1 00:01:26,550 --> 00:01:30,930 28 ÅR TIDLIGERE... 2 00:01:31,931 --> 00:01:33,182 DESEMBER 2022 3 00:01:33,265 --> 00:01:36,143 Jeg er stolt av militærkarrieren, gjorde to kampoppdrag, 4 00:01:36,227 --> 00:01:38,270 men jeg skulle aldri få en karriere. 5 00:01:38,354 --> 00:01:40,689 Jeg fant min lidenskap i Hærens forskningslab. 6 00:01:40,773 --> 00:01:45,653 Jeg brukte ordningen for veteraner for å gå på Cal State og underviser i biologi. 7 00:01:45,736 --> 00:01:48,739 Dan, jeg tror Arthur fremdeles gjennomgår forslaget. 8 00:01:48,823 --> 00:01:52,326 Flott, men jeg har mer data, og jeg er i nærheten. 9 00:01:52,409 --> 00:01:55,412 -Jeg vil gi deg et nytt forslag. -Setter deg på vent. 10 00:01:59,416 --> 00:02:02,002 Muri? 11 00:02:03,087 --> 00:02:05,840 Ingen av dere er mitt barn. Noen sett Muri? 12 00:02:05,923 --> 00:02:07,174 -Kommer! -Ta disse? 13 00:02:07,258 --> 00:02:09,426 Oppdrag: Få disse ut på kjøkkenet. 14 00:02:09,510 --> 00:02:11,303 -Ja! -Bra. Av sted! 15 00:02:11,387 --> 00:02:12,680 -Flott fest. -Takk. 16 00:02:12,763 --> 00:02:14,932 -Det lukter fantastisk her! -Takk. 17 00:02:15,015 --> 00:02:18,227 Temperaturen stiger i finalekampen i VM. 18 00:02:18,310 --> 00:02:19,562 Løper nedover banen... 19 00:02:19,645 --> 00:02:20,855 Hei, Forester! 20 00:02:20,938 --> 00:02:23,023 -Jeg skal stjele Dan. -Beklager. 21 00:02:23,107 --> 00:02:25,860 Vi har ikke flere juleservietter. 22 00:02:25,943 --> 00:02:30,072 Vi har "jeg er her for spriten" eller "til lykke med 70-årsdagen". 23 00:02:30,155 --> 00:02:31,615 -Ta bursdagsservietten. -Ja. 24 00:02:31,699 --> 00:02:34,702 Jeg er på vent nå. De leter etter Arthur. 25 00:02:34,785 --> 00:02:37,204 -Akkurat nå? -Dette skjer. Akkurat nå. 26 00:02:37,288 --> 00:02:40,666 Jeg skal klappe til det, dessverre, veldig kjekke ansiktet. 27 00:02:40,749 --> 00:02:44,336 Men dette er selveste samtalen. Jeg er i den siste runden. 28 00:02:44,712 --> 00:02:47,673 Ekte jobb i en faktisk lab. Drømmen min. 29 00:02:47,756 --> 00:02:51,343 Muris drøm er at du ser kampen med henne. 30 00:02:51,427 --> 00:02:52,303 Hei. 31 00:02:56,599 --> 00:02:59,518 Jeg kommer før kampen slutter. Ok? 32 00:02:59,602 --> 00:03:00,769 Hva er dette? 33 00:03:01,937 --> 00:03:05,441 Det er... Faren din sendte Muri et julekort. 34 00:03:06,066 --> 00:03:08,027 Kan vi prate om det i morgen? 35 00:03:08,736 --> 00:03:12,615 -Vi kan prate om det... Hva? -Vi trenger ikke å prate om det. 36 00:03:12,698 --> 00:03:14,366 Han prøver å være bestefar. 37 00:03:14,450 --> 00:03:18,162 Han forspilte den retten da han forlot mannen din. 38 00:03:19,371 --> 00:03:22,499 Ingen spiser tunfisknissen min. 39 00:03:23,042 --> 00:03:25,294 Jeg har ny jobb når jeg kommer tilbake, 40 00:03:25,377 --> 00:03:27,463 og jeg skal spise tunfisknissen. 41 00:03:28,172 --> 00:03:29,548 -Hei, Dan! -Ha det. 42 00:03:29,632 --> 00:03:31,967 -Arthur. Hei. -Godt du ringte. 43 00:03:32,718 --> 00:03:35,512 -Det er en hard konkurranse om stillingen. -Ja. 44 00:03:35,596 --> 00:03:37,431 Og erfaring er alt. 45 00:03:37,514 --> 00:03:41,894 Jeg har ledererfaring. Jeg ledet kampoppdrag i Irak. 46 00:03:41,977 --> 00:03:45,481 -Kan det overføres? -Kjekt når man underviser på high school. 47 00:03:45,564 --> 00:03:48,734 Du er en god kandidat. 48 00:03:49,818 --> 00:03:53,280 Det eneste du mangler, er erfaring fra privat sektor. 49 00:03:53,364 --> 00:03:56,492 Det er en viktig del av det vi leter etter. 50 00:03:56,575 --> 00:03:57,451 Dere... 51 00:03:57,534 --> 00:04:00,537 Derfor måtte vi ta et vanskelig valg. 52 00:04:01,747 --> 00:04:03,415 Vi fant en annen. 53 00:04:04,541 --> 00:04:09,546 Bakgrunnen og utdannelsen hans passer bedre for oss. 54 00:04:10,923 --> 00:04:13,175 Beklager, Dan. Lykke til. 55 00:04:19,515 --> 00:04:20,516 Ja. 56 00:04:29,733 --> 00:04:31,443 Selvsagt er du ikke den rette. 57 00:04:31,902 --> 00:04:33,529 Du er en idiot. 58 00:04:42,705 --> 00:04:43,706 Beklager! 59 00:04:55,384 --> 00:04:56,343 Hva skjedde? 60 00:04:59,179 --> 00:05:02,349 Vi er direkte fra Qatar for første vinter-VM. 61 00:05:02,433 --> 00:05:04,143 Vet du hvem Selman Waksman er? 62 00:05:05,227 --> 00:05:06,061 Ja. 63 00:05:10,107 --> 00:05:13,235 Han oppdaget vaksinen for tuberkulose. 64 00:05:14,445 --> 00:05:15,320 Jaså? 65 00:05:15,404 --> 00:05:17,990 Vet du hvor han fant den? 66 00:05:18,073 --> 00:05:19,241 Fortell meg det. 67 00:05:19,324 --> 00:05:21,493 I lorten med marker og bæsj. 68 00:05:23,912 --> 00:05:25,873 Den ekstreme varmen i vertsbyen 69 00:05:25,956 --> 00:05:29,251 gjør det nærmest umulig å spille om sommeren. 70 00:05:29,334 --> 00:05:34,882 Ser du de som spiller fotball? De er verdens beste. 71 00:05:34,965 --> 00:05:36,383 Kan du tro det? 72 00:05:36,467 --> 00:05:38,427 -Jeg vil være best. -Jaså? 73 00:05:39,178 --> 00:05:41,263 Som du er i vitenskap. 74 00:05:42,139 --> 00:05:43,891 Som jeg er i vitenskap. 75 00:05:46,101 --> 00:05:48,395 Vet du hva som kreves for å være best? 76 00:05:48,812 --> 00:05:51,774 Du må fortelle deg selv: "Jeg skal gjøre... 77 00:05:53,650 --> 00:05:58,572 "Jeg skal gjøre", du må tenke slik: "det ingen andre er villig til å gjøre." 78 00:06:01,158 --> 00:06:02,201 Ja. Ikke sant? 79 00:06:08,832 --> 00:06:11,627 Jeg er ment å gjøre noe spesielt med livet mitt. 80 00:06:13,504 --> 00:06:15,506 Alt ordner seg, pappa. 81 00:06:22,888 --> 00:06:25,849 Takk, vennen. Det er snilt av deg. 82 00:06:27,351 --> 00:06:30,521 Jeg er ganske sikker på at det er jeg som skal si det, 83 00:06:30,604 --> 00:06:32,231 og ikke omvendt. 84 00:06:32,314 --> 00:06:34,817 Det er hjørnespark. Dette kan være sjansen. 85 00:06:34,900 --> 00:06:37,611 Den kommer... Den blir bokset unna av keeperen. 86 00:06:37,694 --> 00:06:38,821 Brassespark! 87 00:06:39,404 --> 00:06:41,240 -Se pappa! -Vent litt! 88 00:06:41,323 --> 00:06:45,369 Han er på vei ned banen. Han er alene. Bare én forsvarer bak ham. 89 00:06:45,452 --> 00:06:48,705 Han løper nedover banen. Utrolig! Kan han gjøre det? 90 00:06:48,789 --> 00:06:49,915 Ja, han... 91 00:07:30,289 --> 00:07:33,125 ...bevæpnede menn og kvinner står på banen. 92 00:07:45,929 --> 00:07:47,431 Vi er inne, løytnant. 93 00:07:47,514 --> 00:07:48,849 Jeg hører. 94 00:07:49,308 --> 00:07:50,642 Det er greit. 95 00:07:56,565 --> 00:08:01,737 Vi er dere, 30 år frem i tid. 96 00:08:01,820 --> 00:08:02,905 Det går bra, vennen. 97 00:08:02,988 --> 00:08:05,282 Vi kjemper en krig. 98 00:08:06,200 --> 00:08:07,951 Fienden er ikke menneskelig. 99 00:08:09,119 --> 00:08:11,205 Og vi taper. 100 00:08:11,747 --> 00:08:15,500 Om 11 måneder blir alle menneskene i fremtiden 101 00:08:15,584 --> 00:08:18,086 utslettet fra jordens overflate, 102 00:08:18,712 --> 00:08:22,674 med mindre dere hjelper oss. 103 00:08:24,426 --> 00:08:26,470 Vi trenger dere, 104 00:08:26,553 --> 00:08:31,683 våre fedre, mødre og besteforeldre. 105 00:08:31,767 --> 00:08:35,896 Dere må slutte dere til oss 106 00:08:35,979 --> 00:08:38,857 hvis vi skal ha sjansen til å vinne krigen. 107 00:08:38,941 --> 00:08:40,359 Er dette en spøk? 108 00:08:40,943 --> 00:08:45,489 Dere er vårt siste håp. 109 00:08:53,288 --> 00:08:58,252 For 12 måneder siden visste vi ikke hvordan de ordene ville endre livene våre. 110 00:08:58,794 --> 00:09:02,047 Det ble straks opprettet hoppanlegg i hele verden 111 00:09:02,130 --> 00:09:04,466 for å sende verdens militære inn i fremtiden 112 00:09:04,549 --> 00:09:06,551 og bidra til å bekjempe hvitpiggene. 113 00:09:06,635 --> 00:09:09,972 De første 1000 soldatene er på vei 28 år inn i fremtiden. 114 00:09:10,055 --> 00:09:12,474 Vi venter spent på at de kommer tilbake. 115 00:09:13,225 --> 00:09:18,021 Sju dager senere ble håpet knust, siden bare en håndfull tropper overlevde. 116 00:09:18,105 --> 00:09:21,441 Siden kun 50 % av de militære er kvalifisert til å hoppe, 117 00:09:21,525 --> 00:09:24,111 måtte sivile støtte krigsinnsatsen, 118 00:09:24,194 --> 00:09:28,490 så verdenslederne opprettet den første verdensomspennende innkallingen. 119 00:09:28,573 --> 00:09:30,242 I går var de sivile. 120 00:09:30,325 --> 00:09:32,786 -Vi er dere. -Men i dag er de soldater. 121 00:09:32,869 --> 00:09:36,331 Men selv om tusenvis av sivile soldater blir sendt hver uke, 122 00:09:36,415 --> 00:09:41,169 er den globale befolkningen i fremtiden anslått til å være mindre enn 500 000. 123 00:09:41,253 --> 00:09:44,172 Og med en overlevelsesrate på mindre enn 20 % 124 00:09:44,256 --> 00:09:46,550 spør mange: "Er det verdt der?" 125 00:09:46,633 --> 00:09:49,052 Antikrigbevegelsen gjør seg mer gjeldende. 126 00:09:49,136 --> 00:09:51,513 Opptøyer og protester over hele verden. 127 00:09:51,596 --> 00:09:55,559 Skal vi rekke opp hånda, og si: "Beklager at du dør"? 128 00:09:55,642 --> 00:10:00,230 Hvorfor skal vi fremdeles kjempe en krig som ikke har funnet sted ennå? 129 00:10:00,314 --> 00:10:03,150 Det er barna og barnebarna våre som dør. 130 00:10:03,233 --> 00:10:06,570 Vi kan ikke la dem bli utslettet fra jordens overflate. 131 00:10:06,653 --> 00:10:08,322 Vi må innkalle flere sivile, 132 00:10:08,405 --> 00:10:11,700 for å kjempe, men også for å løse problemet. 133 00:10:11,783 --> 00:10:14,369 Vi må gjøre alt for å stoppe romvesenene. 134 00:10:14,453 --> 00:10:17,039 Kanskje siste sjanse til å redde menneskeheten. 135 00:10:17,122 --> 00:10:20,334 Ikke la dem innkalle deg! Ikke la dem ta deg! 136 00:10:20,417 --> 00:10:22,294 Du hadde nok mareritt, kjære. 137 00:10:22,377 --> 00:10:25,589 -Ikke la dem ta deg! -Det går bra. Bare pust. 138 00:10:25,672 --> 00:10:29,634 Det går bra. Bare pust. Pust dypt. Ikke sant, pappa? 139 00:10:29,718 --> 00:10:34,264 Ja. Inn. Ut. 140 00:10:35,432 --> 00:10:36,892 Ja. 141 00:10:37,434 --> 00:10:40,187 Hva tilfører pusting til blodet ditt? 142 00:10:40,270 --> 00:10:44,149 -Oksygen. -Oksygen. Bra. Du trenger oksygen. 143 00:10:44,232 --> 00:10:47,235 -Oksygen mater... -Hjernen. 144 00:10:47,319 --> 00:10:48,945 -Hjernen din. -For lett. 145 00:10:49,029 --> 00:10:51,406 Er det for lett? Greit. 146 00:10:51,490 --> 00:10:54,409 Pusteprosessen forvandler oksygen til hva? 147 00:10:55,577 --> 00:10:56,912 Karbondioksid. 148 00:10:56,995 --> 00:11:00,332 -Et annet navn for karbondioksid? -CO2. 149 00:11:00,415 --> 00:11:02,876 Kanskje du trenger... 150 00:11:03,377 --> 00:11:06,421 Kanskje du trenger en fysisk utfordring. Hør her. 151 00:11:07,214 --> 00:11:11,093 Prøv å klemme meg så hardt du kan. Se om du kan skade meg. 152 00:11:16,014 --> 00:11:18,642 Nei, ikke så hardt. 153 00:11:19,184 --> 00:11:21,103 Kan dere åpne bøkene på side 47... 154 00:11:21,770 --> 00:11:25,774 Der står det om fotosyntesen og det magiske klorofyll. 155 00:11:25,857 --> 00:11:27,776 Det er interessant. 156 00:11:27,859 --> 00:11:31,113 Ikke som å dra en kanin ut av en hatt, men det er magi. 157 00:11:31,196 --> 00:11:34,783 Tenk på det, det vi puster ut, puster et tre inn? 158 00:11:36,034 --> 00:11:40,997 Dere er målløse, for det er så fengslende. 159 00:11:52,509 --> 00:11:54,177 Greit, 160 00:11:55,303 --> 00:11:58,890 vil dere prate om noe annet? La oss prate om noe annet. 161 00:11:59,724 --> 00:12:03,812 Hva gjør dere begeistret? Noen? Hva vil dere prate om? 162 00:12:06,940 --> 00:12:08,275 Noen? 163 00:12:12,946 --> 00:12:15,615 Seriøst? Noen i klassen bortsett fra Martin? 164 00:12:16,908 --> 00:12:20,328 -Klasse, hva vil Martin prate om? -Gamle vulkaner. 165 00:12:20,412 --> 00:12:21,997 Gamle vulkaner. 166 00:12:22,080 --> 00:12:24,374 Vulkaner er naturens raseri, folkens. 167 00:12:24,458 --> 00:12:28,587 Ja. Du demonstrerte det tydelig på den forrige vitenskapsmessen. 168 00:12:28,670 --> 00:12:29,963 Hva er poenget? 169 00:12:30,755 --> 00:12:32,591 -Poenget med hva? -Hva som helst. 170 00:12:32,674 --> 00:12:35,177 Skole. Karakterer. College. Alt er tull. 171 00:12:35,260 --> 00:12:38,013 Ja, vi har sett de nye tallprognosene. 172 00:12:39,389 --> 00:12:42,184 Vi taper, punktum. 