1
00:01:26,550 --> 00:01:30,930
CU 28 DE ANI ÎNAINTE...
2
00:01:31,931 --> 00:01:33,182
DECEMBRIE 2022
3
00:01:33,265 --> 00:01:36,143
Sunt mândru de cariera mea,
am făcut două misiuni pe front,
4
00:01:36,227 --> 00:01:38,270
dar nu aveam de gând să fac carieră.
5
00:01:38,354 --> 00:01:40,689
Laboratorul de Cercetare al Armatei
era pasiunea mea.
6
00:01:40,773 --> 00:01:45,653
Mi-am folosit solda să merg la facultate,
momentan predau biologie la liceu.
7
00:01:45,736 --> 00:01:48,739
Bine, Dan. Cred că Arthur
încă se gândește la propunere.
8
00:01:48,823 --> 00:01:52,326
Grozav, dar am mai multe informații
și sunt în apropiere.
9
00:01:52,409 --> 00:01:55,412
- Vreau să-ți aduc o nouă propunere.
- Te pun în așteptare.
10
00:01:59,416 --> 00:02:02,002
Muri?
11
00:02:03,087 --> 00:02:05,840
Niciunul dintre voi nu e copilul meu.
A văzut-o cineva pe Muri?
12
00:02:05,923 --> 00:02:07,174
- Vin!
- Ia astea.
13
00:02:07,258 --> 00:02:09,426
Ai o misiune: să le duci în bucătărie.
14
00:02:09,510 --> 00:02:11,303
- Da, să trăiți!
- Bun. Mărșăluiește!
15
00:02:11,387 --> 00:02:12,680
- Grozavă petrecere!
- Mersi.
16
00:02:12,763 --> 00:02:14,932
- Miroase nemaipomenit aici!
- Mulțumesc.
17
00:02:15,015 --> 00:02:18,227
Lucrurile se înfierbântă
în această finală a Cupei Mondiale.
18
00:02:18,310 --> 00:02:19,562
Aleargă pe teren...
19
00:02:19,645 --> 00:02:20,855
Hei, Forester!
20
00:02:20,938 --> 00:02:23,023
- Îl fur pe Dan.
- Mă scuzați.
21
00:02:23,107 --> 00:02:25,860
Nu mai avem șervețele de Crăciun.
22
00:02:25,943 --> 00:02:30,072
Avem „Am venit doar pentru bu-hu-hu”
sau „La mulți ani de 70 de ani”.
23
00:02:30,155 --> 00:02:31,615
- Alege-le pe cele cu 70.
- Da.
24
00:02:31,699 --> 00:02:34,702
Am apelul în așteptare.
Încearcă să-l găsească pe Arthur.
25
00:02:34,785 --> 00:02:37,204
- Chiar acum?
- Se întâmplă. Chiar acum.
26
00:02:37,288 --> 00:02:40,666
O să-ți trag un pumn
în fața ta foarte frumoasă, din păcate.
27
00:02:40,749 --> 00:02:44,336
Ăsta este marele apel.
Sunt în etapa finală.
28
00:02:44,712 --> 00:02:47,673
E vorba de muncă efectivă,
într-un laborator adevărat. E visul meu.
29
00:02:47,756 --> 00:02:51,343
Ei bine, visul lui Muri este
să te uiți la meci cu ea.
30
00:02:51,427 --> 00:02:52,303
Bună.
31
00:02:56,599 --> 00:02:59,518
Mă întorc
înainte de sfârșitul meciului. Bine?
32
00:02:59,602 --> 00:03:00,769
Ce-i asta?
33
00:03:01,937 --> 00:03:05,441
Este... Tatăl tău i-a trimis lui Muri
o felicitare de Crăciun.
34
00:03:06,066 --> 00:03:08,027
Putem să vorbim despre asta mâine?
35
00:03:08,736 --> 00:03:12,615
- Iubitule, o să vorbim... Ce?
- Nu trebuie să vorbim despre asta.
36
00:03:12,698 --> 00:03:14,366
Încearcă doar să fie bunic.
37
00:03:14,450 --> 00:03:18,162
Cred că a pierdut acest drept
când ți-a abandonat soțul.
38
00:03:19,371 --> 00:03:22,499
Iubitule, nimeni nu mănâncă
din salata mea Moș Crăciun.
39
00:03:23,042 --> 00:03:25,294
Când mă întorc,
o să am un nou loc de muncă
40
00:03:25,377 --> 00:03:27,463
și o să-ți mănânc
toată salata Moș Crăciun.
41
00:03:28,172 --> 00:03:29,548
- Salut, Dan!
- Pa!
42
00:03:29,632 --> 00:03:31,967
- Arthur. Salut, omule!
- Mă bucur că ai sunat.
43
00:03:32,718 --> 00:03:35,512
- E o poziție foarte competitivă.
- Da, domnule.
44
00:03:35,596 --> 00:03:37,431
Iar experiența este totul.
45
00:03:37,514 --> 00:03:41,894
Am experiență în conducere.
Am condus misiuni de luptă în Irak.
46
00:03:41,977 --> 00:03:45,481
- Se aplică, oare?
- Pentru predarea la liceu e utilă.
47
00:03:45,564 --> 00:03:48,734
Ascultă, ești un candidat grozav.
48
00:03:49,818 --> 00:03:53,280
Singurul lucru care-ți lipsește
este experiența în sectorul privat.
49
00:03:53,364 --> 00:03:56,492
Care este o parte importantă
din ceea ce căutăm.
50
00:03:56,575 --> 00:03:57,451
Băieți...
51
00:03:57,534 --> 00:04:00,537
De aceea a trebuit să facem
o alegere grea.
52
00:04:01,747 --> 00:04:03,415
Am găsit pe altcineva.
53
00:04:04,541 --> 00:04:09,546
Experiența și educația sa
ni se potrivesc mai bine.
54
00:04:10,923 --> 00:04:13,175
Îmi pare rău, Dan. Succes!
55
00:04:19,515 --> 00:04:20,516
Da.
56
00:04:29,733 --> 00:04:31,443
Normal că nu pe tine te caută.
57
00:04:31,902 --> 00:04:33,529
Ești un idiot.
58
00:04:42,705 --> 00:04:43,706
Scuze!
59
00:04:48,502 --> 00:04:50,963
ENCICLOPEDIA ȘTIINȚEI PENTRU COPII
60
00:04:55,384 --> 00:04:56,343
Ce s-a întâmplat?
61
00:04:59,179 --> 00:05:02,349
Transmitem în direct din Qatar
prima Cupa Mondială de iarnă.
62
00:05:02,433 --> 00:05:04,143
Știi cine e Selman Waksman?
63
00:05:05,227 --> 00:05:06,061
Știu.
64
00:05:10,107 --> 00:05:13,235
A descoperit vaccinul
împotriva tuberculozei.
65
00:05:14,445 --> 00:05:15,320
Serios?
66
00:05:15,404 --> 00:05:17,990
Știi unde l-a găsit?
67
00:05:18,073 --> 00:05:19,241
Tu să-mi spui.
68
00:05:19,324 --> 00:05:21,493
În noroi, cu viermi și caca.
69
00:05:23,912 --> 00:05:25,873
Căldura extremă a orașului nostru gazdă
70
00:05:25,956 --> 00:05:29,251
face ca jocul în timpul verii
să fie imposibil.
71
00:05:29,334 --> 00:05:34,882
Vezi oamenii ăștia care joacă fotbal?
Sunt cei mai buni din lume.
72
00:05:34,965 --> 00:05:36,383
Îți vine să crezi?
73
00:05:36,467 --> 00:05:38,427
- Și eu vreau să fiu cea mai bună.
- Da?
74
00:05:39,178 --> 00:05:41,263
Cum ești tu la știință.
75
00:05:42,139 --> 00:05:43,891
Cum sunt eu la știință.
76
00:05:46,101 --> 00:05:48,395
Știi de ce e nevoie ca să fii cel mai bun?
77
00:05:48,812 --> 00:05:51,774
Trebuie să-ți spui: „Am să fac...
78
00:05:53,650 --> 00:05:58,572
„Am să fac...” trebuie să gândești asta,
„ce nu vrea nimeni altcineva să facă.”
79
00:06:01,158 --> 00:06:02,201
Da. Nu-i așa?
80
00:06:08,832 --> 00:06:11,627
Mi-a fost menit să fac ceva special
cu viața mea.
81
00:06:13,504 --> 00:06:15,506
Totul o să fie bine, tată.
82
00:06:22,888 --> 00:06:25,849
Mulțumesc, draga mea.
E foarte drăguț din partea ta.
83
00:06:27,351 --> 00:06:30,521
Deși sunt destul de convins
că eu ar trebui să-ți spun ție asta,
84
00:06:30,604 --> 00:06:32,231
și nu invers.
85
00:06:32,314 --> 00:06:34,817
E cornerul. Ar putea fi lovitura cea mare.
86
00:06:34,900 --> 00:06:37,611
A ajuns... Și balonul e respins de portar.
87
00:06:37,694 --> 00:06:38,821
E lovitura de bicicletă!
88
00:06:39,404 --> 00:06:41,240
- Tată, uite!
- Stați așa!
89
00:06:41,323 --> 00:06:45,369
Se îndreaptă spre poartă. E singur.
Are un singur jucător defensiv în spate.
90
00:06:45,452 --> 00:06:48,705
Se apropie de poartă.
Incredibil! Poate să marcheze?
91
00:06:48,789 --> 00:06:49,915
Da, el...
92
00:07:30,289 --> 00:07:33,125
... femei și bărbați înarmați
stau pe teren.
93
00:07:45,929 --> 00:07:47,431
Am reușit să intrăm, locotenente.
94
00:07:47,514 --> 00:07:48,849
Bine recepționat.
95
00:07:49,308 --> 00:07:50,642
E în regulă.
96
00:07:56,565 --> 00:08:01,737
Noi suntem voi, cei de peste 30 de ani.
97
00:08:01,820 --> 00:08:02,905
E în regulă, scumpo.
98
00:08:02,988 --> 00:08:05,282
Luptăm într-un război.
99
00:08:06,200 --> 00:08:07,951
Dușmanul nostru nu este om.
100
00:08:09,119 --> 00:08:11,205
Și suntem pe cale să pierdem.
101
00:08:11,747 --> 00:08:15,500
Peste 11 luni,
toate ființele umane din viitor
102
00:08:15,584 --> 00:08:18,086
vor fi șterse de pe fața Pământului,
103
00:08:18,712 --> 00:08:22,674
dacă voi nu ne ajutați.
104
00:08:24,426 --> 00:08:26,470
Avem nevoie de voi,
105
00:08:26,553 --> 00:08:31,683
tații, mamele și bunicii noștri.
106
00:08:31,767 --> 00:08:35,896
Avem nevoie să luptați alături de noi
107
00:08:35,979 --> 00:08:38,857
ca să avem o șansă
de a câștiga acest război.
108
00:08:38,941 --> 00:08:40,359
Ce-i asta, o glumă?
109
00:08:40,943 --> 00:08:45,489
Voi sunteți ultima noastră speranță.
110
00:08:47,950 --> 00:08:52,579
RĂZBOIUL DE MÂINE
111
00:08:53,288 --> 00:08:58,252
Acum 12 luni, habar nu aveam
cum ne vor schimba viața acele cuvinte.
112
00:08:58,794 --> 00:09:02,047
Imediat, s-au înființat
pe tot globul instalații de salt
113
00:09:02,130 --> 00:09:04,466
care să trimită armata mondială în viitor
114
00:09:04,549 --> 00:09:06,551
și să ajute în lupta cu ghimpalbii.
115
00:09:06,635 --> 00:09:09,972
Primii 1.000 de soldați vor merge
28 de ani în viitor.
116
00:09:10,055 --> 00:09:12,474
Așteptăm cu nerăbdare întoarcerea lor.
117
00:09:13,225 --> 00:09:18,021
După șapte zile, speranțele s-au năruit.
Puține trupe au supraviețuit.
118
00:09:18,105 --> 00:09:21,441
Deoarece doar 50% din militari
sunt calificați pentru saltul în timp,
119
00:09:21,525 --> 00:09:24,111
era nevoie de civili
în sprijinul efortului de război,
120
00:09:24,194 --> 00:09:28,490
astfel încât liderii lumii au acceptat
să instituie prima recrutare mondială.
121
00:09:28,573 --> 00:09:30,242
Ieri, erau civili.
122
00:09:30,325 --> 00:09:32,786
- Noi suntem voi.
- Dar astăzi, sunt soldați.
123
00:09:32,869 --> 00:09:36,331
Dar, chiar și cu mii de soldați civili
trimiși pe săptămână,
124
00:09:36,415 --> 00:09:41,169
viitoarea populație globală se estimează
în prezent a fi sub 500.000.
125
00:09:41,253 --> 00:09:44,172
Cu o rată de supraviețuire
a recruților sub 20%,
126
00:09:44,256 --> 00:09:46,550
mulți se întreabă: „Merită?”
127
00:09:46,633 --> 00:09:49,052
Mișcarea Anti-Război câștigă teren.
128
00:09:49,136 --> 00:09:51,513
Există revolte și proteste
peste tot în lume.
129
00:09:51,596 --> 00:09:55,559
Ce să facem, să ne punem mâinile în cap
și să zicem: „Scuze că muriți”?
130
00:09:55,642 --> 00:10:00,230
De ce ar trebui să mai ducem un război
care nici n-a apărut încă?
131
00:10:00,314 --> 00:10:03,150
Cei care mor sunt copiii
și nepoții noștri.
132
00:10:03,233 --> 00:10:06,570
Nu putem să privim pasivi
cum sunt șterși de pe fața Pământului.
133
00:10:06,653 --> 00:10:08,322
Trebuie să recrutăm mai mulți civili,
134
00:10:08,405 --> 00:10:11,700
să luptăm, dar și să ajutăm
la rezolvarea problemei.
135
00:10:11,783 --> 00:10:14,369
Trebuie să facem tot ce putem
să oprim extratereștrii.
136
00:10:14,453 --> 00:10:17,039
Ar putea fi ultima noastră șansă
de a salva omenirea.
137
00:10:17,122 --> 00:10:20,334
Te rog, nu-i lăsa să te recruteze!
Nu-i lăsa să te ia!
138
00:10:20,417 --> 00:10:22,294
Cred că ai avut un coșmar, draga mea.
139
00:10:22,377 --> 00:10:25,589
- Nu-i lăsa să te ia!
- E în regulă. Respiră.
140
00:10:25,672 --> 00:10:29,634
E în regulă. Respiră adânc.
Nu-i așa, tati?
141
00:10:29,718 --> 00:10:34,264
Da. Inspiră. Expiră.
142
00:10:35,432 --> 00:10:36,892
Da.
143
00:10:37,434 --> 00:10:40,187
Ce aduce respirația în fluxul sanguin?
144
00:10:40,270 --> 00:10:44,149
- Oxigen.
- Foarte bine. Ai nevoie de oxigen.
145
00:10:44,232 --> 00:10:47,235
- Oxigenul îți hrănește...
- Creierul.
146
00:10:47,319 --> 00:10:48,945
- Creierul.
- E prea ușor.
147
00:10:49,029 --> 00:10:51,406
E prea ușor? Bine.
148
00:10:51,490 --> 00:10:54,409
În ce transformă
procesul de respirație oxigenul?
149
00:10:55,577 --> 00:10:56,912
În dioxid de carbon.
150
00:10:56,995 --> 00:11:00,332
- Cum se mai numește?
- CO2.
151
00:11:00,415 --> 00:11:02,876
Bine, poate ai nevoie...
152
00:11:03,377 --> 00:11:06,421
Poate ai nevoie de o provocare fizică.
Ce zici de asta?
153
00:11:07,214 --> 00:11:11,093
Încearcă să mă strângi cât de tare poți.
Vezi dacă poți să faci să mă doară.
154
00:11:16,014 --> 00:11:18,642
Nu așa de tare!
155
00:11:19,184 --> 00:11:21,103
Dacă deschideți cărțile la pagina 47...
156
00:11:21,770 --> 00:11:25,774
se vorbește despre fotosinteză
și magia clorofilei.
157
00:11:25,857 --> 00:11:27,776
Sunt chestii interesante.
158
00:11:27,859 --> 00:11:31,113
Nu e ca și cum ai scoate un iepure
dintr-o pălărie, dar este magie.
159
00:11:31,196 --> 00:11:34,783
Dacă stai să te gândești,
ceea ce expirăm noi inspiră un copac?
160
00:11:36,034 --> 00:11:40,997
Știu, ați rămas fără cuvinte
fiindcă e foarte captivant.
161
00:11:52,509 --> 00:11:54,177
Bine, atunci
162
00:11:55,303 --> 00:11:58,890
vreți să vorbim despre altceva?
Haideți să vorbim despre altceva.
163
00:11:59,724 --> 00:12:03,812
Ce vă pasionează? Zice cineva?
Despre ce vreți să vorbim?
164
00:12:06,940 --> 00:12:08,275
Zice cineva?
165
00:12:12,946 --> 00:12:15,615
Chiar? Nimeni din clasă,
în afară de Martin?
166
00:12:16,908 --> 00:12:20,328
- Despre ce vrea să vorbească Martin?
- Despre vulcanii antici.
167
00:12:20,412 --> 00:12:21,997
Vulcanii antici.
168
00:12:22,080 --> 00:12:24,374
Vulcanii sunt furia naturii, oameni buni.
169
00:12:24,458 --> 00:12:28,587
Da. Ceea ce ai demonstrat grafic
la ultimul târg de știință.
170
00:12:28,670 --> 00:12:29,963
Ce rost are?
171
00:12:30,755 --> 00:12:32,591
- Ce rost are ce?
- Orice.
172
00:12:32,674 --> 00:12:35,177
Școala. Notele. Facultatea.
Totul e o porcărie.
173
00:12:35,260 --> 00:12:38,013
Da. Am văzut noile estimări de cifre.
174
00:12:39,389 --> 00:12:42,184
Pierdem, punct.
