1 00:01:26,550 --> 00:01:30,930 28 LAT WCZEŚNIEJ... 2 00:01:31,931 --> 00:01:33,182 GRUDZIEŃ 2022 ROKU 3 00:01:33,265 --> 00:01:36,143 Jestem dumny ze służby. Byłem na dwóch misjach, 4 00:01:36,227 --> 00:01:38,270 ale nie chciałem piąć się po szczeblach. 5 00:01:38,354 --> 00:01:40,689 Moją pasją było laboratorium wojskowe. 6 00:01:40,773 --> 00:01:45,653 Program dla weteranów umożliwił mi studia i teraz uczę biologii w liceum. 7 00:01:45,736 --> 00:01:48,739 Rozumiem. Arthur chyba wciąż rozpatruje twoje podanie. 8 00:01:48,823 --> 00:01:52,326 Wspaniale. Mam nowe dane i jestem w okolicy. 9 00:01:52,409 --> 00:01:55,412 -Chcę złożyć nowy wniosek. -Poczekaj chwilę. 10 00:01:59,416 --> 00:02:02,002 Muri? 11 00:02:03,087 --> 00:02:05,840 Żadne z was nie jest moje. Widział ktoś Muri? 12 00:02:05,923 --> 00:02:07,174 -Biegnę! -Weźmiesz je? 13 00:02:07,258 --> 00:02:09,426 Misja: zanieść je do kuchni. 14 00:02:09,510 --> 00:02:11,303 -Tak jest! -Dobra. Odmaszerować! 15 00:02:11,387 --> 00:02:12,680 -Świetna impreza. -Dzięki. 16 00:02:12,763 --> 00:02:14,932 -Wspaniale tu pachnie! -Dziękuję. 17 00:02:15,015 --> 00:02:18,227 Emocjonujący finał Mistrzostw Świata. 18 00:02:18,310 --> 00:02:19,562 Boiskiem biegnie... 19 00:02:19,645 --> 00:02:20,855 Hej, Forester! 20 00:02:20,938 --> 00:02:23,023 -Porywam Dana. -Wybaczcie. 21 00:02:23,107 --> 00:02:25,860 Skończyły się świąteczne serwetki. 22 00:02:25,943 --> 00:02:30,072 Zostały: „Jestem tu tylko dla gorzały” i „Wesołych 70. urodzin”. 23 00:02:30,155 --> 00:02:31,615 Mogą być 70. urodziny. 24 00:02:31,699 --> 00:02:34,702 Dali mnie na czekanie. Namierzają Arthura. 25 00:02:34,785 --> 00:02:37,204 -Teraz? -Bardzo teraz. Akcja na żywo. 26 00:02:37,288 --> 00:02:40,666 Walnę cię w tę, niestety bardzo przystojną, buźkę. 27 00:02:40,749 --> 00:02:44,336 To jest ten moment. Jestem w finale. 28 00:02:44,712 --> 00:02:47,673 Mogę dostać wymarzoną pracę w laboratorium. 29 00:02:47,756 --> 00:02:51,343 Muri marzy, żebyś obejrzał z nią mecz. 30 00:02:51,427 --> 00:02:52,303 Cześć. 31 00:02:56,599 --> 00:02:59,518 -Wrócę, nim się skończy. -Dobrze. 32 00:02:59,602 --> 00:03:00,769 Co to? 33 00:03:01,937 --> 00:03:05,441 Twój ojciec przysłał Muri kartkę na Boże Narodzenie. 34 00:03:06,066 --> 00:03:08,027 Pomówimy o tym jutro? 35 00:03:08,736 --> 00:03:12,615 -Skarbie, porozmawiamy... Co ty? -Nie musimy o tym gadać. 36 00:03:12,698 --> 00:03:14,366 Zwyczajnie chce być dziadkiem. 37 00:03:14,450 --> 00:03:18,162 Stracił do tego prawo, gdy opuścił twojego męża. 38 00:03:19,371 --> 00:03:22,499 Skarbie, nikt nie je mojego tuńczykowego Mikołaja. 39 00:03:23,042 --> 00:03:25,294 Jak wrócę, będę miał nową pracę 40 00:03:25,377 --> 00:03:27,463 i zjem go całego. 41 00:03:28,172 --> 00:03:29,548 -Hej, Dan! -Pa. 42 00:03:29,632 --> 00:03:31,967 -Arthur, cześć. -Dobrze, że dzwonisz. 43 00:03:32,718 --> 00:03:35,512 -Jest duża konkurencja. -Zgadza się. 44 00:03:35,596 --> 00:03:37,431 Najważniejsze jest doświadczenie. 45 00:03:37,514 --> 00:03:41,894 Jestem wytrawnym przywódcą. Dowodziłem misjami bojowymi w Iraku. 46 00:03:41,977 --> 00:03:45,481 -To się jakoś przekłada? -Przydaje się na lekcjach w liceum. 47 00:03:45,564 --> 00:03:48,734 Jesteś świetnym kandydatem. 48 00:03:49,818 --> 00:03:53,280 Brak ci jedynie doświadczenia w sektorze prywatnym. 49 00:03:53,364 --> 00:03:56,492 A to dla nas bardzo istotne. 50 00:03:56,575 --> 00:03:57,451 Chłopaki... 51 00:03:57,534 --> 00:04:00,537 Dlatego musieliśmy podjąć trudną decyzję. 52 00:04:01,747 --> 00:04:03,415 Znaleźliśmy kogoś innego. 53 00:04:04,541 --> 00:04:09,546 Jego doświadczenie i wykształcenie bardziej spełniają nasze oczekiwania. 54 00:04:10,923 --> 00:04:13,175 -Wybacz, Dan. Powodzenia. 55 00:04:19,515 --> 00:04:20,516 Jasne. 56 00:04:29,733 --> 00:04:31,443 Pewnie, że cię nie wybrali. 57 00:04:31,902 --> 00:04:33,529 Ale z ciebie kretyn. 58 00:04:42,705 --> 00:04:43,706 Przepraszam! 59 00:04:48,502 --> 00:04:50,963 ENCYKLOPEDIA NAUKOWA DLA DZIECI 60 00:04:55,384 --> 00:04:56,343 Co się stało? 61 00:04:59,179 --> 00:05:02,349 Nadajemy z Kataru z pierwszych Mistrzostw Świata zimą. 62 00:05:02,433 --> 00:05:04,143 Słyszałeś o Selmanie Waksmanie? 63 00:05:05,227 --> 00:05:06,061 Tak. 64 00:05:10,107 --> 00:05:13,235 Odkrył szczepionkę przeciw gruźlicy. 65 00:05:14,445 --> 00:05:15,320 Naprawdę? 66 00:05:15,404 --> 00:05:17,990 Wiesz, gdzie ją znalazł? 67 00:05:18,073 --> 00:05:19,241 Powiedz. 68 00:05:19,324 --> 00:05:21,493 W ziemi z robakami i kupą. 69 00:05:23,912 --> 00:05:25,873 Ekstremalny upał w mieście gospodarzy 70 00:05:25,956 --> 00:05:29,251 uniemożliwia rozgrywki w lecie. 71 00:05:29,334 --> 00:05:34,882 Widzisz tych piłkarzy? Są najlepsi na świecie. 72 00:05:34,965 --> 00:05:36,383 Dasz wiarę? 73 00:05:36,467 --> 00:05:38,427 -Chcę być najlepsza. -Tak? 74 00:05:39,178 --> 00:05:41,263 Tak jak ty w nauce. 75 00:05:42,139 --> 00:05:43,891 Jak ja w nauce. 76 00:05:46,101 --> 00:05:48,395 Wiesz, czego trzeba, by być najlepszym? 77 00:05:48,812 --> 00:05:51,774 Musisz sobie powtarzać: 78 00:05:53,650 --> 00:05:58,572 „Zrobię to, czego nikt inny nie chce dokonać”. Musisz tak myśleć. 79 00:06:01,158 --> 00:06:02,201 No nie? 80 00:06:08,832 --> 00:06:11,627 Muszę dokonać w życiu czegoś wyjątkowego. 81 00:06:13,504 --> 00:06:15,506 Wszystko będzie dobrze, tato. 82 00:06:22,888 --> 00:06:25,849 Dziękuję, skarbie. Jesteś przesłodka. 83 00:06:27,351 --> 00:06:30,521 Choć zdaje się, że ja powinienem cię o tym zapewniać, 84 00:06:30,604 --> 00:06:32,231 a nie na odwrót. 85 00:06:32,314 --> 00:06:34,817 Rzut rożny. To może być ten moment. 86 00:06:34,900 --> 00:06:37,611 Leci... I bramkarz broni. 87 00:06:37,694 --> 00:06:38,821 Mamy przewrotkę! 88 00:06:39,404 --> 00:06:41,240 -Tato, oglądaj! -Chwileczkę! 89 00:06:41,323 --> 00:06:45,369 Biegnie w dół boiska. Jest sam. Za nim jest tylko jeden obrońca. 90 00:06:45,452 --> 00:06:48,705 Zmierza w kierunku bramki. Niewiarygodne! Czy mu się uda? 91 00:06:48,789 --> 00:06:49,915 Tak... 92 00:07:30,289 --> 00:07:33,125 ...na boisku są uzbrojeni ludzie. 93 00:07:45,929 --> 00:07:47,431 Mamy łączność. 94 00:07:47,514 --> 00:07:48,849 Dobry sygnał. 95 00:07:49,308 --> 00:07:50,642 Spokojnie. 96 00:07:56,565 --> 00:08:01,737 Jesteśmy wami za 30 lat. 97 00:08:01,820 --> 00:08:02,905 Już dobrze, skarbie. 98 00:08:02,988 --> 00:08:05,282 Toczymy wojnę. 99 00:08:06,200 --> 00:08:07,951 Wrogiem nie jest człowiek. 100 00:08:09,119 --> 00:08:11,205 I przegrywamy. 101 00:08:11,747 --> 00:08:15,500 Za 11 miesięcy w przyszłości wszystkie istoty ludzkie 102 00:08:15,584 --> 00:08:18,086 zostaną zmiecione z powierzchni Ziemi. 103 00:08:18,712 --> 00:08:22,674 Chyba że nam pomożecie. 104 00:08:24,426 --> 00:08:26,470 Potrzebujemy was, 105 00:08:26,553 --> 00:08:31,683 naszych ojców, matek i dziadków. 106 00:08:31,767 --> 00:08:35,896 Musicie walczyć ramię w ramię z nami, 107 00:08:35,979 --> 00:08:38,857 byśmy mieli szansę wygrać tę wojnę. 108 00:08:38,941 --> 00:08:40,359 To jakiś żart? 109 00:08:40,943 --> 00:08:45,489 W was nasza ostatnia nadzieja. 110 00:08:47,950 --> 00:08:52,579 WOJNA O JUTRO 111 00:08:53,288 --> 00:08:58,252 Dwanaście miesięcy temu nie wiedzieliśmy, jak bardzo te słowa zmienią nasze życie. 112 00:08:58,794 --> 00:09:02,047 Na całej planecie natychmiast powstały bazy, 113 00:09:02,130 --> 00:09:04,466 z których wysyła się wojska w przyszłość, 114 00:09:04,549 --> 00:09:06,551 by pomogły w walce z kolcami. 115 00:09:06,635 --> 00:09:09,972 Pierwszy tysiąc żołnierzy zmierza 28 lat w przyszłość. 116 00:09:10,055 --> 00:09:12,474 Będziemy z niepokojem wyczekiwać ich powrotu. 117 00:09:13,225 --> 00:09:18,021 Tydzień później nadzieje legły w gruzach, jako że przeżyła jedynie garstka. 118 00:09:18,105 --> 00:09:21,441 Skoro tylko 50% żołnierzy kwalifikuje się do teleportacji, 119 00:09:21,525 --> 00:09:24,111 wysiłek wojenny musieli wesprzeć cywile. 120 00:09:24,194 --> 00:09:28,490 Światowi przywódcy uzgodnili pierwszy globalny pobór. 121 00:09:28,573 --> 00:09:30,242 Wczoraj byli cywilami. 122 00:09:30,325 --> 00:09:32,786 -Jesteśmy wami. -Ale dziś są żołnierzami. 123 00:09:32,869 --> 00:09:36,331 Ale nawet przy wysyłanych co tydzień tysiącach cywili 124 00:09:36,415 --> 00:09:41,169 przyszła globalna populacja jest obecnie szacowana poniżej 500 tys. 125 00:09:41,253 --> 00:09:44,172 A przy wskaźniku przeżycia poborowych poniżej 20% 126 00:09:44,256 --> 00:09:46,550 wielu wątpi w sens przedsięwzięcia. 127 00:09:46,633 --> 00:09:49,052 Ruch Antywojenny nabiera rozpędu. 128 00:09:49,136 --> 00:09:51,513 Na całym świecie są protesty i zamieszki. 129 00:09:51,596 --> 00:09:55,559 Mamy wzruszyć ramionami, powiedzieć: „Przykro nam, że umieracie?”. 130 00:09:55,642 --> 00:10:00,230 Dlaczego mamy brać udział w wojnie, która nawet jeszcze nie wybuchła? 131 00:10:00,314 --> 00:10:03,150 Umierają nasze dzieci i wnuki. 132 00:10:03,233 --> 00:10:06,570 Nie możemy pozwolić, by zmieciono je z powierzchni Ziemi. 133 00:10:06,653 --> 00:10:08,322 Musimy powołać więcej cywilów, 134 00:10:08,405 --> 00:10:11,700 by walczyli, ale również by rozwiązali ten problem. 135 00:10:11,783 --> 00:10:14,369 Musimy za wszelką cenę powstrzymać kosmitów. 136 00:10:14,453 --> 00:10:17,039 To może ostatnia szansa na ocalenie ludzkości. 137 00:10:17,122 --> 00:10:20,334 Błagam, nie pozwól im cię powołać! Nie mogą cię zabrać! 138 00:10:20,417 --> 00:10:22,294 Chyba miałaś zły sen, kochanie. 139 00:10:22,377 --> 00:10:25,589 -Nie pozwól im cię zabrać! -Już dobrze. Oddychaj. 140 00:10:25,672 --> 00:10:29,634 To nic. Oddychaj głęboko. Prawda, tatusiu? 141 00:10:29,718 --> 00:10:34,264 Tak. Wdech. Wydech. 142 00:10:35,432 --> 00:10:36,892 Właśnie tak. 143 00:10:37,434 --> 00:10:40,187 Co dostarcza oddychanie do krwiobiegu? 144 00:10:40,270 --> 00:10:44,149 -Tlen. -Bardzo dobrze. Potrzebujesz go. 145 00:10:44,232 --> 00:10:47,235 -Tlen odżywia twój... -Mózg. 146 00:10:47,319 --> 00:10:48,945 -Twój mózg. -To zbyt proste. 147 00:10:49,029 --> 00:10:51,406 Za proste? W porządku. 148 00:10:51,490 --> 00:10:54,409 W co proces oddychania zamienia tlen? 149 00:10:55,577 --> 00:10:56,912 W dwutlenek węgla. 150 00:10:56,995 --> 00:11:00,332 -Jak go inaczej nazywamy? -CO2. 151 00:11:00,415 --> 00:11:02,876 Dobra, może potrzeba ci... 152 00:11:03,377 --> 00:11:06,421 Potrzebujesz fizycznego wyzwania. Co powiesz na to? 153 00:11:07,214 --> 00:11:11,093 Ściśnij mnie tak mocno, jak potrafisz. Sprawdź, czy wytrzymam. 154 00:11:16,014 --> 00:11:18,642 No nie aż tak. 155 00:11:19,184 --> 00:11:21,103 Otwórzcie książki na 47. stronie. 156 00:11:21,770 --> 00:11:25,774 Porozmawiamy o fotosyntezie i magicznych właściwościach chlorofilu. 157 00:11:25,857 --> 00:11:27,776 To bardzo interesujące. 158 00:11:27,859 --> 00:11:31,113 Nie jak wyczarowanie królika z kapelusza, ale to wciąż magia. 159 00:11:31,196 --> 00:11:34,783 Pomyślcie. Drzewo pochłania to, co wydychamy. 160 00:11:36,034 --> 00:11:40,997 Rozumiem, że z tych emocji was zatkało. 161 00:11:52,509 --> 00:11:54,177 No dobra, 162 00:11:55,303 --> 00:11:58,890 chcecie pomówić o czymś innym? Niech wam będzie. 163 00:11:59,724 --> 00:12:03,812 Co was fascynuje? O czym chcecie pogadać? 164 00:12:06,940 --> 00:12:08,275 Ktoś coś powie? 165 00:12:12,946 --> 00:12:15,615 Naprawdę? Zgłasza się tylko Martin? 166 00:12:16,908 --> 00:12:20,328 -O czym chce mówić Martin? -O starożytnych wulkanach. 167 00:12:20,412 --> 00:12:21,997 O starożytnych wulkanach. 168 00:12:22,080 --> 00:12:24,374 To rozsierdzona natura. 169 00:12:24,458 --> 00:12:28,587 Tak. Co obrazowo przedstawiłeś na festynie naukowym. 170 00:12:28,670 --> 00:12:29,963 Jaki w tym sens? 171 00:12:30,755 --> 00:12:32,591 -W czym? -We wszystkim. 172 00:12:32,674 --> 00:12:35,177 W szkole, ocenach, studiach. To na nic. 173 00:12:35,260 --> 00:12:38,013 Widzieliśmy nowe prognozy. 174 00:12:39,389 --> 00:12:42,184 Przegramy i kropka. 175 00:12:42,267 --> 00:12:43,977 Kosmici wszystkich wybiją. 