1 00:01:26,550 --> 00:01:30,930 28 ANNI PRIMA... 2 00:01:31,931 --> 00:01:33,182 DICEMBRE 2022 3 00:01:33,265 --> 00:01:36,143 Sono fiero delle mie due missioni di guerra, 4 00:01:36,227 --> 00:01:38,270 ma non ho scelto la carriera militare. 5 00:01:38,354 --> 00:01:40,689 Mi sono appassionato alla ricerca. 6 00:01:40,773 --> 00:01:45,653 Col G.I. Bill sono entrato alla Cal State e ora insegno biologia al liceo. 7 00:01:45,736 --> 00:01:48,739 Ok, Dan, credo che Arthur stia ancora esaminando la domanda. 8 00:01:48,823 --> 00:01:52,326 Ottimo, ma ho altri dati e sono in zona. 9 00:01:52,409 --> 00:01:55,412 -Vorrei presentare una nuova domanda. -Ti metto in attesa. 10 00:01:59,416 --> 00:02:02,002 Muri? Muri? 11 00:02:03,087 --> 00:02:05,840 Nessuno di voi è mia figlia. Avete visto Muri? 12 00:02:05,923 --> 00:02:07,174 -Eccomi! -Prendi queste? 13 00:02:07,258 --> 00:02:09,426 Missione: portarle in cucina. 14 00:02:09,510 --> 00:02:11,303 -Sissignore! -Bene. March! 15 00:02:11,387 --> 00:02:12,680 -Bella festa. -Grazie. 16 00:02:12,763 --> 00:02:14,932 -Che buon profumo! -Grazie. 17 00:02:15,015 --> 00:02:18,227 La finale della Coppa del Mondo sta entrando nel vivo. 18 00:02:18,310 --> 00:02:19,562 Scende lungo il campo... 19 00:02:19,645 --> 00:02:20,855 Ehi, Forester! 20 00:02:20,938 --> 00:02:23,023 -Vi rubo Dan. -Scusate. 21 00:02:23,107 --> 00:02:25,860 Sono finiti i tovagliolini natalizi. 22 00:02:25,943 --> 00:02:30,072 Sono rimasti quelli "Sono qui per l'alcol" oppure "Felice 70° compleanno". 23 00:02:30,155 --> 00:02:31,615 -Vada per i secondi. -Sì. 24 00:02:31,699 --> 00:02:34,702 Sono in attesa. Stanno rintracciando Arthur. 25 00:02:34,785 --> 00:02:37,204 -Adesso? -Ci siamo. In questo momento. 26 00:02:37,288 --> 00:02:40,666 Ti colpirò sul tuo, purtroppo, bellissimo faccino. 27 00:02:40,749 --> 00:02:44,336 Questa è la volta buona. Ce l'ho quasi fatta. 28 00:02:44,712 --> 00:02:47,673 Un vero lavoro in un vero laboratorio. È il mio sogno. 29 00:02:47,756 --> 00:02:51,343 Invece il sogno di Muri è che tu guardi la partita con lei. 30 00:02:51,427 --> 00:02:52,303 Ciao. 31 00:02:56,599 --> 00:02:59,518 -Torno prima della fine della partita. -D'accordo. 32 00:02:59,602 --> 00:03:00,769 Questa cos'è? 33 00:03:01,937 --> 00:03:05,441 Beh... Tuo padre ha spedito a Muri una cartolina di Natale. 34 00:03:06,066 --> 00:03:08,027 Possiamo parlarne domani? 35 00:03:08,736 --> 00:03:12,615 -Tesoro, ne parliamo... Ma che fai? -Non c'è niente di cui parlare. 36 00:03:12,698 --> 00:03:14,366 Sta cercando di fare il nonno. 37 00:03:14,450 --> 00:03:18,162 Ha perso le speranze quando ha abbandonato tuo marito. 38 00:03:19,371 --> 00:03:22,499 Tesoro, nessuno mangia il mio "Babbo Natale di tonno". 39 00:03:23,042 --> 00:03:25,294 Quando tornerò, avrò un nuovo lavoro 40 00:03:25,377 --> 00:03:27,463 e lo mangerò tutto io. 41 00:03:28,172 --> 00:03:29,548 -Ciao, Dan! -Ciao. 42 00:03:29,632 --> 00:03:31,967 -Arthur. Ciao. -Grazie di aver chiamato. 43 00:03:32,718 --> 00:03:35,512 -È un posto di grande responsabilità. -Sì, signore. 44 00:03:35,596 --> 00:03:37,431 E l'esperienza è fondamentale. 45 00:03:37,514 --> 00:03:41,894 Beh, ho esperienza di leadership. Ho combattuto in Iraq. 46 00:03:41,977 --> 00:03:45,481 -È un'esperienza che può essere utile? -Come insegnare in un liceo. 47 00:03:45,564 --> 00:03:48,734 Ascolta, sei un ottimo candidato. 48 00:03:49,818 --> 00:03:53,280 Solo che ti manca esperienza nel settore privato. 49 00:03:53,364 --> 00:03:56,492 Ovvero un requisito importante per questo ruolo. 50 00:03:56,575 --> 00:03:57,451 Ragazzi... 51 00:03:57,534 --> 00:04:00,537 E questo ci obbliga a una scelta difficile. 52 00:04:01,747 --> 00:04:03,415 Abbiamo trovato un'altra persona. 53 00:04:04,541 --> 00:04:09,546 Ha una competenza e un tipo d'istruzione che sono più adatte a noi. 54 00:04:10,923 --> 00:04:13,175 -Ci dispiace, Dan. -In bocca al lupo. 55 00:04:19,515 --> 00:04:20,516 Già. 56 00:04:29,733 --> 00:04:31,443 Ovviamente non ti hanno preso. 57 00:04:31,902 --> 00:04:33,529 Sei proprio un idiota. 58 00:04:42,705 --> 00:04:43,706 Scusate! 59 00:04:55,384 --> 00:04:56,343 Cos'è successo? 60 00:04:59,179 --> 00:05:02,349 In diretta dal Qatar la prima Coppa del Mondo invernale. 61 00:05:02,433 --> 00:05:04,143 Sai chi è Selman Waksman? 62 00:05:05,227 --> 00:05:06,061 Certo. 63 00:05:10,107 --> 00:05:13,235 Ha scoperto il vaccino per la tubercolosi. 64 00:05:14,445 --> 00:05:15,320 Davvero? 65 00:05:15,404 --> 00:05:17,990 E sai dove l'ha trovato? 66 00:05:18,073 --> 00:05:19,241 Dove? 67 00:05:19,324 --> 00:05:21,493 Nello sporco, tra i vermi e la cacca. 68 00:05:23,912 --> 00:05:25,873 Il caldo infernale di questa città 69 00:05:25,956 --> 00:05:29,251 ha reso praticamente impossibile giocare in estate. 70 00:05:29,334 --> 00:05:34,882 Vedi quegli uomini che giocano a calcio? Sono i migliori al mondo. 71 00:05:34,965 --> 00:05:36,383 Ti rendi conto? 72 00:05:36,467 --> 00:05:38,427 -Io voglio essere la migliore. -Ah, sì? 73 00:05:39,178 --> 00:05:41,263 Come te nelle scienze. 74 00:05:42,139 --> 00:05:43,891 Come me nelle scienze. 75 00:05:46,101 --> 00:05:48,395 Sai come si fa a essere i migliori? 76 00:05:48,812 --> 00:05:51,774 Bisogna dire a se stessi: "Io farò..." 77 00:05:53,650 --> 00:05:58,572 Devi pensare: "Io farò ciò che nessun altro è disposto a fare." 78 00:06:01,158 --> 00:06:02,201 Esatto. Capito? 79 00:06:08,832 --> 00:06:11,627 Sono destinato a fare qualcosa di speciale nella vita. 80 00:06:13,504 --> 00:06:15,506 Andrà tutto bene, papà. 81 00:06:22,888 --> 00:06:25,849 Grazie, tesoro, sei molto dolce. 82 00:06:27,351 --> 00:06:30,521 Penso proprio che dovrei dirle io a te certe cose, 83 00:06:30,604 --> 00:06:32,231 e non viceversa. 84 00:06:32,314 --> 00:06:34,817 Questo calcio d'angolo potrebbe essere importante. 85 00:06:34,900 --> 00:06:37,611 Ed ecco... Ma viene respinto dal portiere. 86 00:06:37,694 --> 00:06:38,821 Una rovesciata! 87 00:06:39,404 --> 00:06:41,240 -Papà, guarda! -Attenzione! 88 00:06:41,323 --> 00:06:45,369 Si invola da solo verso la porta. Un solo difensore lo insegue. 89 00:06:45,452 --> 00:06:48,705 Percorre tutto il campo. Incredibile! Vediamo se segna. 90 00:06:48,789 --> 00:06:49,915 Sì, può... 91 00:07:30,289 --> 00:07:33,125 ...uomini e donne armati occupano il campo. 92 00:07:45,929 --> 00:07:47,431 Siamo collegati, Tenente. 93 00:07:47,514 --> 00:07:48,849 Ricevuto. 94 00:07:49,308 --> 00:07:50,642 Ok. 95 00:07:56,565 --> 00:08:01,737 Noi siamo voi, 30 anni nel futuro. 96 00:08:01,820 --> 00:08:02,905 Tranquilla, tesoro. 97 00:08:02,988 --> 00:08:05,282 Siamo in guerra. 98 00:08:06,200 --> 00:08:07,951 Il nostro nemico non è umano. 99 00:08:09,119 --> 00:08:11,205 E stiamo rischiando di perdere. 100 00:08:11,747 --> 00:08:15,500 Nel giro di 11 mesi, tutti gli esseri umani nel futuro 101 00:08:15,584 --> 00:08:18,086 saranno spazzati via dalla faccia della Terra, 102 00:08:18,712 --> 00:08:22,674 a meno che voi non ci aiutiate. 103 00:08:24,426 --> 00:08:26,470 Abbiamo bisogno di voi. 104 00:08:26,553 --> 00:08:31,683 Voi che siete i nostri padri, le nostre madri e i nostri nonni. 105 00:08:31,767 --> 00:08:35,896 Vi chiediamo di combattere al nostro fianco 106 00:08:35,979 --> 00:08:38,857 così da avere una possibilità di vincere questa guerra. 107 00:08:38,941 --> 00:08:40,359 È uno scherzo? 108 00:08:40,943 --> 00:08:45,489 Voi siete la nostra ultima speranza. 109 00:08:47,950 --> 00:08:52,579 LA GUERRA DI DOMANI 110 00:08:53,288 --> 00:08:58,252 Un anno fa non sapevamo che queste parole ci avrebbero cambiato la vita. 111 00:08:58,794 --> 00:09:02,047 Vennero immediatamente create strutture di salto 112 00:09:02,130 --> 00:09:04,466 da cui inviare i soldati nel futuro 113 00:09:04,549 --> 00:09:06,551 per combattere le idre bianche. 114 00:09:06,635 --> 00:09:09,972 I primi 1.000 soldati stanno per partire per il futuro. 115 00:09:10,055 --> 00:09:12,474 Aspetteremo con ansia il loro ritorno. 116 00:09:13,225 --> 00:09:18,021 Sette giorni dopo, le speranze svanirono, poiché solo pochi soldati sopravvissero. 117 00:09:18,105 --> 00:09:21,441 Con solo il 50% dei soldati abilitati al salto, 118 00:09:21,525 --> 00:09:24,111 fu necessario arruolare i civili, 119 00:09:24,194 --> 00:09:28,490 e i leader mondiali decisero di istituire il primo arruolamento globale. 120 00:09:28,573 --> 00:09:30,242 Ieri erano civili. 121 00:09:30,325 --> 00:09:32,786 -Noi siamo voi. -Ma oggi sono soldati. 122 00:09:32,869 --> 00:09:36,331 Nonostante l'invio di migliaia di soldati civili, 123 00:09:36,415 --> 00:09:41,169 si calcola che meno di 500.000 persone popoleranno la Terra in futuro. 124 00:09:41,253 --> 00:09:44,172 Il tasso di sopravvivenza tra i soldati inferiore al 20% 125 00:09:44,256 --> 00:09:46,550 spinge molti a chiedersi se ne valga la pena. 126 00:09:46,633 --> 00:09:49,052 Le proteste contro la guerra non si fermano. 127 00:09:49,136 --> 00:09:51,513 Ci sono rivolte e scontri in tutto il mondo. 128 00:09:51,596 --> 00:09:55,559 Dovremmo alzare le mani e dire: "Ci dispiace che moriate"? 129 00:09:55,642 --> 00:10:00,230 Ma perché dovremmo combattere una guerra che non è ancora scoppiata? 130 00:10:00,314 --> 00:10:03,150 Sono i nostri figli quelli che stanno morendo. 131 00:10:03,233 --> 00:10:06,570 Non possiamo permettere che vengano spazzati via. 132 00:10:06,653 --> 00:10:08,322 Dobbiamo arruolare altri civili, 133 00:10:08,405 --> 00:10:11,700 per combattere, ma anche per risolvere il problema. 134 00:10:11,783 --> 00:10:14,369 Dobbiamo fare il possibile per fermare gli alieni. 135 00:10:14,453 --> 00:10:17,039 Non abbiamo altre chance di salvare l'umanità. 136 00:10:17,122 --> 00:10:20,334 Ti prego, non farti arruolare! Non farti portare via! 137 00:10:20,417 --> 00:10:22,294 Hai fatto un brutto sogno, tesoro. 138 00:10:22,377 --> 00:10:25,589 -Non voglio che ti prendano! -Tranquilla. Respira. 139 00:10:25,672 --> 00:10:29,634 Non è niente. Fa' dei bei respiri. Giusto, papà? 140 00:10:29,718 --> 00:10:34,264 Certo. Dentro e... fuori. 141 00:10:35,432 --> 00:10:36,892 Sì, brava. 142 00:10:37,434 --> 00:10:40,187 Respirare cosa fa aumentare nel tuo sangue? 143 00:10:40,270 --> 00:10:44,149 -L'ossigeno. -L'ossigeno. Brava. Ti serve ossigeno. 144 00:10:44,232 --> 00:10:47,235 -L'ossigeno alimenta il... -Cervello. 145 00:10:47,319 --> 00:10:48,945 -Il cervello. -Troppo facile. 146 00:10:49,029 --> 00:10:51,406 Troppo facile? D'accordo. 147 00:10:51,490 --> 00:10:54,409 La respirazione in che cosa trasforma l'ossigeno? 148 00:10:55,577 --> 00:10:56,912 In anidride carbonica. 149 00:10:56,995 --> 00:11:00,332 -E come viene anche chiamata? -CO2. 150 00:11:00,415 --> 00:11:02,876 Ok, forse ci vuole... 151 00:11:03,377 --> 00:11:06,421 Proviamo con una sfida fisica. Vediamo. 152 00:11:07,214 --> 00:11:11,093 Stringimi più forte che puoi. Vediamo se riesci a farmi male. 153 00:11:16,014 --> 00:11:18,642 No, non così forte. 154 00:11:19,184 --> 00:11:21,103 Aprite il libro a pagina 47. 155 00:11:21,770 --> 00:11:25,774 Parliamo della fotosintesi e della magia della clorofilla. 156 00:11:25,857 --> 00:11:27,776 È un argomento interessante. 157 00:11:27,859 --> 00:11:31,113 Non è come estrarre un coniglio da un cilindro, ma è magia. 158 00:11:31,196 --> 00:11:34,783 Pensateci: ciò che noi espiriamo viene inspirato da un albero? 159 00:11:36,034 --> 00:11:40,997 Lo so, siete senza parole perché è un argomento troppo affascinante. 160 00:11:52,509 --> 00:11:54,177 Ok, va bene, 161 00:11:55,303 --> 00:11:58,890 volete parlare di qualcos'altro? Parliamo di qualcos'altro. 162 00:11:59,724 --> 00:12:03,812 C'è qualcosa che vi interessa? Di cosa volete parlare? 163 00:12:06,940 --> 00:12:08,275 Nessuno? 164 00:12:12,946 --> 00:12:15,615 Ma davvero? Solo Martin in tutta la classe? 165 00:12:16,908 --> 00:12:20,328 -Classe, di cosa vuole parlare Martin? -Di antichi vulcani. 166 00:12:20,412 --> 00:12:21,997 Antichi vulcani. 167 00:12:22,080 --> 00:12:24,374 Rappresentano la furia della natura. 168 00:12:24,458 --> 00:12:28,587 Sì. E l'hai già dimostrato graficamente all'ultima gara di scienze. 169 00:12:28,670 --> 00:12:29,963 Che senso ha? 170 00:12:30,755 --> 00:12:32,591 -Che senso ha cosa? -Tutto. 171 00:12:32,674 --> 00:12:35,177 La scuola, i voti, il college. Sono stronzate. 172 00:12:35,260 --> 00:12:38,013 Sì, abbiamo visto le proiezioni. 