1
00:01:26,550 --> 00:01:30,930
28 LAT WCZEŚNIEJ...
2
00:01:31,931 --> 00:01:33,182
GRUDZIEŃ 2022 ROKU
3
00:01:33,265 --> 00:01:36,143
Jestem dumny ze służby.
Byłem na dwóch misjach,
4
00:01:36,227 --> 00:01:38,270
ale nie chciałem piąć się po szczeblach.
5
00:01:38,354 --> 00:01:40,689
Moją pasją było laboratorium wojskowe.
6
00:01:40,773 --> 00:01:45,653
Program dla weteranów umożliwił mi studia
i teraz uczę biologii w liceum.
7
00:01:45,736 --> 00:01:48,739
Rozumiem. Arthur chyba wciąż
rozpatruje twoje podanie.
8
00:01:48,823 --> 00:01:52,326
Wspaniale. Mam nowe dane
i jestem w okolicy.
9
00:01:52,409 --> 00:01:55,412
-Chcę złożyć nowy wniosek.
-Poczekaj chwilę.
10
00:01:59,416 --> 00:02:02,002
Muri?
11
00:02:03,087 --> 00:02:05,840
Żadne z was nie jest moje.
Widział ktoś Muri?
12
00:02:05,923 --> 00:02:07,174
-Biegnę!
-Weźmiesz je?
13
00:02:07,258 --> 00:02:09,426
Misja: zanieść je do kuchni.
14
00:02:09,510 --> 00:02:11,303
-Tak jest!
-Dobra. Odmaszerować!
15
00:02:11,387 --> 00:02:12,680
-Świetna impreza.
-Dzięki.
16
00:02:12,763 --> 00:02:14,932
-Wspaniale tu pachnie!
-Dziękuję.
17
00:02:15,015 --> 00:02:18,227
Emocjonujący finał Mistrzostw Świata.
18
00:02:18,310 --> 00:02:19,562
Boiskiem biegnie...
19
00:02:19,645 --> 00:02:20,855
Hej, Forester!
20
00:02:20,938 --> 00:02:23,023
-Porywam Dana.
-Wybaczcie.
21
00:02:23,107 --> 00:02:25,860
Skończyły się świąteczne serwetki.
22
00:02:25,943 --> 00:02:30,072
Zostały: „Jestem tu tylko dla gorzały”
i „Wesołych 70. urodzin”.
23
00:02:30,155 --> 00:02:31,615
Mogą być 70. urodziny.
24
00:02:31,699 --> 00:02:34,702
Dali mnie na czekanie. Namierzają Arthura.
25
00:02:34,785 --> 00:02:37,204
-Teraz?
-Bardzo teraz. Akcja na żywo.
26
00:02:37,288 --> 00:02:40,666
Walnę cię w tę,
niestety bardzo przystojną, buźkę.
27
00:02:40,749 --> 00:02:44,336
To jest ten moment. Jestem w finale.
28
00:02:44,712 --> 00:02:47,673
Mogę dostać
wymarzoną pracę w laboratorium.
29
00:02:47,756 --> 00:02:51,343
Muri marzy, żebyś obejrzał z nią mecz.
30
00:02:51,427 --> 00:02:52,303
Cześć.
31
00:02:56,599 --> 00:02:59,518
-Wrócę, nim się skończy.
-Dobrze.
32
00:02:59,602 --> 00:03:00,769
Co to?
33
00:03:01,937 --> 00:03:05,441
Twój ojciec przysłał Muri
kartkę na Boże Narodzenie.
34
00:03:06,066 --> 00:03:08,027
Pomówimy o tym jutro?
35
00:03:08,736 --> 00:03:12,615
-Skarbie, porozmawiamy... Co ty?
-Nie musimy o tym gadać.
36
00:03:12,698 --> 00:03:14,366
Zwyczajnie chce być dziadkiem.
37
00:03:14,450 --> 00:03:18,162
Stracił do tego prawo,
gdy opuścił twojego męża.
38
00:03:19,371 --> 00:03:22,499
Skarbie, nikt nie je
mojego tuńczykowego Mikołaja.
39
00:03:23,042 --> 00:03:25,294
Jak wrócę, będę miał nową pracę
40
00:03:25,377 --> 00:03:27,463
i zjem go całego.
41
00:03:28,172 --> 00:03:29,548
-Hej, Dan!
-Pa.
42
00:03:29,632 --> 00:03:31,967
-Arthur, cześć.
-Dobrze, że dzwonisz.
43
00:03:32,718 --> 00:03:35,512
-Jest duża konkurencja.
-Zgadza się.
44
00:03:35,596 --> 00:03:37,431
Najważniejsze jest doświadczenie.
45
00:03:37,514 --> 00:03:41,894
Jestem wytrawnym przywódcą.
Dowodziłem misjami bojowymi w Iraku.
46
00:03:41,977 --> 00:03:45,481
-To się jakoś przekłada?
-Przydaje się na lekcjach w liceum.
47
00:03:45,564 --> 00:03:48,734
Jesteś świetnym kandydatem.
48
00:03:49,818 --> 00:03:53,280
Brak ci jedynie doświadczenia
w sektorze prywatnym.
49
00:03:53,364 --> 00:03:56,492
A to dla nas bardzo istotne.
50
00:03:56,575 --> 00:03:57,451
Chłopaki...
51
00:03:57,534 --> 00:04:00,537
Dlatego musieliśmy podjąć trudną decyzję.
52
00:04:01,747 --> 00:04:03,415
Znaleźliśmy kogoś innego.
53
00:04:04,541 --> 00:04:09,546
Jego doświadczenie i wykształcenie
bardziej spełniają nasze oczekiwania.
54
00:04:10,923 --> 00:04:13,175
-Wybacz, Dan. Powodzenia.
55
00:04:19,515 --> 00:04:20,516
Jasne.
56
00:04:29,733 --> 00:04:31,443
Pewnie, że cię nie wybrali.
57
00:04:31,902 --> 00:04:33,529
Ale z ciebie kretyn.
58
00:04:42,705 --> 00:04:43,706
Przepraszam!
59
00:04:48,502 --> 00:04:50,963
ENCYKLOPEDIA NAUKOWA DLA DZIECI
60
00:04:55,384 --> 00:04:56,343
Co się stało?
61
00:04:59,179 --> 00:05:02,349
Nadajemy z Kataru
z pierwszych Mistrzostw Świata zimą.
62
00:05:02,433 --> 00:05:04,143
Słyszałeś o Selmanie Waksmanie?
63
00:05:05,227 --> 00:05:06,061
Tak.
64
00:05:10,107 --> 00:05:13,235
Odkrył szczepionkę przeciw gruźlicy.
65
00:05:14,445 --> 00:05:15,320
Naprawdę?
66
00:05:15,404 --> 00:05:17,990
Wiesz, gdzie ją znalazł?
67
00:05:18,073 --> 00:05:19,241
Powiedz.
68
00:05:19,324 --> 00:05:21,493
W ziemi z robakami i kupą.
69
00:05:23,912 --> 00:05:25,873
Ekstremalny upał w mieście gospodarzy
70
00:05:25,956 --> 00:05:29,251
uniemożliwia rozgrywki w lecie.
71
00:05:29,334 --> 00:05:34,882
Widzisz tych piłkarzy?
Są najlepsi na świecie.
72
00:05:34,965 --> 00:05:36,383
Dasz wiarę?
73
00:05:36,467 --> 00:05:38,427
-Chcę być najlepsza.
-Tak?
74
00:05:39,178 --> 00:05:41,263
Tak jak ty w nauce.
75
00:05:42,139 --> 00:05:43,891
Jak ja w nauce.
76
00:05:46,101 --> 00:05:48,395
Wiesz, czego trzeba, by być najlepszym?
77
00:05:48,812 --> 00:05:51,774
Musisz sobie powtarzać:
78
00:05:53,650 --> 00:05:58,572
„Zrobię to, czego nikt inny
nie chce dokonać”. Musisz tak myśleć.
79
00:06:01,158 --> 00:06:02,201
No nie?
80
00:06:08,832 --> 00:06:11,627
Muszę dokonać w życiu czegoś wyjątkowego.
81
00:06:13,504 --> 00:06:15,506
Wszystko będzie dobrze, tato.
82
00:06:22,888 --> 00:06:25,849
Dziękuję, skarbie. Jesteś przesłodka.
83
00:06:27,351 --> 00:06:30,521
Choć zdaje się,
że ja powinienem cię o tym zapewniać,
84
00:06:30,604 --> 00:06:32,231
a nie na odwrót.
85
00:06:32,314 --> 00:06:34,817
Rzut rożny. To może być ten moment.
86
00:06:34,900 --> 00:06:37,611
Leci... I bramkarz broni.
87
00:06:37,694 --> 00:06:38,821
Mamy przewrotkę!
88
00:06:39,404 --> 00:06:41,240
-Tato, oglądaj!
-Chwileczkę!
89
00:06:41,323 --> 00:06:45,369
Biegnie w dół boiska. Jest sam.
Za nim jest tylko jeden obrońca.
90
00:06:45,452 --> 00:06:48,705
Zmierza w kierunku bramki.
Niewiarygodne! Czy mu się uda?
91
00:06:48,789 --> 00:06:49,915
Tak...
92
00:07:30,289 --> 00:07:33,125
...na boisku są uzbrojeni ludzie.
93
00:07:45,929 --> 00:07:47,431
Mamy łączność.
94
00:07:47,514 --> 00:07:48,849
Dobry sygnał.
95
00:07:49,308 --> 00:07:50,642
Spokojnie.
96
00:07:56,565 --> 00:08:01,737
Jesteśmy wami za 30 lat.
97
00:08:01,820 --> 00:08:02,905
Już dobrze, skarbie.
98
00:08:02,988 --> 00:08:05,282
Toczymy wojnę.
99
00:08:06,200 --> 00:08:07,951
Wrogiem nie jest człowiek.
100
00:08:09,119 --> 00:08:11,205
I przegrywamy.
101
00:08:11,747 --> 00:08:15,500
Za 11 miesięcy w przyszłości
wszystkie istoty ludzkie
102
00:08:15,584 --> 00:08:18,086
zostaną zmiecione z powierzchni Ziemi.
103
00:08:18,712 --> 00:08:22,674
Chyba że nam pomożecie.
104
00:08:24,426 --> 00:08:26,470
Potrzebujemy was,
105
00:08:26,553 --> 00:08:31,683
naszych ojców, matek i dziadków.
106
00:08:31,767 --> 00:08:35,896
Musicie walczyć ramię w ramię z nami,
107
00:08:35,979 --> 00:08:38,857
byśmy mieli szansę wygrać tę wojnę.
108
00:08:38,941 --> 00:08:40,359
To jakiś żart?
109
00:08:40,943 --> 00:08:45,489
W was nasza ostatnia nadzieja.
110
00:08:47,950 --> 00:08:52,579
WOJNA O JUTRO
111
00:08:53,288 --> 00:08:58,252
Dwanaście miesięcy temu nie wiedzieliśmy,
jak bardzo te słowa zmienią nasze życie.
112
00:08:58,794 --> 00:09:02,047
Na całej planecie
natychmiast powstały bazy,
113
00:09:02,130 --> 00:09:04,466
z których wysyła się wojska w przyszłość,
114
00:09:04,549 --> 00:09:06,551
by pomogły w walce z kolcami.
115
00:09:06,635 --> 00:09:09,972
Pierwszy tysiąc żołnierzy
zmierza 28 lat w przyszłość.
116
00:09:10,055 --> 00:09:12,474
Będziemy z niepokojem
wyczekiwać ich powrotu.
117
00:09:13,225 --> 00:09:18,021
Tydzień później nadzieje legły w gruzach,
jako że przeżyła jedynie garstka.
118
00:09:18,105 --> 00:09:21,441
Skoro tylko 50% żołnierzy
kwalifikuje się do teleportacji,
119
00:09:21,525 --> 00:09:24,111
wysiłek wojenny musieli wesprzeć cywile.
120
00:09:24,194 --> 00:09:28,490
Światowi przywódcy uzgodnili
pierwszy globalny pobór.
121
00:09:28,573 --> 00:09:30,242
Wczoraj byli cywilami.
122
00:09:30,325 --> 00:09:32,786
-Jesteśmy wami.
-Ale dziś są żołnierzami.
123
00:09:32,869 --> 00:09:36,331
Ale nawet przy wysyłanych
co tydzień tysiącach cywili
124
00:09:36,415 --> 00:09:41,169
przyszła globalna populacja
jest obecnie szacowana poniżej 500 tys.
125
00:09:41,253 --> 00:09:44,172
A przy wskaźniku przeżycia poborowych
poniżej 20%
126
00:09:44,256 --> 00:09:46,550
wielu wątpi w sens przedsięwzięcia.
127
00:09:46,633 --> 00:09:49,052
Ruch Antywojenny nabiera rozpędu.
128
00:09:49,136 --> 00:09:51,513
Na całym świecie są protesty i zamieszki.
129
00:09:51,596 --> 00:09:55,559
Mamy wzruszyć ramionami,
powiedzieć: „Przykro nam, że umieracie?”.
130
00:09:55,642 --> 00:10:00,230
Dlaczego mamy brać udział w wojnie,
która nawet jeszcze nie wybuchła?
131
00:10:00,314 --> 00:10:03,150
Umierają nasze dzieci i wnuki.
132
00:10:03,233 --> 00:10:06,570
Nie możemy pozwolić,
by zmieciono je z powierzchni Ziemi.
133
00:10:06,653 --> 00:10:08,322
Musimy powołać więcej cywilów,
134
00:10:08,405 --> 00:10:11,700
by walczyli,
ale również by rozwiązali ten problem.
135
00:10:11,783 --> 00:10:14,369
Musimy za wszelką cenę
powstrzymać kosmitów.
136
00:10:14,453 --> 00:10:17,039
To może ostatnia szansa
na ocalenie ludzkości.
137
00:10:17,122 --> 00:10:20,334
Błagam, nie pozwól im cię powołać!
Nie mogą cię zabrać!
138
00:10:20,417 --> 00:10:22,294
Chyba miałaś zły sen, kochanie.
139
00:10:22,377 --> 00:10:25,589
-Nie pozwól im cię zabrać!
-Już dobrze. Oddychaj.
140
00:10:25,672 --> 00:10:29,634
To nic. Oddychaj głęboko. Prawda, tatusiu?
141
00:10:29,718 --> 00:10:34,264
Tak. Wdech. Wydech.
142
00:10:35,432 --> 00:10:36,892
Właśnie tak.
143
00:10:37,434 --> 00:10:40,187
Co dostarcza oddychanie do krwiobiegu?
144
00:10:40,270 --> 00:10:44,149
-Tlen.
-Bardzo dobrze. Potrzebujesz go.
145
00:10:44,232 --> 00:10:47,235
-Tlen odżywia twój...
-Mózg.
146
00:10:47,319 --> 00:10:48,945
-Twój mózg.
-To zbyt proste.
147
00:10:49,029 --> 00:10:51,406
Za proste? W porządku.
148
00:10:51,490 --> 00:10:54,409
W co proces oddychania zamienia tlen?
149
00:10:55,577 --> 00:10:56,912
W dwutlenek węgla.
150
00:10:56,995 --> 00:11:00,332
-Jak go inaczej nazywamy?
-CO2.
151
00:11:00,415 --> 00:11:02,876
Dobra, może potrzeba ci...
152
00:11:03,377 --> 00:11:06,421
Potrzebujesz fizycznego wyzwania.
Co powiesz na to?
153
00:11:07,214 --> 00:11:11,093
Ściśnij mnie tak mocno, jak potrafisz.
Sprawdź, czy wytrzymam.
154
00:11:16,014 --> 00:11:18,642
No nie aż tak.
155
00:11:19,184 --> 00:11:21,103
Otwórzcie książki na 47. stronie.
156
00:11:21,770 --> 00:11:25,774
Porozmawiamy o fotosyntezie
i magicznych właściwościach chlorofilu.
157
00:11:25,857 --> 00:11:27,776
To bardzo interesujące.
158
00:11:27,859 --> 00:11:31,113
Nie jak wyczarowanie królika z kapelusza,
ale to wciąż magia.
159
00:11:31,196 --> 00:11:34,783
Pomyślcie. Drzewo pochłania to,
co wydychamy.
160
00:11:36,034 --> 00:11:40,997
Rozumiem, że z tych emocji was zatkało.
161
00:11:52,509 --> 00:11:54,177
No dobra,
162
00:11:55,303 --> 00:11:58,890
chcecie pomówić o czymś innym?
Niech wam będzie.
163
00:11:59,724 --> 00:12:03,812
Co was fascynuje? O czym chcecie pogadać?
164
00:12:06,940 --> 00:12:08,275
Ktoś coś powie?
165
00:12:12,946 --> 00:12:15,615
Naprawdę? Zgłasza się tylko Martin?
166
00:12:16,908 --> 00:12:20,328
-O czym chce mówić Martin?
-O starożytnych wulkanach.
167
00:12:20,412 --> 00:12:21,997
O starożytnych wulkanach.
168
00:12:22,080 --> 00:12:24,374
To rozsierdzona natura.
169
00:12:24,458 --> 00:12:28,587
Tak. Co obrazowo przedstawiłeś
na festynie naukowym.
170
00:12:28,670 --> 00:12:29,963
Jaki w tym sens?
171
00:12:30,755 --> 00:12:32,591
-W czym?
-We wszystkim.
172
00:12:32,674 --> 00:12:35,177
W szkole, ocenach, studiach. To na nic.
173
00:12:35,260 --> 00:12:38,013
Widzieliśmy nowe prognozy.
174
00:12:39,389 --> 00:12:42,184
Przegramy i kropka.
175
00:12:42,267 --> 00:12:43,977
Kosmici wszystkich wybiją.
