1 00:01:26,550 --> 00:01:30,930 "28년 전" 2 00:01:31,931 --> 00:01:33,182 "2022년 12월" 3 00:01:33,265 --> 00:01:36,143 파병을 두 번 다녀왔고 군 경력에 자부심을 느끼지만 4 00:01:36,227 --> 00:01:38,270 군인으로 남을 생각은 없었어요 5 00:01:38,354 --> 00:01:40,689 육군 연구소에서 열정을 찾았죠 6 00:01:40,773 --> 00:01:45,653 보훈금으로 대학을 졸업해 고등학교 생물을 가르치고 있어요 7 00:01:45,736 --> 00:01:48,739 좋아, 댄 아서가 아직 제안서를 검토 중이네 8 00:01:48,823 --> 00:01:52,326 잘됐네요, 보내드릴 자료가 더 있고 제가 근처에 있거든요 9 00:01:52,409 --> 00:01:55,412 - 새 제안서를 가져다 드릴게요 - 잠시만 기다려 10 00:01:59,416 --> 00:02:02,002 뮤리? 11 00:02:03,087 --> 00:02:05,840 우리 아이는 없네 뮤리 본 사람 있어? 12 00:02:05,923 --> 00:02:07,174 - 여기 있어 - 이거 받아 13 00:02:07,258 --> 00:02:09,426 임무다, 부엌으로 가져가 14 00:02:09,510 --> 00:02:11,303 - 알았습니다! - 좋아, 실시! 15 00:02:11,387 --> 00:02:12,680 - 파티 좋은데 - 고마워 16 00:02:12,763 --> 00:02:14,932 - 좋은 냄새가 나! - 고마워 17 00:02:15,015 --> 00:02:18,227 월드컵 결승의 열기가 뜨겁게 달아오르고 있습니다 18 00:02:18,310 --> 00:02:19,562 경기장에서 달리는... 19 00:02:19,645 --> 00:02:20,855 포레스터! 20 00:02:20,938 --> 00:02:23,023 - 잠시 댄을 데려갈게 - 미안해 21 00:02:23,107 --> 00:02:25,860 크리스마스 냅킨이 다 떨어졌어 22 00:02:25,943 --> 00:02:30,072 '그냥 술 마시러 왔다', 아니면 '70번째 생신 축하해요' 남았어 23 00:02:30,155 --> 00:02:31,615 - 70번째 생일로 하자 - 알았어 24 00:02:31,699 --> 00:02:34,702 지금 전화 대기 중이야 저쪽에서 아서를 찾고 있거든 25 00:02:34,785 --> 00:02:37,204 - 지금? - 드디어 될 거야 26 00:02:37,288 --> 00:02:40,666 안타깝지만 이 잘생긴 얼굴을 좀 때려줘야겠는걸 27 00:02:40,749 --> 00:02:44,336 이게 바로 기다리던 전화야 마지막 단계라고 28 00:02:44,712 --> 00:02:47,673 진짜 연구실에서 일하는 게 내 꿈이잖아 29 00:02:47,756 --> 00:02:51,343 뮤리의 꿈은 당신과 경기를 함께 보는 거야 30 00:02:51,427 --> 00:02:52,303 안녕 31 00:02:56,599 --> 00:02:59,518 경기 끝나기 전에 돌아올게, 알겠지? 32 00:02:59,602 --> 00:03:00,769 이건 뭐야? 33 00:03:01,937 --> 00:03:05,441 당신 아버지가 뮤리에게 보낸 크리스마스 카드야 34 00:03:06,066 --> 00:03:08,027 그건 내일 얘기해도 될까? 35 00:03:08,736 --> 00:03:12,615 - 여보, 내일 얘기해, 왜 이래? - 얘기할 필요 없어 36 00:03:12,698 --> 00:03:14,366 할아버지가 되고 싶으신 거야 37 00:03:14,450 --> 00:03:18,162 그 작자는 당신 남편을 버렸을 때 그럴 권리를 잃었어 38 00:03:19,371 --> 00:03:22,499 여보, 내가 만든 참치 산타를 아무도 안 먹어 39 00:03:23,042 --> 00:03:25,294 새 직장을 구한 당신 남편이 돌아와서 40 00:03:25,377 --> 00:03:27,463 참치 산타 다 먹어줄게 41 00:03:28,172 --> 00:03:29,548 - 댄! - 잘 갔다 와 42 00:03:29,632 --> 00:03:31,967 - 아서, 안녕하세요 - 전화해 줘서 고맙네 43 00:03:32,718 --> 00:03:35,512 - 이 자리는 아주 경쟁이 치열해 - 압니다 44 00:03:35,596 --> 00:03:37,431 경험이 가장 중요하지 45 00:03:37,514 --> 00:03:41,894 전 통솔 경험이 있어요 이라크에서 전투 임무를 지휘했죠 46 00:03:41,977 --> 00:03:45,481 - 그 경험이 도움이 될까? - 고등학교에선 유용해요 47 00:03:45,564 --> 00:03:48,734 자넨 훌륭한 후보지만 48 00:03:49,818 --> 00:03:53,280 민간 부문 경험이 부족해 49 00:03:53,364 --> 00:03:56,492 우리에게 중요한 부분이지 50 00:03:56,575 --> 00:03:57,451 여러분... 51 00:03:57,534 --> 00:04:00,537 그래서 이건 힘든 결정이었네 52 00:04:01,747 --> 00:04:03,415 다른 사람을 찾았어 53 00:04:04,541 --> 00:04:09,546 그 사람 배경과 학력이 우리에게 훨씬 더 잘 맞아 54 00:04:10,923 --> 00:04:13,175 미안하네, 댄 행운을 비네 55 00:04:19,515 --> 00:04:20,516 그렇겠지 56 00:04:29,733 --> 00:04:31,443 당연히 적임자가 아니겠지 57 00:04:31,902 --> 00:04:33,529 바보 같으니 58 00:04:42,705 --> 00:04:43,706 미안해요! 59 00:04:48,502 --> 00:04:50,963 "어린이 과학 백과사전" 60 00:04:55,384 --> 00:04:56,343 어떻게 됐어? 61 00:04:59,179 --> 00:05:02,349 겨울에 열리는 첫 월드컵을 위해 카타르에 왔습니다 62 00:05:02,433 --> 00:05:04,143 셀먼 왁스먼이 누군지 알아? 63 00:05:05,227 --> 00:05:06,061 알아 64 00:05:10,107 --> 00:05:13,235 결핵 백신을 발견한 박사야 65 00:05:14,445 --> 00:05:15,320 진짜? 66 00:05:15,404 --> 00:05:17,990 백신을 어디서 찾았는지 알아? 67 00:05:18,073 --> 00:05:19,241 네가 말해줘 68 00:05:19,324 --> 00:05:21,493 벌레와 똥이 있는 흙에서 69 00:05:23,912 --> 00:05:25,873 개최 도시의 극심한 더위로 70 00:05:25,956 --> 00:05:29,251 여름에 대회를 여는 건 불가능합니다 71 00:05:29,334 --> 00:05:34,882 저기서 축구하는 사람들 보이지? 세계 최고 선수들이야 72 00:05:34,965 --> 00:05:36,383 진짜 대단하지? 73 00:05:36,467 --> 00:05:38,427 - 나도 최고가 되고 싶어 - 그래? 74 00:05:39,178 --> 00:05:41,263 아빠가 과학에서 최고인 것처럼 75 00:05:42,139 --> 00:05:43,891 내가 과학에서 최고인 것처럼 76 00:05:46,101 --> 00:05:48,395 최고가 되려면 뭐가 필요한지 알아? 77 00:05:48,812 --> 00:05:51,774 이렇게 되뇌어야 해 '난 아무도...' 78 00:05:53,650 --> 00:05:58,572 '난 아무도 하려고 하지 않는 일을 할 거다' 79 00:06:01,158 --> 00:06:02,201 그래, 그렇지? 80 00:06:08,832 --> 00:06:11,627 난 뭔가 특별한 일을 할 운명이야 81 00:06:13,504 --> 00:06:15,506 모든 게 잘될 거야, 아빠 82 00:06:22,888 --> 00:06:25,849 고마워, 좋은 말 해줘서 83 00:06:27,351 --> 00:06:30,521 이런 말은 반대로 아빠가 딸한테 84 00:06:30,604 --> 00:06:32,231 해줘야 하는 건데 85 00:06:32,314 --> 00:06:34,817 코너킥입니다 득점으로 이어질 수 있습니다 86 00:06:34,900 --> 00:06:37,611 공이 들어오는 순간 골키퍼가 쳐냅니다 87 00:06:37,694 --> 00:06:38,821 바이시클 킥! 88 00:06:39,404 --> 00:06:41,240 - 아빠, 봐! - 이게 어떻게 된 일이죠? 89 00:06:41,323 --> 00:06:45,369 반대쪽으로 혼자 달립니다 뒤에 있는 수비수는 오직 한 명 90 00:06:45,452 --> 00:06:48,705 골대를 향해 달립니다 믿기 어려운 상황! 해낼 수 있을까요? 91 00:06:48,789 --> 00:06:49,915 네, 선수는... 92 00:07:30,289 --> 00:07:33,125 무장한 사람들이 경기장에 나타났습니다 93 00:07:45,929 --> 00:07:47,431 들어왔습니다, 중위님 94 00:07:47,514 --> 00:07:48,849 알았습니다 95 00:07:49,308 --> 00:07:50,642 괜찮아요 96 00:07:56,565 --> 00:08:01,737 우린 30년 후의 당신들입니다 97 00:08:01,820 --> 00:08:02,905 괜찮아 98 00:08:02,988 --> 00:08:05,282 우린 전쟁을 치르고 있습니다 99 00:08:06,200 --> 00:08:07,951 적은 인간이 아니고 100 00:08:09,119 --> 00:08:11,205 우리는 지고 있습니다 101 00:08:11,747 --> 00:08:15,500 11개월 후면 미래의 모든 인간은 102 00:08:15,584 --> 00:08:18,086 지구상에서 사라질 겁니다 103 00:08:18,712 --> 00:08:22,674 여러분이 도우면 달라질 수 있습니다 104 00:08:24,426 --> 00:08:26,470 우린 여러분이 필요합니다 105 00:08:26,553 --> 00:08:31,683 우리 아버지, 어머니, 조부모님 106 00:08:31,767 --> 00:08:35,896 우리가 이 전쟁에서 승리하려면 107 00:08:35,979 --> 00:08:38,857 여러분은 우리와 함께 싸워야 합니다 108 00:08:38,941 --> 00:08:40,359 이거 무슨 장난인가? 109 00:08:40,943 --> 00:08:45,489 여러분은 우리의 마지막 희망입니다 110 00:08:47,950 --> 00:08:52,579 "내일의 전쟁" 111 00:08:53,288 --> 00:08:58,252 12개월 전 그 호소가 우리의 삶을 완전히 바꿔놓았죠 112 00:08:58,794 --> 00:09:02,047 즉시 세계 군대를 미래로 보내서 113 00:09:02,130 --> 00:09:04,466 화이트스파이크스와 싸우는 걸 돕기 위해 114 00:09:04,549 --> 00:09:06,551 점프 시설을 전 세계에 세웠습니다 115 00:09:06,635 --> 00:09:09,972 첫 번째로 군인 천 명이 28년 후 미래로 향했습니다 116 00:09:10,055 --> 00:09:12,474 우리는 그들이 돌아오길 애타게 기다릴 겁니다 117 00:09:13,225 --> 00:09:18,021 7일 후, 몇 안 되는 부대만이 살아남아 그 희망은 무산됐습니다 118 00:09:18,105 --> 00:09:21,441 군인의 50%만이 점프 요건을 충족하기 때문에 119 00:09:21,525 --> 00:09:24,111 전쟁에 민간인들이 필요한 상태고 120 00:09:24,194 --> 00:09:28,490 세계 지도자들은 최초로 세계적인 징병에 동의했습니다 121 00:09:28,573 --> 00:09:30,242 어제 그들은 민간인이었습니다 122 00:09:30,325 --> 00:09:32,786 - 우린 여러분입니다 - 하지만 오늘은 군인입니다 123 00:09:32,869 --> 00:09:36,331 매주 수천 명의 민간 병사가 파견되는데도 124 00:09:36,415 --> 00:09:41,169 미래 세계 인구는 현재 50만 명 이하로 추산되고 있습니다 125 00:09:41,253 --> 00:09:44,172 징집병 생존율이 20%가 안 되자 126 00:09:44,256 --> 00:09:46,550 파견할 가치가 있는지 논란이 일고 있습니다 127 00:09:46,633 --> 00:09:49,052 반전 운동이 기세를 더하고 있습니다 128 00:09:49,136 --> 00:09:51,513 전 세계에서 폭동과 시위가 일어나고 있습니다 129 00:09:51,596 --> 00:09:55,559 그냥 포기하고 '죽는다니 유감이다' 해야 할까요? 130 00:09:55,642 --> 00:10:00,230 왜 아직 일어나지도 않은 전쟁을 계속해야 하죠? 131 00:10:00,314 --> 00:10:03,150 죽는 이들은 우리 아이들 우리 손주들이에요 132 00:10:03,233 --> 00:10:06,570 그들이 지구상에서 사라지게 놔둘 순 없어요 133 00:10:06,653 --> 00:10:08,322 민간인을 더 징집하고 134 00:10:08,405 --> 00:10:11,700 문제를 해결하도록 도와야 해요 135 00:10:11,783 --> 00:10:14,369 외계인을 막기 위해선 무슨 수든 써야 해요 136 00:10:14,453 --> 00:10:17,039 지금이 인류를 구할 마지막 기회일지도 몰라요 137 00:10:17,122 --> 00:10:20,334 제발 엄마를 징집하지 못하게 해! 엄마를 데려가지 못하게 해! 138 00:10:20,417 --> 00:10:22,294 나쁜 꿈을 꾼 거야 139 00:10:22,377 --> 00:10:25,589 - 엄마를 데려가지 못하게 해! - 걱정하지 마, 그냥 숨 쉬렴 140 00:10:25,672 --> 00:10:29,634 괜찮아, 그냥 숨을 쉬어 심호흡하렴, 그렇지, 아빠? 141 00:10:29,718 --> 00:10:34,264 그래, 들이마시고 내쉬고 142 00:10:35,432 --> 00:10:36,892 그래, 잘했어 143 00:10:37,434 --> 00:10:40,187 호흡이 혈류로 무엇을 가져오지? 144 00:10:40,270 --> 00:10:44,149 - 산소 - 산소, 그렇지, 우린 산소가 필요해 145 00:10:44,232 --> 00:10:47,235 - 산소는 네... - 뇌를 살려 146 00:10:47,319 --> 00:10:48,945 - 네 뇌야 - 너무 쉬워 147 00:10:49,029 --> 00:10:51,406 너무 쉬워? 좋아 148 00:10:51,490 --> 00:10:54,409 호흡 과정은 산소를 무엇으로 바꾸지? 149 00:10:55,577 --> 00:10:56,912 이산화탄소 150 00:10:56,995 --> 00:11:00,332 - 또 다른 이름은? - CO2 151 00:11:00,415 --> 00:11:02,876 좋아, 아니면... 152 00:11:03,377 --> 00:11:06,421 신체적인 것에 집중해보자 153 00:11:07,214 --> 00:11:11,093 힘껏 아빠를 꽉 안아봐 아빠가 아플 정도로 154 00:11:16,014 --> 00:11:18,642 안 돼, 그렇게 세게는 말고 155 00:11:19,184 --> 00:11:21,103 47페이지를 펴보자 156 00:11:21,770 --> 00:11:25,774 광합성과 엽록소의 마법에 관한 이야기가 나와 157 00:11:25,857 --> 00:11:27,776 정말 재미있는 거야 158 00:11:27,859 --> 00:11:31,113 모자에서 토끼를 꺼내는 건 아니지만 이것도 마술이야 159 00:11:31,196 --> 00:11:34,783 우리가 내쉬는 걸 나무가 들이마시지 160 00:11:36,034 --> 00:11:40,997 너무 매혹적이라서 말문이 막히는 거 알아 161 00:11:52,509 --> 00:11:54,177 좋아, 그럼 162 00:11:55,303 --> 00:11:58,890 다른 얘기 하고 싶다 이거지? 그럼 다른 얘기 하자 163 00:11:59,724 --> 00:12:03,812 요즘 관심 가는 일이 있나? 누가 말할래? 무슨 얘기를 하고 싶어? 164 00:12:06,940 --> 00:12:08,275 아무도 없어? 165 00:12:12,946 --> 00:12:15,615 진짜 이럴 거야? 마틴 말고 아무도 없어? 166 00:12:16,908 --> 00:12:20,328 - 학생들, 마틴이 하고 싶은 얘기는? - 고대 화산 167 00:12:20,412 --> 00:12:21,997 고대 화산이야 168 00:12:22,080 --> 00:12:24,374 화산은 자연의 분노야 169 00:12:24,458 --> 00:12:28,587 그래, 지난 과학 박람회에서 아주 자세하게 보여줬잖아 170 00:12:28,670 --> 00:12:29,963 무슨 의미가 있죠? 171 00:12:30,755 --> 00:12:32,591 - 뭐가 말이니? - 이런 거 다요 172 00:12:32,674 --> 00:12:35,177 학교, 성적, 대학 다 헛수고잖아요 173 00:12:35,260 --> 00:12:38,013 맞아요, 새 예상치를 다 봤어요 174 00:12:39,389 --> 00:12:42,184 우린 져요, 그게 끝이에요 175 00:12:42,267 --> 00:12:43,977 외계인이 우리 모두를 죽여요 176 00:12:44,060 --> 00:12:47,856 그건 2051년의 예상치야 지금부터 30년 후잖아 177 00:12:47,939 --> 00:12:53,737 그래서요? 