1
00:01:26,550 --> 00:01:30,930
28 ÅR TIDLIGERE...
2
00:01:31,931 --> 00:01:33,182
DESEMBER 2022
3
00:01:33,265 --> 00:01:36,143
Jeg er stolt av militærkarrieren,
gjorde to kampoppdrag,
4
00:01:36,227 --> 00:01:38,270
men jeg skulle aldri få en karriere.
5
00:01:38,354 --> 00:01:40,689
Jeg fant min lidenskap
i Hærens forskningslab.
6
00:01:40,773 --> 00:01:45,653
Jeg brukte ordningen for veteraner for
å gå på Cal State og underviser i biologi.
7
00:01:45,736 --> 00:01:48,739
Dan, jeg tror Arthur
fremdeles gjennomgår forslaget.
8
00:01:48,823 --> 00:01:52,326
Flott, men jeg har mer data,
og jeg er i nærheten.
9
00:01:52,409 --> 00:01:55,412
-Jeg vil gi deg et nytt forslag.
-Setter deg på vent.
10
00:01:59,416 --> 00:02:02,002
Muri?
11
00:02:03,087 --> 00:02:05,840
Ingen av dere er mitt barn.
Noen sett Muri?
12
00:02:05,923 --> 00:02:07,174
-Kommer!
-Ta disse?
13
00:02:07,258 --> 00:02:09,426
Oppdrag: Få disse ut på kjøkkenet.
14
00:02:09,510 --> 00:02:11,303
-Ja!
-Bra. Av sted!
15
00:02:11,387 --> 00:02:12,680
-Flott fest.
-Takk.
16
00:02:12,763 --> 00:02:14,932
-Det lukter fantastisk her!
-Takk.
17
00:02:15,015 --> 00:02:18,227
Temperaturen stiger i finalekampen i VM.
18
00:02:18,310 --> 00:02:19,562
Løper nedover banen...
19
00:02:19,645 --> 00:02:20,855
Hei, Forester!
20
00:02:20,938 --> 00:02:23,023
-Jeg skal stjele Dan.
-Beklager.
21
00:02:23,107 --> 00:02:25,860
Vi har ikke flere juleservietter.
22
00:02:25,943 --> 00:02:30,072
Vi har "jeg er her for spriten"
eller "til lykke med 70-årsdagen".
23
00:02:30,155 --> 00:02:31,615
-Ta bursdagsservietten.
-Ja.
24
00:02:31,699 --> 00:02:34,702
Jeg er på vent nå. De leter etter Arthur.
25
00:02:34,785 --> 00:02:37,204
-Akkurat nå?
-Dette skjer. Akkurat nå.
26
00:02:37,288 --> 00:02:40,666
Jeg skal klappe til det,
dessverre, veldig kjekke ansiktet.
27
00:02:40,749 --> 00:02:44,336
Men dette er selveste samtalen.
Jeg er i den siste runden.
28
00:02:44,712 --> 00:02:47,673
Ekte jobb i en faktisk lab. Drømmen min.
29
00:02:47,756 --> 00:02:51,343
Muris drøm er at du ser kampen med henne.
30
00:02:51,427 --> 00:02:52,303
Hei.
31
00:02:56,599 --> 00:02:59,518
Jeg kommer før kampen slutter. Ok?
32
00:02:59,602 --> 00:03:00,769
Hva er dette?
33
00:03:01,937 --> 00:03:05,441
Det er...
Faren din sendte Muri et julekort.
34
00:03:06,066 --> 00:03:08,027
Kan vi prate om det i morgen?
35
00:03:08,736 --> 00:03:12,615
-Vi kan prate om det... Hva?
-Vi trenger ikke å prate om det.
36
00:03:12,698 --> 00:03:14,366
Han prøver å være bestefar.
37
00:03:14,450 --> 00:03:18,162
Han forspilte den retten
da han forlot mannen din.
38
00:03:19,371 --> 00:03:22,499
Ingen spiser tunfisknissen min.
39
00:03:23,042 --> 00:03:25,294
Jeg har ny jobb når jeg kommer tilbake,
40
00:03:25,377 --> 00:03:27,463
og jeg skal spise tunfisknissen.
41
00:03:28,172 --> 00:03:29,548
-Hei, Dan!
-Ha det.
42
00:03:29,632 --> 00:03:31,967
-Arthur. Hei.
-Godt du ringte.
43
00:03:32,718 --> 00:03:35,512
-Det er en hard konkurranse om stillingen.
-Ja.
44
00:03:35,596 --> 00:03:37,431
Og erfaring er alt.
45
00:03:37,514 --> 00:03:41,894
Jeg har ledererfaring.
Jeg ledet kampoppdrag i Irak.
46
00:03:41,977 --> 00:03:45,481
-Kan det overføres?
-Kjekt når man underviser på high school.
47
00:03:45,564 --> 00:03:48,734
Du er en god kandidat.
48
00:03:49,818 --> 00:03:53,280
Det eneste du mangler,
er erfaring fra privat sektor.
49
00:03:53,364 --> 00:03:56,492
Det er en viktig del
av det vi leter etter.
50
00:03:56,575 --> 00:03:57,451
Dere...
51
00:03:57,534 --> 00:04:00,537
Derfor måtte vi ta et vanskelig valg.
52
00:04:01,747 --> 00:04:03,415
Vi fant en annen.
53
00:04:04,541 --> 00:04:09,546
Bakgrunnen og utdannelsen hans
passer bedre for oss.
54
00:04:10,923 --> 00:04:13,175
Beklager, Dan. Lykke til.
55
00:04:19,515 --> 00:04:20,516
Ja.
56
00:04:29,733 --> 00:04:31,443
Selvsagt er du ikke den rette.
57
00:04:31,902 --> 00:04:33,529
Du er en idiot.
58
00:04:42,705 --> 00:04:43,706
Beklager!
59
00:04:55,384 --> 00:04:56,343
Hva skjedde?
60
00:04:59,179 --> 00:05:02,349
Vi er direkte fra Qatar
for første vinter-VM.
61
00:05:02,433 --> 00:05:04,143
Vet du hvem Selman Waksman er?
62
00:05:05,227 --> 00:05:06,061
Ja.
63
00:05:10,107 --> 00:05:13,235
Han oppdaget vaksinen for tuberkulose.
64
00:05:14,445 --> 00:05:15,320
Jaså?
65
00:05:15,404 --> 00:05:17,990
Vet du hvor han fant den?
66
00:05:18,073 --> 00:05:19,241
Fortell meg det.
67
00:05:19,324 --> 00:05:21,493
I lorten med marker og bæsj.
68
00:05:23,912 --> 00:05:25,873
Den ekstreme varmen i vertsbyen
69
00:05:25,956 --> 00:05:29,251
gjør det nærmest umulig
å spille om sommeren.
70
00:05:29,334 --> 00:05:34,882
Ser du de som spiller fotball?
De er verdens beste.
71
00:05:34,965 --> 00:05:36,383
Kan du tro det?
72
00:05:36,467 --> 00:05:38,427
-Jeg vil være best.
-Jaså?
73
00:05:39,178 --> 00:05:41,263
Som du er i vitenskap.
74
00:05:42,139 --> 00:05:43,891
Som jeg er i vitenskap.
75
00:05:46,101 --> 00:05:48,395
Vet du hva som kreves for å være best?
76
00:05:48,812 --> 00:05:51,774
Du må fortelle deg selv:
"Jeg skal gjøre...
77
00:05:53,650 --> 00:05:58,572
"Jeg skal gjøre", du må tenke slik:
"det ingen andre er villig til å gjøre."
78
00:06:01,158 --> 00:06:02,201
Ja. Ikke sant?
79
00:06:08,832 --> 00:06:11,627
Jeg er ment å gjøre noe spesielt
med livet mitt.
80
00:06:13,504 --> 00:06:15,506
Alt ordner seg, pappa.
81
00:06:22,888 --> 00:06:25,849
Takk, vennen. Det er snilt av deg.
82
00:06:27,351 --> 00:06:30,521
Jeg er ganske sikker på
at det er jeg som skal si det,
83
00:06:30,604 --> 00:06:32,231
og ikke omvendt.
84
00:06:32,314 --> 00:06:34,817
Det er hjørnespark.
Dette kan være sjansen.
85
00:06:34,900 --> 00:06:37,611
Den kommer...
Den blir bokset unna av keeperen.
86
00:06:37,694 --> 00:06:38,821
Brassespark!
87
00:06:39,404 --> 00:06:41,240
-Se pappa!
-Vent litt!
88
00:06:41,323 --> 00:06:45,369
Han er på vei ned banen. Han er alene.
Bare én forsvarer bak ham.
89
00:06:45,452 --> 00:06:48,705
Han løper nedover banen.
Utrolig! Kan han gjøre det?
90
00:06:48,789 --> 00:06:49,915
Ja, han...
91
00:07:30,289 --> 00:07:33,125
...bevæpnede menn
og kvinner står på banen.
92
00:07:45,929 --> 00:07:47,431
Vi er inne, løytnant.
93
00:07:47,514 --> 00:07:48,849
Jeg hører.
94
00:07:49,308 --> 00:07:50,642
Det er greit.
95
00:07:56,565 --> 00:08:01,737
Vi er dere, 30 år frem i tid.
96
00:08:01,820 --> 00:08:02,905
Det går bra, vennen.
97
00:08:02,988 --> 00:08:05,282
Vi kjemper en krig.
98
00:08:06,200 --> 00:08:07,951
Fienden er ikke menneskelig.
99
00:08:09,119 --> 00:08:11,205
Og vi taper.
100
00:08:11,747 --> 00:08:15,500
Om 11 måneder
blir alle menneskene i fremtiden
101
00:08:15,584 --> 00:08:18,086
utslettet fra jordens overflate,
102
00:08:18,712 --> 00:08:22,674
med mindre dere hjelper oss.
103
00:08:24,426 --> 00:08:26,470
Vi trenger dere,
104
00:08:26,553 --> 00:08:31,683
våre fedre, mødre og besteforeldre.
105
00:08:31,767 --> 00:08:35,896
Dere må slutte dere til oss
106
00:08:35,979 --> 00:08:38,857
hvis vi skal ha sjansen
til å vinne krigen.
107
00:08:38,941 --> 00:08:40,359
Er dette en spøk?
108
00:08:40,943 --> 00:08:45,489
Dere er vårt siste håp.
109
00:08:53,288 --> 00:08:58,252
For 12 måneder siden visste vi ikke
hvordan de ordene ville endre livene våre.
110
00:08:58,794 --> 00:09:02,047
Det ble straks opprettet
hoppanlegg i hele verden
111
00:09:02,130 --> 00:09:04,466
for å sende verdens militære
inn i fremtiden
112
00:09:04,549 --> 00:09:06,551
og bidra til å bekjempe hvitpiggene.
113
00:09:06,635 --> 00:09:09,972
De første 1000 soldatene er på vei
28 år inn i fremtiden.
114
00:09:10,055 --> 00:09:12,474
Vi venter spent på at de kommer tilbake.
115
00:09:13,225 --> 00:09:18,021
Sju dager senere ble håpet knust,
siden bare en håndfull tropper overlevde.
116
00:09:18,105 --> 00:09:21,441
Siden kun 50 % av de militære
er kvalifisert til å hoppe,
117
00:09:21,525 --> 00:09:24,111
måtte sivile støtte krigsinnsatsen,
118
00:09:24,194 --> 00:09:28,490
så verdenslederne opprettet den første
verdensomspennende innkallingen.
119
00:09:28,573 --> 00:09:30,242
I går var de sivile.
120
00:09:30,325 --> 00:09:32,786
-Vi er dere.
-Men i dag er de soldater.
121
00:09:32,869 --> 00:09:36,331
Men selv om tusenvis
av sivile soldater blir sendt hver uke,
122
00:09:36,415 --> 00:09:41,169
er den globale befolkningen i fremtiden
anslått til å være mindre enn 500 000.
123
00:09:41,253 --> 00:09:44,172
Og med en overlevelsesrate
på mindre enn 20 %
124
00:09:44,256 --> 00:09:46,550
spør mange: "Er det verdt der?"
125
00:09:46,633 --> 00:09:49,052
Antikrigbevegelsen gjør seg mer gjeldende.
126
00:09:49,136 --> 00:09:51,513
Opptøyer og protester over hele verden.
127
00:09:51,596 --> 00:09:55,559
Skal vi rekke opp hånda,
og si: "Beklager at du dør"?
128
00:09:55,642 --> 00:10:00,230
Hvorfor skal vi fremdeles kjempe en krig
som ikke har funnet sted ennå?
129
00:10:00,314 --> 00:10:03,150
Det er barna og barnebarna våre som dør.
130
00:10:03,233 --> 00:10:06,570
Vi kan ikke la dem bli utslettet
fra jordens overflate.
131
00:10:06,653 --> 00:10:08,322
Vi må innkalle flere sivile,
132
00:10:08,405 --> 00:10:11,700
for å kjempe,
men også for å løse problemet.
133
00:10:11,783 --> 00:10:14,369
Vi må gjøre alt for å stoppe romvesenene.
134
00:10:14,453 --> 00:10:17,039
Kanskje siste sjanse
til å redde menneskeheten.
135
00:10:17,122 --> 00:10:20,334
Ikke la dem innkalle deg!
Ikke la dem ta deg!
136
00:10:20,417 --> 00:10:22,294
Du hadde nok mareritt, kjære.
137
00:10:22,377 --> 00:10:25,589
-Ikke la dem ta deg!
-Det går bra. Bare pust.
138
00:10:25,672 --> 00:10:29,634
Det går bra. Bare pust.
Pust dypt. Ikke sant, pappa?
139
00:10:29,718 --> 00:10:34,264
Ja. Inn. Ut.
140
00:10:35,432 --> 00:10:36,892
Ja.
141
00:10:37,434 --> 00:10:40,187
Hva tilfører pusting til blodet ditt?
142
00:10:40,270 --> 00:10:44,149
-Oksygen.
-Oksygen. Bra. Du trenger oksygen.
143
00:10:44,232 --> 00:10:47,235
-Oksygen mater...
-Hjernen.
144
00:10:47,319 --> 00:10:48,945
-Hjernen din.
-For lett.
145
00:10:49,029 --> 00:10:51,406
Er det for lett? Greit.
146
00:10:51,490 --> 00:10:54,409
Pusteprosessen forvandler oksygen til hva?
147
00:10:55,577 --> 00:10:56,912
Karbondioksid.
148
00:10:56,995 --> 00:11:00,332
-Et annet navn for karbondioksid?
-CO2.
149
00:11:00,415 --> 00:11:02,876
Kanskje du trenger...
150
00:11:03,377 --> 00:11:06,421
Kanskje du trenger
en fysisk utfordring. Hør her.
151
00:11:07,214 --> 00:11:11,093
Prøv å klemme meg så hardt du kan.
Se om du kan skade meg.
152
00:11:16,014 --> 00:11:18,642
Nei, ikke så hardt.
153
00:11:19,184 --> 00:11:21,103
Kan dere åpne bøkene på side 47...
154
00:11:21,770 --> 00:11:25,774
Der står det om fotosyntesen
og det magiske klorofyll.
155
00:11:25,857 --> 00:11:27,776
Det er interessant.
156
00:11:27,859 --> 00:11:31,113
Ikke som å dra en kanin ut av en hatt,
men det er magi.
157
00:11:31,196 --> 00:11:34,783
Tenk på det, det vi puster ut,
puster et tre inn?
158
00:11:36,034 --> 00:11:40,997
Dere er målløse, for det er så fengslende.
159
00:11:52,509 --> 00:11:54,177
Greit,
160
00:11:55,303 --> 00:11:58,890
vil dere prate om noe annet?
La oss prate om noe annet.
161
00:11:59,724 --> 00:12:03,812
Hva gjør dere begeistret? Noen?
Hva vil dere prate om?
162
00:12:06,940 --> 00:12:08,275
Noen?
163
00:12:12,946 --> 00:12:15,615
Seriøst? Noen i klassen
bortsett fra Martin?
164
00:12:16,908 --> 00:12:20,328
-Klasse, hva vil Martin prate om?
-Gamle vulkaner.
165
00:12:20,412 --> 00:12:21,997
Gamle vulkaner.
166
00:12:22,080 --> 00:12:24,374
Vulkaner er naturens raseri, folkens.
167
00:12:24,458 --> 00:12:28,587
Ja. Du demonstrerte det tydelig
på den forrige vitenskapsmessen.
168
00:12:28,670 --> 00:12:29,963
Hva er poenget?
169
00:12:30,755 --> 00:12:32,591
-Poenget med hva?
-Hva som helst.
170
00:12:32,674 --> 00:12:35,177
Skole. Karakterer. College. Alt er tull.
171
00:12:35,260 --> 00:12:38,013
Ja, vi har sett de nye tallprognosene.
172
00:12:39,389 --> 00:12:42,184
Vi taper, punktum.
173
00:12:42,267 --> 00:12:43,977
Romvesenene dreper alle.
174
00:12:44,060 --> 00:12:47,856
Det er tall fra år 2051.
Det er 30 år fra nå.
175
00:12:47,939 --> 00:12:53,737
Hva så? De tar tusenvis
av mennesker hver uke.
176
00:12:53,945 --> 00:12:56,490
Onkelen min, moren til Tina.
177
00:12:57,616 --> 00:13:00,327
-De er borte.