175
00:12:42,267 --> 00:12:43,977
Extratereștrii ne omoară pe toți.
176
00:12:44,060 --> 00:12:47,856
Cifrele alea sunt din anul 2051.
Adică peste 30 de ani.
177
00:12:47,939 --> 00:12:53,737
Și? Iau mii de oameni
în fiecare săptămână.
178
00:12:53,945 --> 00:12:56,490
Unchiul meu, mama Tinei.
179
00:12:57,616 --> 00:13:00,327
- Au plecat, omule.
- Ascultați.
180
00:13:02,329 --> 00:13:04,039
Știu că pare destul de nasol,
181
00:13:04,122 --> 00:13:07,083
dar, dacă există un lucru
de care are nevoie lumea acum,
182
00:13:07,167 --> 00:13:08,877
sunt oamenii de știință.
183
00:13:11,922 --> 00:13:14,049
Nu putem să ne oprim din inovare.
184
00:13:14,132 --> 00:13:16,092
Așa se rezolvă o problemă.
185
00:13:16,885 --> 00:13:18,678
Știința e importantă.
186
00:13:19,304 --> 00:13:21,056
Așa că trebuie să ne concentrăm.
187
00:13:25,977 --> 00:13:28,271
ALERTĂ - PREZENTAȚI-VĂ LA SECȚIA MILITARĂ
PENTRU CONFIRMAREA STATUTULUI RECRUTĂRII.
188
00:13:29,356 --> 00:13:32,943
Nu este războiul nostru!
189
00:13:40,992 --> 00:13:43,411
- James Daniel Forester Jr.
- Da.
190
00:13:43,828 --> 00:13:46,790
- Vi se spune James sau Jim?
- Dan. Al doilea nume.
191
00:13:46,873 --> 00:13:48,917
- Certificat de naștere, pașaport.
- Da.
192
00:13:49,000 --> 00:13:52,420
Ar trebui să fie acolo.
La fel și contractul meu de muncă.
193
00:13:52,504 --> 00:13:55,340
Puteți lua loc, vă rog? Acolo.
194
00:13:55,423 --> 00:13:56,758
- Sigur.
- Mulțumesc.
195
00:13:56,841 --> 00:13:58,552
Scoateți-vă cămașa, vă rog.
196
00:13:58,635 --> 00:13:59,886
Să-mi scot cămașa?
197
00:14:00,595 --> 00:14:02,097
Pentru ce e asta?
198
00:14:04,015 --> 00:14:05,141
E doar un test.
199
00:14:15,151 --> 00:14:18,446
Bine. Puțin cam strâns, probabil,
dar e-n regulă.
200
00:14:19,823 --> 00:14:23,618
O centură de siguranță. Bine.
Ce este, un test de conducere?
201
00:14:23,702 --> 00:14:24,744
Nu.
202
00:14:25,662 --> 00:14:27,414
Nu aveți glume în viitor?
203
00:14:27,497 --> 00:14:30,125
- Aveți copii, dle Forester?
- Uitați-vă în sus.
204
00:14:30,208 --> 00:14:33,086
- Am o fiică.
- Nu-i văd certificatul de naștere.
205
00:14:33,169 --> 00:14:34,546
- Nu e acolo?
- Nu.
206
00:14:34,629 --> 00:14:37,465
N-am știut că aveți nevoie
de certificatul ei de naștere.
207
00:14:37,549 --> 00:14:38,633
Nu este necesar.
208
00:14:38,717 --> 00:14:40,969
- Dar, dacă muriți în acțiune...
- Brațul întins.
209
00:14:41,052 --> 00:14:44,222
... persoanele aflate în întreținere
primesc un milion de dolari.
210
00:14:44,306 --> 00:14:47,058
Acum vreți să verificăm
din cine e alcătuită familia dv.?
211
00:14:47,142 --> 00:14:50,687
- Da. Stați puțin.
- O să aveți o senzație de frig.
212
00:14:50,770 --> 00:14:52,856
Ce e testul ăsta, ce testați?
213
00:14:55,233 --> 00:14:56,901
STATUT DE RECRUTARE ACTIV - 2
214
00:14:56,985 --> 00:14:58,820
STATUL GEORGIA - CERTIFICAT DE DECES
215
00:14:59,863 --> 00:15:01,990
- Ziua morții lui...
- Ce șoptiți?
216
00:15:02,073 --> 00:15:03,408
Recepționat.
217
00:15:05,201 --> 00:15:09,205
Dle Forester, ați fost trecut
la statutul Activ-2.
218
00:15:09,289 --> 00:15:10,540
Ce?
219
00:15:10,624 --> 00:15:13,126
Îndepliniți toate cerințele
pentru recrutare.
220
00:15:13,209 --> 00:15:16,546
Care sunt cerințele
pentru recrutare, să ai puls?
221
00:15:19,591 --> 00:15:24,846
Apare că la 11:23, Ora Standard de Est,
pe 13 octombrie 2030,
222
00:15:24,929 --> 00:15:26,306
veți fi declarat mort.
223
00:15:29,100 --> 00:15:32,437
Apare că o să mor peste șapte ani?
224
00:15:33,480 --> 00:15:35,523
- Mușcați.
- Cum mor?
225
00:15:35,607 --> 00:15:37,859
- Nu pot oferi această informație.
- Dar știi?
226
00:15:37,942 --> 00:15:39,861
- Ar fi bine să mușcați...
- Scuză-mă.
227
00:15:39,944 --> 00:15:41,821
... ca să nu vă răniți limba.
228
00:15:41,905 --> 00:15:43,823
Puteți să vă conformați și să mușcați?
229
00:15:43,907 --> 00:15:46,076
Dă mâna la o parte,
altfel îți retez degetul.
230
00:15:48,244 --> 00:15:50,664
Putem să încetinim puțin?
231
00:15:51,414 --> 00:15:54,709
Stați așa. Puteți încetini puțin?
232
00:16:08,848 --> 00:16:11,768
Ia stați. Ce-i chestia...
233
00:16:14,270 --> 00:16:17,649
Acest dispozitiv vă facilitează saltul
către și din războiul din viitor.
234
00:16:17,732 --> 00:16:19,526
E sincronizat cu biosemnătura dv.
235
00:16:19,609 --> 00:16:22,779
și poate fi scos numai
după ce vă finalizați misiunea militară.
236
00:16:22,862 --> 00:16:25,824
Banda de salt ne permite
să vă urmărim oriunde pe Pământ.
237
00:16:25,907 --> 00:16:29,744
Încercarea de a vă sustrage recrutării
sau de a forța dispozitivul
238
00:16:29,828 --> 00:16:31,788
va avea drept consecință încarcerarea dv.
239
00:16:31,871 --> 00:16:36,042
sau a soției sau persoanei majore
din întreținere în locul dv.
240
00:16:36,209 --> 00:16:40,714
Aveți 24 de ore să vă organizați treburile
și să vă prezentați la instrucția de bază.
241
00:16:41,506 --> 00:16:43,633
Aveți vreo întrebare?
242
00:16:47,887 --> 00:16:49,222
Puteți pleca.
243
00:17:02,318 --> 00:17:06,823
Ați fost comandant de echipă
la Operațiuni Speciale în Irak?
244
00:17:06,906 --> 00:17:08,992
Da, acum 15 ani.
245
00:17:11,244 --> 00:17:14,497
Mulțumim pentru contribuție. Din nou.
246
00:17:19,127 --> 00:17:21,504
Cine vrea să-mi spună ce-și amintește?
247
00:17:22,797 --> 00:17:24,591
Despre cele șapte zile ale voastre.
248
00:17:26,009 --> 00:17:27,177
Zice cineva?
249
00:17:32,682 --> 00:17:37,228
Terry, vrei să ne spui
ceva ce-ți amintești?
250
00:17:38,188 --> 00:17:39,189
Țăcănitul.
251
00:17:42,776 --> 00:17:45,945
Doamne, încă nu-mi pot scoate din cap
sunetul ăla!
252
00:17:46,446 --> 00:17:49,491
Unul începe, apoi restul doar îl urmează.
253
00:17:50,784 --> 00:17:52,327
Atunci îți dai seama...
254
00:17:53,787 --> 00:17:55,288
că n-o să se oprească niciodată.
255
00:17:57,540 --> 00:17:59,167
Nu până nu murim cu toții.
256
00:18:10,470 --> 00:18:12,555
Știi câți s-au întors?
257
00:18:12,639 --> 00:18:15,725
Se întorc 30% dintre recruți.
Vorbesc cu ei în fiecare zi
258
00:18:15,809 --> 00:18:18,812
și suferă de stres posttraumatic așa tare,
încât abia vorbesc.
259
00:18:18,895 --> 00:18:21,815
Înțeleg de ce nu lucrezi
în departamentul de recrutare.
260
00:18:22,649 --> 00:18:23,608
O să fugim.
261
00:18:24,442 --> 00:18:26,236
- Vino aici.
- O să fugim.
262
00:18:26,319 --> 00:18:29,113
Asta o să facem.
Trebuie să fugim toți trei.
263
00:18:29,197 --> 00:18:31,574
Nu știu cum să fug de guvern.
264
00:18:31,658 --> 00:18:33,243
Știi pe cineva care știe.
265
00:18:35,036 --> 00:18:35,912
Nu.
266
00:18:35,995 --> 00:18:37,789
N-avem încotro. Dan.
267
00:18:37,872 --> 00:18:39,707
Nu-i cer absolut nimic.
268
00:18:39,791 --> 00:18:42,001
Nu-i cere pentru tine, cere-i pentru mine.
269
00:18:42,085 --> 00:18:43,711
Cere-i pentru mine, Dan.
270
00:18:45,421 --> 00:18:46,756
Cere-i pentru Muri.
271
00:19:10,196 --> 00:19:11,281
E cineva?
272
00:19:18,079 --> 00:19:20,164
Ce, mă împuști?
273
00:19:20,248 --> 00:19:22,375
Nu te-am recunoscut.
274
00:19:22,458 --> 00:19:26,546
Probabil din cauza
perilor tăi metrosexuali.
275
00:19:26,629 --> 00:19:28,006
Fie îți lași barbă, fie nu.
276
00:19:28,089 --> 00:19:31,134
E barba mea. De-asta nu mă recunoști.
277
00:19:33,595 --> 00:19:36,472
- Ai un accesoriu nou, nu?
- Și tu, la fel.
278
00:19:36,556 --> 00:19:39,392
Vulturul deșertului, de calibru 0,50.
E mișto.
279
00:19:39,475 --> 00:19:40,977
Da. Își face treaba.
280
00:19:42,729 --> 00:19:46,441
Treaba de a convinge lumea
că nu ai o sculă mică?
281
00:19:46,524 --> 00:19:47,901
Ce e asta?
282
00:19:47,984 --> 00:19:49,611
Îți place?
283
00:19:49,694 --> 00:19:53,114
E versiunea băieților mari
a jucăriei cu care ai venit tu.
284
00:19:53,197 --> 00:19:54,240
- E a ta?
- Da.
285
00:19:54,324 --> 00:19:57,911
Am și un Bullitt Mustang parcat în spate.
286
00:19:57,994 --> 00:19:59,621
Dinainte să te naști, presupun.
287
00:20:00,079 --> 00:20:01,247
Ia să văd.
288
00:20:05,043 --> 00:20:06,210
Seria C.
289
00:20:07,795 --> 00:20:08,880
A doua generație.
290
00:20:10,173 --> 00:20:12,550
Senzorul s-a calibrat la pulsul tău.
291
00:20:17,805 --> 00:20:18,848
Din fericire,
292
00:20:21,017 --> 00:20:25,438
ai venit la singurul om
pentru care asta e floare la ureche.
293
00:20:25,521 --> 00:20:27,774
Mi-aș dori să nu bei în timp ce faci asta.
294
00:20:27,857 --> 00:20:30,693
Și eu mi-aș dori să apară Stevie Nicks
în costumul Evei,
295
00:20:30,777 --> 00:20:33,237
cu murături și o sticlă de ulei de masaj.
296
00:20:34,530 --> 00:20:35,531
Ce?
297
00:20:35,615 --> 00:20:38,910
Da. Nu te gândi prea mult.
Deci, ce te aduce pe la mine?
298
00:20:38,993 --> 00:20:40,703
Primesc o recenzie bună pe Yelp?
299
00:20:41,704 --> 00:20:43,831
Haide, știu ce faci aici.
300
00:20:43,915 --> 00:20:45,833
Ai un master în inginerie
301
00:20:45,917 --> 00:20:48,169
și dispreț general pentru guvernul SUA.
302
00:20:48,252 --> 00:20:50,672
Plus lipsa unei surse de venit vizibile.
303
00:20:50,755 --> 00:20:53,633
Ce vrei să spui?
Repar avioane pentru un bogătaș.
304
00:20:53,716 --> 00:20:55,593
Are acolo un C-130.
305
00:20:55,677 --> 00:20:59,889
Sunt sigur că așa îți permiți un Jeep,
acel Vultur al deșertului, mare baștan.
306
00:21:08,731 --> 00:21:10,817
Verifici dacă am microfon?
307
00:21:10,900 --> 00:21:13,152
Da, mi-a trecut prin minte.
308
00:21:13,236 --> 00:21:15,363
Vii aici într-o vizită surpriză,
309
00:21:15,446 --> 00:21:18,282
vorbești despre neîncrederea mea
în guvernul federal,
310
00:21:18,366 --> 00:21:21,244
sursele mele de venit invizibile.
Sună a capcană.
311
00:21:21,327 --> 00:21:24,497
Capcană, deci? Așa sună, Perry Mason?
312
00:21:24,580 --> 00:21:27,375
Te-ai uitat la toate episoadele
din Clanul Soprano în rulotă?
313
00:21:27,458 --> 00:21:31,421
Crezi că scap de recrutare
dacă te dau pe tine guvernului?
314
00:21:34,757 --> 00:21:37,260
O să iasă niște agenți din Jeepul tău.
315
00:21:37,760 --> 00:21:39,262
Ați auzit?
316
00:21:39,929 --> 00:21:41,222
Trimiteți-o pe Stevie Nicks.
317
00:21:41,305 --> 00:21:43,599
Pentru ce altceva puteai să vii?
318
00:21:43,683 --> 00:21:46,561
Nu ai vrut niciodată ajutorul meu.
319
00:21:48,021 --> 00:21:50,106
Ce-ai spus?
320
00:21:51,607 --> 00:21:54,819
Au fost ani. Decenii!
321
00:21:57,030 --> 00:21:59,782
Odată, nu voiam
decât puțin ajutor de la tine.
322
00:22:07,582 --> 00:22:11,002
Mi-ar fi prins bine să mă ajuți
să-ți îngrop soția.
323
00:22:13,171 --> 00:22:14,714
Ia să-ți spun ceva.
324
00:22:17,341 --> 00:22:20,636
Habar n-ai ce s-a petrecut
între mine și mama ta.
325
00:22:22,597 --> 00:22:24,432
Când m-am întors din Vietnam,
326
00:22:25,016 --> 00:22:26,476
eram într-o stare foarte...
327
00:22:27,643 --> 00:22:28,770
sumbră.
328
00:22:34,025 --> 00:22:35,860
Nu găseam o cale de ieșire.
329
00:22:37,653 --> 00:22:41,074
Nu puteam să scap de furie și de violență.
330
00:22:42,784 --> 00:22:46,412
Nu mă puteam controla.
Nici eu nu mă mai recunoșteam.
331
00:22:50,416 --> 00:22:51,876
Dar știam că sunt...
332
00:22:54,045 --> 00:22:55,630
periculos.
333
00:22:56,547 --> 00:23:00,676
Ai fost supărat pe mine toată viața
pentru că v-am părăsit,
334
00:23:00,760 --> 00:23:06,432
dar îți spun, ar fi fost mai rău
pentru tine și mama ta
335
00:23:06,724 --> 00:23:08,142
dacă aș fi rămas.
336
00:23:08,726 --> 00:23:11,104
Nu. N-ai plecat pentru noi.
337
00:23:14,857 --> 00:23:18,069
Ai renunțat pentru că erai un laș.
338
00:23:19,779 --> 00:23:21,656
Și încă ești.
339
00:23:21,739 --> 00:23:24,617
Nu mai trimite felicitări de Crăciun
acasă la mine.
340
00:23:25,785 --> 00:23:27,745
N-o s-o cunoști niciodată pe Muri.
341
00:23:29,247 --> 00:23:31,124
Nu primești o a doua șansă.
342
00:23:43,052 --> 00:23:45,179
Încerc să împachetez jumătatea...
343
00:23:45,263 --> 00:23:46,722
400 de dolari.
344
00:23:46,806 --> 00:23:49,934
Am putut să scot doar 400 de dolari
de la bancomat,
345
00:23:50,017 --> 00:23:52,603
dar, dacă ieșim din oraș...
346
00:23:53,271 --> 00:23:54,772
Ce... Bună.
347
00:23:54,856 --> 00:23:55,940
Ești bine?
348
00:24:05,408 --> 00:24:07,910
Nu știu ce-o să se întâmple
cu mine dacă mă duc,
349
00:24:07,994 --> 00:24:11,372
dar amândoi știm ce-o să se întâmple
cu noi toți dacă rămân.
350
00:24:11,455 --> 00:24:13,833
O să găsim o soluție împreună.
351
00:24:13,916 --> 00:24:15,543
Știu cum să fac asta.
352
00:24:16,878 --> 00:24:19,755
Sunt șapte zile. O să supraviețuiesc.
Sunt un tip dur.
353
00:24:19,839 --> 00:24:22,800
Tu ești dur?
Omul care plânge la fiecare răceală?
354
00:24:23,676 --> 00:24:24,886
Da.
355
00:24:26,095 --> 00:24:27,805
Va trebui să-i spui.
356
00:24:37,940 --> 00:24:39,525
Ce faci?
357
00:24:39,609 --> 00:24:41,194
Caut vaccinuri.
358
00:24:43,196 --> 00:24:44,780
Ai găsit vreunul?
