1
00:01:26,550 --> 00:01:30,930
28 TAHUN SEBELUMNYA...
2
00:01:31,931 --> 00:01:33,182
DESEMBER 2022
3
00:01:33,265 --> 00:01:36,143
Aku bangga dengan karier militerku,
dua kali bertempur,
4
00:01:36,227 --> 00:01:38,270
tetapi aku enggan berkarier di militer.
5
00:01:38,354 --> 00:01:40,689
Aku tertarik di Lab Penelitian AD.
6
00:01:40,773 --> 00:01:45,653
Tunjangan kupakai kuliah ke Cal State,
saat ini mengajar Biologi di SMA.
7
00:01:45,736 --> 00:01:48,739
Baik, Dan, kurasa
Arthur masih mempelajari proposalnya.
8
00:01:48,823 --> 00:01:52,326
Bagus, tetapi aku punya banyak data,
dan rumahku dekat.
9
00:01:52,409 --> 00:01:55,412
-Aku ingin ajukan proposal baru.
-Jangan ditutup.
10
00:01:59,416 --> 00:02:02,002
Muri?
11
00:02:03,087 --> 00:02:05,840
Kalian bukan anakku.
Ada yang melihat Muri?
12
00:02:05,923 --> 00:02:07,174
-Ya!
-Tolong?
13
00:02:07,258 --> 00:02:09,426
Misi: bawa ke dapur.
14
00:02:09,510 --> 00:02:11,303
-Siap, Pak!
-Bagus. Jalan!
15
00:02:11,387 --> 00:02:12,680
-Meriah.
-Terima kasih.
16
00:02:12,763 --> 00:02:14,932
-Rumahmu luar biasa!
-Terima kasih.
17
00:02:15,015 --> 00:02:18,227
Pertandingan final Piala Dunia makin seru.
18
00:02:18,310 --> 00:02:19,562
Berlari di lapangan...
19
00:02:19,645 --> 00:02:20,855
Hei, Forester!
20
00:02:20,938 --> 00:02:23,023
-Aku butuh Dan.
-Maaf.
21
00:02:23,107 --> 00:02:25,860
Kita kehabisan serbet Natal.
22
00:02:25,943 --> 00:02:30,072
"Aku ke sini mencari hantu"
atau "Selamat Ultah Ke-70".
23
00:02:30,155 --> 00:02:31,615
-Selamat Ultah Ke-70.
-Ya.
24
00:02:31,699 --> 00:02:34,702
Aku masih menelepon.
Mereka mencari Arthur.
25
00:02:34,785 --> 00:02:37,204
-Sekarang?
-Ya. Sekarang.
26
00:02:37,288 --> 00:02:40,666
Akan kupukul, sayangnya, wajah tampanmu.
27
00:02:40,749 --> 00:02:44,336
Ini telepon yang kutunggu.
Ini tahapan terakhir.
28
00:02:44,712 --> 00:02:47,673
Pekerjaan sungguhan di lab.
Ini impianku.
29
00:02:47,756 --> 00:02:51,343
Impian Muri
kau menonton pertandingan bersamanya.
30
00:02:51,427 --> 00:02:52,303
Hai.
31
00:02:56,599 --> 00:02:59,518
Aku akan pulang sebelum peluit akhir. Ya?
32
00:02:59,602 --> 00:03:00,769
Apa ini?
33
00:03:01,937 --> 00:03:05,441
Itu... Kartu Natal ayahmu untuk Muri.
34
00:03:06,066 --> 00:03:08,027
Bisa kita bahas besok?
35
00:03:08,736 --> 00:03:12,615
-Sayang, kita akan bahas... Apa?
-Tak perlu kita bahas.
36
00:03:12,698 --> 00:03:14,366
Dia berusaha menjadi kakek.
37
00:03:14,450 --> 00:03:18,162
Dia kehilangan hak itu
saat dia meninggalkan suamimu.
38
00:03:19,371 --> 00:03:22,499
Sayang, Tuna Santa-ku masih utuh.
39
00:03:23,042 --> 00:03:25,294
Sepulang nanti,
aku akan punya pekerjaan baru,
40
00:03:25,377 --> 00:03:27,463
dan kumakan semua Tuna Santa-mu.
41
00:03:28,172 --> 00:03:29,548
-Hei, Dan!
-Dah.
42
00:03:29,632 --> 00:03:31,967
-Arthur. Hei.
-Aku senang kau menelepon.
43
00:03:32,718 --> 00:03:35,512
-Posisi ini sangat kompetitif.
-Ya, Pak.
44
00:03:35,596 --> 00:03:37,431
Yang penting adalah pengalaman.
45
00:03:37,514 --> 00:03:41,894
Aku berpengalaman
memimpin misi pertempuran di Irak.
46
00:03:41,977 --> 00:03:45,481
-Apakah sesuai?
-Membantu dalam mengajar SMA.
47
00:03:45,564 --> 00:03:48,734
Begini, kau kandidat bagus.
48
00:03:49,818 --> 00:03:53,280
Kekuranganmu hanya
pengalaman di sektor swasta.
49
00:03:53,364 --> 00:03:56,492
Itu bagian penting untuk kandidat
yang kami cari.
50
00:03:56,575 --> 00:03:57,451
Teman-teman...
51
00:03:57,534 --> 00:04:00,537
Karena itu kami harus ambil
keputusan sulit.
52
00:04:01,747 --> 00:04:03,415
Kami menemukan orang lain.
53
00:04:04,541 --> 00:04:09,546
Bagi kami, latar belakang
dan pendidikannya lebih sesuai.
54
00:04:10,923 --> 00:04:13,175
Maaf, Dan. Semoga berhasil.
55
00:04:19,515 --> 00:04:20,516
Ya.
56
00:04:29,733 --> 00:04:31,443
Aku bukan orang yang tepat.
57
00:04:31,902 --> 00:04:33,529
Bodohnya aku.
58
00:04:42,705 --> 00:04:43,706
Maaf!
59
00:04:48,502 --> 00:04:50,963
ENSIKLOPEDIA SAINS ANAK-ANAK
60
00:04:55,384 --> 00:04:56,343
Apa yang terjadi?
61
00:04:59,179 --> 00:05:02,349
Langsung dari Qatar,
Piala Dunia pertama di musim dingin.
62
00:05:02,433 --> 00:05:04,143
Ayah tahu Selman Waksman?
63
00:05:05,227 --> 00:05:06,061
Ya.
64
00:05:10,107 --> 00:05:13,235
Dia menemukan vaksin tuberkulosis.
65
00:05:14,445 --> 00:05:15,320
Sungguh?
66
00:05:15,404 --> 00:05:17,990
Ayah tahu di mana dia menemukannya?
67
00:05:18,073 --> 00:05:19,241
Katakan.
68
00:05:19,324 --> 00:05:21,493
Di kotoran penuh cacing dan tinja.
69
00:05:23,912 --> 00:05:25,873
Panas ekstrem di kota tuan rumah
70
00:05:25,956 --> 00:05:29,251
membuat pertandingan
di musim panas mustahil.
71
00:05:29,334 --> 00:05:34,882
Lihat mereka yang bertanding?
Mereka pemain terbaik di dunia.
72
00:05:34,965 --> 00:05:36,383
Kau percaya itu?
73
00:05:36,467 --> 00:05:38,427
-Aku ingin menjadi yang terbaik.
-Ya?
74
00:05:39,178 --> 00:05:41,263
Seperti Ayah di bidang sains.
75
00:05:42,139 --> 00:05:43,891
Seperti aku di bidang sains.
76
00:05:46,101 --> 00:05:48,395
Kau tahu butuh apa
untuk jadi yang terbaik?
77
00:05:48,812 --> 00:05:51,774
Kau harus bertekad, "Aku akan lakukan..."
78
00:05:53,650 --> 00:05:58,572
Pikirkan ini, "Aku akan lakukan
yang enggan dilakukan orang lain."
79
00:06:01,158 --> 00:06:02,201
Ya. Mengerti?
80
00:06:08,832 --> 00:06:11,627
Takdirku melakukan sesuatu
yang istimewa dengan hidupku.
81
00:06:13,504 --> 00:06:15,506
Semua akan baik-baik saja, Ayah.
82
00:06:22,888 --> 00:06:25,849
Terima kasih, Sayang. Kau baik sekali.
83
00:06:27,351 --> 00:06:30,521
Seharusnya Ayah yang katakan itu kepadamu,
84
00:06:30,604 --> 00:06:32,231
bukan sebaliknya.
85
00:06:32,314 --> 00:06:34,817
Tendangan sudut. Mungkin ini saatnya.
86
00:06:34,900 --> 00:06:37,611
Mengarah ke...
Dihalau oleh kiper
87
00:06:37,694 --> 00:06:38,821
Tendangan salto!
88
00:06:39,404 --> 00:06:41,240
-Ayah, lihat!
-Tunggu sebentar!
89
00:06:41,323 --> 00:06:45,369
Dia terus berlari. Sendirian.
Hanya satu bek di belakangnya.
90
00:06:45,452 --> 00:06:48,705
Dia terus melaju. Luar biasa!
Bisakah dia melakukannya?
91
00:06:48,789 --> 00:06:49,915
Ya, dia...
92
00:07:30,289 --> 00:07:33,125
...pria dan wanita bersenjata
masuk ke lapangan.
93
00:07:45,929 --> 00:07:47,431
Berhasil masuk, Letnan.
94
00:07:47,514 --> 00:07:48,849
Baik.
95
00:07:49,308 --> 00:07:50,642
Tidak apa-apa.
96
00:07:56,565 --> 00:08:01,737
Kami adalah kalian,
30 tahun di masa depan.
97
00:08:01,820 --> 00:08:02,905
Tidak apa, Sayang.
98
00:08:02,988 --> 00:08:05,282
Kami sedang berperang.
99
00:08:06,200 --> 00:08:07,951
Musuh kami bukan manusia.
100
00:08:09,119 --> 00:08:11,205
Kami di ambang kekalahan.
101
00:08:11,747 --> 00:08:15,500
Sebelas bulan ke depan,
seluruh umat manusia di masa depan
102
00:08:15,584 --> 00:08:18,086
akan musnah dari muka bumi,
103
00:08:18,712 --> 00:08:22,674
kecuali kalian membantu kami.
104
00:08:24,426 --> 00:08:26,470
Kami membutuhkan kalian,
105
00:08:26,553 --> 00:08:31,683
para ayah, ibu, dan kakek-nenek kami.
106
00:08:31,767 --> 00:08:35,896
Kami butuh kalian bertempur bersama kami
107
00:08:35,979 --> 00:08:38,857
agar bisa memenangi perang ini.
108
00:08:38,941 --> 00:08:40,359
Apa ini lelucon?
109
00:08:40,943 --> 00:08:45,489
Kalian harapan terakhir kami.
110
00:08:47,950 --> 00:08:52,579
PERANG MASA DEPAN
111
00:08:53,288 --> 00:08:58,252
Setahun lalu, kita tak percaya
kata-kata itu akan mengubah hidup kita.
112
00:08:58,794 --> 00:09:02,047
Fasilitas teleportasi langsung dibangun
di seluruh dunia
113
00:09:02,130 --> 00:09:04,466
untuk mengirim militer dunia ke masa depan
114
00:09:04,549 --> 00:09:06,551
dan membantu memerangi landak putih.
115
00:09:06,635 --> 00:09:09,972
Seribu tentara pertama dikirim
ke 28 tahun di masa depan.
116
00:09:10,055 --> 00:09:12,474
Kita akan sangat
menantikan mereka kembali.
117
00:09:13,225 --> 00:09:18,021
Sepekan kemudian, harapan itu musnah.
Hanya segelintir tentara yang selamat.
118
00:09:18,105 --> 00:09:21,441
Karena hanya 50% tentara
yang memenuhi syarat teleportasi,
119
00:09:21,525 --> 00:09:24,111
warga sipil dibutuhkan
untuk mendukung upaya perang,
120
00:09:24,194 --> 00:09:28,490
maka para pemimpin dunia sepakat
melakukan perekrutan di seluruh dunia.
121
00:09:28,573 --> 00:09:30,242
Kemarin, mereka warga sipil.
122
00:09:30,325 --> 00:09:32,786
-Kami adalah kalian.
-Hari ini, mereka tentara.
123
00:09:32,869 --> 00:09:36,331
Meski telah mengirim
ribuan tentara sipil dalam sepekan,
124
00:09:36,415 --> 00:09:41,169
populasi global di masa depan saat ini
diperkirakan kurang dari 500.000.
125
00:09:41,253 --> 00:09:44,172
Dengan tingkat kelangsungan hidup rekrutan
di bawah 20%,
126
00:09:44,256 --> 00:09:46,550
banyak yang bertanya, "Apakah sepadan?"
127
00:09:46,633 --> 00:09:49,052
Gerakan Anti-Perang mendapatkan momentum.
128
00:09:49,136 --> 00:09:51,513
Kerusuhan dan protes
terjadi di seluruh dunia.
129
00:09:51,596 --> 00:09:55,559
Haruskah kita menyerah, dan berkata,
"Maaf kau mati"?
130
00:09:55,642 --> 00:10:00,230
Kenapa kita masih harus terlibat perang
yang bahkan belum terjadi?
131
00:10:00,314 --> 00:10:03,150
Mereka yang mati itu anak-anak kita.
132
00:10:03,233 --> 00:10:06,570
Kita tak bisa biarkan mereka
musnah dari muka bumi.
133
00:10:06,653 --> 00:10:08,322
Harus rekrut warga sipil lagi,
134
00:10:08,405 --> 00:10:11,700
untuk melawan, tetapi juga membantu
memecahkan masalah.
135
00:10:11,783 --> 00:10:14,369
Butuh upaya maksimal untuk hentikan alien.
136
00:10:14,453 --> 00:10:17,039
Kesempatan terakhir
selamatkan umat manusia.
137
00:10:17,122 --> 00:10:20,334
Jangan biarkan mereka merekrutmu
dan membawamu!
138
00:10:20,417 --> 00:10:22,294
Kau bermimpi buruk, Sayang.
139
00:10:22,377 --> 00:10:25,589
-Jangan biarkan mereka membawamu!
-Tenang. Tarik napas.
140
00:10:25,672 --> 00:10:29,634
Tenanglah. Tarik napas dalam-dalam.
Benar, Ayah?
141
00:10:29,718 --> 00:10:34,264
Ya. Tarik. Embuskan.
142
00:10:35,432 --> 00:10:36,892
Ya.
143
00:10:37,434 --> 00:10:40,187
Bernapas menghasilkan apa
di aliran darahmu?
144
00:10:40,270 --> 00:10:44,149
-Oksigen.
-Oksigen. Bagus. Kau butuh oksigen.
145
00:10:44,232 --> 00:10:47,235
-Oksigen untuk menyuplai...
-Otak.
146
00:10:47,319 --> 00:10:48,945
-Otakmu.
-Terlalu mudah.
147
00:10:49,029 --> 00:10:51,406
Terlalu mudah? Baiklah.
148
00:10:51,490 --> 00:10:54,409
Proses respirasi
mengubah oksigen menjadi apa?
149
00:10:55,577 --> 00:10:56,912
Karbon dioksida.
150
00:10:56,995 --> 00:11:00,332
-Karbon dioksida disebut juga apa?
-CO2.
151
00:11:00,415 --> 00:11:02,876
Baik, kau mungkin butuh...
152
00:11:03,377 --> 00:11:06,421
Kau mungkin butuh tantangan fisik.
Kalau begini?
153
00:11:07,214 --> 00:11:11,093
Cobalah remas aku sekuat mungkin.
Mungkin kau bisa menyakitiku.
154
00:11:16,014 --> 00:11:18,642
Tidak, jangan sekeras itu.
155
00:11:19,184 --> 00:11:21,103
Di buku kalian halaman 47...
156
00:11:21,770 --> 00:11:25,774
Membahas fotosintesis
dan keajaiban klorofil.
157
00:11:25,857 --> 00:11:27,776
Ini topik menarik.
158
00:11:27,859 --> 00:11:31,113
Tak seperti mengeluarkan kelinci
dari topi, tetapi ini ajaib.
159
00:11:31,196 --> 00:11:34,783
Jika dipikirkan, yang kita embuskan
diserap oleh pohon?
160
00:11:36,034 --> 00:11:40,997
Aku tahu, kalian terdiam
karena ini sangat menarik.
161
00:11:52,509 --> 00:11:54,177
Baiklah,
162
00:11:55,303 --> 00:11:58,890
kalian ingin membahas hal lain?
Ayo kita bahas.
163
00:11:59,724 --> 00:12:03,812
Apa yang buat kalian bersemangat?
Ada yang bisa jawab? Ingin bahas apa?
164
00:12:06,940 --> 00:12:08,275
Ada yang bisa jawab?
165
00:12:12,946 --> 00:12:15,615
Sungguh? Siapa pun selain Martin?
166
00:12:16,908 --> 00:12:20,328
-Semuanya, Martin ingin membahas apa?
-Gunung berapi purba.
167
00:12:20,412 --> 00:12:21,997
Gunung berapi purba.
168
00:12:22,080 --> 00:12:24,374
Gunung berapi adalah amarah alam.
169
00:12:24,458 --> 00:12:28,587
Ya. Kau tunjukkan dengan gambar
di pameran sains terakhir.
170
00:12:28,670 --> 00:12:29,963
Apa gunanya?
171
00:12:30,755 --> 00:12:32,591
-Gunanya apa?
-Apa saja.
172
00:12:32,674 --> 00:12:35,177
Sekolah. Nilai. Kuliah.
Semua omong kosong.
173
00:12:35,260 --> 00:12:38,013
Ya. Kita melihat
proyeksi populasi yang baru.
174
00:12:39,389 --> 00:12:42,184
Kita kalah, titik.
175
00:12:42,267 --> 00:12:43,977
Alien membunuh kita semua.