173 00:12:42,267 --> 00:12:43,977 Romvesenene dreper alle. 174 00:12:44,060 --> 00:12:47,856 Det er tall fra år 2051. Det er 30 år fra nå. 175 00:12:47,939 --> 00:12:53,737 Hva så? De tar tusenvis av mennesker hver uke. 176 00:12:53,945 --> 00:12:56,490 Onkelen min, moren til Tina. 177 00:12:57,616 --> 00:13:00,327 -De er borte. -Hør her. 178 00:13:02,329 --> 00:13:04,039 Jeg vet at det virker ille, 179 00:13:04,122 --> 00:13:07,083 men hvis det er én ting verden trenger nå, 180 00:13:07,167 --> 00:13:08,877 er det forskere. 181 00:13:11,922 --> 00:13:14,049 Vi kan ikke stoppe innovasjonen. 182 00:13:14,132 --> 00:13:16,092 Det er slik du løser et problem. 183 00:13:16,885 --> 00:13:18,678 Vitenskap er viktig. 184 00:13:19,304 --> 00:13:21,056 Så vi må konsentrere oss. 185 00:13:25,977 --> 00:13:28,271 VARSEL - MELD DEG TIL AVDELINGSKONTORET FOR Å BEKREFTE INNKALLINGSSTATUS. 186 00:13:29,356 --> 00:13:32,943 Ikke vår krig! 187 00:13:40,992 --> 00:13:43,411 -James Daniel Forester jr. -Ja. 188 00:13:43,828 --> 00:13:46,790 -Bruker du James eller Jim? -Dan. Mellomnavn. 189 00:13:46,873 --> 00:13:48,917 -Fødselsattest. Pass. -Ja. 190 00:13:49,000 --> 00:13:52,420 Det skal være der. Samt arbeidskontrakten min. 191 00:13:52,504 --> 00:13:55,340 Kan du sette deg? Der borte. 192 00:13:55,423 --> 00:13:56,758 -Så klart. -Takk. 193 00:13:56,841 --> 00:13:58,552 Ta av deg skjorten. 194 00:13:58,635 --> 00:13:59,886 Ta av skjorten? 195 00:14:00,595 --> 00:14:02,097 Hvorfor det? 196 00:14:04,015 --> 00:14:05,141 Det er bare en test. 197 00:14:15,151 --> 00:14:18,446 Litt stramt, kanskje, men det er greit. 198 00:14:19,823 --> 00:14:23,618 Et sikkerhetsbelte. Er dette en førerprøve? 199 00:14:23,702 --> 00:14:24,744 Nei. 200 00:14:25,662 --> 00:14:27,414 Har dere ikke vitser i fremtiden? 201 00:14:27,497 --> 00:14:30,125 -Har du barn? -Se opp. 202 00:14:30,208 --> 00:14:33,086 -Jeg har en datter. -Jeg ser ikke fødselsattesten. 203 00:14:33,169 --> 00:14:34,546 -Er den ikke der? -Nei. 204 00:14:34,629 --> 00:14:37,465 Jeg visste ikke at du trengte fødselsattesten. 205 00:14:37,549 --> 00:14:38,633 Det er ikke et krav. 206 00:14:38,717 --> 00:14:40,969 -Hvis du dør i kamp... -Armene rett ut. 207 00:14:41,052 --> 00:14:44,222 ...vil de pårørende motta én million dollar. 208 00:14:44,306 --> 00:14:47,058 Skal vi ikke bekrefte hvem familien din er? 209 00:14:47,142 --> 00:14:50,687 -Jo. Vent litt. -Du vil føle en kald følelse. 210 00:14:50,770 --> 00:14:52,856 Hva tester dere? 211 00:14:55,233 --> 00:14:56,901 VERNEPLIKTSSTATUS - AKTIV - 2 212 00:14:56,985 --> 00:14:58,820 STATEN GEORGIA - DØDSATTEST 213 00:14:59,863 --> 00:15:01,990 -Hans departement... -Hva hvisker dere? 214 00:15:02,073 --> 00:15:03,408 Mottatt. 215 00:15:05,201 --> 00:15:09,205 Du har blitt forfremmet til Aktiv-2-status. 216 00:15:09,289 --> 00:15:10,540 Hva? 217 00:15:10,624 --> 00:15:13,126 Du oppfyller alle krav for verneplikt. 218 00:15:13,209 --> 00:15:16,546 Hva er kravene for verneplikt? Puls? 219 00:15:19,591 --> 00:15:24,846 Det står at klokken 11.23, østkysttid, 13. oktober 2030, 220 00:15:24,929 --> 00:15:26,306 vil du bli erklært død. 221 00:15:29,100 --> 00:15:32,437 Står det at jeg dør om sju år? 222 00:15:33,480 --> 00:15:35,523 -Bit sammen. -Hvordan dør jeg? 223 00:15:35,607 --> 00:15:37,859 -Kan ikke dele sånt. -Men vet dere? 224 00:15:37,942 --> 00:15:39,861 -Bit sammen... -Unnskyld meg. 225 00:15:39,944 --> 00:15:41,821 ...for å unngå å kutte tunga. 226 00:15:41,905 --> 00:15:43,823 Kan du adlyde og bite sammen? 227 00:15:43,907 --> 00:15:46,076 Flytt hånden, ellers biter jeg fingeren. 228 00:15:48,244 --> 00:15:50,664 Kan vi bare vente litt? 229 00:15:51,414 --> 00:15:54,709 Vent. Kan dere vente litt? 230 00:16:08,848 --> 00:16:11,768 Vent litt. Hva er dette... 231 00:16:14,270 --> 00:16:17,649 Denne hjelper deg å hoppe inn og ut fra den fremtidige krigen. 232 00:16:17,732 --> 00:16:19,526 Synkronisert med biosignaturen, 233 00:16:19,609 --> 00:16:22,779 og kan bare fjernes når tjenesten er fullført. 234 00:16:22,862 --> 00:16:25,824 Hoppbåndet lar oss spore deg overalt på jorden. 235 00:16:25,907 --> 00:16:29,744 Ethvert forsøk på å unngå innkalling eller tukling med enheten 236 00:16:29,828 --> 00:16:31,788 vil resultere i fengsel, 237 00:16:31,871 --> 00:16:36,042 eller at ektefellen eller en som er myndig, tar din plass. 238 00:16:36,209 --> 00:16:40,714 Du har 24 timer på å forberede deg og melde deg til grunnleggende opplæring. 239 00:16:41,506 --> 00:16:43,633 Har du noen spørsmål? 240 00:16:47,887 --> 00:16:49,222 Du kan gå. 241 00:17:02,318 --> 00:17:06,823 Jeg ser du var lagfører i Army Special Ops Command i Irak? 242 00:17:06,906 --> 00:17:08,992 Ja, for 15 år siden. 243 00:17:11,244 --> 00:17:14,497 Takk for din tjeneste. Igjen. 244 00:17:19,127 --> 00:17:21,504 Hvem vil fortelle meg hva de husker? 245 00:17:22,797 --> 00:17:24,591 Om deres sju dager. 246 00:17:26,009 --> 00:17:27,177 Noen? 247 00:17:32,682 --> 00:17:37,228 Vil du fortelle oss noe du husker, Terry? 248 00:17:38,188 --> 00:17:39,189 Klikkingen. 249 00:17:42,776 --> 00:17:45,945 Herregud, jeg klarer ikke å glemme den lyden. 250 00:17:46,446 --> 00:17:49,491 En starter den, og resten stemmer i. 251 00:17:50,784 --> 00:17:52,327 Det er da du innser 252 00:17:53,787 --> 00:17:55,288 at de aldri vil slutte. 253 00:17:57,540 --> 00:17:59,167 Ikke før vi alle er døde. 254 00:18:10,470 --> 00:18:12,555 Vet du hvor mange som kommer tilbake? 255 00:18:12,639 --> 00:18:15,725 Tretti prosent av de innkalte. Jeg prater med dem hver dag, 256 00:18:15,809 --> 00:18:18,812 og de lider av så mange traumer at de knapt kan prate. 257 00:18:18,895 --> 00:18:21,815 Skjønner hvorfor du ikke jobber med rekrutteringen. 258 00:18:22,649 --> 00:18:23,608 Vi skal rømme. 259 00:18:24,442 --> 00:18:26,236 -Kom hit. -Vi skal rømme. 260 00:18:26,319 --> 00:18:29,113 Hør her. Vi må rømme. 261 00:18:29,197 --> 00:18:31,574 Vet ikke hvordan vi kan flykte fra regjeringen. 262 00:18:31,658 --> 00:18:33,243 Du kjenner en som gjør det. 263 00:18:35,036 --> 00:18:35,912 Nei. 264 00:18:35,995 --> 00:18:37,789 Vi må. Dan. 265 00:18:37,872 --> 00:18:39,707 Jeg ber ikke ham om noe. 266 00:18:39,791 --> 00:18:42,001 Ikke spør for deg selv, spør for meg. 267 00:18:42,085 --> 00:18:43,711 Spør for meg, Dan. 268 00:18:45,421 --> 00:18:46,756 Spør for Muri. 269 00:19:10,196 --> 00:19:11,281 Hallo? 270 00:19:18,079 --> 00:19:20,164 Skal du skyte meg? 271 00:19:20,248 --> 00:19:22,375 Jeg kjente deg ikke igjen. 272 00:19:22,458 --> 00:19:26,546 Må være den metroseksuelle skjeggveksten. 273 00:19:26,629 --> 00:19:28,006 Anlegg skjegg eller ikke. 274 00:19:28,089 --> 00:19:31,134 Det er skjegget. Derfor gjenkjenner du meg ikke. 275 00:19:33,595 --> 00:19:36,472 -Har du et nytt tilbehør? -Du også. 276 00:19:36,556 --> 00:19:39,392 Desert Eagle 50. Den er kul. 277 00:19:39,475 --> 00:19:40,977 Ja. Den gjør jobben. 278 00:19:42,729 --> 00:19:46,441 Jobben med å overbevise verden om at du ikke har en liten pikk? 279 00:19:46,524 --> 00:19:47,901 Hva er dette? 280 00:19:47,984 --> 00:19:49,611 Liker du det? 281 00:19:49,694 --> 00:19:53,114 Den voksne versjonen av det leketøyet du kjørte hit med. 282 00:19:53,197 --> 00:19:54,240 -Er den din? -Ja. 283 00:19:54,324 --> 00:19:57,911 Har en Bullitt Mustang på baksiden. 284 00:19:57,994 --> 00:19:59,621 Før din tid, antar jeg. 285 00:20:00,079 --> 00:20:01,247 La meg få se. 286 00:20:05,043 --> 00:20:06,210 C-serien. 287 00:20:07,795 --> 00:20:08,880 Andre generasjon. 288 00:20:10,173 --> 00:20:12,550 Sensoren leser av pulsen din. 289 00:20:17,805 --> 00:20:18,848 Heldigvis 290 00:20:21,017 --> 00:20:25,438 kom du til den eneste fyren som ser på dette som bare barnemat. 291 00:20:25,521 --> 00:20:27,774 Skulle ønske du ikke drakk samtidig. 292 00:20:27,857 --> 00:20:30,693 Skulle ønske Stevie Nicks dukket opp i Evas drakt 293 00:20:30,777 --> 00:20:33,237 med sylteagurker og en flaske babyolje. 294 00:20:34,530 --> 00:20:35,531 Hva? 295 00:20:35,615 --> 00:20:38,910 Ikke tenk for mye. Hva fikk deg til å komme til meg? 296 00:20:38,993 --> 00:20:40,703 Har jeg bra omtale på Yelp? 297 00:20:41,704 --> 00:20:43,831 Kom igjen, jeg vet hva du gjør. 298 00:20:43,915 --> 00:20:45,833 Du har en master i ingeniørvitenskap 299 00:20:45,917 --> 00:20:48,169 og en forakt for regjeringen. 300 00:20:48,252 --> 00:20:50,672 Dessuten har du ingen synlig inntekt. 301 00:20:50,755 --> 00:20:53,633 Hva mener du? Jeg fikser fly for en riking. 302 00:20:53,716 --> 00:20:55,593 Jeg har et C-130 der ute. 303 00:20:55,677 --> 00:20:59,889 Sikkert derfor du har råd til en Jeep, en Desert Eagle, storspiller. 304 00:21:08,731 --> 00:21:10,817 Sjekker du om jeg har en mikrofon? 305 00:21:10,900 --> 00:21:13,152 Ja. Tanken slo meg. 306 00:21:13,236 --> 00:21:15,363 Du kommer på et overraskelsebesøk, 307 00:21:15,446 --> 00:21:18,282 snakker om min mistillit til den føderale regjeringen 308 00:21:18,366 --> 00:21:21,244 og inntektskilden min. Høres ut som en felle. 309 00:21:21,327 --> 00:21:24,497 En felle? Høres det ut som det, Perry Mason? 310 00:21:24,580 --> 00:21:27,375 Fordi du ser på Sopranos i husvognen din? 311 00:21:27,458 --> 00:21:31,421 Tror du at jeg slipper innkallingen om regjeringen får deg? 312 00:21:34,757 --> 00:21:37,260 Noen agenter vil komme ut av Jeepen. 313 00:21:37,760 --> 00:21:39,262 Hørte dere det? 314 00:21:39,929 --> 00:21:41,222 Send inn Stevie Nicks. 315 00:21:41,305 --> 00:21:43,599 Hvorfor skulle du ellers komme hit? 316 00:21:43,683 --> 00:21:46,561 Du har aldri ønsket min hjelp. 317 00:21:48,021 --> 00:21:50,106 Hva var det du sa? 318 00:21:51,607 --> 00:21:54,819 Det var mange år. Tiår! 319 00:21:57,030 --> 00:21:59,782 Alt vi ønsket fra deg, var litt hjelp. 320 00:22:07,582 --> 00:22:11,002 Jeg kunne ha trengt hjelp med å begrave kona di. 321 00:22:13,171 --> 00:22:14,714 La meg si deg noe. 322 00:22:17,341 --> 00:22:20,636 Du aner ikke hva som foregikk mellom moren din og meg. 323 00:22:22,597 --> 00:22:24,432 Da jeg kom tilbake fra Vietnam, 324 00:22:25,016 --> 00:22:26,476 var jeg på et veldig 325 00:22:27,643 --> 00:22:28,770 mørkt sted. 326 00:22:34,025 --> 00:22:35,860 Jeg klarte ikke å komme meg ut. 327 00:22:37,653 --> 00:22:41,074 Jeg kom ikke unna sinnet og voldsomheten min. 328 00:22:42,784 --> 00:22:46,412 Jeg klarte ikke å kontrollere meg. Jeg kjente meg ikke igjen. 329 00:22:50,416 --> 00:22:51,876 Men jeg visste jeg var... 330 00:22:54,045 --> 00:22:55,630 ...farlig. 331 00:22:56,547 --> 00:23:00,676 Du har alltid vært sint fordi jeg forlot deg, 332 00:23:00,760 --> 00:23:06,432 men det hadde vært verre for deg og moren din 333 00:23:06,724 --> 00:23:08,142 om jeg hadde blitt. 334 00:23:08,726 --> 00:23:11,104 Nei. Det var ikke for vår skyld. 335 00:23:14,857 --> 00:23:18,069 Du ga opp fordi du er feig. 336 00:23:19,779 --> 00:23:21,656 Og det er du fortsatt. 337 00:23:21,739 --> 00:23:24,617 Slutt å sende julekort hjem til meg. 338 00:23:25,785 --> 00:23:27,745 Du kommer aldri til å kjenne Muri. 339 00:23:29,247 --> 00:23:31,124 Du får ikke en ny sjanse. 340 00:23:43,052 --> 00:23:45,179 Jeg prøver å pakke halve... 341 00:23:45,263 --> 00:23:46,722 Fire hundre dollar. 342 00:23:46,806 --> 00:23:49,934 Jeg fikk ut bare 400 dollar på en gang i minibanken, 343 00:23:50,017 --> 00:23:52,603 men hvis vi kommer oss ut av byen... 344 00:23:53,271 --> 00:23:54,772 Hva er... Hei. 345 00:23:54,856 --> 00:23:55,940 Går det bra? 346 00:24:05,408 --> 00:24:07,910 Jeg vet ikke hva som skjer hvis jeg drar, 347 00:24:07,994 --> 00:24:11,372 men begge to vet hva som skjer med alle om jeg blir. 348 00:24:11,455 --> 00:24:13,833 Vi finner ut av det sammen. 349 00:24:13,916 --> 00:24:15,543 Jeg vet hva jeg skal gjøre. 350 00:24:16,878 --> 00:24:19,755 Det er sju dager. Jeg overlever. Jeg er tøff. 351 00:24:19,839 --> 00:24:22,800 Er du tøff? Han som gråter når han blir forkjøla? 352 00:24:23,676 --> 00:24:24,886 Jepp. 353 00:24:26,095 --> 00:24:27,805 Du må si det til henne. 354 00:24:37,940 --> 00:24:39,525 Hva gjør du? 355 00:24:39,609 --> 00:24:41,194 Leter etter vaksiner. 356 00:24:43,196 --> 00:24:44,780 Fant du noen? 357 00:24:44,864 --> 00:24:46,073 Egentlig ikke. 358 00:24:48,284 --> 00:24:50,077 Det er vanskelig å grave. 359 00:24:50,161 --> 00:24:51,537 Det gjelder... 