1
00:01:26,550 --> 00:01:30,930
28 ANNI PRIMA...
2
00:01:31,931 --> 00:01:33,182
DICEMBRE 2022
3
00:01:33,265 --> 00:01:36,143
Sono fiero
delle mie due missioni di guerra,
4
00:01:36,227 --> 00:01:38,270
ma non ho scelto la carriera militare.
5
00:01:38,354 --> 00:01:40,689
Mi sono appassionato alla ricerca.
6
00:01:40,773 --> 00:01:45,653
Col G.I. Bill sono entrato alla Cal State
e ora insegno biologia al liceo.
7
00:01:45,736 --> 00:01:48,739
Ok, Dan, credo che Arthur stia ancora
esaminando la domanda.
8
00:01:48,823 --> 00:01:52,326
Ottimo, ma ho altri dati e sono in zona.
9
00:01:52,409 --> 00:01:55,412
-Vorrei presentare una nuova domanda.
-Ti metto in attesa.
10
00:01:59,416 --> 00:02:02,002
Muri? Muri?
11
00:02:03,087 --> 00:02:05,840
Nessuno di voi è mia figlia.
Avete visto Muri?
12
00:02:05,923 --> 00:02:07,174
-Eccomi!
-Prendi queste?
13
00:02:07,258 --> 00:02:09,426
Missione: portarle in cucina.
14
00:02:09,510 --> 00:02:11,303
-Sissignore!
-Bene. March!
15
00:02:11,387 --> 00:02:12,680
-Bella festa.
-Grazie.
16
00:02:12,763 --> 00:02:14,932
-Che buon profumo!
-Grazie.
17
00:02:15,015 --> 00:02:18,227
La finale della Coppa del Mondo
sta entrando nel vivo.
18
00:02:18,310 --> 00:02:19,562
Scende lungo il campo...
19
00:02:19,645 --> 00:02:20,855
Ehi, Forester!
20
00:02:20,938 --> 00:02:23,023
-Vi rubo Dan.
-Scusate.
21
00:02:23,107 --> 00:02:25,860
Sono finiti i tovagliolini natalizi.
22
00:02:25,943 --> 00:02:30,072
Sono rimasti quelli "Sono qui per l'alcol"
oppure "Felice 70° compleanno".
23
00:02:30,155 --> 00:02:31,615
-Vada per i secondi.
-Sì.
24
00:02:31,699 --> 00:02:34,702
Sono in attesa.
Stanno rintracciando Arthur.
25
00:02:34,785 --> 00:02:37,204
-Adesso?
-Ci siamo. In questo momento.
26
00:02:37,288 --> 00:02:40,666
Ti colpirò sul tuo, purtroppo,
bellissimo faccino.
27
00:02:40,749 --> 00:02:44,336
Questa è la volta buona.
Ce l'ho quasi fatta.
28
00:02:44,712 --> 00:02:47,673
Un vero lavoro in un vero laboratorio.
È il mio sogno.
29
00:02:47,756 --> 00:02:51,343
Invece il sogno di Muri
è che tu guardi la partita con lei.
30
00:02:51,427 --> 00:02:52,303
Ciao.
31
00:02:56,599 --> 00:02:59,518
-Torno prima della fine della partita.
-D'accordo.
32
00:02:59,602 --> 00:03:00,769
Questa cos'è?
33
00:03:01,937 --> 00:03:05,441
Beh... Tuo padre ha spedito a Muri
una cartolina di Natale.
34
00:03:06,066 --> 00:03:08,027
Possiamo parlarne domani?
35
00:03:08,736 --> 00:03:12,615
-Tesoro, ne parliamo... Ma che fai?
-Non c'è niente di cui parlare.
36
00:03:12,698 --> 00:03:14,366
Sta cercando di fare il nonno.
37
00:03:14,450 --> 00:03:18,162
Ha perso le speranze
quando ha abbandonato tuo marito.
38
00:03:19,371 --> 00:03:22,499
Tesoro, nessuno mangia
il mio "Babbo Natale di tonno".
39
00:03:23,042 --> 00:03:25,294
Quando tornerò, avrò un nuovo lavoro
40
00:03:25,377 --> 00:03:27,463
e lo mangerò tutto io.
41
00:03:28,172 --> 00:03:29,548
-Ciao, Dan!
-Ciao.
42
00:03:29,632 --> 00:03:31,967
-Arthur. Ciao.
-Grazie di aver chiamato.
43
00:03:32,718 --> 00:03:35,512
-È un posto di grande responsabilità.
-Sì, signore.
44
00:03:35,596 --> 00:03:37,431
E l'esperienza è fondamentale.
45
00:03:37,514 --> 00:03:41,894
Beh, ho esperienza di leadership.
Ho combattuto in Iraq.
46
00:03:41,977 --> 00:03:45,481
-È un'esperienza che può essere utile?
-Come insegnare in un liceo.
47
00:03:45,564 --> 00:03:48,734
Ascolta, sei un ottimo candidato.
48
00:03:49,818 --> 00:03:53,280
Solo che ti manca esperienza
nel settore privato.
49
00:03:53,364 --> 00:03:56,492
Ovvero un requisito importante
per questo ruolo.
50
00:03:56,575 --> 00:03:57,451
Ragazzi...
51
00:03:57,534 --> 00:04:00,537
E questo ci obbliga
a una scelta difficile.
52
00:04:01,747 --> 00:04:03,415
Abbiamo trovato un'altra persona.
53
00:04:04,541 --> 00:04:09,546
Ha una competenza e un tipo d'istruzione
che sono più adatte a noi.
54
00:04:10,923 --> 00:04:13,175
-Ci dispiace, Dan.
-In bocca al lupo.
55
00:04:19,515 --> 00:04:20,516
Già.
56
00:04:29,733 --> 00:04:31,443
Ovviamente non ti hanno preso.
57
00:04:31,902 --> 00:04:33,529
Sei proprio un idiota.
58
00:04:42,705 --> 00:04:43,706
Scusate!
59
00:04:55,384 --> 00:04:56,343
Cos'è successo?
60
00:04:59,179 --> 00:05:02,349
In diretta dal Qatar
la prima Coppa del Mondo invernale.
61
00:05:02,433 --> 00:05:04,143
Sai chi è Selman Waksman?
62
00:05:05,227 --> 00:05:06,061
Certo.
63
00:05:10,107 --> 00:05:13,235
Ha scoperto il vaccino per la tubercolosi.
64
00:05:14,445 --> 00:05:15,320
Davvero?
65
00:05:15,404 --> 00:05:17,990
E sai dove l'ha trovato?
66
00:05:18,073 --> 00:05:19,241
Dove?
67
00:05:19,324 --> 00:05:21,493
Nello sporco, tra i vermi e la cacca.
68
00:05:23,912 --> 00:05:25,873
Il caldo infernale di questa città
69
00:05:25,956 --> 00:05:29,251
ha reso praticamente impossibile
giocare in estate.
70
00:05:29,334 --> 00:05:34,882
Vedi quegli uomini che giocano a calcio?
Sono i migliori al mondo.
71
00:05:34,965 --> 00:05:36,383
Ti rendi conto?
72
00:05:36,467 --> 00:05:38,427
-Io voglio essere la migliore.
-Ah, sì?
73
00:05:39,178 --> 00:05:41,263
Come te nelle scienze.
74
00:05:42,139 --> 00:05:43,891
Come me nelle scienze.
75
00:05:46,101 --> 00:05:48,395
Sai come si fa a essere i migliori?
76
00:05:48,812 --> 00:05:51,774
Bisogna dire a se stessi: "Io farò..."
77
00:05:53,650 --> 00:05:58,572
Devi pensare: "Io farò
ciò che nessun altro è disposto a fare."
78
00:06:01,158 --> 00:06:02,201
Esatto. Capito?
79
00:06:08,832 --> 00:06:11,627
Sono destinato a fare
qualcosa di speciale nella vita.
80
00:06:13,504 --> 00:06:15,506
Andrà tutto bene, papà.
81
00:06:22,888 --> 00:06:25,849
Grazie, tesoro, sei molto dolce.
82
00:06:27,351 --> 00:06:30,521
Penso proprio
che dovrei dirle io a te certe cose,
83
00:06:30,604 --> 00:06:32,231
e non viceversa.
84
00:06:32,314 --> 00:06:34,817
Questo calcio d'angolo
potrebbe essere importante.
85
00:06:34,900 --> 00:06:37,611
Ed ecco... Ma viene respinto dal portiere.
86
00:06:37,694 --> 00:06:38,821
Una rovesciata!
87
00:06:39,404 --> 00:06:41,240
-Papà, guarda!
-Attenzione!
88
00:06:41,323 --> 00:06:45,369
Si invola da solo verso la porta.
Un solo difensore lo insegue.
89
00:06:45,452 --> 00:06:48,705
Percorre tutto il campo.
Incredibile! Vediamo se segna.
90
00:06:48,789 --> 00:06:49,915
Sì, può...
91
00:07:30,289 --> 00:07:33,125
...uomini e donne armati
occupano il campo.
92
00:07:45,929 --> 00:07:47,431
Siamo collegati, Tenente.
93
00:07:47,514 --> 00:07:48,849
Ricevuto.
94
00:07:49,308 --> 00:07:50,642
Ok.
95
00:07:56,565 --> 00:08:01,737
Noi siamo voi, 30 anni nel futuro.
96
00:08:01,820 --> 00:08:02,905
Tranquilla, tesoro.
97
00:08:02,988 --> 00:08:05,282
Siamo in guerra.
98
00:08:06,200 --> 00:08:07,951
Il nostro nemico non è umano.
99
00:08:09,119 --> 00:08:11,205
E stiamo rischiando di perdere.
100
00:08:11,747 --> 00:08:15,500
Nel giro di 11 mesi,
tutti gli esseri umani nel futuro
101
00:08:15,584 --> 00:08:18,086
saranno spazzati via
dalla faccia della Terra,
102
00:08:18,712 --> 00:08:22,674
a meno che voi non ci aiutiate.
103
00:08:24,426 --> 00:08:26,470
Abbiamo bisogno di voi.
104
00:08:26,553 --> 00:08:31,683
Voi che siete i nostri padri,
le nostre madri e i nostri nonni.
105
00:08:31,767 --> 00:08:35,896
Vi chiediamo di combattere
al nostro fianco
106
00:08:35,979 --> 00:08:38,857
così da avere una possibilità
di vincere questa guerra.
107
00:08:38,941 --> 00:08:40,359
È uno scherzo?
108
00:08:40,943 --> 00:08:45,489
Voi siete la nostra ultima speranza.
109
00:08:47,950 --> 00:08:52,579
LA GUERRA DI DOMANI
110
00:08:53,288 --> 00:08:58,252
Un anno fa non sapevamo che queste parole
ci avrebbero cambiato la vita.
111
00:08:58,794 --> 00:09:02,047
Vennero immediatamente create
strutture di salto
112
00:09:02,130 --> 00:09:04,466
da cui inviare i soldati nel futuro
113
00:09:04,549 --> 00:09:06,551
per combattere le idre bianche.
114
00:09:06,635 --> 00:09:09,972
I primi 1.000 soldati
stanno per partire per il futuro.
115
00:09:10,055 --> 00:09:12,474
Aspetteremo con ansia il loro ritorno.
116
00:09:13,225 --> 00:09:18,021
Sette giorni dopo, le speranze svanirono,
poiché solo pochi soldati sopravvissero.
117
00:09:18,105 --> 00:09:21,441
Con solo il 50% dei soldati
abilitati al salto,
118
00:09:21,525 --> 00:09:24,111
fu necessario arruolare i civili,
119
00:09:24,194 --> 00:09:28,490
e i leader mondiali decisero di istituire
il primo arruolamento globale.
120
00:09:28,573 --> 00:09:30,242
Ieri erano civili.
121
00:09:30,325 --> 00:09:32,786
-Noi siamo voi.
-Ma oggi sono soldati.
122
00:09:32,869 --> 00:09:36,331
Nonostante l'invio
di migliaia di soldati civili,
123
00:09:36,415 --> 00:09:41,169
si calcola che meno di 500.000 persone
popoleranno la Terra in futuro.
124
00:09:41,253 --> 00:09:44,172
Il tasso di sopravvivenza
tra i soldati inferiore al 20%
125
00:09:44,256 --> 00:09:46,550
spinge molti a chiedersi
se ne valga la pena.
126
00:09:46,633 --> 00:09:49,052
Le proteste contro la guerra
non si fermano.
127
00:09:49,136 --> 00:09:51,513
Ci sono rivolte e scontri
in tutto il mondo.
128
00:09:51,596 --> 00:09:55,559
Dovremmo alzare le mani e dire:
"Ci dispiace che moriate"?
129
00:09:55,642 --> 00:10:00,230
Ma perché dovremmo combattere una guerra
che non è ancora scoppiata?
130
00:10:00,314 --> 00:10:03,150
Sono i nostri figli
quelli che stanno morendo.
131
00:10:03,233 --> 00:10:06,570
Non possiamo permettere
che vengano spazzati via.
132
00:10:06,653 --> 00:10:08,322
Dobbiamo arruolare altri civili,
133
00:10:08,405 --> 00:10:11,700
per combattere,
ma anche per risolvere il problema.
134
00:10:11,783 --> 00:10:14,369
Dobbiamo fare il possibile
per fermare gli alieni.
135
00:10:14,453 --> 00:10:17,039
Non abbiamo altre chance
di salvare l'umanità.
136
00:10:17,122 --> 00:10:20,334
Ti prego, non farti arruolare!
Non farti portare via!
137
00:10:20,417 --> 00:10:22,294
Hai fatto un brutto sogno, tesoro.
138
00:10:22,377 --> 00:10:25,589
-Non voglio che ti prendano!
-Tranquilla. Respira.
139
00:10:25,672 --> 00:10:29,634
Non è niente.
Fa' dei bei respiri. Giusto, papà?
140
00:10:29,718 --> 00:10:34,264
Certo. Dentro e... fuori.
141
00:10:35,432 --> 00:10:36,892
Sì, brava.
142
00:10:37,434 --> 00:10:40,187
Respirare cosa fa aumentare
nel tuo sangue?
143
00:10:40,270 --> 00:10:44,149
-L'ossigeno.
-L'ossigeno. Brava. Ti serve ossigeno.
144
00:10:44,232 --> 00:10:47,235
-L'ossigeno alimenta il...
-Cervello.
145
00:10:47,319 --> 00:10:48,945
-Il cervello.
-Troppo facile.
146
00:10:49,029 --> 00:10:51,406
Troppo facile? D'accordo.
147
00:10:51,490 --> 00:10:54,409
La respirazione
in che cosa trasforma l'ossigeno?
148
00:10:55,577 --> 00:10:56,912
In anidride carbonica.
149
00:10:56,995 --> 00:11:00,332
-E come viene anche chiamata?
-CO2.
150
00:11:00,415 --> 00:11:02,876
Ok, forse ci vuole...
151
00:11:03,377 --> 00:11:06,421
Proviamo con una sfida fisica. Vediamo.
152
00:11:07,214 --> 00:11:11,093
Stringimi più forte che puoi.
Vediamo se riesci a farmi male.
153
00:11:16,014 --> 00:11:18,642
No, non così forte.
154
00:11:19,184 --> 00:11:21,103
Aprite il libro a pagina 47.
155
00:11:21,770 --> 00:11:25,774
Parliamo della fotosintesi
e della magia della clorofilla.
156
00:11:25,857 --> 00:11:27,776
È un argomento interessante.
157
00:11:27,859 --> 00:11:31,113
Non è come estrarre un coniglio
da un cilindro, ma è magia.
158
00:11:31,196 --> 00:11:34,783
Pensateci: ciò che noi espiriamo
viene inspirato da un albero?
159
00:11:36,034 --> 00:11:40,997
Lo so, siete senza parole
perché è un argomento troppo affascinante.
160
00:11:52,509 --> 00:11:54,177
Ok, va bene,
161
00:11:55,303 --> 00:11:58,890
volete parlare di qualcos'altro?
Parliamo di qualcos'altro.
162
00:11:59,724 --> 00:12:03,812
C'è qualcosa che vi interessa?
Di cosa volete parlare?
163
00:12:06,940 --> 00:12:08,275
Nessuno?
164
00:12:12,946 --> 00:12:15,615
Ma davvero?
Solo Martin in tutta la classe?
165
00:12:16,908 --> 00:12:20,328
-Classe, di cosa vuole parlare Martin?
-Di antichi vulcani.
166
00:12:20,412 --> 00:12:21,997
Antichi vulcani.
167
00:12:22,080 --> 00:12:24,374
Rappresentano la furia della natura.
168
00:12:24,458 --> 00:12:28,587
Sì. E l'hai già dimostrato graficamente
all'ultima gara di scienze.
169
00:12:28,670 --> 00:12:29,963
Che senso ha?
170
00:12:30,755 --> 00:12:32,591
-Che senso ha cosa?
-Tutto.
171
00:12:32,674 --> 00:12:35,177
La scuola, i voti, il college.
Sono stronzate.
172
00:12:35,260 --> 00:12:38,013
Sì, abbiamo visto le proiezioni.
173
00:12:39,389 --> 00:12:42,184
Perdiamo, punto.
174
00:12:42,267 --> 00:12:43,977
Gli alieni ci uccideranno tutti.
175
00:12:44,060 --> 00:12:47,856
Quelli sono i numeri del 2051.
Mancano ancora 30 anni.