176
00:12:44,060 --> 00:12:47,856
Dane są z 2051 roku. To za 30 lat.
177
00:12:47,939 --> 00:12:53,737
Co z tego?
Co tydzień powołują tysiące osób.
178
00:12:53,945 --> 00:12:56,490
Mojego wujka, mamę Tiny.
179
00:12:57,616 --> 00:13:00,327
-Już po nich.
-Posłuchajcie.
180
00:13:02,329 --> 00:13:04,039
Wiem, że sytuacja jest kiepska,
181
00:13:04,122 --> 00:13:07,083
ale świat w tej chwili
182
00:13:07,167 --> 00:13:08,877
bardzo potrzebuje naukowców.
183
00:13:11,922 --> 00:13:14,049
Innowacja to podstawa.
184
00:13:14,132 --> 00:13:16,092
Tak rozwiązuje się problemy.
185
00:13:16,885 --> 00:13:18,678
Nauka jest ważna.
186
00:13:19,304 --> 00:13:21,056
Musimy się przyłożyć.
187
00:13:25,977 --> 00:13:28,271
ALARM – STAW SIĘ W PUNKCIE POBOROWYM,
BY POTWIERDZIĆ SWÓJ STATUS.
188
00:13:29,356 --> 00:13:32,943
To nie nasza wojna!
189
00:13:40,992 --> 00:13:43,411
-James Daniel Forester Jr.
-Tak.
190
00:13:43,828 --> 00:13:46,790
-James czy Jim?
-Dan. Używam drugiego imienia.
191
00:13:46,873 --> 00:13:48,917
-Akt urodzenia, paszport.
-Tak.
192
00:13:49,000 --> 00:13:52,420
Powinny być w środku
razem z umową o pracę.
193
00:13:52,504 --> 00:13:55,340
Może pan tam usiąść?
194
00:13:55,423 --> 00:13:56,758
-Jasne.
-Dziękuję.
195
00:13:56,841 --> 00:13:58,552
Proszę zdjąć koszulę.
196
00:13:58,635 --> 00:13:59,886
Mam zdjąć koszulę?
197
00:14:00,595 --> 00:14:02,097
Po co?
198
00:14:04,015 --> 00:14:05,141
To jedynie test.
199
00:14:15,151 --> 00:14:18,446
Trochę za ciasno, ale niech będzie.
200
00:14:19,823 --> 00:14:23,618
Pas bezpieczeństwa.
Co to, test na prawo jazdy?
201
00:14:23,702 --> 00:14:24,744
Nie.
202
00:14:25,662 --> 00:14:27,414
W przyszłości nie ma żartów?
203
00:14:27,497 --> 00:14:30,125
-Ma pan dzieci, panie Forester?
-Głowa w górę.
204
00:14:30,208 --> 00:14:33,086
-Mam córkę.
-Nie widzę jej aktu urodzenia.
205
00:14:33,169 --> 00:14:34,546
-Nie ma go tam?
-Nie.
206
00:14:34,629 --> 00:14:37,465
Nie wiedziałem, że go potrzebujecie.
207
00:14:37,549 --> 00:14:38,633
Nie jest wymagany.
208
00:14:38,717 --> 00:14:40,969
-Jeśli pan zginie...
-Ręka prosto.
209
00:14:41,052 --> 00:14:44,222
...osoby na pańskim utrzymaniu
otrzymają milion dolarów.
210
00:14:44,306 --> 00:14:47,058
Chce pan podać
dokładne informacje o rodzinie?
211
00:14:47,142 --> 00:14:50,687
-Tak, chwileczkę.
-Poczuje pan chłód.
212
00:14:50,770 --> 00:14:52,856
Co to za test? Co sprawdzacie?
213
00:14:55,233 --> 00:14:56,901
STATUS POBORU – AKTYWNY - 2
214
00:14:56,985 --> 00:14:58,820
STAN GEORGIA – AKT ZGONU
215
00:14:59,863 --> 00:15:01,990
-Jego data śmierci...
-O czym szepczcie?
216
00:15:02,073 --> 00:15:03,408
Rozumiem.
217
00:15:05,201 --> 00:15:09,205
Panie Forester,
awansował pan do grupy Active-2.
218
00:15:09,289 --> 00:15:10,540
Co?
219
00:15:10,624 --> 00:15:13,126
Spełnia pan wszystkie warunki poboru.
220
00:15:13,209 --> 00:15:16,546
Co to za wymagania? Starcza sam puls?
221
00:15:19,591 --> 00:15:24,846
Napisano, że o 11.23 czasu wschodniego,
13 października 2030 roku
222
00:15:24,929 --> 00:15:26,306
stwierdzą pański zgon.
223
00:15:29,100 --> 00:15:32,437
Tam jest napisane, że za siedem lat umrę?
224
00:15:33,480 --> 00:15:35,523
-Zagryź.
-Jak umrę?
225
00:15:35,607 --> 00:15:37,859
-Nie mogę powiedzieć.
-Ale wie pani?
226
00:15:37,942 --> 00:15:39,861
-Zaciśnij zęby...
-Przepraszam.
227
00:15:39,944 --> 00:15:41,821
...żeby nie odgryźć języka.
228
00:15:41,905 --> 00:15:43,823
Może pan współpracować i zagryźć?
229
00:15:43,907 --> 00:15:46,076
Zabieraj łapę albo odgryzę ci palce.
230
00:15:48,244 --> 00:15:50,664
Możemy na chwilę przystopować?
231
00:15:51,414 --> 00:15:54,709
Chwila. Możecie trochę poczekać?
232
00:16:08,848 --> 00:16:11,768
Zaraz. Co to ma...
233
00:16:14,270 --> 00:16:17,649
To urządzenie teleportuje pana
do przyszłej wojny i z powrotem.
234
00:16:17,732 --> 00:16:19,526
Jest zgrane ze wzorem biologicznym.
235
00:16:19,609 --> 00:16:22,779
i może zostać usunięte dopiero,
gdy zakończy pan misję.
236
00:16:22,862 --> 00:16:25,824
Dzięki temu rękawowi
możemy śledzić pana na całej Ziemi.
237
00:16:25,907 --> 00:16:29,744
Za uchylenie się od służby
bądź manipulowanie przy urządzeniu
238
00:16:29,828 --> 00:16:31,788
trafi pan do więzienia
239
00:16:31,871 --> 00:16:36,042
albo zastąpi pana
pańska żona lub dorosłe dziecko.
240
00:16:36,209 --> 00:16:40,714
Ma pan 24 godziny na pozałatwianie spraw
i stawienie się na szkolenie.
241
00:16:41,506 --> 00:16:43,633
Ma pan jakieś pytania?
242
00:16:47,887 --> 00:16:49,222
Jest pan wolny.
243
00:17:02,318 --> 00:17:06,823
Widzę, że był pan
dowódcą jednostki specjalnej w Iraku.
244
00:17:06,906 --> 00:17:08,992
Tak, 15 lat temu.
245
00:17:11,244 --> 00:17:14,497
Dziękuję za pańską służbę. Ponownie.
246
00:17:19,127 --> 00:17:21,504
Kto powie, co pamięta?
247
00:17:22,797 --> 00:17:24,591
O swoich siedmiu dniach.
248
00:17:26,009 --> 00:17:27,177
Słucham?
249
00:17:32,682 --> 00:17:37,228
Terry, co zapamiętałeś?
250
00:17:38,188 --> 00:17:39,189
Klikanie.
251
00:17:42,776 --> 00:17:45,945
Boże, wciąż słyszę w głowie ten dźwięk.
252
00:17:46,446 --> 00:17:49,491
Zaczyna się od jednego,
potem dołącza reszta.
253
00:17:50,784 --> 00:17:52,327
Wtedy zdajesz sobie sprawę...
254
00:17:53,787 --> 00:17:55,288
że to się nie skończy,
255
00:17:57,540 --> 00:17:59,167
aż wszyscy nie umrzemy.
256
00:18:10,470 --> 00:18:12,555
Wiesz, ilu z nich wraca?
257
00:18:12,639 --> 00:18:15,725
Tylko 30% rekrutów.
Codziennie z nimi rozmawiam.
258
00:18:15,809 --> 00:18:18,812
Mają taką traumę, że z trudem mogą mówić.
259
00:18:18,895 --> 00:18:21,815
Już rozumiem, czemu ich nie rekrutujesz.
260
00:18:22,649 --> 00:18:23,608
Uciekniemy.
261
00:18:24,442 --> 00:18:26,236
-Chodź.
-Zwiejemy.
262
00:18:26,319 --> 00:18:29,113
To właśnie zrobimy. Musimy uciec.
263
00:18:29,197 --> 00:18:31,574
Nie wiem, jak uciec przed rządem.
264
00:18:31,658 --> 00:18:33,243
Znasz kogoś, kto wie.
265
00:18:35,036 --> 00:18:35,912
Nie.
266
00:18:35,995 --> 00:18:37,789
Musimy. Dan.
267
00:18:37,872 --> 00:18:39,707
Nie będę go o nic prosić.
268
00:18:39,791 --> 00:18:42,001
Nie proś dla siebie, tylko dla mnie.
269
00:18:42,085 --> 00:18:43,711
Poproś dla mnie.
270
00:18:45,421 --> 00:18:46,756
Dla Muri.
271
00:19:10,196 --> 00:19:11,281
Halo?
272
00:19:18,079 --> 00:19:20,164
Zamierzasz mnie zastrzelić?
273
00:19:20,248 --> 00:19:22,375
Nie rozpoznałem cię.
274
00:19:22,458 --> 00:19:26,546
To pewnie przez ten twój
metroseksualny zarost.
275
00:19:26,629 --> 00:19:28,006
Zapuść brodę albo się ogól.
276
00:19:28,089 --> 00:19:31,134
Zapuściłem.
To przez brodę mnie nie poznałeś.
277
00:19:33,595 --> 00:19:36,472
-Masz nowy sprzęcik?
-Ty też.
278
00:19:36,556 --> 00:19:39,392
Desert eagle, .50. Fajny.
279
00:19:39,475 --> 00:19:40,977
Robi, co trzeba.
280
00:19:42,729 --> 00:19:46,441
Przekona świat, że nie masz małego fiuta?
281
00:19:46,524 --> 00:19:47,901
Co to?
282
00:19:47,984 --> 00:19:49,611
Podoba ci się?
283
00:19:49,694 --> 00:19:53,114
Wersja zabawki, którą przyjechałeś.
Dla prawdziwych mężczyzn.
284
00:19:53,197 --> 00:19:54,240
-Jest twój?
-No.
285
00:19:54,324 --> 00:19:57,911
Z tyłu mam też bullitt mustanga.
286
00:19:57,994 --> 00:19:59,621
Jesteś za młody, by go docenić.
287
00:20:00,079 --> 00:20:01,247
Pokaż.
288
00:20:05,043 --> 00:20:06,210
Seria C.
289
00:20:07,795 --> 00:20:08,880
Druga generacja.
290
00:20:10,173 --> 00:20:12,550
Czujnik skalibrowany pod twój puls.
291
00:20:17,805 --> 00:20:18,848
Na szczęście
292
00:20:21,017 --> 00:20:25,438
przyszedłeś do jedynego gościa,
dla którego to bułka z masłem.
293
00:20:25,521 --> 00:20:27,774
Wolałbym, żebyś przy tym nie pił.
294
00:20:27,857 --> 00:20:30,693
Ja bym chciał,
żeby zjawiła się tu naga Stevie Nicks
295
00:20:30,777 --> 00:20:33,237
z ogórkami
i butelką olejku dla dzieci.
296
00:20:34,530 --> 00:20:35,531
Że co?
297
00:20:35,615 --> 00:20:38,910
Nie wnikaj. Dlaczego przyszedłeś do mnie?
298
00:20:38,993 --> 00:20:40,703
Mam dobre opinie w Internecie?
299
00:20:41,704 --> 00:20:43,831
Przestań. Wiem, co tu robisz.
300
00:20:43,915 --> 00:20:45,833
Jesteś inżynierem
301
00:20:45,917 --> 00:20:48,169
i gardzisz rządem Stanów Zjednoczonych.
302
00:20:48,252 --> 00:20:50,672
Nie wspominając
o braku oficjalnego dochodu.
303
00:20:50,755 --> 00:20:53,633
Jak to?
Naprawiam bogatemu gościowi samoloty.
304
00:20:53,716 --> 00:20:55,593
Ma tam C-130.
305
00:20:55,677 --> 00:20:59,889
Z pewnością dlatego stać cię
na jeepa i tego desert eagle'a, szpanerze.
306
00:21:08,731 --> 00:21:10,817
Sprawdzasz, czy nie mam podsłuchu?
307
00:21:10,900 --> 00:21:13,152
Przeszło mi to przez głowę.
308
00:21:13,236 --> 00:21:15,363
Przychodzisz tu z zaskoczenia,
309
00:21:15,446 --> 00:21:18,282
gadasz o tym, jak to nie ufam rządowi
310
00:21:18,366 --> 00:21:21,244
i z czego się utrzymuję.
To wygląda na prowokację.
311
00:21:21,327 --> 00:21:24,497
To ma być prowokacja, panie detektywie?
312
00:21:24,580 --> 00:21:27,375
Naoglądałeś się
w swojej przyczepie Rodziny Soprano?
313
00:21:27,458 --> 00:21:31,421
Myślisz, że wyłgam się z woja,
jeśli sprzedam cię rządowi?
314
00:21:34,757 --> 00:21:37,260
Z twojego jeepa wyskoczą federalni.
315
00:21:37,760 --> 00:21:39,262
Słyszeliście, chłopaki?
316
00:21:39,929 --> 00:21:41,222
Dawajcie Stevie Nicks.
317
00:21:41,305 --> 00:21:43,599
Po co inaczej miałbyś tu przychodzić?
318
00:21:43,683 --> 00:21:46,561
Nie było jeszcze dnia,
byś chciał mojej pomocy.
319
00:21:48,021 --> 00:21:50,106
Coś ty powiedział?
320
00:21:51,607 --> 00:21:54,819
Były całe lata, dekady!
321
00:21:57,030 --> 00:21:59,782
Jak najbardziej potrzebowaliśmy,
byś nas wsparł.
322
00:22:07,582 --> 00:22:11,002
Przydałaby mi się pomoc
w pochowaniu twojej żony.
323
00:22:13,171 --> 00:22:14,714
Powiem ci coś.
324
00:22:17,341 --> 00:22:20,636
Nie masz pojęcia,
jak to między nami wyglądało.
325
00:22:22,597 --> 00:22:24,432
Po powrocie z Wietnamu
326
00:22:25,016 --> 00:22:26,476
byłem w bardzo...
327
00:22:27,643 --> 00:22:28,770
złym stanie.
328
00:22:34,025 --> 00:22:35,860
Nie potrafiłem sobie poradzić.
329
00:22:37,653 --> 00:22:41,074
Nie umiałem uciec
od swojego gniewu i przemocy.
330
00:22:42,784 --> 00:22:46,412
Nie kontrolowałem się.
Już nawet sam siebie nie rozpoznawałem.
331
00:22:50,416 --> 00:22:51,876
Ale wiedziałem, że jestem...
332
00:22:54,045 --> 00:22:55,630
niebezpieczny.
333
00:22:56,547 --> 00:23:00,676
Całe życie jesteś na mnie wściekły,
bo was zostawiłem,
334
00:23:00,760 --> 00:23:06,432
ale wierz mi, że byłoby
o wiele gorzej dla ciebie i mamy,
335
00:23:06,724 --> 00:23:08,142
gdybym został.
336
00:23:08,726 --> 00:23:11,104
Nie zostawiłeś nas dla naszego dobra.
337
00:23:14,857 --> 00:23:18,069
Poddałeś się, bo byłeś tchórzem.
338
00:23:19,779 --> 00:23:21,656
Wciąż nim jesteś.
339
00:23:21,739 --> 00:23:24,617
Przestań wysyłać mi kartki na święta.
340
00:23:25,785 --> 00:23:27,745
Nigdy nie poznasz Muri.
341
00:23:29,247 --> 00:23:31,124
Nie dostaniesz drugiej szansy.
342
00:23:43,052 --> 00:23:45,179
Próbuję spakować połowę...
343
00:23:45,263 --> 00:23:46,722
Czterysta dolarów.
344
00:23:46,806 --> 00:23:49,934
Jednorazowo tylko tyle
mogę wziąć z bankomatu,
345
00:23:50,017 --> 00:23:52,603
ale jeśli wyjedziemy z miasta...
346
00:23:53,271 --> 00:23:54,772
Co... Hej.
347
00:23:54,856 --> 00:23:55,940
W porządku?
348
00:24:05,408 --> 00:24:07,910
Nie wiem, co ze mną będzie,
jeśli mnie wyślą,
349
00:24:07,994 --> 00:24:11,372
ale oboje wiemy,
co będzie z nami wszystkim, jeśli zostanę.
350
00:24:11,455 --> 00:24:13,833
Coś razem wymyślimy.
351
00:24:13,916 --> 00:24:15,543
Wiem, co robić.
352
00:24:16,878 --> 00:24:19,755
To siedem dni. Przeżyję.
Twardy ze mnie facet.
353
00:24:19,839 --> 00:24:22,800
Ty? Twardziele płaczą
przy każdym przeziębieniu?
354
00:24:23,676 --> 00:24:24,886
Tak.
355
00:24:26,095 --> 00:24:27,805
Musisz jej powiedzieć.
356
00:24:37,940 --> 00:24:39,525
Co robisz?
357
00:24:39,609 --> 00:24:41,194
Szukam szczepionek.
358
00:24:43,196 --> 00:24:44,780
Znalazłaś jakieś?
359
00:24:44,864 --> 00:24:46,073
Nie bardzo.