360 00:24:52,330 --> 00:24:54,999 Du gjør det riktig med foten, 361 00:24:55,082 --> 00:24:59,837 men du må bruke vekt, men så må du bruke, hva er dette? 362 00:25:00,129 --> 00:25:01,255 Dreiemoment. 363 00:25:01,339 --> 00:25:03,925 Dreiemoment. Faen. 364 00:25:04,008 --> 00:25:05,760 -Jøss. -Du gjorde det. 365 00:25:05,843 --> 00:25:06,677 Pokker. 366 00:25:07,470 --> 00:25:10,139 Den skal være begravd dypere. 367 00:25:11,515 --> 00:25:15,186 Du får ti dollar om du sier til moren din at du kuttet kabelen. 368 00:25:16,395 --> 00:25:17,313 Tjue. 369 00:25:17,396 --> 00:25:18,564 Tjue? 370 00:25:19,565 --> 00:25:20,566 Ok. 371 00:25:21,359 --> 00:25:23,277 Neveslag på det. Sånn ja. 372 00:25:32,995 --> 00:25:34,705 Hør her, vesla, 373 00:25:35,957 --> 00:25:37,583 jeg må ut på en reise. 374 00:25:41,671 --> 00:25:43,172 Jeg blir borte en uke. 375 00:25:46,342 --> 00:25:47,969 Du ble innkalt. 376 00:25:51,973 --> 00:25:52,974 Ja. 377 00:25:55,351 --> 00:25:56,394 Ja. 378 00:26:00,231 --> 00:26:03,484 Det går bra. Ikke bekymre deg. 379 00:26:07,571 --> 00:26:09,282 Du skal vite noe. 380 00:26:10,741 --> 00:26:12,118 Jeg kommer tilbake. 381 00:26:15,288 --> 00:26:16,497 Ok. 382 00:26:19,375 --> 00:26:21,085 Og jeg er glad i deg, vesla. 383 00:26:28,259 --> 00:26:29,510 Dere 384 00:26:30,511 --> 00:26:32,054 har noe til felles. 385 00:26:33,806 --> 00:26:39,270 Uansett alder, yrke, etnisitet eller kjønn. 386 00:26:40,313 --> 00:26:42,315 Uansett hvilken bakgrunn dere har, 387 00:26:42,398 --> 00:26:44,442 er dere helter nå. 388 00:26:45,276 --> 00:26:46,777 Dere tok oppfordringen. 389 00:26:48,195 --> 00:26:50,281 Det var rop om hjelp på tvers av tiden. 390 00:26:51,907 --> 00:26:53,534 Det er stemmen til barna dine, 391 00:26:55,328 --> 00:26:57,204 og de trenger dere. 392 00:26:59,373 --> 00:27:03,336 Det dere ofrer nå, er for dem. 393 00:27:04,879 --> 00:27:06,797 For første gang i historien 394 00:27:06,881 --> 00:27:10,968 er den væpnede styrken fra enhver nasjon forent mot én fiende. 395 00:27:11,677 --> 00:27:15,139 Jeg er sersjant Diaz. Jeg er ikke vennen deres. 396 00:27:16,015 --> 00:27:17,016 Dette er det. 397 00:27:17,099 --> 00:27:19,810 Om sju dager, når dere sendes ut i krigen... 398 00:27:19,894 --> 00:27:22,563 -Strammere. -...kjemper dere ikke for landet deres. 399 00:27:22,646 --> 00:27:25,441 -Åpne kammeret. -Dere skal kjempe for verden. 400 00:27:27,985 --> 00:27:30,196 Jeg må se at våpnene er klarert. 401 00:27:30,279 --> 00:27:33,491 Hals og mage, det er det dere skal sikte på. 402 00:27:33,574 --> 00:27:37,578 På vegne av Forsvarsdepartementet og en takknemlig nasjon... 403 00:27:41,957 --> 00:27:43,709 ...takker vi for hjelpen. 404 00:27:44,460 --> 00:27:45,461 Løytnant Hart. 405 00:27:46,128 --> 00:27:49,298 Tjenesteperioden vil være sju dager. 406 00:27:49,382 --> 00:27:52,968 Det er 168 timer. 407 00:27:53,052 --> 00:27:55,012 På slutten av perioden, 408 00:27:55,096 --> 00:27:57,556 hvis hoppbåndet på armen din 409 00:27:57,640 --> 00:28:00,351 sier at du fremdeles er klinisk i live... 410 00:28:00,434 --> 00:28:02,269 Er det noen leger her? 411 00:28:02,353 --> 00:28:06,023 ...vil du automatisk hoppes tilbake fra der du er, 412 00:28:06,107 --> 00:28:08,567 og tjenesteperioden din vil være over. 413 00:28:08,651 --> 00:28:12,780 Det du tror at du vet om grunnleggende opplæring, gjelder ikke. 414 00:28:12,863 --> 00:28:15,574 Dere skal ikke marsjere, krype eller klatre. 415 00:28:15,658 --> 00:28:20,079 Det blir ingen armhevinger, pullups, ingen hinderløyper. 416 00:28:20,663 --> 00:28:22,373 Jeg gledet meg til det. 417 00:28:22,456 --> 00:28:26,127 Dere tar det dere får, og kler dere så fort dere kan. 418 00:28:26,210 --> 00:28:29,296 Altfor ventilerte jeans, 419 00:28:29,380 --> 00:28:32,466 yogabukser og cargoshortser 420 00:28:32,550 --> 00:28:34,260 vil bli byttet ut. 421 00:28:35,177 --> 00:28:37,972 Jeg skjønner ikke hva som kan kastes og beholdes. 422 00:28:38,055 --> 00:28:41,142 De tok shortsen min, lot jakken være, mote over funksjon. 423 00:28:41,225 --> 00:28:43,269 Han der bruker kokkelue. 424 00:28:43,352 --> 00:28:45,271 Dette er ikke militært. 425 00:28:45,354 --> 00:28:49,316 Jeg kjøpte den på Ross Dress for Less i tilfelle det ble kaldt i bilen. 426 00:28:49,400 --> 00:28:53,154 De fleste blir sendt ut med D-styrken. 427 00:28:53,237 --> 00:28:55,823 Resten hopper med F-styrken. 428 00:28:55,906 --> 00:28:58,909 Skjermen på hoppbåndet indikerer utsendelse. 429 00:28:58,993 --> 00:29:00,202 Se på det nå. 430 00:29:01,412 --> 00:29:02,746 FORESTER DAN - F-STYRKE 431 00:29:03,330 --> 00:29:04,790 Vi er visst sammen. 432 00:29:06,000 --> 00:29:07,001 Jeg heter Charlie. 433 00:29:08,377 --> 00:29:10,796 -Dan. Står til? -Hei, F-styrken. 434 00:29:10,880 --> 00:29:15,009 Dere kan flette håret på hverandre senere. Ikke snakk. Lytt. 435 00:29:15,092 --> 00:29:18,512 Absolutt. Jeg prater når jeg er nervøs. 436 00:29:20,973 --> 00:29:22,600 På en skala fra én til ti 437 00:29:22,683 --> 00:29:25,311 er jeg 97 på den nervøse skalaen. 438 00:29:25,394 --> 00:29:27,730 Eller kanskje 98. Du ser ut som en morder. 439 00:29:29,023 --> 00:29:31,692 Ikke ta det ille opp. Du gjør det, så... 440 00:29:31,775 --> 00:29:34,069 -Han dreper deg før romvesenene gjør det. -Ja. 441 00:29:34,153 --> 00:29:35,905 -Snu deg. -Ja da. 442 00:29:35,988 --> 00:29:38,824 -Har noen spørsmål? -Jeg gikk glipp av alt. 443 00:29:40,242 --> 00:29:42,161 Du vet fyren i rød skjorte? 444 00:29:43,287 --> 00:29:44,830 Han heter Dorian. 445 00:29:44,914 --> 00:29:47,875 En av de overlevende etter det første hoppet til Russland. 446 00:29:48,709 --> 00:29:51,170 Dette er hans tredje tur. 447 00:29:51,504 --> 00:29:52,630 Hva? 448 00:29:52,713 --> 00:29:55,299 Ja. Ser du kloa han har rundt halsen? 449 00:29:55,382 --> 00:29:59,345 Den skal være fra en av de første hvitpiggene som ble drept. 450 00:30:01,514 --> 00:30:04,266 -Han gir oss fingeren. -Hun gir deg fingeren. 451 00:30:04,350 --> 00:30:05,351 Hun? 452 00:30:06,060 --> 00:30:08,479 -Min feil. -Hva jobbet du med før dette? 453 00:30:08,562 --> 00:30:11,232 Jeg var avdelingsleder på Georgia Tech. 454 00:30:11,315 --> 00:30:13,651 Doktorgrad i jord- og atmosfærevitenskap. 455 00:30:13,734 --> 00:30:17,071 Nå er jeg direktør i FoU på Wallace teknologi. 456 00:30:17,154 --> 00:30:19,823 Det raskeste voksende geotermisk energi-selskapet. 457 00:30:22,660 --> 00:30:25,204 Jeg har en teori. 458 00:30:26,830 --> 00:30:32,294 Har du lagt merke til at de fleste er over 40 år? 459 00:30:33,420 --> 00:30:36,882 Ja. Du tenker at for at hoppet skal skje, 460 00:30:36,966 --> 00:30:39,510 må vi være døde i den tiden vi hopper til. 461 00:30:39,593 --> 00:30:42,680 Jeg tror det er for å unngå et slags paradoks. 462 00:30:42,763 --> 00:30:46,392 Derfor er nok de som lærer oss opp så unge. 463 00:30:48,936 --> 00:30:50,980 De har ikke blitt født ennå. 464 00:30:51,772 --> 00:30:53,899 Vi blir nok bestevenner. 465 00:30:53,983 --> 00:30:56,986 Velkommen til F-styrken, kjent som Forskningsstyrken. 466 00:30:57,069 --> 00:31:01,407 Dere blir med kollegene deres i 2051 ved et befestet forskningsanlegg. 467 00:31:01,490 --> 00:31:05,619 Dere skal tilføre deres kunnskap og evner til deres 468 00:31:05,703 --> 00:31:07,496 og hindre vår utryddelse. 469 00:31:07,580 --> 00:31:10,499 Hvorfor hopper vi ikke tilbake til tidligere i krigen? 470 00:31:11,250 --> 00:31:14,044 -Hoppforbindelsen funker ikke slik. -Hoppforbindelsen? 471 00:31:14,128 --> 00:31:18,716 Tidsforskjellenheten som er i et befestet sted i havet. 472 00:31:19,008 --> 00:31:21,093 Det som får armbåndene til å funke. 473 00:31:21,510 --> 00:31:23,762 Tiden strømmer i én retning. 474 00:31:23,846 --> 00:31:25,472 Som en elv. 475 00:31:25,556 --> 00:31:29,685 Hoppforbindelsen plasserte to flåter på den elva med 30 års mellomrom. 476 00:31:29,768 --> 00:31:31,979 Nå kan vi hoppe frem og tilbake, 477 00:31:32,062 --> 00:31:34,440 men begge flåtene beveger seg fremover. 478 00:31:34,523 --> 00:31:38,360 Hvorfor kan vi ikke bygge flere flåter? 479 00:31:38,444 --> 00:31:42,698 Hoppforbindelse-teknologien holdes sammen med teip og tyggegummi. 480 00:31:43,282 --> 00:31:46,910 Vi klarte så vidt å lage et uferdig ormehull. 481 00:31:46,994 --> 00:31:50,456 Om det ikke var total utslettelse, hadde vi brukt labrotter. 482 00:31:50,539 --> 00:31:54,793 Vi kan hoppe dere til 2051, og vi kan hoppe dere tilbake. Punktum. 483 00:31:55,336 --> 00:31:58,005 Hvitpiggene forsvinner hver sjette dag. 484 00:31:58,088 --> 00:32:00,799 De kryper inn i redene sine igjen. 485 00:32:00,883 --> 00:32:03,886 Vi kaller det sabbaten. Hviledagen deres. 486 00:32:03,969 --> 00:32:06,138 Da sender vi inn tropper. 487 00:32:06,221 --> 00:32:08,641 Men hvorfor har vi ikke bilder eller filmer? 488 00:32:08,724 --> 00:32:11,143 Det ville hjelpe oss å vite hva vi står overfor. 489 00:32:11,602 --> 00:32:13,979 Enigheten var at hvis folket så 490 00:32:14,063 --> 00:32:16,482 hva de ville møte i fremtiden, 491 00:32:16,565 --> 00:32:20,069 ville det bli nesten umulig å fylle hangaren. 492 00:32:20,569 --> 00:32:22,196 Kult. 493 00:32:22,363 --> 00:32:25,741 Du bør nok lyve neste gang noen spør om det. 494 00:32:26,408 --> 00:32:28,786 -Se opp. -Kom igjen! 495 00:32:28,869 --> 00:32:33,624 Trekk pusten, så pust ut, legg hendene på hjertet. 496 00:32:33,707 --> 00:32:37,211 Lukk øynene. Pust gjennom nesen... 497 00:32:37,294 --> 00:32:38,837 Jeg bare... 498 00:32:40,631 --> 00:32:44,259 Av alt dette, kunne dere ikke ha lagt med tanntråd? 499 00:32:45,219 --> 00:32:47,471 Hva skjer? Går det bra? 500 00:32:47,554 --> 00:32:49,473 Ja da, det går bra. 501 00:32:50,641 --> 00:32:52,059 Skal i krig. 502 00:32:52,643 --> 00:32:56,063 Du overlevde manetsesongen, så du kan overleve dette. 503 00:32:58,023 --> 00:32:59,358 -Skjorten. -Skjorten. 504 00:32:59,441 --> 00:33:00,693 Det står på skjorten. 505 00:33:00,776 --> 00:33:02,444 Faktisk ikke. 506 00:33:03,195 --> 00:33:07,574 Fikk den av kona mi som en spøk fordi jeg ble brent så mange ganger. 507 00:33:08,909 --> 00:33:12,121 Jeg hater stranden. 508 00:33:12,204 --> 00:33:13,747 Hater den. 509 00:33:13,831 --> 00:33:16,500 Kona mi elsker den selvfølgelig. 510 00:33:17,084 --> 00:33:19,920 Ja. Vi dro dit i sommer, rett før hun... 511 00:33:25,801 --> 00:33:27,928 Hun ble sendt ut med første gruppe. 512 00:33:30,472 --> 00:33:31,807 Det var trist å høre. 513 00:33:31,890 --> 00:33:33,100 Ja. 514 00:33:34,351 --> 00:33:36,729 Hva med deg? Har du familie? 515 00:33:38,439 --> 00:33:42,359 Kom igjen, folkens! Dette er ingen øvelse! Beveg dere! 516 00:33:42,943 --> 00:33:45,612 Kom igjen! Dette er ingen øvelse! Soldater... 517 00:33:45,696 --> 00:33:47,114 Hold an. 518 00:33:47,197 --> 00:33:49,533 Hva skjer? Trodde vi hadde sju dager. 519 00:33:49,616 --> 00:33:51,535 Verdens ende følger ikke en timeplan. 520 00:33:51,618 --> 00:33:54,788 Vi er ikke klare. Vi vet ikke hva vi skal gjøre! 521 00:33:54,872 --> 00:33:58,542 Dere får oppdraget i LS. Dere blir kontaktet når dere lander. 522 00:33:58,625 --> 00:34:01,712 Noen av dem er helt uerfarne. Kan de bli og trene? 523 00:34:01,795 --> 00:34:05,048 Den siste laben som studerer hvitpigger, er under angrep. 524 00:34:05,132 --> 00:34:06,759 Blir den tapt, er krigen tapt. 525 00:34:18,312 --> 00:34:21,231 Begynner nedtellingen. Ett minutt til hopp. 526 00:34:40,000 --> 00:34:41,960 Vær forberedt på å falle. 527 00:34:42,461 --> 00:34:45,756 Hoppforbindelsen slipper dere 1,5 til 3 meter over bakken. 528 00:34:45,839 --> 00:34:46,882 Det blir moro. 529 00:34:48,592 --> 00:34:49,635 Tretti sekunder. 530 00:34:50,177 --> 00:34:51,178 Våpen klare. 531 00:34:57,059 --> 00:35:01,647 Her, kompis, kom igjen. Ta den, bare snu den sånn. 532 00:35:02,523 --> 00:35:03,440 Det gir mening. 533 00:35:04,316 --> 00:35:06,944 -Og det er sikringen. -Ok. 534 00:35:07,027 --> 00:35:10,322 Hvordan kan du alt dette? Hvorfor er du så rolig? 535 00:35:10,405 --> 00:35:11,532 Lang historie. 536 00:35:11,865 --> 00:35:13,158 Er du eksmilitær? 