1
00:01:26,550 --> 00:01:30,930
"28년 전"
2
00:01:31,931 --> 00:01:33,182
"2022년 12월"
3
00:01:33,265 --> 00:01:36,143
파병을 두 번 다녀왔고
군 경력에 자부심을 느끼지만
4
00:01:36,227 --> 00:01:38,270
군인으로 남을 생각은 없었어요
5
00:01:38,354 --> 00:01:40,689
육군 연구소에서 열정을 찾았죠
6
00:01:40,773 --> 00:01:45,653
보훈금으로 대학을 졸업해
고등학교 생물을 가르치고 있어요
7
00:01:45,736 --> 00:01:48,739
좋아, 댄
아서가 아직 제안서를 검토 중이네
8
00:01:48,823 --> 00:01:52,326
잘됐네요, 보내드릴 자료가 더 있고
제가 근처에 있거든요
9
00:01:52,409 --> 00:01:55,412
- 새 제안서를 가져다 드릴게요
- 잠시만 기다려
10
00:01:59,416 --> 00:02:02,002
뮤리?
11
00:02:03,087 --> 00:02:05,840
우리 아이는 없네
뮤리 본 사람 있어?
12
00:02:05,923 --> 00:02:07,174
- 여기 있어
- 이거 받아
13
00:02:07,258 --> 00:02:09,426
임무다, 부엌으로 가져가
14
00:02:09,510 --> 00:02:11,303
- 알았습니다!
- 좋아, 실시!
15
00:02:11,387 --> 00:02:12,680
- 파티 좋은데
- 고마워
16
00:02:12,763 --> 00:02:14,932
- 좋은 냄새가 나!
- 고마워
17
00:02:15,015 --> 00:02:18,227
월드컵 결승의 열기가
뜨겁게 달아오르고 있습니다
18
00:02:18,310 --> 00:02:19,562
경기장에서 달리는...
19
00:02:19,645 --> 00:02:20,855
포레스터!
20
00:02:20,938 --> 00:02:23,023
- 잠시 댄을 데려갈게
- 미안해
21
00:02:23,107 --> 00:02:25,860
크리스마스 냅킨이 다 떨어졌어
22
00:02:25,943 --> 00:02:30,072
'그냥 술 마시러 왔다', 아니면
'70번째 생신 축하해요' 남았어
23
00:02:30,155 --> 00:02:31,615
- 70번째 생일로 하자
- 알았어
24
00:02:31,699 --> 00:02:34,702
지금 전화 대기 중이야
저쪽에서 아서를 찾고 있거든
25
00:02:34,785 --> 00:02:37,204
- 지금?
- 드디어 될 거야
26
00:02:37,288 --> 00:02:40,666
안타깝지만 이 잘생긴 얼굴을
좀 때려줘야겠는걸
27
00:02:40,749 --> 00:02:44,336
이게 바로 기다리던 전화야
마지막 단계라고
28
00:02:44,712 --> 00:02:47,673
진짜 연구실에서 일하는 게
내 꿈이잖아
29
00:02:47,756 --> 00:02:51,343
뮤리의 꿈은 당신과
경기를 함께 보는 거야
30
00:02:51,427 --> 00:02:52,303
안녕
31
00:02:56,599 --> 00:02:59,518
경기 끝나기 전에 돌아올게, 알겠지?
32
00:02:59,602 --> 00:03:00,769
이건 뭐야?
33
00:03:01,937 --> 00:03:05,441
당신 아버지가 뮤리에게 보낸
크리스마스 카드야
34
00:03:06,066 --> 00:03:08,027
그건 내일 얘기해도 될까?
35
00:03:08,736 --> 00:03:12,615
- 여보, 내일 얘기해, 왜 이래?
- 얘기할 필요 없어
36
00:03:12,698 --> 00:03:14,366
할아버지가 되고 싶으신 거야
37
00:03:14,450 --> 00:03:18,162
그 작자는 당신 남편을 버렸을 때
그럴 권리를 잃었어
38
00:03:19,371 --> 00:03:22,499
여보, 내가 만든 참치 산타를
아무도 안 먹어
39
00:03:23,042 --> 00:03:25,294
새 직장을 구한
당신 남편이 돌아와서
40
00:03:25,377 --> 00:03:27,463
참치 산타 다 먹어줄게
41
00:03:28,172 --> 00:03:29,548
- 댄!
- 잘 갔다 와
42
00:03:29,632 --> 00:03:31,967
- 아서, 안녕하세요
- 전화해 줘서 고맙네
43
00:03:32,718 --> 00:03:35,512
- 이 자리는 아주 경쟁이 치열해
- 압니다
44
00:03:35,596 --> 00:03:37,431
경험이 가장 중요하지
45
00:03:37,514 --> 00:03:41,894
전 통솔 경험이 있어요
이라크에서 전투 임무를 지휘했죠
46
00:03:41,977 --> 00:03:45,481
- 그 경험이 도움이 될까?
- 고등학교에선 유용해요
47
00:03:45,564 --> 00:03:48,734
자넨 훌륭한 후보지만
48
00:03:49,818 --> 00:03:53,280
민간 부문 경험이 부족해
49
00:03:53,364 --> 00:03:56,492
우리에게 중요한 부분이지
50
00:03:56,575 --> 00:03:57,451
여러분...
51
00:03:57,534 --> 00:04:00,537
그래서 이건 힘든 결정이었네
52
00:04:01,747 --> 00:04:03,415
다른 사람을 찾았어
53
00:04:04,541 --> 00:04:09,546
그 사람 배경과 학력이
우리에게 훨씬 더 잘 맞아
54
00:04:10,923 --> 00:04:13,175
미안하네, 댄
행운을 비네
55
00:04:19,515 --> 00:04:20,516
그렇겠지
56
00:04:29,733 --> 00:04:31,443
당연히 적임자가 아니겠지
57
00:04:31,902 --> 00:04:33,529
바보 같으니
58
00:04:42,705 --> 00:04:43,706
미안해요!
59
00:04:48,502 --> 00:04:50,963
"어린이 과학 백과사전"
60
00:04:55,384 --> 00:04:56,343
어떻게 됐어?
61
00:04:59,179 --> 00:05:02,349
겨울에 열리는 첫 월드컵을 위해
카타르에 왔습니다
62
00:05:02,433 --> 00:05:04,143
셀먼 왁스먼이 누군지 알아?
63
00:05:05,227 --> 00:05:06,061
알아
64
00:05:10,107 --> 00:05:13,235
결핵 백신을 발견한 박사야
65
00:05:14,445 --> 00:05:15,320
진짜?
66
00:05:15,404 --> 00:05:17,990
백신을 어디서 찾았는지 알아?
67
00:05:18,073 --> 00:05:19,241
네가 말해줘
68
00:05:19,324 --> 00:05:21,493
벌레와 똥이 있는 흙에서
69
00:05:23,912 --> 00:05:25,873
개최 도시의 극심한 더위로
70
00:05:25,956 --> 00:05:29,251
여름에 대회를 여는 건
불가능합니다
71
00:05:29,334 --> 00:05:34,882
저기서 축구하는 사람들 보이지?
세계 최고 선수들이야
72
00:05:34,965 --> 00:05:36,383
진짜 대단하지?
73
00:05:36,467 --> 00:05:38,427
- 나도 최고가 되고 싶어
- 그래?
74
00:05:39,178 --> 00:05:41,263
아빠가 과학에서 최고인 것처럼
75
00:05:42,139 --> 00:05:43,891
내가 과학에서 최고인 것처럼
76
00:05:46,101 --> 00:05:48,395
최고가 되려면
뭐가 필요한지 알아?
77
00:05:48,812 --> 00:05:51,774
이렇게 되뇌어야 해
'난 아무도...'
78
00:05:53,650 --> 00:05:58,572
'난 아무도 하려고 하지
않는 일을 할 거다'
79
00:06:01,158 --> 00:06:02,201
그래, 그렇지?
80
00:06:08,832 --> 00:06:11,627
난 뭔가 특별한 일을
할 운명이야
81
00:06:13,504 --> 00:06:15,506
모든 게 잘될 거야, 아빠
82
00:06:22,888 --> 00:06:25,849
고마워, 좋은 말 해줘서
83
00:06:27,351 --> 00:06:30,521
이런 말은 반대로
아빠가 딸한테
84
00:06:30,604 --> 00:06:32,231
해줘야 하는 건데
85
00:06:32,314 --> 00:06:34,817
코너킥입니다
득점으로 이어질 수 있습니다
86
00:06:34,900 --> 00:06:37,611
공이 들어오는 순간
골키퍼가 쳐냅니다
87
00:06:37,694 --> 00:06:38,821
바이시클 킥!
88
00:06:39,404 --> 00:06:41,240
- 아빠, 봐!
- 이게 어떻게 된 일이죠?
89
00:06:41,323 --> 00:06:45,369
반대쪽으로 혼자 달립니다
뒤에 있는 수비수는 오직 한 명
90
00:06:45,452 --> 00:06:48,705
골대를 향해 달립니다
믿기 어려운 상황! 해낼 수 있을까요?
91
00:06:48,789 --> 00:06:49,915
네, 선수는...
92
00:07:30,289 --> 00:07:33,125
무장한 사람들이
경기장에 나타났습니다
93
00:07:45,929 --> 00:07:47,431
들어왔습니다, 중위님
94
00:07:47,514 --> 00:07:48,849
알았습니다
95
00:07:49,308 --> 00:07:50,642
괜찮아요
96
00:07:56,565 --> 00:08:01,737
우린 30년 후의 당신들입니다
97
00:08:01,820 --> 00:08:02,905
괜찮아
98
00:08:02,988 --> 00:08:05,282
우린 전쟁을 치르고 있습니다
99
00:08:06,200 --> 00:08:07,951
적은 인간이 아니고
100
00:08:09,119 --> 00:08:11,205
우리는 지고 있습니다
101
00:08:11,747 --> 00:08:15,500
11개월 후면
미래의 모든 인간은
102
00:08:15,584 --> 00:08:18,086
지구상에서 사라질 겁니다
103
00:08:18,712 --> 00:08:22,674
여러분이 도우면
달라질 수 있습니다
104
00:08:24,426 --> 00:08:26,470
우린 여러분이 필요합니다
105
00:08:26,553 --> 00:08:31,683
우리 아버지, 어머니, 조부모님
106
00:08:31,767 --> 00:08:35,896
우리가 이 전쟁에서 승리하려면
107
00:08:35,979 --> 00:08:38,857
여러분은 우리와 함께
싸워야 합니다
108
00:08:38,941 --> 00:08:40,359
이거 무슨 장난인가?
109
00:08:40,943 --> 00:08:45,489
여러분은 우리의 마지막 희망입니다
110
00:08:47,950 --> 00:08:52,579
"내일의 전쟁"
111
00:08:53,288 --> 00:08:58,252
12개월 전 그 호소가
우리의 삶을 완전히 바꿔놓았죠
112
00:08:58,794 --> 00:09:02,047
즉시 세계 군대를 미래로 보내서
113
00:09:02,130 --> 00:09:04,466
화이트스파이크스와 싸우는 걸 돕기 위해
114
00:09:04,549 --> 00:09:06,551
점프 시설을 전 세계에 세웠습니다
115
00:09:06,635 --> 00:09:09,972
첫 번째로 군인 천 명이
28년 후 미래로 향했습니다
116
00:09:10,055 --> 00:09:12,474
우리는 그들이 돌아오길
애타게 기다릴 겁니다
117
00:09:13,225 --> 00:09:18,021
7일 후, 몇 안 되는 부대만이 살아남아
그 희망은 무산됐습니다
118
00:09:18,105 --> 00:09:21,441
군인의 50%만이
점프 요건을 충족하기 때문에
119
00:09:21,525 --> 00:09:24,111
전쟁에 민간인들이 필요한 상태고
120
00:09:24,194 --> 00:09:28,490
세계 지도자들은 최초로
세계적인 징병에 동의했습니다
121
00:09:28,573 --> 00:09:30,242
어제 그들은 민간인이었습니다
122
00:09:30,325 --> 00:09:32,786
- 우린 여러분입니다
- 하지만 오늘은 군인입니다
123
00:09:32,869 --> 00:09:36,331
매주 수천 명의
민간 병사가 파견되는데도
124
00:09:36,415 --> 00:09:41,169
미래 세계 인구는 현재
50만 명 이하로 추산되고 있습니다
125
00:09:41,253 --> 00:09:44,172
징집병 생존율이 20%가 안 되자
126
00:09:44,256 --> 00:09:46,550
파견할 가치가 있는지
논란이 일고 있습니다
127
00:09:46,633 --> 00:09:49,052
반전 운동이 기세를 더하고 있습니다
128
00:09:49,136 --> 00:09:51,513
전 세계에서 폭동과 시위가
일어나고 있습니다
129
00:09:51,596 --> 00:09:55,559
그냥 포기하고
'죽는다니 유감이다' 해야 할까요?
130
00:09:55,642 --> 00:10:00,230
왜 아직 일어나지도 않은
전쟁을 계속해야 하죠?
131
00:10:00,314 --> 00:10:03,150
죽는 이들은 우리 아이들
우리 손주들이에요
132
00:10:03,233 --> 00:10:06,570
그들이 지구상에서
사라지게 놔둘 순 없어요
133
00:10:06,653 --> 00:10:08,322
민간인을 더 징집하고
134
00:10:08,405 --> 00:10:11,700
문제를 해결하도록 도와야 해요
135
00:10:11,783 --> 00:10:14,369
외계인을 막기 위해선
무슨 수든 써야 해요
136
00:10:14,453 --> 00:10:17,039
지금이 인류를 구할
마지막 기회일지도 몰라요
137
00:10:17,122 --> 00:10:20,334
제발 엄마를 징집하지 못하게 해!
엄마를 데려가지 못하게 해!
138
00:10:20,417 --> 00:10:22,294
나쁜 꿈을 꾼 거야
139
00:10:22,377 --> 00:10:25,589
- 엄마를 데려가지 못하게 해!
- 걱정하지 마, 그냥 숨 쉬렴
140
00:10:25,672 --> 00:10:29,634
괜찮아, 그냥 숨을 쉬어
심호흡하렴, 그렇지, 아빠?
141
00:10:29,718 --> 00:10:34,264
그래, 들이마시고 내쉬고
142
00:10:35,432 --> 00:10:36,892
그래, 잘했어
143
00:10:37,434 --> 00:10:40,187
호흡이 혈류로 무엇을 가져오지?
144
00:10:40,270 --> 00:10:44,149
- 산소
- 산소, 그렇지, 우린 산소가 필요해
145
00:10:44,232 --> 00:10:47,235
- 산소는 네...
- 뇌를 살려
146
00:10:47,319 --> 00:10:48,945
- 네 뇌야
- 너무 쉬워
147
00:10:49,029 --> 00:10:51,406
너무 쉬워? 좋아
148
00:10:51,490 --> 00:10:54,409
호흡 과정은
산소를 무엇으로 바꾸지?
149
00:10:55,577 --> 00:10:56,912
이산화탄소
150
00:10:56,995 --> 00:11:00,332
- 또 다른 이름은?
- CO2
151
00:11:00,415 --> 00:11:02,876
좋아, 아니면...
152
00:11:03,377 --> 00:11:06,421
신체적인 것에 집중해보자
153
00:11:07,214 --> 00:11:11,093
힘껏 아빠를 꽉 안아봐
아빠가 아플 정도로
154
00:11:16,014 --> 00:11:18,642
안 돼, 그렇게 세게는 말고
155
00:11:19,184 --> 00:11:21,103
47페이지를 펴보자
156
00:11:21,770 --> 00:11:25,774
광합성과 엽록소의 마법에 관한
이야기가 나와
157
00:11:25,857 --> 00:11:27,776
정말 재미있는 거야
158
00:11:27,859 --> 00:11:31,113
모자에서 토끼를 꺼내는 건 아니지만
이것도 마술이야
159
00:11:31,196 --> 00:11:34,783
우리가 내쉬는 걸
나무가 들이마시지
160
00:11:36,034 --> 00:11:40,997
너무 매혹적이라서
말문이 막히는 거 알아
161
00:11:52,509 --> 00:11:54,177
좋아, 그럼
162
00:11:55,303 --> 00:11:58,890
다른 얘기 하고 싶다 이거지?
그럼 다른 얘기 하자
163
00:11:59,724 --> 00:12:03,812
요즘 관심 가는 일이 있나? 누가 말할래?
무슨 얘기를 하고 싶어?
164
00:12:06,940 --> 00:12:08,275
아무도 없어?
165
00:12:12,946 --> 00:12:15,615
진짜 이럴 거야?
마틴 말고 아무도 없어?
166
00:12:16,908 --> 00:12:20,328
- 학생들, 마틴이 하고 싶은 얘기는?
- 고대 화산
167
00:12:20,412 --> 00:12:21,997
고대 화산이야
168
00:12:22,080 --> 00:12:24,374
화산은 자연의 분노야
169
00:12:24,458 --> 00:12:28,587
그래, 지난 과학 박람회에서
아주 자세하게 보여줬잖아
170
00:12:28,670 --> 00:12:29,963
무슨 의미가 있죠?
171
00:12:30,755 --> 00:12:32,591
- 뭐가 말이니?
- 이런 거 다요
172
00:12:32,674 --> 00:12:35,177
학교, 성적, 대학
다 헛수고잖아요
173
00:12:35,260 --> 00:12:38,013
맞아요, 새 예상치를 다 봤어요
174
00:12:39,389 --> 00:12:42,184
우린 져요, 그게 끝이에요
175
00:12:42,267 --> 00:12:43,977
외계인이 우리 모두를 죽여요
176
00:12:44,060 --> 00:12:47,856
그건 2051년의 예상치야
지금부터 30년 후잖아
177
00:12:47,939 --> 00:12:53,737
그래서요?