매주 수천 명씩 데려가잖아요 178 00:12:53,945 --> 00:12:56,490 제 삼촌, 티나 어머니 179 00:12:57,616 --> 00:13:00,327 - 다 목숨을 잃었어요 - 애들아, 잘 들어 180 00:13:02,329 --> 00:13:04,039 상황이 안 좋아 보인다는 건 알지만 181 00:13:04,122 --> 00:13:07,083 지금 세상에 필요한 건 182 00:13:07,167 --> 00:13:08,877 과학자들이야 183 00:13:11,922 --> 00:13:14,049 혁신을 멈추면 안 돼 184 00:13:14,132 --> 00:13:16,092 그게 문제를 해결하는 방법이야 185 00:13:16,885 --> 00:13:18,678 과학은 중요해 186 00:13:19,304 --> 00:13:21,056 그래서 우린 집중해야 해 187 00:13:25,977 --> 00:13:28,271 "알림 - 입대 사무소에서 병역사항을 확인하세요" 188 00:13:29,356 --> 00:13:32,943 우리의 전쟁이 아니다! 우리의 전쟁이 아니다! 189 00:13:40,992 --> 00:13:43,411 - 제임스 대니얼 포레스터 주니어 - 네 190 00:13:43,828 --> 00:13:46,790 - 제임스예요? 짐이에요? - 중간 이름으로 댄이라 부르세요 191 00:13:46,873 --> 00:13:48,917 - 출생증명서, 여권 내세요 - 네 192 00:13:49,000 --> 00:13:52,420 그 안에 있어요 고용 계약서도 있어요 193 00:13:52,504 --> 00:13:55,340 앉으시겠어요? 저기 앉으세요 194 00:13:55,423 --> 00:13:56,758 - 그럼요 - 고마워요 195 00:13:56,841 --> 00:13:58,552 셔츠를 벗어 주세요 196 00:13:58,635 --> 00:13:59,886 셔츠를 벗으라고요? 197 00:14:00,595 --> 00:14:02,097 뭐 때문이죠? 198 00:14:04,015 --> 00:14:05,141 테스트예요 199 00:14:15,151 --> 00:14:18,446 이런, 너무 꽉 조였는데 그래도 괜찮아요 200 00:14:19,823 --> 00:14:23,618 안전띠도 묶네요 이거 뭐 운전 테스트인가요? 201 00:14:23,702 --> 00:14:24,744 아니에요 202 00:14:25,662 --> 00:14:27,414 미래엔 농담도 안 해요? 203 00:14:27,497 --> 00:14:30,125 - 자녀가 있나요, 포레스터 씨? - 위를 보세요 204 00:14:30,208 --> 00:14:33,086 - 딸 하나 있어요 - 딸 출생증명서는 없는데요 205 00:14:33,169 --> 00:14:34,546 - 거기 없어요? - 네 206 00:14:34,629 --> 00:14:37,465 딸 출생증명서까지 필요한 줄 몰랐어요 207 00:14:37,549 --> 00:14:38,633 필수 사항은 아니에요 208 00:14:38,717 --> 00:14:40,969 - 당신이 전사하면... - 팔 곧게 뻗으세요 209 00:14:41,052 --> 00:14:44,222 부양가족은 1백만 달러를 받게 돼요 210 00:14:44,306 --> 00:14:47,058 그래도 우리가 당신 가족을 확인하지 않길 원하나요? 211 00:14:47,142 --> 00:14:50,687 - 그건 아닌데, 잠시만요 - 차가운 느낌이 들 거예요 212 00:14:50,770 --> 00:14:52,856 이건 무슨 테스트죠? 213 00:14:55,233 --> 00:14:56,901 "징병 병역사항 현역-2" 214 00:14:56,985 --> 00:14:58,820 "조지아주 사망 증명서" 215 00:14:59,863 --> 00:15:01,990 - 그의 국방부... - 왜 소곤거려요? 216 00:15:02,073 --> 00:15:03,408 알았습니다 217 00:15:05,201 --> 00:15:09,205 포레스터 씨, 당신은 현역-2로 돌아왔습니다 218 00:15:09,289 --> 00:15:10,540 네? 219 00:15:10,624 --> 00:15:13,126 당신은 징집에 필요한 모든 조건을 충족했습니다 220 00:15:13,209 --> 00:15:16,546 징병 요건이 뭔데요? 심장 뛰면 다 가는 건가요? 221 00:15:19,591 --> 00:15:24,846 2030년 10월 13일 동부시간으로 11시 23분 222 00:15:24,929 --> 00:15:26,306 당신은 사망 선고를 받을 겁니다 223 00:15:29,100 --> 00:15:32,437 내가 7년 후에 죽는다고 쓰여 있어요? 224 00:15:33,480 --> 00:15:35,523 - 이걸 무세요 - 어떻게 죽죠? 225 00:15:35,607 --> 00:15:37,859 - 그 정보는 공유할 수 없어요 - 당신은 알아도 되고요? 226 00:15:37,942 --> 00:15:39,861 - 이걸 물어야 해요 - 잠시만요 227 00:15:39,944 --> 00:15:41,821 혀 잘리지 않으려면요 228 00:15:41,905 --> 00:15:43,823 제발 요청에 응하고 물어주시겠어요? 229 00:15:43,907 --> 00:15:46,076 손 안 빼면 물어뜯을 거예요 230 00:15:48,244 --> 00:15:50,664 잠시만 중단하면 안 될까요? 231 00:15:51,414 --> 00:15:54,709 잠시만요, 잠시만 중단해요 232 00:16:08,848 --> 00:16:11,768 잠시만, 이게 뭐야? 233 00:16:14,270 --> 00:16:17,649 이 장치로 미래 전쟁으로 갔다가 다시 돌아올 수 있어요 234 00:16:17,732 --> 00:16:19,526 사용자의 생명 지표와 동기화돼서 235 00:16:19,609 --> 00:16:22,779 임무 수행이 완료된 경우에만 제거할 수 있어요 236 00:16:22,862 --> 00:16:25,824 점프밴드는 지구상 어느 곳에서도 당신을 추적할 수 있게 해줘요 237 00:16:25,907 --> 00:16:29,744 징병을 회피하거나 장치를 조작하려 하면 238 00:16:29,828 --> 00:16:31,788 당신은 감옥에 가게 되거나 239 00:16:31,871 --> 00:16:36,042 배우자나 부양가족이 당신 자리를 대신하게 돼요 240 00:16:36,209 --> 00:16:40,714 24시간 이내에 개인 업무를 정리하고 기초 교육을 위해 입대하세요 241 00:16:41,506 --> 00:16:43,633 질문 있나요? 242 00:16:47,887 --> 00:16:49,222 이제 가도 좋아요 243 00:17:02,318 --> 00:17:06,823 이라크 육군 특수작전사령부의 분대장이었군요 244 00:17:06,906 --> 00:17:08,992 네, 15년 전 일이에요 245 00:17:11,244 --> 00:17:14,497 군 복무에 감사드립니다 다시 한 번 더요 246 00:17:19,127 --> 00:17:21,504 기억나는 걸 말해줄 사람 있나요? 247 00:17:22,797 --> 00:17:24,591 7일간에 있었던 일에 관해서요 248 00:17:26,009 --> 00:17:27,177 아무도 없어요? 249 00:17:32,682 --> 00:17:37,228 테리, 기억나는 걸 말해줄래요? 250 00:17:38,188 --> 00:17:39,189 딸깍딸깍하는 소리요 251 00:17:42,776 --> 00:17:45,945 아직도 머릿속에서 지울 수가 없어요 252 00:17:46,446 --> 00:17:49,491 한번 시작하면 나머지는 그냥 계속돼요 253 00:17:50,784 --> 00:17:52,327 그때 깨달아요 254 00:17:53,787 --> 00:17:55,288 그들은 절대 멈추지 않을 거란 걸 255 00:17:57,540 --> 00:17:59,167 우리 모두 죽을 때까지요 256 00:18:10,470 --> 00:18:12,555 몇 명이나 돌아오는지 알아? 257 00:18:12,639 --> 00:18:15,725 징병자의 30%만 돌아와 난 그들과 매일 얘기하는데 258 00:18:15,809 --> 00:18:18,812 외상 후 스트레스에 시달려서 말도 제대로 못 해 259 00:18:18,895 --> 00:18:21,815 당신이 왜 모집 부서에서 일하지 않는지 알겠어 260 00:18:22,649 --> 00:18:23,608 우리 도망가자 261 00:18:24,442 --> 00:18:26,236 - 이리 와 - 우린 도망갈 거야 262 00:18:26,319 --> 00:18:29,113 그렇게 할 거야 셋이서 도망가면 돼 263 00:18:29,197 --> 00:18:31,574 24시간 안에 어떻게 정부로부터 도망쳐? 264 00:18:31,658 --> 00:18:33,243 방법을 아는 사람을 알잖아 265 00:18:35,036 --> 00:18:35,912 안 돼 266 00:18:35,995 --> 00:18:37,789 어쩔 수 없어, 댄 267 00:18:37,872 --> 00:18:39,707 그 작자에겐 아무것도 부탁 안 할 거야 268 00:18:39,791 --> 00:18:42,001 당신을 위해서가 아니라 날 위해서 부탁해 269 00:18:42,085 --> 00:18:43,711 날 위해서, 댄 270 00:18:45,421 --> 00:18:46,756 뮤리를 위해서 271 00:19:10,196 --> 00:19:11,281 누구 없어요? 272 00:19:18,079 --> 00:19:20,164 뭐죠? 날 쏘려고요? 273 00:19:20,248 --> 00:19:22,375 못 알아봤어 274 00:19:22,458 --> 00:19:26,546 멋쟁이 턱수염 때문에 275 00:19:26,629 --> 00:19:28,006 수염을 기르든지 아니면 밀어버려 276 00:19:28,089 --> 00:19:31,134 그래요, 수염 때문이겠죠 277 00:19:33,595 --> 00:19:36,472 - 액세서리가 생겼구나? - 아버지도요 278 00:19:36,556 --> 00:19:39,392 데저트 이글 50구경 멋지네요 279 00:19:39,475 --> 00:19:40,977 그래, 기본적인 일은 해 280 00:19:42,729 --> 00:19:46,441 거시기가 작지 않다고 세상을 설득하려는 일인가? 281 00:19:46,524 --> 00:19:47,901 이건 뭐죠? 282 00:19:47,984 --> 00:19:49,611 맘에 들어? 283 00:19:49,694 --> 00:19:53,114 네가 몰고 온 장난감에 비하면 상남자 버전이야 284 00:19:53,197 --> 00:19:54,240 - 아버지 거예요? - 그래 285 00:19:54,324 --> 00:19:57,911 뒤에 불릿 머스탱도 있어 286 00:19:57,994 --> 00:19:59,621 과거엔 인기 있는 차였지 287 00:20:00,079 --> 00:20:01,247 어디 보자 288 00:20:05,043 --> 00:20:06,210 C-시리즈군 289 00:20:07,795 --> 00:20:08,880 2세대 장치야 290 00:20:10,173 --> 00:20:12,550 센서가 네 맥박에 맞춰졌어 291 00:20:17,805 --> 00:20:18,848 넌 다행히도 292 00:20:21,017 --> 00:20:25,438 이걸 식은 죽 먹기처럼 처리할 유일한 남자를 찾아온 거지 293 00:20:25,521 --> 00:20:27,774 이 일을 하는 동안 술은 마시지 않으셨으면 좋겠어요 294 00:20:27,857 --> 00:20:30,693 난 스티비 닉스가 나체로 피클과 베이비 오일 한 병씩 들고 295 00:20:30,777 --> 00:20:33,237 여길 찾아왔으면 좋겠다 296 00:20:34,530 --> 00:20:35,531 네? 297 00:20:35,615 --> 00:20:38,910 그래, 깊게 생각하지 마 왜 날 찾아온 거지? 298 00:20:38,993 --> 00:20:40,703 인터넷 후기 보고 왔나? 299 00:20:41,704 --> 00:20:43,831 여기서 뭐 하시는지 알아요 300 00:20:43,915 --> 00:20:45,833 공학 석사 학위를 가지셨고 301 00:20:45,917 --> 00:20:48,169 미국 정부를 경멸하시잖아요 302 00:20:48,252 --> 00:20:50,672 소득 출처도 불분명하고요 303 00:20:50,755 --> 00:20:53,633 그게 무슨 말이야? 부자를 위해 비행기를 고치는 일이야 304 00:20:53,716 --> 00:20:55,593 그자한테 C-130기가 있어 305 00:20:55,677 --> 00:20:59,889 그래서 지프, 데저트 이글도 있고 돈도 펑펑 쓸 수 있으시겠죠 306 00:21:08,731 --> 00:21:10,817 도청 장치 달았는지 확인하시려고요? 307 00:21:10,900 --> 00:21:13,152 그래, 불현듯 그런 생각이 들었어 308 00:21:13,236 --> 00:21:15,363 갑자기 찾아와서 309 00:21:15,446 --> 00:21:18,282 연방 정부에 대한 불신과 310 00:21:18,366 --> 00:21:21,244 돈을 어떻게 버는지 얘기하는데 당연히 함정 수사처럼 들려 311 00:21:21,327 --> 00:21:24,497 함정 수사요? 진짜 그렇게 들려요? 312 00:21:24,580 --> 00:21:27,375 혼자 마피아 드라마를 너무 보시나 봐요 313 00:21:27,458 --> 00:21:31,421 아버지를 정부에 넘기면 징병에서 벗어날 수 있을까 봐요? 314 00:21:34,757 --> 00:21:37,260 지프에서 FBI가 나올 거예요 315 00:21:37,760 --> 00:21:39,262 다들 들었죠? 316 00:21:39,929 --> 00:21:41,222 스티비 닉스를 들여보내요 317 00:21:41,305 --> 00:21:43,599 그게 아니면 여긴 왜 왔어? 318 00:21:43,683 --> 00:21:46,561 내 도움은 단 한 번도 원하지 않았으면서 319 00:21:48,021 --> 00:21:50,106 뭐라고요? 320 00:21:51,607 --> 00:21:54,819 수년 동안, 수십 년 동안 321 00:21:57,030 --> 00:21:59,782 우리가 아버지한테 원했던 건 작은 도움이었어요 322 00:22:07,582 --> 00:22:11,002 아버지 아내를 묻는 건 좀 도와주셨어야죠 323 00:22:13,171 --> 00:22:14,714 내 말 들어보렴 324 00:22:17,341 --> 00:22:20,636 엄마와 나 사이에 무슨 일이 있었는지 넌 몰라 325 00:22:22,597 --> 00:22:24,432 내가 베트남에서 돌아왔을 때 326 00:22:25,016 --> 00:22:26,476 난... 327 00:22:27,643 --> 00:22:28,770 정신적으로 힘들었어 328 00:22:34,025 --> 00:22:35,860 거기서 빠져나갈 길을 찾지 못했어 329 00:22:37,653 --> 00:22:41,074 분노와 폭력에서 벗어날 수 없었어 330 00:22:42,784 --> 00:22:46,412 스스로 통제할 수도 없어서 나조차 알아볼 수가 없었어 331 00:22:50,416 --> 00:22:51,876 하지만 난 내가 332 00:22:54,045 --> 00:22:55,630 위험하다는 건 알았어 333 00:22:56,547 --> 00:23:00,676 내가 널 떠났기 때문에 나한테 평생 화났겠지만 334 00:23:00,760 --> 00:23:06,432 정말이지, 내가 머물렀다면 너와 네 엄마에게 335 00:23:06,724 --> 00:23:08,142 더 나빴을 거야 336 00:23:08,726 --> 00:23:11,104 아뇨, 우릴 위해서 떠난 게 아니라 337 00:23:14,857 --> 00:23:18,069 겁쟁이라서 도망가신 거예요 338 00:23:19,779 --> 00:23:21,656 아직도 그렇고요 339 00:23:21,739 --> 00:23:24,617 우리 집에 크리스마스 카드 보내지 말아요 340 00:23:25,785 --> 00:23:27,745 뮤리 알고 지낼 생각 마세요 341 00:23:29,247 --> 00:23:31,124 아버지한테 두 번째 기회는 없어요 342 00:23:43,052 --> 00:23:45,179 반만 챙겼어 343 00:23:45,263 --> 00:23:46,722 400달러하고 344 00:23:46,806 --> 00:23:49,934 현금 인출기에서 한 번에 400달러만 찾을 수 있지만 345 00:23:50,017 --> 00:23:52,603 도시에서 벗어나면... 346 00:23:53,271 --> 00:23:54,772 뭐야? 안녕 347 00:23:54,856 --> 00:23:55,940 당신 괜찮아? 348 00:24:05,408 --> 00:24:07,910 내가 가면 나한테 무슨 일이 생길지 모르지만 349 00:24:07,994 --> 00:24:11,372 내가 남으면, 우리 모두에게 무슨 일이 일어날지 알잖아 350 00:24:11,455 --> 00:24:13,833 함께 헤쳐나갈 거야 351 00:24:13,916 --> 00:24:15,543 난 어떻게 해야 할지 알아 352 00:24:16,878 --> 00:24:19,755 7일 동안 살아남을 거야 난 꽤 강한 남자잖아 353 00:24:19,839 --> 00:24:22,800 강한 남자? 