1 00:01:26,550 --> 00:01:30,930 CU 28 DE ANI ÎNAINTE... 2 00:01:31,931 --> 00:01:33,182 DECEMBRIE 2022 3 00:01:33,265 --> 00:01:36,143 Sunt mândru de cariera mea, am făcut două misiuni pe front, 4 00:01:36,227 --> 00:01:38,270 dar nu aveam de gând să fac carieră. 5 00:01:38,354 --> 00:01:40,689 Laboratorul de Cercetare al Armatei era pasiunea mea. 6 00:01:40,773 --> 00:01:45,653 Mi-am folosit solda să merg la facultate, momentan predau biologie la liceu. 7 00:01:45,736 --> 00:01:48,739 Bine, Dan. Cred că Arthur încă se gândește la propunere. 8 00:01:48,823 --> 00:01:52,326 Grozav, dar am mai multe informații și sunt în apropiere. 9 00:01:52,409 --> 00:01:55,412 - Vreau să-ți aduc o nouă propunere. - Te pun în așteptare. 10 00:01:59,416 --> 00:02:02,002 Muri? 11 00:02:03,087 --> 00:02:05,840 Niciunul dintre voi nu e copilul meu. A văzut-o cineva pe Muri? 12 00:02:05,923 --> 00:02:07,174 - Vin! - Ia astea. 13 00:02:07,258 --> 00:02:09,426 Ai o misiune: să le duci în bucătărie. 14 00:02:09,510 --> 00:02:11,303 - Da, să trăiți! - Bun. Mărșăluiește! 15 00:02:11,387 --> 00:02:12,680 - Grozavă petrecere! - Mersi. 16 00:02:12,763 --> 00:02:14,932 - Miroase nemaipomenit aici! - Mulțumesc. 17 00:02:15,015 --> 00:02:18,227 Lucrurile se înfierbântă în această finală a Cupei Mondiale. 18 00:02:18,310 --> 00:02:19,562 Aleargă pe teren... 19 00:02:19,645 --> 00:02:20,855 Hei, Forester! 20 00:02:20,938 --> 00:02:23,023 - Îl fur pe Dan. - Mă scuzați. 21 00:02:23,107 --> 00:02:25,860 Nu mai avem șervețele de Crăciun. 22 00:02:25,943 --> 00:02:30,072 Avem „Am venit doar pentru bu-hu-hu” sau „La mulți ani de 70 de ani”. 23 00:02:30,155 --> 00:02:31,615 - Alege-le pe cele cu 70. - Da. 24 00:02:31,699 --> 00:02:34,702 Am apelul în așteptare. Încearcă să-l găsească pe Arthur. 25 00:02:34,785 --> 00:02:37,204 - Chiar acum? - Se întâmplă. Chiar acum. 26 00:02:37,288 --> 00:02:40,666 O să-ți trag un pumn în fața ta foarte frumoasă, din păcate. 27 00:02:40,749 --> 00:02:44,336 Ăsta este marele apel. Sunt în etapa finală. 28 00:02:44,712 --> 00:02:47,673 E vorba de muncă efectivă, într-un laborator adevărat. E visul meu. 29 00:02:47,756 --> 00:02:51,343 Ei bine, visul lui Muri este să te uiți la meci cu ea. 30 00:02:51,427 --> 00:02:52,303 Bună. 31 00:02:56,599 --> 00:02:59,518 Mă întorc înainte de sfârșitul meciului. Bine? 32 00:02:59,602 --> 00:03:00,769 Ce-i asta? 33 00:03:01,937 --> 00:03:05,441 Este... Tatăl tău i-a trimis lui Muri o felicitare de Crăciun. 34 00:03:06,066 --> 00:03:08,027 Putem să vorbim despre asta mâine? 35 00:03:08,736 --> 00:03:12,615 - Iubitule, o să vorbim... Ce? - Nu trebuie să vorbim despre asta. 36 00:03:12,698 --> 00:03:14,366 Încearcă doar să fie bunic. 37 00:03:14,450 --> 00:03:18,162 Cred că a pierdut acest drept când ți-a abandonat soțul. 38 00:03:19,371 --> 00:03:22,499 Iubitule, nimeni nu mănâncă din salata mea Moș Crăciun. 39 00:03:23,042 --> 00:03:25,294 Când mă întorc, o să am un nou loc de muncă 40 00:03:25,377 --> 00:03:27,463 și o să-ți mănânc toată salata Moș Crăciun. 41 00:03:28,172 --> 00:03:29,548 - Salut, Dan! - Pa! 42 00:03:29,632 --> 00:03:31,967 - Arthur. Salut, omule! - Mă bucur că ai sunat. 43 00:03:32,718 --> 00:03:35,512 - E o poziție foarte competitivă. - Da, domnule. 44 00:03:35,596 --> 00:03:37,431 Iar experiența este totul. 45 00:03:37,514 --> 00:03:41,894 Am experiență în conducere. Am condus misiuni de luptă în Irak. 46 00:03:41,977 --> 00:03:45,481 - Se aplică, oare? - Pentru predarea la liceu e utilă. 47 00:03:45,564 --> 00:03:48,734 Ascultă, ești un candidat grozav. 48 00:03:49,818 --> 00:03:53,280 Singurul lucru care-ți lipsește este experiența în sectorul privat. 49 00:03:53,364 --> 00:03:56,492 Care este o parte importantă din ceea ce căutăm. 50 00:03:56,575 --> 00:03:57,451 Băieți... 51 00:03:57,534 --> 00:04:00,537 De aceea a trebuit să facem o alegere grea. 52 00:04:01,747 --> 00:04:03,415 Am găsit pe altcineva. 53 00:04:04,541 --> 00:04:09,546 Experiența și educația sa ni se potrivesc mai bine. 54 00:04:10,923 --> 00:04:13,175 Îmi pare rău, Dan. Succes! 55 00:04:19,515 --> 00:04:20,516 Da. 56 00:04:29,733 --> 00:04:31,443 Normal că nu pe tine te caută. 57 00:04:31,902 --> 00:04:33,529 Ești un idiot. 58 00:04:42,705 --> 00:04:43,706 Scuze! 59 00:04:48,502 --> 00:04:50,963 ENCICLOPEDIA ȘTIINȚEI PENTRU COPII 60 00:04:55,384 --> 00:04:56,343 Ce s-a întâmplat? 61 00:04:59,179 --> 00:05:02,349 Transmitem în direct din Qatar prima Cupa Mondială de iarnă. 62 00:05:02,433 --> 00:05:04,143 Știi cine e Selman Waksman? 63 00:05:05,227 --> 00:05:06,061 Știu. 64 00:05:10,107 --> 00:05:13,235 A descoperit vaccinul împotriva tuberculozei. 65 00:05:14,445 --> 00:05:15,320 Serios? 66 00:05:15,404 --> 00:05:17,990 Știi unde l-a găsit? 67 00:05:18,073 --> 00:05:19,241 Tu să-mi spui. 68 00:05:19,324 --> 00:05:21,493 În noroi, cu viermi și caca. 69 00:05:23,912 --> 00:05:25,873 Căldura extremă a orașului nostru gazdă 70 00:05:25,956 --> 00:05:29,251 face ca jocul în timpul verii să fie imposibil. 71 00:05:29,334 --> 00:05:34,882 Vezi oamenii ăștia care joacă fotbal? Sunt cei mai buni din lume. 72 00:05:34,965 --> 00:05:36,383 Îți vine să crezi? 73 00:05:36,467 --> 00:05:38,427 - Și eu vreau să fiu cea mai bună. - Da? 74 00:05:39,178 --> 00:05:41,263 Cum ești tu la știință. 75 00:05:42,139 --> 00:05:43,891 Cum sunt eu la știință. 76 00:05:46,101 --> 00:05:48,395 Știi de ce e nevoie ca să fii cel mai bun? 77 00:05:48,812 --> 00:05:51,774 Trebuie să-ți spui: „Am să fac... 78 00:05:53,650 --> 00:05:58,572 „Am să fac...” trebuie să gândești asta, „ce nu vrea nimeni altcineva să facă.” 79 00:06:01,158 --> 00:06:02,201 Da. Nu-i așa? 80 00:06:08,832 --> 00:06:11,627 Mi-a fost menit să fac ceva special cu viața mea. 81 00:06:13,504 --> 00:06:15,506 Totul o să fie bine, tată. 82 00:06:22,888 --> 00:06:25,849 Mulțumesc, draga mea. E foarte drăguț din partea ta. 83 00:06:27,351 --> 00:06:30,521 Deși sunt destul de convins că eu ar trebui să-ți spun ție asta, 84 00:06:30,604 --> 00:06:32,231 și nu invers. 85 00:06:32,314 --> 00:06:34,817 E cornerul. Ar putea fi lovitura cea mare. 86 00:06:34,900 --> 00:06:37,611 A ajuns... Și balonul e respins de portar. 87 00:06:37,694 --> 00:06:38,821 E lovitura de bicicletă! 88 00:06:39,404 --> 00:06:41,240 - Tată, uite! - Stați așa! 89 00:06:41,323 --> 00:06:45,369 Se îndreaptă spre poartă. E singur. Are un singur jucător defensiv în spate. 90 00:06:45,452 --> 00:06:48,705 Se apropie de poartă. Incredibil! Poate să marcheze? 91 00:06:48,789 --> 00:06:49,915 Da, el... 92 00:07:30,289 --> 00:07:33,125 ... femei și bărbați înarmați stau pe teren. 93 00:07:45,929 --> 00:07:47,431 Am reușit să intrăm, locotenente. 94 00:07:47,514 --> 00:07:48,849 Bine recepționat. 95 00:07:49,308 --> 00:07:50,642 E în regulă. 96 00:07:56,565 --> 00:08:01,737 Noi suntem voi, cei de peste 30 de ani. 97 00:08:01,820 --> 00:08:02,905 E în regulă, scumpo. 98 00:08:02,988 --> 00:08:05,282 Luptăm într-un război. 99 00:08:06,200 --> 00:08:07,951 Dușmanul nostru nu este om. 100 00:08:09,119 --> 00:08:11,205 Și suntem pe cale să pierdem. 101 00:08:11,747 --> 00:08:15,500 Peste 11 luni, toate ființele umane din viitor 102 00:08:15,584 --> 00:08:18,086 vor fi șterse de pe fața Pământului, 103 00:08:18,712 --> 00:08:22,674 dacă voi nu ne ajutați. 104 00:08:24,426 --> 00:08:26,470 Avem nevoie de voi, 105 00:08:26,553 --> 00:08:31,683 tații, mamele și bunicii noștri. 106 00:08:31,767 --> 00:08:35,896 Avem nevoie să luptați alături de noi 107 00:08:35,979 --> 00:08:38,857 ca să avem o șansă de a câștiga acest război. 108 00:08:38,941 --> 00:08:40,359 Ce-i asta, o glumă? 109 00:08:40,943 --> 00:08:45,489 Voi sunteți ultima noastră speranță. 110 00:08:47,950 --> 00:08:52,579 RĂZBOIUL DE MÂINE 111 00:08:53,288 --> 00:08:58,252 Acum 12 luni, habar nu aveam cum ne vor schimba viața acele cuvinte. 112 00:08:58,794 --> 00:09:02,047 Imediat, s-au înființat pe tot globul instalații de salt 113 00:09:02,130 --> 00:09:04,466 care să trimită armata mondială în viitor 114 00:09:04,549 --> 00:09:06,551 și să ajute în lupta cu ghimpalbii. 115 00:09:06,635 --> 00:09:09,972 Primii 1.000 de soldați vor merge 28 de ani în viitor. 116 00:09:10,055 --> 00:09:12,474 Așteptăm cu nerăbdare întoarcerea lor. 117 00:09:13,225 --> 00:09:18,021 După șapte zile, speranțele s-au năruit. Puține trupe au supraviețuit. 118 00:09:18,105 --> 00:09:21,441 Deoarece doar 50% din militari sunt calificați pentru saltul în timp, 119 00:09:21,525 --> 00:09:24,111 era nevoie de civili în sprijinul efortului de război, 120 00:09:24,194 --> 00:09:28,490 astfel încât liderii lumii au acceptat să instituie prima recrutare mondială. 121 00:09:28,573 --> 00:09:30,242 Ieri, erau civili. 122 00:09:30,325 --> 00:09:32,786 - Noi suntem voi. - Dar astăzi, sunt soldați. 123 00:09:32,869 --> 00:09:36,331 Dar, chiar și cu mii de soldați civili trimiși pe săptămână, 124 00:09:36,415 --> 00:09:41,169 viitoarea populație globală se estimează în prezent a fi sub 500.000. 125 00:09:41,253 --> 00:09:44,172 Cu o rată de supraviețuire a recruților sub 20%, 126 00:09:44,256 --> 00:09:46,550 mulți se întreabă: „Merită?” 127 00:09:46,633 --> 00:09:49,052 Mișcarea Anti-Război câștigă teren. 128 00:09:49,136 --> 00:09:51,513 Există revolte și proteste peste tot în lume. 129 00:09:51,596 --> 00:09:55,559 Ce să facem, să ne punem mâinile în cap și să zicem: „Scuze că muriți”? 130 00:09:55,642 --> 00:10:00,230 De ce ar trebui să mai ducem un război care nici n-a apărut încă? 131 00:10:00,314 --> 00:10:03,150 Cei care mor sunt copiii și nepoții noștri. 132 00:10:03,233 --> 00:10:06,570 Nu putem să privim pasivi cum sunt șterși de pe fața Pământului. 133 00:10:06,653 --> 00:10:08,322 Trebuie să recrutăm mai mulți civili, 134 00:10:08,405 --> 00:10:11,700 să luptăm, dar și să ajutăm la rezolvarea problemei. 135 00:10:11,783 --> 00:10:14,369 Trebuie să facem tot ce putem să oprim extratereștrii. 136 00:10:14,453 --> 00:10:17,039 Ar putea fi ultima noastră șansă de a salva omenirea. 137 00:10:17,122 --> 00:10:20,334 Te rog, nu-i lăsa să te recruteze! Nu-i lăsa să te ia! 138 00:10:20,417 --> 00:10:22,294 Cred că ai avut un coșmar, draga mea. 139 00:10:22,377 --> 00:10:25,589 - Nu-i lăsa să te ia! - E în regulă. Respiră. 140 00:10:25,672 --> 00:10:29,634 E în regulă. Respiră adânc. Nu-i așa, tati? 141 00:10:29,718 --> 00:10:34,264 Da. Inspiră. Expiră. 142 00:10:35,432 --> 00:10:36,892 Da. 143 00:10:37,434 --> 00:10:40,187 Ce aduce respirația în fluxul sanguin? 144 00:10:40,270 --> 00:10:44,149 - Oxigen. - Foarte bine. Ai nevoie de oxigen. 145 00:10:44,232 --> 00:10:47,235 - Oxigenul îți hrănește... - Creierul. 146 00:10:47,319 --> 00:10:48,945 - Creierul. - E prea ușor. 147 00:10:49,029 --> 00:10:51,406 E prea ușor? Bine. 148 00:10:51,490 --> 00:10:54,409 În ce transformă procesul de respirație oxigenul? 149 00:10:55,577 --> 00:10:56,912 În dioxid de carbon. 150 00:10:56,995 --> 00:11:00,332 - Cum se mai numește? - CO2. 151 00:11:00,415 --> 00:11:02,876 Bine, poate ai nevoie... 152 00:11:03,377 --> 00:11:06,421 Poate ai nevoie de o provocare fizică. Ce zici de asta? 153 00:11:07,214 --> 00:11:11,093 Încearcă să mă strângi cât de tare poți. Vezi dacă poți să faci să mă doară. 154 00:11:16,014 --> 00:11:18,642 Nu așa de tare! 155 00:11:19,184 --> 00:11:21,103 Dacă deschideți cărțile la pagina 47... 156 00:11:21,770 --> 00:11:25,774 se vorbește despre fotosinteză și magia clorofilei. 157 00:11:25,857 --> 00:11:27,776 Sunt chestii interesante. 158 00:11:27,859 --> 00:11:31,113 Nu e ca și cum ai scoate un iepure dintr-o pălărie, dar este magie. 159 00:11:31,196 --> 00:11:34,783 Dacă stai să te gândești, ceea ce expirăm noi inspiră un copac? 160 00:11:36,034 --> 00:11:40,997 Știu, ați rămas fără cuvinte fiindcă e foarte captivant. 161 00:11:52,509 --> 00:11:54,177 Bine, atunci 162 00:11:55,303 --> 00:11:58,890 vreți să vorbim despre altceva? Haideți să vorbim despre altceva. 163 00:11:59,724 --> 00:12:03,812 Ce vă pasionează? Zice cineva? Despre ce vreți să vorbim? 164 00:12:06,940 --> 00:12:08,275 Zice cineva? 165 00:12:12,946 --> 00:12:15,615 Chiar? Nimeni din clasă, în afară de Martin? 166 00:12:16,908 --> 00:12:20,328 - Despre ce vrea să vorbească Martin? - Despre vulcanii antici. 167 00:12:20,412 --> 00:12:21,997 Vulcanii antici. 168 00:12:22,080 --> 00:12:24,374 Vulcanii sunt furia naturii, oameni buni. 169 00:12:24,458 --> 00:12:28,587 Da. Ceea ce ai demonstrat grafic la ultimul târg de știință. 170 00:12:28,670 --> 00:12:29,963 Ce rost are? 171 00:12:30,755 --> 00:12:32,591 - Ce rost are ce? - Orice. 172 00:12:32,674 --> 00:12:35,177 Școala. Notele. Facultatea. Totul e o porcărie. 