1
00:01:26,550 --> 00:01:30,930
28 ÅR TIDIGARE...
2
00:01:33,265 --> 00:01:36,143
Jag är stolt över min militära karriär,
två vändor,
3
00:01:36,227 --> 00:01:38,270
men jag ville inte ha en karriär.
4
00:01:38,354 --> 00:01:40,689
Jag var mer intresserad
av Army Research Lab.
5
00:01:40,773 --> 00:01:45,653
Efter armén började jag på Cal State
och undervisar biologi på gymnasiet.
6
00:01:45,736 --> 00:01:48,739
Jag tror att Arthur
fortfarande ser över förslaget, Dan.
7
00:01:48,823 --> 00:01:52,326
Bra, men jag har mer data
och jag är i närheten.
8
00:01:52,409 --> 00:01:55,412
-Jag har ett nytt förslag.
-Dröj kvar.
9
00:01:59,416 --> 00:02:02,002
Muri?
10
00:02:03,087 --> 00:02:05,840
Ni är inte mitt barn. Var är Muri?
11
00:02:05,923 --> 00:02:07,174
-Jag kommer!
-Ta de här?
12
00:02:07,258 --> 00:02:09,426
Uppdrag: ta dem till köket.
13
00:02:09,510 --> 00:02:11,303
-Ja, sir!
-Bra. Utgå!
14
00:02:11,387 --> 00:02:12,680
-Fin fest.
-Tack.
15
00:02:12,763 --> 00:02:14,932
-Det doftar otroligt!
-Tack.
16
00:02:15,015 --> 00:02:18,227
Det börjar hetta till i VM-finalen.
17
00:02:18,310 --> 00:02:19,562
Springer ner på planen...
18
00:02:19,645 --> 00:02:20,855
Forester!
19
00:02:20,938 --> 00:02:23,023
-Jag måste låna Dan.
-Ledsen, hörni.
20
00:02:23,107 --> 00:02:25,860
Vi har slut på julservetter.
21
00:02:25,943 --> 00:02:30,072
Vi har "Bu-sigt värre"
eller "Grattis på 70-årsdagen."
22
00:02:30,155 --> 00:02:31,615
-Ta 70-årsdagen.
-Ja.
23
00:02:31,699 --> 00:02:34,702
Jag väntar på linjen.
De försöker hitta Arthur.
24
00:02:34,785 --> 00:02:37,204
-Just nu?
-Det händer. Just nu.
25
00:02:37,288 --> 00:02:40,666
Jag tänker slå dig i ditt,
tyvärr, vackra ansikte.
26
00:02:40,749 --> 00:02:44,336
Nu gäller det.
Jag har kommit till sista omgången.
27
00:02:44,712 --> 00:02:47,673
Jag kan få jobba i ett riktigt labb.
Min dröm.
28
00:02:47,756 --> 00:02:51,343
Muris dröm är att du ser
på matchen med henne.
29
00:02:51,427 --> 00:02:52,303
Hej.
30
00:02:56,599 --> 00:02:59,518
Jag är tillbaka
innan matchen är slut. Okej?
31
00:02:59,602 --> 00:03:00,769
Vad är det här?
32
00:03:01,937 --> 00:03:05,441
Din pappa skickade ett julkort till Muri.
33
00:03:06,066 --> 00:03:08,027
Kan vi ta det imorgon?
34
00:03:08,736 --> 00:03:12,615
-Vi pratar om det... Vad?
-Vi behöver inte göra det.
35
00:03:12,698 --> 00:03:14,366
Han försöker bara vara en farfar.
36
00:03:14,450 --> 00:03:18,162
Inte efter att han övergav din man.
37
00:03:19,371 --> 00:03:22,499
Ingen äter min tonfisktomte.
38
00:03:23,042 --> 00:03:25,294
När jag är tillbaka har jag ett nytt jobb,
39
00:03:25,377 --> 00:03:27,463
då äter jag hela din tonfisktomte.
40
00:03:28,172 --> 00:03:29,548
-Hej, Dan!
-Hej då.
41
00:03:29,632 --> 00:03:31,967
-Hej, Arthur.
-Kul att du ringde.
42
00:03:32,718 --> 00:03:35,512
-Det är en eftertraktad position.
-Ja.
43
00:03:35,596 --> 00:03:37,431
Erfarenhet är allt.
44
00:03:37,514 --> 00:03:41,894
Jag har ledarerfarenhet.
Jag ledde stridsuppdrag i Irak.
45
00:03:41,977 --> 00:03:45,481
-Gör det skillnad?
-När man undervisar på high school.
46
00:03:45,564 --> 00:03:48,734
Du är en bra kandidat.
47
00:03:49,818 --> 00:03:53,280
Det enda du saknar
är erfarenhet i den privata sektorn.
48
00:03:53,364 --> 00:03:56,492
Det är viktigt för rollen
vi försöker fylla.
49
00:03:56,575 --> 00:03:57,451
Men...
50
00:03:57,534 --> 00:04:00,537
Därför fick vi fatta ett tufft beslut.
51
00:04:01,747 --> 00:04:03,415
Vi har hittat nån annan.
52
00:04:04,541 --> 00:04:09,546
Hans bakgrund och utbildning
passar jobbet bättre.
53
00:04:10,923 --> 00:04:13,175
Ledsen, Dan. Lycka till.
54
00:04:19,515 --> 00:04:20,516
Ja.