감기로 아플 때마다 울면서? 354 00:24:23,676 --> 00:24:24,886 그래 355 00:24:26,095 --> 00:24:27,805 뮤리한텐 당신이 말해 356 00:24:37,940 --> 00:24:39,525 뭐 하니? 357 00:24:39,609 --> 00:24:41,194 백신 찾고 있어 358 00:24:43,196 --> 00:24:44,780 찾았어? 359 00:24:44,864 --> 00:24:46,073 못 찾았어 360 00:24:48,284 --> 00:24:50,077 파는 게 힘들어 361 00:24:50,161 --> 00:24:51,537 이건 말이야 362 00:24:52,330 --> 00:24:54,999 발로 밀어서 363 00:24:55,082 --> 00:24:59,837 무게를 실어야 해 그런 다음, 이게 뭐지? 364 00:25:00,129 --> 00:25:01,255 지렛대의 힘 365 00:25:01,339 --> 00:25:03,925 지렛대의 힘, 빌어먹을 366 00:25:04,008 --> 00:25:05,760 - 이런 - 아빠가 그랬어 367 00:25:05,843 --> 00:25:06,677 젠장 368 00:25:07,470 --> 00:25:10,139 이런 건 더 깊이 묻어야 하잖아 369 00:25:11,515 --> 00:25:15,186 엄마한테 네가 케이블 끊었다고 하면 10달러 줄게 370 00:25:16,395 --> 00:25:17,313 20달러 371 00:25:17,396 --> 00:25:18,564 20달러? 372 00:25:19,565 --> 00:25:20,566 좋아 373 00:25:21,359 --> 00:25:23,277 주먹으로 약속해, 됐다 374 00:25:32,995 --> 00:25:34,705 있잖아 375 00:25:35,957 --> 00:25:37,583 아빠 여행 가야 해 376 00:25:41,671 --> 00:25:43,172 일주일 정도 걸릴 거야 377 00:25:46,342 --> 00:25:47,969 징집됐구나 378 00:25:51,973 --> 00:25:52,974 379 00:25:55,351 --> 00:25:56,394 그래 380 00:26:00,231 --> 00:26:03,484 뮤리, 괜찮아 걱정하지 마 381 00:26:07,571 --> 00:26:09,282 꼭 알고 있어야 해 382 00:26:10,741 --> 00:26:12,118 아빠는 돌아올 거야 383 00:26:15,288 --> 00:26:16,497 알았어 384 00:26:19,375 --> 00:26:21,085 사랑해, 우리 딸 385 00:26:28,259 --> 00:26:29,510 여러분은 386 00:26:30,511 --> 00:26:32,054 모두 공통점이 있습니다 387 00:26:33,806 --> 00:26:39,270 나이, 직업, 민족, 성별에 상관없이 388 00:26:40,313 --> 00:26:42,315 배경이 어떻든 간에 389 00:26:42,398 --> 00:26:44,442 여러분은 이제 영웅입니다 390 00:26:45,276 --> 00:26:46,777 여러분은 요청에 응했습니다 391 00:26:48,195 --> 00:26:50,281 시간을 초월하는 도와달라는 외침입니다 392 00:26:51,907 --> 00:26:53,534 그건 여러분 아이들의 목소리고 393 00:26:55,328 --> 00:26:57,204 그들은 여러분이 필요합니다 394 00:26:59,373 --> 00:27:03,336 여러분이 지금 하는 희생은 그들을 위한 것입니다 395 00:27:04,879 --> 00:27:06,797 인류 역사상 처음으로 396 00:27:06,881 --> 00:27:10,968 각국에서 온 군대가 하나의 적에 대항하려고 연합했습니다 397 00:27:11,677 --> 00:27:15,139 저는 디아스 병장입니다 전 여러분 친구가 아닙니다 398 00:27:16,015 --> 00:27:17,016 이게 친구죠 399 00:27:17,099 --> 00:27:19,810 7일 후에 여러분이 전쟁에 투입되면 400 00:27:19,894 --> 00:27:22,563 - 더 팽팽히 묶어요 - 조국이 아니라 401 00:27:22,646 --> 00:27:25,441 - 체임버를 열어요 - 세상을 위해 싸우게 될 겁니다 402 00:27:27,985 --> 00:27:30,196 장전 해제됐는지 봅시다 403 00:27:30,279 --> 00:27:33,491 목과 복부를 노려야 합니다 404 00:27:33,574 --> 00:27:37,578 국방부와 국가를 대표하여 405 00:27:41,957 --> 00:27:43,709 여러분의 군 복무에 감사를 표합니다 406 00:27:44,460 --> 00:27:45,461 하트 중위 407 00:27:46,128 --> 00:27:49,298 복무 기간은 7일 408 00:27:49,382 --> 00:27:52,968 168시간입니다 409 00:27:53,052 --> 00:27:55,012 복무 기간이 끝나면 410 00:27:55,096 --> 00:27:57,556 팔에 부착된 점프밴드가 411 00:27:57,640 --> 00:28:00,351 임상적으로 여전히 살아 있다고 판단하면... 412 00:28:00,434 --> 00:28:02,269 의사 있나요? 413 00:28:02,353 --> 00:28:06,023 여러분이 어디에 있든 자동으로 점프해서 돌아오게 되고 414 00:28:06,107 --> 00:28:08,567 여러분의 임무 수행이 완료됩니다 415 00:28:08,651 --> 00:28:12,780 여러분이 아는 기본 훈련하고는 전혀 다른 훈련입니다 416 00:28:12,863 --> 00:28:15,574 행진하거나 기고 벽을 타지 않습니다 417 00:28:15,658 --> 00:28:20,079 팔 굽혀 펴기, 턱걸이 장애물 코스도 없습니다 418 00:28:20,663 --> 00:28:22,373 그걸 고대하고 있었는데 419 00:28:22,456 --> 00:28:26,127 주어진 옷으로 최대한 빨리 갈아입습니다 420 00:28:26,210 --> 00:28:29,296 지나치게 통풍이 잘되는 청바지 421 00:28:29,380 --> 00:28:32,466 요가 바지, 카고 반바지 422 00:28:32,550 --> 00:28:34,260 모두 교체될 겁니다 423 00:28:35,177 --> 00:28:37,972 뭐가 되고 뭐가 안 되는지 기준을 모르겠네요 424 00:28:38,055 --> 00:28:41,142 반바지는 가져가고 패션용 재킷은 두고 425 00:28:41,225 --> 00:28:43,269 저 남자는 주방장 모자를 썼잖아요 426 00:28:43,352 --> 00:28:45,271 이게 군복도 아니고 427 00:28:45,354 --> 00:28:49,316 차에서 추울까 봐 할인점에서 산 건데 428 00:28:49,400 --> 00:28:53,154 여러분 대부분은 D 포스와 함께 배치될 겁니다 429 00:28:53,237 --> 00:28:55,823 나머지는 R 포스와 점프할 겁니다 430 00:28:55,906 --> 00:28:58,909 점프밴드 화면에 속한 그룹이 표시됩니다 431 00:28:58,993 --> 00:29:00,202 지금 확인하세요 432 00:29:01,412 --> 00:29:02,746 "포레스터 댄 R 포스" 433 00:29:03,330 --> 00:29:04,790 우린 같이 가네요 434 00:29:06,000 --> 00:29:07,001 찰리예요 435 00:29:08,377 --> 00:29:10,796 - 댄이에요, 안녕하세요 - 안녕하세요, R 포스예요 436 00:29:10,880 --> 00:29:15,009 다들 나중에 모여 놀아 얘기 그만하고 들으라고 437 00:29:15,092 --> 00:29:18,512 네, 미안해요 긴장하면 말을 해요 438 00:29:20,973 --> 00:29:22,600 긴장한 정도가 439 00:29:22,683 --> 00:29:25,311 1부터 10이라면 지금 97이에요 440 00:29:25,394 --> 00:29:27,730 98일지도 몰라요 당신 살인자처럼 생겼네요 441 00:29:29,023 --> 00:29:31,692 악의는 없어요 그냥 그렇다고요 442 00:29:31,775 --> 00:29:34,069 - 저 사람한테 먼저 죽겠어요 - 알아요 443 00:29:34,153 --> 00:29:35,905 - 고개 돌려 - 그럴게요 444 00:29:35,988 --> 00:29:38,824 - 질문 있는 사람 있습니까? - 다 못 들었네 445 00:29:40,242 --> 00:29:42,161 빨간 셔츠 입은 남자 알아요? 446 00:29:43,287 --> 00:29:44,830 도리언이에요 447 00:29:44,914 --> 00:29:47,875 러시아로 가는 첫 점프의 생존자 중 한 명이에요 448 00:29:48,709 --> 00:29:51,170 이번이 세 번째 복무래요 449 00:29:51,504 --> 00:29:52,630 진짜요? 450 00:29:52,713 --> 00:29:55,299 네, 목에 건 발톱 보이죠? 451 00:29:55,382 --> 00:29:59,345 사상 최초로 죽인 화이트스파이크스에서 나온 거래요 452 00:30:01,514 --> 00:30:04,266 - 저 남자가 손가락으로 욕하네요 - 저 여자가 당신한테 욕해요 453 00:30:04,350 --> 00:30:05,351 저 여자요? 454 00:30:06,060 --> 00:30:08,479 - 잘못 봤군요 - 전에 직업이 뭐였어요? 455 00:30:08,562 --> 00:30:11,232 조지아 공대 학과장이었어요 456 00:30:11,315 --> 00:30:13,651 지구 및 대기 과학 박사 학위도 있고 457 00:30:13,734 --> 00:30:17,071 지금 월리스 테크놀로지 연구 개발 이사예요 458 00:30:17,154 --> 00:30:19,823 미국에서 가장 빠르게 성장하는 지열 에너지 회사죠 459 00:30:22,660 --> 00:30:25,204 이런 생각을 해봤어요 460 00:30:26,830 --> 00:30:32,294 우리 모두, 혹은 대부분이 40세가 넘었다는 거 알아챘어요? 461 00:30:33,420 --> 00:30:36,882 네, 시간 점프가 일어나려면 우리가 점프할 시대에 462 00:30:36,966 --> 00:30:39,510 죽은 사람이어야 하는 거죠 463 00:30:39,593 --> 00:30:42,680 일종의 역설을 피하기 위해서라고 생각해요 464 00:30:42,763 --> 00:30:46,392 그래서 우리를 훈련하는 사람들이 저렇게 어린 거예요 465 00:30:48,936 --> 00:30:50,980 저들은 아직 태어나지 않았어요 466 00:30:51,772 --> 00:30:53,899 우린 절친한 친구가 될 것 같네요 467 00:30:53,983 --> 00:30:56,986 R 포스에 오신 걸 환영합니다 연구 조사 포스라고도 합니다 468 00:30:57,069 --> 00:31:01,407 여러분은 2051년 요새화된 연구 시설에 합류할 겁니다 469 00:31:01,490 --> 00:31:05,619 여러분의 지식과 기술을 그들의 것에 더해 470 00:31:05,703 --> 00:31:07,496 우리의 멸종을 막는 역할입니다 471 00:31:07,580 --> 00:31:10,499 실례지만, 전쟁 초기 때로 돌아가면 되잖아요 472 00:31:11,250 --> 00:31:14,044 - 점프링크는 그런 식으로 작동하지 않아요 - 점프링크? 473 00:31:14,128 --> 00:31:18,716 바다의 요새화된 장소에 수용된 시간 위치 장치예요 474 00:31:19,008 --> 00:31:21,093 그게 여러분의 점프밴드를 작동하게 해요 475 00:31:21,510 --> 00:31:23,762 시간은 오직 한 방향으로만 흘러요 476 00:31:23,846 --> 00:31:25,472 마치 강처럼요 477 00:31:25,556 --> 00:31:29,685 점프링크는 뗏목 2개를 그 강에 30년 간격으로 배치했어요 478 00:31:29,768 --> 00:31:31,979 그 둘 사이를 왔다 갔다 할 수 있지만 479 00:31:32,062 --> 00:31:34,440 두 뗏목은 항상 앞으로 나아가요 480 00:31:34,523 --> 00:31:38,360 왜 뗏목을 더 만들 수 없죠? 481 00:31:38,444 --> 00:31:42,698 점프링크는 한정된 자원으로 간신히 만든 최신 기술로 482 00:31:43,282 --> 00:31:46,910 기본적인 웜홀 하나를 어렵게 만들었어요 483 00:31:46,994 --> 00:31:50,456 멸종 수준의 문제가 아니었다면 여전히 쥐로 실험하고 있을 거예요 484 00:31:50,539 --> 00:31:54,793 2051년으로 점프하고 다시 돌아오는 옵션뿐입니다 485 00:31:55,336 --> 00:31:58,005 6일마다 화이트스파이크스가 사라집니다 486 00:31:58,088 --> 00:32:00,799 다시 둥지로 기어들어 가죠 487 00:32:00,883 --> 00:32:03,886 그들이 쉬는 날이라서 안식일이라고 불러요 488 00:32:03,969 --> 00:32:06,138 그때 우린 군대를 투입해요 489 00:32:06,221 --> 00:32:08,641 왜 사진이나 동영상이 없죠? 490 00:32:08,724 --> 00:32:11,143 상대를 알면 도움이 되잖아요 491 00:32:11,602 --> 00:32:13,979 대중이 미래에 도착했을 때 492 00:32:14,063 --> 00:32:16,482 직면할 적을 보게 된다면 격납고를 채우는 건 493 00:32:16,565 --> 00:32:20,069 사실상 불가능하다고 동의한 사항이에요 494 00:32:20,569 --> 00:32:22,196 아주 좋네요 495 00:32:22,363 --> 00:32:25,741 다음에 누가 그런 질문을 하면 그냥 거짓말해요 496 00:32:26,408 --> 00:32:28,786 - 하늘을 보고 - 이러기야? 497 00:32:28,869 --> 00:32:33,624 숨을 들이쉬고 내쉬고 손을 가슴 중앙으로 내려요 498 00:32:33,707 --> 00:32:37,211 눈을 감고 코를 통해 숨을 쉬세요 499 00:32:37,294 --> 00:32:38,837 이런... 500 00:32:40,631 --> 00:32:44,259 이런 거 다 챙겼으면서 치실은 하나도 없네 501 00:32:45,219 --> 00:32:47,471 무슨 일이야? 괜찮아? 502 00:32:47,554 --> 00:32:49,473 그래, 아니, 괜찮아 503 00:32:50,641 --> 00:32:52,059 전쟁에 나가잖아 504 00:32:52,643 --> 00:32:56,063 해파리 계절에 살아남았으니 여기서도 살아남을 거야 505 00:32:58,023 --> 00:32:59,358 - 셔츠 봤구나 - 셔츠 봤어 506 00:32:59,441 --> 00:33:00,693 셔츠에 있었네 507 00:33:00,776 --> 00:33:02,444 사실 그런 건 아니야 508 00:33:03,195 --> 00:33:07,574 해파리한테 너무 많이 쏘여서 아내가 장난으로 사준 거야 509 00:33:08,909 --> 00:33:12,121 난 해변이 싫어 510 00:33:12,204 --> 00:33:13,747 진짜 싫어 511 00:33:13,831 --> 00:33:16,500 아내는 정말 좋아하지 512 00:33:17,084 --> 00:33:19,920 이번 여름에 갔는데 그 후 아내는... 513 00:33:25,801 --> 00:33:27,928 1차에 파병됐어 514 00:33:30,472 --> 00:33:31,807 정말 유감이야 515 00:33:31,890 --> 00:33:33,100 그래 516 00:33:34,351 --> 00:33:36,729 넌 어때? 가족 있어? 517 00:33:38,439 --> 00:33:42,359 다들, 갑시다! 훈련이 아니에요! 다들 움직여요! 518 00:33:42,943 --> 00:33:45,612 갑시다! 훈련이 아니에요! 군인들... 519 00:33:45,696 --> 00:33:47,114 이봐요, 진정해요 520 00:33:47,197 --> 00:33:49,533 무슨 일이에요? 7일 남았잖아요 521 00:33:49,616 --> 00:33:51,535 세상은 일정대로 끝나지 않아요 522 00:33:51,618 --> 00:33:54,788 우린 준비가 안 됐어요 뭘 해야 할지도 모른다고요 523 00:33:54,872 --> 00:33:58,542 착륙 지대에서 임무를 받을 거고 착륙하면 바로 연락받을 거예요 524 00:33:58,625 --> 00:34:01,712 경험 없는 사람이 많아요 왜 남아서 훈련할 수 없죠? 525 00:34:01,795 --> 00:34:05,048 화이트스파이크스를 연구하는 마지막 남은 연구소가 공격받고 있어요 526 00:34:05,132 --> 00:34:06,759 연구소를 잃으면 전쟁에서 져요 527 00:34:18,312 --> 00:34:21,231 카운트다운 프로토콜을 시작합니다 1분 후에 점프 528 00:34:40,000 --> 00:34:41,960 낙하에 대비하세요 529 00:34:42,461 --> 00:34:45,756 점프링크가 여러분을 2~3m 상공에서 낙하시킬 거예요 530 00:34:45,839 --> 00:34:46,882 재미있겠네 531 00:34:48,592 --> 00:34:49,635 30초 전 532 00:34:50,177 --> 00:34:51,178 무기 들어요 533 00:34:57,059 --> 00:35:01,647 여기, 이리 줘 이걸 잡고 이렇게 뒤집어서 넣어 534 00:35:02,523 --> 00:35:03,440 그렇군 535 00:35:04,316 --> 00:35:06,944 - 이게 안전핀이야 - 알았어 536 00:35:07,027 --> 00:35:10,322 어떻게 이런 걸 다 할 줄 알아? 어떻게 그렇게 침착해? 537 00:35:10,405 --> 00:35:11,532 말하자면 길어 538 00:35:11,865 --> 00:35:13,158 전직 군인이었어? 539 00:35:14,535 --> 00:35:17,371 그래, 짧게 말하면 그래 540 00:35:18,038 --> 00:35:20,624 20초 전, 자세 낮춘다 541 00:35:22,793 --> 00:35:25,295 - 어디로 가죠? - 마이애미 해변 542 00:35:25,379 --> 00:35:27,214 당연히 해변이겠지 543 00:35:29,466 --> 00:35:35,472 10, 9, 8, 7, 6 544 00:35:35,556 --> 00:35:41,562 5, 4, 3, 2, 1 545 00:35:42,187 --> 00:35:43,480 점프 546 00:36:06,795 --> 00:36:10,632 중위님! 출력 좌표에 이상이 있습니다! 중단할까요? 