173 00:12:35,260 --> 00:12:38,013 Da. Am văzut noile estimări de cifre. 174 00:12:39,389 --> 00:12:42,184 Pierdem, punct. 175 00:12:42,267 --> 00:12:43,977 Extratereștrii ne omoară pe toți. 176 00:12:44,060 --> 00:12:47,856 Cifrele alea sunt din anul 2051. Adică peste 30 de ani. 177 00:12:47,939 --> 00:12:53,737 Și? Iau mii de oameni în fiecare săptămână. 178 00:12:53,945 --> 00:12:56,490 Unchiul meu, mama Tinei. 179 00:12:57,616 --> 00:13:00,327 - Au plecat, omule. - Ascultați. 180 00:13:02,329 --> 00:13:04,039 Știu că pare destul de nasol, 181 00:13:04,122 --> 00:13:07,083 dar, dacă există un lucru de care are nevoie lumea acum, 182 00:13:07,167 --> 00:13:08,877 sunt oamenii de știință. 183 00:13:11,922 --> 00:13:14,049 Nu putem să ne oprim din inovare. 184 00:13:14,132 --> 00:13:16,092 Așa se rezolvă o problemă. 185 00:13:16,885 --> 00:13:18,678 Știința e importantă. 186 00:13:19,304 --> 00:13:21,056 Așa că trebuie să ne concentrăm. 187 00:13:25,977 --> 00:13:28,271 ALERTĂ - PREZENTAȚI-VĂ LA SECȚIA MILITARĂ PENTRU CONFIRMAREA STATUTULUI RECRUTĂRII. 188 00:13:29,356 --> 00:13:32,943 Nu este războiul nostru! 189 00:13:40,992 --> 00:13:43,411 - James Daniel Forester Jr. - Da. 190 00:13:43,828 --> 00:13:46,790 - Vi se spune James sau Jim? - Dan. Al doilea nume. 191 00:13:46,873 --> 00:13:48,917 - Certificat de naștere, pașaport. - Da. 192 00:13:49,000 --> 00:13:52,420 Ar trebui să fie acolo. La fel și contractul meu de muncă. 193 00:13:52,504 --> 00:13:55,340 Puteți lua loc, vă rog? Acolo. 194 00:13:55,423 --> 00:13:56,758 - Sigur. - Mulțumesc. 195 00:13:56,841 --> 00:13:58,552 Scoateți-vă cămașa, vă rog. 196 00:13:58,635 --> 00:13:59,886 Să-mi scot cămașa? 197 00:14:00,595 --> 00:14:02,097 Pentru ce e asta? 198 00:14:04,015 --> 00:14:05,141 E doar un test. 199 00:14:15,151 --> 00:14:18,446 Bine. Puțin cam strâns, probabil, dar e-n regulă. 200 00:14:19,823 --> 00:14:23,618 O centură de siguranță. Bine. Ce este, un test de conducere? 201 00:14:23,702 --> 00:14:24,744 Nu. 202 00:14:25,662 --> 00:14:27,414 Nu aveți glume în viitor? 203 00:14:27,497 --> 00:14:30,125 - Aveți copii, dle Forester? - Uitați-vă în sus. 204 00:14:30,208 --> 00:14:33,086 - Am o fiică. - Nu-i văd certificatul de naștere. 205 00:14:33,169 --> 00:14:34,546 - Nu e acolo? - Nu. 206 00:14:34,629 --> 00:14:37,465 N-am știut că aveți nevoie de certificatul ei de naștere. 207 00:14:37,549 --> 00:14:38,633 Nu este necesar. 208 00:14:38,717 --> 00:14:40,969 - Dar, dacă muriți în acțiune... - Brațul întins. 209 00:14:41,052 --> 00:14:44,222 ... persoanele aflate în întreținere primesc un milion de dolari. 210 00:14:44,306 --> 00:14:47,058 Acum vreți să verificăm din cine e alcătuită familia dv.? 211 00:14:47,142 --> 00:14:50,687 - Da. Stați puțin. - O să aveți o senzație de frig. 212 00:14:50,770 --> 00:14:52,856 Ce e testul ăsta, ce testați? 213 00:14:55,233 --> 00:14:56,901 STATUT DE RECRUTARE ACTIV - 2 214 00:14:56,985 --> 00:14:58,820 STATUL GEORGIA - CERTIFICAT DE DECES 215 00:14:59,863 --> 00:15:01,990 - Ziua morții lui... - Ce șoptiți? 216 00:15:02,073 --> 00:15:03,408 Recepționat. 217 00:15:05,201 --> 00:15:09,205 Dle Forester, ați fost trecut la statutul Activ-2. 218 00:15:09,289 --> 00:15:10,540 Ce? 219 00:15:10,624 --> 00:15:13,126 Îndepliniți toate cerințele pentru recrutare. 220 00:15:13,209 --> 00:15:16,546 Care sunt cerințele pentru recrutare, să ai puls? 221 00:15:19,591 --> 00:15:24,846 Apare că la 11:23, Ora Standard de Est, pe 13 octombrie 2030, 222 00:15:24,929 --> 00:15:26,306 veți fi declarat mort. 223 00:15:29,100 --> 00:15:32,437 Apare că o să mor peste șapte ani? 224 00:15:33,480 --> 00:15:35,523 - Mușcați. - Cum mor? 225 00:15:35,607 --> 00:15:37,859 - Nu pot oferi această informație. - Dar știi? 226 00:15:37,942 --> 00:15:39,861 - Ar fi bine să mușcați... - Scuză-mă. 227 00:15:39,944 --> 00:15:41,821 ... ca să nu vă răniți limba. 228 00:15:41,905 --> 00:15:43,823 Puteți să vă conformați și să mușcați? 229 00:15:43,907 --> 00:15:46,076 Dă mâna la o parte, altfel îți retez degetul. 230 00:15:48,244 --> 00:15:50,664 Putem să încetinim puțin? 231 00:15:51,414 --> 00:15:54,709 Stați așa. Puteți încetini puțin? 232 00:16:08,848 --> 00:16:11,768 Ia stați. Ce-i chestia... 233 00:16:14,270 --> 00:16:17,649 Acest dispozitiv vă facilitează saltul către și din războiul din viitor. 234 00:16:17,732 --> 00:16:19,526 E sincronizat cu biosemnătura dv. 235 00:16:19,609 --> 00:16:22,779 și poate fi scos numai după ce vă finalizați misiunea militară. 236 00:16:22,862 --> 00:16:25,824 Banda de salt ne permite să vă urmărim oriunde pe Pământ. 237 00:16:25,907 --> 00:16:29,744 Încercarea de a vă sustrage recrutării sau de a forța dispozitivul 238 00:16:29,828 --> 00:16:31,788 va avea drept consecință încarcerarea dv. 239 00:16:31,871 --> 00:16:36,042 sau a soției sau persoanei majore din întreținere în locul dv. 240 00:16:36,209 --> 00:16:40,714 Aveți 24 de ore să vă organizați treburile și să vă prezentați la instrucția de bază. 241 00:16:41,506 --> 00:16:43,633 Aveți vreo întrebare? 242 00:16:47,887 --> 00:16:49,222 Puteți pleca. 243 00:17:02,318 --> 00:17:06,823 Ați fost comandant de echipă la Operațiuni Speciale în Irak? 244 00:17:06,906 --> 00:17:08,992 Da, acum 15 ani. 245 00:17:11,244 --> 00:17:14,497 Mulțumim pentru contribuție. Din nou. 246 00:17:19,127 --> 00:17:21,504 Cine vrea să-mi spună ce-și amintește? 247 00:17:22,797 --> 00:17:24,591 Despre cele șapte zile ale voastre. 248 00:17:26,009 --> 00:17:27,177 Zice cineva? 249 00:17:32,682 --> 00:17:37,228 Terry, vrei să ne spui ceva ce-ți amintești? 250 00:17:38,188 --> 00:17:39,189 Țăcănitul. 251 00:17:42,776 --> 00:17:45,945 Doamne, încă nu-mi pot scoate din cap sunetul ăla! 252 00:17:46,446 --> 00:17:49,491 Unul începe, apoi restul doar îl urmează. 253 00:17:50,784 --> 00:17:52,327 Atunci îți dai seama... 254 00:17:53,787 --> 00:17:55,288 că n-o să se oprească niciodată. 255 00:17:57,540 --> 00:17:59,167 Nu până nu murim cu toții. 256 00:18:10,470 --> 00:18:12,555 Știi câți s-au întors? 257 00:18:12,639 --> 00:18:15,725 Se întorc 30% dintre recruți. Vorbesc cu ei în fiecare zi 258 00:18:15,809 --> 00:18:18,812 și suferă de stres posttraumatic așa tare, încât abia vorbesc. 259 00:18:18,895 --> 00:18:21,815 Înțeleg de ce nu lucrezi în departamentul de recrutare. 260 00:18:22,649 --> 00:18:23,608 O să fugim. 261 00:18:24,442 --> 00:18:26,236 - Vino aici. - O să fugim. 262 00:18:26,319 --> 00:18:29,113 Asta o să facem. Trebuie să fugim toți trei. 263 00:18:29,197 --> 00:18:31,574 Nu știu cum să fug de guvern. 264 00:18:31,658 --> 00:18:33,243 Știi pe cineva care știe. 265 00:18:35,036 --> 00:18:35,912 Nu. 266 00:18:35,995 --> 00:18:37,789 N-avem încotro. Dan. 267 00:18:37,872 --> 00:18:39,707 Nu-i cer absolut nimic. 268 00:18:39,791 --> 00:18:42,001 Nu-i cere pentru tine, cere-i pentru mine. 269 00:18:42,085 --> 00:18:43,711 Cere-i pentru mine, Dan. 270 00:18:45,421 --> 00:18:46,756 Cere-i pentru Muri. 271 00:19:10,196 --> 00:19:11,281 E cineva? 272 00:19:18,079 --> 00:19:20,164 Ce, mă împuști? 273 00:19:20,248 --> 00:19:22,375 Nu te-am recunoscut. 274 00:19:22,458 --> 00:19:26,546 Probabil din cauza perilor tăi metrosexuali. 275 00:19:26,629 --> 00:19:28,006 Fie îți lași barbă, fie nu. 276 00:19:28,089 --> 00:19:31,134 E barba mea. De-asta nu mă recunoști. 277 00:19:33,595 --> 00:19:36,472 - Ai un accesoriu nou, nu? - Și tu, la fel. 278 00:19:36,556 --> 00:19:39,392 Vulturul deșertului, de calibru 0,50. E mișto. 279 00:19:39,475 --> 00:19:40,977 Da. Își face treaba. 280 00:19:42,729 --> 00:19:46,441 Treaba de a convinge lumea că nu ai o sculă mică? 281 00:19:46,524 --> 00:19:47,901 Ce e asta? 282 00:19:47,984 --> 00:19:49,611 Îți place? 283 00:19:49,694 --> 00:19:53,114 E versiunea băieților mari a jucăriei cu care ai venit tu. 284 00:19:53,197 --> 00:19:54,240 - E a ta? - Da. 285 00:19:54,324 --> 00:19:57,911 Am și un Bullitt Mustang parcat în spate. 286 00:19:57,994 --> 00:19:59,621 Dinainte să te naști, presupun. 287 00:20:00,079 --> 00:20:01,247 Ia să văd. 288 00:20:05,043 --> 00:20:06,210 Seria C. 289 00:20:07,795 --> 00:20:08,880 A doua generație. 290 00:20:10,173 --> 00:20:12,550 Senzorul s-a calibrat la pulsul tău. 291 00:20:17,805 --> 00:20:18,848 Din fericire, 292 00:20:21,017 --> 00:20:25,438 ai venit la singurul om pentru care asta e floare la ureche. 293 00:20:25,521 --> 00:20:27,774 Mi-aș dori să nu bei în timp ce faci asta. 294 00:20:27,857 --> 00:20:30,693 Și eu mi-aș dori să apară Stevie Nicks în costumul Evei, 295 00:20:30,777 --> 00:20:33,237 cu murături și o sticlă de ulei de masaj. 296 00:20:34,530 --> 00:20:35,531 Ce? 297 00:20:35,615 --> 00:20:38,910 Da. Nu te gândi prea mult. Deci, ce te aduce pe la mine? 298 00:20:38,993 --> 00:20:40,703 Primesc o recenzie bună pe Yelp? 299 00:20:41,704 --> 00:20:43,831 Haide, știu ce faci aici. 300 00:20:43,915 --> 00:20:45,833 Ai un master în inginerie 301 00:20:45,917 --> 00:20:48,169 și dispreț general pentru guvernul SUA. 302 00:20:48,252 --> 00:20:50,672 Plus lipsa unei surse de venit vizibile. 303 00:20:50,755 --> 00:20:53,633 Ce vrei să spui? Repar avioane pentru un bogătaș. 304 00:20:53,716 --> 00:20:55,593 Are acolo un C-130. 305 00:20:55,677 --> 00:20:59,889 Sunt sigur că așa îți permiți un Jeep, acel Vultur al deșertului, mare baștan. 306 00:21:08,731 --> 00:21:10,817 Verifici dacă am microfon? 307 00:21:10,900 --> 00:21:13,152 Da, mi-a trecut prin minte. 308 00:21:13,236 --> 00:21:15,363 Vii aici într-o vizită surpriză, 309 00:21:15,446 --> 00:21:18,282 vorbești despre neîncrederea mea în guvernul federal, 310 00:21:18,366 --> 00:21:21,244 sursele mele de venit invizibile. Sună a capcană. 311 00:21:21,327 --> 00:21:24,497 Capcană, deci? Așa sună, Perry Mason? 312 00:21:24,580 --> 00:21:27,375 Te-ai uitat la toate episoadele din Clanul Soprano în rulotă? 313 00:21:27,458 --> 00:21:31,421 Crezi că scap de recrutare dacă te dau pe tine guvernului? 314 00:21:34,757 --> 00:21:37,260 O să iasă niște agenți din Jeepul tău. 315 00:21:37,760 --> 00:21:39,262 Ați auzit? 316 00:21:39,929 --> 00:21:41,222 Trimiteți-o pe Stevie Nicks. 317 00:21:41,305 --> 00:21:43,599 Pentru ce altceva puteai să vii? 318 00:21:43,683 --> 00:21:46,561 Nu ai vrut niciodată ajutorul meu. 319 00:21:48,021 --> 00:21:50,106 Ce-ai spus? 320 00:21:51,607 --> 00:21:54,819 Au fost ani. Decenii! 321 00:21:57,030 --> 00:21:59,782 Odată, nu voiam decât puțin ajutor de la tine. 322 00:22:07,582 --> 00:22:11,002 Mi-ar fi prins bine să mă ajuți să-ți îngrop soția. 323 00:22:13,171 --> 00:22:14,714 Ia să-ți spun ceva. 324 00:22:17,341 --> 00:22:20,636 Habar n-ai ce s-a petrecut între mine și mama ta. 325 00:22:22,597 --> 00:22:24,432 Când m-am întors din Vietnam, 326 00:22:25,016 --> 00:22:26,476 eram într-o stare foarte... 327 00:22:27,643 --> 00:22:28,770 sumbră. 328 00:22:34,025 --> 00:22:35,860 Nu găseam o cale de ieșire. 329 00:22:37,653 --> 00:22:41,074 Nu puteam să scap de furie și de violență. 330 00:22:42,784 --> 00:22:46,412 Nu mă puteam controla. Nici eu nu mă mai recunoșteam. 331 00:22:50,416 --> 00:22:51,876 Dar știam că sunt... 332 00:22:54,045 --> 00:22:55,630 periculos. 333 00:22:56,547 --> 00:23:00,676 Ai fost supărat pe mine toată viața pentru că v-am părăsit, 334 00:23:00,760 --> 00:23:06,432 dar îți spun, ar fi fost mai rău pentru tine și mama ta 335 00:23:06,724 --> 00:23:08,142 dacă aș fi rămas. 336 00:23:08,726 --> 00:23:11,104 Nu. N-ai plecat pentru noi. 337 00:23:14,857 --> 00:23:18,069 Ai renunțat pentru că erai un laș. 338 00:23:19,779 --> 00:23:21,656 Și încă ești. 339 00:23:21,739 --> 00:23:24,617 Nu mai trimite felicitări de Crăciun acasă la mine. 340 00:23:25,785 --> 00:23:27,745 N-o s-o cunoști niciodată pe Muri. 341 00:23:29,247 --> 00:23:31,124 Nu primești o a doua șansă. 342 00:23:43,052 --> 00:23:45,179 Încerc să împachetez jumătatea... 343 00:23:45,263 --> 00:23:46,722 400 de dolari. 344 00:23:46,806 --> 00:23:49,934 Am putut să scot doar 400 de dolari de la bancomat, 345 00:23:50,017 --> 00:23:52,603 dar, dacă ieșim din oraș... 346 00:23:53,271 --> 00:23:54,772 Ce... Bună. 347 00:23:54,856 --> 00:23:55,940 Ești bine? 348 00:24:05,408 --> 00:24:07,910 Nu știu ce-o să se întâmple cu mine dacă mă duc, 349 00:24:07,994 --> 00:24:11,372 dar amândoi știm ce-o să se întâmple cu noi toți dacă rămân. 350 00:24:11,455 --> 00:24:13,833 O să găsim o soluție împreună. 351 00:24:13,916 --> 00:24:15,543 Știu cum să fac asta. 352 00:24:16,878 --> 00:24:19,755 Sunt șapte zile. O să supraviețuiesc. Sunt un tip dur. 353 00:24:19,839 --> 00:24:22,800 Tu ești dur? Omul care plânge la fiecare răceală? 