173 00:12:39,389 --> 00:12:42,184 Perdiamo, punto. 174 00:12:42,267 --> 00:12:43,977 Gli alieni ci uccideranno tutti. 175 00:12:44,060 --> 00:12:47,856 Quelli sono i numeri del 2051. Mancano ancora 30 anni. 176 00:12:47,939 --> 00:12:53,737 E allora? Ogni settimana portano via migliaia di persone. 177 00:12:53,945 --> 00:12:56,490 Mio zio, la mamma di Tina. 178 00:12:57,616 --> 00:13:00,327 -Sono morti. -Sentite, ragazzi. 179 00:13:02,329 --> 00:13:04,039 Lo so che siamo messi male, 180 00:13:04,122 --> 00:13:07,083 ma sapete di cos'ha bisogno il mondo? 181 00:13:07,167 --> 00:13:08,877 Di scienziati. 182 00:13:11,922 --> 00:13:14,049 Non possiamo smettere di progredire. 183 00:13:14,132 --> 00:13:16,092 È così che si risolvono i problemi. 184 00:13:16,885 --> 00:13:18,678 La scienza è importante. 185 00:13:19,304 --> 00:13:21,056 Quindi dobbiamo concentrarci. 186 00:13:25,977 --> 00:13:28,271 ALLARME - RIVOLGERSI AL MEPS PER L'ARRUOLAMENTO 187 00:13:29,356 --> 00:13:32,943 Non è la nostra guerra! Non è la nostra guerra! 188 00:13:40,992 --> 00:13:43,411 -James Daniel Forester Jr. -Sì. 189 00:13:43,828 --> 00:13:46,790 -Preferisce James o Jim? -Meglio Dan, il secondo nome. 190 00:13:46,873 --> 00:13:48,917 -Certificato di nascita. Passaporto. -Sì. 191 00:13:49,000 --> 00:13:52,420 Dovrebbero essere lì, insieme al contratto d'impiego. 192 00:13:52,504 --> 00:13:55,340 Le dispiace sedersi? Là va bene. 193 00:13:55,423 --> 00:13:56,758 -Certo. -Grazie. 194 00:13:56,841 --> 00:13:58,552 Si tolga la camicia, per favore. 195 00:13:58,635 --> 00:13:59,886 Devo toglierla? 196 00:14:00,595 --> 00:14:02,097 Scusi, per quale motivo? 197 00:14:04,015 --> 00:14:05,141 Un semplice test. 198 00:14:15,151 --> 00:14:18,446 Ok. Forse è un po' stretto, ma non importa. 199 00:14:19,823 --> 00:14:23,618 Una cintura di sicurezza. Ok, cos'è, una prova di guida? 200 00:14:23,702 --> 00:14:24,744 No. 201 00:14:25,662 --> 00:14:27,414 Non fate battute nel futuro? 202 00:14:27,497 --> 00:14:30,125 -Ha figli, sig. Forester? -Guardi su. 203 00:14:30,208 --> 00:14:33,086 -Ho una figlia. -Non vedo il certificato di nascita. 204 00:14:33,169 --> 00:14:34,546 -Lì non c'è? -No. 205 00:14:34,629 --> 00:14:37,465 Non sapevo che vi servisse il suo certificato. 206 00:14:37,549 --> 00:14:38,633 Non è obbligatorio. 207 00:14:38,717 --> 00:14:40,969 -Ma se morisse in missione... -Braccia dritte. 208 00:14:41,052 --> 00:14:44,222 ...i familiari a carico riceverebbero un milione di dollari. 209 00:14:44,306 --> 00:14:47,058 Verifichiamo i dettagli della sua famiglia? 210 00:14:47,142 --> 00:14:50,687 -Sì. Aspettate un secondo. -Le sembrerà di avere freddo. 211 00:14:50,770 --> 00:14:52,856 Che tipo di test sarebbe? 212 00:14:55,233 --> 00:14:56,901 STATO DI RECLUTAMENTO ATTIVO - 2 213 00:14:56,985 --> 00:14:58,820 STATO DELLA GEORGIA CERTIFICATO DI MORTE 214 00:14:59,863 --> 00:15:01,990 -Data di morte... -Perché parlate sottovoce? 215 00:15:02,073 --> 00:15:03,408 Una copia. 216 00:15:05,201 --> 00:15:09,205 Sig. Forester, adesso il suo status è Attivo-2. 217 00:15:09,289 --> 00:15:10,540 Cosa? 218 00:15:10,624 --> 00:15:13,126 Ha tutti i requisiti per essere arruolato. 219 00:15:13,209 --> 00:15:16,546 Quali sarebbero i requisiti? Basta essere vivi? 220 00:15:19,591 --> 00:15:24,846 Alle 11:23, orario della costa est, del 13 ottobre 2030, 221 00:15:24,929 --> 00:15:26,306 lei sarà dichiarato morto. 222 00:15:29,100 --> 00:15:32,437 Quindi morirò tra sette anni? 223 00:15:33,480 --> 00:15:35,523 -Morda questo. -Come morirò? 224 00:15:35,607 --> 00:15:37,859 -Non posso dirglielo. -Ma lo sa? 225 00:15:37,942 --> 00:15:39,861 -Dovrebbe mordere... -Per favore. 226 00:15:39,944 --> 00:15:41,821 ...per non tagliarsi la lingua. 227 00:15:41,905 --> 00:15:43,823 Le dispiace obbedire e mordere? 228 00:15:43,907 --> 00:15:46,076 Sposta la mano o ti mordo il dito. 229 00:15:48,244 --> 00:15:50,664 Possiamo aspettare un secondo? 230 00:15:51,414 --> 00:15:54,709 Possiamo aspettare un secondo? 231 00:16:08,848 --> 00:16:11,768 Aspettate. Cos'è questo congegno? 232 00:16:14,270 --> 00:16:17,649 Le faciliterà il salto verso la guerra e dalla guerra. 233 00:16:17,732 --> 00:16:19,526 È legato alla sua firma biologica 234 00:16:19,609 --> 00:16:22,779 e può essere rimosso soltanto a missione compiuta. 235 00:16:22,862 --> 00:16:25,824 Il bracciale ci consentirà di localizzarla ovunque. 236 00:16:25,907 --> 00:16:29,744 Se cercherà di disertare o di manomettere il congegno, 237 00:16:29,828 --> 00:16:31,788 verrà imprigionato. 238 00:16:31,871 --> 00:16:36,042 E sua moglie o un familiare maggiorenne prenderà il suo posto. 239 00:16:36,209 --> 00:16:40,714 Ha 24 ore per organizzarsi e presentarsi all'addestramento di base. 240 00:16:41,506 --> 00:16:43,633 Ha qualche domanda? 241 00:16:47,887 --> 00:16:49,222 Può andare. 242 00:17:02,318 --> 00:17:06,823 È stato caposquadra nelle Forze Speciali in Iraq. 243 00:17:06,906 --> 00:17:08,992 Sì, 15 anni fa. 244 00:17:11,244 --> 00:17:14,497 Grazie per il servizio. Di nuovo. 245 00:17:19,127 --> 00:17:21,504 Qualcuno vuole dirmi cosa ricorda? 246 00:17:22,797 --> 00:17:24,591 Dei suoi sette giorni. 247 00:17:26,009 --> 00:17:27,177 Nessuno? 248 00:17:32,682 --> 00:17:37,228 Terry, vuoi dirci cosa ricordi? 249 00:17:38,188 --> 00:17:39,189 Il ticchettio. 250 00:17:42,776 --> 00:17:45,945 Oddio, non riesco a togliermi quel rumore dalla testa. 251 00:17:46,446 --> 00:17:49,491 Inizia e continua a risuonare. 252 00:17:50,784 --> 00:17:52,327 A quel punto capisci 253 00:17:53,787 --> 00:17:55,288 che non la smetteranno mai. 254 00:17:57,540 --> 00:17:59,167 Finché non saremo tutti morti. 255 00:18:10,470 --> 00:18:12,555 Sai quanti ne tornano? 256 00:18:12,639 --> 00:18:15,725 Torna il 30% dei reclutati. Parlo con loro ogni giorno 257 00:18:15,809 --> 00:18:18,812 e il PTSD è tale che a malapena riescono a parlare. 258 00:18:18,895 --> 00:18:21,815 Ho capito perché non lavori al reclutamento. 259 00:18:22,649 --> 00:18:23,608 Dobbiamo scappare. 260 00:18:24,442 --> 00:18:26,236 -Vieni qui. -Dobbiamo scappare. 261 00:18:26,319 --> 00:18:29,113 Non abbiamo alternativa. Dobbiamo scappare. 262 00:18:29,197 --> 00:18:31,574 Non so come si fa a scappare dal governo. 263 00:18:31,658 --> 00:18:33,243 Conosci qualcuno che lo sa. 264 00:18:35,036 --> 00:18:35,912 No. 265 00:18:35,995 --> 00:18:37,789 Siamo costretti. Dan. 266 00:18:37,872 --> 00:18:39,707 Non gli chiederò un bel niente. 267 00:18:39,791 --> 00:18:42,001 Non chiederglielo per te, ma per me. 268 00:18:42,085 --> 00:18:43,711 Chiediglielo per me, Dan. 269 00:18:45,421 --> 00:18:46,756 Chiediglielo per Muri. 270 00:19:10,196 --> 00:19:11,281 C'è nessuno? 271 00:19:18,079 --> 00:19:20,164 Beh, mi vuoi sparare? 272 00:19:20,248 --> 00:19:22,375 Non ti avevo riconosciuto. 273 00:19:22,458 --> 00:19:26,546 Sarà colpa della tua barbetta da metrosexual. 274 00:19:26,629 --> 00:19:28,006 O te la fai crescere o no. 275 00:19:28,089 --> 00:19:31,134 È la mia barba. Per quello non mi hai riconosciuto. 276 00:19:33,595 --> 00:19:36,472 -Vedo che hai un nuovo accessorio. -Anche tu. 277 00:19:36,556 --> 00:19:39,392 Desert Eagle Cinquanta. Notevole. 278 00:19:39,475 --> 00:19:40,977 Sì. Fa il suo dovere. 279 00:19:42,729 --> 00:19:46,441 Serve a convincere il mondo che non hai l'uccello piccolo? 280 00:19:46,524 --> 00:19:47,901 Questo cos'è? 281 00:19:47,984 --> 00:19:49,611 Ti piace? 282 00:19:49,694 --> 00:19:53,114 È la versione per adulti della macchinina che guidi tu. 283 00:19:53,197 --> 00:19:54,240 -È tua? -Sì. 284 00:19:54,324 --> 00:19:57,911 Ho anche una Bullitt Mustang parcheggiata dietro l'angolo. 285 00:19:57,994 --> 00:19:59,621 Roba dei miei tempi. 286 00:20:00,079 --> 00:20:01,247 Fammi vedere. 287 00:20:05,043 --> 00:20:06,210 Serie-C. 288 00:20:07,795 --> 00:20:08,880 Seconda generazione. 289 00:20:10,173 --> 00:20:12,550 Il sensore è calibrato sulla tua pulsazione. 290 00:20:17,805 --> 00:20:18,848 Per fortuna, 291 00:20:21,017 --> 00:20:25,438 ti sei rivolto all'unica persona per cui toglierlo è un gioco da ragazzi. 292 00:20:25,521 --> 00:20:27,774 Vorrei che non bevessi mentre lo fai. 293 00:20:27,857 --> 00:20:30,693 Vorrei che arrivasse Stevie Nicks mezza nuda 294 00:20:30,777 --> 00:20:33,237 con dei cetriolini e dell'olio da neonato. 295 00:20:34,530 --> 00:20:35,531 Cosa? 296 00:20:35,615 --> 00:20:38,910 Non pensarci troppo. Come mai sei venuto da me? 297 00:20:38,993 --> 00:20:40,703 Ho buone recensioni su Yelp? 298 00:20:41,704 --> 00:20:43,831 Per favore, so bene cosa fai qui. 299 00:20:43,915 --> 00:20:45,833 Hai un master in ingegneria 300 00:20:45,917 --> 00:20:48,169 e un'avversione naturale per il governo. 301 00:20:48,252 --> 00:20:50,672 Inoltre, non vedo fonti di reddito. 302 00:20:50,755 --> 00:20:53,633 Come sarebbe? Riparo gli aerei per un riccone. 303 00:20:53,716 --> 00:20:55,593 C'è un suo C-130 qua fuori. 304 00:20:55,677 --> 00:20:59,889 Sarà per quello che puoi permetterti una Jeep e il Desert Eagle, spendaccione. 305 00:21:08,731 --> 00:21:10,817 Pensi che abbia una cimice? 306 00:21:10,900 --> 00:21:13,152 Sì, mi è venuto il dubbio. 307 00:21:13,236 --> 00:21:15,363 Vieni qui senza avvisare 308 00:21:15,446 --> 00:21:18,282 e parli del mio disprezzo per il governo federale 309 00:21:18,366 --> 00:21:21,244 e delle mie fonti di reddito. Sa molto di trappola. 310 00:21:21,327 --> 00:21:24,497 Una trappola? Che fai, parli come Perry Mason? 311 00:21:24,580 --> 00:21:27,375 Fai maratone de I Soprano nel tuo camper? 312 00:21:27,458 --> 00:21:31,421 Pensi che verrei riformato se vendessi al governo uno come te? 313 00:21:34,757 --> 00:21:37,260 I federali salteranno fuori dalla tua Jeep. 314 00:21:37,760 --> 00:21:39,262 Sentito, ragazzi? 315 00:21:39,929 --> 00:21:41,222 Mandate Stevie Nicks. 316 00:21:41,305 --> 00:21:43,599 Perché sei venuto, se non per quello? 317 00:21:43,683 --> 00:21:46,561 Non hai mai chiesto il mio aiuto una volta nella vita. 318 00:21:48,021 --> 00:21:50,106 Con che coraggio dici certe cose? 319 00:21:51,607 --> 00:21:54,819 Sono passati anni. Decenni! 320 00:21:57,030 --> 00:21:59,782 Una volta, da te volevamo solo un piccolo aiuto. 321 00:22:07,582 --> 00:22:11,002 Mi avrebbe fatto comodo una mano a seppellire tua moglie. 322 00:22:13,171 --> 00:22:14,714 Ascoltami bene. 323 00:22:17,341 --> 00:22:20,636 Tu non sai cos'è successo tra me e tua madre. 324 00:22:22,597 --> 00:22:24,432 Quando tornai dal Vietnam, 325 00:22:25,016 --> 00:22:26,476 ero... 326 00:22:27,643 --> 00:22:28,770 in uno stato pietoso. 327 00:22:34,025 --> 00:22:35,860 E non riuscivo a venirne fuori. 328 00:22:37,653 --> 00:22:41,074 Mi lasciavo sopraffare dalla rabbia e dalla violenza. 329 00:22:42,784 --> 00:22:46,412 Non riuscivo a controllarmi e neanche a riconoscermi. 330 00:22:50,416 --> 00:22:51,876 Ma sapevo di essere... 331 00:22:54,045 --> 00:22:55,630 pericoloso. 332 00:22:56,547 --> 00:23:00,676 Mi detesti da sempre perché ti ho abbandonato, 333 00:23:00,760 --> 00:23:06,432 ma sappi che sarebbe stato peggio per te e tua madre 334 00:23:06,724 --> 00:23:08,142 se fossi rimasto. 335 00:23:08,726 --> 00:23:11,104 No. Non l'hai fatto per noi. 336 00:23:14,857 --> 00:23:18,069 Te ne sei andato perché sei un codardo. 337 00:23:19,779 --> 00:23:21,656 E lo sei ancora. 338 00:23:21,739 --> 00:23:24,617 Smetti di mandare cartoline natalizie a casa mia. 339 00:23:25,785 --> 00:23:27,745 Non conoscerai mai Muri. 340 00:23:29,247 --> 00:23:31,124 Non avrai modo di rimediare. 341 00:23:43,052 --> 00:23:45,179 Vorrei mettere in valigia la metà... 342 00:23:45,263 --> 00:23:46,722 Quattrocento dollari. 343 00:23:46,806 --> 00:23:49,934 Al bancomat posso prelevare 400 dollari alla volta, 344 00:23:50,017 --> 00:23:52,603 ma fuori città... 345 00:23:53,271 --> 00:23:54,772 Cosa... Ciao. 346 00:23:54,856 --> 00:23:55,940 Tutto bene? 347 00:24:05,408 --> 00:24:07,910 Non so cosa mi accadrà se andrò in guerra, 348 00:24:07,994 --> 00:24:11,372 ma entrambi sappiamo cos'accadrà a tutti noi se non ci andrò. 349 00:24:11,455 --> 00:24:13,833 Lo scopriremo insieme. 350 00:24:13,916 --> 00:24:15,543 Me la so cavare. 351 00:24:16,878 --> 00:24:19,755 Sono sette giorni. Sopravviverò. Sono un tipo tosto. 352 00:24:19,839 --> 00:24:22,800 Un tipo tosto? L'uomo che si lamenta per un raffreddore? 353 00:24:23,676 --> 00:24:24,886 Sì. 354 00:24:26,095 --> 00:24:27,805 Dovrai dirglielo tu. 355 00:24:37,940 --> 00:24:39,525 Che stai facendo? 