360
00:24:48,284 --> 00:24:50,077
Ciężko się kopie.
361
00:24:50,161 --> 00:24:51,537
Trzeba...
362
00:24:52,330 --> 00:24:54,999
Dobrze pracujesz stopą,
363
00:24:55,082 --> 00:24:59,837
musisz ją obciążyć,
a potem musisz... Co robię?
364
00:25:00,129 --> 00:25:01,255
Podważasz.
365
00:25:01,339 --> 00:25:03,925
Podważam. W mordę.
366
00:25:04,008 --> 00:25:05,760
-Szlag.
-Ty to zrobiłeś.
367
00:25:05,843 --> 00:25:06,677
Cholera.
368
00:25:07,470 --> 00:25:10,139
Nie powinno być tak płytko.
369
00:25:11,515 --> 00:25:15,186
Dam ci 10 dolarów, jeśli powiesz mamie,
że ty przecięłaś kabel.
370
00:25:16,395 --> 00:25:17,313
Dwadzieścia.
371
00:25:17,396 --> 00:25:18,564
Dwadzieścia?
372
00:25:19,565 --> 00:25:20,566
Dobra.
373
00:25:21,359 --> 00:25:23,277
Żółwik. W porządku.
374
00:25:32,995 --> 00:25:34,705
Słuchaj, fasolko,
375
00:25:35,957 --> 00:25:37,583
muszę wyjechać.
376
00:25:41,671 --> 00:25:43,172
Na jakiś tydzień.
377
00:25:46,342 --> 00:25:47,969
Powołano cię.
378
00:25:51,973 --> 00:25:52,974
Tak.
379
00:26:00,231 --> 00:26:03,484
Hej, to nic takiego. Nie martw się.
380
00:26:07,571 --> 00:26:09,282
Chcę, żebyś wiedziała jedno.
381
00:26:10,741 --> 00:26:12,118
Wrócę.
382
00:26:15,288 --> 00:26:16,497
Dobrze.
383
00:26:19,375 --> 00:26:21,085
Kocham cię, fasolko.
384
00:26:28,259 --> 00:26:29,510
Wszystkich was
385
00:26:30,511 --> 00:26:32,054
łączy jedno.
386
00:26:33,806 --> 00:26:39,270
Bez względu na wiek, zawód, rasę lub płeć.
387
00:26:40,313 --> 00:26:42,315
Skądkolwiek pochodzicie,
388
00:26:42,398 --> 00:26:44,442
jesteście teraz bohaterami.
389
00:26:45,276 --> 00:26:46,777
Odpowiedzieliście na wezwanie.
390
00:26:48,195 --> 00:26:50,281
Na wołanie z przyszłości o pomoc.
391
00:26:51,907 --> 00:26:53,534
Wzywają was wasze dzieci,
392
00:26:55,328 --> 00:26:57,204
potrzebują waszego wsparcia.
393
00:26:59,373 --> 00:27:03,336
To dla nich się teraz poświęcacie.
394
00:27:04,879 --> 00:27:06,797
Po raz pierwszy w historii ludzkości
395
00:27:06,881 --> 00:27:10,968
siły zbrojne wszystkich narodów
jednoczą się przeciw wspólnemu wrogowi.
396
00:27:11,677 --> 00:27:15,139
Jestem sierżant Diaz.
Nie jestem waszą przyjaciółką.
397
00:27:16,015 --> 00:27:17,016
Ale to - tak.
398
00:27:17,099 --> 00:27:19,810
Gdy za siedem dni
zostaniecie wysłani na wojnę...
399
00:27:19,894 --> 00:27:22,563
-Ciaśniej.
-...nie będziecie walczyć o swój kraj.
400
00:27:22,646 --> 00:27:25,441
-Otworzyć komorę.
-Będziecie walczyć o świat.
401
00:27:27,985 --> 00:27:30,196
Muszę sprawdzić broń.
402
00:27:30,279 --> 00:27:33,491
Mierzcie w gardła i brzuchy.
403
00:27:33,574 --> 00:27:37,578
W imieniu Departamentu Obrony
i wdzięcznego narodu...
404
00:27:41,957 --> 00:27:43,709
dziękuję za waszą służbę.
405
00:27:44,460 --> 00:27:45,461
Porucznik Hart.
406
00:27:46,128 --> 00:27:49,298
Wasza misja będzie trwać siedem dni.
407
00:27:49,382 --> 00:27:52,968
To 168 godzin.
408
00:27:53,052 --> 00:27:55,012
Jeśli pod jej koniec
409
00:27:55,096 --> 00:27:57,556
umieszczony na waszych rękach rękaw
410
00:27:57,640 --> 00:28:00,351
potwierdzi oznaki życia...
411
00:28:00,434 --> 00:28:02,269
Są tu jacyś lekarze?
412
00:28:02,353 --> 00:28:06,023
...niezależnie od położenia
zostaniecie automatycznie teleportowani
413
00:28:06,107 --> 00:28:08,567
i wasza misja dobiegnie końca.
414
00:28:08,651 --> 00:28:12,780
Wasze pojęcie o podstawowym szkoleniu
nie znajdzie zastosowania.
415
00:28:12,863 --> 00:28:15,574
Nie będziecie maszerować,
czołgać się ani wspinać.
416
00:28:15,658 --> 00:28:20,079
Nie będzie pompek,
podciągania się ani toru przeszkód.
417
00:28:20,663 --> 00:28:22,373
A tak na to liczyłem.
418
00:28:22,456 --> 00:28:26,127
Weźcie wasz ekwipunek
i szybko się przebierzcie.
419
00:28:26,210 --> 00:28:29,296
Nadmiernie przewiewne dżinsy,
420
00:28:29,380 --> 00:28:32,466
przyciasne legginsy czy spodenki cargo
421
00:28:32,550 --> 00:28:34,260
nie nadają się.
422
00:28:35,177 --> 00:28:37,972
Nie kumam kryteriów,
co mam zdjąć, a co zostawić.
423
00:28:38,055 --> 00:28:41,142
Zabrali mi spodenki,
a zostawili kurtkę, którą mam dla szpanu.
424
00:28:41,225 --> 00:28:43,269
Gościu nosi kucharską czapkę.
425
00:28:43,352 --> 00:28:45,271
To nie jest wojskowe moro.
426
00:28:45,354 --> 00:28:49,316
Kupiłem ją na wyprzedaży,
żeby nie zmarznąć w vanie.
427
00:28:49,400 --> 00:28:53,154
Większość z was
będzie służyć w oddziale D.
428
00:28:53,237 --> 00:28:55,823
Reszta teleportuje się
z oddziałem R.
429
00:28:55,906 --> 00:28:58,909
Wasz przydział możecie zobaczyć
na ekranie rękawa.
430
00:28:58,993 --> 00:29:00,202
Sprawdźcie go teraz.
431
00:29:03,330 --> 00:29:04,790
Chyba jesteśmy razem.
432
00:29:06,000 --> 00:29:07,001
Jestem Charlie.
433
00:29:08,377 --> 00:29:10,796
-Dan. Miło mi.
-Hej, oddział R.
434
00:29:10,880 --> 00:29:15,009
Potem będzie czas na ploteczki.
Przestańcie gadać i słuchajcie.
435
00:29:15,092 --> 00:29:18,512
Jasne, przepraszam.
Rozgadałem się z nerwów.
436
00:29:20,973 --> 00:29:22,600
W skali od jednego do dziesięciu
437
00:29:22,683 --> 00:29:25,311
mój poziom stresu to 97.
438
00:29:25,394 --> 00:29:27,730
A może raczej 98. Wyglądasz na mordercę.
439
00:29:29,023 --> 00:29:31,692
Bez urazy. Taka prawda, więc...
440
00:29:31,775 --> 00:29:34,069
-Zabije cię przed kosmitami.
-No wiem.
441
00:29:34,153 --> 00:29:35,905
-Odwróć się.
-Odwracam się.
442
00:29:35,988 --> 00:29:38,824
-Są jakieś pytania?
-Nic nie usłyszałem.
443
00:29:40,242 --> 00:29:42,161
Widzisz tego w czerwonym podkoszulku?
444
00:29:43,287 --> 00:29:44,830
Ma na imię Dorian.
445
00:29:44,914 --> 00:29:47,875
Jeden z jedynych ocalałych
z pierwszej misji w Rosji.
446
00:29:48,709 --> 00:29:51,170
To jest już jego trzecia.
447
00:29:51,504 --> 00:29:52,630
Co?
448
00:29:52,713 --> 00:29:55,299
Widzisz ten pazur na jego szyi?
449
00:29:55,382 --> 00:29:59,345
Podobno należał
do pierwszego zabitego kolca.
450
00:30:01,514 --> 00:30:04,266
-Pokazał nam fakolca.
-Tobie pokazała.
451
00:30:04,350 --> 00:30:05,351
Ona?
452
00:30:06,060 --> 00:30:08,479
-Mój błąd.
-Co wcześniej robiłeś?
453
00:30:08,562 --> 00:30:11,232
Byłem szefem wydziału
na politechnice.
454
00:30:11,315 --> 00:30:13,651
Doktorat z nauk o Ziemi i atmosferze.
455
00:30:13,734 --> 00:30:17,071
Teraz jestem dyrektorem
badawczo-rozwojowym w Wallace Tech.
456
00:30:17,154 --> 00:30:19,823
Jesteśmy w USA
liderem energii geotermalnej.
457
00:30:22,660 --> 00:30:25,204
Mam pewną teorię.
458
00:30:26,830 --> 00:30:32,294
Zauważyłeś, że większość ludzi tutaj
jest po czterdziestce?
459
00:30:33,420 --> 00:30:36,882
Pewnie myślisz, że by się teleportować,
musimy być martwi
460
00:30:36,966 --> 00:30:39,510
w czasie, do którego zmierzamy.
461
00:30:39,593 --> 00:30:42,680
Przypuszczam, że dzięki temu
unika się jakiegoś paradoksu.
462
00:30:42,763 --> 00:30:46,392
To pewnie dlatego ludzie,
którzy nas szkolą, są tak młodzi.
463
00:30:48,936 --> 00:30:50,980
Jeszcze się nie narodzili.
464
00:30:51,772 --> 00:30:53,899
Będą z nas kumple.
465
00:30:53,983 --> 00:30:56,986
Witam w oddziale R,
inaczej zwanego oddziałem badawczym.
466
00:30:57,069 --> 00:31:01,407
Dołączycie do odpowiedników w 2051 roku
w strzeżonej jednostce badawczej.
467
00:31:01,490 --> 00:31:05,619
Waszym zadaniem jest
podzielenie się wiedzą i umiejętnościami,
468
00:31:05,703 --> 00:31:07,496
by zapobiec naszemu wyginięciu.
469
00:31:07,580 --> 00:31:10,499
Czemu nie teleportujemy się
do początku wojny?
470
00:31:11,250 --> 00:31:14,044
-Łącze w ten sposób nie działa.
-Łącze?
471
00:31:14,128 --> 00:31:18,716
Urządzenie do przemieszczania się w czasie
jest w strzeżonym miejscu na oceanie.
472
00:31:19,008 --> 00:31:21,093
Zarządza waszymi rękawami.
473
00:31:21,510 --> 00:31:23,762
Czas płynie tylko w jednym kierunku.
474
00:31:23,846 --> 00:31:25,472
Jest jak rzeka.
475
00:31:25,556 --> 00:31:29,685
Łącze na tej rzece umieścił dwie tratwy
w odległości 30 lat.
476
00:31:29,768 --> 00:31:31,979
Teraz możemy między nimi przeskakiwać,
477
00:31:32,062 --> 00:31:34,440
ale obie tratwy nieustannie płyną naprzód.
478
00:31:34,523 --> 00:31:38,360
Dlaczego nie zbudujemy więcej tratw?
479
00:31:38,444 --> 00:31:42,698
Łącze jest jeszcze w powijakach.
480
00:31:43,282 --> 00:31:46,910
Z trudem udało nam się stworzyć
jeden tunel czasoprzestrzenny.
481
00:31:46,994 --> 00:31:50,456
Gdyby nie zagrożenie,
wciąż testowalibyśmy go na szczurach.
482
00:31:50,539 --> 00:31:54,793
Możemy przerzucić was
do 2051 roku i z powrotem. Tyle.
483
00:31:55,336 --> 00:31:58,005
Kolce co sześć dni znikają.
484
00:31:58,088 --> 00:32:00,799
Zaszywają się w swych gniazdach.
485
00:32:00,883 --> 00:32:03,886
Nazywamy to szabatem,
ich dniem odpoczynku.
486
00:32:03,969 --> 00:32:06,138
Wtedy wysyłamy wojska.
487
00:32:06,221 --> 00:32:08,641
Dlaczego nie mamy zdjęć lub filmów?
488
00:32:08,724 --> 00:32:11,143
Wiedzielibyśmy, z czym mamy do czynienia.
489
00:32:11,602 --> 00:32:13,979
Stwierdzono, że jeśli ludzie zobaczyliby,
490
00:32:14,063 --> 00:32:16,482
z czym mierzyliby się w przyszłości,
491
00:32:16,565 --> 00:32:20,069
ten hangar dosłownie świeciłby pustkami.
492
00:32:20,569 --> 00:32:22,196
Dobra, spoko.
493
00:32:22,363 --> 00:32:25,741
Jak ktoś znowu o to zapyta,
to lepiej coś zmyślić.
494
00:32:26,408 --> 00:32:28,786
-Spójrzcie w górę.
-Daj spokój, stary!
495
00:32:28,869 --> 00:32:33,624
Wdech i wydech,
ręce przyciśnijcie do serca.
496
00:32:33,707 --> 00:32:37,211
Zamknijcie oczy.
Nabierzcie powietrze nosem...
497
00:32:37,294 --> 00:32:38,837
Nie mogę...
498
00:32:40,631 --> 00:32:44,259
Tyle badziewia,
a nie spakowałeś nici dentystycznej?
499
00:32:45,219 --> 00:32:47,471
Jak tam? W porządku?
500
00:32:47,554 --> 00:32:49,473
Tak, nic mi nie jest.
501
00:32:50,641 --> 00:32:52,059
Idę na wojnę.
502
00:32:52,643 --> 00:32:56,063
Dałeś radę ławicy meduz,
teraz też sobie poradzisz.
503
00:32:58,023 --> 00:32:59,358
-Chodzi o koszulkę.
-Tak.
504
00:32:59,441 --> 00:33:00,693
Jest na niej napisane.
505
00:33:00,776 --> 00:33:02,444
W sumie to nie.
506
00:33:03,195 --> 00:33:07,574
Żona dała mi ją dla żartu,
bo tak bardzo mnie poparzyły.
507
00:33:08,909 --> 00:33:12,121
Nienawidzę plaży.
508
00:33:12,204 --> 00:33:13,747
Nienawidzę jej.
509
00:33:13,831 --> 00:33:16,500
Oczywiście moja żona ją uwielbia.
510
00:33:17,084 --> 00:33:19,920
Pojechaliśmy na nią latem,
tuż przed tym, jak...
511
00:33:25,801 --> 00:33:27,928
Wysłano ją w pierwszym rzucie.
512
00:33:30,472 --> 00:33:31,807
Tak mi przykro.
513
00:33:31,890 --> 00:33:33,100
Dzięki.
514
00:33:34,351 --> 00:33:36,729
A ty? Masz rodzinę?
515
00:33:38,439 --> 00:33:42,359
Dobra, zbieramy się!
To nie są ćwiczenia! Ruchy!
516
00:33:42,943 --> 00:33:45,612
Ruszamy! To nie ćwiczenia. Żołnierze...
517
00:33:45,696 --> 00:33:47,114
Chwila.
518
00:33:47,197 --> 00:33:49,533
Co jest? Myślałem, że mamy siedem dni.
519
00:33:49,616 --> 00:33:51,535
Zagłada świata nie zna grafików.
520
00:33:51,618 --> 00:33:54,788
Nie jesteśmy gotowi.
Nie wiemy, co nas czeka!
521
00:33:54,872 --> 00:33:58,542
Zadania zostaną wam przydzielone
po dotarciu na miejsce.
522
00:33:58,625 --> 00:34:01,712
Część z nich to żółtodzioby.
Nie można ich wytrenować?
523
00:34:01,795 --> 00:34:05,048
Zaatakowano ostatnie laboratorium
badające kolce.
524
00:34:05,132 --> 00:34:06,759
Przegramy, jeśli je stracimy.
525
00:34:18,312 --> 00:34:21,231
Rozpoczynamy odliczanie.
Minuta do teleportacji.
526
00:34:40,000 --> 00:34:41,960
Przygotujcie się na desant.
527
00:34:42,461 --> 00:34:45,756
Łącze zrzuci was
jakieś trzy metry nad ziemią.
528
00:34:45,839 --> 00:34:46,882
Będzie zabawa.
529
00:34:48,592 --> 00:34:49,635
Trzydzieści sekund.
530
00:34:50,177 --> 00:34:51,178
Przygotować broń.
531
00:34:57,059 --> 00:35:01,647
Daj, stary. Weź to i obróć w ten sposób.
532
00:35:02,523 --> 00:35:03,440
Niegłupie.
533
00:35:04,316 --> 00:35:06,944
-I zabezpieczona.
-Dobra.
534
00:35:07,027 --> 00:35:10,322
Skąd się na tym wszystkim znasz?
Jak zachowujesz spokój?
535
00:35:10,405 --> 00:35:11,532
To długa historia.
536
00:35:11,865 --> 00:35:13,158
Byłeś żołnierzem?
537
00:35:14,535 --> 00:35:17,371
Tak. W sumie krótka ta historia.
538
00:35:18,038 --> 00:35:20,624
Dwadzieścia sekund. Kucnąć.