매주 수천 명씩 데려가잖아요
178
00:12:53,945 --> 00:12:56,490
제 삼촌, 티나 어머니
179
00:12:57,616 --> 00:13:00,327
- 다 목숨을 잃었어요
- 애들아, 잘 들어
180
00:13:02,329 --> 00:13:04,039
상황이 안 좋아 보인다는 건 알지만
181
00:13:04,122 --> 00:13:07,083
지금 세상에 필요한 건
182
00:13:07,167 --> 00:13:08,877
과학자들이야
183
00:13:11,922 --> 00:13:14,049
혁신을 멈추면 안 돼
184
00:13:14,132 --> 00:13:16,092
그게 문제를 해결하는 방법이야
185
00:13:16,885 --> 00:13:18,678
과학은 중요해
186
00:13:19,304 --> 00:13:21,056
그래서 우린 집중해야 해
187
00:13:25,977 --> 00:13:28,271
"알림 - 입대 사무소에서
병역사항을 확인하세요"
188
00:13:29,356 --> 00:13:32,943
우리의 전쟁이 아니다!
우리의 전쟁이 아니다!
189
00:13:40,992 --> 00:13:43,411
- 제임스 대니얼 포레스터 주니어
- 네
190
00:13:43,828 --> 00:13:46,790
- 제임스예요? 짐이에요?
- 중간 이름으로 댄이라 부르세요
191
00:13:46,873 --> 00:13:48,917
- 출생증명서, 여권 내세요
- 네
192
00:13:49,000 --> 00:13:52,420
그 안에 있어요
고용 계약서도 있어요
193
00:13:52,504 --> 00:13:55,340
앉으시겠어요?
저기 앉으세요
194
00:13:55,423 --> 00:13:56,758
- 그럼요
- 고마워요
195
00:13:56,841 --> 00:13:58,552
셔츠를 벗어 주세요
196
00:13:58,635 --> 00:13:59,886
셔츠를 벗으라고요?
197
00:14:00,595 --> 00:14:02,097
뭐 때문이죠?
198
00:14:04,015 --> 00:14:05,141
테스트예요
199
00:14:15,151 --> 00:14:18,446
이런, 너무 꽉 조였는데
그래도 괜찮아요
200
00:14:19,823 --> 00:14:23,618
안전띠도 묶네요
이거 뭐 운전 테스트인가요?
201
00:14:23,702 --> 00:14:24,744
아니에요
202
00:14:25,662 --> 00:14:27,414
미래엔 농담도 안 해요?
203
00:14:27,497 --> 00:14:30,125
- 자녀가 있나요, 포레스터 씨?
- 위를 보세요
204
00:14:30,208 --> 00:14:33,086
- 딸 하나 있어요
- 딸 출생증명서는 없는데요
205
00:14:33,169 --> 00:14:34,546
- 거기 없어요?
- 네
206
00:14:34,629 --> 00:14:37,465
딸 출생증명서까지
필요한 줄 몰랐어요
207
00:14:37,549 --> 00:14:38,633
필수 사항은 아니에요
208
00:14:38,717 --> 00:14:40,969
- 당신이 전사하면...
- 팔 곧게 뻗으세요
209
00:14:41,052 --> 00:14:44,222
부양가족은 1백만 달러를 받게 돼요
210
00:14:44,306 --> 00:14:47,058
그래도 우리가 당신 가족을
확인하지 않길 원하나요?
211
00:14:47,142 --> 00:14:50,687
- 그건 아닌데, 잠시만요
- 차가운 느낌이 들 거예요
212
00:14:50,770 --> 00:14:52,856
이건 무슨 테스트죠?
213
00:14:55,233 --> 00:14:56,901
"징병 병역사항
현역-2"
214
00:14:56,985 --> 00:14:58,820
"조지아주
사망 증명서"
215
00:14:59,863 --> 00:15:01,990
- 그의 국방부...
- 왜 소곤거려요?
216
00:15:02,073 --> 00:15:03,408
알았습니다
217
00:15:05,201 --> 00:15:09,205
포레스터 씨, 당신은
현역-2로 돌아왔습니다
218
00:15:09,289 --> 00:15:10,540
네?
219
00:15:10,624 --> 00:15:13,126
당신은 징집에 필요한
모든 조건을 충족했습니다
220
00:15:13,209 --> 00:15:16,546
징병 요건이 뭔데요?
심장 뛰면 다 가는 건가요?
221
00:15:19,591 --> 00:15:24,846
2030년 10월 13일
동부시간으로 11시 23분
222
00:15:24,929 --> 00:15:26,306
당신은 사망 선고를 받을 겁니다
223
00:15:29,100 --> 00:15:32,437
내가 7년 후에 죽는다고 쓰여 있어요?
224
00:15:33,480 --> 00:15:35,523
- 이걸 무세요
- 어떻게 죽죠?
225
00:15:35,607 --> 00:15:37,859
- 그 정보는 공유할 수 없어요
- 당신은 알아도 되고요?
226
00:15:37,942 --> 00:15:39,861
- 이걸 물어야 해요
- 잠시만요
227
00:15:39,944 --> 00:15:41,821
혀 잘리지 않으려면요
228
00:15:41,905 --> 00:15:43,823
제발 요청에 응하고
물어주시겠어요?
229
00:15:43,907 --> 00:15:46,076
손 안 빼면
물어뜯을 거예요
230
00:15:48,244 --> 00:15:50,664
잠시만 중단하면 안 될까요?
231
00:15:51,414 --> 00:15:54,709
잠시만요, 잠시만 중단해요
232
00:16:08,848 --> 00:16:11,768
잠시만, 이게 뭐야?
233
00:16:14,270 --> 00:16:17,649
이 장치로 미래 전쟁으로 갔다가
다시 돌아올 수 있어요
234
00:16:17,732 --> 00:16:19,526
사용자의 생명 지표와 동기화돼서
235
00:16:19,609 --> 00:16:22,779
임무 수행이 완료된 경우에만
제거할 수 있어요
236
00:16:22,862 --> 00:16:25,824
점프밴드는 지구상 어느 곳에서도
당신을 추적할 수 있게 해줘요
237
00:16:25,907 --> 00:16:29,744
징병을 회피하거나
장치를 조작하려 하면
238
00:16:29,828 --> 00:16:31,788
당신은 감옥에 가게 되거나
239
00:16:31,871 --> 00:16:36,042
배우자나 부양가족이
당신 자리를 대신하게 돼요
240
00:16:36,209 --> 00:16:40,714
24시간 이내에 개인 업무를 정리하고
기초 교육을 위해 입대하세요
241
00:16:41,506 --> 00:16:43,633
질문 있나요?
242
00:16:47,887 --> 00:16:49,222
이제 가도 좋아요
243
00:17:02,318 --> 00:17:06,823
이라크 육군 특수작전사령부의
분대장이었군요
244
00:17:06,906 --> 00:17:08,992
네, 15년 전 일이에요
245
00:17:11,244 --> 00:17:14,497
군 복무에 감사드립니다
다시 한 번 더요
246
00:17:19,127 --> 00:17:21,504
기억나는 걸 말해줄 사람 있나요?
247
00:17:22,797 --> 00:17:24,591
7일간에 있었던 일에 관해서요
248
00:17:26,009 --> 00:17:27,177
아무도 없어요?
249
00:17:32,682 --> 00:17:37,228
테리, 기억나는 걸 말해줄래요?
250
00:17:38,188 --> 00:17:39,189
딸깍딸깍하는 소리요
251
00:17:42,776 --> 00:17:45,945
아직도 머릿속에서
지울 수가 없어요
252
00:17:46,446 --> 00:17:49,491
한번 시작하면
나머지는 그냥 계속돼요
253
00:17:50,784 --> 00:17:52,327
그때 깨달아요
254
00:17:53,787 --> 00:17:55,288
그들은 절대 멈추지 않을 거란 걸
255
00:17:57,540 --> 00:17:59,167
우리 모두 죽을 때까지요
256
00:18:10,470 --> 00:18:12,555
몇 명이나 돌아오는지 알아?
257
00:18:12,639 --> 00:18:15,725
징병자의 30%만 돌아와
난 그들과 매일 얘기하는데
258
00:18:15,809 --> 00:18:18,812
외상 후 스트레스에 시달려서
말도 제대로 못 해
259
00:18:18,895 --> 00:18:21,815
당신이 왜 모집 부서에서
일하지 않는지 알겠어
260
00:18:22,649 --> 00:18:23,608
우리 도망가자
261
00:18:24,442 --> 00:18:26,236
- 이리 와
- 우린 도망갈 거야
262
00:18:26,319 --> 00:18:29,113
그렇게 할 거야
셋이서 도망가면 돼
263
00:18:29,197 --> 00:18:31,574
24시간 안에
어떻게 정부로부터 도망쳐?
264
00:18:31,658 --> 00:18:33,243
방법을 아는 사람을 알잖아
265
00:18:35,036 --> 00:18:35,912
안 돼
266
00:18:35,995 --> 00:18:37,789
어쩔 수 없어, 댄
267
00:18:37,872 --> 00:18:39,707
그 작자에겐
아무것도 부탁 안 할 거야
268
00:18:39,791 --> 00:18:42,001
당신을 위해서가 아니라
날 위해서 부탁해
269
00:18:42,085 --> 00:18:43,711
날 위해서, 댄
270
00:18:45,421 --> 00:18:46,756
뮤리를 위해서
271
00:19:10,196 --> 00:19:11,281
누구 없어요?
272
00:19:18,079 --> 00:19:20,164
뭐죠? 날 쏘려고요?
273
00:19:20,248 --> 00:19:22,375
못 알아봤어
274
00:19:22,458 --> 00:19:26,546
멋쟁이 턱수염 때문에
275
00:19:26,629 --> 00:19:28,006
수염을 기르든지
아니면 밀어버려
276
00:19:28,089 --> 00:19:31,134
그래요, 수염 때문이겠죠
277
00:19:33,595 --> 00:19:36,472
- 액세서리가 생겼구나?
- 아버지도요
278
00:19:36,556 --> 00:19:39,392
데저트 이글 50구경
멋지네요
279
00:19:39,475 --> 00:19:40,977
그래, 기본적인 일은 해
280
00:19:42,729 --> 00:19:46,441
거시기가 작지 않다고
세상을 설득하려는 일인가?
281
00:19:46,524 --> 00:19:47,901
이건 뭐죠?
282
00:19:47,984 --> 00:19:49,611
맘에 들어?
283
00:19:49,694 --> 00:19:53,114
네가 몰고 온 장난감에 비하면
상남자 버전이야
284
00:19:53,197 --> 00:19:54,240
- 아버지 거예요?
- 그래
285
00:19:54,324 --> 00:19:57,911
뒤에 불릿 머스탱도 있어
286
00:19:57,994 --> 00:19:59,621
과거엔 인기 있는 차였지
287
00:20:00,079 --> 00:20:01,247
어디 보자
288
00:20:05,043 --> 00:20:06,210
C-시리즈군
289
00:20:07,795 --> 00:20:08,880
2세대 장치야
290
00:20:10,173 --> 00:20:12,550
센서가 네 맥박에 맞춰졌어
291
00:20:17,805 --> 00:20:18,848
넌 다행히도
292
00:20:21,017 --> 00:20:25,438
이걸 식은 죽 먹기처럼 처리할
유일한 남자를 찾아온 거지
293
00:20:25,521 --> 00:20:27,774
이 일을 하는 동안
술은 마시지 않으셨으면 좋겠어요
294
00:20:27,857 --> 00:20:30,693
난 스티비 닉스가 나체로
피클과 베이비 오일 한 병씩 들고
295
00:20:30,777 --> 00:20:33,237
여길 찾아왔으면 좋겠다
296
00:20:34,530 --> 00:20:35,531
네?
297
00:20:35,615 --> 00:20:38,910
그래, 깊게 생각하지 마
왜 날 찾아온 거지?
298
00:20:38,993 --> 00:20:40,703
인터넷 후기 보고 왔나?
299
00:20:41,704 --> 00:20:43,831
여기서 뭐 하시는지 알아요
300
00:20:43,915 --> 00:20:45,833
공학 석사 학위를 가지셨고
301
00:20:45,917 --> 00:20:48,169
미국 정부를 경멸하시잖아요
302
00:20:48,252 --> 00:20:50,672
소득 출처도 불분명하고요
303
00:20:50,755 --> 00:20:53,633
그게 무슨 말이야?
부자를 위해 비행기를 고치는 일이야
304
00:20:53,716 --> 00:20:55,593
그자한테 C-130기가 있어
305
00:20:55,677 --> 00:20:59,889
그래서 지프, 데저트 이글도 있고
돈도 펑펑 쓸 수 있으시겠죠
306
00:21:08,731 --> 00:21:10,817
도청 장치 달았는지
확인하시려고요?
307
00:21:10,900 --> 00:21:13,152
그래, 불현듯 그런 생각이 들었어
308
00:21:13,236 --> 00:21:15,363
갑자기 찾아와서
309
00:21:15,446 --> 00:21:18,282
연방 정부에 대한 불신과
310
00:21:18,366 --> 00:21:21,244
돈을 어떻게 버는지 얘기하는데
당연히 함정 수사처럼 들려
311
00:21:21,327 --> 00:21:24,497
함정 수사요?
진짜 그렇게 들려요?
312
00:21:24,580 --> 00:21:27,375
혼자 마피아 드라마를
너무 보시나 봐요
313
00:21:27,458 --> 00:21:31,421
아버지를 정부에 넘기면
징병에서 벗어날 수 있을까 봐요?
314
00:21:34,757 --> 00:21:37,260
지프에서 FBI가 나올 거예요
315
00:21:37,760 --> 00:21:39,262
다들 들었죠?
316
00:21:39,929 --> 00:21:41,222
스티비 닉스를 들여보내요
317
00:21:41,305 --> 00:21:43,599
그게 아니면
여긴 왜 왔어?
318
00:21:43,683 --> 00:21:46,561
내 도움은 단 한 번도
원하지 않았으면서
319
00:21:48,021 --> 00:21:50,106
뭐라고요?
320
00:21:51,607 --> 00:21:54,819
수년 동안, 수십 년 동안
321
00:21:57,030 --> 00:21:59,782
우리가 아버지한테 원했던 건
작은 도움이었어요
322
00:22:07,582 --> 00:22:11,002
아버지 아내를 묻는 건
좀 도와주셨어야죠
323
00:22:13,171 --> 00:22:14,714
내 말 들어보렴
324
00:22:17,341 --> 00:22:20,636
엄마와 나 사이에
무슨 일이 있었는지 넌 몰라
325
00:22:22,597 --> 00:22:24,432
내가 베트남에서 돌아왔을 때
326
00:22:25,016 --> 00:22:26,476
난...
327
00:22:27,643 --> 00:22:28,770
정신적으로 힘들었어
328
00:22:34,025 --> 00:22:35,860
거기서 빠져나갈 길을 찾지 못했어
329
00:22:37,653 --> 00:22:41,074
분노와 폭력에서
벗어날 수 없었어
330
00:22:42,784 --> 00:22:46,412
스스로 통제할 수도 없어서
나조차 알아볼 수가 없었어
331
00:22:50,416 --> 00:22:51,876
하지만 난 내가
332
00:22:54,045 --> 00:22:55,630
위험하다는 건 알았어
333
00:22:56,547 --> 00:23:00,676
내가 널 떠났기 때문에
나한테 평생 화났겠지만
334
00:23:00,760 --> 00:23:06,432
정말이지, 내가 머물렀다면
너와 네 엄마에게
335
00:23:06,724 --> 00:23:08,142
더 나빴을 거야
336
00:23:08,726 --> 00:23:11,104
아뇨, 우릴 위해서 떠난 게 아니라
337
00:23:14,857 --> 00:23:18,069
겁쟁이라서 도망가신 거예요
338
00:23:19,779 --> 00:23:21,656
아직도 그렇고요
339
00:23:21,739 --> 00:23:24,617
우리 집에 크리스마스 카드
보내지 말아요
340
00:23:25,785 --> 00:23:27,745
뮤리 알고 지낼 생각 마세요
341
00:23:29,247 --> 00:23:31,124
아버지한테 두 번째 기회는 없어요
342
00:23:43,052 --> 00:23:45,179
반만 챙겼어
343
00:23:45,263 --> 00:23:46,722
400달러하고
344
00:23:46,806 --> 00:23:49,934
현금 인출기에서 한 번에
400달러만 찾을 수 있지만
345
00:23:50,017 --> 00:23:52,603
도시에서 벗어나면...
346
00:23:53,271 --> 00:23:54,772
뭐야? 안녕
347
00:23:54,856 --> 00:23:55,940
당신 괜찮아?
348
00:24:05,408 --> 00:24:07,910
내가 가면 나한테
무슨 일이 생길지 모르지만
349
00:24:07,994 --> 00:24:11,372
내가 남으면, 우리 모두에게
무슨 일이 일어날지 알잖아
350
00:24:11,455 --> 00:24:13,833
함께 헤쳐나갈 거야
351
00:24:13,916 --> 00:24:15,543
난 어떻게 해야 할지 알아
352
00:24:16,878 --> 00:24:19,755
7일 동안 살아남을 거야
난 꽤 강한 남자잖아
353
00:24:19,839 --> 00:24:22,800
강한 남자?
감기로 아플 때마다 울면서?
354
00:24:23,676 --> 00:24:24,886
그래
355
00:24:26,095 --> 00:24:27,805
뮤리한텐 당신이 말해
356
00:24:37,940 --> 00:24:39,525
뭐 하니?
357
00:24:39,609 --> 00:24:41,194
백신 찾고 있어
358
00:24:43,196 --> 00:24:44,780
찾았어?