354 00:24:23,676 --> 00:24:24,886 Da. 355 00:24:26,095 --> 00:24:27,805 Va trebui să-i spui. 356 00:24:37,940 --> 00:24:39,525 Ce faci? 357 00:24:39,609 --> 00:24:41,194 Caut vaccinuri. 358 00:24:43,196 --> 00:24:44,780 Ai găsit vreunul? 359 00:24:44,864 --> 00:24:46,073 Nu chiar. 360 00:24:48,284 --> 00:24:50,077 E greu să sapi. 361 00:24:50,161 --> 00:24:51,537 Vezi tu, e vorba de... 362 00:24:52,330 --> 00:24:54,999 E corect ce faci cu piciorul, 363 00:24:55,082 --> 00:24:59,837 trebuie să apeși cu greutatea, dar apoi trebuie să folosești... ce e? 364 00:25:00,129 --> 00:25:01,255 Pârghie. 365 00:25:01,339 --> 00:25:03,925 Pârghie. Fir-ar să fie! 366 00:25:04,008 --> 00:25:05,760 - La naiba! - Tu ai făcut asta. 367 00:25:05,843 --> 00:25:06,677 La naiba! 368 00:25:07,470 --> 00:25:10,139 Trebuia să fie îngropat mai adânc. 369 00:25:11,515 --> 00:25:15,186 Îți dau 10 dolari dacă îi spui mamei tale că tu ai tăiat cablul. 370 00:25:16,395 --> 00:25:17,313 Douăzeci. 371 00:25:17,396 --> 00:25:18,564 Douăzeci? 372 00:25:19,565 --> 00:25:20,566 Bine. 373 00:25:21,359 --> 00:25:23,277 Întâi bate pumnul. Așa. 374 00:25:32,995 --> 00:25:34,705 Deci... Ascultă, scumpete, 375 00:25:35,957 --> 00:25:37,583 trebuie să plec într-o călătorie. 376 00:25:41,671 --> 00:25:43,172 O să fiu plecat cam o săptămână. 377 00:25:46,342 --> 00:25:47,969 Ai fost recrutat. 378 00:25:51,973 --> 00:25:52,974 Da. 379 00:25:55,351 --> 00:25:56,394 Da. 380 00:26:00,231 --> 00:26:03,484 Hei, e-n regulă. Nu-ți face griji. 381 00:26:07,571 --> 00:26:09,282 Vreau să știi ceva. 382 00:26:10,741 --> 00:26:12,118 Mă întorc. 383 00:26:15,288 --> 00:26:16,497 Bine. 384 00:26:19,375 --> 00:26:21,085 Și te iubesc, scumpete. 385 00:26:28,259 --> 00:26:29,510 Voi toți 386 00:26:30,511 --> 00:26:32,054 aveți ceva în comun. 387 00:26:33,806 --> 00:26:39,270 Indiferent de vârstă, ocupație, etnie sau gen. 388 00:26:40,313 --> 00:26:42,315 Oricare ar fi trecutul vostru, 389 00:26:42,398 --> 00:26:44,442 acum sunteți eroi. 390 00:26:45,276 --> 00:26:46,777 Ați răspuns unei chemări. 391 00:26:48,195 --> 00:26:50,281 Unui strigăt după ajutor de peste timp. 392 00:26:51,907 --> 00:26:53,534 E vocea copiilor voștri, 393 00:26:55,328 --> 00:26:57,204 iar ei au nevoie de voi. 394 00:26:59,373 --> 00:27:03,336 Sacrificiul pe care îl faceți acum este pentru ei. 395 00:27:04,879 --> 00:27:06,797 Pentru prima dată în istoria omenirii, 396 00:27:06,881 --> 00:27:10,968 forțele armate din fiecare națiune sunt unite împotriva unui singur inamic. 397 00:27:11,677 --> 00:27:15,139 Sunt sergentul Diaz. Nu sunt prietena voastră. 398 00:27:16,015 --> 00:27:17,016 Asta, da. 399 00:27:17,099 --> 00:27:19,810 Peste șapte zile, când veți fi trimiși în acel război... 400 00:27:19,894 --> 00:27:22,563 - Mai strâns. - ... nu veți lupta pentru țara voastră. 401 00:27:22,646 --> 00:27:25,441 - Deschide încărcătorul. - Veți lupta pentru lume. 402 00:27:27,985 --> 00:27:30,196 Trebuie să mă asigur că arma e curată. 403 00:27:30,279 --> 00:27:33,491 Gâturi și burți, acolo țintiți. 404 00:27:33,574 --> 00:27:37,578 În numele Ministerului Apărării și al unei națiuni recunoscătoare... 405 00:27:41,957 --> 00:27:43,709 vă mulțumim pentru contribuție. 406 00:27:44,460 --> 00:27:45,461 Dnă locotenent Hart. 407 00:27:46,128 --> 00:27:49,298 Misiunea voastră militară va dura șapte zile. 408 00:27:49,382 --> 00:27:52,968 Asta înseamnă 168 de ore. 409 00:27:53,052 --> 00:27:55,012 La sfârșitul misiunii, 410 00:27:55,096 --> 00:27:57,556 dacă banda de salt atașată la braț 411 00:27:57,640 --> 00:28:00,351 arată că sunteți încă în viață din punct de vedere clinic... 412 00:28:00,434 --> 00:28:02,269 Este vreun doctor? 413 00:28:02,353 --> 00:28:06,023 ... veți fi teleportați înapoi de oriunde vă aflați 414 00:28:06,107 --> 00:28:08,567 și misiunea voastră militară se va încheia. 415 00:28:08,651 --> 00:28:12,780 Ceea ce credeți că știți despre instrucția de bază nu se aplică. 416 00:28:12,863 --> 00:28:15,574 Fără mărșăluire, târâre sau urcare. 417 00:28:15,658 --> 00:28:20,079 Nu vor exista flotări, tracțiuni sau curse cu obstacole. 418 00:28:20,663 --> 00:28:22,373 Așteptam cu nerăbdare asta. 419 00:28:22,456 --> 00:28:26,127 Luați ce vi se dă și îmbrăcați-vă cât mai repede posibil. 420 00:28:26,210 --> 00:28:29,296 Blugii prea aerisiți, 421 00:28:29,380 --> 00:28:32,466 colanții și pantalonii scurți 422 00:28:32,550 --> 00:28:34,260 vor fi înlocuite. 423 00:28:35,177 --> 00:28:37,972 Nu înțeleg criteriile pentru ce rămâne și ce nu. 424 00:28:38,055 --> 00:28:41,142 Mi-au luat pantalonii, au lăsat geaca, parcă moda are prioritate. 425 00:28:41,225 --> 00:28:43,269 Omul meu poartă bonetă de bucătar. 426 00:28:43,352 --> 00:28:45,271 Asta nu e o problemă militară. 427 00:28:45,354 --> 00:28:49,316 Am cumpărat-o pentru că am crezut că o să fie frig în dubă. 428 00:28:49,400 --> 00:28:53,154 Majoritatea vă veți desfășura cu Forțele D. 429 00:28:53,237 --> 00:28:55,823 Restul vor face saltul cu Forțele C. 430 00:28:55,906 --> 00:28:58,909 Ecranul de pe banda de salt indică detașarea. 431 00:28:58,993 --> 00:29:00,202 Verificați-l acum. 432 00:29:01,412 --> 00:29:02,746 FORESTER DAN - FORȚELE C 433 00:29:03,330 --> 00:29:04,790 Se pare că suntem împreună. 434 00:29:06,000 --> 00:29:07,001 Eu sunt Charlie. 435 00:29:08,377 --> 00:29:10,796 - Dan. Ce mai faci? - Hei, Forțele C. 436 00:29:10,880 --> 00:29:15,009 Puteți să trăncăniți mai târziu. Da? Nu mai vorbiți. Ascultați. 437 00:29:15,092 --> 00:29:18,512 Categoric. Scuze. Când sunt agitat, vorbesc. 438 00:29:20,973 --> 00:29:22,600 Pe o scară de la unu la zece, 439 00:29:22,683 --> 00:29:25,311 sunt la nivelul 97 de agitat. 440 00:29:25,394 --> 00:29:27,730 Sau poate 98. Arăți ca un criminal. 441 00:29:29,023 --> 00:29:31,692 Fără supărare. Adică... Chiar arăți. 442 00:29:31,775 --> 00:29:34,069 - O să te ucidă înaintea extratereștrilor. - Știu. 443 00:29:34,153 --> 00:29:35,905 - Întoarce-te, omule. - Asta fac. 444 00:29:35,988 --> 00:29:38,824 - Are cineva vreo întrebare? - Am ratat totul. 445 00:29:40,242 --> 00:29:42,161 Îl știi pe tipul ăla cu tricou roșu? 446 00:29:43,287 --> 00:29:44,830 Îl cheamă Dorian. 447 00:29:44,914 --> 00:29:47,875 E unul dintre singurii supraviețuitori ai primului salt în Rusia. 448 00:29:48,709 --> 00:29:51,170 Asta este a treia misiune a lui. 449 00:29:51,504 --> 00:29:52,630 Ce? 450 00:29:52,713 --> 00:29:55,299 Da. Îi vezi gheara aia de la gât? 451 00:29:55,382 --> 00:29:59,345 Cică e de la unul dintre primii ghimpalbi pe care i-a ucis. 452 00:30:01,514 --> 00:30:04,266 - Ne arată degetul mijlociu. - Ea ți-l arată ție. 453 00:30:04,350 --> 00:30:05,351 Ea? 454 00:30:06,060 --> 00:30:08,479 - Pardon. - Ce ai făcut înainte de asta? 455 00:30:08,562 --> 00:30:11,232 Am fost șef de catedră la Institutul de Tehnologie Georgia. 456 00:30:11,315 --> 00:30:13,651 Doctorat în Pământ și Științe Atmosferice. 457 00:30:13,734 --> 00:30:17,071 Acum sunt director la Cercetare și Dezvoltare la Wallace Technology. 458 00:30:17,154 --> 00:30:19,823 Firma de energie geotermală cu cea mai rapidă creștere. 459 00:30:22,660 --> 00:30:25,204 Eu am o teorie. 460 00:30:26,830 --> 00:30:32,294 Ai observat că toți, sau cel puțin majoritatea, avem peste 40? 461 00:30:33,420 --> 00:30:36,882 Da. Te gândești că, pentru ca saltul în timp să aibă loc, 462 00:30:36,966 --> 00:30:39,510 trebuie să fim morți în timpul în care facem saltul. 463 00:30:39,593 --> 00:30:42,680 Îmi închipui că e pentru a evita un fel de paradox. 464 00:30:42,763 --> 00:30:46,392 Ceea ce mă face să cred că de-asta sunt așa tineri cei care ne instruiesc. 465 00:30:48,936 --> 00:30:50,980 Încă nu s-au născut. 466 00:30:51,772 --> 00:30:53,899 Cred că o să fim cei mai buni prieteni. 467 00:30:53,983 --> 00:30:56,986 Bun venit în Forțele C, cunoscute și ca Forțele de Cercetare. 468 00:30:57,069 --> 00:31:01,407 Vă veți alătura tovarășilor din 2051 la un centru de cercetare fortificat. 469 00:31:01,490 --> 00:31:05,619 Aveți rolul să contribuiți cu cunoștințele și abilitățile voastre la ale lor 470 00:31:05,703 --> 00:31:07,496 și să preveniți extincția noastră. 471 00:31:07,580 --> 00:31:10,499 Mă scuzați. De ce nu facem saltul mai devreme în război? 472 00:31:11,250 --> 00:31:14,044 - Jumplinkul nu funcționează așa. - Jumplinkul? 473 00:31:14,128 --> 00:31:18,716 Dispozitivul de strămutare temporală aflat în fortificația din ocean. 474 00:31:19,008 --> 00:31:21,093 Așa funcționează bandele noastre de braț. 475 00:31:21,510 --> 00:31:23,762 Timpul curge într-o singură direcție. 476 00:31:23,846 --> 00:31:25,472 E ca un râu. 477 00:31:25,556 --> 00:31:29,685 Jumplinkul a plasat două plute pe acel râu, la 30 de ani distanță. 478 00:31:29,768 --> 00:31:31,979 Putem sări înainte și înapoi între ele, 479 00:31:32,062 --> 00:31:34,440 dar ambele plute continuă să meargă înainte. 480 00:31:34,523 --> 00:31:38,360 Atunci, de ce nu putem construi mai multe plute? 481 00:31:38,444 --> 00:31:42,698 Tehnologia Jumplink e o improvizație precară. 482 00:31:43,282 --> 00:31:46,910 De-abia am reușit să facem o falie spațio-temporală foarte rudimentară. 483 00:31:46,994 --> 00:31:50,456 Dacă n-ar fi vorba de extincție, încă am trimite șobolani de laborator. 484 00:31:50,539 --> 00:31:54,793 Vă putem trimite în 2051 și vă putem aduce înapoi. Punct. 485 00:31:55,336 --> 00:31:58,005 La fiecare șase zile, ghimpalbii dispar. 486 00:31:58,088 --> 00:32:00,799 Se târăsc înapoi în cuiburile lor. 487 00:32:00,883 --> 00:32:03,886 O numim Sabatul. Ziua lor de odihnă. 488 00:32:03,969 --> 00:32:06,138 Atunci introducem trupele. 489 00:32:06,221 --> 00:32:08,641 Dar de ce nu avem poze sau filmări? 490 00:32:08,724 --> 00:32:11,143 Ne-ar ajuta să știm cu ce ne confruntăm. 491 00:32:11,602 --> 00:32:13,979 Am căzut de acord că, dacă populația ar vedea 492 00:32:14,063 --> 00:32:16,482 ce o să înfrunte când ajunge în viitor, 493 00:32:16,565 --> 00:32:20,069 ar deveni practic imposibil să umplem acel hangar. 494 00:32:20,569 --> 00:32:22,196 Mișto. 495 00:32:22,363 --> 00:32:25,741 Data viitoare când întreabă asta cineva, poate ar trebui să minți. 496 00:32:26,408 --> 00:32:28,786 - Privirea sus. - Hai, omule! 497 00:32:28,869 --> 00:32:33,624 Inspirați, apoi expirați, aduceți mâinile la centrul inimii. 498 00:32:33,707 --> 00:32:37,211 Închideți ochii. Inspirați pe nas... 499 00:32:37,294 --> 00:32:38,837 Păi... 500 00:32:40,631 --> 00:32:44,259 Printre atâtea lucruri, nu puteai să pui ață dentară? 501 00:32:45,219 --> 00:32:47,471 Ce faci, omule? Ești bine? 502 00:32:47,554 --> 00:32:49,473 Da, sunt bine. 503 00:32:50,641 --> 00:32:52,059 Mă duc la război. 504 00:32:52,643 --> 00:32:56,063 Dacă ai supraviețuit sezonului meduzelor, o să te descurci. 505 00:32:58,023 --> 00:32:59,358 - Tricoul. - Tricoul. 506 00:32:59,441 --> 00:33:00,693 Scrie pe tricou. 507 00:33:00,776 --> 00:33:02,444 De fapt, nu am făcut-o. 508 00:33:03,195 --> 00:33:07,574 Soția mea mi l-a luat în glumă, pentru că am fost țepuit de atâtea ori. 509 00:33:08,909 --> 00:33:12,121 Urăsc plaja. 510 00:33:12,204 --> 00:33:13,747 O urăsc. 511 00:33:13,831 --> 00:33:16,500 Desigur, soției mele îi place la nebunie. 512 00:33:17,084 --> 00:33:19,920 Da. Ne-am dus într-o vară, chiar înainte să fie... 513 00:33:25,801 --> 00:33:27,928 A fost trimisă în primul val. 514 00:33:30,472 --> 00:33:31,807 Îmi pare foarte rău. 515 00:33:31,890 --> 00:33:33,100 Da. 516 00:33:34,351 --> 00:33:36,729 Dar tu? Ai familie? 517 00:33:38,439 --> 00:33:42,359 În regulă, oameni buni, să mergem! Nu e un exercițiu! Mișcați-vă! 518 00:33:42,943 --> 00:33:45,612 Să mergem! Nu e un exercițiu! Soldați... 519 00:33:45,696 --> 00:33:47,114 Stai așa! 520 00:33:47,197 --> 00:33:49,533 Ce se întâmplă? Parcă aveam șapte zile. 521 00:33:49,616 --> 00:33:51,535 Lumea nu se termină după program. 522 00:33:51,618 --> 00:33:54,788 Nu suntem pregătiți. Nu știm ce avem de făcut! 523 00:33:54,872 --> 00:33:58,542 Veți primi detalii în zona de aterizare. O să fiți contactați după aterizare. 524 00:33:58,625 --> 00:34:01,712 Unii sunt total neexperimentați. De ce nu pot fi instruiți? 525 00:34:01,795 --> 00:34:05,048 Ultimul laborator care studiază ghimpalbii este sub atac. 526 00:34:05,132 --> 00:34:06,759 Dacă-l pierdem, pierdem războiul. 527 00:34:18,312 --> 00:34:21,231 Începem protocolul numărătorii inverse. Un minut până la salt. 528 00:34:40,000 --> 00:34:41,960 Pregătiți-vă de cădere. 529 00:34:42,461 --> 00:34:45,756 Jumplinkul vă aruncă la doi, trei metri deasupra solului. 530 00:34:45,839 --> 00:34:46,882 O să fie distractiv. 