176
00:12:47,939 --> 00:12:53,737
E allora? Ogni settimana
portano via migliaia di persone.
177
00:12:53,945 --> 00:12:56,490
Mio zio, la mamma di Tina.
178
00:12:57,616 --> 00:13:00,327
-Sono morti.
-Sentite, ragazzi.
179
00:13:02,329 --> 00:13:04,039
Lo so che siamo messi male,
180
00:13:04,122 --> 00:13:07,083
ma sapete di cos'ha bisogno il mondo?
181
00:13:07,167 --> 00:13:08,877
Di scienziati.
182
00:13:11,922 --> 00:13:14,049
Non possiamo smettere di progredire.
183
00:13:14,132 --> 00:13:16,092
È così che si risolvono i problemi.
184
00:13:16,885 --> 00:13:18,678
La scienza è importante.
185
00:13:19,304 --> 00:13:21,056
Quindi dobbiamo concentrarci.
186
00:13:25,977 --> 00:13:28,271
ALLARME - RIVOLGERSI AL MEPS
PER L'ARRUOLAMENTO
187
00:13:29,356 --> 00:13:32,943
Non è la nostra guerra!
Non è la nostra guerra!
188
00:13:40,992 --> 00:13:43,411
-James Daniel Forester Jr.
-Sì.
189
00:13:43,828 --> 00:13:46,790
-Preferisce James o Jim?
-Meglio Dan, il secondo nome.
190
00:13:46,873 --> 00:13:48,917
-Certificato di nascita. Passaporto.
-Sì.
191
00:13:49,000 --> 00:13:52,420
Dovrebbero essere lì,
insieme al contratto d'impiego.
192
00:13:52,504 --> 00:13:55,340
Le dispiace sedersi? Là va bene.
193
00:13:55,423 --> 00:13:56,758
-Certo.
-Grazie.
194
00:13:56,841 --> 00:13:58,552
Si tolga la camicia, per favore.
195
00:13:58,635 --> 00:13:59,886
Devo toglierla?
196
00:14:00,595 --> 00:14:02,097
Scusi, per quale motivo?
197
00:14:04,015 --> 00:14:05,141
Un semplice test.
198
00:14:15,151 --> 00:14:18,446
Ok. Forse è un po' stretto,
ma non importa.
199
00:14:19,823 --> 00:14:23,618
Una cintura di sicurezza.
Ok, cos'è, una prova di guida?
200
00:14:23,702 --> 00:14:24,744
No.
201
00:14:25,662 --> 00:14:27,414
Non fate battute nel futuro?
202
00:14:27,497 --> 00:14:30,125
-Ha figli, sig. Forester?
-Guardi su.
203
00:14:30,208 --> 00:14:33,086
-Ho una figlia.
-Non vedo il certificato di nascita.
204
00:14:33,169 --> 00:14:34,546
-Lì non c'è?
-No.
205
00:14:34,629 --> 00:14:37,465
Non sapevo che vi servisse
il suo certificato.
206
00:14:37,549 --> 00:14:38,633
Non è obbligatorio.
207
00:14:38,717 --> 00:14:40,969
-Ma se morisse in missione...
-Braccia dritte.
208
00:14:41,052 --> 00:14:44,222
...i familiari a carico
riceverebbero un milione di dollari.
209
00:14:44,306 --> 00:14:47,058
Verifichiamo i dettagli
della sua famiglia?
210
00:14:47,142 --> 00:14:50,687
-Sì. Aspettate un secondo.
-Le sembrerà di avere freddo.
211
00:14:50,770 --> 00:14:52,856
Che tipo di test sarebbe?
212
00:14:55,233 --> 00:14:56,901
STATO DI RECLUTAMENTO
ATTIVO - 2
213
00:14:56,985 --> 00:14:58,820
STATO DELLA GEORGIA
CERTIFICATO DI MORTE
214
00:14:59,863 --> 00:15:01,990
-Data di morte...
-Perché parlate sottovoce?
215
00:15:02,073 --> 00:15:03,408
Una copia.
216
00:15:05,201 --> 00:15:09,205
Sig. Forester,
adesso il suo status è Attivo-2.
217
00:15:09,289 --> 00:15:10,540
Cosa?
218
00:15:10,624 --> 00:15:13,126
Ha tutti i requisiti per essere arruolato.
219
00:15:13,209 --> 00:15:16,546
Quali sarebbero i requisiti?
Basta essere vivi?
220
00:15:19,591 --> 00:15:24,846
Alle 11:23, orario della costa est,
del 13 ottobre 2030,
221
00:15:24,929 --> 00:15:26,306
lei sarà dichiarato morto.
222
00:15:29,100 --> 00:15:32,437
Quindi morirò tra sette anni?
223
00:15:33,480 --> 00:15:35,523
-Morda questo.
-Come morirò?
224
00:15:35,607 --> 00:15:37,859
-Non posso dirglielo.
-Ma lo sa?
225
00:15:37,942 --> 00:15:39,861
-Dovrebbe mordere...
-Per favore.
226
00:15:39,944 --> 00:15:41,821
...per non tagliarsi la lingua.
227
00:15:41,905 --> 00:15:43,823
Le dispiace obbedire e mordere?
228
00:15:43,907 --> 00:15:46,076
Sposta la mano o ti mordo il dito.
229
00:15:48,244 --> 00:15:50,664
Possiamo aspettare un secondo?
230
00:15:51,414 --> 00:15:54,709
Possiamo aspettare un secondo?
231
00:16:08,848 --> 00:16:11,768
Aspettate. Cos'è questo congegno?
232
00:16:14,270 --> 00:16:17,649
Le faciliterà il salto
verso la guerra e dalla guerra.
233
00:16:17,732 --> 00:16:19,526
È legato alla sua firma biologica
234
00:16:19,609 --> 00:16:22,779
e può essere rimosso
soltanto a missione compiuta.
235
00:16:22,862 --> 00:16:25,824
Il bracciale ci consentirà
di localizzarla ovunque.
236
00:16:25,907 --> 00:16:29,744
Se cercherà di disertare
o di manomettere il congegno,
237
00:16:29,828 --> 00:16:31,788
verrà imprigionato.
238
00:16:31,871 --> 00:16:36,042
E sua moglie o un familiare maggiorenne
prenderà il suo posto.
239
00:16:36,209 --> 00:16:40,714
Ha 24 ore per organizzarsi
e presentarsi all'addestramento di base.
240
00:16:41,506 --> 00:16:43,633
Ha qualche domanda?
241
00:16:47,887 --> 00:16:49,222
Può andare.
242
00:17:02,318 --> 00:17:06,823
È stato caposquadra
nelle Forze Speciali in Iraq.
243
00:17:06,906 --> 00:17:08,992
Sì, 15 anni fa.
244
00:17:11,244 --> 00:17:14,497
Grazie per il servizio. Di nuovo.
245
00:17:19,127 --> 00:17:21,504
Qualcuno vuole dirmi cosa ricorda?
246
00:17:22,797 --> 00:17:24,591
Dei suoi sette giorni.
247
00:17:26,009 --> 00:17:27,177
Nessuno?
248
00:17:32,682 --> 00:17:37,228
Terry, vuoi dirci cosa ricordi?
249
00:17:38,188 --> 00:17:39,189
Il ticchettio.
250
00:17:42,776 --> 00:17:45,945
Oddio, non riesco a togliermi
quel rumore dalla testa.
251
00:17:46,446 --> 00:17:49,491
Inizia e continua a risuonare.
252
00:17:50,784 --> 00:17:52,327
A quel punto capisci
253
00:17:53,787 --> 00:17:55,288
che non la smetteranno mai.
254
00:17:57,540 --> 00:17:59,167
Finché non saremo tutti morti.
255
00:18:10,470 --> 00:18:12,555
Sai quanti ne tornano?
256
00:18:12,639 --> 00:18:15,725
Torna il 30% dei reclutati.
Parlo con loro ogni giorno
257
00:18:15,809 --> 00:18:18,812
e il PTSD è tale
che a malapena riescono a parlare.
258
00:18:18,895 --> 00:18:21,815
Ho capito perché non lavori
al reclutamento.
259
00:18:22,649 --> 00:18:23,608
Dobbiamo scappare.
260
00:18:24,442 --> 00:18:26,236
-Vieni qui.
-Dobbiamo scappare.
261
00:18:26,319 --> 00:18:29,113
Non abbiamo alternativa.
Dobbiamo scappare.
262
00:18:29,197 --> 00:18:31,574
Non so come si fa a scappare dal governo.
263
00:18:31,658 --> 00:18:33,243
Conosci qualcuno che lo sa.
264
00:18:35,036 --> 00:18:35,912
No.
265
00:18:35,995 --> 00:18:37,789
Siamo costretti. Dan.
266
00:18:37,872 --> 00:18:39,707
Non gli chiederò un bel niente.
267
00:18:39,791 --> 00:18:42,001
Non chiederglielo per te, ma per me.
268
00:18:42,085 --> 00:18:43,711
Chiediglielo per me, Dan.
269
00:18:45,421 --> 00:18:46,756
Chiediglielo per Muri.
270
00:19:10,196 --> 00:19:11,281
C'è nessuno?
271
00:19:18,079 --> 00:19:20,164
Beh, mi vuoi sparare?
272
00:19:20,248 --> 00:19:22,375
Non ti avevo riconosciuto.
273
00:19:22,458 --> 00:19:26,546
Sarà colpa
della tua barbetta da metrosexual.
274
00:19:26,629 --> 00:19:28,006
O te la fai crescere o no.
275
00:19:28,089 --> 00:19:31,134
È la mia barba.
Per quello non mi hai riconosciuto.
276
00:19:33,595 --> 00:19:36,472
-Vedo che hai un nuovo accessorio.
-Anche tu.
277
00:19:36,556 --> 00:19:39,392
Desert Eagle Cinquanta. Notevole.
278
00:19:39,475 --> 00:19:40,977
Sì. Fa il suo dovere.
279
00:19:42,729 --> 00:19:46,441
Serve a convincere il mondo
che non hai l'uccello piccolo?
280
00:19:46,524 --> 00:19:47,901
Questo cos'è?
281
00:19:47,984 --> 00:19:49,611
Ti piace?
282
00:19:49,694 --> 00:19:53,114
È la versione per adulti
della macchinina che guidi tu.
283
00:19:53,197 --> 00:19:54,240
-È tua?
-Sì.
284
00:19:54,324 --> 00:19:57,911
Ho anche una Bullitt Mustang
parcheggiata dietro l'angolo.
285
00:19:57,994 --> 00:19:59,621
Roba dei miei tempi.
286
00:20:00,079 --> 00:20:01,247
Fammi vedere.
287
00:20:05,043 --> 00:20:06,210
Serie-C.
288
00:20:07,795 --> 00:20:08,880
Seconda generazione.
289
00:20:10,173 --> 00:20:12,550
Il sensore è calibrato
sulla tua pulsazione.
290
00:20:17,805 --> 00:20:18,848
Per fortuna,
291
00:20:21,017 --> 00:20:25,438
ti sei rivolto all'unica persona
per cui toglierlo è un gioco da ragazzi.
292
00:20:25,521 --> 00:20:27,774
Vorrei che non bevessi mentre lo fai.
293
00:20:27,857 --> 00:20:30,693
Vorrei che arrivasse Stevie Nicks
mezza nuda
294
00:20:30,777 --> 00:20:33,237
con dei cetriolini e dell'olio da neonato.
295
00:20:34,530 --> 00:20:35,531
Cosa?
296
00:20:35,615 --> 00:20:38,910
Non pensarci troppo.
Come mai sei venuto da me?
297
00:20:38,993 --> 00:20:40,703
Ho buone recensioni su Yelp?
298
00:20:41,704 --> 00:20:43,831
Per favore, so bene cosa fai qui.
299
00:20:43,915 --> 00:20:45,833
Hai un master in ingegneria
300
00:20:45,917 --> 00:20:48,169
e un'avversione naturale per il governo.
301
00:20:48,252 --> 00:20:50,672
Inoltre, non vedo fonti di reddito.
302
00:20:50,755 --> 00:20:53,633
Come sarebbe?
Riparo gli aerei per un riccone.
303
00:20:53,716 --> 00:20:55,593
C'è un suo C-130 qua fuori.
304
00:20:55,677 --> 00:20:59,889
Sarà per quello che puoi permetterti
una Jeep e il Desert Eagle, spendaccione.
305
00:21:08,731 --> 00:21:10,817
Pensi che abbia una cimice?
306
00:21:10,900 --> 00:21:13,152
Sì, mi è venuto il dubbio.
307
00:21:13,236 --> 00:21:15,363
Vieni qui senza avvisare
308
00:21:15,446 --> 00:21:18,282
e parli del mio disprezzo
per il governo federale
309
00:21:18,366 --> 00:21:21,244
e delle mie fonti di reddito.
Sa molto di trappola.
310
00:21:21,327 --> 00:21:24,497
Una trappola?
Che fai, parli come Perry Mason?
311
00:21:24,580 --> 00:21:27,375
Fai maratone de I Soprano nel tuo camper?
312
00:21:27,458 --> 00:21:31,421
Pensi che verrei riformato
se vendessi al governo uno come te?
313
00:21:34,757 --> 00:21:37,260
I federali salteranno fuori
dalla tua Jeep.
314
00:21:37,760 --> 00:21:39,262
Sentito, ragazzi?
315
00:21:39,929 --> 00:21:41,222
Mandate Stevie Nicks.
316
00:21:41,305 --> 00:21:43,599
Perché sei venuto, se non per quello?
317
00:21:43,683 --> 00:21:46,561
Non hai mai chiesto il mio aiuto
una volta nella vita.
318
00:21:48,021 --> 00:21:50,106
Con che coraggio dici certe cose?
319
00:21:51,607 --> 00:21:54,819
Sono passati anni. Decenni!
320
00:21:57,030 --> 00:21:59,782
Una volta, da te volevamo solo
un piccolo aiuto.
321
00:22:07,582 --> 00:22:11,002
Mi avrebbe fatto comodo una mano
a seppellire tua moglie.
322
00:22:13,171 --> 00:22:14,714
Ascoltami bene.
323
00:22:17,341 --> 00:22:20,636
Tu non sai cos'è successo
tra me e tua madre.
324
00:22:22,597 --> 00:22:24,432
Quando tornai dal Vietnam,
325
00:22:25,016 --> 00:22:26,476
ero...
326
00:22:27,643 --> 00:22:28,770
in uno stato pietoso.
327
00:22:34,025 --> 00:22:35,860
E non riuscivo a venirne fuori.
328
00:22:37,653 --> 00:22:41,074
Mi lasciavo sopraffare
dalla rabbia e dalla violenza.
329
00:22:42,784 --> 00:22:46,412
Non riuscivo a controllarmi
e neanche a riconoscermi.
330
00:22:50,416 --> 00:22:51,876
Ma sapevo di essere...
331
00:22:54,045 --> 00:22:55,630
pericoloso.
332
00:22:56,547 --> 00:23:00,676
Mi detesti da sempre
perché ti ho abbandonato,
333
00:23:00,760 --> 00:23:06,432
ma sappi che sarebbe stato peggio
per te e tua madre
334
00:23:06,724 --> 00:23:08,142
se fossi rimasto.
335
00:23:08,726 --> 00:23:11,104
No. Non l'hai fatto per noi.
336
00:23:14,857 --> 00:23:18,069
Te ne sei andato perché sei un codardo.
337
00:23:19,779 --> 00:23:21,656
E lo sei ancora.
338
00:23:21,739 --> 00:23:24,617
Smetti di mandare
cartoline natalizie a casa mia.
339
00:23:25,785 --> 00:23:27,745
Non conoscerai mai Muri.
340
00:23:29,247 --> 00:23:31,124
Non avrai modo di rimediare.
341
00:23:43,052 --> 00:23:45,179
Vorrei mettere in valigia la metà...
342
00:23:45,263 --> 00:23:46,722
Quattrocento dollari.
343
00:23:46,806 --> 00:23:49,934
Al bancomat posso prelevare
400 dollari alla volta,
344
00:23:50,017 --> 00:23:52,603
ma fuori città...
345
00:23:53,271 --> 00:23:54,772
Cosa... Ciao.
346
00:23:54,856 --> 00:23:55,940
Tutto bene?
347
00:24:05,408 --> 00:24:07,910
Non so cosa mi accadrà se andrò in guerra,
348
00:24:07,994 --> 00:24:11,372
ma entrambi sappiamo cos'accadrà
a tutti noi se non ci andrò.
349
00:24:11,455 --> 00:24:13,833
Lo scopriremo insieme.
350
00:24:13,916 --> 00:24:15,543
Me la so cavare.
351
00:24:16,878 --> 00:24:19,755
Sono sette giorni.
Sopravviverò. Sono un tipo tosto.
352
00:24:19,839 --> 00:24:22,800
Un tipo tosto?
L'uomo che si lamenta per un raffreddore?
353
00:24:23,676 --> 00:24:24,886
Sì.
354
00:24:26,095 --> 00:24:27,805
Dovrai dirglielo tu.
355
00:24:37,940 --> 00:24:39,525
Che stai facendo?
356
00:24:39,609 --> 00:24:41,194
Cerco vaccini.
357
00:24:43,196 --> 00:24:44,780
Hai trovato qualcosa?
358
00:24:44,864 --> 00:24:46,073
Non direi.
359
00:24:48,284 --> 00:24:50,077
Scavare è faticoso.