359
00:24:44,864 --> 00:24:46,073
못 찾았어
360
00:24:48,284 --> 00:24:50,077
파는 게 힘들어
361
00:24:50,161 --> 00:24:51,537
이건 말이야
362
00:24:52,330 --> 00:24:54,999
발로 밀어서
363
00:24:55,082 --> 00:24:59,837
무게를 실어야 해
그런 다음, 이게 뭐지?
364
00:25:00,129 --> 00:25:01,255
지렛대의 힘
365
00:25:01,339 --> 00:25:03,925
지렛대의 힘, 빌어먹을
366
00:25:04,008 --> 00:25:05,760
- 이런
- 아빠가 그랬어
367
00:25:05,843 --> 00:25:06,677
젠장
368
00:25:07,470 --> 00:25:10,139
이런 건 더 깊이 묻어야 하잖아
369
00:25:11,515 --> 00:25:15,186
엄마한테 네가 케이블 끊었다고 하면
10달러 줄게
370
00:25:16,395 --> 00:25:17,313
20달러
371
00:25:17,396 --> 00:25:18,564
20달러?
372
00:25:19,565 --> 00:25:20,566
좋아
373
00:25:21,359 --> 00:25:23,277
주먹으로 약속해, 됐다
374
00:25:32,995 --> 00:25:34,705
있잖아
375
00:25:35,957 --> 00:25:37,583
아빠 여행 가야 해
376
00:25:41,671 --> 00:25:43,172
일주일 정도 걸릴 거야
377
00:25:46,342 --> 00:25:47,969
징집됐구나
378
00:25:51,973 --> 00:25:52,974
응
379
00:25:55,351 --> 00:25:56,394
그래
380
00:26:00,231 --> 00:26:03,484
뮤리, 괜찮아
걱정하지 마
381
00:26:07,571 --> 00:26:09,282
꼭 알고 있어야 해
382
00:26:10,741 --> 00:26:12,118
아빠는 돌아올 거야
383
00:26:15,288 --> 00:26:16,497
알았어
384
00:26:19,375 --> 00:26:21,085
사랑해, 우리 딸
385
00:26:28,259 --> 00:26:29,510
여러분은
386
00:26:30,511 --> 00:26:32,054
모두 공통점이 있습니다
387
00:26:33,806 --> 00:26:39,270
나이, 직업, 민족, 성별에 상관없이
388
00:26:40,313 --> 00:26:42,315
배경이 어떻든 간에
389
00:26:42,398 --> 00:26:44,442
여러분은 이제 영웅입니다
390
00:26:45,276 --> 00:26:46,777
여러분은 요청에 응했습니다
391
00:26:48,195 --> 00:26:50,281
시간을 초월하는
도와달라는 외침입니다
392
00:26:51,907 --> 00:26:53,534
그건 여러분 아이들의 목소리고
393
00:26:55,328 --> 00:26:57,204
그들은 여러분이 필요합니다
394
00:26:59,373 --> 00:27:03,336
여러분이 지금 하는 희생은
그들을 위한 것입니다
395
00:27:04,879 --> 00:27:06,797
인류 역사상 처음으로
396
00:27:06,881 --> 00:27:10,968
각국에서 온 군대가
하나의 적에 대항하려고 연합했습니다
397
00:27:11,677 --> 00:27:15,139
저는 디아스 병장입니다
전 여러분 친구가 아닙니다
398
00:27:16,015 --> 00:27:17,016
이게 친구죠
399
00:27:17,099 --> 00:27:19,810
7일 후에
여러분이 전쟁에 투입되면
400
00:27:19,894 --> 00:27:22,563
- 더 팽팽히 묶어요
- 조국이 아니라
401
00:27:22,646 --> 00:27:25,441
- 체임버를 열어요
- 세상을 위해 싸우게 될 겁니다
402
00:27:27,985 --> 00:27:30,196
장전 해제됐는지 봅시다
403
00:27:30,279 --> 00:27:33,491
목과 복부를 노려야 합니다
404
00:27:33,574 --> 00:27:37,578
국방부와 국가를 대표하여
405
00:27:41,957 --> 00:27:43,709
여러분의 군 복무에 감사를 표합니다
406
00:27:44,460 --> 00:27:45,461
하트 중위
407
00:27:46,128 --> 00:27:49,298
복무 기간은 7일
408
00:27:49,382 --> 00:27:52,968
168시간입니다
409
00:27:53,052 --> 00:27:55,012
복무 기간이 끝나면
410
00:27:55,096 --> 00:27:57,556
팔에 부착된 점프밴드가
411
00:27:57,640 --> 00:28:00,351
임상적으로 여전히
살아 있다고 판단하면...
412
00:28:00,434 --> 00:28:02,269
의사 있나요?
413
00:28:02,353 --> 00:28:06,023
여러분이 어디에 있든
자동으로 점프해서 돌아오게 되고
414
00:28:06,107 --> 00:28:08,567
여러분의 임무 수행이 완료됩니다
415
00:28:08,651 --> 00:28:12,780
여러분이 아는 기본 훈련하고는
전혀 다른 훈련입니다
416
00:28:12,863 --> 00:28:15,574
행진하거나 기고
벽을 타지 않습니다
417
00:28:15,658 --> 00:28:20,079
팔 굽혀 펴기, 턱걸이
장애물 코스도 없습니다
418
00:28:20,663 --> 00:28:22,373
그걸 고대하고 있었는데
419
00:28:22,456 --> 00:28:26,127
주어진 옷으로
최대한 빨리 갈아입습니다
420
00:28:26,210 --> 00:28:29,296
지나치게 통풍이 잘되는 청바지
421
00:28:29,380 --> 00:28:32,466
요가 바지, 카고 반바지
422
00:28:32,550 --> 00:28:34,260
모두 교체될 겁니다
423
00:28:35,177 --> 00:28:37,972
뭐가 되고 뭐가 안 되는지
기준을 모르겠네요
424
00:28:38,055 --> 00:28:41,142
반바지는 가져가고
패션용 재킷은 두고
425
00:28:41,225 --> 00:28:43,269
저 남자는 주방장 모자를 썼잖아요
426
00:28:43,352 --> 00:28:45,271
이게 군복도 아니고
427
00:28:45,354 --> 00:28:49,316
차에서 추울까 봐
할인점에서 산 건데
428
00:28:49,400 --> 00:28:53,154
여러분 대부분은
D 포스와 함께 배치될 겁니다
429
00:28:53,237 --> 00:28:55,823
나머지는 R 포스와 점프할 겁니다
430
00:28:55,906 --> 00:28:58,909
점프밴드 화면에
속한 그룹이 표시됩니다
431
00:28:58,993 --> 00:29:00,202
지금 확인하세요
432
00:29:01,412 --> 00:29:02,746
"포레스터 댄
R 포스"
433
00:29:03,330 --> 00:29:04,790
우린 같이 가네요
434
00:29:06,000 --> 00:29:07,001
찰리예요
435
00:29:08,377 --> 00:29:10,796
- 댄이에요, 안녕하세요
- 안녕하세요, R 포스예요
436
00:29:10,880 --> 00:29:15,009
다들 나중에 모여 놀아
얘기 그만하고 들으라고
437
00:29:15,092 --> 00:29:18,512
네, 미안해요
긴장하면 말을 해요
438
00:29:20,973 --> 00:29:22,600
긴장한 정도가
439
00:29:22,683 --> 00:29:25,311
1부터 10이라면
지금 97이에요
440
00:29:25,394 --> 00:29:27,730
98일지도 몰라요
당신 살인자처럼 생겼네요
441
00:29:29,023 --> 00:29:31,692
악의는 없어요
그냥 그렇다고요
442
00:29:31,775 --> 00:29:34,069
- 저 사람한테 먼저 죽겠어요
- 알아요
443
00:29:34,153 --> 00:29:35,905
- 고개 돌려
- 그럴게요
444
00:29:35,988 --> 00:29:38,824
- 질문 있는 사람 있습니까?
- 다 못 들었네
445
00:29:40,242 --> 00:29:42,161
빨간 셔츠 입은 남자 알아요?
446
00:29:43,287 --> 00:29:44,830
도리언이에요
447
00:29:44,914 --> 00:29:47,875
러시아로 가는 첫 점프의
생존자 중 한 명이에요
448
00:29:48,709 --> 00:29:51,170
이번이 세 번째 복무래요
449
00:29:51,504 --> 00:29:52,630
진짜요?
450
00:29:52,713 --> 00:29:55,299
네, 목에 건 발톱 보이죠?
451
00:29:55,382 --> 00:29:59,345
사상 최초로 죽인
화이트스파이크스에서 나온 거래요
452
00:30:01,514 --> 00:30:04,266
- 저 남자가 손가락으로 욕하네요
- 저 여자가 당신한테 욕해요
453
00:30:04,350 --> 00:30:05,351
저 여자요?
454
00:30:06,060 --> 00:30:08,479
- 잘못 봤군요
- 전에 직업이 뭐였어요?
455
00:30:08,562 --> 00:30:11,232
조지아 공대 학과장이었어요
456
00:30:11,315 --> 00:30:13,651
지구 및 대기 과학 박사 학위도 있고
457
00:30:13,734 --> 00:30:17,071
지금 월리스 테크놀로지
연구 개발 이사예요
458
00:30:17,154 --> 00:30:19,823
미국에서 가장 빠르게 성장하는
지열 에너지 회사죠
459
00:30:22,660 --> 00:30:25,204
이런 생각을 해봤어요
460
00:30:26,830 --> 00:30:32,294
우리 모두, 혹은 대부분이
40세가 넘었다는 거 알아챘어요?
461
00:30:33,420 --> 00:30:36,882
네, 시간 점프가 일어나려면
우리가 점프할 시대에
462
00:30:36,966 --> 00:30:39,510
죽은 사람이어야 하는 거죠
463
00:30:39,593 --> 00:30:42,680
일종의 역설을
피하기 위해서라고 생각해요
464
00:30:42,763 --> 00:30:46,392
그래서 우리를 훈련하는 사람들이
저렇게 어린 거예요
465
00:30:48,936 --> 00:30:50,980
저들은 아직 태어나지 않았어요
466
00:30:51,772 --> 00:30:53,899
우린 절친한 친구가 될 것 같네요
467
00:30:53,983 --> 00:30:56,986
R 포스에 오신 걸 환영합니다
연구 조사 포스라고도 합니다
468
00:30:57,069 --> 00:31:01,407
여러분은 2051년 요새화된
연구 시설에 합류할 겁니다
469
00:31:01,490 --> 00:31:05,619
여러분의 지식과 기술을
그들의 것에 더해
470
00:31:05,703 --> 00:31:07,496
우리의 멸종을 막는 역할입니다
471
00:31:07,580 --> 00:31:10,499
실례지만, 전쟁 초기 때로
돌아가면 되잖아요
472
00:31:11,250 --> 00:31:14,044
- 점프링크는 그런 식으로 작동하지 않아요
- 점프링크?
473
00:31:14,128 --> 00:31:18,716
바다의 요새화된 장소에 수용된
시간 위치 장치예요
474
00:31:19,008 --> 00:31:21,093
그게 여러분의 점프밴드를 작동하게 해요
475
00:31:21,510 --> 00:31:23,762
시간은 오직 한 방향으로만 흘러요
476
00:31:23,846 --> 00:31:25,472
마치 강처럼요
477
00:31:25,556 --> 00:31:29,685
점프링크는 뗏목 2개를
그 강에 30년 간격으로 배치했어요
478
00:31:29,768 --> 00:31:31,979
그 둘 사이를 왔다 갔다 할 수 있지만
479
00:31:32,062 --> 00:31:34,440
두 뗏목은 항상 앞으로 나아가요
480
00:31:34,523 --> 00:31:38,360
왜 뗏목을 더 만들 수 없죠?
481
00:31:38,444 --> 00:31:42,698
점프링크는 한정된 자원으로
간신히 만든 최신 기술로
482
00:31:43,282 --> 00:31:46,910
기본적인 웜홀 하나를
어렵게 만들었어요
483
00:31:46,994 --> 00:31:50,456
멸종 수준의 문제가 아니었다면
여전히 쥐로 실험하고 있을 거예요
484
00:31:50,539 --> 00:31:54,793
2051년으로 점프하고
다시 돌아오는 옵션뿐입니다
485
00:31:55,336 --> 00:31:58,005
6일마다 화이트스파이크스가 사라집니다
486
00:31:58,088 --> 00:32:00,799
다시 둥지로 기어들어 가죠
487
00:32:00,883 --> 00:32:03,886
그들이 쉬는 날이라서
안식일이라고 불러요
488
00:32:03,969 --> 00:32:06,138
그때 우린 군대를 투입해요
489
00:32:06,221 --> 00:32:08,641
왜 사진이나 동영상이 없죠?
490
00:32:08,724 --> 00:32:11,143
상대를 알면 도움이 되잖아요
491
00:32:11,602 --> 00:32:13,979
대중이 미래에 도착했을 때
492
00:32:14,063 --> 00:32:16,482
직면할 적을 보게 된다면
격납고를 채우는 건
493
00:32:16,565 --> 00:32:20,069
사실상 불가능하다고
동의한 사항이에요
494
00:32:20,569 --> 00:32:22,196
아주 좋네요
495
00:32:22,363 --> 00:32:25,741
다음에 누가 그런 질문을 하면
그냥 거짓말해요
496
00:32:26,408 --> 00:32:28,786
- 하늘을 보고
- 이러기야?
497
00:32:28,869 --> 00:32:33,624
숨을 들이쉬고 내쉬고
손을 가슴 중앙으로 내려요
498
00:32:33,707 --> 00:32:37,211
눈을 감고
코를 통해 숨을 쉬세요
499
00:32:37,294 --> 00:32:38,837
이런...
500
00:32:40,631 --> 00:32:44,259
이런 거 다 챙겼으면서
치실은 하나도 없네
501
00:32:45,219 --> 00:32:47,471
무슨 일이야? 괜찮아?
502
00:32:47,554 --> 00:32:49,473
그래, 아니, 괜찮아
503
00:32:50,641 --> 00:32:52,059
전쟁에 나가잖아
504
00:32:52,643 --> 00:32:56,063
해파리 계절에 살아남았으니
여기서도 살아남을 거야
505
00:32:58,023 --> 00:32:59,358
- 셔츠 봤구나
- 셔츠 봤어
506
00:32:59,441 --> 00:33:00,693
셔츠에 있었네
507
00:33:00,776 --> 00:33:02,444
사실 그런 건 아니야
508
00:33:03,195 --> 00:33:07,574
해파리한테 너무 많이 쏘여서
아내가 장난으로 사준 거야
509
00:33:08,909 --> 00:33:12,121
난 해변이 싫어
510
00:33:12,204 --> 00:33:13,747
진짜 싫어
511
00:33:13,831 --> 00:33:16,500
아내는 정말 좋아하지
512
00:33:17,084 --> 00:33:19,920
이번 여름에 갔는데
그 후 아내는...
513
00:33:25,801 --> 00:33:27,928
1차에 파병됐어
514
00:33:30,472 --> 00:33:31,807
정말 유감이야
515
00:33:31,890 --> 00:33:33,100
그래
516
00:33:34,351 --> 00:33:36,729
넌 어때? 가족 있어?
517
00:33:38,439 --> 00:33:42,359
다들, 갑시다!
훈련이 아니에요! 다들 움직여요!
518
00:33:42,943 --> 00:33:45,612
갑시다! 훈련이 아니에요!
군인들...
519
00:33:45,696 --> 00:33:47,114
이봐요, 진정해요
520
00:33:47,197 --> 00:33:49,533
무슨 일이에요?
7일 남았잖아요
521
00:33:49,616 --> 00:33:51,535
세상은 일정대로 끝나지 않아요
522
00:33:51,618 --> 00:33:54,788
우린 준비가 안 됐어요
뭘 해야 할지도 모른다고요
523
00:33:54,872 --> 00:33:58,542
착륙 지대에서 임무를 받을 거고
착륙하면 바로 연락받을 거예요
524
00:33:58,625 --> 00:34:01,712
경험 없는 사람이 많아요
왜 남아서 훈련할 수 없죠?
525
00:34:01,795 --> 00:34:05,048
화이트스파이크스를 연구하는
마지막 남은 연구소가 공격받고 있어요
526
00:34:05,132 --> 00:34:06,759
연구소를 잃으면
전쟁에서 져요
527
00:34:18,312 --> 00:34:21,231
카운트다운 프로토콜을 시작합니다
1분 후에 점프
528
00:34:40,000 --> 00:34:41,960
낙하에 대비하세요
529
00:34:42,461 --> 00:34:45,756
점프링크가 여러분을
2~3m 상공에서 낙하시킬 거예요
530
00:34:45,839 --> 00:34:46,882
재미있겠네
531
00:34:48,592 --> 00:34:49,635
30초 전
532
00:34:50,177 --> 00:34:51,178
무기 들어요
533
00:34:57,059 --> 00:35:01,647
여기, 이리 줘
이걸 잡고 이렇게 뒤집어서 넣어
534
00:35:02,523 --> 00:35:03,440
그렇군
535
00:35:04,316 --> 00:35:06,944
- 이게 안전핀이야
- 알았어
536
00:35:07,027 --> 00:35:10,322
어떻게 이런 걸 다 할 줄 알아?
어떻게 그렇게 침착해?
537
00:35:10,405 --> 00:35:11,532
말하자면 길어
538
00:35:11,865 --> 00:35:13,158
전직 군인이었어?
539
00:35:14,535 --> 00:35:17,371
그래, 짧게 말하면 그래
540
00:35:18,038 --> 00:35:20,624
20초 전, 자세 낮춘다
541
00:35:22,793 --> 00:35:25,295
- 어디로 가죠?