55
00:04:29,733 --> 00:04:31,443
Såklart du inte är rätt.
56
00:04:31,902 --> 00:04:33,529
Du är så dum.
57
00:04:42,705 --> 00:04:43,706
Förlåt!
58
00:04:48,502 --> 00:04:50,963
BARNENS NATURVETENSKAPLIGA UPPSLAGSVERK
59
00:04:55,384 --> 00:04:56,343
Vad hände?
60
00:04:59,179 --> 00:05:02,349
Live från Qatar och första VM
att spelas under vintern.
61
00:05:02,433 --> 00:05:04,143
Vet du vem Selman Waksam är?
62
00:05:05,227 --> 00:05:06,061
Ja.
63
00:05:10,107 --> 00:05:13,235
Han upptäckte vaccinet för tuberkulos.
64
00:05:14,445 --> 00:05:15,320
Jaså?
65
00:05:15,404 --> 00:05:17,990
Vet du var han hittade det?
66
00:05:18,073 --> 00:05:19,241
Berätta.
67
00:05:19,324 --> 00:05:21,493
I smutsen med maskar och bajs.
68
00:05:23,912 --> 00:05:25,873
På grund av värmen i värdstaden
69
00:05:25,956 --> 00:05:29,251
är det omöjligt att spela under sommaren.
70
00:05:29,334 --> 00:05:34,882
Ser du fotbollsspelarna?
De är bäst i världen.
71
00:05:34,965 --> 00:05:36,383
Kan du fatta?
72
00:05:36,467 --> 00:05:38,427
-Jag vill vara bäst.
-Jaså?
73
00:05:39,178 --> 00:05:41,263
Som du är på vetenskap.
74
00:05:42,139 --> 00:05:43,891
Som jag är på vetenskap.
75
00:05:46,101 --> 00:05:48,395
Vet du vad som krävs för att vara bäst?
76
00:05:48,812 --> 00:05:51,774
Du måste tänka...
77
00:05:53,650 --> 00:05:58,572
"Jag ska göra det ingen annan
är villig att göra."
78
00:06:01,158 --> 00:06:02,201
Okej?
79
00:06:08,832 --> 00:06:11,627
Jag är menad att göra något speciellt.
80
00:06:13,504 --> 00:06:15,506
Allt kommer att bli bra, pappa.
81
00:06:22,888 --> 00:06:25,849
Tack. Det är rart av dig.
82
00:06:27,351 --> 00:06:30,521
Det är nog jag som borde
säga det till dig,
83
00:06:30,604 --> 00:06:32,231
inte tvärtom.
84
00:06:32,314 --> 00:06:34,817
Hörnsparken. Det kan vara över.
85
00:06:34,900 --> 00:06:37,611
Målvakten slår bort den.
86
00:06:37,694 --> 00:06:38,821
En bicykleta!
87
00:06:39,404 --> 00:06:41,240
-Titta, pappa!
-Vänta lite!
88
00:06:41,323 --> 00:06:45,369
Han är på väg mot mål. Han är ensam.
Bara en försvarare bakom honom.
89
00:06:45,452 --> 00:06:48,705
Han är nära mål. Otroligt!
Kan han göra det?
90
00:06:48,789 --> 00:06:49,915
Ja, han...
91
00:07:30,289 --> 00:07:33,125
...beväpnade män och kvinnor står på plan.
92
00:07:45,929 --> 00:07:47,431
Vi är inne, löjtnant.
93
00:07:47,514 --> 00:07:48,849
Uppfattat.
94
00:07:49,308 --> 00:07:50,642
Det är okej.
95
00:07:56,565 --> 00:08:01,737
Vi är ni, 30 år in i framtiden.
96
00:08:01,820 --> 00:08:02,905
Det är okej.
97
00:08:02,988 --> 00:08:05,282
Vi utkämpar ett krig.
98
00:08:06,200 --> 00:08:07,951
Våra fiender är inte mänskliga.
99
00:08:09,119 --> 00:08:11,205
Och vi förlorar.
100
00:08:11,747 --> 00:08:15,500
Om 11 månader kommer alla människor
i framtiden
101
00:08:15,584 --> 00:08:18,086
att utrotas,
102
00:08:18,712 --> 00:08:22,674
om ni inte hjälper oss.
103
00:08:24,426 --> 00:08:26,470
Vi behöver er,
104
00:08:26,553 --> 00:08:31,683
våra fäder, mödrar och deras föräldrar.
105
00:08:31,767 --> 00:08:35,896
Ni måste strida med oss,
106
00:08:35,979 --> 00:08:38,857
om vi ska ha en chans att vinna kriget.
107
00:08:38,941 --> 00:08:40,359
Är det här ett skämt?
108
00:08:40,943 --> 00:08:45,489
Ni är vårt sista hopp.
109
00:08:53,288 --> 00:08:58,252
För ett år sedan visste vi inte
hur de orden skulle förändra våra liv.
110
00:08:58,794 --> 00:09:02,047
Hoppanläggningar etablerades genast
runt om i världen
111
00:09:02,130 --> 00:09:04,466
för att skicka världens militär
in i framtiden
112
00:09:04,549 --> 00:09:06,551
för att bekämpa whitespikes.
113
00:09:06,635 --> 00:09:09,972
De första 1 000 soldaterna
är på väg 28 år in i framtiden.
114
00:09:10,055 --> 00:09:12,474
Vi väntar otåligt på deras återkomst.