-Hør her.
178
00:13:02,329 --> 00:13:04,039
Jeg vet at det virker ille,
179
00:13:04,122 --> 00:13:07,083
men hvis det er én ting verden trenger nå,
180
00:13:07,167 --> 00:13:08,877
er det forskere.
181
00:13:11,922 --> 00:13:14,049
Vi kan ikke stoppe innovasjonen.
182
00:13:14,132 --> 00:13:16,092
Det er slik du løser et problem.
183
00:13:16,885 --> 00:13:18,678
Vitenskap er viktig.
184
00:13:19,304 --> 00:13:21,056
Så vi må konsentrere oss.
185
00:13:25,977 --> 00:13:28,271
VARSEL - MELD DEG TIL AVDELINGSKONTORET
FOR Å BEKREFTE INNKALLINGSSTATUS.
186
00:13:29,356 --> 00:13:32,943
Ikke vår krig!
187
00:13:40,992 --> 00:13:43,411
-James Daniel Forester jr.
-Ja.
188
00:13:43,828 --> 00:13:46,790
-Bruker du James eller Jim?
-Dan. Mellomnavn.
189
00:13:46,873 --> 00:13:48,917
-Fødselsattest. Pass.
-Ja.
190
00:13:49,000 --> 00:13:52,420
Det skal være der.
Samt arbeidskontrakten min.
191
00:13:52,504 --> 00:13:55,340
Kan du sette deg? Der borte.
192
00:13:55,423 --> 00:13:56,758
-Så klart.
-Takk.
193
00:13:56,841 --> 00:13:58,552
Ta av deg skjorten.
194
00:13:58,635 --> 00:13:59,886
Ta av skjorten?
195
00:14:00,595 --> 00:14:02,097
Hvorfor det?
196
00:14:04,015 --> 00:14:05,141
Det er bare en test.
197
00:14:15,151 --> 00:14:18,446
Litt stramt, kanskje, men det er greit.
198
00:14:19,823 --> 00:14:23,618
Et sikkerhetsbelte.
Er dette en førerprøve?
199
00:14:23,702 --> 00:14:24,744
Nei.
200
00:14:25,662 --> 00:14:27,414
Har dere ikke vitser i fremtiden?
201
00:14:27,497 --> 00:14:30,125
-Har du barn?
-Se opp.
202
00:14:30,208 --> 00:14:33,086
-Jeg har en datter.
-Jeg ser ikke fødselsattesten.
203
00:14:33,169 --> 00:14:34,546
-Er den ikke der?
-Nei.
204
00:14:34,629 --> 00:14:37,465
Jeg visste ikke
at du trengte fødselsattesten.
205
00:14:37,549 --> 00:14:38,633
Det er ikke et krav.
206
00:14:38,717 --> 00:14:40,969
-Hvis du dør i kamp...
-Armene rett ut.
207
00:14:41,052 --> 00:14:44,222
...vil de pårørende motta
én million dollar.
208
00:14:44,306 --> 00:14:47,058
Skal vi ikke bekrefte
hvem familien din er?
209
00:14:47,142 --> 00:14:50,687
-Jo. Vent litt.
-Du vil føle en kald følelse.
210
00:14:50,770 --> 00:14:52,856
Hva tester dere?
211
00:14:55,233 --> 00:14:56,901
VERNEPLIKTSSTATUS - AKTIV - 2
212
00:14:56,985 --> 00:14:58,820
STATEN GEORGIA - DØDSATTEST
213
00:14:59,863 --> 00:15:01,990
-Hans departement...
-Hva hvisker dere?
214
00:15:02,073 --> 00:15:03,408
Mottatt.
215
00:15:05,201 --> 00:15:09,205
Du har blitt forfremmet
til Aktiv-2-status.
216
00:15:09,289 --> 00:15:10,540
Hva?
217
00:15:10,624 --> 00:15:13,126
Du oppfyller alle krav for verneplikt.
218
00:15:13,209 --> 00:15:16,546
Hva er kravene for verneplikt? Puls?
219
00:15:19,591 --> 00:15:24,846
Det står at klokken 11.23, østkysttid,
13. oktober 2030,
220
00:15:24,929 --> 00:15:26,306
vil du bli erklært død.
221
00:15:29,100 --> 00:15:32,437
Står det at jeg dør om sju år?
222
00:15:33,480 --> 00:15:35,523
-Bit sammen.
-Hvordan dør jeg?
223
00:15:35,607 --> 00:15:37,859
-Kan ikke dele sånt.
-Men vet dere?
224
00:15:37,942 --> 00:15:39,861
-Bit sammen...
-Unnskyld meg.
225
00:15:39,944 --> 00:15:41,821
...for å unngå å kutte tunga.
226
00:15:41,905 --> 00:15:43,823
Kan du adlyde og bite sammen?
227
00:15:43,907 --> 00:15:46,076
Flytt hånden, ellers biter jeg fingeren.
228
00:15:48,244 --> 00:15:50,664
Kan vi bare vente litt?
229
00:15:51,414 --> 00:15:54,709
Vent. Kan dere vente litt?
230
00:16:08,848 --> 00:16:11,768
Vent litt. Hva er dette...
231
00:16:14,270 --> 00:16:17,649
Denne hjelper deg å hoppe inn og ut
fra den fremtidige krigen.
232
00:16:17,732 --> 00:16:19,526
Synkronisert med biosignaturen,
233
00:16:19,609 --> 00:16:22,779
og kan bare fjernes
når tjenesten er fullført.
234
00:16:22,862 --> 00:16:25,824
Hoppbåndet lar oss spore deg
overalt på jorden.
235
00:16:25,907 --> 00:16:29,744
Ethvert forsøk på å unngå innkalling
eller tukling med enheten
236
00:16:29,828 --> 00:16:31,788
vil resultere i fengsel,
237
00:16:31,871 --> 00:16:36,042
eller at ektefellen
eller en som er myndig, tar din plass.
238
00:16:36,209 --> 00:16:40,714
Du har 24 timer på å forberede deg
og melde deg til grunnleggende opplæring.
239
00:16:41,506 --> 00:16:43,633
Har du noen spørsmål?
240
00:16:47,887 --> 00:16:49,222
Du kan gå.
241
00:17:02,318 --> 00:17:06,823
Jeg ser du var lagfører
i Army Special Ops Command i Irak?
242
00:17:06,906 --> 00:17:08,992
Ja, for 15 år siden.
243
00:17:11,244 --> 00:17:14,497
Takk for din tjeneste. Igjen.
244
00:17:19,127 --> 00:17:21,504
Hvem vil fortelle meg hva de husker?
245
00:17:22,797 --> 00:17:24,591
Om deres sju dager.
246
00:17:26,009 --> 00:17:27,177
Noen?
247
00:17:32,682 --> 00:17:37,228
Vil du fortelle oss noe du husker, Terry?
248
00:17:38,188 --> 00:17:39,189
Klikkingen.
249
00:17:42,776 --> 00:17:45,945
Herregud, jeg klarer ikke
å glemme den lyden.
250
00:17:46,446 --> 00:17:49,491
En starter den, og resten stemmer i.
251
00:17:50,784 --> 00:17:52,327
Det er da du innser
252
00:17:53,787 --> 00:17:55,288
at de aldri vil slutte.
253
00:17:57,540 --> 00:17:59,167
Ikke før vi alle er døde.
254
00:18:10,470 --> 00:18:12,555
Vet du hvor mange som kommer tilbake?
255
00:18:12,639 --> 00:18:15,725
Tretti prosent av de innkalte.
Jeg prater med dem hver dag,
256
00:18:15,809 --> 00:18:18,812
og de lider av så mange traumer
at de knapt kan prate.
257
00:18:18,895 --> 00:18:21,815
Skjønner hvorfor du ikke jobber
med rekrutteringen.
258
00:18:22,649 --> 00:18:23,608
Vi skal rømme.
259
00:18:24,442 --> 00:18:26,236
-Kom hit.
-Vi skal rømme.
260
00:18:26,319 --> 00:18:29,113
Hør her. Vi må rømme.
261
00:18:29,197 --> 00:18:31,574
Vet ikke hvordan vi kan flykte
fra regjeringen.
262
00:18:31,658 --> 00:18:33,243
Du kjenner en som gjør det.
263
00:18:35,036 --> 00:18:35,912
Nei.
264
00:18:35,995 --> 00:18:37,789
Vi må. Dan.
265
00:18:37,872 --> 00:18:39,707
Jeg ber ikke ham om noe.
266
00:18:39,791 --> 00:18:42,001
Ikke spør for deg selv, spør for meg.
267
00:18:42,085 --> 00:18:43,711
Spør for meg, Dan.
268
00:18:45,421 --> 00:18:46,756
Spør for Muri.
269
00:19:10,196 --> 00:19:11,281
Hallo?
270
00:19:18,079 --> 00:19:20,164
Skal du skyte meg?
271
00:19:20,248 --> 00:19:22,375
Jeg kjente deg ikke igjen.
272
00:19:22,458 --> 00:19:26,546
Må være den metroseksuelle skjeggveksten.
273
00:19:26,629 --> 00:19:28,006
Anlegg skjegg eller ikke.
274
00:19:28,089 --> 00:19:31,134
Det er skjegget.
Derfor gjenkjenner du meg ikke.
275
00:19:33,595 --> 00:19:36,472
-Har du et nytt tilbehør?
-Du også.
276
00:19:36,556 --> 00:19:39,392
Desert Eagle 50. Den er kul.
277
00:19:39,475 --> 00:19:40,977
Ja. Den gjør jobben.
278
00:19:42,729 --> 00:19:46,441
Jobben med å overbevise verden
om at du ikke har en liten pikk?
279
00:19:46,524 --> 00:19:47,901
Hva er dette?
280
00:19:47,984 --> 00:19:49,611
Liker du det?
281
00:19:49,694 --> 00:19:53,114
Den voksne versjonen
av det leketøyet du kjørte hit med.
282
00:19:53,197 --> 00:19:54,240
-Er den din?
-Ja.
283
00:19:54,324 --> 00:19:57,911
Har en Bullitt Mustang på baksiden.
284
00:19:57,994 --> 00:19:59,621
Før din tid, antar jeg.
285
00:20:00,079 --> 00:20:01,247
La meg få se.
286
00:20:05,043 --> 00:20:06,210
C-serien.
287
00:20:07,795 --> 00:20:08,880
Andre generasjon.
288
00:20:10,173 --> 00:20:12,550
Sensoren leser av pulsen din.
289
00:20:17,805 --> 00:20:18,848
Heldigvis
290
00:20:21,017 --> 00:20:25,438
kom du til den eneste fyren
som ser på dette som bare barnemat.
291
00:20:25,521 --> 00:20:27,774
Skulle ønske du ikke drakk samtidig.
292
00:20:27,857 --> 00:20:30,693
Skulle ønske Stevie Nicks dukket opp
i Evas drakt
293
00:20:30,777 --> 00:20:33,237
med sylteagurker og en flaske babyolje.
294
00:20:34,530 --> 00:20:35,531
Hva?
295
00:20:35,615 --> 00:20:38,910
Ikke tenk for mye.
Hva fikk deg til å komme til meg?
296
00:20:38,993 --> 00:20:40,703
Har jeg bra omtale på Yelp?
297
00:20:41,704 --> 00:20:43,831
Kom igjen, jeg vet hva du gjør.
298
00:20:43,915 --> 00:20:45,833
Du har en master i ingeniørvitenskap
299
00:20:45,917 --> 00:20:48,169
og en forakt for regjeringen.
300
00:20:48,252 --> 00:20:50,672
Dessuten har du ingen synlig inntekt.
301
00:20:50,755 --> 00:20:53,633
Hva mener du?
Jeg fikser fly for en riking.
302
00:20:53,716 --> 00:20:55,593
Jeg har et C-130 der ute.
303
00:20:55,677 --> 00:20:59,889
Sikkert derfor du har råd til en Jeep,
en Desert Eagle, storspiller.
304
00:21:08,731 --> 00:21:10,817
Sjekker du om jeg har en mikrofon?
305
00:21:10,900 --> 00:21:13,152
Ja. Tanken slo meg.
306
00:21:13,236 --> 00:21:15,363
Du kommer på et overraskelsebesøk,
307
00:21:15,446 --> 00:21:18,282
snakker om min mistillit
til den føderale regjeringen
308
00:21:18,366 --> 00:21:21,244
og inntektskilden min.
Høres ut som en felle.
309
00:21:21,327 --> 00:21:24,497
En felle?
Høres det ut som det, Perry Mason?
310
00:21:24,580 --> 00:21:27,375
Fordi du ser på Sopranos i husvognen din?
311
00:21:27,458 --> 00:21:31,421
Tror du at jeg slipper innkallingen
om regjeringen får deg?
312
00:21:34,757 --> 00:21:37,260
Noen agenter vil komme ut av Jeepen.
313
00:21:37,760 --> 00:21:39,262
Hørte dere det?
314
00:21:39,929 --> 00:21:41,222
Send inn Stevie Nicks.
315
00:21:41,305 --> 00:21:43,599
Hvorfor skulle du ellers komme hit?
316
00:21:43,683 --> 00:21:46,561
Du har aldri ønsket min hjelp.
317
00:21:48,021 --> 00:21:50,106
Hva var det du sa?
318
00:21:51,607 --> 00:21:54,819
Det var mange år. Tiår!
319
00:21:57,030 --> 00:21:59,782
Alt vi ønsket fra deg, var litt hjelp.
320
00:22:07,582 --> 00:22:11,002
Jeg kunne ha trengt hjelp
med å begrave kona di.
321
00:22:13,171 --> 00:22:14,714
La meg si deg noe.
322
00:22:17,341 --> 00:22:20,636
Du aner ikke hva som foregikk
mellom moren din og meg.
323
00:22:22,597 --> 00:22:24,432
Da jeg kom tilbake fra Vietnam,
324
00:22:25,016 --> 00:22:26,476
var jeg på et veldig
325
00:22:27,643 --> 00:22:28,770
mørkt sted.
326
00:22:34,025 --> 00:22:35,860
Jeg klarte ikke å komme meg ut.
327
00:22:37,653 --> 00:22:41,074
Jeg kom ikke unna sinnet
og voldsomheten min.
328
00:22:42,784 --> 00:22:46,412
Jeg klarte ikke å kontrollere meg.
Jeg kjente meg ikke igjen.
329
00:22:50,416 --> 00:22:51,876
Men jeg visste jeg var...
330
00:22:54,045 --> 00:22:55,630
...farlig.
331
00:22:56,547 --> 00:23:00,676
Du har alltid vært sint
fordi jeg forlot deg,
332
00:23:00,760 --> 00:23:06,432
men det hadde vært verre
for deg og moren din
333
00:23:06,724 --> 00:23:08,142
om jeg hadde blitt.
334
00:23:08,726 --> 00:23:11,104
Nei. Det var ikke for vår skyld.
335
00:23:14,857 --> 00:23:18,069
Du ga opp fordi du er feig.
336
00:23:19,779 --> 00:23:21,656
Og det er du fortsatt.
337
00:23:21,739 --> 00:23:24,617
Slutt å sende julekort hjem til meg.
338
00:23:25,785 --> 00:23:27,745
Du kommer aldri til å kjenne Muri.
339
00:23:29,247 --> 00:23:31,124
Du får ikke en ny sjanse.
340
00:23:43,052 --> 00:23:45,179
Jeg prøver å pakke halve...
341
00:23:45,263 --> 00:23:46,722
Fire hundre dollar.
342
00:23:46,806 --> 00:23:49,934
Jeg fikk ut bare 400 dollar på en gang
i minibanken,
343
00:23:50,017 --> 00:23:52,603
men hvis vi kommer oss ut av byen...
344
00:23:53,271 --> 00:23:54,772
Hva er... Hei.
345
00:23:54,856 --> 00:23:55,940
Går det bra?
346
00:24:05,408 --> 00:24:07,910
Jeg vet ikke hva som skjer hvis jeg drar,
347
00:24:07,994 --> 00:24:11,372
men begge to vet
hva som skjer med alle om jeg blir.
348
00:24:11,455 --> 00:24:13,833
Vi finner ut av det sammen.
349
00:24:13,916 --> 00:24:15,543
Jeg vet hva jeg skal gjøre.
350
00:24:16,878 --> 00:24:19,755
Det er sju dager.
Jeg overlever. Jeg er tøff.
351
00:24:19,839 --> 00:24:22,800
Er du tøff?
Han som gråter når han blir forkjøla?
352
00:24:23,676 --> 00:24:24,886
Jepp.
353
00:24:26,095 --> 00:24:27,805
Du må si det til henne.
354
00:24:37,940 --> 00:24:39,525
Hva gjør du?
355
00:24:39,609 --> 00:24:41,194
Leter etter vaksiner.
356
00:24:43,196 --> 00:24:44,780
Fant du noen?
357
00:24:44,864 --> 00:24:46,073
Egentlig ikke.
358
00:24:48,284 --> 00:24:50,077
Det er vanskelig å grave.
359
00:24:50,161 --> 00:24:51,537
Det gjelder...
360
00:24:52,330 --> 00:24:54,999
Du gjør det riktig med foten,
361
00:24:55,082 --> 00:24:59,837
men du må bruke vekt,
men så må du bruke, hva er dette?