360
00:24:50,161 --> 00:24:51,537
Vedi, bisogna...
361
00:24:52,330 --> 00:24:54,999
Con il piede fai la cosa giusta,
362
00:24:55,082 --> 00:24:59,837
devi fare peso,
ma poi devi sfruttare... Come si chiama?
363
00:25:00,129 --> 00:25:01,255
La leva.
364
00:25:01,339 --> 00:25:03,925
Leva. Porca miseria.
365
00:25:04,008 --> 00:25:05,760
-Cavolo.
-Sei stato tu.
366
00:25:05,843 --> 00:25:06,677
Merda.
367
00:25:07,470 --> 00:25:10,139
Dovrebbe essere seppellito più a fondo.
368
00:25:11,515 --> 00:25:15,186
Ti do dieci dollari se dici alla mamma
che sei stata tu.
369
00:25:16,395 --> 00:25:17,313
Venti.
370
00:25:17,396 --> 00:25:18,564
Venti?
371
00:25:19,565 --> 00:25:20,566
D'accordo.
372
00:25:21,359 --> 00:25:23,277
Dammi il pugno. Ecco fatto.
373
00:25:32,995 --> 00:25:34,705
Ascolta, pesciolino,
374
00:25:35,957 --> 00:25:37,583
devo fare un viaggio.
375
00:25:41,671 --> 00:25:43,172
Starò via una settimana.
376
00:25:46,342 --> 00:25:47,969
Sei stato reclutato.
377
00:25:51,973 --> 00:25:52,974
Sì.
378
00:25:55,351 --> 00:25:56,394
Sì.
379
00:26:00,231 --> 00:26:03,484
Ehi, ehi. Sta' tranquilla.
Non ti preoccupare.
380
00:26:07,571 --> 00:26:09,282
Ti prometto una cosa.
381
00:26:10,741 --> 00:26:12,118
Tornerò.
382
00:26:15,288 --> 00:26:16,497
Ok.
383
00:26:19,375 --> 00:26:21,085
Ti voglio bene, pesciolino.
384
00:26:28,259 --> 00:26:29,510
Tutti voi
385
00:26:30,511 --> 00:26:32,054
avete qualcosa in comune.
386
00:26:33,806 --> 00:26:39,270
Qualunque sia la vostra età, il lavoro,
l'etnia o il genere.
387
00:26:40,313 --> 00:26:42,315
Qualunque sia la vostra storia,
388
00:26:42,398 --> 00:26:44,442
adesso siete degli eroi.
389
00:26:45,276 --> 00:26:46,777
Avete risposto a una chiamata.
390
00:26:48,195 --> 00:26:50,281
Una richiesta d'aiuto dal futuro.
391
00:26:51,907 --> 00:26:53,534
È la voce dei vostri figli.
392
00:26:55,328 --> 00:26:57,204
E hanno bisogno di voi.
393
00:26:59,373 --> 00:27:03,336
Il sacrificio che fate adesso è per loro.
394
00:27:04,879 --> 00:27:06,797
Per la prima volta nella storia,
395
00:27:06,881 --> 00:27:10,968
le forze armate di tutto il mondo
sono unite contro un nemico comune.
396
00:27:11,677 --> 00:27:15,139
Sono il sergente Diaz.
E non sono vostra amica.
397
00:27:16,015 --> 00:27:17,016
Questo lo è.
398
00:27:17,099 --> 00:27:19,810
Tra sette giorni,
quando andrete in guerra...
399
00:27:19,894 --> 00:27:22,563
-Stretto.
-...non combatterete per il vostro Paese.
400
00:27:22,646 --> 00:27:25,441
-Aprite la camera.
-Combatterete per il mondo.
401
00:27:27,985 --> 00:27:30,196
Devo vedere che avete scaricato l'arma.
402
00:27:30,279 --> 00:27:33,491
Gola e addome. Ecco a cosa dovete mirare.
403
00:27:33,574 --> 00:27:37,578
Il Dipartimento della Difesa
e una nazione riconoscente...
404
00:27:41,957 --> 00:27:43,709
vi ringraziano per il servizio.
405
00:27:44,460 --> 00:27:45,461
Tenente Hart.
406
00:27:46,128 --> 00:27:49,298
Il vostro periodo di servizio
sarà di sette giorni.
407
00:27:49,382 --> 00:27:52,968
Ovvero 168 ore.
408
00:27:53,052 --> 00:27:55,012
Alla fine di questo periodo,
409
00:27:55,096 --> 00:27:57,556
se il bracciale che avete addosso
410
00:27:57,640 --> 00:28:00,351
dimostra che siete ancora
clinicamente vivi...
411
00:28:00,434 --> 00:28:02,269
Ci sono dei medici?
412
00:28:02,353 --> 00:28:06,023
...sarete automaticamente
trasportati nel luogo di partenza
413
00:28:06,107 --> 00:28:08,567
e il periodo di servizio sarà terminato.
414
00:28:08,651 --> 00:28:12,780
Ciò che credete di sapere
sull'addestramento di base è inutile.
415
00:28:12,863 --> 00:28:15,574
Non marcerete, non striscerete
né vi arrampicherete.
416
00:28:15,658 --> 00:28:20,079
Niente piegamenti, niente trazioni,
niente corse a ostacoli.
417
00:28:20,663 --> 00:28:22,373
Proprio come speravo.
418
00:28:22,456 --> 00:28:26,127
Prenderete ciò che vi sarà dato
e vi vestirete più in fretta possibile.
419
00:28:26,210 --> 00:28:29,296
Jeans strappati,
420
00:28:29,380 --> 00:28:32,466
pantaloni da yoga e bermuda
421
00:28:32,550 --> 00:28:34,260
saranno sostituiti.
422
00:28:35,177 --> 00:28:37,972
Non capisco la scelta degli indumenti.
423
00:28:38,055 --> 00:28:41,142
No ai bermuda e sì al giubbotto.
La moda prima dell'utilità.
424
00:28:41,225 --> 00:28:43,269
Quel tipo ha un cappello da cuoco.
425
00:28:43,352 --> 00:28:45,271
Questo in missione non serve.
426
00:28:45,354 --> 00:28:49,316
L'ho comprato scontato perché temevo
che facesse freddo sul furgone.
427
00:28:49,400 --> 00:28:53,154
Molti di voi si uniranno alla D-Force.
428
00:28:53,237 --> 00:28:55,823
Gli altri alla R-Force.
429
00:28:55,906 --> 00:28:58,909
Il bracciale vi indica il dislocamento.
430
00:28:58,993 --> 00:29:00,202
Controllate.
431
00:29:03,330 --> 00:29:04,790
Mi sa che siamo insieme.
432
00:29:06,000 --> 00:29:07,001
Sono Charlie.
433
00:29:08,377 --> 00:29:10,796
-Dan. Come va?
-Ehi, R-Force.
434
00:29:10,880 --> 00:29:15,009
Le moine ve le fate dopo.
Chiaro? Silenzio e ascoltate.
435
00:29:15,092 --> 00:29:18,512
Certo. Mi scusi.
Quando sono nervoso, parlo.
436
00:29:20,973 --> 00:29:22,600
Da uno a dieci,
437
00:29:22,683 --> 00:29:25,311
in questo momento sono nervoso 97.
438
00:29:25,394 --> 00:29:27,730
O forse 98. Lei sembra un assassino.
439
00:29:29,023 --> 00:29:31,692
Senza offesa.
Insomma, è la verità, per cui...
440
00:29:31,775 --> 00:29:34,069
-Ti ucciderà prima lui degli alieni.
-Lo so.
441
00:29:34,153 --> 00:29:35,905
-Voltati.
-Fatto.
442
00:29:35,988 --> 00:29:38,824
-Avete altre domande?
-Non ho ascoltato niente.
443
00:29:40,242 --> 00:29:42,161
Conosci il tipo con la maglia rossa?
444
00:29:43,287 --> 00:29:44,830
Si chiama Dorian.
445
00:29:44,914 --> 00:29:47,875
È uno dei pochi tornati
dalla prima missione in Russia.
446
00:29:48,709 --> 00:29:51,170
Questa è la sua terza missione.
447
00:29:51,504 --> 00:29:52,630
Cosa?
448
00:29:52,713 --> 00:29:55,299
Già. Vedi l'artiglio appeso al collo?
449
00:29:55,382 --> 00:29:59,345
Pare che sia
di una delle prime idre bianche uccise.
450
00:30:01,514 --> 00:30:04,266
-Quello ci sta mostrando il medio.
-Quella.
451
00:30:04,350 --> 00:30:05,351
Quella?
452
00:30:06,060 --> 00:30:08,479
-Ho sbagliato.
-Cosa facevi prima?
453
00:30:08,562 --> 00:30:11,232
Ero capo dipartimento alla Georgia Tech.
454
00:30:11,315 --> 00:30:13,651
Ho un dottorato in scienze naturali.
455
00:30:13,734 --> 00:30:17,071
Adesso dirigo ricerca e sviluppo
alla Wallace Technology.
456
00:30:17,154 --> 00:30:19,823
L'azienda di energia geotermica
più florida del Paese.
457
00:30:22,660 --> 00:30:25,204
Ok, senti, io ho una teoria.
458
00:30:26,830 --> 00:30:32,294
Hai notato che tutti noi,
o quasi, abbiamo più di 40 anni?
459
00:30:33,420 --> 00:30:36,882
Pensi che, perché abbia effetto il salto,
460
00:30:36,966 --> 00:30:39,510
dobbiamo essere morti
nell'epoca in cui arriviamo?
461
00:30:39,593 --> 00:30:42,680
Credo sia necessario evitare
dei paradossi temporali.
462
00:30:42,763 --> 00:30:46,392
Immagino che sia il motivo
per cui chi ci addestra è molto giovane.
463
00:30:48,936 --> 00:30:50,980
Non sono ancora nati.
464
00:30:51,772 --> 00:30:53,899
Diventeremo ottimi amici.
465
00:30:53,983 --> 00:30:56,986
Benvenuti nella R-Force,
ovvero Research Force.
466
00:30:57,069 --> 00:31:01,407
Raggiungerete i vostri colleghi nel 2051
in un centro di ricerca fortificato.
467
00:31:01,490 --> 00:31:05,619
Dovrete sommare
le vostre conoscenze alle loro
468
00:31:05,703 --> 00:31:07,496
ed impedire la nostra estinzione.
469
00:31:07,580 --> 00:31:10,499
Perché non saltiamo
in una fase precedente della guerra?
470
00:31:11,250 --> 00:31:14,044
-Il Cronotrasporto non funziona così.
-Cronotrasporto?
471
00:31:14,128 --> 00:31:18,716
Il veicolo di dislocamento temporale
ubicato in un luogo protetto nell'oceano.
472
00:31:19,008 --> 00:31:21,093
La fascia funziona grazie a quello.
473
00:31:21,510 --> 00:31:23,762
Il tempo scorre in una sola direzione.
474
00:31:23,846 --> 00:31:25,472
È come un fiume.
475
00:31:25,556 --> 00:31:29,685
Il Cronotrasporto ha collocato due zattere
su quel fiume a 30 anni di distanza.
476
00:31:29,768 --> 00:31:31,979
Possiamo saltare da una all'altra,
477
00:31:32,062 --> 00:31:34,440
ma le due zattere vanno sempre in avanti.
478
00:31:34,523 --> 00:31:38,360
E non possiamo costruire altre zattere?
479
00:31:38,444 --> 00:31:42,698
La tecnologia del Cronotrasporto
è nuova e fragile.
480
00:31:43,282 --> 00:31:46,910
A malapena siamo riusciti
a realizzare un wormhole rudimentale.
481
00:31:46,994 --> 00:31:50,456
Se non rischiassimo l'estinzione,
staremmo ancora trasportando topi.
482
00:31:50,539 --> 00:31:54,793
Possiamo trasportarvi nel 2051
e riportarvi indietro. Punto.
483
00:31:55,336 --> 00:31:58,005
Ogni sei giorni,
le idre bianche scompaiono.
484
00:31:58,088 --> 00:32:00,799
Tornano strisciando nelle loro tane.
485
00:32:00,883 --> 00:32:03,886
Lo chiamiamo "Shabbath",
il loro giorno di riposo.
486
00:32:03,969 --> 00:32:06,138
È il giorno in cui inviamo truppe.
487
00:32:06,221 --> 00:32:08,641
Perché non abbiamo foto o video?
488
00:32:08,724 --> 00:32:11,143
Ci aiuterebbero a conoscere il nemico.
489
00:32:11,602 --> 00:32:13,979
È opinione diffusa che se la gente vedesse
490
00:32:14,063 --> 00:32:16,482
cosa dovrebbe affrontare
una volta nel futuro,
491
00:32:16,565 --> 00:32:20,069
sarebbe pressoché impossibile
riempire quell'hangar.
492
00:32:20,569 --> 00:32:22,196
Ok, chiaro.
493
00:32:22,363 --> 00:32:25,741
Se qualcun altro ve lo chiederà,
vi converrà mentire.
494
00:32:26,408 --> 00:32:28,786
-Occhi al cielo.
-Ma dai!
495
00:32:28,869 --> 00:32:33,624
Inspirate, espirate,
portate le mani al centro del cuore.
496
00:32:33,707 --> 00:32:37,211
Chiudete gli occhi. Inspirate dal naso...
497
00:32:37,294 --> 00:32:38,837
Io...
498
00:32:40,631 --> 00:32:44,259
Tra tutta questa roba,
non potevi metterci il filo interdentale?
499
00:32:45,219 --> 00:32:47,471
Come va? Tutto a posto?
500
00:32:47,554 --> 00:32:49,473
Sì, tutto bene.
501
00:32:50,641 --> 00:32:52,059
Si va in guerra.
502
00:32:52,643 --> 00:32:56,063
Sei sopravvissuto alla meduse,
puoi superare anche questa.
503
00:32:58,023 --> 00:32:59,358
-La maglietta.
-Già.
504
00:32:59,441 --> 00:33:00,693
È sulla maglietta.
505
00:33:00,776 --> 00:33:02,444
In realtà, non è vero.
506
00:33:03,195 --> 00:33:07,574
Me l'ha regalata mia moglie
perché sono stato punto tante volte.
507
00:33:08,909 --> 00:33:12,121
Io odio, detesto il mare.
508
00:33:12,204 --> 00:33:13,747
Lo odio.
509
00:33:13,831 --> 00:33:16,500
Ovviamente mia moglie lo adora.
510
00:33:17,084 --> 00:33:19,920
Già. Ci siamo andati in estate,
prima che...
511
00:33:25,801 --> 00:33:27,928
Che la inviassero col primo contingente.
512
00:33:30,472 --> 00:33:31,807
Mi dispiace molto.
513
00:33:31,890 --> 00:33:33,100
Grazie.
514
00:33:34,351 --> 00:33:36,729
Dimmi di te. Hai una famiglia?
515
00:33:38,439 --> 00:33:42,359
Forza, soldati!
Questa non è un'esercitazione! Muovetevi!
516
00:33:42,943 --> 00:33:45,612
Questa non è un'esercitazione! Soldati...
517
00:33:45,696 --> 00:33:47,114
Ehi, ehi.
518
00:33:47,197 --> 00:33:49,533
Che succede? Non avevamo sette giorni?
519
00:33:49,616 --> 00:33:51,535
La fine del mondo non si programma.
520
00:33:51,618 --> 00:33:54,788
Non siamo pronti. Non sappiamo cosa fare!
521
00:33:54,872 --> 00:33:58,542
All'arrivo saprete il vostro compito.
Sarete contattati.
522
00:33:58,625 --> 00:34:01,712
Dovrebbero addestrare
chi non ha la minima esperienza.
523
00:34:01,795 --> 00:34:05,048
È sotto attacco l'ultimo laboratorio
che studia le idre bianche.
524
00:34:05,132 --> 00:34:06,759
Se lo perdiamo, è la fine.
525
00:34:18,312 --> 00:34:21,231
Avvio del conto alla rovescia.
Un minuto al salto.
526
00:34:40,000 --> 00:34:41,960
Preparatevi a un bel salto.
527
00:34:42,461 --> 00:34:45,756
Il Cronotrasporto vi depositerà
a due o tre metri da terra.
528
00:34:45,839 --> 00:34:46,882
Molto divertente.
529
00:34:48,592 --> 00:34:49,635
Trenta secondi.
530
00:34:50,177 --> 00:34:51,178
Pronti con le armi.
531
00:34:57,059 --> 00:35:01,647
Da questa parte, ecco.
Lo prendi e lo inserisci così.
532
00:35:02,523 --> 00:35:03,440
Logico.
533
00:35:04,316 --> 00:35:06,944
-Quella è la sicura.
-Ok.
534
00:35:07,027 --> 00:35:10,322
Come fai a sapere tutte queste cose?
Perché tanta calma?
535
00:35:10,405 --> 00:35:11,532
È una storia lunga.
536
00:35:11,865 --> 00:35:13,158
Eri nell'esercito?
537
00:35:14,535 --> 00:35:17,371
Sì. È una storia breve, tutto sommato.
538
00:35:18,038 --> 00:35:20,624
Venti secondi. In posizione.
539
00:35:22,793 --> 00:35:25,295
-Dove andiamo?
-A Miami Beach.
540
00:35:25,379 --> 00:35:27,214
Certo, al mare, ovviamente.
541
00:35:29,466 --> 00:35:35,472
Dieci, nove, otto, sette, sei,
542
00:35:35,556 --> 00:35:41,562
cinque, quattro, tre, due, uno.