547 00:37:05,103 --> 00:37:06,647 댄! 댄! 548 00:37:21,244 --> 00:37:23,121 내가 잡았어, 올라와 549 00:37:59,950 --> 00:38:01,493 마이애미에 온 걸 환영해 550 00:38:02,577 --> 00:38:05,414 윌 스미스가 생전에 이런 모습을 못 봐서 다행이야 551 00:38:12,504 --> 00:38:14,423 안 봤으면 좋았을걸 552 00:38:14,506 --> 00:38:17,801 이게 끔찍하다고 생각하면 다음에 일어날 일은 보고 싶지 않을걸 553 00:38:31,898 --> 00:38:33,650 세상에 554 00:38:34,317 --> 00:38:37,779 어디로 갔지? 대체 뭐가 잘못됐는지 찾아내 555 00:38:37,863 --> 00:38:40,532 로미오 작전팀, 여긴 로미오 본부다 내 말 들리나? 556 00:38:40,615 --> 00:38:43,535 - 내 말 들리는 사람 있나? - 당장 통신 수단이 필요해! 557 00:38:43,618 --> 00:38:45,412 이 무전을 고칠 사람을 당장 불러와 558 00:38:45,495 --> 00:38:49,583 로미오 작전팀, 여긴 로미오 본부다 내 말 들리나? 내 말 들리는 사람 있나? 559 00:38:49,666 --> 00:38:53,628 네, 본부, 여긴 작전팀이고 도착했습니다, 일부는요 560 00:38:53,712 --> 00:38:54,963 이름이 뭔가? 561 00:38:55,047 --> 00:38:57,674 댄 포레스터입니다 562 00:38:57,758 --> 00:38:59,760 댄 포레스터 563 00:39:01,470 --> 00:39:04,931 댄, 잘 들어 당신 팀 영상을 보고 있어 564 00:39:05,015 --> 00:39:07,726 당신은 군인이니까 솔직하게 얘기하지 565 00:39:07,809 --> 00:39:11,688 화이트스파이크스가 도시를 점령했어 그들을 막을 수 없으니 제거해야 해 566 00:39:11,772 --> 00:39:12,773 제거한다고요? 567 00:39:12,856 --> 00:39:16,359 융단폭격 명령이 내려졌다 예정 시간을 알려줘 568 00:39:16,443 --> 00:39:17,277 날 따라와 569 00:39:17,360 --> 00:39:21,156 아무것도 남지 않을 때까지 모든 생명체를 뿌리 뽑을 거야 570 00:39:22,282 --> 00:39:24,409 잠시만요, 여기를요? 571 00:39:24,493 --> 00:39:26,787 한 가지 문제가 있어 댄, 당신 도움이 필요해 572 00:39:26,870 --> 00:39:28,705 연구소 지도 보여줘 573 00:39:29,289 --> 00:39:32,709 내 연구팀이 그 옆에 위치한 연구실에서 꼼짝 못 하고 574 00:39:32,793 --> 00:39:34,628 적에게 둘러싸여 있으니 575 00:39:34,711 --> 00:39:37,964 당신과 당신 팀은 구조 임무를 수행해야 한다 576 00:39:38,048 --> 00:39:40,675 당신은 CSAR 작전을 해 본 경험이 있으니까 577 00:39:40,759 --> 00:39:43,011 연구팀을 그곳에서 탈출시키도록 해 578 00:39:44,096 --> 00:39:45,305 알았나, 댄? 579 00:39:45,388 --> 00:39:48,934 알았다, 본부 다들 들어요, CSAR 작전이에요 580 00:39:49,017 --> 00:39:53,396 탐색구조 작전이에요! 우리 목표는 연구소예요 581 00:39:53,480 --> 00:39:57,025 이 옥상에 있는 건강한 사람은 모두 날 따라와요 582 00:40:17,963 --> 00:40:20,423 선두에 설 사람이 필요해요 이름이 뭐죠? 583 00:40:20,507 --> 00:40:23,009 - 노라예요 - 노라, 당신 이름은? 584 00:40:23,093 --> 00:40:25,595 - 노라, 로버트 코완이에요 - 코완 585 00:40:26,596 --> 00:40:28,849 서둘러 저 위로 올라가서 길 아래를 내려다보고 586 00:40:28,932 --> 00:40:30,767 보이는 걸 말해줘요, 가요 587 00:40:37,816 --> 00:40:39,192 뭐가 보이죠? 588 00:40:40,110 --> 00:40:43,405 불에 타는 자동차, 스쿠터 589 00:40:43,488 --> 00:40:45,991 - 외계인은 없어요 - 알았어요, 갑시다 590 00:41:07,846 --> 00:41:10,140 로미오 본부 전사자가 다수 보입니다 591 00:41:10,640 --> 00:41:13,018 여기 살아남은 사람이 있나요? 592 00:41:13,810 --> 00:41:17,189 연구팀이 살아있어야 할 텐데 다른 사람은 모두 대피 명령을 받았다 593 00:41:25,906 --> 00:41:27,574 다들 상황 인식해요 594 00:41:27,657 --> 00:41:29,576 위, 아래, 주위를 살펴요 595 00:41:30,452 --> 00:41:33,622 군인으로 만들려고 훈련하느라 시간을 낭비하고 있어 596 00:41:33,997 --> 00:41:36,917 그렇지 않아 살아남게 하려는 거야 597 00:41:39,127 --> 00:41:41,838 당신과 당신 팀이 뭘 해야 하는지 아는 것 같으니 598 00:41:41,922 --> 00:41:44,883 난 당신 도움이 필요해 599 00:41:44,966 --> 00:41:47,677 친구를 구하려다 당신은 잡아먹힐 거야 600 00:41:47,761 --> 00:41:49,054 우린 안 잡아먹힐 팀이야 601 00:41:50,347 --> 00:41:52,349 방금 우릴 먹는다고 했어요? 602 00:41:52,641 --> 00:41:53,516 603 00:41:55,185 --> 00:41:56,269 뭐였죠? 604 00:42:04,277 --> 00:42:07,948 남동쪽에서 연구 시설로 접근하고 있어요 605 00:42:08,031 --> 00:42:10,200 - 7층 연구실로 가라 - 알았어요 606 00:42:42,649 --> 00:42:44,693 "비상: 보안 침해" 607 00:42:45,694 --> 00:42:49,572 댄, 화이트스파이크스는 멀리서도 피 냄새를 맡을 수 있으니 608 00:42:50,573 --> 00:42:51,992 조심하도록 609 00:43:07,007 --> 00:43:08,425 놈 중 하나인가? 610 00:43:11,303 --> 00:43:12,304 뭐 하는 거지? 611 00:43:15,932 --> 00:43:17,434 기념품을 수집하는 거야 612 00:43:18,184 --> 00:43:19,227 이봐 613 00:43:19,311 --> 00:43:21,229 그건 가지고 갈 수 없어 614 00:43:27,193 --> 00:43:28,737 나한테 조용히 하래 615 00:43:28,820 --> 00:43:31,698 댄, 이것 좀 봐 616 00:43:32,574 --> 00:43:34,117 저게 뭐죠? 617 00:43:41,958 --> 00:43:43,793 본부, 연구팀을 찾았어요 618 00:43:44,961 --> 00:43:46,254 생존자는 없어요 619 00:43:50,216 --> 00:43:51,843 댄, 연구실 남쪽 벽을 따라 늘어선 620 00:43:51,926 --> 00:43:54,971 생물 의학 냉동고로 향해 621 00:43:55,055 --> 00:43:57,140 시체를 남겼으면 다시 돌아올 테니까 622 00:43:57,223 --> 00:43:58,475 빨리 움직여야 해 623 00:44:00,185 --> 00:44:03,021 사무실은 왼쪽에 있으니 하드 드라이브를 가져와 624 00:44:03,104 --> 00:44:04,939 - 알았어요, 다들 알아들었죠? - 알았어요! 625 00:44:05,023 --> 00:44:08,360 여기가 사무실이에요 데이터, 하드 드라이브 다 챙겨요 626 00:44:08,443 --> 00:44:10,779 연구실에 들어가고 있어요 뭘 찾아야 하죠? 627 00:44:10,904 --> 00:44:15,617 1번 연구실의 생물학 물질 전부와 2번 연구실의 파란 앰풀 628 00:44:16,910 --> 00:44:18,161 날 따라와요, 2번 연구실로 629 00:44:20,705 --> 00:44:22,374 이런, 뭔가 보여요 630 00:44:23,958 --> 00:44:24,918 어디요? 631 00:44:25,919 --> 00:44:27,003 아무것도 안 보이는데 632 00:44:27,670 --> 00:44:29,464 뭔가 우릴 지켜보고 있어요 633 00:44:29,547 --> 00:44:31,007 화이트스파이크스 같아요? 634 00:44:31,091 --> 00:44:31,925 당연하죠 635 00:44:32,717 --> 00:44:34,511 움직여요, 안 보여요? 636 00:44:34,594 --> 00:44:36,346 폭격을 시작할 겁니다 637 00:44:41,559 --> 00:44:44,687 - 파란 앰풀은 어디 있죠? - 남쪽 벽에 있어 638 00:44:44,771 --> 00:44:46,231 몇 개나 있죠? 639 00:44:46,314 --> 00:44:48,066 12개 다 필요해 640 00:44:53,071 --> 00:44:55,156 - 찾았어요 - 구출팀을 투입해 641 00:44:55,240 --> 00:44:57,700 그들을 당장 빼내! 경계팀, 후퇴해 642 00:44:57,784 --> 00:44:59,160 젠장 643 00:44:59,244 --> 00:45:04,791 코완, 7층 연구실에서 만나요 알았죠? 644 00:45:04,874 --> 00:45:06,126 7층 연구실, 알았어요 645 00:45:15,427 --> 00:45:18,138 모두, 당장 움직여요! 가야 해요! 646 00:45:18,972 --> 00:45:22,392 폭격은 6분 후 시작된다 달리 손쓸 길은 없다 647 00:45:22,475 --> 00:45:24,602 - 빨리 움직여야 해 - 갑시다! 648 00:45:27,522 --> 00:45:29,649 멈춰요! 왜 기다리고 있어요? 649 00:45:29,732 --> 00:45:32,235 - 저 문은 안 돼요 - 안에 뭐가 있을지도 몰라요 650 00:45:32,318 --> 00:45:33,570 다른 출구가 필요해요 651 00:45:33,653 --> 00:45:36,239 뒤편의 하역장으로 가 뒤쪽 계단을 이용해 652 00:45:36,322 --> 00:45:38,575 남쪽 계단, 알았어요 날 따라와요 653 00:47:24,847 --> 00:47:26,140 계속 살펴봐요 654 00:47:53,334 --> 00:47:54,419 여러분? 655 00:48:28,870 --> 00:48:29,912 놈들이다! 656 00:48:31,623 --> 00:48:34,083 4시 방향! 발사! 657 00:48:45,845 --> 00:48:48,056 내려가요, 어서! 서둘러요! 658 00:49:30,181 --> 00:49:31,265 이런, 젠장 659 00:49:33,559 --> 00:49:34,560 이런 젠장! 660 00:49:34,811 --> 00:49:38,523 젠장, 죽어라, 죽어라 661 00:49:48,825 --> 00:49:50,451 가요! 이런 젠장! 662 00:49:56,124 --> 00:49:57,709 어서, 빨리! 663 00:50:02,505 --> 00:50:04,507 여기서 나가요! 664 00:50:35,288 --> 00:50:36,289 어서! 665 00:50:40,460 --> 00:50:41,753 목이나 배를 노려야 해 666 00:50:41,836 --> 00:50:44,756 약점은 거기밖에 없어 가자! 667 00:50:45,256 --> 00:50:46,257 갑시다! 668 00:50:58,561 --> 00:51:01,439 내 말 들리나? 당장 장갑차를 현장으로 보내 669 00:51:01,522 --> 00:51:03,524 수송 차량이 필요하다! 670 00:51:03,608 --> 00:51:06,319 - 정찰 알파, 도착 1분 전 - 그들을 잃을 순 없어 671 00:51:06,402 --> 00:51:09,363 로미오 작전팀 3분 안에 폭격이 시작될 거다 672 00:51:09,447 --> 00:51:11,032 거기서 당장 철수해 673 00:51:11,532 --> 00:51:14,076 브라보 인바운드 목표 지점까지 60초 전 674 00:51:14,160 --> 00:51:17,121 무장 후 이동, 적색 연기를 지정하라 두 블록 남았다 675 00:51:17,205 --> 00:51:19,415 작전팀, 다음 교차로에서 좌회전 676 00:51:19,499 --> 00:51:22,668 화이트스파이크스가 남쪽과 북쪽에서 접근한다 677 00:51:23,085 --> 00:51:24,712 본부, 우린 오른쪽으로 갑니다 678 00:51:26,964 --> 00:51:29,383 좋아, 적색 연기가 나는 지역을 피해야 해 679 00:51:35,848 --> 00:51:38,810 목표 확인 2시 방향 적색 연기가 보인다 680 00:51:38,893 --> 00:51:40,061 날 따른다 681 00:51:44,524 --> 00:51:45,566 살았다! 682 00:51:45,650 --> 00:51:47,318 좋았어! 세상에! 683 00:51:51,405 --> 00:51:52,990 진짜 미치겠네 684 00:51:55,952 --> 00:51:56,911 공격! 685 00:52:02,291 --> 00:52:03,334 뒤에서도 공격해요! 686 00:52:17,265 --> 00:52:18,391 움직여! 687 00:52:18,474 --> 00:52:19,517 움직여! 688 00:52:20,726 --> 00:52:24,397 목표에 접근 중 바이퍼 1, 패키지 인바운드 689 00:52:24,480 --> 00:52:25,565 브라보, 내 신호를 따른다 690 00:52:25,648 --> 00:52:26,566 근접 위험 통보 691 00:52:50,172 --> 00:52:53,259 - 당장 거기서 나와! - 젠장, 나가고 싶어요! 692 00:53:05,354 --> 00:53:08,482 적군이 목표 지점에 몰려들고 있다 브라보 26, 다시 접근한다 693 00:53:08,566 --> 00:53:11,652 당장 가요! 어서! 694 00:53:13,404 --> 00:53:15,197 움직여요! 어서! 695 00:53:23,122 --> 00:53:25,124 바이퍼 15, 폭탄 투하 696 00:53:31,339 --> 00:53:33,549 브라보 28, 폭격 조준기 전투 준비 697 00:53:33,633 --> 00:53:35,718 저 아래 적군이 엄청나게 많다 698 00:53:35,801 --> 00:53:37,762 현장에 있는 아군, 엄호하라 699 00:53:37,845 --> 00:53:41,182 - 거기서 나와! 움직여, 당장! - 나가고 있어요! 700 00:53:42,058 --> 00:53:43,142 코완! 701 00:53:46,187 --> 00:53:48,731 - 가야 해! - 안 돼, 그냥 두고 갈 순 없어! 702 00:53:48,814 --> 00:53:51,609 최종 접근, 450m 목표까지 30초 전 703 00:53:51,692 --> 00:53:54,362 - 벗어날 수 없을 겁니다 - 댄, 상황을 보고하라 704 00:53:54,445 --> 00:53:55,279 일어나요! 705 00:54:03,162 --> 00:54:06,207 댄, 지금 사선에 있어 거기서 나와 706 00:54:07,249 --> 00:54:09,335 젠장, 댄 당장 빠져나와! 707 00:54:09,418 --> 00:54:10,836 - 알았어요, 본부 - 가요 708 00:54:10,920 --> 00:54:12,713 - 근접 위험 통보 - 가, 어서 가! 709 00:54:12,797 --> 00:54:14,590 - 그냥 가요! - 우리에게 맡겨요! 710 00:54:16,175 --> 00:54:17,301 가요! 711 00:54:25,476 --> 00:54:27,353 300m, 10초 전 712 00:54:33,567 --> 00:54:34,735 폭탄 투하 713 00:54:50,459 --> 00:54:53,587 연락이 끊겼어, 젠장! 댄, 들리나? 714 00:54:53,754 --> 00:54:55,840 어서 확인 바란다 715 00:54:55,923 --> 00:54:59,051 후송팀이 필요해, 젠장! 후송팀 당장 출동시켜! 716 00:55:25,578 --> 00:55:27,038 이봐! 