176 00:12:44,060 --> 00:12:47,856 Dane są z 2051 roku. To za 30 lat. 177 00:12:47,939 --> 00:12:53,737 Co z tego? Co tydzień powołują tysiące osób. 178 00:12:53,945 --> 00:12:56,490 Mojego wujka, mamę Tiny. 179 00:12:57,616 --> 00:13:00,327 -Już po nich. -Posłuchajcie. 180 00:13:02,329 --> 00:13:04,039 Wiem, że sytuacja jest kiepska, 181 00:13:04,122 --> 00:13:07,083 ale świat w tej chwili 182 00:13:07,167 --> 00:13:08,877 bardzo potrzebuje naukowców. 183 00:13:11,922 --> 00:13:14,049 Innowacja to podstawa. 184 00:13:14,132 --> 00:13:16,092 Tak rozwiązuje się problemy. 185 00:13:16,885 --> 00:13:18,678 Nauka jest ważna. 186 00:13:19,304 --> 00:13:21,056 Musimy się przyłożyć. 187 00:13:25,977 --> 00:13:28,271 ALARM – STAW SIĘ W PUNKCIE POBOROWYM, BY POTWIERDZIĆ SWÓJ STATUS. 188 00:13:29,356 --> 00:13:32,943 To nie nasza wojna! 189 00:13:40,992 --> 00:13:43,411 -James Daniel Forester Jr. -Tak. 190 00:13:43,828 --> 00:13:46,790 -James czy Jim? -Dan. Używam drugiego imienia. 191 00:13:46,873 --> 00:13:48,917 -Akt urodzenia, paszport. -Tak. 192 00:13:49,000 --> 00:13:52,420 Powinny być w środku razem z umową o pracę. 193 00:13:52,504 --> 00:13:55,340 Może pan tam usiąść? 194 00:13:55,423 --> 00:13:56,758 -Jasne. -Dziękuję. 195 00:13:56,841 --> 00:13:58,552 Proszę zdjąć koszulę. 196 00:13:58,635 --> 00:13:59,886 Mam zdjąć koszulę? 197 00:14:00,595 --> 00:14:02,097 Po co? 198 00:14:04,015 --> 00:14:05,141 To jedynie test. 199 00:14:15,151 --> 00:14:18,446 Trochę za ciasno, ale niech będzie. 200 00:14:19,823 --> 00:14:23,618 Pas bezpieczeństwa. Co to, test na prawo jazdy? 201 00:14:23,702 --> 00:14:24,744 Nie. 202 00:14:25,662 --> 00:14:27,414 W przyszłości nie ma żartów? 203 00:14:27,497 --> 00:14:30,125 -Ma pan dzieci, panie Forester? -Głowa w górę. 204 00:14:30,208 --> 00:14:33,086 -Mam córkę. -Nie widzę jej aktu urodzenia. 205 00:14:33,169 --> 00:14:34,546 -Nie ma go tam? -Nie. 206 00:14:34,629 --> 00:14:37,465 Nie wiedziałem, że go potrzebujecie. 207 00:14:37,549 --> 00:14:38,633 Nie jest wymagany. 208 00:14:38,717 --> 00:14:40,969 -Jeśli pan zginie... -Ręka prosto. 209 00:14:41,052 --> 00:14:44,222 ...osoby na pańskim utrzymaniu otrzymają milion dolarów. 210 00:14:44,306 --> 00:14:47,058 Chce pan podać dokładne informacje o rodzinie? 211 00:14:47,142 --> 00:14:50,687 -Tak, chwileczkę. -Poczuje pan chłód. 212 00:14:50,770 --> 00:14:52,856 Co to za test? Co sprawdzacie? 213 00:14:55,233 --> 00:14:56,901 STATUS POBORU – AKTYWNY - 2 214 00:14:56,985 --> 00:14:58,820 STAN GEORGIA – AKT ZGONU 215 00:14:59,863 --> 00:15:01,990 -Jego data śmierci... -O czym szepczcie? 216 00:15:02,073 --> 00:15:03,408 Rozumiem. 217 00:15:05,201 --> 00:15:09,205 Panie Forester, awansował pan do grupy Active-2. 218 00:15:09,289 --> 00:15:10,540 Co? 219 00:15:10,624 --> 00:15:13,126 Spełnia pan wszystkie warunki poboru. 220 00:15:13,209 --> 00:15:16,546 Co to za wymagania? Starcza sam puls? 221 00:15:19,591 --> 00:15:24,846 Napisano, że o 11.23 czasu wschodniego, 13 października 2030 roku 222 00:15:24,929 --> 00:15:26,306 stwierdzą pański zgon. 223 00:15:29,100 --> 00:15:32,437 Tam jest napisane, że za siedem lat umrę? 224 00:15:33,480 --> 00:15:35,523 -Zagryź. -Jak umrę? 225 00:15:35,607 --> 00:15:37,859 -Nie mogę powiedzieć. -Ale wie pani? 226 00:15:37,942 --> 00:15:39,861 -Zaciśnij zęby... -Przepraszam. 227 00:15:39,944 --> 00:15:41,821 ...żeby nie odgryźć języka. 228 00:15:41,905 --> 00:15:43,823 Może pan współpracować i zagryźć? 229 00:15:43,907 --> 00:15:46,076 Zabieraj łapę albo odgryzę ci palce. 230 00:15:48,244 --> 00:15:50,664 Możemy na chwilę przystopować? 231 00:15:51,414 --> 00:15:54,709 Chwila. Możecie trochę poczekać? 232 00:16:08,848 --> 00:16:11,768 Zaraz. Co to ma... 233 00:16:14,270 --> 00:16:17,649 To urządzenie teleportuje pana do przyszłej wojny i z powrotem. 234 00:16:17,732 --> 00:16:19,526 Jest zgrane ze wzorem biologicznym. 235 00:16:19,609 --> 00:16:22,779 i może zostać usunięte dopiero, gdy zakończy pan misję. 236 00:16:22,862 --> 00:16:25,824 Dzięki temu rękawowi możemy śledzić pana na całej Ziemi. 237 00:16:25,907 --> 00:16:29,744 Za uchylenie się od służby bądź manipulowanie przy urządzeniu 238 00:16:29,828 --> 00:16:31,788 trafi pan do więzienia 239 00:16:31,871 --> 00:16:36,042 albo zastąpi pana pańska żona lub dorosłe dziecko. 240 00:16:36,209 --> 00:16:40,714 Ma pan 24 godziny na pozałatwianie spraw i stawienie się na szkolenie. 241 00:16:41,506 --> 00:16:43,633 Ma pan jakieś pytania? 242 00:16:47,887 --> 00:16:49,222 Jest pan wolny. 243 00:17:02,318 --> 00:17:06,823 Widzę, że był pan dowódcą jednostki specjalnej w Iraku. 244 00:17:06,906 --> 00:17:08,992 Tak, 15 lat temu. 245 00:17:11,244 --> 00:17:14,497 Dziękuję za pańską służbę. Ponownie. 246 00:17:19,127 --> 00:17:21,504 Kto powie, co pamięta? 247 00:17:22,797 --> 00:17:24,591 O swoich siedmiu dniach. 248 00:17:26,009 --> 00:17:27,177 Słucham? 249 00:17:32,682 --> 00:17:37,228 Terry, co zapamiętałeś? 250 00:17:38,188 --> 00:17:39,189 Klikanie. 251 00:17:42,776 --> 00:17:45,945 Boże, wciąż słyszę w głowie ten dźwięk. 252 00:17:46,446 --> 00:17:49,491 Zaczyna się od jednego, potem dołącza reszta. 253 00:17:50,784 --> 00:17:52,327 Wtedy zdajesz sobie sprawę... 254 00:17:53,787 --> 00:17:55,288 że to się nie skończy, 255 00:17:57,540 --> 00:17:59,167 aż wszyscy nie umrzemy. 256 00:18:10,470 --> 00:18:12,555 Wiesz, ilu z nich wraca? 257 00:18:12,639 --> 00:18:15,725 Tylko 30% rekrutów. Codziennie z nimi rozmawiam. 258 00:18:15,809 --> 00:18:18,812 Mają taką traumę, że z trudem mogą mówić. 259 00:18:18,895 --> 00:18:21,815 Już rozumiem, czemu ich nie rekrutujesz. 260 00:18:22,649 --> 00:18:23,608 Uciekniemy. 261 00:18:24,442 --> 00:18:26,236 -Chodź. -Zwiejemy. 262 00:18:26,319 --> 00:18:29,113 To właśnie zrobimy. Musimy uciec. 263 00:18:29,197 --> 00:18:31,574 Nie wiem, jak uciec przed rządem. 264 00:18:31,658 --> 00:18:33,243 Znasz kogoś, kto wie. 265 00:18:35,036 --> 00:18:35,912 Nie. 266 00:18:35,995 --> 00:18:37,789 Musimy. Dan. 267 00:18:37,872 --> 00:18:39,707 Nie będę go o nic prosić. 268 00:18:39,791 --> 00:18:42,001 Nie proś dla siebie, tylko dla mnie. 269 00:18:42,085 --> 00:18:43,711 Poproś dla mnie. 270 00:18:45,421 --> 00:18:46,756 Dla Muri. 271 00:19:10,196 --> 00:19:11,281 Halo? 272 00:19:18,079 --> 00:19:20,164 Zamierzasz mnie zastrzelić? 273 00:19:20,248 --> 00:19:22,375 Nie rozpoznałem cię. 274 00:19:22,458 --> 00:19:26,546 To pewnie przez ten twój metroseksualny zarost. 275 00:19:26,629 --> 00:19:28,006 Zapuść brodę albo się ogól. 276 00:19:28,089 --> 00:19:31,134 Zapuściłem. To przez brodę mnie nie poznałeś. 277 00:19:33,595 --> 00:19:36,472 -Masz nowy sprzęcik? -Ty też. 278 00:19:36,556 --> 00:19:39,392 Desert eagle, .50. Fajny. 279 00:19:39,475 --> 00:19:40,977 Robi, co trzeba. 280 00:19:42,729 --> 00:19:46,441 Przekona świat, że nie masz małego fiuta? 281 00:19:46,524 --> 00:19:47,901 Co to? 282 00:19:47,984 --> 00:19:49,611 Podoba ci się? 283 00:19:49,694 --> 00:19:53,114 Wersja zabawki, którą przyjechałeś. Dla prawdziwych mężczyzn. 284 00:19:53,197 --> 00:19:54,240 -Jest twój? -No. 285 00:19:54,324 --> 00:19:57,911 Z tyłu mam też bullitt mustanga. 286 00:19:57,994 --> 00:19:59,621 Jesteś za młody, by go docenić. 287 00:20:00,079 --> 00:20:01,247 Pokaż. 288 00:20:05,043 --> 00:20:06,210 Seria C. 289 00:20:07,795 --> 00:20:08,880 Druga generacja. 290 00:20:10,173 --> 00:20:12,550 Czujnik skalibrowany pod twój puls. 291 00:20:17,805 --> 00:20:18,848 Na szczęście 292 00:20:21,017 --> 00:20:25,438 przyszedłeś do jedynego gościa, dla którego to bułka z masłem. 293 00:20:25,521 --> 00:20:27,774 Wolałbym, żebyś przy tym nie pił. 294 00:20:27,857 --> 00:20:30,693 Ja bym chciał, żeby zjawiła się tu naga Stevie Nicks 295 00:20:30,777 --> 00:20:33,237 z ogórkami i butelką olejku dla dzieci. 296 00:20:34,530 --> 00:20:35,531 Że co? 297 00:20:35,615 --> 00:20:38,910 Nie wnikaj. Dlaczego przyszedłeś do mnie? 298 00:20:38,993 --> 00:20:40,703 Mam dobre opinie w Internecie? 299 00:20:41,704 --> 00:20:43,831 Przestań. Wiem, co tu robisz. 300 00:20:43,915 --> 00:20:45,833 Jesteś inżynierem 301 00:20:45,917 --> 00:20:48,169 i gardzisz rządem Stanów Zjednoczonych. 302 00:20:48,252 --> 00:20:50,672 Nie wspominając o braku oficjalnego dochodu. 303 00:20:50,755 --> 00:20:53,633 Jak to? Naprawiam bogatemu gościowi samoloty. 304 00:20:53,716 --> 00:20:55,593 Ma tam C-130. 305 00:20:55,677 --> 00:20:59,889 Z pewnością dlatego stać cię na jeepa i tego desert eagle'a, szpanerze. 306 00:21:08,731 --> 00:21:10,817 Sprawdzasz, czy nie mam podsłuchu? 307 00:21:10,900 --> 00:21:13,152 Przeszło mi to przez głowę. 308 00:21:13,236 --> 00:21:15,363 Przychodzisz tu z zaskoczenia, 309 00:21:15,446 --> 00:21:18,282 gadasz o tym, jak to nie ufam rządowi 310 00:21:18,366 --> 00:21:21,244 i z czego się utrzymuję. To wygląda na prowokację. 311 00:21:21,327 --> 00:21:24,497 To ma być prowokacja, panie detektywie? 312 00:21:24,580 --> 00:21:27,375 Naoglądałeś się w swojej przyczepie Rodziny Soprano? 313 00:21:27,458 --> 00:21:31,421 Myślisz, że wyłgam się z woja, jeśli sprzedam cię rządowi? 314 00:21:34,757 --> 00:21:37,260 Z twojego jeepa wyskoczą federalni. 315 00:21:37,760 --> 00:21:39,262 Słyszeliście, chłopaki? 316 00:21:39,929 --> 00:21:41,222 Dawajcie Stevie Nicks. 317 00:21:41,305 --> 00:21:43,599 Po co inaczej miałbyś tu przychodzić? 318 00:21:43,683 --> 00:21:46,561 Nie było jeszcze dnia, byś chciał mojej pomocy. 319 00:21:48,021 --> 00:21:50,106 Coś ty powiedział? 320 00:21:51,607 --> 00:21:54,819 Były całe lata, dekady! 321 00:21:57,030 --> 00:21:59,782 Jak najbardziej potrzebowaliśmy, byś nas wsparł. 322 00:22:07,582 --> 00:22:11,002 Przydałaby mi się pomoc w pochowaniu twojej żony. 323 00:22:13,171 --> 00:22:14,714 Powiem ci coś. 324 00:22:17,341 --> 00:22:20,636 Nie masz pojęcia, jak to między nami wyglądało. 325 00:22:22,597 --> 00:22:24,432 Po powrocie z Wietnamu 326 00:22:25,016 --> 00:22:26,476 byłem w bardzo... 327 00:22:27,643 --> 00:22:28,770 złym stanie. 328 00:22:34,025 --> 00:22:35,860 Nie potrafiłem sobie poradzić. 329 00:22:37,653 --> 00:22:41,074 Nie umiałem uciec od swojego gniewu i przemocy. 330 00:22:42,784 --> 00:22:46,412 Nie kontrolowałem się. Już nawet sam siebie nie rozpoznawałem. 331 00:22:50,416 --> 00:22:51,876 Ale wiedziałem, że jestem... 332 00:22:54,045 --> 00:22:55,630 niebezpieczny. 333 00:22:56,547 --> 00:23:00,676 Całe życie jesteś na mnie wściekły, bo was zostawiłem, 334 00:23:00,760 --> 00:23:06,432 ale wierz mi, że byłoby o wiele gorzej dla ciebie i mamy, 335 00:23:06,724 --> 00:23:08,142 gdybym został. 336 00:23:08,726 --> 00:23:11,104 Nie zostawiłeś nas dla naszego dobra. 337 00:23:14,857 --> 00:23:18,069 Poddałeś się, bo byłeś tchórzem. 338 00:23:19,779 --> 00:23:21,656 Wciąż nim jesteś. 339 00:23:21,739 --> 00:23:24,617 Przestań wysyłać mi kartki na święta. 340 00:23:25,785 --> 00:23:27,745 Nigdy nie poznasz Muri. 341 00:23:29,247 --> 00:23:31,124 Nie dostaniesz drugiej szansy. 342 00:23:43,052 --> 00:23:45,179 Próbuję spakować połowę... 343 00:23:45,263 --> 00:23:46,722 Czterysta dolarów. 344 00:23:46,806 --> 00:23:49,934 Jednorazowo tylko tyle mogę wziąć z bankomatu, 345 00:23:50,017 --> 00:23:52,603 ale jeśli wyjedziemy z miasta... 346 00:23:53,271 --> 00:23:54,772 Co... Hej. 347 00:23:54,856 --> 00:23:55,940 W porządku? 348 00:24:05,408 --> 00:24:07,910 Nie wiem, co ze mną będzie, jeśli mnie wyślą, 349 00:24:07,994 --> 00:24:11,372 ale oboje wiemy, co będzie z nami wszystkim, jeśli zostanę. 350 00:24:11,455 --> 00:24:13,833 Coś razem wymyślimy. 351 00:24:13,916 --> 00:24:15,543 Wiem, co robić. 352 00:24:16,878 --> 00:24:19,755 To siedem dni. Przeżyję. Twardy ze mnie facet. 353 00:24:19,839 --> 00:24:22,800 Ty? Twardziele płaczą przy każdym przeziębieniu? 354 00:24:23,676 --> 00:24:24,886 Tak. 355 00:24:26,095 --> 00:24:27,805 Musisz jej powiedzieć. 356 00:24:37,940 --> 00:24:39,525 Co robisz? 