543
00:35:42,187 --> 00:35:43,480
Lancio.
544
00:36:06,795 --> 00:36:10,632
Tenente! Problemi
con le coordinate di gittata! Annulliamo?
545
00:37:05,103 --> 00:37:06,647
Dan! Dan!
546
00:37:21,244 --> 00:37:23,121
Ti aiuto. Vieni.
547
00:37:59,950 --> 00:38:01,493
Benvenuti a Miami.
548
00:38:02,577 --> 00:38:05,414
Meno male che Will Smith
non può vedere lo scempio.
549
00:38:12,504 --> 00:38:14,423
Stavo meglio se non lo vedevo.
550
00:38:14,506 --> 00:38:17,801
Se quello ti ha impressionato,
meglio che tu non veda il resto.
551
00:38:31,898 --> 00:38:33,650
Oh, mio Dio.
552
00:38:34,317 --> 00:38:37,779
Dove sono finiti?
Cercate di scoprire il problema.
553
00:38:37,863 --> 00:38:40,532
Romeo Squadra, qui Romeo Comando.
Mi ricevete?
554
00:38:40,615 --> 00:38:43,535
-Qualcuno mi sente?
-Ci serve la comunicazione!
555
00:38:43,618 --> 00:38:45,412
Voglio parlare con qualcuno.
556
00:38:45,495 --> 00:38:49,583
Romeo Squadra, qui Romeo Comando.
Mi ricevete? Qualcuno mi sente?
557
00:38:49,666 --> 00:38:53,628
Sì, comando, qui Actual.
Siamo arrivati. Anche se non tutti.
558
00:38:53,712 --> 00:38:54,963
Si identifichi.
559
00:38:55,047 --> 00:38:57,674
Sono Dan Forester.
560
00:38:57,758 --> 00:38:59,760
Dan Forester.
561
00:39:01,470 --> 00:39:04,931
Ok, Dan, ascoltami.
Ho le schede della tua squadra.
562
00:39:05,015 --> 00:39:07,726
Vedo che sei un soldato,
quindi sarò sincera.
563
00:39:07,809 --> 00:39:11,688
La città è invasa dalle idre bianche.
Non li fermeremo, dobbiamo distruggerla.
564
00:39:11,772 --> 00:39:12,773
Distruggerla?
565
00:39:12,856 --> 00:39:16,359
Ci sarà un bombardamento a tappeto.
Ditemi l'ora prevista.
566
00:39:16,443 --> 00:39:17,277
Con me.
567
00:39:17,360 --> 00:39:21,156
Elimineranno qualsiasi essere vivente.
Non rimarrà niente.
568
00:39:22,282 --> 00:39:24,409
Scusate, bombarderanno qui?
569
00:39:24,493 --> 00:39:26,787
Ma ho un problema e mi serve aiuto.
570
00:39:26,870 --> 00:39:28,705
La mappa del laboratorio.
571
00:39:29,289 --> 00:39:32,709
La squadra di ricerca è bloccata
in un laboratorio lì vicino
572
00:39:32,793 --> 00:39:34,628
ed è circondata dal nemico,
573
00:39:34,711 --> 00:39:37,964
per cui ora siete impegnati
in una missione di soccorso.
574
00:39:38,048 --> 00:39:40,675
Tu sei esperto
di ricerca e soccorso in guerra,
575
00:39:40,759 --> 00:39:43,011
quindi devi liberare la mia squadra.
576
00:39:44,096 --> 00:39:45,305
Hai capito, Dan?
577
00:39:45,388 --> 00:39:48,934
Ricevuto, comando. Ascoltate!
Siamo in missione di soccorso, ok?
578
00:39:49,017 --> 00:39:53,396
Ricerca e soccorso in zona di guerra!
Andiamo al centro di ricerca.
579
00:39:53,480 --> 00:39:57,025
Tutte le persone abili presenti
devono seguirmi!
580
00:40:17,963 --> 00:40:20,423
Ok. Qualcuno deve farci strada.
Come ti chiami?
581
00:40:20,507 --> 00:40:23,009
-Norah.
-Norah. Tu come ti chiami?
582
00:40:23,093 --> 00:40:25,595
-Norah. Robert Cowan.
-Cowan, ok.
583
00:40:26,596 --> 00:40:28,849
Salite lassù, osservate la strada
584
00:40:28,932 --> 00:40:30,767
e ditemi cosa vedete. Forza.
585
00:40:37,816 --> 00:40:39,192
Cosa vedete?
586
00:40:40,110 --> 00:40:43,405
Un'auto in fiamme, uno scooter,
587
00:40:43,488 --> 00:40:45,991
-niente alieni.
-Ricevuto. Avanziamo.
588
00:41:07,846 --> 00:41:10,140
Romeo Comando, abbiamo molti morti.
589
00:41:10,640 --> 00:41:13,018
C'è ancora qualcuno vivo?
590
00:41:13,810 --> 00:41:17,189
La squadra di ricerca, spero.
Gli altri sono stati evacuati.
591
00:41:25,906 --> 00:41:27,574
Percezione della situazione.
592
00:41:27,657 --> 00:41:29,576
Guardate su, giù, ovunque.
593
00:41:30,452 --> 00:41:33,622
Cercare di trasformarli in soldati
è tempo perso.
594
00:41:33,997 --> 00:41:36,917
In realtà cerco solo
di evitare che muoiano.
595
00:41:39,127 --> 00:41:41,838
Tu e la tua squadra sembrate gli unici
596
00:41:41,922 --> 00:41:44,883
che sanno ciò che fanno.
Mi serve il vostro aiuto.
597
00:41:44,966 --> 00:41:47,677
Se cerchi di salvare gli amici,
vi divoreranno tutti.
598
00:41:47,761 --> 00:41:49,054
Non ci faremo divorare.
599
00:41:50,347 --> 00:41:52,349
Ha detto che ci divorano?
600
00:41:52,641 --> 00:41:53,516
Sì.
601
00:41:55,185 --> 00:41:56,269
Cos'era?
602
00:42:04,277 --> 00:42:07,948
Ci avviciniamo al centro di ricerca
dall'angolo sud-est.
603
00:42:08,031 --> 00:42:10,200
-Procedete al livello sette.
-Ricevuto.
604
00:42:42,649 --> 00:42:44,693
EMERGENZA:
FALLA NELLA SICUREZZA
605
00:42:45,694 --> 00:42:49,572
Dan, le idre bianche annusano il sangue
da un chilometro e mezzo,
606
00:42:50,573 --> 00:42:51,992
quindi fate attenzione.
607
00:43:07,007 --> 00:43:08,425
È uno di loro?
608
00:43:11,303 --> 00:43:12,304
Che sta facendo?
609
00:43:15,932 --> 00:43:17,434
Prende dei souvenir.
610
00:43:18,184 --> 00:43:19,227
Scusa.
611
00:43:19,311 --> 00:43:21,229
Non puoi portarli via.
612
00:43:27,193 --> 00:43:28,737
Vuole che stia zitto.
613
00:43:28,820 --> 00:43:31,698
Dan, guarda un po' qua.
614
00:43:32,574 --> 00:43:34,117
Che roba è?
615
00:43:41,958 --> 00:43:43,793
Comando, abbiamo trovato la squadra.
616
00:43:44,961 --> 00:43:46,254
Nessun sopravvissuto.
617
00:43:50,216 --> 00:43:51,843
Dan, dirigetevi verso
618
00:43:51,926 --> 00:43:54,971
i congelatori biomedici lungo il muro sud.
619
00:43:55,055 --> 00:43:57,140
Se ci sono cadaveri, torneranno,
620
00:43:57,223 --> 00:43:58,475
quindi fate in fretta.
621
00:44:00,185 --> 00:44:03,021
L'ufficio è sulla sinistra,
prendete tutto.
622
00:44:03,104 --> 00:44:04,939
-Ricevuto. Capito?
-Capito!
623
00:44:05,023 --> 00:44:08,360
Ecco l'ufficio.
Prendete chiavette, hard disk, tutto.
624
00:44:08,443 --> 00:44:10,779
Siamo dentro, cosa dobbiamo cercare?
625
00:44:10,904 --> 00:44:15,617
Il materiale biologico nel laboratorio 1
e le fiale blu nel 2.
626
00:44:16,910 --> 00:44:18,161
Con me, laboratorio 2.
627
00:44:20,705 --> 00:44:22,374
Oh, no. Ho visto qualcosa.
628
00:44:23,958 --> 00:44:24,918
Dove?
629
00:44:25,919 --> 00:44:27,003
Io non vedo niente.
630
00:44:27,670 --> 00:44:29,464
Ragazzi, qualcosa ci osserva.
631
00:44:29,547 --> 00:44:31,007
Cosa? Le idre bianche?
632
00:44:31,091 --> 00:44:31,925
Eh, già...
633
00:44:32,717 --> 00:44:34,511
Si muove. Non lo vedi?
634
00:44:34,594 --> 00:44:36,346
Iniziano a bombardare.
635
00:44:41,559 --> 00:44:44,687
-Dove sono le fiale blu?
-Lungo il muro sud.
636
00:44:44,771 --> 00:44:46,231
Quante dobbiamo cercarne?
637
00:44:46,314 --> 00:44:48,066
Dodici. Mi servono tutte.
638
00:44:53,071 --> 00:44:55,156
-Prese.
-Serve la squadra esfiltrazione.
639
00:44:55,240 --> 00:44:57,700
Portiamoli via.
Squadra di guardia, ritiratevi.
640
00:44:57,784 --> 00:44:59,160
Merda.
641
00:44:59,244 --> 00:45:04,791
Cowan, io e te ci vediamo
al laboratorio al settimo piano.
642
00:45:04,874 --> 00:45:06,126
Ricevuto.
643
00:45:15,427 --> 00:45:18,138
Signore e signori,
andiamo via subito! Muoviamoci!
644
00:45:18,972 --> 00:45:22,392
Le bombe cadranno inevitabilmente
tra sei minuti.
645
00:45:22,475 --> 00:45:24,602
-Dovete sbrigarvi.
-Andiamo!
646
00:45:27,522 --> 00:45:29,649
Aspettate! Che problema c'è?
647
00:45:29,732 --> 00:45:32,235
-Quella porta no.
-Non so se c'è qualcosa.
648
00:45:32,318 --> 00:45:33,570
Serve un'altra uscita.
649
00:45:33,653 --> 00:45:36,239
Prendete la scala per la rampa sul retro.
650
00:45:36,322 --> 00:45:38,575
Scala sud. Ricevuto. Seguitemi.
651
00:47:24,847 --> 00:47:26,140
Stiamo attenti.
652
00:47:53,334 --> 00:47:54,419
Ragazzi?
653
00:48:28,870 --> 00:48:29,912
Sono loro!
654
00:48:31,623 --> 00:48:34,083
Contatto a ore 4:00! Fuoco!
655
00:48:45,845 --> 00:48:48,056
Scendiamo, via! Forza, svelti!
656
00:49:30,181 --> 00:49:31,265
Oh, cazzo.
657
00:49:33,559 --> 00:49:34,560
Oh, cazzo.
658
00:49:34,811 --> 00:49:38,523
Cazzo, cazzo, cazzo.
659
00:49:48,825 --> 00:49:50,451
Via! Oh, cazzo!
660
00:49:56,124 --> 00:49:57,709
Svelti, svelti!
661
00:50:02,505 --> 00:50:04,507
Via, fuori di qui!
662
00:50:35,288 --> 00:50:36,289
Svelti!
663
00:50:40,460 --> 00:50:41,753
Gola o addome.
664
00:50:41,836 --> 00:50:44,756
I loro soli punti vitali. Andiamo.
665
00:50:45,256 --> 00:50:46,257
Andiamo!
666
00:50:58,561 --> 00:51:01,439
Mi sentite? Mandate subito gli Humvee.
667
00:51:01,522 --> 00:51:03,524
Ci servono dei veicoli, forza!
668
00:51:03,608 --> 00:51:06,319
-Recon Alpha, un minuto.
-Non possiamo perderli.
669
00:51:06,402 --> 00:51:09,363
Romeo Squadra, fra tre minuti
inizia il bombardamento,
670
00:51:09,447 --> 00:51:11,032
dovete andarvene subito.
671
00:51:11,532 --> 00:51:14,076
Bravo in avvicinamento. 60 secondi.
672
00:51:14,160 --> 00:51:17,121
Verso la cima.
Fumogeni rossi. Due isolati.
673
00:51:17,205 --> 00:51:19,415
A sinistra al prossimo incrocio,
674
00:51:19,499 --> 00:51:22,668
le idre bianche si avvicinano
da nord e da sud.
675
00:51:23,085 --> 00:51:24,712
Comando, andiamo a destra.
676
00:51:26,964 --> 00:51:29,383
Ok, ma non avvicinatevi al fumo rosso.
677
00:51:35,848 --> 00:51:38,810
Contatto. Fumo rosso visibile a ore 2:00.
678
00:51:38,893 --> 00:51:40,061
Seguitemi.
679
00:51:44,524 --> 00:51:45,566
Sì!
680
00:51:45,650 --> 00:51:47,318
Sì! Oh, mio Dio!
681
00:51:51,405 --> 00:51:52,990
Che diavolo succede?
682
00:51:55,952 --> 00:51:56,911
Attacchiamo!
683
00:52:02,291 --> 00:52:03,334
Contatto posteriore!
684
00:52:17,265 --> 00:52:18,391
Via!
685
00:52:18,474 --> 00:52:19,517
Via!
686
00:52:20,726 --> 00:52:24,397
Ci avviciniamo al bersaglio.
Viper 1, pronti a sganciare.
687
00:52:24,480 --> 00:52:25,565
Bravo, con me.
688
00:52:25,648 --> 00:52:26,566
Pericolo vicino.
689
00:52:50,172 --> 00:52:53,259
-Andate subito via di lì!
-Sì, cazzo!
690
00:53:05,354 --> 00:53:08,482
I nemici infestano la zona.
Bravo 26, colpite di nuovo.
691
00:53:08,566 --> 00:53:11,652
Via subito! Forza!
692
00:53:13,404 --> 00:53:15,197
Andiamo! Forza!
693
00:53:23,122 --> 00:53:25,124
Viper 15, sganciato.
694
00:53:31,339 --> 00:53:33,549
Bravo 28, pronti a sganciare.
695
00:53:33,633 --> 00:53:35,718
È pieno di quelle bestie là sotto.
696
00:53:35,801 --> 00:53:37,762
Truppe a terra, al riparo.
697
00:53:37,845 --> 00:53:41,182
-Andate via! Svelti!
-Ci stiamo lavorando!
698
00:53:42,058 --> 00:53:43,142
Cowan!
699
00:53:46,187 --> 00:53:48,731
-Dobbiamo andarcene!
-Non possiamo lasciarlo!
700
00:53:48,814 --> 00:53:51,609
Avvicinamento, 450, mancano 30 secondi.
701
00:53:51,692 --> 00:53:54,362
-Non ce la fanno.
-Dan, situazione?
702
00:53:54,445 --> 00:53:55,279
Alzati!
703
00:54:03,162 --> 00:54:06,207
Dan, siete nella linea di tiro,
dovete spostarvi.
704
00:54:07,249 --> 00:54:09,335
Porca miseria, Dan, via di lì.
705
00:54:09,418 --> 00:54:10,836
-Ricevuto, Comando.
-Vai.
706
00:54:10,920 --> 00:54:12,713
-Pericolo!
-Via, via!
707
00:54:12,797 --> 00:54:14,590
-Vattene!
-Ci pensiamo noi!
708
00:54:16,175 --> 00:54:17,301
Via!
709
00:54:25,476 --> 00:54:27,353
Trecento metri, dieci secondi.
710
00:54:33,567 --> 00:54:34,735
Sganciato.
711
00:54:50,459 --> 00:54:53,587
Ho perso il contatto, porca miseria!
Dan, mi ricevi?
712
00:54:53,754 --> 00:54:55,840
Ditemi che ce l'hanno fatta.
713
00:54:55,923 --> 00:54:59,051
Procuratemi una squadra di evacuazione!
714
00:55:25,578 --> 00:55:27,038
Ehi! Charlie?
715
00:55:27,705 --> 00:55:28,914
Tutto bene?
716
00:55:44,096 --> 00:55:45,097
Santo cielo.
717
00:55:54,732 --> 00:55:56,108
Dove diavolo siamo?
718
00:55:57,026 --> 00:55:59,945
Sicuramente non più a Miami.
719
00:56:00,571 --> 00:56:05,117
BASE OPERATIVA AVANZATA
PUERTO PLATA, REPUBBLICA DOMINICANA
720
00:56:09,955 --> 00:56:11,040
Andiamo.
721
00:56:13,751 --> 00:56:14,877
Ehi.
722
00:56:18,964 --> 00:56:20,549
Dove sono gli altri?
723
00:56:22,593 --> 00:56:23,844
Secondo te?
724
00:56:27,640 --> 00:56:29,308
Dovevamo proseguire
725
00:56:29,391 --> 00:56:32,561
invece di saltare in quella galleria
per salvare i tuoi amici.
726
00:56:32,645 --> 00:56:34,396
Siamo qui per salvare le persone.
727
00:56:35,022 --> 00:56:37,566
Dobbiamo provarci. Siamo in missione.
728
00:56:37,650 --> 00:56:40,361
-Siamo qui per questo.
-Ma non ce l'avete fatta.
729
00:56:42,738 --> 00:56:43,906
O sbaglio?