115
00:09:13,225 --> 00:09:18,021
En vecka senare
återvände endast ett fåtal.
116
00:09:18,105 --> 00:09:21,441
Då endast 50 % av militären
är kvalificerade att hoppa
117
00:09:21,525 --> 00:09:24,111
behövs civila för
att stödja krigsinsatsen,
118
00:09:24,194 --> 00:09:28,490
därför införde världens ledare
den första globala inkallelsen.
119
00:09:28,573 --> 00:09:30,242
Igår var de civila.
120
00:09:30,325 --> 00:09:32,786
-Vi är ni.
-Men idag är de soldater.
121
00:09:32,869 --> 00:09:36,331
Men även om tusentals civila soldater
skickas varje vecka,
122
00:09:36,415 --> 00:09:41,169
beräknas den framtida globala befolkningen
att vara mindre än 500 000.
123
00:09:41,253 --> 00:09:44,172
Och då överlevnadschanserna
för rekryterna är under 20 %
124
00:09:44,256 --> 00:09:46,550
undrar många om det är värt det.
125
00:09:46,633 --> 00:09:49,052
Fredsrörelsen har tagit fart.
126
00:09:49,136 --> 00:09:51,513
Upplopp och protester
sker över hela världen.
127
00:09:51,596 --> 00:09:55,559
Ska vi sträcka upp händerna
och säga: "Tråkigt att ni dör"?
128
00:09:55,642 --> 00:10:00,230
Varför ska vi utkämpa ett krig
som ännu inte har hänt?
129
00:10:00,314 --> 00:10:03,150
Det är våra barn som dör.
130
00:10:03,233 --> 00:10:06,570
Vi kan inte låta dem bli utplånade.
131
00:10:06,653 --> 00:10:08,322
Vi måste inkalla fler civila,
132
00:10:08,405 --> 00:10:11,700
för att kämpa,
men också för att lösa problemet.
133
00:10:11,783 --> 00:10:14,369
Vi måste göra allt för
att stoppa utomjordingarna.
134
00:10:14,453 --> 00:10:17,039
Det kan vara mänsklighetens sista chans.
135
00:10:17,122 --> 00:10:20,334
Låt dem inte kalla in dig!
Låt dem inte ta dig!
136
00:10:20,417 --> 00:10:22,294
Du hade en mardröm, älskling.
137
00:10:22,377 --> 00:10:25,589
-Låt dem inte ta dig!
-Lugn. Andas.
138
00:10:25,672 --> 00:10:29,634
Andas. Djupa andetag. Eller hur, pappa?
139
00:10:29,718 --> 00:10:34,264
Ja. In. Ut.
140
00:10:35,432 --> 00:10:36,892
Ja.
141
00:10:37,434 --> 00:10:40,187
Vad får blodomloppet av djupa andetag?
142
00:10:40,270 --> 00:10:44,149
-Syre.
-Just det. Du behöver syre.
143
00:10:44,232 --> 00:10:47,235
-Syre matar din...
-Hjärna.
144
00:10:47,319 --> 00:10:48,945
-Din hjärna.
-För lätt.
145
00:10:49,029 --> 00:10:51,406
Är det för lätt? Okej.
146
00:10:51,490 --> 00:10:54,409
Vad händer med syret när vi andas?
147
00:10:55,577 --> 00:10:56,912
Det blir koldioxid.
148
00:10:56,995 --> 00:11:00,332
-Vilket också kallas?
-CO2.
149
00:11:00,415 --> 00:11:02,876
Du kanske behöver...
150
00:11:03,377 --> 00:11:06,421
En fysisk utmaning. Vad sägs om det här?
151
00:11:07,214 --> 00:11:11,093
Krama så hårt du kan.
Se om du kan göra mig illa.
152
00:11:16,014 --> 00:11:18,642
Inte så hårt.
153
00:11:19,184 --> 00:11:21,103
Öppna era böcker på sidan 47...
154
00:11:21,770 --> 00:11:25,774
Vi ska prata om fotosyntes och klorofyll.
155
00:11:25,857 --> 00:11:27,776
Intressanta saker.
156
00:11:27,859 --> 00:11:31,113
Det må inte vara ett trolleritrick,
men det är magi.
157
00:11:31,196 --> 00:11:34,783
Tänk efter, det vi andas ut
andas ett träd in.
158
00:11:36,034 --> 00:11:40,997
Jag vet, ni är mållösa
för det är så häpnadsväckande.
159
00:11:52,509 --> 00:11:54,177
Okej,
160
00:11:55,303 --> 00:11:58,890
vill ni prata om nåt nytt? Då gör vi det.
161
00:11:59,724 --> 00:12:03,812
Vad gillar ni? Någon?
Vad vill ni prata om?
162
00:12:06,940 --> 00:12:08,275
Någon?
163
00:12:12,946 --> 00:12:15,615
Någon annan än Martin?
164
00:12:16,908 --> 00:12:20,328
-Vad vill Martin prata om?
-Gamla vulkaner.
165
00:12:20,412 --> 00:12:21,997
Gamla vulkaner.
166
00:12:22,080 --> 00:12:24,374
Vulkaner är naturens raseri.
167
00:12:24,458 --> 00:12:28,587
Ja. Något du demonstrerade
på skolans senaste vetenskapsmässa.
168
00:12:28,670 --> 00:12:29,963
Vad är poängen?