찰리? 717 00:55:27,705 --> 00:55:28,914 괜찮아? 718 00:55:44,096 --> 00:55:45,097 세상에 719 00:55:54,732 --> 00:55:56,108 여기가 어디지? 720 00:55:57,026 --> 00:55:59,945 마이애미가 아닌 건 확실해 721 00:56:00,571 --> 00:56:05,117 "전진 작전기지 도미니카 공화국 푸에르토플라타" 722 00:56:09,955 --> 00:56:11,040 가자 723 00:56:13,751 --> 00:56:14,877 도리언 724 00:56:18,964 --> 00:56:20,549 다들 어딨지? 725 00:56:22,593 --> 00:56:23,844 어디 있다고 생각해? 726 00:56:27,640 --> 00:56:29,308 당신 친구들을 구하기 위해 727 00:56:29,391 --> 00:56:32,561 터널로 뛰어들지 말고 계속 가야 했어 728 00:56:32,645 --> 00:56:34,396 우린 사람들을 구하러 온 거야 729 00:56:35,022 --> 00:56:37,566 노력은 해야지 그게 임무였으니까 730 00:56:37,650 --> 00:56:40,361 - 그래서 우린 여기에 온 거야 - 하지만 못 구했잖아 731 00:56:42,738 --> 00:56:43,906 안 그래? 732 00:56:45,491 --> 00:56:46,700 곧 알게 될 거야 733 00:56:47,493 --> 00:56:49,912 우리가 여기서 하는 일은 아무 소용이 없어 734 00:56:49,995 --> 00:56:51,747 그게 바로 당신이 잘못 생각하는 부분이야 735 00:56:54,333 --> 00:56:55,835 그 말 조금도 믿지 않아 736 00:56:56,836 --> 00:56:59,338 - 당신도 믿지 않잖아 - 당신은 날 몰라 737 00:56:59,421 --> 00:57:01,882 아무것도 상관 안 한다면 여긴 왜 왔어? 738 00:57:01,966 --> 00:57:03,467 3번이나 파병됐다면서 739 00:57:05,219 --> 00:57:08,264 왜 기념품을 목에 걸고 있지? 740 00:57:08,347 --> 00:57:10,182 기념품이 아니야 741 00:57:11,725 --> 00:57:13,269 상기하려는 거야 742 00:57:15,312 --> 00:57:16,188 뭘? 743 00:57:20,818 --> 00:57:24,488 징집당한 날 내가 알게 된 것 744 00:57:27,783 --> 00:57:30,578 난 6개월 후 암으로 죽어 745 00:57:31,954 --> 00:57:35,666 그러니 난 내 방식대로 746 00:57:37,126 --> 00:57:38,419 살다가 747 00:57:39,503 --> 00:57:42,506 내 방식대로 죽을 거야 748 00:57:45,593 --> 00:57:48,387 고향에서 천천히 죽는 것보다 차라리 여기서 죽고 싶거든 749 00:57:51,515 --> 00:57:52,558 댄 포레스터! 750 00:57:53,225 --> 00:57:55,436 - 접니다 - 사령관님이 당신을 보고 싶어 합니다 751 00:57:55,519 --> 00:57:58,022 당신 둘은 다시 배치될 겁니다 752 00:57:58,772 --> 00:58:02,902 싫어요, 전 죽었어요 농담해? 다신 못 하겠어 753 00:58:02,985 --> 00:58:04,987 내가 죽거나 다른 사람을 죽일 거야 754 00:58:05,070 --> 00:58:07,448 할 수 있고 해낼 거야 755 00:58:10,618 --> 00:58:12,620 - 알았어 - 그래 756 00:58:15,539 --> 00:58:16,832 저 친구를 돌봐줘 757 00:58:18,334 --> 00:58:19,960 시간이 없습니다 758 00:58:24,131 --> 00:58:25,633 좋아, 난 살아남을 수 있어 759 00:58:26,884 --> 00:58:28,010 어림도 없는 소리 760 00:58:28,093 --> 00:58:31,513 누가 살아남을 거라 하는데 웃으면 안 되잖아 761 00:58:31,597 --> 00:58:34,642 이걸 안전하게 딥스웰로 운반해야 해 762 00:58:34,725 --> 00:58:35,893 알겠습니다 763 00:58:36,602 --> 00:58:37,728 사령관님? 764 00:58:39,230 --> 00:58:42,733 이미 구면이죠 댄 포레스터입니다 765 00:58:42,816 --> 00:58:45,986 그래, 앰풀을 회수해줘서 고마워 766 00:58:46,070 --> 00:58:47,821 천만에요 767 00:58:47,905 --> 00:58:49,615 내 팀을 찾으려 애써준 것도 768 00:58:51,283 --> 00:58:52,618 그 일은 유감이에요 769 00:58:52,701 --> 00:58:54,912 - 포레스터 대령님 - 대령 아닌데요 770 00:58:54,995 --> 00:58:57,456 실례합니다 20분 후에 시작합니다, 대령님 771 00:58:57,539 --> 00:58:58,415 알았다, 고마워 772 00:59:01,085 --> 00:59:02,169 포레스터 대령님 773 00:59:02,670 --> 00:59:05,714 특수부대 댄 포레스터 중사입니다 774 00:59:05,798 --> 00:59:07,424 전직, 전생에요 775 00:59:08,425 --> 00:59:10,469 포레스터라니 재밌네요 776 00:59:12,179 --> 00:59:14,807 R 하나인가요? 777 00:59:14,890 --> 00:59:16,767 - R 하나 - 저도요 778 00:59:17,977 --> 00:59:19,061 잠깐... 779 00:59:20,646 --> 00:59:22,273 고향이 어디죠? 780 00:59:24,233 --> 00:59:26,068 당신 고향과 같은 곳이야 781 00:59:35,327 --> 00:59:36,370 뮤리구나? 782 00:59:38,038 --> 00:59:40,165 내 딸 뮤리 포레스터구나? 783 00:59:40,249 --> 00:59:41,834 난 뮤리 포레스터야 784 00:59:47,715 --> 00:59:48,924 넌 좀... 785 00:59:51,719 --> 00:59:53,846 - 늙었다고? - 그래, 아니, 좋아 보여 786 00:59:53,929 --> 00:59:55,472 내 말은... 787 00:59:58,100 --> 01:00:00,644 지난번에 봤을 때랑 비교하면... 788 01:00:03,522 --> 01:00:04,940 넌... 789 01:00:05,941 --> 01:00:08,068 네가 살아있는 줄 몰랐어 790 01:00:08,152 --> 01:00:09,278 하지 마 791 01:00:11,113 --> 01:00:12,281 알았어 792 01:00:17,119 --> 01:00:18,329 그냥 같이 걷자 793 01:00:30,924 --> 01:00:34,511 포레스터 대령이라니 익숙해지려면 시간 좀 걸리겠네 794 01:00:34,595 --> 01:00:36,638 다른 직함도 많아 795 01:00:37,139 --> 01:00:40,351 지구 인구가 50만 명 이하로 줄어들면 796 01:00:40,434 --> 01:00:41,643 역할이 많아져 797 01:00:43,020 --> 01:00:46,065 네가 과학에 뛰어들 거라 생각했어 798 01:00:46,565 --> 01:00:50,736 그랬어, R 포스가 내 창조물이야 내가 수석 연구원이거든 799 01:00:53,072 --> 01:00:54,281 진짜야? 800 01:00:54,740 --> 01:00:57,159 유전체학과 면역학에 중점을 둔 801 01:00:57,242 --> 01:01:00,329 생명공학 박사야 802 01:01:03,082 --> 01:01:04,249 캘리포니아 주립대? 803 01:01:05,376 --> 01:01:06,502 MIT야 804 01:01:09,713 --> 01:01:10,881 MIT라고? 805 01:01:16,387 --> 01:01:18,305 내가 널 자랑스러워했다면 좋겠네 806 01:01:20,265 --> 01:01:22,226 그래, 네가 자랑스러워 807 01:01:28,023 --> 01:01:29,983 이해해야 할 게 있어 808 01:01:31,443 --> 01:01:32,736 이게 끝이야 809 01:01:33,946 --> 01:01:35,531 앞으로 몇 주 안에 810 01:01:35,614 --> 01:01:38,742 인류는 지구에서 사라질 거야 811 01:01:39,868 --> 01:01:42,496 우린 말 그대로 빌린 시간에서 살고 있어 812 01:01:43,622 --> 01:01:47,584 그러니 우리 만남에 감상적인 의미는 없다는 거야 813 01:01:47,668 --> 01:01:49,795 아버지와 시간을 보내려고 814 01:01:49,878 --> 01:01:52,881 어떻게든 여기로 데려온 게 아니야 815 01:01:52,965 --> 01:01:54,883 이유가 있어서 여기 데려온 거야 816 01:01:57,636 --> 01:01:59,221 이유가 뭔데? 817 01:02:01,807 --> 01:02:04,101 알아야 할 때 알려주겠다 818 01:02:08,230 --> 01:02:09,273 네, 대령님 819 01:02:14,278 --> 01:02:16,405 정말 위험한 거 보고 싶어? 820 01:02:17,990 --> 01:02:21,869 여기 온 이후로 그게 전부였지만, 좋아 821 01:02:23,120 --> 01:02:25,414 이게 뭐야? 마이애미에서 본 게 아니네 822 01:02:25,497 --> 01:02:29,293 마이애미에서 상대한 건 수컷이고 이건 암컷이야 823 01:02:29,376 --> 01:02:31,712 암컷은 매우 공격적이고 훨씬 더 희귀해 824 01:02:31,795 --> 01:02:34,965 지하에 둥지를 틀고 수컷들이 맹렬히 보호해 825 01:02:35,048 --> 01:02:36,884 암컷을 보호하기 위해 목숨도 바쳐 826 01:02:36,967 --> 01:02:39,470 종의 생존에만 신경을 쓰거든 827 01:02:40,179 --> 01:02:41,013 차렷! 828 01:02:41,638 --> 01:02:43,515 계속해, 다들 잘 들어라 829 01:02:43,599 --> 01:02:45,517 그린우드, 이쪽은 댄 포레스터다 830 01:02:45,601 --> 01:02:49,688 댄은 구출 작전에 합류할 거니까 완전 무장 장비를 준비해주도록 해 831 01:02:49,771 --> 01:02:51,982 수컷은 독소에 죽어 832 01:02:52,065 --> 01:02:53,650 엉망진창이 되지 833 01:02:53,734 --> 01:02:56,445 둥지를 파괴하기 위해 팀을 보냈을 때 834 01:02:56,528 --> 01:02:58,864 수십 마리의 죽은 수컷과 이 암컷을 발견했어 835 01:02:59,698 --> 01:03:01,658 그럼 암컷은 독소에서 살아남았군 836 01:03:01,742 --> 01:03:03,952 왜 죽지 않았는지 알아내고 싶은 거야? 837 01:03:04,036 --> 01:03:05,746 어떻게 죽일지 알아내려고 838 01:03:05,829 --> 01:03:09,082 바이퍼 2, 3, 4는 암컷을 진정시키고 우리에 가둔다 839 01:03:09,166 --> 01:03:12,503 그린우드와 난 정찰과 공중 지원을 맡는다 840 01:03:12,586 --> 01:03:14,379 - 질문 있나? - 없습니다 841 01:03:14,922 --> 01:03:17,591 암컷의 생리학이 놈들의 멸종을 가져올 수 있어 842 01:03:18,342 --> 01:03:19,718 이게 우리의 마지막 희망이야 843 01:03:20,802 --> 01:03:22,095 마지막 희망이라니? 844 01:03:22,679 --> 01:03:25,474 놈들 모두를 죽일 무언가를 찾을 희망 845 01:03:25,557 --> 01:03:28,685 좋아, 재빨리 실행한다 가자 846 01:04:01,468 --> 01:04:02,678 사방에 싹 다 퍼졌네 847 01:04:03,262 --> 01:04:05,430 그래, 어느 날 갑자기 나타났고 848 01:04:09,268 --> 01:04:10,394 놈들은 은밀하게 움직였어 849 01:04:11,603 --> 01:04:15,482 위성 사진과 레이더를 피해서 외진 곳에 착륙한 다음 850 01:04:15,566 --> 01:04:17,859 러시아를 파괴하기 시작했지 851 01:04:17,943 --> 01:04:22,781 3년 후엔 주요 대륙을 점령했어 북미, 남미, 호주, 아시아 852 01:04:22,864 --> 01:04:25,033 아프리카, 유럽에는 인간 생명이 없어 853 01:04:25,117 --> 01:04:27,744 3년이라면 번식이 아주 빠른가 본데 854 01:04:27,828 --> 01:04:32,624 놈들은 죄수나 정부, 기술, 돈 아무것도 사용하지 않아 855 01:04:34,585 --> 01:04:35,752 우린 음식이고 856 01:04:36,878 --> 01:04:38,171 놈들은 굶주렸어 857 01:04:50,475 --> 01:04:52,185 뮤리, 이걸 줬을 때 858 01:04:53,687 --> 01:04:55,272 그들이 말하길 859 01:04:56,440 --> 01:04:58,442 내가 7년 후에 죽는다고 했어 860 01:05:03,739 --> 01:05:07,034 그래, 마지막으로 본 게 아빠가 죽은 날이었어 861 01:05:10,829 --> 01:05:12,456 지금 유령을 보는 것 같아 862 01:05:14,916 --> 01:05:16,126 어떻게 된 건데? 863 01:05:19,546 --> 01:05:23,508 어떻게 됐냐니? 어떻게 죽었냐고? 864 01:05:23,592 --> 01:05:24,426 아니 865 01:05:25,802 --> 01:05:27,512 내가 죽기 전에 무슨 일이 있었는데? 866 01:05:29,097 --> 01:05:30,766 나한테는 무슨 일이 있었고 867 01:05:31,808 --> 01:05:34,519 엄마한테는? 868 01:05:37,272 --> 01:05:40,400 서로에게 말을 적게 하는 게 나을 거야 869 01:05:47,240 --> 01:05:49,618 라디오 1 팀 바이퍼 5가 위로 접근한다 870 01:05:57,876 --> 01:05:59,544 암컷을 진정시켰나? 871 01:06:01,672 --> 01:06:03,924 가진 모든 걸 퍼붓고 있습니다 872 01:06:04,383 --> 01:06:07,386 소방팀이 암컷을 궁지에 몰았습니다 1번 동굴에 있습니다 873 01:06:08,178 --> 01:06:09,763 완전히 힘을 못 쓰게 진정시켰습니다 874 01:06:09,846 --> 01:06:12,557 암컷이 싸우곤 있지만 힘겨워하고 있습니다 875 01:06:12,641 --> 01:06:15,602 - 우리에 넣을 수 있도록 도움 바랍니다 - 알았다, 밧줄 내려! 876 01:06:35,831 --> 01:06:37,165 계속 잡아당겨 877 01:06:40,335 --> 01:06:41,503 저항 그만해 878 01:06:52,180 --> 01:06:53,098 어서 879 01:07:04,776 --> 01:07:05,652 내 생각엔... 880 01:07:21,668 --> 01:07:22,961 사상자 발생! 사상자 발생! 881 01:07:23,044 --> 01:07:25,422 우릴 내려주고 엄호해 우리가 들어간다 882 01:07:25,505 --> 01:07:28,258 - 총이 필요해 - 여기에 있어, 자넨 출동하고 883 01:07:58,079 --> 01:08:00,415 촉수에 작살을 꽂아! 884 01:08:04,085 --> 01:08:06,421 소방팀, 적이 들어온다 재시도한다 885 01:08:06,755 --> 01:08:07,964 구멍에 불을 발사해 886 01:08:39,579 --> 01:08:42,624 준비해, 화나게 만들 테니까 887 01:08:47,963 --> 01:08:48,922 그린우드, 지금이야! 888 01:08:57,931 --> 01:09:00,851 당겨! 우리로 잡아당겨! 889 01:09:00,934 --> 01:09:02,018 지금 바꿔! 890 01:09:20,996 --> 01:09:22,205 대령이 쓰러졌다! 891 01:09:23,623 --> 01:09:26,376 - 반복한다, 대령이 쓰러졌다! - 헬기에 있어요 892 01:10:03,955 --> 01:10:04,831 조금만 버텨! 893 01:10:12,505 --> 01:10:13,548 지금이야! 894 01:10:14,257 --> 01:10:15,133 당겨! 895 01:10:47,082 --> 01:10:48,333 암컷을 잡았다 896 01:10:51,670 --> 01:10:54,297 당장 출발해 우린 다음 헬기를 탈 테니까 897 01:10:57,217 --> 01:10:59,719 바이퍼 4, 적이 공격한다 3시 방향이다 898 01:11:04,683 --> 01:11:05,558 달려! 899 01:11:24,911 --> 01:11:26,413 - 장갑차야! - 가자! 900 01:12:39,861 --> 01:12:41,613 위험에 뛰어들었잖아 901 01:12:41,696 --> 01:12:43,031 생각해서 판단한 거야 902 01:12:43,531 --> 01:12:46,201 그래? 내 임무를 망칠 수도 있었어 903 01:12:46,284 --> 01:12:47,911 도우려고 했던 거야 904 01:12:48,536 --> 01:12:50,580 내가 부탁한 건 그게 아니잖아 905 01:12:51,247 --> 01:12:53,124 아빠는 살아남아야 해 906 01:12:53,208 --> 01:12:54,626 넌 공격받고 있었어 907 01:12:54,709 --> 01:12:57,003 내 딸이 잡아먹히는 데 그냥 있을 수 없었어 908 01:12:58,213 --> 01:13:00,507 미안해, 난 여전히 네 아빠야 909 01:13:06,679 --> 01:13:09,057 나도 아빠처럼 되고 싶었어 910 01:13:13,103 --> 01:13:16,981 아빠가 되고 싶었어 아무도 믿지 않을 때, 난 아빠를 믿었어 911 01:13:19,901 --> 01:13:20,902 그랬는데? 912 01:13:22,529 --> 01:13:24,697 뭐야? 