537 00:35:14,535 --> 00:35:17,371 Ja. Kort historie, antar jeg. 538 00:35:18,038 --> 00:35:20,624 Tjue sekunder. Bøy dere ned. 539 00:35:22,793 --> 00:35:25,295 -Hvor skal vi? -Miami Beach. 540 00:35:25,379 --> 00:35:27,214 Det måtte jo være en strand. 541 00:35:29,466 --> 00:35:35,472 Ti, ni, åtte, sju, seks, 542 00:35:35,556 --> 00:35:41,562 fem, fire, tre, to, én. 543 00:35:42,187 --> 00:35:43,480 Utskyting. 544 00:36:06,795 --> 00:36:10,632 Løytnant! Noe er galt med utgangskoordinatene! Avbryt? 545 00:37:05,103 --> 00:37:06,647 Dan! 546 00:37:21,244 --> 00:37:23,121 Jeg har deg. Kom igjen. 547 00:37:59,950 --> 00:38:01,493 Velkommen til Miami. 548 00:38:02,577 --> 00:38:05,414 Jeg er glad Will Smith ikke er i live og ser dette. 549 00:38:12,504 --> 00:38:14,423 Jeg kunne ha klart meg uten å se det. 550 00:38:14,506 --> 00:38:17,801 Syns du dette er ille, vil du ikke se hva som skjer videre. 551 00:38:31,898 --> 00:38:33,650 Herregud. 552 00:38:34,317 --> 00:38:37,779 Hvor er de? Noen må finne ut hva som gikk galt. 553 00:38:37,863 --> 00:38:40,532 Romeo Actual, dette er Romeo-kommandoen. Hører dere? 554 00:38:40,615 --> 00:38:43,535 -Kan noen høre meg? -Vi må få kommunikasjon! 555 00:38:43,618 --> 00:38:45,412 Skaff meg noen på radioen. 556 00:38:45,495 --> 00:38:49,583 Romeo Actual, dette er Romeo-kommandoen, hører dere? Kan noen høre meg? 557 00:38:49,666 --> 00:38:53,628 Ja, kommando, dette er Actual. Vi er her. Noen av oss. 558 00:38:53,712 --> 00:38:54,963 Identifiser deg. 559 00:38:55,047 --> 00:38:57,674 Jeg er Dan Forester. 560 00:38:57,758 --> 00:38:59,760 Dan Forester. 561 00:39:01,470 --> 00:39:04,931 Hør her, Dan. Jeg har bilder av laget ditt. 562 00:39:05,015 --> 00:39:07,726 Ser du er soldat, så jeg skal være ærlig. 563 00:39:07,809 --> 00:39:11,688 Hvitpigger har invadert byen. Vi kan ikke stoppe dem. Vi må rense den. 564 00:39:11,772 --> 00:39:12,773 Rense den? 565 00:39:12,856 --> 00:39:16,359 En teppebombing er beordret. Gi meg forventet ankomsttid. 566 00:39:16,443 --> 00:39:17,277 Følg meg. 567 00:39:17,360 --> 00:39:21,156 De skal tilintetgjøre alt levende til det ikke er noe igjen. 568 00:39:22,282 --> 00:39:24,409 Skal de gjøre det her? 569 00:39:24,493 --> 00:39:26,787 Jeg har ett problem, og du må hjelpe meg. 570 00:39:26,870 --> 00:39:28,705 Få opp kartet over laben. 571 00:39:29,289 --> 00:39:32,709 Forskningsteamet er strandet i en lab ved plasseringen din. 572 00:39:32,793 --> 00:39:34,628 De er omringet av fienden, 573 00:39:34,711 --> 00:39:37,964 så du og enheten din er nå på et redningsoppdrag. 574 00:39:38,048 --> 00:39:40,675 Og siden du har erfaring med søk og redning, 575 00:39:40,759 --> 00:39:43,011 må du få laget mitt ut derfra. 576 00:39:44,096 --> 00:39:45,305 Oppfattet, Dan? 577 00:39:45,388 --> 00:39:48,934 Mottatt, kommando. Hør her! Vi er på et søk og redning. 578 00:39:49,017 --> 00:39:53,396 Det er søk og redning i krig! Destinasjonen er forskningsanlegget. 579 00:39:53,480 --> 00:39:57,025 Alle friske personer på dette taket må følge meg! 580 00:40:17,963 --> 00:40:20,423 Vi må ha noen til å speide. Hva heter du? 581 00:40:20,507 --> 00:40:23,009 -Norah. -Norah. Hva heter du? 582 00:40:23,093 --> 00:40:25,595 -Norah. Robert Cowan. -Cowan, ok. 583 00:40:26,596 --> 00:40:28,849 Kjapp dere, se ned gata, 584 00:40:28,932 --> 00:40:30,767 fortell hva dere ser. Gå. 585 00:40:37,816 --> 00:40:39,192 Hva ser vi? 586 00:40:40,110 --> 00:40:43,405 En bil i brann, en scooter, 587 00:40:43,488 --> 00:40:45,991 -ingen romvesen. -Mottatt. Kom igjen. 588 00:41:07,846 --> 00:41:10,140 Romeo-kommando, vi har mange drept i strid. 589 00:41:10,640 --> 00:41:13,018 Er det noen overlevende? 590 00:41:13,810 --> 00:41:17,189 Forskningsteamet, håper jeg. Resten ble beordret om å evakuere. 591 00:41:25,906 --> 00:41:27,574 Situasjonsbevissthet, folkens. 592 00:41:27,657 --> 00:41:29,576 Se opp, ned, overalt. 593 00:41:30,452 --> 00:41:33,622 Du sløser bort tiden på å trene dem opp til soldater. 594 00:41:33,997 --> 00:41:36,917 Jeg prøver bare å holde dem i live. 595 00:41:39,127 --> 00:41:41,838 Det er visst bare du og laget ditt 596 00:41:41,922 --> 00:41:44,883 som vet hva de driver med. Jeg trenger din hjelp. 597 00:41:44,966 --> 00:41:47,677 Du dør om du prøver å redde vennene dine. 598 00:41:47,761 --> 00:41:49,054 Vi er Lag ikke spist. 599 00:41:50,347 --> 00:41:52,349 Sa han at de spiser oss? 600 00:41:52,641 --> 00:41:53,516 Ja. 601 00:41:55,185 --> 00:41:56,269 Hva var det? 602 00:42:04,277 --> 00:42:07,948 Vi nærmer oss forskningsanlegget fra det sydøstlige hjørnet. 603 00:42:08,031 --> 00:42:10,200 -Fortsett til laben på sjuende. -Mottatt. 604 00:42:42,649 --> 00:42:44,693 NØDSSITUASJON: SIKKERHETSBRUDD 605 00:42:45,694 --> 00:42:49,572 Dan, hvitpigger kan lukte blod på lang lei, 606 00:42:50,573 --> 00:42:51,992 så vær forsiktig. 607 00:43:07,007 --> 00:43:08,425 Er det en av dem? 608 00:43:11,303 --> 00:43:12,304 Hva gjør han? 609 00:43:15,932 --> 00:43:17,434 Han tar suvenirer. 610 00:43:18,184 --> 00:43:19,227 Unnskyld meg. 611 00:43:19,311 --> 00:43:21,229 Du kan ikke ta det med. 612 00:43:27,193 --> 00:43:28,737 Han hysjer på meg. 613 00:43:28,820 --> 00:43:31,698 Du må se dette, Dan. 614 00:43:32,574 --> 00:43:34,117 Hva er det? 615 00:43:41,958 --> 00:43:43,793 Kommando, vi fant teamet ditt. 616 00:43:44,961 --> 00:43:46,254 Ingen overlevende. 617 00:43:50,216 --> 00:43:51,843 Dan, gå til raden 618 00:43:51,926 --> 00:43:54,971 med biomedisinske frysere langs sørveggen i laben. 619 00:43:55,055 --> 00:43:57,140 Etterlot de lik, kommer de tilbake, 620 00:43:57,223 --> 00:43:58,475 så dere må kjappe dere. 621 00:44:00,185 --> 00:44:03,021 Kontoret er på venstre side. Ta harddisken. 622 00:44:03,104 --> 00:44:04,939 -Mottatt. Har du den? -Har den! 623 00:44:05,023 --> 00:44:08,360 Dette kontoret. All data, harddisker, alt. 624 00:44:08,443 --> 00:44:10,779 Går inn i laben, hva ser vi etter? 625 00:44:10,904 --> 00:44:15,617 Alt biologisk materiale fra lab 1 og de blå ampullene fra lab 2. 626 00:44:16,910 --> 00:44:18,161 Følg meg, lab 2. 627 00:44:20,705 --> 00:44:22,374 Nei. Jeg ser noe. 628 00:44:23,958 --> 00:44:24,918 Hvor da? 629 00:44:25,919 --> 00:44:27,003 Jeg ser ingenting. 630 00:44:27,670 --> 00:44:29,464 Det er noe som ser på oss. 631 00:44:29,547 --> 00:44:31,007 Hvitpigger? 632 00:44:31,091 --> 00:44:31,925 Åpenbart. 633 00:44:32,717 --> 00:44:34,511 Det beveger seg. Ser du det ikke? 634 00:44:34,594 --> 00:44:36,346 De vil starte å bombe. 635 00:44:41,559 --> 00:44:44,687 -Hvor er de blå ampullene? -Langs sørveggen. 636 00:44:44,771 --> 00:44:46,231 Hvor mange er det? 637 00:44:46,314 --> 00:44:48,066 Tolv. Jeg trenger alle. 638 00:44:53,071 --> 00:44:55,156 -Har dem. -Send inn eksfiltrasjonslaget. 639 00:44:55,240 --> 00:44:57,700 Hent dem! Overvåkningslag, trekk tilbake. 640 00:44:57,784 --> 00:44:59,160 Pokker. 641 00:44:59,244 --> 00:45:04,791 Cowan, du må møte meg på laboratoriet i sjuende etasje. 642 00:45:04,874 --> 00:45:06,126 Lab i sjuende, mottatt. 643 00:45:15,427 --> 00:45:18,138 Folkens, kom igjen, nå! Vi må dra! 644 00:45:18,972 --> 00:45:22,392 Bombene faller om seks minutter, og jeg kan ikke gjøre noe. 645 00:45:22,475 --> 00:45:24,602 -Dere må kjappe dere. -Kom igjen! 646 00:45:27,522 --> 00:45:29,649 Vent! Hva er det? 647 00:45:29,732 --> 00:45:32,235 -Ikke den døren. -Vet ikke om det er noe der. 648 00:45:32,318 --> 00:45:33,570 Vi trenger en ny utgang. 649 00:45:33,653 --> 00:45:36,239 Lasterampen på baksiden, ta den bakre trappen. 650 00:45:36,322 --> 00:45:38,575 Sørtrappen. Mottatt. Følg meg. 651 00:47:24,847 --> 00:47:26,140 Hold utkikk. 652 00:47:53,334 --> 00:47:54,419 Dere? 653 00:48:28,870 --> 00:48:29,912 Det er dem! 654 00:48:31,623 --> 00:48:34,083 Skyt mot klokka fire! Skyt! 655 00:48:45,845 --> 00:48:48,056 Ned trappa, gå! Nå! Fort! 656 00:49:30,181 --> 00:49:31,265 Faen. 657 00:49:33,559 --> 00:49:34,560 Faen. 658 00:49:34,811 --> 00:49:38,523 Faen. 659 00:49:48,825 --> 00:49:50,451 Fort! Faen! 660 00:49:56,124 --> 00:49:57,709 Kom igjen! 661 00:50:02,505 --> 00:50:04,507 Gå, kom dere ut! 662 00:50:35,288 --> 00:50:36,289 Unna! 663 00:50:40,460 --> 00:50:41,753 Hals eller mage. 664 00:50:41,836 --> 00:50:44,756 De eneste dødelige delene på kroppen. Kom an. 665 00:50:45,256 --> 00:50:46,257 Kom igjen! 666 00:50:58,561 --> 00:51:01,439 Hører noen? Få de humveene dit nå. 667 00:51:01,522 --> 00:51:03,524 Vi trenger transport nå, kom an! 668 00:51:03,608 --> 00:51:06,319 -Recon Alpha, ett minutt. -Vi kan ikke miste dem. 669 00:51:06,402 --> 00:51:09,363 Romeo Actual, bombingen begynner om tre minutter. 670 00:51:09,447 --> 00:51:11,032 Dere må komme dere vekk. 671 00:51:11,532 --> 00:51:14,076 Bravo innkommende, tid til målet, 60 sekunder. 672 00:51:14,160 --> 00:51:17,121 Gå til toppen. Send ut rød røyk. To kvartaler unna. 673 00:51:17,205 --> 00:51:19,415 Ta til venstre ved neste kryss. 674 00:51:19,499 --> 00:51:22,668 Hvitpigger nærmer seg fra nord og sør. 675 00:51:23,085 --> 00:51:24,712 Kommando, vi tar til høyre. 676 00:51:26,964 --> 00:51:29,383 Men hold dere unna områder med rød røyk. 677 00:51:35,848 --> 00:51:38,810 Kontakt ervervet. Rød røyk synlig klokka to. 678 00:51:38,893 --> 00:51:40,061 Formasjon etter meg. 679 00:51:44,524 --> 00:51:45,566 Ja! 680 00:51:45,650 --> 00:51:47,318 Ja! Herregud! 681 00:51:51,405 --> 00:51:52,990 Hva i helvete? 682 00:51:55,952 --> 00:51:56,911 Angrip! 683 00:52:02,291 --> 00:52:03,334 Kontakt bak! 684 00:52:17,265 --> 00:52:18,391 Kom igjen! 685 00:52:18,474 --> 00:52:19,517 Kom igjen! 686 00:52:20,726 --> 00:52:24,397 Nærmer seg målet. Viper 1, bombe innkommende. 687 00:52:24,480 --> 00:52:25,565 Bravo, på meg. 688 00:52:25,648 --> 00:52:26,566 Faren er nær. 689 00:52:50,172 --> 00:52:53,259 -Kom dere vekk umiddelbart! -Du sier ikke det! 690 00:53:05,354 --> 00:53:08,482 Fienden er ved målet. Bravo 26, én gang til. 691 00:53:08,566 --> 00:53:11,652 Gå, nå! Kom igjen! 692 00:53:13,404 --> 00:53:15,197 I bevegelse! Kom igjen! 693 00:53:23,122 --> 00:53:25,124 Viper 15, bombene er sluppet. 694 00:53:31,339 --> 00:53:33,549 Bravo 28, bombesiktet er armert. 695 00:53:33,633 --> 00:53:35,718 Det er en drøss med pigger der nede. 696 00:53:35,801 --> 00:53:37,762 Allierte på bakken, ta dekning. 697 00:53:37,845 --> 00:53:41,182 -Kom dere vekk! Nå! -Vi jobber med saken! 698 00:53:42,058 --> 00:53:43,142 Cowan! 699 00:53:46,187 --> 00:53:48,731 -Vi må dra! -Nei, vi kan ikke forlate ham! 700 00:53:48,814 --> 00:53:51,609 Siste innflyving, 450, om 30 sekunder. 701 00:53:51,692 --> 00:53:54,362 -De klarer det ikke. -Hva er statusen din, Dan? 702 00:53:54,445 --> 00:53:55,279 Opp med deg! 703 00:54:03,162 --> 00:54:06,207 Dan, du er i skuddlinjen, kom deg vekk. 704 00:54:07,249 --> 00:54:09,335 Pokker, Dan, kom deg vekk derfra! 705 00:54:09,418 --> 00:54:10,836 -Mottatt, kommando. -Gå. 706 00:54:10,920 --> 00:54:12,713 -Faren er nær! -Kom igjen! 707 00:54:12,797 --> 00:54:14,590 -Gå! -Vi klarer det! 708 00:54:16,175 --> 00:54:17,301 Gå! 709 00:54:25,476 --> 00:54:27,353 Tre hundre meter, ti sekunder unna. 710 00:54:33,567 --> 00:54:34,735 Bombene er sluppet. 711 00:54:50,459 --> 00:54:53,587 Jeg har mistet kontakt, for pokker! Hører du, Dan? 712 00:54:53,754 --> 00:54:55,840 Si at de kom seg ut. 713 00:54:55,923 --> 00:54:59,051 Jeg trenger et evakueringslag! 714 00:55:25,578 --> 00:55:27,038 Hei! Charlie? 715 00:55:27,705 --> 00:55:28,914 Går det bra? 716 00:55:44,096 --> 00:55:45,097 Herregud. 717 00:55:54,732 --> 00:55:56,108 Hvor i helsike er vi? 718 00:55:57,026 --> 00:55:59,945 Vi er ikke i Miami lenger, det er sikkert. 719 00:56:00,571 --> 00:56:05,117 OPERASJONSBASEN PUERTO PLATA I DEN DOMINIKANSKE REPUBLIKK 720 00:56:09,955 --> 00:56:11,040 Kom igjen. 721 00:56:13,751 --> 00:56:14,877 Hei. 722 00:56:18,964 --> 00:56:20,549 Hvor er alle sammen? 723 00:56:22,593 --> 00:56:23,844 Hvor tror du? 724 00:56:27,640 --> 00:56:29,308 Vi burde ha fortsatt 725 00:56:29,391 --> 00:56:32,561 istedenfor å redde vennene dine i tunnelen. 726 00:56:32,645 --> 00:56:34,396 Vi er her for å redde folk. 727 00:56:35,022 --> 00:56:37,566 Vi må prøve. Vi er på et oppdrag. 