176
00:12:44,060 --> 00:12:47,856
Angka-angkat itu dari tahun 2051.
Tiga puluh tahun dari sekarang.
177
00:12:47,939 --> 00:12:53,737
Lalu? Mereka mengambil
ribuan orang setiap pekan.
178
00:12:53,945 --> 00:12:56,490
Pamanku, ibunya Tina.
179
00:12:57,616 --> 00:13:00,327
-Mereka mati.
-Dengar, Semuanya.
180
00:13:02,329 --> 00:13:04,039
Memang terlihat cukup buruk,
181
00:13:04,122 --> 00:13:07,083
tetapi ada satu hal
yang dibutuhkan dunia saat ini,
182
00:13:07,167 --> 00:13:08,877
para ilmuwan.
183
00:13:11,922 --> 00:13:14,049
Kita jangan berhenti berinovasi.
184
00:13:14,132 --> 00:13:16,092
Itu cara kita memecahkan masalah.
185
00:13:16,885 --> 00:13:18,678
Sains itu penting.
186
00:13:19,304 --> 00:13:21,056
Jadi, kita harus fokus.
187
00:13:25,977 --> 00:13:28,271
PERHATIAN - Lapor ke kantor MEPS
untuk konfirmasi status rekrutan Anda.
188
00:13:29,356 --> 00:13:32,943
Bukan perang kita!
189
00:13:40,992 --> 00:13:43,411
-James Daniel Forester Jr.
-Ya.
190
00:13:43,828 --> 00:13:46,790
-Panggilanmu James atau Jim?
-Dan. Nama tengah.
191
00:13:46,873 --> 00:13:48,917
-Akta kelahiran. Paspor.
-Ya.
192
00:13:49,000 --> 00:13:52,420
Semua ada di sana. Juga kontrak kerjaku.
193
00:13:52,504 --> 00:13:55,340
Silakan duduk. Di sana.
194
00:13:55,423 --> 00:13:56,758
-Baik.
-Terima kasih.
195
00:13:56,841 --> 00:13:58,552
Tolong lepas kemejamu.
196
00:13:58,635 --> 00:13:59,886
Lepas kemejaku?
197
00:14:00,595 --> 00:14:02,097
Tunggu, untuk apa?
198
00:14:04,015 --> 00:14:05,141
Ini hanya tes.
199
00:14:15,151 --> 00:14:18,446
Baik. Mungkin agak terlalu kencang,
tetapi tak apa.
200
00:14:19,823 --> 00:14:23,618
Sabuk. Baiklah.
Apa ini, tes mengemudi?
201
00:14:23,702 --> 00:14:24,744
Bukan.
202
00:14:25,662 --> 00:14:27,414
Tak ada lelucon di masa depan?
203
00:14:27,497 --> 00:14:30,125
-Kau punya anak, Tn. Forester?
-Mendongak.
204
00:14:30,208 --> 00:14:33,086
-Seorang putri.
-Akta kelahirannya tidak ada.
205
00:14:33,169 --> 00:14:34,546
-Tidak ada?
-Tidak.
206
00:14:34,629 --> 00:14:37,465
Aku tak tahu kalian butuh
akta kelahirannya.
207
00:14:37,549 --> 00:14:38,633
Tidak wajib.
208
00:14:38,717 --> 00:14:40,969
-Jika kau mati saat bertugas...
-Lengan lurus.
209
00:14:41,052 --> 00:14:44,222
...tanggunganmu akan menerima
pembayaran satu juta dolar.
210
00:14:44,306 --> 00:14:47,058
Kau ingin kami verifikasi
siapa saja keluargamu?
211
00:14:47,142 --> 00:14:50,687
-Ya. Tunggu sebentar.
-Kau akan merasakan sensasi dingin.
212
00:14:50,770 --> 00:14:52,856
Apa yang kalian uji?
213
00:14:55,233 --> 00:14:56,901
STATUS WAJIB MILITER
AKTIF - 2
214
00:14:56,985 --> 00:14:58,820
NEGARA BAGIAN GEORGIA
SERTIFIKAT KEMATIAN
215
00:14:59,863 --> 00:15:01,990
-Statusnya...
-Kalian berbisik apa?
216
00:15:02,073 --> 00:15:03,408
Baik.
217
00:15:05,201 --> 00:15:09,205
Tn. Forester, statusmu dinaikkan
ke Aktif-2.
218
00:15:09,289 --> 00:15:10,540
Apa?
219
00:15:10,624 --> 00:15:13,126
Kau memenuhi persyaratan wajib militer.
220
00:15:13,209 --> 00:15:16,546
Apa saja persyaratannya, denyut nadi?
221
00:15:19,591 --> 00:15:24,846
Tertulis pada pukul 11.23, Waktu Timur,
tanggal 13 Oktober 2030,
222
00:15:24,929 --> 00:15:26,306
kau akan dinyatakan mati.
223
00:15:29,100 --> 00:15:32,437
Aku akan mati tujuh tahun lagi?
224
00:15:33,480 --> 00:15:35,523
-Gigit.
-Bagaimana aku mati?
225
00:15:35,607 --> 00:15:37,859
-Dilarang memberi tahu.
-Namun, kau tahu?
226
00:15:37,942 --> 00:15:39,861
-Gigit ini...
-Maaf.
227
00:15:39,944 --> 00:15:41,821
...agar lidahmu tidak putus.
228
00:15:41,905 --> 00:15:43,823
Tolong turuti dan gigitlah.
229
00:15:43,907 --> 00:15:46,076
Jauhkan tanganmu, atau kugigit jarimu.
230
00:15:48,244 --> 00:15:50,664
Bisa ditunda sebentar?
231
00:15:51,414 --> 00:15:54,709
Tunggu. Bisa ditunda sebentar?
232
00:16:08,848 --> 00:16:11,768
Sebentar. Apa ini...
233
00:16:14,270 --> 00:16:17,649
Alat ini membantu teleportasimu
ke dan dari perang masa depan.
234
00:16:17,732 --> 00:16:19,526
Sinkron dengan ciri biologismu
235
00:16:19,609 --> 00:16:22,779
dan hanya dapat dilepas seusai penugasan.
236
00:16:22,862 --> 00:16:25,824
Dengan alat ini,
kami bisa melacakmu di penjuru bumi.
237
00:16:25,907 --> 00:16:29,744
Segala upaya kabur dari perekrutan
atau mengakali alat itu
238
00:16:29,828 --> 00:16:31,788
akan membuatmu dipenjara,
239
00:16:31,871 --> 00:16:36,042
atau pasangan maupun tanggunganmu
yang sudah dewasa menggantikanmu.
240
00:16:36,209 --> 00:16:40,714
Waktumu 24 jam membereskan urusan pribadi
dan melapor untuk latihan dasar.
241
00:16:41,506 --> 00:16:43,633
Ada pertanyaan?
242
00:16:47,887 --> 00:16:49,222
Kau boleh pergi.
243
00:17:02,318 --> 00:17:06,823
Kau pernah memimpin pasukan
di Komando Operasi Khusus AD di Irak?
244
00:17:06,906 --> 00:17:08,992
Ya, 15 tahun lalu.
245
00:17:11,244 --> 00:17:14,497
Terima kasih atas jasamu. Lagi.
246
00:17:19,127 --> 00:17:21,504
Siapa ingin cerita yang kalian ingat?
247
00:17:22,797 --> 00:17:24,591
Tentang tujuh hari kalian.
248
00:17:26,009 --> 00:17:27,177
Ada?
249
00:17:32,682 --> 00:17:37,228
Terry, kau ingin ceritakan yang kau ingat?
250
00:17:38,188 --> 00:17:39,189
Suara detak itu.
251
00:17:42,776 --> 00:17:45,945
Sial, aku tak bisa melupakan suara itu.
252
00:17:46,446 --> 00:17:49,491
Satu memulai, lainnya terus berbunyi.
253
00:17:50,784 --> 00:17:52,327
Saat itulah kita sadar...
254
00:17:53,787 --> 00:17:55,288
mereka tak akan berhenti.
255
00:17:57,540 --> 00:17:59,167
Sampai kita semua mati.
256
00:18:10,470 --> 00:18:12,555
Kau tahu berapa banyak yang kembali?
257
00:18:12,639 --> 00:18:15,725
Tiga puluh persen.
Aku bicara dengan mereka tiap hari,
258
00:18:15,809 --> 00:18:18,812
dan mereka menderita PTSD parah
sampai tak bisa bicara.
259
00:18:18,895 --> 00:18:21,815
Itu sebabnya kau tak bekerja
di bagian perekrutan.
260
00:18:22,649 --> 00:18:23,608
Kita akan kabur.
261
00:18:24,442 --> 00:18:26,236
-Kemarilah.
-Kita akan kabur.
262
00:18:26,319 --> 00:18:29,113
Ini yang kita lakukan.
Kita harus kabur.
263
00:18:29,197 --> 00:18:31,574
Aku tak tahu caranya
kabur dari pemerintah.
264
00:18:31,658 --> 00:18:33,243
Kau tahu seseorang yang tahu.
265
00:18:35,036 --> 00:18:35,912
Tidak.
266
00:18:35,995 --> 00:18:37,789
Kita harus lakukan. Dan.
267
00:18:37,872 --> 00:18:39,707
Aku tak mau meminta darinya.
268
00:18:39,791 --> 00:18:42,001
Mintalah demi aku, bukan kau.
269
00:18:42,085 --> 00:18:43,711
Mintalah demi aku, Dan.
270
00:18:45,421 --> 00:18:46,756
Mintalah demi Muri.
271
00:19:10,196 --> 00:19:11,281
Halo?
272
00:19:18,079 --> 00:19:20,164
Apa, kau akan menembakku?
273
00:19:20,248 --> 00:19:22,375
Aku tidak mengenalimu.
274
00:19:22,458 --> 00:19:26,546
Mungkin karena jenggot metroseksualmu.
275
00:19:26,629 --> 00:19:28,006
Antara tumbuh atau tidak.
276
00:19:28,089 --> 00:19:31,134
Jenggotku membuatmu tak mengenaliku.
277
00:19:33,595 --> 00:19:36,472
-Kau punya aksesori baru, ya?
-Kau juga.
278
00:19:36,556 --> 00:19:39,392
Desert Eagle kaliber 50. Keren.
279
00:19:39,475 --> 00:19:40,977
Ya. Berguna.
280
00:19:42,729 --> 00:19:46,441
Untuk yakinkan dunia penismu besar?
281
00:19:46,524 --> 00:19:47,901
Apa ini?
282
00:19:47,984 --> 00:19:49,611
Kau suka?
283
00:19:49,694 --> 00:19:53,114
Versi besar mobil mainan
yang kau kendarai.
284
00:19:53,197 --> 00:19:54,240
-Itu milikmu?
-Ya.
285
00:19:54,324 --> 00:19:57,911
Juga Bullitt Mustang
yang kuparkir di belakang.
286
00:19:57,994 --> 00:19:59,621
Kau belum lahir, mungkin.
287
00:20:00,079 --> 00:20:01,247
Coba kulihat.
288
00:20:05,043 --> 00:20:06,210
Seri C.
289
00:20:07,795 --> 00:20:08,880
Generasi kedua.
290
00:20:10,173 --> 00:20:12,550
Sensor itu dikalibrasi ke denyut nadimu.
291
00:20:17,805 --> 00:20:18,848
Untungnya,
292
00:20:21,017 --> 00:20:25,438
kau datang ke satu-satunya orang
yang menganggapnya mudah.
293
00:20:25,521 --> 00:20:27,774
Kuharap kau tak minum saat melakukan ini.
294
00:20:27,857 --> 00:20:30,693
Kuharap Stevie Nicks muncul telanjang
295
00:20:30,777 --> 00:20:33,237
membawa acar stoples
dan sebotol minyak bayi.
296
00:20:34,530 --> 00:20:35,531
Apa?
297
00:20:35,615 --> 00:20:38,910
Ya. Jangan terlalu dipikirkan.
Apa yang membuatmu kemari?
298
00:20:38,993 --> 00:20:40,703
Ulasanku di Yelp bagus?
299
00:20:41,704 --> 00:20:43,831
Ayolah, aku tahu yang kau lakukan.
300
00:20:43,915 --> 00:20:45,833
Gelarmu master di bidang teknik
301
00:20:45,917 --> 00:20:48,169
dan penentang pemerintah AS.
302
00:20:48,252 --> 00:20:50,672
Termasuk tak punya pekerjaan.
303
00:20:50,755 --> 00:20:53,633
Apa maksudmu?
Kuperbaiki pesawat orang kaya.
304
00:20:53,716 --> 00:20:55,593
Dia punya C-130.
305
00:20:55,677 --> 00:20:59,889
Aku yakin itu caranya kau bisa membeli
Jeep, Desert Eagle, royal.
306
00:21:08,731 --> 00:21:10,817
Memeriksa jika aku disadap?
307
00:21:10,900 --> 00:21:13,152
Ya. Terpikir olehku.
308
00:21:13,236 --> 00:21:15,363
Kau sekonyong-konyong datang,
309
00:21:15,446 --> 00:21:18,282
membahas kebencianku
pada pemerintah federal,
310
00:21:18,366 --> 00:21:21,244
dan sumber penghasilanku.
Itu seperti jebakan.
311
00:21:21,327 --> 00:21:24,497
Sungguh? Itukah kesannya, Perry Mason?
312
00:21:24,580 --> 00:21:27,375
Karena kau menonton cepat
The Sopranos di trailermu?
313
00:21:27,458 --> 00:21:31,421
Pikirmu aku tidak akan direkrut
jika serahkan kau ke pemerintah?
314
00:21:34,757 --> 00:21:37,260
Agen FBI akan keluar dari Jeep-mu.
315
00:21:37,760 --> 00:21:39,262
Kalian mendengarnya?
316
00:21:39,929 --> 00:21:41,222
Kirim Stevie Nicks.
317
00:21:41,305 --> 00:21:43,599
Apa alasanmu datang kemari?
318
00:21:43,683 --> 00:21:46,561
Kau tak pernah menginginkan bantuanku.
319
00:21:48,021 --> 00:21:50,106
Apa yang baru saja kau katakan?
320
00:21:51,607 --> 00:21:54,819
Bertahun-tahun. Puluhan tahun!
321
00:21:57,030 --> 00:21:59,782
Sekali saja, kami hanya ingin
sedikit bantuan darimu.
322
00:22:07,582 --> 00:22:11,002
Aku bisa saja
meminta bantuan mengubur istrimu.
323
00:22:13,171 --> 00:22:14,714
Dengar.
324
00:22:17,341 --> 00:22:20,636
Kau tak tahu apa yang terjadi
antara ibumu dan aku.
325
00:22:22,597 --> 00:22:24,432
Sepulangnya aku dari Vietnam,
326
00:22:25,016 --> 00:22:26,476
aku berada di tempat...
327
00:22:27,643 --> 00:22:28,770
yang sangat gelap.
328
00:22:34,025 --> 00:22:35,860
Aku tak bisa temukan jalan keluar.
329
00:22:37,653 --> 00:22:41,074
Aku tak bisa melepaskan diri
dari amarah dan kekerasan.
330
00:22:42,784 --> 00:22:46,412
Aku tak bisa kendalikan diri.
Bahkan tak mengenali diriku sendiri.
331
00:22:50,416 --> 00:22:51,876
Namun, aku tahu aku...
332
00:22:54,045 --> 00:22:55,630
berbahaya.
333
00:22:56,547 --> 00:23:00,676
Kau marah kepadaku seumur hidupmu
karena aku meninggalkanmu,
334
00:23:00,760 --> 00:23:06,432
tetapi sungguh,
akan lebih buruk bagimu dan ibumu
335
00:23:06,724 --> 00:23:08,142
jika aku tidak pergi.
336
00:23:08,726 --> 00:23:11,104
Tidak. Kau bukan pergi demi kami.
337
00:23:14,857 --> 00:23:18,069
Kau menyerah karena kau pengecut.
338
00:23:19,779 --> 00:23:21,656
Kau masih pengecut.
339
00:23:21,739 --> 00:23:24,617
Jangan lagi mengirim
kartu Natal ke rumahku.
340
00:23:25,785 --> 00:23:27,745
Kau tak akan pernah mengenal Muri.
341
00:23:29,247 --> 00:23:31,124
Tak ada kesempatan kedua untukmu.
342
00:23:43,052 --> 00:23:45,179
Kucoba mengemas separuh...
343
00:23:45,263 --> 00:23:46,722
$400.
344
00:23:46,806 --> 00:23:49,934
Maksimal $400
satu kali penarikan dari ATM,
345
00:23:50,017 --> 00:23:52,603
tetapi jika kita keluar kota...
346
00:23:53,271 --> 00:23:54,772
Apa... Hai.
347
00:23:54,856 --> 00:23:55,940
Kau baik-baik saja?
348
00:24:05,408 --> 00:24:07,910
Entah apa yang terjadi padaku
jika aku pergi,
349
00:24:07,994 --> 00:24:11,372
tetapi kita tahu yang akan
menimpa kita jika aku tak pergi.
350
00:24:11,455 --> 00:24:13,833
Kita akan mengatasinya bersama.
351
00:24:13,916 --> 00:24:15,543
Aku bisa melakukan ini.
352
00:24:16,878 --> 00:24:19,755
Tujuh hari. Aku akan bertahan.
Aku cukup tangguh.
353
00:24:19,839 --> 00:24:22,800
Kau tangguh?
Pria yang selalu menangis saat flu?
354
00:24:23,676 --> 00:24:24,886
Ya.
355
00:24:26,095 --> 00:24:27,805
Kau harus memberi tahu dia.
356
00:24:37,940 --> 00:24:39,525
Kau sedang apa?
357
00:24:39,609 --> 00:24:41,194
Mencari vaksin.
358
00:24:43,196 --> 00:24:44,780
Kau temukan?
359
00:24:44,864 --> 00:24:46,073
Tidak juga.