531 00:34:48,592 --> 00:34:49,635 Treizeci de secunde. 532 00:34:50,177 --> 00:34:51,178 Armele sus. 533 00:34:57,059 --> 00:35:01,647 Aici, amice, haide! Îl iei și îl întorci așa. 534 00:35:02,523 --> 00:35:03,440 Pare logic. 535 00:35:04,316 --> 00:35:06,944 - Iar asta e piedica. - Bine. 536 00:35:07,027 --> 00:35:10,322 De unde știi toate chestiile astea? Cum de ești atât de calm? 537 00:35:10,405 --> 00:35:11,532 Poveste lungă. 538 00:35:11,865 --> 00:35:13,158 Ești fost militar? 539 00:35:14,535 --> 00:35:17,371 Da. E o poveste scurtă, totuși. 540 00:35:18,038 --> 00:35:20,624 Douăzeci de secunde. Poziția ghemuit. 541 00:35:22,793 --> 00:35:25,295 - Unde mergem? - Pe plaja Miami. 542 00:35:25,379 --> 00:35:27,214 Normal că trebuia să fie o plajă. 543 00:35:29,466 --> 00:35:35,472 Zece, nouă, opt, șapte, șase, 544 00:35:35,556 --> 00:35:41,562 cinci, patru, trei, doi, unu. 545 00:35:42,187 --> 00:35:43,480 Lansați. 546 00:36:06,795 --> 00:36:10,632 Locotenente! Ceva e-n neregulă cu coordonatele de ieșire! Abandonăm? 547 00:37:05,103 --> 00:37:06,647 Dan! 548 00:37:21,244 --> 00:37:23,121 Te ajut eu. Haide! 549 00:37:59,950 --> 00:38:01,493 Bun venit la Miami! 550 00:38:02,577 --> 00:38:05,414 Mă bucur că Will Smith nu e-n viață să vadă asta. 551 00:38:12,504 --> 00:38:14,423 Puteam să mă lipsesc de priveliștea asta. 552 00:38:14,506 --> 00:38:17,801 Dacă crezi că asta e rău, nu-ți dorești să vezi ce urmează. 553 00:38:31,898 --> 00:38:33,650 Doamne! 554 00:38:34,317 --> 00:38:37,779 Unde sunt? Cineva să afle ce naiba a mers prost. 555 00:38:37,863 --> 00:38:40,532 Unitatea C, aici comandamentul C. Mă recepționați? 556 00:38:40,615 --> 00:38:43,535 - Mă aude cineva? - Avem nevoie de comunicații acum! 557 00:38:43,618 --> 00:38:45,412 Adu pe cineva să se ocupe de radio. 558 00:38:45,495 --> 00:38:49,583 Unitatea C, aici comandamentul C. Mă recepționați? Mă aude cineva? 559 00:38:49,666 --> 00:38:53,628 Da, aici unitatea de aterizare. Suntem aici. Unii dintre noi. 560 00:38:53,712 --> 00:38:54,963 Identifică-te. 561 00:38:55,047 --> 00:38:57,674 Sunt Dan Forester. 562 00:38:57,758 --> 00:38:59,760 Dan Forester. 563 00:39:01,470 --> 00:39:04,931 Bine, Dan, ascultă. Mi-a apărut echipa ta. 564 00:39:05,015 --> 00:39:07,726 Văd că ești soldat, așa că o să fiu sinceră cu tine. 565 00:39:07,809 --> 00:39:11,688 Ghimpalbii au invadat orașul. Nu-i putem opri, trebuie să facem curat. 566 00:39:11,772 --> 00:39:12,773 Să facem curat? 567 00:39:12,856 --> 00:39:16,359 S-a dispus un bombardament-covor. Dați-mi un timp estimat. 568 00:39:16,443 --> 00:39:17,277 Mă ocup. 569 00:39:17,360 --> 00:39:21,156 Vor eradica fiecare ființă vie, până nu mai rămâne nimic. 570 00:39:22,282 --> 00:39:24,409 Stai, o să facă asta aici? 571 00:39:24,493 --> 00:39:26,787 Am o problemă, Dan, și am nevoie de ajutorul tău. 572 00:39:26,870 --> 00:39:28,705 Arată-mi harta laboratorului, acum. 573 00:39:29,289 --> 00:39:32,709 Echipa mea de cercetare e blocată într-un laborator aproape de tine 574 00:39:32,793 --> 00:39:34,628 și e înconjurată de dușman, 575 00:39:34,711 --> 00:39:37,964 așa că tu și unitatea ta sunteți într-o misiune de salvare. 576 00:39:38,048 --> 00:39:40,675 Fiindcă ai condus detașamentul de Căutare-Salvare prin Luptă, 577 00:39:40,759 --> 00:39:43,011 trebuie să-mi scoți echipa de acolo. 578 00:39:44,096 --> 00:39:45,305 Ai înțeles, Dan? 579 00:39:45,388 --> 00:39:48,934 Recepționat, comandant. Ascultați! Suntem în DCSL, bine? 580 00:39:49,017 --> 00:39:53,396 Detașamentul Căutare-Salvare prin Luptă! Avem ca destinație centrul de cercetare. 581 00:39:53,480 --> 00:39:57,025 Fiecare persoană aptă de luptă de pe acoperiș să mă urmeze! 582 00:40:17,963 --> 00:40:20,423 Bun. Ne trebuie cineva în recunoaștere. Cum te cheamă? 583 00:40:20,507 --> 00:40:23,009 - Norah. - Norah. Pe tine? 584 00:40:23,093 --> 00:40:25,595 - Norah. Robert Cowan. - Cowan, bine. 585 00:40:26,596 --> 00:40:28,849 Ieșiți repede, vă uitați pe stradă, 586 00:40:28,932 --> 00:40:30,767 îmi spuneți ce vedeți. Hai! 587 00:40:37,816 --> 00:40:39,192 Ce se vede? 588 00:40:40,110 --> 00:40:43,405 O mașină în flăcări, un scuter, 589 00:40:43,488 --> 00:40:45,991 - ... niciun extraterestru. - Recepționat. Să mergem! 590 00:41:07,846 --> 00:41:10,140 Comandament C, avem mulți uciși în luptă. 591 00:41:10,640 --> 00:41:13,018 A mai rămas cineva în viață? 592 00:41:13,810 --> 00:41:17,189 Echipa de cercetare, sper. Toți ceilalți au primit ordin de evacuare. 593 00:41:25,906 --> 00:41:27,574 Să fiți vigilenți. 594 00:41:27,657 --> 00:41:29,576 Ochii sus, jos, de jur-împrejur. 595 00:41:30,452 --> 00:41:33,622 Îți pierzi timpul instruindu-i să fie soldați. 596 00:41:33,997 --> 00:41:36,917 Nu fac asta. Încerc să-i țin în viață. 597 00:41:39,127 --> 00:41:41,838 Tu și echipa ta păreți singurii oameni de aici 598 00:41:41,922 --> 00:41:44,883 care știu ce naiba fac. Mi-ar prinde bine ajutorul vostru. 599 00:41:44,966 --> 00:41:47,677 Dacă încerci să-ți salvezi prietenii, o să fii mâncat. 600 00:41:47,761 --> 00:41:49,054 Noi suntem Echipa Nemâncată. 601 00:41:50,347 --> 00:41:52,349 A spus cumva că ne mănâncă? 602 00:41:52,641 --> 00:41:53,516 Da. 603 00:41:55,185 --> 00:41:56,269 Ce-a fost asta? 604 00:42:04,277 --> 00:42:07,948 Ne apropiem de centrul de cercetare din colțul de sud-est. 605 00:42:08,031 --> 00:42:10,200 - Intrați în laborator la șapte. - Recepționat. 606 00:42:42,649 --> 00:42:44,693 URGENȚĂ: BREȘĂ DE SECURITATE 607 00:42:45,694 --> 00:42:49,572 Dan, ar trebui să știi că ghimpalbii miros sângele de la depărtare, 608 00:42:50,573 --> 00:42:51,992 așa că ai grijă. 609 00:43:07,007 --> 00:43:08,425 E unul dintre ei? 610 00:43:11,303 --> 00:43:12,304 Ce face? 611 00:43:15,932 --> 00:43:17,434 Ia suvenire. 612 00:43:18,184 --> 00:43:19,227 Scuză-mă. 613 00:43:19,311 --> 00:43:21,229 Nu poți să iei aia cu tine. 614 00:43:27,193 --> 00:43:28,737 Tipul ăla mi-a zis să tac. 615 00:43:28,820 --> 00:43:31,698 Dan, trebuie să vezi asta. 616 00:43:32,574 --> 00:43:34,117 Ce-i aia? 617 00:43:41,958 --> 00:43:43,793 Comandante, ți-am găsit echipa. 618 00:43:44,961 --> 00:43:46,254 Nu există supraviețuitori. 619 00:43:50,216 --> 00:43:51,843 Dan, du-te pe rândul 620 00:43:51,926 --> 00:43:54,971 cu congelatoare biomedicale, de-a lungul peretelui sudic. 621 00:43:55,055 --> 00:43:57,140 Dacă au lăsat cadavre, se vor întoarce, 622 00:43:57,223 --> 00:43:58,475 trebuie să te miști repede. 623 00:44:00,185 --> 00:44:03,021 Biroul este în stânga ta, ia hard diskul. 624 00:44:03,104 --> 00:44:04,939 - Recepționat. Ați înțeles? - Da! 625 00:44:05,023 --> 00:44:08,360 Biroul ăsta de aici. Toate datele, toate hard diskurile, totul. 626 00:44:08,443 --> 00:44:10,779 Am intrat în laborator, ce căutăm? 627 00:44:10,904 --> 00:44:15,617 Tot materialul biologic din laboratorul 1 și fiolele albastre din laboratorul 2. 628 00:44:16,910 --> 00:44:18,161 Mă duc eu în laboratorul 2. 629 00:44:20,705 --> 00:44:22,374 Nu! Văd ceva. 630 00:44:23,958 --> 00:44:24,918 Unde? 631 00:44:25,919 --> 00:44:27,003 Eu nu văd nimic. 632 00:44:27,670 --> 00:44:29,464 Ceva ne urmărește. 633 00:44:29,547 --> 00:44:31,007 Ghimpalbii adică? 634 00:44:31,091 --> 00:44:31,925 Evident. 635 00:44:32,717 --> 00:44:34,511 Se mișcă. Nu-i vezi? 636 00:44:34,594 --> 00:44:36,346 O să înceapă bombardamentul. 637 00:44:41,559 --> 00:44:44,687 - Unde sunt fiolele albastre? - Pe peretele sudic. 638 00:44:44,771 --> 00:44:46,231 Câte sunt? 639 00:44:46,314 --> 00:44:48,066 Douăsprezece. Am nevoie de toate. 640 00:44:53,071 --> 00:44:55,156 - Le-am luat. - Adu echipa de intervenție. 641 00:44:55,240 --> 00:44:57,700 Scoateți-i de acolo! Echipă de pază, retrage-te. 642 00:44:57,784 --> 00:44:59,160 La naiba! 643 00:44:59,244 --> 00:45:04,791 Cowan, ne întâlnim în laboratorul de la etajul șapte. 644 00:45:04,874 --> 00:45:06,126 Laboratorul de la șapte, da. 645 00:45:15,427 --> 00:45:18,138 Toată lumea, să ne mișcăm, acum! Trebuie să mergem! 646 00:45:18,972 --> 00:45:22,392 Bombele cad în șase minute și nu pot face nimic în privința asta. 647 00:45:22,475 --> 00:45:24,602 - Trebuie să vă mișcați repede. - Haideți! 648 00:45:27,522 --> 00:45:29,649 Stați! Ce ne reține? 649 00:45:29,732 --> 00:45:32,235 - Nu pe ușa aia. - Nu știm dacă nu cumva e ceva acolo. 650 00:45:32,318 --> 00:45:33,570 Ne trebuie altă ieșire. 651 00:45:33,653 --> 00:45:36,239 Rampa de încărcare, luați-o pe casa scării din spate. 652 00:45:36,322 --> 00:45:38,575 Casa scării sudică. Recepționat. Urmați-mă. 653 00:47:24,847 --> 00:47:26,140 Fii cu ochii în patru. 654 00:47:53,334 --> 00:47:54,419 Oameni buni? 655 00:48:28,870 --> 00:48:29,912 Ei sunt! 656 00:48:31,623 --> 00:48:34,083 Inamic sus! Foc! 657 00:48:45,845 --> 00:48:48,056 Jos pe scări, mergeți! Acum! Hai! 658 00:49:30,181 --> 00:49:31,265 Căcat! 659 00:49:33,559 --> 00:49:34,560 Căcat! 660 00:49:48,825 --> 00:49:50,451 Căcat! 661 00:49:56,124 --> 00:49:57,709 Mergeți! 662 00:50:02,505 --> 00:50:04,507 Duceți-vă, ieșiți de-aici! 663 00:50:35,288 --> 00:50:36,289 Dă-te! 664 00:50:40,460 --> 00:50:41,753 Gât sau burtă. 665 00:50:41,836 --> 00:50:44,756 Sunt singurele părți sensibile din corp. Să mergem! 666 00:50:45,256 --> 00:50:46,257 Haideți! 667 00:50:58,561 --> 00:51:01,439 M-a auzit cineva? Aduceți Humvee-urile la fața locului. 668 00:51:01,522 --> 00:51:03,524 Avem nevoie de transport acum, hai! 669 00:51:03,608 --> 00:51:06,319 - Recon Alfa, un minut. - Nu-i putem pierde. 670 00:51:06,402 --> 00:51:09,363 Unitate C, bombardarea începe în trei minute, 671 00:51:09,447 --> 00:51:11,032 trebuie să plecați de-acolo! 672 00:51:11,532 --> 00:51:14,076 Aici Bravo, timpul până la țintă: 60 de secunde. 673 00:51:14,160 --> 00:51:17,121 Armele pregătite. Zonele cu fum roșu. Două străzi mai încolo. 674 00:51:17,205 --> 00:51:19,415 Luați-o la stânga la următoarea intersecție, 675 00:51:19,499 --> 00:51:22,668 ghimpalbii se apropie de voi din nord și sud. 676 00:51:23,085 --> 00:51:24,712 Comandante, o luăm la dreapta. 677 00:51:26,964 --> 00:51:29,383 Bine, dar stați departe de zonele cu fum roșu. 678 00:51:35,848 --> 00:51:38,810 Avem contact vizual. Fum roșu vizibil în față și la dreapta. 679 00:51:38,893 --> 00:51:40,061 Urmați-mă. 680 00:51:44,524 --> 00:51:45,566 Da! 681 00:51:45,650 --> 00:51:47,318 Da! Doamne! 682 00:51:51,405 --> 00:51:52,990 Ce naiba, omule? 683 00:51:55,952 --> 00:51:56,911 Atacați! 684 00:52:02,291 --> 00:52:03,334 Inamic în spate! 685 00:52:17,265 --> 00:52:18,391 Fugiți! 686 00:52:20,726 --> 00:52:24,397 Ne apropiem de țintă. Viper 1, se aruncă bomba. 687 00:52:24,480 --> 00:52:25,565 Bravo, mă ocup eu. 688 00:52:25,648 --> 00:52:26,566 Atenție, pericol. 689 00:52:50,172 --> 00:52:53,259 - Plecați naibii de acolo, acum! - Da, nu mai spune! 690 00:53:05,354 --> 00:53:08,482 Inamicul invadează ținta. Bravo 26, lovește iar. 691 00:53:08,566 --> 00:53:11,652 Mișcați-vă, acum! Haide! 692 00:53:13,404 --> 00:53:15,197 Mișcați-vă! Haideți! 693 00:53:23,122 --> 00:53:25,124 Viper 15, bombe lansate. 694 00:53:31,339 --> 00:53:33,549 Bravo 28, lansator bombe complet încărcat. 695 00:53:33,633 --> 00:53:35,718 Sunt o mulțime de extratereștri acolo. 696 00:53:35,801 --> 00:53:37,762 Aliați de la sol, adăpostiți-vă. 697 00:53:37,845 --> 00:53:41,182 - Ieșiți de acolo! Mișcați-vă, acum! - Ne străduim! 698 00:53:42,058 --> 00:53:43,142 Cowan! 699 00:53:46,187 --> 00:53:48,731 - Trebuie să plecăm! - Nu-l putem lăsa! 700 00:53:48,814 --> 00:53:51,609 Apropierea finală, 450, T minus 30 de secunde. 701 00:53:51,692 --> 00:53:54,362 - Nu vor supraviețui. - Dan, care e situația? 702 00:53:54,445 --> 00:53:55,279 Ridică-te! 703 00:54:03,162 --> 00:54:06,207 Dan, ești în bătaia focului, pleacă de acolo. 704 00:54:07,249 --> 00:54:09,335 Fir-ar să fie, Dan, pleacă naibii de acolo! 705 00:54:09,418 --> 00:54:10,836 - Recepționat. - Du-te! 706 00:54:10,920 --> 00:54:12,713 - Atenție, pericol! - Hai, mișcă! 707 00:54:12,797 --> 00:54:14,590 - Du-te! - Ne descurcăm. 708 00:54:16,175 --> 00:54:17,301 Du-te! 709 00:54:25,476 --> 00:54:27,353 Trei sute de metri, încă 10 secunde. 710 00:54:33,567 --> 00:54:34,735 Bombe lansate. 711 00:54:50,459 --> 00:54:53,587 Am pierdut contactul, la naiba! Dan, recepționezi? 712 00:54:53,754 --> 00:54:55,840 Cineva să-mi spună că au reușit. 713 00:54:55,923 --> 00:54:59,051 Am nevoie de o echipă de evacuare! Cineva să mi-o aducă! 714 00:55:25,578 --> 00:55:27,038 Hei! Charlie? 715 00:55:27,705 --> 00:55:28,914 Ești bine? 716 00:55:44,096 --> 00:55:45,097 Doamne! 717 00:55:54,732 --> 00:55:56,108 Unde naiba suntem? 