362
00:25:00,129 --> 00:25:01,255
Dreiemoment.
363
00:25:01,339 --> 00:25:03,925
Dreiemoment. Faen.
364
00:25:04,008 --> 00:25:05,760
-Jøss.
-Du gjorde det.
365
00:25:05,843 --> 00:25:06,677
Pokker.
366
00:25:07,470 --> 00:25:10,139
Den skal være begravd dypere.
367
00:25:11,515 --> 00:25:15,186
Du får ti dollar om du sier til
moren din at du kuttet kabelen.
368
00:25:16,395 --> 00:25:17,313
Tjue.
369
00:25:17,396 --> 00:25:18,564
Tjue?
370
00:25:19,565 --> 00:25:20,566
Ok.
371
00:25:21,359 --> 00:25:23,277
Neveslag på det. Sånn ja.
372
00:25:32,995 --> 00:25:34,705
Hør her, vesla,
373
00:25:35,957 --> 00:25:37,583
jeg må ut på en reise.
374
00:25:41,671 --> 00:25:43,172
Jeg blir borte en uke.
375
00:25:46,342 --> 00:25:47,969
Du ble innkalt.
376
00:25:51,973 --> 00:25:52,974
Ja.
377
00:25:55,351 --> 00:25:56,394
Ja.
378
00:26:00,231 --> 00:26:03,484
Det går bra. Ikke bekymre deg.
379
00:26:07,571 --> 00:26:09,282
Du skal vite noe.
380
00:26:10,741 --> 00:26:12,118
Jeg kommer tilbake.
381
00:26:15,288 --> 00:26:16,497
Ok.
382
00:26:19,375 --> 00:26:21,085
Og jeg er glad i deg, vesla.
383
00:26:28,259 --> 00:26:29,510
Dere
384
00:26:30,511 --> 00:26:32,054
har noe til felles.
385
00:26:33,806 --> 00:26:39,270
Uansett alder, yrke,
etnisitet eller kjønn.
386
00:26:40,313 --> 00:26:42,315
Uansett hvilken bakgrunn dere har,
387
00:26:42,398 --> 00:26:44,442
er dere helter nå.
388
00:26:45,276 --> 00:26:46,777
Dere tok oppfordringen.
389
00:26:48,195 --> 00:26:50,281
Det var rop om hjelp på tvers av tiden.
390
00:26:51,907 --> 00:26:53,534
Det er stemmen til barna dine,
391
00:26:55,328 --> 00:26:57,204
og de trenger dere.
392
00:26:59,373 --> 00:27:03,336
Det dere ofrer nå, er for dem.
393
00:27:04,879 --> 00:27:06,797
For første gang i historien
394
00:27:06,881 --> 00:27:10,968
er den væpnede styrken fra enhver nasjon
forent mot én fiende.
395
00:27:11,677 --> 00:27:15,139
Jeg er sersjant Diaz.
Jeg er ikke vennen deres.
396
00:27:16,015 --> 00:27:17,016
Dette er det.
397
00:27:17,099 --> 00:27:19,810
Om sju dager,
når dere sendes ut i krigen...
398
00:27:19,894 --> 00:27:22,563
-Strammere.
-...kjemper dere ikke for landet deres.
399
00:27:22,646 --> 00:27:25,441
-Åpne kammeret.
-Dere skal kjempe for verden.
400
00:27:27,985 --> 00:27:30,196
Jeg må se at våpnene er klarert.
401
00:27:30,279 --> 00:27:33,491
Hals og mage,
det er det dere skal sikte på.
402
00:27:33,574 --> 00:27:37,578
På vegne av Forsvarsdepartementet
og en takknemlig nasjon...
403
00:27:41,957 --> 00:27:43,709
...takker vi for hjelpen.
404
00:27:44,460 --> 00:27:45,461
Løytnant Hart.
405
00:27:46,128 --> 00:27:49,298
Tjenesteperioden vil være sju dager.
406
00:27:49,382 --> 00:27:52,968
Det er 168 timer.
407
00:27:53,052 --> 00:27:55,012
På slutten av perioden,
408
00:27:55,096 --> 00:27:57,556
hvis hoppbåndet på armen din
409
00:27:57,640 --> 00:28:00,351
sier at du fremdeles er klinisk i live...
410
00:28:00,434 --> 00:28:02,269
Er det noen leger her?
411
00:28:02,353 --> 00:28:06,023
...vil du automatisk hoppes
tilbake fra der du er,
412
00:28:06,107 --> 00:28:08,567
og tjenesteperioden din vil være over.
413
00:28:08,651 --> 00:28:12,780
Det du tror at du vet
om grunnleggende opplæring, gjelder ikke.
414
00:28:12,863 --> 00:28:15,574
Dere skal ikke marsjere,
krype eller klatre.
415
00:28:15,658 --> 00:28:20,079
Det blir ingen armhevinger,
pullups, ingen hinderløyper.
416
00:28:20,663 --> 00:28:22,373
Jeg gledet meg til det.
417
00:28:22,456 --> 00:28:26,127
Dere tar det dere får,
og kler dere så fort dere kan.
418
00:28:26,210 --> 00:28:29,296
Altfor ventilerte jeans,
419
00:28:29,380 --> 00:28:32,466
yogabukser og cargoshortser
420
00:28:32,550 --> 00:28:34,260
vil bli byttet ut.
421
00:28:35,177 --> 00:28:37,972
Jeg skjønner ikke
hva som kan kastes og beholdes.
422
00:28:38,055 --> 00:28:41,142
De tok shortsen min,
lot jakken være, mote over funksjon.
423
00:28:41,225 --> 00:28:43,269
Han der bruker kokkelue.
424
00:28:43,352 --> 00:28:45,271
Dette er ikke militært.
425
00:28:45,354 --> 00:28:49,316
Jeg kjøpte den på Ross Dress for Less
i tilfelle det ble kaldt i bilen.
426
00:28:49,400 --> 00:28:53,154
De fleste blir sendt ut med D-styrken.
427
00:28:53,237 --> 00:28:55,823
Resten hopper med F-styrken.
428
00:28:55,906 --> 00:28:58,909
Skjermen på hoppbåndet
indikerer utsendelse.
429
00:28:58,993 --> 00:29:00,202
Se på det nå.
430
00:29:01,412 --> 00:29:02,746
FORESTER DAN - F-STYRKE
431
00:29:03,330 --> 00:29:04,790
Vi er visst sammen.
432
00:29:06,000 --> 00:29:07,001
Jeg heter Charlie.
433
00:29:08,377 --> 00:29:10,796
-Dan. Står til?
-Hei, F-styrken.
434
00:29:10,880 --> 00:29:15,009
Dere kan flette håret på hverandre senere.
Ikke snakk. Lytt.
435
00:29:15,092 --> 00:29:18,512
Absolutt. Jeg prater når jeg er nervøs.
436
00:29:20,973 --> 00:29:22,600
På en skala fra én til ti
437
00:29:22,683 --> 00:29:25,311
er jeg 97 på den nervøse skalaen.
438
00:29:25,394 --> 00:29:27,730
Eller kanskje 98. Du ser ut som en morder.
439
00:29:29,023 --> 00:29:31,692
Ikke ta det ille opp. Du gjør det, så...
440
00:29:31,775 --> 00:29:34,069
-Han dreper deg før romvesenene gjør det.
-Ja.
441
00:29:34,153 --> 00:29:35,905
-Snu deg.
-Ja da.
442
00:29:35,988 --> 00:29:38,824
-Har noen spørsmål?
-Jeg gikk glipp av alt.
443
00:29:40,242 --> 00:29:42,161
Du vet fyren i rød skjorte?
444
00:29:43,287 --> 00:29:44,830
Han heter Dorian.
445
00:29:44,914 --> 00:29:47,875
En av de overlevende
etter det første hoppet til Russland.
446
00:29:48,709 --> 00:29:51,170
Dette er hans tredje tur.
447
00:29:51,504 --> 00:29:52,630
Hva?
448
00:29:52,713 --> 00:29:55,299
Ja. Ser du kloa han har rundt halsen?
449
00:29:55,382 --> 00:29:59,345
Den skal være fra en
av de første hvitpiggene som ble drept.
450
00:30:01,514 --> 00:30:04,266
-Han gir oss fingeren.
-Hun gir deg fingeren.
451
00:30:04,350 --> 00:30:05,351
Hun?
452
00:30:06,060 --> 00:30:08,479
-Min feil.
-Hva jobbet du med før dette?
453
00:30:08,562 --> 00:30:11,232
Jeg var avdelingsleder på Georgia Tech.
454
00:30:11,315 --> 00:30:13,651
Doktorgrad i jord- og atmosfærevitenskap.
455
00:30:13,734 --> 00:30:17,071
Nå er jeg direktør i FoU
på Wallace teknologi.
456
00:30:17,154 --> 00:30:19,823
Det raskeste voksende
geotermisk energi-selskapet.
457
00:30:22,660 --> 00:30:25,204
Jeg har en teori.
458
00:30:26,830 --> 00:30:32,294
Har du lagt merke til
at de fleste er over 40 år?
459
00:30:33,420 --> 00:30:36,882
Ja. Du tenker at for at hoppet skal skje,
460
00:30:36,966 --> 00:30:39,510
må vi være døde i den tiden vi hopper til.
461
00:30:39,593 --> 00:30:42,680
Jeg tror det er for å unngå
et slags paradoks.
462
00:30:42,763 --> 00:30:46,392
Derfor er nok de som lærer oss opp
så unge.
463
00:30:48,936 --> 00:30:50,980
De har ikke blitt født ennå.
464
00:30:51,772 --> 00:30:53,899
Vi blir nok bestevenner.
465
00:30:53,983 --> 00:30:56,986
Velkommen til F-styrken,
kjent som Forskningsstyrken.
466
00:30:57,069 --> 00:31:01,407
Dere blir med kollegene deres
i 2051 ved et befestet forskningsanlegg.
467
00:31:01,490 --> 00:31:05,619
Dere skal tilføre deres kunnskap
og evner til deres
468
00:31:05,703 --> 00:31:07,496
og hindre vår utryddelse.
469
00:31:07,580 --> 00:31:10,499
Hvorfor hopper vi ikke tilbake
til tidligere i krigen?
470
00:31:11,250 --> 00:31:14,044
-Hoppforbindelsen funker ikke slik.
-Hoppforbindelsen?
471
00:31:14,128 --> 00:31:18,716
Tidsforskjellenheten som er
i et befestet sted i havet.
472
00:31:19,008 --> 00:31:21,093
Det som får armbåndene til å funke.
473
00:31:21,510 --> 00:31:23,762
Tiden strømmer i én retning.
474
00:31:23,846 --> 00:31:25,472
Som en elv.
475
00:31:25,556 --> 00:31:29,685
Hoppforbindelsen plasserte to flåter
på den elva med 30 års mellomrom.
476
00:31:29,768 --> 00:31:31,979
Nå kan vi hoppe frem og tilbake,
477
00:31:32,062 --> 00:31:34,440
men begge flåtene beveger seg fremover.
478
00:31:34,523 --> 00:31:38,360
Hvorfor kan vi ikke bygge flere flåter?
479
00:31:38,444 --> 00:31:42,698
Hoppforbindelse-teknologien holdes
sammen med teip og tyggegummi.
480
00:31:43,282 --> 00:31:46,910
Vi klarte så vidt å lage
et uferdig ormehull.
481
00:31:46,994 --> 00:31:50,456
Om det ikke var total utslettelse,
hadde vi brukt labrotter.
482
00:31:50,539 --> 00:31:54,793
Vi kan hoppe dere til 2051,
og vi kan hoppe dere tilbake. Punktum.
483
00:31:55,336 --> 00:31:58,005
Hvitpiggene forsvinner hver sjette dag.
484
00:31:58,088 --> 00:32:00,799
De kryper inn i redene sine igjen.
485
00:32:00,883 --> 00:32:03,886
Vi kaller det sabbaten. Hviledagen deres.
486
00:32:03,969 --> 00:32:06,138
Da sender vi inn tropper.
487
00:32:06,221 --> 00:32:08,641
Men hvorfor har vi ikke bilder
eller filmer?
488
00:32:08,724 --> 00:32:11,143
Det ville hjelpe oss å vite
hva vi står overfor.
489
00:32:11,602 --> 00:32:13,979
Enigheten var at hvis folket så
490
00:32:14,063 --> 00:32:16,482
hva de ville møte i fremtiden,
491
00:32:16,565 --> 00:32:20,069
ville det bli nesten umulig
å fylle hangaren.
492
00:32:20,569 --> 00:32:22,196
Kult.
493
00:32:22,363 --> 00:32:25,741
Du bør nok lyve
neste gang noen spør om det.
494
00:32:26,408 --> 00:32:28,786
-Se opp.
-Kom igjen!
495
00:32:28,869 --> 00:32:33,624
Trekk pusten, så pust ut,
legg hendene på hjertet.
496
00:32:33,707 --> 00:32:37,211
Lukk øynene. Pust gjennom nesen...
497
00:32:37,294 --> 00:32:38,837
Jeg bare...
498
00:32:40,631 --> 00:32:44,259
Av alt dette,
kunne dere ikke ha lagt med tanntråd?
499
00:32:45,219 --> 00:32:47,471
Hva skjer? Går det bra?
500
00:32:47,554 --> 00:32:49,473
Ja da, det går bra.
501
00:32:50,641 --> 00:32:52,059
Skal i krig.
502
00:32:52,643 --> 00:32:56,063
Du overlevde manetsesongen,
så du kan overleve dette.
503
00:32:58,023 --> 00:32:59,358
-Skjorten.
-Skjorten.
504
00:32:59,441 --> 00:33:00,693
Det står på skjorten.
505
00:33:00,776 --> 00:33:02,444
Faktisk ikke.
506
00:33:03,195 --> 00:33:07,574
Fikk den av kona mi som en spøk
fordi jeg ble brent så mange ganger.
507
00:33:08,909 --> 00:33:12,121
Jeg hater stranden.
508
00:33:12,204 --> 00:33:13,747
Hater den.
509
00:33:13,831 --> 00:33:16,500
Kona mi elsker den selvfølgelig.
510
00:33:17,084 --> 00:33:19,920
Ja. Vi dro dit i sommer, rett før hun...
511
00:33:25,801 --> 00:33:27,928
Hun ble sendt ut med første gruppe.
512
00:33:30,472 --> 00:33:31,807
Det var trist å høre.
513
00:33:31,890 --> 00:33:33,100
Ja.
514
00:33:34,351 --> 00:33:36,729
Hva med deg? Har du familie?
515
00:33:38,439 --> 00:33:42,359
Kom igjen, folkens!
Dette er ingen øvelse! Beveg dere!
516
00:33:42,943 --> 00:33:45,612
Kom igjen!
Dette er ingen øvelse! Soldater...
517
00:33:45,696 --> 00:33:47,114
Hold an.
518
00:33:47,197 --> 00:33:49,533
Hva skjer? Trodde vi hadde sju dager.
519
00:33:49,616 --> 00:33:51,535
Verdens ende følger ikke en timeplan.
520
00:33:51,618 --> 00:33:54,788
Vi er ikke klare.
Vi vet ikke hva vi skal gjøre!
521
00:33:54,872 --> 00:33:58,542
Dere får oppdraget i LS.
Dere blir kontaktet når dere lander.
522
00:33:58,625 --> 00:34:01,712
Noen av dem er helt uerfarne.
Kan de bli og trene?
523
00:34:01,795 --> 00:34:05,048
Den siste laben som studerer hvitpigger,
er under angrep.
524
00:34:05,132 --> 00:34:06,759
Blir den tapt, er krigen tapt.
525
00:34:18,312 --> 00:34:21,231
Begynner nedtellingen.
Ett minutt til hopp.
526
00:34:40,000 --> 00:34:41,960
Vær forberedt på å falle.
527
00:34:42,461 --> 00:34:45,756
Hoppforbindelsen slipper dere
1,5 til 3 meter over bakken.
528
00:34:45,839 --> 00:34:46,882
Det blir moro.
529
00:34:48,592 --> 00:34:49,635
Tretti sekunder.
530
00:34:50,177 --> 00:34:51,178
Våpen klare.
531
00:34:57,059 --> 00:35:01,647
Her, kompis, kom igjen.
Ta den, bare snu den sånn.
532
00:35:02,523 --> 00:35:03,440
Det gir mening.
533
00:35:04,316 --> 00:35:06,944
-Og det er sikringen.
-Ok.
534
00:35:07,027 --> 00:35:10,322
Hvordan kan du alt dette?
Hvorfor er du så rolig?
535
00:35:10,405 --> 00:35:11,532
Lang historie.
536
00:35:11,865 --> 00:35:13,158
Er du eksmilitær?
537
00:35:14,535 --> 00:35:17,371
Ja. Kort historie, antar jeg.
538
00:35:18,038 --> 00:35:20,624
Tjue sekunder. Bøy dere ned.
539
00:35:22,793 --> 00:35:25,295
-Hvor skal vi?
-Miami Beach.
540
00:35:25,379 --> 00:35:27,214
Det måtte jo være en strand.
541
00:35:29,466 --> 00:35:35,472
Ti, ni, åtte, sju, seks,
542
00:35:35,556 --> 00:35:41,562
fem, fire, tre, to, én.
543
00:35:42,187 --> 00:35:43,480
Utskyting.