357 00:24:39,609 --> 00:24:41,194 Szukam szczepionek. 358 00:24:43,196 --> 00:24:44,780 Znalazłaś jakieś? 359 00:24:44,864 --> 00:24:46,073 Nie bardzo. 360 00:24:48,284 --> 00:24:50,077 Ciężko się kopie. 361 00:24:50,161 --> 00:24:51,537 Trzeba... 362 00:24:52,330 --> 00:24:54,999 Dobrze pracujesz stopą, 363 00:24:55,082 --> 00:24:59,837 musisz ją obciążyć, a potem musisz... Co robię? 364 00:25:00,129 --> 00:25:01,255 Podważasz. 365 00:25:01,339 --> 00:25:03,925 Podważam. W mordę. 366 00:25:04,008 --> 00:25:05,760 -Szlag. -Ty to zrobiłeś. 367 00:25:05,843 --> 00:25:06,677 Cholera. 368 00:25:07,470 --> 00:25:10,139 Nie powinno być tak płytko. 369 00:25:11,515 --> 00:25:15,186 Dam ci 10 dolarów, jeśli powiesz mamie, że ty przecięłaś kabel. 370 00:25:16,395 --> 00:25:17,313 Dwadzieścia. 371 00:25:17,396 --> 00:25:18,564 Dwadzieścia? 372 00:25:19,565 --> 00:25:20,566 Dobra. 373 00:25:21,359 --> 00:25:23,277 Żółwik. W porządku. 374 00:25:32,995 --> 00:25:34,705 Słuchaj, fasolko, 375 00:25:35,957 --> 00:25:37,583 muszę wyjechać. 376 00:25:41,671 --> 00:25:43,172 Na jakiś tydzień. 377 00:25:46,342 --> 00:25:47,969 Powołano cię. 378 00:25:51,973 --> 00:25:52,974 Tak. 379 00:26:00,231 --> 00:26:03,484 Hej, to nic takiego. Nie martw się. 380 00:26:07,571 --> 00:26:09,282 Chcę, żebyś wiedziała jedno. 381 00:26:10,741 --> 00:26:12,118 Wrócę. 382 00:26:15,288 --> 00:26:16,497 Dobrze. 383 00:26:19,375 --> 00:26:21,085 Kocham cię, fasolko. 384 00:26:28,259 --> 00:26:29,510 Wszystkich was 385 00:26:30,511 --> 00:26:32,054 łączy jedno. 386 00:26:33,806 --> 00:26:39,270 Bez względu na wiek, zawód, rasę lub płeć. 387 00:26:40,313 --> 00:26:42,315 Skądkolwiek pochodzicie, 388 00:26:42,398 --> 00:26:44,442 jesteście teraz bohaterami. 389 00:26:45,276 --> 00:26:46,777 Odpowiedzieliście na wezwanie. 390 00:26:48,195 --> 00:26:50,281 Na wołanie z przyszłości o pomoc. 391 00:26:51,907 --> 00:26:53,534 Wzywają was wasze dzieci, 392 00:26:55,328 --> 00:26:57,204 potrzebują waszego wsparcia. 393 00:26:59,373 --> 00:27:03,336 To dla nich się teraz poświęcacie. 394 00:27:04,879 --> 00:27:06,797 Po raz pierwszy w historii ludzkości 395 00:27:06,881 --> 00:27:10,968 siły zbrojne wszystkich narodów jednoczą się przeciw wspólnemu wrogowi. 396 00:27:11,677 --> 00:27:15,139 Jestem sierżant Diaz. Nie jestem waszą przyjaciółką. 397 00:27:16,015 --> 00:27:17,016 Ale to - tak. 398 00:27:17,099 --> 00:27:19,810 Gdy za siedem dni zostaniecie wysłani na wojnę... 399 00:27:19,894 --> 00:27:22,563 -Ciaśniej. -...nie będziecie walczyć o swój kraj. 400 00:27:22,646 --> 00:27:25,441 -Otworzyć komorę. -Będziecie walczyć o świat. 401 00:27:27,985 --> 00:27:30,196 Muszę sprawdzić broń. 402 00:27:30,279 --> 00:27:33,491 Mierzcie w gardła i brzuchy. 403 00:27:33,574 --> 00:27:37,578 W imieniu Departamentu Obrony i wdzięcznego narodu... 404 00:27:41,957 --> 00:27:43,709 dziękuję za waszą służbę. 405 00:27:44,460 --> 00:27:45,461 Porucznik Hart. 406 00:27:46,128 --> 00:27:49,298 Wasza misja będzie trwać siedem dni. 407 00:27:49,382 --> 00:27:52,968 To 168 godzin. 408 00:27:53,052 --> 00:27:55,012 Jeśli pod jej koniec 409 00:27:55,096 --> 00:27:57,556 umieszczony na waszych rękach rękaw 410 00:27:57,640 --> 00:28:00,351 potwierdzi oznaki życia... 411 00:28:00,434 --> 00:28:02,269 Są tu jacyś lekarze? 412 00:28:02,353 --> 00:28:06,023 ...niezależnie od położenia zostaniecie automatycznie teleportowani 413 00:28:06,107 --> 00:28:08,567 i wasza misja dobiegnie końca. 414 00:28:08,651 --> 00:28:12,780 Wasze pojęcie o podstawowym szkoleniu nie znajdzie zastosowania. 415 00:28:12,863 --> 00:28:15,574 Nie będziecie maszerować, czołgać się ani wspinać. 416 00:28:15,658 --> 00:28:20,079 Nie będzie pompek, podciągania się ani toru przeszkód. 417 00:28:20,663 --> 00:28:22,373 A tak na to liczyłem. 418 00:28:22,456 --> 00:28:26,127 Weźcie wasz ekwipunek i szybko się przebierzcie. 419 00:28:26,210 --> 00:28:29,296 Nadmiernie przewiewne dżinsy, 420 00:28:29,380 --> 00:28:32,466 przyciasne legginsy czy spodenki cargo 421 00:28:32,550 --> 00:28:34,260 nie nadają się. 422 00:28:35,177 --> 00:28:37,972 Nie kumam kryteriów, co mam zdjąć, a co zostawić. 423 00:28:38,055 --> 00:28:41,142 Zabrali mi spodenki, a zostawili kurtkę, którą mam dla szpanu. 424 00:28:41,225 --> 00:28:43,269 Gościu nosi kucharską czapkę. 425 00:28:43,352 --> 00:28:45,271 To nie jest wojskowe moro. 426 00:28:45,354 --> 00:28:49,316 Kupiłem ją na wyprzedaży, żeby nie zmarznąć w vanie. 427 00:28:49,400 --> 00:28:53,154 Większość z was będzie służyć w oddziale D. 428 00:28:53,237 --> 00:28:55,823 Reszta teleportuje się z oddziałem R. 429 00:28:55,906 --> 00:28:58,909 Wasz przydział możecie zobaczyć na ekranie rękawa. 430 00:28:58,993 --> 00:29:00,202 Sprawdźcie go teraz. 431 00:29:03,330 --> 00:29:04,790 Chyba jesteśmy razem. 432 00:29:06,000 --> 00:29:07,001 Jestem Charlie. 433 00:29:08,377 --> 00:29:10,796 -Dan. Miło mi. -Hej, oddział R. 434 00:29:10,880 --> 00:29:15,009 Potem będzie czas na ploteczki. Przestańcie gadać i słuchajcie. 435 00:29:15,092 --> 00:29:18,512 Jasne, przepraszam. Rozgadałem się z nerwów. 436 00:29:20,973 --> 00:29:22,600 W skali od jednego do dziesięciu 437 00:29:22,683 --> 00:29:25,311 mój poziom stresu to 97. 438 00:29:25,394 --> 00:29:27,730 A może raczej 98. Wyglądasz na mordercę. 439 00:29:29,023 --> 00:29:31,692 Bez urazy. Taka prawda, więc... 440 00:29:31,775 --> 00:29:34,069 -Zabije cię przed kosmitami. -No wiem. 441 00:29:34,153 --> 00:29:35,905 -Odwróć się. -Odwracam się. 442 00:29:35,988 --> 00:29:38,824 -Są jakieś pytania? -Nic nie usłyszałem. 443 00:29:40,242 --> 00:29:42,161 Widzisz tego w czerwonym podkoszulku? 444 00:29:43,287 --> 00:29:44,830 Ma na imię Dorian. 445 00:29:44,914 --> 00:29:47,875 Jeden z jedynych ocalałych z pierwszej misji w Rosji. 446 00:29:48,709 --> 00:29:51,170 To jest już jego trzecia. 447 00:29:51,504 --> 00:29:52,630 Co? 448 00:29:52,713 --> 00:29:55,299 Widzisz ten pazur na jego szyi? 449 00:29:55,382 --> 00:29:59,345 Podobno należał do pierwszego zabitego kolca. 450 00:30:01,514 --> 00:30:04,266 -Pokazał nam fakolca. -Tobie pokazała. 451 00:30:04,350 --> 00:30:05,351 Ona? 452 00:30:06,060 --> 00:30:08,479 -Mój błąd. -Co wcześniej robiłeś? 453 00:30:08,562 --> 00:30:11,232 Byłem szefem wydziału na politechnice. 454 00:30:11,315 --> 00:30:13,651 Doktorat z nauk o Ziemi i atmosferze. 455 00:30:13,734 --> 00:30:17,071 Teraz jestem dyrektorem badawczo-rozwojowym w Wallace Tech. 456 00:30:17,154 --> 00:30:19,823 Jesteśmy w USA liderem energii geotermalnej. 457 00:30:22,660 --> 00:30:25,204 Mam pewną teorię. 458 00:30:26,830 --> 00:30:32,294 Zauważyłeś, że większość ludzi tutaj jest po czterdziestce? 459 00:30:33,420 --> 00:30:36,882 Pewnie myślisz, że by się teleportować, musimy być martwi 460 00:30:36,966 --> 00:30:39,510 w czasie, do którego zmierzamy. 461 00:30:39,593 --> 00:30:42,680 Przypuszczam, że dzięki temu unika się jakiegoś paradoksu. 462 00:30:42,763 --> 00:30:46,392 To pewnie dlatego ludzie, którzy nas szkolą, są tak młodzi. 463 00:30:48,936 --> 00:30:50,980 Jeszcze się nie narodzili. 464 00:30:51,772 --> 00:30:53,899 Będą z nas kumple. 465 00:30:53,983 --> 00:30:56,986 Witam w oddziale R, inaczej zwanego oddziałem badawczym. 466 00:30:57,069 --> 00:31:01,407 Dołączycie do odpowiedników w 2051 roku w strzeżonej jednostce badawczej. 467 00:31:01,490 --> 00:31:05,619 Waszym zadaniem jest podzielenie się wiedzą i umiejętnościami, 468 00:31:05,703 --> 00:31:07,496 by zapobiec naszemu wyginięciu. 469 00:31:07,580 --> 00:31:10,499 Czemu nie teleportujemy się do początku wojny? 470 00:31:11,250 --> 00:31:14,044 -Łącze w ten sposób nie działa. -Łącze? 471 00:31:14,128 --> 00:31:18,716 Urządzenie do przemieszczania się w czasie jest w strzeżonym miejscu na oceanie. 472 00:31:19,008 --> 00:31:21,093 Zarządza waszymi rękawami. 473 00:31:21,510 --> 00:31:23,762 Czas płynie tylko w jednym kierunku. 474 00:31:23,846 --> 00:31:25,472 Jest jak rzeka. 475 00:31:25,556 --> 00:31:29,685 Łącze na tej rzece umieścił dwie tratwy w odległości 30 lat. 476 00:31:29,768 --> 00:31:31,979 Teraz możemy między nimi przeskakiwać, 477 00:31:32,062 --> 00:31:34,440 ale obie tratwy nieustannie płyną naprzód. 478 00:31:34,523 --> 00:31:38,360 Dlaczego nie zbudujemy więcej tratw? 479 00:31:38,444 --> 00:31:42,698 Łącze jest jeszcze w powijakach. 480 00:31:43,282 --> 00:31:46,910 Z trudem udało nam się stworzyć jeden tunel czasoprzestrzenny. 481 00:31:46,994 --> 00:31:50,456 Gdyby nie zagrożenie, wciąż testowalibyśmy go na szczurach. 482 00:31:50,539 --> 00:31:54,793 Możemy przerzucić was do 2051 roku i z powrotem. Tyle. 483 00:31:55,336 --> 00:31:58,005 Kolce co sześć dni znikają. 484 00:31:58,088 --> 00:32:00,799 Zaszywają się w swych gniazdach. 485 00:32:00,883 --> 00:32:03,886 Nazywamy to szabatem, ich dniem odpoczynku. 486 00:32:03,969 --> 00:32:06,138 Wtedy wysyłamy wojska. 487 00:32:06,221 --> 00:32:08,641 Dlaczego nie mamy zdjęć lub filmów? 488 00:32:08,724 --> 00:32:11,143 Wiedzielibyśmy, z czym mamy do czynienia. 489 00:32:11,602 --> 00:32:13,979 Stwierdzono, że jeśli ludzie zobaczyliby, 490 00:32:14,063 --> 00:32:16,482 z czym mierzyliby się w przyszłości, 491 00:32:16,565 --> 00:32:20,069 ten hangar dosłownie świeciłby pustkami. 492 00:32:20,569 --> 00:32:22,196 Dobra, spoko. 493 00:32:22,363 --> 00:32:25,741 Jak ktoś znowu o to zapyta, to lepiej coś zmyślić. 494 00:32:26,408 --> 00:32:28,786 -Spójrzcie w górę. -Daj spokój, stary! 495 00:32:28,869 --> 00:32:33,624 Wdech i wydech, ręce przyciśnijcie do serca. 496 00:32:33,707 --> 00:32:37,211 Zamknijcie oczy. Nabierzcie powietrze nosem... 497 00:32:37,294 --> 00:32:38,837 Nie mogę... 498 00:32:40,631 --> 00:32:44,259 Tyle badziewia, a nie spakowałeś nici dentystycznej? 499 00:32:45,219 --> 00:32:47,471 Jak tam? W porządku? 500 00:32:47,554 --> 00:32:49,473 Tak, nic mi nie jest. 501 00:32:50,641 --> 00:32:52,059 Idę na wojnę. 502 00:32:52,643 --> 00:32:56,063 Dałeś radę ławicy meduz, teraz też sobie poradzisz. 503 00:32:58,023 --> 00:32:59,358 -Chodzi o koszulkę. -Tak. 504 00:32:59,441 --> 00:33:00,693 Jest na niej napisane. 505 00:33:00,776 --> 00:33:02,444 W sumie to nie. 506 00:33:03,195 --> 00:33:07,574 Żona dała mi ją dla żartu, bo tak bardzo mnie poparzyły. 507 00:33:08,909 --> 00:33:12,121 Nienawidzę plaży. 508 00:33:12,204 --> 00:33:13,747 Nienawidzę jej. 509 00:33:13,831 --> 00:33:16,500 Oczywiście moja żona ją uwielbia. 510 00:33:17,084 --> 00:33:19,920 Pojechaliśmy na nią latem, tuż przed tym, jak... 511 00:33:25,801 --> 00:33:27,928 Wysłano ją w pierwszym rzucie. 512 00:33:30,472 --> 00:33:31,807 Tak mi przykro. 513 00:33:31,890 --> 00:33:33,100 Dzięki. 514 00:33:34,351 --> 00:33:36,729 A ty? Masz rodzinę? 515 00:33:38,439 --> 00:33:42,359 Dobra, zbieramy się! To nie są ćwiczenia! Ruchy! 516 00:33:42,943 --> 00:33:45,612 Ruszamy! To nie ćwiczenia. Żołnierze... 517 00:33:45,696 --> 00:33:47,114 Chwila. 518 00:33:47,197 --> 00:33:49,533 Co jest? Myślałem, że mamy siedem dni. 519 00:33:49,616 --> 00:33:51,535 Zagłada świata nie zna grafików. 520 00:33:51,618 --> 00:33:54,788 Nie jesteśmy gotowi. Nie wiemy, co nas czeka! 521 00:33:54,872 --> 00:33:58,542 Zadania zostaną wam przydzielone po dotarciu na miejsce. 522 00:33:58,625 --> 00:34:01,712 Część z nich to żółtodzioby. Nie można ich wytrenować? 523 00:34:01,795 --> 00:34:05,048 Zaatakowano ostatnie laboratorium badające kolce. 524 00:34:05,132 --> 00:34:06,759 Przegramy, jeśli je stracimy. 525 00:34:18,312 --> 00:34:21,231 Rozpoczynamy odliczanie. Minuta do teleportacji. 526 00:34:40,000 --> 00:34:41,960 Przygotujcie się na desant. 527 00:34:42,461 --> 00:34:45,756 Łącze zrzuci was jakieś trzy metry nad ziemią. 528 00:34:45,839 --> 00:34:46,882 Będzie zabawa. 529 00:34:48,592 --> 00:34:49,635 Trzydzieści sekund. 530 00:34:50,177 --> 00:34:51,178 Przygotować broń. 531 00:34:57,059 --> 00:35:01,647 Daj, stary. Weź to i obróć w ten sposób. 532 00:35:02,523 --> 00:35:03,440 Niegłupie. 