- 마이애미 해변
542
00:35:25,379 --> 00:35:27,214
당연히 해변이겠지
543
00:35:29,466 --> 00:35:35,472
10, 9, 8, 7, 6
544
00:35:35,556 --> 00:35:41,562
5, 4, 3, 2, 1
545
00:35:42,187 --> 00:35:43,480
점프
546
00:36:06,795 --> 00:36:10,632
중위님! 출력 좌표에
이상이 있습니다! 중단할까요?
547
00:37:05,103 --> 00:37:06,647
댄! 댄!
548
00:37:21,244 --> 00:37:23,121
내가 잡았어, 올라와
549
00:37:59,950 --> 00:38:01,493
마이애미에 온 걸 환영해
550
00:38:02,577 --> 00:38:05,414
윌 스미스가 생전에
이런 모습을 못 봐서 다행이야
551
00:38:12,504 --> 00:38:14,423
안 봤으면 좋았을걸
552
00:38:14,506 --> 00:38:17,801
이게 끔찍하다고 생각하면
다음에 일어날 일은 보고 싶지 않을걸
553
00:38:31,898 --> 00:38:33,650
세상에
554
00:38:34,317 --> 00:38:37,779
어디로 갔지?
대체 뭐가 잘못됐는지 찾아내
555
00:38:37,863 --> 00:38:40,532
로미오 작전팀, 여긴 로미오 본부다
내 말 들리나?
556
00:38:40,615 --> 00:38:43,535
- 내 말 들리는 사람 있나?
- 당장 통신 수단이 필요해!
557
00:38:43,618 --> 00:38:45,412
이 무전을 고칠 사람을
당장 불러와
558
00:38:45,495 --> 00:38:49,583
로미오 작전팀, 여긴 로미오 본부다
내 말 들리나? 내 말 들리는 사람 있나?
559
00:38:49,666 --> 00:38:53,628
네, 본부, 여긴 작전팀이고
도착했습니다, 일부는요
560
00:38:53,712 --> 00:38:54,963
이름이 뭔가?
561
00:38:55,047 --> 00:38:57,674
댄 포레스터입니다
562
00:38:57,758 --> 00:38:59,760
댄 포레스터
563
00:39:01,470 --> 00:39:04,931
댄, 잘 들어
당신 팀 영상을 보고 있어
564
00:39:05,015 --> 00:39:07,726
당신은 군인이니까
솔직하게 얘기하지
565
00:39:07,809 --> 00:39:11,688
화이트스파이크스가 도시를 점령했어
그들을 막을 수 없으니 제거해야 해
566
00:39:11,772 --> 00:39:12,773
제거한다고요?
567
00:39:12,856 --> 00:39:16,359
융단폭격 명령이 내려졌다
예정 시간을 알려줘
568
00:39:16,443 --> 00:39:17,277
날 따라와
569
00:39:17,360 --> 00:39:21,156
아무것도 남지 않을 때까지
모든 생명체를 뿌리 뽑을 거야
570
00:39:22,282 --> 00:39:24,409
잠시만요, 여기를요?
571
00:39:24,493 --> 00:39:26,787
한 가지 문제가 있어
댄, 당신 도움이 필요해
572
00:39:26,870 --> 00:39:28,705
연구소 지도 보여줘
573
00:39:29,289 --> 00:39:32,709
내 연구팀이 그 옆에 위치한
연구실에서 꼼짝 못 하고
574
00:39:32,793 --> 00:39:34,628
적에게 둘러싸여 있으니
575
00:39:34,711 --> 00:39:37,964
당신과 당신 팀은
구조 임무를 수행해야 한다
576
00:39:38,048 --> 00:39:40,675
당신은 CSAR 작전을 해 본
경험이 있으니까
577
00:39:40,759 --> 00:39:43,011
연구팀을 그곳에서
탈출시키도록 해
578
00:39:44,096 --> 00:39:45,305
알았나, 댄?
579
00:39:45,388 --> 00:39:48,934
알았다, 본부
다들 들어요, CSAR 작전이에요
580
00:39:49,017 --> 00:39:53,396
탐색구조 작전이에요!
우리 목표는 연구소예요
581
00:39:53,480 --> 00:39:57,025
이 옥상에 있는 건강한 사람은
모두 날 따라와요
582
00:40:17,963 --> 00:40:20,423
선두에 설 사람이 필요해요
이름이 뭐죠?
583
00:40:20,507 --> 00:40:23,009
- 노라예요
- 노라, 당신 이름은?
584
00:40:23,093 --> 00:40:25,595
- 노라, 로버트 코완이에요
- 코완
585
00:40:26,596 --> 00:40:28,849
서둘러 저 위로 올라가서
길 아래를 내려다보고
586
00:40:28,932 --> 00:40:30,767
보이는 걸 말해줘요, 가요
587
00:40:37,816 --> 00:40:39,192
뭐가 보이죠?
588
00:40:40,110 --> 00:40:43,405
불에 타는 자동차, 스쿠터
589
00:40:43,488 --> 00:40:45,991
- 외계인은 없어요
- 알았어요, 갑시다
590
00:41:07,846 --> 00:41:10,140
로미오 본부
전사자가 다수 보입니다
591
00:41:10,640 --> 00:41:13,018
여기 살아남은 사람이 있나요?
592
00:41:13,810 --> 00:41:17,189
연구팀이 살아있어야 할 텐데
다른 사람은 모두 대피 명령을 받았다
593
00:41:25,906 --> 00:41:27,574
다들 상황 인식해요
594
00:41:27,657 --> 00:41:29,576
위, 아래, 주위를 살펴요
595
00:41:30,452 --> 00:41:33,622
군인으로 만들려고 훈련하느라
시간을 낭비하고 있어
596
00:41:33,997 --> 00:41:36,917
그렇지 않아
살아남게 하려는 거야
597
00:41:39,127 --> 00:41:41,838
당신과 당신 팀이
뭘 해야 하는지 아는 것 같으니
598
00:41:41,922 --> 00:41:44,883
난 당신 도움이 필요해
599
00:41:44,966 --> 00:41:47,677
친구를 구하려다
당신은 잡아먹힐 거야
600
00:41:47,761 --> 00:41:49,054
우린 안 잡아먹힐 팀이야
601
00:41:50,347 --> 00:41:52,349
방금 우릴 먹는다고 했어요?
602
00:41:52,641 --> 00:41:53,516
네
603
00:41:55,185 --> 00:41:56,269
뭐였죠?
604
00:42:04,277 --> 00:42:07,948
남동쪽에서
연구 시설로 접근하고 있어요
605
00:42:08,031 --> 00:42:10,200
- 7층 연구실로 가라
- 알았어요
606
00:42:42,649 --> 00:42:44,693
"비상: 보안 침해"
607
00:42:45,694 --> 00:42:49,572
댄, 화이트스파이크스는
멀리서도 피 냄새를 맡을 수 있으니
608
00:42:50,573 --> 00:42:51,992
조심하도록
609
00:43:07,007 --> 00:43:08,425
놈 중 하나인가?
610
00:43:11,303 --> 00:43:12,304
뭐 하는 거지?
611
00:43:15,932 --> 00:43:17,434
기념품을 수집하는 거야
612
00:43:18,184 --> 00:43:19,227
이봐
613
00:43:19,311 --> 00:43:21,229
그건 가지고 갈 수 없어
614
00:43:27,193 --> 00:43:28,737
나한테 조용히 하래
615
00:43:28,820 --> 00:43:31,698
댄, 이것 좀 봐
616
00:43:32,574 --> 00:43:34,117
저게 뭐죠?
617
00:43:41,958 --> 00:43:43,793
본부, 연구팀을 찾았어요
618
00:43:44,961 --> 00:43:46,254
생존자는 없어요
619
00:43:50,216 --> 00:43:51,843
댄, 연구실 남쪽 벽을 따라 늘어선
620
00:43:51,926 --> 00:43:54,971
생물 의학 냉동고로 향해
621
00:43:55,055 --> 00:43:57,140
시체를 남겼으면
다시 돌아올 테니까
622
00:43:57,223 --> 00:43:58,475
빨리 움직여야 해
623
00:44:00,185 --> 00:44:03,021
사무실은 왼쪽에 있으니
하드 드라이브를 가져와
624
00:44:03,104 --> 00:44:04,939
- 알았어요, 다들 알아들었죠?
- 알았어요!
625
00:44:05,023 --> 00:44:08,360
여기가 사무실이에요
데이터, 하드 드라이브 다 챙겨요
626
00:44:08,443 --> 00:44:10,779
연구실에 들어가고 있어요
뭘 찾아야 하죠?
627
00:44:10,904 --> 00:44:15,617
1번 연구실의 생물학 물질 전부와
2번 연구실의 파란 앰풀
628
00:44:16,910 --> 00:44:18,161
날 따라와요, 2번 연구실로
629
00:44:20,705 --> 00:44:22,374
이런, 뭔가 보여요
630
00:44:23,958 --> 00:44:24,918
어디요?
631
00:44:25,919 --> 00:44:27,003
아무것도 안 보이는데
632
00:44:27,670 --> 00:44:29,464
뭔가 우릴 지켜보고 있어요
633
00:44:29,547 --> 00:44:31,007
화이트스파이크스 같아요?
634
00:44:31,091 --> 00:44:31,925
당연하죠
635
00:44:32,717 --> 00:44:34,511
움직여요, 안 보여요?
636
00:44:34,594 --> 00:44:36,346
폭격을 시작할 겁니다
637
00:44:41,559 --> 00:44:44,687
- 파란 앰풀은 어디 있죠?
- 남쪽 벽에 있어
638
00:44:44,771 --> 00:44:46,231
몇 개나 있죠?
639
00:44:46,314 --> 00:44:48,066
12개 다 필요해
640
00:44:53,071 --> 00:44:55,156
- 찾았어요
- 구출팀을 투입해
641
00:44:55,240 --> 00:44:57,700
그들을 당장 빼내!
경계팀, 후퇴해
642
00:44:57,784 --> 00:44:59,160
젠장
643
00:44:59,244 --> 00:45:04,791
코완, 7층 연구실에서 만나요
알았죠?
644
00:45:04,874 --> 00:45:06,126
7층 연구실, 알았어요
645
00:45:15,427 --> 00:45:18,138
모두, 당장 움직여요!
가야 해요!
646
00:45:18,972 --> 00:45:22,392
폭격은 6분 후 시작된다
달리 손쓸 길은 없다
647
00:45:22,475 --> 00:45:24,602
- 빨리 움직여야 해
- 갑시다!
648
00:45:27,522 --> 00:45:29,649
멈춰요! 왜 기다리고 있어요?
649
00:45:29,732 --> 00:45:32,235
- 저 문은 안 돼요
- 안에 뭐가 있을지도 몰라요
650
00:45:32,318 --> 00:45:33,570
다른 출구가 필요해요
651
00:45:33,653 --> 00:45:36,239
뒤편의 하역장으로 가
뒤쪽 계단을 이용해
652
00:45:36,322 --> 00:45:38,575
남쪽 계단, 알았어요
날 따라와요
653
00:47:24,847 --> 00:47:26,140
계속 살펴봐요
654
00:47:53,334 --> 00:47:54,419
여러분?
655
00:48:28,870 --> 00:48:29,912
놈들이다!
656
00:48:31,623 --> 00:48:34,083
4시 방향! 발사!
657
00:48:45,845 --> 00:48:48,056
내려가요, 어서!
서둘러요!
658
00:49:30,181 --> 00:49:31,265
이런, 젠장
659
00:49:33,559 --> 00:49:34,560
이런 젠장!
660
00:49:34,811 --> 00:49:38,523
젠장, 죽어라, 죽어라
661
00:49:48,825 --> 00:49:50,451
가요! 이런 젠장!
662
00:49:56,124 --> 00:49:57,709
어서, 빨리!
663
00:50:02,505 --> 00:50:04,507
여기서 나가요!
664
00:50:35,288 --> 00:50:36,289
어서!
665
00:50:40,460 --> 00:50:41,753
목이나 배를 노려야 해
666
00:50:41,836 --> 00:50:44,756
약점은 거기밖에 없어
가자!
667
00:50:45,256 --> 00:50:46,257
갑시다!
668
00:50:58,561 --> 00:51:01,439
내 말 들리나?
당장 장갑차를 현장으로 보내
669
00:51:01,522 --> 00:51:03,524
수송 차량이 필요하다!
670
00:51:03,608 --> 00:51:06,319
- 정찰 알파, 도착 1분 전
- 그들을 잃을 순 없어
671
00:51:06,402 --> 00:51:09,363
로미오 작전팀
3분 안에 폭격이 시작될 거다
672
00:51:09,447 --> 00:51:11,032
거기서 당장 철수해
673
00:51:11,532 --> 00:51:14,076
브라보 인바운드
목표 지점까지 60초 전
674
00:51:14,160 --> 00:51:17,121
무장 후 이동, 적색 연기를 지정하라
두 블록 남았다
675
00:51:17,205 --> 00:51:19,415
작전팀, 다음 교차로에서 좌회전
676
00:51:19,499 --> 00:51:22,668
화이트스파이크스가
남쪽과 북쪽에서 접근한다
677
00:51:23,085 --> 00:51:24,712
본부, 우린 오른쪽으로 갑니다
678
00:51:26,964 --> 00:51:29,383
좋아, 적색 연기가 나는 지역을
피해야 해
679
00:51:35,848 --> 00:51:38,810
목표 확인
2시 방향 적색 연기가 보인다
680
00:51:38,893 --> 00:51:40,061
날 따른다
681
00:51:44,524 --> 00:51:45,566
살았다!
682
00:51:45,650 --> 00:51:47,318
좋았어! 세상에!
683
00:51:51,405 --> 00:51:52,990
진짜 미치겠네
684
00:51:55,952 --> 00:51:56,911
공격!
685
00:52:02,291 --> 00:52:03,334
뒤에서도 공격해요!
686
00:52:17,265 --> 00:52:18,391
움직여!
687
00:52:18,474 --> 00:52:19,517
움직여!
688
00:52:20,726 --> 00:52:24,397
목표에 접근 중
바이퍼 1, 패키지 인바운드
689
00:52:24,480 --> 00:52:25,565
브라보, 내 신호를 따른다
690
00:52:25,648 --> 00:52:26,566
근접 위험 통보
691
00:52:50,172 --> 00:52:53,259
- 당장 거기서 나와!
- 젠장, 나가고 싶어요!
692
00:53:05,354 --> 00:53:08,482
적군이 목표 지점에 몰려들고 있다
브라보 26, 다시 접근한다
693
00:53:08,566 --> 00:53:11,652
당장 가요! 어서!
694
00:53:13,404 --> 00:53:15,197
움직여요! 어서!
695
00:53:23,122 --> 00:53:25,124
바이퍼 15, 폭탄 투하
696
00:53:31,339 --> 00:53:33,549
브라보 28, 폭격 조준기 전투 준비
697
00:53:33,633 --> 00:53:35,718
저 아래 적군이 엄청나게 많다
698
00:53:35,801 --> 00:53:37,762
현장에 있는 아군, 엄호하라
699
00:53:37,845 --> 00:53:41,182
- 거기서 나와! 움직여, 당장!
- 나가고 있어요!
700
00:53:42,058 --> 00:53:43,142
코완!
701
00:53:46,187 --> 00:53:48,731
- 가야 해!
- 안 돼, 그냥 두고 갈 순 없어!
702
00:53:48,814 --> 00:53:51,609
최종 접근, 450m
목표까지 30초 전
703
00:53:51,692 --> 00:53:54,362
- 벗어날 수 없을 겁니다
- 댄, 상황을 보고하라
704
00:53:54,445 --> 00:53:55,279
일어나요!
705
00:54:03,162 --> 00:54:06,207
댄, 지금 사선에 있어
거기서 나와
706
00:54:07,249 --> 00:54:09,335
젠장, 댄
당장 빠져나와!
707
00:54:09,418 --> 00:54:10,836
- 알았어요, 본부
- 가요
708
00:54:10,920 --> 00:54:12,713
- 근접 위험 통보
- 가, 어서 가!
709
00:54:12,797 --> 00:54:14,590
- 그냥 가요!
- 우리에게 맡겨요!
710
00:54:16,175 --> 00:54:17,301
가요!
711
00:54:25,476 --> 00:54:27,353
300m, 10초 전
712
00:54:33,567 --> 00:54:34,735
폭탄 투하
713
00:54:50,459 --> 00:54:53,587
연락이 끊겼어, 젠장!
댄, 들리나?
714
00:54:53,754 --> 00:54:55,840
어서 확인 바란다
715
00:54:55,923 --> 00:54:59,051
후송팀이 필요해, 젠장!
후송팀 당장 출동시켜!
716
00:55:25,578 --> 00:55:27,038
이봐! 찰리?
717
00:55:27,705 --> 00:55:28,914
괜찮아?
718
00:55:44,096 --> 00:55:45,097
세상에
719
00:55:54,732 --> 00:55:56,108
여기가 어디지?
720
00:55:57,026 --> 00:55:59,945
마이애미가 아닌 건 확실해
721
00:56:00,571 --> 00:56:05,117
"전진 작전기지
도미니카 공화국 푸에르토플라타"
722
00:56:09,955 --> 00:56:11,040
가자
723
00:56:13,751 --> 00:56:14,877
도리언
724
00:56:18,964 --> 00:56:20,549
다들 어딨지?
725
00:56:22,593 --> 00:56:23,844
어디 있다고 생각해?
726
00:56:27,640 --> 00:56:29,308
당신 친구들을 구하기 위해
727
00:56:29,391 --> 00:56:32,561
터널로 뛰어들지 말고
계속 가야 했어
728
00:56:32,645 --> 00:56:34,396
우린 사람들을 구하러 온 거야
729
00:56:35,022 --> 00:56:37,566
노력은 해야지
그게 임무였으니까
730
00:56:37,650 --> 00:56:40,361
- 그래서 우린 여기에 온 거야
- 하지만 못 구했잖아
731
00:56:42,738 --> 00:56:43,906
안 그래?