360
00:24:48,284 --> 00:24:50,077
Menggali itu sulit.
361
00:24:50,161 --> 00:24:51,537
Begini, intinya...
362
00:24:52,330 --> 00:24:54,999
Posisi kakimu sudah benar,
363
00:24:55,082 --> 00:24:59,837
kau harus memberinya tekanan,
lalu kita pakai, apa ini?
364
00:25:00,129 --> 00:25:01,255
Dorongan.
365
00:25:01,339 --> 00:25:03,925
Dorongan. Sial.
366
00:25:04,008 --> 00:25:05,760
-Sial.
-Ayah pelakunya.
367
00:25:05,843 --> 00:25:06,677
Sial.
368
00:25:07,470 --> 00:25:10,139
Itu seharusnya dikubur lebih dalam.
369
00:25:11,515 --> 00:25:15,186
Ayah beri $10 jika kau beri tahu Ibu
kau yang memotong kabelnya.
370
00:25:16,395 --> 00:25:17,313
Dua puluh.
371
00:25:17,396 --> 00:25:18,564
Dua puluh?
372
00:25:19,565 --> 00:25:20,566
Baiklah.
373
00:25:21,359 --> 00:25:23,277
Setuju. Baiklah.
374
00:25:32,995 --> 00:25:34,705
Dengar, Manis,
375
00:25:35,957 --> 00:25:37,583
Ayah harus pergi.
376
00:25:41,671 --> 00:25:43,172
Mungkin sekitar sepekan.
377
00:25:46,342 --> 00:25:47,969
Ayah direkrut.
378
00:25:51,973 --> 00:25:52,974
Ya.
379
00:25:55,351 --> 00:25:56,394
Benar.
380
00:26:00,231 --> 00:26:03,484
Hei, tidak apa-apa. Jangan khawatir.
381
00:26:07,571 --> 00:26:09,282
Ayah ingin kau tahu sesuatu.
382
00:26:10,741 --> 00:26:12,118
Ayah pasti kembali.
383
00:26:15,288 --> 00:26:16,497
Baiklah.
384
00:26:19,375 --> 00:26:21,085
Ayah sayang kau, Manis.
385
00:26:28,259 --> 00:26:29,510
Dengar,
386
00:26:30,511 --> 00:26:32,054
kalian punya kesamaan.
387
00:26:33,806 --> 00:26:39,270
Tak pandang usia, pekerjaan, etnis,
maupun jenis kelamin.
388
00:26:40,313 --> 00:26:42,315
Apa pun latar belakang kalian,
389
00:26:42,398 --> 00:26:44,442
kalian kini pahlawan.
390
00:26:45,276 --> 00:26:46,777
Kalian menjawab permintaan.
391
00:26:48,195 --> 00:26:50,281
Permintaan tolong melintasi waktu.
392
00:26:51,907 --> 00:26:53,534
Permintaan anak-anak kalian,
393
00:26:55,328 --> 00:26:57,204
dan mereka membutuhkan kalian.
394
00:26:59,373 --> 00:27:03,336
Pengorbanan kalian demi mereka.
395
00:27:04,879 --> 00:27:06,797
Pertama kalinya dalam sejarah manusia,
396
00:27:06,881 --> 00:27:10,968
militer dari semua negara
bersatu melawan satu musuh.
397
00:27:11,677 --> 00:27:15,139
Aku Sersan Diaz. Aku bukan teman kalian.
398
00:27:16,015 --> 00:27:17,016
Inilah teman kalian.
399
00:27:17,099 --> 00:27:19,810
Dalam tujuh hari,
saat kalian dikirim ke perang itu...
400
00:27:19,894 --> 00:27:22,563
-Kencangkan.
-...bukan demi negara kalian.
401
00:27:22,646 --> 00:27:25,441
-Buka pelurunya.
-Namun, demi dunia.
402
00:27:27,985 --> 00:27:30,196
Senjata kalian harus kosong.
403
00:27:30,279 --> 00:27:33,491
Tenggorokan dan abdomen,
itu sasaran kalian.
404
00:27:33,574 --> 00:27:37,578
Atas nama Departemen Pertahanan
dan bangsa yang bersyukur...
405
00:27:41,957 --> 00:27:43,709
terima kasih atas jasa kalian.
406
00:27:44,460 --> 00:27:45,461
Letnan Hart.
407
00:27:46,128 --> 00:27:49,298
Misi kalian tujuh hari.
408
00:27:49,382 --> 00:27:52,968
168 jam.
409
00:27:53,052 --> 00:27:55,012
Di akhir misi,
410
00:27:55,096 --> 00:27:57,556
jika gelang di tanganmu
411
00:27:57,640 --> 00:28:00,351
menyatakan kalian masih hidup
secara klinis...
412
00:28:00,434 --> 00:28:02,269
Apa ada dokter?
413
00:28:02,353 --> 00:28:06,023
...kalian akan otomatis dikembalikan
ke asal kalian,
414
00:28:06,107 --> 00:28:08,567
dan tugas kalian akan selesai.
415
00:28:08,651 --> 00:28:12,780
Yang kalian pikir tahu
tentang pelatihan dasar tidak berlaku.
416
00:28:12,863 --> 00:28:15,574
Tidak ada baris-berbaris,
merangkak, atau memanjat.
417
00:28:15,658 --> 00:28:20,079
Tidak akan ada push-up,
pull-up, halang rintang.
418
00:28:20,663 --> 00:28:22,373
Aku tidak sabar.
419
00:28:22,456 --> 00:28:26,127
Ambillah yang kalian dapat
dan berpakaian secepat mungkin.
420
00:28:26,210 --> 00:28:29,296
Celana jin sobek besar,
421
00:28:29,380 --> 00:28:32,466
celana yoga, celana pendek kargo,
422
00:28:32,550 --> 00:28:34,260
semua akan diganti.
423
00:28:35,177 --> 00:28:37,972
Apa kriteria yang boleh dan tidak boleh?
424
00:28:38,055 --> 00:28:41,142
Celanaku diambil, jaket tidak,
yang penting fesyen.
425
00:28:41,225 --> 00:28:43,269
Pria itu memakai topi koki.
426
00:28:43,352 --> 00:28:45,271
Ini bukan masalah militer.
427
00:28:45,354 --> 00:28:49,316
Kubeli di Ross Dress for Less
karena kupikir akan dingin di dalam van.
428
00:28:49,400 --> 00:28:53,154
Sebagian besar dari kalian
akan masuk ke D-Force.
429
00:28:53,237 --> 00:28:55,823
Sisanya ke R-Force.
430
00:28:55,906 --> 00:28:58,909
Layar di gelang kalian
menunjukkan penugasan kalian.
431
00:28:58,993 --> 00:29:00,202
Periksalah sekarang.
432
00:29:01,412 --> 00:29:02,746
DAN FORESTER
R FORCE
433
00:29:03,330 --> 00:29:04,790
Kurasa kita bersama.
434
00:29:06,000 --> 00:29:07,001
Aku Charlie.
435
00:29:08,377 --> 00:29:10,796
-Dan. Apa kabar?
-Hei, R-Force.
436
00:29:10,880 --> 00:29:15,009
Nanti saja beramah-tamahnya. Ya?
Diamlah. Dengarkan.
437
00:29:15,092 --> 00:29:18,512
Baik. Maaf. Jika gugup, aku bicara.
438
00:29:20,973 --> 00:29:22,600
Pada skala satu sampai 10,
439
00:29:22,683 --> 00:29:25,311
skala gugupku 97.
440
00:29:25,394 --> 00:29:27,730
Mungkin 98. Kau seperti pembunuh.
441
00:29:29,023 --> 00:29:31,692
Jangan tersinggung. Maksudku, ya, jadi...
442
00:29:31,775 --> 00:29:34,069
-Dia akan membunuhmu sebelum alien.
-Aku tahu.
443
00:29:34,153 --> 00:29:35,905
-Berbaliklah.
-Sudah.
444
00:29:35,988 --> 00:29:38,824
-Ada pertanyaan?
-Aku rindu semua itu.
445
00:29:40,242 --> 00:29:42,161
Kau tahu pria berbaju merah itu?
446
00:29:43,287 --> 00:29:44,830
Namanya Dorian.
447
00:29:44,914 --> 00:29:47,875
Dia salah satu penyintas
dari lompatan pertama ke Rusia.
448
00:29:48,709 --> 00:29:51,170
Ini tur ketiganya.
449
00:29:51,504 --> 00:29:52,630
Apa?
450
00:29:52,713 --> 00:29:55,299
Ya. Kau lihat cakar di lehernya?
451
00:29:55,382 --> 00:29:59,345
Itu dari salah satu landak putih pertama
yang terbunuh.
452
00:30:01,514 --> 00:30:04,266
-Dia memberi jari tengah.
-Yang wanita.
453
00:30:04,350 --> 00:30:05,351
Wanita?
454
00:30:06,060 --> 00:30:08,479
-Salahku.
-Apa pekerjaanmu sebelumnya?
455
00:30:08,562 --> 00:30:11,232
Aku Ketua Jurusan di Georgia Tech.
456
00:30:11,315 --> 00:30:13,651
Doktor di bidang Ilmu Bumi dan Atmosfer.
457
00:30:13,734 --> 00:30:17,071
Kini aku Direktur Litbang
di Wallace Technology.
458
00:30:17,154 --> 00:30:19,823
Perusahaan energi panas bumi
paling maju di AS.
459
00:30:22,660 --> 00:30:25,204
Baik, aku punya teori.
460
00:30:26,830 --> 00:30:32,294
Kau perhatikan, semua atau sebagian besar,
usianya di atas 40 tahun?
461
00:30:33,420 --> 00:30:36,882
Ya. Kau pikir agar bisa melompati waktu,
462
00:30:36,966 --> 00:30:39,510
kita harus sudah mati
saat kita ke waktu tujuan.
463
00:30:39,593 --> 00:30:42,680
Kurasa itu untuk mencegah
terjadinya paradoks.
464
00:30:42,763 --> 00:30:46,392
Aku yakin itu alasan
para pelatih kita begitu muda.
465
00:30:48,936 --> 00:30:50,980
Mereka bahkan belum lahir.
466
00:30:51,772 --> 00:30:53,899
Kurasa kita akan jadi teman dekat.
467
00:30:53,983 --> 00:30:56,986
Selamat datang di R-Force,
atau Angkatan Riset.
468
00:30:57,069 --> 00:31:01,407
Kalian akan bergabung dengan rekan kalian
di tahun 2051 di fasilitas riset.
469
00:31:01,490 --> 00:31:05,619
Kalian harus menambah pengetahuan
dan keahlian yang setara dengan mereka
470
00:31:05,703 --> 00:31:07,496
dan mencegah kepunahan kita.
471
00:31:07,580 --> 00:31:10,499
Maaf. Kenapa kita tidak melompat
lebih awal?
472
00:31:11,250 --> 00:31:14,044
-Jumplink tidak bekerja seperti itu.
-Jumplink?
473
00:31:14,128 --> 00:31:18,716
Alat perpindahan sementara
yang ditempatkan di lokasi aman di laut.
474
00:31:19,008 --> 00:31:21,093
Membuat gelang kalian bekerja.
475
00:31:21,510 --> 00:31:23,762
Waktu hanya berjalan satu arah.
476
00:31:23,846 --> 00:31:25,472
Seperti sungai.
477
00:31:25,556 --> 00:31:29,685
Jumplink menempatkan dua rakit
di sungai itu 30 tahun terpisah.
478
00:31:29,768 --> 00:31:31,979
Kita bisa melompat di antara mereka,
479
00:31:32,062 --> 00:31:34,440
tetapi kedua rakit selalu bergerak maju.
480
00:31:34,523 --> 00:31:38,360
Kenapa kita tidak buat satu rakit lagi?
481
00:31:38,444 --> 00:31:42,698
Teknologi Jumplink masih sangat baru.
482
00:31:43,282 --> 00:31:46,910
Kami tidak bisa membuat satu lubang cacing
yang sangat sempurna.
483
00:31:46,994 --> 00:31:50,456
Jika bukan karena kepunahan,
kami akan mengirim tikus.
484
00:31:50,539 --> 00:31:54,793
Kami bisa kirim kalian ke tahun 2051,
lalu mengembalikan kalian. Titik.
485
00:31:55,336 --> 00:31:58,005
Setiap enam hari, landak putih menghilang.
486
00:31:58,088 --> 00:32:00,799
Mereka merangkak kembali ke sarang mereka.
487
00:32:00,883 --> 00:32:03,886
Kami menyebutnya Sabat.
Hari istirahat mereka.
488
00:32:03,969 --> 00:32:06,138
Saat itulah kami mengirim pasukan.
489
00:32:06,221 --> 00:32:08,641
Kenapa tidak ada foto atau video?
490
00:32:08,724 --> 00:32:11,143
Agar kami tahu lawan kami.
491
00:32:11,602 --> 00:32:13,979
Ada konsensus, jika publik melihat
492
00:32:14,063 --> 00:32:16,482
yang akan mereka hadapi di masa depan,
493
00:32:16,565 --> 00:32:20,069
secara virtual akan mustahil
mengisi hanggar itu.
494
00:32:20,569 --> 00:32:22,196
Baiklah.
495
00:32:22,363 --> 00:32:25,741
Jika ada yang tanyakan itu lagi,
berbohong saja.
496
00:32:26,408 --> 00:32:28,786
-Pandangan ke atas.
-Yang benar saja.
497
00:32:28,869 --> 00:32:33,624
Tarik napas, lalu embuskan,
posisikan tangan kalian di depan dada.
498
00:32:33,707 --> 00:32:37,211
Tutup mata kalian.
Tarik napas lewat hidung kalian...
499
00:32:37,294 --> 00:32:38,837
Aku hanya...
500
00:32:40,631 --> 00:32:44,259
Dari semua barang ini,
tidak ada satu pun benang gigi?
501
00:32:45,219 --> 00:32:47,471
Ada apa? Kau baik-baik saja?
502
00:32:47,554 --> 00:32:49,473
Ya. Aku baik-baik saja.
503
00:32:50,641 --> 00:32:52,059
Pergi berperang.
504
00:32:52,643 --> 00:32:56,063
Kau selamat dari musim ubur-ubur,
kau bisa selamat dari ini.
505
00:32:58,023 --> 00:32:59,358
-Kausku.
-Ya.
506
00:32:59,441 --> 00:33:00,693
Ada di kausku.
507
00:33:00,776 --> 00:33:02,444
Sebenarnya, aku tidak selamat.
508
00:33:03,195 --> 00:33:07,574
Istriku membelikannya sebagai lelucon
karena aku selalu disengat.
509
00:33:08,909 --> 00:33:12,121
Aku sangat benci pantai.
510
00:33:12,204 --> 00:33:13,747
Aku membencinya.
511
00:33:13,831 --> 00:33:16,500
Namun, istriku menyukainya.
512
00:33:17,084 --> 00:33:19,920
Ya. Kami ke pantai musim panas lalu,
sebelum dia...
513
00:33:25,801 --> 00:33:27,928
Dia dikirim dalam gelombang pertama.
514
00:33:30,472 --> 00:33:31,807
Aku turut berduka.
515
00:33:31,890 --> 00:33:33,100
Ya.
516
00:33:34,351 --> 00:33:36,729
Bagaimana denganmu? Punya keluarga?
517
00:33:38,439 --> 00:33:42,359
Baik, Semuanya, ayo!
Ini bukan latihan! Bergerak!
518
00:33:42,943 --> 00:33:45,612
Ayo! Ini bukan latihan! Prajurit...
519
00:33:45,696 --> 00:33:47,114
Hei, tunggu.
520
00:33:47,197 --> 00:33:49,533
Apa yang terjadi?
Bukankah tujuh hari?
521
00:33:49,616 --> 00:33:51,535
Dunia tidak berakhir sesuai jadwal.
522
00:33:51,618 --> 00:33:54,788
Kami belum siap.
Kami tidak tahu rencananya!
523
00:33:54,872 --> 00:33:58,542
Tugas diberikan di lokasi pendaratan.
Kalian akan dikontak saat mendarat.
524
00:33:58,625 --> 00:34:01,712
Sebagian tidak tahu apa-apa.
Biarkan mereka berlatih.
525
00:34:01,795 --> 00:34:05,048
Lab terakhir yang meneliti landak putih
sedang diserang.
526
00:34:05,132 --> 00:34:06,759
Jika kalah, mereka menang.
527
00:34:18,312 --> 00:34:21,231
Memulai hitung mundur.
Satu menit sebelum melompat.
528
00:34:40,000 --> 00:34:41,960
Bersiaplah untuk terjun.
529
00:34:42,461 --> 00:34:45,756
Kalian akan diterjunkan
dari tinggi 1,5 sampai tiga meter.
530
00:34:45,839 --> 00:34:46,882
Itu menyenangkan.
531
00:34:48,592 --> 00:34:49,635
Tiga puluh detik.
532
00:34:50,177 --> 00:34:51,178
Siapkan senjata.
533
00:34:57,059 --> 00:35:01,647
Di sini, Kawan, ayo.
Lepas, lalu putar seperti itu.
534
00:35:02,523 --> 00:35:03,440
Masuk akal.
535
00:35:04,316 --> 00:35:06,944
-Itu pengamannya.
-Baik.
536
00:35:07,027 --> 00:35:10,322
Bagaimana kau tahu semua ini?
Kenapa kau begitu tenang?
537
00:35:10,405 --> 00:35:11,532
Ceritanya panjang.
538
00:35:11,865 --> 00:35:13,158
Kau mantan tentara?
539
00:35:14,535 --> 00:35:17,371
Ya. Itu versi singkatnya.
540
00:35:18,038 --> 00:35:20,624
Dua puluh detik. Merunduk.
541
00:35:22,793 --> 00:35:25,295
-Kita mau ke mana?
-Pantai Miami.
542
00:35:25,379 --> 00:35:27,214
Ya, pasti pantai.