718 00:55:57,026 --> 00:55:59,945 Nu mai suntem în Miami, asta-i clar. 719 00:56:00,571 --> 00:56:05,117 BAZĂ MILITARĂ DE SUPORT PUERTO PLATA, REPUBLICA DOMINICANĂ 720 00:56:09,955 --> 00:56:11,040 Haide! 721 00:56:13,751 --> 00:56:14,877 Salut! 722 00:56:18,964 --> 00:56:20,549 Unde e toată lumea? 723 00:56:22,593 --> 00:56:23,844 Unde crezi? 724 00:56:27,640 --> 00:56:29,308 Trebuia să fi mers mai departe, 725 00:56:29,391 --> 00:56:32,561 în loc să sărim în tunel ca să-ți salvăm prietenii. 726 00:56:32,645 --> 00:56:34,396 Scopul nostru e să salvăm oameni. 727 00:56:35,022 --> 00:56:37,566 Trebuie să încercăm. Avem o misiune. 728 00:56:37,650 --> 00:56:40,361 - Pentru asta am venit. - Dar n-ai făcut-o, 729 00:56:42,738 --> 00:56:43,906 nu-i așa? 730 00:56:45,491 --> 00:56:46,700 O să vezi. 731 00:56:47,493 --> 00:56:49,912 Nimic din ce facem aici nu contează. 732 00:56:49,995 --> 00:56:51,747 Aici te înșeli. 733 00:56:54,333 --> 00:56:55,835 Nu cred asta deloc. 734 00:56:56,836 --> 00:56:59,338 - Nici tu nu crezi asta. - Nu mă cunoști. 735 00:56:59,421 --> 00:57:01,882 Dacă nimic nu contează, ce cauți aici? 736 00:57:01,966 --> 00:57:03,467 Trei misiuni. 737 00:57:05,219 --> 00:57:08,264 De ce ai acel... suvenir la gât? 738 00:57:08,347 --> 00:57:10,182 Nu e un suvenir. 739 00:57:11,725 --> 00:57:13,269 Este un memento. 740 00:57:15,312 --> 00:57:16,188 Pentru ce? 741 00:57:20,818 --> 00:57:24,488 Îmi amintește de singurul lucru aflat în ziua în care am fost recrutat. 742 00:57:27,783 --> 00:57:30,578 O să mor peste șase luni. De cancer. 743 00:57:31,954 --> 00:57:35,666 Iată ce o să fac. O să continui să-mi trăiesc viața 744 00:57:37,126 --> 00:57:38,419 așa cum vreau 745 00:57:39,503 --> 00:57:42,506 și o să mor așa cum vreau. 746 00:57:45,593 --> 00:57:48,387 Prefer să mor aici, decât printr-o moarte lentă acasă. 747 00:57:51,515 --> 00:57:52,558 Dan Forester! 748 00:57:53,225 --> 00:57:55,436 - Eu sunt. - Comandantul vrea să te vadă. 749 00:57:55,519 --> 00:57:58,022 Voi doi mergeți iar în misiune. 750 00:57:58,772 --> 00:58:02,902 Nu. Sunt mort. Glumiți? Nu pot s-o iau de la capăt. 751 00:58:02,985 --> 00:58:04,987 O să fiu ucis sau o să ucid pe altcineva. 752 00:58:05,070 --> 00:58:07,448 Ba da, poți. Și o s-o faci. 753 00:58:10,618 --> 00:58:12,620 - Bine. - Da. 754 00:58:15,539 --> 00:58:16,832 Ai grijă de el. 755 00:58:18,334 --> 00:58:19,960 Nu avem toată ziua la dispoziție. 756 00:58:24,131 --> 00:58:25,633 Bine. Pot să supraviețuiesc. 757 00:58:26,884 --> 00:58:28,010 Ba nu poți. 758 00:58:28,093 --> 00:58:31,513 Nu-ți bați joc de cineva care zice că va supraviețui. 759 00:58:31,597 --> 00:58:34,642 Astea trebuie să ajungă întregi la Deepswell. 760 00:58:34,725 --> 00:58:35,893 Recepționat. 761 00:58:36,602 --> 00:58:37,728 Comandantul C? 762 00:58:39,230 --> 00:58:42,733 Cred că ne-am cunoscut deja. Dan Forester. 763 00:58:42,816 --> 00:58:45,986 Da, mulțumesc pentru recuperarea fiolelor. 764 00:58:46,070 --> 00:58:47,821 Cu plăcere. Da. 765 00:58:47,905 --> 00:58:49,615 Și că ai încercat să-mi găsești echipa. 766 00:58:51,283 --> 00:58:52,618 Îmi pare rău pentru asta. 767 00:58:52,701 --> 00:58:54,912 - Colonele Forester? - Nu sunt colonel. 768 00:58:54,995 --> 00:58:57,456 Scuzați-mă. Încep în 20 de minute, dnă colonel. 769 00:58:57,539 --> 00:58:58,415 Am înțeles. Mersi. 770 00:59:01,085 --> 00:59:02,169 Dnă colonel Forester. 771 00:59:02,670 --> 00:59:05,714 Sergent major Dan Forester, Forțele Speciale. 772 00:59:05,798 --> 00:59:07,424 Fost, într-o viață anterioară. 773 00:59:08,425 --> 00:59:10,469 Forester. Nostim. 774 00:59:12,179 --> 00:59:14,807 Se scrie cu un singur „R”? 775 00:59:14,890 --> 00:59:16,767 - Doar unul. - Și numele meu, la fel. 776 00:59:17,977 --> 00:59:19,061 Stai, de unde... 777 00:59:20,646 --> 00:59:22,273 De unde e familia ta? 778 00:59:24,233 --> 00:59:26,068 Din același loc din care vii tu. 779 00:59:35,327 --> 00:59:36,370 Muri? 780 00:59:38,038 --> 00:59:40,165 Tu ești Muri Forester a mea? 781 00:59:40,249 --> 00:59:41,834 Sunt Muri Forester. 782 00:59:47,715 --> 00:59:48,924 Ai... 783 00:59:51,719 --> 00:59:53,846 - Îmbătrânit? - Da. Nu, arăți grozav. 784 00:59:53,929 --> 00:59:55,472 Ai... Adică, doar... 785 00:59:58,100 --> 01:00:00,644 Față de ultima dată când te-am văzut... 786 01:00:05,941 --> 01:00:08,068 Nu știam dacă ești în viață. 787 01:00:08,152 --> 01:00:09,278 Nu face asta. 788 01:00:11,113 --> 01:00:12,281 Bine. 789 01:00:17,119 --> 01:00:18,329 Hai să facem o plimbare. 790 01:00:30,924 --> 01:00:34,511 Dna colonel Forester. O să-mi ia puțin timp să mă obișnuiesc cu asta. 791 01:00:34,595 --> 01:00:36,638 Mi se spune în multe chipuri. 792 01:00:37,139 --> 01:00:40,351 Când există mai puțin de 500.000 de oameni pe planetă, 793 01:00:40,434 --> 01:00:41,643 ai mai multe roluri. 794 01:00:43,020 --> 01:00:46,065 Mereu mi-am închipuit că o să faci știință. 795 01:00:46,565 --> 01:00:50,736 Așa e. Forțele C sunt creația mea. Sunt cercetător-șef. 796 01:00:53,072 --> 01:00:54,281 Fii serioasă! 797 01:00:54,740 --> 01:00:57,159 Da, am un doctorat în biotehnologie 798 01:00:57,242 --> 01:01:00,329 cu specializare în genomică și imunologie. 799 01:01:03,082 --> 01:01:04,249 Universitatea California? 800 01:01:05,376 --> 01:01:06,502 Institutul Massachusetts. 801 01:01:09,713 --> 01:01:10,881 Institutul Massachusetts? 802 01:01:16,387 --> 01:01:18,305 Sper că am fost mândru de tine. 803 01:01:20,265 --> 01:01:22,226 Sunt mândru de tine. 804 01:01:28,023 --> 01:01:29,983 Trebuie să înțelegi ceva. 805 01:01:31,443 --> 01:01:32,736 Ăsta e sfârșitul. 806 01:01:33,946 --> 01:01:35,531 În următoarele câteva săptămâni 807 01:01:35,614 --> 01:01:38,742 specia umană va dispărea de pe fața Pământului. 808 01:01:39,868 --> 01:01:42,496 Avem zilele numărate, la propriu. 809 01:01:43,622 --> 01:01:47,584 Ar trebui să știi că, pentru mine, nu e nimic sentimental în asta. 810 01:01:47,668 --> 01:01:49,795 În niciun caz nu te-am adus aici 811 01:01:49,878 --> 01:01:52,881 pentru că am vrut să petrec timp cu tatăl meu. 812 01:01:52,965 --> 01:01:54,883 Te-am adus aici cu un motiv. 813 01:01:57,636 --> 01:01:59,221 Care e motivul? 814 01:02:01,807 --> 01:02:04,101 O să-ți spun când va fi nevoie să știi. 815 01:02:08,230 --> 01:02:09,273 Da, doamnă. 816 01:02:14,278 --> 01:02:16,405 Vrei să vezi ceva foarte periculos? 817 01:02:17,990 --> 01:02:21,869 Simt că asta e tot ce am făcut de când am ajuns aici, dar bine. 818 01:02:23,120 --> 01:02:25,414 Ce e asta? Nu seamănă cu ce am văzut în Miami. 819 01:02:25,497 --> 01:02:29,293 Nu, cei cu care te-ai luptat în Miami erau masculi. Asta este o femelă. 820 01:02:29,376 --> 01:02:31,712 E foarte agresivă și mult mai rară. 821 01:02:31,795 --> 01:02:34,965 Își fac cuib sub pământ, iar masculii sunt extrem de protectori. 822 01:02:35,048 --> 01:02:36,884 Sunt dispuși să moară ca s-o apere. 823 01:02:36,967 --> 01:02:39,470 Le pasă doar de supraviețuirea speciei. 824 01:02:40,179 --> 01:02:41,013 Atenție! 825 01:02:41,638 --> 01:02:43,515 Continuați. Toată lumea să asculte. 826 01:02:43,599 --> 01:02:45,517 Greenwood, el e Dan Forester. 827 01:02:45,601 --> 01:02:49,688 O să ni se alăture pentru extragere. Va avea nevoie de armură completă. 828 01:02:49,771 --> 01:02:51,982 Toxina ucide masculii foarte bine. 829 01:02:52,065 --> 01:02:53,650 Îi face praf chiar. 830 01:02:53,734 --> 01:02:56,445 Dar, când am trimis o echipă să curețe cuiburile, 831 01:02:56,528 --> 01:02:58,864 am găsit zeci de masculi morți și pe ea. 832 01:02:59,698 --> 01:03:01,658 Deci femela a supraviețuit toxinei. 833 01:03:01,742 --> 01:03:03,952 Vrei să afli de ce nu a ucis-o? 834 01:03:04,036 --> 01:03:05,746 Pentru a afla ce o ucide. 835 01:03:05,829 --> 01:03:09,082 Viper 2, 3 și 4 sunt gata să sedeze și să bage în cușcă femela. 836 01:03:09,166 --> 01:03:12,503 Eu și Greenwood ne ocupăm de recunoaștere și sprijin aerian. 837 01:03:12,586 --> 01:03:14,379 - Vreo întrebare? - Nu, doamnă. 838 01:03:14,922 --> 01:03:17,591 Fiziologia ei este cheia extincției lor. 839 01:03:18,342 --> 01:03:19,718 E cam ultima noastră speranță. 840 01:03:20,802 --> 01:03:22,095 Ultima speranță pentru ce? 841 01:03:22,679 --> 01:03:25,474 Să găsim ceva care să-i ucidă pe toți. 842 01:03:25,557 --> 01:03:28,685 Bun. Intrăm și ieșim rapid, să mergem! 843 01:04:01,468 --> 01:04:02,678 Sunt peste tot. 844 01:04:03,262 --> 01:04:05,430 Da, într-o zi erau doar aici. 845 01:04:09,268 --> 01:04:10,394 Se furișau. 846 01:04:11,603 --> 01:04:15,482 Au aterizat undeva la distanță, au evitat imaginile din satelit și radarul 847 01:04:15,566 --> 01:04:17,859 și au început să distrugă Rusia. 848 01:04:17,943 --> 01:04:22,781 Trei ani mai târziu, toate întinderile. America de Nord, de Sud, Australia, Asia, 849 01:04:22,864 --> 01:04:25,033 Africa, Europa erau depopulate. 850 01:04:25,117 --> 01:04:27,744 Trei ani. Trebuie să se fi reprodus foarte repede. 851 01:04:27,828 --> 01:04:32,624 N-au nevoie de prizonieri, guvern, tehnologie, bani, nimic. 852 01:04:34,585 --> 01:04:35,752 Noi suntem mâncare, 853 01:04:36,878 --> 01:04:38,171 iar lor le e foame. 854 01:04:50,475 --> 01:04:52,185 Muri, când mi-au dat asta, 855 01:04:53,687 --> 01:04:55,272 au spus... 856 01:04:56,440 --> 01:04:58,442 Au spus că o să mor în șapte ani. 857 01:05:03,739 --> 01:05:07,034 Da. Ultima dată când te-am văzut a fost ziua în care ai murit. 858 01:05:10,829 --> 01:05:12,456 E ca și cum aș vedea o fantomă. 859 01:05:14,916 --> 01:05:16,126 Ce s-a întâmplat? 860 01:05:19,546 --> 01:05:23,508 Ce s-a întâmplat? Adică, cum ai murit? 861 01:05:23,592 --> 01:05:24,426 Nu. 862 01:05:25,802 --> 01:05:27,512 Ce s-a întâmplat înainte să mor? 863 01:05:29,097 --> 01:05:30,766 Ce s-a întâmplat cu mine? 864 01:05:31,808 --> 01:05:34,519 Ce s-a întâmplat cu mama ta? 865 01:05:37,272 --> 01:05:40,400 Cred că, cu cât ne spunem mai puține, cu atât mai bine. 866 01:05:47,240 --> 01:05:49,618 Echipa Radio 1, Viper 5 vine deasupra. 867 01:05:57,876 --> 01:05:59,544 A fost sedată femela? 868 01:06:01,672 --> 01:06:03,924 Am aruncat tot ce am putut în ea. 869 01:06:04,383 --> 01:06:07,386 Echipa de foc a încolțit-o. E în prima peșteră. 870 01:06:08,178 --> 01:06:09,763 Am tranchilizat-o destul de tare. 871 01:06:09,846 --> 01:06:12,557 Rezistă, dar e afectată. 872 01:06:12,641 --> 01:06:15,602 - Ajută-ne s-o băgăm în cușcă. - Recepționat, frânghie! 873 01:06:35,831 --> 01:06:37,165 Trageți în continuare. 874 01:06:40,335 --> 01:06:41,503 Nu te mai opune. 875 01:06:52,180 --> 01:06:53,098 Haide! 876 01:07:04,776 --> 01:07:05,652 Cred că... 877 01:07:21,668 --> 01:07:22,961 Om la pământ! 878 01:07:23,044 --> 01:07:25,422 Du-ne jos și acoperă-mă. Intrăm. 879 01:07:25,505 --> 01:07:28,258 - Îmi trebuie o armă. - Rămâi în elicopter. Tu urmezi. 880 01:07:58,079 --> 01:08:00,415 Cineva să prindă cu un harpon tentaculul ăla! 881 01:08:04,085 --> 01:08:06,421 Echipa de foc, păzea, a doua încercare. 882 01:08:06,755 --> 01:08:07,964 Foc în gaură! 883 01:08:39,579 --> 01:08:42,624 Pregătește-te. Sunt pe cale să o enervez. 884 01:08:47,963 --> 01:08:48,922 Greenwood, acum! 885 01:08:57,931 --> 01:09:00,851 Trageți-o în cușcă! 886 01:09:00,934 --> 01:09:02,018 Schimbă acum! 887 01:09:20,996 --> 01:09:22,205 Dna colonel e la pământ! 888 01:09:23,623 --> 01:09:26,376 - Repet, dna colonel e la pământ! - Rămâi în elicopter. 889 01:10:03,955 --> 01:10:04,831 Rezistă! 890 01:10:12,505 --> 01:10:13,548 Acum! 891 01:10:14,257 --> 01:10:15,133 Trage! 892 01:10:47,082 --> 01:10:48,333 I-am venit de hac. 893 01:10:51,670 --> 01:10:54,297 Duceți-o de aici. Îl luăm pe următorul. 894 01:10:57,217 --> 01:10:59,719 Viper 4, inamic la dreapta ta. 895 01:11:04,683 --> 01:11:05,558 Fugi! 896 01:11:24,911 --> 01:11:26,413 - La Hummer! - Să mergem! 897 01:12:39,861 --> 01:12:41,613 Te-ai pus în pericol. 898 01:12:41,696 --> 01:12:43,031 Am luat o decizie de moment. 899 01:12:43,531 --> 01:12:46,201 Da? Puteai să-mi strici misiunea. 900 01:12:46,284 --> 01:12:47,911 Încercam să ajut. 901 01:12:48,536 --> 01:12:50,580 Nu asta ți-am cerut să faci. 902 01:12:51,247 --> 01:12:53,124 Am nevoie să rămâi în viață. 903 01:12:53,208 --> 01:12:54,626 Erai atacată. 904 01:12:54,709 --> 01:12:57,003 N-aveam de gând să ascult cum îmi este mâncată fiica. 905 01:12:58,213 --> 01:13:00,507 Îmi pare rău. Sunt tatăl tău, totuși. 906 01:13:06,679 --> 01:13:09,057 Știi, îmi doream să fiu ca tine. 907 01:13:13,103 --> 01:13:16,981 Voiam să fiu tu. Am crezut în tine ca nimeni altcineva. 908 01:13:19,901 --> 01:13:20,902 Și apoi? 909 01:13:22,529 --> 01:13:24,697 Ce e? Ce s-a întâmplat? 