732
00:56:45,491 --> 00:56:46,700
곧 알게 될 거야
733
00:56:47,493 --> 00:56:49,912
우리가 여기서 하는 일은
아무 소용이 없어
734
00:56:49,995 --> 00:56:51,747
그게 바로 당신이
잘못 생각하는 부분이야
735
00:56:54,333 --> 00:56:55,835
그 말 조금도 믿지 않아
736
00:56:56,836 --> 00:56:59,338
- 당신도 믿지 않잖아
- 당신은 날 몰라
737
00:56:59,421 --> 00:57:01,882
아무것도 상관 안 한다면
여긴 왜 왔어?
738
00:57:01,966 --> 00:57:03,467
3번이나 파병됐다면서
739
00:57:05,219 --> 00:57:08,264
왜 기념품을 목에 걸고 있지?
740
00:57:08,347 --> 00:57:10,182
기념품이 아니야
741
00:57:11,725 --> 00:57:13,269
상기하려는 거야
742
00:57:15,312 --> 00:57:16,188
뭘?
743
00:57:20,818 --> 00:57:24,488
징집당한 날
내가 알게 된 것
744
00:57:27,783 --> 00:57:30,578
난 6개월 후 암으로 죽어
745
00:57:31,954 --> 00:57:35,666
그러니 난 내 방식대로
746
00:57:37,126 --> 00:57:38,419
살다가
747
00:57:39,503 --> 00:57:42,506
내 방식대로 죽을 거야
748
00:57:45,593 --> 00:57:48,387
고향에서 천천히 죽는 것보다
차라리 여기서 죽고 싶거든
749
00:57:51,515 --> 00:57:52,558
댄 포레스터!
750
00:57:53,225 --> 00:57:55,436
- 접니다
- 사령관님이 당신을 보고 싶어 합니다
751
00:57:55,519 --> 00:57:58,022
당신 둘은 다시 배치될 겁니다
752
00:57:58,772 --> 00:58:02,902
싫어요, 전 죽었어요
농담해? 다신 못 하겠어
753
00:58:02,985 --> 00:58:04,987
내가 죽거나
다른 사람을 죽일 거야
754
00:58:05,070 --> 00:58:07,448
할 수 있고 해낼 거야
755
00:58:10,618 --> 00:58:12,620
- 알았어
- 그래
756
00:58:15,539 --> 00:58:16,832
저 친구를 돌봐줘
757
00:58:18,334 --> 00:58:19,960
시간이 없습니다
758
00:58:24,131 --> 00:58:25,633
좋아, 난 살아남을 수 있어
759
00:58:26,884 --> 00:58:28,010
어림도 없는 소리
760
00:58:28,093 --> 00:58:31,513
누가 살아남을 거라 하는데
웃으면 안 되잖아
761
00:58:31,597 --> 00:58:34,642
이걸 안전하게
딥스웰로 운반해야 해
762
00:58:34,725 --> 00:58:35,893
알겠습니다
763
00:58:36,602 --> 00:58:37,728
사령관님?
764
00:58:39,230 --> 00:58:42,733
이미 구면이죠
댄 포레스터입니다
765
00:58:42,816 --> 00:58:45,986
그래, 앰풀을 회수해줘서 고마워
766
00:58:46,070 --> 00:58:47,821
천만에요
767
00:58:47,905 --> 00:58:49,615
내 팀을 찾으려 애써준 것도
768
00:58:51,283 --> 00:58:52,618
그 일은 유감이에요
769
00:58:52,701 --> 00:58:54,912
- 포레스터 대령님
- 대령 아닌데요
770
00:58:54,995 --> 00:58:57,456
실례합니다
20분 후에 시작합니다, 대령님
771
00:58:57,539 --> 00:58:58,415
알았다, 고마워
772
00:59:01,085 --> 00:59:02,169
포레스터 대령님
773
00:59:02,670 --> 00:59:05,714
특수부대 댄 포레스터 중사입니다
774
00:59:05,798 --> 00:59:07,424
전직, 전생에요
775
00:59:08,425 --> 00:59:10,469
포레스터라니 재밌네요
776
00:59:12,179 --> 00:59:14,807
R 하나인가요?
777
00:59:14,890 --> 00:59:16,767
- R 하나
- 저도요
778
00:59:17,977 --> 00:59:19,061
잠깐...
779
00:59:20,646 --> 00:59:22,273
고향이 어디죠?
780
00:59:24,233 --> 00:59:26,068
당신 고향과 같은 곳이야
781
00:59:35,327 --> 00:59:36,370
뮤리구나?
782
00:59:38,038 --> 00:59:40,165
내 딸 뮤리 포레스터구나?
783
00:59:40,249 --> 00:59:41,834
난 뮤리 포레스터야
784
00:59:47,715 --> 00:59:48,924
넌 좀...
785
00:59:51,719 --> 00:59:53,846
- 늙었다고?
- 그래, 아니, 좋아 보여
786
00:59:53,929 --> 00:59:55,472
내 말은...
787
00:59:58,100 --> 01:00:00,644
지난번에 봤을 때랑 비교하면...
788
01:00:03,522 --> 01:00:04,940
넌...
789
01:00:05,941 --> 01:00:08,068
네가 살아있는 줄 몰랐어
790
01:00:08,152 --> 01:00:09,278
하지 마
791
01:00:11,113 --> 01:00:12,281
알았어
792
01:00:17,119 --> 01:00:18,329
그냥 같이 걷자
793
01:00:30,924 --> 01:00:34,511
포레스터 대령이라니
익숙해지려면 시간 좀 걸리겠네
794
01:00:34,595 --> 01:00:36,638
다른 직함도 많아
795
01:00:37,139 --> 01:00:40,351
지구 인구가
50만 명 이하로 줄어들면
796
01:00:40,434 --> 01:00:41,643
역할이 많아져
797
01:00:43,020 --> 01:00:46,065
네가 과학에 뛰어들 거라 생각했어
798
01:00:46,565 --> 01:00:50,736
그랬어, R 포스가 내 창조물이야
내가 수석 연구원이거든
799
01:00:53,072 --> 01:00:54,281
진짜야?
800
01:00:54,740 --> 01:00:57,159
유전체학과 면역학에 중점을 둔
801
01:00:57,242 --> 01:01:00,329
생명공학 박사야
802
01:01:03,082 --> 01:01:04,249
캘리포니아 주립대?
803
01:01:05,376 --> 01:01:06,502
MIT야
804
01:01:09,713 --> 01:01:10,881
MIT라고?
805
01:01:16,387 --> 01:01:18,305
내가 널 자랑스러워했다면 좋겠네
806
01:01:20,265 --> 01:01:22,226
그래, 네가 자랑스러워
807
01:01:28,023 --> 01:01:29,983
이해해야 할 게 있어
808
01:01:31,443 --> 01:01:32,736
이게 끝이야
809
01:01:33,946 --> 01:01:35,531
앞으로 몇 주 안에
810
01:01:35,614 --> 01:01:38,742
인류는 지구에서 사라질 거야
811
01:01:39,868 --> 01:01:42,496
우린 말 그대로
빌린 시간에서 살고 있어
812
01:01:43,622 --> 01:01:47,584
그러니 우리 만남에
감상적인 의미는 없다는 거야
813
01:01:47,668 --> 01:01:49,795
아버지와 시간을 보내려고
814
01:01:49,878 --> 01:01:52,881
어떻게든 여기로 데려온 게 아니야
815
01:01:52,965 --> 01:01:54,883
이유가 있어서 여기 데려온 거야
816
01:01:57,636 --> 01:01:59,221
이유가 뭔데?
817
01:02:01,807 --> 01:02:04,101
알아야 할 때 알려주겠다
818
01:02:08,230 --> 01:02:09,273
네, 대령님
819
01:02:14,278 --> 01:02:16,405
정말 위험한 거 보고 싶어?
820
01:02:17,990 --> 01:02:21,869
여기 온 이후로
그게 전부였지만, 좋아
821
01:02:23,120 --> 01:02:25,414
이게 뭐야?
마이애미에서 본 게 아니네
822
01:02:25,497 --> 01:02:29,293
마이애미에서 상대한 건 수컷이고
이건 암컷이야
823
01:02:29,376 --> 01:02:31,712
암컷은 매우 공격적이고
훨씬 더 희귀해
824
01:02:31,795 --> 01:02:34,965
지하에 둥지를 틀고
수컷들이 맹렬히 보호해
825
01:02:35,048 --> 01:02:36,884
암컷을 보호하기 위해
목숨도 바쳐
826
01:02:36,967 --> 01:02:39,470
종의 생존에만 신경을 쓰거든
827
01:02:40,179 --> 01:02:41,013
차렷!
828
01:02:41,638 --> 01:02:43,515
계속해, 다들 잘 들어라
829
01:02:43,599 --> 01:02:45,517
그린우드, 이쪽은 댄 포레스터다
830
01:02:45,601 --> 01:02:49,688
댄은 구출 작전에 합류할 거니까
완전 무장 장비를 준비해주도록 해
831
01:02:49,771 --> 01:02:51,982
수컷은 독소에 죽어
832
01:02:52,065 --> 01:02:53,650
엉망진창이 되지
833
01:02:53,734 --> 01:02:56,445
둥지를 파괴하기 위해
팀을 보냈을 때
834
01:02:56,528 --> 01:02:58,864
수십 마리의 죽은 수컷과
이 암컷을 발견했어
835
01:02:59,698 --> 01:03:01,658
그럼 암컷은 독소에서 살아남았군
836
01:03:01,742 --> 01:03:03,952
왜 죽지 않았는지
알아내고 싶은 거야?
837
01:03:04,036 --> 01:03:05,746
어떻게 죽일지 알아내려고
838
01:03:05,829 --> 01:03:09,082
바이퍼 2, 3, 4는 암컷을
진정시키고 우리에 가둔다
839
01:03:09,166 --> 01:03:12,503
그린우드와 난
정찰과 공중 지원을 맡는다
840
01:03:12,586 --> 01:03:14,379
- 질문 있나?
- 없습니다
841
01:03:14,922 --> 01:03:17,591
암컷의 생리학이
놈들의 멸종을 가져올 수 있어
842
01:03:18,342 --> 01:03:19,718
이게 우리의 마지막 희망이야
843
01:03:20,802 --> 01:03:22,095
마지막 희망이라니?
844
01:03:22,679 --> 01:03:25,474
놈들 모두를 죽일
무언가를 찾을 희망
845
01:03:25,557 --> 01:03:28,685
좋아, 재빨리 실행한다
가자
846
01:04:01,468 --> 01:04:02,678
사방에 싹 다 퍼졌네
847
01:04:03,262 --> 01:04:05,430
그래, 어느 날 갑자기 나타났고
848
01:04:09,268 --> 01:04:10,394
놈들은 은밀하게 움직였어
849
01:04:11,603 --> 01:04:15,482
위성 사진과 레이더를 피해서
외진 곳에 착륙한 다음
850
01:04:15,566 --> 01:04:17,859
러시아를 파괴하기 시작했지
851
01:04:17,943 --> 01:04:22,781
3년 후엔 주요 대륙을 점령했어
북미, 남미, 호주, 아시아
852
01:04:22,864 --> 01:04:25,033
아프리카, 유럽에는 인간 생명이 없어
853
01:04:25,117 --> 01:04:27,744
3년이라면
번식이 아주 빠른가 본데
854
01:04:27,828 --> 01:04:32,624
놈들은 죄수나 정부, 기술, 돈
아무것도 사용하지 않아
855
01:04:34,585 --> 01:04:35,752
우린 음식이고
856
01:04:36,878 --> 01:04:38,171
놈들은 굶주렸어
857
01:04:50,475 --> 01:04:52,185
뮤리, 이걸 줬을 때
858
01:04:53,687 --> 01:04:55,272
그들이 말하길
859
01:04:56,440 --> 01:04:58,442
내가 7년 후에 죽는다고 했어
860
01:05:03,739 --> 01:05:07,034
그래, 마지막으로 본 게
아빠가 죽은 날이었어
861
01:05:10,829 --> 01:05:12,456
지금 유령을 보는 것 같아
862
01:05:14,916 --> 01:05:16,126
어떻게 된 건데?
863
01:05:19,546 --> 01:05:23,508
어떻게 됐냐니?
어떻게 죽었냐고?
864
01:05:23,592 --> 01:05:24,426
아니
865
01:05:25,802 --> 01:05:27,512
내가 죽기 전에
무슨 일이 있었는데?
866
01:05:29,097 --> 01:05:30,766
나한테는 무슨 일이 있었고
867
01:05:31,808 --> 01:05:34,519
엄마한테는?
868
01:05:37,272 --> 01:05:40,400
서로에게 말을 적게 하는 게
나을 거야
869
01:05:47,240 --> 01:05:49,618
라디오 1 팀
바이퍼 5가 위로 접근한다
870
01:05:57,876 --> 01:05:59,544
암컷을 진정시켰나?
871
01:06:01,672 --> 01:06:03,924
가진 모든 걸 퍼붓고 있습니다
872
01:06:04,383 --> 01:06:07,386
소방팀이 암컷을 궁지에 몰았습니다
1번 동굴에 있습니다
873
01:06:08,178 --> 01:06:09,763
완전히 힘을 못 쓰게
진정시켰습니다
874
01:06:09,846 --> 01:06:12,557
암컷이 싸우곤 있지만
힘겨워하고 있습니다
875
01:06:12,641 --> 01:06:15,602
- 우리에 넣을 수 있도록 도움 바랍니다
- 알았다, 밧줄 내려!
876
01:06:35,831 --> 01:06:37,165
계속 잡아당겨
877
01:06:40,335 --> 01:06:41,503
저항 그만해
878
01:06:52,180 --> 01:06:53,098
어서
879
01:07:04,776 --> 01:07:05,652
내 생각엔...
880
01:07:21,668 --> 01:07:22,961
사상자 발생! 사상자 발생!
881
01:07:23,044 --> 01:07:25,422
우릴 내려주고 엄호해
우리가 들어간다
882
01:07:25,505 --> 01:07:28,258
- 총이 필요해
- 여기에 있어, 자넨 출동하고
883
01:07:58,079 --> 01:08:00,415
촉수에 작살을 꽂아!
884
01:08:04,085 --> 01:08:06,421
소방팀, 적이 들어온다
재시도한다
885
01:08:06,755 --> 01:08:07,964
구멍에 불을 발사해
886
01:08:39,579 --> 01:08:42,624
준비해, 화나게 만들 테니까
887
01:08:47,963 --> 01:08:48,922
그린우드, 지금이야!
888
01:08:57,931 --> 01:09:00,851
당겨! 우리로 잡아당겨!
889
01:09:00,934 --> 01:09:02,018
지금 바꿔!
890
01:09:20,996 --> 01:09:22,205
대령이 쓰러졌다!
891
01:09:23,623 --> 01:09:26,376
- 반복한다, 대령이 쓰러졌다!
- 헬기에 있어요
892
01:10:03,955 --> 01:10:04,831
조금만 버텨!
893
01:10:12,505 --> 01:10:13,548
지금이야!
894
01:10:14,257 --> 01:10:15,133
당겨!
895
01:10:47,082 --> 01:10:48,333
암컷을 잡았다
896
01:10:51,670 --> 01:10:54,297
당장 출발해
우린 다음 헬기를 탈 테니까
897
01:10:57,217 --> 01:10:59,719
바이퍼 4, 적이 공격한다
3시 방향이다
898
01:11:04,683 --> 01:11:05,558
달려!
899
01:11:24,911 --> 01:11:26,413
- 장갑차야!
- 가자!
900
01:12:39,861 --> 01:12:41,613
위험에 뛰어들었잖아
901
01:12:41,696 --> 01:12:43,031
생각해서 판단한 거야
902
01:12:43,531 --> 01:12:46,201
그래? 내 임무를 망칠 수도 있었어
903
01:12:46,284 --> 01:12:47,911
도우려고 했던 거야
904
01:12:48,536 --> 01:12:50,580
내가 부탁한 건 그게 아니잖아
905
01:12:51,247 --> 01:12:53,124
아빠는 살아남아야 해
906
01:12:53,208 --> 01:12:54,626
넌 공격받고 있었어
907
01:12:54,709 --> 01:12:57,003
내 딸이 잡아먹히는 데
그냥 있을 수 없었어
908
01:12:58,213 --> 01:13:00,507
미안해, 난 여전히 네 아빠야
909
01:13:06,679 --> 01:13:09,057
나도 아빠처럼 되고 싶었어
910
01:13:13,103 --> 01:13:16,981
아빠가 되고 싶었어
아무도 믿지 않을 때, 난 아빠를 믿었어
911
01:13:19,901 --> 01:13:20,902
그랬는데?
912
01:13:22,529 --> 01:13:24,697
뭐야? 무슨 일이 있었는데?
913
01:13:24,781 --> 01:13:28,451
난 아직 살지 않은 시간을
너는 겪은 거잖아
914
01:13:28,535 --> 01:13:31,371
- 말해줘, 무슨 일이 있었는데?
- 아빠가 우릴 떠났어
915
01:13:32,205 --> 01:13:34,874
- 거짓말, 그럴 리 없어
- 우릴 떠났어
916
01:13:36,709 --> 01:13:39,003
그 일로 엄마가 죽을 뻔했어
917
01:13:41,381 --> 01:13:43,007
엄마도 아빠를 믿었거든
918
01:13:43,967 --> 01:13:45,135
내가 그랬던 것처럼
919
01:13:46,886 --> 01:13:49,389
난 너 절대 안 떠나
920
01:13:52,058 --> 01:13:53,726
나도 그렇게 생각했었어
921
01:14:01,943 --> 01:14:04,612
내가 12살 때
엄마, 아빠는 별거에 들어갔어
922
01:14:07,240 --> 01:14:10,577
아빠는 나한테
다 괜찮을 거라고 했지
923
01:14:11,327 --> 01:14:13,955
내가 14살 때 둘은 이혼했어
924
01:14:17,959 --> 01:14:19,377
아빠는...