539
00:35:22,793 --> 00:35:25,295
-Dokąd zmierzamy?
-Miami Beach.
540
00:35:25,379 --> 00:35:27,214
Jasne, to musiała być plaża.
541
00:35:29,466 --> 00:35:35,472
Dziesięć, dziewięć, osiem, siedem, sześć,
542
00:35:35,556 --> 00:35:41,562
pięć, cztery, trzy, dwa, jeden.
543
00:35:42,187 --> 00:35:43,480
Zaczynamy.
544
00:36:06,795 --> 00:36:10,632
Poruczniku! Mamy błąd
współrzędnych lądowania! Przerwać?
545
00:37:05,103 --> 00:37:06,647
Dan!
546
00:37:21,244 --> 00:37:23,121
Pomogę ci. Chodź.
547
00:37:59,950 --> 00:38:01,493
Witamy w Miami.
548
00:38:02,577 --> 00:38:05,414
Cieszę się, że Will Smith tego nie dożył.
549
00:38:12,504 --> 00:38:14,423
Mogłem się obejść bez tego widoku.
550
00:38:14,506 --> 00:38:17,801
To jeszcze nic.
Nie chcesz wiedzieć, co będzie dalej.
551
00:38:31,898 --> 00:38:33,650
Boże święty.
552
00:38:34,317 --> 00:38:37,779
Gdzie oni są?
Dowiedzcie się, co poszło nie tak.
553
00:38:37,863 --> 00:38:40,532
Romeo, tu sztab. Odbiór.
554
00:38:40,615 --> 00:38:43,535
-Czy ktoś mnie słyszy?
-Natychmiast nawiązać łączność!
555
00:38:43,618 --> 00:38:45,412
Połączcie mnie z kimś przez radio.
556
00:38:45,495 --> 00:38:49,583
Romeo, tu sztab.
Odbiór. Czy ktoś mnie słyszy?
557
00:38:49,666 --> 00:38:53,628
Tu Romeo. Jesteśmy tutaj. Niektórzy z nas.
558
00:38:53,712 --> 00:38:54,963
Przedstaw się.
559
00:38:55,047 --> 00:38:57,674
Jestem Dan Forester.
560
00:38:57,758 --> 00:38:59,760
Dan Forester.
561
00:39:01,470 --> 00:39:04,931
Dobrze, słuchaj.
Mam zdjęcia twojego zespołu.
562
00:39:05,015 --> 00:39:07,726
Jesteś żołnierzem,
więc nie będę owijać w bawełnę.
563
00:39:07,809 --> 00:39:11,688
Kolce opanowały miasto.
Nie powstrzymamy ich, musimy je oczyścić.
564
00:39:11,772 --> 00:39:12,773
Oczyścić?
565
00:39:12,856 --> 00:39:16,359
Zaplanowano nalot dywanowy.
Dowiedz się, na kiedy.
566
00:39:16,443 --> 00:39:17,277
Za mną.
567
00:39:17,360 --> 00:39:21,156
Mają zamiar wybić
każdą żywą istotę na miejscu.
568
00:39:22,282 --> 00:39:24,409
Chwila, zrobią to tutaj?
569
00:39:24,493 --> 00:39:26,787
Musicie mi pomóc z jednym problemem.
570
00:39:26,870 --> 00:39:28,705
Dajcie mi mapę laboratorium.
571
00:39:29,289 --> 00:39:32,709
W laboratorium niedaleko was
utknął zespół badawczy.
572
00:39:32,793 --> 00:39:34,628
Są otoczeni przez wroga.
573
00:39:34,711 --> 00:39:37,964
Bierzecie teraz udział w misji ratunkowej.
574
00:39:38,048 --> 00:39:40,675
Skoro masz doświadczenie
w takich zadaniach,
575
00:39:40,759 --> 00:39:43,011
musisz wydostać stamtąd moich ludzi.
576
00:39:44,096 --> 00:39:45,305
Słyszałeś, Dan?
577
00:39:45,388 --> 00:39:48,934
Przyjąłem. Słuchajcie! Ruszamy na misję.
578
00:39:49,017 --> 00:39:53,396
To misja poszukiwawczo-ratunkowa!
Mamy dotrzeć do laboratorium!
579
00:39:53,480 --> 00:39:57,025
Wszystkie sprawne osoby
na tym dachu mają iść ze mną!
580
00:40:17,963 --> 00:40:20,423
Musimy wysłać patrol. Jak ci na imię?
581
00:40:20,507 --> 00:40:23,009
-Norah.
-A tobie?
582
00:40:23,093 --> 00:40:25,595
-Norah. Robert Cowan.
-Cowan, w porządku.
583
00:40:26,596 --> 00:40:28,849
Przemknijcie się tam i sprawdźcie ulicę.
584
00:40:28,932 --> 00:40:30,767
Powiedzcie, co widzicie. Już.
585
00:40:37,816 --> 00:40:39,192
Co widzicie?
586
00:40:40,110 --> 00:40:43,405
Płonący samochód, skuter,
587
00:40:43,488 --> 00:40:45,991
-Żadnych kosmitów.
-Przyjąłem. Ruszamy.
588
00:41:07,846 --> 00:41:10,140
Sztab, mamy wiele ofiar.
589
00:41:10,640 --> 00:41:13,018
Ktoś przeżył?
590
00:41:13,810 --> 00:41:17,189
Mam nadzieję, że zespół badawczy.
Reszta miała się ewakuować.
591
00:41:25,906 --> 00:41:27,574
Bądźcie czujni.
592
00:41:27,657 --> 00:41:29,576
Oczy dookoła głowy.
593
00:41:30,452 --> 00:41:33,622
Marnujesz czas,
próbując zrobić z nich żołnierzy.
594
00:41:33,997 --> 00:41:36,917
Nie próbuję. Chcę tylko, żeby przeżyli.
595
00:41:39,127 --> 00:41:41,838
Ty i twój oddział
chyba jako jedyni tutaj wiecie,
596
00:41:41,922 --> 00:41:44,883
co robicie. Przydałaby mi się wasza pomoc.
597
00:41:44,966 --> 00:41:47,677
Jak będziesz martwił się
o przyjaciół, to cię zeżrą.
598
00:41:47,761 --> 00:41:49,054
Wolimy uniknąć zjedzenia.
599
00:41:50,347 --> 00:41:52,349
Powiedział, że to ludożercy?
600
00:41:52,641 --> 00:41:53,516
Tak.
601
00:41:55,185 --> 00:41:56,269
Co to było?
602
00:42:04,277 --> 00:42:07,948
Zbliżamy się do placówki badawczej
od południowego-wschodu.
603
00:42:08,031 --> 00:42:10,200
-Wejdźcie na siódme piętro.
-Przyjąłem.
604
00:42:42,649 --> 00:42:44,693
ZAGROŻENIE: INTRUZ
605
00:42:45,694 --> 00:42:49,572
Dan, powinieneś wiedzieć,
że kolce wyczują krew na kilometr.
606
00:42:50,573 --> 00:42:51,992
Bądźcie ostrożni.
607
00:43:07,007 --> 00:43:08,425
To jeden z nich?
608
00:43:11,303 --> 00:43:12,304
Co on robi?
609
00:43:15,932 --> 00:43:17,434
Zbiera pamiątki.
610
00:43:18,184 --> 00:43:19,227
Przepraszam.
611
00:43:19,311 --> 00:43:21,229
Nie możesz tego zabrać.
612
00:43:27,193 --> 00:43:28,737
Koleś mnie ucisza.
613
00:43:28,820 --> 00:43:31,698
Dan, musisz to zobaczyć.
614
00:43:32,574 --> 00:43:34,117
Co to?
615
00:43:41,958 --> 00:43:43,793
Znaleźliśmy wasz zespół.
616
00:43:44,961 --> 00:43:46,254
Nikt nie ocalał.
617
00:43:50,216 --> 00:43:51,843
Dan, skieruj się
618
00:43:51,926 --> 00:43:54,971
do zamrażarek biomedycznych
wzdłuż południowej ściany.
619
00:43:55,055 --> 00:43:57,140
Wrócą, skoro zostawiły ciała.
620
00:43:57,223 --> 00:43:58,475
Musicie działać szybko.
621
00:44:00,185 --> 00:44:03,021
Po twojej lewej jest biuro,
weź twardy dysk.
622
00:44:03,104 --> 00:44:04,939
-Przyjąłem. Słyszeliście?
-Tak!
623
00:44:05,023 --> 00:44:08,360
Zabierzcie z tego biura twarde dyski,
wszystko, co ma dane.
624
00:44:08,443 --> 00:44:10,779
Wchodzę do laboratorium, czego szukamy?
625
00:44:10,904 --> 00:44:15,617
Materiału biologicznego z laboratorium 1
i niebieskich ampułek z laboratorium 2.
626
00:44:16,910 --> 00:44:18,161
Za mną, do dwójki.
627
00:44:20,705 --> 00:44:22,374
Szlag. Widzę coś.
628
00:44:23,958 --> 00:44:24,918
Gdzie?
629
00:44:25,919 --> 00:44:27,003
Niczego nie widzę.
630
00:44:27,670 --> 00:44:29,464
Coś nas obserwuje.
631
00:44:29,547 --> 00:44:31,007
Kolce?
632
00:44:31,091 --> 00:44:31,925
No raczej.
633
00:44:32,717 --> 00:44:34,511
Porusza się. Nie widzisz?
634
00:44:34,594 --> 00:44:36,346
Rozpoczynają bombardowanie.
635
00:44:41,559 --> 00:44:44,687
-Gdzie te niebieskie ampułki?
-Wzdłuż południowej ściany.
636
00:44:44,771 --> 00:44:46,231
Ile ma ich być?
637
00:44:46,314 --> 00:44:48,066
Dwanaście. Potrzebuję wszystkich.
638
00:44:53,071 --> 00:44:55,156
-Mam.
-Sprowadź oddział szturmowy.
639
00:44:55,240 --> 00:44:57,700
Wydostań ich stamtąd! Wycofajcie się.
640
00:44:57,784 --> 00:44:59,160
Cholera.
641
00:44:59,244 --> 00:45:04,791
Cowan, czekam na ciebie
w laboratorium na siódmym piętrze.
642
00:45:04,874 --> 00:45:06,126
Na siódmym, przyjąłem.
643
00:45:15,427 --> 00:45:18,138
Proszę państwa, ruszamy! Musimy iść!
644
00:45:18,972 --> 00:45:22,392
Za sześć minut spadną bomby.
Nie mogę ich powstrzymać.
645
00:45:22,475 --> 00:45:24,602
-Musicie się pospieszyć.
-Idziemy!
646
00:45:27,522 --> 00:45:29,649
Chwila! Co jest?
647
00:45:29,732 --> 00:45:32,235
-Nie tędy.
-Tam może coś być.
648
00:45:32,318 --> 00:45:33,570
Potrzebne inne wyjście.
649
00:45:33,653 --> 00:45:36,239
Zejdźcie schodami z tyłu
na rampę towarową.
650
00:45:36,322 --> 00:45:38,575
Południowe schody. Przyjąłem. Za mną.
651
00:47:24,847 --> 00:47:26,140
Kryj mnie.
652
00:47:53,334 --> 00:47:54,419
Ekipa.
653
00:48:28,870 --> 00:48:29,912
To one!
654
00:48:31,623 --> 00:48:34,083
Kontakt na czwartej! Ognia!
655
00:48:45,845 --> 00:48:48,056
Na dół! Ruchy!
656
00:49:30,181 --> 00:49:31,265
W mordę.
657
00:49:34,811 --> 00:49:38,523
Cholera!
658
00:49:48,825 --> 00:49:50,451
Ruszajcie! Szlag!
659
00:49:56,124 --> 00:49:57,709
Ruchy!
660
00:50:02,505 --> 00:50:04,507
Wynoście się stąd!
661
00:50:35,288 --> 00:50:36,289
Szybko!
662
00:50:40,460 --> 00:50:41,753
Szyje albo brzuchy.
663
00:50:41,836 --> 00:50:44,756
Tylko tak można je zabić. Ruszamy.
664
00:50:45,256 --> 00:50:46,257
Biegiem!
665
00:50:58,561 --> 00:51:01,439
Słyszycie mnie?
Natychmiast wyślijcie tam hummery.
666
00:51:01,522 --> 00:51:03,524
Potrzebny nam natychmiast transport.
667
00:51:03,608 --> 00:51:06,319
-Zwiad Alpha, minuta.
-Nie możemy ich stracić.
668
00:51:06,402 --> 00:51:09,363
Romeo, bombardowanie za trzy minuty.
669
00:51:09,447 --> 00:51:11,032
Wynoście się stamtąd.
670
00:51:11,532 --> 00:51:14,076
Cel za 60 sekund.
671
00:51:14,160 --> 00:51:17,121
Przygotować broń.
Oznakowanie czerwonym dymem.
672
00:51:17,205 --> 00:51:19,415
Romeo, na następnym skrzyżowaniu w lewo,
673
00:51:19,499 --> 00:51:22,668
Kolce zbliżają się
z północy i południa.
674
00:51:23,085 --> 00:51:24,712
Biegniemy w prawo.
675
00:51:26,964 --> 00:51:29,383
Nie zbliżajcie się
do miejsc z czerwonym dymem.
676
00:51:35,848 --> 00:51:38,810
Kontakt. Czerwony dym na drugiej.
677
00:51:38,893 --> 00:51:40,061
Lećcie za mną.
678
00:51:44,524 --> 00:51:45,566
Tak!
679
00:51:45,650 --> 00:51:47,318
Boże drogi!
680
00:51:51,405 --> 00:51:52,990
Co, do cholery?
681
00:51:55,952 --> 00:51:56,911
Atak!
682
00:52:02,291 --> 00:52:03,334
Kontakt z tyłu!
683
00:52:17,265 --> 00:52:18,391
Biegiem!
684
00:52:18,474 --> 00:52:19,517
Ruchy!
685
00:52:20,726 --> 00:52:24,397
Zbliżamy się do celu.
Żmija 1, przygotować się do zrzutu.
686
00:52:24,480 --> 00:52:25,565
Bravo, za mną.
687
00:52:25,648 --> 00:52:26,566
Cel pod nami.
688
00:52:50,172 --> 00:52:53,259
-Musicie się stamtąd wynosić!
-Co ty nie powiesz.
689
00:53:05,354 --> 00:53:08,482
Cel roi się od wroga.
Brawo 26, ponów atak.
690
00:53:08,566 --> 00:53:11,652
Ruszajcie! Dawać!
691
00:53:13,404 --> 00:53:15,197
Biegiem!
692
00:53:23,122 --> 00:53:25,124
Żmija 15, bomby w locie.
693
00:53:31,339 --> 00:53:33,549
Brawo 28, cel namierzony.
694
00:53:33,633 --> 00:53:35,718
Tam jest w cholerę kolców.
695
00:53:35,801 --> 00:53:37,762
Nasi, kryć się.
696
00:53:37,845 --> 00:53:41,182
-Natychmiast stamtąd uciekajcie!
-Staramy się!
697
00:53:42,058 --> 00:53:43,142
Cowan!
698
00:53:46,187 --> 00:53:48,731
-Musimy uciekać!
-Nie możemy go zostawić!
699
00:53:48,814 --> 00:53:51,609
Ostatni nalot za 30 sekund.
700
00:53:51,692 --> 00:53:54,362
-Nie uda im się.
-Dan, jak sytuacja?
701
00:53:54,445 --> 00:53:55,279
Wstawaj!
702
00:54:03,162 --> 00:54:06,207
Dan, jesteście na linii ognia,
zmiatajcie stamtąd.
703
00:54:07,249 --> 00:54:09,335
Dan, spieprzajcie stamtąd!
704
00:54:09,418 --> 00:54:10,836
-Przyjąłem.
-Biegnij.
705
00:54:10,920 --> 00:54:12,713
-Niebezpieczeństwo!
-Dawaj, ruchy!
706
00:54:12,797 --> 00:54:14,590
-Zostaw mnie!
-Damy radę!
707
00:54:16,175 --> 00:54:17,301
Biegnij!
708
00:54:25,476 --> 00:54:27,353
Trzysta metrów, dziesięć sekund.
709
00:54:33,567 --> 00:54:34,735
Bomby w locie.
710
00:54:50,459 --> 00:54:53,587
Cholera, straciłam kontakt! Dan, słyszysz?
711
00:54:53,754 --> 00:54:55,840
Powiedzcie, że przeżyli.
712
00:54:55,923 --> 00:54:59,051
Potrzebuję oddziału ratunkowego,
do cholery!
713
00:55:25,578 --> 00:55:27,038
Hej, Charlie.
714
00:55:27,705 --> 00:55:28,914
Nic ci nie jest?
715
00:55:44,096 --> 00:55:45,097
Chryste.
716
00:55:54,732 --> 00:55:56,108
Gdzie, u diabła, jesteśmy?
717
00:55:57,026 --> 00:55:59,945
Na pewno nie w Miami.
718
00:56:00,571 --> 00:56:05,117
WYSUNIĘTA BAZA OPERACYJNA PUERTO PLATA,
REPUBLIKA DOMINIKAŃSKA
719
00:56:09,955 --> 00:56:11,040
Chodź.
720
00:56:13,751 --> 00:56:14,877
Hej.
721
00:56:18,964 --> 00:56:20,549
Gdzie są wszyscy?
722
00:56:22,593 --> 00:56:23,844
A jak myślisz?
723
00:56:27,640 --> 00:56:29,308
Trzeba było uciekać
724
00:56:29,391 --> 00:56:32,561
zamiast próbować ratować
swoich przyjaciół w tunelu.
725
00:56:32,645 --> 00:56:34,396
Jesteśmy tu, by ratować ludzi.