543
00:35:29,466 --> 00:35:35,472
Sepuluh, sembilan, delapan, tujuh, enam,
544
00:35:35,556 --> 00:35:41,562
lima, empat, tiga, dua, satu.
545
00:35:42,187 --> 00:35:43,480
Mulai.
546
00:36:06,795 --> 00:36:10,632
Letnan! Ada yang salah
dengan koordinat keluaran! Batalkan?
547
00:37:05,103 --> 00:37:06,647
Dan!
548
00:37:21,244 --> 00:37:23,121
Kupegangi. Ayo.
549
00:37:59,950 --> 00:38:01,493
Selamat datang di Miami.
550
00:38:02,577 --> 00:38:05,414
Untunglah Will Smith tidak bisa
melihat ini.
551
00:38:12,504 --> 00:38:14,423
Syukurlah aku tidak melihat itu.
552
00:38:14,506 --> 00:38:17,801
Jika pikirmu itu buruk,
kau tak akan mau melihat yang berikutnya.
553
00:38:31,898 --> 00:38:33,650
Astaga.
554
00:38:34,317 --> 00:38:37,779
Di mana mereka?
Selidiki apa yang salah.
555
00:38:37,863 --> 00:38:40,532
Satgas, ini Pusat Komando. Kalian dengar?
556
00:38:40,615 --> 00:38:43,535
-Kalian bisa dengar?
-Perbaiki radionya sekarang!
557
00:38:43,618 --> 00:38:45,412
Cari seseorang untuk memperbaiki.
558
00:38:45,495 --> 00:38:49,583
Satgas, ini Pusat Komando,
kalian dengar? Ada yang mendengarku?
559
00:38:49,666 --> 00:38:53,628
Ya, Komando, ini Satgas.
Kami di sini. Sebagian.
560
00:38:53,712 --> 00:38:54,963
Sebutkan namamu.
561
00:38:55,047 --> 00:38:57,674
Aku Dan Forester.
562
00:38:57,758 --> 00:38:59,760
Dan Forester.
563
00:39:01,470 --> 00:39:04,931
Baik, Dan, dengar.
Aku dapat gambar timmu.
564
00:39:05,015 --> 00:39:07,726
Aku tahu kau tentara, jadi aku akan jujur.
565
00:39:07,809 --> 00:39:11,688
Landak putih menguasai kota.
Tak bisa dihentikan, harus dibasmi.
566
00:39:11,772 --> 00:39:12,773
Dibasmi?
567
00:39:12,856 --> 00:39:16,359
Pengeboman telah diperintahkan.
Berikan perkiraan waktunya.
568
00:39:16,443 --> 00:39:17,277
Ikuti aku.
569
00:39:17,360 --> 00:39:21,156
Mereka akan membasmi
semua makhluk hidup di sana.
570
00:39:22,282 --> 00:39:24,409
Tunggu, mereka akan melakukan itu di sini?
571
00:39:24,493 --> 00:39:26,787
Ada satu masalah.
Aku butuh bantuanmu.
572
00:39:26,870 --> 00:39:28,705
Tampilkan peta lab itu sekarang.
573
00:39:29,289 --> 00:39:32,709
Tim risetku terjebak di lab di lokasimu,
574
00:39:32,793 --> 00:39:34,628
musuh mengepung mereka,
575
00:39:34,711 --> 00:39:37,964
jadi, kau dan unitmu
kini dalam misi penyelamatan.
576
00:39:38,048 --> 00:39:40,675
Karena kau berpengalaman dengan CSAR,
577
00:39:40,759 --> 00:39:43,011
kau harus mengeluarkan timku dari sana.
578
00:39:44,096 --> 00:39:45,305
Kau mengerti, Dan?
579
00:39:45,388 --> 00:39:48,934
Baik, Komando. Dengar, Semuanya!
Kita akan jalankan misi CSAR!
580
00:39:49,017 --> 00:39:53,396
Pencarian dan Penyelamatan Tempur!
Tujuannya adalah fasilitas riset ini.
581
00:39:53,480 --> 00:39:57,025
Siapa pun yang tidak terluka
di atap ini, ikuti aku!
582
00:40:17,963 --> 00:40:20,423
Baik. Kita butuh penunjuk jalan.
Siapa namamu?
583
00:40:20,507 --> 00:40:23,009
-Norah.
-Norah. Kau?
584
00:40:23,093 --> 00:40:25,595
-Norah. Robert Cowan.
-Cowan, baik.
585
00:40:26,596 --> 00:40:28,849
Bergegas ke depan, amati jalannya,
586
00:40:28,932 --> 00:40:30,767
laporkan yang kalian lihat. Ayo.
587
00:40:37,816 --> 00:40:39,192
Ada apa?
588
00:40:40,110 --> 00:40:43,405
Mobil terbakar, skuter,
589
00:40:43,488 --> 00:40:45,991
-tidak ada alien.
-Baik. Mari bergerak.
590
00:41:07,846 --> 00:41:10,140
Pusat Komando, banyak korban.
591
00:41:10,640 --> 00:41:13,018
Apa ada yang selamat di sini?
592
00:41:13,810 --> 00:41:17,189
Tim riset, semoga.
Yang lain diperintahkan evakuasi.
593
00:41:25,906 --> 00:41:27,574
Semuanya, waspada.
594
00:41:27,657 --> 00:41:29,576
Perhatikan sekeliling.
595
00:41:30,452 --> 00:41:33,622
Kau buang-buang waktu melatih mereka
menjadi tentara.
596
00:41:33,997 --> 00:41:36,917
Tidak. Aku hanya berusaha
selamatkan mereka.
597
00:41:39,127 --> 00:41:41,838
Hanya kau dan timmu di sini
598
00:41:41,922 --> 00:41:44,883
yang mengerti. Aku butuh bantuanmu.
599
00:41:44,966 --> 00:41:47,677
Jika coba selamatkan teman-temanmu,
kau akan dimakan.
600
00:41:47,761 --> 00:41:49,054
Kami Tim Tak Mau Dimakan.
601
00:41:50,347 --> 00:41:52,349
Dia bilang mereka memakan kita?
602
00:41:52,641 --> 00:41:53,516
Ya.
603
00:41:55,185 --> 00:41:56,269
Apa itu?
604
00:42:04,277 --> 00:42:07,948
Kami mendekati fasilitas riset
dari sudut tenggara.
605
00:42:08,031 --> 00:42:10,200
-Terus ke lab di lantai tujuh.
-Baik.
606
00:42:42,649 --> 00:42:44,693
DARURAT:
PELANGGARAN KEAMANAN
607
00:42:45,694 --> 00:42:49,572
Dan, landak putih bisa mencium
bau darah dari jarak satu mil,
608
00:42:50,573 --> 00:42:51,992
berhati-hatilah.
609
00:43:07,007 --> 00:43:08,425
Itu salah satunya?
610
00:43:11,303 --> 00:43:12,304
Sedang apa dia?
611
00:43:15,932 --> 00:43:17,434
Dia mengambil suvenir.
612
00:43:18,184 --> 00:43:19,227
Maaf.
613
00:43:19,311 --> 00:43:21,229
Kau tidak boleh mengambilnya.
614
00:43:27,193 --> 00:43:28,737
Dia menyuruhku diam.
615
00:43:28,820 --> 00:43:31,698
Dan, kau harus melihat ini.
616
00:43:32,574 --> 00:43:34,117
Apa itu?
617
00:43:41,958 --> 00:43:43,793
Pusat, kami temukan tim kalian.
618
00:43:44,961 --> 00:43:46,254
Tak ada yang selamat.
619
00:43:50,216 --> 00:43:51,843
Dan, pergilah ke deretan
620
00:43:51,926 --> 00:43:54,971
pendingin biomedis
di sepanjang dinding selatan lab.
621
00:43:55,055 --> 00:43:57,140
Jika ada mayat, mereka akan kembali,
622
00:43:57,223 --> 00:43:58,475
maka kau harus cepat.
623
00:44:00,185 --> 00:44:03,021
Kantor di sebelah kirimu,
ambil hard drive.
624
00:44:03,104 --> 00:44:04,939
-Baik. Kalian dengar?
-Baik!
625
00:44:05,023 --> 00:44:08,360
Kantor yang ini.
Ambil semua datanya.
626
00:44:08,443 --> 00:44:10,779
Memasuki lab, apa yang kita cari?
627
00:44:10,904 --> 00:44:15,617
Semua material biologis dari lab 1
dan ampul biru dari lab 2.
628
00:44:16,910 --> 00:44:18,161
Ikuti aku, lab 2.
629
00:44:20,705 --> 00:44:22,374
Gawat. Aku melihat sesuatu.
630
00:44:23,958 --> 00:44:24,918
Di mana?
631
00:44:25,919 --> 00:44:27,003
Tidak ada apa-apa.
632
00:44:27,670 --> 00:44:29,464
Teman-teman, kita diawasi.
633
00:44:29,547 --> 00:44:31,007
Oleh landak putih?
634
00:44:31,091 --> 00:44:31,925
Sudah jelas.
635
00:44:32,717 --> 00:44:34,511
Dia bergerak. Kau tidak lihat?
636
00:44:34,594 --> 00:44:36,346
Pengeboman akan dimulai.
637
00:44:41,559 --> 00:44:44,687
-Di mana ampul birunya?
-Sepanjang dinding selatan.
638
00:44:44,771 --> 00:44:46,231
Berapa banyak?
639
00:44:46,314 --> 00:44:48,066
Dua belas. Aku butuh semuanya.
640
00:44:53,071 --> 00:44:55,156
-Dapat.
-Kirim tim ekstraksi.
641
00:44:55,240 --> 00:44:57,700
Bawa mereka keluar!
Tim Pengintai, mundur.
642
00:44:57,784 --> 00:44:59,160
Sial.
643
00:44:59,244 --> 00:45:04,791
Cowan, temui aku
di laboratorium lantai tujuh.
644
00:45:04,874 --> 00:45:06,126
Lab lantai tujuh, baik.
645
00:45:15,427 --> 00:45:18,138
Semuanya, bergerak, sekarang!
Kita harus pergi!
646
00:45:18,972 --> 00:45:22,392
Pengeboman enam menit lagi,
tak bisa ditunda lagi.
647
00:45:22,475 --> 00:45:24,602
-Kau harus bergerak cepat.
-Ayo!
648
00:45:27,522 --> 00:45:29,649
Tunggu! Kenapa berhenti?
649
00:45:29,732 --> 00:45:32,235
-Jangan ke sana.
-Mungkin ada sesuatu.
650
00:45:32,318 --> 00:45:33,570
Kami butuh jalan lain.
651
00:45:33,653 --> 00:45:36,239
Dermaga di belakang,
lewat tangga belakang.
652
00:45:36,322 --> 00:45:38,575
Tangga selatan. Baik. Ikuti aku.
653
00:47:24,847 --> 00:47:26,140
Awasi.
654
00:47:53,334 --> 00:47:54,419
Teman-teman?
655
00:48:28,870 --> 00:48:29,912
Itu mereka!
656
00:48:31,623 --> 00:48:34,083
Arah jam empat! Tembak!
657
00:48:45,845 --> 00:48:48,056
Turun, cepat! Sekarang! Ayo!
658
00:49:30,181 --> 00:49:31,265
Sial.
659
00:49:33,559 --> 00:49:34,560
Sial!
660
00:49:34,811 --> 00:49:38,523
Sial.
661
00:49:48,825 --> 00:49:50,451
Pergi! Sial!
662
00:49:56,124 --> 00:49:57,709
Cepat!
663
00:50:02,505 --> 00:50:04,507
Cepat, pergi dari sini!
664
00:50:35,288 --> 00:50:36,289
Cepat!
665
00:50:40,460 --> 00:50:41,753
Leher atau perut.
666
00:50:41,836 --> 00:50:44,756
Itu titik kelemahan mereka. Ayo.
667
00:50:45,256 --> 00:50:46,257
Cepat!
668
00:50:58,561 --> 00:51:01,439
Kalian dengar? Kirim Humvee itu sekarang!
669
00:51:01,522 --> 00:51:03,524
Kita butuh mobil sekarang, cepat!
670
00:51:03,608 --> 00:51:06,319
-Recon Alpha, satu menit.
-Jangan sampai mereka mati.
671
00:51:06,402 --> 00:51:09,363
Satgas, pengeboman tiga menit lagi,
672
00:51:09,447 --> 00:51:11,032
keluarlah dari sana.
673
00:51:11,532 --> 00:51:14,076
Bergerak, perkiraan waktu, 60 detik.
674
00:51:14,160 --> 00:51:17,121
Siapkan senjata.
Asap merah. Dua blok lagi.
675
00:51:17,205 --> 00:51:19,415
Belok kiri di persimpangan depan,
676
00:51:19,499 --> 00:51:22,668
landak putih mendekati kalian
dari utara dan selatan.
677
00:51:23,085 --> 00:51:24,712
Kami belok kanan.
678
00:51:26,964 --> 00:51:29,383
Baik, jauhi area dengan asap merah.
679
00:51:35,848 --> 00:51:38,810
Target terlihat.
Asap merah terlihat di arah jam dua.
680
00:51:38,893 --> 00:51:40,061
Ikuti aku.
681
00:51:44,524 --> 00:51:45,566
Ya!
682
00:51:45,650 --> 00:51:47,318
Ya! Astaga!
683
00:51:51,405 --> 00:51:52,990
Apa-apaan itu?
684
00:51:55,952 --> 00:51:56,911
Serang!
685
00:52:02,291 --> 00:52:03,334
Musuh di belakang!
686
00:52:17,265 --> 00:52:18,391
Cepat!
687
00:52:18,474 --> 00:52:19,517
Cepat!
688
00:52:20,726 --> 00:52:24,397
Mendekati target.
Viper 1, jatuhkan bom.
689
00:52:24,480 --> 00:52:25,565
Bravo, aba-abaku.
690
00:52:25,648 --> 00:52:26,566
Tidak steril.
691
00:52:50,172 --> 00:52:53,259
-Keluar dari sana sekarang!
-Aku tahu!
692
00:53:05,354 --> 00:53:08,482
Musuh berkerumun lokasi target.
Bravo 26, serang lagi.
693
00:53:08,566 --> 00:53:11,652
Lari, sekarang! Ayo!
694
00:53:13,404 --> 00:53:15,197
Lari! Ayo!
695
00:53:23,122 --> 00:53:25,124
Viper 15, jatuhkan bom.
696
00:53:31,339 --> 00:53:33,549
Bravo 28, target dibom.
697
00:53:33,633 --> 00:53:35,718
Banyak landak di bawah sana.
698
00:53:35,801 --> 00:53:37,762
Teman di darat, berlindunglah.
699
00:53:37,845 --> 00:53:41,182
-Keluar dari sana! Cepat, sekarang!
-Kami berusaha!
700
00:53:42,058 --> 00:53:43,142
Cowan!
701
00:53:46,187 --> 00:53:48,731
-Kita harus pergi!
-Jangan tinggalkan dia!
702
00:53:48,814 --> 00:53:51,609
Pendekatan akhir, 450, 30 detik lagi.
703
00:53:51,692 --> 00:53:54,362
-Mereka tak akan berhasil.
-Dan, apa statusmu?
704
00:53:54,445 --> 00:53:55,279
Bangun!
705
00:54:03,162 --> 00:54:06,207
Dan, kau di jalur bom, keluar dari sana.
706
00:54:07,249 --> 00:54:09,335
Sial, Dan, keluar dari sana!
707
00:54:09,418 --> 00:54:10,836
-Baik, Pusat.
-Pergilah.
708
00:54:10,920 --> 00:54:12,713
-Tidak aman!
-Pergilah, cepat!
709
00:54:12,797 --> 00:54:14,590
-Pergilah!
-Kami bisa!
710
00:54:16,175 --> 00:54:17,301
Pergilah!
711
00:54:25,476 --> 00:54:27,353
Tiga ratus meter, 10 detik lagi.
712
00:54:33,567 --> 00:54:34,735
Bom dijatuhkan.
713
00:54:50,459 --> 00:54:53,587
Aku kehilangan kontak, sial!
Dan, kau dengar?
714
00:54:53,754 --> 00:54:55,840
Katakan mereka berhasil keluar.
715
00:54:55,923 --> 00:54:59,051
Aku butuh tim evakuasi!
Kirim tim evakuasi!
716
00:55:25,578 --> 00:55:27,038
Hei! Charlie?
717
00:55:27,705 --> 00:55:28,914
Kau baik-baik saja?
718
00:55:44,096 --> 00:55:45,097
Astaga.
719
00:55:54,732 --> 00:55:56,108
Di mana kita?
720
00:55:57,026 --> 00:55:59,945
Bukan di Miami lagi tentunya.
721
00:56:00,571 --> 00:56:05,117
BASIS OPERASI GARDA DEPAN
PUERTO PLATA, REPUBLIK DOMINIKA
722
00:56:09,955 --> 00:56:11,040
Ayo.
723
00:56:13,751 --> 00:56:14,877
Hei.
724
00:56:18,964 --> 00:56:20,549
Di mana yang lain?
725
00:56:22,593 --> 00:56:23,844
Menurutmu di mana?
726
00:56:27,640 --> 00:56:29,308
Mestinya kita terus bergerak,
727
00:56:29,391 --> 00:56:32,561
bukan masuk ke terowongan itu
untuk selamatkan temanmu.
728
00:56:32,645 --> 00:56:34,396
Tugas kita menyelamatkan orang.
729
00:56:35,022 --> 00:56:37,566
Kita harus coba. Kita punya misi.
730
00:56:37,650 --> 00:56:40,361
-Itu tugas kita di sini.
-Namun, tidak kau lakukan,
731
00:56:42,738 --> 00:56:43,906
bukan?
732
00:56:45,491 --> 00:56:46,700
Lihat saja nanti.
733
00:56:47,493 --> 00:56:49,912
Yang kita lakukan di sini sia-sia.