169
00:12:30,755 --> 00:12:32,591
-Med vadå?
-Allt.
170
00:12:32,674 --> 00:12:35,177
Skolan. Betygen. College.
Det är bara skit.
171
00:12:35,260 --> 00:12:38,013
Vi har sett den senaste prognosen.
172
00:12:39,389 --> 00:12:42,184
Vi kommer att förlora.
173
00:12:42,267 --> 00:12:43,977
Utomjordingarna dödar oss alla.
174
00:12:44,060 --> 00:12:47,856
Det är siffror från 2051. Om 30 år.
175
00:12:47,939 --> 00:12:53,737
De tar tusentals människor varje vecka.
176
00:12:53,945 --> 00:12:56,490
Min farbror, Tinas mamma.
177
00:12:57,616 --> 00:13:00,327
-De är borta.
-Lyssna.
178
00:13:02,329 --> 00:13:04,039
Det må se illa ut,
179
00:13:04,122 --> 00:13:07,083
men om det är en sak
världen behöver just nu,
180
00:13:07,167 --> 00:13:08,877
är det forskare.
181
00:13:11,922 --> 00:13:14,049
Vi får inte sluta vara innovativa.
182
00:13:14,132 --> 00:13:16,092
Det är så man löser ett problem.
183
00:13:16,885 --> 00:13:18,678
Vetenskapen är viktig.
184
00:13:19,304 --> 00:13:21,056
Vi måste fokusera oss.
185
00:13:25,977 --> 00:13:28,271
LARM - Bekräfta inkallelse
hos er parlamentsledamot.
186
00:13:29,356 --> 00:13:32,943
Inte vårt krig!
187
00:13:40,992 --> 00:13:43,411
-James Daniel Forester Jr.
-Ja.
188
00:13:43,828 --> 00:13:46,790
-Är det James eller Jim?
-Dan. Mitt mellannamn.
189
00:13:46,873 --> 00:13:48,917
-Födelseattest. Pass.
-Ja.
190
00:13:49,000 --> 00:13:52,420
Allt borde finnas där.
Även mitt anställningsavtal.
191
00:13:52,504 --> 00:13:55,340
Kan du sätta dig? Där borta.
192
00:13:55,423 --> 00:13:56,758
-Visst.
-Tack.
193
00:13:56,841 --> 00:13:58,552
Ta av dig skjortan, tack.
194
00:13:58,635 --> 00:13:59,886
Ta av mig skjortan?
195
00:14:00,595 --> 00:14:02,097
Vad är det här för?
196
00:14:04,015 --> 00:14:05,141
Det är bara ett test.
197
00:14:15,151 --> 00:14:18,446
Lite tajt, men det är okej.
198
00:14:19,823 --> 00:14:23,618
Ett säkerhetsbälte. Är det ett körprov?
199
00:14:23,702 --> 00:14:24,744
Nej.
200
00:14:25,662 --> 00:14:27,414
Har ni inte skämt i framtiden?
201
00:14:27,497 --> 00:14:30,125
-Har du barn, mr Forester?
-Titta upp.
202
00:14:30,208 --> 00:14:33,086
-En dotter.
-Jag ser inte hennes födelseattest.
203
00:14:33,169 --> 00:14:34,546
-Är det inte där?
-Nej.
204
00:14:34,629 --> 00:14:37,465
Jag visste inte att ni behövde det.
205
00:14:37,549 --> 00:14:38,633
Det behövs inte.
206
00:14:38,717 --> 00:14:40,969
-Om du dör i strid...
-Raka armar.
207
00:14:41,052 --> 00:14:44,222
...kommer dina anhöriga
betalas en miljon dollar.
208
00:14:44,306 --> 00:14:47,058
Vill du inte att vi verifierar
vem din familj är?
209
00:14:47,142 --> 00:14:50,687
-Vänta lite.
-Det kan kännas lite kallt.
210
00:14:50,770 --> 00:14:52,856
Vad testar ni?
211
00:14:55,233 --> 00:14:56,901
STATUS FÖR INKALLELSE
AKTIV - 2
212
00:14:56,985 --> 00:14:58,820
DELSTATEN GEORGIA
DÖDSATTEST
213
00:14:59,863 --> 00:15:01,990
-Hans dödsdag...
-Vad viskar ni om?
214
00:15:02,073 --> 00:15:03,408
Uppfattat.
215
00:15:05,201 --> 00:15:09,205
Mr Forester, du har nu aktiv 2-status.
216
00:15:09,289 --> 00:15:10,540
Va?
217
00:15:10,624 --> 00:15:13,126
Du uppfyller alla krav för inkallelse.
218
00:15:13,209 --> 00:15:16,546
Vad krävs för att kallas in,
att man har en puls?
219
00:15:19,591 --> 00:15:24,846
Kl. 11.23 östkusttid, 13 oktober 2030
220
00:15:24,929 --> 00:15:26,306
dödsförklaras du.
221
00:15:29,100 --> 00:15:32,437
Dör jag om sju år?
222
00:15:33,480 --> 00:15:35,523
-Bit i den här.
-Hur dör jag?
223
00:15:35,607 --> 00:15:37,859
-Det kan jag inte berätta.
-Men ni vet?
224
00:15:37,942 --> 00:15:39,861
-Bit i den här...
-Ursäkta.
225
00:15:39,944 --> 00:15:41,821
...så du inte biter av dig tungan.