533 00:35:04,316 --> 00:35:06,944 -I zabezpieczona. -Dobra. 534 00:35:07,027 --> 00:35:10,322 Skąd się na tym wszystkim znasz? Jak zachowujesz spokój? 535 00:35:10,405 --> 00:35:11,532 To długa historia. 536 00:35:11,865 --> 00:35:13,158 Byłeś żołnierzem? 537 00:35:14,535 --> 00:35:17,371 Tak. W sumie krótka ta historia. 538 00:35:18,038 --> 00:35:20,624 Dwadzieścia sekund. Kucnąć. 539 00:35:22,793 --> 00:35:25,295 -Dokąd zmierzamy? -Miami Beach. 540 00:35:25,379 --> 00:35:27,214 Jasne, to musiała być plaża. 541 00:35:29,466 --> 00:35:35,472 Dziesięć, dziewięć, osiem, siedem, sześć, 542 00:35:35,556 --> 00:35:41,562 pięć, cztery, trzy, dwa, jeden. 543 00:35:42,187 --> 00:35:43,480 Zaczynamy. 544 00:36:06,795 --> 00:36:10,632 Poruczniku! Mamy błąd współrzędnych lądowania! Przerwać? 545 00:37:05,103 --> 00:37:06,647 Dan! 546 00:37:21,244 --> 00:37:23,121 Pomogę ci. Chodź. 547 00:37:59,950 --> 00:38:01,493 Witamy w Miami. 548 00:38:02,577 --> 00:38:05,414 Cieszę się, że Will Smith tego nie dożył. 549 00:38:12,504 --> 00:38:14,423 Mogłem się obejść bez tego widoku. 550 00:38:14,506 --> 00:38:17,801 To jeszcze nic. Nie chcesz wiedzieć, co będzie dalej. 551 00:38:31,898 --> 00:38:33,650 Boże święty. 552 00:38:34,317 --> 00:38:37,779 Gdzie oni są? Dowiedzcie się, co poszło nie tak. 553 00:38:37,863 --> 00:38:40,532 Romeo, tu sztab. Odbiór. 554 00:38:40,615 --> 00:38:43,535 -Czy ktoś mnie słyszy? -Natychmiast nawiązać łączność! 555 00:38:43,618 --> 00:38:45,412 Połączcie mnie z kimś przez radio. 556 00:38:45,495 --> 00:38:49,583 Romeo, tu sztab. Odbiór. Czy ktoś mnie słyszy? 557 00:38:49,666 --> 00:38:53,628 Tu Romeo. Jesteśmy tutaj. Niektórzy z nas. 558 00:38:53,712 --> 00:38:54,963 Przedstaw się. 559 00:38:55,047 --> 00:38:57,674 Jestem Dan Forester. 560 00:38:57,758 --> 00:38:59,760 Dan Forester. 561 00:39:01,470 --> 00:39:04,931 Dobrze, słuchaj. Mam zdjęcia twojego zespołu. 562 00:39:05,015 --> 00:39:07,726 Jesteś żołnierzem, więc nie będę owijać w bawełnę. 563 00:39:07,809 --> 00:39:11,688 Kolce opanowały miasto. Nie powstrzymamy ich, musimy je oczyścić. 564 00:39:11,772 --> 00:39:12,773 Oczyścić? 565 00:39:12,856 --> 00:39:16,359 Zaplanowano nalot dywanowy. Dowiedz się, na kiedy. 566 00:39:16,443 --> 00:39:17,277 Za mną. 567 00:39:17,360 --> 00:39:21,156 Mają zamiar wybić każdą żywą istotę na miejscu. 568 00:39:22,282 --> 00:39:24,409 Chwila, zrobią to tutaj? 569 00:39:24,493 --> 00:39:26,787 Musicie mi pomóc z jednym problemem. 570 00:39:26,870 --> 00:39:28,705 Dajcie mi mapę laboratorium. 571 00:39:29,289 --> 00:39:32,709 W laboratorium niedaleko was utknął zespół badawczy. 572 00:39:32,793 --> 00:39:34,628 Są otoczeni przez wroga. 573 00:39:34,711 --> 00:39:37,964 Bierzecie teraz udział w misji ratunkowej. 574 00:39:38,048 --> 00:39:40,675 Skoro masz doświadczenie w takich zadaniach, 575 00:39:40,759 --> 00:39:43,011 musisz wydostać stamtąd moich ludzi. 576 00:39:44,096 --> 00:39:45,305 Słyszałeś, Dan? 577 00:39:45,388 --> 00:39:48,934 Przyjąłem. Słuchajcie! Ruszamy na misję. 578 00:39:49,017 --> 00:39:53,396 To misja poszukiwawczo-ratunkowa! Mamy dotrzeć do laboratorium! 579 00:39:53,480 --> 00:39:57,025 Wszystkie sprawne osoby na tym dachu mają iść ze mną! 580 00:40:17,963 --> 00:40:20,423 Musimy wysłać patrol. Jak ci na imię? 581 00:40:20,507 --> 00:40:23,009 -Norah. -A tobie? 582 00:40:23,093 --> 00:40:25,595 -Norah. Robert Cowan. -Cowan, w porządku. 583 00:40:26,596 --> 00:40:28,849 Przemknijcie się tam i sprawdźcie ulicę. 584 00:40:28,932 --> 00:40:30,767 Powiedzcie, co widzicie. Już. 585 00:40:37,816 --> 00:40:39,192 Co widzicie? 586 00:40:40,110 --> 00:40:43,405 Płonący samochód, skuter, 587 00:40:43,488 --> 00:40:45,991 -Żadnych kosmitów. -Przyjąłem. Ruszamy. 588 00:41:07,846 --> 00:41:10,140 Sztab, mamy wiele ofiar. 589 00:41:10,640 --> 00:41:13,018 Ktoś przeżył? 590 00:41:13,810 --> 00:41:17,189 Mam nadzieję, że zespół badawczy. Reszta miała się ewakuować. 591 00:41:25,906 --> 00:41:27,574 Bądźcie czujni. 592 00:41:27,657 --> 00:41:29,576 Oczy dookoła głowy. 593 00:41:30,452 --> 00:41:33,622 Marnujesz czas, próbując zrobić z nich żołnierzy. 594 00:41:33,997 --> 00:41:36,917 Nie próbuję. Chcę tylko, żeby przeżyli. 595 00:41:39,127 --> 00:41:41,838 Ty i twój oddział chyba jako jedyni tutaj wiecie, 596 00:41:41,922 --> 00:41:44,883 co robicie. Przydałaby mi się wasza pomoc. 597 00:41:44,966 --> 00:41:47,677 Jak będziesz martwił się o przyjaciół, to cię zeżrą. 598 00:41:47,761 --> 00:41:49,054 Wolimy uniknąć zjedzenia. 599 00:41:50,347 --> 00:41:52,349 Powiedział, że to ludożercy? 600 00:41:52,641 --> 00:41:53,516 Tak. 601 00:41:55,185 --> 00:41:56,269 Co to było? 602 00:42:04,277 --> 00:42:07,948 Zbliżamy się do placówki badawczej od południowego-wschodu. 603 00:42:08,031 --> 00:42:10,200 -Wejdźcie na siódme piętro. -Przyjąłem. 604 00:42:42,649 --> 00:42:44,693 ZAGROŻENIE: INTRUZ 605 00:42:45,694 --> 00:42:49,572 Dan, powinieneś wiedzieć, że kolce wyczują krew na kilometr. 606 00:42:50,573 --> 00:42:51,992 Bądźcie ostrożni. 607 00:43:07,007 --> 00:43:08,425 To jeden z nich? 608 00:43:11,303 --> 00:43:12,304 Co on robi? 609 00:43:15,932 --> 00:43:17,434 Zbiera pamiątki. 610 00:43:18,184 --> 00:43:19,227 Przepraszam. 611 00:43:19,311 --> 00:43:21,229 Nie możesz tego zabrać. 612 00:43:27,193 --> 00:43:28,737 Koleś mnie ucisza. 613 00:43:28,820 --> 00:43:31,698 Dan, musisz to zobaczyć. 614 00:43:32,574 --> 00:43:34,117 Co to? 615 00:43:41,958 --> 00:43:43,793 Znaleźliśmy wasz zespół. 616 00:43:44,961 --> 00:43:46,254 Nikt nie ocalał. 617 00:43:50,216 --> 00:43:51,843 Dan, skieruj się 618 00:43:51,926 --> 00:43:54,971 do zamrażarek biomedycznych wzdłuż południowej ściany. 619 00:43:55,055 --> 00:43:57,140 Wrócą, skoro zostawiły ciała. 620 00:43:57,223 --> 00:43:58,475 Musicie działać szybko. 621 00:44:00,185 --> 00:44:03,021 Po twojej lewej jest biuro, weź twardy dysk. 622 00:44:03,104 --> 00:44:04,939 -Przyjąłem. Słyszeliście? -Tak! 623 00:44:05,023 --> 00:44:08,360 Zabierzcie z tego biura twarde dyski, wszystko, co ma dane. 624 00:44:08,443 --> 00:44:10,779 Wchodzę do laboratorium, czego szukamy? 625 00:44:10,904 --> 00:44:15,617 Materiału biologicznego z laboratorium 1 i niebieskich ampułek z laboratorium 2. 626 00:44:16,910 --> 00:44:18,161 Za mną, do dwójki. 627 00:44:20,705 --> 00:44:22,374 Szlag. Widzę coś. 628 00:44:23,958 --> 00:44:24,918 Gdzie? 629 00:44:25,919 --> 00:44:27,003 Niczego nie widzę. 630 00:44:27,670 --> 00:44:29,464 Coś nas obserwuje. 631 00:44:29,547 --> 00:44:31,007 Kolce? 632 00:44:31,091 --> 00:44:31,925 No raczej. 633 00:44:32,717 --> 00:44:34,511 Porusza się. Nie widzisz? 634 00:44:34,594 --> 00:44:36,346 Rozpoczynają bombardowanie. 635 00:44:41,559 --> 00:44:44,687 -Gdzie te niebieskie ampułki? -Wzdłuż południowej ściany. 636 00:44:44,771 --> 00:44:46,231 Ile ma ich być? 637 00:44:46,314 --> 00:44:48,066 Dwanaście. Potrzebuję wszystkich. 638 00:44:53,071 --> 00:44:55,156 -Mam. -Sprowadź oddział szturmowy. 639 00:44:55,240 --> 00:44:57,700 Wydostań ich stamtąd! Wycofajcie się. 640 00:44:57,784 --> 00:44:59,160 Cholera. 641 00:44:59,244 --> 00:45:04,791 Cowan, czekam na ciebie w laboratorium na siódmym piętrze. 642 00:45:04,874 --> 00:45:06,126 Na siódmym, przyjąłem. 643 00:45:15,427 --> 00:45:18,138 Proszę państwa, ruszamy! Musimy iść! 644 00:45:18,972 --> 00:45:22,392 Za sześć minut spadną bomby. Nie mogę ich powstrzymać. 645 00:45:22,475 --> 00:45:24,602 -Musicie się pospieszyć. -Idziemy! 646 00:45:27,522 --> 00:45:29,649 Chwila! Co jest? 647 00:45:29,732 --> 00:45:32,235 -Nie tędy. -Tam może coś być. 648 00:45:32,318 --> 00:45:33,570 Potrzebne inne wyjście. 649 00:45:33,653 --> 00:45:36,239 Zejdźcie schodami z tyłu na rampę towarową. 650 00:45:36,322 --> 00:45:38,575 Południowe schody. Przyjąłem. Za mną. 651 00:47:24,847 --> 00:47:26,140 Kryj mnie. 652 00:47:53,334 --> 00:47:54,419 Ekipa. 653 00:48:28,870 --> 00:48:29,912 To one! 654 00:48:31,623 --> 00:48:34,083 Kontakt na czwartej! Ognia! 655 00:48:45,845 --> 00:48:48,056 Na dół! Ruchy! 656 00:49:30,181 --> 00:49:31,265 W mordę. 657 00:49:34,811 --> 00:49:38,523 Cholera! 658 00:49:48,825 --> 00:49:50,451 Ruszajcie! Szlag! 659 00:49:56,124 --> 00:49:57,709 Ruchy! 660 00:50:02,505 --> 00:50:04,507 Wynoście się stąd! 661 00:50:35,288 --> 00:50:36,289 Szybko! 662 00:50:40,460 --> 00:50:41,753 Szyje albo brzuchy. 663 00:50:41,836 --> 00:50:44,756 Tylko tak można je zabić. Ruszamy. 664 00:50:45,256 --> 00:50:46,257 Biegiem! 665 00:50:58,561 --> 00:51:01,439 Słyszycie mnie? Natychmiast wyślijcie tam hummery. 666 00:51:01,522 --> 00:51:03,524 Potrzebny nam natychmiast transport. 667 00:51:03,608 --> 00:51:06,319 -Zwiad Alpha, minuta. -Nie możemy ich stracić. 668 00:51:06,402 --> 00:51:09,363 Romeo, bombardowanie za trzy minuty. 669 00:51:09,447 --> 00:51:11,032 Wynoście się stamtąd. 670 00:51:11,532 --> 00:51:14,076 Cel za 60 sekund. 671 00:51:14,160 --> 00:51:17,121 Przygotować broń. Oznakowanie czerwonym dymem. 672 00:51:17,205 --> 00:51:19,415 Romeo, na następnym skrzyżowaniu w lewo, 673 00:51:19,499 --> 00:51:22,668 Kolce zbliżają się z północy i południa. 674 00:51:23,085 --> 00:51:24,712 Biegniemy w prawo. 675 00:51:26,964 --> 00:51:29,383 Nie zbliżajcie się do miejsc z czerwonym dymem. 676 00:51:35,848 --> 00:51:38,810 Kontakt. Czerwony dym na drugiej. 677 00:51:38,893 --> 00:51:40,061 Lećcie za mną. 678 00:51:44,524 --> 00:51:45,566 Tak! 679 00:51:45,650 --> 00:51:47,318 Boże drogi! 680 00:51:51,405 --> 00:51:52,990 Co, do cholery? 681 00:51:55,952 --> 00:51:56,911 Atak! 682 00:52:02,291 --> 00:52:03,334 Kontakt z tyłu! 683 00:52:17,265 --> 00:52:18,391 Biegiem! 684 00:52:18,474 --> 00:52:19,517 Ruchy! 685 00:52:20,726 --> 00:52:24,397 Zbliżamy się do celu. Żmija 1, przygotować się do zrzutu. 686 00:52:24,480 --> 00:52:25,565 Bravo, za mną. 687 00:52:25,648 --> 00:52:26,566 Cel pod nami. 688 00:52:50,172 --> 00:52:53,259 -Musicie się stamtąd wynosić! -Co ty nie powiesz. 689 00:53:05,354 --> 00:53:08,482 Cel roi się od wroga. Brawo 26, ponów atak. 690 00:53:08,566 --> 00:53:11,652 Ruszajcie! Dawać! 691 00:53:13,404 --> 00:53:15,197 Biegiem! 692 00:53:23,122 --> 00:53:25,124 Żmija 15, bomby w locie. 693 00:53:31,339 --> 00:53:33,549 Brawo 28, cel namierzony. 694 00:53:33,633 --> 00:53:35,718 Tam jest w cholerę kolców. 695 00:53:35,801 --> 00:53:37,762 Nasi, kryć się. 696 00:53:37,845 --> 00:53:41,182 -Natychmiast stamtąd uciekajcie! -Staramy się! 697 00:53:42,058 --> 00:53:43,142 Cowan! 698 00:53:46,187 --> 00:53:48,731 -Musimy uciekać! -Nie możemy go zostawić! 699 00:53:48,814 --> 00:53:51,609 Ostatni nalot za 30 sekund. 700 00:53:51,692 --> 00:53:54,362 -Nie uda im się. -Dan, jak sytuacja? 701 00:53:54,445 --> 00:53:55,279 Wstawaj! 702 00:54:03,162 --> 00:54:06,207 Dan, jesteście na linii ognia, zmiatajcie stamtąd. 703 00:54:07,249 --> 00:54:09,335 Dan, spieprzajcie stamtąd! 704 00:54:09,418 --> 00:54:10,836 -Przyjąłem. -Biegnij. 705 00:54:10,920 --> 00:54:12,713 -Niebezpieczeństwo! -Dawaj, ruchy! 706 00:54:12,797 --> 00:54:14,590 -Zostaw mnie! -Damy radę! 707 00:54:16,175 --> 00:54:17,301 Biegnij! 708 00:54:25,476 --> 00:54:27,353 Trzysta metrów, dziesięć sekund. 709 00:54:33,567 --> 00:54:34,735 Bomby w locie. 710 00:54:50,459 --> 00:54:53,587 Cholera, straciłam kontakt! Dan, słyszysz? 711 00:54:53,754 --> 00:54:55,840 Powiedzcie, że przeżyli. 712 00:54:55,923 --> 00:54:59,051 Potrzebuję oddziału ratunkowego, do cholery! 713 00:55:25,578 --> 00:55:27,038 Hej, Charlie. 714 00:55:27,705 --> 00:55:28,914 Nic ci nie jest? 715 00:55:44,096 --> 00:55:45,097 Chryste. 716 00:55:54,732 --> 00:55:56,108 Gdzie, u diabła, jesteśmy? 717 00:55:57,026 --> 00:55:59,945 Na pewno nie w Miami. 718 00:56:00,571 --> 00:56:05,117 WYSUNIĘTA BAZA OPERACYJNA PUERTO PLATA, REPUBLIKA DOMINIKAŃSKA 719 00:56:09,955 --> 00:56:11,040 Chodź. 720 00:56:13,751 --> 00:56:14,877 Hej. 721 00:56:18,964 --> 00:56:20,549 Gdzie są wszyscy? 722 00:56:22,593 --> 00:56:23,844 A jak myślisz? 