무슨 일이 있었는데? 913 01:13:24,781 --> 01:13:28,451 난 아직 살지 않은 시간을 너는 겪은 거잖아 914 01:13:28,535 --> 01:13:31,371 - 말해줘, 무슨 일이 있었는데? - 아빠가 우릴 떠났어 915 01:13:32,205 --> 01:13:34,874 - 거짓말, 그럴 리 없어 - 우릴 떠났어 916 01:13:36,709 --> 01:13:39,003 그 일로 엄마가 죽을 뻔했어 917 01:13:41,381 --> 01:13:43,007 엄마도 아빠를 믿었거든 918 01:13:43,967 --> 01:13:45,135 내가 그랬던 것처럼 919 01:13:46,886 --> 01:13:49,389 난 너 절대 안 떠나 920 01:13:52,058 --> 01:13:53,726 나도 그렇게 생각했었어 921 01:14:01,943 --> 01:14:04,612 내가 12살 때 엄마, 아빠는 별거에 들어갔어 922 01:14:07,240 --> 01:14:10,577 아빠는 나한테 다 괜찮을 거라고 했지 923 01:14:11,327 --> 01:14:13,955 내가 14살 때 둘은 이혼했어 924 01:14:17,959 --> 01:14:19,377 아빠는... 925 01:14:19,878 --> 01:14:22,130 삶에서 전혀 행복해 보이지 않았어 926 01:14:24,799 --> 01:14:26,718 그리고 16살 때... 927 01:14:36,436 --> 01:14:38,354 병원에서 전화가 왔어 928 01:14:41,733 --> 01:14:43,610 아빠가 교통사고를 당했어 929 01:14:49,449 --> 01:14:51,242 난 그 중환자실에 있었고 930 01:14:54,078 --> 01:14:56,748 모니터로 아빠의 마지막 심장 박동 소리를 들었어 931 01:14:58,666 --> 01:15:03,630 사람들이 달려들어 날 밀어냈고 932 01:15:03,713 --> 01:15:08,593 아빠한테 계속해서 전기쇼크를 주는 걸 봤어 933 01:15:12,680 --> 01:15:16,476 엄마가 날 아빠한테서 떼어놓으려 했지만 934 01:15:17,143 --> 01:15:18,269 난 놓을 수 없었어 935 01:15:21,356 --> 01:15:24,442 아빠가 나를 보고 936 01:15:27,570 --> 01:15:30,865 내 목소리를 들었으면 했거든 아빠가... 937 01:15:30,949 --> 01:15:35,703 우리 가족을 구하길 바랐어 우릴 떠나는 게 아니라 938 01:15:41,751 --> 01:15:43,461 그리고 아빠는 떠났어 939 01:16:08,861 --> 01:16:12,282 딥스웰 9, 바이퍼 작전팀이 접근한다 940 01:16:13,283 --> 01:16:15,493 알았다, 작전팀 드론이 호위할 거다 941 01:16:15,576 --> 01:16:20,540 "딥스웰 9 바하마 포트 넬슨 동쪽 40km 지점" 942 01:17:08,254 --> 01:17:10,840 실례해요, 포레스터 대령을 찾는데요 943 01:17:11,132 --> 01:17:12,091 고마워요 944 01:17:25,021 --> 01:17:26,356 좋은 아침이야 945 01:17:26,898 --> 01:17:27,857 안녕 946 01:17:29,317 --> 01:17:30,818 견딜 만해? 947 01:17:32,070 --> 01:17:33,112 좋아 948 01:17:36,574 --> 01:17:37,533 괜찮아 949 01:17:44,082 --> 01:17:45,333 도와줄래? 950 01:17:46,918 --> 01:17:48,961 그래, 근데... 951 01:17:50,671 --> 01:17:51,756 어떻게 도와줄까? 952 01:17:51,839 --> 01:17:55,051 저 조종기로 암컷을 올려줘 953 01:18:00,223 --> 01:18:01,891 왼쪽 위에 있는 스위치야 954 01:18:04,310 --> 01:18:05,478 악취가 나네 955 01:18:05,561 --> 01:18:08,314 그래, 땀 같은 걸 분비해 956 01:18:21,577 --> 01:18:24,163 - 그렇게 가까이 있어도 안전한 거야? - 아니 957 01:18:24,705 --> 01:18:26,749 그래서 진정제를 투여한 거야 958 01:18:27,166 --> 01:18:30,586 하이드로몰폰을 180mg 투여했어 959 01:18:30,670 --> 01:18:32,922 180mg이라고 했어? 960 01:18:33,548 --> 01:18:35,967 - 하루에 한 번씩? - 한 시간마다 961 01:18:40,179 --> 01:18:43,683 암컷 유전학은 수컷과 그리 다르지 않거든 962 01:18:44,976 --> 01:18:46,853 독소가 영향을 미치지만 963 01:18:46,936 --> 01:18:50,565 어떤 이유인지 몰라도 암컷 몸에선 해독이 빨리 진행돼 964 01:18:50,648 --> 01:18:54,444 독소를 해독하는 데 뭘 이용하는지 알아내면 되겠네 965 01:18:54,527 --> 01:18:57,196 그럼 무력화시킬 효소 억제제를 설계할 수 있잖아 966 01:18:57,280 --> 01:18:59,073 그럼 전부 죽일 수 있어 967 01:18:59,949 --> 01:19:01,159 그러네 968 01:19:02,160 --> 01:19:05,580 무엇이 독소를 막는지 알아내는 게 문제야 969 01:19:06,831 --> 01:19:08,916 모래사장에서 바늘 찾기거든 970 01:19:10,835 --> 01:19:13,254 수천 가지를 테스트하려면 971 01:19:15,298 --> 01:19:17,675 수백 가지 변형이 필요해 972 01:19:17,800 --> 01:19:19,177 "결합 완료" 973 01:19:19,260 --> 01:19:20,720 운이 좋다면 974 01:19:20,803 --> 01:19:24,223 아침에 암컷 독소를 찾을 수 있을 거야 975 01:19:26,267 --> 01:19:27,894 저녁을 얻어냈어 976 01:19:29,604 --> 01:19:31,481 두 개가 있어 977 01:19:32,190 --> 01:19:34,317 채소 라자냐와 978 01:19:34,650 --> 01:19:35,860 채소 라자냐 979 01:19:35,943 --> 01:19:38,279 그래서 끝이 가까워졌다는 걸 아는 거야 980 01:19:41,157 --> 01:19:44,368 얼마나 빨리 변성시킬 수 있는지 보자 981 01:19:44,452 --> 01:19:45,661 그래 982 01:19:48,206 --> 01:19:49,040 "샘플링 샘플: A 001" 983 01:19:49,123 --> 01:19:52,502 천 개의 테스트를 진행할 거고 이걸 분석할 수 있는지 보자 984 01:19:52,960 --> 01:19:54,045 할 수 있어 985 01:19:54,795 --> 01:19:56,589 할 수 있어, 잘될 거야 986 01:19:59,634 --> 01:20:01,302 네가 세상을 구할 거야 987 01:20:05,306 --> 01:20:08,643 - 37% 결합 - 저게 억제제일 수 있어 988 01:20:08,726 --> 01:20:11,270 - 효력 있는 결합이 아니야 - 그래도 건진 건 있잖아 989 01:20:11,354 --> 01:20:13,648 건진 건 있어 독소를 분해하지 못하도록 990 01:20:13,731 --> 01:20:17,318 훨씬 더 효력이 있어야 하지만 시작은 좋았어 991 01:20:17,401 --> 01:20:19,445 - 시작은 좋았어 - 그건 인정해 992 01:20:22,532 --> 01:20:24,700 49% 결합 993 01:20:25,535 --> 01:20:28,454 마이애미 돌핀스가 슈퍼볼에서 이긴 적이 있어? 994 01:20:28,538 --> 01:20:29,956 정말 알고 싶어? 995 01:20:30,790 --> 01:20:32,208 그래 996 01:20:32,291 --> 01:20:34,460 56% 결합 997 01:20:34,544 --> 01:20:37,463 정확히 몇 년도야? 돈은 얼마나들 걸었어? 998 01:20:41,425 --> 01:20:43,469 68% 결합 999 01:20:44,679 --> 01:20:45,721 세상에! 1000 01:20:53,521 --> 01:20:55,398 이 독소를 알아내면 1001 01:20:55,940 --> 01:20:58,150 배포할 방법은 있어? 1002 01:20:58,234 --> 01:21:00,403 해결책이 있는데 1003 01:21:02,363 --> 01:21:07,410 이게 통한다는 걸 확인하기 전까진 말할 가치가 없어 1004 01:21:08,578 --> 01:21:12,456 알았어, 그래 할 일이 많잖아, 난 그냥... 1005 01:21:13,207 --> 01:21:14,584 저녁 만들게 1006 01:21:16,794 --> 01:21:19,422 내일 또 안식일이 돌아온다는 거 알아? 1007 01:21:21,799 --> 01:21:23,384 그래, 알아 1008 01:21:25,553 --> 01:21:26,804 내가 떠나는 날이야 1009 01:21:27,430 --> 01:21:30,683 그렇구나 모두에게 중요한 날이네 1010 01:21:41,861 --> 01:21:42,862 돕고 싶어 1011 01:21:44,822 --> 01:21:49,452 괜찮아, 한 사람이면 되는 일이야 1012 01:21:57,043 --> 01:21:57,918 뮤리? 1013 01:22:01,088 --> 01:22:04,133 엄마는 지금 네가 정말 자랑스러울 거야 1014 01:22:04,216 --> 01:22:05,509 난 자랑스럽거든 1015 01:22:07,094 --> 01:22:08,596 수고해, 우리 딸 1016 01:22:26,947 --> 01:22:28,366 대령님은 절대 포기하지 않아요 1017 01:22:32,370 --> 01:22:35,039 도움이 필요하신지 보려고 내려왔어요 1018 01:22:35,122 --> 01:22:37,625 - 진작 알아야 했는데 - 그런가? 1019 01:22:39,835 --> 01:22:42,338 누구보다도 더 잘 아시잖아요, 그렇죠? 1020 01:22:43,839 --> 01:22:48,511 그렇지도 않아, 내가 마지막으로 봤을 땐 9살이었거든 1021 01:22:48,844 --> 01:22:51,639 - 고집불통이긴 해 - 대령님은 끈기라고 하세요 1022 01:22:52,264 --> 01:22:54,934 그 어느 때보다도 그래야만 해요 1023 01:22:55,851 --> 01:22:57,311 무슨 뜻이야? 1024 01:22:57,395 --> 01:23:02,233 어떤 식으로든 이 전쟁은 거의 끝났잖아요 1025 01:23:13,244 --> 01:23:14,537 시간이 없어 1026 01:23:19,625 --> 01:23:21,752 62% 결합 1027 01:23:23,170 --> 01:23:26,424 이제 R 시퀀스를 시작합니다 1028 01:23:27,216 --> 01:23:30,928 범위 1번에서 37번 1029 01:23:33,848 --> 01:23:35,099 어떻게 돼가? 1030 01:23:35,933 --> 01:23:37,017 잘되고 있어 1031 01:23:37,101 --> 01:23:40,896 효능이 충분하지 못한 1만 가지 방법을 찾았어 1032 01:23:40,980 --> 01:23:43,774 내가 해볼 테니까 잠시 쉬지 그래? 1033 01:23:43,858 --> 01:23:45,067 됐어, 난 괜찮아 내가 할 거야 1034 01:23:45,860 --> 01:23:47,653 52% 결합 1035 01:23:47,737 --> 01:23:48,821 그러지 말고 1036 01:23:50,489 --> 01:23:51,532 뮤리? 1037 01:23:55,411 --> 01:23:57,747 너 혼자 할 필요 없어 1038 01:23:58,330 --> 01:23:59,582 그거 아니? 1039 01:24:00,666 --> 01:24:03,335 날 여기 데려온 이유가 있다고 했잖아 1040 01:24:03,419 --> 01:24:06,297 내게 목표가 있다는 걸 알아 1041 01:24:07,923 --> 01:24:09,008 부탁이야 1042 01:24:10,593 --> 01:24:12,470 내가 어떻게 도와줄지 말해줘 1043 01:24:12,553 --> 01:24:14,263 30% 결합 1044 01:24:21,562 --> 01:24:22,563 좋아 1045 01:24:23,564 --> 01:24:25,733 이 독소가 성공하면 1046 01:24:25,816 --> 01:24:28,027 이걸 갖고 돌아가 1047 01:24:28,694 --> 01:24:31,906 여기선 해낼 수 없어 간신히 시간을 끈 거야 1048 01:24:33,532 --> 01:24:37,703 아빠 시간에는 이걸 대량 생산할 자원과 능력이 있어 1049 01:24:37,787 --> 01:24:42,291 그러면 아빠가 이 전쟁이 일어나는 걸 막을 수 있어 1050 01:24:44,627 --> 01:24:46,378 뮤리, 지금 뭘 하라는 거야? 1051 01:24:48,756 --> 01:24:51,926 내 미래를 구하라는 거잖아 하지만 그다음엔? 1052 01:24:53,302 --> 01:24:56,680 널 여기서 죽게 내버려 두라고? 1053 01:24:59,141 --> 01:25:00,267 나도 알아 1054 01:25:04,313 --> 01:25:06,482 아빠한테 뭘 부탁하는지 1055 01:25:08,317 --> 01:25:10,528 안 돼, 다른 방법이 있을 거야 1056 01:25:11,320 --> 01:25:15,074 날 믿어, 모든 걸 다 생각해봤어 이게 유일한 방법이야 1057 01:25:18,035 --> 01:25:21,372 아무도 하려고 하지 않는 일을 해달라는 거야 1058 01:25:23,207 --> 01:25:24,250 왜 나지? 1059 01:25:25,584 --> 01:25:27,294 내 아빠니까 1060 01:25:28,546 --> 01:25:31,924 아빠만큼 믿는 사람이 없거든 1061 01:25:35,052 --> 01:25:37,972 좋아, 뮤리 알았어 1062 01:25:40,224 --> 01:25:44,270 독소를 가져가고 대량 생산하도록 할게 1063 01:25:44,353 --> 01:25:49,984 하지만 이건 이해해줘 널 여기 죽게 놔둘 순 없어 1064 01:25:50,818 --> 01:25:52,695 널 위해 돌아올 거야 1065 01:25:52,778 --> 01:25:54,446 너와 내가 1066 01:25:54,530 --> 01:25:57,324 이 세상을 구할 거야, 함께 1067 01:26:01,412 --> 01:26:03,539 100% 결합 1068 01:26:05,916 --> 01:26:08,794 R7이야, R7을 찾아 1069 01:26:12,047 --> 01:26:13,340 R7 1070 01:26:38,657 --> 01:26:41,076 젠장! 경계선을 침범했다 1071 01:26:41,160 --> 01:26:44,788 우릴 둘러싸고 있다 방어선을 파괴하고 있다 1072 01:26:47,917 --> 01:26:49,585 맙소사, 방어기뢰원이야 1073 01:26:53,255 --> 01:26:54,632 암컷을 구하러 온 거야 1074 01:27:12,524 --> 01:27:14,902 - 안전한 곳으로 피해, 지금 당장! - 암컷을 죽여야 해! 1075 01:27:14,985 --> 01:27:17,529 독소는 이것밖에 없어 이걸 낭비할 순 없어 1076 01:27:17,613 --> 01:27:18,822 당장! 가자! 1077 01:27:20,199 --> 01:27:22,242 점프 8분 전 1078 01:27:23,535 --> 01:27:26,830 내가 말하는 대로 정확히 해야 해 이해했어? 1079 01:27:26,914 --> 01:27:29,959 이제 아빠가 우리 임무야 아빠를 보호해야 해 1080 01:27:30,042 --> 01:27:32,086 - 알았어 - 반드시 돌아가야 해 1081 01:27:32,544 --> 01:27:34,505 약속해, 넌 어쩌고? 1082 01:27:34,588 --> 01:27:37,508 우린 헬기로 이동할 거야 공중에서 점프할 수 있어 1083 01:27:37,591 --> 01:27:41,720 - 그린우드, 내가 댄을 바이퍼 1로 데려간다 - 최선을 다해서 놈들을 막겠습니다 1084 01:27:52,773 --> 01:27:54,316 여긴 포레스터 대령이다 1085 01:27:54,400 --> 01:27:57,945 내게 효능 있는 독소가 있으니 헬기 이륙 준비를 하도록 1086 01:27:58,028 --> 01:27:59,947 - 지금 이동 중이다 - 알았습니다, 대령님 1087 01:28:00,030 --> 01:28:01,782 바이퍼 1, 2번 헬기장에서 대기하고 있습니다 1088 01:28:16,422 --> 01:28:19,216 대령님, 놈들이 바닥 갑판을 뚫었습니다 1089 01:28:20,009 --> 01:28:23,679 헬리콥터 갑판으로 가려면 기관실을 통하는 길밖에 없습니다 1090 01:28:23,762 --> 01:28:26,932 알았다, 비필수 인원은 모두 대피하라 1091 01:28:27,516 --> 01:28:30,227 나머지는 모두 방어 위치로 1092 01:28:30,310 --> 01:28:32,855 우린 점프링크를 보호해야 한다 1093 01:28:32,938 --> 01:28:35,399 이 독소는 다음 점프에 반드시 돌아가야 해 1094 01:28:35,482 --> 01:28:37,651 점프 7분 전 1095 01:28:53,125 --> 01:28:55,627 가, 가, 계속 가 직진, 가! 1096 01:29:01,383 --> 01:29:03,552 점프 6분 전 1097 01:29:07,765 --> 01:29:11,310 여긴 포레스터다 기관실로 들어가고 있다 1098 01:29:11,393 --> 01:29:12,811 바이퍼 1, 알았습니다 1099 01:29:12,895 --> 01:29:15,731 조심하세요 상단에 놈들이 있습니다 1100 01:29:15,814 --> 01:29:17,107 뒤를 조심하세요 1101 01:29:50,557 --> 01:29:52,851 점프 5분 전 1102 01:30:40,566 --> 01:30:41,483 지금이야! 1103 01:31:01,545 --> 01:31:03,922 점프 4분 전 1104 01:31:08,927 --> 01:31:10,387 움직여, 움직여! 1105 01:31:11,263 --> 01:31:13,098 거의 다 왔어 1106 01:31:22,024 --> 01:31:23,400 젠장 1107 01:31:28,947 --> 01:31:30,199 괜찮아? 1108 01:31:30,282 --> 01:31:32,242 괜찮아, 난 괜찮아 1109 01:31:32,326 --> 01:31:35,537 여긴 바이퍼 1, 더는 지체할 수 없습니다 