356 00:24:39,609 --> 00:24:41,194 Cerco vaccini. 357 00:24:43,196 --> 00:24:44,780 Hai trovato qualcosa? 358 00:24:44,864 --> 00:24:46,073 Non direi. 359 00:24:48,284 --> 00:24:50,077 Scavare è faticoso. 360 00:24:50,161 --> 00:24:51,537 Vedi, bisogna... 361 00:24:52,330 --> 00:24:54,999 Con il piede fai la cosa giusta, 362 00:24:55,082 --> 00:24:59,837 devi fare peso, ma poi devi sfruttare... Come si chiama? 363 00:25:00,129 --> 00:25:01,255 La leva. 364 00:25:01,339 --> 00:25:03,925 Leva. Porca miseria. 365 00:25:04,008 --> 00:25:05,760 -Cavolo. -Sei stato tu. 366 00:25:05,843 --> 00:25:06,677 Merda. 367 00:25:07,470 --> 00:25:10,139 Dovrebbe essere seppellito più a fondo. 368 00:25:11,515 --> 00:25:15,186 Ti do dieci dollari se dici alla mamma che sei stata tu. 369 00:25:16,395 --> 00:25:17,313 Venti. 370 00:25:17,396 --> 00:25:18,564 Venti? 371 00:25:19,565 --> 00:25:20,566 D'accordo. 372 00:25:21,359 --> 00:25:23,277 Dammi il pugno. Ecco fatto. 373 00:25:32,995 --> 00:25:34,705 Ascolta, pesciolino, 374 00:25:35,957 --> 00:25:37,583 devo fare un viaggio. 375 00:25:41,671 --> 00:25:43,172 Starò via una settimana. 376 00:25:46,342 --> 00:25:47,969 Sei stato reclutato. 377 00:25:51,973 --> 00:25:52,974 Sì. 378 00:25:55,351 --> 00:25:56,394 Sì. 379 00:26:00,231 --> 00:26:03,484 Ehi, ehi. Sta' tranquilla. Non ti preoccupare. 380 00:26:07,571 --> 00:26:09,282 Ti prometto una cosa. 381 00:26:10,741 --> 00:26:12,118 Tornerò. 382 00:26:15,288 --> 00:26:16,497 Ok. 383 00:26:19,375 --> 00:26:21,085 Ti voglio bene, pesciolino. 384 00:26:28,259 --> 00:26:29,510 Tutti voi 385 00:26:30,511 --> 00:26:32,054 avete qualcosa in comune. 386 00:26:33,806 --> 00:26:39,270 Qualunque sia la vostra età, il lavoro, l'etnia o il genere. 387 00:26:40,313 --> 00:26:42,315 Qualunque sia la vostra storia, 388 00:26:42,398 --> 00:26:44,442 adesso siete degli eroi. 389 00:26:45,276 --> 00:26:46,777 Avete risposto a una chiamata. 390 00:26:48,195 --> 00:26:50,281 Una richiesta d'aiuto dal futuro. 391 00:26:51,907 --> 00:26:53,534 È la voce dei vostri figli. 392 00:26:55,328 --> 00:26:57,204 E hanno bisogno di voi. 393 00:26:59,373 --> 00:27:03,336 Il sacrificio che fate adesso è per loro. 394 00:27:04,879 --> 00:27:06,797 Per la prima volta nella storia, 395 00:27:06,881 --> 00:27:10,968 le forze armate di tutto il mondo sono unite contro un nemico comune. 396 00:27:11,677 --> 00:27:15,139 Sono il sergente Diaz. E non sono vostra amica. 397 00:27:16,015 --> 00:27:17,016 Questo lo è. 398 00:27:17,099 --> 00:27:19,810 Tra sette giorni, quando andrete in guerra... 399 00:27:19,894 --> 00:27:22,563 -Stretto. -...non combatterete per il vostro Paese. 400 00:27:22,646 --> 00:27:25,441 -Aprite la camera. -Combatterete per il mondo. 401 00:27:27,985 --> 00:27:30,196 Devo vedere che avete scaricato l'arma. 402 00:27:30,279 --> 00:27:33,491 Gola e addome. Ecco a cosa dovete mirare. 403 00:27:33,574 --> 00:27:37,578 Il Dipartimento della Difesa e una nazione riconoscente... 404 00:27:41,957 --> 00:27:43,709 vi ringraziano per il servizio. 405 00:27:44,460 --> 00:27:45,461 Tenente Hart. 406 00:27:46,128 --> 00:27:49,298 Il vostro periodo di servizio sarà di sette giorni. 407 00:27:49,382 --> 00:27:52,968 Ovvero 168 ore. 408 00:27:53,052 --> 00:27:55,012 Alla fine di questo periodo, 409 00:27:55,096 --> 00:27:57,556 se il bracciale che avete addosso 410 00:27:57,640 --> 00:28:00,351 dimostra che siete ancora clinicamente vivi... 411 00:28:00,434 --> 00:28:02,269 Ci sono dei medici? 412 00:28:02,353 --> 00:28:06,023 ...sarete automaticamente trasportati nel luogo di partenza 413 00:28:06,107 --> 00:28:08,567 e il periodo di servizio sarà terminato. 414 00:28:08,651 --> 00:28:12,780 Ciò che credete di sapere sull'addestramento di base è inutile. 415 00:28:12,863 --> 00:28:15,574 Non marcerete, non striscerete né vi arrampicherete. 416 00:28:15,658 --> 00:28:20,079 Niente piegamenti, niente trazioni, niente corse a ostacoli. 417 00:28:20,663 --> 00:28:22,373 Proprio come speravo. 418 00:28:22,456 --> 00:28:26,127 Prenderete ciò che vi sarà dato e vi vestirete più in fretta possibile. 419 00:28:26,210 --> 00:28:29,296 Jeans strappati, 420 00:28:29,380 --> 00:28:32,466 pantaloni da yoga e bermuda 421 00:28:32,550 --> 00:28:34,260 saranno sostituiti. 422 00:28:35,177 --> 00:28:37,972 Non capisco la scelta degli indumenti. 423 00:28:38,055 --> 00:28:41,142 No ai bermuda e sì al giubbotto. La moda prima dell'utilità. 424 00:28:41,225 --> 00:28:43,269 Quel tipo ha un cappello da cuoco. 425 00:28:43,352 --> 00:28:45,271 Questo in missione non serve. 426 00:28:45,354 --> 00:28:49,316 L'ho comprato scontato perché temevo che facesse freddo sul furgone. 427 00:28:49,400 --> 00:28:53,154 Molti di voi si uniranno alla D-Force. 428 00:28:53,237 --> 00:28:55,823 Gli altri alla R-Force. 429 00:28:55,906 --> 00:28:58,909 Il bracciale vi indica il dislocamento. 430 00:28:58,993 --> 00:29:00,202 Controllate. 431 00:29:03,330 --> 00:29:04,790 Mi sa che siamo insieme. 432 00:29:06,000 --> 00:29:07,001 Sono Charlie. 433 00:29:08,377 --> 00:29:10,796 -Dan. Come va? -Ehi, R-Force. 434 00:29:10,880 --> 00:29:15,009 Le moine ve le fate dopo. Chiaro? Silenzio e ascoltate. 435 00:29:15,092 --> 00:29:18,512 Certo. Mi scusi. Quando sono nervoso, parlo. 436 00:29:20,973 --> 00:29:22,600 Da uno a dieci, 437 00:29:22,683 --> 00:29:25,311 in questo momento sono nervoso 97. 438 00:29:25,394 --> 00:29:27,730 O forse 98. Lei sembra un assassino. 439 00:29:29,023 --> 00:29:31,692 Senza offesa. Insomma, è la verità, per cui... 440 00:29:31,775 --> 00:29:34,069 -Ti ucciderà prima lui degli alieni. -Lo so. 441 00:29:34,153 --> 00:29:35,905 -Voltati. -Fatto. 442 00:29:35,988 --> 00:29:38,824 -Avete altre domande? -Non ho ascoltato niente. 443 00:29:40,242 --> 00:29:42,161 Conosci il tipo con la maglia rossa? 444 00:29:43,287 --> 00:29:44,830 Si chiama Dorian. 445 00:29:44,914 --> 00:29:47,875 È uno dei pochi tornati dalla prima missione in Russia. 446 00:29:48,709 --> 00:29:51,170 Questa è la sua terza missione. 447 00:29:51,504 --> 00:29:52,630 Cosa? 448 00:29:52,713 --> 00:29:55,299 Già. Vedi l'artiglio appeso al collo? 449 00:29:55,382 --> 00:29:59,345 Pare che sia di una delle prime idre bianche uccise. 450 00:30:01,514 --> 00:30:04,266 -Quello ci sta mostrando il medio. -Quella. 451 00:30:04,350 --> 00:30:05,351 Quella? 452 00:30:06,060 --> 00:30:08,479 -Ho sbagliato. -Cosa facevi prima? 453 00:30:08,562 --> 00:30:11,232 Ero capo dipartimento alla Georgia Tech. 454 00:30:11,315 --> 00:30:13,651 Ho un dottorato in scienze naturali. 455 00:30:13,734 --> 00:30:17,071 Adesso dirigo ricerca e sviluppo alla Wallace Technology. 456 00:30:17,154 --> 00:30:19,823 L'azienda di energia geotermica più florida del Paese. 457 00:30:22,660 --> 00:30:25,204 Ok, senti, io ho una teoria. 458 00:30:26,830 --> 00:30:32,294 Hai notato che tutti noi, o quasi, abbiamo più di 40 anni? 459 00:30:33,420 --> 00:30:36,882 Pensi che, perché abbia effetto il salto, 460 00:30:36,966 --> 00:30:39,510 dobbiamo essere morti nell'epoca in cui arriviamo? 461 00:30:39,593 --> 00:30:42,680 Credo sia necessario evitare dei paradossi temporali. 462 00:30:42,763 --> 00:30:46,392 Immagino che sia il motivo per cui chi ci addestra è molto giovane. 463 00:30:48,936 --> 00:30:50,980 Non sono ancora nati. 464 00:30:51,772 --> 00:30:53,899 Diventeremo ottimi amici. 465 00:30:53,983 --> 00:30:56,986 Benvenuti nella R-Force, ovvero Research Force. 466 00:30:57,069 --> 00:31:01,407 Raggiungerete i vostri colleghi nel 2051 in un centro di ricerca fortificato. 467 00:31:01,490 --> 00:31:05,619 Dovrete sommare le vostre conoscenze alle loro 468 00:31:05,703 --> 00:31:07,496 ed impedire la nostra estinzione. 469 00:31:07,580 --> 00:31:10,499 Perché non saltiamo in una fase precedente della guerra? 470 00:31:11,250 --> 00:31:14,044 -Il Cronotrasporto non funziona così. -Cronotrasporto? 471 00:31:14,128 --> 00:31:18,716 Il veicolo di dislocamento temporale ubicato in un luogo protetto nell'oceano. 472 00:31:19,008 --> 00:31:21,093 La fascia funziona grazie a quello. 473 00:31:21,510 --> 00:31:23,762 Il tempo scorre in una sola direzione. 474 00:31:23,846 --> 00:31:25,472 È come un fiume. 475 00:31:25,556 --> 00:31:29,685 Il Cronotrasporto ha collocato due zattere su quel fiume a 30 anni di distanza. 476 00:31:29,768 --> 00:31:31,979 Possiamo saltare da una all'altra, 477 00:31:32,062 --> 00:31:34,440 ma le due zattere vanno sempre in avanti. 478 00:31:34,523 --> 00:31:38,360 E non possiamo costruire altre zattere? 479 00:31:38,444 --> 00:31:42,698 La tecnologia del Cronotrasporto è nuova e fragile. 480 00:31:43,282 --> 00:31:46,910 A malapena siamo riusciti a realizzare un wormhole rudimentale. 481 00:31:46,994 --> 00:31:50,456 Se non rischiassimo l'estinzione, staremmo ancora trasportando topi. 482 00:31:50,539 --> 00:31:54,793 Possiamo trasportarvi nel 2051 e riportarvi indietro. Punto. 483 00:31:55,336 --> 00:31:58,005 Ogni sei giorni, le idre bianche scompaiono. 484 00:31:58,088 --> 00:32:00,799 Tornano strisciando nelle loro tane. 485 00:32:00,883 --> 00:32:03,886 Lo chiamiamo "Shabbath", il loro giorno di riposo. 486 00:32:03,969 --> 00:32:06,138 È il giorno in cui inviamo truppe. 487 00:32:06,221 --> 00:32:08,641 Perché non abbiamo foto o video? 488 00:32:08,724 --> 00:32:11,143 Ci aiuterebbero a conoscere il nemico. 489 00:32:11,602 --> 00:32:13,979 È opinione diffusa che se la gente vedesse 490 00:32:14,063 --> 00:32:16,482 cosa dovrebbe affrontare una volta nel futuro, 491 00:32:16,565 --> 00:32:20,069 sarebbe pressoché impossibile riempire quell'hangar. 492 00:32:20,569 --> 00:32:22,196 Ok, chiaro. 493 00:32:22,363 --> 00:32:25,741 Se qualcun altro ve lo chiederà, vi converrà mentire. 494 00:32:26,408 --> 00:32:28,786 -Occhi al cielo. -Ma dai! 495 00:32:28,869 --> 00:32:33,624 Inspirate, espirate, portate le mani al centro del cuore. 496 00:32:33,707 --> 00:32:37,211 Chiudete gli occhi. Inspirate dal naso... 497 00:32:37,294 --> 00:32:38,837 Io... 498 00:32:40,631 --> 00:32:44,259 Tra tutta questa roba, non potevi metterci il filo interdentale? 499 00:32:45,219 --> 00:32:47,471 Come va? Tutto a posto? 500 00:32:47,554 --> 00:32:49,473 Sì, tutto bene. 501 00:32:50,641 --> 00:32:52,059 Si va in guerra. 502 00:32:52,643 --> 00:32:56,063 Sei sopravvissuto alla meduse, puoi superare anche questa. 503 00:32:58,023 --> 00:32:59,358 -La maglietta. -Già. 504 00:32:59,441 --> 00:33:00,693 È sulla maglietta. 505 00:33:00,776 --> 00:33:02,444 In realtà, non è vero. 506 00:33:03,195 --> 00:33:07,574 Me l'ha regalata mia moglie perché sono stato punto tante volte. 507 00:33:08,909 --> 00:33:12,121 Io odio, detesto il mare. 508 00:33:12,204 --> 00:33:13,747 Lo odio. 509 00:33:13,831 --> 00:33:16,500 Ovviamente mia moglie lo adora. 510 00:33:17,084 --> 00:33:19,920 Già. Ci siamo andati in estate, prima che... 511 00:33:25,801 --> 00:33:27,928 Che la inviassero col primo contingente. 512 00:33:30,472 --> 00:33:31,807 Mi dispiace molto. 513 00:33:31,890 --> 00:33:33,100 Grazie. 514 00:33:34,351 --> 00:33:36,729 Dimmi di te. Hai una famiglia? 515 00:33:38,439 --> 00:33:42,359 Forza, soldati! Questa non è un'esercitazione! Muovetevi! 516 00:33:42,943 --> 00:33:45,612 Questa non è un'esercitazione! Soldati... 517 00:33:45,696 --> 00:33:47,114 Ehi, ehi. 518 00:33:47,197 --> 00:33:49,533 Che succede? Non avevamo sette giorni? 519 00:33:49,616 --> 00:33:51,535 La fine del mondo non si programma. 520 00:33:51,618 --> 00:33:54,788 Non siamo pronti. Non sappiamo cosa fare! 521 00:33:54,872 --> 00:33:58,542 All'arrivo saprete il vostro compito. Sarete contattati. 522 00:33:58,625 --> 00:34:01,712 Dovrebbero addestrare chi non ha la minima esperienza. 523 00:34:01,795 --> 00:34:05,048 È sotto attacco l'ultimo laboratorio che studia le idre bianche. 524 00:34:05,132 --> 00:34:06,759 Se lo perdiamo, è la fine. 525 00:34:18,312 --> 00:34:21,231 Avvio del conto alla rovescia. Un minuto al salto. 526 00:34:40,000 --> 00:34:41,960 Preparatevi a un bel salto. 527 00:34:42,461 --> 00:34:45,756 Il Cronotrasporto vi depositerà a due o tre metri da terra. 528 00:34:45,839 --> 00:34:46,882 Molto divertente. 529 00:34:48,592 --> 00:34:49,635 Trenta secondi. 530 00:34:50,177 --> 00:34:51,178 Pronti con le armi. 531 00:34:57,059 --> 00:35:01,647 Da questa parte, ecco. Lo prendi e lo inserisci così. 532 00:35:02,523 --> 00:35:03,440 Logico. 