734
00:56:49,995 --> 00:56:51,747
Di situlah kau salah.
735
00:56:54,333 --> 00:56:55,835
Aku tidak percaya itu.
736
00:56:56,836 --> 00:56:59,338
-Kau juga tak percaya.
-Kau tak kenal aku.
737
00:56:59,421 --> 00:57:01,882
Jika semua sia-sia, kenapa kau di sini?
738
00:57:01,966 --> 00:57:03,467
Tiga kali penugasan.
739
00:57:05,219 --> 00:57:08,264
Kenapa... kau kalungkan suvenir itu?
740
00:57:08,347 --> 00:57:10,182
Ini bukan suvenir.
741
00:57:11,725 --> 00:57:13,269
Ini pengingat.
742
00:57:15,312 --> 00:57:16,188
Pengingat apa?
743
00:57:20,818 --> 00:57:24,488
Mengingatkanku satu hal yang kupahami
saat direkrut.
744
00:57:27,783 --> 00:57:30,578
Enam bulan lagi aku akan mati. Kanker.
745
00:57:31,954 --> 00:57:35,666
Ini rencanaku.
Aku akan terus menjalani hidupku
746
00:57:37,126 --> 00:57:38,419
sesuai keinginanku
747
00:57:39,503 --> 00:57:42,506
dan aku akan mati sesuai keinginanku.
748
00:57:45,593 --> 00:57:48,387
Lebih baik mati di sini daripada di rumah.
749
00:57:51,515 --> 00:57:52,558
Dan Forester!
750
00:57:53,225 --> 00:57:55,436
-Ya.
-Pusat memanggilmu.
751
00:57:55,519 --> 00:57:58,022
Kalian berdua akan ditugaskan kembali.
752
00:57:58,772 --> 00:58:02,902
Tidak. Aku sudah mati.
Kau bercanda? Aku tak mau lagi.
753
00:58:02,985 --> 00:58:04,987
Aku akan terbunuh, atau membunuh.
754
00:58:05,070 --> 00:58:07,448
Ya, kau bisa. Lakukanlah.
755
00:58:10,618 --> 00:58:12,620
-Baiklah.
-Ya.
756
00:58:15,539 --> 00:58:16,832
Jaga dia.
757
00:58:18,334 --> 00:58:19,960
Pak, cepatlah.
758
00:58:24,131 --> 00:58:25,633
Baiklah. Aku bisa bertahan.
759
00:58:26,884 --> 00:58:28,010
Kau tidak bisa.
760
00:58:28,093 --> 00:58:31,513
Jangan tertawakan orang
yang akan sanggup bertahan.
761
00:58:31,597 --> 00:58:34,642
Ini harus sampai ke Deepswell
dalam keadaan utuh.
762
00:58:34,725 --> 00:58:35,893
Baik.
763
00:58:36,602 --> 00:58:37,728
Pusat Komando?
764
00:58:39,230 --> 00:58:42,733
Aku yakin kita sudah bertemu.
Dan Forester.
765
00:58:42,816 --> 00:58:45,986
Ya, terima kasih telah mengambil ampulnya.
766
00:58:46,070 --> 00:58:47,821
Sama-sama. Ya.
767
00:58:47,905 --> 00:58:49,615
Juga berusaha menemukan timku.
768
00:58:51,283 --> 00:58:52,618
Aku turut prihatin.
769
00:58:52,701 --> 00:58:54,912
-Kolonel Forester?
-Aku bukan kolonel.
770
00:58:54,995 --> 00:58:57,456
Maaf. Dua puluh menit lagi, Kolonel.
771
00:58:57,539 --> 00:58:58,415
Terima kasih.
772
00:59:01,085 --> 00:59:02,169
Kolonel Forester.
773
00:59:02,670 --> 00:59:05,714
Sersan Satu Dan Forester, Pasukan Khusus.
774
00:59:05,798 --> 00:59:07,424
Mantan, di kehidupan masa lalu.
775
00:59:08,425 --> 00:59:10,469
Forester. Lucu.
776
00:59:12,179 --> 00:59:14,807
Ejaannya satu "R"?
777
00:59:14,890 --> 00:59:16,767
-Hanya satu "R".
-Aku juga.
778
00:59:17,977 --> 00:59:19,061
Tunggu, dari mana...
779
00:59:20,646 --> 00:59:22,273
Dari mana asal orang-orangmu?
780
00:59:24,233 --> 00:59:26,068
Tempat yang sama sepertimu.
781
00:59:35,327 --> 00:59:36,370
Muri?
782
00:59:38,038 --> 00:59:40,165
Kau Muri Forester-ku?
783
00:59:40,249 --> 00:59:41,834
Aku Muri Forester.
784
00:59:47,715 --> 00:59:48,924
Kau...
785
00:59:51,719 --> 00:59:53,846
-Tua?
-Tidak, kau tampak cantik.
786
00:59:53,929 --> 00:59:55,472
Kau... Hanya...
787
00:59:58,100 --> 01:00:00,644
Dibanding saat terakhir
aku melihatmu, kau...
788
01:00:03,522 --> 01:00:04,940
Kau...
789
01:00:05,941 --> 01:00:08,068
Aku tidak tahu kau masih hidup.
790
01:00:08,152 --> 01:00:09,278
Jangan.
791
01:00:11,113 --> 01:00:12,281
Baiklah.
792
01:00:17,119 --> 01:00:18,329
Mari berjalan-jalan.
793
01:00:30,924 --> 01:00:34,511
Kolonel Forester. Aku harus
membiasakan diri dengan itu.
794
01:00:34,595 --> 01:00:36,638
Pangkatku macam-macam.
795
01:00:37,139 --> 01:00:40,351
Jika populasi di bumi
kurang dari 500.000 orang,
796
01:00:40,434 --> 01:00:41,643
kita merangkap jabatan.
797
01:00:43,020 --> 01:00:46,065
Aku selalu berpikir
kau akan memilih sains.
798
01:00:46,565 --> 01:00:50,736
Memang. R Force ciptaanku.
Aku ketua peneliti.
799
01:00:53,072 --> 01:00:54,281
Yang benar saja.
800
01:00:54,740 --> 01:00:57,159
Ya, gelarku doktor Bioteknologi
801
01:00:57,242 --> 01:01:00,329
dengan spesialisasi Genom dan Imunologi.
802
01:01:03,082 --> 01:01:04,249
Cal State?
803
01:01:05,376 --> 01:01:06,502
MIT.
804
01:01:09,713 --> 01:01:10,881
MIT?
805
01:01:16,387 --> 01:01:18,305
Aku bangga kepadamu.
806
01:01:20,265 --> 01:01:22,226
Sungguh. Aku bangga kepadamu.
807
01:01:28,023 --> 01:01:29,983
Kau harus memahami sesuatu.
808
01:01:31,443 --> 01:01:32,736
Ini adalah akhir.
809
01:01:33,946 --> 01:01:35,531
Beberapa pekan ke depan,
810
01:01:35,614 --> 01:01:38,742
spesies manusia akan musnah
dari muka Bumi.
811
01:01:39,868 --> 01:01:42,496
Sungguh, hidup kita tidak bisa dipastikan.
812
01:01:43,622 --> 01:01:47,584
Jadi, ketahuilah bahwa
aku tidak sentimental tentang ini.
813
01:01:47,668 --> 01:01:49,795
Aku tidak membawamu ke sini
814
01:01:49,878 --> 01:01:52,881
karena aku ingin habiskan waktu
dengan ayahku.
815
01:01:52,965 --> 01:01:54,883
Namun, karena suatu alasan.
816
01:01:57,636 --> 01:01:59,221
Apa alasannya?
817
01:02:01,807 --> 01:02:04,101
Akan kukatakan saat kau perlu tahu.
818
01:02:08,230 --> 01:02:09,273
Baik, Bu.
819
01:02:14,278 --> 01:02:16,405
Ingin lihat sesuatu yang sangat berbahaya?
820
01:02:17,990 --> 01:02:21,869
Itulah pekerjaanku sejak tiba di sini,
tetapi baiklah.
821
01:02:23,120 --> 01:02:25,414
Apa itu?
Bukan itu yang kulihat di Miami.
822
01:02:25,497 --> 01:02:29,293
Ya, yang kau hadapi di Miami jantan.
Ini betina.
823
01:02:29,376 --> 01:02:31,712
Dia sangat agresif dan langka.
824
01:02:31,795 --> 01:02:34,965
Bersarang di bawah tanah,
dan jantannya sangat protektif.
825
01:02:35,048 --> 01:02:36,884
Melindunginya sampai mati.
826
01:02:36,967 --> 01:02:39,470
Mereka hanya pedulikan
kelangsungan hidup spesies.
827
01:02:40,179 --> 01:02:41,013
Perhatian!
828
01:02:41,638 --> 01:02:43,515
Lanjutkan. Dengar, Semuanya.
829
01:02:43,599 --> 01:02:45,517
Greenwood, ini Dan Forester.
830
01:02:45,601 --> 01:02:49,688
Dia akan ikut untuk ekstraksi.
Beri dia persenjataan lengkap.
831
01:02:49,771 --> 01:02:51,982
Toksin mampu membunuh jantan.
832
01:02:52,065 --> 01:02:53,650
Membuat mereka berantakan.
833
01:02:53,734 --> 01:02:56,445
Namun, saat kami kirim tim
untuk musnahkan sarangnya,
834
01:02:56,528 --> 01:02:58,864
kami temukan lusinan jantan mati dan dia.
835
01:02:59,698 --> 01:03:01,658
Jadi, betina selamat dari toksin.
836
01:03:01,742 --> 01:03:03,952
Kau ingin tahu penyebabnya?
837
01:03:04,036 --> 01:03:05,746
Agar tahu yang bisa membunuhnya.
838
01:03:05,829 --> 01:03:09,082
Viper 2, 3, dan 4 siap membius
dan menangkap betina.
839
01:03:09,166 --> 01:03:12,503
Greenwood dan aku akan mengintai
dan memberi dukungan udara.
840
01:03:12,586 --> 01:03:14,379
-Ada pertanyaan?
-Tidak, Bu.
841
01:03:14,922 --> 01:03:17,591
Fisiologinya kunci kepunahan mereka.
842
01:03:18,342 --> 01:03:19,718
Ini harapan terakhir kita.
843
01:03:20,802 --> 01:03:22,095
Untuk apa?
844
01:03:22,679 --> 01:03:25,474
Mencari sesuatu
yang akan membunuh mereka semua.
845
01:03:25,557 --> 01:03:28,685
Baik. Kita masuk
dan keluar dengan cepat, ayo.
846
01:04:01,468 --> 01:04:02,678
Mereka ada di mana-mana.
847
01:04:03,262 --> 01:04:05,430
Ya, dahulu mereka hanya di sini.
848
01:04:09,268 --> 01:04:10,394
Mereka bersembunyi.
849
01:04:11,603 --> 01:04:15,482
Mereka mendarat di tempat terpencil,
menghindari satelit dan radar,
850
01:04:15,566 --> 01:04:17,859
mulai memporak-porandakan Rusia.
851
01:04:17,943 --> 01:04:22,781
Tiga tahun kemudian, semua benua besar.
Amerika, Australia, Asia,
852
01:04:22,864 --> 01:04:25,033
Afrika, Eropa tanpa kehidupan manusia.
853
01:04:25,117 --> 01:04:27,744
Tiga tahun.
Reproduksi mereka sangat cepat.
854
01:04:27,828 --> 01:04:32,624
Mereka tidak peduli tahanan, pemerintah,
teknologi, uang, apa pun.
855
01:04:34,585 --> 01:04:35,752
Kita adalah makanan,
856
01:04:36,878 --> 01:04:38,171
dan mereka lapar.
857
01:04:50,475 --> 01:04:52,185
Muri, saat mereka memberiku ini,
858
01:04:53,687 --> 01:04:55,272
mereka bilang...
859
01:04:56,440 --> 01:04:58,442
Aku akan mati dalam tujuh tahun.
860
01:05:03,739 --> 01:05:07,034
Ya. Terakhir kali aku melihatmu
adalah hari kematianmu.
861
01:05:10,829 --> 01:05:12,456
Seperti melihat hantu.
862
01:05:14,916 --> 01:05:16,126
Apa yang terjadi?
863
01:05:19,546 --> 01:05:23,508
Yang terjadi? Bagaimana kau mati?
864
01:05:23,592 --> 01:05:24,426
Tidak.
865
01:05:25,802 --> 01:05:27,512
Apa yang terjadi sebelum aku mati?
866
01:05:29,097 --> 01:05:30,766
Apa yang terjadi padaku?
867
01:05:31,808 --> 01:05:34,519
Apa yang terjadi dengan ibumu?
868
01:05:37,272 --> 01:05:40,400
Kurasa lebih baik kita tidak membahasnya.
869
01:05:47,240 --> 01:05:49,618
Tim Radio 1, Viper 5 siap mendarat.
870
01:05:57,876 --> 01:05:59,544
Betinanya sudah dibius?
871
01:06:01,672 --> 01:06:03,924
Kami sudah lakukan semuanya.
872
01:06:04,383 --> 01:06:07,386
Tim pembakar memojokkan dia.
Dia di gua satu.
873
01:06:08,178 --> 01:06:09,763
Kami berhasil membiusnya.
874
01:06:09,846 --> 01:06:12,557
Dia melawan, tetapi bisa merasakannya.
875
01:06:12,641 --> 01:06:15,602
-Bantu kami menangkap dia.
-Baik, tali!
876
01:06:35,831 --> 01:06:37,165
Tarik terus.
877
01:06:40,335 --> 01:06:41,503
Menyerahlah.
878
01:06:52,180 --> 01:06:53,098
Ayolah.
879
01:07:04,776 --> 01:07:05,652
Kurasa...
880
01:07:21,668 --> 01:07:22,961
Ada yang mati!
881
01:07:23,044 --> 01:07:25,422
Turunkan dan lindungi aku.
Kami akan masuk.
882
01:07:25,505 --> 01:07:28,258
-Aku butuh senjata.
-Tetap di heli. Kau turun.
883
01:07:58,079 --> 01:08:00,415
Tombak tentakelnya!
884
01:08:04,085 --> 01:08:06,421
Tim Pembakar, bersiap, serang lagi.
885
01:08:06,755 --> 01:08:07,964
Awas api.
886
01:08:39,579 --> 01:08:42,624
Bersiaplah. Akan kubuat dia kesal.
887
01:08:47,963 --> 01:08:48,922
Sekarang!
888
01:08:57,931 --> 01:09:00,851
Tarik! Tarik dia ke kerangkeng!
889
01:09:00,934 --> 01:09:02,018
Tukar posisi!
890
01:09:20,996 --> 01:09:22,205
Kolonel diserang!
891
01:09:23,623 --> 01:09:26,376
-Ulangi, kolonel diserang!
-Tetap di heli.
892
01:10:03,955 --> 01:10:04,831
Bertahanlah!
893
01:10:12,505 --> 01:10:13,548
Sekarang!
894
01:10:14,257 --> 01:10:15,133
Tarik!
895
01:10:47,082 --> 01:10:48,333
Kami berhasil.
896
01:10:51,670 --> 01:10:54,297
Bawa dia dari sini.
Kita naik heli berikutnya.
897
01:10:57,217 --> 01:10:59,719
Viper 4, ada musuh. Arah jam tigamu.
898
01:11:04,683 --> 01:11:05,558
Lari!
899
01:11:24,911 --> 01:11:26,413
-Hummer!
-Ayo pergi!
900
01:12:39,861 --> 01:12:41,613
Kau membahayakan dirimu.
901
01:12:41,696 --> 01:12:43,031
Itu keputusan subjektifku.
902
01:12:43,531 --> 01:12:46,201
Ya? Kau bisa mengacaukan misiku.
903
01:12:46,284 --> 01:12:47,911
Aku berusaha membantu.
904
01:12:48,536 --> 01:12:50,580
Bukan itu perintahku.
905
01:12:51,247 --> 01:12:53,124
Aku ingin kau tetap hidup.
906
01:12:53,208 --> 01:12:54,626
Kau tadi diserang.
907
01:12:54,709 --> 01:12:57,003
Aku tak mau dengar putriku dimakan.
908
01:12:58,213 --> 01:13:00,507
Maaf. Aku masih ayahmu.
909
01:13:06,679 --> 01:13:09,057
Dahulu, aku ingin menjadi sepertimu.
910
01:13:13,103 --> 01:13:16,981
Ingin menjadi dirimu.
Aku percaya kepadamu saat yang lain tidak.
911
01:13:19,901 --> 01:13:20,902
Lalu?
912
01:13:22,529 --> 01:13:24,697
Apa? Apa yang terjadi?
913
01:13:24,781 --> 01:13:28,451
Kau jalani sebagian masa hidupku
yang belum kujalani.
914
01:13:28,535 --> 01:13:31,371
-Katakan. Apa yang terjadi?
-Kau tinggalkan kami.
915
01:13:32,205 --> 01:13:34,874
-Omong kosong. Tidak.
-Ya, kau tinggalkan kami.
916
01:13:36,709 --> 01:13:39,003
Itu hampir membunuh ibuku.
917
01:13:41,381 --> 01:13:43,007
Dia juga percaya kepadamu.
918
01:13:43,967 --> 01:13:45,135
Sama sepertiku.
919
01:13:46,886 --> 01:13:49,389
Aku yakin tak akan pernah meninggalkanmu.
920
01:13:52,058 --> 01:13:53,726
Ya, aku juga berpikir begitu.
921
01:14:01,943 --> 01:14:04,612
Saat usiaku 12, kalian berpisah.
922
01:14:07,240 --> 01:14:10,577
Lalu kau bilang semua akan baik-baik saja.
923
01:14:11,327 --> 01:14:13,955
Lalu, saat usiaku 14, kalian bercerai.
924
01:14:17,959 --> 01:14:19,377
Kau tak pernah...