730
00:56:45,491 --> 00:56:46,700
Vedrete.
731
00:56:47,493 --> 00:56:49,912
Ciò che facciamo qui è inutile.
732
00:56:49,995 --> 00:56:51,747
E qui ti sbagli.
733
00:56:54,333 --> 00:56:55,835
Non ci credo affatto.
734
00:56:56,836 --> 00:56:59,338
-E non ci credi neanche tu.
-Non mi conosci.
735
00:56:59,421 --> 00:57:01,882
Se è inutile, che ci fai qui?
736
00:57:01,966 --> 00:57:03,467
Tre missioni.
737
00:57:05,219 --> 00:57:08,264
E perché hai quel... souvenir al collo?
738
00:57:08,347 --> 00:57:10,182
Non è un souvenir.
739
00:57:11,725 --> 00:57:13,269
È un monito.
740
00:57:15,312 --> 00:57:16,188
Per che cosa?
741
00:57:20,818 --> 00:57:24,488
Mi ricorda ciò che ho saputo
il giorno in cui sono stato reclutato.
742
00:57:27,783 --> 00:57:30,578
Ho sei mesi di vita. Cancro.
743
00:57:31,954 --> 00:57:35,666
Quindi ho deciso che continuerò a vivere
744
00:57:37,126 --> 00:57:38,419
a modo mio
745
00:57:39,503 --> 00:57:42,506
e che morirò a modo mio.
746
00:57:45,593 --> 00:57:48,387
Preferisco morire qui
che dopo una lenta agonia.
747
00:57:51,515 --> 00:57:52,558
Dan Forester!
748
00:57:53,225 --> 00:57:55,436
-Sono io.
-La vogliono al comando.
749
00:57:55,519 --> 00:57:58,022
Voi due verrete riassegnati.
750
00:57:58,772 --> 00:58:02,902
No. Sono morto.
Scherzate? Non se ne parla.
751
00:58:02,985 --> 00:58:04,987
Verrò ucciso o ucciderò qualcuno.
752
00:58:05,070 --> 00:58:07,448
Puoi farcela. E ce la farai.
753
00:58:10,618 --> 00:58:12,620
-Ok. D'accordo.
-Bene.
754
00:58:15,539 --> 00:58:16,832
Prenditi cura di lui.
755
00:58:18,334 --> 00:58:19,960
Signore, dobbiamo sbrigarci.
756
00:58:24,131 --> 00:58:25,633
Ok. Posso cavarmela.
757
00:58:26,884 --> 00:58:28,010
No, non puoi.
758
00:58:28,093 --> 00:58:31,513
Non devi ridere quando qualcuno dice
che sopravviverà a qualcosa.
759
00:58:31,597 --> 00:58:34,642
Loro devono arrivare al Deepswell interi.
760
00:58:34,725 --> 00:58:35,893
Ricevuto.
761
00:58:36,602 --> 00:58:37,728
Romeo Comando?
762
00:58:39,230 --> 00:58:42,733
Ci conosciamo. Dan Forester.
763
00:58:42,816 --> 00:58:45,986
Sì, grazie per aver recuperato le ampolle.
764
00:58:46,070 --> 00:58:47,821
È un piacere. Certo.
765
00:58:47,905 --> 00:58:49,615
E per aver cercato la mia squadra.
766
00:58:51,283 --> 00:58:52,618
Mi dispiace molto.
767
00:58:52,701 --> 00:58:54,912
-Colonnello Forester?
-Non sono colonnello.
768
00:58:54,995 --> 00:58:57,456
Mi scusi.
Iniziano tra 20 minuti, Colonnello.
769
00:58:57,539 --> 00:58:58,415
Ricevuto. Grazie.
770
00:59:01,085 --> 00:59:02,169
Colonnello Forester.
771
00:59:02,670 --> 00:59:05,714
Primo sergente Dan Forester,
Forze Speciali.
772
00:59:05,798 --> 00:59:07,424
Ex, in un'altra vita.
773
00:59:08,425 --> 00:59:10,469
Forester. È buffo.
774
00:59:12,179 --> 00:59:14,807
Si scrive con una sola "R"?
775
00:59:14,890 --> 00:59:16,767
-Con una sola.
-Anche il mio cognome.
776
00:59:17,977 --> 00:59:19,061
Mi scusi...
777
00:59:20,646 --> 00:59:22,273
Lei da dove viene?
778
00:59:24,233 --> 00:59:26,068
Da dove vieni tu.
779
00:59:35,327 --> 00:59:36,370
Muri?
780
00:59:38,038 --> 00:59:40,165
Sei la mia Muri Forester?
781
00:59:40,249 --> 00:59:41,834
Sono Muri Forester.
782
00:59:47,715 --> 00:59:48,924
Sei...
783
00:59:51,719 --> 00:59:53,846
-Vecchia?
-No. Sei fantastica.
784
00:59:53,929 --> 00:59:55,472
Sei... Insomma...
785
00:59:58,100 --> 01:00:00,644
Rispetto all'ultima volta
che ti ho vista...
786
01:00:03,522 --> 01:00:04,940
Sei...
787
01:00:05,941 --> 01:00:08,068
Non sapevo neanche se fossi viva.
788
01:00:08,152 --> 01:00:09,278
No.
789
01:00:11,113 --> 01:00:12,281
Ok.
790
01:00:17,119 --> 01:00:18,329
Facciamo due passi.
791
01:00:30,924 --> 01:00:34,511
Colonnello Forester. Mi ci dovrò abituare.
792
01:00:34,595 --> 01:00:36,638
Ho diversi titoli.
793
01:00:37,139 --> 01:00:40,351
Quando sul pianeta rimangono
meno di 500.000 persone,
794
01:00:40,434 --> 01:00:41,643
devi darti da fare.
795
01:00:43,020 --> 01:00:46,065
Pensavo che avresti fatto
la carriera scientifica.
796
01:00:46,565 --> 01:00:50,736
Infatti. Ho creato io la R-Force.
Sono ricercatrice capo.
797
01:00:53,072 --> 01:00:54,281
Non mi dire.
798
01:00:54,740 --> 01:00:57,159
Sì, ho un dottorato in biotecnologia
799
01:00:57,242 --> 01:01:00,329
con specializzazione
in genomica e immunologia.
800
01:01:03,082 --> 01:01:04,249
Alla Cal State?
801
01:01:05,376 --> 01:01:06,502
Al MIT.
802
01:01:09,713 --> 01:01:10,881
Al MIT?
803
01:01:16,387 --> 01:01:18,305
Spero di essere stato fiero di te.
804
01:01:20,265 --> 01:01:22,226
E lo sono. Sono fiero di te.
805
01:01:28,023 --> 01:01:29,983
Devi capire una cosa.
806
01:01:31,443 --> 01:01:32,736
Questa è la fine.
807
01:01:33,946 --> 01:01:35,531
Nel giro di poche settimane,
808
01:01:35,614 --> 01:01:38,742
la specie umana scomparirà
dalla faccia della Terra.
809
01:01:39,868 --> 01:01:42,496
Abbiamo letteralmente i giorni contati.
810
01:01:43,622 --> 01:01:47,584
Quindi sappi che in questa situazione
non c'è niente di sentimentale.
811
01:01:47,668 --> 01:01:49,795
E non ti ho certo fatto venire qui
812
01:01:49,878 --> 01:01:52,881
perché volevo passare del tempo
con mio padre.
813
01:01:52,965 --> 01:01:54,883
Sei qui per un motivo.
814
01:01:57,636 --> 01:01:59,221
E quale sarebbe?
815
01:02:01,807 --> 01:02:04,101
Te lo dirò al momento opportuno.
816
01:02:08,230 --> 01:02:09,273
Sissignora.
817
01:02:14,278 --> 01:02:16,405
Vuoi vedere una cosa davvero pericolosa?
818
01:02:17,990 --> 01:02:21,869
Mi pare di non aver visto altro
da quando sono qui, ma va bene.
819
01:02:23,120 --> 01:02:25,414
Cos'è? Non è ciò che ho visto a Miami.
820
01:02:25,497 --> 01:02:29,293
No, a Miami avete affrontato dei maschi.
Questa è una femmina.
821
01:02:29,376 --> 01:02:31,712
È molto aggressiva e molto più rara.
822
01:02:31,795 --> 01:02:34,965
Nidificano sottoterra
e i maschi sono ferocemente protettivi.
823
01:02:35,048 --> 01:02:36,884
Morirebbero per difenderla.
824
01:02:36,967 --> 01:02:39,470
Mirano solo
alla conservazione della specie.
825
01:02:40,179 --> 01:02:41,013
Attenti!
826
01:02:41,638 --> 01:02:43,515
Avanti. Ascoltate.
827
01:02:43,599 --> 01:02:45,517
Greenwood, lui è Dan Forester.
828
01:02:45,601 --> 01:02:49,688
Parteciperà all'estrazione.
Gli serve un equipaggiamento.
829
01:02:49,771 --> 01:02:51,982
La tossina uccide i maschi senza problemi.
830
01:02:52,065 --> 01:02:53,650
Li distrugge.
831
01:02:53,734 --> 01:02:56,445
Ma quando la squadra va
a ripulire il nido,
832
01:02:56,528 --> 01:02:58,864
troviamo decine di maschi morti e lei.
833
01:02:59,698 --> 01:03:01,658
La femmina sopravvive alla tossina.
834
01:03:01,742 --> 01:03:03,952
Vuoi sapere perché non è morta?
835
01:03:04,036 --> 01:03:05,746
Per capire come ucciderla.
836
01:03:05,829 --> 01:03:09,082
Viper 2, 3 e 4
sono pronti a sedarla e ingabbiarla.
837
01:03:09,166 --> 01:03:12,503
Io e Greenwood pensiamo
alla ricognizione e al supporto aereo.
838
01:03:12,586 --> 01:03:14,379
-Domande?
-No, signora.
839
01:03:14,922 --> 01:03:17,591
La sua fisiologia è la chiave
per la loro estinzione.
840
01:03:18,342 --> 01:03:19,718
È l'ultima speranza.
841
01:03:20,802 --> 01:03:22,095
Ultima speranza per cosa?
842
01:03:22,679 --> 01:03:25,474
Per trovare il modo di ucciderli tutti.
843
01:03:25,557 --> 01:03:28,685
Ok. Dobbiamo agire in fretta. Andiamo.
844
01:04:01,468 --> 01:04:02,678
Sono dappertutto.
845
01:04:03,262 --> 01:04:05,430
Già, una volta erano solo qui.
846
01:04:09,268 --> 01:04:10,394
Si nascondevano.
847
01:04:11,603 --> 01:04:15,482
Atterrarono in un posto isolato,
al riparo da satelliti e radar,
848
01:04:15,566 --> 01:04:17,859
e iniziarono a distruggere la Russia.
849
01:04:17,943 --> 01:04:22,781
Tre anni dopo toccò ai continenti:
In Nord e Sud America, Australia, Asia,
850
01:04:22,864 --> 01:04:25,033
Africa ed Europa non c'è più vita umana.
851
01:04:25,117 --> 01:04:27,744
Tre anni.
Devono riprodursi molto velocemente.
852
01:04:27,828 --> 01:04:32,624
Non gli servono prigionieri,
governi, tecnologie, soldi, niente.
853
01:04:34,585 --> 01:04:35,752
Noi siamo cibo,
854
01:04:36,878 --> 01:04:38,171
e loro hanno fame.
855
01:04:50,475 --> 01:04:52,185
Muri, quando mi hanno dato questo,
856
01:04:53,687 --> 01:04:55,272
hanno detto...
857
01:04:56,440 --> 01:04:58,442
che sarei morto dopo sette anni.
858
01:05:03,739 --> 01:05:07,034
Sì. L'ultima volta ti ho visto
il giorno in cui sei morto.
859
01:05:10,829 --> 01:05:12,456
Ora è come vedere un fantasma.
860
01:05:14,916 --> 01:05:16,126
Cos'è successo?
861
01:05:19,546 --> 01:05:23,508
Cos'è successo? Cioè, come sei morto?
862
01:05:23,592 --> 01:05:24,426
No.
863
01:05:25,802 --> 01:05:27,512
Cos'è successo prima che morissi.
864
01:05:29,097 --> 01:05:30,766
Cos'è successo a me?
865
01:05:31,808 --> 01:05:34,519
Cos'è successo a tua madre?
866
01:05:37,272 --> 01:05:40,400
Credo che sia meglio
se parliamo il meno possibile.
867
01:05:47,240 --> 01:05:49,618
Radio Team 1, Viper 5 in vetta.
868
01:05:57,876 --> 01:05:59,544
La femmina è stata sedata?
869
01:06:01,672 --> 01:06:03,924
Le abbiamo tirato di tutto.
870
01:06:04,383 --> 01:06:07,386
La squadra di fuoco l'ha chiusa.
È nella grotta 1.
871
01:06:08,178 --> 01:06:09,763
L'abbiamo sedata ben bene.
872
01:06:09,846 --> 01:06:12,557
Lotta, ma è in difficoltà.
873
01:06:12,641 --> 01:06:15,602
-Aiutateci a tirarla fuori.
-Ricevuto, fune!
874
01:06:35,831 --> 01:06:37,165
Tirate ancora.
875
01:06:40,335 --> 01:06:41,503
Non opponetevi.
876
01:06:52,180 --> 01:06:53,098
Forza.
877
01:07:04,776 --> 01:07:05,652
Credo...
878
01:07:21,668 --> 01:07:22,961
Uomo a terra!
879
01:07:23,044 --> 01:07:25,422
Scendiamo e copritemi. Entriamo.
880
01:07:25,505 --> 01:07:28,258
-Mi serve un fucile.
-Tu resti qui. Tu vieni.
881
01:07:58,079 --> 01:08:00,415
Qualcuno arpioni quel tentacolo!
882
01:08:04,085 --> 01:08:06,421
Squadra di fuoco, in arrivo, riproviamo.
883
01:08:06,755 --> 01:08:07,964
Fuoco.
884
01:08:39,579 --> 01:08:42,624
Attenzione. Adesso la faccio incazzare.
885
01:08:47,963 --> 01:08:48,922
Greenwood, ora!
886
01:08:57,931 --> 01:09:00,851
Tirate! Tiratela nella gabbia!
887
01:09:00,934 --> 01:09:02,018
Scambiamoci!
888
01:09:20,996 --> 01:09:22,205
Il Colonnello è a terra!
889
01:09:23,623 --> 01:09:26,376
-Ripeto, Il Colonnello è a terra!
-Resta qui.
890
01:10:03,955 --> 01:10:04,831
Resisti!
891
01:10:12,505 --> 01:10:13,548
Ora!
892
01:10:14,257 --> 01:10:15,133
Tira!
893
01:10:47,082 --> 01:10:48,333
L'abbiamo presa.
894
01:10:51,670 --> 01:10:54,297
Portatela via. Noi aspettiamo il prossimo.
895
01:10:57,217 --> 01:10:59,719
Viper 4, nemico a ore 3:00.
896
01:11:04,683 --> 01:11:05,558
Scappiamo!
897
01:11:24,911 --> 01:11:26,413
-All'Hummer.
-Andiamo!
898
01:12:39,861 --> 01:12:41,613
Ti sei esposto a un grave pericolo.
899
01:12:41,696 --> 01:12:43,031
Ho preso una decisione.
900
01:12:43,531 --> 01:12:46,201
Hai rischiato di rovinare la mia missione.
901
01:12:46,284 --> 01:12:47,911
Volevo aiutarti.
902
01:12:48,536 --> 01:12:50,580
Non te l'avevo chiesto.
903
01:12:51,247 --> 01:12:53,124
Mi servi vivo.
904
01:12:53,208 --> 01:12:54,626
Eri sotto attacco.
905
01:12:54,709 --> 01:12:57,003
Non resto a guardare
se divorano mia figlia.
906
01:12:58,213 --> 01:13:00,507
Scusa, ma sono ancora tuo padre.
907
01:13:06,679 --> 01:13:09,057
Una volta volevo essere come te.
908
01:13:13,103 --> 01:13:16,981
Volevo essere te.
Credevo in te, al contrario degli altri.
909
01:13:19,901 --> 01:13:20,902
E poi?
910
01:13:22,529 --> 01:13:24,697
Cos'è successo?
911
01:13:24,781 --> 01:13:28,451
È un periodo che ancora non ho vissuto,
tu invece sì.
912
01:13:28,535 --> 01:13:31,371
-Illuminami. Cos'è successo?
-Ci hai abbandonate.
913
01:13:32,205 --> 01:13:34,874
-Che cazzata. Non è vero.
-Sì, te ne sei andato.
914
01:13:36,709 --> 01:13:39,003
La mamma è quasi morta.
915
01:13:41,381 --> 01:13:43,007
Anche lei credeva in te.
916
01:13:43,967 --> 01:13:45,135
Proprio come me.
917
01:13:46,886 --> 01:13:49,389
So per certo
che non vi avrei mai abbandonate.
918
01:13:52,058 --> 01:13:53,726
Lo pensavo anch'io.
919
01:14:01,943 --> 01:14:04,612
Quando avevo 12 anni, vi siete separati.
920
01:14:07,240 --> 01:14:10,577
Mi hai detto che si sarebbe risolto tutto.
921
01:14:11,327 --> 01:14:13,955
Poi, quando avevo 14 anni,
avete divorziato.
922
01:14:17,959 --> 01:14:19,377
Non sembravi...