359
00:24:44,864 --> 00:24:46,073
Nu chiar.
360
00:24:48,284 --> 00:24:50,077
E greu să sapi.
361
00:24:50,161 --> 00:24:51,537
Vezi tu, e vorba de...
362
00:24:52,330 --> 00:24:54,999
E corect ce faci cu piciorul,
363
00:24:55,082 --> 00:24:59,837
trebuie să apeși cu greutatea,
dar apoi trebuie să folosești... ce e?
364
00:25:00,129 --> 00:25:01,255
Pârghie.
365
00:25:01,339 --> 00:25:03,925
Pârghie. Fir-ar să fie!
366
00:25:04,008 --> 00:25:05,760
- La naiba!
- Tu ai făcut asta.
367
00:25:05,843 --> 00:25:06,677
La naiba!
368
00:25:07,470 --> 00:25:10,139
Trebuia să fie îngropat mai adânc.
369
00:25:11,515 --> 00:25:15,186
Îți dau 10 dolari dacă îi spui mamei tale
că tu ai tăiat cablul.
370
00:25:16,395 --> 00:25:17,313
Douăzeci.
371
00:25:17,396 --> 00:25:18,564
Douăzeci?
372
00:25:19,565 --> 00:25:20,566
Bine.
373
00:25:21,359 --> 00:25:23,277
Întâi bate pumnul. Așa.
374
00:25:32,995 --> 00:25:34,705
Deci... Ascultă, scumpete,
375
00:25:35,957 --> 00:25:37,583
trebuie să plec într-o călătorie.
376
00:25:41,671 --> 00:25:43,172
O să fiu plecat cam o săptămână.
377
00:25:46,342 --> 00:25:47,969
Ai fost recrutat.
378
00:25:51,973 --> 00:25:52,974
Da.
379
00:25:55,351 --> 00:25:56,394
Da.
380
00:26:00,231 --> 00:26:03,484
Hei, e-n regulă. Nu-ți face griji.
381
00:26:07,571 --> 00:26:09,282
Vreau să știi ceva.
382
00:26:10,741 --> 00:26:12,118
Mă întorc.
383
00:26:15,288 --> 00:26:16,497
Bine.
384
00:26:19,375 --> 00:26:21,085
Și te iubesc, scumpete.
385
00:26:28,259 --> 00:26:29,510
Voi toți
386
00:26:30,511 --> 00:26:32,054
aveți ceva în comun.
387
00:26:33,806 --> 00:26:39,270
Indiferent de vârstă, ocupație,
etnie sau gen.
388
00:26:40,313 --> 00:26:42,315
Oricare ar fi trecutul vostru,
389
00:26:42,398 --> 00:26:44,442
acum sunteți eroi.
390
00:26:45,276 --> 00:26:46,777
Ați răspuns unei chemări.
391
00:26:48,195 --> 00:26:50,281
Unui strigăt după ajutor de peste timp.
392
00:26:51,907 --> 00:26:53,534
E vocea copiilor voștri,
393
00:26:55,328 --> 00:26:57,204
iar ei au nevoie de voi.
394
00:26:59,373 --> 00:27:03,336
Sacrificiul pe care îl faceți acum
este pentru ei.
395
00:27:04,879 --> 00:27:06,797
Pentru prima dată în istoria omenirii,
396
00:27:06,881 --> 00:27:10,968
forțele armate din fiecare națiune
sunt unite împotriva unui singur inamic.
397
00:27:11,677 --> 00:27:15,139
Sunt sergentul Diaz.
Nu sunt prietena voastră.
398
00:27:16,015 --> 00:27:17,016
Asta, da.
399
00:27:17,099 --> 00:27:19,810
Peste șapte zile,
când veți fi trimiși în acel război...
400
00:27:19,894 --> 00:27:22,563
- Mai strâns.
- ... nu veți lupta pentru țara voastră.
401
00:27:22,646 --> 00:27:25,441
- Deschide încărcătorul.
- Veți lupta pentru lume.
402
00:27:27,985 --> 00:27:30,196
Trebuie să mă asigur că arma e curată.
403
00:27:30,279 --> 00:27:33,491
Gâturi și burți, acolo țintiți.
404
00:27:33,574 --> 00:27:37,578
În numele Ministerului Apărării
și al unei națiuni recunoscătoare...
405
00:27:41,957 --> 00:27:43,709
vă mulțumim pentru contribuție.
406
00:27:44,460 --> 00:27:45,461
Dnă locotenent Hart.
407
00:27:46,128 --> 00:27:49,298
Misiunea voastră militară
va dura șapte zile.
408
00:27:49,382 --> 00:27:52,968
Asta înseamnă 168 de ore.
409
00:27:53,052 --> 00:27:55,012
La sfârșitul misiunii,
410
00:27:55,096 --> 00:27:57,556
dacă banda de salt atașată la braț
411
00:27:57,640 --> 00:28:00,351
arată că sunteți încă în viață
din punct de vedere clinic...
412
00:28:00,434 --> 00:28:02,269
Este vreun doctor?
413
00:28:02,353 --> 00:28:06,023
... veți fi teleportați înapoi
de oriunde vă aflați
414
00:28:06,107 --> 00:28:08,567
și misiunea voastră militară
se va încheia.
415
00:28:08,651 --> 00:28:12,780
Ceea ce credeți că știți
despre instrucția de bază nu se aplică.
416
00:28:12,863 --> 00:28:15,574
Fără mărșăluire, târâre sau urcare.
417
00:28:15,658 --> 00:28:20,079
Nu vor exista flotări, tracțiuni
sau curse cu obstacole.
418
00:28:20,663 --> 00:28:22,373
Așteptam cu nerăbdare asta.
419
00:28:22,456 --> 00:28:26,127
Luați ce vi se dă
și îmbrăcați-vă cât mai repede posibil.
420
00:28:26,210 --> 00:28:29,296
Blugii prea aerisiți,
421
00:28:29,380 --> 00:28:32,466
colanții și pantalonii scurți
422
00:28:32,550 --> 00:28:34,260
vor fi înlocuite.
423
00:28:35,177 --> 00:28:37,972
Nu înțeleg criteriile
pentru ce rămâne și ce nu.
424
00:28:38,055 --> 00:28:41,142
Mi-au luat pantalonii,
au lăsat geaca, parcă moda are prioritate.
425
00:28:41,225 --> 00:28:43,269
Omul meu poartă bonetă de bucătar.
426
00:28:43,352 --> 00:28:45,271
Asta nu e o problemă militară.
427
00:28:45,354 --> 00:28:49,316
Am cumpărat-o pentru că am crezut
că o să fie frig în dubă.
428
00:28:49,400 --> 00:28:53,154
Majoritatea vă veți desfășura
cu Forțele D.
429
00:28:53,237 --> 00:28:55,823
Restul vor face saltul cu Forțele C.
430
00:28:55,906 --> 00:28:58,909
Ecranul de pe banda de salt
indică detașarea.
431
00:28:58,993 --> 00:29:00,202
Verificați-l acum.
432
00:29:01,412 --> 00:29:02,746
FORESTER DAN - FORȚELE C
433
00:29:03,330 --> 00:29:04,790
Se pare că suntem împreună.
434
00:29:06,000 --> 00:29:07,001
Eu sunt Charlie.
435
00:29:08,377 --> 00:29:10,796
- Dan. Ce mai faci?
- Hei, Forțele C.
436
00:29:10,880 --> 00:29:15,009
Puteți să trăncăniți mai târziu.
Da? Nu mai vorbiți. Ascultați.
437
00:29:15,092 --> 00:29:18,512
Categoric. Scuze.
Când sunt agitat, vorbesc.
438
00:29:20,973 --> 00:29:22,600
Pe o scară de la unu la zece,
439
00:29:22,683 --> 00:29:25,311
sunt la nivelul 97 de agitat.
440
00:29:25,394 --> 00:29:27,730
Sau poate 98. Arăți ca un criminal.
441
00:29:29,023 --> 00:29:31,692
Fără supărare. Adică... Chiar arăți.
442
00:29:31,775 --> 00:29:34,069
- O să te ucidă înaintea extratereștrilor.
- Știu.
443
00:29:34,153 --> 00:29:35,905
- Întoarce-te, omule.
- Asta fac.
444
00:29:35,988 --> 00:29:38,824
- Are cineva vreo întrebare?
- Am ratat totul.
445
00:29:40,242 --> 00:29:42,161
Îl știi pe tipul ăla cu tricou roșu?
446
00:29:43,287 --> 00:29:44,830
Îl cheamă Dorian.
447
00:29:44,914 --> 00:29:47,875
E unul dintre singurii supraviețuitori
ai primului salt în Rusia.
448
00:29:48,709 --> 00:29:51,170
Asta este a treia misiune a lui.
449
00:29:51,504 --> 00:29:52,630
Ce?
450
00:29:52,713 --> 00:29:55,299
Da. Îi vezi gheara aia de la gât?
451
00:29:55,382 --> 00:29:59,345
Cică e de la unul dintre primii ghimpalbi
pe care i-a ucis.
452
00:30:01,514 --> 00:30:04,266
- Ne arată degetul mijlociu.
- Ea ți-l arată ție.
453
00:30:04,350 --> 00:30:05,351
Ea?
454
00:30:06,060 --> 00:30:08,479
- Pardon.
- Ce ai făcut înainte de asta?
455
00:30:08,562 --> 00:30:11,232
Am fost șef de catedră
la Institutul de Tehnologie Georgia.
456
00:30:11,315 --> 00:30:13,651
Doctorat în Pământ și Științe Atmosferice.
457
00:30:13,734 --> 00:30:17,071
Acum sunt director la Cercetare
și Dezvoltare la Wallace Technology.
458
00:30:17,154 --> 00:30:19,823
Firma de energie geotermală
cu cea mai rapidă creștere.
459
00:30:22,660 --> 00:30:25,204
Eu am o teorie.
460
00:30:26,830 --> 00:30:32,294
Ai observat că toți,
sau cel puțin majoritatea, avem peste 40?
461
00:30:33,420 --> 00:30:36,882
Da. Te gândești că,
pentru ca saltul în timp să aibă loc,
462
00:30:36,966 --> 00:30:39,510
trebuie să fim morți în timpul
în care facem saltul.
463
00:30:39,593 --> 00:30:42,680
Îmi închipui că e pentru a evita
un fel de paradox.
464
00:30:42,763 --> 00:30:46,392
Ceea ce mă face să cred că de-asta
sunt așa tineri cei care ne instruiesc.
465
00:30:48,936 --> 00:30:50,980
Încă nu s-au născut.
466
00:30:51,772 --> 00:30:53,899
Cred că o să fim cei mai buni prieteni.
467
00:30:53,983 --> 00:30:56,986
Bun venit în Forțele C,
cunoscute și ca Forțele de Cercetare.
468
00:30:57,069 --> 00:31:01,407
Vă veți alătura tovarășilor din 2051
la un centru de cercetare fortificat.
469
00:31:01,490 --> 00:31:05,619
Aveți rolul să contribuiți cu cunoștințele
și abilitățile voastre la ale lor
470
00:31:05,703 --> 00:31:07,496
și să preveniți extincția noastră.
471
00:31:07,580 --> 00:31:10,499
Mă scuzați. De ce nu facem saltul
mai devreme în război?
472
00:31:11,250 --> 00:31:14,044
- Jumplinkul nu funcționează așa.
- Jumplinkul?
473
00:31:14,128 --> 00:31:18,716
Dispozitivul de strămutare temporală
aflat în fortificația din ocean.
474
00:31:19,008 --> 00:31:21,093
Așa funcționează bandele noastre de braț.
475
00:31:21,510 --> 00:31:23,762
Timpul curge într-o singură direcție.
476
00:31:23,846 --> 00:31:25,472
E ca un râu.
477
00:31:25,556 --> 00:31:29,685
Jumplinkul a plasat două plute
pe acel râu, la 30 de ani distanță.
478
00:31:29,768 --> 00:31:31,979
Putem sări înainte și înapoi între ele,
479
00:31:32,062 --> 00:31:34,440
dar ambele plute continuă
să meargă înainte.
480
00:31:34,523 --> 00:31:38,360
Atunci, de ce nu putem construi
mai multe plute?
481
00:31:38,444 --> 00:31:42,698
Tehnologia Jumplink
e o improvizație precară.
482
00:31:43,282 --> 00:31:46,910
De-abia am reușit să facem o falie
spațio-temporală foarte rudimentară.
483
00:31:46,994 --> 00:31:50,456
Dacă n-ar fi vorba de extincție,
încă am trimite șobolani de laborator.
484
00:31:50,539 --> 00:31:54,793
Vă putem trimite în 2051
și vă putem aduce înapoi. Punct.
485
00:31:55,336 --> 00:31:58,005
La fiecare șase zile, ghimpalbii dispar.
486
00:31:58,088 --> 00:32:00,799
Se târăsc înapoi în cuiburile lor.
487
00:32:00,883 --> 00:32:03,886
O numim Sabatul. Ziua lor de odihnă.
488
00:32:03,969 --> 00:32:06,138
Atunci introducem trupele.
489
00:32:06,221 --> 00:32:08,641
Dar de ce nu avem poze sau filmări?
490
00:32:08,724 --> 00:32:11,143
Ne-ar ajuta să știm cu ce ne confruntăm.
491
00:32:11,602 --> 00:32:13,979
Am căzut de acord
că, dacă populația ar vedea
492
00:32:14,063 --> 00:32:16,482
ce o să înfrunte când ajunge în viitor,
493
00:32:16,565 --> 00:32:20,069
ar deveni practic imposibil
să umplem acel hangar.
494
00:32:20,569 --> 00:32:22,196
Mișto.
495
00:32:22,363 --> 00:32:25,741
Data viitoare când întreabă asta cineva,
poate ar trebui să minți.
496
00:32:26,408 --> 00:32:28,786
- Privirea sus.
- Hai, omule!
497
00:32:28,869 --> 00:32:33,624
Inspirați, apoi expirați,
aduceți mâinile la centrul inimii.
498
00:32:33,707 --> 00:32:37,211
Închideți ochii. Inspirați pe nas...
499
00:32:37,294 --> 00:32:38,837
Păi...
500
00:32:40,631 --> 00:32:44,259
Printre atâtea lucruri,
nu puteai să pui ață dentară?
501
00:32:45,219 --> 00:32:47,471
Ce faci, omule? Ești bine?
502
00:32:47,554 --> 00:32:49,473
Da, sunt bine.
503
00:32:50,641 --> 00:32:52,059
Mă duc la război.
504
00:32:52,643 --> 00:32:56,063
Dacă ai supraviețuit sezonului meduzelor,
o să te descurci.
505
00:32:58,023 --> 00:32:59,358
- Tricoul.
- Tricoul.
506
00:32:59,441 --> 00:33:00,693
Scrie pe tricou.
507
00:33:00,776 --> 00:33:02,444
De fapt, nu am făcut-o.
508
00:33:03,195 --> 00:33:07,574
Soția mea mi l-a luat în glumă,
pentru că am fost țepuit de atâtea ori.
509
00:33:08,909 --> 00:33:12,121
Urăsc plaja.
510
00:33:12,204 --> 00:33:13,747
O urăsc.
511
00:33:13,831 --> 00:33:16,500
Desigur, soției mele îi place la nebunie.
512
00:33:17,084 --> 00:33:19,920
Da. Ne-am dus într-o vară,
chiar înainte să fie...
513
00:33:25,801 --> 00:33:27,928
A fost trimisă în primul val.
514
00:33:30,472 --> 00:33:31,807
Îmi pare foarte rău.
515
00:33:31,890 --> 00:33:33,100
Da.
516
00:33:34,351 --> 00:33:36,729
Dar tu? Ai familie?
517
00:33:38,439 --> 00:33:42,359
În regulă, oameni buni, să mergem!
Nu e un exercițiu! Mișcați-vă!
518
00:33:42,943 --> 00:33:45,612
Să mergem! Nu e un exercițiu! Soldați...
519
00:33:45,696 --> 00:33:47,114
Stai așa!
520
00:33:47,197 --> 00:33:49,533
Ce se întâmplă? Parcă aveam șapte zile.
521
00:33:49,616 --> 00:33:51,535
Lumea nu se termină după program.
522
00:33:51,618 --> 00:33:54,788
Nu suntem pregătiți.
Nu știm ce avem de făcut!
523
00:33:54,872 --> 00:33:58,542
Veți primi detalii în zona de aterizare.
O să fiți contactați după aterizare.
524
00:33:58,625 --> 00:34:01,712
Unii sunt total neexperimentați.
De ce nu pot fi instruiți?
525
00:34:01,795 --> 00:34:05,048
Ultimul laborator care studiază ghimpalbii
este sub atac.
526
00:34:05,132 --> 00:34:06,759
Dacă-l pierdem, pierdem războiul.
527
00:34:18,312 --> 00:34:21,231
Începem protocolul numărătorii inverse.
Un minut până la salt.
528
00:34:40,000 --> 00:34:41,960
Pregătiți-vă de cădere.
529
00:34:42,461 --> 00:34:45,756
Jumplinkul vă aruncă
la doi, trei metri deasupra solului.
530
00:34:45,839 --> 00:34:46,882
O să fie distractiv.
531
00:34:48,592 --> 00:34:49,635
Treizeci de secunde.
532
00:34:50,177 --> 00:34:51,178
Armele sus.
533
00:34:57,059 --> 00:35:01,647
Aici, amice, haide!
Îl iei și îl întorci așa.
534
00:35:02,523 --> 00:35:03,440
Pare logic.
535
00:35:04,316 --> 00:35:06,944
- Iar asta e piedica.
- Bine.
536
00:35:07,027 --> 00:35:10,322
De unde știi toate chestiile astea?
Cum de ești atât de calm?
537
00:35:10,405 --> 00:35:11,532
Poveste lungă.
538
00:35:11,865 --> 00:35:13,158
Ești fost militar?
539
00:35:14,535 --> 00:35:17,371
Da. E o poveste scurtă, totuși.