726
00:56:35,022 --> 00:56:37,566
Musimy próbować. Mamy misję.
727
00:56:37,650 --> 00:56:40,361
-To nasze zadanie.
-Ale nie uratowałeś ich,
728
00:56:42,738 --> 00:56:43,906
prawda?
729
00:56:45,491 --> 00:56:46,700
Zobaczysz.
730
00:56:47,493 --> 00:56:49,912
Cała nasza robota tutaj nie ma znaczenia.
731
00:56:49,995 --> 00:56:51,747
I tu się mylisz.
732
00:56:54,333 --> 00:56:55,835
Ja tak nie myślę.
733
00:56:56,836 --> 00:56:59,338
-Ty też nie.
-Nie znasz mnie.
734
00:56:59,421 --> 00:57:01,882
Skoro to na nic, to co tu robisz?
735
00:57:01,966 --> 00:57:03,467
Trzy misje.
736
00:57:05,219 --> 00:57:08,264
Po co ci ta... ozdóbka na szyi?
737
00:57:08,347 --> 00:57:10,182
To nie ozdóbka.
738
00:57:11,725 --> 00:57:13,269
To na pamiątkę.
739
00:57:15,312 --> 00:57:16,188
Czego?
740
00:57:20,818 --> 00:57:24,488
Tego, czego dowiedziałem się
w dniu poboru.
741
00:57:27,783 --> 00:57:30,578
Zostało mi pół roku życia. Mam raka.
742
00:57:31,954 --> 00:57:35,666
Zamierzam więc żyć tak,
743
00:57:37,126 --> 00:57:38,419
jak chcę
744
00:57:39,503 --> 00:57:42,506
i w taki sposób też umrzeć.
745
00:57:45,593 --> 00:57:48,387
Wolę tu zdechnąć,
niż powoli umierać w domu.
746
00:57:51,515 --> 00:57:52,558
Dan Forester!
747
00:57:53,225 --> 00:57:55,436
-To ja.
-Dowództwo chce cię widzieć.
748
00:57:55,519 --> 00:57:58,022
Wy dwaj, wracacie do akcji.
749
00:57:58,772 --> 00:58:02,902
Nie. Już po mnie. Jaja sobie robicie?
Nie mogę znów przez to przechodzić.
750
00:58:02,985 --> 00:58:04,987
Zginę albo kogoś zabiję.
751
00:58:05,070 --> 00:58:07,448
Możesz. I przeżyjesz.
752
00:58:10,618 --> 00:58:12,620
-Dobra. Niech będzie.
-Tak.
753
00:58:15,539 --> 00:58:16,832
Zaopiekuj się nim.
754
00:58:18,334 --> 00:58:19,960
Nie mamy całego dnia.
755
00:58:24,131 --> 00:58:25,633
Dobra. Wyjdę z tego żywy.
756
00:58:26,884 --> 00:58:28,010
Nie wyjdziesz.
757
00:58:28,093 --> 00:58:31,513
Nie naśmiewaj się z osób,
które mówią, że coś przetrwają.
758
00:58:31,597 --> 00:58:34,642
Muszą dotrzeć do Głębokiej Fali
w jednym kawałku.
759
00:58:34,725 --> 00:58:35,893
Przyjąłem.
760
00:58:36,602 --> 00:58:37,728
Sztab?
761
00:58:39,230 --> 00:58:42,733
My się chyba znamy? Dan Forester.
762
00:58:42,816 --> 00:58:45,986
Tak. Dziękuję za odzyskanie ampułek.
763
00:58:46,070 --> 00:58:47,821
Cała przyjemność po mojej stronie.
764
00:58:47,905 --> 00:58:49,615
I za poszukiwania mojego zespołu.
765
00:58:51,283 --> 00:58:52,618
Przykro mi.
766
00:58:52,701 --> 00:58:54,912
-Pułkownik Forester?
-Żaden pułkownik.
767
00:58:54,995 --> 00:58:57,456
Przepraszam.
Zaczynają za 20, pani pułkownik.
768
00:58:57,539 --> 00:58:58,415
Rozumiem.
769
00:59:01,085 --> 00:59:02,169
Pułkownik Forester.
770
00:59:02,670 --> 00:59:05,714
Sierżant sztabowy Dan Forester,
siły specjalne.
771
00:59:05,798 --> 00:59:07,424
Wieki temu.
772
00:59:08,425 --> 00:59:10,469
Forester. Zabawne.
773
00:59:12,179 --> 00:59:14,807
Twoje nazwisko pisze się z jednym „r”?
774
00:59:14,890 --> 00:59:16,767
-Tylko z jednym.
-To tak jak moje.
775
00:59:17,977 --> 00:59:19,061
Chwila, gdzie...
776
00:59:20,646 --> 00:59:22,273
Skąd jest twoja rodzina?
777
00:59:24,233 --> 00:59:26,068
Z tego miejsca, co twoja.
778
00:59:35,327 --> 00:59:36,370
Muri?
779
00:59:38,038 --> 00:59:40,165
Moja Muri Forester?
780
00:59:40,249 --> 00:59:41,834
Jestem Muri Forester.
781
00:59:47,715 --> 00:59:48,924
Bardzo się...
782
00:59:51,719 --> 00:59:53,846
-Postarzałam?
-Nie, wyglądasz świetnie.
783
00:59:53,929 --> 00:59:55,472
Tylko że...
784
00:59:58,100 --> 01:00:00,644
gdy widziałem cię ostatnio...
785
01:00:03,522 --> 01:00:04,940
Ty...
786
01:00:05,941 --> 01:00:08,068
Nie wiedziałem, czy żyjesz.
787
01:00:08,152 --> 01:00:09,278
Nie.
788
01:00:11,113 --> 01:00:12,281
Dobra.
789
01:00:17,119 --> 01:00:18,329
Przejdźmy się.
790
01:00:30,924 --> 01:00:34,511
Pułkownik Forester.
Trochę mi zejdzie, nim do tego przywyknę.
791
01:00:34,595 --> 01:00:36,638
Mam parę różnych tytułów.
792
01:00:37,139 --> 01:00:40,351
Gdy na planecie zostało
niecałe 500 tysięcy ludzi,
793
01:00:40,434 --> 01:00:41,643
ma się kilka stanowisk.
794
01:00:43,020 --> 01:00:46,065
Zawsze sądziłem, że pójdziesz w naukę.
795
01:00:46,565 --> 01:00:50,736
I tak się stało. Oddział R to moje dzieło.
Jestem kierowniczką badań.
796
01:00:53,072 --> 01:00:54,281
Zalewasz.
797
01:00:54,740 --> 01:00:57,159
To prawda. Mam doktorat z biotechnologii,
798
01:00:57,242 --> 01:01:00,329
specjalizacja w genomice i immunologii.
799
01:01:03,082 --> 01:01:04,249
Studia w Kalifornii?
800
01:01:05,376 --> 01:01:06,502
Na MIT.
801
01:01:09,713 --> 01:01:10,881
MIT?
802
01:01:16,387 --> 01:01:18,305
Mam nadzieję, że byłem z ciebie dumny.
803
01:01:20,265 --> 01:01:22,226
Jestem z ciebie dumny.
804
01:01:28,023 --> 01:01:29,983
Musisz coś zrozumieć.
805
01:01:31,443 --> 01:01:32,736
To koniec.
806
01:01:33,946 --> 01:01:35,531
W ciągu najbliższych tygodni
807
01:01:35,614 --> 01:01:38,742
gatunek ludzki zniknie
z powierzchni Ziemi.
808
01:01:39,868 --> 01:01:42,496
Dosłownie kończy nam się czas.
809
01:01:43,622 --> 01:01:47,584
Powinieneś wiedzieć,
że nic z tego mnie nie wzrusza.
810
01:01:47,668 --> 01:01:49,795
Wcale nie sprowadziłam cię tu,
811
01:01:49,878 --> 01:01:52,881
bo chciałam spędzić czas z moim ojcem.
812
01:01:52,965 --> 01:01:54,883
Jesteś tu z konkretnego powodu.
813
01:01:57,636 --> 01:01:59,221
Co to za powód?
814
01:02:01,807 --> 01:02:04,101
Dowiesz się w swoim czasie.
815
01:02:08,230 --> 01:02:09,273
Tak jest.
816
01:02:14,278 --> 01:02:16,405
Pokazać ci coś naprawdę niebezpiecznego?
817
01:02:17,990 --> 01:02:21,869
Tylko takie rzeczy tu oglądam, ale jasne.
818
01:02:23,120 --> 01:02:25,414
Co to? Nie to widziałem w Miami.
819
01:02:25,497 --> 01:02:29,293
W Miami walczyłeś z samcami. To są samice.
820
01:02:29,376 --> 01:02:31,712
Są bardzo agresywne i znacznie rzadsze.
821
01:02:31,795 --> 01:02:34,965
Gnieżdżą się pod ziemią,
a samce zawzięcie je chronią.
822
01:02:35,048 --> 01:02:36,884
Zginą, by je bronić.
823
01:02:36,967 --> 01:02:39,470
Dbają tylko o przetrwanie gatunku.
824
01:02:40,179 --> 01:02:41,013
Baczność!
825
01:02:41,638 --> 01:02:43,515
Spocznij. Słuchajcie.
826
01:02:43,599 --> 01:02:45,517
Greenwood, to jest Dan Forester.
827
01:02:45,601 --> 01:02:49,688
Dołączy do nas w akcji ratunkowej.
Będzie potrzebował pełnego rynsztunku.
828
01:02:49,771 --> 01:02:51,982
Toksyna zabija samców.
829
01:02:52,065 --> 01:02:53,650
Robi z nich niezłą miazgę.
830
01:02:53,734 --> 01:02:56,445
Kiedy wysłaliśmy zespół,
by oczyścił gniazda,
831
01:02:56,528 --> 01:02:58,864
znaleźliśmy dziesiątki
martwych samców i ją.
832
01:02:59,698 --> 01:03:01,658
Więc samica przeżyła toksynę.
833
01:03:01,742 --> 01:03:03,952
Chcesz się dowiedzieć dlaczego?
834
01:03:04,036 --> 01:03:05,746
By dowiedzieć się, co ją zabije.
835
01:03:05,829 --> 01:03:09,082
Żmija 2, 3 i 4 są gotowe
do odurzenia i pojmania samicy.
836
01:03:09,166 --> 01:03:12,503
Ja i Greenwood zajmiemy się zwiadem
i wsparciem z powietrza.
837
01:03:12,586 --> 01:03:14,379
-Jakieś pytania?
-Żadnych.
838
01:03:14,922 --> 01:03:17,591
Jej fizjologia to klucz
do ich eksterminacji.
839
01:03:18,342 --> 01:03:19,718
To nasza ostatnia nadzieja.
840
01:03:20,802 --> 01:03:22,095
Ostatnia nadzieja na co?
841
01:03:22,679 --> 01:03:25,474
Na znalezienie czegoś,
co je wszystkie wybije.
842
01:03:25,557 --> 01:03:28,685
Dobra. Szybki wjazd i wyjazd. Ruszamy.
843
01:04:01,468 --> 01:04:02,678
Są wszędzie.
844
01:04:03,262 --> 01:04:05,430
Pewnego dnia po prostu się pojawiły.
845
01:04:09,268 --> 01:04:10,394
Były przebiegłe.
846
01:04:11,603 --> 01:04:15,482
Wylądowały w odludnym miejscu
niezauważone przez satelity i radary.
847
01:04:15,566 --> 01:04:17,859
Zaczęły od dewastowania Rosji.
848
01:04:17,943 --> 01:04:22,781
Trzy lata później ludzie zniknęli
ze wszystkich kontynentów:
849
01:04:22,864 --> 01:04:25,033
Ameryki, Australii, Azji, Afryki, Europy.
850
01:04:25,117 --> 01:04:27,744
Trzy lata.
Rozmnażały się w zawrotnym tempie.
851
01:04:27,828 --> 01:04:32,624
Nie dbają o jeńców,
rządy, technologie czy pieniądze.
852
01:04:34,585 --> 01:04:35,752
Jesteśmy pożywieniem,
853
01:04:36,878 --> 01:04:38,171
a one są głodne.
854
01:04:50,475 --> 01:04:52,185
Muri, gdy mi to założyli,
855
01:04:53,687 --> 01:04:55,272
powiedzieli...
856
01:04:56,440 --> 01:04:58,442
że za siedem lat umrę.
857
01:05:03,739 --> 01:05:07,034
Tak. Ostatni raz widziałam cię
w dniu twojej śmierci.
858
01:05:10,829 --> 01:05:12,456
To jak zobaczyć ducha.
859
01:05:14,916 --> 01:05:16,126
Co się stało?
860
01:05:19,546 --> 01:05:23,508
Chcesz wiedzieć, jak umarłeś?
861
01:05:23,592 --> 01:05:24,426
Nie.
862
01:05:25,802 --> 01:05:27,512
Co się stało przed tym?
863
01:05:29,097 --> 01:05:30,766
Co się ze mną działo?
864
01:05:31,808 --> 01:05:34,519
Wiesz, co się stało z twoją mamą?
865
01:05:37,272 --> 01:05:40,400
Myślę, że im mniej
sobie powiemy, tym lepiej.
866
01:05:47,240 --> 01:05:49,618
Oddział Radio 1, Żmija 5 nadlatuje.
867
01:05:57,876 --> 01:05:59,544
Czy samica została uśpiona?
868
01:06:01,672 --> 01:06:03,924
Użyliśmy, czego tylko się dało.
869
01:06:04,383 --> 01:06:07,386
Zespół ogniowy ją otoczył.
Jest w pierwszej jaskini.
870
01:06:08,178 --> 01:06:09,763
Nieźle ją odurzyliśmy.
871
01:06:09,846 --> 01:06:12,557
Próbuje to zwalczyć, ale czuje efekty.
872
01:06:12,641 --> 01:06:15,602
-Pomóżcie nam wsadzić ją do klatki.
-Przyjęłam. Lina!
873
01:06:35,831 --> 01:06:37,165
Ciągnijcie.
874
01:06:40,335 --> 01:06:41,503
Nie opieraj się.
875
01:06:52,180 --> 01:06:53,098
No dalej.
876
01:07:04,776 --> 01:07:05,652
Chyba...
877
01:07:21,668 --> 01:07:22,961
Mamy rannego!
878
01:07:23,044 --> 01:07:25,422
Wkraczamy do akcji. Kryj mnie.
879
01:07:25,505 --> 01:07:28,258
-Potrzebuję broni.
-Zostań w śmigłowcu.
880
01:07:58,079 --> 01:08:00,415
Wbijcie się harpunem w mackę!
881
01:08:04,085 --> 01:08:06,421
Zespół ogniowy, drugi atak.
882
01:08:06,755 --> 01:08:07,964
Kryć się.
883
01:08:39,579 --> 01:08:42,624
Przygotujcie się. Zaraz ją rozsierdzę.
884
01:08:47,963 --> 01:08:48,922
Greenwood, teraz!
885
01:08:57,931 --> 01:09:00,851
Ciągnąć! Wciągnijcie ją do klatki!
886
01:09:00,934 --> 01:09:02,018
Skacz!
887
01:09:20,996 --> 01:09:22,205
Pułkownik zagrożona!
888
01:09:23,623 --> 01:09:26,376
-Pułkownik zagrożona!
-Zostań w helikopterze.
889
01:10:03,955 --> 01:10:04,831
Trzymaj się!
890
01:10:12,505 --> 01:10:13,548
Teraz!
891
01:10:14,257 --> 01:10:15,133
Ciągnij!
892
01:10:47,082 --> 01:10:48,333
Dorwaliśmy ją.
893
01:10:51,670 --> 01:10:54,297
Zabierzcie ją stąd. Polecimy następnym.
894
01:10:57,217 --> 01:10:59,719
Żmija 4, kontakt z wrogiem
na waszej trzeciej.
895
01:11:04,683 --> 01:11:05,558
Uciekaj!
896
01:11:24,911 --> 01:11:26,413
-Hummer!
-Biegiem!
897
01:12:39,861 --> 01:12:41,613
Naraziłeś się.
898
01:12:41,696 --> 01:12:43,031
Nie miałem wyjścia.
899
01:12:43,531 --> 01:12:46,201
Mogłeś spieprzyć moją misję.
900
01:12:46,284 --> 01:12:47,911
Próbowałem pomóc.
901
01:12:48,536 --> 01:12:50,580
Nie prosiłam cię o to.
902
01:12:51,247 --> 01:12:53,124
Musisz pozostać przy życiu.
903
01:12:53,208 --> 01:12:54,626
Zaatakowały cię.
904
01:12:54,709 --> 01:12:57,003
Nie chciałem, żeby pożarły moją córkę.
905
01:12:58,213 --> 01:13:00,507
Wybacz. Wciąż jestem twoim ojcem.
906
01:13:06,679 --> 01:13:09,057
Kiedyś chciałam być jak ty.
907
01:13:13,103 --> 01:13:16,981
Chciałam być tobą.
Wierzyłam w ciebie, gdy inni zwątpili.
908
01:13:19,901 --> 01:13:20,902
Ale?
909
01:13:22,529 --> 01:13:24,697
Co się stało?
910
01:13:24,781 --> 01:13:28,451
Tę część mojego życia znasz tylko ty.
911
01:13:28,535 --> 01:13:31,371
-Oświeć mnie. Co się stało?
-Zostawiłeś nas.
912
01:13:32,205 --> 01:13:34,874
-Bzdura. Niemożliwe.
-Tak, zostawiłeś.
913
01:13:36,709 --> 01:13:39,003
To niemal zabiło mamę.
914
01:13:41,381 --> 01:13:43,007
Ona też w ciebie wierzyła.
915
01:13:43,967 --> 01:13:45,135
Tak jak ja.