544
00:36:06,795 --> 00:36:10,632
Løytnant! Noe er galt
med utgangskoordinatene! Avbryt?
545
00:37:05,103 --> 00:37:06,647
Dan!
546
00:37:21,244 --> 00:37:23,121
Jeg har deg. Kom igjen.
547
00:37:59,950 --> 00:38:01,493
Velkommen til Miami.
548
00:38:02,577 --> 00:38:05,414
Jeg er glad
Will Smith ikke er i live og ser dette.
549
00:38:12,504 --> 00:38:14,423
Jeg kunne ha klart meg uten å se det.
550
00:38:14,506 --> 00:38:17,801
Syns du dette er ille,
vil du ikke se hva som skjer videre.
551
00:38:31,898 --> 00:38:33,650
Herregud.
552
00:38:34,317 --> 00:38:37,779
Hvor er de?
Noen må finne ut hva som gikk galt.
553
00:38:37,863 --> 00:38:40,532
Romeo Actual,
dette er Romeo-kommandoen. Hører dere?
554
00:38:40,615 --> 00:38:43,535
-Kan noen høre meg?
-Vi må få kommunikasjon!
555
00:38:43,618 --> 00:38:45,412
Skaff meg noen på radioen.
556
00:38:45,495 --> 00:38:49,583
Romeo Actual, dette er Romeo-kommandoen,
hører dere? Kan noen høre meg?
557
00:38:49,666 --> 00:38:53,628
Ja, kommando, dette er Actual.
Vi er her. Noen av oss.
558
00:38:53,712 --> 00:38:54,963
Identifiser deg.
559
00:38:55,047 --> 00:38:57,674
Jeg er Dan Forester.
560
00:38:57,758 --> 00:38:59,760
Dan Forester.
561
00:39:01,470 --> 00:39:04,931
Hør her, Dan.
Jeg har bilder av laget ditt.
562
00:39:05,015 --> 00:39:07,726
Ser du er soldat, så jeg skal være ærlig.
563
00:39:07,809 --> 00:39:11,688
Hvitpigger har invadert byen.
Vi kan ikke stoppe dem. Vi må rense den.
564
00:39:11,772 --> 00:39:12,773
Rense den?
565
00:39:12,856 --> 00:39:16,359
En teppebombing er beordret.
Gi meg forventet ankomsttid.
566
00:39:16,443 --> 00:39:17,277
Følg meg.
567
00:39:17,360 --> 00:39:21,156
De skal tilintetgjøre alt levende
til det ikke er noe igjen.
568
00:39:22,282 --> 00:39:24,409
Skal de gjøre det her?
569
00:39:24,493 --> 00:39:26,787
Jeg har ett problem, og du må hjelpe meg.
570
00:39:26,870 --> 00:39:28,705
Få opp kartet over laben.
571
00:39:29,289 --> 00:39:32,709
Forskningsteamet er strandet
i en lab ved plasseringen din.
572
00:39:32,793 --> 00:39:34,628
De er omringet av fienden,
573
00:39:34,711 --> 00:39:37,964
så du og enheten din er nå
på et redningsoppdrag.
574
00:39:38,048 --> 00:39:40,675
Og siden du har erfaring
med søk og redning,
575
00:39:40,759 --> 00:39:43,011
må du få laget mitt ut derfra.
576
00:39:44,096 --> 00:39:45,305
Oppfattet, Dan?
577
00:39:45,388 --> 00:39:48,934
Mottatt, kommando. Hør her!
Vi er på et søk og redning.
578
00:39:49,017 --> 00:39:53,396
Det er søk og redning i krig!
Destinasjonen er forskningsanlegget.
579
00:39:53,480 --> 00:39:57,025
Alle friske personer
på dette taket må følge meg!
580
00:40:17,963 --> 00:40:20,423
Vi må ha noen til å speide. Hva heter du?
581
00:40:20,507 --> 00:40:23,009
-Norah.
-Norah. Hva heter du?
582
00:40:23,093 --> 00:40:25,595
-Norah. Robert Cowan.
-Cowan, ok.
583
00:40:26,596 --> 00:40:28,849
Kjapp dere, se ned gata,
584
00:40:28,932 --> 00:40:30,767
fortell hva dere ser. Gå.
585
00:40:37,816 --> 00:40:39,192
Hva ser vi?
586
00:40:40,110 --> 00:40:43,405
En bil i brann, en scooter,
587
00:40:43,488 --> 00:40:45,991
-ingen romvesen.
-Mottatt. Kom igjen.
588
00:41:07,846 --> 00:41:10,140
Romeo-kommando,
vi har mange drept i strid.
589
00:41:10,640 --> 00:41:13,018
Er det noen overlevende?
590
00:41:13,810 --> 00:41:17,189
Forskningsteamet, håper jeg.
Resten ble beordret om å evakuere.
591
00:41:25,906 --> 00:41:27,574
Situasjonsbevissthet, folkens.
592
00:41:27,657 --> 00:41:29,576
Se opp, ned, overalt.
593
00:41:30,452 --> 00:41:33,622
Du sløser bort tiden
på å trene dem opp til soldater.
594
00:41:33,997 --> 00:41:36,917
Jeg prøver bare å holde dem i live.
595
00:41:39,127 --> 00:41:41,838
Det er visst bare du og laget ditt
596
00:41:41,922 --> 00:41:44,883
som vet hva de driver med.
Jeg trenger din hjelp.
597
00:41:44,966 --> 00:41:47,677
Du dør om du prøver å redde vennene dine.
598
00:41:47,761 --> 00:41:49,054
Vi er Lag ikke spist.
599
00:41:50,347 --> 00:41:52,349
Sa han at de spiser oss?
600
00:41:52,641 --> 00:41:53,516
Ja.
601
00:41:55,185 --> 00:41:56,269
Hva var det?
602
00:42:04,277 --> 00:42:07,948
Vi nærmer oss forskningsanlegget
fra det sydøstlige hjørnet.
603
00:42:08,031 --> 00:42:10,200
-Fortsett til laben på sjuende.
-Mottatt.
604
00:42:42,649 --> 00:42:44,693
NØDSSITUASJON: SIKKERHETSBRUDD
605
00:42:45,694 --> 00:42:49,572
Dan, hvitpigger kan lukte blod
på lang lei,
606
00:42:50,573 --> 00:42:51,992
så vær forsiktig.
607
00:43:07,007 --> 00:43:08,425
Er det en av dem?
608
00:43:11,303 --> 00:43:12,304
Hva gjør han?
609
00:43:15,932 --> 00:43:17,434
Han tar suvenirer.
610
00:43:18,184 --> 00:43:19,227
Unnskyld meg.
611
00:43:19,311 --> 00:43:21,229
Du kan ikke ta det med.
612
00:43:27,193 --> 00:43:28,737
Han hysjer på meg.
613
00:43:28,820 --> 00:43:31,698
Du må se dette, Dan.
614
00:43:32,574 --> 00:43:34,117
Hva er det?
615
00:43:41,958 --> 00:43:43,793
Kommando, vi fant teamet ditt.
616
00:43:44,961 --> 00:43:46,254
Ingen overlevende.
617
00:43:50,216 --> 00:43:51,843
Dan, gå til raden
618
00:43:51,926 --> 00:43:54,971
med biomedisinske frysere
langs sørveggen i laben.
619
00:43:55,055 --> 00:43:57,140
Etterlot de lik, kommer de tilbake,
620
00:43:57,223 --> 00:43:58,475
så dere må kjappe dere.
621
00:44:00,185 --> 00:44:03,021
Kontoret er på venstre side.
Ta harddisken.
622
00:44:03,104 --> 00:44:04,939
-Mottatt. Har du den?
-Har den!
623
00:44:05,023 --> 00:44:08,360
Dette kontoret. All data, harddisker, alt.
624
00:44:08,443 --> 00:44:10,779
Går inn i laben, hva ser vi etter?
625
00:44:10,904 --> 00:44:15,617
Alt biologisk materiale fra lab 1
og de blå ampullene fra lab 2.
626
00:44:16,910 --> 00:44:18,161
Følg meg, lab 2.
627
00:44:20,705 --> 00:44:22,374
Nei. Jeg ser noe.
628
00:44:23,958 --> 00:44:24,918
Hvor da?
629
00:44:25,919 --> 00:44:27,003
Jeg ser ingenting.
630
00:44:27,670 --> 00:44:29,464
Det er noe som ser på oss.
631
00:44:29,547 --> 00:44:31,007
Hvitpigger?
632
00:44:31,091 --> 00:44:31,925
Åpenbart.
633
00:44:32,717 --> 00:44:34,511
Det beveger seg. Ser du det ikke?
634
00:44:34,594 --> 00:44:36,346
De vil starte å bombe.
635
00:44:41,559 --> 00:44:44,687
-Hvor er de blå ampullene?
-Langs sørveggen.
636
00:44:44,771 --> 00:44:46,231
Hvor mange er det?
637
00:44:46,314 --> 00:44:48,066
Tolv. Jeg trenger alle.
638
00:44:53,071 --> 00:44:55,156
-Har dem.
-Send inn eksfiltrasjonslaget.
639
00:44:55,240 --> 00:44:57,700
Hent dem! Overvåkningslag, trekk tilbake.
640
00:44:57,784 --> 00:44:59,160
Pokker.
641
00:44:59,244 --> 00:45:04,791
Cowan, du må møte meg på laboratoriet
i sjuende etasje.
642
00:45:04,874 --> 00:45:06,126
Lab i sjuende, mottatt.
643
00:45:15,427 --> 00:45:18,138
Folkens, kom igjen, nå! Vi må dra!
644
00:45:18,972 --> 00:45:22,392
Bombene faller om seks minutter,
og jeg kan ikke gjøre noe.
645
00:45:22,475 --> 00:45:24,602
-Dere må kjappe dere.
-Kom igjen!
646
00:45:27,522 --> 00:45:29,649
Vent! Hva er det?
647
00:45:29,732 --> 00:45:32,235
-Ikke den døren.
-Vet ikke om det er noe der.
648
00:45:32,318 --> 00:45:33,570
Vi trenger en ny utgang.
649
00:45:33,653 --> 00:45:36,239
Lasterampen på baksiden,
ta den bakre trappen.
650
00:45:36,322 --> 00:45:38,575
Sørtrappen. Mottatt. Følg meg.
651
00:47:24,847 --> 00:47:26,140
Hold utkikk.
652
00:47:53,334 --> 00:47:54,419
Dere?
653
00:48:28,870 --> 00:48:29,912
Det er dem!
654
00:48:31,623 --> 00:48:34,083
Skyt mot klokka fire! Skyt!
655
00:48:45,845 --> 00:48:48,056
Ned trappa, gå! Nå! Fort!
656
00:49:30,181 --> 00:49:31,265
Faen.
657
00:49:33,559 --> 00:49:34,560
Faen.
658
00:49:34,811 --> 00:49:38,523
Faen.
659
00:49:48,825 --> 00:49:50,451
Fort! Faen!
660
00:49:56,124 --> 00:49:57,709
Kom igjen!
661
00:50:02,505 --> 00:50:04,507
Gå, kom dere ut!
662
00:50:35,288 --> 00:50:36,289
Unna!
663
00:50:40,460 --> 00:50:41,753
Hals eller mage.
664
00:50:41,836 --> 00:50:44,756
De eneste dødelige delene
på kroppen. Kom an.
665
00:50:45,256 --> 00:50:46,257
Kom igjen!
666
00:50:58,561 --> 00:51:01,439
Hører noen? Få de humveene dit nå.
667
00:51:01,522 --> 00:51:03,524
Vi trenger transport nå, kom an!
668
00:51:03,608 --> 00:51:06,319
-Recon Alpha, ett minutt.
-Vi kan ikke miste dem.
669
00:51:06,402 --> 00:51:09,363
Romeo Actual,
bombingen begynner om tre minutter.
670
00:51:09,447 --> 00:51:11,032
Dere må komme dere vekk.
671
00:51:11,532 --> 00:51:14,076
Bravo innkommende,
tid til målet, 60 sekunder.
672
00:51:14,160 --> 00:51:17,121
Gå til toppen.
Send ut rød røyk. To kvartaler unna.
673
00:51:17,205 --> 00:51:19,415
Ta til venstre ved neste kryss.
674
00:51:19,499 --> 00:51:22,668
Hvitpigger nærmer seg fra nord og sør.
675
00:51:23,085 --> 00:51:24,712
Kommando, vi tar til høyre.
676
00:51:26,964 --> 00:51:29,383
Men hold dere unna områder med rød røyk.
677
00:51:35,848 --> 00:51:38,810
Kontakt ervervet.
Rød røyk synlig klokka to.
678
00:51:38,893 --> 00:51:40,061
Formasjon etter meg.
679
00:51:44,524 --> 00:51:45,566
Ja!
680
00:51:45,650 --> 00:51:47,318
Ja! Herregud!
681
00:51:51,405 --> 00:51:52,990
Hva i helvete?
682
00:51:55,952 --> 00:51:56,911
Angrip!
683
00:52:02,291 --> 00:52:03,334
Kontakt bak!
684
00:52:17,265 --> 00:52:18,391
Kom igjen!
685
00:52:18,474 --> 00:52:19,517
Kom igjen!
686
00:52:20,726 --> 00:52:24,397
Nærmer seg målet.
Viper 1, bombe innkommende.
687
00:52:24,480 --> 00:52:25,565
Bravo, på meg.
688
00:52:25,648 --> 00:52:26,566
Faren er nær.
689
00:52:50,172 --> 00:52:53,259
-Kom dere vekk umiddelbart!
-Du sier ikke det!
690
00:53:05,354 --> 00:53:08,482
Fienden er ved målet.
Bravo 26, én gang til.
691
00:53:08,566 --> 00:53:11,652
Gå, nå! Kom igjen!
692
00:53:13,404 --> 00:53:15,197
I bevegelse! Kom igjen!
693
00:53:23,122 --> 00:53:25,124
Viper 15, bombene er sluppet.
694
00:53:31,339 --> 00:53:33,549
Bravo 28, bombesiktet er armert.
695
00:53:33,633 --> 00:53:35,718
Det er en drøss med pigger der nede.
696
00:53:35,801 --> 00:53:37,762
Allierte på bakken, ta dekning.
697
00:53:37,845 --> 00:53:41,182
-Kom dere vekk! Nå!
-Vi jobber med saken!
698
00:53:42,058 --> 00:53:43,142
Cowan!
699
00:53:46,187 --> 00:53:48,731
-Vi må dra!
-Nei, vi kan ikke forlate ham!
700
00:53:48,814 --> 00:53:51,609
Siste innflyving, 450, om 30 sekunder.
701
00:53:51,692 --> 00:53:54,362
-De klarer det ikke.
-Hva er statusen din, Dan?
702
00:53:54,445 --> 00:53:55,279
Opp med deg!
703
00:54:03,162 --> 00:54:06,207
Dan, du er i skuddlinjen, kom deg vekk.
704
00:54:07,249 --> 00:54:09,335
Pokker, Dan, kom deg vekk derfra!
705
00:54:09,418 --> 00:54:10,836
-Mottatt, kommando.
-Gå.
706
00:54:10,920 --> 00:54:12,713
-Faren er nær!
-Kom igjen!
707
00:54:12,797 --> 00:54:14,590
-Gå!
-Vi klarer det!
708
00:54:16,175 --> 00:54:17,301
Gå!
709
00:54:25,476 --> 00:54:27,353
Tre hundre meter, ti sekunder unna.
710
00:54:33,567 --> 00:54:34,735
Bombene er sluppet.
711
00:54:50,459 --> 00:54:53,587
Jeg har mistet kontakt, for pokker!
Hører du, Dan?
712
00:54:53,754 --> 00:54:55,840
Si at de kom seg ut.
713
00:54:55,923 --> 00:54:59,051
Jeg trenger et evakueringslag!
714
00:55:25,578 --> 00:55:27,038
Hei! Charlie?
715
00:55:27,705 --> 00:55:28,914
Går det bra?
716
00:55:44,096 --> 00:55:45,097
Herregud.
717
00:55:54,732 --> 00:55:56,108
Hvor i helsike er vi?
718
00:55:57,026 --> 00:55:59,945
Vi er ikke i Miami lenger, det er sikkert.
719
00:56:00,571 --> 00:56:05,117
OPERASJONSBASEN
PUERTO PLATA I DEN DOMINIKANSKE REPUBLIKK
720
00:56:09,955 --> 00:56:11,040
Kom igjen.
721
00:56:13,751 --> 00:56:14,877
Hei.
722
00:56:18,964 --> 00:56:20,549
Hvor er alle sammen?
723
00:56:22,593 --> 00:56:23,844
Hvor tror du?
724
00:56:27,640 --> 00:56:29,308
Vi burde ha fortsatt
725
00:56:29,391 --> 00:56:32,561
istedenfor å redde vennene dine
i tunnelen.
726
00:56:32,645 --> 00:56:34,396
Vi er her for å redde folk.
727
00:56:35,022 --> 00:56:37,566
Vi må prøve. Vi er på et oppdrag.
728
00:56:37,650 --> 00:56:40,361
-Det er det vi skal.
-Men det gjorde dere ikke,
729
00:56:42,738 --> 00:56:43,906
eller hva?
730
00:56:45,491 --> 00:56:46,700
Du får se.
731
00:56:47,493 --> 00:56:49,912
Ingenting vi gjør her, betyr noe.