533 00:35:04,316 --> 00:35:06,944 -Quella è la sicura. -Ok. 534 00:35:07,027 --> 00:35:10,322 Come fai a sapere tutte queste cose? Perché tanta calma? 535 00:35:10,405 --> 00:35:11,532 È una storia lunga. 536 00:35:11,865 --> 00:35:13,158 Eri nell'esercito? 537 00:35:14,535 --> 00:35:17,371 Sì. È una storia breve, tutto sommato. 538 00:35:18,038 --> 00:35:20,624 Venti secondi. In posizione. 539 00:35:22,793 --> 00:35:25,295 -Dove andiamo? -A Miami Beach. 540 00:35:25,379 --> 00:35:27,214 Certo, al mare, ovviamente. 541 00:35:29,466 --> 00:35:35,472 Dieci, nove, otto, sette, sei, 542 00:35:35,556 --> 00:35:41,562 cinque, quattro, tre, due, uno. 543 00:35:42,187 --> 00:35:43,480 Lancio. 544 00:36:06,795 --> 00:36:10,632 Tenente! Problemi con le coordinate di gittata! Annulliamo? 545 00:37:05,103 --> 00:37:06,647 Dan! Dan! 546 00:37:21,244 --> 00:37:23,121 Ti aiuto. Vieni. 547 00:37:59,950 --> 00:38:01,493 Benvenuti a Miami. 548 00:38:02,577 --> 00:38:05,414 Meno male che Will Smith non può vedere lo scempio. 549 00:38:12,504 --> 00:38:14,423 Stavo meglio se non lo vedevo. 550 00:38:14,506 --> 00:38:17,801 Se quello ti ha impressionato, meglio che tu non veda il resto. 551 00:38:31,898 --> 00:38:33,650 Oh, mio Dio. 552 00:38:34,317 --> 00:38:37,779 Dove sono finiti? Cercate di scoprire il problema. 553 00:38:37,863 --> 00:38:40,532 Romeo Squadra, qui Romeo Comando. Mi ricevete? 554 00:38:40,615 --> 00:38:43,535 -Qualcuno mi sente? -Ci serve la comunicazione! 555 00:38:43,618 --> 00:38:45,412 Voglio parlare con qualcuno. 556 00:38:45,495 --> 00:38:49,583 Romeo Squadra, qui Romeo Comando. Mi ricevete? Qualcuno mi sente? 557 00:38:49,666 --> 00:38:53,628 Sì, comando, qui Actual. Siamo arrivati. Anche se non tutti. 558 00:38:53,712 --> 00:38:54,963 Si identifichi. 559 00:38:55,047 --> 00:38:57,674 Sono Dan Forester. 560 00:38:57,758 --> 00:38:59,760 Dan Forester. 561 00:39:01,470 --> 00:39:04,931 Ok, Dan, ascoltami. Ho le schede della tua squadra. 562 00:39:05,015 --> 00:39:07,726 Vedo che sei un soldato, quindi sarò sincera. 563 00:39:07,809 --> 00:39:11,688 La città è invasa dalle idre bianche. Non li fermeremo, dobbiamo distruggerla. 564 00:39:11,772 --> 00:39:12,773 Distruggerla? 565 00:39:12,856 --> 00:39:16,359 Ci sarà un bombardamento a tappeto. Ditemi l'ora prevista. 566 00:39:16,443 --> 00:39:17,277 Con me. 567 00:39:17,360 --> 00:39:21,156 Elimineranno qualsiasi essere vivente. Non rimarrà niente. 568 00:39:22,282 --> 00:39:24,409 Scusate, bombarderanno qui? 569 00:39:24,493 --> 00:39:26,787 Ma ho un problema e mi serve aiuto. 570 00:39:26,870 --> 00:39:28,705 La mappa del laboratorio. 571 00:39:29,289 --> 00:39:32,709 La squadra di ricerca è bloccata in un laboratorio lì vicino 572 00:39:32,793 --> 00:39:34,628 ed è circondata dal nemico, 573 00:39:34,711 --> 00:39:37,964 per cui ora siete impegnati in una missione di soccorso. 574 00:39:38,048 --> 00:39:40,675 Tu sei esperto di ricerca e soccorso in guerra, 575 00:39:40,759 --> 00:39:43,011 quindi devi liberare la mia squadra. 576 00:39:44,096 --> 00:39:45,305 Hai capito, Dan? 577 00:39:45,388 --> 00:39:48,934 Ricevuto, comando. Ascoltate! Siamo in missione di soccorso, ok? 578 00:39:49,017 --> 00:39:53,396 Ricerca e soccorso in zona di guerra! Andiamo al centro di ricerca. 579 00:39:53,480 --> 00:39:57,025 Tutte le persone abili presenti devono seguirmi! 580 00:40:17,963 --> 00:40:20,423 Ok. Qualcuno deve farci strada. Come ti chiami? 581 00:40:20,507 --> 00:40:23,009 -Norah. -Norah. Tu come ti chiami? 582 00:40:23,093 --> 00:40:25,595 -Norah. Robert Cowan. -Cowan, ok. 583 00:40:26,596 --> 00:40:28,849 Salite lassù, osservate la strada 584 00:40:28,932 --> 00:40:30,767 e ditemi cosa vedete. Forza. 585 00:40:37,816 --> 00:40:39,192 Cosa vedete? 586 00:40:40,110 --> 00:40:43,405 Un'auto in fiamme, uno scooter, 587 00:40:43,488 --> 00:40:45,991 -niente alieni. -Ricevuto. Avanziamo. 588 00:41:07,846 --> 00:41:10,140 Romeo Comando, abbiamo molti morti. 589 00:41:10,640 --> 00:41:13,018 C'è ancora qualcuno vivo? 590 00:41:13,810 --> 00:41:17,189 La squadra di ricerca, spero. Gli altri sono stati evacuati. 591 00:41:25,906 --> 00:41:27,574 Percezione della situazione. 592 00:41:27,657 --> 00:41:29,576 Guardate su, giù, ovunque. 593 00:41:30,452 --> 00:41:33,622 Cercare di trasformarli in soldati è tempo perso. 594 00:41:33,997 --> 00:41:36,917 In realtà cerco solo di evitare che muoiano. 595 00:41:39,127 --> 00:41:41,838 Tu e la tua squadra sembrate gli unici 596 00:41:41,922 --> 00:41:44,883 che sanno ciò che fanno. Mi serve il vostro aiuto. 597 00:41:44,966 --> 00:41:47,677 Se cerchi di salvare gli amici, vi divoreranno tutti. 598 00:41:47,761 --> 00:41:49,054 Non ci faremo divorare. 599 00:41:50,347 --> 00:41:52,349 Ha detto che ci divorano? 600 00:41:52,641 --> 00:41:53,516 Sì. 601 00:41:55,185 --> 00:41:56,269 Cos'era? 602 00:42:04,277 --> 00:42:07,948 Ci avviciniamo al centro di ricerca dall'angolo sud-est. 603 00:42:08,031 --> 00:42:10,200 -Procedete al livello sette. -Ricevuto. 604 00:42:42,649 --> 00:42:44,693 EMERGENZA: FALLA NELLA SICUREZZA 605 00:42:45,694 --> 00:42:49,572 Dan, le idre bianche annusano il sangue da un chilometro e mezzo, 606 00:42:50,573 --> 00:42:51,992 quindi fate attenzione. 607 00:43:07,007 --> 00:43:08,425 È uno di loro? 608 00:43:11,303 --> 00:43:12,304 Che sta facendo? 609 00:43:15,932 --> 00:43:17,434 Prende dei souvenir. 610 00:43:18,184 --> 00:43:19,227 Scusa. 611 00:43:19,311 --> 00:43:21,229 Non puoi portarli via. 612 00:43:27,193 --> 00:43:28,737 Vuole che stia zitto. 613 00:43:28,820 --> 00:43:31,698 Dan, guarda un po' qua. 614 00:43:32,574 --> 00:43:34,117 Che roba è? 615 00:43:41,958 --> 00:43:43,793 Comando, abbiamo trovato la squadra. 616 00:43:44,961 --> 00:43:46,254 Nessun sopravvissuto. 617 00:43:50,216 --> 00:43:51,843 Dan, dirigetevi verso 618 00:43:51,926 --> 00:43:54,971 i congelatori biomedici lungo il muro sud. 619 00:43:55,055 --> 00:43:57,140 Se ci sono cadaveri, torneranno, 620 00:43:57,223 --> 00:43:58,475 quindi fate in fretta. 621 00:44:00,185 --> 00:44:03,021 L'ufficio è sulla sinistra, prendete tutto. 622 00:44:03,104 --> 00:44:04,939 -Ricevuto. Capito? -Capito! 623 00:44:05,023 --> 00:44:08,360 Ecco l'ufficio. Prendete chiavette, hard disk, tutto. 624 00:44:08,443 --> 00:44:10,779 Siamo dentro, cosa dobbiamo cercare? 625 00:44:10,904 --> 00:44:15,617 Il materiale biologico nel laboratorio 1 e le fiale blu nel 2. 626 00:44:16,910 --> 00:44:18,161 Con me, laboratorio 2. 627 00:44:20,705 --> 00:44:22,374 Oh, no. Ho visto qualcosa. 628 00:44:23,958 --> 00:44:24,918 Dove? 629 00:44:25,919 --> 00:44:27,003 Io non vedo niente. 630 00:44:27,670 --> 00:44:29,464 Ragazzi, qualcosa ci osserva. 631 00:44:29,547 --> 00:44:31,007 Cosa? Le idre bianche? 632 00:44:31,091 --> 00:44:31,925 Eh, già... 633 00:44:32,717 --> 00:44:34,511 Si muove. Non lo vedi? 634 00:44:34,594 --> 00:44:36,346 Iniziano a bombardare. 635 00:44:41,559 --> 00:44:44,687 -Dove sono le fiale blu? -Lungo il muro sud. 636 00:44:44,771 --> 00:44:46,231 Quante dobbiamo cercarne? 637 00:44:46,314 --> 00:44:48,066 Dodici. Mi servono tutte. 638 00:44:53,071 --> 00:44:55,156 -Prese. -Serve la squadra esfiltrazione. 639 00:44:55,240 --> 00:44:57,700 Portiamoli via. Squadra di guardia, ritiratevi. 640 00:44:57,784 --> 00:44:59,160 Merda. 641 00:44:59,244 --> 00:45:04,791 Cowan, io e te ci vediamo al laboratorio al settimo piano. 642 00:45:04,874 --> 00:45:06,126 Ricevuto. 643 00:45:15,427 --> 00:45:18,138 Signore e signori, andiamo via subito! Muoviamoci! 644 00:45:18,972 --> 00:45:22,392 Le bombe cadranno inevitabilmente tra sei minuti. 645 00:45:22,475 --> 00:45:24,602 -Dovete sbrigarvi. -Andiamo! 646 00:45:27,522 --> 00:45:29,649 Aspettate! Che problema c'è? 647 00:45:29,732 --> 00:45:32,235 -Quella porta no. -Non so se c'è qualcosa. 648 00:45:32,318 --> 00:45:33,570 Serve un'altra uscita. 649 00:45:33,653 --> 00:45:36,239 Prendete la scala per la rampa sul retro. 650 00:45:36,322 --> 00:45:38,575 Scala sud. Ricevuto. Seguitemi. 651 00:47:24,847 --> 00:47:26,140 Stiamo attenti. 652 00:47:53,334 --> 00:47:54,419 Ragazzi? 653 00:48:28,870 --> 00:48:29,912 Sono loro! 654 00:48:31,623 --> 00:48:34,083 Contatto a ore 4:00! Fuoco! 655 00:48:45,845 --> 00:48:48,056 Scendiamo, via! Forza, svelti! 656 00:49:30,181 --> 00:49:31,265 Oh, cazzo. 657 00:49:33,559 --> 00:49:34,560 Oh, cazzo. 658 00:49:34,811 --> 00:49:38,523 Cazzo, cazzo, cazzo. 659 00:49:48,825 --> 00:49:50,451 Via! Oh, cazzo! 660 00:49:56,124 --> 00:49:57,709 Svelti, svelti! 661 00:50:02,505 --> 00:50:04,507 Via, fuori di qui! 662 00:50:35,288 --> 00:50:36,289 Svelti! 663 00:50:40,460 --> 00:50:41,753 Gola o addome. 664 00:50:41,836 --> 00:50:44,756 I loro soli punti vitali. Andiamo. 665 00:50:45,256 --> 00:50:46,257 Andiamo! 666 00:50:58,561 --> 00:51:01,439 Mi sentite? Mandate subito gli Humvee. 667 00:51:01,522 --> 00:51:03,524 Ci servono dei veicoli, forza! 668 00:51:03,608 --> 00:51:06,319 -Recon Alpha, un minuto. -Non possiamo perderli. 669 00:51:06,402 --> 00:51:09,363 Romeo Squadra, fra tre minuti inizia il bombardamento, 670 00:51:09,447 --> 00:51:11,032 dovete andarvene subito. 671 00:51:11,532 --> 00:51:14,076 Bravo in avvicinamento. 60 secondi. 672 00:51:14,160 --> 00:51:17,121 Verso la cima. Fumogeni rossi. Due isolati. 673 00:51:17,205 --> 00:51:19,415 A sinistra al prossimo incrocio, 674 00:51:19,499 --> 00:51:22,668 le idre bianche si avvicinano da nord e da sud. 675 00:51:23,085 --> 00:51:24,712 Comando, andiamo a destra. 676 00:51:26,964 --> 00:51:29,383 Ok, ma non avvicinatevi al fumo rosso. 677 00:51:35,848 --> 00:51:38,810 Contatto. Fumo rosso visibile a ore 2:00. 678 00:51:38,893 --> 00:51:40,061 Seguitemi. 679 00:51:44,524 --> 00:51:45,566 Sì! 680 00:51:45,650 --> 00:51:47,318 Sì! Oh, mio Dio! 681 00:51:51,405 --> 00:51:52,990 Che diavolo succede? 682 00:51:55,952 --> 00:51:56,911 Attacchiamo! 683 00:52:02,291 --> 00:52:03,334 Contatto posteriore! 684 00:52:17,265 --> 00:52:18,391 Via! 685 00:52:18,474 --> 00:52:19,517 Via! 686 00:52:20,726 --> 00:52:24,397 Ci avviciniamo al bersaglio. Viper 1, pronti a sganciare. 687 00:52:24,480 --> 00:52:25,565 Bravo, con me. 688 00:52:25,648 --> 00:52:26,566 Pericolo vicino. 689 00:52:50,172 --> 00:52:53,259 -Andate subito via di lì! -Sì, cazzo! 690 00:53:05,354 --> 00:53:08,482 I nemici infestano la zona. Bravo 26, colpite di nuovo. 691 00:53:08,566 --> 00:53:11,652 Via subito! Forza! 692 00:53:13,404 --> 00:53:15,197 Andiamo! Forza! 693 00:53:23,122 --> 00:53:25,124 Viper 15, sganciato. 694 00:53:31,339 --> 00:53:33,549 Bravo 28, pronti a sganciare. 695 00:53:33,633 --> 00:53:35,718 È pieno di quelle bestie là sotto. 696 00:53:35,801 --> 00:53:37,762 Truppe a terra, al riparo. 697 00:53:37,845 --> 00:53:41,182 -Andate via! Svelti! -Ci stiamo lavorando! 698 00:53:42,058 --> 00:53:43,142 Cowan! 699 00:53:46,187 --> 00:53:48,731 -Dobbiamo andarcene! -Non possiamo lasciarlo! 700 00:53:48,814 --> 00:53:51,609 Avvicinamento, 450, mancano 30 secondi. 701 00:53:51,692 --> 00:53:54,362 -Non ce la fanno. -Dan, situazione? 702 00:53:54,445 --> 00:53:55,279 Alzati! 703 00:54:03,162 --> 00:54:06,207 Dan, siete nella linea di tiro, dovete spostarvi. 704 00:54:07,249 --> 00:54:09,335 Porca miseria, Dan, via di lì. 705 00:54:09,418 --> 00:54:10,836 -Ricevuto, Comando. -Vai. 706 00:54:10,920 --> 00:54:12,713 -Pericolo! -Via, via! 707 00:54:12,797 --> 00:54:14,590 -Vattene! -Ci pensiamo noi! 708 00:54:16,175 --> 00:54:17,301 Via! 709 00:54:25,476 --> 00:54:27,353 Trecento metri, dieci secondi. 710 00:54:33,567 --> 00:54:34,735 Sganciato. 711 00:54:50,459 --> 00:54:53,587 Ho perso il contatto, porca miseria! Dan, mi ricevi? 712 00:54:53,754 --> 00:54:55,840 Ditemi che ce l'hanno fatta. 713 00:54:55,923 --> 00:54:59,051 Procuratemi una squadra di evacuazione! 714 00:55:25,578 --> 00:55:27,038 Ehi! Charlie? 715 00:55:27,705 --> 00:55:28,914 Tutto bene? 716 00:55:44,096 --> 00:55:45,097 Santo cielo. 717 00:55:54,732 --> 00:55:56,108 Dove diavolo siamo? 718 00:55:57,026 --> 00:55:59,945 Sicuramente non più a Miami. 719 00:56:00,571 --> 00:56:05,117 BASE OPERATIVA AVANZATA PUERTO PLATA, REPUBBLICA DOMINICANA 720 00:56:09,955 --> 00:56:11,040 Andiamo. 721 00:56:13,751 --> 00:56:14,877 Ehi. 722 00:56:18,964 --> 00:56:20,549 Dove sono gli altri? 723 00:56:22,593 --> 00:56:23,844 Secondo te? 724 00:56:27,640 --> 00:56:29,308 Dovevamo proseguire 725 00:56:29,391 --> 00:56:32,561 invece di saltare in quella galleria per salvare i tuoi amici. 