916
01:13:46,886 --> 01:13:49,389
Wiem na pewno,
że nigdy bym was nie zostawił.
917
01:13:52,058 --> 01:13:53,726
Też tak myślałam.
918
01:14:01,943 --> 01:14:04,612
Rozstaliście się, kiedy miałam 12 lat.
919
01:14:07,240 --> 01:14:10,577
I powiedziałeś mi,
że wszystko będzie dobrze.
920
01:14:11,327 --> 01:14:13,955
A gdy miałam 14 lat, rozwiedliście się.
921
01:14:17,959 --> 01:14:19,377
Zawsze...
922
01:14:19,878 --> 01:14:22,130
Wciąż zdawałeś się nieszczęśliwy.
923
01:14:24,799 --> 01:14:26,718
Aż w moje 16 urodziny...
924
01:14:36,436 --> 01:14:38,354
zadzwonili do nas ze szpitala.
925
01:14:41,733 --> 01:14:43,610
Miałeś wypadek samochodowy.
926
01:14:49,449 --> 01:14:51,242
Byłam na OIOM-ie.
927
01:14:54,078 --> 01:14:56,748
Słyszałam ostatnie uderzenie
twojego serca.
928
01:14:58,666 --> 01:15:03,630
Byłam tam, aż wszyscy przybiegli
i mnie odepchnęli.
929
01:15:03,713 --> 01:15:08,593
Patrzyłam, jak cię reanimują.
930
01:15:12,680 --> 01:15:16,476
Mama próbowała pomóc mi o tobie zapomnieć,
ale ja...
931
01:15:17,143 --> 01:15:18,269
Nie mogłam.
932
01:15:21,356 --> 01:15:24,442
Nie chciałam tego.
Chciałam, byś mnie widział.
933
01:15:27,570 --> 01:15:30,865
Chciałam, byś mnie słyszał, żebyś...
934
01:15:30,949 --> 01:15:35,703
wszystko naprawił i ocalił naszą rodzinę.
Nie chciałam, żebyś nas zostawił.
935
01:15:41,751 --> 01:15:43,461
A potem umarłeś.
936
01:16:08,861 --> 01:16:12,282
Głęboka Fala 9, zbliża się Romeo.
937
01:16:13,283 --> 01:16:15,493
Przyjęłam. Drony eskortujące w drodze.
938
01:16:15,576 --> 01:16:20,540
GŁĘBOKA FALA 9
40 KM NA WSCHÓD OD PORT NELSON, BAHAMY
939
01:17:08,254 --> 01:17:10,840
Przepraszam, szukam pułkownik Forester.
940
01:17:11,132 --> 01:17:12,091
Dziękuję.
941
01:17:25,021 --> 01:17:26,356
Dzień dobry.
942
01:17:26,898 --> 01:17:27,857
Dobry.
943
01:17:29,317 --> 01:17:30,818
Jak się trzymasz?
944
01:17:32,070 --> 01:17:33,112
W porządku.
945
01:17:36,574 --> 01:17:37,533
Nic mi nie jest.
946
01:17:44,082 --> 01:17:45,333
Pomożesz mi?
947
01:17:46,918 --> 01:17:48,961
Tak...
948
01:17:50,671 --> 01:17:51,756
Co mogę zrobić?
949
01:17:51,839 --> 01:17:55,051
Użyj sterownika, żeby ją podnieść.
950
01:18:00,223 --> 01:18:01,891
Górny przycisk z lewej.
951
01:18:04,310 --> 01:18:05,478
Śmierdzi.
952
01:18:05,561 --> 01:18:08,314
Tak, wydziela coś przypominającego pot.
953
01:18:21,577 --> 01:18:24,163
-Bezpiecznie jest tak blisko stać?
-Nie.
954
01:18:24,705 --> 01:18:26,749
Dlatego ją odurzyliśmy.
955
01:18:27,166 --> 01:18:30,586
Dostała 180 miligramów hydromorfonu.
956
01:18:30,670 --> 01:18:32,922
Powiedziałaś 180 miligramów?
957
01:18:33,548 --> 01:18:35,967
-Codziennie?
-Co godzinę.
958
01:18:40,179 --> 01:18:43,683
Genetyka samicy
niewiele różni się od samca.
959
01:18:44,976 --> 01:18:46,853
Toksyna nadal na nie wpływa,
960
01:18:46,936 --> 01:18:50,565
ale z jakiegoś powodu
jej ciało o wiele lepiej się odtruwa.
961
01:18:50,648 --> 01:18:54,444
Musimy stwierdzić, czym ją zwalcza.
962
01:18:54,527 --> 01:18:57,196
Wtedy to zneutralizujemy
enzymatycznym inhibitorem.
963
01:18:57,280 --> 01:18:59,073
I wszystkie je wybijemy.
964
01:18:59,949 --> 01:19:01,159
No tak.
965
01:19:02,160 --> 01:19:05,580
Jedynym problemem jest odkrycie,
co zwalcza toksynę.
966
01:19:06,831 --> 01:19:08,916
Jest tysiąc możliwości.
967
01:19:10,835 --> 01:19:13,254
Będziemy potrzebować setek wariacji...
968
01:19:15,298 --> 01:19:17,675
by wykonać tysiące testów.
969
01:19:17,800 --> 01:19:19,177
WIĄZANIE ZAKOŃCZONE
970
01:19:19,260 --> 01:19:20,720
Przy odrobinie szczęścia
971
01:19:20,803 --> 01:19:24,223
do rana będziemy mieli
skuteczną truciznę na samice.
972
01:19:26,267 --> 01:19:27,894
Skołowałem kolację.
973
01:19:29,604 --> 01:19:31,481
Masz dwie opcje.
974
01:19:32,190 --> 01:19:34,317
Lasagne wegetariańską albo...
975
01:19:34,650 --> 01:19:35,860
wegetariańską lasagne.
976
01:19:35,943 --> 01:19:38,279
Dowód na to, że koniec już blisko.
977
01:19:41,157 --> 01:19:44,368
Sprawdźmy, jak szybko
uda nam się to zdenaturować.
978
01:19:44,452 --> 01:19:45,661
Tak.
979
01:19:48,206 --> 01:19:49,040
POBIERANIE PRÓBEK – PRÓBKA: A 001
980
01:19:49,123 --> 01:19:52,502
Zrobi tysiąc testów.
Może uda nam się rozbić tego gnoja.
981
01:19:52,960 --> 01:19:54,045
Możemy.
982
01:19:54,795 --> 01:19:56,589
To się uda.
983
01:19:59,634 --> 01:20:01,302
Uratujesz świat.
984
01:20:05,306 --> 01:20:08,643
-Wiązanie 37%.
-To może być inhibitor.
985
01:20:08,726 --> 01:20:11,270
-Kiepski wynik.
-Zawsze coś.
986
01:20:11,354 --> 01:20:13,648
Musi być o wiele mocniejszy,
987
01:20:13,731 --> 01:20:17,318
żeby samica nie rozłożyła toksyny,
ale to świetny początek.
988
01:20:17,401 --> 01:20:19,445
-To początek.
-No jasne.
989
01:20:22,532 --> 01:20:24,700
Wiązanie 49%.
990
01:20:25,535 --> 01:20:28,454
Delfiny wygrały w końcu Super Bowl?
991
01:20:28,538 --> 01:20:29,956
Serio chcesz wiedzieć?
992
01:20:30,790 --> 01:20:32,208
Tak.
993
01:20:32,291 --> 01:20:34,460
Wiązanie 56%.
994
01:20:34,544 --> 01:20:37,463
W którym roku konkretnie?
Jak wyglądały zakłady?
995
01:20:41,425 --> 01:20:43,469
Wiązanie 68%.
996
01:20:44,679 --> 01:20:45,721
Chryste!
997
01:20:53,521 --> 01:20:55,398
Gdy opracujesz tę toksynę,
998
01:20:55,940 --> 01:20:58,150
masz pomysł na aplikację?
999
01:20:58,234 --> 01:21:00,403
Opracowałam rozwiązanie.
1000
01:21:02,363 --> 01:21:07,410
Ale nie warto o tym mówić,
dopóki nie upewnię się, że jest skuteczne.
1001
01:21:08,578 --> 01:21:12,456
Jasne. Masz masę roboty.
1002
01:21:13,207 --> 01:21:14,584
Zrobię kolację.
1003
01:21:16,794 --> 01:21:19,422
Wiesz, że jutro jest kolejny szabat?
1004
01:21:21,799 --> 01:21:23,384
Wiem.
1005
01:21:25,553 --> 01:21:26,804
Wtedy wracam.
1006
01:21:27,430 --> 01:21:30,683
Racja. To tym ważniejszy dzień.
1007
01:21:41,861 --> 01:21:42,862
Chcę pomóc.
1008
01:21:44,822 --> 01:21:49,452
Nie trzeba. To praca dla jednej osoby.
1009
01:21:57,043 --> 01:21:57,918
Muri?
1010
01:22:01,088 --> 01:22:04,133
Twoja mama byłaby teraz
z ciebie bardzo dumna.
1011
01:22:04,216 --> 01:22:05,509
Bo ja jestem.
1012
01:22:07,094 --> 01:22:08,596
Dobranoc, fasolko.
1013
01:22:26,947 --> 01:22:28,366
Nigdy się nie poddaje.
1014
01:22:32,370 --> 01:22:35,039
Chciałem sprawdzić, czy potrzebuje pomocy.
1015
01:22:35,122 --> 01:22:37,625
-Powinienem był się domyślić.
-Tak?
1016
01:22:39,835 --> 01:22:42,338
W końcu ty ją znasz najlepiej.
1017
01:22:43,839 --> 01:22:48,511
Niekoniecznie. Gdy widziałem ją
po raz ostatni, miała dziewięć lat.
1018
01:22:48,844 --> 01:22:51,639
-Była uparta, ale...
-Nazywa to wytrwałością.
1019
01:22:52,264 --> 01:22:54,934
Teraz musi być wytrwalsza
niż kiedykolwiek.
1020
01:22:55,851 --> 01:22:57,311
Jak to?
1021
01:22:57,395 --> 01:23:02,233
Tak czy inaczej,
ta wojna wkrótce się skończy.
1022
01:23:13,244 --> 01:23:14,537
Tik-tak.
1023
01:23:19,625 --> 01:23:21,752
Wiązanie 62%.
1024
01:23:23,170 --> 01:23:26,424
Inicjacja sekwencjonowania R.
1025
01:23:27,216 --> 01:23:30,928
Zakres od 1 do 37.
1026
01:23:33,848 --> 01:23:35,099
Jak ci idzie?
1027
01:23:35,933 --> 01:23:37,017
Wspaniale.
1028
01:23:37,101 --> 01:23:40,896
Znam z 10 000 sposobów
osiągnięcia niezadowalających wyników.
1029
01:23:40,980 --> 01:23:43,774
Zrób sobie przerwę i pozwól mi spróbować.
1030
01:23:43,858 --> 01:23:45,067
Poradzę sobie.
1031
01:23:45,860 --> 01:23:47,653
Wiązanie 52%.
1032
01:23:47,737 --> 01:23:48,821
Daj spokój.
1033
01:23:50,489 --> 01:23:51,532
Muri?
1034
01:23:55,411 --> 01:23:57,747
Nie musisz robić tego sama.
1035
01:23:58,330 --> 01:23:59,582
Wiesz o tym?
1036
01:24:00,666 --> 01:24:03,335
Mówiłaś, że ściągnęłaś mnie tu
nie bez powodu.
1037
01:24:03,419 --> 01:24:06,297
Wiem, że mam jakiś cel.
1038
01:24:07,923 --> 01:24:09,008
Proszę.
1039
01:24:10,593 --> 01:24:12,470
Powiedz mi, jak mam ci pomóc.
1040
01:24:12,553 --> 01:24:14,263
Wiązanie 30%.
1041
01:24:21,562 --> 01:24:22,563
Dobrze.
1042
01:24:23,564 --> 01:24:25,733
Jeśli ta toksyna okaże się skuteczna,
1043
01:24:25,816 --> 01:24:28,027
musisz zabrać ją ze sobą.
1044
01:24:28,694 --> 01:24:31,906
Nie możemy produkować jej tutaj.
Kończy nam się czas.
1045
01:24:33,532 --> 01:24:37,703
W przeszłości macie zasoby
i zdolność do masowej produkcji.
1046
01:24:37,787 --> 01:24:42,291
W ten sposób możesz zapobiec tej wojnie.
1047
01:24:44,627 --> 01:24:46,378
O co mnie prosisz?
1048
01:24:48,756 --> 01:24:51,926
Mam uratować swoją przyszłość, i co?
1049
01:24:53,302 --> 01:24:56,680
Pozwolić ci tu umrzeć?
1050
01:24:59,141 --> 01:25:00,267
Wiem.
1051
01:25:04,313 --> 01:25:06,482
Wiem, o co cię proszę.
1052
01:25:08,317 --> 01:25:10,528
Nie. Musi istnieć jakiś inny sposób.
1053
01:25:11,320 --> 01:25:15,074
Wierz mi, wszystko przemyślałam
i to jest jedyny sposób.
1054
01:25:18,035 --> 01:25:21,372
Proszę cię, byś zrobił to,
czego nikt inny się nie podejmie.
1055
01:25:23,207 --> 01:25:24,250
Dlaczego ja?
1056
01:25:25,584 --> 01:25:27,294
Bo jesteś moim ojcem.
1057
01:25:28,546 --> 01:25:31,924
Tylko tobie chciałabym móc zaufać.
1058
01:25:35,052 --> 01:25:37,972
W porządku, Muri. Dobrze.
1059
01:25:40,224 --> 01:25:44,270
Zabiorę ze sobą toksynę.
Rozpocznie się masowa produkcja.
1060
01:25:44,353 --> 01:25:49,984
Ale zrozum, że nie pozwolę ci tu umrzeć.
1061
01:25:50,818 --> 01:25:52,695
Wrócę po ciebie.
1062
01:25:52,778 --> 01:25:54,446
Ty i ja
1063
01:25:54,530 --> 01:25:57,324
ocalimy świat... razem.
1064
01:26:01,412 --> 01:26:03,539
Wiązanie 100%.
1065
01:26:05,916 --> 01:26:08,794
Znajdź R-7.
1066
01:26:12,047 --> 01:26:13,340
R-7.
1067
01:26:38,657 --> 01:26:41,076
Cholera! Przedarły się.
1068
01:26:41,160 --> 01:26:44,788
Otaczają nas. Niszczą system obronny.
1069
01:26:47,917 --> 01:26:49,585
Boże, pole minowe.
1070
01:26:53,255 --> 01:26:54,632
Przyszły po nią.
1071
01:27:12,524 --> 01:27:14,902
-Musisz się schronić!
-Trzeba ją zabić!
1072
01:27:14,985 --> 01:27:17,529
Tylko tyle toksyny mamy,
nie możemy jej zmarnować.
1073
01:27:17,613 --> 01:27:18,822
Szybko!
1074
01:27:20,199 --> 01:27:22,242
Osiem minut do teleportacji.
1075
01:27:23,535 --> 01:27:26,830
Musisz robić dokładnie to,
co mówię. Rozumiesz?
1076
01:27:26,914 --> 01:27:29,959
Wykonujesz teraz misję.
Trzeba cię chronić.
1077
01:27:30,042 --> 01:27:32,086
-Rozumiem.
-Musisz wrócić.
1078
01:27:32,544 --> 01:27:34,505
Obiecuję. A co z tobą?
1079
01:27:34,588 --> 01:27:37,508
Wsiadamy do helikoptera.
Teleportujesz się z powietrza.
1080
01:27:37,591 --> 01:27:41,720
-Greenwood, zabieram Dana do Żmii 1.
-Postaram się je zatrzymać.
1081
01:27:52,773 --> 01:27:54,316
Mówi pułkownik Forester.
1082
01:27:54,400 --> 01:27:57,945
Mam skuteczną toksynę,
przygotujcie helikopter do lotu.
1083
01:27:58,028 --> 01:27:59,947
-Jesteśmy w drodze.
-Przyjąłem.
1084
01:28:00,030 --> 01:28:01,782
Żmija 1 stoi w pogotowiu.
1085
01:28:16,422 --> 01:28:19,216
Pułkowniku, wtargnęły na dolne pokłady.
1086
01:28:20,009 --> 01:28:23,679
Na lądowisko można dostać się
jedynie górą przez ładownię.
1087
01:28:23,762 --> 01:28:26,932
Przyjęłam.
Rozpocząć ewakuację pracowników.
1088
01:28:27,516 --> 01:28:30,227
Reszta na pozycje obronne.
1089
01:28:30,310 --> 01:28:32,855
Trzeba chronić łącze.
1090
01:28:32,938 --> 01:28:35,399
Toksyna musi być zabrana
w następnym skoku.
1091
01:28:35,482 --> 01:28:37,651
Siedem minut do teleportacji.
1092
01:28:53,125 --> 01:28:55,627
Idź, nie zatrzymuj się. Naprzód. Już!
1093
01:29:01,383 --> 01:29:03,552
Sześć minut do teleportacji.
1094
01:29:07,765 --> 01:29:11,310
Mówi Forester. Wkraczamy do ładowni.
1095
01:29:11,393 --> 01:29:12,811
Żmija 1, przyjąłem.
1096
01:29:12,895 --> 01:29:15,731
Ostrzegam, wyżej są kolce.
1097
01:29:15,814 --> 01:29:17,107
Bądźcie czujni.
1098
01:29:50,557 --> 01:29:52,851
Pięć minut do teleportacji.
1099
01:30:40,566 --> 01:30:41,483
Teraz!
1100
01:31:01,545 --> 01:31:03,922
Cztery minuty do teleportacji.
1101
01:31:08,927 --> 01:31:10,387
Ruchy!