923
01:14:19,878 --> 01:14:22,130
Non sembravi mai felice della tua vita.
924
01:14:24,799 --> 01:14:26,718
Poi, il giorno del mio 16°...
925
01:14:36,436 --> 01:14:38,354
Siamo state chiamate dall'ospedale.
926
01:14:41,733 --> 01:14:43,610
Avevi avuto un incidente d'auto.
927
01:14:49,449 --> 01:14:51,242
Ero da te in terapia intensiva.
928
01:14:54,078 --> 01:14:56,748
Ho sentito dal monitor
il tuo ultimo battito.
929
01:14:58,666 --> 01:15:03,630
Ero là quando tutti sono corsi dentro
e mi hanno spinta via.
930
01:15:03,713 --> 01:15:08,593
Guardavo mentre cercavano di rianimarti.
931
01:15:12,680 --> 01:15:16,476
La mamma cercava di aiutarmi
a staccarmi da te, ma io...
932
01:15:17,143 --> 01:15:18,269
Io non ci riuscivo.
933
01:15:21,356 --> 01:15:24,442
Non volevo,
perché desideravo che tu mi vedessi.
934
01:15:27,570 --> 01:15:30,865
Volevo che tu mi sentissi. Volevo che...
935
01:15:30,949 --> 01:15:35,703
Che tu ricomponessi la famiglia.
Non volevo che te ne andassi.
936
01:15:41,751 --> 01:15:43,461
E un attimo dopo eri morto.
937
01:16:08,861 --> 01:16:12,282
Deepswell 9,
Viper Actual in avvicinamento.
938
01:16:13,283 --> 01:16:15,493
Ricevuto, Actual. I droni vi scortano.
939
01:16:15,576 --> 01:16:20,540
DEEPSWELL 9
40 KM A EST DI PORT NELSON, BAHAMAS
940
01:17:08,254 --> 01:17:10,840
Mi scusi, cerco il colonnello Forester.
941
01:17:11,132 --> 01:17:12,091
Grazie.
942
01:17:25,021 --> 01:17:26,356
Buongiorno.
943
01:17:26,898 --> 01:17:27,857
Buongiorno.
944
01:17:29,317 --> 01:17:30,818
Come va?
945
01:17:32,070 --> 01:17:33,112
Non c'è male.
946
01:17:36,574 --> 01:17:37,533
Sto bene.
947
01:17:44,082 --> 01:17:45,333
Ti va di darmi una mano?
948
01:17:46,918 --> 01:17:48,961
Sì. Certo.
949
01:17:50,671 --> 01:17:51,756
Cosa posso fare?
950
01:17:51,839 --> 01:17:55,051
Va' alla centralina e solleva la bestia.
951
01:18:00,223 --> 01:18:01,891
Il pulsante in alto a sinistra.
952
01:18:04,310 --> 01:18:05,478
Puzza.
953
01:18:05,561 --> 01:18:08,314
Sì, secerne una sostanza,
una specie di sudore.
954
01:18:21,577 --> 01:18:24,163
-È sicuro starle così vicino?
-No.
955
01:18:24,705 --> 01:18:26,749
Infatti l'abbiamo sedata.
956
01:18:27,166 --> 01:18:30,586
Le abbiamo dato 180 mg di idromorfone.
957
01:18:30,670 --> 01:18:32,922
Hai detto 180 mg?
958
01:18:33,548 --> 01:18:35,967
-Ogni giorno?
-Ogni ora.
959
01:18:40,179 --> 01:18:43,683
I geni della femmina e del maschio
non sono molto diversi.
960
01:18:44,976 --> 01:18:46,853
La tossina agisce su entrambi,
961
01:18:46,936 --> 01:18:50,565
ma la femmina si disintossica
in modo molto più efficace.
962
01:18:50,648 --> 01:18:54,444
Devi capire cosa utilizza
per attaccare la tossina.
963
01:18:54,527 --> 01:18:57,196
Per poi creare un inibitore enzimatico.
964
01:18:57,280 --> 01:18:59,073
Così potremmo ucciderli tutti.
965
01:18:59,949 --> 01:19:01,159
Certo.
966
01:19:02,160 --> 01:19:05,580
L'unico problema è capire
cos'è che inibisce la tossina.
967
01:19:06,831 --> 01:19:08,916
Potrebbero essere migliaia di cose.
968
01:19:10,835 --> 01:19:13,254
Ci serviranno migliaia di varianti...
969
01:19:15,298 --> 01:19:17,675
per processare migliaia di test.
970
01:19:17,800 --> 01:19:19,177
LEGAME COMPLETATO
971
01:19:19,260 --> 01:19:20,720
Con un po' di fortuna,
972
01:19:20,803 --> 01:19:24,223
domattina potremmo avere
una tossina che funziona sulla femmina.
973
01:19:26,267 --> 01:19:27,894
Ho rimediato la cena.
974
01:19:29,604 --> 01:19:31,481
Hai due opzioni.
975
01:19:32,190 --> 01:19:34,317
Lasagne vegetariane oppure...
976
01:19:34,650 --> 01:19:35,860
lasagne vegetariane.
977
01:19:35,943 --> 01:19:38,279
Da quello si capisce che siamo alla fine.
978
01:19:41,157 --> 01:19:44,368
Ok, vediamo quanto ci mettiamo
a denaturare questa roba.
979
01:19:44,452 --> 01:19:45,661
Sì.
980
01:19:48,206 --> 01:19:49,040
PRELIEVO
CAMPIONE: A 001
981
01:19:49,123 --> 01:19:52,502
Effettuerà 1.000 test.
Vediamo se riusciamo ad annientarla.
982
01:19:52,960 --> 01:19:54,045
Sicuro.
983
01:19:54,795 --> 01:19:56,589
Sono sicuro che funzionerà.
984
01:19:59,634 --> 01:20:01,302
Salverai il mondo.
985
01:20:05,306 --> 01:20:08,643
-Legame del 37%.
-Potrebbe essere l'inibitore.
986
01:20:08,726 --> 01:20:11,270
-Non è una grande percentuale.
-È già qualcosa.
987
01:20:11,354 --> 01:20:13,648
Servirà un legame ben più forte
988
01:20:13,731 --> 01:20:17,318
perché la femmina non elimini la tossina.
Ma è un ottimo inizio.
989
01:20:17,401 --> 01:20:19,445
-Un ottimo inizio.
-Lo ammetto.
990
01:20:22,532 --> 01:20:24,700
Legame del 49%.
991
01:20:25,535 --> 01:20:28,454
Allora, i Miami Dolphins
hanno vinto un Super Bowl?
992
01:20:28,538 --> 01:20:29,956
Davvero vuoi saperlo?
993
01:20:30,790 --> 01:20:32,208
Sì.
994
01:20:32,291 --> 01:20:34,460
Legame del 56%.
995
01:20:34,544 --> 01:20:37,463
In che anno?
E a quanto davano la vittoria?
996
01:20:41,425 --> 01:20:43,469
Legame del 68%.
997
01:20:44,679 --> 01:20:45,721
Cristo santo!
998
01:20:53,521 --> 01:20:55,398
Una volta individuata la tossina,
999
01:20:55,940 --> 01:20:58,150
come gliela somministri?
1000
01:20:58,234 --> 01:21:00,403
Beh, una soluzione ce l'ho.
1001
01:21:02,363 --> 01:21:07,410
Ma non vale la pena parlarne
finché non sapremo se funzionerà.
1002
01:21:08,578 --> 01:21:12,456
Chiaro. Hai molto da fare. Allora...
1003
01:21:13,207 --> 01:21:14,584
Io preparo la cena.
1004
01:21:16,794 --> 01:21:19,422
Sai che domani ci sarà un altro Shabbath?
1005
01:21:21,799 --> 01:21:23,384
Sì, lo so.
1006
01:21:25,553 --> 01:21:26,804
E io me ne andrò.
1007
01:21:27,430 --> 01:21:30,683
Sì. È un giorno importante per tutti.
1008
01:21:41,861 --> 01:21:42,862
Vorrei aiutarti.
1009
01:21:44,822 --> 01:21:49,452
Non ti preoccupare.
È comunque un lavoro da fare da soli.
1010
01:21:57,043 --> 01:21:57,918
Muri?
1011
01:22:01,088 --> 01:22:04,133
Tua madre sarebbe molto fiera di te.
1012
01:22:04,216 --> 01:22:05,509
E lo sono anch'io.
1013
01:22:07,094 --> 01:22:08,596
Buonanotte, pesciolino.
1014
01:22:26,947 --> 01:22:28,366
Non molla mai.
1015
01:22:32,370 --> 01:22:35,039
Volevo vedere se le serviva aiuto.
1016
01:22:35,122 --> 01:22:37,625
-Avrei dovuto capirlo.
-Davvero?
1017
01:22:39,835 --> 01:22:42,338
Tu la conosci meglio di tutti, giusto?
1018
01:22:43,839 --> 01:22:48,511
Non esattamente. Aveva nove anni,
l'ultima volta che l'ho vista.
1019
01:22:48,844 --> 01:22:51,639
-Testarda, ma...
-Lei si definisce "tenace".
1020
01:22:52,264 --> 01:22:54,934
Adesso dev'esserlo più che mai.
1021
01:22:55,851 --> 01:22:57,311
In che senso?
1022
01:22:57,395 --> 01:23:02,233
In un modo o in un altro,
a breve questa guerra finirà.
1023
01:23:13,244 --> 01:23:14,537
Tic-tac.
1024
01:23:19,625 --> 01:23:21,752
Legame del 62%.
1025
01:23:23,170 --> 01:23:26,424
Avvio sequenza R.
1026
01:23:27,216 --> 01:23:30,928
Intervallo da 1 a 37.
1027
01:23:33,848 --> 01:23:35,099
Come procede?
1028
01:23:35,933 --> 01:23:37,017
Alla grande.
1029
01:23:37,101 --> 01:23:40,896
Ho scoperto circa 10.000 modi
per non raggiungere l'efficacia adeguata.
1030
01:23:40,980 --> 01:23:43,774
Prenditi una pausa.
Faccio io un tentativo.
1031
01:23:43,858 --> 01:23:45,067
No, sto bene. Faccio io.
1032
01:23:45,860 --> 01:23:47,653
Legame del 52%.
1033
01:23:47,737 --> 01:23:48,821
Dai.
1034
01:23:50,489 --> 01:23:51,532
Muri?
1035
01:23:55,411 --> 01:23:57,747
Non devi farlo per forza da sola.
1036
01:23:58,330 --> 01:23:59,582
Lo sai?
1037
01:24:00,666 --> 01:24:03,335
Hai detto
che mi hai portato qui per un motivo.
1038
01:24:03,419 --> 01:24:06,297
So che servirò a qualcosa.
1039
01:24:07,923 --> 01:24:09,008
Ti prego.
1040
01:24:10,593 --> 01:24:12,470
Dimmi come posso aiutarti.
1041
01:24:12,553 --> 01:24:14,263
Legame del 30%.
1042
01:24:21,562 --> 01:24:22,563
Ok.
1043
01:24:23,564 --> 01:24:25,733
Se la tossina funziona,
1044
01:24:25,816 --> 01:24:28,027
devi portarla nel passato.
1045
01:24:28,694 --> 01:24:31,906
Qui non possiamo usarla.
Non abbiamo più tempo.
1046
01:24:33,532 --> 01:24:37,703
Hai i mezzi e la capacità
per produrne in quantità nella tua epoca.
1047
01:24:37,787 --> 01:24:42,291
Poi tu potrai impedire
che questa guerra esploda.
1048
01:24:44,627 --> 01:24:46,378
Muri, cosa mi stai chiedendo?
1049
01:24:48,756 --> 01:24:51,926
Mi stai chiedendo
di salvare il mio futuro, ma poi?
1050
01:24:53,302 --> 01:24:56,680
Dovrei lasciarti qui a morire?
1051
01:24:59,141 --> 01:25:00,267
Lo so.
1052
01:25:04,313 --> 01:25:06,482
So cosa ti sto chiedendo di fare.
1053
01:25:08,317 --> 01:25:10,528
No. Dev'esserci un altro modo.
1054
01:25:11,320 --> 01:25:15,074
Credimi, ho pensato a tutto,
ma questa è l'unica possibilità.
1055
01:25:18,035 --> 01:25:21,372
Ti sto chiedendo di fare
ciò che nessuno è disposto a fare.
1056
01:25:23,207 --> 01:25:24,250
Perché proprio io?
1057
01:25:25,584 --> 01:25:27,294
Perché sei mio padre.
1058
01:25:28,546 --> 01:25:31,924
E non c'è nessuno al mondo
di cui mi fidi di più.
1059
01:25:35,052 --> 01:25:37,972
D'accordo, Muri. Ok.
1060
01:25:40,224 --> 01:25:44,270
Porterò la tossina nel passato.
La produrremo a livello industriale.
1061
01:25:44,353 --> 01:25:49,984
Ma sia chiaro
che non ti lascerò qui a morire.
1062
01:25:50,818 --> 01:25:52,695
Tornerò a prenderti.
1063
01:25:52,778 --> 01:25:54,446
E noi due
1064
01:25:54,530 --> 01:25:57,324
salveremo questo mondo insieme.
1065
01:26:01,412 --> 01:26:03,539
Legame del 100%.
1066
01:26:05,916 --> 01:26:08,794
R-7. Cerchiamo R-7.
1067
01:26:12,047 --> 01:26:13,340
R-7.
1068
01:26:38,657 --> 01:26:41,076
Merda! Hanno violato il perimetro.
1069
01:26:41,160 --> 01:26:44,788
Ci stanno circondando.
Stanno distruggendo il perimetro.
1070
01:26:47,917 --> 01:26:49,585
Oddio, il campo minato.
1071
01:26:53,255 --> 01:26:54,632
Vengono a prendere lei.
1072
01:27:12,524 --> 01:27:14,902
-Al sicuro, subito!
-Dobbiamo ucciderla!
1073
01:27:14,985 --> 01:27:17,529
Non abbiamo altra tossina.
Non possiamo sprecarla.
1074
01:27:17,613 --> 01:27:18,822
Adesso! Andiamo!
1075
01:27:20,199 --> 01:27:22,242
Otto minuti al salto.
1076
01:27:23,535 --> 01:27:26,830
Devi fare quello che dico io,
quando e come voglio io. Chiaro?
1077
01:27:26,914 --> 01:27:29,959
Ora sei tu la nostra missione.
Devo proteggerti.
1078
01:27:30,042 --> 01:27:32,086
-Capisco.
-Devi tornare nel passato.
1079
01:27:32,544 --> 01:27:34,505
Promesso. E tu?
1080
01:27:34,588 --> 01:27:37,508
Saliamo nell'elicottero.
Salterai da lassù.
1081
01:27:37,591 --> 01:27:41,720
-Greenwood, porto Dan su Viper 1.
-Li respingo finché posso.
1082
01:27:52,773 --> 01:27:54,316
Sono il colonnello Forester.
1083
01:27:54,400 --> 01:27:57,945
Ho una tossina efficace.
Voglio l'elicottero pronto al decollo.
1084
01:27:58,028 --> 01:27:59,947
-Stiamo arrivando.
-Ricevuto.
1085
01:28:00,030 --> 01:28:01,782
Viper 1, piattaforma 2.
1086
01:28:16,422 --> 01:28:19,216
Colonnello, attaccano i pontili inferiori.
1087
01:28:20,009 --> 01:28:23,679
La piattaforma è raggiungibile dall'alto,
dalla sala macchine.
1088
01:28:23,762 --> 01:28:26,932
Ricevuto. Iniziate a evacuare
chi non è indispensabile.
1089
01:28:27,516 --> 01:28:30,227
Gli altri si rechino
alle postazioni di difesa.
1090
01:28:30,310 --> 01:28:32,855
Dobbiamo proteggere il Cronotrasporto.
1091
01:28:32,938 --> 01:28:35,399
La tossina deve tornare indietro
quanto prima.
1092
01:28:35,482 --> 01:28:37,651
Sette minuti al salto.
1093
01:28:53,125 --> 01:28:55,627
Vai. Continua dritto. Vai!
1094
01:29:01,383 --> 01:29:03,552
Sei minuti al salto.
1095
01:29:07,765 --> 01:29:11,310
Parla Forester.
Entriamo nella sala macchine.
1096
01:29:11,393 --> 01:29:12,811
Viper 1, ricevuto.
1097
01:29:12,895 --> 01:29:15,731
Fate attenzione,
ci sono le idre bianche lassù.
1098
01:29:15,814 --> 01:29:17,107
A ore 6:00.
1099
01:29:50,557 --> 01:29:52,851
Cinque minuti al salto.
1100
01:30:40,566 --> 01:30:41,483
Ora!
1101
01:31:01,545 --> 01:31:03,922
Quattro minuti al salto.
1102
01:31:08,927 --> 01:31:10,387
Veloci, muovetevi!
1103
01:31:11,263 --> 01:31:13,098
Ci siamo quasi.
1104
01:31:22,024 --> 01:31:23,400
Merda.
1105
01:31:28,947 --> 01:31:30,199
Tutto bene?
1106
01:31:30,282 --> 01:31:32,242
Sì, sto bene.
1107
01:31:32,326 --> 01:31:35,537
Qui Viper 1, devo andarmene.
Le bestie sono ovunque.
1108
01:31:39,208 --> 01:31:40,209
Forza.
1109
01:31:44,046 --> 01:31:46,173
Colonnello, alla piattaforma 2.