726 00:56:32,645 --> 00:56:34,396 Siamo qui per salvare le persone. 727 00:56:35,022 --> 00:56:37,566 Dobbiamo provarci. Siamo in missione. 728 00:56:37,650 --> 00:56:40,361 -Siamo qui per questo. -Ma non ce l'avete fatta. 729 00:56:42,738 --> 00:56:43,906 O sbaglio? 730 00:56:45,491 --> 00:56:46,700 Vedrete. 731 00:56:47,493 --> 00:56:49,912 Ciò che facciamo qui è inutile. 732 00:56:49,995 --> 00:56:51,747 E qui ti sbagli. 733 00:56:54,333 --> 00:56:55,835 Non ci credo affatto. 734 00:56:56,836 --> 00:56:59,338 -E non ci credi neanche tu. -Non mi conosci. 735 00:56:59,421 --> 00:57:01,882 Se è inutile, che ci fai qui? 736 00:57:01,966 --> 00:57:03,467 Tre missioni. 737 00:57:05,219 --> 00:57:08,264 E perché hai quel... souvenir al collo? 738 00:57:08,347 --> 00:57:10,182 Non è un souvenir. 739 00:57:11,725 --> 00:57:13,269 È un monito. 740 00:57:15,312 --> 00:57:16,188 Per che cosa? 741 00:57:20,818 --> 00:57:24,488 Mi ricorda ciò che ho saputo il giorno in cui sono stato reclutato. 742 00:57:27,783 --> 00:57:30,578 Ho sei mesi di vita. Cancro. 743 00:57:31,954 --> 00:57:35,666 Quindi ho deciso che continuerò a vivere 744 00:57:37,126 --> 00:57:38,419 a modo mio 745 00:57:39,503 --> 00:57:42,506 e che morirò a modo mio. 746 00:57:45,593 --> 00:57:48,387 Preferisco morire qui che dopo una lenta agonia. 747 00:57:51,515 --> 00:57:52,558 Dan Forester! 748 00:57:53,225 --> 00:57:55,436 -Sono io. -La vogliono al comando. 749 00:57:55,519 --> 00:57:58,022 Voi due verrete riassegnati. 750 00:57:58,772 --> 00:58:02,902 No. Sono morto. Scherzate? Non se ne parla. 751 00:58:02,985 --> 00:58:04,987 Verrò ucciso o ucciderò qualcuno. 752 00:58:05,070 --> 00:58:07,448 Puoi farcela. E ce la farai. 753 00:58:10,618 --> 00:58:12,620 -Ok. D'accordo. -Bene. 754 00:58:15,539 --> 00:58:16,832 Prenditi cura di lui. 755 00:58:18,334 --> 00:58:19,960 Signore, dobbiamo sbrigarci. 756 00:58:24,131 --> 00:58:25,633 Ok. Posso cavarmela. 757 00:58:26,884 --> 00:58:28,010 No, non puoi. 758 00:58:28,093 --> 00:58:31,513 Non devi ridere quando qualcuno dice che sopravviverà a qualcosa. 759 00:58:31,597 --> 00:58:34,642 Loro devono arrivare al Deepswell interi. 760 00:58:34,725 --> 00:58:35,893 Ricevuto. 761 00:58:36,602 --> 00:58:37,728 Romeo Comando? 762 00:58:39,230 --> 00:58:42,733 Ci conosciamo. Dan Forester. 763 00:58:42,816 --> 00:58:45,986 Sì, grazie per aver recuperato le ampolle. 764 00:58:46,070 --> 00:58:47,821 È un piacere. Certo. 765 00:58:47,905 --> 00:58:49,615 E per aver cercato la mia squadra. 766 00:58:51,283 --> 00:58:52,618 Mi dispiace molto. 767 00:58:52,701 --> 00:58:54,912 -Colonnello Forester? -Non sono colonnello. 768 00:58:54,995 --> 00:58:57,456 Mi scusi. Iniziano tra 20 minuti, Colonnello. 769 00:58:57,539 --> 00:58:58,415 Ricevuto. Grazie. 770 00:59:01,085 --> 00:59:02,169 Colonnello Forester. 771 00:59:02,670 --> 00:59:05,714 Primo sergente Dan Forester, Forze Speciali. 772 00:59:05,798 --> 00:59:07,424 Ex, in un'altra vita. 773 00:59:08,425 --> 00:59:10,469 Forester. È buffo. 774 00:59:12,179 --> 00:59:14,807 Si scrive con una sola "R"? 775 00:59:14,890 --> 00:59:16,767 -Con una sola. -Anche il mio cognome. 776 00:59:17,977 --> 00:59:19,061 Mi scusi... 777 00:59:20,646 --> 00:59:22,273 Lei da dove viene? 778 00:59:24,233 --> 00:59:26,068 Da dove vieni tu. 779 00:59:35,327 --> 00:59:36,370 Muri? 780 00:59:38,038 --> 00:59:40,165 Sei la mia Muri Forester? 781 00:59:40,249 --> 00:59:41,834 Sono Muri Forester. 782 00:59:47,715 --> 00:59:48,924 Sei... 783 00:59:51,719 --> 00:59:53,846 -Vecchia? -No. Sei fantastica. 784 00:59:53,929 --> 00:59:55,472 Sei... Insomma... 785 00:59:58,100 --> 01:00:00,644 Rispetto all'ultima volta che ti ho vista... 786 01:00:03,522 --> 01:00:04,940 Sei... 787 01:00:05,941 --> 01:00:08,068 Non sapevo neanche se fossi viva. 788 01:00:08,152 --> 01:00:09,278 No. 789 01:00:11,113 --> 01:00:12,281 Ok. 790 01:00:17,119 --> 01:00:18,329 Facciamo due passi. 791 01:00:30,924 --> 01:00:34,511 Colonnello Forester. Mi ci dovrò abituare. 792 01:00:34,595 --> 01:00:36,638 Ho diversi titoli. 793 01:00:37,139 --> 01:00:40,351 Quando sul pianeta rimangono meno di 500.000 persone, 794 01:00:40,434 --> 01:00:41,643 devi darti da fare. 795 01:00:43,020 --> 01:00:46,065 Pensavo che avresti fatto la carriera scientifica. 796 01:00:46,565 --> 01:00:50,736 Infatti. Ho creato io la R-Force. Sono ricercatrice capo. 797 01:00:53,072 --> 01:00:54,281 Non mi dire. 798 01:00:54,740 --> 01:00:57,159 Sì, ho un dottorato in biotecnologia 799 01:00:57,242 --> 01:01:00,329 con specializzazione in genomica e immunologia. 800 01:01:03,082 --> 01:01:04,249 Alla Cal State? 801 01:01:05,376 --> 01:01:06,502 Al MIT. 802 01:01:09,713 --> 01:01:10,881 Al MIT? 803 01:01:16,387 --> 01:01:18,305 Spero di essere stato fiero di te. 804 01:01:20,265 --> 01:01:22,226 E lo sono. Sono fiero di te. 805 01:01:28,023 --> 01:01:29,983 Devi capire una cosa. 806 01:01:31,443 --> 01:01:32,736 Questa è la fine. 807 01:01:33,946 --> 01:01:35,531 Nel giro di poche settimane, 808 01:01:35,614 --> 01:01:38,742 la specie umana scomparirà dalla faccia della Terra. 809 01:01:39,868 --> 01:01:42,496 Abbiamo letteralmente i giorni contati. 810 01:01:43,622 --> 01:01:47,584 Quindi sappi che in questa situazione non c'è niente di sentimentale. 811 01:01:47,668 --> 01:01:49,795 E non ti ho certo fatto venire qui 812 01:01:49,878 --> 01:01:52,881 perché volevo passare del tempo con mio padre. 813 01:01:52,965 --> 01:01:54,883 Sei qui per un motivo. 814 01:01:57,636 --> 01:01:59,221 E quale sarebbe? 815 01:02:01,807 --> 01:02:04,101 Te lo dirò al momento opportuno. 816 01:02:08,230 --> 01:02:09,273 Sissignora. 817 01:02:14,278 --> 01:02:16,405 Vuoi vedere una cosa davvero pericolosa? 818 01:02:17,990 --> 01:02:21,869 Mi pare di non aver visto altro da quando sono qui, ma va bene. 819 01:02:23,120 --> 01:02:25,414 Cos'è? Non è ciò che ho visto a Miami. 820 01:02:25,497 --> 01:02:29,293 No, a Miami avete affrontato dei maschi. Questa è una femmina. 821 01:02:29,376 --> 01:02:31,712 È molto aggressiva e molto più rara. 822 01:02:31,795 --> 01:02:34,965 Nidificano sottoterra e i maschi sono ferocemente protettivi. 823 01:02:35,048 --> 01:02:36,884 Morirebbero per difenderla. 824 01:02:36,967 --> 01:02:39,470 Mirano solo alla conservazione della specie. 825 01:02:40,179 --> 01:02:41,013 Attenti! 826 01:02:41,638 --> 01:02:43,515 Avanti. Ascoltate. 827 01:02:43,599 --> 01:02:45,517 Greenwood, lui è Dan Forester. 828 01:02:45,601 --> 01:02:49,688 Parteciperà all'estrazione. Gli serve un equipaggiamento. 829 01:02:49,771 --> 01:02:51,982 La tossina uccide i maschi senza problemi. 830 01:02:52,065 --> 01:02:53,650 Li distrugge. 831 01:02:53,734 --> 01:02:56,445 Ma quando la squadra va a ripulire il nido, 832 01:02:56,528 --> 01:02:58,864 troviamo decine di maschi morti e lei. 833 01:02:59,698 --> 01:03:01,658 La femmina sopravvive alla tossina. 834 01:03:01,742 --> 01:03:03,952 Vuoi sapere perché non è morta? 835 01:03:04,036 --> 01:03:05,746 Per capire come ucciderla. 836 01:03:05,829 --> 01:03:09,082 Viper 2, 3 e 4 sono pronti a sedarla e ingabbiarla. 837 01:03:09,166 --> 01:03:12,503 Io e Greenwood pensiamo alla ricognizione e al supporto aereo. 838 01:03:12,586 --> 01:03:14,379 -Domande? -No, signora. 839 01:03:14,922 --> 01:03:17,591 La sua fisiologia è la chiave per la loro estinzione. 840 01:03:18,342 --> 01:03:19,718 È l'ultima speranza. 841 01:03:20,802 --> 01:03:22,095 Ultima speranza per cosa? 842 01:03:22,679 --> 01:03:25,474 Per trovare il modo di ucciderli tutti. 843 01:03:25,557 --> 01:03:28,685 Ok. Dobbiamo agire in fretta. Andiamo. 844 01:04:01,468 --> 01:04:02,678 Sono dappertutto. 845 01:04:03,262 --> 01:04:05,430 Già, una volta erano solo qui. 846 01:04:09,268 --> 01:04:10,394 Si nascondevano. 847 01:04:11,603 --> 01:04:15,482 Atterrarono in un posto isolato, al riparo da satelliti e radar, 848 01:04:15,566 --> 01:04:17,859 e iniziarono a distruggere la Russia. 849 01:04:17,943 --> 01:04:22,781 Tre anni dopo toccò ai continenti: In Nord e Sud America, Australia, Asia, 850 01:04:22,864 --> 01:04:25,033 Africa ed Europa non c'è più vita umana. 851 01:04:25,117 --> 01:04:27,744 Tre anni. Devono riprodursi molto velocemente. 852 01:04:27,828 --> 01:04:32,624 Non gli servono prigionieri, governi, tecnologie, soldi, niente. 853 01:04:34,585 --> 01:04:35,752 Noi siamo cibo, 854 01:04:36,878 --> 01:04:38,171 e loro hanno fame. 855 01:04:50,475 --> 01:04:52,185 Muri, quando mi hanno dato questo, 856 01:04:53,687 --> 01:04:55,272 hanno detto... 857 01:04:56,440 --> 01:04:58,442 che sarei morto dopo sette anni. 858 01:05:03,739 --> 01:05:07,034 Sì. L'ultima volta ti ho visto il giorno in cui sei morto. 859 01:05:10,829 --> 01:05:12,456 Ora è come vedere un fantasma. 860 01:05:14,916 --> 01:05:16,126 Cos'è successo? 861 01:05:19,546 --> 01:05:23,508 Cos'è successo? Cioè, come sei morto? 862 01:05:23,592 --> 01:05:24,426 No. 863 01:05:25,802 --> 01:05:27,512 Cos'è successo prima che morissi. 864 01:05:29,097 --> 01:05:30,766 Cos'è successo a me? 865 01:05:31,808 --> 01:05:34,519 Cos'è successo a tua madre? 866 01:05:37,272 --> 01:05:40,400 Credo che sia meglio se parliamo il meno possibile. 867 01:05:47,240 --> 01:05:49,618 Radio Team 1, Viper 5 in vetta. 868 01:05:57,876 --> 01:05:59,544 La femmina è stata sedata? 869 01:06:01,672 --> 01:06:03,924 Le abbiamo tirato di tutto. 870 01:06:04,383 --> 01:06:07,386 La squadra di fuoco l'ha chiusa. È nella grotta 1. 871 01:06:08,178 --> 01:06:09,763 L'abbiamo sedata ben bene. 872 01:06:09,846 --> 01:06:12,557 Lotta, ma è in difficoltà. 873 01:06:12,641 --> 01:06:15,602 -Aiutateci a tirarla fuori. -Ricevuto, fune! 874 01:06:35,831 --> 01:06:37,165 Tirate ancora. 875 01:06:40,335 --> 01:06:41,503 Non opponetevi. 876 01:06:52,180 --> 01:06:53,098 Forza. 877 01:07:04,776 --> 01:07:05,652 Credo... 878 01:07:21,668 --> 01:07:22,961 Uomo a terra! 879 01:07:23,044 --> 01:07:25,422 Scendiamo e copritemi. Entriamo. 880 01:07:25,505 --> 01:07:28,258 -Mi serve un fucile. -Tu resti qui. Tu vieni. 881 01:07:58,079 --> 01:08:00,415 Qualcuno arpioni quel tentacolo! 882 01:08:04,085 --> 01:08:06,421 Squadra di fuoco, in arrivo, riproviamo. 883 01:08:06,755 --> 01:08:07,964 Fuoco. 884 01:08:39,579 --> 01:08:42,624 Attenzione. Adesso la faccio incazzare. 885 01:08:47,963 --> 01:08:48,922 Greenwood, ora! 886 01:08:57,931 --> 01:09:00,851 Tirate! Tiratela nella gabbia! 887 01:09:00,934 --> 01:09:02,018 Scambiamoci! 888 01:09:20,996 --> 01:09:22,205 Il Colonnello è a terra! 889 01:09:23,623 --> 01:09:26,376 -Ripeto, Il Colonnello è a terra! -Resta qui. 890 01:10:03,955 --> 01:10:04,831 Resisti! 891 01:10:12,505 --> 01:10:13,548 Ora! 892 01:10:14,257 --> 01:10:15,133 Tira! 893 01:10:47,082 --> 01:10:48,333 L'abbiamo presa. 894 01:10:51,670 --> 01:10:54,297 Portatela via. Noi aspettiamo il prossimo. 895 01:10:57,217 --> 01:10:59,719 Viper 4, nemico a ore 3:00. 896 01:11:04,683 --> 01:11:05,558 Scappiamo! 897 01:11:24,911 --> 01:11:26,413 -All'Hummer. -Andiamo! 898 01:12:39,861 --> 01:12:41,613 Ti sei esposto a un grave pericolo. 899 01:12:41,696 --> 01:12:43,031 Ho preso una decisione. 900 01:12:43,531 --> 01:12:46,201 Hai rischiato di rovinare la mia missione. 901 01:12:46,284 --> 01:12:47,911 Volevo aiutarti. 902 01:12:48,536 --> 01:12:50,580 Non te l'avevo chiesto. 903 01:12:51,247 --> 01:12:53,124 Mi servi vivo. 904 01:12:53,208 --> 01:12:54,626 Eri sotto attacco. 905 01:12:54,709 --> 01:12:57,003 Non resto a guardare se divorano mia figlia. 906 01:12:58,213 --> 01:13:00,507 Scusa, ma sono ancora tuo padre. 907 01:13:06,679 --> 01:13:09,057 Una volta volevo essere come te. 908 01:13:13,103 --> 01:13:16,981 Volevo essere te. Credevo in te, al contrario degli altri. 909 01:13:19,901 --> 01:13:20,902 E poi? 910 01:13:22,529 --> 01:13:24,697 Cos'è successo? 911 01:13:24,781 --> 01:13:28,451 È un periodo che ancora non ho vissuto, tu invece sì. 912 01:13:28,535 --> 01:13:31,371 -Illuminami. Cos'è successo? -Ci hai abbandonate. 913 01:13:32,205 --> 01:13:34,874 -Che cazzata. Non è vero. -Sì, te ne sei andato. 914 01:13:36,709 --> 01:13:39,003 La mamma è quasi morta. 915 01:13:41,381 --> 01:13:43,007 Anche lei credeva in te. 916 01:13:43,967 --> 01:13:45,135 Proprio come me. 917 01:13:46,886 --> 01:13:49,389 So per certo che non vi avrei mai abbandonate. 