1102
01:31:11,263 --> 01:31:13,098
Jesteśmy prawie na miejscu.
1103
01:31:22,024 --> 01:31:23,400
Cholera.
1104
01:31:28,947 --> 01:31:30,199
Jesteś cała?
1105
01:31:30,282 --> 01:31:32,242
W porządku.
1106
01:31:32,326 --> 01:31:35,537
Tu Żmija 1, muszę odlecieć.
Tu roi się od kolców.
1107
01:31:39,208 --> 01:31:40,209
Chodź.
1108
01:31:44,046 --> 01:31:46,173
Będziemy na lądowisku na drugiej wieży.
1109
01:32:03,357 --> 01:32:05,275
Trzy minuty do teleportacji.
1110
01:32:21,583 --> 01:32:23,961
Mayday, mayday, Żmija 1 spada...
1111
01:32:28,799 --> 01:32:29,800
Boże.
1112
01:32:32,052 --> 01:32:35,222
Wstawaj, nie możesz tu zostać.
Musimy ruszać.
1113
01:32:35,305 --> 01:32:37,307
Dalej. Na trzy. Raz...
1114
01:32:37,391 --> 01:32:40,435
Wiem. Raz, dwa, trzy.
1115
01:32:41,603 --> 01:32:42,980
Dobra.
1116
01:32:53,323 --> 01:32:55,200
Musisz mnie tu zostawić.
1117
01:32:56,243 --> 01:33:00,414
Odsapniemy chwilę.
1118
01:33:00,831 --> 01:33:02,332
-Dobrze?
-Tak.
1119
01:33:05,794 --> 01:33:07,045
Przepraszam.
1120
01:33:09,464 --> 01:33:11,883
Powiedziałam ci tyle przykrych rzeczy.
1121
01:33:13,010 --> 01:33:14,594
Nie powinnam.
1122
01:33:14,678 --> 01:33:17,931
Byłam zła. Nie chciałam cię zranić.
1123
01:33:18,015 --> 01:33:19,266
To nic.
1124
01:33:22,436 --> 01:33:25,314
Tak się cieszę,
że mogłam cię takim zobaczyć.
1125
01:33:25,689 --> 01:33:27,482
Taki byłeś, kiedy byłam mała.
1126
01:33:34,614 --> 01:33:36,450
Takim cię pamiętam.
1127
01:33:39,369 --> 01:33:43,332
Nie możemy się teraz poddać. Nie teraz.
1128
01:33:57,637 --> 01:33:59,348
Musisz to wziąć.
1129
01:33:59,431 --> 01:34:02,934
O nie. Nie zostawię cię.
1130
01:34:03,935 --> 01:34:05,687
Musisz.
1131
01:34:08,357 --> 01:34:10,359
Nie mieliśmy szans.
1132
01:34:16,365 --> 01:34:19,951
Musisz temu zapobiec.
1133
01:34:23,789 --> 01:34:24,915
Tak.
1134
01:34:29,544 --> 01:34:30,837
Kocham cię, tato.
1135
01:34:44,267 --> 01:34:45,477
Nie!
1136
01:34:48,230 --> 01:34:49,523
Muri! Nie!
1137
01:34:57,823 --> 01:34:59,783
Trzymaj się!
1138
01:35:01,201 --> 01:35:03,161
Dwadzieścia sekund do teleportacji.
1139
01:35:10,377 --> 01:35:12,170
Muri, nie!
1140
01:35:16,550 --> 01:35:17,926
Nie!
1141
01:36:04,764 --> 01:36:07,767
Forester.
1142
01:36:12,856 --> 01:36:15,692
-Uszkodzenie lewego ucha.
-Słyszy mnie?
1143
01:36:15,775 --> 01:36:17,068
Powinien.
1144
01:36:18,862 --> 01:36:20,197
Forester!
1145
01:36:23,492 --> 01:36:25,076
Toksyna.
1146
01:36:25,160 --> 01:36:26,119
Co?
1147
01:36:27,996 --> 01:36:30,999
-Gdzie jest zielona fiolka?
-Masz ją w ręku.
1148
01:36:31,082 --> 01:36:34,294
Nie pozwoliłeś nam jej zabrać.
1149
01:36:34,377 --> 01:36:38,215
Musimy rozpocząć masową produkcję
i ją odesłać. To je zabije.
1150
01:36:38,298 --> 01:36:42,260
Łącze jest nieaktywne.
Nic nie prześlemy.
1151
01:36:42,344 --> 01:36:44,346
Nie możemy podróżować w przyszłość.
1152
01:36:46,056 --> 01:36:47,474
To koniec.
1153
01:36:48,767 --> 01:36:50,101
Muri.
1154
01:36:50,810 --> 01:36:52,062
O Boże.
1155
01:36:54,231 --> 01:36:55,357
Przepraszam.
1156
01:37:06,952 --> 01:37:08,119
Charlie.
1157
01:37:08,828 --> 01:37:10,121
Przeżyłeś.
1158
01:37:18,713 --> 01:37:19,839
Ukryłem się.
1159
01:38:27,198 --> 01:38:28,283
Tatusiu!
1160
01:38:31,536 --> 01:38:33,538
WITAMY W DOMU, TATUSIU
1161
01:38:34,873 --> 01:38:36,166
Zrobiłam to dla ciebie.
1162
01:38:37,500 --> 01:38:41,046
Jak tylko wyjechałeś.
Widziałam, że wrócisz.
1163
01:38:41,129 --> 01:38:42,255
Tak?
1164
01:38:43,298 --> 01:38:45,925
W całym pokoju mam brokat.
1165
01:38:47,177 --> 01:38:48,762
To odcisk mojej rączki.
1166
01:38:48,845 --> 01:38:53,516
Pokryłyśmy ją farbami,
trochę je wymieszaliśmy, no i zobacz.
1167
01:38:53,600 --> 01:38:55,644
Patrz, ile brokatu.
1168
01:38:55,727 --> 01:38:58,229
Mamusia pomogła mi z napisem.
1169
01:38:59,439 --> 01:39:00,649
Podoba ci się?
1170
01:39:58,707 --> 01:40:02,502
To, co ci powiem,
będzie brzmiało jak czyste szaleństwo.
1171
01:40:03,962 --> 01:40:05,213
Ona tam była.
1172
01:40:05,672 --> 01:40:06,798
Nasza córeczka.
1173
01:40:07,340 --> 01:40:10,343
Jest mądra, została naukowcem.
1174
01:40:10,427 --> 01:40:12,971
Chwila, nie rozumiem. Widziałeś Muri?
1175
01:40:13,763 --> 01:40:14,806
Tak.
1176
01:40:14,889 --> 01:40:18,393
Mówisz, że spotkałeś naszą córkę?
1177
01:40:19,853 --> 01:40:22,981
Pracowaliśmy razem nad toksyną.
1178
01:40:23,064 --> 01:40:24,441
Rozpracowała ją.
1179
01:40:24,524 --> 01:40:26,359
Chciała zabić wszystkie.
1180
01:40:26,443 --> 01:40:28,236
Miała ocalić świat.
1181
01:40:31,656 --> 01:40:32,615
I...
1182
01:40:35,201 --> 01:40:36,578
Już dobrze.
1183
01:40:39,998 --> 01:40:44,002
Znam rozwiązanie,
ale nie mogę go użyć.
1184
01:40:45,920 --> 01:40:47,839
Musimy znaleźć jakiś sposób.
1185
01:40:49,841 --> 01:40:51,426
Trzeba coś wymyślić.
1186
01:40:53,011 --> 01:40:54,012
Hej.
1187
01:40:55,513 --> 01:40:58,141
-Rozwiążemy to razem.
-Dobrze.
1188
01:40:59,642 --> 01:41:03,146
Co wiemy? Znamy miejsce
i czas ich przybycia, prawda?
1189
01:41:03,229 --> 01:41:05,482
Pierwszy atak nastąpił późnym latem.
1190
01:41:06,608 --> 01:41:09,152
-W północnej Rosji w 2048 roku.
-Dobra.
1191
01:41:09,235 --> 01:41:11,863
A gdyby czekała na nie
1192
01:41:11,946 --> 01:41:14,699
cała armia, gdy opuszczą swoje statki?
1193
01:41:15,492 --> 01:41:17,619
Nie było żadnych statków.
1194
01:41:17,702 --> 01:41:20,705
Satelity nie zarejestrowały rakiet.
Niczego nie znaleźli.
1195
01:41:20,789 --> 01:41:23,041
Musiały jakoś tu przybyć.
1196
01:41:23,124 --> 01:41:27,170
No właśnie. Wiemy tylko, że się pojawiły.
1197
01:41:28,296 --> 01:41:31,883
Zaatakowały w 2048 roku,
ale to nie znaczy, że wtedy tu dotarły.
1198
01:41:31,966 --> 01:41:36,012
A jeśli przybyły w 2047 albo w 2046?
To pustkowie w środku Rosji.
1199
01:41:36,095 --> 01:41:39,265
-Nie znaleźlibyśmy ich statków.
-To nie ten rok.
1200
01:41:43,269 --> 01:41:44,312
Jasna cholera.
1201
01:41:46,231 --> 01:41:47,565
Muszę zadzwonić.
1202
01:41:47,649 --> 01:41:50,026
Powiesz im, kto na to wpadł?
1203
01:41:50,109 --> 01:41:52,904
-Wszystko przypiszę sobie.
-Twoja żona.
1204
01:41:52,987 --> 01:41:54,864
Spokojna głowa, skarbie.
1205
01:41:55,573 --> 01:42:00,036
Władze nie są wstanie powstrzymać
grabieży i zamieszek,
1206
01:42:00,119 --> 01:42:04,958
które wybuchły po utracie kontaktu
z przyszłością. Większość ludzi wierzy,
1207
01:42:05,041 --> 01:42:07,919
że za 30 lat ludzkość przestanie istnieć.
1208
01:42:08,002 --> 01:42:09,254
Tęskniłeś za mną?
1209
01:42:10,463 --> 01:42:12,090
Stawiam pierwszą kolejkę.
1210
01:42:12,173 --> 01:42:14,050
Nikt cię nie powstrzyma, co?
1211
01:42:16,344 --> 01:42:20,807
Dorian, wciąż mamy szansę,
by zapobiec tej wojnie.
1212
01:42:22,600 --> 01:42:24,227
Jakoś mi się to nie widzi.
1213
01:42:25,562 --> 01:42:29,315
Mówiłem ci, że to wszystko na nic.
Już za późno na bohaterów.
1214
01:42:30,483 --> 01:42:31,776
Nie jestem bohaterem.
1215
01:42:34,112 --> 01:42:36,281
Próbuję tylko ocalić córkę.
1216
01:42:38,783 --> 01:42:42,871
A jeśli przy okazji
ocalę świat, to zrobię to.
1217
01:42:49,127 --> 01:42:52,922
Tylko samolubny fiut odmówiłby pomocy
w ocaleniu dziecka, co nie?
1218
01:42:54,591 --> 01:42:56,259
Nadal masz ten pazur?
1219
01:43:00,930 --> 01:43:04,267
Coś tu jest,
1220
01:43:06,019 --> 01:43:07,687
ale to nie osad
1221
01:43:10,064 --> 01:43:11,232
ani krew.
1222
01:43:13,192 --> 01:43:16,571
To popiół wulkaniczny.
1223
01:43:16,654 --> 01:43:19,115
Pochodzi z Chin, nie z Rosji.
1224
01:43:19,198 --> 01:43:22,118
-Albo z Korei, z tych rejonów.
-Skąd to wiesz?
1225
01:43:22,201 --> 01:43:24,954
Mam ci zrobić wykład
o jego składzie chemicznym?
1226
01:43:25,038 --> 01:43:26,164
Ni chuja.
1227
01:43:26,247 --> 01:43:29,626
Skąd chiński popiół wulkaniczny
wziął się w północnej Rosji?
1228
01:43:29,709 --> 01:43:31,669
Znasz jakichś wulkanologów?
1229
01:43:36,049 --> 01:43:37,675
Coś przeskrobałem?
1230
01:43:37,759 --> 01:43:42,555
Martin, wszyscy mężczyźni,
kobiety i dzieci na tej planecie
1231
01:43:42,639 --> 01:43:45,934
mogą zostać ocaleni,
jeśli odpowiesz na jedno pytanie,
1232
01:43:46,017 --> 01:43:48,102
dotyczące wulkanów.
1233
01:43:48,811 --> 01:43:50,313
Czułem, że tak będzie.
1234
01:43:50,396 --> 01:43:53,566
W liceum zabiłbym dla takiej akcji.
1235
01:43:53,650 --> 01:43:57,695
Skąd pod pazurami stwora,
który wylądował w północnej Rosji,
1236
01:43:57,779 --> 01:44:01,115
popiół wulkaniczny z Chin lub Korei?
1237
01:44:01,199 --> 01:44:04,744
To by było dziwne,
1238
01:44:05,453 --> 01:44:08,581
ale musiałby pochodzić
z Erupcji Milenijnej.
1239
01:44:08,665 --> 01:44:09,958
Erupcja Milenijna!
1240
01:44:10,041 --> 01:44:11,417
Że co takiego?
1241
01:44:11,501 --> 01:44:15,505
Wulkan Changbai na granicy Chin i Korei
1242
01:44:15,588 --> 01:44:17,674
wybuchł w 946 roku
1243
01:44:17,757 --> 01:44:21,344
z siłą ponad tysiąca bomb nuklearnych.
1244
01:44:21,427 --> 01:44:23,096
Popiół pokrył pół świata,
1245
01:44:23,179 --> 01:44:26,265
i do dzisiaj można go
znaleźć w lodzie.
1246
01:44:26,349 --> 01:44:29,519
Da się określić, którą część Rosji pokrył?
1247
01:44:30,603 --> 01:44:31,562
Laptop.
1248
01:44:33,064 --> 01:44:34,440
Uwielbiam tego dzieciaka.
1249
01:44:38,152 --> 01:44:39,195
Dzięki.
1250
01:44:43,241 --> 01:44:44,158
Obczajcie.
1251
01:44:44,242 --> 01:44:46,285
To największy lodowiec w Rosji.
1252
01:44:46,369 --> 01:44:48,746
Naukowcy odpowiedzialni za odwiert
1253
01:44:48,830 --> 01:44:51,457
znaleźli popiół na głębokości 400 metrów.
1254
01:44:51,541 --> 01:44:54,585
Jego położenie pokrywa się
ze średnią opadów śniegu
1255
01:44:54,669 --> 01:44:57,005
od 946 roku.
1256
01:44:57,088 --> 01:44:58,840
Żeby dostał im się pod pazury,
1257
01:44:58,923 --> 01:45:02,135
musiałyby się przekopać
przez tysiącletnią warstwę lodu.
1258
01:45:03,469 --> 01:45:07,098
-Nie kopali od góry, tylko od dołu.
-Stąd brak śladów lądowania.
1259
01:45:07,181 --> 01:45:09,308
One już tu były.
1260
01:45:10,476 --> 01:45:12,854
Dlaczego czekały tysiąc lat?
1261
01:45:12,937 --> 01:45:16,357
Martin, możesz pokazać
prognozę topnienia lodu w Rosji?
1262
01:45:16,441 --> 01:45:19,527
Topnienie pokrywy polarnej w Rosji
od 2023 do 2048 roku.
1263
01:45:20,486 --> 01:45:22,780
-Proszę.
-One nie czekały.
1264
01:45:23,573 --> 01:45:25,033
Tylko rozmarzały.
1265
01:45:28,369 --> 01:45:30,204
Musimy pojechać do Rosji.
1266
01:45:30,747 --> 01:45:33,124
Nie pojedziecie do Rosji.
1267
01:45:33,207 --> 01:45:34,625
Ale one tam są.
1268
01:45:34,709 --> 01:45:35,793
Tak sądzimy.
1269
01:45:35,877 --> 01:45:38,087
Nie, my to wiemy! Muszą tam być!
1270
01:45:38,171 --> 01:45:41,257
-Macie dowód?
-Musimy tam po niego pojechać.
1271
01:45:41,340 --> 01:45:43,843
Jeśli teraz je tam zabijemy,
1272
01:45:43,926 --> 01:45:45,845
zapobiegniemy wszystkiemu.
1273
01:45:45,928 --> 01:45:48,181
Straciliśmy
wszelki kontakt z przyszłością.
1274
01:45:48,264 --> 01:45:50,641
Prezydent postawił armię
w stan gotowości
1275
01:45:50,725 --> 01:45:52,226
Na granicy wybuchły zamieszki.
1276
01:45:52,310 --> 01:45:55,146
W Buenos Aires, Johannesburgu, Meksyku,
1277
01:45:55,229 --> 01:45:57,065
Stambule, w Londynie.
1278
01:45:57,148 --> 01:45:58,566
NATO się rozpadło!
1279
01:45:58,649 --> 01:46:01,652
A wy chcecie,
żebym wydał pieniądze podatników
1280
01:46:01,736 --> 01:46:05,406
i wysłał na tajną misję specjalną
do wrogiego państwa
1281
01:46:05,990 --> 01:46:07,492
nauczyciela biologii?
1282
01:46:07,575 --> 01:46:10,244
Z szefem działu badawczego
w firmie technologicznej.
1283
01:46:10,328 --> 01:46:12,747
W Wallace Tech, to gigant nauk o Ziemi.
1284
01:46:12,830 --> 01:46:15,249
Widzę, że to pana nie przekonuję.
1285
01:46:15,333 --> 01:46:16,709
Posłuchajcie...
1286
01:46:18,169 --> 01:46:19,712
Będziemy mieli szczęście,
1287
01:46:21,297 --> 01:46:25,134
jak się sami nie pozabijamy,
nim pojawią się kosmici.