910 01:13:24,781 --> 01:13:28,451 E vorba de o perioadă din viața mea pe care n-am trăit-o, dar tu, da. 911 01:13:28,535 --> 01:13:31,371 - Lămurește-mă. Ce s-a întâmplat? - Ne-ai părăsit. 912 01:13:32,205 --> 01:13:34,874 - Aiureli. N-am făcut asta. - Da, ne-ai părăsit. 913 01:13:36,709 --> 01:13:39,003 Asta aproape că a omorât-o pe mama, să știi. 914 01:13:41,381 --> 01:13:43,007 Și ea a crezut în tine. 915 01:13:43,967 --> 01:13:45,135 La fel ca mine. 916 01:13:46,886 --> 01:13:49,389 Știu sigur că nu v-aș părăsi niciodată. 917 01:13:52,058 --> 01:13:53,726 Da, asta am crezut și eu. 918 01:14:01,943 --> 01:14:04,612 Când aveam 12 ani, v-ați despărțit. 919 01:14:07,240 --> 01:14:10,577 Apoi mi-ai spus că o să fie bine. 920 01:14:11,327 --> 01:14:13,955 Apoi, când aveam 14 ani, ați divorțat. 921 01:14:17,959 --> 01:14:19,377 Tu niciodată... 922 01:14:19,878 --> 01:14:22,130 Niciodată nu păreai fericit cu viața ta. 923 01:14:24,799 --> 01:14:26,718 Și apoi, la cea de-a șaisprezecea... 924 01:14:36,436 --> 01:14:38,354 Am primit un telefon de la spital. 925 01:14:41,733 --> 01:14:43,610 Avuseseși un accident de mașină. 926 01:14:49,449 --> 01:14:51,242 Eram acolo, la terapie intensivă. 927 01:14:54,078 --> 01:14:56,748 Ți-am auzit ultima bătaie de inimă pe monitor. 928 01:14:58,666 --> 01:15:03,630 Eram acolo când toți au dat buzna și m-au împins deoparte. 929 01:15:03,713 --> 01:15:08,593 Și am privit cum ți-au aplicat șocuri iar și iar. 930 01:15:12,680 --> 01:15:16,476 Mama a încercat să mă separe de tine, dar eu... 931 01:15:17,143 --> 01:15:18,269 N-am putut. 932 01:15:21,356 --> 01:15:24,442 N-am vrut, pentru că am vrut să mă vezi. 933 01:15:27,570 --> 01:15:30,865 Am vrut să mă auzi. Am vrut să... 934 01:15:30,949 --> 01:15:35,703 repari totul și să salvezi familia. Nu voiam să pleci. 935 01:15:41,751 --> 01:15:43,461 Și apoi te-ai dus. 936 01:16:08,861 --> 01:16:12,282 Deepswell 9, se apropie Viper Actual. 937 01:16:13,283 --> 01:16:15,493 Recepționat, Actual. Dronele de escortă pe drum. 938 01:16:15,576 --> 01:16:20,540 DEEPSWELL 9 40 KM LA EST DE POR NELSON, BAHAMAS 939 01:17:08,254 --> 01:17:10,840 Mă scuzați, o caut pe dna colonel Forester. 940 01:17:11,132 --> 01:17:12,091 Mulțumesc. 941 01:17:25,021 --> 01:17:26,356 Bună dimineața. 942 01:17:26,898 --> 01:17:27,857 Bună dimineața. 943 01:17:29,317 --> 01:17:30,818 Cum reziști? 944 01:17:32,070 --> 01:17:33,112 Sunt bine. 945 01:17:36,574 --> 01:17:37,533 Sunt în regulă. 946 01:17:44,082 --> 01:17:45,333 Vrei să mă ajuți? 947 01:17:46,918 --> 01:17:48,961 Da. 948 01:17:50,671 --> 01:17:51,756 Ce pot să fac? 949 01:17:51,839 --> 01:17:55,051 Ia aparatul de comandă și ridic-o pentru mine. 950 01:18:00,223 --> 01:18:01,891 Este comutatorul din stânga sus. 951 01:18:04,310 --> 01:18:05,478 Pute. 952 01:18:05,561 --> 01:18:08,314 Da, secretă ceva asemănător cu transpirația. 953 01:18:21,577 --> 01:18:24,163 - Ești în siguranță așa aproape? - Nu. 954 01:18:24,705 --> 01:18:26,749 De-asta am sedat-o. 955 01:18:27,166 --> 01:18:30,586 I-am dat 180 de miligrame de hidromorfonă. 956 01:18:30,670 --> 01:18:32,922 Ai spus 180 de miligrame? 957 01:18:33,548 --> 01:18:35,967 - Pe zi? - La fiecare oră. 958 01:18:40,179 --> 01:18:43,683 Genetica femelei nu este atât de diferită de cea a masculului. 959 01:18:44,976 --> 01:18:46,853 Toxina tot le afectează, 960 01:18:46,936 --> 01:18:50,565 dar, nu știu din ce motiv, corpul ei o detoxifiază mult mai bine. 961 01:18:50,648 --> 01:18:54,444 Trebuie doar să-ți dai seama ce folosește pentru a ataca toxina. 962 01:18:54,527 --> 01:18:57,196 Poți proiecta un inhibitor de enzime pentru a o neutraliza. 963 01:18:57,280 --> 01:18:59,073 Și apoi îi putem ucide pe toți. 964 01:18:59,949 --> 01:19:01,159 Da. 965 01:19:02,160 --> 01:19:05,580 Singura problemă e să aflăm ce oprește toxina. 966 01:19:06,831 --> 01:19:08,916 Pot fi o mie de lucruri. 967 01:19:10,835 --> 01:19:13,254 Avem nevoie de sute de variații... 968 01:19:15,298 --> 01:19:17,675 pentru a face mii de teste. 969 01:19:17,800 --> 01:19:19,177 LEGĂTURĂ COMPLETĂ 970 01:19:19,260 --> 01:19:20,720 Cu puțin noroc, 971 01:19:20,803 --> 01:19:24,223 ar trebui să avem o toxină feminină eficientă până dimineață. 972 01:19:26,267 --> 01:19:27,894 Am făcut rost de cină. 973 01:19:29,604 --> 01:19:31,481 Ai două variante. 974 01:19:32,190 --> 01:19:34,317 Lasagna cu legume și... 975 01:19:34,650 --> 01:19:35,860 lasagna cu legume. 976 01:19:35,943 --> 01:19:38,279 Așa știi că te apropii de sfârșit. 977 01:19:41,157 --> 01:19:44,368 Hai să vedem cât de repede putem să denaturăm chestia asta. 978 01:19:44,452 --> 01:19:45,661 Da. 979 01:19:48,206 --> 01:19:49,040 EȘANTIONARE - EȘANTION: A 001 980 01:19:49,123 --> 01:19:52,502 Va rula 1.000 de teste. Să vedem dacă putem descompune afurisitul de cod. 981 01:19:52,960 --> 01:19:54,045 Putem. 982 01:19:54,795 --> 01:19:56,589 Putem. O să meargă. 983 01:19:59,634 --> 01:20:01,302 O să salvezi lumea. 984 01:20:05,306 --> 01:20:08,643 - Legătură de 37%. - Ar putea fi inhibitorul. 985 01:20:08,726 --> 01:20:11,270 - Nu e o legătură grozavă. - E ceva, nu? 986 01:20:11,354 --> 01:20:13,648 E ceva. Trebuie să fie mult mai puternică 987 01:20:13,731 --> 01:20:17,318 pentru ca femela să nu descompună toxina, dar e un început grozav. 988 01:20:17,401 --> 01:20:19,445 - E un început. - Asta așa e. 989 01:20:22,532 --> 01:20:24,700 Legătură de 49%. 990 01:20:25,535 --> 01:20:28,454 Echipa Miami Dolphins câștigă vreodată Super Bowl-ul? 991 01:20:28,538 --> 01:20:29,956 Chiar vrei să știi? 992 01:20:30,790 --> 01:20:32,208 Da. 993 01:20:32,291 --> 01:20:34,460 Legătură de 56%. 994 01:20:34,544 --> 01:20:37,463 În ce an anume? Și care a fost diferența de scor? 995 01:20:41,425 --> 01:20:43,469 Legătură de 68%. 996 01:20:44,679 --> 01:20:45,721 Doamne! 997 01:20:53,521 --> 01:20:55,398 Odată ce descoperi toxina, 998 01:20:55,940 --> 01:20:58,150 ai un mod de a o folosi? 999 01:20:58,234 --> 01:21:00,403 Am o soluție. 1000 01:21:02,363 --> 01:21:07,410 Dar nu merită să vorbim despre asta până nu știu că funcționează sigur. 1001 01:21:08,578 --> 01:21:12,456 Am înțeles, da. Ai mult de lucru. Eu o să... 1002 01:21:13,207 --> 01:21:14,584 O să fac cina. 1003 01:21:16,794 --> 01:21:19,422 Știi că urmează un Sabat mâine? 1004 01:21:21,799 --> 01:21:23,384 Da, știu. 1005 01:21:25,553 --> 01:21:26,804 Atunci plec. 1006 01:21:27,430 --> 01:21:30,683 Da. E o zi importantă pentru toți, presupun. 1007 01:21:41,861 --> 01:21:42,862 Vreau să ajut. 1008 01:21:44,822 --> 01:21:49,452 E-n regulă. Oricum e muncă de o singură persoană. 1009 01:21:57,043 --> 01:21:57,918 Muri? 1010 01:22:01,088 --> 01:22:04,133 Mama ta ar fi foarte mândră de tine. 1011 01:22:04,216 --> 01:22:05,509 Eu cu siguranță sunt. 1012 01:22:07,094 --> 01:22:08,596 Noapte bună, scumpete. 1013 01:22:26,947 --> 01:22:28,366 Nu renunță niciodată. 1014 01:22:32,370 --> 01:22:35,039 Am venit aici să văd dacă are nevoie de ajutor. 1015 01:22:35,122 --> 01:22:37,625 - Trebuia să-mi dau seama. - Chiar așa? 1016 01:22:39,835 --> 01:22:42,338 Tu știi mai mult decât oricine, nu? 1017 01:22:43,839 --> 01:22:48,511 Nu chiar. Avea nouă ani ultima dată când am văzut-o. 1018 01:22:48,844 --> 01:22:51,639 - Încăpățânată, dar... - Ea zice că e perseverentă. 1019 01:22:52,264 --> 01:22:54,934 Acum trebuie să fie, mai mult ca niciodată. 1020 01:22:55,851 --> 01:22:57,311 Ce vrei să spui? 1021 01:22:57,395 --> 01:23:02,233 Știi tu, într-un fel sau altul, războiul ăsta e pe terminate. 1022 01:23:13,244 --> 01:23:14,537 Tic-tac. 1023 01:23:19,625 --> 01:23:21,752 Legătură de 62%. 1024 01:23:23,170 --> 01:23:26,424 Pornește secvența R. 1025 01:23:27,216 --> 01:23:30,928 Interval de la 1 la 37. 1026 01:23:33,848 --> 01:23:35,099 Cum merge? 1027 01:23:35,933 --> 01:23:37,017 Merge grozav. 1028 01:23:37,101 --> 01:23:40,896 Am descoperit 10.000 de feluri în care nu obțin o putere suficientă. 1029 01:23:40,980 --> 01:23:43,774 Ce-ar fi să iei o pauză și să mă lași pe mine să încerc? 1030 01:23:43,858 --> 01:23:45,067 Nu, sunt bine. Mă descurc. 1031 01:23:45,860 --> 01:23:47,653 Legătură de 52%. 1032 01:23:47,737 --> 01:23:48,821 Haide! 1033 01:23:50,489 --> 01:23:51,532 Muri? 1034 01:23:55,411 --> 01:23:57,747 Nu trebuie să faci asta singură. 1035 01:23:58,330 --> 01:23:59,582 Știi asta? 1036 01:24:00,666 --> 01:24:03,335 M-ai adus aici cu un motiv, așa mi-ai spus. 1037 01:24:03,419 --> 01:24:06,297 Știu că am un anumit scop. 1038 01:24:07,923 --> 01:24:09,008 Te rog. 1039 01:24:10,593 --> 01:24:12,470 Spune-mi cum să te ajut. 1040 01:24:12,553 --> 01:24:14,263 Legătură de 30%. 1041 01:24:21,562 --> 01:24:22,563 Bine. 1042 01:24:23,564 --> 01:24:25,733 Dacă toxina asta funcționează, 1043 01:24:25,816 --> 01:24:28,027 vreau s-o duci înapoi. 1044 01:24:28,694 --> 01:24:31,906 Aici nu reușim. Deja avem zilele numărate. 1045 01:24:33,532 --> 01:24:37,703 Voi aveți resursele și capacitatea de a o produce în masă în timpul vostru. 1046 01:24:37,787 --> 01:24:42,291 Apoi voi puteți împiedica războiul ăsta să se întâmple. 1047 01:24:44,627 --> 01:24:46,378 Muri, ce-mi ceri? 1048 01:24:48,756 --> 01:24:51,926 Îmi ceri să-mi salvez viitorul, dar apoi ce? 1049 01:24:53,302 --> 01:24:56,680 Să te las aici să mori? 1050 01:24:59,141 --> 01:25:00,267 Știu. 1051 01:25:04,313 --> 01:25:06,482 Știu ce-ți cer să faci. 1052 01:25:08,317 --> 01:25:10,528 Nu. Trebuie să existe o altă cale. 1053 01:25:11,320 --> 01:25:15,074 Crede-mă, m-am gândit la toate, și asta e singura cale. 1054 01:25:18,035 --> 01:25:21,372 Îți cer să faci ceea ce nu e dispus nimeni altcineva. 1055 01:25:23,207 --> 01:25:24,250 De ce eu? 1056 01:25:25,584 --> 01:25:27,294 Pentru că ești tatăl meu. 1057 01:25:28,546 --> 01:25:31,924 Și nu există nimeni în care vreau să am mai multă încredere. 1058 01:25:35,052 --> 01:25:37,972 Bine, Muri. În regulă. 1059 01:25:40,224 --> 01:25:44,270 O să duc toxina înapoi. O s-o fac să fie produsă în masă. 1060 01:25:44,353 --> 01:25:49,984 Dar înțelege asta, n-am de gând să te las aici să mori. 1061 01:25:50,818 --> 01:25:52,695 Mă întorc după tine. 1062 01:25:52,778 --> 01:25:54,446 Tu și eu 1063 01:25:54,530 --> 01:25:57,324 o să salvăm lumea asta... împreună. 1064 01:26:01,412 --> 01:26:03,539 Legătură de 100%. 1065 01:26:05,916 --> 01:26:08,794 R-7. Găsește R-7. 1066 01:26:12,047 --> 01:26:13,340 R-7. 1067 01:26:38,657 --> 01:26:41,076 La naiba! Au pătruns în perimetru. 1068 01:26:41,160 --> 01:26:44,788 Ne înconjoară. Distrug apărarea perimetrului. 1069 01:26:47,917 --> 01:26:49,585 Doamne, câmpul minat! 1070 01:26:53,255 --> 01:26:54,632 Vin după ea. 1071 01:27:12,524 --> 01:27:14,902 - Du-te în zona sigură, acum! - Trebuie s-o omorâm! 1072 01:27:14,985 --> 01:27:17,529 Asta e toată toxina pe care o avem. Nu o putem irosi. 1073 01:27:17,613 --> 01:27:18,822 Acum! Să mergem! 1074 01:27:20,199 --> 01:27:22,242 Opt minute până la salt. 1075 01:27:23,535 --> 01:27:26,830 Vreau să faci exact ce spun, când spun, cum spun. Ai înțeles? 1076 01:27:26,914 --> 01:27:29,959 Tu ești misiunea noastră acum. Trebuie să te protejez. 1077 01:27:30,042 --> 01:27:32,086 - Înțeleg. - Trebuie să te întorci. 1078 01:27:32,544 --> 01:27:34,505 Promit. Cu tine cum rămâne? 1079 01:27:34,588 --> 01:27:37,508 Ne urcăm în elicopter. Poți să faci saltul din aer. 1080 01:27:37,591 --> 01:27:41,720 - Greenwood, îl duc pe Dan la Viper 1. - Îi rețin cât de mult pot. 1081 01:27:52,773 --> 01:27:54,316 Aici colonelul Forester. 1082 01:27:54,400 --> 01:27:57,945 Am o toxină eficientă, vreau ca elicopterul să fie gata de zbor. 1083 01:27:58,028 --> 01:27:59,947 - Suntem pe drum. - Recepționat, dnă colonel. 1084 01:28:00,030 --> 01:28:01,782 Viper 1, în așteptare pe heliportul 2. 1085 01:28:16,422 --> 01:28:19,216 Dnă colonel, au pătruns pe punțile de jos. 1086 01:28:20,009 --> 01:28:23,679 Singura cale spre heliport este pe sus, prin camera motoarelor. 1087 01:28:23,762 --> 01:28:26,932 Recepționat. Începeți evacuarea pentru personalul neesențial. 1088 01:28:27,516 --> 01:28:30,227 Toți ceilalți, pe poziții defensive. 1089 01:28:30,310 --> 01:28:32,855 Trebuie să protejăm Jumplinkul. 1090 01:28:32,938 --> 01:28:35,399 Toxina trebuie să se întoarcă cu următorul salt. 1091 01:28:35,482 --> 01:28:37,651 Șapte minute până la salt. 1092 01:28:53,125 --> 01:28:55,627 Du-te înainte. Du-te! 1093 01:29:01,383 --> 01:29:03,552 Șase minute până la salt. 1094 01:29:07,765 --> 01:29:11,310 Aici Forester. Intrăm în sala motoarelor. 1095 01:29:11,393 --> 01:29:12,811 Viper 1, recepționat. 1096 01:29:12,895 --> 01:29:15,731 Atenție, avem ghimpalbi deasupra, dnă colonel. 