728 00:56:37,650 --> 00:56:40,361 -Det er det vi skal. -Men det gjorde dere ikke, 729 00:56:42,738 --> 00:56:43,906 eller hva? 730 00:56:45,491 --> 00:56:46,700 Du får se. 731 00:56:47,493 --> 00:56:49,912 Ingenting vi gjør her, betyr noe. 732 00:56:49,995 --> 00:56:51,747 Det er der du tar feil. 733 00:56:54,333 --> 00:56:55,835 Det tror jeg ikke på. 734 00:56:56,836 --> 00:56:59,338 -Ikke du heller. -Du kjenner meg ikke. 735 00:56:59,421 --> 00:57:01,882 Om ingenting betyr noe, hva gjør du her? 736 00:57:01,966 --> 00:57:03,467 Tre oppdrag. 737 00:57:05,219 --> 00:57:08,264 Hvorfor har du den suveniren rundt halsen? 738 00:57:08,347 --> 00:57:10,182 Det er ingen suvenir. 739 00:57:11,725 --> 00:57:13,269 Det er en påminnelse. 740 00:57:15,312 --> 00:57:16,188 På hva? 741 00:57:20,818 --> 00:57:24,488 På den ene tingen jeg fikk vite den dagen jeg ble innkalt. 742 00:57:27,783 --> 00:57:30,578 Jeg er død om seks måneder. Kreft. 743 00:57:31,954 --> 00:57:35,666 Jeg skal fortsette å leve livet 744 00:57:37,126 --> 00:57:38,419 slik jeg vil, 745 00:57:39,503 --> 00:57:42,506 jeg skal dø slik jeg vil. 746 00:57:45,593 --> 00:57:48,387 Jeg dør heller her enn en langsom død hjemme. 747 00:57:51,515 --> 00:57:52,558 Dan Forester! 748 00:57:53,225 --> 00:57:55,436 -Det er meg. -Kommandoen vil snakke med deg. 749 00:57:55,519 --> 00:57:58,022 Dere to, dere blir sendt ut igjen. 750 00:57:58,772 --> 00:58:02,902 Niks. Jeg er død. Tuller du? Jeg kan ikke gjøre det igjen. 751 00:58:02,985 --> 00:58:04,987 Jeg blir drept, eller dreper noen. 752 00:58:05,070 --> 00:58:07,448 Jo, du kan. Og du skal. 753 00:58:10,618 --> 00:58:12,620 -Greit. -Ja. 754 00:58:15,539 --> 00:58:16,832 Ta vare på ham. 755 00:58:18,334 --> 00:58:19,960 Vi har ikke hele dagen. 756 00:58:24,131 --> 00:58:25,633 Jeg kan overleve dette. 757 00:58:26,884 --> 00:58:28,010 Det kan du ikke. 758 00:58:28,093 --> 00:58:31,513 Ikke le hvis noen sier at de kommer til å overleve noe. 759 00:58:31,597 --> 00:58:34,642 De må komme seg til Deepswell uskadd. 760 00:58:34,725 --> 00:58:35,893 Mottatt. 761 00:58:36,602 --> 00:58:37,728 Romeo-kommandoen? 762 00:58:39,230 --> 00:58:42,733 Vi har møtt hverandre. Dan Forester. 763 00:58:42,816 --> 00:58:45,986 Ja, takk for at du fikk tak i ampullene. 764 00:58:46,070 --> 00:58:47,821 Ingen årsak. Ja. 765 00:58:47,905 --> 00:58:49,615 Og at du prøvde å finne teamet. 766 00:58:51,283 --> 00:58:52,618 Det var trist. 767 00:58:52,701 --> 00:58:54,912 -Oberst Forester? -Jeg er ikke oberst. 768 00:58:54,995 --> 00:58:57,456 Unnskyld. De starter om 20, oberst. 769 00:58:57,539 --> 00:58:58,415 Mottatt. Takk. 770 00:59:01,085 --> 00:59:02,169 Oberst Forester. 771 00:59:02,670 --> 00:59:05,714 Sersjant Dan Forester, spesialstyrken. 772 00:59:05,798 --> 00:59:07,424 Tidligere, i et tidligere liv. 773 00:59:08,425 --> 00:59:10,469 Forester. Det er morsomt. 774 00:59:12,179 --> 00:59:14,807 Staver du det med én "R"? 775 00:59:14,890 --> 00:59:16,767 -Bare én "R". -Jeg også. 776 00:59:17,977 --> 00:59:19,061 Vent, hvor... 777 00:59:20,646 --> 00:59:22,273 Hvor kommer familien din fra? 778 00:59:24,233 --> 00:59:26,068 Samme sted som deg. 779 00:59:35,327 --> 00:59:36,370 Muri? 780 00:59:38,038 --> 00:59:40,165 Er du min Muri Forester? 781 00:59:40,249 --> 00:59:41,834 Jeg heter Muri Forester. 782 00:59:47,715 --> 00:59:48,924 Du har blitt... 783 00:59:51,719 --> 00:59:53,846 -Gammel? -Ja. Nei, du ser bra ut. 784 00:59:53,929 --> 00:59:55,472 Du har... Altså... 785 00:59:58,100 --> 01:00:00,644 Sammenlignet med sist gang jeg så deg... 786 01:00:03,522 --> 01:00:04,940 Du... 787 01:00:05,941 --> 01:00:08,068 Jeg visste ikke om du var i live. 788 01:00:08,152 --> 01:00:09,278 Ikke. 789 01:00:11,113 --> 01:00:12,281 Ok. 790 01:00:17,119 --> 01:00:18,329 La oss gå en tur. 791 01:00:30,924 --> 01:00:34,511 Oberst Forester. Vil ta en stund å bli vant til det. 792 01:00:34,595 --> 01:00:36,638 Jeg har forskjellige titler. 793 01:00:37,139 --> 01:00:40,351 Når det er færre enn 500 000 mennesker på jorden, 794 01:00:40,434 --> 01:00:41,643 har du ulike roller. 795 01:00:43,020 --> 01:00:46,065 Jeg trodde alltid at du ville jobbe med vitenskap. 796 01:00:46,565 --> 01:00:50,736 Ja. F-styrken er min skapelse. Jeg er den ledende forskeren. 797 01:00:53,072 --> 01:00:54,281 Gi deg. 798 01:00:54,740 --> 01:00:57,159 Jeg har en doktorgrad i bioteknologi 799 01:00:57,242 --> 01:01:00,329 med vekt på genomikk og immunologi. 800 01:01:03,082 --> 01:01:04,249 Cal State? 801 01:01:05,376 --> 01:01:06,502 MIT. 802 01:01:09,713 --> 01:01:10,881 MIT? 803 01:01:16,387 --> 01:01:18,305 Håper jeg var stolt av deg. 804 01:01:20,265 --> 01:01:22,226 Det er jeg. Jeg er stolt av deg. 805 01:01:28,023 --> 01:01:29,983 Du må forstå noe. 806 01:01:31,443 --> 01:01:32,736 Dette er slutten. 807 01:01:33,946 --> 01:01:35,531 I løpet av de neste ukene 808 01:01:35,614 --> 01:01:38,742 vil menneskeheten forsvinne fra jordens overflate. 809 01:01:39,868 --> 01:01:42,496 Vi lever på lånt tid. 810 01:01:43,622 --> 01:01:47,584 Du bør vite at ingenting med dette er sentimentalt for meg. 811 01:01:47,668 --> 01:01:49,795 Jeg hentet deg ikke hit 812 01:01:49,878 --> 01:01:52,881 fordi jeg ville tilbringe tid med faren min. 813 01:01:52,965 --> 01:01:54,883 Jeg hentet deg hit av en grunn. 814 01:01:57,636 --> 01:01:59,221 Hva er grunnen? 815 01:02:01,807 --> 01:02:04,101 Jeg skal si det når du må vite det. 816 01:02:08,230 --> 01:02:09,273 Ja. 817 01:02:14,278 --> 01:02:16,405 Vil du se noe skikkelig farlig? 818 01:02:17,990 --> 01:02:21,869 Jeg føler at det er det eneste jeg har gjort siden jeg kom hit. 819 01:02:23,120 --> 01:02:25,414 Hva er det? Det var ikke det jeg så i Miami. 820 01:02:25,497 --> 01:02:29,293 Nei, de du kjempet mot i Miami, var hanner. Dette er en hun. 821 01:02:29,376 --> 01:02:31,712 Hun er aggressiv og svært sjelden. 822 01:02:31,795 --> 01:02:34,965 De hekker under jorden, og hannene er veldig beskyttende. 823 01:02:35,048 --> 01:02:36,884 De vil dø for å forsvare henne. 824 01:02:36,967 --> 01:02:39,470 De bryr seg kun om artenes overlevelse. 825 01:02:40,179 --> 01:02:41,013 Giv akt! 826 01:02:41,638 --> 01:02:43,515 Fortsett. Hør her, alle sammen. 827 01:02:43,599 --> 01:02:45,517 Greenwood, dette er Dan Forester. 828 01:02:45,601 --> 01:02:49,688 Han blir med på neste eksfiltrasjon. Han trenger full kevlar. 829 01:02:49,771 --> 01:02:51,982 Giften dreper hannene uten problem. 830 01:02:52,065 --> 01:02:53,650 De blir litt av en røre. 831 01:02:53,734 --> 01:02:56,445 Men da vi sendte inn et lag for å rydde redene, 832 01:02:56,528 --> 01:02:58,864 fant vi mange døde hanner og henne. 833 01:02:59,698 --> 01:03:01,658 Så hunnen overlevde toksinet. 834 01:03:01,742 --> 01:03:03,952 Vil du finne ut hvorfor hun ikke døde? 835 01:03:04,036 --> 01:03:05,746 For å finne ut hva som kan det. 836 01:03:05,829 --> 01:03:09,082 Vipere 2, 3 og 4 er klare til å bedøve og bure inne hunnen. 837 01:03:09,166 --> 01:03:12,503 Greenwood og jeg gir spaning og luftstyrke. 838 01:03:12,586 --> 01:03:14,379 -Spørsmål? -Nei. 839 01:03:14,922 --> 01:03:17,591 Hennes fysiologi er nøkkelen til deres utryddelse. 840 01:03:18,342 --> 01:03:19,718 Det er vårt siste håp. 841 01:03:20,802 --> 01:03:22,095 Siste håp om hva? 842 01:03:22,679 --> 01:03:25,474 Å finne noe som vil drepe alle sammen. 843 01:03:25,557 --> 01:03:28,685 Vi går raskt inn og ut, kom igjen. 844 01:04:01,468 --> 01:04:02,678 De er overalt. 845 01:04:03,262 --> 01:04:05,430 Ja, en dag var de bare her. 846 01:04:09,268 --> 01:04:10,394 De var slu. 847 01:04:11,603 --> 01:04:15,482 De landet et fjernt sted, unngikk alle satellittbilder og radar, 848 01:04:15,566 --> 01:04:17,859 og begynte å ødelegge Russland. 849 01:04:17,943 --> 01:04:22,781 Tre år senere, alle store landområder. Nord- og Sør-Amerika, Australia, Asia, 850 01:04:22,864 --> 01:04:25,033 Afrika, Europa er blottet for menneskeliv. 851 01:04:25,117 --> 01:04:27,744 Tre år. De må ha reprodusert seg fort. 852 01:04:27,828 --> 01:04:32,624 De trenger ikke fanger, regjering, teknologi, penger, ingenting. 853 01:04:34,585 --> 01:04:35,752 Vi er mat, 854 01:04:36,878 --> 01:04:38,171 og de er sultne. 855 01:04:50,475 --> 01:04:52,185 Muri, da jeg fikk denne, 856 01:04:53,687 --> 01:04:55,272 sa de... 857 01:04:56,440 --> 01:04:58,442 De sa at jeg ville dø om sju år. 858 01:05:03,739 --> 01:05:07,034 Ja. Sist jeg så deg, var den dagen du døde. 859 01:05:10,829 --> 01:05:12,456 Som å se et spøkelse. 860 01:05:14,916 --> 01:05:16,126 Hva skjedde? 861 01:05:19,546 --> 01:05:23,508 Hva skjedde? Hvordan du døde, mener du? 862 01:05:23,592 --> 01:05:24,426 Nei. 863 01:05:25,802 --> 01:05:27,512 Hva skjedde før jeg døde? 864 01:05:29,097 --> 01:05:30,766 Hva skjedde med meg? 865 01:05:31,808 --> 01:05:34,519 Hva skjedde med moren din? 866 01:05:37,272 --> 01:05:40,400 Jo mindre vi sier til hverandre, jo bedre. 867 01:05:47,240 --> 01:05:49,618 Radiolag 1, Viper 5 kommer opp. 868 01:05:57,876 --> 01:05:59,544 Har hunnen blitt bedøvet? 869 01:06:01,672 --> 01:06:03,924 Vi har brukt alt vi kan mot henne. 870 01:06:04,383 --> 01:06:07,386 Brannlaget har omringet henne. Hun er i hule én. 871 01:06:08,178 --> 01:06:09,763 Hun ble veldig bedøvet. 872 01:06:09,846 --> 01:06:12,557 Hun kjemper imot, men hun føler det. 873 01:06:12,641 --> 01:06:15,602 -Hjelp oss å få henne i buret. -Oppfattet, tau! 874 01:06:35,831 --> 01:06:37,165 Fortsett å trekke. 875 01:06:40,335 --> 01:06:41,503 Ikke kjemp imot. 876 01:06:52,180 --> 01:06:53,098 Kom igjen. 877 01:07:04,776 --> 01:07:05,652 Jeg tror... 878 01:07:21,668 --> 01:07:22,961 Mann såret! 879 01:07:23,044 --> 01:07:25,422 Før oss ned og gi dekning. Vi går inn. 880 01:07:25,505 --> 01:07:28,258 -Jeg trenger et våpen. -Bli i helikopteret. Din tur. 881 01:07:58,079 --> 01:08:00,415 Noen må bruke en harpun mot tentakelen! 882 01:08:04,085 --> 01:08:06,421 Brannlag, innkommende, andre forsøk. 883 01:08:06,755 --> 01:08:07,964 Varsku her. 884 01:08:39,579 --> 01:08:42,624 Gjør deg klar. Jeg skal gjøre henne forbanna. 885 01:08:47,963 --> 01:08:48,922 Greenwood, nå! 886 01:08:57,931 --> 01:09:00,851 Dra! Dra henne inn i buret! 887 01:09:00,934 --> 01:09:02,018 Bytt nå! 888 01:09:20,996 --> 01:09:22,205 Obersten er nede! 889 01:09:23,623 --> 01:09:26,376 -Gjentar, obersten er nede! -Bli i helikopteret. 890 01:10:03,955 --> 01:10:04,831 Hold ut! 891 01:10:12,505 --> 01:10:13,548 Nå! 892 01:10:14,257 --> 01:10:15,133 Dra! 893 01:10:47,082 --> 01:10:48,333 Vi har henne. 894 01:10:51,670 --> 01:10:54,297 Få henne vekk herfra. Vi tar det neste. 895 01:10:57,217 --> 01:10:59,719 Viper 4, fiendekontakt. Til høyre. 896 01:11:04,683 --> 01:11:05,558 Løp! 897 01:11:24,911 --> 01:11:26,413 -Hummer! -Kom igjen! 898 01:12:39,861 --> 01:12:41,613 Du satte deg selv i fare. 899 01:12:41,696 --> 01:12:43,031 Jeg tok en avgjørelse. 900 01:12:43,531 --> 01:12:46,201 Jaså? Du kunne ha rotet til oppdraget mitt. 901 01:12:46,284 --> 01:12:47,911 Jeg prøvde å hjelpe. 902 01:12:48,536 --> 01:12:50,580 Det var ikke det jeg ba deg om. 903 01:12:51,247 --> 01:12:53,124 Du må holde deg i live. 904 01:12:53,208 --> 01:12:54,626 Du var under angrep. 905 01:12:54,709 --> 01:12:57,003 Jeg ville ikke høre datteren min bli spist. 906 01:12:58,213 --> 01:13:00,507 Beklager. Jeg er fremdeles faren din. 907 01:13:06,679 --> 01:13:09,057 Jeg pleide å ville være som deg. 908 01:13:13,103 --> 01:13:16,981 Jeg ville være deg. Jeg trodde på deg da ingen andre gjorde det. 909 01:13:19,901 --> 01:13:20,902 Og så? 910 01:13:22,529 --> 01:13:24,697 Hva? Hva skjedde? 911 01:13:24,781 --> 01:13:28,451 Det handler om en periode jeg ikke har levd, men det har du. 912 01:13:28,535 --> 01:13:31,371 -Opplys meg. Hva skjedde? -Du forlot oss. 913 01:13:32,205 --> 01:13:34,874 -Tull. Det gjorde jeg ikke. -Jo, du forlot oss. 914 01:13:36,709 --> 01:13:39,003 Det var helt forferdelig for mamma. 915 01:13:41,381 --> 01:13:43,007 Hun trodde også på deg. 916 01:13:43,967 --> 01:13:45,135 Akkurat som jeg. 917 01:13:46,886 --> 01:13:49,389 Jeg vet at jeg aldri ville forlate deg. 918 01:13:52,058 --> 01:13:53,726 Ja, det var det jeg trodde. 