226
00:15:41,905 --> 00:15:43,823
Kan du vara snäll och bita i den?
227
00:15:43,907 --> 00:15:46,076
Flytta handen annars ryker fingret.
228
00:15:48,244 --> 00:15:50,664
Kan vi lugna ner oss lite?
229
00:15:51,414 --> 00:15:54,709
Vänta. Kan ni vänta en sekund?
230
00:16:08,848 --> 00:16:11,768
Vänta. Vad är det här...
231
00:16:14,270 --> 00:16:17,649
Enheten underlättar ditt hopp
till och från kriget.
232
00:16:17,732 --> 00:16:19,526
Din biosignatur har synkroniserats
233
00:16:19,609 --> 00:16:22,779
och kan endast tas av
när tjänstgöringen är över.
234
00:16:22,862 --> 00:16:25,824
Det låter oss spåra dig
var som helst på jorden.
235
00:16:25,907 --> 00:16:29,744
Om du försöker undvika inkallelsen
eller manipulera enheten
236
00:16:29,828 --> 00:16:31,788
kommer du,
237
00:16:31,871 --> 00:16:36,042
eller en myndig anhörig att fängslas
i ditt ställe.
238
00:16:36,209 --> 00:16:40,714
Du har ett dygn på dig att säga adjö
och rapportera in för grundutbildning.
239
00:16:41,506 --> 00:16:43,633
Har du några frågor?
240
00:16:47,887 --> 00:16:49,222
Du kan gå.
241
00:17:02,318 --> 00:17:06,823
Du var visst gruppledare
i arméns specialstyrkor i Irak?
242
00:17:06,906 --> 00:17:08,992
Ja, för 15 år sen.
243
00:17:11,244 --> 00:17:14,497
Tack för din tjänstgöring. Igen.
244
00:17:19,127 --> 00:17:21,504
Vem vill berätta vad de minns?
245
00:17:22,797 --> 00:17:24,591
Om era sju dagar.
246
00:17:26,009 --> 00:17:27,177
Någon?
247
00:17:32,682 --> 00:17:37,228
Vill du berätta om nåt du minns, Terry?
248
00:17:38,188 --> 00:17:39,189
Klickandet.
249
00:17:42,776 --> 00:17:45,945
Jag kan inte sluta tänka på det.
250
00:17:46,446 --> 00:17:49,491
En börjar, sen följer resten efter.
251
00:17:50,784 --> 00:17:52,327
Det är då du inser
252
00:17:53,787 --> 00:17:55,288
att de aldrig kommer sluta.
253
00:17:57,540 --> 00:17:59,167
Inte förrän vi alla är döda.
254
00:18:10,470 --> 00:18:12,555
Vet du hur många som kom tillbaka?
255
00:18:12,639 --> 00:18:15,725
Trettio procent av rekryterna återvänder.
256
00:18:15,809 --> 00:18:18,812
De har genomlidit så mycket
att de knappt kan prata.
257
00:18:18,895 --> 00:18:21,815
Jag förstår varför
du inte jobbar med rekryteringen.
258
00:18:22,649 --> 00:18:23,608
Vi ska fly.
259
00:18:24,442 --> 00:18:26,236
-Kom här.
-Vi ska fly.
260
00:18:26,319 --> 00:18:29,113
Det är vad vi gör. Du, jag och Muri,
vi måste fly.
261
00:18:29,197 --> 00:18:31,574
Jag vet inte hur man flyr från regeringen.
262
00:18:31,658 --> 00:18:33,243
Du känner nån som vet det.
263
00:18:35,036 --> 00:18:35,912
Nej.
264
00:18:35,995 --> 00:18:37,789
Vi måste. Dan.
265
00:18:37,872 --> 00:18:39,707
Jag ber inte honom om nåt.
266
00:18:39,791 --> 00:18:42,001
Fråga inte för din skull, utan för min.
267
00:18:42,085 --> 00:18:43,711
Fråga för min skull, Dan.
268
00:18:45,421 --> 00:18:46,756
Fråga för Muris skull.
269
00:19:10,196 --> 00:19:11,281
Hallå?
270
00:19:18,079 --> 00:19:20,164
Tänker du skjuta mig?
271
00:19:20,248 --> 00:19:22,375
Jag kände inte igen dig.
272
00:19:22,458 --> 00:19:26,546
Det måste vara
den metrosexuella stubben du har där.
273
00:19:26,629 --> 00:19:28,006
Odla ett skägg eller inte.
274
00:19:28,089 --> 00:19:31,134
Det är mitt skägg.
Därför känner du inte igen mig.
275
00:19:33,595 --> 00:19:36,472
-Har du en ny accessoar?
-Du med.
276
00:19:36,556 --> 00:19:39,392
Desert Eagle. 50 kaliber.
277
00:19:39,475 --> 00:19:40,977
Den får jobbet gjort.
278
00:19:42,729 --> 00:19:46,441
Övertyga världen
att du inte har en liten kuk?
279
00:19:46,524 --> 00:19:47,901
Vad är det här?
280
00:19:47,984 --> 00:19:49,611
Gillar du den?
281
00:19:49,694 --> 00:19:53,114
Det är den vuxna versionen
av leksaken du körde in på.
282
00:19:53,197 --> 00:19:54,240
-Är det din?
-Ja.
283
00:19:54,324 --> 00:19:57,911
Jag har en Bullitt Mustang på baksidan.
284
00:19:57,994 --> 00:19:59,621
Den är nog från innan din tid.