1110
01:32:03,357 --> 01:32:05,275
Tre minuti al salto.
1111
01:32:21,583 --> 01:32:23,961
Mayday, mayday, Viper 1 sta...
1112
01:32:28,799 --> 01:32:29,800
Oddio.
1113
01:32:32,052 --> 01:32:35,222
Devi muoverti.
Dobbiamo alzarci e andare via.
1114
01:32:35,305 --> 01:32:37,307
Forza. Al tre. Uno...
1115
01:32:37,391 --> 01:32:40,435
Lo so. Uno, due, tre.
1116
01:32:41,603 --> 01:32:42,980
Ok.
1117
01:32:53,323 --> 01:32:55,200
Devi lasciarmi qui.
1118
01:32:56,243 --> 01:33:00,414
Ehi. Ci fermiamo qui un po'.
1119
01:33:00,831 --> 01:33:02,332
-Ok?
-Sì.
1120
01:33:05,794 --> 01:33:07,045
Scusami.
1121
01:33:09,464 --> 01:33:11,883
Scusa se ti ho detto tutte quelle cose.
1122
01:33:13,010 --> 01:33:14,594
Non avrei dovuto.
1123
01:33:14,678 --> 01:33:17,931
Ero arrabbiata, non volevo ferirti.
1124
01:33:18,015 --> 01:33:19,266
Sta' tranquilla.
1125
01:33:22,436 --> 01:33:25,314
Sono felice di averti visto così.
1126
01:33:25,689 --> 01:33:27,482
Come quando ti vedevo da piccola.
1127
01:33:34,614 --> 01:33:36,450
È così che ti ricordo.
1128
01:33:39,369 --> 01:33:43,332
Non possiamo mollare adesso.
Non possiamo arrenderci.
1129
01:33:57,637 --> 01:33:59,348
Prendi questa.
1130
01:33:59,431 --> 01:34:02,934
No, no. Non ti lascio. No.
1131
01:34:03,935 --> 01:34:05,687
Devi lasciarmi.
1132
01:34:08,357 --> 01:34:10,359
Non ce l'avremmo mai fatta.
1133
01:34:16,365 --> 01:34:19,951
Devi assolutamente impedire
che tutto ciò accada.
1134
01:34:23,789 --> 01:34:24,915
Sì.
1135
01:34:29,544 --> 01:34:30,837
Ti voglio bene, papà.
1136
01:34:44,267 --> 01:34:45,477
No!
1137
01:34:48,230 --> 01:34:49,523
Muri! No!
1138
01:34:57,823 --> 01:34:59,783
Resisti! Resisti!
1139
01:35:01,201 --> 01:35:03,161
Venti secondi al salto.
1140
01:35:10,377 --> 01:35:12,170
Muri, no! No!
1141
01:35:16,550 --> 01:35:17,926
No!
1142
01:36:04,764 --> 01:36:07,767
Forester. Forester!
1143
01:36:12,856 --> 01:36:15,692
-Qualche danno all'orecchio sinistro.
-Mi sente?
1144
01:36:15,775 --> 01:36:17,068
Dovrebbe.
1145
01:36:18,862 --> 01:36:20,197
Forester!
1146
01:36:23,492 --> 01:36:25,076
La tossina.
1147
01:36:25,160 --> 01:36:26,119
Cosa?
1148
01:36:27,996 --> 01:36:30,999
-La fiala verde, dov'è?
-Ce l'ha in mano.
1149
01:36:31,082 --> 01:36:34,294
Abbiamo cercato di prenderla,
ma non ce l'ha permesso.
1150
01:36:34,377 --> 01:36:38,215
Dobbiamo produrla in serie
e mandarla indietro. Moriranno tutti.
1151
01:36:38,298 --> 01:36:42,260
Il Cronotrasporto è disconnesso.
Non possiamo mandare indietro niente.
1152
01:36:42,344 --> 01:36:44,346
Non possiamo viaggiare nel futuro.
1153
01:36:46,056 --> 01:36:47,474
È finita.
1154
01:36:48,767 --> 01:36:50,101
Oh, Muri.
1155
01:36:50,810 --> 01:36:52,062
Oddio.
1156
01:36:54,231 --> 01:36:55,357
Mi dispiace.
1157
01:36:57,526 --> 01:36:58,735
Mi dispiace.
1158
01:37:06,952 --> 01:37:08,119
Charlie.
1159
01:37:08,828 --> 01:37:10,121
Ce l'hai fatta.
1160
01:37:18,713 --> 01:37:19,839
Mi sono nascosto.
1161
01:38:27,198 --> 01:38:28,283
Papà!
1162
01:38:31,536 --> 01:38:33,538
BENTORNATO A CASA
PAPÀ
1163
01:38:34,873 --> 01:38:36,166
Ho fatto questo per te.
1164
01:38:37,500 --> 01:38:41,046
L'ho fatto appena te ne sei andato.
Sapevo che saresti tornato.
1165
01:38:41,129 --> 01:38:42,255
Davvero?
1166
01:38:43,298 --> 01:38:45,925
Ho macchiato tutta la mia camera.
1167
01:38:47,177 --> 01:38:48,762
Quella è la mia impronta.
1168
01:38:48,845 --> 01:38:53,516
Ho messo i colori sul palmo della mano,
li ho mescolati e guarda.
1169
01:38:53,600 --> 01:38:55,644
Guarda come luccica.
1170
01:38:55,727 --> 01:38:58,229
La mamma mi ha aiutato con le parole.
1171
01:38:59,439 --> 01:39:00,649
Ti piace?
1172
01:39:58,707 --> 01:40:02,502
Quello che sto per raccontarti
ti sembrerà assurdo.
1173
01:40:03,962 --> 01:40:05,213
C'era anche lei.
1174
01:40:05,672 --> 01:40:06,798
La nostra bambina.
1175
01:40:07,340 --> 01:40:10,343
È in gamba. È una scienziata.
1176
01:40:10,427 --> 01:40:12,971
Non... Aspetta, sono confusa.
Hai visto Muri?
1177
01:40:13,763 --> 01:40:14,806
Sì.
1178
01:40:14,889 --> 01:40:18,393
Stai dicendo che hai visto
nostra figlia in carne e ossa?
1179
01:40:19,853 --> 01:40:22,981
Abbiamo lavorato insieme. A una tossina.
1180
01:40:23,064 --> 01:40:24,441
E lei l'ha scoperta.
1181
01:40:24,524 --> 01:40:26,359
Li avrebbe uccisi tutti.
1182
01:40:26,443 --> 01:40:28,236
Avrebbe salvato il mondo.
1183
01:40:31,656 --> 01:40:32,615
E poi...
1184
01:40:35,201 --> 01:40:36,578
Ehi, sta' tranquillo.
1185
01:40:39,998 --> 01:40:44,002
Adesso ho la soluzione,
ma è impossibile usarla.
1186
01:40:45,920 --> 01:40:47,839
Dobbiamo trovare il modo.
1187
01:40:49,841 --> 01:40:51,426
Dobbiamo trovare il modo.
1188
01:40:53,011 --> 01:40:54,012
Ehi.
1189
01:40:55,513 --> 01:40:58,141
-Lo troveremo insieme.
-Ok.
1190
01:40:59,642 --> 01:41:03,146
Cosa sappiamo?
Quando e dove atterreranno, vero?
1191
01:41:03,229 --> 01:41:05,482
Il primo attacco sarà a fine estate.
1192
01:41:06,608 --> 01:41:09,152
-Nella Russia del nord, nel 2048.
-Ok.
1193
01:41:09,235 --> 01:41:11,863
E se ci fosse un intero esercito
1194
01:41:11,946 --> 01:41:14,699
ad aspettarli all'atterraggio?
1195
01:41:15,492 --> 01:41:17,619
Sì, ma non c'erano astronavi.
1196
01:41:17,702 --> 01:41:20,705
Nessuna traccia di razzi.
Hanno cercato ovunque.
1197
01:41:20,789 --> 01:41:23,041
In qualche modo, erano già arrivati qui.
1198
01:41:23,124 --> 01:41:27,170
Esatto. Sappiamo solo che erano qui.
1199
01:41:28,296 --> 01:41:31,883
Hanno attaccato nel 2048,
ma non sappiamo quando sono arrivati.
1200
01:41:31,966 --> 01:41:36,012
E se fossero arrivati qui nel '46 o '47
nel bel mezzo della Russia?
1201
01:41:36,095 --> 01:41:39,265
-Non avremmo trovato le astronavi.
-Non è l'anno giusto.
1202
01:41:43,269 --> 01:41:44,312
Porca puttana.
1203
01:41:46,231 --> 01:41:47,565
Devo chiamare una persona.
1204
01:41:47,649 --> 01:41:50,026
A chi darai il merito?
1205
01:41:50,109 --> 01:41:52,904
-Me lo prenderò io.
-È stata tua moglie.
1206
01:41:52,987 --> 01:41:54,864
Va tutto bene, tesoro.
1207
01:41:55,573 --> 01:42:00,036
I contatti con il futuro sono interrotti,
e i governi non riescono a fermare
1208
01:42:00,119 --> 01:42:04,958
la diffusione di rivolte e saccheggi,
dato che molti pensano che fra 30 anni
1209
01:42:05,041 --> 01:42:07,919
l'umanità sarà cancellata
dalla faccia della Terra.
1210
01:42:08,002 --> 01:42:09,254
Ti sono mancato?
1211
01:42:10,463 --> 01:42:12,090
Il primo giro lo offro io.
1212
01:42:12,173 --> 01:42:14,050
Non ti ferma nessuno, eh?
1213
01:42:16,344 --> 01:42:20,807
Dorian, c'è ancora una possibilità
per impedire che questa guerra esploda.
1214
01:42:22,600 --> 01:42:24,227
Non sembra proprio.
1215
01:42:25,562 --> 01:42:29,315
Te l'avevo detto che era inutile.
È tardi per gli eroi, Forester.
1216
01:42:30,483 --> 01:42:31,776
Non sono un eroe.
1217
01:42:34,112 --> 01:42:36,281
Cerco solo di salvare mia figlia.
1218
01:42:38,783 --> 01:42:42,871
Se per farlo devo salvare il mondo,
stai sicuro che non mi tiro indietro.
1219
01:42:49,127 --> 01:42:52,922
Chi è il cazzone egoista
che non aiuta un uomo a salvare la figlia?
1220
01:42:54,591 --> 01:42:56,259
Hai ancora quell'artiglio?
1221
01:43:00,930 --> 01:43:04,267
Qui c'è qualcosa,
1222
01:43:06,019 --> 01:43:07,687
ma non è sedimentazione
1223
01:43:10,064 --> 01:43:11,232
né sangue.
1224
01:43:13,192 --> 01:43:16,571
È cenere. Cenere vulcanica.
1225
01:43:16,654 --> 01:43:19,115
E non viene dalla Russia, ma dalla Cina.
1226
01:43:19,198 --> 01:43:22,118
-O Corea. Insomma, da quelle parti.
-Come lo sai?
1227
01:43:22,201 --> 01:43:24,954
Devo spiegare
la composizione chimica del sedimento?
1228
01:43:25,038 --> 01:43:26,164
Cazzo, no.
1229
01:43:26,247 --> 01:43:29,626
Come fa la cenere vulcanica cinese
a finire nel nord della Russia?
1230
01:43:29,709 --> 01:43:31,669
Conosci un esperto di vulcanologia?
1231
01:43:36,049 --> 01:43:37,675
Sono nei guai?
1232
01:43:37,759 --> 01:43:42,555
Martin, la vita di ogni uomo,
donna e bambino del pianeta
1233
01:43:42,639 --> 01:43:45,934
potrebbe essere salvata se troveremo
la risposta a una domanda
1234
01:43:46,017 --> 01:43:48,102
sui vulcani.
1235
01:43:48,811 --> 01:43:50,313
Sapevo che sarebbe successo.
1236
01:43:50,396 --> 01:43:53,566
Al liceo avrei ucciso
per vivere un momento simile.
1237
01:43:53,650 --> 01:43:57,695
Come può una creatura che ha messo piede
soltanto nel nord della Russia
1238
01:43:57,779 --> 01:44:01,115
avere sotto gli artigli
cenere vulcanica cinese o coreana?
1239
01:44:01,199 --> 01:44:04,744
Beh, sarebbe strano,
1240
01:44:05,453 --> 01:44:08,581
ma potrebbe essere solo cenere
dell'Eruzione del millennio.
1241
01:44:08,665 --> 01:44:09,958
L'Eruzione del millennio!
1242
01:44:10,041 --> 01:44:11,417
Che diavolo è?
1243
01:44:11,501 --> 01:44:15,505
Il vulcano Changbai,
al confine tra Cina e Corea,
1244
01:44:15,588 --> 01:44:17,674
eruttò nel 946 d.C.
1245
01:44:17,757 --> 01:44:21,344
con la forza di mille bombe nucleari.
1246
01:44:21,427 --> 01:44:23,096
Coprì di cenere mezzo mondo,
1247
01:44:23,179 --> 01:44:26,265
e ancora oggi la cenere
è reperibile sotto il ghiaccio.
1248
01:44:26,349 --> 01:44:29,519
È possibile localizzare
in che punto della Russia è caduta?
1249
01:44:30,603 --> 01:44:31,562
Il portatile.
1250
01:44:33,064 --> 01:44:34,440
Adoro questo ragazzo.
1251
01:44:38,152 --> 01:44:39,195
Grazie.
1252
01:44:43,241 --> 01:44:44,158
Guardate.
1253
01:44:44,242 --> 01:44:46,285
Il ghiacciaio più grande della Russia.
1254
01:44:46,369 --> 01:44:48,746
Durante degli scavi sperimentali,
1255
01:44:48,830 --> 01:44:51,457
venne trovata cenere
a 400 metri di profondità,
1256
01:44:51,541 --> 01:44:54,585
una profondità congrua
con le nevicate medie
1257
01:44:54,669 --> 01:44:57,005
avvenute dal 946 d.C.
1258
01:44:57,088 --> 01:44:58,840
Hanno la cenere sotto gli artigli.
1259
01:44:58,923 --> 01:45:02,135
Hanno scavato attraverso il ghiaccio
formatosi in mille anni?
1260
01:45:03,469 --> 01:45:07,098
-Hanno scavato verso l'alto.
-Ecco perché mancano segni d'impatto.
1261
01:45:07,181 --> 01:45:09,308
Sono sempre stati qui.
1262
01:45:10,476 --> 01:45:12,854
Perché per uscire
hanno aspettato mille anni?
1263
01:45:12,937 --> 01:45:16,357
Ci fai una proiezione
dello scioglimento dei ghiacci in Russia?
1264
01:45:16,441 --> 01:45:19,527
Sì, scioglimento ghiaccio polare,
Russia, dal 2023 al 2048.
1265
01:45:20,486 --> 01:45:22,780
-Eccola.
-Non hanno aspettato.
1266
01:45:23,573 --> 01:45:25,033
Sono usciti con il disgelo.
1267
01:45:28,369 --> 01:45:30,204
Dobbiamo andare in Russia.
1268
01:45:30,747 --> 01:45:33,124
No. Voi in Russia non ci andate.
1269
01:45:33,207 --> 01:45:34,625
Ma sono là.
1270
01:45:34,709 --> 01:45:35,793
Almeno crediamo.
1271
01:45:35,877 --> 01:45:38,087
No, ne siamo certi! Devono essere là.
1272
01:45:38,171 --> 01:45:41,257
-Avete delle prove?
-Per trovarle dobbiamo andare là.
1273
01:45:41,340 --> 01:45:43,843
Se andassimo ad ucciderli tutti,
1274
01:45:43,926 --> 01:45:45,845
eviteremmo la guerra.
1275
01:45:45,928 --> 01:45:48,181
Abbiamo perso i contatti col futuro.
1276
01:45:48,264 --> 01:45:50,641
Il Presidente
ha allertato le Forze Armate.
1277
01:45:50,725 --> 01:45:52,226
Ci sono rivolte al confine,
1278
01:45:52,310 --> 01:45:55,146
a Buenos Aires,
Johannesburg, Città del Messico,
1279
01:45:55,229 --> 01:45:57,065
Istanbul, Londra.
1280
01:45:57,148 --> 01:45:58,566
La NATO non esiste più!
1281
01:45:58,649 --> 01:46:01,652
E voi volete
che usi i soldi dei contribuenti
1282
01:46:01,736 --> 01:46:05,406
per finanziare una missione coperta
in uno stato sovrano ostile
1283
01:46:05,990 --> 01:46:07,492
guidata da un insegnante?
1284
01:46:07,575 --> 01:46:10,244
E dal capo di Risorse e Sviluppo
di un'azienda.
1285
01:46:10,328 --> 01:46:12,747
La Wallace Tech? L'Amazon della scienza?
1286
01:46:12,830 --> 01:46:15,249
Evidentemente non la sto convincendo.
1287
01:46:15,333 --> 01:46:16,709
Sentite, ragazzi,
1288
01:46:18,169 --> 01:46:19,712
data la situazione,
1289
01:46:21,297 --> 01:46:25,134
sarà tanto se non ci uccideremo tra noi
prima dell'invasione.
1290
01:46:25,593 --> 01:46:26,636
Scusatemi.
1291
01:46:27,595 --> 01:46:29,305
Odio dire che ve l'avevo detto,
1292
01:46:29,388 --> 01:46:31,808
ma nessuno spende volentieri
per la ricerca.