1097 01:29:15,814 --> 01:29:17,107 Aveți grijă de voi. 1098 01:29:50,557 --> 01:29:52,851 Cinci minute până la salt. 1099 01:30:40,566 --> 01:30:41,483 Acum! 1100 01:31:01,545 --> 01:31:03,922 Patru minute până la salt. 1101 01:31:08,927 --> 01:31:10,387 Hai! 1102 01:31:11,263 --> 01:31:13,098 Aproape am ajuns. 1103 01:31:22,024 --> 01:31:23,400 La naiba! 1104 01:31:28,947 --> 01:31:30,199 Ești bine? 1105 01:31:30,282 --> 01:31:32,242 Sunt bine. 1106 01:31:32,326 --> 01:31:35,537 Aici Viper 1, nu pot sta aici. Ghimpalbii sunt grămadă pe noi. 1107 01:31:39,208 --> 01:31:40,209 Haide! 1108 01:31:44,046 --> 01:31:46,173 Ne întâlnim la heliportul de pe Platforma 2. 1109 01:32:03,357 --> 01:32:05,275 Trei minute până la salt. 1110 01:32:21,583 --> 01:32:23,961 SOS, Viper 1 o să... 1111 01:32:28,799 --> 01:32:29,800 Doamne! 1112 01:32:32,052 --> 01:32:35,222 Vreau să te miști. Trebuie să te ridici, trebuie să plecăm. 1113 01:32:35,305 --> 01:32:37,307 Haide! La trei. Unu... 1114 01:32:37,391 --> 01:32:40,435 Știu. Unu, doi, trei. 1115 01:32:41,603 --> 01:32:42,980 Bine. 1116 01:32:53,323 --> 01:32:55,200 Trebuie să mă lași aici. 1117 01:32:56,243 --> 01:33:00,414 Hei! Stăm aici doar puțin. 1118 01:33:00,831 --> 01:33:02,332 - Bine? - Da. 1119 01:33:05,794 --> 01:33:07,045 Îmi pare rău. 1120 01:33:09,464 --> 01:33:11,883 Îmi pare rău că ți-am spus toate acele lucruri. 1121 01:33:13,010 --> 01:33:14,594 N-ar fi trebuit. 1122 01:33:14,678 --> 01:33:17,931 Eram furioasă, dar n-am vrut să te rănesc. 1123 01:33:18,015 --> 01:33:19,266 E în regulă. 1124 01:33:22,436 --> 01:33:25,314 Sunt așa fericită că am putut să te văd așa! 1125 01:33:25,689 --> 01:33:27,482 Cum erai când eram copil. 1126 01:33:34,614 --> 01:33:36,450 Așa îmi amintesc de tine. 1127 01:33:39,369 --> 01:33:43,332 Nu putem renunța. Nu putem renunța acum. Nu putem face asta acum. 1128 01:33:57,637 --> 01:33:59,348 Trebuie să iei asta. 1129 01:33:59,431 --> 01:34:02,934 Nu. Nu te părăsesc. Nu. 1130 01:34:03,935 --> 01:34:05,687 Trebuie să mă părăsești. 1131 01:34:08,357 --> 01:34:10,359 Nu puteam să reușim. 1132 01:34:16,365 --> 01:34:19,951 Trebuie să te asiguri că asta nu se întâmplă niciodată. 1133 01:34:23,789 --> 01:34:24,915 Da. 1134 01:34:29,544 --> 01:34:30,837 Te iubesc, tată. 1135 01:34:44,267 --> 01:34:45,477 Nu! 1136 01:34:48,230 --> 01:34:49,523 Muri! Nu! 1137 01:34:57,823 --> 01:34:59,783 Rezistă! 1138 01:35:01,201 --> 01:35:03,161 Douăzeci de secunde până la salt. 1139 01:35:10,377 --> 01:35:12,170 Muri, nu! Nu! 1140 01:35:16,550 --> 01:35:17,926 Nu! 1141 01:36:04,764 --> 01:36:07,767 Forester! 1142 01:36:12,856 --> 01:36:15,692 - Câteva leziuni la urechea stângă. - Mă aude? 1143 01:36:15,775 --> 01:36:17,068 Ar trebui. 1144 01:36:18,862 --> 01:36:20,197 Forester! 1145 01:36:23,492 --> 01:36:25,076 Toxina. 1146 01:36:25,160 --> 01:36:26,119 Ce? 1147 01:36:27,996 --> 01:36:30,999 - Flaconul verde, unde e? - E în mâna ta. 1148 01:36:31,082 --> 01:36:34,294 Am încercat să ți-o luăm, dar nu ne-ai lăsat. 1149 01:36:34,377 --> 01:36:38,215 Trebuie s-o producem în masă și s-o trimitem înapoi. Îi ucide pe toți. 1150 01:36:38,298 --> 01:36:42,260 Jumplinkul tocmai s-a decuplat. Nu putem trimite nimic înapoi. 1151 01:36:42,344 --> 01:36:44,346 Nu putem călători în viitor. 1152 01:36:46,056 --> 01:36:47,474 S-a terminat. 1153 01:36:48,767 --> 01:36:50,101 Muri. 1154 01:36:50,810 --> 01:36:52,062 Doamne! 1155 01:36:54,231 --> 01:36:55,357 Îmi pare rău. 1156 01:36:57,526 --> 01:36:58,735 Îmi pare rău. 1157 01:37:06,952 --> 01:37:08,119 Charlie. 1158 01:37:08,828 --> 01:37:10,121 Ai reușit. 1159 01:37:18,713 --> 01:37:19,839 M-am ascuns. 1160 01:38:27,198 --> 01:38:28,283 Tati! 1161 01:38:31,536 --> 01:38:33,538 BINE AI VENIT ACASĂ, TATI 1162 01:38:34,873 --> 01:38:36,166 Am făcut asta pentru tine. 1163 01:38:37,500 --> 01:38:41,046 Am făcut-o în secunda în care ai plecat. Știam că o să vii acasă. 1164 01:38:41,129 --> 01:38:42,255 Da? 1165 01:38:43,298 --> 01:38:45,925 Am paiete peste tot în cameră. 1166 01:38:47,177 --> 01:38:48,762 Asta e amprenta mâinii mele. 1167 01:38:48,845 --> 01:38:53,516 Am pictat pe mână și am amestecat și uite! 1168 01:38:53,600 --> 01:38:55,644 Uite ce de sclipici! 1169 01:38:55,727 --> 01:38:58,229 Mami m-a ajutat cu cuvintele. 1170 01:38:59,439 --> 01:39:00,649 Îți place? 1171 01:39:58,707 --> 01:40:02,502 Ceea ce urmează să-ți spun o să fie... O să sune nebunesc. 1172 01:40:03,962 --> 01:40:05,213 Era acolo. 1173 01:40:05,672 --> 01:40:06,798 Fetița noastră. 1174 01:40:07,340 --> 01:40:10,343 Da, e deșteaptă. E om de știință. 1175 01:40:10,427 --> 01:40:12,971 Sunt derutată. Ai văzut-o pe Muri? 1176 01:40:13,763 --> 01:40:14,806 Da. 1177 01:40:14,889 --> 01:40:18,393 Spui că ai văzut-o efectiv, fizic, pe fata noastră? 1178 01:40:19,853 --> 01:40:22,981 Am lucrat împreună. La o toxină. 1179 01:40:23,064 --> 01:40:24,441 Și a descoperit-o. 1180 01:40:24,524 --> 01:40:26,359 Urma să-i ucidă pe toți. 1181 01:40:26,443 --> 01:40:28,236 Urma să salveze lumea. 1182 01:40:31,656 --> 01:40:32,615 Și... 1183 01:40:35,201 --> 01:40:36,578 Hei, e-n regulă. 1184 01:40:39,998 --> 01:40:44,002 Acum, am o soluție, dar nicio modalitate de a o folosi. 1185 01:40:45,920 --> 01:40:47,839 Așa că trebuie s-o găsim. 1186 01:40:49,841 --> 01:40:51,426 Trebuie s-o găsim. 1187 01:40:53,011 --> 01:40:54,012 Hei! 1188 01:40:55,513 --> 01:40:58,141 - O s-o găsim împreună. - Bine. 1189 01:40:59,642 --> 01:41:03,146 Ce știm? Știm când și unde aterizează, nu-i așa? 1190 01:41:03,229 --> 01:41:05,482 Primul atac este la sfârșitul verii. 1191 01:41:06,608 --> 01:41:09,152 - În nordul Rusiei, 2048. - Bine. 1192 01:41:09,235 --> 01:41:11,863 Deci, ce-ar fi dacă ar exista o întreagă armată 1193 01:41:11,946 --> 01:41:14,699 care să-i aștepte când coboară din nave? 1194 01:41:15,492 --> 01:41:17,619 Da, dar n-au fost nave. 1195 01:41:17,702 --> 01:41:20,705 Nicio filmare prin satelit cu rachete. Au căutat peste tot. 1196 01:41:20,789 --> 01:41:23,041 Trebuie să fi ajuns cumva aici. 1197 01:41:23,124 --> 01:41:27,170 Exact. Tot ce știm e că au ajuns aici, pur și simplu. 1198 01:41:28,296 --> 01:41:31,883 Doar pentru că au atacat în 2048, nu înseamnă că atunci au ajuns. 1199 01:41:31,966 --> 01:41:36,012 Dacă au ajuns în '47 sau în '46? E mijlocul pustietății, Rusia. 1200 01:41:36,095 --> 01:41:39,265 - Nu le-am fi găsit navele. - Nu e anul bun. 1201 01:41:43,269 --> 01:41:44,312 Sfinte Sisoe! 1202 01:41:46,231 --> 01:41:47,565 Trebuie să sun pe cineva. 1203 01:41:47,649 --> 01:41:50,026 Cine o să le spui că a găsit soluția? 1204 01:41:50,109 --> 01:41:52,904 - O să zic că eu. - A fost soția ta. 1205 01:41:52,987 --> 01:41:54,864 Totul e bine, iubito. 1206 01:41:55,573 --> 01:42:00,036 Rămase fără contact cu viitorul, guvernele nu reușesc să oprească 1207 01:42:00,119 --> 01:42:04,958 răspândirea revoltelor și a jafurilor, fiindcă cei mai mulți cred că în 30 de ani 1208 01:42:05,041 --> 01:42:07,919 omenirea va fi ștearsă de pe fața Pământului. 1209 01:42:08,002 --> 01:42:09,254 Ți-a fost dor de mine? 1210 01:42:10,463 --> 01:42:12,090 Fac cinste cu primul rând. 1211 01:42:12,173 --> 01:42:14,050 Nimeni nu te poate opri, nu? 1212 01:42:16,344 --> 01:42:20,807 Dorian, încă există o șansă de a împiedica războiul să se întâmple. 1213 01:42:22,600 --> 01:42:24,227 Nu prea pare. 1214 01:42:25,562 --> 01:42:29,315 Ți-am spus că totul a fost degeaba. E prea târziu pentru eroi, Forester. 1215 01:42:30,483 --> 01:42:31,776 Nu sunt erou. 1216 01:42:34,112 --> 01:42:36,281 Încerc doar să-mi salvez fiica. 1217 01:42:38,783 --> 01:42:42,871 Dacă trebuie să salvez lumea pentru ea, sunt al naibii de sigur că am s-o fac. 1218 01:42:49,127 --> 01:42:52,922 Ce fel de nemernic egoist nu ajută pe cineva să-și salveze copilul, nu? 1219 01:42:54,591 --> 01:42:56,259 Mai ai gheara aia? 1220 01:43:00,930 --> 01:43:04,267 Ei bine, este ceva aici, 1221 01:43:06,019 --> 01:43:07,687 dar nu sunt sedimente 1222 01:43:10,064 --> 01:43:11,232 sau sânge. 1223 01:43:13,192 --> 01:43:16,571 E cenușă. E cenușă vulcanică. 1224 01:43:16,654 --> 01:43:19,115 Și nu e din Rusia, ci din China. 1225 01:43:19,198 --> 01:43:22,118 - Sau Coreea, de undeva de pe-acolo. - De unde știi asta? 1226 01:43:22,201 --> 01:43:24,954 Să-ți explic compoziția chimică a sedimentelor? 1227 01:43:25,038 --> 01:43:26,164 În niciun caz. 1228 01:43:26,247 --> 01:43:29,626 Cum ajunge cenușa vulcanică din China în nordul Rusiei? 1229 01:43:29,709 --> 01:43:31,669 Cunoști vreun expert în vulcani? 1230 01:43:36,049 --> 01:43:37,675 Am dat de belea? 1231 01:43:37,759 --> 01:43:42,555 Martin, viața fiecărui bărbat, femeie și copil pe această planetă 1232 01:43:42,639 --> 01:43:45,934 ar putea fi salvată dacă am putea găsi răspunsul la o întrebare 1233 01:43:46,017 --> 01:43:48,102 și are legătură cu vulcanii. 1234 01:43:48,811 --> 01:43:50,313 Știam că se va întâmpla asta. 1235 01:43:50,396 --> 01:43:53,566 Aș fi dat orice pentru un moment ca ăsta în liceu. 1236 01:43:53,650 --> 01:43:57,695 Cum ar putea o creatură care a pus piciorul numai în nordul Rusiei 1237 01:43:57,779 --> 01:44:01,115 să aibă sub gheare cenușă vulcanică din China sau Coreea? 1238 01:44:01,199 --> 01:44:04,744 Ar fi ciudat, 1239 01:44:05,453 --> 01:44:08,581 dar ar trebui să fie de la Erupția Mileniului. 1240 01:44:08,665 --> 01:44:09,958 Erupția Mileniului! 1241 01:44:10,041 --> 01:44:11,417 Ce naiba e asta? 1242 01:44:11,501 --> 01:44:15,505 Vulcanul Changbai de la granița dintre China și Coreea 1243 01:44:15,588 --> 01:44:17,674 a erupt în 946 d.Hr. 1244 01:44:17,757 --> 01:44:21,344 cu forța a peste o mie de bombe nucleare. 1245 01:44:21,427 --> 01:44:23,096 A suflat cenușă peste jumătate din lume. 1246 01:44:23,179 --> 01:44:26,265 Chiar și azi se găsește cenușa îngropată în gheață. 1247 01:44:26,349 --> 01:44:29,519 E vreo modalitate de a identifica unde a aterizat cenușa în Rusia? 1248 01:44:30,603 --> 01:44:31,562 Laptop. 1249 01:44:33,064 --> 01:44:34,440 Îl ador pe puștiul ăsta! 1250 01:44:38,152 --> 01:44:39,195 Mersi. 1251 01:44:43,241 --> 01:44:44,158 Ia uitați. 1252 01:44:44,242 --> 01:44:46,285 Este cel mai mare ghețar din Rusia. 1253 01:44:46,369 --> 01:44:48,746 Oamenii de știință care fac experimente de foraj adânc 1254 01:44:48,830 --> 01:44:51,457 au găsit cenușă vulcanică la o adâncime de 400 de metri, 1255 01:44:51,541 --> 01:44:54,585 adâncime care corespunde cu ninsoarea medie 1256 01:44:54,669 --> 01:44:57,005 din anul 946 d.Hr. încoace. 1257 01:44:57,088 --> 01:44:58,840 Dar, ca să le intre cenușa sub gheare, 1258 01:44:58,923 --> 01:45:02,135 ar fi trebuit să sape printr-o mie de ani de gheață. 1259 01:45:03,469 --> 01:45:07,098 - Nu au săpat în jos, ci în sus. - De-asta nu e niciun semn de impact. 1260 01:45:07,181 --> 01:45:09,308 Sunt aici dintotdeauna. 1261 01:45:10,476 --> 01:45:12,854 De ce să aștepte o mie de ani să sape? 1262 01:45:12,937 --> 01:45:16,357 Martin, poți să arăți o proiecție de topire a gheții pentru Rusia? 1263 01:45:16,441 --> 01:45:19,527 Da, topire gheață polară, Rusia, din 2023 până în 2048. 1264 01:45:20,486 --> 01:45:22,780 - Iată. - N-au așteptat. 1265 01:45:23,573 --> 01:45:25,033 S-au dezghețat. 1266 01:45:28,369 --> 01:45:30,204 Trebuie să ajungem în Rusia. 1267 01:45:30,747 --> 01:45:33,124 Nu. Nu te duci în Rusia. 1268 01:45:33,207 --> 01:45:34,625 Dar acolo sunt. 1269 01:45:34,709 --> 01:45:35,793 Așa credem. 1270 01:45:35,877 --> 01:45:38,087 Ba nu, știm! Acolo trebuie să fie. 1271 01:45:38,171 --> 01:45:41,257 - Ai vreo dovadă? - Trebuie să mergem acolo ca s-o obținem. 1272 01:45:41,340 --> 01:45:43,843 Dacă mergem acolo acum și-i omorâm pe toți, 1273 01:45:43,926 --> 01:45:45,845 împiedicăm asta să se întâmple vreodată. 1274 01:45:45,928 --> 01:45:48,181 Am pierdut orice contact cu viitorul. 1275 01:45:48,264 --> 01:45:50,641 Președintele a pus Forțele Armate în alertă maximă. 1276 01:45:50,725 --> 01:45:52,226 Se revoltă la graniță, 1277 01:45:52,310 --> 01:45:55,146 Buenos Aires, Johannesburg, Ciudad de Mexico, 1278 01:45:55,229 --> 01:45:57,065 Istanbul, Londra. 1279 01:45:57,148 --> 01:45:58,566 NATO s-a desființat! 1280 01:45:58,649 --> 01:46:01,652 Și vrei să folosesc banii contribuabililor 1281 01:46:01,736 --> 01:46:05,406 pentru a finanța o misiune specială sub acoperire într-o țară suverană ostilă, 1282 01:46:05,990 --> 01:46:07,492 condusă de un profesor de biologie? 1283 01:46:07,575 --> 01:46:10,244 Și de șeful cercetării al unei companii de tehnologie. 1284 01:46:10,328 --> 01:46:12,747 Wallace Tech? Amazonul științelor Pământului? 