540
00:35:18,038 --> 00:35:20,624
Douăzeci de secunde. Poziția ghemuit.
541
00:35:22,793 --> 00:35:25,295
- Unde mergem?
- Pe plaja Miami.
542
00:35:25,379 --> 00:35:27,214
Normal că trebuia să fie o plajă.
543
00:35:29,466 --> 00:35:35,472
Zece, nouă, opt, șapte, șase,
544
00:35:35,556 --> 00:35:41,562
cinci, patru, trei, doi, unu.
545
00:35:42,187 --> 00:35:43,480
Lansați.
546
00:36:06,795 --> 00:36:10,632
Locotenente! Ceva e-n neregulă
cu coordonatele de ieșire! Abandonăm?
547
00:37:05,103 --> 00:37:06,647
Dan!
548
00:37:21,244 --> 00:37:23,121
Te ajut eu. Haide!
549
00:37:59,950 --> 00:38:01,493
Bun venit la Miami!
550
00:38:02,577 --> 00:38:05,414
Mă bucur că Will Smith
nu e-n viață să vadă asta.
551
00:38:12,504 --> 00:38:14,423
Puteam să mă lipsesc de priveliștea asta.
552
00:38:14,506 --> 00:38:17,801
Dacă crezi că asta e rău,
nu-ți dorești să vezi ce urmează.
553
00:38:31,898 --> 00:38:33,650
Doamne!
554
00:38:34,317 --> 00:38:37,779
Unde sunt?
Cineva să afle ce naiba a mers prost.
555
00:38:37,863 --> 00:38:40,532
Unitatea C,
aici comandamentul C. Mă recepționați?
556
00:38:40,615 --> 00:38:43,535
- Mă aude cineva?
- Avem nevoie de comunicații acum!
557
00:38:43,618 --> 00:38:45,412
Adu pe cineva să se ocupe de radio.
558
00:38:45,495 --> 00:38:49,583
Unitatea C, aici comandamentul C.
Mă recepționați? Mă aude cineva?
559
00:38:49,666 --> 00:38:53,628
Da, aici unitatea de aterizare.
Suntem aici. Unii dintre noi.
560
00:38:53,712 --> 00:38:54,963
Identifică-te.
561
00:38:55,047 --> 00:38:57,674
Sunt Dan Forester.
562
00:38:57,758 --> 00:38:59,760
Dan Forester.
563
00:39:01,470 --> 00:39:04,931
Bine, Dan, ascultă. Mi-a apărut echipa ta.
564
00:39:05,015 --> 00:39:07,726
Văd că ești soldat,
așa că o să fiu sinceră cu tine.
565
00:39:07,809 --> 00:39:11,688
Ghimpalbii au invadat orașul.
Nu-i putem opri, trebuie să facem curat.
566
00:39:11,772 --> 00:39:12,773
Să facem curat?
567
00:39:12,856 --> 00:39:16,359
S-a dispus un bombardament-covor.
Dați-mi un timp estimat.
568
00:39:16,443 --> 00:39:17,277
Mă ocup.
569
00:39:17,360 --> 00:39:21,156
Vor eradica fiecare ființă vie,
până nu mai rămâne nimic.
570
00:39:22,282 --> 00:39:24,409
Stai, o să facă asta aici?
571
00:39:24,493 --> 00:39:26,787
Am o problemă, Dan,
și am nevoie de ajutorul tău.
572
00:39:26,870 --> 00:39:28,705
Arată-mi harta laboratorului, acum.
573
00:39:29,289 --> 00:39:32,709
Echipa mea de cercetare e blocată
într-un laborator aproape de tine
574
00:39:32,793 --> 00:39:34,628
și e înconjurată de dușman,
575
00:39:34,711 --> 00:39:37,964
așa că tu și unitatea ta
sunteți într-o misiune de salvare.
576
00:39:38,048 --> 00:39:40,675
Fiindcă ai condus detașamentul
de Căutare-Salvare prin Luptă,
577
00:39:40,759 --> 00:39:43,011
trebuie să-mi scoți echipa de acolo.
578
00:39:44,096 --> 00:39:45,305
Ai înțeles, Dan?
579
00:39:45,388 --> 00:39:48,934
Recepționat, comandant. Ascultați!
Suntem în DCSL, bine?
580
00:39:49,017 --> 00:39:53,396
Detașamentul Căutare-Salvare prin Luptă!
Avem ca destinație centrul de cercetare.
581
00:39:53,480 --> 00:39:57,025
Fiecare persoană aptă de luptă
de pe acoperiș să mă urmeze!
582
00:40:17,963 --> 00:40:20,423
Bun. Ne trebuie cineva în recunoaștere.
Cum te cheamă?
583
00:40:20,507 --> 00:40:23,009
- Norah.
- Norah. Pe tine?
584
00:40:23,093 --> 00:40:25,595
- Norah. Robert Cowan.
- Cowan, bine.
585
00:40:26,596 --> 00:40:28,849
Ieșiți repede, vă uitați pe stradă,
586
00:40:28,932 --> 00:40:30,767
îmi spuneți ce vedeți. Hai!
587
00:40:37,816 --> 00:40:39,192
Ce se vede?
588
00:40:40,110 --> 00:40:43,405
O mașină în flăcări, un scuter,
589
00:40:43,488 --> 00:40:45,991
- ... niciun extraterestru.
- Recepționat. Să mergem!
590
00:41:07,846 --> 00:41:10,140
Comandament C, avem mulți uciși în luptă.
591
00:41:10,640 --> 00:41:13,018
A mai rămas cineva în viață?
592
00:41:13,810 --> 00:41:17,189
Echipa de cercetare, sper.
Toți ceilalți au primit ordin de evacuare.
593
00:41:25,906 --> 00:41:27,574
Să fiți vigilenți.
594
00:41:27,657 --> 00:41:29,576
Ochii sus, jos, de jur-împrejur.
595
00:41:30,452 --> 00:41:33,622
Îți pierzi timpul
instruindu-i să fie soldați.
596
00:41:33,997 --> 00:41:36,917
Nu fac asta. Încerc să-i țin în viață.
597
00:41:39,127 --> 00:41:41,838
Tu și echipa ta păreți
singurii oameni de aici
598
00:41:41,922 --> 00:41:44,883
care știu ce naiba fac.
Mi-ar prinde bine ajutorul vostru.
599
00:41:44,966 --> 00:41:47,677
Dacă încerci să-ți salvezi prietenii,
o să fii mâncat.
600
00:41:47,761 --> 00:41:49,054
Noi suntem Echipa Nemâncată.
601
00:41:50,347 --> 00:41:52,349
A spus cumva că ne mănâncă?
602
00:41:52,641 --> 00:41:53,516
Da.
603
00:41:55,185 --> 00:41:56,269
Ce-a fost asta?
604
00:42:04,277 --> 00:42:07,948
Ne apropiem de centrul de cercetare
din colțul de sud-est.
605
00:42:08,031 --> 00:42:10,200
- Intrați în laborator la șapte.
- Recepționat.
606
00:42:42,649 --> 00:42:44,693
URGENȚĂ: BREȘĂ DE SECURITATE
607
00:42:45,694 --> 00:42:49,572
Dan, ar trebui să știi că ghimpalbii
miros sângele de la depărtare,
608
00:42:50,573 --> 00:42:51,992
așa că ai grijă.
609
00:43:07,007 --> 00:43:08,425
E unul dintre ei?
610
00:43:11,303 --> 00:43:12,304
Ce face?
611
00:43:15,932 --> 00:43:17,434
Ia suvenire.
612
00:43:18,184 --> 00:43:19,227
Scuză-mă.
613
00:43:19,311 --> 00:43:21,229
Nu poți să iei aia cu tine.
614
00:43:27,193 --> 00:43:28,737
Tipul ăla mi-a zis să tac.
615
00:43:28,820 --> 00:43:31,698
Dan, trebuie să vezi asta.
616
00:43:32,574 --> 00:43:34,117
Ce-i aia?
617
00:43:41,958 --> 00:43:43,793
Comandante, ți-am găsit echipa.
618
00:43:44,961 --> 00:43:46,254
Nu există supraviețuitori.
619
00:43:50,216 --> 00:43:51,843
Dan, du-te pe rândul
620
00:43:51,926 --> 00:43:54,971
cu congelatoare biomedicale,
de-a lungul peretelui sudic.
621
00:43:55,055 --> 00:43:57,140
Dacă au lăsat cadavre, se vor întoarce,
622
00:43:57,223 --> 00:43:58,475
trebuie să te miști repede.
623
00:44:00,185 --> 00:44:03,021
Biroul este în stânga ta, ia hard diskul.
624
00:44:03,104 --> 00:44:04,939
- Recepționat. Ați înțeles?
- Da!
625
00:44:05,023 --> 00:44:08,360
Biroul ăsta de aici.
Toate datele, toate hard diskurile, totul.
626
00:44:08,443 --> 00:44:10,779
Am intrat în laborator, ce căutăm?
627
00:44:10,904 --> 00:44:15,617
Tot materialul biologic din laboratorul 1
și fiolele albastre din laboratorul 2.
628
00:44:16,910 --> 00:44:18,161
Mă duc eu în laboratorul 2.
629
00:44:20,705 --> 00:44:22,374
Nu! Văd ceva.
630
00:44:23,958 --> 00:44:24,918
Unde?
631
00:44:25,919 --> 00:44:27,003
Eu nu văd nimic.
632
00:44:27,670 --> 00:44:29,464
Ceva ne urmărește.
633
00:44:29,547 --> 00:44:31,007
Ghimpalbii adică?
634
00:44:31,091 --> 00:44:31,925
Evident.
635
00:44:32,717 --> 00:44:34,511
Se mișcă. Nu-i vezi?
636
00:44:34,594 --> 00:44:36,346
O să înceapă bombardamentul.
637
00:44:41,559 --> 00:44:44,687
- Unde sunt fiolele albastre?
- Pe peretele sudic.
638
00:44:44,771 --> 00:44:46,231
Câte sunt?
639
00:44:46,314 --> 00:44:48,066
Douăsprezece. Am nevoie de toate.
640
00:44:53,071 --> 00:44:55,156
- Le-am luat.
- Adu echipa de intervenție.
641
00:44:55,240 --> 00:44:57,700
Scoateți-i de acolo!
Echipă de pază, retrage-te.
642
00:44:57,784 --> 00:44:59,160
La naiba!
643
00:44:59,244 --> 00:45:04,791
Cowan, ne întâlnim
în laboratorul de la etajul șapte.
644
00:45:04,874 --> 00:45:06,126
Laboratorul de la șapte, da.
645
00:45:15,427 --> 00:45:18,138
Toată lumea, să ne mișcăm, acum!
Trebuie să mergem!
646
00:45:18,972 --> 00:45:22,392
Bombele cad în șase minute
și nu pot face nimic în privința asta.
647
00:45:22,475 --> 00:45:24,602
- Trebuie să vă mișcați repede.
- Haideți!
648
00:45:27,522 --> 00:45:29,649
Stați! Ce ne reține?
649
00:45:29,732 --> 00:45:32,235
- Nu pe ușa aia.
- Nu știm dacă nu cumva e ceva acolo.
650
00:45:32,318 --> 00:45:33,570
Ne trebuie altă ieșire.
651
00:45:33,653 --> 00:45:36,239
Rampa de încărcare,
luați-o pe casa scării din spate.
652
00:45:36,322 --> 00:45:38,575
Casa scării sudică.
Recepționat. Urmați-mă.
653
00:47:24,847 --> 00:47:26,140
Fii cu ochii în patru.
654
00:47:53,334 --> 00:47:54,419
Oameni buni?
655
00:48:28,870 --> 00:48:29,912
Ei sunt!
656
00:48:31,623 --> 00:48:34,083
Inamic sus! Foc!
657
00:48:45,845 --> 00:48:48,056
Jos pe scări, mergeți! Acum! Hai!
658
00:49:30,181 --> 00:49:31,265
Căcat!
659
00:49:33,559 --> 00:49:34,560
Căcat!
660
00:49:48,825 --> 00:49:50,451
Căcat!
661
00:49:56,124 --> 00:49:57,709
Mergeți!
662
00:50:02,505 --> 00:50:04,507
Duceți-vă, ieșiți de-aici!
663
00:50:35,288 --> 00:50:36,289
Dă-te!
664
00:50:40,460 --> 00:50:41,753
Gât sau burtă.
665
00:50:41,836 --> 00:50:44,756
Sunt singurele părți sensibile din corp.
Să mergem!
666
00:50:45,256 --> 00:50:46,257
Haideți!
667
00:50:58,561 --> 00:51:01,439
M-a auzit cineva?
Aduceți Humvee-urile la fața locului.
668
00:51:01,522 --> 00:51:03,524
Avem nevoie de transport acum, hai!
669
00:51:03,608 --> 00:51:06,319
- Recon Alfa, un minut.
- Nu-i putem pierde.
670
00:51:06,402 --> 00:51:09,363
Unitate C, bombardarea începe
în trei minute,
671
00:51:09,447 --> 00:51:11,032
trebuie să plecați de-acolo!
672
00:51:11,532 --> 00:51:14,076
Aici Bravo, timpul până la țintă:
60 de secunde.
673
00:51:14,160 --> 00:51:17,121
Armele pregătite. Zonele cu fum roșu.
Două străzi mai încolo.
674
00:51:17,205 --> 00:51:19,415
Luați-o la stânga
la următoarea intersecție,
675
00:51:19,499 --> 00:51:22,668
ghimpalbii se apropie de voi
din nord și sud.
676
00:51:23,085 --> 00:51:24,712
Comandante, o luăm la dreapta.
677
00:51:26,964 --> 00:51:29,383
Bine, dar stați departe
de zonele cu fum roșu.
678
00:51:35,848 --> 00:51:38,810
Avem contact vizual.
Fum roșu vizibil în față și la dreapta.
679
00:51:38,893 --> 00:51:40,061
Urmați-mă.
680
00:51:44,524 --> 00:51:45,566
Da!
681
00:51:45,650 --> 00:51:47,318
Da! Doamne!
682
00:51:51,405 --> 00:51:52,990
Ce naiba, omule?
683
00:51:55,952 --> 00:51:56,911
Atacați!
684
00:52:02,291 --> 00:52:03,334
Inamic în spate!
685
00:52:17,265 --> 00:52:18,391
Fugiți!
686
00:52:20,726 --> 00:52:24,397
Ne apropiem de țintă.
Viper 1, se aruncă bomba.
687
00:52:24,480 --> 00:52:25,565
Bravo, mă ocup eu.
688
00:52:25,648 --> 00:52:26,566
Atenție, pericol.
689
00:52:50,172 --> 00:52:53,259
- Plecați naibii de acolo, acum!
- Da, nu mai spune!
690
00:53:05,354 --> 00:53:08,482
Inamicul invadează ținta.
Bravo 26, lovește iar.
691
00:53:08,566 --> 00:53:11,652
Mișcați-vă, acum! Haide!
692
00:53:13,404 --> 00:53:15,197
Mișcați-vă! Haideți!
693
00:53:23,122 --> 00:53:25,124
Viper 15, bombe lansate.
694
00:53:31,339 --> 00:53:33,549
Bravo 28, lansator bombe complet încărcat.
695
00:53:33,633 --> 00:53:35,718
Sunt o mulțime de extratereștri acolo.
696
00:53:35,801 --> 00:53:37,762
Aliați de la sol, adăpostiți-vă.
697
00:53:37,845 --> 00:53:41,182
- Ieșiți de acolo! Mișcați-vă, acum!
- Ne străduim!
698
00:53:42,058 --> 00:53:43,142
Cowan!
699
00:53:46,187 --> 00:53:48,731
- Trebuie să plecăm!
- Nu-l putem lăsa!
700
00:53:48,814 --> 00:53:51,609
Apropierea finală,
450, T minus 30 de secunde.
701
00:53:51,692 --> 00:53:54,362
- Nu vor supraviețui.
- Dan, care e situația?
702
00:53:54,445 --> 00:53:55,279
Ridică-te!
703
00:54:03,162 --> 00:54:06,207
Dan, ești în bătaia focului,
pleacă de acolo.
704
00:54:07,249 --> 00:54:09,335
Fir-ar să fie, Dan,
pleacă naibii de acolo!
705
00:54:09,418 --> 00:54:10,836
- Recepționat.
- Du-te!
706
00:54:10,920 --> 00:54:12,713
- Atenție, pericol!
- Hai, mișcă!
707
00:54:12,797 --> 00:54:14,590
- Du-te!
- Ne descurcăm.
708
00:54:16,175 --> 00:54:17,301
Du-te!
709
00:54:25,476 --> 00:54:27,353
Trei sute de metri, încă 10 secunde.
710
00:54:33,567 --> 00:54:34,735
Bombe lansate.
711
00:54:50,459 --> 00:54:53,587
Am pierdut contactul, la naiba!
Dan, recepționezi?
712
00:54:53,754 --> 00:54:55,840
Cineva să-mi spună că au reușit.
713
00:54:55,923 --> 00:54:59,051
Am nevoie de o echipă de evacuare!
Cineva să mi-o aducă!
714
00:55:25,578 --> 00:55:27,038
Hei! Charlie?
715
00:55:27,705 --> 00:55:28,914
Ești bine?
716
00:55:44,096 --> 00:55:45,097
Doamne!
717
00:55:54,732 --> 00:55:56,108
Unde naiba suntem?
718
00:55:57,026 --> 00:55:59,945
Nu mai suntem în Miami, asta-i clar.
719
00:56:00,571 --> 00:56:05,117
BAZĂ MILITARĂ DE SUPORT
PUERTO PLATA, REPUBLICA DOMINICANĂ
720
00:56:09,955 --> 00:56:11,040
Haide!
721
00:56:13,751 --> 00:56:14,877
Salut!
722
00:56:18,964 --> 00:56:20,549
Unde e toată lumea?
723
00:56:22,593 --> 00:56:23,844
Unde crezi?
724
00:56:27,640 --> 00:56:29,308
Trebuia să fi mers mai departe,
725
00:56:29,391 --> 00:56:32,561
în loc să sărim în tunel
ca să-ți salvăm prietenii.