732
00:56:49,995 --> 00:56:51,747
Det er der du tar feil.
733
00:56:54,333 --> 00:56:55,835
Det tror jeg ikke på.
734
00:56:56,836 --> 00:56:59,338
-Ikke du heller.
-Du kjenner meg ikke.
735
00:56:59,421 --> 00:57:01,882
Om ingenting betyr noe, hva gjør du her?
736
00:57:01,966 --> 00:57:03,467
Tre oppdrag.
737
00:57:05,219 --> 00:57:08,264
Hvorfor har du den suveniren rundt halsen?
738
00:57:08,347 --> 00:57:10,182
Det er ingen suvenir.
739
00:57:11,725 --> 00:57:13,269
Det er en påminnelse.
740
00:57:15,312 --> 00:57:16,188
På hva?
741
00:57:20,818 --> 00:57:24,488
På den ene tingen jeg fikk vite
den dagen jeg ble innkalt.
742
00:57:27,783 --> 00:57:30,578
Jeg er død om seks måneder. Kreft.
743
00:57:31,954 --> 00:57:35,666
Jeg skal fortsette å leve livet
744
00:57:37,126 --> 00:57:38,419
slik jeg vil,
745
00:57:39,503 --> 00:57:42,506
jeg skal dø slik jeg vil.
746
00:57:45,593 --> 00:57:48,387
Jeg dør heller her
enn en langsom død hjemme.
747
00:57:51,515 --> 00:57:52,558
Dan Forester!
748
00:57:53,225 --> 00:57:55,436
-Det er meg.
-Kommandoen vil snakke med deg.
749
00:57:55,519 --> 00:57:58,022
Dere to, dere blir sendt ut igjen.
750
00:57:58,772 --> 00:58:02,902
Niks. Jeg er død.
Tuller du? Jeg kan ikke gjøre det igjen.
751
00:58:02,985 --> 00:58:04,987
Jeg blir drept, eller dreper noen.
752
00:58:05,070 --> 00:58:07,448
Jo, du kan. Og du skal.
753
00:58:10,618 --> 00:58:12,620
-Greit.
-Ja.
754
00:58:15,539 --> 00:58:16,832
Ta vare på ham.
755
00:58:18,334 --> 00:58:19,960
Vi har ikke hele dagen.
756
00:58:24,131 --> 00:58:25,633
Jeg kan overleve dette.
757
00:58:26,884 --> 00:58:28,010
Det kan du ikke.
758
00:58:28,093 --> 00:58:31,513
Ikke le hvis noen sier
at de kommer til å overleve noe.
759
00:58:31,597 --> 00:58:34,642
De må komme seg til Deepswell uskadd.
760
00:58:34,725 --> 00:58:35,893
Mottatt.
761
00:58:36,602 --> 00:58:37,728
Romeo-kommandoen?
762
00:58:39,230 --> 00:58:42,733
Vi har møtt hverandre. Dan Forester.
763
00:58:42,816 --> 00:58:45,986
Ja, takk for at du fikk tak i ampullene.
764
00:58:46,070 --> 00:58:47,821
Ingen årsak. Ja.
765
00:58:47,905 --> 00:58:49,615
Og at du prøvde å finne teamet.
766
00:58:51,283 --> 00:58:52,618
Det var trist.
767
00:58:52,701 --> 00:58:54,912
-Oberst Forester?
-Jeg er ikke oberst.
768
00:58:54,995 --> 00:58:57,456
Unnskyld. De starter om 20, oberst.
769
00:58:57,539 --> 00:58:58,415
Mottatt. Takk.
770
00:59:01,085 --> 00:59:02,169
Oberst Forester.
771
00:59:02,670 --> 00:59:05,714
Sersjant Dan Forester, spesialstyrken.
772
00:59:05,798 --> 00:59:07,424
Tidligere, i et tidligere liv.
773
00:59:08,425 --> 00:59:10,469
Forester. Det er morsomt.
774
00:59:12,179 --> 00:59:14,807
Staver du det med én "R"?
775
00:59:14,890 --> 00:59:16,767
-Bare én "R".
-Jeg også.
776
00:59:17,977 --> 00:59:19,061
Vent, hvor...
777
00:59:20,646 --> 00:59:22,273
Hvor kommer familien din fra?
778
00:59:24,233 --> 00:59:26,068
Samme sted som deg.
779
00:59:35,327 --> 00:59:36,370
Muri?
780
00:59:38,038 --> 00:59:40,165
Er du min Muri Forester?
781
00:59:40,249 --> 00:59:41,834
Jeg heter Muri Forester.
782
00:59:47,715 --> 00:59:48,924
Du har blitt...
783
00:59:51,719 --> 00:59:53,846
-Gammel?
-Ja. Nei, du ser bra ut.
784
00:59:53,929 --> 00:59:55,472
Du har... Altså...
785
00:59:58,100 --> 01:00:00,644
Sammenlignet med sist gang jeg så deg...
786
01:00:03,522 --> 01:00:04,940
Du...
787
01:00:05,941 --> 01:00:08,068
Jeg visste ikke om du var i live.
788
01:00:08,152 --> 01:00:09,278
Ikke.
789
01:00:11,113 --> 01:00:12,281
Ok.
790
01:00:17,119 --> 01:00:18,329
La oss gå en tur.
791
01:00:30,924 --> 01:00:34,511
Oberst Forester.
Vil ta en stund å bli vant til det.
792
01:00:34,595 --> 01:00:36,638
Jeg har forskjellige titler.
793
01:00:37,139 --> 01:00:40,351
Når det er færre enn 500 000 mennesker
på jorden,
794
01:00:40,434 --> 01:00:41,643
har du ulike roller.
795
01:00:43,020 --> 01:00:46,065
Jeg trodde alltid
at du ville jobbe med vitenskap.
796
01:00:46,565 --> 01:00:50,736
Ja. F-styrken er min skapelse.
Jeg er den ledende forskeren.
797
01:00:53,072 --> 01:00:54,281
Gi deg.
798
01:00:54,740 --> 01:00:57,159
Jeg har en doktorgrad i bioteknologi
799
01:00:57,242 --> 01:01:00,329
med vekt på genomikk og immunologi.
800
01:01:03,082 --> 01:01:04,249
Cal State?
801
01:01:05,376 --> 01:01:06,502
MIT.
802
01:01:09,713 --> 01:01:10,881
MIT?
803
01:01:16,387 --> 01:01:18,305
Håper jeg var stolt av deg.
804
01:01:20,265 --> 01:01:22,226
Det er jeg. Jeg er stolt av deg.
805
01:01:28,023 --> 01:01:29,983
Du må forstå noe.
806
01:01:31,443 --> 01:01:32,736
Dette er slutten.
807
01:01:33,946 --> 01:01:35,531
I løpet av de neste ukene
808
01:01:35,614 --> 01:01:38,742
vil menneskeheten forsvinne
fra jordens overflate.
809
01:01:39,868 --> 01:01:42,496
Vi lever på lånt tid.
810
01:01:43,622 --> 01:01:47,584
Du bør vite at ingenting med dette
er sentimentalt for meg.
811
01:01:47,668 --> 01:01:49,795
Jeg hentet deg ikke hit
812
01:01:49,878 --> 01:01:52,881
fordi jeg ville tilbringe tid
med faren min.
813
01:01:52,965 --> 01:01:54,883
Jeg hentet deg hit av en grunn.
814
01:01:57,636 --> 01:01:59,221
Hva er grunnen?
815
01:02:01,807 --> 01:02:04,101
Jeg skal si det når du må vite det.
816
01:02:08,230 --> 01:02:09,273
Ja.
817
01:02:14,278 --> 01:02:16,405
Vil du se noe skikkelig farlig?
818
01:02:17,990 --> 01:02:21,869
Jeg føler at det er det eneste
jeg har gjort siden jeg kom hit.
819
01:02:23,120 --> 01:02:25,414
Hva er det?
Det var ikke det jeg så i Miami.
820
01:02:25,497 --> 01:02:29,293
Nei, de du kjempet mot i Miami,
var hanner. Dette er en hun.
821
01:02:29,376 --> 01:02:31,712
Hun er aggressiv og svært sjelden.
822
01:02:31,795 --> 01:02:34,965
De hekker under jorden,
og hannene er veldig beskyttende.
823
01:02:35,048 --> 01:02:36,884
De vil dø for å forsvare henne.
824
01:02:36,967 --> 01:02:39,470
De bryr seg kun om artenes overlevelse.
825
01:02:40,179 --> 01:02:41,013
Giv akt!
826
01:02:41,638 --> 01:02:43,515
Fortsett. Hør her, alle sammen.
827
01:02:43,599 --> 01:02:45,517
Greenwood, dette er Dan Forester.
828
01:02:45,601 --> 01:02:49,688
Han blir med på neste eksfiltrasjon.
Han trenger full kevlar.
829
01:02:49,771 --> 01:02:51,982
Giften dreper hannene uten problem.
830
01:02:52,065 --> 01:02:53,650
De blir litt av en røre.
831
01:02:53,734 --> 01:02:56,445
Men da vi sendte inn et lag
for å rydde redene,
832
01:02:56,528 --> 01:02:58,864
fant vi mange døde hanner og henne.
833
01:02:59,698 --> 01:03:01,658
Så hunnen overlevde toksinet.
834
01:03:01,742 --> 01:03:03,952
Vil du finne ut hvorfor hun ikke døde?
835
01:03:04,036 --> 01:03:05,746
For å finne ut hva som kan det.
836
01:03:05,829 --> 01:03:09,082
Vipere 2, 3 og 4 er klare til å bedøve
og bure inne hunnen.
837
01:03:09,166 --> 01:03:12,503
Greenwood og jeg gir spaning
og luftstyrke.
838
01:03:12,586 --> 01:03:14,379
-Spørsmål?
-Nei.
839
01:03:14,922 --> 01:03:17,591
Hennes fysiologi er nøkkelen
til deres utryddelse.
840
01:03:18,342 --> 01:03:19,718
Det er vårt siste håp.
841
01:03:20,802 --> 01:03:22,095
Siste håp om hva?
842
01:03:22,679 --> 01:03:25,474
Å finne noe som vil drepe alle sammen.
843
01:03:25,557 --> 01:03:28,685
Vi går raskt inn og ut, kom igjen.
844
01:04:01,468 --> 01:04:02,678
De er overalt.
845
01:04:03,262 --> 01:04:05,430
Ja, en dag var de bare her.
846
01:04:09,268 --> 01:04:10,394
De var slu.
847
01:04:11,603 --> 01:04:15,482
De landet et fjernt sted,
unngikk alle satellittbilder og radar,
848
01:04:15,566 --> 01:04:17,859
og begynte å ødelegge Russland.
849
01:04:17,943 --> 01:04:22,781
Tre år senere, alle store landområder.
Nord- og Sør-Amerika, Australia, Asia,
850
01:04:22,864 --> 01:04:25,033
Afrika, Europa er blottet for menneskeliv.
851
01:04:25,117 --> 01:04:27,744
Tre år. De må ha reprodusert seg fort.
852
01:04:27,828 --> 01:04:32,624
De trenger ikke fanger,
regjering, teknologi, penger, ingenting.
853
01:04:34,585 --> 01:04:35,752
Vi er mat,
854
01:04:36,878 --> 01:04:38,171
og de er sultne.
855
01:04:50,475 --> 01:04:52,185
Muri, da jeg fikk denne,
856
01:04:53,687 --> 01:04:55,272
sa de...
857
01:04:56,440 --> 01:04:58,442
De sa at jeg ville dø om sju år.
858
01:05:03,739 --> 01:05:07,034
Ja. Sist jeg så deg,
var den dagen du døde.
859
01:05:10,829 --> 01:05:12,456
Som å se et spøkelse.
860
01:05:14,916 --> 01:05:16,126
Hva skjedde?
861
01:05:19,546 --> 01:05:23,508
Hva skjedde? Hvordan du døde, mener du?
862
01:05:23,592 --> 01:05:24,426
Nei.
863
01:05:25,802 --> 01:05:27,512
Hva skjedde før jeg døde?
864
01:05:29,097 --> 01:05:30,766
Hva skjedde med meg?
865
01:05:31,808 --> 01:05:34,519
Hva skjedde med moren din?
866
01:05:37,272 --> 01:05:40,400
Jo mindre vi sier til hverandre, jo bedre.
867
01:05:47,240 --> 01:05:49,618
Radiolag 1, Viper 5 kommer opp.
868
01:05:57,876 --> 01:05:59,544
Har hunnen blitt bedøvet?
869
01:06:01,672 --> 01:06:03,924
Vi har brukt alt vi kan mot henne.
870
01:06:04,383 --> 01:06:07,386
Brannlaget har omringet henne.
Hun er i hule én.
871
01:06:08,178 --> 01:06:09,763
Hun ble veldig bedøvet.
872
01:06:09,846 --> 01:06:12,557
Hun kjemper imot, men hun føler det.
873
01:06:12,641 --> 01:06:15,602
-Hjelp oss å få henne i buret.
-Oppfattet, tau!
874
01:06:35,831 --> 01:06:37,165
Fortsett å trekke.
875
01:06:40,335 --> 01:06:41,503
Ikke kjemp imot.
876
01:06:52,180 --> 01:06:53,098
Kom igjen.
877
01:07:04,776 --> 01:07:05,652
Jeg tror...
878
01:07:21,668 --> 01:07:22,961
Mann såret!
879
01:07:23,044 --> 01:07:25,422
Før oss ned og gi dekning. Vi går inn.
880
01:07:25,505 --> 01:07:28,258
-Jeg trenger et våpen.
-Bli i helikopteret. Din tur.
881
01:07:58,079 --> 01:08:00,415
Noen må bruke en harpun mot tentakelen!
882
01:08:04,085 --> 01:08:06,421
Brannlag, innkommende, andre forsøk.
883
01:08:06,755 --> 01:08:07,964
Varsku her.
884
01:08:39,579 --> 01:08:42,624
Gjør deg klar.
Jeg skal gjøre henne forbanna.
885
01:08:47,963 --> 01:08:48,922
Greenwood, nå!
886
01:08:57,931 --> 01:09:00,851
Dra! Dra henne inn i buret!
887
01:09:00,934 --> 01:09:02,018
Bytt nå!
888
01:09:20,996 --> 01:09:22,205
Obersten er nede!
889
01:09:23,623 --> 01:09:26,376
-Gjentar, obersten er nede!
-Bli i helikopteret.
890
01:10:03,955 --> 01:10:04,831
Hold ut!
891
01:10:12,505 --> 01:10:13,548
Nå!
892
01:10:14,257 --> 01:10:15,133
Dra!
893
01:10:47,082 --> 01:10:48,333
Vi har henne.
894
01:10:51,670 --> 01:10:54,297
Få henne vekk herfra. Vi tar det neste.
895
01:10:57,217 --> 01:10:59,719
Viper 4, fiendekontakt. Til høyre.
896
01:11:04,683 --> 01:11:05,558
Løp!
897
01:11:24,911 --> 01:11:26,413
-Hummer!
-Kom igjen!
898
01:12:39,861 --> 01:12:41,613
Du satte deg selv i fare.
899
01:12:41,696 --> 01:12:43,031
Jeg tok en avgjørelse.
900
01:12:43,531 --> 01:12:46,201
Jaså? Du kunne
ha rotet til oppdraget mitt.
901
01:12:46,284 --> 01:12:47,911
Jeg prøvde å hjelpe.
902
01:12:48,536 --> 01:12:50,580
Det var ikke det jeg ba deg om.
903
01:12:51,247 --> 01:12:53,124
Du må holde deg i live.
904
01:12:53,208 --> 01:12:54,626
Du var under angrep.
905
01:12:54,709 --> 01:12:57,003
Jeg ville ikke
høre datteren min bli spist.
906
01:12:58,213 --> 01:13:00,507
Beklager. Jeg er fremdeles faren din.
907
01:13:06,679 --> 01:13:09,057
Jeg pleide å ville være som deg.
908
01:13:13,103 --> 01:13:16,981
Jeg ville være deg. Jeg trodde på deg
da ingen andre gjorde det.
909
01:13:19,901 --> 01:13:20,902
Og så?
910
01:13:22,529 --> 01:13:24,697
Hva? Hva skjedde?
911
01:13:24,781 --> 01:13:28,451
Det handler om en periode jeg ikke
har levd, men det har du.
912
01:13:28,535 --> 01:13:31,371
-Opplys meg. Hva skjedde?
-Du forlot oss.
913
01:13:32,205 --> 01:13:34,874
-Tull. Det gjorde jeg ikke.
-Jo, du forlot oss.
914
01:13:36,709 --> 01:13:39,003
Det var helt forferdelig for mamma.
915
01:13:41,381 --> 01:13:43,007
Hun trodde også på deg.
916
01:13:43,967 --> 01:13:45,135
Akkurat som jeg.
917
01:13:46,886 --> 01:13:49,389
Jeg vet at jeg aldri ville forlate deg.
918
01:13:52,058 --> 01:13:53,726
Ja, det var det jeg trodde.
919
01:14:01,943 --> 01:14:04,612
Da jeg var 12, ble dere separert.
920
01:14:07,240 --> 01:14:10,577
Du fortalte meg
at alt kom til å ordne seg.
921
01:14:11,327 --> 01:14:13,955
Da jeg var 14, ble dere skilt.