925
01:14:19,878 --> 01:14:22,130
삶에서 전혀 행복해 보이지 않았어
926
01:14:24,799 --> 01:14:26,718
그리고 16살 때...
927
01:14:36,436 --> 01:14:38,354
병원에서 전화가 왔어
928
01:14:41,733 --> 01:14:43,610
아빠가 교통사고를 당했어
929
01:14:49,449 --> 01:14:51,242
난 그 중환자실에 있었고
930
01:14:54,078 --> 01:14:56,748
모니터로 아빠의
마지막 심장 박동 소리를 들었어
931
01:14:58,666 --> 01:15:03,630
사람들이 달려들어 날 밀어냈고
932
01:15:03,713 --> 01:15:08,593
아빠한테 계속해서
전기쇼크를 주는 걸 봤어
933
01:15:12,680 --> 01:15:16,476
엄마가 날 아빠한테서
떼어놓으려 했지만
934
01:15:17,143 --> 01:15:18,269
난 놓을 수 없었어
935
01:15:21,356 --> 01:15:24,442
아빠가 나를 보고
936
01:15:27,570 --> 01:15:30,865
내 목소리를 들었으면 했거든
아빠가...
937
01:15:30,949 --> 01:15:35,703
우리 가족을 구하길 바랐어
우릴 떠나는 게 아니라
938
01:15:41,751 --> 01:15:43,461
그리고 아빠는 떠났어
939
01:16:08,861 --> 01:16:12,282
딥스웰 9, 바이퍼 작전팀이 접근한다
940
01:16:13,283 --> 01:16:15,493
알았다, 작전팀
드론이 호위할 거다
941
01:16:15,576 --> 01:16:20,540
"딥스웰 9
바하마 포트 넬슨 동쪽 40km 지점"
942
01:17:08,254 --> 01:17:10,840
실례해요, 포레스터 대령을 찾는데요
943
01:17:11,132 --> 01:17:12,091
고마워요
944
01:17:25,021 --> 01:17:26,356
좋은 아침이야
945
01:17:26,898 --> 01:17:27,857
안녕
946
01:17:29,317 --> 01:17:30,818
견딜 만해?
947
01:17:32,070 --> 01:17:33,112
좋아
948
01:17:36,574 --> 01:17:37,533
괜찮아
949
01:17:44,082 --> 01:17:45,333
도와줄래?
950
01:17:46,918 --> 01:17:48,961
그래, 근데...
951
01:17:50,671 --> 01:17:51,756
어떻게 도와줄까?
952
01:17:51,839 --> 01:17:55,051
저 조종기로 암컷을 올려줘
953
01:18:00,223 --> 01:18:01,891
왼쪽 위에 있는 스위치야
954
01:18:04,310 --> 01:18:05,478
악취가 나네
955
01:18:05,561 --> 01:18:08,314
그래, 땀 같은 걸 분비해
956
01:18:21,577 --> 01:18:24,163
- 그렇게 가까이 있어도 안전한 거야?
- 아니
957
01:18:24,705 --> 01:18:26,749
그래서 진정제를 투여한 거야
958
01:18:27,166 --> 01:18:30,586
하이드로몰폰을 180mg 투여했어
959
01:18:30,670 --> 01:18:32,922
180mg이라고 했어?
960
01:18:33,548 --> 01:18:35,967
- 하루에 한 번씩?
- 한 시간마다
961
01:18:40,179 --> 01:18:43,683
암컷 유전학은 수컷과
그리 다르지 않거든
962
01:18:44,976 --> 01:18:46,853
독소가 영향을 미치지만
963
01:18:46,936 --> 01:18:50,565
어떤 이유인지 몰라도
암컷 몸에선 해독이 빨리 진행돼
964
01:18:50,648 --> 01:18:54,444
독소를 해독하는 데
뭘 이용하는지 알아내면 되겠네
965
01:18:54,527 --> 01:18:57,196
그럼 무력화시킬 효소 억제제를
설계할 수 있잖아
966
01:18:57,280 --> 01:18:59,073
그럼 전부 죽일 수 있어
967
01:18:59,949 --> 01:19:01,159
그러네
968
01:19:02,160 --> 01:19:05,580
무엇이 독소를 막는지
알아내는 게 문제야
969
01:19:06,831 --> 01:19:08,916
모래사장에서 바늘 찾기거든
970
01:19:10,835 --> 01:19:13,254
수천 가지를 테스트하려면
971
01:19:15,298 --> 01:19:17,675
수백 가지 변형이 필요해
972
01:19:17,800 --> 01:19:19,177
"결합 완료"
973
01:19:19,260 --> 01:19:20,720
운이 좋다면
974
01:19:20,803 --> 01:19:24,223
아침에 암컷 독소를 찾을 수 있을 거야
975
01:19:26,267 --> 01:19:27,894
저녁을 얻어냈어
976
01:19:29,604 --> 01:19:31,481
두 개가 있어
977
01:19:32,190 --> 01:19:34,317
채소 라자냐와
978
01:19:34,650 --> 01:19:35,860
채소 라자냐
979
01:19:35,943 --> 01:19:38,279
그래서 끝이 가까워졌다는 걸
아는 거야
980
01:19:41,157 --> 01:19:44,368
얼마나 빨리
변성시킬 수 있는지 보자
981
01:19:44,452 --> 01:19:45,661
그래
982
01:19:48,206 --> 01:19:49,040
"샘플링
샘플: A 001"
983
01:19:49,123 --> 01:19:52,502
천 개의 테스트를 진행할 거고
이걸 분석할 수 있는지 보자
984
01:19:52,960 --> 01:19:54,045
할 수 있어
985
01:19:54,795 --> 01:19:56,589
할 수 있어, 잘될 거야
986
01:19:59,634 --> 01:20:01,302
네가 세상을 구할 거야
987
01:20:05,306 --> 01:20:08,643
- 37% 결합
- 저게 억제제일 수 있어
988
01:20:08,726 --> 01:20:11,270
- 효력 있는 결합이 아니야
- 그래도 건진 건 있잖아
989
01:20:11,354 --> 01:20:13,648
건진 건 있어
독소를 분해하지 못하도록
990
01:20:13,731 --> 01:20:17,318
훨씬 더 효력이 있어야 하지만
시작은 좋았어
991
01:20:17,401 --> 01:20:19,445
- 시작은 좋았어
- 그건 인정해
992
01:20:22,532 --> 01:20:24,700
49% 결합
993
01:20:25,535 --> 01:20:28,454
마이애미 돌핀스가
슈퍼볼에서 이긴 적이 있어?
994
01:20:28,538 --> 01:20:29,956
정말 알고 싶어?
995
01:20:30,790 --> 01:20:32,208
그래
996
01:20:32,291 --> 01:20:34,460
56% 결합
997
01:20:34,544 --> 01:20:37,463
정확히 몇 년도야?
돈은 얼마나들 걸었어?
998
01:20:41,425 --> 01:20:43,469
68% 결합
999
01:20:44,679 --> 01:20:45,721
세상에!
1000
01:20:53,521 --> 01:20:55,398
이 독소를 알아내면
1001
01:20:55,940 --> 01:20:58,150
배포할 방법은 있어?
1002
01:20:58,234 --> 01:21:00,403
해결책이 있는데
1003
01:21:02,363 --> 01:21:07,410
이게 통한다는 걸 확인하기 전까진
말할 가치가 없어
1004
01:21:08,578 --> 01:21:12,456
알았어, 그래
할 일이 많잖아, 난 그냥...
1005
01:21:13,207 --> 01:21:14,584
저녁 만들게
1006
01:21:16,794 --> 01:21:19,422
내일 또 안식일이
돌아온다는 거 알아?
1007
01:21:21,799 --> 01:21:23,384
그래, 알아
1008
01:21:25,553 --> 01:21:26,804
내가 떠나는 날이야
1009
01:21:27,430 --> 01:21:30,683
그렇구나
모두에게 중요한 날이네
1010
01:21:41,861 --> 01:21:42,862
돕고 싶어
1011
01:21:44,822 --> 01:21:49,452
괜찮아, 한 사람이면 되는 일이야
1012
01:21:57,043 --> 01:21:57,918
뮤리?
1013
01:22:01,088 --> 01:22:04,133
엄마는 지금 네가
정말 자랑스러울 거야
1014
01:22:04,216 --> 01:22:05,509
난 자랑스럽거든
1015
01:22:07,094 --> 01:22:08,596
수고해, 우리 딸
1016
01:22:26,947 --> 01:22:28,366
대령님은 절대 포기하지 않아요
1017
01:22:32,370 --> 01:22:35,039
도움이 필요하신지 보려고
내려왔어요
1018
01:22:35,122 --> 01:22:37,625
- 진작 알아야 했는데
- 그런가?
1019
01:22:39,835 --> 01:22:42,338
누구보다도 더 잘 아시잖아요, 그렇죠?
1020
01:22:43,839 --> 01:22:48,511
그렇지도 않아, 내가
마지막으로 봤을 땐 9살이었거든
1021
01:22:48,844 --> 01:22:51,639
- 고집불통이긴 해
- 대령님은 끈기라고 하세요
1022
01:22:52,264 --> 01:22:54,934
그 어느 때보다도
그래야만 해요
1023
01:22:55,851 --> 01:22:57,311
무슨 뜻이야?
1024
01:22:57,395 --> 01:23:02,233
어떤 식으로든
이 전쟁은 거의 끝났잖아요
1025
01:23:13,244 --> 01:23:14,537
시간이 없어
1026
01:23:19,625 --> 01:23:21,752
62% 결합
1027
01:23:23,170 --> 01:23:26,424
이제 R 시퀀스를 시작합니다
1028
01:23:27,216 --> 01:23:30,928
범위 1번에서 37번
1029
01:23:33,848 --> 01:23:35,099
어떻게 돼가?
1030
01:23:35,933 --> 01:23:37,017
잘되고 있어
1031
01:23:37,101 --> 01:23:40,896
효능이 충분하지 못한
1만 가지 방법을 찾았어
1032
01:23:40,980 --> 01:23:43,774
내가 해볼 테니까
잠시 쉬지 그래?
1033
01:23:43,858 --> 01:23:45,067
됐어, 난 괜찮아
내가 할 거야
1034
01:23:45,860 --> 01:23:47,653
52% 결합
1035
01:23:47,737 --> 01:23:48,821
그러지 말고
1036
01:23:50,489 --> 01:23:51,532
뮤리?
1037
01:23:55,411 --> 01:23:57,747
너 혼자 할 필요 없어
1038
01:23:58,330 --> 01:23:59,582
그거 아니?
1039
01:24:00,666 --> 01:24:03,335
날 여기 데려온 이유가 있다고 했잖아
1040
01:24:03,419 --> 01:24:06,297
내게 목표가 있다는 걸 알아
1041
01:24:07,923 --> 01:24:09,008
부탁이야
1042
01:24:10,593 --> 01:24:12,470
내가 어떻게 도와줄지 말해줘
1043
01:24:12,553 --> 01:24:14,263
30% 결합
1044
01:24:21,562 --> 01:24:22,563
좋아
1045
01:24:23,564 --> 01:24:25,733
이 독소가 성공하면
1046
01:24:25,816 --> 01:24:28,027
이걸 갖고 돌아가
1047
01:24:28,694 --> 01:24:31,906
여기선 해낼 수 없어
간신히 시간을 끈 거야
1048
01:24:33,532 --> 01:24:37,703
아빠 시간에는 이걸 대량 생산할
자원과 능력이 있어
1049
01:24:37,787 --> 01:24:42,291
그러면 아빠가
이 전쟁이 일어나는 걸 막을 수 있어
1050
01:24:44,627 --> 01:24:46,378
뮤리, 지금 뭘 하라는 거야?
1051
01:24:48,756 --> 01:24:51,926
내 미래를 구하라는 거잖아
하지만 그다음엔?
1052
01:24:53,302 --> 01:24:56,680
널 여기서 죽게 내버려 두라고?
1053
01:24:59,141 --> 01:25:00,267
나도 알아
1054
01:25:04,313 --> 01:25:06,482
아빠한테 뭘 부탁하는지
1055
01:25:08,317 --> 01:25:10,528
안 돼, 다른 방법이 있을 거야
1056
01:25:11,320 --> 01:25:15,074
날 믿어, 모든 걸 다 생각해봤어
이게 유일한 방법이야
1057
01:25:18,035 --> 01:25:21,372
아무도 하려고 하지 않는 일을
해달라는 거야
1058
01:25:23,207 --> 01:25:24,250
왜 나지?
1059
01:25:25,584 --> 01:25:27,294
내 아빠니까
1060
01:25:28,546 --> 01:25:31,924
아빠만큼 믿는 사람이 없거든
1061
01:25:35,052 --> 01:25:37,972
좋아, 뮤리
알았어
1062
01:25:40,224 --> 01:25:44,270
독소를 가져가고
대량 생산하도록 할게
1063
01:25:44,353 --> 01:25:49,984
하지만 이건 이해해줘
널 여기 죽게 놔둘 순 없어
1064
01:25:50,818 --> 01:25:52,695
널 위해 돌아올 거야
1065
01:25:52,778 --> 01:25:54,446
너와 내가
1066
01:25:54,530 --> 01:25:57,324
이 세상을 구할 거야, 함께
1067
01:26:01,412 --> 01:26:03,539
100% 결합
1068
01:26:05,916 --> 01:26:08,794
R7이야, R7을 찾아
1069
01:26:12,047 --> 01:26:13,340
R7
1070
01:26:38,657 --> 01:26:41,076
젠장! 경계선을 침범했다
1071
01:26:41,160 --> 01:26:44,788
우릴 둘러싸고 있다
방어선을 파괴하고 있다
1072
01:26:47,917 --> 01:26:49,585
맙소사, 방어기뢰원이야
1073
01:26:53,255 --> 01:26:54,632
암컷을 구하러 온 거야
1074
01:27:12,524 --> 01:27:14,902
- 안전한 곳으로 피해, 지금 당장!
- 암컷을 죽여야 해!
1075
01:27:14,985 --> 01:27:17,529
독소는 이것밖에 없어
이걸 낭비할 순 없어
1076
01:27:17,613 --> 01:27:18,822
당장! 가자!
1077
01:27:20,199 --> 01:27:22,242
점프 8분 전
1078
01:27:23,535 --> 01:27:26,830
내가 말하는 대로 정확히 해야 해
이해했어?
1079
01:27:26,914 --> 01:27:29,959
이제 아빠가 우리 임무야
아빠를 보호해야 해
1080
01:27:30,042 --> 01:27:32,086
- 알았어
- 반드시 돌아가야 해
1081
01:27:32,544 --> 01:27:34,505
약속해, 넌 어쩌고?
1082
01:27:34,588 --> 01:27:37,508
우린 헬기로 이동할 거야
공중에서 점프할 수 있어
1083
01:27:37,591 --> 01:27:41,720
- 그린우드, 내가 댄을 바이퍼 1로 데려간다
- 최선을 다해서 놈들을 막겠습니다
1084
01:27:52,773 --> 01:27:54,316
여긴 포레스터 대령이다
1085
01:27:54,400 --> 01:27:57,945
내게 효능 있는 독소가 있으니
헬기 이륙 준비를 하도록
1086
01:27:58,028 --> 01:27:59,947
- 지금 이동 중이다
- 알았습니다, 대령님
1087
01:28:00,030 --> 01:28:01,782
바이퍼 1, 2번 헬기장에서
대기하고 있습니다
1088
01:28:16,422 --> 01:28:19,216
대령님, 놈들이
바닥 갑판을 뚫었습니다
1089
01:28:20,009 --> 01:28:23,679
헬리콥터 갑판으로 가려면
기관실을 통하는 길밖에 없습니다
1090
01:28:23,762 --> 01:28:26,932
알았다, 비필수 인원은
모두 대피하라
1091
01:28:27,516 --> 01:28:30,227
나머지는 모두 방어 위치로
1092
01:28:30,310 --> 01:28:32,855
우린 점프링크를 보호해야 한다
1093
01:28:32,938 --> 01:28:35,399
이 독소는 다음 점프에
반드시 돌아가야 해
1094
01:28:35,482 --> 01:28:37,651
점프 7분 전
1095
01:28:53,125 --> 01:28:55,627
가, 가, 계속 가
직진, 가!
1096
01:29:01,383 --> 01:29:03,552
점프 6분 전
1097
01:29:07,765 --> 01:29:11,310
여긴 포레스터다
기관실로 들어가고 있다
1098
01:29:11,393 --> 01:29:12,811
바이퍼 1, 알았습니다
1099
01:29:12,895 --> 01:29:15,731
조심하세요
상단에 놈들이 있습니다
1100
01:29:15,814 --> 01:29:17,107
뒤를 조심하세요
1101
01:29:50,557 --> 01:29:52,851
점프 5분 전
1102
01:30:40,566 --> 01:30:41,483
지금이야!
1103
01:31:01,545 --> 01:31:03,922
점프 4분 전
1104
01:31:08,927 --> 01:31:10,387
움직여, 움직여!
1105
01:31:11,263 --> 01:31:13,098
거의 다 왔어
1106
01:31:22,024 --> 01:31:23,400
젠장
1107
01:31:28,947 --> 01:31:30,199
괜찮아?