726
00:56:32,645 --> 00:56:34,396
Scopul nostru e să salvăm oameni.
727
00:56:35,022 --> 00:56:37,566
Trebuie să încercăm. Avem o misiune.
728
00:56:37,650 --> 00:56:40,361
- Pentru asta am venit.
- Dar n-ai făcut-o,
729
00:56:42,738 --> 00:56:43,906
nu-i așa?
730
00:56:45,491 --> 00:56:46,700
O să vezi.
731
00:56:47,493 --> 00:56:49,912
Nimic din ce facem aici nu contează.
732
00:56:49,995 --> 00:56:51,747
Aici te înșeli.
733
00:56:54,333 --> 00:56:55,835
Nu cred asta deloc.
734
00:56:56,836 --> 00:56:59,338
- Nici tu nu crezi asta.
- Nu mă cunoști.
735
00:56:59,421 --> 00:57:01,882
Dacă nimic nu contează, ce cauți aici?
736
00:57:01,966 --> 00:57:03,467
Trei misiuni.
737
00:57:05,219 --> 00:57:08,264
De ce ai acel... suvenir la gât?
738
00:57:08,347 --> 00:57:10,182
Nu e un suvenir.
739
00:57:11,725 --> 00:57:13,269
Este un memento.
740
00:57:15,312 --> 00:57:16,188
Pentru ce?
741
00:57:20,818 --> 00:57:24,488
Îmi amintește de singurul lucru aflat
în ziua în care am fost recrutat.
742
00:57:27,783 --> 00:57:30,578
O să mor peste șase luni. De cancer.
743
00:57:31,954 --> 00:57:35,666
Iată ce o să fac.
O să continui să-mi trăiesc viața
744
00:57:37,126 --> 00:57:38,419
așa cum vreau
745
00:57:39,503 --> 00:57:42,506
și o să mor așa cum vreau.
746
00:57:45,593 --> 00:57:48,387
Prefer să mor aici,
decât printr-o moarte lentă acasă.
747
00:57:51,515 --> 00:57:52,558
Dan Forester!
748
00:57:53,225 --> 00:57:55,436
- Eu sunt.
- Comandantul vrea să te vadă.
749
00:57:55,519 --> 00:57:58,022
Voi doi mergeți iar în misiune.
750
00:57:58,772 --> 00:58:02,902
Nu. Sunt mort.
Glumiți? Nu pot s-o iau de la capăt.
751
00:58:02,985 --> 00:58:04,987
O să fiu ucis sau o să ucid pe altcineva.
752
00:58:05,070 --> 00:58:07,448
Ba da, poți. Și o s-o faci.
753
00:58:10,618 --> 00:58:12,620
- Bine.
- Da.
754
00:58:15,539 --> 00:58:16,832
Ai grijă de el.
755
00:58:18,334 --> 00:58:19,960
Nu avem toată ziua la dispoziție.
756
00:58:24,131 --> 00:58:25,633
Bine. Pot să supraviețuiesc.
757
00:58:26,884 --> 00:58:28,010
Ba nu poți.
758
00:58:28,093 --> 00:58:31,513
Nu-ți bați joc de cineva
care zice că va supraviețui.
759
00:58:31,597 --> 00:58:34,642
Astea trebuie să ajungă întregi
la Deepswell.
760
00:58:34,725 --> 00:58:35,893
Recepționat.
761
00:58:36,602 --> 00:58:37,728
Comandantul C?
762
00:58:39,230 --> 00:58:42,733
Cred că ne-am cunoscut deja. Dan Forester.
763
00:58:42,816 --> 00:58:45,986
Da, mulțumesc pentru recuperarea fiolelor.
764
00:58:46,070 --> 00:58:47,821
Cu plăcere. Da.
765
00:58:47,905 --> 00:58:49,615
Și că ai încercat să-mi găsești echipa.
766
00:58:51,283 --> 00:58:52,618
Îmi pare rău pentru asta.
767
00:58:52,701 --> 00:58:54,912
- Colonele Forester?
- Nu sunt colonel.
768
00:58:54,995 --> 00:58:57,456
Scuzați-mă.
Încep în 20 de minute, dnă colonel.
769
00:58:57,539 --> 00:58:58,415
Am înțeles. Mersi.
770
00:59:01,085 --> 00:59:02,169
Dnă colonel Forester.
771
00:59:02,670 --> 00:59:05,714
Sergent major Dan Forester,
Forțele Speciale.
772
00:59:05,798 --> 00:59:07,424
Fost, într-o viață anterioară.
773
00:59:08,425 --> 00:59:10,469
Forester. Nostim.
774
00:59:12,179 --> 00:59:14,807
Se scrie cu un singur „R”?
775
00:59:14,890 --> 00:59:16,767
- Doar unul.
- Și numele meu, la fel.
776
00:59:17,977 --> 00:59:19,061
Stai, de unde...
777
00:59:20,646 --> 00:59:22,273
De unde e familia ta?
778
00:59:24,233 --> 00:59:26,068
Din același loc din care vii tu.
779
00:59:35,327 --> 00:59:36,370
Muri?
780
00:59:38,038 --> 00:59:40,165
Tu ești Muri Forester a mea?
781
00:59:40,249 --> 00:59:41,834
Sunt Muri Forester.
782
00:59:47,715 --> 00:59:48,924
Ai...
783
00:59:51,719 --> 00:59:53,846
- Îmbătrânit?
- Da. Nu, arăți grozav.
784
00:59:53,929 --> 00:59:55,472
Ai... Adică, doar...
785
00:59:58,100 --> 01:00:00,644
Față de ultima dată când te-am văzut...
786
01:00:05,941 --> 01:00:08,068
Nu știam dacă ești în viață.
787
01:00:08,152 --> 01:00:09,278
Nu face asta.
788
01:00:11,113 --> 01:00:12,281
Bine.
789
01:00:17,119 --> 01:00:18,329
Hai să facem o plimbare.
790
01:00:30,924 --> 01:00:34,511
Dna colonel Forester. O să-mi ia
puțin timp să mă obișnuiesc cu asta.
791
01:00:34,595 --> 01:00:36,638
Mi se spune în multe chipuri.
792
01:00:37,139 --> 01:00:40,351
Când există mai puțin de 500.000
de oameni pe planetă,
793
01:00:40,434 --> 01:00:41,643
ai mai multe roluri.
794
01:00:43,020 --> 01:00:46,065
Mereu mi-am închipuit
că o să faci știință.
795
01:00:46,565 --> 01:00:50,736
Așa e. Forțele C sunt creația mea.
Sunt cercetător-șef.
796
01:00:53,072 --> 01:00:54,281
Fii serioasă!
797
01:00:54,740 --> 01:00:57,159
Da, am un doctorat în biotehnologie
798
01:00:57,242 --> 01:01:00,329
cu specializare în genomică și imunologie.
799
01:01:03,082 --> 01:01:04,249
Universitatea California?
800
01:01:05,376 --> 01:01:06,502
Institutul Massachusetts.
801
01:01:09,713 --> 01:01:10,881
Institutul Massachusetts?
802
01:01:16,387 --> 01:01:18,305
Sper că am fost mândru de tine.
803
01:01:20,265 --> 01:01:22,226
Sunt mândru de tine.
804
01:01:28,023 --> 01:01:29,983
Trebuie să înțelegi ceva.
805
01:01:31,443 --> 01:01:32,736
Ăsta e sfârșitul.
806
01:01:33,946 --> 01:01:35,531
În următoarele câteva săptămâni
807
01:01:35,614 --> 01:01:38,742
specia umană va dispărea
de pe fața Pământului.
808
01:01:39,868 --> 01:01:42,496
Avem zilele numărate, la propriu.
809
01:01:43,622 --> 01:01:47,584
Ar trebui să știi că, pentru mine,
nu e nimic sentimental în asta.
810
01:01:47,668 --> 01:01:49,795
În niciun caz nu te-am adus aici
811
01:01:49,878 --> 01:01:52,881
pentru că am vrut
să petrec timp cu tatăl meu.
812
01:01:52,965 --> 01:01:54,883
Te-am adus aici cu un motiv.
813
01:01:57,636 --> 01:01:59,221
Care e motivul?
814
01:02:01,807 --> 01:02:04,101
O să-ți spun când va fi nevoie să știi.
815
01:02:08,230 --> 01:02:09,273
Da, doamnă.
816
01:02:14,278 --> 01:02:16,405
Vrei să vezi ceva foarte periculos?
817
01:02:17,990 --> 01:02:21,869
Simt că asta e tot ce am făcut
de când am ajuns aici, dar bine.
818
01:02:23,120 --> 01:02:25,414
Ce e asta?
Nu seamănă cu ce am văzut în Miami.
819
01:02:25,497 --> 01:02:29,293
Nu, cei cu care te-ai luptat în Miami
erau masculi. Asta este o femelă.
820
01:02:29,376 --> 01:02:31,712
E foarte agresivă și mult mai rară.
821
01:02:31,795 --> 01:02:34,965
Își fac cuib sub pământ,
iar masculii sunt extrem de protectori.
822
01:02:35,048 --> 01:02:36,884
Sunt dispuși să moară ca s-o apere.
823
01:02:36,967 --> 01:02:39,470
Le pasă doar de supraviețuirea speciei.
824
01:02:40,179 --> 01:02:41,013
Atenție!
825
01:02:41,638 --> 01:02:43,515
Continuați. Toată lumea să asculte.
826
01:02:43,599 --> 01:02:45,517
Greenwood, el e Dan Forester.
827
01:02:45,601 --> 01:02:49,688
O să ni se alăture pentru extragere.
Va avea nevoie de armură completă.
828
01:02:49,771 --> 01:02:51,982
Toxina ucide masculii foarte bine.
829
01:02:52,065 --> 01:02:53,650
Îi face praf chiar.
830
01:02:53,734 --> 01:02:56,445
Dar, când am trimis o echipă
să curețe cuiburile,
831
01:02:56,528 --> 01:02:58,864
am găsit zeci de masculi morți și pe ea.
832
01:02:59,698 --> 01:03:01,658
Deci femela a supraviețuit toxinei.
833
01:03:01,742 --> 01:03:03,952
Vrei să afli de ce nu a ucis-o?
834
01:03:04,036 --> 01:03:05,746
Pentru a afla ce o ucide.
835
01:03:05,829 --> 01:03:09,082
Viper 2, 3 și 4 sunt gata să sedeze
și să bage în cușcă femela.
836
01:03:09,166 --> 01:03:12,503
Eu și Greenwood ne ocupăm
de recunoaștere și sprijin aerian.
837
01:03:12,586 --> 01:03:14,379
- Vreo întrebare?
- Nu, doamnă.
838
01:03:14,922 --> 01:03:17,591
Fiziologia ei este cheia extincției lor.
839
01:03:18,342 --> 01:03:19,718
E cam ultima noastră speranță.
840
01:03:20,802 --> 01:03:22,095
Ultima speranță pentru ce?
841
01:03:22,679 --> 01:03:25,474
Să găsim ceva care să-i ucidă pe toți.
842
01:03:25,557 --> 01:03:28,685
Bun. Intrăm și ieșim rapid, să mergem!
843
01:04:01,468 --> 01:04:02,678
Sunt peste tot.
844
01:04:03,262 --> 01:04:05,430
Da, într-o zi erau doar aici.
845
01:04:09,268 --> 01:04:10,394
Se furișau.
846
01:04:11,603 --> 01:04:15,482
Au aterizat undeva la distanță,
au evitat imaginile din satelit și radarul
847
01:04:15,566 --> 01:04:17,859
și au început să distrugă Rusia.
848
01:04:17,943 --> 01:04:22,781
Trei ani mai târziu, toate întinderile.
America de Nord, de Sud, Australia, Asia,
849
01:04:22,864 --> 01:04:25,033
Africa, Europa erau depopulate.
850
01:04:25,117 --> 01:04:27,744
Trei ani.
Trebuie să se fi reprodus foarte repede.
851
01:04:27,828 --> 01:04:32,624
N-au nevoie de prizonieri, guvern,
tehnologie, bani, nimic.
852
01:04:34,585 --> 01:04:35,752
Noi suntem mâncare,
853
01:04:36,878 --> 01:04:38,171
iar lor le e foame.
854
01:04:50,475 --> 01:04:52,185
Muri, când mi-au dat asta,
855
01:04:53,687 --> 01:04:55,272
au spus...
856
01:04:56,440 --> 01:04:58,442
Au spus că o să mor în șapte ani.
857
01:05:03,739 --> 01:05:07,034
Da. Ultima dată când te-am văzut
a fost ziua în care ai murit.
858
01:05:10,829 --> 01:05:12,456
E ca și cum aș vedea o fantomă.
859
01:05:14,916 --> 01:05:16,126
Ce s-a întâmplat?
860
01:05:19,546 --> 01:05:23,508
Ce s-a întâmplat? Adică, cum ai murit?
861
01:05:23,592 --> 01:05:24,426
Nu.
862
01:05:25,802 --> 01:05:27,512
Ce s-a întâmplat înainte să mor?
863
01:05:29,097 --> 01:05:30,766
Ce s-a întâmplat cu mine?
864
01:05:31,808 --> 01:05:34,519
Ce s-a întâmplat cu mama ta?
865
01:05:37,272 --> 01:05:40,400
Cred că, cu cât ne spunem mai puține,
cu atât mai bine.
866
01:05:47,240 --> 01:05:49,618
Echipa Radio 1, Viper 5 vine deasupra.
867
01:05:57,876 --> 01:05:59,544
A fost sedată femela?
868
01:06:01,672 --> 01:06:03,924
Am aruncat tot ce am putut în ea.
869
01:06:04,383 --> 01:06:07,386
Echipa de foc a încolțit-o.
E în prima peșteră.
870
01:06:08,178 --> 01:06:09,763
Am tranchilizat-o destul de tare.
871
01:06:09,846 --> 01:06:12,557
Rezistă, dar e afectată.
872
01:06:12,641 --> 01:06:15,602
- Ajută-ne s-o băgăm în cușcă.
- Recepționat, frânghie!
873
01:06:35,831 --> 01:06:37,165
Trageți în continuare.
874
01:06:40,335 --> 01:06:41,503
Nu te mai opune.
875
01:06:52,180 --> 01:06:53,098
Haide!
876
01:07:04,776 --> 01:07:05,652
Cred că...
877
01:07:21,668 --> 01:07:22,961
Om la pământ!
878
01:07:23,044 --> 01:07:25,422
Du-ne jos și acoperă-mă. Intrăm.
879
01:07:25,505 --> 01:07:28,258
- Îmi trebuie o armă.
- Rămâi în elicopter. Tu urmezi.
880
01:07:58,079 --> 01:08:00,415
Cineva să prindă
cu un harpon tentaculul ăla!
881
01:08:04,085 --> 01:08:06,421
Echipa de foc, păzea, a doua încercare.
882
01:08:06,755 --> 01:08:07,964
Foc în gaură!
883
01:08:39,579 --> 01:08:42,624
Pregătește-te. Sunt pe cale să o enervez.
884
01:08:47,963 --> 01:08:48,922
Greenwood, acum!
885
01:08:57,931 --> 01:09:00,851
Trageți-o în cușcă!
886
01:09:00,934 --> 01:09:02,018
Schimbă acum!
887
01:09:20,996 --> 01:09:22,205
Dna colonel e la pământ!
888
01:09:23,623 --> 01:09:26,376
- Repet, dna colonel e la pământ!
- Rămâi în elicopter.
889
01:10:03,955 --> 01:10:04,831
Rezistă!
890
01:10:12,505 --> 01:10:13,548
Acum!
891
01:10:14,257 --> 01:10:15,133
Trage!
892
01:10:47,082 --> 01:10:48,333
I-am venit de hac.
893
01:10:51,670 --> 01:10:54,297
Duceți-o de aici. Îl luăm pe următorul.
894
01:10:57,217 --> 01:10:59,719
Viper 4, inamic la dreapta ta.
895
01:11:04,683 --> 01:11:05,558
Fugi!
896
01:11:24,911 --> 01:11:26,413
- La Hummer!
- Să mergem!
897
01:12:39,861 --> 01:12:41,613
Te-ai pus în pericol.
898
01:12:41,696 --> 01:12:43,031
Am luat o decizie de moment.
899
01:12:43,531 --> 01:12:46,201
Da? Puteai să-mi strici misiunea.
900
01:12:46,284 --> 01:12:47,911
Încercam să ajut.
901
01:12:48,536 --> 01:12:50,580
Nu asta ți-am cerut să faci.
902
01:12:51,247 --> 01:12:53,124
Am nevoie să rămâi în viață.
903
01:12:53,208 --> 01:12:54,626
Erai atacată.
904
01:12:54,709 --> 01:12:57,003
N-aveam de gând să ascult
cum îmi este mâncată fiica.
905
01:12:58,213 --> 01:13:00,507
Îmi pare rău. Sunt tatăl tău, totuși.
906
01:13:06,679 --> 01:13:09,057
Știi, îmi doream să fiu ca tine.
907
01:13:13,103 --> 01:13:16,981
Voiam să fiu tu.
Am crezut în tine ca nimeni altcineva.
908
01:13:19,901 --> 01:13:20,902
Și apoi?
909
01:13:22,529 --> 01:13:24,697
Ce e? Ce s-a întâmplat?
910
01:13:24,781 --> 01:13:28,451
E vorba de o perioadă din viața mea
pe care n-am trăit-o, dar tu, da.
911
01:13:28,535 --> 01:13:31,371
- Lămurește-mă. Ce s-a întâmplat?
- Ne-ai părăsit.
912
01:13:32,205 --> 01:13:34,874
- Aiureli. N-am făcut asta.
- Da, ne-ai părăsit.
913
01:13:36,709 --> 01:13:39,003
Asta aproape
că a omorât-o pe mama, să știi.
914
01:13:41,381 --> 01:13:43,007
Și ea a crezut în tine.