922
01:14:17,959 --> 01:14:19,377
Du virket aldri...
923
01:14:19,878 --> 01:14:22,130
Du virket aldri fornøyd med livet.
924
01:14:24,799 --> 01:14:26,718
Og på 16-årsdagen min...
925
01:14:36,436 --> 01:14:38,354
Sykehuset ringte.
926
01:14:41,733 --> 01:14:43,610
Du var i en bilulykke.
927
01:14:49,449 --> 01:14:51,242
Jeg var der på intensiven.
928
01:14:54,078 --> 01:14:56,748
Jeg hørte ditt siste hjerteslag
på skjermen.
929
01:14:58,666 --> 01:15:03,630
Jeg var der da alle stormet inn
og de dyttet meg bort.
930
01:15:03,713 --> 01:15:08,593
Og jeg så dem gi deg støt om og om igjen.
931
01:15:12,680 --> 01:15:16,476
Mamma hadde prøvd å hjelpe meg
å bli adskilt fra deg, men jeg...
932
01:15:17,143 --> 01:15:18,269
Jeg kunne ikke.
933
01:15:21,356 --> 01:15:24,442
Jeg ville ikke,
for jeg ville at du skulle se meg.
934
01:15:27,570 --> 01:15:30,865
Jeg ville at du skulle høre meg.
Jeg ville at du skulle
935
01:15:30,949 --> 01:15:35,703
reparere det og redde familien.
Jeg ville ikke at du skulle gå.
936
01:15:41,751 --> 01:15:43,461
Men så var du borte.
937
01:16:08,861 --> 01:16:12,282
Deepswell 9, Viper Actual nærmer seg.
938
01:16:13,283 --> 01:16:15,493
Mottatt, Actual.
Drone-eskorten er underveis.
939
01:16:15,576 --> 01:16:20,540
DEEPSWELL 9
40 KM ØST FOR HAVNEN NELSON I BAHAMAS
940
01:17:08,254 --> 01:17:10,840
Unnskyld. Jeg ser etter oberst Forester.
941
01:17:11,132 --> 01:17:12,091
Takk.
942
01:17:25,021 --> 01:17:26,356
God morgen.
943
01:17:26,898 --> 01:17:27,857
God morgen.
944
01:17:29,317 --> 01:17:30,818
Hvordan går det?
945
01:17:32,070 --> 01:17:33,112
Det går bra.
946
01:17:36,574 --> 01:17:37,533
Jeg har det bra.
947
01:17:44,082 --> 01:17:45,333
Vil du hjelpe meg?
948
01:17:46,918 --> 01:17:48,961
Ja. Ja...
949
01:17:50,671 --> 01:17:51,756
Hva kan jeg gjøre?
950
01:17:51,839 --> 01:17:55,051
Ta den kontrollen og før henne opp.
951
01:18:00,223 --> 01:18:01,891
Bryteren øverst til venstre.
952
01:18:04,310 --> 01:18:05,478
Hun stinker.
953
01:18:05,561 --> 01:18:08,314
Ja, hun skiller ut
noe som ligner på svette.
954
01:18:21,577 --> 01:18:24,163
-Sikker på at det er trygt å være nær?
-Nei.
955
01:18:24,705 --> 01:18:26,749
Derfor bedøvde vi henne.
956
01:18:27,166 --> 01:18:30,586
Vi gav henne 180 milligram
med hydromorfon.
957
01:18:30,670 --> 01:18:32,922
Sa du 180 milligram?
958
01:18:33,548 --> 01:18:35,967
-Om dagen?
-Hver time.
959
01:18:40,179 --> 01:18:43,683
Hunnens genetikk er ikke så ulik hannens.
960
01:18:44,976 --> 01:18:46,853
Toksinet påvirker dem,
961
01:18:46,936 --> 01:18:50,565
men kroppen hennes fjerner giften
fra kroppen bedre.
962
01:18:50,648 --> 01:18:54,444
Du må finne ut hva hun bruker
for å angripe toksinet.
963
01:18:54,527 --> 01:18:57,196
Skape en enzymhemmer
for å nøytralisere det.
964
01:18:57,280 --> 01:18:59,073
Da kan vi drepe dem alle.
965
01:18:59,949 --> 01:19:01,159
Ja.
966
01:19:02,160 --> 01:19:05,580
Problemet er å finne ut
hva som stopper toksinet.
967
01:19:06,831 --> 01:19:08,916
Det kan være tusen ting.
968
01:19:10,835 --> 01:19:13,254
Vi trenger hundrevis av variasjoner...
969
01:19:15,298 --> 01:19:17,675
...for å gjøre tusenvis av tester.
970
01:19:17,800 --> 01:19:19,177
BINDING FULLFØRT
971
01:19:19,260 --> 01:19:20,720
Er vi heldige,
972
01:19:20,803 --> 01:19:24,223
har vi et fungerende hunntoksin
i morgen tidlig.
973
01:19:26,267 --> 01:19:27,894
Jeg fikk tak i middag.
974
01:19:29,604 --> 01:19:31,481
Du har to valg.
975
01:19:32,190 --> 01:19:34,317
Vegetarlasagne og...
976
01:19:34,650 --> 01:19:35,860
...vegetarlasagne.
977
01:19:35,943 --> 01:19:38,279
Slik vet at du er nær slutten.
978
01:19:41,157 --> 01:19:44,368
La oss se hvor fort
vi kan denaturere dette.
979
01:19:44,452 --> 01:19:45,661
Ja.
980
01:19:48,206 --> 01:19:49,040
PRØVETAKING - PRØVE: A 001
981
01:19:49,123 --> 01:19:52,502
Den kjører 1000 tester.
La oss se om vi kan analysere den.
982
01:19:52,960 --> 01:19:54,045
Det kan vi.
983
01:19:54,795 --> 01:19:56,589
Ja. Dette kommer til å funke.
984
01:19:59,634 --> 01:20:01,302
Du skal redde verden.
985
01:20:05,306 --> 01:20:08,643
-Trettisju prosent bånd.
-Det kan være hemmeren.
986
01:20:08,726 --> 01:20:11,270
-Ikke en bra binding.
-Det er noe.
987
01:20:11,354 --> 01:20:13,648
Det er noe. Det må være mye sterkere
988
01:20:13,731 --> 01:20:17,318
så hunnen ikke bryter ned toksinet,
men det er en god start.
989
01:20:17,401 --> 01:20:19,445
-Det er en start.
-Det er sant.
990
01:20:22,532 --> 01:20:24,700
Førtini prosent binding.
991
01:20:25,535 --> 01:20:28,454
Vinner Miami Dolphins
noensinne Super Bowl?
992
01:20:28,538 --> 01:20:29,956
Vil du virkelig vite det?
993
01:20:30,790 --> 01:20:32,208
Ja.
994
01:20:32,291 --> 01:20:34,460
Femtiseks prosent binding.
995
01:20:34,544 --> 01:20:37,463
Hvilket år spesifikt? Og hva var oddsen?
996
01:20:41,425 --> 01:20:43,469
Sekstiåtte prosent binding.
997
01:20:44,679 --> 01:20:45,721
Herregud!
998
01:20:53,521 --> 01:20:55,398
Når du finner ut av toksinet,
999
01:20:55,940 --> 01:20:58,150
vet du hvordan du skal bruke det?
1000
01:20:58,234 --> 01:21:00,403
Jeg har en løsning.
1001
01:21:02,363 --> 01:21:07,410
Men det er ingen vits å snakke om den
før jeg vet at dette fungerer.
1002
01:21:08,578 --> 01:21:12,456
Forstått, ja.
Du har mye å gjøre. Jeg skal bare...
1003
01:21:13,207 --> 01:21:14,584
Jeg lager middag.
1004
01:21:16,794 --> 01:21:19,422
Vet du at det er en ny sabbat i morgen?
1005
01:21:21,799 --> 01:21:23,384
Ja, jeg vet det.
1006
01:21:25,553 --> 01:21:26,804
Det er da jeg drar.
1007
01:21:27,430 --> 01:21:30,683
Akkurat. Det er vel en stor dag for alle.
1008
01:21:41,861 --> 01:21:42,862
Jeg vil bidra.
1009
01:21:44,822 --> 01:21:49,452
Det er greit.
Det er uansett en enmannsjobb.
1010
01:21:57,043 --> 01:21:57,918
Muri?
1011
01:22:01,088 --> 01:22:04,133
Moren din hadde vært stolt av deg nå.
1012
01:22:04,216 --> 01:22:05,509
Jeg er iallfall det.
1013
01:22:07,094 --> 01:22:08,596
God natt, vesla.
1014
01:22:26,947 --> 01:22:28,366
Hun slutter aldri.
1015
01:22:32,370 --> 01:22:35,039
Jeg kom for å se om hun trengte hjelp.
1016
01:22:35,122 --> 01:22:37,625
-Jeg burde ha visst det.
-Sier du det?
1017
01:22:39,835 --> 01:22:42,338
Du vet vel mer enn noen?
1018
01:22:43,839 --> 01:22:48,511
Egentlig ikke.
Hun var ni år sist jeg så henne.
1019
01:22:48,844 --> 01:22:51,639
-Sta, men...
-Hun kaller det iherdig.
1020
01:22:52,264 --> 01:22:54,934
Hun må være det nå, mer enn noensinne.
1021
01:22:55,851 --> 01:22:57,311
Hva mener du?
1022
01:22:57,395 --> 01:23:02,233
Denne krigen nesten over,
på den ene eller den andre måten.
1023
01:23:13,244 --> 01:23:14,537
Tikk-takk.
1024
01:23:19,625 --> 01:23:21,752
Sekstito prosent binding.
1025
01:23:23,170 --> 01:23:26,424
Starter R-sekvensen.
1026
01:23:27,216 --> 01:23:30,928
Rekkevidde 1 til 37.
1027
01:23:33,848 --> 01:23:35,099
Hvordan går det?
1028
01:23:35,933 --> 01:23:37,017
Det går bra.
1029
01:23:37,101 --> 01:23:40,896
Jeg har oppdaget omtrent 10 000 måter
å ikke oppnå tilstrekkelig styrke.
1030
01:23:40,980 --> 01:23:43,774
Du kan jo ta en pause og la meg prøve noe?
1031
01:23:43,858 --> 01:23:45,067
Nei. Jeg klarer det.
1032
01:23:45,860 --> 01:23:47,653
Femtito prosent binding.
1033
01:23:47,737 --> 01:23:48,821
Kom igjen.
1034
01:23:50,489 --> 01:23:51,532
Muri?
1035
01:23:55,411 --> 01:23:57,747
Du trenger ikke å gjøre dette alene.
1036
01:23:58,330 --> 01:23:59,582
Vet du det?
1037
01:24:00,666 --> 01:24:03,335
Du sa at du hentet meg hit av en grunn.
1038
01:24:03,419 --> 01:24:06,297
Jeg vet at jeg har en hensikt.
1039
01:24:07,923 --> 01:24:09,008
Vær så snill.
1040
01:24:10,593 --> 01:24:12,470
Si hvordan jeg skal hjelpe deg.
1041
01:24:12,553 --> 01:24:14,263
Tretti prosent binding.
1042
01:24:21,562 --> 01:24:22,563
Ok.
1043
01:24:23,564 --> 01:24:25,733
Hvis toksinet fungerer,
1044
01:24:25,816 --> 01:24:28,027
må du ta det med tilbake.
1045
01:24:28,694 --> 01:24:31,906
Vi kan ikke lage det her.
Vi er alt på lånt tid.
1046
01:24:33,532 --> 01:24:37,703
Du har ressursene og evnen
til å masseprodusere det i din tid.
1047
01:24:37,787 --> 01:24:42,291
Da kan du hindre at denne krigen skjer.
1048
01:24:44,627 --> 01:24:46,378
Hva ber du meg om, Muri?
1049
01:24:48,756 --> 01:24:51,926
Du ber meg om å redde fremtiden min,
men hva så?
1050
01:24:53,302 --> 01:24:56,680
Etterlate deg her for å dø?
1051
01:24:59,141 --> 01:25:00,267
Jeg vet det.
1052
01:25:04,313 --> 01:25:06,482
Jeg vet hva jeg ber deg om.
1053
01:25:08,317 --> 01:25:10,528
Nei. Det må finnes en annen måte.
1054
01:25:11,320 --> 01:25:15,074
Tro meg, jeg har tenkt på alt,
og dette er den eneste måten.
1055
01:25:18,035 --> 01:25:21,372
Jeg ber deg om å gjøre
det ingen andre er villig til.
1056
01:25:23,207 --> 01:25:24,250
Hvorfor meg?
1057
01:25:25,584 --> 01:25:27,294
Fordi du er faren min.
1058
01:25:28,546 --> 01:25:31,924
Og det er ingen jeg vil stole på mer.
1059
01:25:35,052 --> 01:25:37,972
Greit, Muri.
1060
01:25:40,224 --> 01:25:44,270
Jeg tar med toksinet tilbake.
Jeg masseproduserer det.
1061
01:25:44,353 --> 01:25:49,984
Men forstå dette:
Jeg etterlater deg ikke her for å dø.
1062
01:25:50,818 --> 01:25:52,695
Jeg kommer og henter deg.
1063
01:25:52,778 --> 01:25:54,446
Og du og jeg,
1064
01:25:54,530 --> 01:25:57,324
vi skal redde denne verdenen... sammen.
1065
01:26:01,412 --> 01:26:03,539
Ett hundre prosent binding.
1066
01:26:05,916 --> 01:26:08,794
R-7. Finn R-7.
1067
01:26:12,047 --> 01:26:13,340
R-7.
1068
01:26:38,657 --> 01:26:41,076
Faen! De brøt perimeteren.
1069
01:26:41,160 --> 01:26:44,788
De omringer oss.
De ødelegger perimeterforsvaret.
1070
01:26:47,917 --> 01:26:49,585
Herregud, minefeltet.
1071
01:26:53,255 --> 01:26:54,632
De kommer etter henne.
1072
01:27:12,524 --> 01:27:14,902
-Kom deg i sikkerhet!
-Vi må drepe henne!
1073
01:27:14,985 --> 01:27:17,529
Vi kan ikke kaste bort
det eneste toksinet.
1074
01:27:17,613 --> 01:27:18,822
Nå! Kom igjen!
1075
01:27:20,199 --> 01:27:22,242
Åtte minutter til hopp.
1076
01:27:23,535 --> 01:27:26,830
Gjør som jeg sier,
når jeg sier det, hvordan jeg sier det.
1077
01:27:26,914 --> 01:27:29,959
Du er oppdraget nå. Jeg må beskytte deg.
1078
01:27:30,042 --> 01:27:32,086
-Forstår.
-Du må komme deg tilbake.
1079
01:27:32,544 --> 01:27:34,505
Jeg lover. Hva med deg?
1080
01:27:34,588 --> 01:27:37,508
Vi går inn i helikopteret.
Du kan hoppe fra luften.
1081
01:27:37,591 --> 01:27:41,720
-Greenwood, jeg tar med Dan til Viper 1.
-Holder dem unna så lenge jeg kan.
1082
01:27:52,773 --> 01:27:54,316
Dette er oberst Forester.
1083
01:27:54,400 --> 01:27:57,945
Jeg har et fungerende toksin.
Helikopteret må være klart.
1084
01:27:58,028 --> 01:27:59,947
-Vi er på vei.
-Mottatt, oberst.
1085
01:28:00,030 --> 01:28:01,782
Viper 1, klart på landingssted 2.
1086
01:28:16,422 --> 01:28:19,216
Oberst, de har ødelagt nederste dekk.
1087
01:28:20,009 --> 01:28:23,679
Den eneste veien til helikopterdekket
er opp via maskinrommet.
1088
01:28:23,762 --> 01:28:26,932
Mottatt. Start evakueringen
for ikke-essensielle.
1089
01:28:27,516 --> 01:28:30,227
Alle andre må innta forsvarsposisjonen.
1090
01:28:30,310 --> 01:28:32,855
Vi må beskytte hoppforbindelsen.
1091
01:28:32,938 --> 01:28:35,399
Dette toksinet må tilbake med neste hopp.
1092
01:28:35,482 --> 01:28:37,651
Sju minutter til hopp.
1093
01:28:53,125 --> 01:28:55,627
Kom igjen. Fortsett. Rett frem. Gå!
1094
01:29:01,383 --> 01:29:03,552
Seks minutter til hopp.
1095
01:29:07,765 --> 01:29:11,310
Dette er Forester.
Vi går inn i maskinrommet.
1096
01:29:11,393 --> 01:29:12,811
Viper 1, bekreft.
1097
01:29:12,895 --> 01:29:15,731
Vær oppmerksom på
at vi har pigger på toppen, oberst.
1098
01:29:15,814 --> 01:29:17,107
Pass ryggen din.
1099
01:29:50,557 --> 01:29:52,851
Fem minutter til hopp.
1100
01:30:40,566 --> 01:30:41,483
Nå!
1101
01:31:01,545 --> 01:31:03,922
Fire minutter til hopp.
1102
01:31:08,927 --> 01:31:10,387
Kom igjen!
1103
01:31:11,263 --> 01:31:13,098
Vi er nesten fremme.
1104
01:31:22,024 --> 01:31:23,400
Faen.
1105
01:31:28,947 --> 01:31:30,199
Går det bra?