918 01:13:52,058 --> 01:13:53,726 Lo pensavo anch'io. 919 01:14:01,943 --> 01:14:04,612 Quando avevo 12 anni, vi siete separati. 920 01:14:07,240 --> 01:14:10,577 Mi hai detto che si sarebbe risolto tutto. 921 01:14:11,327 --> 01:14:13,955 Poi, quando avevo 14 anni, avete divorziato. 922 01:14:17,959 --> 01:14:19,377 Non sembravi... 923 01:14:19,878 --> 01:14:22,130 Non sembravi mai felice della tua vita. 924 01:14:24,799 --> 01:14:26,718 Poi, il giorno del mio 16°... 925 01:14:36,436 --> 01:14:38,354 Siamo state chiamate dall'ospedale. 926 01:14:41,733 --> 01:14:43,610 Avevi avuto un incidente d'auto. 927 01:14:49,449 --> 01:14:51,242 Ero da te in terapia intensiva. 928 01:14:54,078 --> 01:14:56,748 Ho sentito dal monitor il tuo ultimo battito. 929 01:14:58,666 --> 01:15:03,630 Ero là quando tutti sono corsi dentro e mi hanno spinta via. 930 01:15:03,713 --> 01:15:08,593 Guardavo mentre cercavano di rianimarti. 931 01:15:12,680 --> 01:15:16,476 La mamma cercava di aiutarmi a staccarmi da te, ma io... 932 01:15:17,143 --> 01:15:18,269 Io non ci riuscivo. 933 01:15:21,356 --> 01:15:24,442 Non volevo, perché desideravo che tu mi vedessi. 934 01:15:27,570 --> 01:15:30,865 Volevo che tu mi sentissi. Volevo che... 935 01:15:30,949 --> 01:15:35,703 Che tu ricomponessi la famiglia. Non volevo che te ne andassi. 936 01:15:41,751 --> 01:15:43,461 E un attimo dopo eri morto. 937 01:16:08,861 --> 01:16:12,282 Deepswell 9, Viper Actual in avvicinamento. 938 01:16:13,283 --> 01:16:15,493 Ricevuto, Actual. I droni vi scortano. 939 01:16:15,576 --> 01:16:20,540 DEEPSWELL 9 40 KM A EST DI PORT NELSON, BAHAMAS 940 01:17:08,254 --> 01:17:10,840 Mi scusi, cerco il colonnello Forester. 941 01:17:11,132 --> 01:17:12,091 Grazie. 942 01:17:25,021 --> 01:17:26,356 Buongiorno. 943 01:17:26,898 --> 01:17:27,857 Buongiorno. 944 01:17:29,317 --> 01:17:30,818 Come va? 945 01:17:32,070 --> 01:17:33,112 Non c'è male. 946 01:17:36,574 --> 01:17:37,533 Sto bene. 947 01:17:44,082 --> 01:17:45,333 Ti va di darmi una mano? 948 01:17:46,918 --> 01:17:48,961 Sì. Certo. 949 01:17:50,671 --> 01:17:51,756 Cosa posso fare? 950 01:17:51,839 --> 01:17:55,051 Va' alla centralina e solleva la bestia. 951 01:18:00,223 --> 01:18:01,891 Il pulsante in alto a sinistra. 952 01:18:04,310 --> 01:18:05,478 Puzza. 953 01:18:05,561 --> 01:18:08,314 Sì, secerne una sostanza, una specie di sudore. 954 01:18:21,577 --> 01:18:24,163 -È sicuro starle così vicino? -No. 955 01:18:24,705 --> 01:18:26,749 Infatti l'abbiamo sedata. 956 01:18:27,166 --> 01:18:30,586 Le abbiamo dato 180 mg di idromorfone. 957 01:18:30,670 --> 01:18:32,922 Hai detto 180 mg? 958 01:18:33,548 --> 01:18:35,967 -Ogni giorno? -Ogni ora. 959 01:18:40,179 --> 01:18:43,683 I geni della femmina e del maschio non sono molto diversi. 960 01:18:44,976 --> 01:18:46,853 La tossina agisce su entrambi, 961 01:18:46,936 --> 01:18:50,565 ma la femmina si disintossica in modo molto più efficace. 962 01:18:50,648 --> 01:18:54,444 Devi capire cosa utilizza per attaccare la tossina. 963 01:18:54,527 --> 01:18:57,196 Per poi creare un inibitore enzimatico. 964 01:18:57,280 --> 01:18:59,073 Così potremmo ucciderli tutti. 965 01:18:59,949 --> 01:19:01,159 Certo. 966 01:19:02,160 --> 01:19:05,580 L'unico problema è capire cos'è che inibisce la tossina. 967 01:19:06,831 --> 01:19:08,916 Potrebbero essere migliaia di cose. 968 01:19:10,835 --> 01:19:13,254 Ci serviranno migliaia di varianti... 969 01:19:15,298 --> 01:19:17,675 per processare migliaia di test. 970 01:19:17,800 --> 01:19:19,177 LEGAME COMPLETATO 971 01:19:19,260 --> 01:19:20,720 Con un po' di fortuna, 972 01:19:20,803 --> 01:19:24,223 domattina potremmo avere una tossina che funziona sulla femmina. 973 01:19:26,267 --> 01:19:27,894 Ho rimediato la cena. 974 01:19:29,604 --> 01:19:31,481 Hai due opzioni. 975 01:19:32,190 --> 01:19:34,317 Lasagne vegetariane oppure... 976 01:19:34,650 --> 01:19:35,860 lasagne vegetariane. 977 01:19:35,943 --> 01:19:38,279 Da quello si capisce che siamo alla fine. 978 01:19:41,157 --> 01:19:44,368 Ok, vediamo quanto ci mettiamo a denaturare questa roba. 979 01:19:44,452 --> 01:19:45,661 Sì. 980 01:19:48,206 --> 01:19:49,040 PRELIEVO CAMPIONE: A 001 981 01:19:49,123 --> 01:19:52,502 Effettuerà 1.000 test. Vediamo se riusciamo ad annientarla. 982 01:19:52,960 --> 01:19:54,045 Sicuro. 983 01:19:54,795 --> 01:19:56,589 Sono sicuro che funzionerà. 984 01:19:59,634 --> 01:20:01,302 Salverai il mondo. 985 01:20:05,306 --> 01:20:08,643 -Legame del 37%. -Potrebbe essere l'inibitore. 986 01:20:08,726 --> 01:20:11,270 -Non è una grande percentuale. -È già qualcosa. 987 01:20:11,354 --> 01:20:13,648 Servirà un legame ben più forte 988 01:20:13,731 --> 01:20:17,318 perché la femmina non elimini la tossina. Ma è un ottimo inizio. 989 01:20:17,401 --> 01:20:19,445 -Un ottimo inizio. -Lo ammetto. 990 01:20:22,532 --> 01:20:24,700 Legame del 49%. 991 01:20:25,535 --> 01:20:28,454 Allora, i Miami Dolphins hanno vinto un Super Bowl? 992 01:20:28,538 --> 01:20:29,956 Davvero vuoi saperlo? 993 01:20:30,790 --> 01:20:32,208 Sì. 994 01:20:32,291 --> 01:20:34,460 Legame del 56%. 995 01:20:34,544 --> 01:20:37,463 In che anno? E a quanto davano la vittoria? 996 01:20:41,425 --> 01:20:43,469 Legame del 68%. 997 01:20:44,679 --> 01:20:45,721 Cristo santo! 998 01:20:53,521 --> 01:20:55,398 Una volta individuata la tossina, 999 01:20:55,940 --> 01:20:58,150 come gliela somministri? 1000 01:20:58,234 --> 01:21:00,403 Beh, una soluzione ce l'ho. 1001 01:21:02,363 --> 01:21:07,410 Ma non vale la pena parlarne finché non sapremo se funzionerà. 1002 01:21:08,578 --> 01:21:12,456 Chiaro. Hai molto da fare. Allora... 1003 01:21:13,207 --> 01:21:14,584 Io preparo la cena. 1004 01:21:16,794 --> 01:21:19,422 Sai che domani ci sarà un altro Shabbath? 1005 01:21:21,799 --> 01:21:23,384 Sì, lo so. 1006 01:21:25,553 --> 01:21:26,804 E io me ne andrò. 1007 01:21:27,430 --> 01:21:30,683 Sì. È un giorno importante per tutti. 1008 01:21:41,861 --> 01:21:42,862 Vorrei aiutarti. 1009 01:21:44,822 --> 01:21:49,452 Non ti preoccupare. È comunque un lavoro da fare da soli. 1010 01:21:57,043 --> 01:21:57,918 Muri? 1011 01:22:01,088 --> 01:22:04,133 Tua madre sarebbe molto fiera di te. 1012 01:22:04,216 --> 01:22:05,509 E lo sono anch'io. 1013 01:22:07,094 --> 01:22:08,596 Buonanotte, pesciolino. 1014 01:22:26,947 --> 01:22:28,366 Non molla mai. 1015 01:22:32,370 --> 01:22:35,039 Volevo vedere se le serviva aiuto. 1016 01:22:35,122 --> 01:22:37,625 -Avrei dovuto capirlo. -Davvero? 1017 01:22:39,835 --> 01:22:42,338 Tu la conosci meglio di tutti, giusto? 1018 01:22:43,839 --> 01:22:48,511 Non esattamente. Aveva nove anni, l'ultima volta che l'ho vista. 1019 01:22:48,844 --> 01:22:51,639 -Testarda, ma... -Lei si definisce "tenace". 1020 01:22:52,264 --> 01:22:54,934 Adesso dev'esserlo più che mai. 1021 01:22:55,851 --> 01:22:57,311 In che senso? 1022 01:22:57,395 --> 01:23:02,233 In un modo o in un altro, a breve questa guerra finirà. 1023 01:23:13,244 --> 01:23:14,537 Tic-tac. 1024 01:23:19,625 --> 01:23:21,752 Legame del 62%. 1025 01:23:23,170 --> 01:23:26,424 Avvio sequenza R. 1026 01:23:27,216 --> 01:23:30,928 Intervallo da 1 a 37. 1027 01:23:33,848 --> 01:23:35,099 Come procede? 1028 01:23:35,933 --> 01:23:37,017 Alla grande. 1029 01:23:37,101 --> 01:23:40,896 Ho scoperto circa 10.000 modi per non raggiungere l'efficacia adeguata. 1030 01:23:40,980 --> 01:23:43,774 Prenditi una pausa. Faccio io un tentativo. 1031 01:23:43,858 --> 01:23:45,067 No, sto bene. Faccio io. 1032 01:23:45,860 --> 01:23:47,653 Legame del 52%. 1033 01:23:47,737 --> 01:23:48,821 Dai. 1034 01:23:50,489 --> 01:23:51,532 Muri? 1035 01:23:55,411 --> 01:23:57,747 Non devi farlo per forza da sola. 1036 01:23:58,330 --> 01:23:59,582 Lo sai? 1037 01:24:00,666 --> 01:24:03,335 Hai detto che mi hai portato qui per un motivo. 1038 01:24:03,419 --> 01:24:06,297 So che servirò a qualcosa. 1039 01:24:07,923 --> 01:24:09,008 Ti prego. 1040 01:24:10,593 --> 01:24:12,470 Dimmi come posso aiutarti. 1041 01:24:12,553 --> 01:24:14,263 Legame del 30%. 1042 01:24:21,562 --> 01:24:22,563 Ok. 1043 01:24:23,564 --> 01:24:25,733 Se la tossina funziona, 1044 01:24:25,816 --> 01:24:28,027 devi portarla nel passato. 1045 01:24:28,694 --> 01:24:31,906 Qui non possiamo usarla. Non abbiamo più tempo. 1046 01:24:33,532 --> 01:24:37,703 Hai i mezzi e la capacità per produrne in quantità nella tua epoca. 1047 01:24:37,787 --> 01:24:42,291 Poi tu potrai impedire che questa guerra esploda. 1048 01:24:44,627 --> 01:24:46,378 Muri, cosa mi stai chiedendo? 1049 01:24:48,756 --> 01:24:51,926 Mi stai chiedendo di salvare il mio futuro, ma poi? 1050 01:24:53,302 --> 01:24:56,680 Dovrei lasciarti qui a morire? 1051 01:24:59,141 --> 01:25:00,267 Lo so. 1052 01:25:04,313 --> 01:25:06,482 So cosa ti sto chiedendo di fare. 1053 01:25:08,317 --> 01:25:10,528 No. Dev'esserci un altro modo. 1054 01:25:11,320 --> 01:25:15,074 Credimi, ho pensato a tutto, ma questa è l'unica possibilità. 1055 01:25:18,035 --> 01:25:21,372 Ti sto chiedendo di fare ciò che nessuno è disposto a fare. 1056 01:25:23,207 --> 01:25:24,250 Perché proprio io? 1057 01:25:25,584 --> 01:25:27,294 Perché sei mio padre. 1058 01:25:28,546 --> 01:25:31,924 E non c'è nessuno al mondo di cui mi fidi di più. 1059 01:25:35,052 --> 01:25:37,972 D'accordo, Muri. Ok. 1060 01:25:40,224 --> 01:25:44,270 Porterò la tossina nel passato. La produrremo a livello industriale. 1061 01:25:44,353 --> 01:25:49,984 Ma sia chiaro che non ti lascerò qui a morire. 1062 01:25:50,818 --> 01:25:52,695 Tornerò a prenderti. 1063 01:25:52,778 --> 01:25:54,446 E noi due 1064 01:25:54,530 --> 01:25:57,324 salveremo questo mondo insieme. 1065 01:26:01,412 --> 01:26:03,539 Legame del 100%. 1066 01:26:05,916 --> 01:26:08,794 R-7. Cerchiamo R-7. 1067 01:26:12,047 --> 01:26:13,340 R-7. 1068 01:26:38,657 --> 01:26:41,076 Merda! Hanno violato il perimetro. 1069 01:26:41,160 --> 01:26:44,788 Ci stanno circondando. Stanno distruggendo il perimetro. 1070 01:26:47,917 --> 01:26:49,585 Oddio, il campo minato. 1071 01:26:53,255 --> 01:26:54,632 Vengono a prendere lei. 1072 01:27:12,524 --> 01:27:14,902 -Al sicuro, subito! -Dobbiamo ucciderla! 1073 01:27:14,985 --> 01:27:17,529 Non abbiamo altra tossina. Non possiamo sprecarla. 1074 01:27:17,613 --> 01:27:18,822 Adesso! Andiamo! 1075 01:27:20,199 --> 01:27:22,242 Otto minuti al salto. 1076 01:27:23,535 --> 01:27:26,830 Devi fare quello che dico io, quando e come voglio io. Chiaro? 1077 01:27:26,914 --> 01:27:29,959 Ora sei tu la nostra missione. Devo proteggerti. 1078 01:27:30,042 --> 01:27:32,086 -Capisco. -Devi tornare nel passato. 1079 01:27:32,544 --> 01:27:34,505 Promesso. E tu? 1080 01:27:34,588 --> 01:27:37,508 Saliamo nell'elicottero. Salterai da lassù. 1081 01:27:37,591 --> 01:27:41,720 -Greenwood, porto Dan su Viper 1. -Li respingo finché posso. 1082 01:27:52,773 --> 01:27:54,316 Sono il colonnello Forester. 1083 01:27:54,400 --> 01:27:57,945 Ho una tossina efficace. Voglio l'elicottero pronto al decollo. 1084 01:27:58,028 --> 01:27:59,947 -Stiamo arrivando. -Ricevuto. 1085 01:28:00,030 --> 01:28:01,782 Viper 1, piattaforma 2. 1086 01:28:16,422 --> 01:28:19,216 Colonnello, attaccano i pontili inferiori. 1087 01:28:20,009 --> 01:28:23,679 La piattaforma è raggiungibile dall'alto, dalla sala macchine. 1088 01:28:23,762 --> 01:28:26,932 Ricevuto. Iniziate a evacuare chi non è indispensabile. 1089 01:28:27,516 --> 01:28:30,227 Gli altri si rechino alle postazioni di difesa. 1090 01:28:30,310 --> 01:28:32,855 Dobbiamo proteggere il Cronotrasporto. 1091 01:28:32,938 --> 01:28:35,399 La tossina deve tornare indietro quanto prima. 1092 01:28:35,482 --> 01:28:37,651 Sette minuti al salto. 1093 01:28:53,125 --> 01:28:55,627 Vai. Continua dritto. Vai! 1094 01:29:01,383 --> 01:29:03,552 Sei minuti al salto. 1095 01:29:07,765 --> 01:29:11,310 Parla Forester. Entriamo nella sala macchine. 1096 01:29:11,393 --> 01:29:12,811 Viper 1, ricevuto. 1097 01:29:12,895 --> 01:29:15,731 Fate attenzione, ci sono le idre bianche lassù. 1098 01:29:15,814 --> 01:29:17,107 A ore 6:00. 1099 01:29:50,557 --> 01:29:52,851 Cinque minuti al salto. 1100 01:30:40,566 --> 01:30:41,483 Ora! 1101 01:31:01,545 --> 01:31:03,922 Quattro minuti al salto. 1102 01:31:08,927 --> 01:31:10,387 Veloci, muovetevi! 1103 01:31:11,263 --> 01:31:13,098 Ci siamo quasi. 1104 01:31:22,024 --> 01:31:23,400 Merda. 