1108
01:31:30,282 --> 01:31:32,242
괜찮아, 난 괜찮아
1109
01:31:32,326 --> 01:31:35,537
여긴 바이퍼 1, 더는 지체할 수 없습니다
놈들이 우릴 뒤덮고 있습니다
1110
01:31:39,208 --> 01:31:40,209
어서 힘내
1111
01:31:44,046 --> 01:31:46,173
대령님, 2번 헬기장으로 오십시오
1112
01:32:03,357 --> 01:32:05,275
점프 3분 전
1113
01:32:21,583 --> 01:32:23,961
메이데이, 메이데이
바이퍼 1 추락...
1114
01:32:28,799 --> 01:32:29,800
맙소사
1115
01:32:32,052 --> 01:32:35,222
어서 가야 해
일어나서 가야 해
1116
01:32:35,305 --> 01:32:37,307
어서, 셋에 일어나, 하나...
1117
01:32:37,391 --> 01:32:40,435
알아, 하나, 둘, 셋
1118
01:32:41,603 --> 01:32:42,980
좋아
1119
01:32:53,323 --> 01:32:55,200
날 두고 가
1120
01:32:56,243 --> 01:33:00,414
뮤리, 여기 잠깐 앉아있자
1121
01:33:00,831 --> 01:33:02,332
- 알았지?
- 알았어
1122
01:33:05,794 --> 01:33:07,045
미안해
1123
01:33:09,464 --> 01:33:11,883
그런 말을 해서 미안해
1124
01:33:13,010 --> 01:33:14,594
그런 말은 하지 말아야 했어
1125
01:33:14,678 --> 01:33:17,931
화가 나서 그랬지만
상처 주려고 그런 건 아니야
1126
01:33:18,015 --> 01:33:19,266
괜찮아
1127
01:33:22,436 --> 01:33:25,314
이렇게 만나게 돼서
너무 기뻐
1128
01:33:25,689 --> 01:33:27,482
내가 어릴 때와 똑같은 아빠
1129
01:33:34,614 --> 01:33:36,450
난 이런 아빠를 기억해
1130
01:33:39,369 --> 01:33:43,332
포기하면 안 돼
지금 이렇게 포기할 순 없어
1131
01:33:57,637 --> 01:33:59,348
이걸 가져가야지
1132
01:33:59,431 --> 01:34:02,934
아니, 안 돼
널 떠나지 않을 거야, 안 돼
1133
01:34:03,935 --> 01:34:05,687
날 두고 가야 해
1134
01:34:08,357 --> 01:34:10,359
우린 죽을 운명이었어
1135
01:34:16,365 --> 01:34:19,951
이런 일이 절대
일어나지 않도록 해야 해
1136
01:34:23,789 --> 01:34:24,915
그래
1137
01:34:29,544 --> 01:34:30,837
사랑해, 아빠
1138
01:34:44,267 --> 01:34:45,477
안 돼!
1139
01:34:48,230 --> 01:34:49,523
뮤리! 안 돼!
1140
01:34:57,823 --> 01:34:59,783
꽉 잡아! 꽉 잡아!
1141
01:35:01,201 --> 01:35:03,161
점프 20초 전
1142
01:35:10,377 --> 01:35:12,170
뮤리, 안 돼!
1143
01:35:16,550 --> 01:35:17,926
안 돼!
1144
01:36:04,764 --> 01:36:07,767
포레스터, 포레스터!
1145
01:36:12,856 --> 01:36:15,692
- 왼쪽 귀에 손상이 있어요
- 내 말 들려요?
1146
01:36:15,775 --> 01:36:17,068
들릴 거예요
1147
01:36:18,862 --> 01:36:20,197
포레스터!
1148
01:36:23,492 --> 01:36:25,076
독소
1149
01:36:25,160 --> 01:36:26,119
네?
1150
01:36:27,996 --> 01:36:30,999
- 녹색 병, 어딨죠?
- 손에 있어요
1151
01:36:31,082 --> 01:36:34,294
우리가 빼내려고 했지만
당신이 놔주질 않았어요
1152
01:36:34,377 --> 01:36:38,215
이걸 대량 생산해서 돌려보내면
다 죽일 수 있어요
1153
01:36:38,298 --> 01:36:42,260
점프링크가 방금 끊어졌어요
아무것도 돌려보낼 수 없게 됐어요
1154
01:36:42,344 --> 01:36:44,346
미래로 갈 수 없어요
1155
01:36:46,056 --> 01:36:47,474
이제 끝났어요
1156
01:36:48,767 --> 01:36:50,101
오, 뮤리
1157
01:36:50,810 --> 01:36:52,062
맙소사
1158
01:36:54,231 --> 01:36:55,357
미안해
1159
01:36:57,526 --> 01:36:58,735
미안해
1160
01:37:06,952 --> 01:37:08,119
찰리
1161
01:37:08,828 --> 01:37:10,121
살아남았군
1162
01:37:18,713 --> 01:37:19,839
숨었어
1163
01:38:27,198 --> 01:38:28,283
아빠!
1164
01:38:31,536 --> 01:38:33,538
"환영해요, 아빠"
1165
01:38:34,873 --> 01:38:36,166
아빠 주려고 만들었어
1166
01:38:37,500 --> 01:38:41,046
아빠가 떠나자마자 만들었어
돌아올 걸 알았거든
1167
01:38:41,129 --> 01:38:42,255
그래?
1168
01:38:43,298 --> 01:38:45,925
방에 반짝이 다 흘렸어
1169
01:38:47,177 --> 01:38:48,762
이건 내 손자국이야
1170
01:38:48,845 --> 01:38:53,516
손 위를 색칠하고 섞었어, 이거 봐
1171
01:38:53,600 --> 01:38:55,644
모두 반짝여
1172
01:38:55,727 --> 01:38:58,229
글자는 엄마가 도와줬어
1173
01:38:59,439 --> 01:39:00,649
맘에 들어?
1174
01:39:58,707 --> 01:40:02,502
내 말이 미친 소리처럼 들릴 거야
1175
01:40:03,962 --> 01:40:05,213
걔가 거기 있었어
1176
01:40:05,672 --> 01:40:06,798
우리 딸
1177
01:40:07,340 --> 01:40:10,343
뮤리는 똑똑한 과학자야
1178
01:40:10,427 --> 01:40:12,971
잠깐만, 혼란스럽네
뮤리를 봤어?
1179
01:40:13,763 --> 01:40:14,806
그래
1180
01:40:14,889 --> 01:40:18,393
실제로 살아 있는 우리 딸을 봤다고?
1181
01:40:19,853 --> 01:40:22,981
독소를 만드는 데
함께 일했어
1182
01:40:23,064 --> 01:40:24,441
뮤리가 발견한 거야
1183
01:40:24,524 --> 01:40:26,359
놈들을 모두 죽이려고 했어
1184
01:40:26,443 --> 01:40:28,236
세상을 구하려고 했어
1185
01:40:31,656 --> 01:40:32,615
그리고...
1186
01:40:35,201 --> 01:40:36,578
여보, 괜찮아
1187
01:40:39,998 --> 01:40:44,002
이제 해결책을 찾았는데
사용할 방법이 없어
1188
01:40:45,920 --> 01:40:47,839
그래서 알아내야 해
1189
01:40:49,841 --> 01:40:51,426
우리가 알아내야 해
1190
01:40:53,011 --> 01:40:54,012
여보
1191
01:40:55,513 --> 01:40:58,141
- 우리가 함께 알아낼 거야
- 알았어
1192
01:40:59,642 --> 01:41:03,146
우리가 뭘 알지?
언제 어디서 착륙하는지 알잖아
1193
01:41:03,229 --> 01:41:05,482
첫 번째 공격은 늦여름이야
1194
01:41:06,608 --> 01:41:09,152
- 2048년 러시아 북부
- 그러면
1195
01:41:09,235 --> 01:41:11,863
놈들이 우주선에서 내릴 때
1196
01:41:11,946 --> 01:41:14,699
모든 군대가 기다리고 있으면 되잖아
1197
01:41:15,492 --> 01:41:17,619
근데 우주선이 없었어
1198
01:41:17,702 --> 01:41:20,705
로켓이 위성 영상에 잡히지도 않았어
모든 걸 수색했지만, 찾은 건 없어
1199
01:41:20,789 --> 01:41:23,041
여기 온 방법이 있을 텐데
1200
01:41:23,124 --> 01:41:27,170
그러니까
우린 그냥 나타난 것만 알아
1201
01:41:28,296 --> 01:41:31,883
2048년에 공격했지만, 그렇다고
그때 여기 온 게 아닐지 몰라
1202
01:41:31,966 --> 01:41:36,012
47년이나 46년에 온 거면?
러시아의 외딴곳이라며
1203
01:41:36,095 --> 01:41:39,265
- 우주선을 찾지 못했겠지
- 시간을 틀린 거야
1204
01:41:43,269 --> 01:41:44,312
이런 젠장
1205
01:41:46,231 --> 01:41:47,565
누구한테 알려야지
1206
01:41:47,649 --> 01:41:50,026
누가 해결책을
생각해냈다고 말할 건데?
1207
01:41:50,109 --> 01:41:52,904
- 내가 생각해냈다고 할 거야
- 당신 아내잖아
1208
01:41:52,987 --> 01:41:54,864
알았어, 여보
뭐든지 다 괜찮아
1209
01:41:55,573 --> 01:42:00,036
현재 미래와 연락이 끊긴 가운데
정부는 폭동과 약탈의 확산을
1210
01:42:00,119 --> 01:42:04,958
막지 못하고 있습니다
현재 대부분의 사람이
1211
01:42:05,041 --> 01:42:07,919
30년 안에 인류가 지구에서
사라질 거라 믿기 때문입니다
1212
01:42:08,002 --> 01:42:09,254
내가 보고 싶었나?
1213
01:42:10,463 --> 01:42:12,090
내가 먼저 한 잔 사지
1214
01:42:12,173 --> 01:42:14,050
사양하지 않을게
1215
01:42:16,344 --> 01:42:20,807
도리언, 전쟁이 일어나는 걸
막을 기회가 아직 남아 있어
1216
01:42:22,600 --> 01:42:24,227
안 그렇게 보이는데
1217
01:42:25,562 --> 01:42:29,315
다 헛수고라고 했잖아
영웅들에겐 너무 늦었어, 포레스터
1218
01:42:30,483 --> 01:42:31,776
난 영웅이 아니야
1219
01:42:34,112 --> 01:42:36,281
내 딸을 구하려는 것뿐이야
1220
01:42:38,783 --> 01:42:42,871
딸을 구하기 위해 세상을 구해야 한다면
반드시 그렇게 해야지
1221
01:42:49,127 --> 01:42:52,922
한 남자가 자기 아이를 구한다는데
안 도와줄 이기적인 놈이 어딨겠어?
1222
01:42:54,591 --> 01:42:56,259
아직도 그 발톱 가지고 있어?
1223
01:43:00,930 --> 01:43:04,267
뭔가 있긴 한데
1224
01:43:06,019 --> 01:43:07,687
침전물도 아니고
1225
01:43:10,064 --> 01:43:11,232
혈액도 아니야
1226
01:43:13,192 --> 01:43:16,571
재야, 화산재
1227
01:43:16,654 --> 01:43:19,115
러시아에서 온 게 아니라
중국에서 온 거야
1228
01:43:19,198 --> 01:43:22,118
- 아니면 한국, 그 근처야
- 그걸 어떻게 알아?
1229
01:43:22,201 --> 01:43:24,954
침전물의 화학 조성에 관해
설명해볼까?
1230
01:43:25,038 --> 01:43:26,164
절대 하지 마
1231
01:43:26,247 --> 01:43:29,626
어떻게 중국 화산재가
러시아 북부에 있을까?
1232
01:43:29,709 --> 01:43:31,669
아는 화산 전문가 있어?
1233
01:43:36,049 --> 01:43:37,675
제가 뭘 잘못했나요?
1234
01:43:37,759 --> 01:43:42,555
마틴, 이 질문에
답을 얻을 수 있다면
1235
01:43:42,639 --> 01:43:45,934
이 지구상의 모든 남자, 여자
아이들의 생명을 구할 수 있어
1236
01:43:46,017 --> 01:43:48,102
화산에 관한 질문이거든
1237
01:43:48,811 --> 01:43:50,313
이런 일이 일어날 줄 알았어요
1238
01:43:50,396 --> 01:43:53,566
나도 고등학교 때 이런 순간이 있었으면
얼마나 좋았을까?
1239
01:43:53,650 --> 01:43:57,695
러시아 북부의 땅만 밟은 생명체인데
1240
01:43:57,779 --> 01:44:01,115
어떻게 발톱에 중국이나
한국에서 나온 화산재가 있을까?
1241
01:44:01,199 --> 01:44:04,744
이상하게 들리겠지만
1242
01:44:05,453 --> 01:44:08,581
밀레니엄 분화에서
나온 것이어야 해요
1243
01:44:08,665 --> 01:44:09,958
밀레니엄 분화?
1244
01:44:10,041 --> 01:44:11,417
그건 또 뭐야?
1245
01:44:11,501 --> 01:44:15,505
중국과 한국 국경에 있는
백두산 화산은
1246
01:44:15,588 --> 01:44:17,674
서기 946년에
1247
01:44:17,757 --> 01:44:21,344
핵폭탄 천 개가 넘는 힘으로
폭발했어요
1248
01:44:21,427 --> 01:44:23,096
전 세계 절반을 재로 뒤덮었고
1249
01:44:23,179 --> 01:44:26,265
오늘날에도 그 화산재가
얼음 속에 묻혀 있는 걸 볼 수 있어요
1250
01:44:26,349 --> 01:44:29,519
화산재가 러시아 어디에 떨어졌는지
정확히 찾아낼 순 없나?
1251
01:44:30,603 --> 01:44:31,562
노트북
1252
01:44:33,064 --> 01:44:34,440
얘 맘에 든다
1253
01:44:38,152 --> 01:44:39,195
고마워
1254
01:44:43,241 --> 01:44:44,158
이걸 보세요
1255
01:44:44,242 --> 01:44:46,285
이건 러시아에 있는 가장 큰 빙하예요
1256
01:44:46,369 --> 01:44:48,746
그곳에서
깊은 천공 실험을 하는 과학자들은
1257
01:44:48,830 --> 01:44:51,457
400m 깊이에서 화산재를 발견했고
1258
01:44:51,541 --> 01:44:54,585
그건 서기 946년 이래
1259
01:44:54,669 --> 01:44:57,005
평균 적설량과 일치하는 깊이예요
1260
01:44:57,088 --> 01:44:58,840
발톱에 재를 묻히기 위해선
1261
01:44:58,923 --> 01:45:02,135
놈들은 천 년 쌓인
얼음을 파헤쳤겠군
1262
01:45:03,469 --> 01:45:07,098
- 파서 올라온 거야
- 그래서 충돌 흔적이 없었던 거구나
1263
01:45:07,181 --> 01:45:09,308
지구에 줄곤 있었던 거야
1264
01:45:10,476 --> 01:45:12,854
왜 천 년을 기다려 나왔을까?
1265
01:45:12,937 --> 01:45:16,357
마틴, 러시아의
해빙 추정치를 찾아볼래?
1266
01:45:16,441 --> 01:45:19,527
그래, 극지방 해빙
러시아 2023년에서 2048년 사이
1267
01:45:20,486 --> 01:45:22,780
- 여기 있네요
- 기다린 게 아니야
1268
01:45:23,573 --> 01:45:25,033
놈들이 해동된 거야
1269
01:45:28,369 --> 01:45:30,204
우린 러시아로 가야 해
1270
01:45:30,747 --> 01:45:33,124
안 돼요, 러시아에 못 가요
1271
01:45:33,207 --> 01:45:34,625
거기 놈들이 있다고요
1272
01:45:34,709 --> 01:45:35,793
그렇게 생각해요
1273
01:45:35,877 --> 01:45:38,087
아뇨, 우린 알아요!
거기 있는 게 분명해요
1274
01:45:38,171 --> 01:45:41,257
- 증거가 있나요?
- 거기 가야 증거가 있어요
1275
01:45:41,340 --> 01:45:43,843
지금 가서 다 죽일 수 있다면
1276
01:45:43,926 --> 01:45:45,845
이런 일이 일어나는 걸
막을 수 있어요
1277
01:45:45,928 --> 01:45:48,181
우린 미래와 연락이 끊겼어요
1278
01:45:48,264 --> 01:45:50,641
대통령은 국군에 초비상 사태를 선포했고
1279
01:45:50,725 --> 01:45:52,226
국경에서 폭동이 일어나고 있어요
1280
01:45:52,310 --> 01:45:55,146
부에노스아이레스, 요하네스버그
멕시코시티
1281
01:45:55,229 --> 01:45:57,065
이스탄불, 런던 다요
1282
01:45:57,148 --> 01:45:58,566
나토도 해체됐어요!
1283
01:45:58,649 --> 01:46:01,652
나더러 납세자들의 돈을
1284
01:46:01,736 --> 01:46:05,406
생물 선생님이 이끌어
적대적인 국가로 가는
1285
01:46:05,990 --> 01:46:07,492
특별 비밀 임무에 후원하라는 거요?