1106
01:31:30,282 --> 01:31:32,242
Det går bra.
1107
01:31:32,326 --> 01:31:35,537
Dette er Viper 1, jeg kan ikke bli.
Det er pigger overalt.
1108
01:31:39,208 --> 01:31:40,209
Kom igjen.
1109
01:31:44,046 --> 01:31:46,173
Møt meg på helikopterplassen på rigg 2.
1110
01:32:03,357 --> 01:32:05,275
Tre minutter til hopp.
1111
01:32:21,583 --> 01:32:23,961
Mayday, Viper 1 er i ferd...
1112
01:32:28,799 --> 01:32:29,800
Herregud.
1113
01:32:32,052 --> 01:32:35,222
Du må bevege deg. Vi må reise oss og dra.
1114
01:32:35,305 --> 01:32:37,307
Kom igjen. På tre. Én...
1115
01:32:37,391 --> 01:32:40,435
Jeg vet det. Én, to, tre.
1116
01:32:41,603 --> 01:32:42,980
Ok.
1117
01:32:53,323 --> 01:32:55,200
Du må forlate meg her.
1118
01:32:56,243 --> 01:33:00,414
Du. Vi sitter her litt.
1119
01:33:00,831 --> 01:33:02,332
-Ok?
-Ja.
1120
01:33:05,794 --> 01:33:07,045
Jeg beklager.
1121
01:33:09,464 --> 01:33:11,883
Jeg beklager alt jeg sa.
1122
01:33:13,010 --> 01:33:14,594
Jeg burde ikke ha sagt det.
1123
01:33:14,678 --> 01:33:17,931
Jeg var sint og mente ikke å såre deg.
1124
01:33:18,015 --> 01:33:19,266
Det er greit.
1125
01:33:22,436 --> 01:33:25,314
Jeg er glad for at jeg fikk se deg sånn.
1126
01:33:25,689 --> 01:33:27,482
Slik du var da jeg var liten.
1127
01:33:34,614 --> 01:33:36,450
Det er slik jeg husker deg.
1128
01:33:39,369 --> 01:33:43,332
Vi kan ikke gi opp nå.
Vi kan ikke gjøre dette nå.
1129
01:33:57,637 --> 01:33:59,348
Du må ta denne.
1130
01:33:59,431 --> 01:34:02,934
Nei, jeg forlater deg ikke. Nei.
1131
01:34:03,935 --> 01:34:05,687
Du må forlate meg.
1132
01:34:08,357 --> 01:34:10,359
Vi kom aldri til å klare oss.
1133
01:34:16,365 --> 01:34:19,951
Du må sørge for at dette aldri skjer.
1134
01:34:23,789 --> 01:34:24,915
Ja.
1135
01:34:29,544 --> 01:34:30,837
Glad i deg, pappa.
1136
01:34:44,267 --> 01:34:45,477
Nei!
1137
01:34:48,230 --> 01:34:49,523
Muri! Nei!
1138
01:34:57,823 --> 01:34:59,783
Hold fast!
1139
01:35:01,201 --> 01:35:03,161
Tjue sekunder til hopp.
1140
01:35:10,377 --> 01:35:12,170
Muri, nei!
1141
01:35:16,550 --> 01:35:17,926
Nei!
1142
01:36:04,764 --> 01:36:07,767
Forester!
1143
01:36:12,856 --> 01:36:15,692
-Litt skade på venstre øre.
-Hører han meg?
1144
01:36:15,775 --> 01:36:17,068
Han bør det.
1145
01:36:18,862 --> 01:36:20,197
Forester!
1146
01:36:23,492 --> 01:36:25,076
Toksinet.
1147
01:36:25,160 --> 01:36:26,119
Hva?
1148
01:36:27,996 --> 01:36:30,999
-Hvor er den grønne ampullen?
-I hånden din.
1149
01:36:31,082 --> 01:36:34,294
Vi prøvde å ta den, men du lot oss ikke.
1150
01:36:34,377 --> 01:36:38,215
Vi må masseprodusere det
og sende det tilbake. Det vil drepe alle.
1151
01:36:38,298 --> 01:36:42,260
Hoppforbindelsen ble frakoblet.
Vi kan ikke sende noe tilbake.
1152
01:36:42,344 --> 01:36:44,346
Vi kan ikke reise til fremtiden.
1153
01:36:46,056 --> 01:36:47,474
Det er over.
1154
01:36:48,767 --> 01:36:50,101
Muri.
1155
01:36:50,810 --> 01:36:52,062
Herregud.
1156
01:36:54,231 --> 01:36:55,357
Jeg beklager.
1157
01:36:57,526 --> 01:36:58,735
Jeg beklager.
1158
01:37:06,952 --> 01:37:08,119
Charlie.
1159
01:37:08,828 --> 01:37:10,121
Du overlevde.
1160
01:37:18,713 --> 01:37:19,839
Jeg gjemte meg.
1161
01:38:27,198 --> 01:38:28,283
Pappa!
1162
01:38:31,536 --> 01:38:33,538
VELKOMMEN HJEM PAPPA
1163
01:38:34,873 --> 01:38:36,166
Jeg lagde denne til deg.
1164
01:38:37,500 --> 01:38:41,046
Jeg lagde den straks du dro.
Jeg visste at du ville komme hjem.
1165
01:38:41,129 --> 01:38:42,255
Jaså?
1166
01:38:43,298 --> 01:38:45,925
Det er glitter på hele rommet mitt.
1167
01:38:47,177 --> 01:38:48,762
Det er håndavtrykket mitt.
1168
01:38:48,845 --> 01:38:53,516
Vi malte på hånden min
og blandet det, og se.
1169
01:38:53,600 --> 01:38:55,644
Se på alt glitteret.
1170
01:38:55,727 --> 01:38:58,229
Mamma hjalp meg med ordene.
1171
01:38:59,439 --> 01:39:00,649
Liker du den?
1172
01:39:58,707 --> 01:40:02,502
Det jeg skal fortelle deg...
Det kommer til å høres sprøtt ut.
1173
01:40:03,962 --> 01:40:05,213
Hun var der.
1174
01:40:05,672 --> 01:40:06,798
Veslejenta vår.
1175
01:40:07,340 --> 01:40:10,343
Ja, hun er smart. Hun er forsker.
1176
01:40:10,427 --> 01:40:12,971
Vent, jeg er forvirret. Så du Muri?
1177
01:40:13,763 --> 01:40:14,806
Ja.
1178
01:40:14,889 --> 01:40:18,393
Sier du at du så datteren vår fysisk?
1179
01:40:19,853 --> 01:40:22,981
Vi samarbeidet. Om et toksin.
1180
01:40:23,064 --> 01:40:24,441
Og hun løste det.
1181
01:40:24,524 --> 01:40:26,359
Hun skulle drepe alle sammen.
1182
01:40:26,443 --> 01:40:28,236
Hun skulle redde verden.
1183
01:40:31,656 --> 01:40:32,615
Og...
1184
01:40:35,201 --> 01:40:36,578
Det går bra.
1185
01:40:39,998 --> 01:40:44,002
Jeg har en løsning,
men jeg får ikke brukt den.
1186
01:40:45,920 --> 01:40:47,839
Så vi må finne ut av det.
1187
01:40:49,841 --> 01:40:51,426
Vi må finne ut av det.
1188
01:40:53,011 --> 01:40:54,012
Du.
1189
01:40:55,513 --> 01:40:58,141
-Vi skal finne ut av det sammen.
-Ok.
1190
01:40:59,642 --> 01:41:03,146
Hva vet vi?
Vi vet hvor og når de lander, ikke sant?
1191
01:41:03,229 --> 01:41:05,482
Det første angrepet er på sensommeren.
1192
01:41:06,608 --> 01:41:09,152
-Nord i Russland i 2048.
-Ok.
1193
01:41:09,235 --> 01:41:11,863
Hva om det er en hel hær
1194
01:41:11,946 --> 01:41:14,699
som venter på dem når de går av skipene?
1195
01:41:15,492 --> 01:41:17,619
Ja, men det var ingen skip.
1196
01:41:17,702 --> 01:41:20,705
Ingen satellittbilder av raketter.
De gjennomsøkte alt.
1197
01:41:20,789 --> 01:41:23,041
De må ha kommet hit på en måte.
1198
01:41:23,124 --> 01:41:27,170
Nemlig. Vi vet bare at de var her.
1199
01:41:28,296 --> 01:41:31,883
De angrep i 2048, det betyr ikke
at det var da de kom hit.
1200
01:41:31,966 --> 01:41:36,012
Hva om de kom hit i 47 eller 46?
Midt i ingenmannsland i Russland.
1201
01:41:36,095 --> 01:41:39,265
-Vi hadde ikke funnet skipene.
-Det er feil år.
1202
01:41:43,269 --> 01:41:44,312
Du store.
1203
01:41:46,231 --> 01:41:47,565
Jeg må ringe noen.
1204
01:41:47,649 --> 01:41:50,026
Hvem skal du si fant det ut?
1205
01:41:50,109 --> 01:41:52,904
-Jeg skal si at det var meg.
-Det var kona di.
1206
01:41:52,987 --> 01:41:54,864
Det er greit, elskling.
1207
01:41:55,573 --> 01:42:00,036
Kontakten med fremtiden er brutt,
og regjeringen har ikke klart å stoppe
1208
01:42:00,119 --> 01:42:04,958
opptøyer og plyndring fra å spre seg
siden de fleste tror at menneskeheten
1209
01:42:05,041 --> 01:42:07,919
blir utryddet om 30 år.
1210
01:42:08,002 --> 01:42:09,254
Har du savnet meg?
1211
01:42:10,463 --> 01:42:12,090
Jeg spanderer første runde.
1212
01:42:12,173 --> 01:42:14,050
Ingen stopper deg.
1213
01:42:16,344 --> 01:42:20,807
Dorian, det er fortsatt mulig
å forhindre denne krigen.
1214
01:42:22,600 --> 01:42:24,227
Ser ikke sånn ut.
1215
01:42:25,562 --> 01:42:29,315
Jeg sa at det var forgjeves.
For sent for helter, Forester.
1216
01:42:30,483 --> 01:42:31,776
Jeg er ingen helt.
1217
01:42:34,112 --> 01:42:36,281
Jeg prøver å redde datteren min.
1218
01:42:38,783 --> 01:42:42,871
Hvis jeg må redde verden
for å redde henne, så gjør jeg det.
1219
01:42:49,127 --> 01:42:52,922
Hva slags egoistisk drittsekk
hjelper ikke en fyr å redde ungen hans?
1220
01:42:54,591 --> 01:42:56,259
Har du fortsatt den kloa?
1221
01:43:00,930 --> 01:43:04,267
Det er noe her,
1222
01:43:06,019 --> 01:43:07,687
men ikke sediment
1223
01:43:10,064 --> 01:43:11,232
eller blod.
1224
01:43:13,192 --> 01:43:16,571
Det er aske. Det er vulkansk aske.
1225
01:43:16,654 --> 01:43:19,115
Og ikke fra Russland, men fra Kina.
1226
01:43:19,198 --> 01:43:22,118
-Eller Korea, et sted der.
-Hvordan vet du det?
1227
01:43:22,201 --> 01:43:24,954
Skal jeg forklare
den kjemiske sammensetningen?
1228
01:43:25,038 --> 01:43:26,164
Ikke faen.
1229
01:43:26,247 --> 01:43:29,626
Hvordan ender kinesisk vulkansk aske
opp i Nord-Russland?
1230
01:43:29,709 --> 01:43:31,669
Kjenner du noen vulkaneksperter?
1231
01:43:36,049 --> 01:43:37,675
Er jeg i trøbbel?
1232
01:43:37,759 --> 01:43:42,555
Martin, livet til alle menn, kvinner
og barn på denne planeten
1233
01:43:42,639 --> 01:43:45,934
kan bli reddet
hvis vi finner svaret på ett spørsmål,
1234
01:43:46,017 --> 01:43:48,102
og det handler om vulkaner.
1235
01:43:48,811 --> 01:43:50,313
Visste det ville skje.
1236
01:43:50,396 --> 01:43:53,566
Jeg hadde drept
for et slikt øyeblikk på high school.
1237
01:43:53,650 --> 01:43:57,695
Hvordan kan en skapning
som kun har vært nord i Russland,
1238
01:43:57,779 --> 01:44:01,115
få vulkansk aske
fra Kina eller Korea under klørne?
1239
01:44:01,199 --> 01:44:04,744
Det ville vært merkelig,
1240
01:44:05,453 --> 01:44:08,581
men den må komme fra tusenårsutbruddet.
1241
01:44:08,665 --> 01:44:09,958
Tusenårsutbruddet.
1242
01:44:10,041 --> 01:44:11,417
Hva pokker er det?
1243
01:44:11,501 --> 01:44:15,505
Changbai-vulkanen
på grensen til Kina og Korea
1244
01:44:15,588 --> 01:44:17,674
brøt ut i 946 e.Kr.
1245
01:44:17,757 --> 01:44:21,344
med en kraft som av 1000 atombomber.
1246
01:44:21,427 --> 01:44:23,096
Den blåste aske over verden,
1247
01:44:23,179 --> 01:44:26,265
og i dag kan man fortsatt finne asken
begravd i is.
1248
01:44:26,349 --> 01:44:29,519
Kan man fastslå
hvor i Russland asken landet?
1249
01:44:30,603 --> 01:44:31,562
Laptop.
1250
01:44:33,064 --> 01:44:34,440
Jeg elsker denne gutten.
1251
01:44:38,152 --> 01:44:39,195
Takk.
1252
01:44:43,241 --> 01:44:44,158
Sjekk dette.
1253
01:44:44,242 --> 01:44:46,285
Dette er Russlands største isbre.
1254
01:44:46,369 --> 01:44:48,746
Forskere som gjør boreeksperimenter der,
1255
01:44:48,830 --> 01:44:51,457
fant vulkansk aske på 400 meters dybde.
1256
01:44:51,541 --> 01:44:54,585
Dybden stemmer overens
med gjennomsnittlig snøfall
1257
01:44:54,669 --> 01:44:57,005
siden år 946 e.Kr.
1258
01:44:57,088 --> 01:44:58,840
Men for å få aske i klørne
1259
01:44:58,923 --> 01:45:02,135
måtte de ha gravd gjennom tusen år med is.
1260
01:45:03,469 --> 01:45:07,098
-De gravde ikke ned, men opp.
-Derfor er det ikke tegn på treff.
1261
01:45:07,181 --> 01:45:09,308
De har vært her hele tiden.
1262
01:45:10,476 --> 01:45:12,854
Hvorfor vente tusen år med å grave seg ut?
1263
01:45:12,937 --> 01:45:16,357
Martin, kan du finne en issmelteprojeksjon
for Russland?
1264
01:45:16,441 --> 01:45:19,527
Ja, smelting av polarisen i Russland,
2023 til 2048.
1265
01:45:20,486 --> 01:45:22,780
-Der er det.
-De ventet ikke.
1266
01:45:23,573 --> 01:45:25,033
De tinte opp.
1267
01:45:28,369 --> 01:45:30,204
Vi må komme oss til Russland.
1268
01:45:30,747 --> 01:45:33,124
Nei. Dere skal ikke til Russland.
1269
01:45:33,207 --> 01:45:34,625
Det er der de er.
1270
01:45:34,709 --> 01:45:35,793
Vi tror det.
1271
01:45:35,877 --> 01:45:38,087
Vi vet det. De må være der.
1272
01:45:38,171 --> 01:45:41,257
-Har du noen bevis?
-Vi må dra dit og skaffe bevis.
1273
01:45:41,340 --> 01:45:43,843
Hvis vi kan dra dit og drepe alle,
1274
01:45:43,926 --> 01:45:45,845
hindrer vi at dette skjer.
1275
01:45:45,928 --> 01:45:48,181
Vi har mistet all kontakt med fremtiden.
1276
01:45:48,264 --> 01:45:50,641
Presidenten satte Forsvaret
i høy beredskap.
1277
01:45:50,725 --> 01:45:52,226
Det er opptøyer ved grensen,
1278
01:45:52,310 --> 01:45:55,146
Buenos Aires, Johannesburg, Mexico by,
1279
01:45:55,229 --> 01:45:57,065
Istanbul, London.
1280
01:45:57,148 --> 01:45:58,566
NATO er oppløst!
1281
01:45:58,649 --> 01:46:01,652
Og dere vil at jeg skal bruke
skattebetalers penger
1282
01:46:01,736 --> 01:46:05,406
til å finansiere et hemmelig oppdrag
til en fiendtlig suveren nasjon
1283
01:46:05,990 --> 01:46:07,492
ledet av en biologilærer?
1284
01:46:07,575 --> 01:46:10,244
Også sjefen for FoU
for et teknologiselskap.
1285
01:46:10,328 --> 01:46:12,747
Wallace teknologi? Geovitenskapens Amazon.
1286
01:46:12,830 --> 01:46:15,249
Jeg klarer ikke å overbevise deg.
1287
01:46:15,333 --> 01:46:16,709
Hør her,
1288
01:46:18,169 --> 01:46:19,712
slik ting utvikler seg,
1289
01:46:21,297 --> 01:46:25,134
har vi flaks om vi ikke dreper hverandre
før romvesenene kommer.
1290
01:46:25,593 --> 01:46:26,636
Unnskyld meg.