723 00:56:27,640 --> 00:56:29,308 Trzeba było uciekać 724 00:56:29,391 --> 00:56:32,561 zamiast próbować ratować swoich przyjaciół w tunelu. 725 00:56:32,645 --> 00:56:34,396 Jesteśmy tu, by ratować ludzi. 726 00:56:35,022 --> 00:56:37,566 Musimy próbować. Mamy misję. 727 00:56:37,650 --> 00:56:40,361 -To nasze zadanie. -Ale nie uratowałeś ich, 728 00:56:42,738 --> 00:56:43,906 prawda? 729 00:56:45,491 --> 00:56:46,700 Zobaczysz. 730 00:56:47,493 --> 00:56:49,912 Cała nasza robota tutaj nie ma znaczenia. 731 00:56:49,995 --> 00:56:51,747 I tu się mylisz. 732 00:56:54,333 --> 00:56:55,835 Ja tak nie myślę. 733 00:56:56,836 --> 00:56:59,338 -Ty też nie. -Nie znasz mnie. 734 00:56:59,421 --> 00:57:01,882 Skoro to na nic, to co tu robisz? 735 00:57:01,966 --> 00:57:03,467 Trzy misje. 736 00:57:05,219 --> 00:57:08,264 Po co ci ta... ozdóbka na szyi? 737 00:57:08,347 --> 00:57:10,182 To nie ozdóbka. 738 00:57:11,725 --> 00:57:13,269 To na pamiątkę. 739 00:57:15,312 --> 00:57:16,188 Czego? 740 00:57:20,818 --> 00:57:24,488 Tego, czego dowiedziałem się w dniu poboru. 741 00:57:27,783 --> 00:57:30,578 Zostało mi pół roku życia. Mam raka. 742 00:57:31,954 --> 00:57:35,666 Zamierzam więc żyć tak, 743 00:57:37,126 --> 00:57:38,419 jak chcę 744 00:57:39,503 --> 00:57:42,506 i w taki sposób też umrzeć. 745 00:57:45,593 --> 00:57:48,387 Wolę tu zdechnąć, niż powoli umierać w domu. 746 00:57:51,515 --> 00:57:52,558 Dan Forester! 747 00:57:53,225 --> 00:57:55,436 -To ja. -Dowództwo chce cię widzieć. 748 00:57:55,519 --> 00:57:58,022 Wy dwaj, wracacie do akcji. 749 00:57:58,772 --> 00:58:02,902 Nie. Już po mnie. Jaja sobie robicie? Nie mogę znów przez to przechodzić. 750 00:58:02,985 --> 00:58:04,987 Zginę albo kogoś zabiję. 751 00:58:05,070 --> 00:58:07,448 Możesz. I przeżyjesz. 752 00:58:10,618 --> 00:58:12,620 -Dobra. Niech będzie. -Tak. 753 00:58:15,539 --> 00:58:16,832 Zaopiekuj się nim. 754 00:58:18,334 --> 00:58:19,960 Nie mamy całego dnia. 755 00:58:24,131 --> 00:58:25,633 Dobra. Wyjdę z tego żywy. 756 00:58:26,884 --> 00:58:28,010 Nie wyjdziesz. 757 00:58:28,093 --> 00:58:31,513 Nie naśmiewaj się z osób, które mówią, że coś przetrwają. 758 00:58:31,597 --> 00:58:34,642 Muszą dotrzeć do Głębokiej Fali w jednym kawałku. 759 00:58:34,725 --> 00:58:35,893 Przyjąłem. 760 00:58:36,602 --> 00:58:37,728 Sztab? 761 00:58:39,230 --> 00:58:42,733 My się chyba znamy? Dan Forester. 762 00:58:42,816 --> 00:58:45,986 Tak. Dziękuję za odzyskanie ampułek. 763 00:58:46,070 --> 00:58:47,821 Cała przyjemność po mojej stronie. 764 00:58:47,905 --> 00:58:49,615 I za poszukiwania mojego zespołu. 765 00:58:51,283 --> 00:58:52,618 Przykro mi. 766 00:58:52,701 --> 00:58:54,912 -Pułkownik Forester? -Żaden pułkownik. 767 00:58:54,995 --> 00:58:57,456 Przepraszam. Zaczynają za 20, pani pułkownik. 768 00:58:57,539 --> 00:58:58,415 Rozumiem. 769 00:59:01,085 --> 00:59:02,169 Pułkownik Forester. 770 00:59:02,670 --> 00:59:05,714 Sierżant sztabowy Dan Forester, siły specjalne. 771 00:59:05,798 --> 00:59:07,424 Wieki temu. 772 00:59:08,425 --> 00:59:10,469 Forester. Zabawne. 773 00:59:12,179 --> 00:59:14,807 Twoje nazwisko pisze się z jednym „r”? 774 00:59:14,890 --> 00:59:16,767 -Tylko z jednym. -To tak jak moje. 775 00:59:17,977 --> 00:59:19,061 Chwila, gdzie... 776 00:59:20,646 --> 00:59:22,273 Skąd jest twoja rodzina? 777 00:59:24,233 --> 00:59:26,068 Z tego miejsca, co twoja. 778 00:59:35,327 --> 00:59:36,370 Muri? 779 00:59:38,038 --> 00:59:40,165 Moja Muri Forester? 780 00:59:40,249 --> 00:59:41,834 Jestem Muri Forester. 781 00:59:47,715 --> 00:59:48,924 Bardzo się... 782 00:59:51,719 --> 00:59:53,846 -Postarzałam? -Nie, wyglądasz świetnie. 783 00:59:53,929 --> 00:59:55,472 Tylko że... 784 00:59:58,100 --> 01:00:00,644 gdy widziałem cię ostatnio... 785 01:00:03,522 --> 01:00:04,940 Ty... 786 01:00:05,941 --> 01:00:08,068 Nie wiedziałem, czy żyjesz. 787 01:00:08,152 --> 01:00:09,278 Nie. 788 01:00:11,113 --> 01:00:12,281 Dobra. 789 01:00:17,119 --> 01:00:18,329 Przejdźmy się. 790 01:00:30,924 --> 01:00:34,511 Pułkownik Forester. Trochę mi zejdzie, nim do tego przywyknę. 791 01:00:34,595 --> 01:00:36,638 Mam parę różnych tytułów. 792 01:00:37,139 --> 01:00:40,351 Gdy na planecie zostało niecałe 500 tysięcy ludzi, 793 01:00:40,434 --> 01:00:41,643 ma się kilka stanowisk. 794 01:00:43,020 --> 01:00:46,065 Zawsze sądziłem, że pójdziesz w naukę. 795 01:00:46,565 --> 01:00:50,736 I tak się stało. Oddział R to moje dzieło. Jestem kierowniczką badań. 796 01:00:53,072 --> 01:00:54,281 Zalewasz. 797 01:00:54,740 --> 01:00:57,159 To prawda. Mam doktorat z biotechnologii, 798 01:00:57,242 --> 01:01:00,329 specjalizacja w genomice i immunologii. 799 01:01:03,082 --> 01:01:04,249 Studia w Kalifornii? 800 01:01:05,376 --> 01:01:06,502 Na MIT. 801 01:01:09,713 --> 01:01:10,881 MIT? 802 01:01:16,387 --> 01:01:18,305 Mam nadzieję, że byłem z ciebie dumny. 803 01:01:20,265 --> 01:01:22,226 Jestem z ciebie dumny. 804 01:01:28,023 --> 01:01:29,983 Musisz coś zrozumieć. 805 01:01:31,443 --> 01:01:32,736 To koniec. 806 01:01:33,946 --> 01:01:35,531 W ciągu najbliższych tygodni 807 01:01:35,614 --> 01:01:38,742 gatunek ludzki zniknie z powierzchni Ziemi. 808 01:01:39,868 --> 01:01:42,496 Dosłownie kończy nam się czas. 809 01:01:43,622 --> 01:01:47,584 Powinieneś wiedzieć, że nic z tego mnie nie wzrusza. 810 01:01:47,668 --> 01:01:49,795 Wcale nie sprowadziłam cię tu, 811 01:01:49,878 --> 01:01:52,881 bo chciałam spędzić czas z moim ojcem. 812 01:01:52,965 --> 01:01:54,883 Jesteś tu z konkretnego powodu. 813 01:01:57,636 --> 01:01:59,221 Co to za powód? 814 01:02:01,807 --> 01:02:04,101 Dowiesz się w swoim czasie. 815 01:02:08,230 --> 01:02:09,273 Tak jest. 816 01:02:14,278 --> 01:02:16,405 Pokazać ci coś naprawdę niebezpiecznego? 817 01:02:17,990 --> 01:02:21,869 Tylko takie rzeczy tu oglądam, ale jasne. 818 01:02:23,120 --> 01:02:25,414 Co to? Nie to widziałem w Miami. 819 01:02:25,497 --> 01:02:29,293 W Miami walczyłeś z samcami. To są samice. 820 01:02:29,376 --> 01:02:31,712 Są bardzo agresywne i znacznie rzadsze. 821 01:02:31,795 --> 01:02:34,965 Gnieżdżą się pod ziemią, a samce zawzięcie je chronią. 822 01:02:35,048 --> 01:02:36,884 Zginą, by je bronić. 823 01:02:36,967 --> 01:02:39,470 Dbają tylko o przetrwanie gatunku. 824 01:02:40,179 --> 01:02:41,013 Baczność! 825 01:02:41,638 --> 01:02:43,515 Spocznij. Słuchajcie. 826 01:02:43,599 --> 01:02:45,517 Greenwood, to jest Dan Forester. 827 01:02:45,601 --> 01:02:49,688 Dołączy do nas w akcji ratunkowej. Będzie potrzebował pełnego rynsztunku. 828 01:02:49,771 --> 01:02:51,982 Toksyna zabija samców. 829 01:02:52,065 --> 01:02:53,650 Robi z nich niezłą miazgę. 830 01:02:53,734 --> 01:02:56,445 Kiedy wysłaliśmy zespół, by oczyścił gniazda, 831 01:02:56,528 --> 01:02:58,864 znaleźliśmy dziesiątki martwych samców i ją. 832 01:02:59,698 --> 01:03:01,658 Więc samica przeżyła toksynę. 833 01:03:01,742 --> 01:03:03,952 Chcesz się dowiedzieć dlaczego? 834 01:03:04,036 --> 01:03:05,746 By dowiedzieć się, co ją zabije. 835 01:03:05,829 --> 01:03:09,082 Żmija 2, 3 i 4 są gotowe do odurzenia i pojmania samicy. 836 01:03:09,166 --> 01:03:12,503 Ja i Greenwood zajmiemy się zwiadem i wsparciem z powietrza. 837 01:03:12,586 --> 01:03:14,379 -Jakieś pytania? -Żadnych. 838 01:03:14,922 --> 01:03:17,591 Jej fizjologia to klucz do ich eksterminacji. 839 01:03:18,342 --> 01:03:19,718 To nasza ostatnia nadzieja. 840 01:03:20,802 --> 01:03:22,095 Ostatnia nadzieja na co? 841 01:03:22,679 --> 01:03:25,474 Na znalezienie czegoś, co je wszystkie wybije. 842 01:03:25,557 --> 01:03:28,685 Dobra. Szybki wjazd i wyjazd. Ruszamy. 843 01:04:01,468 --> 01:04:02,678 Są wszędzie. 844 01:04:03,262 --> 01:04:05,430 Pewnego dnia po prostu się pojawiły. 845 01:04:09,268 --> 01:04:10,394 Były przebiegłe. 846 01:04:11,603 --> 01:04:15,482 Wylądowały w odludnym miejscu niezauważone przez satelity i radary. 847 01:04:15,566 --> 01:04:17,859 Zaczęły od dewastowania Rosji. 848 01:04:17,943 --> 01:04:22,781 Trzy lata później ludzie zniknęli ze wszystkich kontynentów: 849 01:04:22,864 --> 01:04:25,033 Ameryki, Australii, Azji, Afryki, Europy. 850 01:04:25,117 --> 01:04:27,744 Trzy lata. Rozmnażały się w zawrotnym tempie. 851 01:04:27,828 --> 01:04:32,624 Nie dbają o jeńców, rządy, technologie czy pieniądze. 852 01:04:34,585 --> 01:04:35,752 Jesteśmy pożywieniem, 853 01:04:36,878 --> 01:04:38,171 a one są głodne. 854 01:04:50,475 --> 01:04:52,185 Muri, gdy mi to założyli, 855 01:04:53,687 --> 01:04:55,272 powiedzieli... 856 01:04:56,440 --> 01:04:58,442 że za siedem lat umrę. 857 01:05:03,739 --> 01:05:07,034 Tak. Ostatni raz widziałam cię w dniu twojej śmierci. 858 01:05:10,829 --> 01:05:12,456 To jak zobaczyć ducha. 859 01:05:14,916 --> 01:05:16,126 Co się stało? 860 01:05:19,546 --> 01:05:23,508 Chcesz wiedzieć, jak umarłeś? 861 01:05:23,592 --> 01:05:24,426 Nie. 862 01:05:25,802 --> 01:05:27,512 Co się stało przed tym? 863 01:05:29,097 --> 01:05:30,766 Co się ze mną działo? 864 01:05:31,808 --> 01:05:34,519 Wiesz, co się stało z twoją mamą? 865 01:05:37,272 --> 01:05:40,400 Myślę, że im mniej sobie powiemy, tym lepiej. 866 01:05:47,240 --> 01:05:49,618 Oddział Radio 1, Żmija 5 nadlatuje. 867 01:05:57,876 --> 01:05:59,544 Czy samica została uśpiona? 868 01:06:01,672 --> 01:06:03,924 Użyliśmy, czego tylko się dało. 869 01:06:04,383 --> 01:06:07,386 Zespół ogniowy ją otoczył. Jest w pierwszej jaskini. 870 01:06:08,178 --> 01:06:09,763 Nieźle ją odurzyliśmy. 871 01:06:09,846 --> 01:06:12,557 Próbuje to zwalczyć, ale czuje efekty. 872 01:06:12,641 --> 01:06:15,602 -Pomóżcie nam wsadzić ją do klatki. -Przyjęłam. Lina! 873 01:06:35,831 --> 01:06:37,165 Ciągnijcie. 874 01:06:40,335 --> 01:06:41,503 Nie opieraj się. 875 01:06:52,180 --> 01:06:53,098 No dalej. 876 01:07:04,776 --> 01:07:05,652 Chyba... 877 01:07:21,668 --> 01:07:22,961 Mamy rannego! 878 01:07:23,044 --> 01:07:25,422 Wkraczamy do akcji. Kryj mnie. 879 01:07:25,505 --> 01:07:28,258 -Potrzebuję broni. -Zostań w śmigłowcu. 880 01:07:58,079 --> 01:08:00,415 Wbijcie się harpunem w mackę! 881 01:08:04,085 --> 01:08:06,421 Zespół ogniowy, drugi atak. 882 01:08:06,755 --> 01:08:07,964 Kryć się. 883 01:08:39,579 --> 01:08:42,624 Przygotujcie się. Zaraz ją rozsierdzę. 884 01:08:47,963 --> 01:08:48,922 Greenwood, teraz! 885 01:08:57,931 --> 01:09:00,851 Ciągnąć! Wciągnijcie ją do klatki! 886 01:09:00,934 --> 01:09:02,018 Skacz! 887 01:09:20,996 --> 01:09:22,205 Pułkownik zagrożona! 888 01:09:23,623 --> 01:09:26,376 -Pułkownik zagrożona! -Zostań w helikopterze. 889 01:10:03,955 --> 01:10:04,831 Trzymaj się! 890 01:10:12,505 --> 01:10:13,548 Teraz! 891 01:10:14,257 --> 01:10:15,133 Ciągnij! 892 01:10:47,082 --> 01:10:48,333 Dorwaliśmy ją. 893 01:10:51,670 --> 01:10:54,297 Zabierzcie ją stąd. Polecimy następnym. 894 01:10:57,217 --> 01:10:59,719 Żmija 4, kontakt z wrogiem na waszej trzeciej. 895 01:11:04,683 --> 01:11:05,558 Uciekaj! 896 01:11:24,911 --> 01:11:26,413 -Hummer! -Biegiem! 897 01:12:39,861 --> 01:12:41,613 Naraziłeś się. 898 01:12:41,696 --> 01:12:43,031 Nie miałem wyjścia. 899 01:12:43,531 --> 01:12:46,201 Mogłeś spieprzyć moją misję. 900 01:12:46,284 --> 01:12:47,911 Próbowałem pomóc. 901 01:12:48,536 --> 01:12:50,580 Nie prosiłam cię o to. 902 01:12:51,247 --> 01:12:53,124 Musisz pozostać przy życiu. 903 01:12:53,208 --> 01:12:54,626 Zaatakowały cię. 904 01:12:54,709 --> 01:12:57,003 Nie chciałem, żeby pożarły moją córkę. 905 01:12:58,213 --> 01:13:00,507 Wybacz. Wciąż jestem twoim ojcem. 906 01:13:06,679 --> 01:13:09,057 Kiedyś chciałam być jak ty. 907 01:13:13,103 --> 01:13:16,981 Chciałam być tobą. Wierzyłam w ciebie, gdy inni zwątpili. 908 01:13:19,901 --> 01:13:20,902 Ale? 909 01:13:22,529 --> 01:13:24,697 Co się stało? 910 01:13:24,781 --> 01:13:28,451 Tę część mojego życia znasz tylko ty. 911 01:13:28,535 --> 01:13:31,371 -Oświeć mnie. Co się stało? -Zostawiłeś nas. 912 01:13:32,205 --> 01:13:34,874 -Bzdura. Niemożliwe. -Tak, zostawiłeś. 