놈들이 우릴 뒤덮고 있습니다 1110 01:31:39,208 --> 01:31:40,209 어서 힘내 1111 01:31:44,046 --> 01:31:46,173 대령님, 2번 헬기장으로 오십시오 1112 01:32:03,357 --> 01:32:05,275 점프 3분 전 1113 01:32:21,583 --> 01:32:23,961 메이데이, 메이데이 바이퍼 1 추락... 1114 01:32:28,799 --> 01:32:29,800 맙소사 1115 01:32:32,052 --> 01:32:35,222 어서 가야 해 일어나서 가야 해 1116 01:32:35,305 --> 01:32:37,307 어서, 셋에 일어나, 하나... 1117 01:32:37,391 --> 01:32:40,435 알아, 하나, 둘, 셋 1118 01:32:41,603 --> 01:32:42,980 좋아 1119 01:32:53,323 --> 01:32:55,200 날 두고 가 1120 01:32:56,243 --> 01:33:00,414 뮤리, 여기 잠깐 앉아있자 1121 01:33:00,831 --> 01:33:02,332 - 알았지? - 알았어 1122 01:33:05,794 --> 01:33:07,045 미안해 1123 01:33:09,464 --> 01:33:11,883 그런 말을 해서 미안해 1124 01:33:13,010 --> 01:33:14,594 그런 말은 하지 말아야 했어 1125 01:33:14,678 --> 01:33:17,931 화가 나서 그랬지만 상처 주려고 그런 건 아니야 1126 01:33:18,015 --> 01:33:19,266 괜찮아 1127 01:33:22,436 --> 01:33:25,314 이렇게 만나게 돼서 너무 기뻐 1128 01:33:25,689 --> 01:33:27,482 내가 어릴 때와 똑같은 아빠 1129 01:33:34,614 --> 01:33:36,450 난 이런 아빠를 기억해 1130 01:33:39,369 --> 01:33:43,332 포기하면 안 돼 지금 이렇게 포기할 순 없어 1131 01:33:57,637 --> 01:33:59,348 이걸 가져가야지 1132 01:33:59,431 --> 01:34:02,934 아니, 안 돼 널 떠나지 않을 거야, 안 돼 1133 01:34:03,935 --> 01:34:05,687 날 두고 가야 해 1134 01:34:08,357 --> 01:34:10,359 우린 죽을 운명이었어 1135 01:34:16,365 --> 01:34:19,951 이런 일이 절대 일어나지 않도록 해야 해 1136 01:34:23,789 --> 01:34:24,915 그래 1137 01:34:29,544 --> 01:34:30,837 사랑해, 아빠 1138 01:34:44,267 --> 01:34:45,477 안 돼! 1139 01:34:48,230 --> 01:34:49,523 뮤리! 안 돼! 1140 01:34:57,823 --> 01:34:59,783 꽉 잡아! 꽉 잡아! 1141 01:35:01,201 --> 01:35:03,161 점프 20초 전 1142 01:35:10,377 --> 01:35:12,170 뮤리, 안 돼! 1143 01:35:16,550 --> 01:35:17,926 안 돼! 1144 01:36:04,764 --> 01:36:07,767 포레스터, 포레스터! 1145 01:36:12,856 --> 01:36:15,692 - 왼쪽 귀에 손상이 있어요 - 내 말 들려요? 1146 01:36:15,775 --> 01:36:17,068 들릴 거예요 1147 01:36:18,862 --> 01:36:20,197 포레스터! 1148 01:36:23,492 --> 01:36:25,076 독소 1149 01:36:25,160 --> 01:36:26,119 네? 1150 01:36:27,996 --> 01:36:30,999 - 녹색 병, 어딨죠? - 손에 있어요 1151 01:36:31,082 --> 01:36:34,294 우리가 빼내려고 했지만 당신이 놔주질 않았어요 1152 01:36:34,377 --> 01:36:38,215 이걸 대량 생산해서 돌려보내면 다 죽일 수 있어요 1153 01:36:38,298 --> 01:36:42,260 점프링크가 방금 끊어졌어요 아무것도 돌려보낼 수 없게 됐어요 1154 01:36:42,344 --> 01:36:44,346 미래로 갈 수 없어요 1155 01:36:46,056 --> 01:36:47,474 이제 끝났어요 1156 01:36:48,767 --> 01:36:50,101 오, 뮤리 1157 01:36:50,810 --> 01:36:52,062 맙소사 1158 01:36:54,231 --> 01:36:55,357 미안해 1159 01:36:57,526 --> 01:36:58,735 미안해 1160 01:37:06,952 --> 01:37:08,119 찰리 1161 01:37:08,828 --> 01:37:10,121 살아남았군 1162 01:37:18,713 --> 01:37:19,839 숨었어 1163 01:38:27,198 --> 01:38:28,283 아빠! 1164 01:38:31,536 --> 01:38:33,538 "환영해요, 아빠" 1165 01:38:34,873 --> 01:38:36,166 아빠 주려고 만들었어 1166 01:38:37,500 --> 01:38:41,046 아빠가 떠나자마자 만들었어 돌아올 걸 알았거든 1167 01:38:41,129 --> 01:38:42,255 그래? 1168 01:38:43,298 --> 01:38:45,925 방에 반짝이 다 흘렸어 1169 01:38:47,177 --> 01:38:48,762 이건 내 손자국이야 1170 01:38:48,845 --> 01:38:53,516 손 위를 색칠하고 섞었어, 이거 봐 1171 01:38:53,600 --> 01:38:55,644 모두 반짝여 1172 01:38:55,727 --> 01:38:58,229 글자는 엄마가 도와줬어 1173 01:38:59,439 --> 01:39:00,649 맘에 들어? 1174 01:39:58,707 --> 01:40:02,502 내 말이 미친 소리처럼 들릴 거야 1175 01:40:03,962 --> 01:40:05,213 걔가 거기 있었어 1176 01:40:05,672 --> 01:40:06,798 우리 딸 1177 01:40:07,340 --> 01:40:10,343 뮤리는 똑똑한 과학자야 1178 01:40:10,427 --> 01:40:12,971 잠깐만, 혼란스럽네 뮤리를 봤어? 1179 01:40:13,763 --> 01:40:14,806 그래 1180 01:40:14,889 --> 01:40:18,393 실제로 살아 있는 우리 딸을 봤다고? 1181 01:40:19,853 --> 01:40:22,981 독소를 만드는 데 함께 일했어 1182 01:40:23,064 --> 01:40:24,441 뮤리가 발견한 거야 1183 01:40:24,524 --> 01:40:26,359 놈들을 모두 죽이려고 했어 1184 01:40:26,443 --> 01:40:28,236 세상을 구하려고 했어 1185 01:40:31,656 --> 01:40:32,615 그리고... 1186 01:40:35,201 --> 01:40:36,578 여보, 괜찮아 1187 01:40:39,998 --> 01:40:44,002 이제 해결책을 찾았는데 사용할 방법이 없어 1188 01:40:45,920 --> 01:40:47,839 그래서 알아내야 해 1189 01:40:49,841 --> 01:40:51,426 우리가 알아내야 해 1190 01:40:53,011 --> 01:40:54,012 여보 1191 01:40:55,513 --> 01:40:58,141 - 우리가 함께 알아낼 거야 - 알았어 1192 01:40:59,642 --> 01:41:03,146 우리가 뭘 알지? 언제 어디서 착륙하는지 알잖아 1193 01:41:03,229 --> 01:41:05,482 첫 번째 공격은 늦여름이야 1194 01:41:06,608 --> 01:41:09,152 - 2048년 러시아 북부 - 그러면 1195 01:41:09,235 --> 01:41:11,863 놈들이 우주선에서 내릴 때 1196 01:41:11,946 --> 01:41:14,699 모든 군대가 기다리고 있으면 되잖아 1197 01:41:15,492 --> 01:41:17,619 근데 우주선이 없었어 1198 01:41:17,702 --> 01:41:20,705 로켓이 위성 영상에 잡히지도 않았어 모든 걸 수색했지만, 찾은 건 없어 1199 01:41:20,789 --> 01:41:23,041 여기 온 방법이 있을 텐데 1200 01:41:23,124 --> 01:41:27,170 그러니까 우린 그냥 나타난 것만 알아 1201 01:41:28,296 --> 01:41:31,883 2048년에 공격했지만, 그렇다고 그때 여기 온 게 아닐지 몰라 1202 01:41:31,966 --> 01:41:36,012 47년이나 46년에 온 거면? 러시아의 외딴곳이라며 1203 01:41:36,095 --> 01:41:39,265 - 우주선을 찾지 못했겠지 - 시간을 틀린 거야 1204 01:41:43,269 --> 01:41:44,312 이런 젠장 1205 01:41:46,231 --> 01:41:47,565 누구한테 알려야지 1206 01:41:47,649 --> 01:41:50,026 누가 해결책을 생각해냈다고 말할 건데? 1207 01:41:50,109 --> 01:41:52,904 - 내가 생각해냈다고 할 거야 - 당신 아내잖아 1208 01:41:52,987 --> 01:41:54,864 알았어, 여보 뭐든지 다 괜찮아 1209 01:41:55,573 --> 01:42:00,036 현재 미래와 연락이 끊긴 가운데 정부는 폭동과 약탈의 확산을 1210 01:42:00,119 --> 01:42:04,958 막지 못하고 있습니다 현재 대부분의 사람이 1211 01:42:05,041 --> 01:42:07,919 30년 안에 인류가 지구에서 사라질 거라 믿기 때문입니다 1212 01:42:08,002 --> 01:42:09,254 내가 보고 싶었나? 1213 01:42:10,463 --> 01:42:12,090 내가 먼저 한 잔 사지 1214 01:42:12,173 --> 01:42:14,050 사양하지 않을게 1215 01:42:16,344 --> 01:42:20,807 도리언, 전쟁이 일어나는 걸 막을 기회가 아직 남아 있어 1216 01:42:22,600 --> 01:42:24,227 안 그렇게 보이는데 1217 01:42:25,562 --> 01:42:29,315 다 헛수고라고 했잖아 영웅들에겐 너무 늦었어, 포레스터 1218 01:42:30,483 --> 01:42:31,776 난 영웅이 아니야 1219 01:42:34,112 --> 01:42:36,281 내 딸을 구하려는 것뿐이야 1220 01:42:38,783 --> 01:42:42,871 딸을 구하기 위해 세상을 구해야 한다면 반드시 그렇게 해야지 1221 01:42:49,127 --> 01:42:52,922 한 남자가 자기 아이를 구한다는데 안 도와줄 이기적인 놈이 어딨겠어? 1222 01:42:54,591 --> 01:42:56,259 아직도 그 발톱 가지고 있어? 1223 01:43:00,930 --> 01:43:04,267 뭔가 있긴 한데 1224 01:43:06,019 --> 01:43:07,687 침전물도 아니고 1225 01:43:10,064 --> 01:43:11,232 혈액도 아니야 1226 01:43:13,192 --> 01:43:16,571 재야, 화산재 1227 01:43:16,654 --> 01:43:19,115 러시아에서 온 게 아니라 중국에서 온 거야 1228 01:43:19,198 --> 01:43:22,118 - 아니면 한국, 그 근처야 - 그걸 어떻게 알아? 1229 01:43:22,201 --> 01:43:24,954 침전물의 화학 조성에 관해 설명해볼까? 1230 01:43:25,038 --> 01:43:26,164 절대 하지 마 1231 01:43:26,247 --> 01:43:29,626 어떻게 중국 화산재가 러시아 북부에 있을까? 1232 01:43:29,709 --> 01:43:31,669 아는 화산 전문가 있어? 1233 01:43:36,049 --> 01:43:37,675 제가 뭘 잘못했나요? 1234 01:43:37,759 --> 01:43:42,555 마틴, 이 질문에 답을 얻을 수 있다면 1235 01:43:42,639 --> 01:43:45,934 이 지구상의 모든 남자, 여자 아이들의 생명을 구할 수 있어 1236 01:43:46,017 --> 01:43:48,102 화산에 관한 질문이거든 1237 01:43:48,811 --> 01:43:50,313 이런 일이 일어날 줄 알았어요 1238 01:43:50,396 --> 01:43:53,566 나도 고등학교 때 이런 순간이 있었으면 얼마나 좋았을까? 1239 01:43:53,650 --> 01:43:57,695 러시아 북부의 땅만 밟은 생명체인데 1240 01:43:57,779 --> 01:44:01,115 어떻게 발톱에 중국이나 한국에서 나온 화산재가 있을까? 1241 01:44:01,199 --> 01:44:04,744 이상하게 들리겠지만 1242 01:44:05,453 --> 01:44:08,581 밀레니엄 분화에서 나온 것이어야 해요 1243 01:44:08,665 --> 01:44:09,958 밀레니엄 분화? 1244 01:44:10,041 --> 01:44:11,417 그건 또 뭐야? 1245 01:44:11,501 --> 01:44:15,505 중국과 한국 국경에 있는 백두산 화산은 1246 01:44:15,588 --> 01:44:17,674 서기 946년에 1247 01:44:17,757 --> 01:44:21,344 핵폭탄 천 개가 넘는 힘으로 폭발했어요 1248 01:44:21,427 --> 01:44:23,096 전 세계 절반을 재로 뒤덮었고 1249 01:44:23,179 --> 01:44:26,265 오늘날에도 그 화산재가 얼음 속에 묻혀 있는 걸 볼 수 있어요 1250 01:44:26,349 --> 01:44:29,519 화산재가 러시아 어디에 떨어졌는지 정확히 찾아낼 순 없나? 1251 01:44:30,603 --> 01:44:31,562 노트북 1252 01:44:33,064 --> 01:44:34,440 얘 맘에 든다 1253 01:44:38,152 --> 01:44:39,195 고마워 1254 01:44:43,241 --> 01:44:44,158 이걸 보세요 1255 01:44:44,242 --> 01:44:46,285 이건 러시아에 있는 가장 큰 빙하예요 1256 01:44:46,369 --> 01:44:48,746 그곳에서 깊은 천공 실험을 하는 과학자들은 1257 01:44:48,830 --> 01:44:51,457 400m 깊이에서 화산재를 발견했고 1258 01:44:51,541 --> 01:44:54,585 그건 서기 946년 이래 1259 01:44:54,669 --> 01:44:57,005 평균 적설량과 일치하는 깊이예요 1260 01:44:57,088 --> 01:44:58,840 발톱에 재를 묻히기 위해선 1261 01:44:58,923 --> 01:45:02,135 놈들은 천 년 쌓인 얼음을 파헤쳤겠군 1262 01:45:03,469 --> 01:45:07,098 - 파서 올라온 거야 - 그래서 충돌 흔적이 없었던 거구나 1263 01:45:07,181 --> 01:45:09,308 지구에 줄곤 있었던 거야 1264 01:45:10,476 --> 01:45:12,854 왜 천 년을 기다려 나왔을까? 1265 01:45:12,937 --> 01:45:16,357 마틴, 러시아의 해빙 추정치를 찾아볼래? 1266 01:45:16,441 --> 01:45:19,527 그래, 극지방 해빙 러시아 2023년에서 2048년 사이 1267 01:45:20,486 --> 01:45:22,780 - 여기 있네요 - 기다린 게 아니야 1268 01:45:23,573 --> 01:45:25,033 놈들이 해동된 거야 1269 01:45:28,369 --> 01:45:30,204 우린 러시아로 가야 해 1270 01:45:30,747 --> 01:45:33,124 안 돼요, 러시아에 못 가요 1271 01:45:33,207 --> 01:45:34,625 거기 놈들이 있다고요 1272 01:45:34,709 --> 01:45:35,793 그렇게 생각해요 1273 01:45:35,877 --> 01:45:38,087 아뇨, 우린 알아요! 거기 있는 게 분명해요 1274 01:45:38,171 --> 01:45:41,257 - 증거가 있나요? - 거기 가야 증거가 있어요 1275 01:45:41,340 --> 01:45:43,843 지금 가서 다 죽일 수 있다면 1276 01:45:43,926 --> 01:45:45,845 이런 일이 일어나는 걸 막을 수 있어요 1277 01:45:45,928 --> 01:45:48,181 우린 미래와 연락이 끊겼어요 1278 01:45:48,264 --> 01:45:50,641 대통령은 국군에 초비상 사태를 선포했고 1279 01:45:50,725 --> 01:45:52,226 국경에서 폭동이 일어나고 있어요 1280 01:45:52,310 --> 01:45:55,146 부에노스아이레스, 요하네스버그 멕시코시티 1281 01:45:55,229 --> 01:45:57,065 이스탄불, 런던 다요 1282 01:45:57,148 --> 01:45:58,566 나토도 해체됐어요! 