1105 01:31:28,947 --> 01:31:30,199 Tutto bene? 1106 01:31:30,282 --> 01:31:32,242 Sì, sto bene. 1107 01:31:32,326 --> 01:31:35,537 Qui Viper 1, devo andarmene. Le bestie sono ovunque. 1108 01:31:39,208 --> 01:31:40,209 Forza. 1109 01:31:44,046 --> 01:31:46,173 Colonnello, alla piattaforma 2. 1110 01:32:03,357 --> 01:32:05,275 Tre minuti al salto. 1111 01:32:21,583 --> 01:32:23,961 Mayday, mayday, Viper 1 sta... 1112 01:32:28,799 --> 01:32:29,800 Oddio. 1113 01:32:32,052 --> 01:32:35,222 Devi muoverti. Dobbiamo alzarci e andare via. 1114 01:32:35,305 --> 01:32:37,307 Forza. Al tre. Uno... 1115 01:32:37,391 --> 01:32:40,435 Lo so. Uno, due, tre. 1116 01:32:41,603 --> 01:32:42,980 Ok. 1117 01:32:53,323 --> 01:32:55,200 Devi lasciarmi qui. 1118 01:32:56,243 --> 01:33:00,414 Ehi. Ci fermiamo qui un po'. 1119 01:33:00,831 --> 01:33:02,332 -Ok? -Sì. 1120 01:33:05,794 --> 01:33:07,045 Scusami. 1121 01:33:09,464 --> 01:33:11,883 Scusa se ti ho detto tutte quelle cose. 1122 01:33:13,010 --> 01:33:14,594 Non avrei dovuto. 1123 01:33:14,678 --> 01:33:17,931 Ero arrabbiata, non volevo ferirti. 1124 01:33:18,015 --> 01:33:19,266 Sta' tranquilla. 1125 01:33:22,436 --> 01:33:25,314 Sono felice di averti visto così. 1126 01:33:25,689 --> 01:33:27,482 Come quando ti vedevo da piccola. 1127 01:33:34,614 --> 01:33:36,450 È così che ti ricordo. 1128 01:33:39,369 --> 01:33:43,332 Non possiamo mollare adesso. Non possiamo arrenderci. 1129 01:33:57,637 --> 01:33:59,348 Prendi questa. 1130 01:33:59,431 --> 01:34:02,934 No, no. Non ti lascio. No. 1131 01:34:03,935 --> 01:34:05,687 Devi lasciarmi. 1132 01:34:08,357 --> 01:34:10,359 Non ce l'avremmo mai fatta. 1133 01:34:16,365 --> 01:34:19,951 Devi assolutamente impedire che tutto ciò accada. 1134 01:34:23,789 --> 01:34:24,915 Sì. 1135 01:34:29,544 --> 01:34:30,837 Ti voglio bene, papà. 1136 01:34:44,267 --> 01:34:45,477 No! 1137 01:34:48,230 --> 01:34:49,523 Muri! No! 1138 01:34:57,823 --> 01:34:59,783 Resisti! Resisti! 1139 01:35:01,201 --> 01:35:03,161 Venti secondi al salto. 1140 01:35:10,377 --> 01:35:12,170 Muri, no! No! 1141 01:35:16,550 --> 01:35:17,926 No! 1142 01:36:04,764 --> 01:36:07,767 Forester. Forester! 1143 01:36:12,856 --> 01:36:15,692 -Qualche danno all'orecchio sinistro. -Mi sente? 1144 01:36:15,775 --> 01:36:17,068 Dovrebbe. 1145 01:36:18,862 --> 01:36:20,197 Forester! 1146 01:36:23,492 --> 01:36:25,076 La tossina. 1147 01:36:25,160 --> 01:36:26,119 Cosa? 1148 01:36:27,996 --> 01:36:30,999 -La fiala verde, dov'è? -Ce l'ha in mano. 1149 01:36:31,082 --> 01:36:34,294 Abbiamo cercato di prenderla, ma non ce l'ha permesso. 1150 01:36:34,377 --> 01:36:38,215 Dobbiamo produrla in serie e mandarla indietro. Moriranno tutti. 1151 01:36:38,298 --> 01:36:42,260 Il Cronotrasporto è disconnesso. Non possiamo mandare indietro niente. 1152 01:36:42,344 --> 01:36:44,346 Non possiamo viaggiare nel futuro. 1153 01:36:46,056 --> 01:36:47,474 È finita. 1154 01:36:48,767 --> 01:36:50,101 Oh, Muri. 1155 01:36:50,810 --> 01:36:52,062 Oddio. 1156 01:36:54,231 --> 01:36:55,357 Mi dispiace. 1157 01:36:57,526 --> 01:36:58,735 Mi dispiace. 1158 01:37:06,952 --> 01:37:08,119 Charlie. 1159 01:37:08,828 --> 01:37:10,121 Ce l'hai fatta. 1160 01:37:18,713 --> 01:37:19,839 Mi sono nascosto. 1161 01:38:27,198 --> 01:38:28,283 Papà! 1162 01:38:31,536 --> 01:38:33,538 BENTORNATO A CASA PAPÀ 1163 01:38:34,873 --> 01:38:36,166 Ho fatto questo per te. 1164 01:38:37,500 --> 01:38:41,046 L'ho fatto appena te ne sei andato. Sapevo che saresti tornato. 1165 01:38:41,129 --> 01:38:42,255 Davvero? 1166 01:38:43,298 --> 01:38:45,925 Ho macchiato tutta la mia camera. 1167 01:38:47,177 --> 01:38:48,762 Quella è la mia impronta. 1168 01:38:48,845 --> 01:38:53,516 Ho messo i colori sul palmo della mano, li ho mescolati e guarda. 1169 01:38:53,600 --> 01:38:55,644 Guarda come luccica. 1170 01:38:55,727 --> 01:38:58,229 La mamma mi ha aiutato con le parole. 1171 01:38:59,439 --> 01:39:00,649 Ti piace? 1172 01:39:58,707 --> 01:40:02,502 Quello che sto per raccontarti ti sembrerà assurdo. 1173 01:40:03,962 --> 01:40:05,213 C'era anche lei. 1174 01:40:05,672 --> 01:40:06,798 La nostra bambina. 1175 01:40:07,340 --> 01:40:10,343 È in gamba. È una scienziata. 1176 01:40:10,427 --> 01:40:12,971 Non... Aspetta, sono confusa. Hai visto Muri? 1177 01:40:13,763 --> 01:40:14,806 Sì. 1178 01:40:14,889 --> 01:40:18,393 Stai dicendo che hai visto nostra figlia in carne e ossa? 1179 01:40:19,853 --> 01:40:22,981 Abbiamo lavorato insieme. A una tossina. 1180 01:40:23,064 --> 01:40:24,441 E lei l'ha scoperta. 1181 01:40:24,524 --> 01:40:26,359 Li avrebbe uccisi tutti. 1182 01:40:26,443 --> 01:40:28,236 Avrebbe salvato il mondo. 1183 01:40:31,656 --> 01:40:32,615 E poi... 1184 01:40:35,201 --> 01:40:36,578 Ehi, sta' tranquillo. 1185 01:40:39,998 --> 01:40:44,002 Adesso ho la soluzione, ma è impossibile usarla. 1186 01:40:45,920 --> 01:40:47,839 Dobbiamo trovare il modo. 1187 01:40:49,841 --> 01:40:51,426 Dobbiamo trovare il modo. 1188 01:40:53,011 --> 01:40:54,012 Ehi. 1189 01:40:55,513 --> 01:40:58,141 -Lo troveremo insieme. -Ok. 1190 01:40:59,642 --> 01:41:03,146 Cosa sappiamo? Quando e dove atterreranno, vero? 1191 01:41:03,229 --> 01:41:05,482 Il primo attacco sarà a fine estate. 1192 01:41:06,608 --> 01:41:09,152 -Nella Russia del nord, nel 2048. -Ok. 1193 01:41:09,235 --> 01:41:11,863 E se ci fosse un intero esercito 1194 01:41:11,946 --> 01:41:14,699 ad aspettarli all'atterraggio? 1195 01:41:15,492 --> 01:41:17,619 Sì, ma non c'erano astronavi. 1196 01:41:17,702 --> 01:41:20,705 Nessuna traccia di razzi. Hanno cercato ovunque. 1197 01:41:20,789 --> 01:41:23,041 In qualche modo, erano già arrivati qui. 1198 01:41:23,124 --> 01:41:27,170 Esatto. Sappiamo solo che erano qui. 1199 01:41:28,296 --> 01:41:31,883 Hanno attaccato nel 2048, ma non sappiamo quando sono arrivati. 1200 01:41:31,966 --> 01:41:36,012 E se fossero arrivati qui nel '46 o '47 nel bel mezzo della Russia? 1201 01:41:36,095 --> 01:41:39,265 -Non avremmo trovato le astronavi. -Non è l'anno giusto. 1202 01:41:43,269 --> 01:41:44,312 Porca puttana. 1203 01:41:46,231 --> 01:41:47,565 Devo chiamare una persona. 1204 01:41:47,649 --> 01:41:50,026 A chi darai il merito? 1205 01:41:50,109 --> 01:41:52,904 -Me lo prenderò io. -È stata tua moglie. 1206 01:41:52,987 --> 01:41:54,864 Va tutto bene, tesoro. 1207 01:41:55,573 --> 01:42:00,036 I contatti con il futuro sono interrotti, e i governi non riescono a fermare 1208 01:42:00,119 --> 01:42:04,958 la diffusione di rivolte e saccheggi, dato che molti pensano che fra 30 anni 1209 01:42:05,041 --> 01:42:07,919 l'umanità sarà cancellata dalla faccia della Terra. 1210 01:42:08,002 --> 01:42:09,254 Ti sono mancato? 1211 01:42:10,463 --> 01:42:12,090 Il primo giro lo offro io. 1212 01:42:12,173 --> 01:42:14,050 Non ti ferma nessuno, eh? 1213 01:42:16,344 --> 01:42:20,807 Dorian, c'è ancora una possibilità per impedire che questa guerra esploda. 1214 01:42:22,600 --> 01:42:24,227 Non sembra proprio. 1215 01:42:25,562 --> 01:42:29,315 Te l'avevo detto che era inutile. È tardi per gli eroi, Forester. 1216 01:42:30,483 --> 01:42:31,776 Non sono un eroe. 1217 01:42:34,112 --> 01:42:36,281 Cerco solo di salvare mia figlia. 1218 01:42:38,783 --> 01:42:42,871 Se per farlo devo salvare il mondo, stai sicuro che non mi tiro indietro. 1219 01:42:49,127 --> 01:42:52,922 Chi è il cazzone egoista che non aiuta un uomo a salvare la figlia? 1220 01:42:54,591 --> 01:42:56,259 Hai ancora quell'artiglio? 1221 01:43:00,930 --> 01:43:04,267 Qui c'è qualcosa, 1222 01:43:06,019 --> 01:43:07,687 ma non è sedimentazione 1223 01:43:10,064 --> 01:43:11,232 né sangue. 1224 01:43:13,192 --> 01:43:16,571 È cenere. Cenere vulcanica. 1225 01:43:16,654 --> 01:43:19,115 E non viene dalla Russia, ma dalla Cina. 1226 01:43:19,198 --> 01:43:22,118 -O Corea. Insomma, da quelle parti. -Come lo sai? 1227 01:43:22,201 --> 01:43:24,954 Devo spiegare la composizione chimica del sedimento? 1228 01:43:25,038 --> 01:43:26,164 Cazzo, no. 1229 01:43:26,247 --> 01:43:29,626 Come fa la cenere vulcanica cinese a finire nel nord della Russia? 1230 01:43:29,709 --> 01:43:31,669 Conosci un esperto di vulcanologia? 1231 01:43:36,049 --> 01:43:37,675 Sono nei guai? 1232 01:43:37,759 --> 01:43:42,555 Martin, la vita di ogni uomo, donna e bambino del pianeta 1233 01:43:42,639 --> 01:43:45,934 potrebbe essere salvata se troveremo la risposta a una domanda 1234 01:43:46,017 --> 01:43:48,102 sui vulcani. 1235 01:43:48,811 --> 01:43:50,313 Sapevo che sarebbe successo. 1236 01:43:50,396 --> 01:43:53,566 Al liceo avrei ucciso per vivere un momento simile. 1237 01:43:53,650 --> 01:43:57,695 Come può una creatura che ha messo piede soltanto nel nord della Russia 1238 01:43:57,779 --> 01:44:01,115 avere sotto gli artigli cenere vulcanica cinese o coreana? 1239 01:44:01,199 --> 01:44:04,744 Beh, sarebbe strano, 1240 01:44:05,453 --> 01:44:08,581 ma potrebbe essere solo cenere dell'Eruzione del millennio. 1241 01:44:08,665 --> 01:44:09,958 L'Eruzione del millennio! 1242 01:44:10,041 --> 01:44:11,417 Che diavolo è? 1243 01:44:11,501 --> 01:44:15,505 Il vulcano Changbai, al confine tra Cina e Corea, 1244 01:44:15,588 --> 01:44:17,674 eruttò nel 946 d.C. 1245 01:44:17,757 --> 01:44:21,344 con la forza di mille bombe nucleari. 1246 01:44:21,427 --> 01:44:23,096 Coprì di cenere mezzo mondo, 1247 01:44:23,179 --> 01:44:26,265 e ancora oggi la cenere è reperibile sotto il ghiaccio. 1248 01:44:26,349 --> 01:44:29,519 È possibile localizzare in che punto della Russia è caduta? 1249 01:44:30,603 --> 01:44:31,562 Il portatile. 1250 01:44:33,064 --> 01:44:34,440 Adoro questo ragazzo. 1251 01:44:38,152 --> 01:44:39,195 Grazie. 1252 01:44:43,241 --> 01:44:44,158 Guardate. 1253 01:44:44,242 --> 01:44:46,285 Il ghiacciaio più grande della Russia. 1254 01:44:46,369 --> 01:44:48,746 Durante degli scavi sperimentali, 1255 01:44:48,830 --> 01:44:51,457 venne trovata cenere a 400 metri di profondità, 1256 01:44:51,541 --> 01:44:54,585 una profondità congrua con le nevicate medie 1257 01:44:54,669 --> 01:44:57,005 avvenute dal 946 d.C. 1258 01:44:57,088 --> 01:44:58,840 Hanno la cenere sotto gli artigli. 1259 01:44:58,923 --> 01:45:02,135 Hanno scavato attraverso il ghiaccio formatosi in mille anni? 1260 01:45:03,469 --> 01:45:07,098 -Hanno scavato verso l'alto. -Ecco perché mancano segni d'impatto. 1261 01:45:07,181 --> 01:45:09,308 Sono sempre stati qui. 1262 01:45:10,476 --> 01:45:12,854 Perché per uscire hanno aspettato mille anni? 1263 01:45:12,937 --> 01:45:16,357 Ci fai una proiezione dello scioglimento dei ghiacci in Russia? 1264 01:45:16,441 --> 01:45:19,527 Sì, scioglimento ghiaccio polare, Russia, dal 2023 al 2048. 1265 01:45:20,486 --> 01:45:22,780 -Eccola. -Non hanno aspettato. 1266 01:45:23,573 --> 01:45:25,033 Sono usciti con il disgelo. 1267 01:45:28,369 --> 01:45:30,204 Dobbiamo andare in Russia. 1268 01:45:30,747 --> 01:45:33,124 No. Voi in Russia non ci andate. 1269 01:45:33,207 --> 01:45:34,625 Ma sono là. 1270 01:45:34,709 --> 01:45:35,793 Almeno crediamo. 1271 01:45:35,877 --> 01:45:38,087 No, ne siamo certi! Devono essere là. 1272 01:45:38,171 --> 01:45:41,257 -Avete delle prove? -Per trovarle dobbiamo andare là. 1273 01:45:41,340 --> 01:45:43,843 Se andassimo ad ucciderli tutti, 1274 01:45:43,926 --> 01:45:45,845 eviteremmo la guerra. 1275 01:45:45,928 --> 01:45:48,181 Abbiamo perso i contatti col futuro. 1276 01:45:48,264 --> 01:45:50,641 Il Presidente ha allertato le Forze Armate. 1277 01:45:50,725 --> 01:45:52,226 Ci sono rivolte al confine, 1278 01:45:52,310 --> 01:45:55,146 a Buenos Aires, Johannesburg, Città del Messico, 1279 01:45:55,229 --> 01:45:57,065 Istanbul, Londra. 1280 01:45:57,148 --> 01:45:58,566 La NATO non esiste più! 1281 01:45:58,649 --> 01:46:01,652 E voi volete che usi i soldi dei contribuenti 1282 01:46:01,736 --> 01:46:05,406 per finanziare una missione coperta in uno stato sovrano ostile 1283 01:46:05,990 --> 01:46:07,492 guidata da un insegnante? 1284 01:46:07,575 --> 01:46:10,244 E dal capo di Risorse e Sviluppo di un'azienda. 1285 01:46:10,328 --> 01:46:12,747 La Wallace Tech? L'Amazon della scienza? 1286 01:46:12,830 --> 01:46:15,249 Evidentemente non la sto convincendo. 1287 01:46:15,333 --> 01:46:16,709 Sentite, ragazzi, 1288 01:46:18,169 --> 01:46:19,712 data la situazione, 1289 01:46:21,297 --> 01:46:25,134 sarà tanto se non ci uccideremo tra noi prima dell'invasione. 