1291
01:46:27,595 --> 01:46:29,305
Hva var det jeg sa?
1292
01:46:29,388 --> 01:46:31,808
Folk hater å bruke penger på forskning.
1293
01:46:31,891 --> 01:46:34,018
Vi drar og dreper dem på egen hånd.
1294
01:46:34,102 --> 01:46:35,728
Russland har stengt grensene.
1295
01:46:35,812 --> 01:46:39,524
Vi trenger et fly og en pilot
som vil begå en internasjonal forbrytelse.
1296
01:46:39,607 --> 01:46:41,776
Vi kommer oss ikke dit.
1297
01:46:44,487 --> 01:46:46,239
Det kan finnes en måte.
1298
01:46:59,585 --> 01:47:00,962
Hvordan var fremtiden?
1299
01:47:02,380 --> 01:47:04,423
Er Miami Dolphins like dårlige?
1300
01:47:04,507 --> 01:47:06,342
Jeg trenger et fly
1301
01:47:06,425 --> 01:47:07,802
og en pilot,
1302
01:47:08,886 --> 01:47:11,389
for å fly uoppdaget inn i russisk luftrom,
1303
01:47:11,472 --> 01:47:15,059
så jeg kan få et lag med soldater
til toppen av en isbreøy
1304
01:47:15,143 --> 01:47:16,811
for å finne...
1305
01:47:19,105 --> 01:47:20,523
...et romskip.
1306
01:47:23,359 --> 01:47:27,155
Du vet hva de sier.
Barn kommer bare når de trenger noe.
1307
01:47:28,948 --> 01:47:30,241
Jeg trenger hjelp.
1308
01:47:34,036 --> 01:47:35,121
Henter jakken min.
1309
01:47:39,333 --> 01:47:41,544
-Takk for at du kom.
-Ingen årsak.
1310
01:47:41,627 --> 01:47:44,463
Vi har laget så mye av toksinet vi kunne.
1311
01:47:44,547 --> 01:47:46,924
-Jeg håper det er nok.
-Jeg også.
1312
01:47:47,425 --> 01:47:51,262
Jeg jobbet med oberst Forester.
Hun var datteren din, ikke sant?
1313
01:47:52,722 --> 01:47:53,639
Ja.
1314
01:47:53,973 --> 01:47:55,975
Det var en ære å ha kjent henne.
1315
01:48:15,620 --> 01:48:17,872
Kompisen min tok med hele arsenalet.
1316
01:48:17,955 --> 01:48:21,709
Ja, for denne gangen
skal jeg ikke gjemme meg.
1317
01:48:24,545 --> 01:48:25,630
Jeg skal kjempe.
1318
01:48:26,005 --> 01:48:27,256
Den er ikke engang ladd.
1319
01:48:27,340 --> 01:48:28,716
Den er ikke ladd.
1320
01:48:28,799 --> 01:48:31,093
Det er en kabin.
Hvorfor skulle jeg lade den?
1321
01:48:31,177 --> 01:48:33,387
Kulene går inn, alle blir sugd ut.
1322
01:48:35,264 --> 01:48:37,808
VITENSKAPSAKADEMIBREEN
SEVERNAYA ZEMLYA I RUSSLAND
1323
01:48:37,892 --> 01:48:39,268
Går ned til 1000 fot.
1324
01:48:41,270 --> 01:48:44,774
Vi leter etter geotermiske avvik.
1325
01:48:44,857 --> 01:48:48,819
Alt som er rart, som sprekker,
varmeskader eller økt magnetisme.
1326
01:48:49,904 --> 01:48:53,241
Vi deler oss og dekker denne delen
av breen før solnedgang.
1327
01:48:53,699 --> 01:48:55,952
Vi starter med den sørøstlige kvadranten.
1328
01:49:14,428 --> 01:49:18,516
Vi får et godt utsiktspunkt
hvis vi kommer til toppen før solnedgang.
1329
01:49:29,110 --> 01:49:31,445
Kan like gjerne lete etter en isbit.
1330
01:49:36,117 --> 01:49:38,661
Nærmer oss den nordvestlige kvadranten.
1331
01:49:38,744 --> 01:49:41,414
Se, det er frost der fremme,
pass på sikten.
1332
01:50:01,851 --> 01:50:03,477
Er målerne deres ustadige?
1333
01:50:04,061 --> 01:50:05,062
Ja.
1334
01:50:06,689 --> 01:50:07,773
Ja.
1335
01:50:20,286 --> 01:50:21,704
Kjenner du det?
1336
01:50:22,330 --> 01:50:24,248
Som noe elektrisk eller...
1337
01:50:27,126 --> 01:50:28,044
...noe.
1338
01:50:34,842 --> 01:50:36,510
Steike, se på det.
1339
01:50:36,594 --> 01:50:39,180
Er vi på et magnetisk felt eller noe?
1340
01:50:39,263 --> 01:50:41,057
Dette er en gigantisk isblokk.
1341
01:50:42,350 --> 01:50:46,520
Alt som er magnetisk ladet,
vil være minst 300 meter ned.
1342
01:51:05,289 --> 01:51:07,124
Jeg tror vi har funnet isbiten.
1343
01:51:07,917 --> 01:51:08,876
Aktiverer våpen.
1344
01:51:15,091 --> 01:51:15,925
Er det det?
1345
01:52:38,841 --> 01:52:41,927
Så du forteller meg
at alt dette smelter om 30 år?
1346
01:52:42,011 --> 01:52:45,473
Det er én grads forskjell
mellom is og vann.
1347
01:53:41,737 --> 01:53:45,199
Vi har i det minste bevis.
1348
01:53:46,867 --> 01:53:49,411
Går vi inn, kommer vi kanskje ikke ut.
1349
01:53:50,538 --> 01:53:52,039
Vi kan dra nå.
1350
01:53:52,498 --> 01:53:54,333
Dra tilbake med bilder,
1351
01:53:54,416 --> 01:53:57,294
vise alle
at verden må bekjempe en felles fiende.
1352
01:53:57,378 --> 01:54:00,214
Absolutt. Fortell det til FN.
1353
01:54:00,297 --> 01:54:02,424
De kan snakke om det til vi er døde.
1354
01:54:02,508 --> 01:54:06,262
Jeg hater å være enig
med konspirasjonsnissen,
1355
01:54:06,345 --> 01:54:10,474
men involverer vi verdensregjeringen,
kan det bli et mareritt.
1356
01:54:10,724 --> 01:54:13,769
Ja. Jeg har ikke så mye tid.
1357
01:54:14,520 --> 01:54:15,688
Ikke Muri heller.
1358
01:54:16,230 --> 01:54:20,484
Dette er min mulighet til å gi henne
og verden en ny sjanse.
1359
01:54:22,903 --> 01:54:25,489
Det er vanskelig å få nye sjanser.
1360
01:54:35,457 --> 01:54:36,959
Hva skal vi gjøre?
1361
01:54:37,042 --> 01:54:39,420
Vi må vi skjære opp den greia
1362
01:54:39,503 --> 01:54:41,839
og skyte alt som ser på oss.
1363
01:54:51,640 --> 01:54:55,102
Dere, vokt sekundærområdet.
1364
01:54:55,185 --> 01:54:57,813
Kommer vi ikke ut, men noe annet gjør det,
1365
01:54:57,896 --> 01:55:00,190
kan det ikke forlate
denne hulen, forstått?
1366
01:55:01,358 --> 01:55:02,359
Oppfattet.
1367
01:55:03,485 --> 01:55:04,445
Lykke til.
1368
01:56:00,751 --> 01:56:02,711
Vi har visst funnet cockpiten.
1369
01:56:06,382 --> 01:56:07,966
De er ikke hvitpigger.
1370
01:56:10,344 --> 01:56:12,012
Det er de sannelig ikke.
1371
01:56:13,305 --> 01:56:16,266
De ville ikke lande her.
Dette er et krasjsted.
1372
01:56:17,309 --> 01:56:18,310
La oss gå.
1373
01:56:56,265 --> 01:56:57,516
Hvitpigger.
1374
01:56:58,600 --> 01:56:59,810
De er last.
1375
01:57:01,437 --> 01:57:03,063
Klar til å avle som storfe.
1376
01:57:03,814 --> 01:57:05,065
Eller våpen.
1377
01:57:07,067 --> 01:57:08,694
Våpen for å rydde planeten?
1378
01:57:09,194 --> 01:57:10,779
Ja, men de krasjet.
1379
01:57:12,406 --> 01:57:14,366
Hvem sier at jorden var målet?
1380
01:57:15,492 --> 01:57:16,952
Det spilte ingen rolle.
1381
01:57:17,035 --> 01:57:20,164
Når vi er ferdige med dem,
blir det som om de aldri var her.
1382
01:57:20,247 --> 01:57:21,582
Kom igjen.
1383
01:58:10,130 --> 01:58:11,131
Hun klarte det.
1384
01:58:16,428 --> 01:58:17,262
Ikemba!
1385
01:58:18,889 --> 01:58:20,265
Gå! Ta dem! Gå!
1386
01:58:20,474 --> 01:58:22,059
Ta hjørnet!
1387
01:58:41,829 --> 01:58:44,998
Charlie, James.
vi har hvitpigger på farten!
1388
01:58:45,082 --> 01:58:47,626
Pokker. Jeg har inngangen dekket.
1389
01:58:48,168 --> 01:58:50,254
Gå, vi tar de som er på skipet.
1390
01:58:50,337 --> 01:58:51,421
Gi meg C-4.
1391
01:58:51,505 --> 01:58:55,133
Havner vi i trøbbel,
må vi sprenge det manuelt. Ingen tidtaker.
1392
01:58:55,217 --> 01:58:56,093
Nei.
1393
01:58:56,552 --> 01:58:59,179
Ta denne. Det er en suvenir.
1394
01:59:02,766 --> 01:59:04,434
Gå og redd datteren din.
1395
01:59:09,523 --> 01:59:10,732
Kom igjen!
1396
01:59:11,233 --> 01:59:12,651
Jeg tar venstre, du høyre.
1397
01:59:12,734 --> 01:59:14,820
Jeg klarer det. Ingen gjemmer seg i dag.
1398
01:59:15,946 --> 01:59:16,947
Oi.
1399
01:59:17,030 --> 01:59:17,990
"Oi"?
1400
01:59:21,076 --> 01:59:21,994
Pokker.
1401
01:59:22,619 --> 01:59:25,080
Charlie!
1402
01:59:26,206 --> 01:59:27,666
Charlie, jeg trenger deg!
1403
01:59:29,042 --> 01:59:31,962
Charlie!
1404
01:59:45,893 --> 01:59:47,227
Charlie! Pappa!
1405
01:59:52,316 --> 01:59:54,401
Vi har kontakt! Skyt dem!
1406
01:59:58,113 --> 02:00:01,158
De beveger seg. Skyt dem! Skyt!
1407
02:00:11,168 --> 02:00:14,087
Jøss, det er en hel koloni her nede.
1408
02:00:14,171 --> 02:00:15,714
Vi må sprenge skipet!
1409
02:00:15,797 --> 02:00:16,715
ARMERT
1410
02:00:18,383 --> 02:00:19,384
DETONERE
1411
02:00:19,468 --> 02:00:20,636
Jeg holder dem unna.
1412
02:00:24,222 --> 02:00:25,474
Spreng skipet!
1413
02:00:26,141 --> 02:00:27,267
Hvis jeg skal dø...
1414
02:00:31,021 --> 02:00:32,606
...skal jeg dø på min måte!
1415
02:00:52,960 --> 02:00:54,461
Pappa! Charlie!
1416
02:00:55,587 --> 02:00:56,630
Går det bra?
1417
02:00:57,255 --> 02:00:58,256
Er du ok?
1418
02:00:58,966 --> 02:01:00,842
-Jeg tok én.
-Det stemmer.
1419
02:01:01,259 --> 02:01:03,220
Delte den opp som Julia Child.
1420
02:01:03,303 --> 02:01:04,680
Men én slapp unna.
1421
02:01:05,931 --> 02:01:07,891
En stor en. Rød mage.
1422
02:01:08,684 --> 02:01:10,936
Faen. Det er hunnen.
1423
02:01:11,019 --> 02:01:12,521
Vi må ta henne
1424
02:01:12,604 --> 02:01:16,149
før hun legger egg eller hva de enn gjør.
1425
02:01:22,614 --> 02:01:25,951
-Se på deg. Hendene dine skjelver.
-Det går bra.
1426
02:01:26,034 --> 02:01:29,955
Nei, du kommer til å bli en byrde.
Du må være hos Charlie.
1427
02:01:30,038 --> 02:01:33,875
Du trenger ikke å passe på meg.
Dette er det ene jeg er flink til.
1428
02:01:40,382 --> 02:01:43,010
Dra opp til venstre åskam.
Pass på horisonten.
1429
02:01:43,593 --> 02:01:45,345
Vi får bare én sjanse.
1430
02:02:04,865 --> 02:02:08,368
Dan... Jeg fant noe. Jeg har spor her.
1431
02:02:10,203 --> 02:02:11,913
Hun beveger seg, pappa.
1432
02:02:14,207 --> 02:02:15,709
Pappa? Pappa, hører du?
1433
02:02:27,471 --> 02:02:28,764
Overraskelse, idiot.
1434
02:02:53,914 --> 02:02:55,415
-Flytt deg!
-Flytter meg.
1435
02:03:02,422 --> 02:03:04,508
-Ja, hun likte ikke det.
-Igjen!
1436
02:03:22,943 --> 02:03:24,277
Hvor i helsike er hun?
1437
02:03:28,657 --> 02:03:29,616
Pokker.
1438
02:03:32,285 --> 02:03:33,912
Du stakk henne, pappa!
1439
02:03:35,747 --> 02:03:36,832
Rygg mot rygg.
1440
02:03:43,964 --> 02:03:45,507
Ser du henne?
1441
02:03:46,216 --> 02:03:47,384
Nei.
1442
02:03:49,761 --> 02:03:52,264
-Men hun blør.
-Kanskje hun ligger nede.
1443
02:03:52,848 --> 02:03:54,766
Nei, hun ligger ikke nede.
1444
02:03:56,184 --> 02:03:58,562
Men du stakk henne. Du tok henne, pappa.
1445
02:05:07,839 --> 02:05:09,007
Kom hit.
1446
02:05:18,975 --> 02:05:20,810
Kom hit. Kom an.
1447
02:05:31,780 --> 02:05:34,491
-Jeg er lei for det.
-Nei. Pappa!
1448
02:05:34,574 --> 02:05:35,867
Jeg er lei for...
1449
02:05:36,868 --> 02:05:37,869
...alt.
1450
02:06:19,786 --> 02:06:21,037
Dø!
1451
02:06:22,205 --> 02:06:23,915
Dø!
1452
02:06:53,194 --> 02:06:55,280
Sa du at den skulle dø?
1453
02:06:56,364 --> 02:06:57,532
Ja.
1454
02:06:59,826 --> 02:07:01,161
Det virket.
1455
02:07:03,663 --> 02:07:05,457
Hvorfor sa du ikke det før?
1456
02:07:12,964 --> 02:07:14,382
Ja.
1457
02:07:14,466 --> 02:07:16,509
La oss ta en liten pause.
1458
02:07:26,102 --> 02:07:28,897
Vi har noen utrolige bilder
fra Russland i dag.
1459
02:07:28,980 --> 02:07:31,524
Det stemmer.
En eksplosjon rystet en isbre der.
1460
02:07:31,608 --> 02:07:35,904
Regjeringskilder sier
at det har noe med romvesenene å gjøre.
1461
02:07:36,446 --> 02:07:39,199
Da jeg hørte
at hvitpiggene kanskje var her alt,
1462
02:07:39,282 --> 02:07:41,034
var jeg rask og besluttsom.
1463
02:07:41,117 --> 02:07:43,787
En koalisjon av elitesoldater,
under min kommando,
1464
02:07:43,870 --> 02:07:45,622
eliminerte romvesentrusselen.
1465
02:07:46,039 --> 02:07:48,541
Vet dere hva? Jeg hadde gjort det igjen.
1466
02:07:56,174 --> 02:07:57,092
Pappa!
1467
02:08:07,268 --> 02:08:08,478
Fant du dem?
1468
02:08:09,229 --> 02:08:10,480
Ja.
1469
02:08:10,563 --> 02:08:12,190
Ja, vi fant dem.
1470
02:08:13,525 --> 02:08:15,610
Vesla,
1471
02:08:16,403 --> 02:08:18,446
du må møte bestefaren din.
1472
02:08:32,585 --> 02:08:35,255
Jeg har aldri fortalt henne
om de sju dagene sammen
1473
02:08:35,338 --> 02:08:38,216
i den vanskelige fremtiden
som nå aldri vil skje.
1474
02:08:39,509 --> 02:08:42,262
Hun forandret meg... for alltid.
1475
02:08:43,138 --> 02:08:44,722
Jeg vil aldri forlate henne.
1476
02:08:46,266 --> 02:08:48,518
Jeg vil aldri forlate denne familien.
1477
02:08:49,185 --> 02:08:52,272
For det viser seg
at den beste fremtiden min...
1478
02:08:53,314 --> 02:08:55,692
...alltid var rett foran meg.
1479
02:17:47,682 --> 02:17:49,684
Tekst: Bente
1480
02:17:49,767 --> 02:17:51,769
Kreativ leder Heidi Rabbevåg