915
01:13:43,967 --> 01:13:45,135
La fel ca mine.
916
01:13:46,886 --> 01:13:49,389
Știu sigur că nu v-aș părăsi niciodată.
917
01:13:52,058 --> 01:13:53,726
Da, asta am crezut și eu.
918
01:14:01,943 --> 01:14:04,612
Când aveam 12 ani, v-ați despărțit.
919
01:14:07,240 --> 01:14:10,577
Apoi mi-ai spus că o să fie bine.
920
01:14:11,327 --> 01:14:13,955
Apoi, când aveam 14 ani, ați divorțat.
921
01:14:17,959 --> 01:14:19,377
Tu niciodată...
922
01:14:19,878 --> 01:14:22,130
Niciodată nu păreai fericit cu viața ta.
923
01:14:24,799 --> 01:14:26,718
Și apoi, la cea de-a șaisprezecea...
924
01:14:36,436 --> 01:14:38,354
Am primit un telefon de la spital.
925
01:14:41,733 --> 01:14:43,610
Avuseseși un accident de mașină.
926
01:14:49,449 --> 01:14:51,242
Eram acolo, la terapie intensivă.
927
01:14:54,078 --> 01:14:56,748
Ți-am auzit ultima bătaie de inimă
pe monitor.
928
01:14:58,666 --> 01:15:03,630
Eram acolo când toți au dat buzna
și m-au împins deoparte.
929
01:15:03,713 --> 01:15:08,593
Și am privit cum ți-au aplicat șocuri
iar și iar.
930
01:15:12,680 --> 01:15:16,476
Mama a încercat
să mă separe de tine, dar eu...
931
01:15:17,143 --> 01:15:18,269
N-am putut.
932
01:15:21,356 --> 01:15:24,442
N-am vrut, pentru că am vrut să mă vezi.
933
01:15:27,570 --> 01:15:30,865
Am vrut să mă auzi. Am vrut să...
934
01:15:30,949 --> 01:15:35,703
repari totul și să salvezi familia.
Nu voiam să pleci.
935
01:15:41,751 --> 01:15:43,461
Și apoi te-ai dus.
936
01:16:08,861 --> 01:16:12,282
Deepswell 9, se apropie Viper Actual.
937
01:16:13,283 --> 01:16:15,493
Recepționat, Actual.
Dronele de escortă pe drum.
938
01:16:15,576 --> 01:16:20,540
DEEPSWELL 9
40 KM LA EST DE POR NELSON, BAHAMAS
939
01:17:08,254 --> 01:17:10,840
Mă scuzați,
o caut pe dna colonel Forester.
940
01:17:11,132 --> 01:17:12,091
Mulțumesc.
941
01:17:25,021 --> 01:17:26,356
Bună dimineața.
942
01:17:26,898 --> 01:17:27,857
Bună dimineața.
943
01:17:29,317 --> 01:17:30,818
Cum reziști?
944
01:17:32,070 --> 01:17:33,112
Sunt bine.
945
01:17:36,574 --> 01:17:37,533
Sunt în regulă.
946
01:17:44,082 --> 01:17:45,333
Vrei să mă ajuți?
947
01:17:46,918 --> 01:17:48,961
Da.
948
01:17:50,671 --> 01:17:51,756
Ce pot să fac?
949
01:17:51,839 --> 01:17:55,051
Ia aparatul de comandă
și ridic-o pentru mine.
950
01:18:00,223 --> 01:18:01,891
Este comutatorul din stânga sus.
951
01:18:04,310 --> 01:18:05,478
Pute.
952
01:18:05,561 --> 01:18:08,314
Da, secretă ceva asemănător
cu transpirația.
953
01:18:21,577 --> 01:18:24,163
- Ești în siguranță așa aproape?
- Nu.
954
01:18:24,705 --> 01:18:26,749
De-asta am sedat-o.
955
01:18:27,166 --> 01:18:30,586
I-am dat 180 de miligrame de hidromorfonă.
956
01:18:30,670 --> 01:18:32,922
Ai spus 180 de miligrame?
957
01:18:33,548 --> 01:18:35,967
- Pe zi?
- La fiecare oră.
958
01:18:40,179 --> 01:18:43,683
Genetica femelei nu este
atât de diferită de cea a masculului.
959
01:18:44,976 --> 01:18:46,853
Toxina tot le afectează,
960
01:18:46,936 --> 01:18:50,565
dar, nu știu din ce motiv,
corpul ei o detoxifiază mult mai bine.
961
01:18:50,648 --> 01:18:54,444
Trebuie doar să-ți dai seama
ce folosește pentru a ataca toxina.
962
01:18:54,527 --> 01:18:57,196
Poți proiecta un inhibitor de enzime
pentru a o neutraliza.
963
01:18:57,280 --> 01:18:59,073
Și apoi îi putem ucide pe toți.
964
01:18:59,949 --> 01:19:01,159
Da.
965
01:19:02,160 --> 01:19:05,580
Singura problemă e să aflăm
ce oprește toxina.
966
01:19:06,831 --> 01:19:08,916
Pot fi o mie de lucruri.
967
01:19:10,835 --> 01:19:13,254
Avem nevoie de sute de variații...
968
01:19:15,298 --> 01:19:17,675
pentru a face mii de teste.
969
01:19:17,800 --> 01:19:19,177
LEGĂTURĂ COMPLETĂ
970
01:19:19,260 --> 01:19:20,720
Cu puțin noroc,
971
01:19:20,803 --> 01:19:24,223
ar trebui să avem o toxină feminină
eficientă până dimineață.
972
01:19:26,267 --> 01:19:27,894
Am făcut rost de cină.
973
01:19:29,604 --> 01:19:31,481
Ai două variante.
974
01:19:32,190 --> 01:19:34,317
Lasagna cu legume și...
975
01:19:34,650 --> 01:19:35,860
lasagna cu legume.
976
01:19:35,943 --> 01:19:38,279
Așa știi că te apropii de sfârșit.
977
01:19:41,157 --> 01:19:44,368
Hai să vedem cât de repede putem
să denaturăm chestia asta.
978
01:19:44,452 --> 01:19:45,661
Da.
979
01:19:48,206 --> 01:19:49,040
EȘANTIONARE - EȘANTION: A 001
980
01:19:49,123 --> 01:19:52,502
Va rula 1.000 de teste. Să vedem
dacă putem descompune afurisitul de cod.
981
01:19:52,960 --> 01:19:54,045
Putem.
982
01:19:54,795 --> 01:19:56,589
Putem. O să meargă.
983
01:19:59,634 --> 01:20:01,302
O să salvezi lumea.
984
01:20:05,306 --> 01:20:08,643
- Legătură de 37%.
- Ar putea fi inhibitorul.
985
01:20:08,726 --> 01:20:11,270
- Nu e o legătură grozavă.
- E ceva, nu?
986
01:20:11,354 --> 01:20:13,648
E ceva. Trebuie să fie mult mai puternică
987
01:20:13,731 --> 01:20:17,318
pentru ca femela să nu descompună toxina,
dar e un început grozav.
988
01:20:17,401 --> 01:20:19,445
- E un început.
- Asta așa e.
989
01:20:22,532 --> 01:20:24,700
Legătură de 49%.
990
01:20:25,535 --> 01:20:28,454
Echipa Miami Dolphins
câștigă vreodată Super Bowl-ul?
991
01:20:28,538 --> 01:20:29,956
Chiar vrei să știi?
992
01:20:30,790 --> 01:20:32,208
Da.
993
01:20:32,291 --> 01:20:34,460
Legătură de 56%.
994
01:20:34,544 --> 01:20:37,463
În ce an anume?
Și care a fost diferența de scor?
995
01:20:41,425 --> 01:20:43,469
Legătură de 68%.
996
01:20:44,679 --> 01:20:45,721
Doamne!
997
01:20:53,521 --> 01:20:55,398
Odată ce descoperi toxina,
998
01:20:55,940 --> 01:20:58,150
ai un mod de a o folosi?
999
01:20:58,234 --> 01:21:00,403
Am o soluție.
1000
01:21:02,363 --> 01:21:07,410
Dar nu merită să vorbim despre asta
până nu știu că funcționează sigur.
1001
01:21:08,578 --> 01:21:12,456
Am înțeles, da.
Ai mult de lucru. Eu o să...
1002
01:21:13,207 --> 01:21:14,584
O să fac cina.
1003
01:21:16,794 --> 01:21:19,422
Știi că urmează un Sabat mâine?
1004
01:21:21,799 --> 01:21:23,384
Da, știu.
1005
01:21:25,553 --> 01:21:26,804
Atunci plec.
1006
01:21:27,430 --> 01:21:30,683
Da. E o zi importantă
pentru toți, presupun.
1007
01:21:41,861 --> 01:21:42,862
Vreau să ajut.
1008
01:21:44,822 --> 01:21:49,452
E-n regulă. Oricum e muncă
de o singură persoană.
1009
01:21:57,043 --> 01:21:57,918
Muri?
1010
01:22:01,088 --> 01:22:04,133
Mama ta ar fi foarte mândră de tine.
1011
01:22:04,216 --> 01:22:05,509
Eu cu siguranță sunt.
1012
01:22:07,094 --> 01:22:08,596
Noapte bună, scumpete.
1013
01:22:26,947 --> 01:22:28,366
Nu renunță niciodată.
1014
01:22:32,370 --> 01:22:35,039
Am venit aici să văd
dacă are nevoie de ajutor.
1015
01:22:35,122 --> 01:22:37,625
- Trebuia să-mi dau seama.
- Chiar așa?
1016
01:22:39,835 --> 01:22:42,338
Tu știi mai mult decât oricine, nu?
1017
01:22:43,839 --> 01:22:48,511
Nu chiar. Avea nouă ani
ultima dată când am văzut-o.
1018
01:22:48,844 --> 01:22:51,639
- Încăpățânată, dar...
- Ea zice că e perseverentă.
1019
01:22:52,264 --> 01:22:54,934
Acum trebuie să fie,
mai mult ca niciodată.
1020
01:22:55,851 --> 01:22:57,311
Ce vrei să spui?
1021
01:22:57,395 --> 01:23:02,233
Știi tu, într-un fel sau altul,
războiul ăsta e pe terminate.
1022
01:23:13,244 --> 01:23:14,537
Tic-tac.
1023
01:23:19,625 --> 01:23:21,752
Legătură de 62%.
1024
01:23:23,170 --> 01:23:26,424
Pornește secvența R.
1025
01:23:27,216 --> 01:23:30,928
Interval de la 1 la 37.
1026
01:23:33,848 --> 01:23:35,099
Cum merge?
1027
01:23:35,933 --> 01:23:37,017
Merge grozav.
1028
01:23:37,101 --> 01:23:40,896
Am descoperit 10.000 de feluri
în care nu obțin o putere suficientă.
1029
01:23:40,980 --> 01:23:43,774
Ce-ar fi să iei o pauză
și să mă lași pe mine să încerc?
1030
01:23:43,858 --> 01:23:45,067
Nu, sunt bine. Mă descurc.
1031
01:23:45,860 --> 01:23:47,653
Legătură de 52%.
1032
01:23:47,737 --> 01:23:48,821
Haide!
1033
01:23:50,489 --> 01:23:51,532
Muri?
1034
01:23:55,411 --> 01:23:57,747
Nu trebuie să faci asta singură.
1035
01:23:58,330 --> 01:23:59,582
Știi asta?
1036
01:24:00,666 --> 01:24:03,335
M-ai adus aici cu un motiv,
așa mi-ai spus.
1037
01:24:03,419 --> 01:24:06,297
Știu că am un anumit scop.
1038
01:24:07,923 --> 01:24:09,008
Te rog.
1039
01:24:10,593 --> 01:24:12,470
Spune-mi cum să te ajut.
1040
01:24:12,553 --> 01:24:14,263
Legătură de 30%.
1041
01:24:21,562 --> 01:24:22,563
Bine.
1042
01:24:23,564 --> 01:24:25,733
Dacă toxina asta funcționează,
1043
01:24:25,816 --> 01:24:28,027
vreau s-o duci înapoi.
1044
01:24:28,694 --> 01:24:31,906
Aici nu reușim. Deja avem zilele numărate.
1045
01:24:33,532 --> 01:24:37,703
Voi aveți resursele și capacitatea
de a o produce în masă în timpul vostru.
1046
01:24:37,787 --> 01:24:42,291
Apoi voi puteți împiedica războiul ăsta
să se întâmple.
1047
01:24:44,627 --> 01:24:46,378
Muri, ce-mi ceri?
1048
01:24:48,756 --> 01:24:51,926
Îmi ceri să-mi salvez viitorul,
dar apoi ce?
1049
01:24:53,302 --> 01:24:56,680
Să te las aici să mori?
1050
01:24:59,141 --> 01:25:00,267
Știu.
1051
01:25:04,313 --> 01:25:06,482
Știu ce-ți cer să faci.
1052
01:25:08,317 --> 01:25:10,528
Nu. Trebuie să existe o altă cale.
1053
01:25:11,320 --> 01:25:15,074
Crede-mă, m-am gândit la toate,
și asta e singura cale.
1054
01:25:18,035 --> 01:25:21,372
Îți cer să faci
ceea ce nu e dispus nimeni altcineva.
1055
01:25:23,207 --> 01:25:24,250
De ce eu?
1056
01:25:25,584 --> 01:25:27,294
Pentru că ești tatăl meu.
1057
01:25:28,546 --> 01:25:31,924
Și nu există nimeni
în care vreau să am mai multă încredere.
1058
01:25:35,052 --> 01:25:37,972
Bine, Muri. În regulă.
1059
01:25:40,224 --> 01:25:44,270
O să duc toxina înapoi.
O s-o fac să fie produsă în masă.
1060
01:25:44,353 --> 01:25:49,984
Dar înțelege asta,
n-am de gând să te las aici să mori.
1061
01:25:50,818 --> 01:25:52,695
Mă întorc după tine.
1062
01:25:52,778 --> 01:25:54,446
Tu și eu
1063
01:25:54,530 --> 01:25:57,324
o să salvăm lumea asta... împreună.
1064
01:26:01,412 --> 01:26:03,539
Legătură de 100%.
1065
01:26:05,916 --> 01:26:08,794
R-7. Găsește R-7.
1066
01:26:12,047 --> 01:26:13,340
R-7.
1067
01:26:38,657 --> 01:26:41,076
La naiba! Au pătruns în perimetru.
1068
01:26:41,160 --> 01:26:44,788
Ne înconjoară.
Distrug apărarea perimetrului.
1069
01:26:47,917 --> 01:26:49,585
Doamne, câmpul minat!
1070
01:26:53,255 --> 01:26:54,632
Vin după ea.
1071
01:27:12,524 --> 01:27:14,902
- Du-te în zona sigură, acum!
- Trebuie s-o omorâm!
1072
01:27:14,985 --> 01:27:17,529
Asta e toată toxina pe care o avem.
Nu o putem irosi.
1073
01:27:17,613 --> 01:27:18,822
Acum! Să mergem!
1074
01:27:20,199 --> 01:27:22,242
Opt minute până la salt.
1075
01:27:23,535 --> 01:27:26,830
Vreau să faci exact ce spun,
când spun, cum spun. Ai înțeles?
1076
01:27:26,914 --> 01:27:29,959
Tu ești misiunea noastră acum.
Trebuie să te protejez.
1077
01:27:30,042 --> 01:27:32,086
- Înțeleg.
- Trebuie să te întorci.
1078
01:27:32,544 --> 01:27:34,505
Promit. Cu tine cum rămâne?
1079
01:27:34,588 --> 01:27:37,508
Ne urcăm în elicopter.
Poți să faci saltul din aer.
1080
01:27:37,591 --> 01:27:41,720
- Greenwood, îl duc pe Dan la Viper 1.
- Îi rețin cât de mult pot.
1081
01:27:52,773 --> 01:27:54,316
Aici colonelul Forester.
1082
01:27:54,400 --> 01:27:57,945
Am o toxină eficientă,
vreau ca elicopterul să fie gata de zbor.
1083
01:27:58,028 --> 01:27:59,947
- Suntem pe drum.
- Recepționat, dnă colonel.
1084
01:28:00,030 --> 01:28:01,782
Viper 1, în așteptare pe heliportul 2.
1085
01:28:16,422 --> 01:28:19,216
Dnă colonel, au pătruns pe punțile de jos.
1086
01:28:20,009 --> 01:28:23,679
Singura cale spre heliport este pe sus,
prin camera motoarelor.
1087
01:28:23,762 --> 01:28:26,932
Recepționat. Începeți evacuarea
pentru personalul neesențial.
1088
01:28:27,516 --> 01:28:30,227
Toți ceilalți, pe poziții defensive.
1089
01:28:30,310 --> 01:28:32,855
Trebuie să protejăm Jumplinkul.
1090
01:28:32,938 --> 01:28:35,399
Toxina trebuie să se întoarcă
cu următorul salt.
1091
01:28:35,482 --> 01:28:37,651
Șapte minute până la salt.
1092
01:28:53,125 --> 01:28:55,627
Du-te înainte. Du-te!
1093
01:29:01,383 --> 01:29:03,552
Șase minute până la salt.
1094
01:29:07,765 --> 01:29:11,310
Aici Forester. Intrăm în sala motoarelor.
1095
01:29:11,393 --> 01:29:12,811
Viper 1, recepționat.
1096
01:29:12,895 --> 01:29:15,731
Atenție, avem ghimpalbi deasupra,
dnă colonel.
1097
01:29:15,814 --> 01:29:17,107
Aveți grijă de voi.
1098
01:29:50,557 --> 01:29:52,851
Cinci minute până la salt.
1099
01:30:40,566 --> 01:30:41,483
Acum!
1100
01:31:01,545 --> 01:31:03,922
Patru minute până la salt.
1101
01:31:08,927 --> 01:31:10,387
Hai!
1102
01:31:11,263 --> 01:31:13,098
Aproape am ajuns.
1103
01:31:22,024 --> 01:31:23,400
La naiba!