285
00:20:00,079 --> 00:20:01,247
Visa mig den.
286
00:20:05,043 --> 00:20:06,210
C-serien.
287
00:20:07,795 --> 00:20:08,880
Andra generationen.
288
00:20:10,173 --> 00:20:12,550
Sensorn är kalibrerad till din puls.
289
00:20:17,805 --> 00:20:18,848
Som tur är,
290
00:20:21,017 --> 00:20:25,438
kom du till den enda som kan ersätta den.
291
00:20:25,521 --> 00:20:27,774
Jag önskar att du inte drack.
292
00:20:27,857 --> 00:20:30,693
Jag önskar att Stevie Nicks dök upp
293
00:20:30,777 --> 00:20:33,237
med en burk gurka och en flaska babyolja.
294
00:20:34,530 --> 00:20:35,531
Va?
295
00:20:35,615 --> 00:20:38,910
Tänk inte för mycket på det.
Varför kom du hit?
296
00:20:38,993 --> 00:20:40,703
Hade jag en bra Yelp-recension?
297
00:20:41,704 --> 00:20:43,831
Jag vet vad du gör här.
298
00:20:43,915 --> 00:20:45,833
Du har magisterexamen i ingenjörskonst
299
00:20:45,917 --> 00:20:48,169
och du avskyr amerikanska regeringen.
300
00:20:48,252 --> 00:20:50,672
För att inte nämna brist på inkomst.
301
00:20:50,755 --> 00:20:53,633
Vad menar du?
Jag fixar plan åt en rik snubbe.
302
00:20:53,716 --> 00:20:55,593
Han har en C-130 där ute.
303
00:20:55,677 --> 00:20:59,889
Det är nog därför du har råd med en jeep
och en Desert Eagle, storfräsare.
304
00:21:08,731 --> 00:21:10,817
Kollar du om jag är buggad?
305
00:21:10,900 --> 00:21:13,152
Tanken slog mig.
306
00:21:13,236 --> 00:21:15,363
Du kommer hit utan förvarning,
307
00:21:15,446 --> 00:21:18,282
pratar om hur jag inte litar
på regeringen,
308
00:21:18,366 --> 00:21:21,244
min inkomst.
Det låter som brottsprovokation.
309
00:21:21,327 --> 00:21:24,497
Är det brottsprovokation? Perry Mason?
310
00:21:24,580 --> 00:21:27,375
För att du sträckkollar
The Sopranos i husvagnen?
311
00:21:27,458 --> 00:21:31,421
Tror du att jag slipper inkallningen
om regeringen får dig?
312
00:21:34,757 --> 00:21:37,260
Några agenter kommer hoppa ut ur din jeep.
313
00:21:37,760 --> 00:21:39,262
Hörde ni det?
314
00:21:39,929 --> 00:21:41,222
Skicka in Stevie Nicks.
315
00:21:41,305 --> 00:21:43,599
Varför är du annars här?
316
00:21:43,683 --> 00:21:46,561
Du har aldrig velat ha min hjälp.
317
00:21:48,021 --> 00:21:50,106
Vad sa du?
318
00:21:51,607 --> 00:21:54,819
Det var år. Årtionden!
319
00:21:57,030 --> 00:21:59,782
Allt vi ville var lite hjälp från dig.
320
00:22:07,582 --> 00:22:11,002
Du kunde ha hjälpt mig begrava din fru.
321
00:22:13,171 --> 00:22:14,714
Låt mig säga dig en sak.
322
00:22:17,341 --> 00:22:20,636
Du vet inte vad som försiggick
mellan din mor och mig.
323
00:22:22,597 --> 00:22:24,432
När jag återvände från Vietnam
324
00:22:25,016 --> 00:22:26,476
var jag på en väldigt...
325
00:22:27,643 --> 00:22:28,770
...mörk plats.
326
00:22:34,025 --> 00:22:35,860
Jag kunde inte hitta en väg ut.
327
00:22:37,653 --> 00:22:41,074
Jag kunde inte släppa
all min ilska och våld.
328
00:22:42,784 --> 00:22:46,412
Jag kunde inte kontrollera mig själv.
Jag kände inte igen mig.
329
00:22:50,416 --> 00:22:51,876
Men jag visste att jag...
330
00:22:54,045 --> 00:22:55,630
...var farlig.
331
00:22:56,547 --> 00:23:00,676
Du har varit arg på mig
hela ditt liv för jag lämnade dig,
332
00:23:00,760 --> 00:23:06,432
men det hade varit värre för er båda
333
00:23:06,724 --> 00:23:08,142
om jag stannade.
334
00:23:08,726 --> 00:23:11,104
Nej. Du gjorde det inte för oss.
335
00:23:14,857 --> 00:23:18,069
Du gav upp för att du är en fegis.
336
00:23:19,779 --> 00:23:21,656
Det är du än.
337
00:23:21,739 --> 00:23:24,617
Sluta skicka julkort hem till oss.
338
00:23:25,785 --> 00:23:27,745
Du kommer aldrig lära känna Muri.
339
00:23:29,247 --> 00:23:31,124
Du får inte en andra chans.
340
00:23:43,052 --> 00:23:45,179
Jag försöker packa hälften...
341
00:23:45,263 --> 00:23:46,722
...400 dollar.
342
00:23:46,806 --> 00:23:49,934
Jag kan bara ta ut 400 dollar åt gången,
343
00:23:50,017 --> 00:23:52,603
men om vi tar oss ifrån stan...