919 01:14:01,943 --> 01:14:04,612 Da jeg var 12, ble dere separert. 920 01:14:07,240 --> 01:14:10,577 Du fortalte meg at alt kom til å ordne seg. 921 01:14:11,327 --> 01:14:13,955 Da jeg var 14, ble dere skilt. 922 01:14:17,959 --> 01:14:19,377 Du virket aldri... 923 01:14:19,878 --> 01:14:22,130 Du virket aldri fornøyd med livet. 924 01:14:24,799 --> 01:14:26,718 Og på 16-årsdagen min... 925 01:14:36,436 --> 01:14:38,354 Sykehuset ringte. 926 01:14:41,733 --> 01:14:43,610 Du var i en bilulykke. 927 01:14:49,449 --> 01:14:51,242 Jeg var der på intensiven. 928 01:14:54,078 --> 01:14:56,748 Jeg hørte ditt siste hjerteslag på skjermen. 929 01:14:58,666 --> 01:15:03,630 Jeg var der da alle stormet inn og de dyttet meg bort. 930 01:15:03,713 --> 01:15:08,593 Og jeg så dem gi deg støt om og om igjen. 931 01:15:12,680 --> 01:15:16,476 Mamma hadde prøvd å hjelpe meg å bli adskilt fra deg, men jeg... 932 01:15:17,143 --> 01:15:18,269 Jeg kunne ikke. 933 01:15:21,356 --> 01:15:24,442 Jeg ville ikke, for jeg ville at du skulle se meg. 934 01:15:27,570 --> 01:15:30,865 Jeg ville at du skulle høre meg. Jeg ville at du skulle 935 01:15:30,949 --> 01:15:35,703 reparere det og redde familien. Jeg ville ikke at du skulle gå. 936 01:15:41,751 --> 01:15:43,461 Men så var du borte. 937 01:16:08,861 --> 01:16:12,282 Deepswell 9, Viper Actual nærmer seg. 938 01:16:13,283 --> 01:16:15,493 Mottatt, Actual. Drone-eskorten er underveis. 939 01:16:15,576 --> 01:16:20,540 DEEPSWELL 9 40 KM ØST FOR HAVNEN NELSON I BAHAMAS 940 01:17:08,254 --> 01:17:10,840 Unnskyld. Jeg ser etter oberst Forester. 941 01:17:11,132 --> 01:17:12,091 Takk. 942 01:17:25,021 --> 01:17:26,356 God morgen. 943 01:17:26,898 --> 01:17:27,857 God morgen. 944 01:17:29,317 --> 01:17:30,818 Hvordan går det? 945 01:17:32,070 --> 01:17:33,112 Det går bra. 946 01:17:36,574 --> 01:17:37,533 Jeg har det bra. 947 01:17:44,082 --> 01:17:45,333 Vil du hjelpe meg? 948 01:17:46,918 --> 01:17:48,961 Ja. Ja... 949 01:17:50,671 --> 01:17:51,756 Hva kan jeg gjøre? 950 01:17:51,839 --> 01:17:55,051 Ta den kontrollen og før henne opp. 951 01:18:00,223 --> 01:18:01,891 Bryteren øverst til venstre. 952 01:18:04,310 --> 01:18:05,478 Hun stinker. 953 01:18:05,561 --> 01:18:08,314 Ja, hun skiller ut noe som ligner på svette. 954 01:18:21,577 --> 01:18:24,163 -Sikker på at det er trygt å være nær? -Nei. 955 01:18:24,705 --> 01:18:26,749 Derfor bedøvde vi henne. 956 01:18:27,166 --> 01:18:30,586 Vi gav henne 180 milligram med hydromorfon. 957 01:18:30,670 --> 01:18:32,922 Sa du 180 milligram? 958 01:18:33,548 --> 01:18:35,967 -Om dagen? -Hver time. 959 01:18:40,179 --> 01:18:43,683 Hunnens genetikk er ikke så ulik hannens. 960 01:18:44,976 --> 01:18:46,853 Toksinet påvirker dem, 961 01:18:46,936 --> 01:18:50,565 men kroppen hennes fjerner giften fra kroppen bedre. 962 01:18:50,648 --> 01:18:54,444 Du må finne ut hva hun bruker for å angripe toksinet. 963 01:18:54,527 --> 01:18:57,196 Skape en enzymhemmer for å nøytralisere det. 964 01:18:57,280 --> 01:18:59,073 Da kan vi drepe dem alle. 965 01:18:59,949 --> 01:19:01,159 Ja. 966 01:19:02,160 --> 01:19:05,580 Problemet er å finne ut hva som stopper toksinet. 967 01:19:06,831 --> 01:19:08,916 Det kan være tusen ting. 968 01:19:10,835 --> 01:19:13,254 Vi trenger hundrevis av variasjoner... 969 01:19:15,298 --> 01:19:17,675 ...for å gjøre tusenvis av tester. 970 01:19:17,800 --> 01:19:19,177 BINDING FULLFØRT 971 01:19:19,260 --> 01:19:20,720 Er vi heldige, 972 01:19:20,803 --> 01:19:24,223 har vi et fungerende hunntoksin i morgen tidlig. 973 01:19:26,267 --> 01:19:27,894 Jeg fikk tak i middag. 974 01:19:29,604 --> 01:19:31,481 Du har to valg. 975 01:19:32,190 --> 01:19:34,317 Vegetarlasagne og... 976 01:19:34,650 --> 01:19:35,860 ...vegetarlasagne. 977 01:19:35,943 --> 01:19:38,279 Slik vet at du er nær slutten. 978 01:19:41,157 --> 01:19:44,368 La oss se hvor fort vi kan denaturere dette. 979 01:19:44,452 --> 01:19:45,661 Ja. 980 01:19:48,206 --> 01:19:49,040 PRØVETAKING - PRØVE: A 001 981 01:19:49,123 --> 01:19:52,502 Den kjører 1000 tester. La oss se om vi kan analysere den. 982 01:19:52,960 --> 01:19:54,045 Det kan vi. 983 01:19:54,795 --> 01:19:56,589 Ja. Dette kommer til å funke. 984 01:19:59,634 --> 01:20:01,302 Du skal redde verden. 985 01:20:05,306 --> 01:20:08,643 -Trettisju prosent bånd. -Det kan være hemmeren. 986 01:20:08,726 --> 01:20:11,270 -Ikke en bra binding. -Det er noe. 987 01:20:11,354 --> 01:20:13,648 Det er noe. Det må være mye sterkere 988 01:20:13,731 --> 01:20:17,318 så hunnen ikke bryter ned toksinet, men det er en god start. 989 01:20:17,401 --> 01:20:19,445 -Det er en start. -Det er sant. 990 01:20:22,532 --> 01:20:24,700 Førtini prosent binding. 991 01:20:25,535 --> 01:20:28,454 Vinner Miami Dolphins noensinne Super Bowl? 992 01:20:28,538 --> 01:20:29,956 Vil du virkelig vite det? 993 01:20:30,790 --> 01:20:32,208 Ja. 994 01:20:32,291 --> 01:20:34,460 Femtiseks prosent binding. 995 01:20:34,544 --> 01:20:37,463 Hvilket år spesifikt? Og hva var oddsen? 996 01:20:41,425 --> 01:20:43,469 Sekstiåtte prosent binding. 997 01:20:44,679 --> 01:20:45,721 Herregud! 998 01:20:53,521 --> 01:20:55,398 Når du finner ut av toksinet, 999 01:20:55,940 --> 01:20:58,150 vet du hvordan du skal bruke det? 1000 01:20:58,234 --> 01:21:00,403 Jeg har en løsning. 1001 01:21:02,363 --> 01:21:07,410 Men det er ingen vits å snakke om den før jeg vet at dette fungerer. 1002 01:21:08,578 --> 01:21:12,456 Forstått, ja. Du har mye å gjøre. Jeg skal bare... 1003 01:21:13,207 --> 01:21:14,584 Jeg lager middag. 1004 01:21:16,794 --> 01:21:19,422 Vet du at det er en ny sabbat i morgen? 1005 01:21:21,799 --> 01:21:23,384 Ja, jeg vet det. 1006 01:21:25,553 --> 01:21:26,804 Det er da jeg drar. 1007 01:21:27,430 --> 01:21:30,683 Akkurat. Det er vel en stor dag for alle. 1008 01:21:41,861 --> 01:21:42,862 Jeg vil bidra. 1009 01:21:44,822 --> 01:21:49,452 Det er greit. Det er uansett en enmannsjobb. 1010 01:21:57,043 --> 01:21:57,918 Muri? 1011 01:22:01,088 --> 01:22:04,133 Moren din hadde vært stolt av deg nå. 1012 01:22:04,216 --> 01:22:05,509 Jeg er iallfall det. 1013 01:22:07,094 --> 01:22:08,596 God natt, vesla. 1014 01:22:26,947 --> 01:22:28,366 Hun slutter aldri. 1015 01:22:32,370 --> 01:22:35,039 Jeg kom for å se om hun trengte hjelp. 1016 01:22:35,122 --> 01:22:37,625 -Jeg burde ha visst det. -Sier du det? 1017 01:22:39,835 --> 01:22:42,338 Du vet vel mer enn noen? 1018 01:22:43,839 --> 01:22:48,511 Egentlig ikke. Hun var ni år sist jeg så henne. 1019 01:22:48,844 --> 01:22:51,639 -Sta, men... -Hun kaller det iherdig. 1020 01:22:52,264 --> 01:22:54,934 Hun må være det nå, mer enn noensinne. 1021 01:22:55,851 --> 01:22:57,311 Hva mener du? 1022 01:22:57,395 --> 01:23:02,233 Denne krigen nesten over, på den ene eller den andre måten. 1023 01:23:13,244 --> 01:23:14,537 Tikk-takk. 1024 01:23:19,625 --> 01:23:21,752 Sekstito prosent binding. 1025 01:23:23,170 --> 01:23:26,424 Starter R-sekvensen. 1026 01:23:27,216 --> 01:23:30,928 Rekkevidde 1 til 37. 1027 01:23:33,848 --> 01:23:35,099 Hvordan går det? 1028 01:23:35,933 --> 01:23:37,017 Det går bra. 1029 01:23:37,101 --> 01:23:40,896 Jeg har oppdaget omtrent 10 000 måter å ikke oppnå tilstrekkelig styrke. 1030 01:23:40,980 --> 01:23:43,774 Du kan jo ta en pause og la meg prøve noe? 1031 01:23:43,858 --> 01:23:45,067 Nei. Jeg klarer det. 1032 01:23:45,860 --> 01:23:47,653 Femtito prosent binding. 1033 01:23:47,737 --> 01:23:48,821 Kom igjen. 1034 01:23:50,489 --> 01:23:51,532 Muri? 1035 01:23:55,411 --> 01:23:57,747 Du trenger ikke å gjøre dette alene. 1036 01:23:58,330 --> 01:23:59,582 Vet du det? 1037 01:24:00,666 --> 01:24:03,335 Du sa at du hentet meg hit av en grunn. 1038 01:24:03,419 --> 01:24:06,297 Jeg vet at jeg har en hensikt. 1039 01:24:07,923 --> 01:24:09,008 Vær så snill. 1040 01:24:10,593 --> 01:24:12,470 Si hvordan jeg skal hjelpe deg. 1041 01:24:12,553 --> 01:24:14,263 Tretti prosent binding. 1042 01:24:21,562 --> 01:24:22,563 Ok. 1043 01:24:23,564 --> 01:24:25,733 Hvis toksinet fungerer, 1044 01:24:25,816 --> 01:24:28,027 må du ta det med tilbake. 1045 01:24:28,694 --> 01:24:31,906 Vi kan ikke lage det her. Vi er alt på lånt tid. 1046 01:24:33,532 --> 01:24:37,703 Du har ressursene og evnen til å masseprodusere det i din tid. 1047 01:24:37,787 --> 01:24:42,291 Da kan du hindre at denne krigen skjer. 1048 01:24:44,627 --> 01:24:46,378 Hva ber du meg om, Muri? 1049 01:24:48,756 --> 01:24:51,926 Du ber meg om å redde fremtiden min, men hva så? 1050 01:24:53,302 --> 01:24:56,680 Etterlate deg her for å dø? 1051 01:24:59,141 --> 01:25:00,267 Jeg vet det. 1052 01:25:04,313 --> 01:25:06,482 Jeg vet hva jeg ber deg om. 1053 01:25:08,317 --> 01:25:10,528 Nei. Det må finnes en annen måte. 1054 01:25:11,320 --> 01:25:15,074 Tro meg, jeg har tenkt på alt, og dette er den eneste måten. 1055 01:25:18,035 --> 01:25:21,372 Jeg ber deg om å gjøre det ingen andre er villig til. 1056 01:25:23,207 --> 01:25:24,250 Hvorfor meg? 1057 01:25:25,584 --> 01:25:27,294 Fordi du er faren min. 1058 01:25:28,546 --> 01:25:31,924 Og det er ingen jeg vil stole på mer. 1059 01:25:35,052 --> 01:25:37,972 Greit, Muri. 1060 01:25:40,224 --> 01:25:44,270 Jeg tar med toksinet tilbake. Jeg masseproduserer det. 1061 01:25:44,353 --> 01:25:49,984 Men forstå dette: Jeg etterlater deg ikke her for å dø. 1062 01:25:50,818 --> 01:25:52,695 Jeg kommer og henter deg. 1063 01:25:52,778 --> 01:25:54,446 Og du og jeg, 1064 01:25:54,530 --> 01:25:57,324 vi skal redde denne verdenen... sammen. 1065 01:26:01,412 --> 01:26:03,539 Ett hundre prosent binding. 1066 01:26:05,916 --> 01:26:08,794 R-7. Finn R-7. 1067 01:26:12,047 --> 01:26:13,340 R-7. 1068 01:26:38,657 --> 01:26:41,076 Faen! De brøt perimeteren. 1069 01:26:41,160 --> 01:26:44,788 De omringer oss. De ødelegger perimeterforsvaret. 1070 01:26:47,917 --> 01:26:49,585 Herregud, minefeltet. 1071 01:26:53,255 --> 01:26:54,632 De kommer etter henne. 1072 01:27:12,524 --> 01:27:14,902 -Kom deg i sikkerhet! -Vi må drepe henne! 1073 01:27:14,985 --> 01:27:17,529 Vi kan ikke kaste bort det eneste toksinet. 1074 01:27:17,613 --> 01:27:18,822 Nå! Kom igjen! 1075 01:27:20,199 --> 01:27:22,242 Åtte minutter til hopp. 1076 01:27:23,535 --> 01:27:26,830 Gjør som jeg sier, når jeg sier det, hvordan jeg sier det. 1077 01:27:26,914 --> 01:27:29,959 Du er oppdraget nå. Jeg må beskytte deg. 1078 01:27:30,042 --> 01:27:32,086 -Forstår. -Du må komme deg tilbake. 1079 01:27:32,544 --> 01:27:34,505 Jeg lover. Hva med deg? 1080 01:27:34,588 --> 01:27:37,508 Vi går inn i helikopteret. Du kan hoppe fra luften. 1081 01:27:37,591 --> 01:27:41,720 -Greenwood, jeg tar med Dan til Viper 1. -Holder dem unna så lenge jeg kan. 1082 01:27:52,773 --> 01:27:54,316 Dette er oberst Forester. 1083 01:27:54,400 --> 01:27:57,945 Jeg har et fungerende toksin. Helikopteret må være klart. 1084 01:27:58,028 --> 01:27:59,947 -Vi er på vei. -Mottatt, oberst. 1085 01:28:00,030 --> 01:28:01,782 Viper 1, klart på landingssted 2. 1086 01:28:16,422 --> 01:28:19,216 Oberst, de har ødelagt nederste dekk. 1087 01:28:20,009 --> 01:28:23,679 Den eneste veien til helikopterdekket er opp via maskinrommet. 1088 01:28:23,762 --> 01:28:26,932 Mottatt. Start evakueringen for ikke-essensielle. 1089 01:28:27,516 --> 01:28:30,227 Alle andre må innta forsvarsposisjonen. 1090 01:28:30,310 --> 01:28:32,855 Vi må beskytte hoppforbindelsen. 1091 01:28:32,938 --> 01:28:35,399 Dette toksinet må tilbake med neste hopp. 1092 01:28:35,482 --> 01:28:37,651 Sju minutter til hopp. 1093 01:28:53,125 --> 01:28:55,627 Kom igjen. Fortsett. Rett frem. Gå! 1094 01:29:01,383 --> 01:29:03,552 Seks minutter til hopp. 1095 01:29:07,765 --> 01:29:11,310 Dette er Forester. Vi går inn i maskinrommet. 1096 01:29:11,393 --> 01:29:12,811 Viper 1, bekreft. 1097 01:29:12,895 --> 01:29:15,731 Vær oppmerksom på at vi har pigger på toppen, oberst. 1098 01:29:15,814 --> 01:29:17,107 Pass ryggen din. 1099 01:29:50,557 --> 01:29:52,851 Fem minutter til hopp. 1100 01:30:40,566 --> 01:30:41,483 Nå! 1101 01:31:01,545 --> 01:31:03,922 Fire minutter til hopp. 1102 01:31:08,927 --> 01:31:10,387 Kom igjen! 