913 01:13:36,709 --> 01:13:39,003 To niemal zabiło mamę. 914 01:13:41,381 --> 01:13:43,007 Ona też w ciebie wierzyła. 915 01:13:43,967 --> 01:13:45,135 Tak jak ja. 916 01:13:46,886 --> 01:13:49,389 Wiem na pewno, że nigdy bym was nie zostawił. 917 01:13:52,058 --> 01:13:53,726 Też tak myślałam. 918 01:14:01,943 --> 01:14:04,612 Rozstaliście się, kiedy miałam 12 lat. 919 01:14:07,240 --> 01:14:10,577 I powiedziałeś mi, że wszystko będzie dobrze. 920 01:14:11,327 --> 01:14:13,955 A gdy miałam 14 lat, rozwiedliście się. 921 01:14:17,959 --> 01:14:19,377 Zawsze... 922 01:14:19,878 --> 01:14:22,130 Wciąż zdawałeś się nieszczęśliwy. 923 01:14:24,799 --> 01:14:26,718 Aż w moje 16 urodziny... 924 01:14:36,436 --> 01:14:38,354 zadzwonili do nas ze szpitala. 925 01:14:41,733 --> 01:14:43,610 Miałeś wypadek samochodowy. 926 01:14:49,449 --> 01:14:51,242 Byłam na OIOM-ie. 927 01:14:54,078 --> 01:14:56,748 Słyszałam ostatnie uderzenie twojego serca. 928 01:14:58,666 --> 01:15:03,630 Byłam tam, aż wszyscy przybiegli i mnie odepchnęli. 929 01:15:03,713 --> 01:15:08,593 Patrzyłam, jak cię reanimują. 930 01:15:12,680 --> 01:15:16,476 Mama próbowała pomóc mi o tobie zapomnieć, ale ja... 931 01:15:17,143 --> 01:15:18,269 Nie mogłam. 932 01:15:21,356 --> 01:15:24,442 Nie chciałam tego. Chciałam, byś mnie widział. 933 01:15:27,570 --> 01:15:30,865 Chciałam, byś mnie słyszał, żebyś... 934 01:15:30,949 --> 01:15:35,703 wszystko naprawił i ocalił naszą rodzinę. Nie chciałam, żebyś nas zostawił. 935 01:15:41,751 --> 01:15:43,461 A potem umarłeś. 936 01:16:08,861 --> 01:16:12,282 Głęboka Fala 9, zbliża się Romeo. 937 01:16:13,283 --> 01:16:15,493 Przyjęłam. Drony eskortujące w drodze. 938 01:16:15,576 --> 01:16:20,540 GŁĘBOKA FALA 9 40 KM NA WSCHÓD OD PORT NELSON, BAHAMY 939 01:17:08,254 --> 01:17:10,840 Przepraszam, szukam pułkownik Forester. 940 01:17:11,132 --> 01:17:12,091 Dziękuję. 941 01:17:25,021 --> 01:17:26,356 Dzień dobry. 942 01:17:26,898 --> 01:17:27,857 Dobry. 943 01:17:29,317 --> 01:17:30,818 Jak się trzymasz? 944 01:17:32,070 --> 01:17:33,112 W porządku. 945 01:17:36,574 --> 01:17:37,533 Nic mi nie jest. 946 01:17:44,082 --> 01:17:45,333 Pomożesz mi? 947 01:17:46,918 --> 01:17:48,961 Tak... 948 01:17:50,671 --> 01:17:51,756 Co mogę zrobić? 949 01:17:51,839 --> 01:17:55,051 Użyj sterownika, żeby ją podnieść. 950 01:18:00,223 --> 01:18:01,891 Górny przycisk z lewej. 951 01:18:04,310 --> 01:18:05,478 Śmierdzi. 952 01:18:05,561 --> 01:18:08,314 Tak, wydziela coś przypominającego pot. 953 01:18:21,577 --> 01:18:24,163 -Bezpiecznie jest tak blisko stać? -Nie. 954 01:18:24,705 --> 01:18:26,749 Dlatego ją odurzyliśmy. 955 01:18:27,166 --> 01:18:30,586 Dostała 180 miligramów hydromorfonu. 956 01:18:30,670 --> 01:18:32,922 Powiedziałaś 180 miligramów? 957 01:18:33,548 --> 01:18:35,967 -Codziennie? -Co godzinę. 958 01:18:40,179 --> 01:18:43,683 Genetyka samicy niewiele różni się od samca. 959 01:18:44,976 --> 01:18:46,853 Toksyna nadal na nie wpływa, 960 01:18:46,936 --> 01:18:50,565 ale z jakiegoś powodu jej ciało o wiele lepiej się odtruwa. 961 01:18:50,648 --> 01:18:54,444 Musimy stwierdzić, czym ją zwalcza. 962 01:18:54,527 --> 01:18:57,196 Wtedy to zneutralizujemy enzymatycznym inhibitorem. 963 01:18:57,280 --> 01:18:59,073 I wszystkie je wybijemy. 964 01:18:59,949 --> 01:19:01,159 No tak. 965 01:19:02,160 --> 01:19:05,580 Jedynym problemem jest odkrycie, co zwalcza toksynę. 966 01:19:06,831 --> 01:19:08,916 Jest tysiąc możliwości. 967 01:19:10,835 --> 01:19:13,254 Będziemy potrzebować setek wariacji... 968 01:19:15,298 --> 01:19:17,675 by wykonać tysiące testów. 969 01:19:17,800 --> 01:19:19,177 WIĄZANIE ZAKOŃCZONE 970 01:19:19,260 --> 01:19:20,720 Przy odrobinie szczęścia 971 01:19:20,803 --> 01:19:24,223 do rana będziemy mieli skuteczną truciznę na samice. 972 01:19:26,267 --> 01:19:27,894 Skołowałem kolację. 973 01:19:29,604 --> 01:19:31,481 Masz dwie opcje. 974 01:19:32,190 --> 01:19:34,317 Lasagne wegetariańską albo... 975 01:19:34,650 --> 01:19:35,860 wegetariańską lasagne. 976 01:19:35,943 --> 01:19:38,279 Dowód na to, że koniec już blisko. 977 01:19:41,157 --> 01:19:44,368 Sprawdźmy, jak szybko uda nam się to zdenaturować. 978 01:19:44,452 --> 01:19:45,661 Tak. 979 01:19:48,206 --> 01:19:49,040 POBIERANIE PRÓBEK – PRÓBKA: A 001 980 01:19:49,123 --> 01:19:52,502 Zrobi tysiąc testów. Może uda nam się rozbić tego gnoja. 981 01:19:52,960 --> 01:19:54,045 Możemy. 982 01:19:54,795 --> 01:19:56,589 To się uda. 983 01:19:59,634 --> 01:20:01,302 Uratujesz świat. 984 01:20:05,306 --> 01:20:08,643 -Wiązanie 37%. -To może być inhibitor. 985 01:20:08,726 --> 01:20:11,270 -Kiepski wynik. -Zawsze coś. 986 01:20:11,354 --> 01:20:13,648 Musi być o wiele mocniejszy, 987 01:20:13,731 --> 01:20:17,318 żeby samica nie rozłożyła toksyny, ale to świetny początek. 988 01:20:17,401 --> 01:20:19,445 -To początek. -No jasne. 989 01:20:22,532 --> 01:20:24,700 Wiązanie 49%. 990 01:20:25,535 --> 01:20:28,454 Delfiny wygrały w końcu Super Bowl? 991 01:20:28,538 --> 01:20:29,956 Serio chcesz wiedzieć? 992 01:20:30,790 --> 01:20:32,208 Tak. 993 01:20:32,291 --> 01:20:34,460 Wiązanie 56%. 994 01:20:34,544 --> 01:20:37,463 W którym roku konkretnie? Jak wyglądały zakłady? 995 01:20:41,425 --> 01:20:43,469 Wiązanie 68%. 996 01:20:44,679 --> 01:20:45,721 Chryste! 997 01:20:53,521 --> 01:20:55,398 Gdy opracujesz tę toksynę, 998 01:20:55,940 --> 01:20:58,150 masz pomysł na aplikację? 999 01:20:58,234 --> 01:21:00,403 Opracowałam rozwiązanie. 1000 01:21:02,363 --> 01:21:07,410 Ale nie warto o tym mówić, dopóki nie upewnię się, że jest skuteczne. 1001 01:21:08,578 --> 01:21:12,456 Jasne. Masz masę roboty. 1002 01:21:13,207 --> 01:21:14,584 Zrobię kolację. 1003 01:21:16,794 --> 01:21:19,422 Wiesz, że jutro jest kolejny szabat? 1004 01:21:21,799 --> 01:21:23,384 Wiem. 1005 01:21:25,553 --> 01:21:26,804 Wtedy wracam. 1006 01:21:27,430 --> 01:21:30,683 Racja. To tym ważniejszy dzień. 1007 01:21:41,861 --> 01:21:42,862 Chcę pomóc. 1008 01:21:44,822 --> 01:21:49,452 Nie trzeba. To praca dla jednej osoby. 1009 01:21:57,043 --> 01:21:57,918 Muri? 1010 01:22:01,088 --> 01:22:04,133 Twoja mama byłaby teraz z ciebie bardzo dumna. 1011 01:22:04,216 --> 01:22:05,509 Bo ja jestem. 1012 01:22:07,094 --> 01:22:08,596 Dobranoc, fasolko. 1013 01:22:26,947 --> 01:22:28,366 Nigdy się nie poddaje. 1014 01:22:32,370 --> 01:22:35,039 Chciałem sprawdzić, czy potrzebuje pomocy. 1015 01:22:35,122 --> 01:22:37,625 -Powinienem był się domyślić. -Tak? 1016 01:22:39,835 --> 01:22:42,338 W końcu ty ją znasz najlepiej. 1017 01:22:43,839 --> 01:22:48,511 Niekoniecznie. Gdy widziałem ją po raz ostatni, miała dziewięć lat. 1018 01:22:48,844 --> 01:22:51,639 -Była uparta, ale... -Nazywa to wytrwałością. 1019 01:22:52,264 --> 01:22:54,934 Teraz musi być wytrwalsza niż kiedykolwiek. 1020 01:22:55,851 --> 01:22:57,311 Jak to? 1021 01:22:57,395 --> 01:23:02,233 Tak czy inaczej, ta wojna wkrótce się skończy. 1022 01:23:13,244 --> 01:23:14,537 Tik-tak. 1023 01:23:19,625 --> 01:23:21,752 Wiązanie 62%. 1024 01:23:23,170 --> 01:23:26,424 Inicjacja sekwencjonowania R. 1025 01:23:27,216 --> 01:23:30,928 Zakres od 1 do 37. 1026 01:23:33,848 --> 01:23:35,099 Jak ci idzie? 1027 01:23:35,933 --> 01:23:37,017 Wspaniale. 1028 01:23:37,101 --> 01:23:40,896 Znam z 10 000 sposobów osiągnięcia niezadowalających wyników. 1029 01:23:40,980 --> 01:23:43,774 Zrób sobie przerwę i pozwól mi spróbować. 1030 01:23:43,858 --> 01:23:45,067 Poradzę sobie. 1031 01:23:45,860 --> 01:23:47,653 Wiązanie 52%. 1032 01:23:47,737 --> 01:23:48,821 Daj spokój. 1033 01:23:50,489 --> 01:23:51,532 Muri? 1034 01:23:55,411 --> 01:23:57,747 Nie musisz robić tego sama. 1035 01:23:58,330 --> 01:23:59,582 Wiesz o tym? 1036 01:24:00,666 --> 01:24:03,335 Mówiłaś, że ściągnęłaś mnie tu nie bez powodu. 1037 01:24:03,419 --> 01:24:06,297 Wiem, że mam jakiś cel. 1038 01:24:07,923 --> 01:24:09,008 Proszę. 1039 01:24:10,593 --> 01:24:12,470 Powiedz mi, jak mam ci pomóc. 1040 01:24:12,553 --> 01:24:14,263 Wiązanie 30%. 1041 01:24:21,562 --> 01:24:22,563 Dobrze. 1042 01:24:23,564 --> 01:24:25,733 Jeśli ta toksyna okaże się skuteczna, 1043 01:24:25,816 --> 01:24:28,027 musisz zabrać ją ze sobą. 1044 01:24:28,694 --> 01:24:31,906 Nie możemy produkować jej tutaj. Kończy nam się czas. 1045 01:24:33,532 --> 01:24:37,703 W przeszłości macie zasoby i zdolność do masowej produkcji. 1046 01:24:37,787 --> 01:24:42,291 W ten sposób możesz zapobiec tej wojnie. 1047 01:24:44,627 --> 01:24:46,378 O co mnie prosisz? 1048 01:24:48,756 --> 01:24:51,926 Mam uratować swoją przyszłość, i co? 1049 01:24:53,302 --> 01:24:56,680 Pozwolić ci tu umrzeć? 1050 01:24:59,141 --> 01:25:00,267 Wiem. 1051 01:25:04,313 --> 01:25:06,482 Wiem, o co cię proszę. 1052 01:25:08,317 --> 01:25:10,528 Nie. Musi istnieć jakiś inny sposób. 1053 01:25:11,320 --> 01:25:15,074 Wierz mi, wszystko przemyślałam i to jest jedyny sposób. 1054 01:25:18,035 --> 01:25:21,372 Proszę cię, byś zrobił to, czego nikt inny się nie podejmie. 1055 01:25:23,207 --> 01:25:24,250 Dlaczego ja? 1056 01:25:25,584 --> 01:25:27,294 Bo jesteś moim ojcem. 1057 01:25:28,546 --> 01:25:31,924 Tylko tobie chciałabym móc zaufać. 1058 01:25:35,052 --> 01:25:37,972 W porządku, Muri. Dobrze. 1059 01:25:40,224 --> 01:25:44,270 Zabiorę ze sobą toksynę. Rozpocznie się masowa produkcja. 1060 01:25:44,353 --> 01:25:49,984 Ale zrozum, że nie pozwolę ci tu umrzeć. 1061 01:25:50,818 --> 01:25:52,695 Wrócę po ciebie. 1062 01:25:52,778 --> 01:25:54,446 Ty i ja 1063 01:25:54,530 --> 01:25:57,324 ocalimy świat... razem. 1064 01:26:01,412 --> 01:26:03,539 Wiązanie 100%. 1065 01:26:05,916 --> 01:26:08,794 Znajdź R-7. 1066 01:26:12,047 --> 01:26:13,340 R-7. 1067 01:26:38,657 --> 01:26:41,076 Cholera! Przedarły się. 1068 01:26:41,160 --> 01:26:44,788 Otaczają nas. Niszczą system obronny. 1069 01:26:47,917 --> 01:26:49,585 Boże, pole minowe. 1070 01:26:53,255 --> 01:26:54,632 Przyszły po nią. 1071 01:27:12,524 --> 01:27:14,902 -Musisz się schronić! -Trzeba ją zabić! 1072 01:27:14,985 --> 01:27:17,529 Tylko tyle toksyny mamy, nie możemy jej zmarnować. 1073 01:27:17,613 --> 01:27:18,822 Szybko! 1074 01:27:20,199 --> 01:27:22,242 Osiem minut do teleportacji. 1075 01:27:23,535 --> 01:27:26,830 Musisz robić dokładnie to, co mówię. Rozumiesz? 1076 01:27:26,914 --> 01:27:29,959 Wykonujesz teraz misję. Trzeba cię chronić. 1077 01:27:30,042 --> 01:27:32,086 -Rozumiem. -Musisz wrócić. 1078 01:27:32,544 --> 01:27:34,505 Obiecuję. A co z tobą? 1079 01:27:34,588 --> 01:27:37,508 Wsiadamy do helikoptera. Teleportujesz się z powietrza. 1080 01:27:37,591 --> 01:27:41,720 -Greenwood, zabieram Dana do Żmii 1. -Postaram się je zatrzymać. 1081 01:27:52,773 --> 01:27:54,316 Mówi pułkownik Forester. 1082 01:27:54,400 --> 01:27:57,945 Mam skuteczną toksynę, przygotujcie helikopter do lotu. 1083 01:27:58,028 --> 01:27:59,947 -Jesteśmy w drodze. -Przyjąłem. 1084 01:28:00,030 --> 01:28:01,782 Żmija 1 stoi w pogotowiu. 1085 01:28:16,422 --> 01:28:19,216 Pułkowniku, wtargnęły na dolne pokłady. 1086 01:28:20,009 --> 01:28:23,679 Na lądowisko można dostać się jedynie górą przez ładownię. 1087 01:28:23,762 --> 01:28:26,932 Przyjęłam. Rozpocząć ewakuację pracowników. 1088 01:28:27,516 --> 01:28:30,227 Reszta na pozycje obronne. 1089 01:28:30,310 --> 01:28:32,855 Trzeba chronić łącze. 1090 01:28:32,938 --> 01:28:35,399 Toksyna musi być zabrana w następnym skoku. 1091 01:28:35,482 --> 01:28:37,651 Siedem minut do teleportacji. 1092 01:28:53,125 --> 01:28:55,627 Idź, nie zatrzymuj się. Naprzód. Już! 1093 01:29:01,383 --> 01:29:03,552 Sześć minut do teleportacji. 1094 01:29:07,765 --> 01:29:11,310 Mówi Forester. Wkraczamy do ładowni. 1095 01:29:11,393 --> 01:29:12,811 Żmija 1, przyjąłem. 1096 01:29:12,895 --> 01:29:15,731 Ostrzegam, wyżej są kolce. 1097 01:29:15,814 --> 01:29:17,107 Bądźcie czujni. 1098 01:29:50,557 --> 01:29:52,851 Pięć minut do teleportacji. 