344
00:23:53,271 --> 00:23:54,772
Vad... Hej.
345
00:23:54,856 --> 00:23:55,940
Är du okej?
346
00:24:05,408 --> 00:24:07,910
Jag vet inte vad som väntar om jag åker,
347
00:24:07,994 --> 00:24:11,372
men vi vet båda vad som väntar
om jag stannar.
348
00:24:11,455 --> 00:24:13,833
Vi löser det här tillsammans.
349
00:24:13,916 --> 00:24:15,543
Jag kan det här.
350
00:24:16,878 --> 00:24:19,755
Det är sju dagar.
Jag överlever. Jag är tuff.
351
00:24:19,839 --> 00:24:22,800
Är du det?
Mannen som gråter när han blir förkyld?
352
00:24:23,676 --> 00:24:24,886
Japp.
353
00:24:26,095 --> 00:24:27,805
Du får berätta för henne.
354
00:24:37,940 --> 00:24:39,525
Vad gör du?
355
00:24:39,609 --> 00:24:41,194
Letar efter vaccin.
356
00:24:43,196 --> 00:24:44,780
Har du hittat några?
357
00:24:44,864 --> 00:24:46,073
Inte direkt.
358
00:24:48,284 --> 00:24:50,077
Att gräva är svårt.
359
00:24:50,161 --> 00:24:51,537
Du måste...
360
00:24:52,330 --> 00:24:54,999
Du använder foten rätt,
361
00:24:55,082 --> 00:24:59,837
lägg din vikt på spaden, sen använder du?
362
00:25:00,129 --> 00:25:01,255
Hävstång.
363
00:25:01,339 --> 00:25:03,925
Hävstång. Ja, jäklar.
364
00:25:04,008 --> 00:25:05,760
-Tusan.
-Du gjorde det.
365
00:25:05,843 --> 00:25:06,677
Fan.
366
00:25:07,470 --> 00:25:10,139
Den skulle vara djupare begravd.
367
00:25:11,515 --> 00:25:15,186
Du får 10 dollar om du tar på dig skulden.
368
00:25:16,395 --> 00:25:17,313
Tjugo.
369
00:25:17,396 --> 00:25:18,564
Tjugo?
370
00:25:19,565 --> 00:25:20,566
Okej.
371
00:25:21,359 --> 00:25:23,277
Knogkrock.
372
00:25:32,995 --> 00:25:34,705
Lyssna, älskling,
373
00:25:35,957 --> 00:25:37,583
jag måste ut och resa.
374
00:25:41,671 --> 00:25:43,172
Jag är borta en vecka.
375
00:25:46,342 --> 00:25:47,969
Du blev inkallad.
376
00:25:51,973 --> 00:25:52,974
Ja.
377
00:25:55,351 --> 00:25:56,394
Ja.
378
00:26:00,231 --> 00:26:03,484
Det är okej. Oroa dig inte.
379
00:26:07,571 --> 00:26:09,282
En sak ska du veta.
380
00:26:10,741 --> 00:26:12,118
Jag kommer tillbaka.
381
00:26:15,288 --> 00:26:16,497
Okej.
382
00:26:19,375 --> 00:26:21,085
Jag älskar dig.
383
00:26:28,259 --> 00:26:29,510
Ni alla,
384
00:26:30,511 --> 00:26:32,054
ni har något gemensamt.
385
00:26:33,806 --> 00:26:39,270
Oavsett ålder, yrke, etnicitet eller kön.
386
00:26:40,313 --> 00:26:42,315
Oavsett era bakgrunder,
387
00:26:42,398 --> 00:26:44,442
är ni nu hjältar.
388
00:26:45,276 --> 00:26:46,777
Ni har besvarat kallelsen.
389
00:26:48,195 --> 00:26:50,281
Ett rop på hjälp tvärs över tiden.
390
00:26:51,907 --> 00:26:53,534
Era barns rop,
391
00:26:55,328 --> 00:26:57,204
och de behöver er.
392
00:26:59,373 --> 00:27:03,336
Uppoffringen ni gör nu är för dem.
393
00:27:04,879 --> 00:27:06,797
För första gången någonsin
394
00:27:06,881 --> 00:27:10,968
är väpnade styrkor från alla nationer
enade mot en fiende.
395
00:27:11,677 --> 00:27:15,139
Jag är sergeant Diaz. Jag är inte er vän.
396
00:27:16,015 --> 00:27:17,016
Men det är detta.
397
00:27:17,099 --> 00:27:19,810
Om sju dagar, när ni skickas ut i krig...
398
00:27:19,894 --> 00:27:22,563
-Hårdare.
-...strider ni inte för ert land.
399
00:27:22,646 --> 00:27:25,441
-Öppna kammaren.
-Ni strider för världen.
400
00:27:27,985 --> 00:27:30,196
Visa att vapnen är oladdade.
401
00:27:30,279 --> 00:27:33,491
Sikta mot halsen och buken.
402
00:27:33,574 --> 00:27:37,578
Å försvarsdepartementets
och en tacksam nations vägnar
403
00:27:41,957 --> 00:27:43,709
tackar vi er för er tjänstgöring.
404
00:27:44,460 --> 00:27:45,461
Löjtnant Hart.
405
00:27:46,128 --> 00:27:49,298
Er tjänstgöring kommer vara sju dagar.