1290 01:46:25,593 --> 01:46:26,636 Scusatemi. 1291 01:46:27,595 --> 01:46:29,305 Odio dire che ve l'avevo detto, 1292 01:46:29,388 --> 01:46:31,808 ma nessuno spende volentieri per la ricerca. 1293 01:46:31,891 --> 01:46:34,018 Andiamo a ucciderli per conto nostro. 1294 01:46:34,102 --> 01:46:35,728 La Russia ha chiuso i confini. 1295 01:46:35,812 --> 01:46:39,524 Ci servono un aereo e un pilota disposto a commettere un crimine. 1296 01:46:39,607 --> 01:46:41,776 Non abbiamo modo di arrivare laggiù. 1297 01:46:44,487 --> 01:46:46,239 Forse un modo c'è. 1298 01:46:59,585 --> 01:47:00,962 Allora, com'era il futuro? 1299 01:47:02,380 --> 01:47:04,423 I Miami Dolphins fanno sempre schifo? 1300 01:47:04,507 --> 01:47:06,342 Mi serve un aereo 1301 01:47:06,425 --> 01:47:07,802 e anche un pilota 1302 01:47:08,886 --> 01:47:11,389 per volare inosservato nello spazio aereo russo, 1303 01:47:11,472 --> 01:47:15,059 in modo da portare dei soldati in cima a un ghiacciaio 1304 01:47:15,143 --> 01:47:16,811 per cercare... 1305 01:47:19,105 --> 01:47:20,523 un'astronave aliena. 1306 01:47:23,359 --> 01:47:27,155 È proprio vero. I figli vengono da te solo se hanno bisogno di qualcosa. 1307 01:47:28,948 --> 01:47:30,241 Mi serve il tuo aiuto. 1308 01:47:34,036 --> 01:47:35,121 Prendo il giubbotto. 1309 01:47:39,333 --> 01:47:41,544 -Grazie di essere venuta. -Di niente. 1310 01:47:41,627 --> 01:47:44,463 Abbiamo prodotto tutta la tossina possibile. 1311 01:47:44,547 --> 01:47:46,924 -Spero che basti. -Lo spero anch'io. 1312 01:47:47,425 --> 01:47:51,262 Ho lavorato con il colonnello Forester. Era sua figlia, vero? 1313 01:47:52,722 --> 01:47:53,639 Sì. 1314 01:47:53,973 --> 01:47:55,975 È stato un onore averla conosciuta. 1315 01:48:15,620 --> 01:48:17,872 Hai portato un arsenale. 1316 01:48:17,955 --> 01:48:21,709 Sì, perché stavolta non ho intenzione di nascondermi. 1317 01:48:24,545 --> 01:48:25,630 Combatterò. 1318 01:48:26,005 --> 01:48:27,256 Non è nemmeno carica. 1319 01:48:27,340 --> 01:48:28,716 È vero, è scarica. 1320 01:48:28,799 --> 01:48:31,093 Dovrei caricarla in una cabina pressurizzata? 1321 01:48:31,177 --> 01:48:33,387 Se parte un colpo, veniamo risucchiati fuori. 1322 01:48:35,264 --> 01:48:37,808 GHIACCIAIO DELL'ACCADEMIA DELLE SCIENZE SEVERNAYA ZEMLYA, RUSSIA 1323 01:48:37,892 --> 01:48:39,268 Scendiamo a 1.000 piedi. 1324 01:48:41,270 --> 01:48:44,774 Ok, ragazzi, stiamo cercando delle anomalie geotermiche. 1325 01:48:44,857 --> 01:48:48,819 Qualsiasi stranezza, fenditure, crepe termiche o picchi magnetici. 1326 01:48:49,904 --> 01:48:53,241 Dividiamoci ed esploriamo entro sera questa parte del ghiacciaio. 1327 01:48:53,699 --> 01:48:55,952 Iniziamo dal quadrante sud-est. 1328 01:49:14,428 --> 01:49:18,516 Arrivando in vetta prima di sera, avremmo una buona visuale. 1329 01:49:29,110 --> 01:49:31,445 È come cercare un cubetto di ghiaccio. 1330 01:49:36,117 --> 01:49:38,661 Ci avviciniamo al quadrante nord-ovest. 1331 01:49:38,744 --> 01:49:41,414 Attenti al ghiaccio davanti a voi e alla visibilità. 1332 01:50:01,851 --> 01:50:03,477 Sono impazziti gli indicatori? 1333 01:50:04,061 --> 01:50:05,062 Sì. 1334 01:50:06,689 --> 01:50:07,773 Sì? 1335 01:50:20,286 --> 01:50:21,704 Sentite? 1336 01:50:22,330 --> 01:50:24,248 Sembra qualcosa di elettrico. 1337 01:50:27,126 --> 01:50:28,044 C'è qualcosa. 1338 01:50:34,842 --> 01:50:36,510 Porca vacca, guardate. 1339 01:50:36,594 --> 01:50:39,180 Siamo su un campo magnetico? 1340 01:50:39,263 --> 01:50:41,057 È un gigantesco blocco di ghiaccio. 1341 01:50:42,350 --> 01:50:46,520 Qualunque cosa abbia una carica magnetica è almeno 300 metri sotto. 1342 01:51:05,289 --> 01:51:07,124 Ecco il tuo cubetto di ghiaccio. 1343 01:51:07,917 --> 01:51:08,876 Ci siamo. 1344 01:51:15,091 --> 01:51:15,925 Tutto qui? 1345 01:52:38,841 --> 01:52:41,927 Dite che fra 30 anni sarà tutto sciolto? 1346 01:52:42,011 --> 01:52:45,473 Beh, un grado fa la differenza tra ghiaccio e acqua. 1347 01:53:41,737 --> 01:53:45,199 Bene, almeno abbiamo la prova. 1348 01:53:46,867 --> 01:53:49,411 Se entriamo là dentro, rischiamo di non uscire. 1349 01:53:50,538 --> 01:53:52,039 È meglio andarcene subito. 1350 01:53:52,498 --> 01:53:54,333 Portiamo con noi delle foto 1351 01:53:54,416 --> 01:53:57,294 che dimostrino a tutti che il mondo ha un nemico comune. 1352 01:53:57,378 --> 01:54:00,214 Ma certo. Così le Nazioni Unite potranno parlarne 1353 01:54:00,297 --> 01:54:02,424 finché non saremo tutti morti. 1354 01:54:02,508 --> 01:54:06,262 Sì. Odio essere d'accordo con il Babbo Natale cospirazionista, 1355 01:54:06,345 --> 01:54:10,474 ma con il coinvolgimento dei governi potrebbe diventare un incubo. 1356 01:54:10,724 --> 01:54:13,769 Sì. Non ho tutto questo tempo. 1357 01:54:14,520 --> 01:54:15,688 E neanche Muri. 1358 01:54:16,230 --> 01:54:20,484 Ho l'occasione di dare a lei e al mondo una seconda possibilità. 1359 01:54:22,903 --> 01:54:25,489 Le seconde possibilità non si presentano spesso. 1360 01:54:35,457 --> 01:54:36,959 Quindi che facciamo? 1361 01:54:37,042 --> 01:54:39,420 Apriamo quel maledetto coso 1362 01:54:39,503 --> 01:54:41,839 e spariamo a qualsiasi essere ostile. 1363 01:54:51,640 --> 01:54:55,102 Ragazzi, siete il perimetro secondario. 1364 01:54:55,185 --> 01:54:57,813 Se al posto nostro esce qualcos'altro, 1365 01:54:57,896 --> 01:55:00,190 non deve andarsene da questa caverna, chiaro? 1366 01:55:01,358 --> 01:55:02,359 Ricevuto. 1367 01:55:03,485 --> 01:55:04,445 In bocca al lupo. 1368 01:56:00,751 --> 01:56:02,711 Ecco la cabina di pilotaggio. 1369 01:56:06,382 --> 01:56:07,966 Quelle non sono idre bianche. 1370 01:56:10,344 --> 01:56:12,012 Direi proprio di no. 1371 01:56:13,305 --> 01:56:16,266 Non volevano atterrare qui. Si sono schiantati. 1372 01:56:17,309 --> 01:56:18,310 Andiamo. 1373 01:56:56,265 --> 01:56:57,516 Le idre bianche. 1374 01:56:58,600 --> 01:56:59,810 Erano il carico. 1375 01:57:01,437 --> 01:57:03,063 Pronti a procreare come bestie. 1376 01:57:03,814 --> 01:57:05,065 O come armi. 1377 01:57:07,067 --> 01:57:08,694 Armi di distruzione globale? 1378 01:57:09,194 --> 01:57:10,779 Sì, ma si sono schiantati. 1379 01:57:12,406 --> 01:57:14,366 Chissà se l'obiettivo era la Terra. 1380 01:57:15,492 --> 01:57:16,952 Non importa. 1381 01:57:17,035 --> 01:57:20,164 Quando avremo finito, sarà come se non fossero mai stati qui. 1382 01:57:20,247 --> 01:57:21,582 Andiamo. 1383 01:58:10,130 --> 01:58:11,131 Ce l'ha fatta. 1384 01:58:16,428 --> 01:58:17,262 Ikemba! 1385 01:58:18,889 --> 01:58:20,265 Forza! Uccidiamoli! 1386 01:58:20,474 --> 01:58:22,059 All'angolo! 1387 01:58:41,829 --> 01:58:44,998 Charlie, James, idre bianche in movimento! 1388 01:58:45,082 --> 01:58:47,626 Cazzo. Ingresso sotto tiro. 1389 01:58:48,168 --> 01:58:50,254 Vai, a quelli a bordo ci pensiamo noi. 1390 01:58:50,337 --> 01:58:51,421 Passatemi il C-4. 1391 01:58:51,505 --> 01:58:55,133 Se finiamo nei guai, dobbiamo far esplodere tutto manualmente. 1392 01:58:55,217 --> 01:58:56,093 No, no. 1393 01:58:56,552 --> 01:58:59,179 Prendi questo. È un souvenir. 1394 01:59:02,766 --> 01:59:04,434 Va' a salvare tua figlia. 1395 01:59:09,523 --> 01:59:10,732 Andiamo! 1396 01:59:11,233 --> 01:59:12,651 Io a sinistra, tu a destra. 1397 01:59:12,734 --> 01:59:14,820 Ci penso io. Oggi nessuno si nasconde. 1398 01:59:15,946 --> 01:59:16,947 Ops. 1399 01:59:17,030 --> 01:59:17,990 "Ops"? 1400 01:59:21,076 --> 01:59:21,994 Merda. 1401 01:59:22,619 --> 01:59:25,080 Charlie. Charlie! 1402 01:59:26,206 --> 01:59:27,666 Charlie, ho bisogno di te! 1403 01:59:29,042 --> 01:59:31,962 Charlie! Charlie! 1404 01:59:45,893 --> 01:59:47,227 Charlie! Papà! 1405 01:59:52,316 --> 01:59:54,401 Contatto! Facciamoli fuori! 1406 01:59:58,113 --> 02:00:01,158 Sono in movimento. Fateli fuori. Fuoco! 1407 02:00:11,168 --> 02:00:14,087 Porca troia, quaggiù ce n'è una colonia. 1408 02:00:14,171 --> 02:00:15,714 Facciamo saltare l'astronave. 1409 02:00:18,383 --> 02:00:19,384 DETONAZIONE 1410 02:00:19,468 --> 02:00:20,636 Li trattengo. 1411 02:00:24,222 --> 02:00:25,474 Distruggete l'astronave! 1412 02:00:26,141 --> 02:00:27,267 Se devo morire... 1413 02:00:31,021 --> 02:00:32,606 voglio morire a modo mio! 1414 02:00:52,960 --> 02:00:54,461 Papà! Charlie! 1415 02:00:55,587 --> 02:00:56,630 State bene? 1416 02:00:57,255 --> 02:00:58,256 Tu stai bene? 1417 02:00:58,966 --> 02:01:00,842 -Ne ho ucciso uno. -È vero. 1418 02:01:01,259 --> 02:01:03,220 Affettato in stile Julia Child. 1419 02:01:03,303 --> 02:01:04,680 Però uno è scappato. 1420 02:01:05,931 --> 02:01:07,891 Uno enorme. Con la pancia rossa. 1421 02:01:08,684 --> 02:01:10,936 Oh, merda. È la femmina. 1422 02:01:11,019 --> 02:01:12,521 Allora sarà meglio ucciderla 1423 02:01:12,604 --> 02:01:16,149 prima che deponga un uovo o quello che è. 1424 02:01:22,614 --> 02:01:25,951 -Guardati. Ti tremano le mani. -Sto bene. 1425 02:01:26,034 --> 02:01:29,955 No, saresti l'anello debole. Devi stare con Charlie. 1426 02:01:30,038 --> 02:01:33,875 Non farmi da balia. Sono bravo in questo genere di cose. 1427 02:01:40,382 --> 02:01:43,010 Andiamo al crinale sinistro. Occhio all'orizzonte. 1428 02:01:43,593 --> 02:01:45,345 Abbiamo una sola possibilità. 1429 02:02:04,865 --> 02:02:08,368 Dan, ho trovato qualcosa. Qui ci sono delle tracce. 1430 02:02:10,203 --> 02:02:11,913 Papà, si avvicina. 1431 02:02:14,207 --> 02:02:15,709 Papà? Papà, mi ricevi? 1432 02:02:27,471 --> 02:02:28,764 Sorpresa, imbecille. 1433 02:02:53,914 --> 02:02:55,415 -Spostati! -Fatto. 1434 02:03:02,422 --> 02:03:04,508 -Non le è piaciuto. -Ancora! 1435 02:03:22,943 --> 02:03:24,277 Dove diavolo è finita? 1436 02:03:28,657 --> 02:03:29,616 Porca miseria. 1437 02:03:32,285 --> 02:03:33,912 L'hai colpita, papà! 1438 02:03:35,747 --> 02:03:36,832 Schiena a schiena. 1439 02:03:43,964 --> 02:03:45,507 La vedi? 1440 02:03:46,216 --> 02:03:47,384 No. 1441 02:03:49,761 --> 02:03:52,264 -Però sta sanguinando. -Forse è morta. 1442 02:03:52,848 --> 02:03:54,766 No, non è morta. 1443 02:03:56,184 --> 02:03:58,562 Ma l'hai ferita. L'hai presa, papà. 1444 02:05:07,839 --> 02:05:09,007 Vieni qui. 1445 02:05:18,975 --> 02:05:20,810 Vieni qui. Forza. 1446 02:05:31,780 --> 02:05:34,491 -Mi dispiace, figliolo. -No! No, papà! 1447 02:05:34,574 --> 02:05:35,867 Mi dispiace per... 1448 02:05:36,868 --> 02:05:37,869 tutto. 1449 02:06:19,786 --> 02:06:21,037 Crepa! 1450 02:06:22,205 --> 02:06:23,915 Crepa! 1451 02:06:53,194 --> 02:06:55,280 Le hai detto di crepare? 1452 02:06:56,364 --> 02:06:57,532 Sì. 1453 02:06:59,826 --> 02:07:01,161 Ha funzionato. 1454 02:07:03,663 --> 02:07:05,457 Non potevi dirglielo prima? 1455 02:07:12,964 --> 02:07:14,382 Già. 1456 02:07:14,466 --> 02:07:16,509 Prendiamoci una breve pausa. 1457 02:07:26,102 --> 02:07:28,897 Dalla Russia ci arrivano delle immagini incredibili. 1458 02:07:28,980 --> 02:07:31,524 Esatto. Un'esplosione ha scosso un ghiacciaio. 1459 02:07:31,608 --> 02:07:35,904 Fonti governative dichiarano che sono coinvolti gli alieni. 1460 02:07:36,446 --> 02:07:39,199 Quando ho saputo della possibile presenza degli alieni, 1461 02:07:39,282 --> 02:07:41,034 ho agito in modo fermo e risoluto. 1462 02:07:41,117 --> 02:07:43,787 Un team di soldati esperti, sotto il mio comando, 1463 02:07:43,870 --> 02:07:45,622 ha eliminato la minaccia aliena. 1464 02:07:46,039 --> 02:07:48,541 E sapete cosa vi dico? Lo rifarei. 1465 02:07:56,174 --> 02:07:57,092 Papà! 1466 02:08:07,268 --> 02:08:08,478 Li avete trovati? 1467 02:08:09,229 --> 02:08:10,480 Sì. 1468 02:08:10,563 --> 02:08:12,190 Sì, li abbiamo trovati. 1469 02:08:13,525 --> 02:08:15,610 Ehi, pesciolino, 1470 02:08:16,403 --> 02:08:18,446 ti vorrei presentare tuo nonno. 1471 02:08:32,585 --> 02:08:35,255 Non le ho mai raccontato dei sette giorni insieme 1472 02:08:35,338 --> 02:08:38,216 in quel futuro infernale che non accadrà mai. 1473 02:08:39,509 --> 02:08:42,262 Lei mi ha cambiato. Per sempre. 1474 02:08:43,138 --> 02:08:44,722 Non la lascerò mai. 1475 02:08:46,266 --> 02:08:48,518 Non lascerò mai questa famiglia. 1476 02:08:49,185 --> 02:08:52,272 Perché ho capito che non c'è futuro migliore... 1477 02:08:53,314 --> 02:08:55,692 di quello che ho sempre avuto davanti a me. 1478 02:10:54,978 --> 02:10:59,482 LA GUERRA DI DOMANI 1479 02:17:47,682 --> 02:17:49,684 Sottotitoli: Andrea Orlandini 1480 02:17:49,767 --> 02:17:51,769 Supervisore creativo Danila Colamatteo