1099 01:30:40,566 --> 01:30:41,483 Teraz! 1100 01:31:01,545 --> 01:31:03,922 Cztery minuty do teleportacji. 1101 01:31:08,927 --> 01:31:10,387 Ruchy! 1102 01:31:11,263 --> 01:31:13,098 Jesteśmy prawie na miejscu. 1103 01:31:22,024 --> 01:31:23,400 Cholera. 1104 01:31:28,947 --> 01:31:30,199 Jesteś cała? 1105 01:31:30,282 --> 01:31:32,242 W porządku. 1106 01:31:32,326 --> 01:31:35,537 Tu Żmija 1, muszę odlecieć. Tu roi się od kolców. 1107 01:31:39,208 --> 01:31:40,209 Chodź. 1108 01:31:44,046 --> 01:31:46,173 Będziemy na lądowisku na drugiej wieży. 1109 01:32:03,357 --> 01:32:05,275 Trzy minuty do teleportacji. 1110 01:32:21,583 --> 01:32:23,961 Mayday, mayday, Żmija 1 spada... 1111 01:32:28,799 --> 01:32:29,800 Boże. 1112 01:32:32,052 --> 01:32:35,222 Wstawaj, nie możesz tu zostać. Musimy ruszać. 1113 01:32:35,305 --> 01:32:37,307 Dalej. Na trzy. Raz... 1114 01:32:37,391 --> 01:32:40,435 Wiem. Raz, dwa, trzy. 1115 01:32:41,603 --> 01:32:42,980 Dobra. 1116 01:32:53,323 --> 01:32:55,200 Musisz mnie tu zostawić. 1117 01:32:56,243 --> 01:33:00,414 Odsapniemy chwilę. 1118 01:33:00,831 --> 01:33:02,332 -Dobrze? -Tak. 1119 01:33:05,794 --> 01:33:07,045 Przepraszam. 1120 01:33:09,464 --> 01:33:11,883 Powiedziałam ci tyle przykrych rzeczy. 1121 01:33:13,010 --> 01:33:14,594 Nie powinnam. 1122 01:33:14,678 --> 01:33:17,931 Byłam zła. Nie chciałam cię zranić. 1123 01:33:18,015 --> 01:33:19,266 To nic. 1124 01:33:22,436 --> 01:33:25,314 Tak się cieszę, że mogłam cię takim zobaczyć. 1125 01:33:25,689 --> 01:33:27,482 Taki byłeś, kiedy byłam mała. 1126 01:33:34,614 --> 01:33:36,450 Takim cię pamiętam. 1127 01:33:39,369 --> 01:33:43,332 Nie możemy się teraz poddać. Nie teraz. 1128 01:33:57,637 --> 01:33:59,348 Musisz to wziąć. 1129 01:33:59,431 --> 01:34:02,934 O nie. Nie zostawię cię. 1130 01:34:03,935 --> 01:34:05,687 Musisz. 1131 01:34:08,357 --> 01:34:10,359 Nie mieliśmy szans. 1132 01:34:16,365 --> 01:34:19,951 Musisz temu zapobiec. 1133 01:34:23,789 --> 01:34:24,915 Tak. 1134 01:34:29,544 --> 01:34:30,837 Kocham cię, tato. 1135 01:34:44,267 --> 01:34:45,477 Nie! 1136 01:34:48,230 --> 01:34:49,523 Muri! Nie! 1137 01:34:57,823 --> 01:34:59,783 Trzymaj się! 1138 01:35:01,201 --> 01:35:03,161 Dwadzieścia sekund do teleportacji. 1139 01:35:10,377 --> 01:35:12,170 Muri, nie! 1140 01:35:16,550 --> 01:35:17,926 Nie! 1141 01:36:04,764 --> 01:36:07,767 Forester. 1142 01:36:12,856 --> 01:36:15,692 -Uszkodzenie lewego ucha. -Słyszy mnie? 1143 01:36:15,775 --> 01:36:17,068 Powinien. 1144 01:36:18,862 --> 01:36:20,197 Forester! 1145 01:36:23,492 --> 01:36:25,076 Toksyna. 1146 01:36:25,160 --> 01:36:26,119 Co? 1147 01:36:27,996 --> 01:36:30,999 -Gdzie jest zielona fiolka? -Masz ją w ręku. 1148 01:36:31,082 --> 01:36:34,294 Nie pozwoliłeś nam jej zabrać. 1149 01:36:34,377 --> 01:36:38,215 Musimy rozpocząć masową produkcję i ją odesłać. To je zabije. 1150 01:36:38,298 --> 01:36:42,260 Łącze jest nieaktywne. Nic nie prześlemy. 1151 01:36:42,344 --> 01:36:44,346 Nie możemy podróżować w przyszłość. 1152 01:36:46,056 --> 01:36:47,474 To koniec. 1153 01:36:48,767 --> 01:36:50,101 Muri. 1154 01:36:50,810 --> 01:36:52,062 O Boże. 1155 01:36:54,231 --> 01:36:55,357 Przepraszam. 1156 01:37:06,952 --> 01:37:08,119 Charlie. 1157 01:37:08,828 --> 01:37:10,121 Przeżyłeś. 1158 01:37:18,713 --> 01:37:19,839 Ukryłem się. 1159 01:38:27,198 --> 01:38:28,283 Tatusiu! 1160 01:38:31,536 --> 01:38:33,538 WITAMY W DOMU, TATUSIU 1161 01:38:34,873 --> 01:38:36,166 Zrobiłam to dla ciebie. 1162 01:38:37,500 --> 01:38:41,046 Jak tylko wyjechałeś. Widziałam, że wrócisz. 1163 01:38:41,129 --> 01:38:42,255 Tak? 1164 01:38:43,298 --> 01:38:45,925 W całym pokoju mam brokat. 1165 01:38:47,177 --> 01:38:48,762 To odcisk mojej rączki. 1166 01:38:48,845 --> 01:38:53,516 Pokryłyśmy ją farbami, trochę je wymieszaliśmy, no i zobacz. 1167 01:38:53,600 --> 01:38:55,644 Patrz, ile brokatu. 1168 01:38:55,727 --> 01:38:58,229 Mamusia pomogła mi z napisem. 1169 01:38:59,439 --> 01:39:00,649 Podoba ci się? 1170 01:39:58,707 --> 01:40:02,502 To, co ci powiem, będzie brzmiało jak czyste szaleństwo. 1171 01:40:03,962 --> 01:40:05,213 Ona tam była. 1172 01:40:05,672 --> 01:40:06,798 Nasza córeczka. 1173 01:40:07,340 --> 01:40:10,343 Jest mądra, została naukowcem. 1174 01:40:10,427 --> 01:40:12,971 Chwila, nie rozumiem. Widziałeś Muri? 1175 01:40:13,763 --> 01:40:14,806 Tak. 1176 01:40:14,889 --> 01:40:18,393 Mówisz, że spotkałeś naszą córkę? 1177 01:40:19,853 --> 01:40:22,981 Pracowaliśmy razem nad toksyną. 1178 01:40:23,064 --> 01:40:24,441 Rozpracowała ją. 1179 01:40:24,524 --> 01:40:26,359 Chciała zabić wszystkie. 1180 01:40:26,443 --> 01:40:28,236 Miała ocalić świat. 1181 01:40:31,656 --> 01:40:32,615 I... 1182 01:40:35,201 --> 01:40:36,578 Już dobrze. 1183 01:40:39,998 --> 01:40:44,002 Znam rozwiązanie, ale nie mogę go użyć. 1184 01:40:45,920 --> 01:40:47,839 Musimy znaleźć jakiś sposób. 1185 01:40:49,841 --> 01:40:51,426 Trzeba coś wymyślić. 1186 01:40:53,011 --> 01:40:54,012 Hej. 1187 01:40:55,513 --> 01:40:58,141 -Rozwiążemy to razem. -Dobrze. 1188 01:40:59,642 --> 01:41:03,146 Co wiemy? Znamy miejsce i czas ich przybycia, prawda? 1189 01:41:03,229 --> 01:41:05,482 Pierwszy atak nastąpił późnym latem. 1190 01:41:06,608 --> 01:41:09,152 -W północnej Rosji w 2048 roku. -Dobra. 1191 01:41:09,235 --> 01:41:11,863 A gdyby czekała na nie 1192 01:41:11,946 --> 01:41:14,699 cała armia, gdy opuszczą swoje statki? 1193 01:41:15,492 --> 01:41:17,619 Nie było żadnych statków. 1194 01:41:17,702 --> 01:41:20,705 Satelity nie zarejestrowały rakiet. Niczego nie znaleźli. 1195 01:41:20,789 --> 01:41:23,041 Musiały jakoś tu przybyć. 1196 01:41:23,124 --> 01:41:27,170 No właśnie. Wiemy tylko, że się pojawiły. 1197 01:41:28,296 --> 01:41:31,883 Zaatakowały w 2048 roku, ale to nie znaczy, że wtedy tu dotarły. 1198 01:41:31,966 --> 01:41:36,012 A jeśli przybyły w 2047 albo w 2046? To pustkowie w środku Rosji. 1199 01:41:36,095 --> 01:41:39,265 -Nie znaleźlibyśmy ich statków. -To nie ten rok. 1200 01:41:43,269 --> 01:41:44,312 Jasna cholera. 1201 01:41:46,231 --> 01:41:47,565 Muszę zadzwonić. 1202 01:41:47,649 --> 01:41:50,026 Powiesz im, kto na to wpadł? 1203 01:41:50,109 --> 01:41:52,904 -Wszystko przypiszę sobie. -Twoja żona. 1204 01:41:52,987 --> 01:41:54,864 Spokojna głowa, skarbie. 1205 01:41:55,573 --> 01:42:00,036 Władze nie są wstanie powstrzymać grabieży i zamieszek, 1206 01:42:00,119 --> 01:42:04,958 które wybuchły po utracie kontaktu z przyszłością. Większość ludzi wierzy, 1207 01:42:05,041 --> 01:42:07,919 że za 30 lat ludzkość przestanie istnieć. 1208 01:42:08,002 --> 01:42:09,254 Tęskniłeś za mną? 1209 01:42:10,463 --> 01:42:12,090 Stawiam pierwszą kolejkę. 1210 01:42:12,173 --> 01:42:14,050 Nikt cię nie powstrzyma, co? 1211 01:42:16,344 --> 01:42:20,807 Dorian, wciąż mamy szansę, by zapobiec tej wojnie. 1212 01:42:22,600 --> 01:42:24,227 Jakoś mi się to nie widzi. 1213 01:42:25,562 --> 01:42:29,315 Mówiłem ci, że to wszystko na nic. Już za późno na bohaterów. 1214 01:42:30,483 --> 01:42:31,776 Nie jestem bohaterem. 1215 01:42:34,112 --> 01:42:36,281 Próbuję tylko ocalić córkę. 1216 01:42:38,783 --> 01:42:42,871 A jeśli przy okazji ocalę świat, to zrobię to. 1217 01:42:49,127 --> 01:42:52,922 Tylko samolubny fiut odmówiłby pomocy w ocaleniu dziecka, co nie? 1218 01:42:54,591 --> 01:42:56,259 Nadal masz ten pazur? 1219 01:43:00,930 --> 01:43:04,267 Coś tu jest, 1220 01:43:06,019 --> 01:43:07,687 ale to nie osad 1221 01:43:10,064 --> 01:43:11,232 ani krew. 1222 01:43:13,192 --> 01:43:16,571 To popiół wulkaniczny. 1223 01:43:16,654 --> 01:43:19,115 Pochodzi z Chin, nie z Rosji. 1224 01:43:19,198 --> 01:43:22,118 -Albo z Korei, z tych rejonów. -Skąd to wiesz? 1225 01:43:22,201 --> 01:43:24,954 Mam ci zrobić wykład o jego składzie chemicznym? 1226 01:43:25,038 --> 01:43:26,164 Ni chuja. 1227 01:43:26,247 --> 01:43:29,626 Skąd chiński popiół wulkaniczny wziął się w północnej Rosji? 1228 01:43:29,709 --> 01:43:31,669 Znasz jakichś wulkanologów? 1229 01:43:36,049 --> 01:43:37,675 Coś przeskrobałem? 1230 01:43:37,759 --> 01:43:42,555 Martin, wszyscy mężczyźni, kobiety i dzieci na tej planecie 1231 01:43:42,639 --> 01:43:45,934 mogą zostać ocaleni, jeśli odpowiesz na jedno pytanie, 1232 01:43:46,017 --> 01:43:48,102 dotyczące wulkanów. 1233 01:43:48,811 --> 01:43:50,313 Czułem, że tak będzie. 1234 01:43:50,396 --> 01:43:53,566 W liceum zabiłbym dla takiej akcji. 1235 01:43:53,650 --> 01:43:57,695 Skąd pod pazurami stwora, który wylądował w północnej Rosji, 1236 01:43:57,779 --> 01:44:01,115 popiół wulkaniczny z Chin lub Korei? 1237 01:44:01,199 --> 01:44:04,744 To by było dziwne, 1238 01:44:05,453 --> 01:44:08,581 ale musiałby pochodzić z Erupcji Milenijnej. 1239 01:44:08,665 --> 01:44:09,958 Erupcja Milenijna! 1240 01:44:10,041 --> 01:44:11,417 Że co takiego? 1241 01:44:11,501 --> 01:44:15,505 Wulkan Changbai na granicy Chin i Korei 1242 01:44:15,588 --> 01:44:17,674 wybuchł w 946 roku 1243 01:44:17,757 --> 01:44:21,344 z siłą ponad tysiąca bomb nuklearnych. 1244 01:44:21,427 --> 01:44:23,096 Popiół pokrył pół świata, 1245 01:44:23,179 --> 01:44:26,265 i do dzisiaj można go znaleźć w lodzie. 1246 01:44:26,349 --> 01:44:29,519 Da się określić, którą część Rosji pokrył? 1247 01:44:30,603 --> 01:44:31,562 Laptop. 1248 01:44:33,064 --> 01:44:34,440 Uwielbiam tego dzieciaka. 1249 01:44:38,152 --> 01:44:39,195 Dzięki. 1250 01:44:43,241 --> 01:44:44,158 Obczajcie. 1251 01:44:44,242 --> 01:44:46,285 To największy lodowiec w Rosji. 1252 01:44:46,369 --> 01:44:48,746 Naukowcy odpowiedzialni za odwiert 1253 01:44:48,830 --> 01:44:51,457 znaleźli popiół na głębokości 400 metrów. 1254 01:44:51,541 --> 01:44:54,585 Jego położenie pokrywa się ze średnią opadów śniegu 1255 01:44:54,669 --> 01:44:57,005 od 946 roku. 1256 01:44:57,088 --> 01:44:58,840 Żeby dostał im się pod pazury, 1257 01:44:58,923 --> 01:45:02,135 musiałyby się przekopać przez tysiącletnią warstwę lodu. 1258 01:45:03,469 --> 01:45:07,098 -Nie kopali od góry, tylko od dołu. -Stąd brak śladów lądowania. 1259 01:45:07,181 --> 01:45:09,308 One już tu były. 1260 01:45:10,476 --> 01:45:12,854 Dlaczego czekały tysiąc lat? 1261 01:45:12,937 --> 01:45:16,357 Martin, możesz pokazać prognozę topnienia lodu w Rosji? 1262 01:45:16,441 --> 01:45:19,527 Topnienie pokrywy polarnej w Rosji od 2023 do 2048 roku. 1263 01:45:20,486 --> 01:45:22,780 -Proszę. -One nie czekały. 1264 01:45:23,573 --> 01:45:25,033 Tylko rozmarzały. 1265 01:45:28,369 --> 01:45:30,204 Musimy pojechać do Rosji. 1266 01:45:30,747 --> 01:45:33,124 Nie pojedziecie do Rosji. 1267 01:45:33,207 --> 01:45:34,625 Ale one tam są. 1268 01:45:34,709 --> 01:45:35,793 Tak sądzimy. 1269 01:45:35,877 --> 01:45:38,087 Nie, my to wiemy! Muszą tam być! 1270 01:45:38,171 --> 01:45:41,257 -Macie dowód? -Musimy tam po niego pojechać. 1271 01:45:41,340 --> 01:45:43,843 Jeśli teraz je tam zabijemy, 1272 01:45:43,926 --> 01:45:45,845 zapobiegniemy wszystkiemu. 1273 01:45:45,928 --> 01:45:48,181 Straciliśmy wszelki kontakt z przyszłością. 1274 01:45:48,264 --> 01:45:50,641 Prezydent postawił armię w stan gotowości 1275 01:45:50,725 --> 01:45:52,226 Na granicy wybuchły zamieszki. 1276 01:45:52,310 --> 01:45:55,146 W Buenos Aires, Johannesburgu, Meksyku, 1277 01:45:55,229 --> 01:45:57,065 Stambule, w Londynie. 1278 01:45:57,148 --> 01:45:58,566 NATO się rozpadło! 1279 01:45:58,649 --> 01:46:01,652 A wy chcecie, żebym wydał pieniądze podatników 1280 01:46:01,736 --> 01:46:05,406 i wysłał na tajną misję specjalną do wrogiego państwa 1281 01:46:05,990 --> 01:46:07,492 nauczyciela biologii? 1282 01:46:07,575 --> 01:46:10,244 Z szefem działu badawczego w firmie technologicznej. 1283 01:46:10,328 --> 01:46:12,747 W Wallace Tech, to gigant nauk o Ziemi. 1284 01:46:12,830 --> 01:46:15,249 Widzę, że to pana nie przekonuję. 1285 01:46:15,333 --> 01:46:16,709 Posłuchajcie... 