1293
01:46:31,891 --> 01:46:34,018
Andiamo a ucciderli per conto nostro.
1294
01:46:34,102 --> 01:46:35,728
La Russia ha chiuso i confini.
1295
01:46:35,812 --> 01:46:39,524
Ci servono un aereo e un pilota disposto
a commettere un crimine.
1296
01:46:39,607 --> 01:46:41,776
Non abbiamo modo di arrivare laggiù.
1297
01:46:44,487 --> 01:46:46,239
Forse un modo c'è.
1298
01:46:59,585 --> 01:47:00,962
Allora, com'era il futuro?
1299
01:47:02,380 --> 01:47:04,423
I Miami Dolphins fanno sempre schifo?
1300
01:47:04,507 --> 01:47:06,342
Mi serve un aereo
1301
01:47:06,425 --> 01:47:07,802
e anche un pilota
1302
01:47:08,886 --> 01:47:11,389
per volare inosservato
nello spazio aereo russo,
1303
01:47:11,472 --> 01:47:15,059
in modo da portare dei soldati
in cima a un ghiacciaio
1304
01:47:15,143 --> 01:47:16,811
per cercare...
1305
01:47:19,105 --> 01:47:20,523
un'astronave aliena.
1306
01:47:23,359 --> 01:47:27,155
È proprio vero. I figli vengono da te
solo se hanno bisogno di qualcosa.
1307
01:47:28,948 --> 01:47:30,241
Mi serve il tuo aiuto.
1308
01:47:34,036 --> 01:47:35,121
Prendo il giubbotto.
1309
01:47:39,333 --> 01:47:41,544
-Grazie di essere venuta.
-Di niente.
1310
01:47:41,627 --> 01:47:44,463
Abbiamo prodotto
tutta la tossina possibile.
1311
01:47:44,547 --> 01:47:46,924
-Spero che basti.
-Lo spero anch'io.
1312
01:47:47,425 --> 01:47:51,262
Ho lavorato con il colonnello Forester.
Era sua figlia, vero?
1313
01:47:52,722 --> 01:47:53,639
Sì.
1314
01:47:53,973 --> 01:47:55,975
È stato un onore averla conosciuta.
1315
01:48:15,620 --> 01:48:17,872
Hai portato un arsenale.
1316
01:48:17,955 --> 01:48:21,709
Sì, perché stavolta
non ho intenzione di nascondermi.
1317
01:48:24,545 --> 01:48:25,630
Combatterò.
1318
01:48:26,005 --> 01:48:27,256
Non è nemmeno carica.
1319
01:48:27,340 --> 01:48:28,716
È vero, è scarica.
1320
01:48:28,799 --> 01:48:31,093
Dovrei caricarla
in una cabina pressurizzata?
1321
01:48:31,177 --> 01:48:33,387
Se parte un colpo,
veniamo risucchiati fuori.
1322
01:48:35,264 --> 01:48:37,808
GHIACCIAIO DELL'ACCADEMIA DELLE SCIENZE
SEVERNAYA ZEMLYA, RUSSIA
1323
01:48:37,892 --> 01:48:39,268
Scendiamo a 1.000 piedi.
1324
01:48:41,270 --> 01:48:44,774
Ok, ragazzi, stiamo cercando
delle anomalie geotermiche.
1325
01:48:44,857 --> 01:48:48,819
Qualsiasi stranezza, fenditure,
crepe termiche o picchi magnetici.
1326
01:48:49,904 --> 01:48:53,241
Dividiamoci ed esploriamo entro sera
questa parte del ghiacciaio.
1327
01:48:53,699 --> 01:48:55,952
Iniziamo dal quadrante sud-est.
1328
01:49:14,428 --> 01:49:18,516
Arrivando in vetta prima di sera,
avremmo una buona visuale.
1329
01:49:29,110 --> 01:49:31,445
È come cercare un cubetto di ghiaccio.
1330
01:49:36,117 --> 01:49:38,661
Ci avviciniamo al quadrante nord-ovest.
1331
01:49:38,744 --> 01:49:41,414
Attenti al ghiaccio davanti a voi
e alla visibilità.
1332
01:50:01,851 --> 01:50:03,477
Sono impazziti gli indicatori?
1333
01:50:04,061 --> 01:50:05,062
Sì.
1334
01:50:06,689 --> 01:50:07,773
Sì?
1335
01:50:20,286 --> 01:50:21,704
Sentite?
1336
01:50:22,330 --> 01:50:24,248
Sembra qualcosa di elettrico.
1337
01:50:27,126 --> 01:50:28,044
C'è qualcosa.
1338
01:50:34,842 --> 01:50:36,510
Porca vacca, guardate.
1339
01:50:36,594 --> 01:50:39,180
Siamo su un campo magnetico?
1340
01:50:39,263 --> 01:50:41,057
È un gigantesco blocco di ghiaccio.
1341
01:50:42,350 --> 01:50:46,520
Qualunque cosa abbia una carica magnetica
è almeno 300 metri sotto.
1342
01:51:05,289 --> 01:51:07,124
Ecco il tuo cubetto di ghiaccio.
1343
01:51:07,917 --> 01:51:08,876
Ci siamo.
1344
01:51:15,091 --> 01:51:15,925
Tutto qui?
1345
01:52:38,841 --> 01:52:41,927
Dite che fra 30 anni sarà tutto sciolto?
1346
01:52:42,011 --> 01:52:45,473
Beh, un grado fa la differenza
tra ghiaccio e acqua.
1347
01:53:41,737 --> 01:53:45,199
Bene, almeno abbiamo la prova.
1348
01:53:46,867 --> 01:53:49,411
Se entriamo là dentro,
rischiamo di non uscire.
1349
01:53:50,538 --> 01:53:52,039
È meglio andarcene subito.
1350
01:53:52,498 --> 01:53:54,333
Portiamo con noi delle foto
1351
01:53:54,416 --> 01:53:57,294
che dimostrino a tutti
che il mondo ha un nemico comune.
1352
01:53:57,378 --> 01:54:00,214
Ma certo.
Così le Nazioni Unite potranno parlarne
1353
01:54:00,297 --> 01:54:02,424
finché non saremo tutti morti.
1354
01:54:02,508 --> 01:54:06,262
Sì. Odio essere d'accordo
con il Babbo Natale cospirazionista,
1355
01:54:06,345 --> 01:54:10,474
ma con il coinvolgimento dei governi
potrebbe diventare un incubo.
1356
01:54:10,724 --> 01:54:13,769
Sì. Non ho tutto questo tempo.
1357
01:54:14,520 --> 01:54:15,688
E neanche Muri.
1358
01:54:16,230 --> 01:54:20,484
Ho l'occasione di dare a lei e al mondo
una seconda possibilità.
1359
01:54:22,903 --> 01:54:25,489
Le seconde possibilità
non si presentano spesso.
1360
01:54:35,457 --> 01:54:36,959
Quindi che facciamo?
1361
01:54:37,042 --> 01:54:39,420
Apriamo quel maledetto coso
1362
01:54:39,503 --> 01:54:41,839
e spariamo a qualsiasi essere ostile.
1363
01:54:51,640 --> 01:54:55,102
Ragazzi, siete il perimetro secondario.
1364
01:54:55,185 --> 01:54:57,813
Se al posto nostro esce qualcos'altro,
1365
01:54:57,896 --> 01:55:00,190
non deve andarsene
da questa caverna, chiaro?
1366
01:55:01,358 --> 01:55:02,359
Ricevuto.
1367
01:55:03,485 --> 01:55:04,445
In bocca al lupo.
1368
01:56:00,751 --> 01:56:02,711
Ecco la cabina di pilotaggio.
1369
01:56:06,382 --> 01:56:07,966
Quelle non sono idre bianche.
1370
01:56:10,344 --> 01:56:12,012
Direi proprio di no.
1371
01:56:13,305 --> 01:56:16,266
Non volevano atterrare qui.
Si sono schiantati.
1372
01:56:17,309 --> 01:56:18,310
Andiamo.
1373
01:56:56,265 --> 01:56:57,516
Le idre bianche.
1374
01:56:58,600 --> 01:56:59,810
Erano il carico.
1375
01:57:01,437 --> 01:57:03,063
Pronti a procreare come bestie.
1376
01:57:03,814 --> 01:57:05,065
O come armi.
1377
01:57:07,067 --> 01:57:08,694
Armi di distruzione globale?
1378
01:57:09,194 --> 01:57:10,779
Sì, ma si sono schiantati.
1379
01:57:12,406 --> 01:57:14,366
Chissà se l'obiettivo era la Terra.
1380
01:57:15,492 --> 01:57:16,952
Non importa.
1381
01:57:17,035 --> 01:57:20,164
Quando avremo finito,
sarà come se non fossero mai stati qui.
1382
01:57:20,247 --> 01:57:21,582
Andiamo.
1383
01:58:10,130 --> 01:58:11,131
Ce l'ha fatta.
1384
01:58:16,428 --> 01:58:17,262
Ikemba!
1385
01:58:18,889 --> 01:58:20,265
Forza! Uccidiamoli!
1386
01:58:20,474 --> 01:58:22,059
All'angolo!
1387
01:58:41,829 --> 01:58:44,998
Charlie, James, idre bianche in movimento!
1388
01:58:45,082 --> 01:58:47,626
Cazzo. Ingresso sotto tiro.
1389
01:58:48,168 --> 01:58:50,254
Vai, a quelli a bordo ci pensiamo noi.
1390
01:58:50,337 --> 01:58:51,421
Passatemi il C-4.
1391
01:58:51,505 --> 01:58:55,133
Se finiamo nei guai,
dobbiamo far esplodere tutto manualmente.
1392
01:58:55,217 --> 01:58:56,093
No, no.
1393
01:58:56,552 --> 01:58:59,179
Prendi questo. È un souvenir.
1394
01:59:02,766 --> 01:59:04,434
Va' a salvare tua figlia.
1395
01:59:09,523 --> 01:59:10,732
Andiamo!
1396
01:59:11,233 --> 01:59:12,651
Io a sinistra, tu a destra.
1397
01:59:12,734 --> 01:59:14,820
Ci penso io. Oggi nessuno si nasconde.
1398
01:59:15,946 --> 01:59:16,947
Ops.
1399
01:59:17,030 --> 01:59:17,990
"Ops"?
1400
01:59:21,076 --> 01:59:21,994
Merda.
1401
01:59:22,619 --> 01:59:25,080
Charlie. Charlie!
1402
01:59:26,206 --> 01:59:27,666
Charlie, ho bisogno di te!
1403
01:59:29,042 --> 01:59:31,962
Charlie! Charlie!
1404
01:59:45,893 --> 01:59:47,227
Charlie! Papà!
1405
01:59:52,316 --> 01:59:54,401
Contatto! Facciamoli fuori!
1406
01:59:58,113 --> 02:00:01,158
Sono in movimento. Fateli fuori. Fuoco!
1407
02:00:11,168 --> 02:00:14,087
Porca troia, quaggiù ce n'è una colonia.
1408
02:00:14,171 --> 02:00:15,714
Facciamo saltare l'astronave.
1409
02:00:18,383 --> 02:00:19,384
DETONAZIONE
1410
02:00:19,468 --> 02:00:20,636
Li trattengo.
1411
02:00:24,222 --> 02:00:25,474
Distruggete l'astronave!
1412
02:00:26,141 --> 02:00:27,267
Se devo morire...
1413
02:00:31,021 --> 02:00:32,606
voglio morire a modo mio!
1414
02:00:52,960 --> 02:00:54,461
Papà! Charlie!
1415
02:00:55,587 --> 02:00:56,630
State bene?
1416
02:00:57,255 --> 02:00:58,256
Tu stai bene?
1417
02:00:58,966 --> 02:01:00,842
-Ne ho ucciso uno.
-È vero.
1418
02:01:01,259 --> 02:01:03,220
Affettato in stile Julia Child.
1419
02:01:03,303 --> 02:01:04,680
Però uno è scappato.
1420
02:01:05,931 --> 02:01:07,891
Uno enorme. Con la pancia rossa.
1421
02:01:08,684 --> 02:01:10,936
Oh, merda. È la femmina.
1422
02:01:11,019 --> 02:01:12,521
Allora sarà meglio ucciderla
1423
02:01:12,604 --> 02:01:16,149
prima che deponga un uovo o quello che è.
1424
02:01:22,614 --> 02:01:25,951
-Guardati. Ti tremano le mani.
-Sto bene.
1425
02:01:26,034 --> 02:01:29,955
No, saresti l'anello debole.
Devi stare con Charlie.
1426
02:01:30,038 --> 02:01:33,875
Non farmi da balia.
Sono bravo in questo genere di cose.
1427
02:01:40,382 --> 02:01:43,010
Andiamo al crinale sinistro.
Occhio all'orizzonte.
1428
02:01:43,593 --> 02:01:45,345
Abbiamo una sola possibilità.
1429
02:02:04,865 --> 02:02:08,368
Dan, ho trovato qualcosa.
Qui ci sono delle tracce.
1430
02:02:10,203 --> 02:02:11,913
Papà, si avvicina.
1431
02:02:14,207 --> 02:02:15,709
Papà? Papà, mi ricevi?
1432
02:02:27,471 --> 02:02:28,764
Sorpresa, imbecille.
1433
02:02:53,914 --> 02:02:55,415
-Spostati!
-Fatto.
1434
02:03:02,422 --> 02:03:04,508
-Non le è piaciuto.
-Ancora!
1435
02:03:22,943 --> 02:03:24,277
Dove diavolo è finita?
1436
02:03:28,657 --> 02:03:29,616
Porca miseria.
1437
02:03:32,285 --> 02:03:33,912
L'hai colpita, papà!
1438
02:03:35,747 --> 02:03:36,832
Schiena a schiena.
1439
02:03:43,964 --> 02:03:45,507
La vedi?
1440
02:03:46,216 --> 02:03:47,384
No.
1441
02:03:49,761 --> 02:03:52,264
-Però sta sanguinando.
-Forse è morta.
1442
02:03:52,848 --> 02:03:54,766
No, non è morta.
1443
02:03:56,184 --> 02:03:58,562
Ma l'hai ferita. L'hai presa, papà.
1444
02:05:07,839 --> 02:05:09,007
Vieni qui.
1445
02:05:18,975 --> 02:05:20,810
Vieni qui. Forza.
1446
02:05:31,780 --> 02:05:34,491
-Mi dispiace, figliolo.
-No! No, papà!
1447
02:05:34,574 --> 02:05:35,867
Mi dispiace per...
1448
02:05:36,868 --> 02:05:37,869
tutto.
1449
02:06:19,786 --> 02:06:21,037
Crepa!
1450
02:06:22,205 --> 02:06:23,915
Crepa!
1451
02:06:53,194 --> 02:06:55,280
Le hai detto di crepare?
1452
02:06:56,364 --> 02:06:57,532
Sì.
1453
02:06:59,826 --> 02:07:01,161
Ha funzionato.
1454
02:07:03,663 --> 02:07:05,457
Non potevi dirglielo prima?
1455
02:07:12,964 --> 02:07:14,382
Già.
1456
02:07:14,466 --> 02:07:16,509
Prendiamoci una breve pausa.
1457
02:07:26,102 --> 02:07:28,897
Dalla Russia ci arrivano
delle immagini incredibili.
1458
02:07:28,980 --> 02:07:31,524
Esatto. Un'esplosione
ha scosso un ghiacciaio.
1459
02:07:31,608 --> 02:07:35,904
Fonti governative dichiarano
che sono coinvolti gli alieni.
1460
02:07:36,446 --> 02:07:39,199
Quando ho saputo
della possibile presenza degli alieni,
1461
02:07:39,282 --> 02:07:41,034
ho agito in modo fermo e risoluto.
1462
02:07:41,117 --> 02:07:43,787
Un team di soldati esperti,
sotto il mio comando,
1463
02:07:43,870 --> 02:07:45,622
ha eliminato la minaccia aliena.
1464
02:07:46,039 --> 02:07:48,541
E sapete cosa vi dico? Lo rifarei.
1465
02:07:56,174 --> 02:07:57,092
Papà!
1466
02:08:07,268 --> 02:08:08,478
Li avete trovati?
1467
02:08:09,229 --> 02:08:10,480
Sì.
1468
02:08:10,563 --> 02:08:12,190
Sì, li abbiamo trovati.
1469
02:08:13,525 --> 02:08:15,610
Ehi, pesciolino,
1470
02:08:16,403 --> 02:08:18,446
ti vorrei presentare tuo nonno.
1471
02:08:32,585 --> 02:08:35,255
Non le ho mai raccontato
dei sette giorni insieme
1472
02:08:35,338 --> 02:08:38,216
in quel futuro infernale
che non accadrà mai.
1473
02:08:39,509 --> 02:08:42,262
Lei mi ha cambiato. Per sempre.
1474
02:08:43,138 --> 02:08:44,722
Non la lascerò mai.
1475
02:08:46,266 --> 02:08:48,518
Non lascerò mai questa famiglia.
1476
02:08:49,185 --> 02:08:52,272
Perché ho capito
che non c'è futuro migliore...
1477
02:08:53,314 --> 02:08:55,692
di quello che ho sempre avuto
davanti a me.
1478
02:10:54,978 --> 02:10:59,482
LA GUERRA DI DOMANI
1479
02:17:47,682 --> 02:17:49,684
Sottotitoli: Andrea Orlandini
1480
02:17:49,767 --> 02:17:51,769
Supervisore creativo
Danila Colamatteo