925
01:14:19,878 --> 01:14:22,130
terlihat bahagia dengan hidupmu.
926
01:14:24,799 --> 01:14:26,718
Lalu, saat usiaku 16...
927
01:14:36,436 --> 01:14:38,354
Rumah sakit menelepon kami.
928
01:14:41,733 --> 01:14:43,610
Kau mengalami kecelakaan mobil.
929
01:14:49,449 --> 01:14:51,242
Aku ada di ICU.
930
01:14:54,078 --> 01:14:56,748
Kudengar detak jantung terakhirmu
di monitor.
931
01:14:58,666 --> 01:15:03,630
Aku di sana saat semua orang
bergegas masuk, dan mereka mendorongku.
932
01:15:03,713 --> 01:15:08,593
Kulihat mereka mengejutkan jantungmu
berulang kali.
933
01:15:12,680 --> 01:15:16,476
Ibu berusaha membuatku
melupakanmu, tetapi...
934
01:15:17,143 --> 01:15:18,269
aku tidak bisa.
935
01:15:21,356 --> 01:15:24,442
Aku tidak mau
karena aku ingin kau melihatku.
936
01:15:27,570 --> 01:15:30,865
Aku ingin kau mendengarku.
Aku ingin kau...
937
01:15:30,949 --> 01:15:35,703
perbaiki ini dan selamatkan keluarga kita.
Aku tidak ingin kau pergi.
938
01:15:41,751 --> 01:15:43,461
Lalu, kau meninggal.
939
01:16:08,861 --> 01:16:12,282
Deepswell-9, Viper Actual mendekat.
940
01:16:13,283 --> 01:16:15,493
Baik, Actual. Drone mengawal.
941
01:16:15,576 --> 01:16:20,540
DEEPSWELL-9
25 MIL SEBELAH TIMUR PORT NELSON, BAHAMA
942
01:17:08,254 --> 01:17:10,840
Permisi, aku mencari Kolonel Forester.
943
01:17:11,132 --> 01:17:12,091
Terima kasih.
944
01:17:25,021 --> 01:17:26,356
Selamat pagi.
945
01:17:26,898 --> 01:17:27,857
Pagi.
946
01:17:29,317 --> 01:17:30,818
Bagaimana kabarmu?
947
01:17:32,070 --> 01:17:33,112
Baik.
948
01:17:36,574 --> 01:17:37,533
Aku baik-baik saja.
949
01:17:44,082 --> 01:17:45,333
Bisa bantu aku?
950
01:17:46,918 --> 01:17:48,961
Ya...
951
01:17:50,671 --> 01:17:51,756
Aku harus apa?
952
01:17:51,839 --> 01:17:55,051
Ambil pengendalinya, dan bangunkan dia.
953
01:18:00,223 --> 01:18:01,891
Tombol kiri atas.
954
01:18:04,310 --> 01:18:05,478
Dia bau.
955
01:18:05,561 --> 01:18:08,314
Ya, dia keluarkan
sesuatu seperti keringat.
956
01:18:21,577 --> 01:18:24,163
-Yakin aman sedekat itu?
-Tidak.
957
01:18:24,705 --> 01:18:26,749
Itu sebabnya kami membiusnya.
958
01:18:27,166 --> 01:18:30,586
Kami beri dia 180 miligram hydromorphone.
959
01:18:30,670 --> 01:18:32,922
180 miligram?
960
01:18:33,548 --> 01:18:35,967
-Per hari?
-Setiap jam.
961
01:18:40,179 --> 01:18:43,683
Genetika betina tidak berbeda jauh
dengan jantan.
962
01:18:44,976 --> 01:18:46,853
Toksin masih memengaruhi mereka,
963
01:18:46,936 --> 01:18:50,565
tetapi karena alasan tertentu,
tubuhnya lebih kuat mendetoksifikasinya.
964
01:18:50,648 --> 01:18:54,444
Kau harus mencari yang dia pakai
untuk menyerang toksinnya.
965
01:18:54,527 --> 01:18:57,196
Kau bisa membuat inhibitor enzim
untuk menetralkannya.
966
01:18:57,280 --> 01:18:59,073
Lalu kita bisa membunuh mereka.
967
01:18:59,949 --> 01:19:01,159
Ya.
968
01:19:02,160 --> 01:19:05,580
Satu-satunya masalah, mencari tahu
penyebab toksinnya berhenti.
969
01:19:06,831 --> 01:19:08,916
Kemungkinannya banyak.
970
01:19:10,835 --> 01:19:13,254
Kita akan butuh ratusan variasi...
971
01:19:15,298 --> 01:19:17,675
untuk melakukan ribuan tes.
972
01:19:17,800 --> 01:19:19,177
PENGIKATAN SELESAI
973
01:19:19,260 --> 01:19:20,720
Jika beruntung,
974
01:19:20,803 --> 01:19:24,223
kita bisa mendapatkan
toksin betina esok pagi.
975
01:19:26,267 --> 01:19:27,894
Aku temukan makan malam.
976
01:19:29,604 --> 01:19:31,481
Ada dua pilihan.
977
01:19:32,190 --> 01:19:34,317
Lasagna vegan dan...
978
01:19:34,650 --> 01:19:35,860
lasagna vegan.
979
01:19:35,943 --> 01:19:38,279
Itu petunjuk kita mendekati akhir.
980
01:19:41,157 --> 01:19:44,368
Baik, kita lihat seberapa cepat
kita bisa menetralkannya.
981
01:19:44,452 --> 01:19:45,661
Ya.
982
01:19:48,206 --> 01:19:49,040
SAMPLING
SAMPEL: A 001
983
01:19:49,123 --> 01:19:52,502
Akan menjalankan 1.000 tes.
Semoga kita bisa uraikan gennya.
984
01:19:52,960 --> 01:19:54,045
Kita bisa.
985
01:19:54,795 --> 01:19:56,589
Kita bisa. Ini akan berhasil.
986
01:19:59,634 --> 01:20:01,302
Kau akan menyelamatkan dunia.
987
01:20:05,306 --> 01:20:08,643
-Tiga puluh tujuh persen ikatan.
-Itu bisa jadi inhibitor.
988
01:20:08,726 --> 01:20:11,270
-Bukan ikatan yang bagus.
-Itu sesuatu.
989
01:20:11,354 --> 01:20:13,648
Ya. Harus jauh lebih kuat
990
01:20:13,731 --> 01:20:17,318
agar si betina tidak mengurai toksinnya.
Ini awal bagus.
991
01:20:17,401 --> 01:20:19,445
-Awal bagus.
-Kuakui.
992
01:20:22,532 --> 01:20:24,700
Empat puluh sembilan persen ikatan.
993
01:20:25,535 --> 01:20:28,454
Apa Miami Dolphins pernah
juara Super Bowl?
994
01:20:28,538 --> 01:20:29,956
Kau sungguh ingin tahu?
995
01:20:30,790 --> 01:20:32,208
Ya.
996
01:20:32,291 --> 01:20:34,460
Lima puluh enam persen ikatan.
997
01:20:34,544 --> 01:20:37,463
Tahun berapa? Berapa taruhannya?
998
01:20:41,425 --> 01:20:43,469
Enam puluh delapan persen ikatan.
999
01:20:44,679 --> 01:20:45,721
Astaga!
1000
01:20:53,521 --> 01:20:55,398
Setelah kau temukan toksin ini,
1001
01:20:55,940 --> 01:20:58,150
kau tahu cara memakainya?
1002
01:20:58,234 --> 01:21:00,403
Aku punya solusi.
1003
01:21:02,363 --> 01:21:07,410
Tak ada gunanya membahasnya
sebelum kutahu ini memang bisa bekerja.
1004
01:21:08,578 --> 01:21:12,456
Aku mengerti.
Pekerjaanmu banyak. Aku akan...
1005
01:21:13,207 --> 01:21:14,584
siapkan makan malam.
1006
01:21:16,794 --> 01:21:19,422
Kau tahu akan ada Sabat berikutnya besok?
1007
01:21:21,799 --> 01:21:23,384
Ya, aku tahu.
1008
01:21:25,553 --> 01:21:26,804
Saat itulah aku pergi.
1009
01:21:27,430 --> 01:21:30,683
Benar. Momen penting untuk semua orang.
1010
01:21:41,861 --> 01:21:42,862
Aku ingin membantu.
1011
01:21:44,822 --> 01:21:49,452
Tidak usah. Lagi pula,
ini pekerjaan satu orang.
1012
01:21:57,043 --> 01:21:57,918
Muri?
1013
01:22:01,088 --> 01:22:04,133
Ibumu pasti sangat bangga
melihatmu sekarang.
1014
01:22:04,216 --> 01:22:05,509
Aku sendiri bangga.
1015
01:22:07,094 --> 01:22:08,596
Selamat malam, Sayang.
1016
01:22:26,947 --> 01:22:28,366
Dia pantang menyerah.
1017
01:22:32,370 --> 01:22:35,039
Aku kemari untuk melihat
jika dia butuh bantuan.
1018
01:22:35,122 --> 01:22:37,625
-Aku seharusnya tahu.
-Apa itu benar?
1019
01:22:39,835 --> 01:22:42,338
Kau yang paling mengenalnya.
1020
01:22:43,839 --> 01:22:48,511
Tidak juga. Usianya sembilan tahun
terakhir kali aku melihatnya.
1021
01:22:48,844 --> 01:22:51,639
-Keras kepala, tetapi...
-Dia menyebutnya gigih.
1022
01:22:52,264 --> 01:22:54,934
Di situasi sekarang, sudah semestinya.
1023
01:22:55,851 --> 01:22:57,311
Apa maksudmu?
1024
01:22:57,395 --> 01:23:02,233
Menang atau kalah, perang ini hampir usai.
1025
01:23:13,244 --> 01:23:14,537
Ayolah.
1026
01:23:19,625 --> 01:23:21,752
Enam puluh dua persen ikatan.
1027
01:23:23,170 --> 01:23:26,424
Kini memulai tahapan R.
1028
01:23:27,216 --> 01:23:30,928
Kisaran 1 sampai 37.
1029
01:23:33,848 --> 01:23:35,099
Bagaimana?
1030
01:23:35,933 --> 01:23:37,017
Bagus.
1031
01:23:37,101 --> 01:23:40,896
Kutemukan 10.000 cara tidak mendapatkan
keampuhan yang cukup.
1032
01:23:40,980 --> 01:23:43,774
Istirahatlah. Biar kucoba.
1033
01:23:43,858 --> 01:23:45,067
Tidak usah. Aku bisa.
1034
01:23:45,860 --> 01:23:47,653
Lima puluh dua persen ikatan.
1035
01:23:47,737 --> 01:23:48,821
Ayolah.
1036
01:23:50,489 --> 01:23:51,532
Muri?
1037
01:23:55,411 --> 01:23:57,747
Kau tak perlu melakukan ini sendiri.
1038
01:23:58,330 --> 01:23:59,582
Kau tahu itu?
1039
01:24:00,666 --> 01:24:03,335
Kau bilang punya alasan membawaku ke sini.
1040
01:24:03,419 --> 01:24:06,297
Aku tahu aku akan berguna.
1041
01:24:07,923 --> 01:24:09,008
Kumohon.
1042
01:24:10,593 --> 01:24:12,470
Beri tahu yang bisa kubantu.
1043
01:24:12,553 --> 01:24:14,263
Tiga puluh persen ikatan.
1044
01:24:21,562 --> 01:24:22,563
Baiklah.
1045
01:24:23,564 --> 01:24:25,733
Jika toksin ini bekerja,
1046
01:24:25,816 --> 01:24:28,027
kau harus membawanya kembali.
1047
01:24:28,694 --> 01:24:31,906
Tak akan berhasil di sini.
Tidak ada waktu lagi.
1048
01:24:33,532 --> 01:24:37,703
Kau punya sumber daya dan kemampuan
untuk memproduksinya massal di masamu.
1049
01:24:37,787 --> 01:24:42,291
Lalu kau bisa mencegah perang ini terjadi.
1050
01:24:44,627 --> 01:24:46,378
Muri, apa yang kau minta dariku?
1051
01:24:48,756 --> 01:24:51,926
Menyelamatkan masa depanku, lalu apa?
1052
01:24:53,302 --> 01:24:56,680
Meninggalkanmu di sini untuk mati?
1053
01:24:59,141 --> 01:25:00,267
Aku tahu.
1054
01:25:04,313 --> 01:25:06,482
Aku tahu yang kuminta darimu.
1055
01:25:08,317 --> 01:25:10,528
Tidak. Pasti ada cara lain.
1056
01:25:11,320 --> 01:25:15,074
Percayalah, sudah kupikirkan semuanya.
Hanya ini satu-satunya cara.
1057
01:25:18,035 --> 01:25:21,372
Aku memintamu melakukan
hal yang tidak akan dilakukan orang lain.
1058
01:25:23,207 --> 01:25:24,250
Kenapa aku?
1059
01:25:25,584 --> 01:25:27,294
Karena kau ayahku.
1060
01:25:28,546 --> 01:25:31,924
Tak ada orang lain yang lebih kupercaya.
1061
01:25:35,052 --> 01:25:37,972
Baiklah, Muri.
1062
01:25:40,224 --> 01:25:44,270
Akan kubawa kembali toksinnya
dan memproduksinya massal.
1063
01:25:44,353 --> 01:25:49,984
Namun, pahami ini,
aku tak akan meninggalkanmu mati di sini.
1064
01:25:50,818 --> 01:25:52,695
Aku akan kembali untukmu.
1065
01:25:52,778 --> 01:25:54,446
Lalu, kau dan aku,
1066
01:25:54,530 --> 01:25:57,324
kita akan selamatkan dunia ini... bersama.
1067
01:26:01,412 --> 01:26:03,539
Seratus persen ikatan.
1068
01:26:05,916 --> 01:26:08,794
R-7. Cari R-7.
1069
01:26:12,047 --> 01:26:13,340
R-7.
1070
01:26:38,657 --> 01:26:41,076
Sial. Mereka menerobos perimeter.
1071
01:26:41,160 --> 01:26:44,788
Kita dikepung.
Mereka hancurkan pertahanan perimeter.
1072
01:26:47,917 --> 01:26:49,585
Astaga, ladang ranjaunya.
1073
01:26:53,255 --> 01:26:54,632
Mereka datang untuknya.
1074
01:27:12,524 --> 01:27:14,902
-Berlindung, sekarang!
-Kita harus membunuh dia!
1075
01:27:14,985 --> 01:27:17,529
Hanya ini toksin yang ada.
Jangan sia-siakan.
1076
01:27:17,613 --> 01:27:18,822
Sekarang! Kita pergi!
1077
01:27:20,199 --> 01:27:22,242
Delapan menit sebelum melompat.
1078
01:27:23,535 --> 01:27:26,830
Turuti kata-kataku, waktu dan caraku
mengatakannya. Mengerti?
1079
01:27:26,914 --> 01:27:29,959
Kini kau misi kami.
Aku harus melindungimu.
1080
01:27:30,042 --> 01:27:32,086
-Aku mengerti.
-Kau harus bisa kembali.
1081
01:27:32,544 --> 01:27:34,505
Aku berjanji. Bagaimana denganmu?
1082
01:27:34,588 --> 01:27:37,508
Kita akan naik helikopter.
Kau bisa terjun.
1083
01:27:37,591 --> 01:27:41,720
-Greenwood, kubawa Dan ke Viper 1.
-Aku akan berusaha menahan mereka.
1084
01:27:52,773 --> 01:27:54,316
Ini Kolonel Forester.
1085
01:27:54,400 --> 01:27:57,945
Aku membawa toksinnya.
Siapkan helikopter di landasan.
1086
01:27:58,028 --> 01:27:59,947
-Kami menuju ke sana.
-Baik, Kolonel.
1087
01:28:00,030 --> 01:28:01,782
Viper 1, siaga di Landasan 2.
1088
01:28:16,422 --> 01:28:19,216
Kolonel, mereka menerobos dek bawah.
1089
01:28:20,009 --> 01:28:23,679
Satu-satunya cara ke landasan adalah naik,
lewat ruang mesin.
1090
01:28:23,762 --> 01:28:26,932
Baik. Mulai evakuasi
semua yang tidak penting.
1091
01:28:27,516 --> 01:28:30,227
Yang lain, posisi bertahan.
1092
01:28:30,310 --> 01:28:32,855
Kita harus melindungi Jumplink.
1093
01:28:32,938 --> 01:28:35,399
Toksin ini harus kembali
saat lompatan berikutnya.
1094
01:28:35,482 --> 01:28:37,651
Tujuh menit sebelum melompat.
1095
01:28:53,125 --> 01:28:55,627
Cepat. Terus jalan. Lurus. Ayo!
1096
01:29:01,383 --> 01:29:03,552
Enam menit sebelum melompat.
1097
01:29:07,765 --> 01:29:11,310
Ini Forester. Kami masuk ke ruang mesin.
1098
01:29:11,393 --> 01:29:12,811
Viper 1, baik.
1099
01:29:12,895 --> 01:29:15,731
Awas, ada landak putih di atas, Kolonel.
1100
01:29:15,814 --> 01:29:17,107
Perhatikan arah jam enam.
1101
01:29:50,557 --> 01:29:52,851
Lima menit sebelum melompat.
1102
01:30:40,566 --> 01:30:41,483
Sekarang!
1103
01:31:01,545 --> 01:31:03,922
Empat menit sebelum melompat.
1104
01:31:08,927 --> 01:31:10,387
Cepat!
1105
01:31:11,263 --> 01:31:13,098
Kami hampir sampai.
1106
01:31:22,024 --> 01:31:23,400
Sial.
1107
01:31:28,947 --> 01:31:30,199
Kau baik-baik saja?
1108
01:31:30,282 --> 01:31:32,242
Aku baik-baik saja.
1109
01:31:32,326 --> 01:31:35,537
Ini Viper 1, aku harus pergi.
Landak mengepung kami.