1286 01:46:18,169 --> 01:46:19,712 Będziemy mieli szczęście, 1287 01:46:21,297 --> 01:46:25,134 jak się sami nie pozabijamy, nim pojawią się kosmici. 1288 01:46:25,593 --> 01:46:26,636 Przepraszam. 1289 01:46:27,595 --> 01:46:29,305 Nie chcę mówić „a nie mówiłem”, 1290 01:46:29,388 --> 01:46:31,808 ale ludzie nienawidzą wydawać kasę na badania. 1291 01:46:31,891 --> 01:46:34,018 Pojedziemy zabić je na własną rękę. 1292 01:46:34,102 --> 01:46:35,728 Rosja zamknęła granice. 1293 01:46:35,812 --> 01:46:39,524 Potrzebujemy samolotu i pilota, który zgodzi się złamać prawo. 1294 01:46:39,607 --> 01:46:41,776 Nie mamy szans się tam dostać. 1295 01:46:44,487 --> 01:46:46,239 Chyba mam pomysł. 1296 01:46:59,585 --> 01:47:00,962 I jak było w przyszłości? 1297 01:47:02,380 --> 01:47:04,423 Delfiny nadal dostają w tyłek? 1298 01:47:04,507 --> 01:47:06,342 Potrzebny mi samolot 1299 01:47:06,425 --> 01:47:07,802 i pilot, 1300 01:47:08,886 --> 01:47:11,389 który niepostrzeżenie wyląduje w Rosji 1301 01:47:11,472 --> 01:47:15,059 z transportem żołnierzy na szczyt wyspy lodowcowej, 1302 01:47:15,143 --> 01:47:16,811 żebym mógł znaleźć... 1303 01:47:19,105 --> 01:47:20,523 statek kosmiczny. 1304 01:47:23,359 --> 01:47:27,155 Mówią, że dzieci przychodzą tylko wtedy, gdy czegoś chcą. 1305 01:47:28,948 --> 01:47:30,241 Potrzebna mi twoja pomoc. 1306 01:47:34,036 --> 01:47:35,121 Pójdę po kurtkę. 1307 01:47:39,333 --> 01:47:41,544 -Dzięki, że jesteś. -Jasne. 1308 01:47:41,627 --> 01:47:44,463 Zrobiliśmy tyle toksyny, ile się dało. 1309 01:47:44,547 --> 01:47:46,924 -Mam nadzieję, że wystarczy. -Ja też. 1310 01:47:47,425 --> 01:47:51,262 Pracowałam z pułkownik Forester. Była twoją córką, prawda? 1311 01:47:52,722 --> 01:47:53,639 Tak. 1312 01:47:53,973 --> 01:47:55,975 To był zaszczyt ją poznać. 1313 01:48:15,620 --> 01:48:17,872 Ziomek przyniósł cały arsenał. 1314 01:48:17,955 --> 01:48:21,709 Tym razem nie zamierzam się chować. 1315 01:48:24,545 --> 01:48:25,630 Będę walczyć. 1316 01:48:26,005 --> 01:48:27,256 Nie jest naładowany. 1317 01:48:27,340 --> 01:48:28,716 Zgadza się. 1318 01:48:28,799 --> 01:48:31,093 Naładowana broń w hermetycznej kabinie? 1319 01:48:31,177 --> 01:48:33,387 Jeden pocisk i wszystkich wyssie. 1320 01:48:35,264 --> 01:48:37,808 LODOWIEC AKADEMII NAUK ZIEMIA PÓŁNOCNA, ROSJA 1321 01:48:37,892 --> 01:48:39,268 Schodzimy na 1000 stóp. 1322 01:48:41,270 --> 01:48:44,774 Szukamy jakiejś anomalii geotermicznej: 1323 01:48:44,857 --> 01:48:48,819 rozpadliny, wycieku cieplnego czy skoków magnetycznych. 1324 01:48:49,904 --> 01:48:53,241 Rozdzielmy się i sprawdźmy do zmierzchu tę część lodowca. 1325 01:48:53,699 --> 01:48:55,952 Zaczniemy od kwadrantu południowo-wschodniego. 1326 01:49:14,428 --> 01:49:18,516 Jeśli dotrzemy na szczyt przed zmierzchem, będziemy mieli dobry widok. 1327 01:49:29,110 --> 01:49:31,445 Równie dobrze moglibyśmy szukać kostki lodu. 1328 01:49:36,117 --> 01:49:38,661 Zbliżamy się do kwadrantu północno-zachodniego. 1329 01:49:38,744 --> 01:49:41,414 Przed nami gołoledź, kiepska widoczność. 1330 01:50:01,851 --> 01:50:03,477 Szaleją wam wskaźniki? 1331 01:50:04,061 --> 01:50:05,062 Tak. 1332 01:50:06,689 --> 01:50:07,773 No. 1333 01:50:20,286 --> 01:50:21,704 Czujecie to? 1334 01:50:22,330 --> 01:50:24,248 To prąd elektryczny czy... 1335 01:50:27,126 --> 01:50:28,044 coś. 1336 01:50:34,842 --> 01:50:36,510 A niech mnie, spójrzcie na to. 1337 01:50:36,594 --> 01:50:39,180 Jesteśmy w jakimś polu magnetycznym? 1338 01:50:39,263 --> 01:50:41,057 To ogromny blok lodu. 1339 01:50:42,350 --> 01:50:46,520 Obiekt naładowany magnetycznie musiałby być co najmniej 300 metrów niżej. 1340 01:51:05,289 --> 01:51:07,124 Chyba znaleźliśmy twoją kostkę lodu. 1341 01:51:07,917 --> 01:51:08,876 Odpalamy. 1342 01:51:15,091 --> 01:51:15,925 To tyle? 1343 01:52:38,841 --> 01:52:41,927 Według was to wszystko stopi się w 30 lat? 1344 01:52:42,011 --> 01:52:45,473 Różnica między lodem a wodą to tylko jeden stopień. 1345 01:53:41,737 --> 01:53:45,199 Przynajmniej mamy dowód. 1346 01:53:46,867 --> 01:53:49,411 Jak tam wejdziemy, możemy już nie wrócić. 1347 01:53:50,538 --> 01:53:52,039 Moglibyśmy odjechać. 1348 01:53:52,498 --> 01:53:54,333 Zabierzemy zdjęcia 1349 01:53:54,416 --> 01:53:57,294 i udowodnimy, że świat ma wspólnego wroga. 1350 01:53:57,378 --> 01:54:00,214 Oczywiście. Powiedz ONZ, 1351 01:54:00,297 --> 01:54:02,424 że mogą o tym dyskutować do naszej zagłady. 1352 01:54:02,508 --> 01:54:06,262 Racja. Muszę zgodzić się ze spiskowym Dziadkiem Mrozem. 1353 01:54:06,345 --> 01:54:10,474 Jeśli zaangażujemy rządy światowe, to może zmienić się w koszmar. 1354 01:54:10,724 --> 01:54:13,769 Tak. Nie mam tyle czasu. 1355 01:54:14,520 --> 01:54:15,688 Muri też nie. 1356 01:54:16,230 --> 01:54:20,484 Mam szansę dać jej i temu światu drugą szansę. 1357 01:54:22,903 --> 01:54:25,489 Drugie szanse to deficytowy towar. 1358 01:54:35,457 --> 01:54:36,959 To co robimy? 1359 01:54:37,042 --> 01:54:39,420 Przebijemy się przez tego sukinsyna 1360 01:54:39,503 --> 01:54:41,839 i zabijemy wszystko, co krzywo na nas spojrzy. 1361 01:54:51,640 --> 01:54:55,102 Jesteście w odwodzie. 1362 01:54:55,185 --> 01:54:57,813 Jeśli zamiast nas wyjedzie coś innego, 1363 01:54:57,896 --> 01:55:00,190 nie może opuścić tej jaskini żywe. 1364 01:55:01,358 --> 01:55:02,359 Zrozumiano. 1365 01:55:03,485 --> 01:55:04,445 Powodzenia. 1366 01:56:00,751 --> 01:56:02,711 Chyba znaleźliśmy kokpit. 1367 01:56:06,382 --> 01:56:07,966 To nie kolce. 1368 01:56:10,344 --> 01:56:12,012 Z całą pewnością. 1369 01:56:13,305 --> 01:56:16,266 Nie chcieli tu wylądować, rozbili się tutaj. 1370 01:56:17,309 --> 01:56:18,310 Ruszamy. 1371 01:56:56,265 --> 01:56:57,516 Kolce. 1372 01:56:58,600 --> 01:56:59,810 Transportowano je. 1373 01:57:01,437 --> 01:57:03,063 Mogły służyć za bydło. 1374 01:57:03,814 --> 01:57:05,065 Lub broń. 1375 01:57:07,067 --> 01:57:08,694 Służącą do przejęcia planet? 1376 01:57:09,194 --> 01:57:10,779 Tak, ale rozbili się. 1377 01:57:12,406 --> 01:57:14,366 Skąd wiemy, czy Ziemia była ich celem? 1378 01:57:15,492 --> 01:57:16,952 To bez znaczenia. 1379 01:57:17,035 --> 01:57:20,164 Kiedy z nimi skończymy, nie zostanie po nich śladu. 1380 01:57:20,247 --> 01:57:21,582 Ruszajmy. 1381 01:58:10,130 --> 01:58:11,131 Udało jej się. 1382 01:58:16,428 --> 01:58:17,262 Ikemba! 1383 01:58:18,889 --> 01:58:20,265 Załatwcie je! Już! 1384 01:58:20,474 --> 01:58:22,059 Obrzeża! 1385 01:58:41,829 --> 01:58:44,998 Charlie, James, kolce ruszyły! 1386 01:58:45,082 --> 01:58:47,626 Szlag. Pilnuję wejścia. 1387 01:58:48,168 --> 01:58:50,254 Ruszaj, my zajmiemy się tymi na statku. 1388 01:58:50,337 --> 01:58:51,421 Daj mi to C-4. 1389 01:58:51,505 --> 01:58:55,133 W razie kłopotów trzeba będzie wysadzić to ręcznie. 1390 01:58:55,217 --> 01:58:56,093 Nie. 1391 01:58:56,552 --> 01:58:59,179 Weź to. To pamiątka. 1392 01:59:02,766 --> 01:59:04,434 Ruszaj ratować córkę. 1393 01:59:09,523 --> 01:59:10,732 Idziemy! 1394 01:59:11,233 --> 01:59:12,651 Ja na lewo, ty na prawo. 1395 01:59:12,734 --> 01:59:14,820 Załatwię to. Dziś nie będę się chował. 1396 01:59:21,076 --> 01:59:21,994 Cholera. 1397 01:59:22,619 --> 01:59:25,080 Charlie! 1398 01:59:26,206 --> 01:59:27,666 Potrzebuję cię! 1399 01:59:29,042 --> 01:59:31,962 Charlie! 1400 01:59:45,893 --> 01:59:47,227 Charlie! Tato! 1401 01:59:52,316 --> 01:59:54,401 Mamy kontakt! Odpal je! 1402 01:59:58,113 --> 02:00:01,158 Biegną. Załatw je! Ognia! 1403 02:00:11,168 --> 02:00:14,087 Jasna cholera, tu jest cała kolonia. 1404 02:00:14,171 --> 02:00:15,714 Musimy wysadzić statek! 1405 02:00:15,797 --> 02:00:16,715 UZBROJONY 1406 02:00:18,383 --> 02:00:19,384 DETONACJA 1407 02:00:19,468 --> 02:00:20,636 Zatrzymam je. 1408 02:00:24,222 --> 02:00:25,474 Wysadź statek! 1409 02:00:26,141 --> 02:00:27,267 Jeśli mam umrzeć... 1410 02:00:31,021 --> 02:00:32,606 to na własnych warunkach! 1411 02:00:52,960 --> 02:00:54,461 Tato! Charlie! 1412 02:00:55,587 --> 02:00:56,630 Jesteś cały? 1413 02:00:57,255 --> 02:00:58,256 Nic ci nie jest? 1414 02:00:58,966 --> 02:01:00,842 -Załatwiłem jednego! -Zgadza się. 1415 02:01:01,259 --> 02:01:03,220 Posiekał go jak Julia Child. 1416 02:01:03,303 --> 02:01:04,680 Ale jeden zwiał. 1417 02:01:05,931 --> 02:01:07,891 Ogromny. Z czerwonym brzuchem. 1418 02:01:08,684 --> 02:01:10,936 W mordę, to samica. 1419 02:01:11,019 --> 02:01:12,521 Lepiej ją dorwać, 1420 02:01:12,604 --> 02:01:16,149 zanim złoży jaja czy jak tam one się rozmnażają. 1421 02:01:22,614 --> 02:01:25,951 -Spójrz. Drżą ci ręce. -Nic mi nie jest. 1422 02:01:26,034 --> 02:01:29,955 Nie. Będziesz tam ciężarem. Musisz zostać z Charliem. 1423 02:01:30,038 --> 02:01:33,875 Nie musisz mnie niańczyć. Akurat w tym jestem dobry. 1424 02:01:40,382 --> 02:01:43,010 Kieruj się na lewy grzbiet. Uważaj na horyzont. 1425 02:01:43,593 --> 02:01:45,345 Masz tylko jedną szansę. 1426 02:02:04,865 --> 02:02:08,368 Dan... Znalazłem coś. Są tu ślady. 1427 02:02:10,203 --> 02:02:11,913 Tato, ona się przemieszcza. 1428 02:02:14,207 --> 02:02:15,709 Tato, słyszysz? 1429 02:02:27,471 --> 02:02:28,764 Niespodzianka, łajzo. 1430 02:02:53,914 --> 02:02:55,415 -Dajesz! -Już! 1431 02:03:02,422 --> 02:03:04,508 -Wkurzyła się. -Jeszcze raz! 1432 02:03:22,943 --> 02:03:24,277 Gdzie się podziała? 1433 02:03:28,657 --> 02:03:29,616 Szlag by to. 1434 02:03:32,285 --> 02:03:33,912 Dałeś jej popalić! 1435 02:03:35,747 --> 02:03:36,832 Plecami do siebie. 1436 02:03:43,964 --> 02:03:45,507 Widzisz ją? 1437 02:03:46,216 --> 02:03:47,384 Nie. 1438 02:03:49,761 --> 02:03:52,264 -Ale jest ranna. -Może padła. 1439 02:03:52,848 --> 02:03:54,766 Nie, na pewno nie. 1440 02:03:56,184 --> 02:03:58,562 Ale jej przywaliłeś. Trafiłeś ją, tato. 1441 02:05:07,839 --> 02:05:09,007 Chodź tu. 1442 02:05:18,975 --> 02:05:20,810 No chodź. 1443 02:05:31,780 --> 02:05:34,491 -Wybacz mi, synku. -Nie, tato! 1444 02:05:34,574 --> 02:05:35,867 Przepraszam cię za... 1445 02:05:36,868 --> 02:05:37,869 wszystko. 1446 02:06:19,786 --> 02:06:21,037 Giń! 1447 02:06:22,205 --> 02:06:23,915 Zdychaj! 1448 02:06:53,194 --> 02:06:55,280 Kazałeś temu zdechnąć? 1449 02:06:56,364 --> 02:06:57,532 Tak. 1450 02:06:59,826 --> 02:07:01,161 Posłuchało. 1451 02:07:03,663 --> 02:07:05,457 Nie mogłeś wcześniej? 1452 02:07:12,964 --> 02:07:14,382 O tak. 1453 02:07:14,466 --> 02:07:16,509 Odsapnijmy trochę. 1454 02:07:26,102 --> 02:07:28,897 Niesamowite nagranie pochodzące z Rosji. 1455 02:07:28,980 --> 02:07:31,524 Zgadza się. Lodowcem wstrząsnęła tam eksplozja. 1456 02:07:31,608 --> 02:07:35,904 Według źródeł rządowych ma to związek z kosmitami. 1457 02:07:36,446 --> 02:07:39,199 Gdy usłyszałem, że kolce mogą już tu być, 1458 02:07:39,282 --> 02:07:41,034 zareagowałem szybko i stanowczo. 1459 02:07:41,117 --> 02:07:43,787 Elitarni żołnierze pod moim dowództwem 1460 02:07:43,870 --> 02:07:45,622 wyeliminowali przyszłe zagrożenie. 1461 02:07:46,039 --> 02:07:48,541 I wiecie co? Powtórzyłbym to. 1462 02:07:56,174 --> 02:07:57,092 Tata! 1463 02:08:04,766 --> 02:08:05,934 Tęskniłam za tobą. 1464 02:08:07,268 --> 02:08:08,478 Znaleźliście je? 1465 02:08:09,229 --> 02:08:10,480 Tak. 1466 02:08:10,563 --> 02:08:12,190 Znaleźliśmy. 1467 02:08:13,525 --> 02:08:15,610 Fasolko, 1468 02:08:16,403 --> 02:08:18,446 poznaj swojego dziadka. 1469 02:08:32,585 --> 02:08:35,255 Nigdy nie opowiedziałem jej o wspólnym tygodniu 1470 02:08:35,338 --> 02:08:38,216 w piekielnej przyszłości, która już nie nastąpi. 1471 02:08:39,509 --> 02:08:42,262 Zmieniła mnie... na zawsze. 1472 02:08:43,138 --> 02:08:44,722 Nigdy jej nie opuszczę. 1473 02:08:46,266 --> 02:08:48,518 Nigdy nie zostawię tej rodziny. 1474 02:08:49,185 --> 02:08:52,272 Bo okazało się, że moja najlepsza przyszłość... 1475 02:08:53,314 --> 02:08:55,692 to ta razem z nimi. 1476 02:10:54,978 --> 02:10:59,482 WOJNA O JUTRO 1477 02:17:47,682 --> 02:17:49,684 Napisy: Marcin Chojnowski 1478 02:17:49,767 --> 02:17:51,769 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Maciej Kowalski