1103 01:31:11,263 --> 01:31:13,098 Vi er nesten fremme. 1104 01:31:22,024 --> 01:31:23,400 Faen. 1105 01:31:28,947 --> 01:31:30,199 Går det bra? 1106 01:31:30,282 --> 01:31:32,242 Det går bra. 1107 01:31:32,326 --> 01:31:35,537 Dette er Viper 1, jeg kan ikke bli. Det er pigger overalt. 1108 01:31:39,208 --> 01:31:40,209 Kom igjen. 1109 01:31:44,046 --> 01:31:46,173 Møt meg på helikopterplassen på rigg 2. 1110 01:32:03,357 --> 01:32:05,275 Tre minutter til hopp. 1111 01:32:21,583 --> 01:32:23,961 Mayday, Viper 1 er i ferd... 1112 01:32:28,799 --> 01:32:29,800 Herregud. 1113 01:32:32,052 --> 01:32:35,222 Du må bevege deg. Vi må reise oss og dra. 1114 01:32:35,305 --> 01:32:37,307 Kom igjen. På tre. Én... 1115 01:32:37,391 --> 01:32:40,435 Jeg vet det. Én, to, tre. 1116 01:32:41,603 --> 01:32:42,980 Ok. 1117 01:32:53,323 --> 01:32:55,200 Du må forlate meg her. 1118 01:32:56,243 --> 01:33:00,414 Du. Vi sitter her litt. 1119 01:33:00,831 --> 01:33:02,332 -Ok? -Ja. 1120 01:33:05,794 --> 01:33:07,045 Jeg beklager. 1121 01:33:09,464 --> 01:33:11,883 Jeg beklager alt jeg sa. 1122 01:33:13,010 --> 01:33:14,594 Jeg burde ikke ha sagt det. 1123 01:33:14,678 --> 01:33:17,931 Jeg var sint og mente ikke å såre deg. 1124 01:33:18,015 --> 01:33:19,266 Det er greit. 1125 01:33:22,436 --> 01:33:25,314 Jeg er glad for at jeg fikk se deg sånn. 1126 01:33:25,689 --> 01:33:27,482 Slik du var da jeg var liten. 1127 01:33:34,614 --> 01:33:36,450 Det er slik jeg husker deg. 1128 01:33:39,369 --> 01:33:43,332 Vi kan ikke gi opp nå. Vi kan ikke gjøre dette nå. 1129 01:33:57,637 --> 01:33:59,348 Du må ta denne. 1130 01:33:59,431 --> 01:34:02,934 Nei, jeg forlater deg ikke. Nei. 1131 01:34:03,935 --> 01:34:05,687 Du må forlate meg. 1132 01:34:08,357 --> 01:34:10,359 Vi kom aldri til å klare oss. 1133 01:34:16,365 --> 01:34:19,951 Du må sørge for at dette aldri skjer. 1134 01:34:23,789 --> 01:34:24,915 Ja. 1135 01:34:29,544 --> 01:34:30,837 Glad i deg, pappa. 1136 01:34:44,267 --> 01:34:45,477 Nei! 1137 01:34:48,230 --> 01:34:49,523 Muri! Nei! 1138 01:34:57,823 --> 01:34:59,783 Hold fast! 1139 01:35:01,201 --> 01:35:03,161 Tjue sekunder til hopp. 1140 01:35:10,377 --> 01:35:12,170 Muri, nei! 1141 01:35:16,550 --> 01:35:17,926 Nei! 1142 01:36:04,764 --> 01:36:07,767 Forester! 1143 01:36:12,856 --> 01:36:15,692 -Litt skade på venstre øre. -Hører han meg? 1144 01:36:15,775 --> 01:36:17,068 Han bør det. 1145 01:36:18,862 --> 01:36:20,197 Forester! 1146 01:36:23,492 --> 01:36:25,076 Toksinet. 1147 01:36:25,160 --> 01:36:26,119 Hva? 1148 01:36:27,996 --> 01:36:30,999 -Hvor er den grønne ampullen? -I hånden din. 1149 01:36:31,082 --> 01:36:34,294 Vi prøvde å ta den, men du lot oss ikke. 1150 01:36:34,377 --> 01:36:38,215 Vi må masseprodusere det og sende det tilbake. Det vil drepe alle. 1151 01:36:38,298 --> 01:36:42,260 Hoppforbindelsen ble frakoblet. Vi kan ikke sende noe tilbake. 1152 01:36:42,344 --> 01:36:44,346 Vi kan ikke reise til fremtiden. 1153 01:36:46,056 --> 01:36:47,474 Det er over. 1154 01:36:48,767 --> 01:36:50,101 Muri. 1155 01:36:50,810 --> 01:36:52,062 Herregud. 1156 01:36:54,231 --> 01:36:55,357 Jeg beklager. 1157 01:36:57,526 --> 01:36:58,735 Jeg beklager. 1158 01:37:06,952 --> 01:37:08,119 Charlie. 1159 01:37:08,828 --> 01:37:10,121 Du overlevde. 1160 01:37:18,713 --> 01:37:19,839 Jeg gjemte meg. 1161 01:38:27,198 --> 01:38:28,283 Pappa! 1162 01:38:31,536 --> 01:38:33,538 VELKOMMEN HJEM PAPPA 1163 01:38:34,873 --> 01:38:36,166 Jeg lagde denne til deg. 1164 01:38:37,500 --> 01:38:41,046 Jeg lagde den straks du dro. Jeg visste at du ville komme hjem. 1165 01:38:41,129 --> 01:38:42,255 Jaså? 1166 01:38:43,298 --> 01:38:45,925 Det er glitter på hele rommet mitt. 1167 01:38:47,177 --> 01:38:48,762 Det er håndavtrykket mitt. 1168 01:38:48,845 --> 01:38:53,516 Vi malte på hånden min og blandet det, og se. 1169 01:38:53,600 --> 01:38:55,644 Se på alt glitteret. 1170 01:38:55,727 --> 01:38:58,229 Mamma hjalp meg med ordene. 1171 01:38:59,439 --> 01:39:00,649 Liker du den? 1172 01:39:58,707 --> 01:40:02,502 Det jeg skal fortelle deg... Det kommer til å høres sprøtt ut. 1173 01:40:03,962 --> 01:40:05,213 Hun var der. 1174 01:40:05,672 --> 01:40:06,798 Veslejenta vår. 1175 01:40:07,340 --> 01:40:10,343 Ja, hun er smart. Hun er forsker. 1176 01:40:10,427 --> 01:40:12,971 Vent, jeg er forvirret. Så du Muri? 1177 01:40:13,763 --> 01:40:14,806 Ja. 1178 01:40:14,889 --> 01:40:18,393 Sier du at du så datteren vår fysisk? 1179 01:40:19,853 --> 01:40:22,981 Vi samarbeidet. Om et toksin. 1180 01:40:23,064 --> 01:40:24,441 Og hun løste det. 1181 01:40:24,524 --> 01:40:26,359 Hun skulle drepe alle sammen. 1182 01:40:26,443 --> 01:40:28,236 Hun skulle redde verden. 1183 01:40:31,656 --> 01:40:32,615 Og... 1184 01:40:35,201 --> 01:40:36,578 Det går bra. 1185 01:40:39,998 --> 01:40:44,002 Jeg har en løsning, men jeg får ikke brukt den. 1186 01:40:45,920 --> 01:40:47,839 Så vi må finne ut av det. 1187 01:40:49,841 --> 01:40:51,426 Vi må finne ut av det. 1188 01:40:53,011 --> 01:40:54,012 Du. 1189 01:40:55,513 --> 01:40:58,141 -Vi skal finne ut av det sammen. -Ok. 1190 01:40:59,642 --> 01:41:03,146 Hva vet vi? Vi vet hvor og når de lander, ikke sant? 1191 01:41:03,229 --> 01:41:05,482 Det første angrepet er på sensommeren. 1192 01:41:06,608 --> 01:41:09,152 -Nord i Russland i 2048. -Ok. 1193 01:41:09,235 --> 01:41:11,863 Hva om det er en hel hær 1194 01:41:11,946 --> 01:41:14,699 som venter på dem når de går av skipene? 1195 01:41:15,492 --> 01:41:17,619 Ja, men det var ingen skip. 1196 01:41:17,702 --> 01:41:20,705 Ingen satellittbilder av raketter. De gjennomsøkte alt. 1197 01:41:20,789 --> 01:41:23,041 De må ha kommet hit på en måte. 1198 01:41:23,124 --> 01:41:27,170 Nemlig. Vi vet bare at de var her. 1199 01:41:28,296 --> 01:41:31,883 De angrep i 2048, det betyr ikke at det var da de kom hit. 1200 01:41:31,966 --> 01:41:36,012 Hva om de kom hit i 47 eller 46? Midt i ingenmannsland i Russland. 1201 01:41:36,095 --> 01:41:39,265 -Vi hadde ikke funnet skipene. -Det er feil år. 1202 01:41:43,269 --> 01:41:44,312 Du store. 1203 01:41:46,231 --> 01:41:47,565 Jeg må ringe noen. 1204 01:41:47,649 --> 01:41:50,026 Hvem skal du si fant det ut? 1205 01:41:50,109 --> 01:41:52,904 -Jeg skal si at det var meg. -Det var kona di. 1206 01:41:52,987 --> 01:41:54,864 Det er greit, elskling. 1207 01:41:55,573 --> 01:42:00,036 Kontakten med fremtiden er brutt, og regjeringen har ikke klart å stoppe 1208 01:42:00,119 --> 01:42:04,958 opptøyer og plyndring fra å spre seg siden de fleste tror at menneskeheten 1209 01:42:05,041 --> 01:42:07,919 blir utryddet om 30 år. 1210 01:42:08,002 --> 01:42:09,254 Har du savnet meg? 1211 01:42:10,463 --> 01:42:12,090 Jeg spanderer første runde. 1212 01:42:12,173 --> 01:42:14,050 Ingen stopper deg. 1213 01:42:16,344 --> 01:42:20,807 Dorian, det er fortsatt mulig å forhindre denne krigen. 1214 01:42:22,600 --> 01:42:24,227 Ser ikke sånn ut. 1215 01:42:25,562 --> 01:42:29,315 Jeg sa at det var forgjeves. For sent for helter, Forester. 1216 01:42:30,483 --> 01:42:31,776 Jeg er ingen helt. 1217 01:42:34,112 --> 01:42:36,281 Jeg prøver å redde datteren min. 1218 01:42:38,783 --> 01:42:42,871 Hvis jeg må redde verden for å redde henne, så gjør jeg det. 1219 01:42:49,127 --> 01:42:52,922 Hva slags egoistisk drittsekk hjelper ikke en fyr å redde ungen hans? 1220 01:42:54,591 --> 01:42:56,259 Har du fortsatt den kloa? 1221 01:43:00,930 --> 01:43:04,267 Det er noe her, 1222 01:43:06,019 --> 01:43:07,687 men ikke sediment 1223 01:43:10,064 --> 01:43:11,232 eller blod. 1224 01:43:13,192 --> 01:43:16,571 Det er aske. Det er vulkansk aske. 1225 01:43:16,654 --> 01:43:19,115 Og ikke fra Russland, men fra Kina. 1226 01:43:19,198 --> 01:43:22,118 -Eller Korea, et sted der. -Hvordan vet du det? 1227 01:43:22,201 --> 01:43:24,954 Skal jeg forklare den kjemiske sammensetningen? 1228 01:43:25,038 --> 01:43:26,164 Ikke faen. 1229 01:43:26,247 --> 01:43:29,626 Hvordan ender kinesisk vulkansk aske opp i Nord-Russland? 1230 01:43:29,709 --> 01:43:31,669 Kjenner du noen vulkaneksperter? 1231 01:43:36,049 --> 01:43:37,675 Er jeg i trøbbel? 1232 01:43:37,759 --> 01:43:42,555 Martin, livet til alle menn, kvinner og barn på denne planeten 1233 01:43:42,639 --> 01:43:45,934 kan bli reddet hvis vi finner svaret på ett spørsmål, 1234 01:43:46,017 --> 01:43:48,102 og det handler om vulkaner. 1235 01:43:48,811 --> 01:43:50,313 Visste det ville skje. 1236 01:43:50,396 --> 01:43:53,566 Jeg hadde drept for et slikt øyeblikk på high school. 1237 01:43:53,650 --> 01:43:57,695 Hvordan kan en skapning som kun har vært nord i Russland, 1238 01:43:57,779 --> 01:44:01,115 få vulkansk aske fra Kina eller Korea under klørne? 1239 01:44:01,199 --> 01:44:04,744 Det ville vært merkelig, 1240 01:44:05,453 --> 01:44:08,581 men den må komme fra tusenårsutbruddet. 1241 01:44:08,665 --> 01:44:09,958 Tusenårsutbruddet. 1242 01:44:10,041 --> 01:44:11,417 Hva pokker er det? 1243 01:44:11,501 --> 01:44:15,505 Changbai-vulkanen på grensen til Kina og Korea 1244 01:44:15,588 --> 01:44:17,674 brøt ut i 946 e.Kr. 1245 01:44:17,757 --> 01:44:21,344 med en kraft som av 1000 atombomber. 1246 01:44:21,427 --> 01:44:23,096 Den blåste aske over verden, 1247 01:44:23,179 --> 01:44:26,265 og i dag kan man fortsatt finne asken begravd i is. 1248 01:44:26,349 --> 01:44:29,519 Kan man fastslå hvor i Russland asken landet? 1249 01:44:30,603 --> 01:44:31,562 Laptop. 1250 01:44:33,064 --> 01:44:34,440 Jeg elsker denne gutten. 1251 01:44:38,152 --> 01:44:39,195 Takk. 1252 01:44:43,241 --> 01:44:44,158 Sjekk dette. 1253 01:44:44,242 --> 01:44:46,285 Dette er Russlands største isbre. 1254 01:44:46,369 --> 01:44:48,746 Forskere som gjør boreeksperimenter der, 1255 01:44:48,830 --> 01:44:51,457 fant vulkansk aske på 400 meters dybde. 1256 01:44:51,541 --> 01:44:54,585 Dybden stemmer overens med gjennomsnittlig snøfall 1257 01:44:54,669 --> 01:44:57,005 siden år 946 e.Kr. 1258 01:44:57,088 --> 01:44:58,840 Men for å få aske i klørne 1259 01:44:58,923 --> 01:45:02,135 måtte de ha gravd gjennom tusen år med is. 1260 01:45:03,469 --> 01:45:07,098 -De gravde ikke ned, men opp. -Derfor er det ikke tegn på treff. 1261 01:45:07,181 --> 01:45:09,308 De har vært her hele tiden. 1262 01:45:10,476 --> 01:45:12,854 Hvorfor vente tusen år med å grave seg ut? 1263 01:45:12,937 --> 01:45:16,357 Martin, kan du finne en issmelteprojeksjon for Russland? 1264 01:45:16,441 --> 01:45:19,527 Ja, smelting av polarisen i Russland, 2023 til 2048. 1265 01:45:20,486 --> 01:45:22,780 -Der er det. -De ventet ikke. 1266 01:45:23,573 --> 01:45:25,033 De tinte opp. 1267 01:45:28,369 --> 01:45:30,204 Vi må komme oss til Russland. 1268 01:45:30,747 --> 01:45:33,124 Nei. Dere skal ikke til Russland. 1269 01:45:33,207 --> 01:45:34,625 Det er der de er. 1270 01:45:34,709 --> 01:45:35,793 Vi tror det. 1271 01:45:35,877 --> 01:45:38,087 Vi vet det. De må være der. 1272 01:45:38,171 --> 01:45:41,257 -Har du noen bevis? -Vi må dra dit og skaffe bevis. 1273 01:45:41,340 --> 01:45:43,843 Hvis vi kan dra dit og drepe alle, 1274 01:45:43,926 --> 01:45:45,845 hindrer vi at dette skjer. 1275 01:45:45,928 --> 01:45:48,181 Vi har mistet all kontakt med fremtiden. 1276 01:45:48,264 --> 01:45:50,641 Presidenten satte Forsvaret i høy beredskap. 1277 01:45:50,725 --> 01:45:52,226 Det er opptøyer ved grensen, 1278 01:45:52,310 --> 01:45:55,146 Buenos Aires, Johannesburg, Mexico by, 1279 01:45:55,229 --> 01:45:57,065 Istanbul, London. 1280 01:45:57,148 --> 01:45:58,566 NATO er oppløst! 1281 01:45:58,649 --> 01:46:01,652 Og dere vil at jeg skal bruke skattebetalers penger 1282 01:46:01,736 --> 01:46:05,406 til å finansiere et hemmelig oppdrag til en fiendtlig suveren nasjon 1283 01:46:05,990 --> 01:46:07,492 ledet av en biologilærer? 1284 01:46:07,575 --> 01:46:10,244 Også sjefen for FoU for et teknologiselskap. 1285 01:46:10,328 --> 01:46:12,747 Wallace teknologi? Geovitenskapens Amazon. 1286 01:46:12,830 --> 01:46:15,249 Jeg klarer ikke å overbevise deg. 1287 01:46:15,333 --> 01:46:16,709 Hør her, 1288 01:46:18,169 --> 01:46:19,712 slik ting utvikler seg, 1289 01:46:21,297 --> 01:46:25,134 har vi flaks om vi ikke dreper hverandre før romvesenene kommer. 