1285 01:46:12,830 --> 01:46:15,249 Văd că nu vă conving deloc. 1286 01:46:15,333 --> 01:46:16,709 Uitați, 1287 01:46:18,169 --> 01:46:19,712 după cum merg lucrurile, 1288 01:46:21,297 --> 01:46:25,134 avem noroc dacă nu ne omorâm între noi înainte s-o facă extratereștrii. 1289 01:46:25,593 --> 01:46:26,636 Mă scuzați. 1290 01:46:27,595 --> 01:46:29,305 Urăsc să zic că am avut dreptate, 1291 01:46:29,388 --> 01:46:31,808 dar oamenii urăsc să cheltuie pe cercetare. 1292 01:46:31,891 --> 01:46:34,018 Eu zic să ne sinucidem. 1293 01:46:34,102 --> 01:46:35,728 Rusia și-a închis granițele. 1294 01:46:35,812 --> 01:46:39,524 Ne trebuie un avion și un pilot dispus să comită o infracțiune internațională. 1295 01:46:39,607 --> 01:46:41,776 Nu putem ajunge acolo nicicum. 1296 01:46:44,487 --> 01:46:46,239 S-ar putea să existe o cale. 1297 01:46:59,585 --> 01:47:00,962 Deci, cum a fost în viitor? 1298 01:47:02,380 --> 01:47:04,423 Echipa Miami Dolphins e la fel de slabă? 1299 01:47:04,507 --> 01:47:06,342 Am nevoie de un avion 1300 01:47:06,425 --> 01:47:07,802 și de un pilot 1301 01:47:08,886 --> 01:47:11,389 care să zboare nedetectat în spațiul aerian rusesc, 1302 01:47:11,472 --> 01:47:15,059 ca să duc o echipă de soldați în vârful unei insule cu ghețari 1303 01:47:15,143 --> 01:47:16,811 pentru a găsi... 1304 01:47:19,105 --> 01:47:20,523 o navă extraterestră. 1305 01:47:23,359 --> 01:47:27,155 Știi cum se spune, copiii nu te vizitează decât dacă au nevoie de ceva. 1306 01:47:28,948 --> 01:47:30,241 Am nevoie de ajutorul tău. 1307 01:47:34,036 --> 01:47:35,121 Mă duc să-mi iau haina. 1308 01:47:39,333 --> 01:47:41,544 - Mulțumesc că ai venit. - Da. 1309 01:47:41,627 --> 01:47:44,463 Am făcut cât de multă toxină am putut. 1310 01:47:44,547 --> 01:47:46,924 - Sper că ajunge. - Și eu. 1311 01:47:47,425 --> 01:47:51,262 Am lucrat cu dna colonel Forester. Era fiica ta, nu? 1312 01:47:52,722 --> 01:47:53,639 Da. 1313 01:47:53,973 --> 01:47:55,975 A fost o onoare să o cunosc. 1314 01:48:15,620 --> 01:48:17,872 Omul ăsta a adus tot arsenalul. 1315 01:48:17,955 --> 01:48:21,709 Da, pentru că de data asta n-o să mă ascund. 1316 01:48:24,545 --> 01:48:25,630 O să lupt. 1317 01:48:26,005 --> 01:48:27,256 Nici măcar nu e încărcat. 1318 01:48:27,340 --> 01:48:28,716 Da, nu e încărcat. 1319 01:48:28,799 --> 01:48:31,093 E o cabină presurizată. De ce l-aș încărca? 1320 01:48:31,177 --> 01:48:33,387 Glonțul face gaură, toată lumea e trasă afară. 1321 01:48:35,264 --> 01:48:37,808 ACADEMIA DE GLACIOLOGIE SEVERNAYA ZEMLYA, RUSIA 1322 01:48:37,892 --> 01:48:39,268 Coborâm la 300 de metri. 1323 01:48:41,270 --> 01:48:44,774 Bun, căutăm anomalii geotermice. 1324 01:48:44,857 --> 01:48:48,819 Orice pare ciudat, cum ar fi fisuri, crăpături termice, variații magnetice. 1325 01:48:49,904 --> 01:48:53,241 Să ne despărțim și să acoperim partea asta a ghețarului până la apus. 1326 01:48:53,699 --> 01:48:55,952 Începem cu sfertul de sud-est. 1327 01:49:14,428 --> 01:49:18,516 O să avem o panoramă bună dacă ajungem în vârf până la apus. 1328 01:49:29,110 --> 01:49:31,445 E ca și cum am căuta un cub de gheață. 1329 01:49:36,117 --> 01:49:38,661 Ne apropiem de sfertul de nord-vest. 1330 01:49:38,744 --> 01:49:41,414 Chiciură în față, atenție la vizibilitate. 1331 01:50:01,851 --> 01:50:03,477 Și manometrele voastre au luat-o razna? 1332 01:50:04,061 --> 01:50:05,062 Da. 1333 01:50:06,689 --> 01:50:07,773 Da. 1334 01:50:20,286 --> 01:50:21,704 Simți asta? 1335 01:50:22,330 --> 01:50:24,248 E ca și cum ar fi ceva electric sau... 1336 01:50:27,126 --> 01:50:28,044 ceva. 1337 01:50:34,842 --> 01:50:36,510 Măi să fie, ia uitați. 1338 01:50:36,594 --> 01:50:39,180 Stăm pe un câmp magnetic sau ceva? 1339 01:50:39,263 --> 01:50:41,057 E un bloc imens de gheață. 1340 01:50:42,350 --> 01:50:46,520 Orice încărcătură magnetică ar fi la cel puțin 300 metri sub pământ. 1341 01:51:05,289 --> 01:51:07,124 Cred că ți-am găsit cubul de gheață. 1342 01:51:07,917 --> 01:51:08,876 Pregătim armele. 1343 01:51:15,091 --> 01:51:15,925 Atât? 1344 01:52:38,841 --> 01:52:41,927 Deci îmi spui că toată asta se topește în 30 de ani? 1345 01:52:42,011 --> 01:52:45,473 Ei bine, diferența dintre gheață și apă este de un grad. 1346 01:53:41,737 --> 01:53:45,199 Bine. Măcar avem dovezi. 1347 01:53:46,867 --> 01:53:49,411 Dacă intrăm acolo, s-ar putea să nu mai ieșim. 1348 01:53:50,538 --> 01:53:52,039 Am putea pleca acum. 1349 01:53:52,498 --> 01:53:54,333 Ne întoarcem cu fotografii, 1350 01:53:54,416 --> 01:53:57,294 arătăm tuturor că lumea are un inamic comun. 1351 01:53:57,378 --> 01:54:00,214 Categoric. Du-te și anunță ONU, 1352 01:54:00,297 --> 01:54:02,424 pot vorbi despre asta până când murim cu toții. 1353 01:54:02,508 --> 01:54:06,262 Da. Urăsc să fiu de acord cu Moș Crăciunul Conspirației, 1354 01:54:06,345 --> 01:54:10,474 dar, dacă implicăm guvernele lumii, se transformă într-un coșmar. 1355 01:54:10,724 --> 01:54:13,769 Da. Nu am atâta timp. 1356 01:54:14,520 --> 01:54:15,688 Nici Muri. 1357 01:54:16,230 --> 01:54:20,484 Simt că asta e ocazia mea să-i dau ei și lumii ăsteia o a doua șansă. 1358 01:54:22,903 --> 01:54:25,489 Foarte rar primești o a doua șansă. 1359 01:54:35,457 --> 01:54:36,959 Deci, ce facem? 1360 01:54:37,042 --> 01:54:39,420 Presupun că deschidem nenorocita aia 1361 01:54:39,503 --> 01:54:41,839 și împușcăm orice se uită chiorâș la noi. 1362 01:54:51,640 --> 01:54:55,102 Sunteți perimetrul secundar. 1363 01:54:55,185 --> 01:54:57,813 Dacă noi nu ieșim și iese altceva, 1364 01:54:57,896 --> 01:55:00,190 nu poate părăsi peștera asta, s-a înțeles? 1365 01:55:01,358 --> 01:55:02,359 Recepționat. 1366 01:55:03,485 --> 01:55:04,445 Succes! 1367 01:56:00,751 --> 01:56:02,711 Se pare că am găsit carlinga. 1368 01:56:06,382 --> 01:56:07,966 Ăia nu sunt ghimpalbi. 1369 01:56:10,344 --> 01:56:12,012 Cu siguranță nu. 1370 01:56:13,305 --> 01:56:16,266 N-au vrut să aterizeze aici, au avut un accident. 1371 01:56:17,309 --> 01:56:18,310 Să mergem mai departe. 1372 01:56:56,265 --> 01:56:57,516 Ghimpalbii. 1373 01:56:58,600 --> 01:56:59,810 Sunt marfă. 1374 01:57:01,437 --> 01:57:03,063 Gata să se înmulțească, ca vitele. 1375 01:57:03,814 --> 01:57:05,065 Sau ca armele. 1376 01:57:07,067 --> 01:57:08,694 Arme de curățare a planetei? 1377 01:57:09,194 --> 01:57:10,779 Da, dar s-au prăbușit. 1378 01:57:12,406 --> 01:57:14,366 Cine știe dacă Pământul a fost ținta lor? 1379 01:57:15,492 --> 01:57:16,952 Nu conta. 1380 01:57:17,035 --> 01:57:20,164 Când terminăm cu ei, va fi ca și cum n-ar fi fost niciodată aici. 1381 01:57:20,247 --> 01:57:21,582 Să mergem! 1382 01:58:10,130 --> 01:58:11,131 A reușit. 1383 01:58:16,428 --> 01:58:17,262 Ikemba! 1384 01:58:18,889 --> 01:58:20,265 Pe ei! Hai! 1385 01:58:20,474 --> 01:58:22,059 În colț! 1386 01:58:41,829 --> 01:58:44,998 Charlie, James, avem ghimpalbi în mișcare! 1387 01:58:45,082 --> 01:58:47,626 La naiba! Acopăr intrarea. 1388 01:58:48,168 --> 01:58:50,254 Du-te, îi prindem pe cei de pe navă. 1389 01:58:50,337 --> 01:58:51,421 Dă-mi explozibilul ăla. 1390 01:58:51,505 --> 01:58:55,133 Dacă avem probleme, aruncăm în aer manual. Fără cronometre. 1391 01:58:55,217 --> 01:58:56,093 Nu. 1392 01:58:56,552 --> 01:58:59,179 Ia asta. E un suvenir. 1393 01:59:02,766 --> 01:59:04,434 Du-te și salvează-ți fiica. 1394 01:59:09,523 --> 01:59:10,732 Să mergem! 1395 01:59:11,233 --> 01:59:12,651 Eu la stânga, tu la dreapta. 1396 01:59:12,734 --> 01:59:14,820 Mă descurc. Azi nimeni nu se ascunde. 1397 01:59:15,946 --> 01:59:16,947 Hopa! 1398 01:59:17,030 --> 01:59:17,990 „Hopa”? 1399 01:59:21,076 --> 01:59:21,994 La naiba! 1400 01:59:22,619 --> 01:59:25,080 Charlie! 1401 01:59:26,206 --> 01:59:27,666 Charlie, am nevoie de tine! 1402 01:59:29,042 --> 01:59:31,962 Charlie! 1403 01:59:45,893 --> 01:59:47,227 Charlie! Tată! 1404 01:59:52,316 --> 01:59:54,401 Avem contact vizual. Trage! 1405 01:59:58,113 --> 02:00:01,158 Sunt în mișcare. Trage. Foc! 1406 02:00:11,168 --> 02:00:14,087 Sfinte Sisoe, e o colonie întreagă aici, jos! 1407 02:00:14,171 --> 02:00:15,714 Trebuie să aruncăm nava în aer! 1408 02:00:15,797 --> 02:00:16,715 ARMAT 1409 02:00:18,383 --> 02:00:19,384 DETONARE 1410 02:00:19,468 --> 02:00:20,636 Îi rețin eu. 1411 02:00:24,222 --> 02:00:25,474 Aruncă nava în aer! 1412 02:00:26,141 --> 02:00:27,267 Dacă o să mor... 1413 02:00:31,021 --> 02:00:32,606 O să mor în felul meu! 1414 02:00:52,960 --> 02:00:54,461 Tată! Charlie! 1415 02:00:55,587 --> 02:00:56,630 Sunteți bine? 1416 02:00:57,255 --> 02:00:58,256 Tu ești bine? 1417 02:00:58,966 --> 02:01:00,842 - Am ucis unul. - Da, așa e. 1418 02:01:01,259 --> 02:01:03,220 L-ai feliat ca Julia Child. 1419 02:01:03,303 --> 02:01:04,680 Unul a scăpat, însă. 1420 02:01:05,931 --> 02:01:07,891 Unul mare. Cu burta roșie. 1421 02:01:08,684 --> 02:01:10,936 La naiba! Aia e femela. 1422 02:01:11,019 --> 02:01:12,521 Mai bine te-ai duce după ea 1423 02:01:12,604 --> 02:01:16,149 înainte să depună un ou sau ce naiba fac ei. 1424 02:01:22,614 --> 02:01:25,951 - Uită-te la tine. Îți tremură mâinile. - Sunt bine. 1425 02:01:26,034 --> 02:01:29,955 Nu, o să ne îngreunezi situația. Vreau să stai aici, cu Charlie. 1426 02:01:30,038 --> 02:01:33,875 Nu trebuie să ai grijă de mine. Ăsta e singurul lucru la care mă pricep. 1427 02:01:40,382 --> 02:01:43,010 Urcăm pe creasta din stânga. Atenție la orizont. 1428 02:01:43,593 --> 02:01:45,345 O să avem o singură șansă. 1429 02:02:04,865 --> 02:02:08,368 Dan... Am găsit ceva. Sunt urme aici. 1430 02:02:10,203 --> 02:02:11,913 Tată, e în mișcare. 1431 02:02:14,207 --> 02:02:15,709 Tată, recepționezi? 1432 02:02:27,471 --> 02:02:28,764 Surpriză, proasto. 1433 02:02:53,914 --> 02:02:55,415 - Mișcă-te! - Mă mișc. 1434 02:03:02,422 --> 02:03:04,508 - Da, nu i-a plăcut asta. - Din nou! 1435 02:03:22,943 --> 02:03:24,277 Unde naiba e? 1436 02:03:28,657 --> 02:03:29,616 La naiba! 1437 02:03:32,285 --> 02:03:33,912 Ai ciuruit-o, tată! 1438 02:03:35,747 --> 02:03:36,832 Spate în spate. 1439 02:03:43,964 --> 02:03:45,507 O vezi? 1440 02:03:46,216 --> 02:03:47,384 Nu. 1441 02:03:49,761 --> 02:03:52,264 - Sângerează, totuși. - Poate e doborâtă. 1442 02:03:52,848 --> 02:03:54,766 Nu, nu e doborâtă. 1443 02:03:56,184 --> 02:03:58,562 Ai ciuruit-o, totuși. I-ai venit de hac, tată. 1444 02:05:07,839 --> 02:05:09,007 Treci încoace. 1445 02:05:18,975 --> 02:05:20,810 Vino. Haide! 1446 02:05:31,780 --> 02:05:34,491 - Îmi pare rău, fiule. - Nu. Tată! 1447 02:05:34,574 --> 02:05:35,867 Îmi pare rău pentru... 1448 02:05:36,868 --> 02:05:37,869 tot. 1449 02:06:19,786 --> 02:06:21,037 Mori! 1450 02:06:22,205 --> 02:06:23,915 Mori! 1451 02:06:53,194 --> 02:06:55,280 I-ai spus să moară? 1452 02:06:56,364 --> 02:06:57,532 Da. 1453 02:06:59,826 --> 02:07:01,161 A mers. 1454 02:07:03,663 --> 02:07:05,457 De ce nu i-ai spus mai devreme? 1455 02:07:12,964 --> 02:07:14,382 Da. 1456 02:07:14,466 --> 02:07:16,509 Hai să luăm o mică pauză. 1457 02:07:26,102 --> 02:07:28,897 Astăzi am primit niște imagini incredibile din Rusia. 1458 02:07:28,980 --> 02:07:31,524 Exact. O explozie a zguduit un ghețar. 1459 02:07:31,608 --> 02:07:35,904 Surse guvernamentale spun că are de-a face cu extratereștrii. 1460 02:07:36,446 --> 02:07:39,199 Când am auzit că ghimpalbii ar putea fi deja aici, 1461 02:07:39,282 --> 02:07:41,034 am întreprins acțiuni rapide și decisive. 1462 02:07:41,117 --> 02:07:43,787 O coaliție de soldați de elită, sub comanda mea unică, 1463 02:07:43,870 --> 02:07:45,622 a eliminat amenințarea viitoare. 1464 02:07:46,039 --> 02:07:48,541 Știți ce? Aș face-o din nou. 1465 02:07:56,174 --> 02:07:57,092 Tată! 1466 02:08:07,268 --> 02:08:08,478 I-ai găsit? 1467 02:08:09,229 --> 02:08:10,480 Da. 1468 02:08:10,563 --> 02:08:12,190 Da, i-am găsit. 1469 02:08:13,525 --> 02:08:15,610 Hei, scumpete, 1470 02:08:16,403 --> 02:08:18,446 aș vrea să ți-l prezint pe bunicul tău. 1471 02:08:32,585 --> 02:08:35,255 Nu i-am spus niciodată despre cele șapte zile împreună 1472 02:08:35,338 --> 02:08:38,216 din iadul din viitor, care acum nu se va întâmpla niciodată. 1473 02:08:39,509 --> 02:08:42,262 Ea m-a schimbat... pentru totdeauna. 1474 02:08:43,138 --> 02:08:44,722 N-am s-o părăsesc niciodată. 1475 02:08:46,266 --> 02:08:48,518 N-am să părăsesc niciodată familia asta. 1476 02:08:49,185 --> 02:08:52,272 Pentru că cel mai bun viitor al meu, se pare... 1477 02:08:53,314 --> 02:08:55,692 a fost întotdeauna chiar în fața mea. 1478 02:10:54,978 --> 02:10:59,482 RĂZBOIUL DE MÂINE 1479 02:17:47,682 --> 02:17:49,684 Subtitrarea: Iulia Rolle 1480 02:17:49,767 --> 02:17:51,769 redactor