1110
01:31:39,208 --> 01:31:40,209
Ayo.
1111
01:31:44,046 --> 01:31:46,173
Kolonel, temui aku di landasan Kilang 2.
1112
01:32:03,357 --> 01:32:05,275
Tiga menit sebelum melompat.
1113
01:32:21,583 --> 01:32:23,961
Bahaya, Viper 1 akan...
1114
01:32:28,799 --> 01:32:29,800
Astaga.
1115
01:32:32,052 --> 01:32:35,222
Kau harus bergerak.
Kita harus bangun dan bergerak.
1116
01:32:35,305 --> 01:32:37,307
Ayo. Hitungan ketiga. Satu...
1117
01:32:37,391 --> 01:32:40,435
Aku tahu. Satu, dua, tiga.
1118
01:32:41,603 --> 01:32:42,980
Baik.
1119
01:32:53,323 --> 01:32:55,200
Tinggalkan aku di sini.
1120
01:32:56,243 --> 01:33:00,414
Hei. Kita akan duduk di sini sebentar.
1121
01:33:00,831 --> 01:33:02,332
-Ya?
-Baik.
1122
01:33:05,794 --> 01:33:07,045
Maafkan aku.
1123
01:33:09,464 --> 01:33:11,883
Maaf atas semua perkataanku.
1124
01:33:13,010 --> 01:33:14,594
Seharusnya tidak kukatakan.
1125
01:33:14,678 --> 01:33:17,931
Aku marah saat itu,
dan tak bermaksud menyakitimu.
1126
01:33:18,015 --> 01:33:19,266
Tidak apa-apa.
1127
01:33:22,436 --> 01:33:25,314
Aku bahagia bertemu kau seperti ini.
1128
01:33:25,689 --> 01:33:27,482
Dirimu sewaktu aku kecil.
1129
01:33:34,614 --> 01:33:36,450
Begitulah aku mengingatmu.
1130
01:33:39,369 --> 01:33:43,332
Jangan menyerah sekarang.
Jangan lakukan ini sekarang.
1131
01:33:57,637 --> 01:33:59,348
Bawalah ini.
1132
01:33:59,431 --> 01:34:02,934
Tidak. Aku tak akan meninggalkanmu.
1133
01:34:03,935 --> 01:34:05,687
Kau harus meninggalkanku.
1134
01:34:08,357 --> 01:34:10,359
Kami tidak akan pernah berhasil.
1135
01:34:16,365 --> 01:34:19,951
Kau harus pastikan ini tak akan terjadi.
1136
01:34:23,789 --> 01:34:24,915
Ya.
1137
01:34:29,544 --> 01:34:30,837
Aku menyayangimu, Ayah.
1138
01:34:44,267 --> 01:34:45,477
Tidak!
1139
01:34:48,230 --> 01:34:49,523
Muri! Tidak!
1140
01:34:57,823 --> 01:34:59,783
Bertahanlah!
1141
01:35:01,201 --> 01:35:03,161
Dua puluh detik sebelum melompat.
1142
01:35:10,377 --> 01:35:12,170
Muri! Tidak!
1143
01:35:16,550 --> 01:35:17,926
Tidak!
1144
01:36:04,764 --> 01:36:07,767
Forester. Forester!
1145
01:36:12,856 --> 01:36:15,692
-Telinga kiri terluka.
-Dia bisa mendengarku?
1146
01:36:15,775 --> 01:36:17,068
Seharusnya bisa.
1147
01:36:18,862 --> 01:36:20,197
Forester!
1148
01:36:23,492 --> 01:36:25,076
Toksinnya.
1149
01:36:25,160 --> 01:36:26,119
Apa?
1150
01:36:27,996 --> 01:36:30,999
-Botol hijaunya, di mana?
-Ada di tanganmu.
1151
01:36:31,082 --> 01:36:34,294
Kami berusaha mengambilnya,
tetapi kau menahannya.
1152
01:36:34,377 --> 01:36:38,215
Kita harus produksi massal
dan kirim kembali. Bisa membunuh mereka.
1153
01:36:38,298 --> 01:36:42,260
Jumplink terputus.
Kita tak bisa kirim apa pun kembali.
1154
01:36:42,344 --> 01:36:44,346
Kita tak bisa ke masa depan.
1155
01:36:46,056 --> 01:36:47,474
Sudah berakhir.
1156
01:36:48,767 --> 01:36:50,101
Muri.
1157
01:36:50,810 --> 01:36:52,062
Ya Tuhan.
1158
01:36:54,231 --> 01:36:55,357
Maafkan aku.
1159
01:36:57,526 --> 01:36:58,735
Maafkan aku.
1160
01:37:06,952 --> 01:37:08,119
Charlie.
1161
01:37:08,828 --> 01:37:10,121
Kau selamat.
1162
01:37:18,713 --> 01:37:19,839
Aku bersembunyi.
1163
01:38:27,198 --> 01:38:28,283
Ayah!
1164
01:38:31,536 --> 01:38:33,538
SELAMAT DATANG KEMBALI
AYAH
1165
01:38:34,873 --> 01:38:36,166
Kubuatkan ini untukmu.
1166
01:38:37,500 --> 01:38:41,046
Kubuat setelah kau pergi.
Aku yakin kau akan pulang.
1167
01:38:41,129 --> 01:38:42,255
Sungguh?
1168
01:38:43,298 --> 01:38:45,925
Kamarku penuh kertas kilap.
1169
01:38:47,177 --> 01:38:48,762
Itu cetakan tanganku.
1170
01:38:48,845 --> 01:38:53,516
Telapak tanganku dicat,
lalu dicampur, dan lihatlah.
1171
01:38:53,600 --> 01:38:55,644
Lihat semua gemerlapnya.
1172
01:38:55,727 --> 01:38:58,229
Ibu membantuku menulis kata-katanya.
1173
01:38:59,439 --> 01:39:00,649
Kau suka?
1174
01:39:58,707 --> 01:40:02,502
Yang akan kukatakan kepadamu...
Akan terdengar gila.
1175
01:40:03,962 --> 01:40:05,213
Dia ada di sana.
1176
01:40:05,672 --> 01:40:06,798
Gadis kecil kita.
1177
01:40:07,340 --> 01:40:10,343
Ya, dia pintar. Dia ilmuwan.
1178
01:40:10,427 --> 01:40:12,971
Aku... Tunggu, aku bingung.
Kau bertemu Muri?
1179
01:40:13,763 --> 01:40:14,806
Ya.
1180
01:40:14,889 --> 01:40:18,393
Kau sungguh bertemu secara fisik
dengan putri kita?
1181
01:40:19,853 --> 01:40:22,981
Kami bekerja bersama. Mencari toksin.
1182
01:40:23,064 --> 01:40:24,441
Dia berhasil menemukannya.
1183
01:40:24,524 --> 01:40:26,359
Dia akan membunuh mereka semua.
1184
01:40:26,443 --> 01:40:28,236
Dia akan menyelamatkan dunia.
1185
01:40:31,656 --> 01:40:32,615
Lalu...
1186
01:40:35,201 --> 01:40:36,578
Hei, tidak apa-apa.
1187
01:40:39,998 --> 01:40:44,002
Kini aku punya solusinya
tetapi tidak tahu cara memakainya.
1188
01:40:45,920 --> 01:40:47,839
Jadi, kita harus temukan caranya.
1189
01:40:49,841 --> 01:40:51,426
Kita harus temukan.
1190
01:40:53,011 --> 01:40:54,012
Hei.
1191
01:40:55,513 --> 01:40:58,141
-Kita akan temukan caranya bersama.
-Baik.
1192
01:40:59,642 --> 01:41:03,146
Kita tahu apa?
Waktu dan tempat mereka mendarat, bukan?
1193
01:41:03,229 --> 01:41:05,482
Serangan pertama di akhir musim panas.
1194
01:41:06,608 --> 01:41:09,152
-Di Rusia utara, tahun 2048.
-Baik.
1195
01:41:09,235 --> 01:41:11,863
Bagaimana jika seluruh tentara
1196
01:41:11,946 --> 01:41:14,699
menunggu mereka
saat mereka turun dari kapal?
1197
01:41:15,492 --> 01:41:17,619
Ya, tetapi tidak ada kapal.
1198
01:41:17,702 --> 01:41:20,705
Tidak ada rekaman satelit.
Mereka sudah cari.
1199
01:41:20,789 --> 01:41:23,041
Mereka pasti bisa sampai di sini.
1200
01:41:23,124 --> 01:41:27,170
Benar. Kita hanya tahu
mereka seketika ada di sini.
1201
01:41:28,296 --> 01:41:31,883
Mereka menyerang tahun 2048,
bukan berarti mereka tiba di tahun itu.
1202
01:41:31,966 --> 01:41:36,012
Bagaimana jika mereka tiba tahun 1947
atau 1946? Itu di antah berantah, Rusia.
1203
01:41:36,095 --> 01:41:39,265
-Kita tak bisa temukan kapal mereka.
-Tahunnya salah.
1204
01:41:43,269 --> 01:41:44,312
Astaga.
1205
01:41:46,231 --> 01:41:47,565
Aku harus menelepon.
1206
01:41:47,649 --> 01:41:50,026
Siapa yang akan kau bilang
punya solusinya?
1207
01:41:50,109 --> 01:41:52,904
-Aku yang menemukannya.
-Istrimu.
1208
01:41:52,987 --> 01:41:54,864
Baik, Sayang. Benar.
1209
01:41:55,573 --> 01:42:00,036
Setelah kontak ke masa depan terputus,
pemerintah gagal mencegah
1210
01:42:00,119 --> 01:42:04,958
kerusuhan dan penjarahan meluas
karena diyakini dalam 30 tahun,
1211
01:42:05,041 --> 01:42:07,919
manusia akan musnah dari muka Bumi.
1212
01:42:08,002 --> 01:42:09,254
Kau merindukanku?
1213
01:42:10,463 --> 01:42:12,090
Kutraktir botol pertama.
1214
01:42:12,173 --> 01:42:14,050
Tak ada yang akan menghentikanmu, ya?
1215
01:42:16,344 --> 01:42:20,807
Dorian, masih ada peluang
kita mencegah perang ini.
1216
01:42:22,600 --> 01:42:24,227
Sepertinya tidak.
1217
01:42:25,562 --> 01:42:29,315
Sudah kubilang itu sia-sia.
Terlambat menjadi pahlawan, Forester.
1218
01:42:30,483 --> 01:42:31,776
Aku bukan pahlawan.
1219
01:42:34,112 --> 01:42:36,281
Aku hanya berusaha selamatkan putriku.
1220
01:42:38,783 --> 01:42:42,871
Jika aku harus selamatkan dunia demi dia,
aku pasti melakukannya.
1221
01:42:49,127 --> 01:42:52,922
Orang egois macam apa yang tidak membantu
temannya selamatkan anaknya?
1222
01:42:54,591 --> 01:42:56,259
Kau masih simpan cakar itu?
1223
01:43:00,930 --> 01:43:04,267
Nah, ada sesuatu di sini,
1224
01:43:06,019 --> 01:43:07,687
tetapi bukan sedimen
1225
01:43:10,064 --> 01:43:11,232
atau darah.
1226
01:43:13,192 --> 01:43:16,571
Ini abu. Abu vulkanik.
1227
01:43:16,654 --> 01:43:19,115
Bukan pula dari Rusia. Ini dari Tiongkok.
1228
01:43:19,198 --> 01:43:22,118
-Atau Korea, sekitar itu.
-Bagaimana kau tahu?
1229
01:43:22,201 --> 01:43:24,954
Harus kujelaskan susunan kimia
dari sedimen itu?
1230
01:43:25,038 --> 01:43:26,164
Tidak.
1231
01:43:26,247 --> 01:43:29,626
Bagaimana abu vulkanik Tiongkok
bisa ada di Rusia utara?
1232
01:43:29,709 --> 01:43:31,669
Kau kenal pakar gunung berapi?
1233
01:43:36,049 --> 01:43:37,675
Apa aku dalam masalah?
1234
01:43:37,759 --> 01:43:42,555
Martin, nyawa semua pria, wanita,
dan anak-anak di planet ini
1235
01:43:42,639 --> 01:43:45,934
bisa diselamatkan jika kita bisa
menjawab satu pertanyaan
1236
01:43:46,017 --> 01:43:48,102
tentang gunung berapi.
1237
01:43:48,811 --> 01:43:50,313
Aku tahu ini akan terjadi.
1238
01:43:50,396 --> 01:43:53,566
Aku rela membunuh
untuk momen seperti ini di SMA.
1239
01:43:53,650 --> 01:43:57,695
Bagaimana makhluk yang menjejakkan kaki
hanya di Rusia utara
1240
01:43:57,779 --> 01:44:01,115
mendapat abu vulkanik dari Tiongkok
atau Korea di cakarnya?
1241
01:44:01,199 --> 01:44:04,744
Ini akan terdengar aneh,
1242
01:44:05,453 --> 01:44:08,581
tetapi itu bisa berasal
dari Letusan Milenum.
1243
01:44:08,665 --> 01:44:09,958
Letusan Milenium!
1244
01:44:10,041 --> 01:44:11,417
Apa itu?
1245
01:44:11,501 --> 01:44:15,505
Gunung Changbai
di perbatasan Tiongkok dan Korea
1246
01:44:15,588 --> 01:44:17,674
meletus tahun 946 SM
1247
01:44:17,757 --> 01:44:21,344
dengan kekuatan lebih besar
dari 1.000 bom nuklir.
1248
01:44:21,427 --> 01:44:23,096
Abunya ke separuh penjuru dunia,
1249
01:44:23,179 --> 01:44:26,265
dan masih bisa ditemukan saat ini
terkubur di dalam es.
1250
01:44:26,349 --> 01:44:29,519
Adakah cara menemukan
tempat abu itu mendarat di Rusia?
1251
01:44:30,603 --> 01:44:31,562
Laptop.
1252
01:44:33,064 --> 01:44:34,440
Aku suka anak ini.
1253
01:44:38,152 --> 01:44:39,195
Terima kasih.
1254
01:44:43,241 --> 01:44:44,158
Lihatlah.
1255
01:44:44,242 --> 01:44:46,285
Ini gletser terbesar di Rusia.
1256
01:44:46,369 --> 01:44:48,746
Ilmuwan melakukan
eksperimen pengeboran di sana
1257
01:44:48,830 --> 01:44:51,457
menemukan abu vulkanik
di kedalaman 400 meter,
1258
01:44:51,541 --> 01:44:54,585
kedalaman yang sama dengan
rata-rata turunnya salju
1259
01:44:54,669 --> 01:44:57,005
sejak tahun 946 SM.
1260
01:44:57,088 --> 01:44:58,840
Untuk mendapatkan abu di cakar,
1261
01:44:58,923 --> 01:45:02,135
mereka harus menggali
es seribu tahun lalu.
1262
01:45:03,469 --> 01:45:07,098
-Bukan ke bawah, tetapi ke atas.
-Karena itu tak ada tanda benturan.
1263
01:45:07,181 --> 01:45:09,308
Mereka sudah di sini sejak lama.
1264
01:45:10,476 --> 01:45:12,854
Kenapa menunggu seribu tahun untuk keluar?
1265
01:45:12,937 --> 01:45:16,357
Martin, bisa kau munculkan
proyeksi es mencair untuk Rusia?
1266
01:45:16,441 --> 01:45:19,527
Ya, es kutub mencair, Rusia,
tahun 2023 hingga 2048.
1267
01:45:20,486 --> 01:45:22,780
-Itu dia.
-Mereka tak menunggu es mencair.
1268
01:45:23,573 --> 01:45:25,033
Mereka menghangat.
1269
01:45:28,369 --> 01:45:30,204
Kita harus pergi ke Rusia.
1270
01:45:30,747 --> 01:45:33,124
Tidak. Kalian tak akan ke Rusia.
1271
01:45:33,207 --> 01:45:34,625
Mereka ada di sana.
1272
01:45:34,709 --> 01:45:35,793
Menurut kami.
1273
01:45:35,877 --> 01:45:38,087
Tidak, kami tahu!
Mereka pasti di sana.
1274
01:45:38,171 --> 01:45:41,257
-Ada bukti?
-Harus ke sana untuk mencari buktinya.
1275
01:45:41,340 --> 01:45:43,843
Jika kita ke sana dan membunuh mereka,
1276
01:45:43,926 --> 01:45:45,845
kita mencegah perang ini terjadi.
1277
01:45:45,928 --> 01:45:48,181
Kontak ke masa depan terputus.
1278
01:45:48,264 --> 01:45:50,641
Presiden memerintahkan
militer siaga penuh.
1279
01:45:50,725 --> 01:45:52,226
Perbatasan rusuh,
1280
01:45:52,310 --> 01:45:55,146
Buenos Aires, Johannesburg, Kota Meksiko,
1281
01:45:55,229 --> 01:45:57,065
Istanbul, London.
1282
01:45:57,148 --> 01:45:58,566
NATO dibubarkan!
1283
01:45:58,649 --> 01:46:01,652
Kau ingin aku gunakan uang pembayar pajak
1284
01:46:01,736 --> 01:46:05,406
untuk danai misi rahasia khusus
ke negara musuh
1285
01:46:05,990 --> 01:46:07,492
dipimpin seorang guru biologi?
1286
01:46:07,575 --> 01:46:10,244
Juga Kepala Litbang
untuk perusahaan teknologi.
1287
01:46:10,328 --> 01:46:12,747
Wallace Tech?
Perusahaan setara Amazon?
1288
01:46:12,830 --> 01:46:15,249
Aku tahu aku gagal meyakinkanmu.
1289
01:46:15,333 --> 01:46:16,709
Begini,
1290
01:46:18,169 --> 01:46:19,712
yang terjadi saat ini
1291
01:46:21,297 --> 01:46:25,134
kita beruntung tidak saling membunuh
sebelum alien tiba di sini.