1290 01:46:25,593 --> 01:46:26,636 Unnskyld meg. 1291 01:46:27,595 --> 01:46:29,305 Hva var det jeg sa? 1292 01:46:29,388 --> 01:46:31,808 Folk hater å bruke penger på forskning. 1293 01:46:31,891 --> 01:46:34,018 Vi drar og dreper dem på egen hånd. 1294 01:46:34,102 --> 01:46:35,728 Russland har stengt grensene. 1295 01:46:35,812 --> 01:46:39,524 Vi trenger et fly og en pilot som vil begå en internasjonal forbrytelse. 1296 01:46:39,607 --> 01:46:41,776 Vi kommer oss ikke dit. 1297 01:46:44,487 --> 01:46:46,239 Det kan finnes en måte. 1298 01:46:59,585 --> 01:47:00,962 Hvordan var fremtiden? 1299 01:47:02,380 --> 01:47:04,423 Er Miami Dolphins like dårlige? 1300 01:47:04,507 --> 01:47:06,342 Jeg trenger et fly 1301 01:47:06,425 --> 01:47:07,802 og en pilot, 1302 01:47:08,886 --> 01:47:11,389 for å fly uoppdaget inn i russisk luftrom, 1303 01:47:11,472 --> 01:47:15,059 så jeg kan få et lag med soldater til toppen av en isbreøy 1304 01:47:15,143 --> 01:47:16,811 for å finne... 1305 01:47:19,105 --> 01:47:20,523 ...et romskip. 1306 01:47:23,359 --> 01:47:27,155 Du vet hva de sier. Barn kommer bare når de trenger noe. 1307 01:47:28,948 --> 01:47:30,241 Jeg trenger hjelp. 1308 01:47:34,036 --> 01:47:35,121 Henter jakken min. 1309 01:47:39,333 --> 01:47:41,544 -Takk for at du kom. -Ingen årsak. 1310 01:47:41,627 --> 01:47:44,463 Vi har laget så mye av toksinet vi kunne. 1311 01:47:44,547 --> 01:47:46,924 -Jeg håper det er nok. -Jeg også. 1312 01:47:47,425 --> 01:47:51,262 Jeg jobbet med oberst Forester. Hun var datteren din, ikke sant? 1313 01:47:52,722 --> 01:47:53,639 Ja. 1314 01:47:53,973 --> 01:47:55,975 Det var en ære å ha kjent henne. 1315 01:48:15,620 --> 01:48:17,872 Kompisen min tok med hele arsenalet. 1316 01:48:17,955 --> 01:48:21,709 Ja, for denne gangen skal jeg ikke gjemme meg. 1317 01:48:24,545 --> 01:48:25,630 Jeg skal kjempe. 1318 01:48:26,005 --> 01:48:27,256 Den er ikke engang ladd. 1319 01:48:27,340 --> 01:48:28,716 Den er ikke ladd. 1320 01:48:28,799 --> 01:48:31,093 Det er en kabin. Hvorfor skulle jeg lade den? 1321 01:48:31,177 --> 01:48:33,387 Kulene går inn, alle blir sugd ut. 1322 01:48:35,264 --> 01:48:37,808 VITENSKAPSAKADEMIBREEN SEVERNAYA ZEMLYA I RUSSLAND 1323 01:48:37,892 --> 01:48:39,268 Går ned til 1000 fot. 1324 01:48:41,270 --> 01:48:44,774 Vi leter etter geotermiske avvik. 1325 01:48:44,857 --> 01:48:48,819 Alt som er rart, som sprekker, varmeskader eller økt magnetisme. 1326 01:48:49,904 --> 01:48:53,241 Vi deler oss og dekker denne delen av breen før solnedgang. 1327 01:48:53,699 --> 01:48:55,952 Vi starter med den sørøstlige kvadranten. 1328 01:49:14,428 --> 01:49:18,516 Vi får et godt utsiktspunkt hvis vi kommer til toppen før solnedgang. 1329 01:49:29,110 --> 01:49:31,445 Kan like gjerne lete etter en isbit. 1330 01:49:36,117 --> 01:49:38,661 Nærmer oss den nordvestlige kvadranten. 1331 01:49:38,744 --> 01:49:41,414 Se, det er frost der fremme, pass på sikten. 1332 01:50:01,851 --> 01:50:03,477 Er målerne deres ustadige? 1333 01:50:04,061 --> 01:50:05,062 Ja. 1334 01:50:06,689 --> 01:50:07,773 Ja. 1335 01:50:20,286 --> 01:50:21,704 Kjenner du det? 1336 01:50:22,330 --> 01:50:24,248 Som noe elektrisk eller... 1337 01:50:27,126 --> 01:50:28,044 ...noe. 1338 01:50:34,842 --> 01:50:36,510 Steike, se på det. 1339 01:50:36,594 --> 01:50:39,180 Er vi på et magnetisk felt eller noe? 1340 01:50:39,263 --> 01:50:41,057 Dette er en gigantisk isblokk. 1341 01:50:42,350 --> 01:50:46,520 Alt som er magnetisk ladet, vil være minst 300 meter ned. 1342 01:51:05,289 --> 01:51:07,124 Jeg tror vi har funnet isbiten. 1343 01:51:07,917 --> 01:51:08,876 Aktiverer våpen. 1344 01:51:15,091 --> 01:51:15,925 Er det det? 1345 01:52:38,841 --> 01:52:41,927 Så du forteller meg at alt dette smelter om 30 år? 1346 01:52:42,011 --> 01:52:45,473 Det er én grads forskjell mellom is og vann. 1347 01:53:41,737 --> 01:53:45,199 Vi har i det minste bevis. 1348 01:53:46,867 --> 01:53:49,411 Går vi inn, kommer vi kanskje ikke ut. 1349 01:53:50,538 --> 01:53:52,039 Vi kan dra nå. 1350 01:53:52,498 --> 01:53:54,333 Dra tilbake med bilder, 1351 01:53:54,416 --> 01:53:57,294 vise alle at verden må bekjempe en felles fiende. 1352 01:53:57,378 --> 01:54:00,214 Absolutt. Fortell det til FN. 1353 01:54:00,297 --> 01:54:02,424 De kan snakke om det til vi er døde. 1354 01:54:02,508 --> 01:54:06,262 Jeg hater å være enig med konspirasjonsnissen, 1355 01:54:06,345 --> 01:54:10,474 men involverer vi verdensregjeringen, kan det bli et mareritt. 1356 01:54:10,724 --> 01:54:13,769 Ja. Jeg har ikke så mye tid. 1357 01:54:14,520 --> 01:54:15,688 Ikke Muri heller. 1358 01:54:16,230 --> 01:54:20,484 Dette er min mulighet til å gi henne og verden en ny sjanse. 1359 01:54:22,903 --> 01:54:25,489 Det er vanskelig å få nye sjanser. 1360 01:54:35,457 --> 01:54:36,959 Hva skal vi gjøre? 1361 01:54:37,042 --> 01:54:39,420 Vi må vi skjære opp den greia 1362 01:54:39,503 --> 01:54:41,839 og skyte alt som ser på oss. 1363 01:54:51,640 --> 01:54:55,102 Dere, vokt sekundærområdet. 1364 01:54:55,185 --> 01:54:57,813 Kommer vi ikke ut, men noe annet gjør det, 1365 01:54:57,896 --> 01:55:00,190 kan det ikke forlate denne hulen, forstått? 1366 01:55:01,358 --> 01:55:02,359 Oppfattet. 1367 01:55:03,485 --> 01:55:04,445 Lykke til. 1368 01:56:00,751 --> 01:56:02,711 Vi har visst funnet cockpiten. 1369 01:56:06,382 --> 01:56:07,966 De er ikke hvitpigger. 1370 01:56:10,344 --> 01:56:12,012 Det er de sannelig ikke. 1371 01:56:13,305 --> 01:56:16,266 De ville ikke lande her. Dette er et krasjsted. 1372 01:56:17,309 --> 01:56:18,310 La oss gå. 1373 01:56:56,265 --> 01:56:57,516 Hvitpigger. 1374 01:56:58,600 --> 01:56:59,810 De er last. 1375 01:57:01,437 --> 01:57:03,063 Klar til å avle som storfe. 1376 01:57:03,814 --> 01:57:05,065 Eller våpen. 1377 01:57:07,067 --> 01:57:08,694 Våpen for å rydde planeten? 1378 01:57:09,194 --> 01:57:10,779 Ja, men de krasjet. 1379 01:57:12,406 --> 01:57:14,366 Hvem sier at jorden var målet? 1380 01:57:15,492 --> 01:57:16,952 Det spilte ingen rolle. 1381 01:57:17,035 --> 01:57:20,164 Når vi er ferdige med dem, blir det som om de aldri var her. 1382 01:57:20,247 --> 01:57:21,582 Kom igjen. 1383 01:58:10,130 --> 01:58:11,131 Hun klarte det. 1384 01:58:16,428 --> 01:58:17,262 Ikemba! 1385 01:58:18,889 --> 01:58:20,265 Gå! Ta dem! Gå! 1386 01:58:20,474 --> 01:58:22,059 Ta hjørnet! 1387 01:58:41,829 --> 01:58:44,998 Charlie, James. vi har hvitpigger på farten! 1388 01:58:45,082 --> 01:58:47,626 Pokker. Jeg har inngangen dekket. 1389 01:58:48,168 --> 01:58:50,254 Gå, vi tar de som er på skipet. 1390 01:58:50,337 --> 01:58:51,421 Gi meg C-4. 1391 01:58:51,505 --> 01:58:55,133 Havner vi i trøbbel, må vi sprenge det manuelt. Ingen tidtaker. 1392 01:58:55,217 --> 01:58:56,093 Nei. 1393 01:58:56,552 --> 01:58:59,179 Ta denne. Det er en suvenir. 1394 01:59:02,766 --> 01:59:04,434 Gå og redd datteren din. 1395 01:59:09,523 --> 01:59:10,732 Kom igjen! 1396 01:59:11,233 --> 01:59:12,651 Jeg tar venstre, du høyre. 1397 01:59:12,734 --> 01:59:14,820 Jeg klarer det. Ingen gjemmer seg i dag. 1398 01:59:15,946 --> 01:59:16,947 Oi. 1399 01:59:17,030 --> 01:59:17,990 "Oi"? 1400 01:59:21,076 --> 01:59:21,994 Pokker. 1401 01:59:22,619 --> 01:59:25,080 Charlie! 1402 01:59:26,206 --> 01:59:27,666 Charlie, jeg trenger deg! 1403 01:59:29,042 --> 01:59:31,962 Charlie! 1404 01:59:45,893 --> 01:59:47,227 Charlie! Pappa! 1405 01:59:52,316 --> 01:59:54,401 Vi har kontakt! Skyt dem! 1406 01:59:58,113 --> 02:00:01,158 De beveger seg. Skyt dem! Skyt! 1407 02:00:11,168 --> 02:00:14,087 Jøss, det er en hel koloni her nede. 1408 02:00:14,171 --> 02:00:15,714 Vi må sprenge skipet! 1409 02:00:15,797 --> 02:00:16,715 ARMERT 1410 02:00:18,383 --> 02:00:19,384 DETONERE 1411 02:00:19,468 --> 02:00:20,636 Jeg holder dem unna. 1412 02:00:24,222 --> 02:00:25,474 Spreng skipet! 1413 02:00:26,141 --> 02:00:27,267 Hvis jeg skal dø... 1414 02:00:31,021 --> 02:00:32,606 ...skal jeg dø på min måte! 1415 02:00:52,960 --> 02:00:54,461 Pappa! Charlie! 1416 02:00:55,587 --> 02:00:56,630 Går det bra? 1417 02:00:57,255 --> 02:00:58,256 Er du ok? 1418 02:00:58,966 --> 02:01:00,842 -Jeg tok én. -Det stemmer. 1419 02:01:01,259 --> 02:01:03,220 Delte den opp som Julia Child. 1420 02:01:03,303 --> 02:01:04,680 Men én slapp unna. 1421 02:01:05,931 --> 02:01:07,891 En stor en. Rød mage. 1422 02:01:08,684 --> 02:01:10,936 Faen. Det er hunnen. 1423 02:01:11,019 --> 02:01:12,521 Vi må ta henne 1424 02:01:12,604 --> 02:01:16,149 før hun legger egg eller hva de enn gjør. 1425 02:01:22,614 --> 02:01:25,951 -Se på deg. Hendene dine skjelver. -Det går bra. 1426 02:01:26,034 --> 02:01:29,955 Nei, du kommer til å bli en byrde. Du må være hos Charlie. 1427 02:01:30,038 --> 02:01:33,875 Du trenger ikke å passe på meg. Dette er det ene jeg er flink til. 1428 02:01:40,382 --> 02:01:43,010 Dra opp til venstre åskam. Pass på horisonten. 1429 02:01:43,593 --> 02:01:45,345 Vi får bare én sjanse. 1430 02:02:04,865 --> 02:02:08,368 Dan... Jeg fant noe. Jeg har spor her. 1431 02:02:10,203 --> 02:02:11,913 Hun beveger seg, pappa. 1432 02:02:14,207 --> 02:02:15,709 Pappa? Pappa, hører du? 1433 02:02:27,471 --> 02:02:28,764 Overraskelse, idiot. 1434 02:02:53,914 --> 02:02:55,415 -Flytt deg! -Flytter meg. 1435 02:03:02,422 --> 02:03:04,508 -Ja, hun likte ikke det. -Igjen! 1436 02:03:22,943 --> 02:03:24,277 Hvor i helsike er hun? 1437 02:03:28,657 --> 02:03:29,616 Pokker. 1438 02:03:32,285 --> 02:03:33,912 Du stakk henne, pappa! 1439 02:03:35,747 --> 02:03:36,832 Rygg mot rygg. 1440 02:03:43,964 --> 02:03:45,507 Ser du henne? 1441 02:03:46,216 --> 02:03:47,384 Nei. 1442 02:03:49,761 --> 02:03:52,264 -Men hun blør. -Kanskje hun ligger nede. 1443 02:03:52,848 --> 02:03:54,766 Nei, hun ligger ikke nede. 1444 02:03:56,184 --> 02:03:58,562 Men du stakk henne. Du tok henne, pappa. 1445 02:05:07,839 --> 02:05:09,007 Kom hit. 1446 02:05:18,975 --> 02:05:20,810 Kom hit. Kom an. 1447 02:05:31,780 --> 02:05:34,491 -Jeg er lei for det. -Nei. Pappa! 1448 02:05:34,574 --> 02:05:35,867 Jeg er lei for... 1449 02:05:36,868 --> 02:05:37,869 ...alt. 1450 02:06:19,786 --> 02:06:21,037 Dø! 1451 02:06:22,205 --> 02:06:23,915 Dø! 1452 02:06:53,194 --> 02:06:55,280 Sa du at den skulle dø? 1453 02:06:56,364 --> 02:06:57,532 Ja. 1454 02:06:59,826 --> 02:07:01,161 Det virket. 1455 02:07:03,663 --> 02:07:05,457 Hvorfor sa du ikke det før? 1456 02:07:12,964 --> 02:07:14,382 Ja. 1457 02:07:14,466 --> 02:07:16,509 La oss ta en liten pause. 1458 02:07:26,102 --> 02:07:28,897 Vi har noen utrolige bilder fra Russland i dag. 1459 02:07:28,980 --> 02:07:31,524 Det stemmer. En eksplosjon rystet en isbre der. 1460 02:07:31,608 --> 02:07:35,904 Regjeringskilder sier at det har noe med romvesenene å gjøre. 1461 02:07:36,446 --> 02:07:39,199 Da jeg hørte at hvitpiggene kanskje var her alt, 1462 02:07:39,282 --> 02:07:41,034 var jeg rask og besluttsom. 1463 02:07:41,117 --> 02:07:43,787 En koalisjon av elitesoldater, under min kommando, 1464 02:07:43,870 --> 02:07:45,622 eliminerte romvesentrusselen. 1465 02:07:46,039 --> 02:07:48,541 Vet dere hva? Jeg hadde gjort det igjen. 1466 02:07:56,174 --> 02:07:57,092 Pappa! 1467 02:08:07,268 --> 02:08:08,478 Fant du dem? 1468 02:08:09,229 --> 02:08:10,480 Ja. 1469 02:08:10,563 --> 02:08:12,190 Ja, vi fant dem. 1470 02:08:13,525 --> 02:08:15,610 Vesla, 1471 02:08:16,403 --> 02:08:18,446 du må møte bestefaren din. 1472 02:08:32,585 --> 02:08:35,255 Jeg har aldri fortalt henne om de sju dagene sammen 1473 02:08:35,338 --> 02:08:38,216 i den vanskelige fremtiden som nå aldri vil skje. 1474 02:08:39,509 --> 02:08:42,262 Hun forandret meg... for alltid. 1475 02:08:43,138 --> 02:08:44,722 Jeg vil aldri forlate henne. 1476 02:08:46,266 --> 02:08:48,518 Jeg vil aldri forlate denne familien. 1477 02:08:49,185 --> 02:08:52,272 For det viser seg at den beste fremtiden min... 1478 02:08:53,314 --> 02:08:55,692 ...alltid var rett foran meg. 1479 02:17:47,682 --> 02:17:49,684 Tekst: Bente 1480 02:17:49,767 --> 02:17:51,769 Kreativ leder Heidi Rabbevåg