1283 01:45:58,649 --> 01:46:01,652 나더러 납세자들의 돈을 1284 01:46:01,736 --> 01:46:05,406 생물 선생님이 이끌어 적대적인 국가로 가는 1285 01:46:05,990 --> 01:46:07,492 특별 비밀 임무에 후원하라는 거요? 1286 01:46:07,575 --> 01:46:10,244 기술 회사의 연구개발 책임자도 함께 이끄는 임무죠 1287 01:46:10,328 --> 01:46:12,747 '월리스 테크놀로지' 지구과학계의 아마존이에요 1288 01:46:12,830 --> 01:46:15,249 전혀 설득되지 않은 표정이네요 1289 01:46:15,333 --> 01:46:16,709 이봐요 1290 01:46:18,169 --> 01:46:19,712 지금 상황으로 봐선 1291 01:46:21,297 --> 01:46:25,134 외계인들이 오기 전에 서로를 죽이지 않으면 다행이에요 1292 01:46:25,593 --> 01:46:26,636 실례해요 1293 01:46:27,595 --> 01:46:29,305 이럴 줄 알았어 1294 01:46:29,388 --> 01:46:31,808 사람들은 연구에 돈을 쓰는 걸 싫어한다니까 1295 01:46:31,891 --> 01:46:34,018 우리끼리 가서 직접 죽여버리자고 1296 01:46:34,102 --> 01:46:35,728 러시아는 국경을 폐쇄했어 1297 01:46:35,812 --> 01:46:39,524 국제 중범죄를 저질러도 상관 안 하는 조종사와 비행기가 필요하다고 1298 01:46:39,607 --> 01:46:41,776 갈 방법이 없잖아 1299 01:46:44,487 --> 01:46:46,239 방법이 있을지도 몰라 1300 01:46:59,585 --> 01:47:00,962 그래, 미래는 어땠어? 1301 01:47:02,380 --> 01:47:04,423 마이애미 돌핀스가 여전히 죽을 쑤나? 1302 01:47:04,507 --> 01:47:06,342 비행기가 필요해요 1303 01:47:06,425 --> 01:47:07,802 조종사도요 1304 01:47:08,886 --> 01:47:11,389 러시아 영공으로 들키지 않게 비행해서 1305 01:47:11,472 --> 01:47:15,059 팀을 빙하섬 꼭대기로 데려가야 해요 1306 01:47:15,143 --> 01:47:16,811 외계인 우주선을 1307 01:47:19,105 --> 01:47:20,523 찾기 위해서요 1308 01:47:23,359 --> 01:47:27,155 애들은 필요한 게 없으면 절대 들르지 않는다고 하잖아 1309 01:47:28,948 --> 01:47:30,241 도움이 필요해요 1310 01:47:34,036 --> 01:47:35,121 코트 가져올게 1311 01:47:39,333 --> 01:47:41,544 - 와줘서 고마워요 - 그럼요 1312 01:47:41,627 --> 01:47:44,463 독소를 최대한 많이 만들었어요 1313 01:47:44,547 --> 01:47:46,924 - 충분했으면 좋겠네요 - 나도 그래요 1314 01:47:47,425 --> 01:47:51,262 포레스터 대령님과 일했어요 당신 딸이죠? 1315 01:47:52,722 --> 01:47:53,639 그래요 1316 01:47:53,973 --> 01:47:55,975 대령님과 함께할 수 있어서 영광이었어요 1317 01:48:15,620 --> 01:48:17,872 무기고를 몽땅 털어왔네 1318 01:48:17,955 --> 01:48:21,709 그래, 이번엔 숨지 않아 1319 01:48:24,545 --> 01:48:25,630 싸울 거야 1320 01:48:26,005 --> 01:48:27,256 장전도 안 됐잖아요 1321 01:48:27,340 --> 01:48:28,716 당연하죠 1322 01:48:28,799 --> 01:48:31,093 여압실에서 왜 장전하겠어요? 1323 01:48:31,177 --> 01:48:33,387 총알로 구멍 뚫리면 모두 빨려 나갈 텐데 1324 01:48:35,264 --> 01:48:37,808 "과학 빙하 아카데미 러시아 세베르나야제믈랴" 1325 01:48:37,892 --> 01:48:39,268 300m로 강하 1326 01:48:41,270 --> 01:48:44,774 지열 이상을 찾아야 해요 1327 01:48:44,857 --> 01:48:48,819 균열, 열상, 자석 스파이크 같은 이상한 것들이에요 1328 01:48:49,904 --> 01:48:53,241 흩어져서 해 질 녘까지 이 지역을 살펴봅시다 1329 01:48:53,699 --> 01:48:55,952 남동쪽 사분면부터 시작하죠 1330 01:49:14,428 --> 01:49:18,516 해가 지기 전에 정점에 도착할 수 있다면 유리한 고지를 얻을 거예요 1331 01:49:29,110 --> 01:49:31,445 얼음덩어리를 찾는 게 낫겠네 1332 01:49:36,117 --> 01:49:38,661 북서쪽 사분면에 접근하고 있어요 1333 01:49:38,744 --> 01:49:41,414 봐요, 앞쪽에 서리가 내리니까 시야가 제한될 거예요 1334 01:50:01,851 --> 01:50:03,477 게이지가 이상하지 않아요? 1335 01:50:04,061 --> 01:50:05,062 그래 1336 01:50:06,689 --> 01:50:07,773 그래 1337 01:50:20,286 --> 01:50:21,704 느껴져요? 1338 01:50:22,330 --> 01:50:24,248 전기 같기도 하고... 1339 01:50:27,126 --> 01:50:28,044 뭔가 있어 1340 01:50:34,842 --> 01:50:36,510 이런, 이것 좀 봐 1341 01:50:36,594 --> 01:50:39,180 우리 지금 자기장 위에 있는 건가? 1342 01:50:39,263 --> 01:50:41,057 이건 거대한 얼음덩어리야 1343 01:50:42,350 --> 01:50:46,520 자기를 띤 건 적어도 300m 아래쪽에 있을 거야 1344 01:51:05,289 --> 01:51:07,124 얼음덩어리를 찾은 것 같네 1345 01:51:07,917 --> 01:51:08,876 발사 준비 1346 01:51:15,091 --> 01:51:15,925 그게 다예요? 1347 01:52:38,841 --> 01:52:41,927 30년 안에 이게 다 녹는다는 말이야? 1348 01:52:42,011 --> 01:52:45,473 얼음과 물의 차이는 1도잖아요 1349 01:53:41,737 --> 01:53:45,199 적어도 증거는 찾았어요 1350 01:53:46,867 --> 01:53:49,411 저기 들어가면 못 나올 가능성이 있어요 1351 01:53:50,538 --> 01:53:52,039 지금 당장 떠날 수도 있어요 1352 01:53:52,498 --> 01:53:54,333 사진을 갖고 돌아가서 1353 01:53:54,416 --> 01:53:57,294 모두에게 우리가 싸울 공동의 적이 있다는 걸 보여줍시다 1354 01:53:57,378 --> 01:54:00,214 당연하지, 유엔에 가서 말해봐 1355 01:54:00,297 --> 01:54:02,424 우리가 다 죽을 때까지 그들은 얘기만 할 테니까 1356 01:54:02,508 --> 01:54:06,262 맞아, 반정부 산타 할아버지랑 동의하긴 싫지만 1357 01:54:06,345 --> 01:54:10,474 세계 정부들이 개입되면 악몽이 될 수도 있어 1358 01:54:10,724 --> 01:54:13,769 맞아, 난 그럴 시간이 없어 1359 01:54:14,520 --> 01:54:15,688 뮤리에게도 없고 1360 01:54:16,230 --> 01:54:20,484 이번이 뮤리와 이 세상에 두 번째 기회를 줄 기회인 것 같아요 1361 01:54:22,903 --> 01:54:25,489 두 번째 기회는 정말 얻기 어렵잖아요 1362 01:54:35,457 --> 01:54:36,959 그럼 어떻게 하지? 1363 01:54:37,042 --> 01:54:39,420 저 망할 우주선을 열어서 1364 01:54:39,503 --> 01:54:41,839 움직이는 건 모두 쏴버리는 거야 1365 01:54:51,640 --> 01:54:55,102 그쪽은 보조 경계팀이에요 1366 01:54:55,185 --> 01:54:57,813 우리가 나오지 않고 다른 게 나온다면 1367 01:54:57,896 --> 01:55:00,190 이 동굴을 빠져나가게 하면 안 돼요, 알았죠? 1368 01:55:01,358 --> 01:55:02,359 알았다 1369 01:55:03,485 --> 01:55:04,445 행운을 빌게 1370 01:56:00,751 --> 01:56:02,711 조종실 같네요 1371 01:56:06,382 --> 01:56:07,966 저건 화이트스파이크스가 아니에요 1372 01:56:10,344 --> 01:56:12,012 확실히 아니에요 1373 01:56:13,305 --> 01:56:16,266 여기 착륙하려던 게 아니에요 여긴 추락 지점이에요 1374 01:56:17,309 --> 01:56:18,310 움직입시다 1375 01:56:56,265 --> 01:56:57,516 화이트스파이크스예요 1376 01:56:58,600 --> 01:56:59,810 놈들은 화물이에요 1377 01:57:01,437 --> 01:57:03,063 소처럼 사육할 준비가 된 거죠 1378 01:57:03,814 --> 01:57:05,065 무기일 수도 있어요 1379 01:57:07,067 --> 01:57:08,694 행성 청소용 무기요 1380 01:57:09,194 --> 01:57:10,779 그래, 하지만 추락했잖아 1381 01:57:12,406 --> 01:57:14,366 지구가 목표였다고는 할 수 없어 1382 01:57:15,492 --> 01:57:16,952 그건 중요하지 않아 1383 01:57:17,035 --> 01:57:20,164 놈들을 다 처리하면 여기 없었던 것처럼 될 거니까 1384 01:57:20,247 --> 01:57:21,582 갑시다 1385 01:58:10,130 --> 01:58:11,131 뮤리가 해냈어요 1386 01:58:16,428 --> 01:58:17,262 이켐바! 1387 01:58:18,889 --> 01:58:20,265 어서 죽여요! 1388 01:58:20,474 --> 01:58:22,059 코너를 맡아요! 1389 01:58:41,829 --> 01:58:44,998 찰리, 아버지 화이트스파이크스가 이동 중이에요! 1390 01:58:45,082 --> 01:58:47,626 젠장, 입구는 내가 맡을게 1391 01:58:48,168 --> 01:58:50,254 가요, 우주선에 있는 것들은 우리가 맡을게요 1392 01:58:50,337 --> 01:58:51,421 폭탄을 줘요 1393 01:58:51,505 --> 01:58:55,133 문제가 생기면 수동으로 터뜨려야 해 타이머가 없어 1394 01:58:55,217 --> 01:58:56,093 아니, 안 돼 1395 01:58:56,552 --> 01:58:59,179 이거 받아, 기념품이야 1396 01:59:02,766 --> 01:59:04,434 가서 딸을 구해 1397 01:59:09,523 --> 01:59:10,732 갑시다! 1398 01:59:11,233 --> 01:59:12,651 내가 왼쪽 자넨 오른쪽을 맡아 1399 01:59:12,734 --> 01:59:14,820 할 수 있어 오늘은 안 숨어 1400 01:59:15,946 --> 01:59:16,947 이런 1401 01:59:17,030 --> 01:59:17,990 '이런'이라니? 1402 01:59:21,076 --> 01:59:21,994 젠장 1403 01:59:22,619 --> 01:59:25,080 찰리, 찰리! 1404 01:59:26,206 --> 01:59:27,666 찰리, 도와줘! 1405 01:59:29,042 --> 01:59:31,962 찰리! 찰리! 찰리! 1406 01:59:45,893 --> 01:59:47,227 찰리! 아버지! 1407 01:59:52,316 --> 01:59:54,401 놈들과 접전 중이야, 날려버려! 1408 01:59:58,113 --> 02:00:01,158 놈들이 이동 중이야 날려버려, 발사! 1409 02:00:11,168 --> 02:00:14,087 맙소사, 여기 아래에 엄청 많아요 1410 02:00:14,171 --> 02:00:15,714 우주선을 폭파해야 해! 1411 02:00:15,797 --> 02:00:16,715 "장전" 1412 02:00:18,383 --> 02:00:19,384 "폭발" 1413 02:00:19,468 --> 02:00:20,636 내가 막을게요 1414 02:00:24,222 --> 02:00:25,474 우주선을 폭파해요! 1415 02:00:26,141 --> 02:00:27,267 내가 죽는다면 1416 02:00:31,021 --> 02:00:32,606 내 방식대로 죽을 거야! 1417 02:00:52,960 --> 02:00:54,461 아버지! 찰리! 1418 02:00:55,587 --> 02:00:56,630 괜찮아요? 1419 02:00:57,255 --> 02:00:58,256 괜찮아? 1420 02:00:58,966 --> 02:01:00,842 - 한 놈 죽였어 - 그래, 죽였어 1421 02:01:01,259 --> 02:01:03,220 줄리아 차일드처럼 잘게 잘랐어 1422 02:01:03,303 --> 02:01:04,680 한 놈은 달아났어 1423 02:01:05,931 --> 02:01:07,891 큰 놈이야, 배가 빨갰어 1424 02:01:08,684 --> 02:01:10,936 이런 젠장 그게 암컷이에요 1425 02:01:11,019 --> 02:01:12,521 어서 가서 잡아 1426 02:01:12,604 --> 02:01:16,149 알을 낳든 뭘 하기 전에 1427 02:01:22,614 --> 02:01:25,951 - 손을 떨고 계시잖아요 - 난 괜찮아 1428 02:01:26,034 --> 02:01:29,955 아뇨, 아버지는 짐만 될 거예요 찰리와 여기 계세요 1429 02:01:30,038 --> 02:01:33,875 날 돌봐줄 필요 없어 내가 잘하는 게 있다면 바로 이거야 1430 02:01:40,382 --> 02:01:43,010 왼쪽 산등성이로 올라가요 지평선을 조심해요 1431 02:01:43,593 --> 02:01:45,345 한 번밖에 기회가 없어요 1432 02:02:04,865 --> 02:02:08,368 댄, 뭔가 찾았어 여기 흔적이 있어 1433 02:02:10,203 --> 02:02:11,913 아버지, 암컷이 움직여요 1434 02:02:14,207 --> 02:02:15,709 아버지? 내 말 들려요? 1435 02:02:27,471 --> 02:02:28,764 깜짝 놀랐지, 멍청아 1436 02:02:53,914 --> 02:02:55,415 - 움직여! - 움직이고 있어요 1437 02:03:02,422 --> 02:03:04,508 - 그건 싫은가 봐 - 다시! 1438 02:03:22,943 --> 02:03:24,277 어디 있지? 1439 02:03:28,657 --> 02:03:29,616 미치겠네 1440 02:03:32,285 --> 02:03:33,912 아버지가 거의 잡았어요! 1441 02:03:35,747 --> 02:03:36,832 등을 맞대 1442 02:03:43,964 --> 02:03:45,507 보여? 1443 02:03:46,216 --> 02:03:47,384 아뇨 1444 02:03:49,761 --> 02:03:52,264 - 피를 흘리고 있어요 - 죽었을지도 몰라 1445 02:03:52,848 --> 02:03:54,766 아뇨, 죽지 않았어요 1446 02:03:56,184 --> 02:03:58,562 그래도 아버지가 정통으로 쐈어요 1447 02:05:07,839 --> 02:05:09,007 이리 와 1448 02:05:18,975 --> 02:05:20,810 이리 와, 어서 1449 02:05:31,780 --> 02:05:34,491 - 미안하다, 아들아 - 안 돼요, 아버지! 1450 02:05:34,574 --> 02:05:35,867 전부 다 1451 02:05:36,868 --> 02:05:37,869 미안해 1452 02:06:19,786 --> 02:06:21,037 죽어라! 1453 02:06:22,205 --> 02:06:23,915 죽어! 1454 02:06:53,194 --> 02:06:55,280 저놈한테 죽으라고 했니? 1455 02:06:56,364 --> 02:06:57,532 1456 02:06:59,826 --> 02:07:01,161 효과가 있었어 1457 02:07:03,663 --> 02:07:05,457 왜 진작 말하지 않았어? 1458 02:07:12,964 --> 02:07:14,382 그러게요 1459 02:07:14,466 --> 02:07:16,509 잠깐 쉬죠 1460 02:07:26,102 --> 02:07:28,897 오늘 러시아에서 놀라운 영상들이 나오고 있습니다 1461 02:07:28,980 --> 02:07:31,524 맞습니다, 그곳에서 일어난 폭발로 빙하가 흔들렸습니다 1462 02:07:31,608 --> 02:07:35,904 정부 소식통에 의하면 외계인과 관련이 있다고 합니다 1463 02:07:36,446 --> 02:07:39,199 화이트스파이크스가 이미 여기 왔을지도 모른다는 말을 들었을 때 1464 02:07:39,282 --> 02:07:41,034 전 빠르고 단호하게 행동했습니다 1465 02:07:41,117 --> 02:07:43,787 제 지휘하에 정예 병사 연합군은 1466 02:07:43,870 --> 02:07:45,622 미래의 외계인 위협을 제거했습니다 1467 02:07:46,039 --> 02:07:48,541 전 언제든지 그렇게 할 거예요 1468 02:07:56,174 --> 02:07:57,092 아빠! 1469 02:08:07,268 --> 02:08:08,478 놈들을 찾았어? 1470 02:08:09,229 --> 02:08:10,480 그래 1471 02:08:10,563 --> 02:08:12,190 그래, 우리가 찾았어 1472 02:08:13,525 --> 02:08:15,610 우리 딸 1473 02:08:16,403 --> 02:08:18,446 할아버지 만나야지 1474 02:08:32,585 --> 02:08:35,255 우리가 지옥 같은 미래에서 함께한 7일에 대해 1475 02:08:35,338 --> 02:08:38,216 딸에게 말해주지 않았어요 이제 오지 않을 미래죠 1476 02:08:39,509 --> 02:08:42,262 딸은 절 바꿨습니다, 영원히 1477 02:08:43,138 --> 02:08:44,722 절대 딸 곁을 떠나지 않을 겁니다 1478 02:08:46,266 --> 02:08:48,518 이 가족을 떠나지 않을 거예요 1479 02:08:49,185 --> 02:08:52,272 제 최고의 미래는 1480 02:08:53,314 --> 02:08:55,692 항상 제 눈앞에 있었어요 1481 02:10:54,978 --> 02:10:59,482 "내일의 전쟁" 1482 02:17:47,682 --> 02:17:49,684 자막: 박상희 1483 02:17:49,767 --> 02:17:51,769 창작 감독 김유경