1286
01:46:07,575 --> 01:46:10,244
기술 회사의 연구개발 책임자도
함께 이끄는 임무죠
1287
01:46:10,328 --> 01:46:12,747
'월리스 테크놀로지'
지구과학계의 아마존이에요
1288
01:46:12,830 --> 01:46:15,249
전혀 설득되지 않은 표정이네요
1289
01:46:15,333 --> 01:46:16,709
이봐요
1290
01:46:18,169 --> 01:46:19,712
지금 상황으로 봐선
1291
01:46:21,297 --> 01:46:25,134
외계인들이 오기 전에
서로를 죽이지 않으면 다행이에요
1292
01:46:25,593 --> 01:46:26,636
실례해요
1293
01:46:27,595 --> 01:46:29,305
이럴 줄 알았어
1294
01:46:29,388 --> 01:46:31,808
사람들은 연구에
돈을 쓰는 걸 싫어한다니까
1295
01:46:31,891 --> 01:46:34,018
우리끼리 가서
직접 죽여버리자고
1296
01:46:34,102 --> 01:46:35,728
러시아는 국경을 폐쇄했어
1297
01:46:35,812 --> 01:46:39,524
국제 중범죄를 저질러도 상관 안 하는
조종사와 비행기가 필요하다고
1298
01:46:39,607 --> 01:46:41,776
갈 방법이 없잖아
1299
01:46:44,487 --> 01:46:46,239
방법이 있을지도 몰라
1300
01:46:59,585 --> 01:47:00,962
그래, 미래는 어땠어?
1301
01:47:02,380 --> 01:47:04,423
마이애미 돌핀스가
여전히 죽을 쑤나?
1302
01:47:04,507 --> 01:47:06,342
비행기가 필요해요
1303
01:47:06,425 --> 01:47:07,802
조종사도요
1304
01:47:08,886 --> 01:47:11,389
러시아 영공으로
들키지 않게 비행해서
1305
01:47:11,472 --> 01:47:15,059
팀을 빙하섬 꼭대기로
데려가야 해요
1306
01:47:15,143 --> 01:47:16,811
외계인 우주선을
1307
01:47:19,105 --> 01:47:20,523
찾기 위해서요
1308
01:47:23,359 --> 01:47:27,155
애들은 필요한 게 없으면
절대 들르지 않는다고 하잖아
1309
01:47:28,948 --> 01:47:30,241
도움이 필요해요
1310
01:47:34,036 --> 01:47:35,121
코트 가져올게
1311
01:47:39,333 --> 01:47:41,544
- 와줘서 고마워요
- 그럼요
1312
01:47:41,627 --> 01:47:44,463
독소를 최대한 많이 만들었어요
1313
01:47:44,547 --> 01:47:46,924
- 충분했으면 좋겠네요
- 나도 그래요
1314
01:47:47,425 --> 01:47:51,262
포레스터 대령님과 일했어요
당신 딸이죠?
1315
01:47:52,722 --> 01:47:53,639
그래요
1316
01:47:53,973 --> 01:47:55,975
대령님과 함께할 수 있어서
영광이었어요
1317
01:48:15,620 --> 01:48:17,872
무기고를 몽땅 털어왔네
1318
01:48:17,955 --> 01:48:21,709
그래, 이번엔 숨지 않아
1319
01:48:24,545 --> 01:48:25,630
싸울 거야
1320
01:48:26,005 --> 01:48:27,256
장전도 안 됐잖아요
1321
01:48:27,340 --> 01:48:28,716
당연하죠
1322
01:48:28,799 --> 01:48:31,093
여압실에서 왜 장전하겠어요?
1323
01:48:31,177 --> 01:48:33,387
총알로 구멍 뚫리면
모두 빨려 나갈 텐데
1324
01:48:35,264 --> 01:48:37,808
"과학 빙하 아카데미
러시아 세베르나야제믈랴"
1325
01:48:37,892 --> 01:48:39,268
300m로 강하
1326
01:48:41,270 --> 01:48:44,774
지열 이상을 찾아야 해요
1327
01:48:44,857 --> 01:48:48,819
균열, 열상, 자석 스파이크 같은
이상한 것들이에요
1328
01:48:49,904 --> 01:48:53,241
흩어져서 해 질 녘까지
이 지역을 살펴봅시다
1329
01:48:53,699 --> 01:48:55,952
남동쪽 사분면부터 시작하죠
1330
01:49:14,428 --> 01:49:18,516
해가 지기 전에 정점에 도착할 수 있다면
유리한 고지를 얻을 거예요
1331
01:49:29,110 --> 01:49:31,445
얼음덩어리를 찾는 게 낫겠네
1332
01:49:36,117 --> 01:49:38,661
북서쪽 사분면에 접근하고 있어요
1333
01:49:38,744 --> 01:49:41,414
봐요, 앞쪽에 서리가 내리니까
시야가 제한될 거예요
1334
01:50:01,851 --> 01:50:03,477
게이지가 이상하지 않아요?
1335
01:50:04,061 --> 01:50:05,062
그래
1336
01:50:06,689 --> 01:50:07,773
그래
1337
01:50:20,286 --> 01:50:21,704
느껴져요?
1338
01:50:22,330 --> 01:50:24,248
전기 같기도 하고...
1339
01:50:27,126 --> 01:50:28,044
뭔가 있어
1340
01:50:34,842 --> 01:50:36,510
이런, 이것 좀 봐
1341
01:50:36,594 --> 01:50:39,180
우리 지금 자기장 위에 있는 건가?
1342
01:50:39,263 --> 01:50:41,057
이건 거대한 얼음덩어리야
1343
01:50:42,350 --> 01:50:46,520
자기를 띤 건
적어도 300m 아래쪽에 있을 거야
1344
01:51:05,289 --> 01:51:07,124
얼음덩어리를 찾은 것 같네
1345
01:51:07,917 --> 01:51:08,876
발사 준비
1346
01:51:15,091 --> 01:51:15,925
그게 다예요?
1347
01:52:38,841 --> 01:52:41,927
30년 안에
이게 다 녹는다는 말이야?
1348
01:52:42,011 --> 01:52:45,473
얼음과 물의 차이는
1도잖아요
1349
01:53:41,737 --> 01:53:45,199
적어도 증거는 찾았어요
1350
01:53:46,867 --> 01:53:49,411
저기 들어가면
못 나올 가능성이 있어요
1351
01:53:50,538 --> 01:53:52,039
지금 당장 떠날 수도 있어요
1352
01:53:52,498 --> 01:53:54,333
사진을 갖고 돌아가서
1353
01:53:54,416 --> 01:53:57,294
모두에게 우리가 싸울
공동의 적이 있다는 걸 보여줍시다
1354
01:53:57,378 --> 01:54:00,214
당연하지, 유엔에 가서 말해봐
1355
01:54:00,297 --> 01:54:02,424
우리가 다 죽을 때까지
그들은 얘기만 할 테니까
1356
01:54:02,508 --> 01:54:06,262
맞아, 반정부 산타 할아버지랑
동의하긴 싫지만
1357
01:54:06,345 --> 01:54:10,474
세계 정부들이 개입되면
악몽이 될 수도 있어
1358
01:54:10,724 --> 01:54:13,769
맞아, 난 그럴 시간이 없어
1359
01:54:14,520 --> 01:54:15,688
뮤리에게도 없고
1360
01:54:16,230 --> 01:54:20,484
이번이 뮤리와 이 세상에
두 번째 기회를 줄 기회인 것 같아요
1361
01:54:22,903 --> 01:54:25,489
두 번째 기회는
정말 얻기 어렵잖아요
1362
01:54:35,457 --> 01:54:36,959
그럼 어떻게 하지?
1363
01:54:37,042 --> 01:54:39,420
저 망할 우주선을 열어서
1364
01:54:39,503 --> 01:54:41,839
움직이는 건
모두 쏴버리는 거야
1365
01:54:51,640 --> 01:54:55,102
그쪽은 보조 경계팀이에요
1366
01:54:55,185 --> 01:54:57,813
우리가 나오지 않고
다른 게 나온다면
1367
01:54:57,896 --> 01:55:00,190
이 동굴을 빠져나가게 하면
안 돼요, 알았죠?
1368
01:55:01,358 --> 01:55:02,359
알았다
1369
01:55:03,485 --> 01:55:04,445
행운을 빌게
1370
01:56:00,751 --> 01:56:02,711
조종실 같네요
1371
01:56:06,382 --> 01:56:07,966
저건 화이트스파이크스가 아니에요
1372
01:56:10,344 --> 01:56:12,012
확실히 아니에요
1373
01:56:13,305 --> 01:56:16,266
여기 착륙하려던 게 아니에요
여긴 추락 지점이에요
1374
01:56:17,309 --> 01:56:18,310
움직입시다
1375
01:56:56,265 --> 01:56:57,516
화이트스파이크스예요
1376
01:56:58,600 --> 01:56:59,810
놈들은 화물이에요
1377
01:57:01,437 --> 01:57:03,063
소처럼 사육할 준비가 된 거죠
1378
01:57:03,814 --> 01:57:05,065
무기일 수도 있어요
1379
01:57:07,067 --> 01:57:08,694
행성 청소용 무기요
1380
01:57:09,194 --> 01:57:10,779
그래, 하지만 추락했잖아
1381
01:57:12,406 --> 01:57:14,366
지구가 목표였다고는 할 수 없어
1382
01:57:15,492 --> 01:57:16,952
그건 중요하지 않아
1383
01:57:17,035 --> 01:57:20,164
놈들을 다 처리하면
여기 없었던 것처럼 될 거니까
1384
01:57:20,247 --> 01:57:21,582
갑시다
1385
01:58:10,130 --> 01:58:11,131
뮤리가 해냈어요
1386
01:58:16,428 --> 01:58:17,262
이켐바!
1387
01:58:18,889 --> 01:58:20,265
어서 죽여요!
1388
01:58:20,474 --> 01:58:22,059
코너를 맡아요!
1389
01:58:41,829 --> 01:58:44,998
찰리, 아버지
화이트스파이크스가 이동 중이에요!
1390
01:58:45,082 --> 01:58:47,626
젠장, 입구는 내가 맡을게
1391
01:58:48,168 --> 01:58:50,254
가요, 우주선에 있는 것들은
우리가 맡을게요
1392
01:58:50,337 --> 01:58:51,421
폭탄을 줘요
1393
01:58:51,505 --> 01:58:55,133
문제가 생기면 수동으로 터뜨려야 해
타이머가 없어
1394
01:58:55,217 --> 01:58:56,093
아니, 안 돼
1395
01:58:56,552 --> 01:58:59,179
이거 받아, 기념품이야
1396
01:59:02,766 --> 01:59:04,434
가서 딸을 구해
1397
01:59:09,523 --> 01:59:10,732
갑시다!
1398
01:59:11,233 --> 01:59:12,651
내가 왼쪽
자넨 오른쪽을 맡아
1399
01:59:12,734 --> 01:59:14,820
할 수 있어
오늘은 안 숨어
1400
01:59:15,946 --> 01:59:16,947
이런
1401
01:59:17,030 --> 01:59:17,990
'이런'이라니?
1402
01:59:21,076 --> 01:59:21,994
젠장
1403
01:59:22,619 --> 01:59:25,080
찰리, 찰리!
1404
01:59:26,206 --> 01:59:27,666
찰리, 도와줘!
1405
01:59:29,042 --> 01:59:31,962
찰리! 찰리! 찰리!
1406
01:59:45,893 --> 01:59:47,227
찰리! 아버지!
1407
01:59:52,316 --> 01:59:54,401
놈들과 접전 중이야, 날려버려!
1408
01:59:58,113 --> 02:00:01,158
놈들이 이동 중이야
날려버려, 발사!
1409
02:00:11,168 --> 02:00:14,087
맙소사, 여기 아래에 엄청 많아요
1410
02:00:14,171 --> 02:00:15,714
우주선을 폭파해야 해!
1411
02:00:15,797 --> 02:00:16,715
"장전"
1412
02:00:18,383 --> 02:00:19,384
"폭발"
1413
02:00:19,468 --> 02:00:20,636
내가 막을게요
1414
02:00:24,222 --> 02:00:25,474
우주선을 폭파해요!
1415
02:00:26,141 --> 02:00:27,267
내가 죽는다면
1416
02:00:31,021 --> 02:00:32,606
내 방식대로 죽을 거야!
1417
02:00:52,960 --> 02:00:54,461
아버지! 찰리!
1418
02:00:55,587 --> 02:00:56,630
괜찮아요?
1419
02:00:57,255 --> 02:00:58,256
괜찮아?
1420
02:00:58,966 --> 02:01:00,842
- 한 놈 죽였어
- 그래, 죽였어
1421
02:01:01,259 --> 02:01:03,220
줄리아 차일드처럼
잘게 잘랐어
1422
02:01:03,303 --> 02:01:04,680
한 놈은 달아났어
1423
02:01:05,931 --> 02:01:07,891
큰 놈이야, 배가 빨갰어
1424
02:01:08,684 --> 02:01:10,936
이런 젠장
그게 암컷이에요
1425
02:01:11,019 --> 02:01:12,521
어서 가서 잡아
1426
02:01:12,604 --> 02:01:16,149
알을 낳든 뭘 하기 전에
1427
02:01:22,614 --> 02:01:25,951
- 손을 떨고 계시잖아요
- 난 괜찮아
1428
02:01:26,034 --> 02:01:29,955
아뇨, 아버지는 짐만 될 거예요
찰리와 여기 계세요
1429
02:01:30,038 --> 02:01:33,875
날 돌봐줄 필요 없어
내가 잘하는 게 있다면 바로 이거야
1430
02:01:40,382 --> 02:01:43,010
왼쪽 산등성이로 올라가요
지평선을 조심해요
1431
02:01:43,593 --> 02:01:45,345
한 번밖에 기회가 없어요
1432
02:02:04,865 --> 02:02:08,368
댄, 뭔가 찾았어
여기 흔적이 있어
1433
02:02:10,203 --> 02:02:11,913
아버지, 암컷이 움직여요
1434
02:02:14,207 --> 02:02:15,709
아버지? 내 말 들려요?
1435
02:02:27,471 --> 02:02:28,764
깜짝 놀랐지, 멍청아
1436
02:02:53,914 --> 02:02:55,415
- 움직여!
- 움직이고 있어요
1437
02:03:02,422 --> 02:03:04,508
- 그건 싫은가 봐
- 다시!
1438
02:03:22,943 --> 02:03:24,277
어디 있지?
1439
02:03:28,657 --> 02:03:29,616
미치겠네
1440
02:03:32,285 --> 02:03:33,912
아버지가 거의 잡았어요!
1441
02:03:35,747 --> 02:03:36,832
등을 맞대
1442
02:03:43,964 --> 02:03:45,507
보여?
1443
02:03:46,216 --> 02:03:47,384
아뇨
1444
02:03:49,761 --> 02:03:52,264
- 피를 흘리고 있어요
- 죽었을지도 몰라
1445
02:03:52,848 --> 02:03:54,766
아뇨, 죽지 않았어요
1446
02:03:56,184 --> 02:03:58,562
그래도 아버지가 정통으로 쐈어요
1447
02:05:07,839 --> 02:05:09,007
이리 와
1448
02:05:18,975 --> 02:05:20,810
이리 와, 어서
1449
02:05:31,780 --> 02:05:34,491
- 미안하다, 아들아
- 안 돼요, 아버지!
1450
02:05:34,574 --> 02:05:35,867
전부 다
1451
02:05:36,868 --> 02:05:37,869
미안해
1452
02:06:19,786 --> 02:06:21,037
죽어라!
1453
02:06:22,205 --> 02:06:23,915
죽어!
1454
02:06:53,194 --> 02:06:55,280
저놈한테 죽으라고 했니?
1455
02:06:56,364 --> 02:06:57,532
네
1456
02:06:59,826 --> 02:07:01,161
효과가 있었어
1457
02:07:03,663 --> 02:07:05,457
왜 진작 말하지 않았어?
1458
02:07:12,964 --> 02:07:14,382
그러게요
1459
02:07:14,466 --> 02:07:16,509
잠깐 쉬죠
1460
02:07:26,102 --> 02:07:28,897
오늘 러시아에서
놀라운 영상들이 나오고 있습니다
1461
02:07:28,980 --> 02:07:31,524
맞습니다, 그곳에서 일어난 폭발로
빙하가 흔들렸습니다
1462
02:07:31,608 --> 02:07:35,904
정부 소식통에 의하면
외계인과 관련이 있다고 합니다
1463
02:07:36,446 --> 02:07:39,199
화이트스파이크스가 이미 여기
왔을지도 모른다는 말을 들었을 때
1464
02:07:39,282 --> 02:07:41,034
전 빠르고 단호하게 행동했습니다
1465
02:07:41,117 --> 02:07:43,787
제 지휘하에
정예 병사 연합군은
1466
02:07:43,870 --> 02:07:45,622
미래의 외계인 위협을 제거했습니다
1467
02:07:46,039 --> 02:07:48,541
전 언제든지 그렇게 할 거예요
1468
02:07:56,174 --> 02:07:57,092
아빠!
1469
02:08:07,268 --> 02:08:08,478
놈들을 찾았어?
1470
02:08:09,229 --> 02:08:10,480
그래
1471
02:08:10,563 --> 02:08:12,190
그래, 우리가 찾았어
1472
02:08:13,525 --> 02:08:15,610
우리 딸
1473
02:08:16,403 --> 02:08:18,446
할아버지 만나야지
1474
02:08:32,585 --> 02:08:35,255
우리가 지옥 같은 미래에서
함께한 7일에 대해
1475
02:08:35,338 --> 02:08:38,216
딸에게 말해주지 않았어요
이제 오지 않을 미래죠
1476
02:08:39,509 --> 02:08:42,262
딸은 절 바꿨습니다, 영원히
1477
02:08:43,138 --> 02:08:44,722
절대 딸 곁을 떠나지 않을 겁니다
1478
02:08:46,266 --> 02:08:48,518
이 가족을 떠나지 않을 거예요
1479
02:08:49,185 --> 02:08:52,272
제 최고의 미래는
1480
02:08:53,314 --> 02:08:55,692
항상 제 눈앞에 있었어요
1481
02:10:54,978 --> 02:10:59,482
"내일의 전쟁"
1482
02:17:47,682 --> 02:17:49,684
자막: 박상희
1483
02:17:49,767 --> 02:17:51,769
창작 감독
김유경