1288
01:46:25,593 --> 01:46:26,636
Przepraszam.
1289
01:46:27,595 --> 01:46:29,305
Nie chcę mówić „a nie mówiłem”,
1290
01:46:29,388 --> 01:46:31,808
ale ludzie nienawidzą
wydawać kasę na badania.
1291
01:46:31,891 --> 01:46:34,018
Pojedziemy zabić je na własną rękę.
1292
01:46:34,102 --> 01:46:35,728
Rosja zamknęła granice.
1293
01:46:35,812 --> 01:46:39,524
Potrzebujemy samolotu i pilota,
który zgodzi się złamać prawo.
1294
01:46:39,607 --> 01:46:41,776
Nie mamy szans się tam dostać.
1295
01:46:44,487 --> 01:46:46,239
Chyba mam pomysł.
1296
01:46:59,585 --> 01:47:00,962
I jak było w przyszłości?
1297
01:47:02,380 --> 01:47:04,423
Delfiny nadal dostają w tyłek?
1298
01:47:04,507 --> 01:47:06,342
Potrzebny mi samolot
1299
01:47:06,425 --> 01:47:07,802
i pilot,
1300
01:47:08,886 --> 01:47:11,389
który niepostrzeżenie wyląduje w Rosji
1301
01:47:11,472 --> 01:47:15,059
z transportem żołnierzy
na szczyt wyspy lodowcowej,
1302
01:47:15,143 --> 01:47:16,811
żebym mógł znaleźć...
1303
01:47:19,105 --> 01:47:20,523
statek kosmiczny.
1304
01:47:23,359 --> 01:47:27,155
Mówią, że dzieci przychodzą tylko wtedy,
gdy czegoś chcą.
1305
01:47:28,948 --> 01:47:30,241
Potrzebna mi twoja pomoc.
1306
01:47:34,036 --> 01:47:35,121
Pójdę po kurtkę.
1307
01:47:39,333 --> 01:47:41,544
-Dzięki, że jesteś.
-Jasne.
1308
01:47:41,627 --> 01:47:44,463
Zrobiliśmy tyle toksyny, ile się dało.
1309
01:47:44,547 --> 01:47:46,924
-Mam nadzieję, że wystarczy.
-Ja też.
1310
01:47:47,425 --> 01:47:51,262
Pracowałam z pułkownik Forester.
Była twoją córką, prawda?
1311
01:47:52,722 --> 01:47:53,639
Tak.
1312
01:47:53,973 --> 01:47:55,975
To był zaszczyt ją poznać.
1313
01:48:15,620 --> 01:48:17,872
Ziomek przyniósł cały arsenał.
1314
01:48:17,955 --> 01:48:21,709
Tym razem nie zamierzam się chować.
1315
01:48:24,545 --> 01:48:25,630
Będę walczyć.
1316
01:48:26,005 --> 01:48:27,256
Nie jest naładowany.
1317
01:48:27,340 --> 01:48:28,716
Zgadza się.
1318
01:48:28,799 --> 01:48:31,093
Naładowana broń w hermetycznej kabinie?
1319
01:48:31,177 --> 01:48:33,387
Jeden pocisk i wszystkich wyssie.
1320
01:48:35,264 --> 01:48:37,808
LODOWIEC AKADEMII NAUK
ZIEMIA PÓŁNOCNA, ROSJA
1321
01:48:37,892 --> 01:48:39,268
Schodzimy na 1000 stóp.
1322
01:48:41,270 --> 01:48:44,774
Szukamy jakiejś anomalii geotermicznej:
1323
01:48:44,857 --> 01:48:48,819
rozpadliny, wycieku cieplnego
czy skoków magnetycznych.
1324
01:48:49,904 --> 01:48:53,241
Rozdzielmy się i sprawdźmy
do zmierzchu tę część lodowca.
1325
01:48:53,699 --> 01:48:55,952
Zaczniemy od kwadrantu
południowo-wschodniego.
1326
01:49:14,428 --> 01:49:18,516
Jeśli dotrzemy na szczyt przed zmierzchem,
będziemy mieli dobry widok.
1327
01:49:29,110 --> 01:49:31,445
Równie dobrze
moglibyśmy szukać kostki lodu.
1328
01:49:36,117 --> 01:49:38,661
Zbliżamy się do kwadrantu
północno-zachodniego.
1329
01:49:38,744 --> 01:49:41,414
Przed nami gołoledź, kiepska widoczność.
1330
01:50:01,851 --> 01:50:03,477
Szaleją wam wskaźniki?
1331
01:50:04,061 --> 01:50:05,062
Tak.
1332
01:50:06,689 --> 01:50:07,773
No.
1333
01:50:20,286 --> 01:50:21,704
Czujecie to?
1334
01:50:22,330 --> 01:50:24,248
To prąd elektryczny czy...
1335
01:50:27,126 --> 01:50:28,044
coś.
1336
01:50:34,842 --> 01:50:36,510
A niech mnie, spójrzcie na to.
1337
01:50:36,594 --> 01:50:39,180
Jesteśmy w jakimś polu magnetycznym?
1338
01:50:39,263 --> 01:50:41,057
To ogromny blok lodu.
1339
01:50:42,350 --> 01:50:46,520
Obiekt naładowany magnetycznie
musiałby być co najmniej 300 metrów niżej.
1340
01:51:05,289 --> 01:51:07,124
Chyba znaleźliśmy twoją kostkę lodu.
1341
01:51:07,917 --> 01:51:08,876
Odpalamy.
1342
01:51:15,091 --> 01:51:15,925
To tyle?
1343
01:52:38,841 --> 01:52:41,927
Według was to wszystko stopi się w 30 lat?
1344
01:52:42,011 --> 01:52:45,473
Różnica między lodem a wodą
to tylko jeden stopień.
1345
01:53:41,737 --> 01:53:45,199
Przynajmniej mamy dowód.
1346
01:53:46,867 --> 01:53:49,411
Jak tam wejdziemy, możemy już nie wrócić.
1347
01:53:50,538 --> 01:53:52,039
Moglibyśmy odjechać.
1348
01:53:52,498 --> 01:53:54,333
Zabierzemy zdjęcia
1349
01:53:54,416 --> 01:53:57,294
i udowodnimy, że świat ma wspólnego wroga.
1350
01:53:57,378 --> 01:54:00,214
Oczywiście. Powiedz ONZ,
1351
01:54:00,297 --> 01:54:02,424
że mogą o tym dyskutować
do naszej zagłady.
1352
01:54:02,508 --> 01:54:06,262
Racja. Muszę zgodzić się
ze spiskowym Dziadkiem Mrozem.
1353
01:54:06,345 --> 01:54:10,474
Jeśli zaangażujemy rządy światowe,
to może zmienić się w koszmar.
1354
01:54:10,724 --> 01:54:13,769
Tak. Nie mam tyle czasu.
1355
01:54:14,520 --> 01:54:15,688
Muri też nie.
1356
01:54:16,230 --> 01:54:20,484
Mam szansę dać jej
i temu światu drugą szansę.
1357
01:54:22,903 --> 01:54:25,489
Drugie szanse to deficytowy towar.
1358
01:54:35,457 --> 01:54:36,959
To co robimy?
1359
01:54:37,042 --> 01:54:39,420
Przebijemy się przez tego sukinsyna
1360
01:54:39,503 --> 01:54:41,839
i zabijemy wszystko,
co krzywo na nas spojrzy.
1361
01:54:51,640 --> 01:54:55,102
Jesteście w odwodzie.
1362
01:54:55,185 --> 01:54:57,813
Jeśli zamiast nas wyjedzie coś innego,
1363
01:54:57,896 --> 01:55:00,190
nie może opuścić tej jaskini żywe.
1364
01:55:01,358 --> 01:55:02,359
Zrozumiano.
1365
01:55:03,485 --> 01:55:04,445
Powodzenia.
1366
01:56:00,751 --> 01:56:02,711
Chyba znaleźliśmy kokpit.
1367
01:56:06,382 --> 01:56:07,966
To nie kolce.
1368
01:56:10,344 --> 01:56:12,012
Z całą pewnością.
1369
01:56:13,305 --> 01:56:16,266
Nie chcieli tu wylądować,
rozbili się tutaj.
1370
01:56:17,309 --> 01:56:18,310
Ruszamy.
1371
01:56:56,265 --> 01:56:57,516
Kolce.
1372
01:56:58,600 --> 01:56:59,810
Transportowano je.
1373
01:57:01,437 --> 01:57:03,063
Mogły służyć za bydło.
1374
01:57:03,814 --> 01:57:05,065
Lub broń.
1375
01:57:07,067 --> 01:57:08,694
Służącą do przejęcia planet?
1376
01:57:09,194 --> 01:57:10,779
Tak, ale rozbili się.
1377
01:57:12,406 --> 01:57:14,366
Skąd wiemy, czy Ziemia była ich celem?
1378
01:57:15,492 --> 01:57:16,952
To bez znaczenia.
1379
01:57:17,035 --> 01:57:20,164
Kiedy z nimi skończymy,
nie zostanie po nich śladu.
1380
01:57:20,247 --> 01:57:21,582
Ruszajmy.
1381
01:58:10,130 --> 01:58:11,131
Udało jej się.
1382
01:58:16,428 --> 01:58:17,262
Ikemba!
1383
01:58:18,889 --> 01:58:20,265
Załatwcie je! Już!
1384
01:58:20,474 --> 01:58:22,059
Obrzeża!
1385
01:58:41,829 --> 01:58:44,998
Charlie, James, kolce ruszyły!
1386
01:58:45,082 --> 01:58:47,626
Szlag. Pilnuję wejścia.
1387
01:58:48,168 --> 01:58:50,254
Ruszaj, my zajmiemy się tymi na statku.
1388
01:58:50,337 --> 01:58:51,421
Daj mi to C-4.
1389
01:58:51,505 --> 01:58:55,133
W razie kłopotów
trzeba będzie wysadzić to ręcznie.
1390
01:58:55,217 --> 01:58:56,093
Nie.
1391
01:58:56,552 --> 01:58:59,179
Weź to. To pamiątka.
1392
01:59:02,766 --> 01:59:04,434
Ruszaj ratować córkę.
1393
01:59:09,523 --> 01:59:10,732
Idziemy!
1394
01:59:11,233 --> 01:59:12,651
Ja na lewo, ty na prawo.
1395
01:59:12,734 --> 01:59:14,820
Załatwię to. Dziś nie będę się chował.
1396
01:59:21,076 --> 01:59:21,994
Cholera.
1397
01:59:22,619 --> 01:59:25,080
Charlie!
1398
01:59:26,206 --> 01:59:27,666
Potrzebuję cię!
1399
01:59:29,042 --> 01:59:31,962
Charlie!
1400
01:59:45,893 --> 01:59:47,227
Charlie! Tato!
1401
01:59:52,316 --> 01:59:54,401
Mamy kontakt! Odpal je!
1402
01:59:58,113 --> 02:00:01,158
Biegną. Załatw je! Ognia!
1403
02:00:11,168 --> 02:00:14,087
Jasna cholera, tu jest cała kolonia.
1404
02:00:14,171 --> 02:00:15,714
Musimy wysadzić statek!
1405
02:00:15,797 --> 02:00:16,715
UZBROJONY
1406
02:00:18,383 --> 02:00:19,384
DETONACJA
1407
02:00:19,468 --> 02:00:20,636
Zatrzymam je.
1408
02:00:24,222 --> 02:00:25,474
Wysadź statek!
1409
02:00:26,141 --> 02:00:27,267
Jeśli mam umrzeć...
1410
02:00:31,021 --> 02:00:32,606
to na własnych warunkach!
1411
02:00:52,960 --> 02:00:54,461
Tato! Charlie!
1412
02:00:55,587 --> 02:00:56,630
Jesteś cały?
1413
02:00:57,255 --> 02:00:58,256
Nic ci nie jest?
1414
02:00:58,966 --> 02:01:00,842
-Załatwiłem jednego!
-Zgadza się.
1415
02:01:01,259 --> 02:01:03,220
Posiekał go jak Julia Child.
1416
02:01:03,303 --> 02:01:04,680
Ale jeden zwiał.
1417
02:01:05,931 --> 02:01:07,891
Ogromny. Z czerwonym brzuchem.
1418
02:01:08,684 --> 02:01:10,936
W mordę, to samica.
1419
02:01:11,019 --> 02:01:12,521
Lepiej ją dorwać,
1420
02:01:12,604 --> 02:01:16,149
zanim złoży jaja
czy jak tam one się rozmnażają.
1421
02:01:22,614 --> 02:01:25,951
-Spójrz. Drżą ci ręce.
-Nic mi nie jest.
1422
02:01:26,034 --> 02:01:29,955
Nie. Będziesz tam ciężarem.
Musisz zostać z Charliem.
1423
02:01:30,038 --> 02:01:33,875
Nie musisz mnie niańczyć.
Akurat w tym jestem dobry.
1424
02:01:40,382 --> 02:01:43,010
Kieruj się na lewy grzbiet.
Uważaj na horyzont.
1425
02:01:43,593 --> 02:01:45,345
Masz tylko jedną szansę.
1426
02:02:04,865 --> 02:02:08,368
Dan... Znalazłem coś. Są tu ślady.
1427
02:02:10,203 --> 02:02:11,913
Tato, ona się przemieszcza.
1428
02:02:14,207 --> 02:02:15,709
Tato, słyszysz?
1429
02:02:27,471 --> 02:02:28,764
Niespodzianka, łajzo.
1430
02:02:53,914 --> 02:02:55,415
-Dajesz!
-Już!
1431
02:03:02,422 --> 02:03:04,508
-Wkurzyła się.
-Jeszcze raz!
1432
02:03:22,943 --> 02:03:24,277
Gdzie się podziała?
1433
02:03:28,657 --> 02:03:29,616
Szlag by to.
1434
02:03:32,285 --> 02:03:33,912
Dałeś jej popalić!
1435
02:03:35,747 --> 02:03:36,832
Plecami do siebie.
1436
02:03:43,964 --> 02:03:45,507
Widzisz ją?
1437
02:03:46,216 --> 02:03:47,384
Nie.
1438
02:03:49,761 --> 02:03:52,264
-Ale jest ranna.
-Może padła.
1439
02:03:52,848 --> 02:03:54,766
Nie, na pewno nie.
1440
02:03:56,184 --> 02:03:58,562
Ale jej przywaliłeś. Trafiłeś ją, tato.
1441
02:05:07,839 --> 02:05:09,007
Chodź tu.
1442
02:05:18,975 --> 02:05:20,810
No chodź.
1443
02:05:31,780 --> 02:05:34,491
-Wybacz mi, synku.
-Nie, tato!
1444
02:05:34,574 --> 02:05:35,867
Przepraszam cię za...
1445
02:05:36,868 --> 02:05:37,869
wszystko.
1446
02:06:19,786 --> 02:06:21,037
Giń!
1447
02:06:22,205 --> 02:06:23,915
Zdychaj!
1448
02:06:53,194 --> 02:06:55,280
Kazałeś temu zdechnąć?
1449
02:06:56,364 --> 02:06:57,532
Tak.
1450
02:06:59,826 --> 02:07:01,161
Posłuchało.
1451
02:07:03,663 --> 02:07:05,457
Nie mogłeś wcześniej?
1452
02:07:12,964 --> 02:07:14,382
O tak.
1453
02:07:14,466 --> 02:07:16,509
Odsapnijmy trochę.
1454
02:07:26,102 --> 02:07:28,897
Niesamowite nagranie pochodzące z Rosji.
1455
02:07:28,980 --> 02:07:31,524
Zgadza się.
Lodowcem wstrząsnęła tam eksplozja.
1456
02:07:31,608 --> 02:07:35,904
Według źródeł rządowych
ma to związek z kosmitami.
1457
02:07:36,446 --> 02:07:39,199
Gdy usłyszałem,
że kolce mogą już tu być,
1458
02:07:39,282 --> 02:07:41,034
zareagowałem szybko i stanowczo.
1459
02:07:41,117 --> 02:07:43,787
Elitarni żołnierze
pod moim dowództwem
1460
02:07:43,870 --> 02:07:45,622
wyeliminowali przyszłe zagrożenie.
1461
02:07:46,039 --> 02:07:48,541
I wiecie co? Powtórzyłbym to.
1462
02:07:56,174 --> 02:07:57,092
Tata!
1463
02:08:04,766 --> 02:08:05,934
Tęskniłam za tobą.
1464
02:08:07,268 --> 02:08:08,478
Znaleźliście je?
1465
02:08:09,229 --> 02:08:10,480
Tak.
1466
02:08:10,563 --> 02:08:12,190
Znaleźliśmy.
1467
02:08:13,525 --> 02:08:15,610
Fasolko,
1468
02:08:16,403 --> 02:08:18,446
poznaj swojego dziadka.
1469
02:08:32,585 --> 02:08:35,255
Nigdy nie opowiedziałem jej
o wspólnym tygodniu
1470
02:08:35,338 --> 02:08:38,216
w piekielnej przyszłości,
która już nie nastąpi.
1471
02:08:39,509 --> 02:08:42,262
Zmieniła mnie... na zawsze.
1472
02:08:43,138 --> 02:08:44,722
Nigdy jej nie opuszczę.
1473
02:08:46,266 --> 02:08:48,518
Nigdy nie zostawię tej rodziny.
1474
02:08:49,185 --> 02:08:52,272
Bo okazało się,
że moja najlepsza przyszłość...
1475
02:08:53,314 --> 02:08:55,692
to ta razem z nimi.
1476
02:10:54,978 --> 02:10:59,482
WOJNA O JUTRO
1477
02:17:47,682 --> 02:17:49,684
Napisy: Marcin Chojnowski
1478
02:17:49,767 --> 02:17:51,769
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Maciej Kowalski