1292
01:46:25,593 --> 01:46:26,636
Permisi.
1293
01:46:27,595 --> 01:46:29,305
Aku benci mengatakannya,
1294
01:46:29,388 --> 01:46:31,808
tetapi mereka benci
uang dihamburkan untuk riset.
1295
01:46:31,891 --> 01:46:34,018
Kita saja yang membunuh mereka.
1296
01:46:34,102 --> 01:46:35,728
Rusia menutup perbatasan.
1297
01:46:35,812 --> 01:46:39,524
Kita butuh pesawat dan pilot yang mau
melakukan kejahatan internasional.
1298
01:46:39,607 --> 01:46:41,776
Mustahil kita bisa ke sana.
1299
01:46:44,487 --> 01:46:46,239
Mungkin ada satu cara.
1300
01:46:59,585 --> 01:47:00,962
Jadi, bagaimana masa depan?
1301
01:47:02,380 --> 01:47:04,423
Miami Dolphins masih payah?
1302
01:47:04,507 --> 01:47:06,342
Aku butuh pesawat,
1303
01:47:06,425 --> 01:47:07,802
dan pilot,
1304
01:47:08,886 --> 01:47:11,389
untuk terbang diam-diam
ke wilayah udara Rusia,
1305
01:47:11,472 --> 01:47:15,059
untuk mengirim satu tim pasukan
ke puncak pulau gletser
1306
01:47:15,143 --> 01:47:16,811
untuk menemukan...
1307
01:47:19,105 --> 01:47:20,523
pesawat alien.
1308
01:47:23,359 --> 01:47:27,155
Menurut pepatah, anak-anak tak akan datang
kecuali butuh sesuatu.
1309
01:47:28,948 --> 01:47:30,241
Aku butuh bantuanmu.
1310
01:47:34,036 --> 01:47:35,121
Kuambil mantelku.
1311
01:47:39,333 --> 01:47:41,544
-Terima kasih sudah datang.
-Ya.
1312
01:47:41,627 --> 01:47:44,463
Kami membuat toksinnya sebanyak mungkin.
1313
01:47:44,547 --> 01:47:46,924
-Kuharap cukup.
-Semoga.
1314
01:47:47,425 --> 01:47:51,262
Aku bekerja dengan Kolonel Forester.
Dia putrimu, bukan?
1315
01:47:52,722 --> 01:47:53,639
Ya.
1316
01:47:53,973 --> 01:47:55,975
Sebuah kehormatan mengenal dia.
1317
01:48:15,620 --> 01:48:17,872
Banyak sekali amunisimu.
1318
01:48:17,955 --> 01:48:21,709
Ya, karena kali ini,
aku tak akan bersembunyi.
1319
01:48:24,545 --> 01:48:25,630
Aku akan bertempur.
1320
01:48:26,005 --> 01:48:27,256
Itu belum dikokang.
1321
01:48:27,340 --> 01:48:28,716
Ya, belum dikokang.
1322
01:48:28,799 --> 01:48:31,093
Ini kabin bertekanan. Untuk apa diisi?
1323
01:48:31,177 --> 01:48:33,387
Jika kutembakkan, kita tersedot keluar.
1324
01:48:35,264 --> 01:48:37,808
AKADEMI ILMU GLETSER
SEVERNAYA ZEMLYA, RUSIA
1325
01:48:37,892 --> 01:48:39,268
Turun ke 1.000 kaki.
1326
01:48:41,270 --> 01:48:44,774
Baik, dengar,
kita mencari anomali panas bumi.
1327
01:48:44,857 --> 01:48:48,819
Semua keanehan, seperti retakan,
panas, atau gelombang magnet.
1328
01:48:49,904 --> 01:48:53,241
Menyebar dan jelajahi bagian gletser ini
hingga matahari terbenam.
1329
01:48:53,699 --> 01:48:55,952
Kita akan mulai dengan kuadran tenggara.
1330
01:49:14,428 --> 01:49:18,516
Sudut pandang yang bagus saat sampai
ke puncak sebelum gelap.
1331
01:49:29,110 --> 01:49:31,445
Sekalian saja kita cari bongkahan es.
1332
01:49:36,117 --> 01:49:38,661
Mendekati kuadran barat laut.
1333
01:49:38,744 --> 01:49:41,414
Awas, badai es di depan,
jaga daya pandang.
1334
01:50:01,851 --> 01:50:03,477
Alat pengukurmu bermasalah?
1335
01:50:04,061 --> 01:50:05,062
Ya.
1336
01:50:06,689 --> 01:50:07,773
Ya.
1337
01:50:20,286 --> 01:50:21,704
Kalian merasakannya?
1338
01:50:22,330 --> 01:50:24,248
Seperti aliran listrik atau...
1339
01:50:27,126 --> 01:50:28,044
entahlah.
1340
01:50:34,842 --> 01:50:36,510
Astaga, lihat itu.
1341
01:50:36,594 --> 01:50:39,180
Apa kita di atas medan magnet?
1342
01:50:39,263 --> 01:50:41,057
Ini balok es raksasa.
1343
01:50:42,350 --> 01:50:46,520
Apa pun yang bermuatan magnet
setidaknya 305 meter di bawah.
1344
01:51:05,289 --> 01:51:07,124
Kurasa itu bongkahan esnya.
1345
01:51:07,917 --> 01:51:08,876
Waspadalah.
1346
01:51:15,091 --> 01:51:15,925
Itu dia?
1347
01:52:38,841 --> 01:52:41,927
Menurutmu semua ini meleleh
dalam 30 tahun?
1348
01:52:42,011 --> 01:52:45,473
Perbedaan suhu es dan air satu derajat.
1349
01:53:41,737 --> 01:53:45,199
Baiklah, paling tidak
kita temukan buktinya.
1350
01:53:46,867 --> 01:53:49,411
Jika masuk, kita mungkin tak bisa keluar.
1351
01:53:50,538 --> 01:53:52,039
Kita bisa pergi sekarang.
1352
01:53:52,498 --> 01:53:54,333
Pulang membawa foto,
1353
01:53:54,416 --> 01:53:57,294
tunjukkan ke semua orang
dunia punya musuh bersama.
1354
01:53:57,378 --> 01:54:00,214
Tentu saja. Mintalah PBB
1355
01:54:00,297 --> 01:54:02,424
membahasnya sampai kita semua mati.
1356
01:54:02,508 --> 01:54:06,262
Ya. Aku benci sependapat
dengan Santa Konspirasi,
1357
01:54:06,345 --> 01:54:10,474
jika kita libatkan pemerintah dunia,
bisa menjadi mimpi buruk.
1358
01:54:10,724 --> 01:54:13,769
Ya. Aku tak punya waktu sebanyak itu.
1359
01:54:14,520 --> 01:54:15,688
Begitu pula Muri.
1360
01:54:16,230 --> 01:54:20,484
Kurasa ini peluangku memberi dia
dan dunia ini kesempatan kedua.
1361
01:54:22,903 --> 01:54:25,489
Kesempatan kedua sulit didapat.
1362
01:54:35,457 --> 01:54:36,959
Lalu, apa rencana kita?
1363
01:54:37,042 --> 01:54:39,420
Kurasa kita akan masuk ke kapal itu
1364
01:54:39,503 --> 01:54:41,839
dan tembak apa pun yang mencurigai kita.
1365
01:54:51,640 --> 01:54:55,102
Hei, kalian perimeter sekunder.
1366
01:54:55,185 --> 01:54:57,813
Jika bukan kami yang keluar,
tetapi yang lain,
1367
01:54:57,896 --> 01:55:00,190
jangan sampai
dia keluar dari sini, mengerti?
1368
01:55:01,358 --> 01:55:02,359
Baik.
1369
01:55:03,485 --> 01:55:04,445
Semoga berhasil.
1370
01:56:00,751 --> 01:56:02,711
Tampaknya ini kokpitnya.
1371
01:56:06,382 --> 01:56:07,966
Itu bukan landak putih.
1372
01:56:10,344 --> 01:56:12,012
Jelas bukan.
1373
01:56:13,305 --> 01:56:16,266
Mereka tidak ingin mendarat di sini,
ini lokasi jatuh.
1374
01:56:17,309 --> 01:56:18,310
Ayo bergerak.
1375
01:56:56,265 --> 01:56:57,516
Landak putih.
1376
01:56:58,600 --> 01:56:59,810
Mereka kargo.
1377
01:57:01,437 --> 01:57:03,063
Siap dibiakkan seperti ternak.
1378
01:57:03,814 --> 01:57:05,065
Atau dijadikan senjata.
1379
01:57:07,067 --> 01:57:08,694
Senjata pemusnah planet?
1380
01:57:09,194 --> 01:57:10,779
Ya, tetapi mereka jatuh.
1381
01:57:12,406 --> 01:57:14,366
Kata siapa Bumi target mereka?
1382
01:57:15,492 --> 01:57:16,952
Tidak penting.
1383
01:57:17,035 --> 01:57:20,164
Jika kita berhasil,
mereka tak pernah datang ke sini.
1384
01:57:20,247 --> 01:57:21,582
Ayo.
1385
01:58:10,130 --> 01:58:11,131
Dia berhasil.
1386
01:58:16,428 --> 01:58:17,262
Ikemba!
1387
01:58:18,889 --> 01:58:20,265
Cepat! Suntik mereka!
1388
01:58:20,474 --> 01:58:22,059
Kau di sudut!
1389
01:58:41,829 --> 01:58:44,998
Charlie, James, ada landak putih keluar!
1390
01:58:45,082 --> 01:58:47,626
Sial. Kujaga pintu masuk.
1391
01:58:48,168 --> 01:58:50,254
Pergilah, kami urus yang di kapal.
1392
01:58:50,337 --> 01:58:51,421
Berikan C-4 itu.
1393
01:58:51,505 --> 01:58:55,133
Jika ada masalah, ledakkan secara manual.
Tanpa pengatur waktu.
1394
01:58:55,217 --> 01:58:56,093
Tidak.
1395
01:58:56,552 --> 01:58:59,179
Ambillah. Ini suvenir.
1396
01:59:02,766 --> 01:59:04,434
Selamatkan putrimu.
1397
01:59:09,523 --> 01:59:10,732
Ayo pergi!
1398
01:59:11,233 --> 01:59:12,651
Aku ke kiri, kau ke kanan.
1399
01:59:12,734 --> 01:59:14,820
Aku bisa. Tak ada yang sembunyi.
1400
01:59:15,946 --> 01:59:16,947
Gawat.
1401
01:59:17,030 --> 01:59:17,990
"Gawat"?
1402
01:59:21,076 --> 01:59:21,994
Sial.
1403
01:59:22,619 --> 01:59:25,080
Charlie. Charlie!
1404
01:59:26,206 --> 01:59:27,666
Charlie, aku membutuhkanmu!
1405
01:59:29,042 --> 01:59:31,962
Charlie!
1406
01:59:45,893 --> 01:59:47,227
Charlie! Ayah!
1407
01:59:52,316 --> 01:59:54,401
Ada musuh! Serang mereka!
1408
01:59:58,113 --> 02:00:01,158
Mereka bergerak. Serang mereka. Tembak!
1409
02:00:11,168 --> 02:00:14,087
Sial, seluruh koloni ada di sini.
1410
02:00:14,171 --> 02:00:15,714
Kita harus ledakkan kapalnya!
1411
02:00:15,797 --> 02:00:16,715
DIAKTIFKAN
1412
02:00:18,383 --> 02:00:19,384
LEDAKKAN
1413
02:00:19,468 --> 02:00:20,636
Akan kutahan mereka.
1414
02:00:24,222 --> 02:00:25,474
Ledakkan kapalnya!
1415
02:00:26,141 --> 02:00:27,267
Jika aku harus mati...
1416
02:00:31,021 --> 02:00:32,606
Aku harus mati dengan caraku!
1417
02:00:52,960 --> 02:00:54,461
Ayah! Charlie!
1418
02:00:55,587 --> 02:00:56,630
Kau baik saja?
1419
02:00:57,255 --> 02:00:58,256
Kau tidak apa?
1420
02:00:58,966 --> 02:01:00,842
-Aku membunuh satu.
-Ya, benar.
1421
02:01:01,259 --> 02:01:03,220
Mengirisnya seperti Julia Child.
1422
02:01:03,303 --> 02:01:04,680
Namun, satu ekor kabur.
1423
02:01:05,931 --> 02:01:07,891
Yang besar. Perutnya merah.
1424
02:01:08,684 --> 02:01:10,936
Sial. Itu yang betina.
1425
02:01:11,019 --> 02:01:12,521
Kejarlah dia
1426
02:01:12,604 --> 02:01:16,149
sebelum dia menetaskan telur
atau apa pun yang mereka lakukan.
1427
02:01:22,614 --> 02:01:25,951
-Lihat dirimu. Tanganmu gemetar.
-Aku baik saja.
1428
02:01:26,034 --> 02:01:29,955
Tidak, kau bisa mati.
Tetaplah di sini bersama Charlie.
1429
02:01:30,038 --> 02:01:33,875
Tak perlu menceramahiku.
Inilah keahlianku.
1430
02:01:40,382 --> 02:01:43,010
Menuju puncak kiri.
Perhatikan cakrawala.
1431
02:01:43,593 --> 02:01:45,345
Hanya ada satu kesempatan.
1432
02:02:04,865 --> 02:02:08,368
Dan... kutemukan sesuatu.
Ada jejak di sini.
1433
02:02:10,203 --> 02:02:11,913
Ayah, dia bergerak.
1434
02:02:14,207 --> 02:02:15,709
Ayah? Kau dengar?
1435
02:02:27,471 --> 02:02:28,764
Kejutan, Bodoh.
1436
02:02:53,914 --> 02:02:55,415
-Geser!
-Bergeser.
1437
02:03:02,422 --> 02:03:04,508
-Ya, dia membencinya.
-Lagi!
1438
02:03:22,943 --> 02:03:24,277
Di mana dia?
1439
02:03:28,657 --> 02:03:29,616
Sial.
1440
02:03:32,285 --> 02:03:33,912
Kau melukainya, Ayah!
1441
02:03:35,747 --> 02:03:36,832
Saling membelakangi.
1442
02:03:43,964 --> 02:03:45,507
Kau melihatnya?
1443
02:03:46,216 --> 02:03:47,384
Tidak.
1444
02:03:49,761 --> 02:03:52,264
-Dia berdarah.
-Mungkin dia mati.
1445
02:03:52,848 --> 02:03:54,766
Tidak, dia tidak mati.
1446
02:03:56,184 --> 02:03:58,562
Kau melukainya.
Kau menembaknya, Ayah.
1447
02:05:07,839 --> 02:05:09,007
Kemarilah.
1448
02:05:18,975 --> 02:05:20,810
Kemarilah. Ayo.
1449
02:05:31,780 --> 02:05:34,491
-Maafkan aku, Nak.
-Tidak. Ayah!
1450
02:05:34,574 --> 02:05:35,867
Maafkan aku atas...
1451
02:05:36,868 --> 02:05:37,869
segalanya.
1452
02:06:19,786 --> 02:06:21,037
Matilah!
1453
02:06:22,205 --> 02:06:23,915
Matilah!
1454
02:06:53,194 --> 02:06:55,280
Kau menyuruhnya mati?
1455
02:06:56,364 --> 02:06:57,532
Ya.
1456
02:06:59,826 --> 02:07:01,161
Itu berhasil.
1457
02:07:03,663 --> 02:07:05,457
Kenapa tidak lebih awal?
1458
02:07:12,964 --> 02:07:14,382
Ya.
1459
02:07:14,466 --> 02:07:16,509
Mari kita istirahat sejenak.
1460
02:07:26,102 --> 02:07:28,897
Ada gambar luar biasa dari Rusia hari ini.
1461
02:07:28,980 --> 02:07:31,524
Benar. Sebuah ledakan
mengguncang gletser di sana.
1462
02:07:31,608 --> 02:07:35,904
Menurut sumber pemerintah,
itu ada hubungannya dengan alien.
1463
02:07:36,446 --> 02:07:39,199
Saat kudengar landak putih
mungkin sudah tiba di sini,
1464
02:07:39,282 --> 02:07:41,034
kuambil langkah cepat dan tegas.
1465
02:07:41,117 --> 02:07:43,787
Sekelompok tentara elite,
di bawah perintahku,
1466
02:07:43,870 --> 02:07:45,622
mencegah ancaman alien.
1467
02:07:46,039 --> 02:07:48,541
Kau tahu? Aku akan melakukannya lagi.
1468
02:07:56,174 --> 02:07:57,092
Ayah!
1469
02:08:07,268 --> 02:08:08,478
Kau temukan mereka?
1470
02:08:09,229 --> 02:08:10,480
Ya.
1471
02:08:10,563 --> 02:08:12,190
Kami menemukan mereka.
1472
02:08:13,525 --> 02:08:15,610
Hei, Sayang,
1473
02:08:16,403 --> 02:08:18,446
temuilah kakekmu.
1474
02:08:32,585 --> 02:08:35,255
Tak pernah kuceritakan
tujuh hari kami bersama
1475
02:08:35,338 --> 02:08:38,216
di neraka masa depan,
karena itu tak akan terjadi.
1476
02:08:39,509 --> 02:08:42,262
Dia mengubahku... selamanya.
1477
02:08:43,138 --> 02:08:44,722
Aku akan selalu bersamanya.
1478
02:08:46,266 --> 02:08:48,518
Tak akan kutinggalkan keluarga ini.
1479
02:08:49,185 --> 02:08:52,272
Karena, ternyata, masa depan terbaikku...
1480
02:08:53,314 --> 02:08:55,692
selalu ada di depanku.
1481
02:10:54,978 --> 02:10:59,482
PERANG MASA DEPAN
1482
02:17:47,682 --> 02:17:49,684
Terjemahan subtitle oleh Ardi Prananta
1483
02:17:49,767 --> 02:17:51,769
Supervisor Kreasi
Dameria Damayanti