1104
01:31:28,947 --> 01:31:30,199
Ești bine?
1105
01:31:30,282 --> 01:31:32,242
Sunt bine.
1106
01:31:32,326 --> 01:31:35,537
Aici Viper 1, nu pot sta aici.
Ghimpalbii sunt grămadă pe noi.
1107
01:31:39,208 --> 01:31:40,209
Haide!
1108
01:31:44,046 --> 01:31:46,173
Ne întâlnim la heliportul
de pe Platforma 2.
1109
01:32:03,357 --> 01:32:05,275
Trei minute până la salt.
1110
01:32:21,583 --> 01:32:23,961
SOS, Viper 1 o să...
1111
01:32:28,799 --> 01:32:29,800
Doamne!
1112
01:32:32,052 --> 01:32:35,222
Vreau să te miști.
Trebuie să te ridici, trebuie să plecăm.
1113
01:32:35,305 --> 01:32:37,307
Haide! La trei. Unu...
1114
01:32:37,391 --> 01:32:40,435
Știu. Unu, doi, trei.
1115
01:32:41,603 --> 01:32:42,980
Bine.
1116
01:32:53,323 --> 01:32:55,200
Trebuie să mă lași aici.
1117
01:32:56,243 --> 01:33:00,414
Hei! Stăm aici doar puțin.
1118
01:33:00,831 --> 01:33:02,332
- Bine?
- Da.
1119
01:33:05,794 --> 01:33:07,045
Îmi pare rău.
1120
01:33:09,464 --> 01:33:11,883
Îmi pare rău că ți-am spus
toate acele lucruri.
1121
01:33:13,010 --> 01:33:14,594
N-ar fi trebuit.
1122
01:33:14,678 --> 01:33:17,931
Eram furioasă, dar n-am vrut să te rănesc.
1123
01:33:18,015 --> 01:33:19,266
E în regulă.
1124
01:33:22,436 --> 01:33:25,314
Sunt așa fericită
că am putut să te văd așa!
1125
01:33:25,689 --> 01:33:27,482
Cum erai când eram copil.
1126
01:33:34,614 --> 01:33:36,450
Așa îmi amintesc de tine.
1127
01:33:39,369 --> 01:33:43,332
Nu putem renunța. Nu putem renunța acum.
Nu putem face asta acum.
1128
01:33:57,637 --> 01:33:59,348
Trebuie să iei asta.
1129
01:33:59,431 --> 01:34:02,934
Nu. Nu te părăsesc. Nu.
1130
01:34:03,935 --> 01:34:05,687
Trebuie să mă părăsești.
1131
01:34:08,357 --> 01:34:10,359
Nu puteam să reușim.
1132
01:34:16,365 --> 01:34:19,951
Trebuie să te asiguri
că asta nu se întâmplă niciodată.
1133
01:34:23,789 --> 01:34:24,915
Da.
1134
01:34:29,544 --> 01:34:30,837
Te iubesc, tată.
1135
01:34:44,267 --> 01:34:45,477
Nu!
1136
01:34:48,230 --> 01:34:49,523
Muri! Nu!
1137
01:34:57,823 --> 01:34:59,783
Rezistă!
1138
01:35:01,201 --> 01:35:03,161
Douăzeci de secunde până la salt.
1139
01:35:10,377 --> 01:35:12,170
Muri, nu! Nu!
1140
01:35:16,550 --> 01:35:17,926
Nu!
1141
01:36:04,764 --> 01:36:07,767
Forester!
1142
01:36:12,856 --> 01:36:15,692
- Câteva leziuni la urechea stângă.
- Mă aude?
1143
01:36:15,775 --> 01:36:17,068
Ar trebui.
1144
01:36:18,862 --> 01:36:20,197
Forester!
1145
01:36:23,492 --> 01:36:25,076
Toxina.
1146
01:36:25,160 --> 01:36:26,119
Ce?
1147
01:36:27,996 --> 01:36:30,999
- Flaconul verde, unde e?
- E în mâna ta.
1148
01:36:31,082 --> 01:36:34,294
Am încercat să ți-o luăm,
dar nu ne-ai lăsat.
1149
01:36:34,377 --> 01:36:38,215
Trebuie s-o producem în masă
și s-o trimitem înapoi. Îi ucide pe toți.
1150
01:36:38,298 --> 01:36:42,260
Jumplinkul tocmai s-a decuplat.
Nu putem trimite nimic înapoi.
1151
01:36:42,344 --> 01:36:44,346
Nu putem călători în viitor.
1152
01:36:46,056 --> 01:36:47,474
S-a terminat.
1153
01:36:48,767 --> 01:36:50,101
Muri.
1154
01:36:50,810 --> 01:36:52,062
Doamne!
1155
01:36:54,231 --> 01:36:55,357
Îmi pare rău.
1156
01:36:57,526 --> 01:36:58,735
Îmi pare rău.
1157
01:37:06,952 --> 01:37:08,119
Charlie.
1158
01:37:08,828 --> 01:37:10,121
Ai reușit.
1159
01:37:18,713 --> 01:37:19,839
M-am ascuns.
1160
01:38:27,198 --> 01:38:28,283
Tati!
1161
01:38:31,536 --> 01:38:33,538
BINE AI VENIT ACASĂ, TATI
1162
01:38:34,873 --> 01:38:36,166
Am făcut asta pentru tine.
1163
01:38:37,500 --> 01:38:41,046
Am făcut-o în secunda în care ai plecat.
Știam că o să vii acasă.
1164
01:38:41,129 --> 01:38:42,255
Da?
1165
01:38:43,298 --> 01:38:45,925
Am paiete peste tot în cameră.
1166
01:38:47,177 --> 01:38:48,762
Asta e amprenta mâinii mele.
1167
01:38:48,845 --> 01:38:53,516
Am pictat pe mână și am amestecat și uite!
1168
01:38:53,600 --> 01:38:55,644
Uite ce de sclipici!
1169
01:38:55,727 --> 01:38:58,229
Mami m-a ajutat cu cuvintele.
1170
01:38:59,439 --> 01:39:00,649
Îți place?
1171
01:39:58,707 --> 01:40:02,502
Ceea ce urmează să-ți spun o să fie...
O să sune nebunesc.
1172
01:40:03,962 --> 01:40:05,213
Era acolo.
1173
01:40:05,672 --> 01:40:06,798
Fetița noastră.
1174
01:40:07,340 --> 01:40:10,343
Da, e deșteaptă. E om de știință.
1175
01:40:10,427 --> 01:40:12,971
Sunt derutată. Ai văzut-o pe Muri?
1176
01:40:13,763 --> 01:40:14,806
Da.
1177
01:40:14,889 --> 01:40:18,393
Spui că ai văzut-o efectiv, fizic,
pe fata noastră?
1178
01:40:19,853 --> 01:40:22,981
Am lucrat împreună. La o toxină.
1179
01:40:23,064 --> 01:40:24,441
Și a descoperit-o.
1180
01:40:24,524 --> 01:40:26,359
Urma să-i ucidă pe toți.
1181
01:40:26,443 --> 01:40:28,236
Urma să salveze lumea.
1182
01:40:31,656 --> 01:40:32,615
Și...
1183
01:40:35,201 --> 01:40:36,578
Hei, e-n regulă.
1184
01:40:39,998 --> 01:40:44,002
Acum, am o soluție,
dar nicio modalitate de a o folosi.
1185
01:40:45,920 --> 01:40:47,839
Așa că trebuie s-o găsim.
1186
01:40:49,841 --> 01:40:51,426
Trebuie s-o găsim.
1187
01:40:53,011 --> 01:40:54,012
Hei!
1188
01:40:55,513 --> 01:40:58,141
- O s-o găsim împreună.
- Bine.
1189
01:40:59,642 --> 01:41:03,146
Ce știm?
Știm când și unde aterizează, nu-i așa?
1190
01:41:03,229 --> 01:41:05,482
Primul atac este la sfârșitul verii.
1191
01:41:06,608 --> 01:41:09,152
- În nordul Rusiei, 2048.
- Bine.
1192
01:41:09,235 --> 01:41:11,863
Deci, ce-ar fi dacă ar exista
o întreagă armată
1193
01:41:11,946 --> 01:41:14,699
care să-i aștepte când coboară din nave?
1194
01:41:15,492 --> 01:41:17,619
Da, dar n-au fost nave.
1195
01:41:17,702 --> 01:41:20,705
Nicio filmare prin satelit cu rachete.
Au căutat peste tot.
1196
01:41:20,789 --> 01:41:23,041
Trebuie să fi ajuns cumva aici.
1197
01:41:23,124 --> 01:41:27,170
Exact. Tot ce știm e că au ajuns aici,
pur și simplu.
1198
01:41:28,296 --> 01:41:31,883
Doar pentru că au atacat în 2048,
nu înseamnă că atunci au ajuns.
1199
01:41:31,966 --> 01:41:36,012
Dacă au ajuns în '47 sau în '46?
E mijlocul pustietății, Rusia.
1200
01:41:36,095 --> 01:41:39,265
- Nu le-am fi găsit navele.
- Nu e anul bun.
1201
01:41:43,269 --> 01:41:44,312
Sfinte Sisoe!
1202
01:41:46,231 --> 01:41:47,565
Trebuie să sun pe cineva.
1203
01:41:47,649 --> 01:41:50,026
Cine o să le spui că a găsit soluția?
1204
01:41:50,109 --> 01:41:52,904
- O să zic că eu.
- A fost soția ta.
1205
01:41:52,987 --> 01:41:54,864
Totul e bine, iubito.
1206
01:41:55,573 --> 01:42:00,036
Rămase fără contact cu viitorul,
guvernele nu reușesc să oprească
1207
01:42:00,119 --> 01:42:04,958
răspândirea revoltelor și a jafurilor,
fiindcă cei mai mulți cred că în 30 de ani
1208
01:42:05,041 --> 01:42:07,919
omenirea va fi ștearsă
de pe fața Pământului.
1209
01:42:08,002 --> 01:42:09,254
Ți-a fost dor de mine?
1210
01:42:10,463 --> 01:42:12,090
Fac cinste cu primul rând.
1211
01:42:12,173 --> 01:42:14,050
Nimeni nu te poate opri, nu?
1212
01:42:16,344 --> 01:42:20,807
Dorian, încă există o șansă
de a împiedica războiul să se întâmple.
1213
01:42:22,600 --> 01:42:24,227
Nu prea pare.
1214
01:42:25,562 --> 01:42:29,315
Ți-am spus că totul a fost degeaba.
E prea târziu pentru eroi, Forester.
1215
01:42:30,483 --> 01:42:31,776
Nu sunt erou.
1216
01:42:34,112 --> 01:42:36,281
Încerc doar să-mi salvez fiica.
1217
01:42:38,783 --> 01:42:42,871
Dacă trebuie să salvez lumea pentru ea,
sunt al naibii de sigur că am s-o fac.
1218
01:42:49,127 --> 01:42:52,922
Ce fel de nemernic egoist nu ajută
pe cineva să-și salveze copilul, nu?
1219
01:42:54,591 --> 01:42:56,259
Mai ai gheara aia?
1220
01:43:00,930 --> 01:43:04,267
Ei bine, este ceva aici,
1221
01:43:06,019 --> 01:43:07,687
dar nu sunt sedimente
1222
01:43:10,064 --> 01:43:11,232
sau sânge.
1223
01:43:13,192 --> 01:43:16,571
E cenușă. E cenușă vulcanică.
1224
01:43:16,654 --> 01:43:19,115
Și nu e din Rusia, ci din China.
1225
01:43:19,198 --> 01:43:22,118
- Sau Coreea, de undeva de pe-acolo.
- De unde știi asta?
1226
01:43:22,201 --> 01:43:24,954
Să-ți explic compoziția chimică
a sedimentelor?
1227
01:43:25,038 --> 01:43:26,164
În niciun caz.
1228
01:43:26,247 --> 01:43:29,626
Cum ajunge cenușa vulcanică din China
în nordul Rusiei?
1229
01:43:29,709 --> 01:43:31,669
Cunoști vreun expert în vulcani?
1230
01:43:36,049 --> 01:43:37,675
Am dat de belea?
1231
01:43:37,759 --> 01:43:42,555
Martin, viața fiecărui bărbat,
femeie și copil pe această planetă
1232
01:43:42,639 --> 01:43:45,934
ar putea fi salvată dacă am putea găsi
răspunsul la o întrebare
1233
01:43:46,017 --> 01:43:48,102
și are legătură cu vulcanii.
1234
01:43:48,811 --> 01:43:50,313
Știam că se va întâmpla asta.
1235
01:43:50,396 --> 01:43:53,566
Aș fi dat orice pentru un moment
ca ăsta în liceu.
1236
01:43:53,650 --> 01:43:57,695
Cum ar putea o creatură care a pus
piciorul numai în nordul Rusiei
1237
01:43:57,779 --> 01:44:01,115
să aibă sub gheare cenușă vulcanică
din China sau Coreea?
1238
01:44:01,199 --> 01:44:04,744
Ar fi ciudat,
1239
01:44:05,453 --> 01:44:08,581
dar ar trebui să fie
de la Erupția Mileniului.
1240
01:44:08,665 --> 01:44:09,958
Erupția Mileniului!
1241
01:44:10,041 --> 01:44:11,417
Ce naiba e asta?
1242
01:44:11,501 --> 01:44:15,505
Vulcanul Changbai
de la granița dintre China și Coreea
1243
01:44:15,588 --> 01:44:17,674
a erupt în 946 d.Hr.
1244
01:44:17,757 --> 01:44:21,344
cu forța a peste o mie de bombe nucleare.
1245
01:44:21,427 --> 01:44:23,096
A suflat cenușă peste jumătate din lume.
1246
01:44:23,179 --> 01:44:26,265
Chiar și azi se găsește cenușa îngropată
în gheață.
1247
01:44:26,349 --> 01:44:29,519
E vreo modalitate de a identifica
unde a aterizat cenușa în Rusia?
1248
01:44:30,603 --> 01:44:31,562
Laptop.
1249
01:44:33,064 --> 01:44:34,440
Îl ador pe puștiul ăsta!
1250
01:44:38,152 --> 01:44:39,195
Mersi.
1251
01:44:43,241 --> 01:44:44,158
Ia uitați.
1252
01:44:44,242 --> 01:44:46,285
Este cel mai mare ghețar din Rusia.
1253
01:44:46,369 --> 01:44:48,746
Oamenii de știință care fac
experimente de foraj adânc
1254
01:44:48,830 --> 01:44:51,457
au găsit cenușă vulcanică
la o adâncime de 400 de metri,
1255
01:44:51,541 --> 01:44:54,585
adâncime care corespunde
cu ninsoarea medie
1256
01:44:54,669 --> 01:44:57,005
din anul 946 d.Hr. încoace.
1257
01:44:57,088 --> 01:44:58,840
Dar, ca să le intre cenușa sub gheare,
1258
01:44:58,923 --> 01:45:02,135
ar fi trebuit să sape
printr-o mie de ani de gheață.
1259
01:45:03,469 --> 01:45:07,098
- Nu au săpat în jos, ci în sus.
- De-asta nu e niciun semn de impact.
1260
01:45:07,181 --> 01:45:09,308
Sunt aici dintotdeauna.
1261
01:45:10,476 --> 01:45:12,854
De ce să aștepte o mie de ani să sape?
1262
01:45:12,937 --> 01:45:16,357
Martin, poți să arăți o proiecție
de topire a gheții pentru Rusia?
1263
01:45:16,441 --> 01:45:19,527
Da, topire gheață polară, Rusia,
din 2023 până în 2048.
1264
01:45:20,486 --> 01:45:22,780
- Iată.
- N-au așteptat.
1265
01:45:23,573 --> 01:45:25,033
S-au dezghețat.
1266
01:45:28,369 --> 01:45:30,204
Trebuie să ajungem în Rusia.
1267
01:45:30,747 --> 01:45:33,124
Nu. Nu te duci în Rusia.
1268
01:45:33,207 --> 01:45:34,625
Dar acolo sunt.
1269
01:45:34,709 --> 01:45:35,793
Așa credem.
1270
01:45:35,877 --> 01:45:38,087
Ba nu, știm! Acolo trebuie să fie.
1271
01:45:38,171 --> 01:45:41,257
- Ai vreo dovadă?
- Trebuie să mergem acolo ca s-o obținem.
1272
01:45:41,340 --> 01:45:43,843
Dacă mergem acolo acum
și-i omorâm pe toți,
1273
01:45:43,926 --> 01:45:45,845
împiedicăm asta să se întâmple vreodată.
1274
01:45:45,928 --> 01:45:48,181
Am pierdut orice contact cu viitorul.
1275
01:45:48,264 --> 01:45:50,641
Președintele a pus Forțele Armate
în alertă maximă.
1276
01:45:50,725 --> 01:45:52,226
Se revoltă la graniță,
1277
01:45:52,310 --> 01:45:55,146
Buenos Aires, Johannesburg,
Ciudad de Mexico,
1278
01:45:55,229 --> 01:45:57,065
Istanbul, Londra.
1279
01:45:57,148 --> 01:45:58,566
NATO s-a desființat!
1280
01:45:58,649 --> 01:46:01,652
Și vrei să folosesc banii contribuabililor
1281
01:46:01,736 --> 01:46:05,406
pentru a finanța o misiune specială
sub acoperire într-o țară suverană ostilă,
1282
01:46:05,990 --> 01:46:07,492
condusă de un profesor de biologie?
1283
01:46:07,575 --> 01:46:10,244
Și de șeful cercetării
al unei companii de tehnologie.
1284
01:46:10,328 --> 01:46:12,747
Wallace Tech?
Amazonul științelor Pământului?
1285
01:46:12,830 --> 01:46:15,249
Văd că nu vă conving deloc.
1286
01:46:15,333 --> 01:46:16,709
Uitați,
1287
01:46:18,169 --> 01:46:19,712
după cum merg lucrurile,
1288
01:46:21,297 --> 01:46:25,134
avem noroc dacă nu ne omorâm între noi
înainte s-o facă extratereștrii.
1289
01:46:25,593 --> 01:46:26,636
Mă scuzați.
1290
01:46:27,595 --> 01:46:29,305
Urăsc să zic că am avut dreptate,
1291
01:46:29,388 --> 01:46:31,808
dar oamenii urăsc
să cheltuie pe cercetare.
1292
01:46:31,891 --> 01:46:34,018
Eu zic să ne sinucidem.
1293
01:46:34,102 --> 01:46:35,728
Rusia și-a închis granițele.
1294
01:46:35,812 --> 01:46:39,524
Ne trebuie un avion și un pilot dispus
să comită o infracțiune internațională.
1295
01:46:39,607 --> 01:46:41,776
Nu putem ajunge acolo nicicum.
1296
01:46:44,487 --> 01:46:46,239
S-ar putea să existe o cale.
1297
01:46:59,585 --> 01:47:00,962
Deci, cum a fost în viitor?
1298
01:47:02,380 --> 01:47:04,423
Echipa Miami Dolphins e la fel de slabă?
1299
01:47:04,507 --> 01:47:06,342
Am nevoie de un avion
1300
01:47:06,425 --> 01:47:07,802
și de un pilot
1301
01:47:08,886 --> 01:47:11,389
care să zboare nedetectat
în spațiul aerian rusesc,
1302
01:47:11,472 --> 01:47:15,059
ca să duc o echipă de soldați
în vârful unei insule cu ghețari
1303
01:47:15,143 --> 01:47:16,811
pentru a găsi...
1304
01:47:19,105 --> 01:47:20,523
o navă extraterestră.
1305
01:47:23,359 --> 01:47:27,155
Știi cum se spune, copiii nu te vizitează
decât dacă au nevoie de ceva.
1306
01:47:28,948 --> 01:47:30,241
Am nevoie de ajutorul tău.
1307
01:47:34,036 --> 01:47:35,121
Mă duc să-mi iau haina.
1308
01:47:39,333 --> 01:47:41,544
- Mulțumesc că ai venit.
- Da.
1309
01:47:41,627 --> 01:47:44,463
Am făcut cât de multă toxină am putut.
1310
01:47:44,547 --> 01:47:46,924
- Sper că ajunge.
- Și eu.
1311
01:47:47,425 --> 01:47:51,262
Am lucrat cu dna colonel Forester.
Era fiica ta, nu?
1312
01:47:52,722 --> 01:47:53,639
Da.
1313
01:47:53,973 --> 01:47:55,975
A fost o onoare să o cunosc.
1314
01:48:15,620 --> 01:48:17,872
Omul ăsta a adus tot arsenalul.
1315
01:48:17,955 --> 01:48:21,709
Da, pentru că de data asta
n-o să mă ascund.
1316
01:48:24,545 --> 01:48:25,630
O să lupt.
1317
01:48:26,005 --> 01:48:27,256
Nici măcar nu e încărcat.
1318
01:48:27,340 --> 01:48:28,716
Da, nu e încărcat.
1319
01:48:28,799 --> 01:48:31,093
E o cabină presurizată.
De ce l-aș încărca?
1320
01:48:31,177 --> 01:48:33,387
Glonțul face gaură,
toată lumea e trasă afară.
1321
01:48:35,264 --> 01:48:37,808
ACADEMIA DE GLACIOLOGIE
SEVERNAYA ZEMLYA, RUSIA
1322
01:48:37,892 --> 01:48:39,268
Coborâm la 300 de metri.
1323
01:48:41,270 --> 01:48:44,774
Bun, căutăm anomalii geotermice.
1324
01:48:44,857 --> 01:48:48,819
Orice pare ciudat, cum ar fi fisuri,
crăpături termice, variații magnetice.
1325
01:48:49,904 --> 01:48:53,241
Să ne despărțim și să acoperim
partea asta a ghețarului până la apus.
1326
01:48:53,699 --> 01:48:55,952
Începem cu sfertul de sud-est.
1327
01:49:14,428 --> 01:49:18,516
O să avem o panoramă bună
dacă ajungem în vârf până la apus.
1328
01:49:29,110 --> 01:49:31,445
E ca și cum am căuta un cub de gheață.
1329
01:49:36,117 --> 01:49:38,661
Ne apropiem de sfertul de nord-vest.
1330
01:49:38,744 --> 01:49:41,414
Chiciură în față, atenție la vizibilitate.
1331
01:50:01,851 --> 01:50:03,477
Și manometrele voastre au luat-o razna?
1332
01:50:04,061 --> 01:50:05,062
Da.
1333
01:50:06,689 --> 01:50:07,773
Da.
1334
01:50:20,286 --> 01:50:21,704
Simți asta?
1335
01:50:22,330 --> 01:50:24,248
E ca și cum ar fi ceva electric sau...
1336
01:50:27,126 --> 01:50:28,044
ceva.
1337
01:50:34,842 --> 01:50:36,510
Măi să fie, ia uitați.
1338
01:50:36,594 --> 01:50:39,180
Stăm pe un câmp magnetic sau ceva?
1339
01:50:39,263 --> 01:50:41,057
E un bloc imens de gheață.
1340
01:50:42,350 --> 01:50:46,520
Orice încărcătură magnetică
ar fi la cel puțin 300 metri sub pământ.
1341
01:51:05,289 --> 01:51:07,124
Cred că ți-am găsit cubul de gheață.
1342
01:51:07,917 --> 01:51:08,876
Pregătim armele.
1343
01:51:15,091 --> 01:51:15,925
Atât?
1344
01:52:38,841 --> 01:52:41,927
Deci îmi spui
că toată asta se topește în 30 de ani?
1345
01:52:42,011 --> 01:52:45,473
Ei bine, diferența dintre gheață și apă
este de un grad.
1346
01:53:41,737 --> 01:53:45,199
Bine. Măcar avem dovezi.
1347
01:53:46,867 --> 01:53:49,411
Dacă intrăm acolo,
s-ar putea să nu mai ieșim.
1348
01:53:50,538 --> 01:53:52,039
Am putea pleca acum.
1349
01:53:52,498 --> 01:53:54,333
Ne întoarcem cu fotografii,
1350
01:53:54,416 --> 01:53:57,294
arătăm tuturor
că lumea are un inamic comun.
1351
01:53:57,378 --> 01:54:00,214
Categoric. Du-te și anunță ONU,
1352
01:54:00,297 --> 01:54:02,424
pot vorbi despre asta
până când murim cu toții.
1353
01:54:02,508 --> 01:54:06,262
Da. Urăsc să fiu de acord
cu Moș Crăciunul Conspirației,
1354
01:54:06,345 --> 01:54:10,474
dar, dacă implicăm guvernele lumii,
se transformă într-un coșmar.
1355
01:54:10,724 --> 01:54:13,769
Da. Nu am atâta timp.
1356
01:54:14,520 --> 01:54:15,688
Nici Muri.
1357
01:54:16,230 --> 01:54:20,484
Simt că asta e ocazia mea să-i dau ei
și lumii ăsteia o a doua șansă.
1358
01:54:22,903 --> 01:54:25,489
Foarte rar primești o a doua șansă.
1359
01:54:35,457 --> 01:54:36,959
Deci, ce facem?
1360
01:54:37,042 --> 01:54:39,420
Presupun că deschidem nenorocita aia
1361
01:54:39,503 --> 01:54:41,839
și împușcăm orice se uită chiorâș la noi.
1362
01:54:51,640 --> 01:54:55,102
Sunteți perimetrul secundar.
1363
01:54:55,185 --> 01:54:57,813
Dacă noi nu ieșim și iese altceva,
1364
01:54:57,896 --> 01:55:00,190
nu poate părăsi peștera asta, s-a înțeles?
1365
01:55:01,358 --> 01:55:02,359
Recepționat.
1366
01:55:03,485 --> 01:55:04,445
Succes!
1367
01:56:00,751 --> 01:56:02,711
Se pare că am găsit carlinga.
1368
01:56:06,382 --> 01:56:07,966
Ăia nu sunt ghimpalbi.
1369
01:56:10,344 --> 01:56:12,012
Cu siguranță nu.
1370
01:56:13,305 --> 01:56:16,266
N-au vrut să aterizeze aici,
au avut un accident.
1371
01:56:17,309 --> 01:56:18,310
Să mergem mai departe.
1372
01:56:56,265 --> 01:56:57,516
Ghimpalbii.
1373
01:56:58,600 --> 01:56:59,810
Sunt marfă.
1374
01:57:01,437 --> 01:57:03,063
Gata să se înmulțească, ca vitele.
1375
01:57:03,814 --> 01:57:05,065
Sau ca armele.
1376
01:57:07,067 --> 01:57:08,694
Arme de curățare a planetei?
1377
01:57:09,194 --> 01:57:10,779
Da, dar s-au prăbușit.
1378
01:57:12,406 --> 01:57:14,366
Cine știe dacă Pământul a fost ținta lor?
1379
01:57:15,492 --> 01:57:16,952
Nu conta.
1380
01:57:17,035 --> 01:57:20,164
Când terminăm cu ei, va fi
ca și cum n-ar fi fost niciodată aici.
1381
01:57:20,247 --> 01:57:21,582
Să mergem!
1382
01:58:10,130 --> 01:58:11,131
A reușit.
1383
01:58:16,428 --> 01:58:17,262
Ikemba!
1384
01:58:18,889 --> 01:58:20,265
Pe ei! Hai!
1385
01:58:20,474 --> 01:58:22,059
În colț!
1386
01:58:41,829 --> 01:58:44,998
Charlie, James, avem ghimpalbi în mișcare!
1387
01:58:45,082 --> 01:58:47,626
La naiba! Acopăr intrarea.
1388
01:58:48,168 --> 01:58:50,254
Du-te, îi prindem pe cei de pe navă.
1389
01:58:50,337 --> 01:58:51,421
Dă-mi explozibilul ăla.
1390
01:58:51,505 --> 01:58:55,133
Dacă avem probleme, aruncăm în aer manual.
Fără cronometre.
1391
01:58:55,217 --> 01:58:56,093
Nu.
1392
01:58:56,552 --> 01:58:59,179
Ia asta. E un suvenir.
1393
01:59:02,766 --> 01:59:04,434
Du-te și salvează-ți fiica.
1394
01:59:09,523 --> 01:59:10,732
Să mergem!
1395
01:59:11,233 --> 01:59:12,651
Eu la stânga, tu la dreapta.
1396
01:59:12,734 --> 01:59:14,820
Mă descurc. Azi nimeni nu se ascunde.
1397
01:59:15,946 --> 01:59:16,947
Hopa!
1398
01:59:17,030 --> 01:59:17,990
„Hopa”?
1399
01:59:21,076 --> 01:59:21,994
La naiba!
1400
01:59:22,619 --> 01:59:25,080
Charlie!
1401
01:59:26,206 --> 01:59:27,666
Charlie, am nevoie de tine!
1402
01:59:29,042 --> 01:59:31,962
Charlie!
1403
01:59:45,893 --> 01:59:47,227
Charlie! Tată!
1404
01:59:52,316 --> 01:59:54,401
Avem contact vizual. Trage!
1405
01:59:58,113 --> 02:00:01,158
Sunt în mișcare. Trage. Foc!
1406
02:00:11,168 --> 02:00:14,087
Sfinte Sisoe,
e o colonie întreagă aici, jos!
1407
02:00:14,171 --> 02:00:15,714
Trebuie să aruncăm nava în aer!
1408
02:00:15,797 --> 02:00:16,715
ARMAT
1409
02:00:18,383 --> 02:00:19,384
DETONARE
1410
02:00:19,468 --> 02:00:20,636
Îi rețin eu.
1411
02:00:24,222 --> 02:00:25,474
Aruncă nava în aer!
1412
02:00:26,141 --> 02:00:27,267
Dacă o să mor...
1413
02:00:31,021 --> 02:00:32,606
O să mor în felul meu!
1414
02:00:52,960 --> 02:00:54,461
Tată! Charlie!
1415
02:00:55,587 --> 02:00:56,630
Sunteți bine?
1416
02:00:57,255 --> 02:00:58,256
Tu ești bine?
1417
02:00:58,966 --> 02:01:00,842
- Am ucis unul.
- Da, așa e.
1418
02:01:01,259 --> 02:01:03,220
L-ai feliat ca Julia Child.
1419
02:01:03,303 --> 02:01:04,680
Unul a scăpat, însă.
1420
02:01:05,931 --> 02:01:07,891
Unul mare. Cu burta roșie.
1421
02:01:08,684 --> 02:01:10,936
La naiba! Aia e femela.
1422
02:01:11,019 --> 02:01:12,521
Mai bine te-ai duce după ea
1423
02:01:12,604 --> 02:01:16,149
înainte să depună un ou
sau ce naiba fac ei.
1424
02:01:22,614 --> 02:01:25,951
- Uită-te la tine. Îți tremură mâinile.
- Sunt bine.
1425
02:01:26,034 --> 02:01:29,955
Nu, o să ne îngreunezi situația.
Vreau să stai aici, cu Charlie.
1426
02:01:30,038 --> 02:01:33,875
Nu trebuie să ai grijă de mine.
Ăsta e singurul lucru la care mă pricep.
1427
02:01:40,382 --> 02:01:43,010
Urcăm pe creasta din stânga.
Atenție la orizont.
1428
02:01:43,593 --> 02:01:45,345
O să avem o singură șansă.
1429
02:02:04,865 --> 02:02:08,368
Dan... Am găsit ceva. Sunt urme aici.
1430
02:02:10,203 --> 02:02:11,913
Tată, e în mișcare.
1431
02:02:14,207 --> 02:02:15,709
Tată, recepționezi?
1432
02:02:27,471 --> 02:02:28,764
Surpriză, proasto.
1433
02:02:53,914 --> 02:02:55,415
- Mișcă-te!
- Mă mișc.
1434
02:03:02,422 --> 02:03:04,508
- Da, nu i-a plăcut asta.
- Din nou!
1435
02:03:22,943 --> 02:03:24,277
Unde naiba e?
1436
02:03:28,657 --> 02:03:29,616
La naiba!
1437
02:03:32,285 --> 02:03:33,912
Ai ciuruit-o, tată!
1438
02:03:35,747 --> 02:03:36,832
Spate în spate.
1439
02:03:43,964 --> 02:03:45,507
O vezi?
1440
02:03:46,216 --> 02:03:47,384
Nu.
1441
02:03:49,761 --> 02:03:52,264
- Sângerează, totuși.
- Poate e doborâtă.
1442
02:03:52,848 --> 02:03:54,766
Nu, nu e doborâtă.
1443
02:03:56,184 --> 02:03:58,562
Ai ciuruit-o, totuși.
I-ai venit de hac, tată.
1444
02:05:07,839 --> 02:05:09,007
Treci încoace.
1445
02:05:18,975 --> 02:05:20,810
Vino. Haide!
1446
02:05:31,780 --> 02:05:34,491
- Îmi pare rău, fiule.
- Nu. Tată!
1447
02:05:34,574 --> 02:05:35,867
Îmi pare rău pentru...
1448
02:05:36,868 --> 02:05:37,869
tot.
1449
02:06:19,786 --> 02:06:21,037
Mori!
1450
02:06:22,205 --> 02:06:23,915
Mori!
1451
02:06:53,194 --> 02:06:55,280
I-ai spus să moară?
1452
02:06:56,364 --> 02:06:57,532
Da.
1453
02:06:59,826 --> 02:07:01,161
A mers.
1454
02:07:03,663 --> 02:07:05,457
De ce nu i-ai spus mai devreme?
1455
02:07:12,964 --> 02:07:14,382
Da.
1456
02:07:14,466 --> 02:07:16,509
Hai să luăm o mică pauză.
1457
02:07:26,102 --> 02:07:28,897
Astăzi am primit
niște imagini incredibile din Rusia.
1458
02:07:28,980 --> 02:07:31,524
Exact. O explozie a zguduit un ghețar.
1459
02:07:31,608 --> 02:07:35,904
Surse guvernamentale spun
că are de-a face cu extratereștrii.
1460
02:07:36,446 --> 02:07:39,199
Când am auzit că ghimpalbii
ar putea fi deja aici,
1461
02:07:39,282 --> 02:07:41,034
am întreprins acțiuni rapide și decisive.
1462
02:07:41,117 --> 02:07:43,787
O coaliție de soldați de elită,
sub comanda mea unică,
1463
02:07:43,870 --> 02:07:45,622
a eliminat amenințarea viitoare.
1464
02:07:46,039 --> 02:07:48,541
Știți ce? Aș face-o din nou.
1465
02:07:56,174 --> 02:07:57,092
Tată!
1466
02:08:07,268 --> 02:08:08,478
I-ai găsit?
1467
02:08:09,229 --> 02:08:10,480
Da.
1468
02:08:10,563 --> 02:08:12,190
Da, i-am găsit.
1469
02:08:13,525 --> 02:08:15,610
Hei, scumpete,
1470
02:08:16,403 --> 02:08:18,446
aș vrea să ți-l prezint pe bunicul tău.
1471
02:08:32,585 --> 02:08:35,255
Nu i-am spus niciodată
despre cele șapte zile împreună
1472
02:08:35,338 --> 02:08:38,216
din iadul din viitor,
care acum nu se va întâmpla niciodată.
1473
02:08:39,509 --> 02:08:42,262
Ea m-a schimbat... pentru totdeauna.
1474
02:08:43,138 --> 02:08:44,722
N-am s-o părăsesc niciodată.
1475
02:08:46,266 --> 02:08:48,518
N-am să părăsesc niciodată familia asta.
1476
02:08:49,185 --> 02:08:52,272
Pentru că cel mai bun viitor
al meu, se pare...
1477
02:08:53,314 --> 02:08:55,692
a fost întotdeauna chiar în fața mea.
1478
02:10:54,978 --> 02:10:59,482
RĂZBOIUL DE MÂINE
1479
02:17:47,682 --> 02:17:49,684
Subtitrarea: Iulia Rolle
1480
02:17:49,767 --> 02:17:51,769
redactor