406
00:27:49,382 --> 00:27:52,968
168 timmar.
407
00:27:53,052 --> 00:27:55,012
När tiden är ute,
408
00:27:55,096 --> 00:27:57,556
om hoppbandet på era armar
409
00:27:57,640 --> 00:28:00,351
anser att ni fortfarande
är kliniskt vid liv...
410
00:28:00,434 --> 00:28:02,269
Finns här några läkare?
411
00:28:02,353 --> 00:28:06,023
...kommer ni att skickas tillbaka,
oavsett var ni är
412
00:28:06,107 --> 00:28:08,567
och er tjänstgöring är över.
413
00:28:08,651 --> 00:28:12,780
Glöm vad ni tror om grundutbildningen.
414
00:28:12,863 --> 00:28:15,574
Ni kommer inte att marschera,
kräla eller klättra.
415
00:28:15,658 --> 00:28:20,079
Inga armhävningar, inga hinderbanor.
416
00:28:20,663 --> 00:28:22,373
Jag såg fram emot det.
417
00:28:22,456 --> 00:28:26,127
Ni tar det ni får och klär er
så fort ni kan.
418
00:28:26,210 --> 00:28:29,296
Överdrivet slitna jeans,
419
00:28:29,380 --> 00:28:32,466
yogabyxor, kortbyxor,
420
00:28:32,550 --> 00:28:34,260
allt kommer att ersättas.
421
00:28:35,177 --> 00:28:37,972
Jag fattar inte hur de väljer
vad som ska ersättas.
422
00:28:38,055 --> 00:28:41,142
De tog shortsen, men lämnade jackan,
mode över funktion.
423
00:28:41,225 --> 00:28:43,269
Den där snubben har en kockmössa.
424
00:28:43,352 --> 00:28:45,271
Det här är inte en militärutgåva.
425
00:28:45,354 --> 00:28:49,316
Jag köpte den för jag trodde
det skulle vara kallt i bilen.
426
00:28:49,400 --> 00:28:53,154
De flesta av er kommer
utstationeras med D-Force.
427
00:28:53,237 --> 00:28:55,823
Resten hoppar med R-Force.
428
00:28:55,906 --> 00:28:58,909
Skärmen på ert hoppband visar er enhet.
429
00:28:58,993 --> 00:29:00,202
Kontrollera det nu.
430
00:29:03,330 --> 00:29:04,790
Vi är visst tillsammans.
431
00:29:06,000 --> 00:29:07,001
Jag är Charlie.
432
00:29:08,377 --> 00:29:10,796
-Dan. Läget?
-Hej, R-Force.
433
00:29:10,880 --> 00:29:15,009
Ni kan småprata senare.
Sluta prata. Lyssna.
434
00:29:15,092 --> 00:29:18,512
Förlåt. Jag pratar när jag är nervös.
435
00:29:20,973 --> 00:29:22,600
På en skala från ett till tio
436
00:29:22,683 --> 00:29:25,311
är jag typ en 97:a.
437
00:29:25,394 --> 00:29:27,730
Eller kanske 98:a.
Du ser ut som en mördare.
438
00:29:29,023 --> 00:29:31,692
Inget illa menat. Men du gör det...
439
00:29:31,775 --> 00:29:34,069
-Han dödar dig innan utomjordingarna.
-Ja.
440
00:29:34,153 --> 00:29:35,905
-Vänd dig om.
-Jag ska.
441
00:29:35,988 --> 00:29:38,824
-Några frågor?
-Jag missade allt.
442
00:29:40,242 --> 00:29:42,161
Du vet snubben i den röda tröjan?
443
00:29:43,287 --> 00:29:44,830
Han heter Dorian.
444
00:29:44,914 --> 00:29:47,875
Han är en av få
som överlevde första hoppet till Ryssland.
445
00:29:48,709 --> 00:29:51,170
Det här är hans tredje vända.
446
00:29:51,504 --> 00:29:52,630
Va?
447
00:29:52,713 --> 00:29:55,299
Ser du klon runt halsen?
448
00:29:55,382 --> 00:29:59,345
Det ska vara en av de första
whitespikes han dödade.
449
00:30:01,514 --> 00:30:04,266
-Han ger oss fingret.
-Hon ger dig fingret.
450
00:30:04,350 --> 00:30:05,351
Hon?
451
00:30:06,060 --> 00:30:08,479
-Fel av mig.
-Vad gjorde du innan det här?
452
00:30:08,562 --> 00:30:11,232
Jag var förvaltningschef på Georgia Tech.
453
00:30:11,315 --> 00:30:13,651
Doktorsgrad i
jord- och atmosfärsvetenskap.
454
00:30:13,734 --> 00:30:17,071
Nu är jag vd för FoU
på Wallace Technology.
455
00:30:17,154 --> 00:30:19,823
USA:s snabbaste växande geotermiföretag.
456
00:30:22,660 --> 00:30:25,204
Jag har en teori.
457
00:30:26,830 --> 00:30:32,294
Har du märkt hur de flesta här
är över 40 år?
458
00:30:33,420 --> 00:30:36,882
Du tror att för att tidshoppet ska fungera
459
00:30:36,966 --> 00:30:39,510
måste vi vara döda i tiden vi hoppar till.
460
00:30:39,593 --> 00:30:42,680
För att undvika en paradox.
461
00:30:42,763 --> 00:30:46,392
Det är nog därför
alla instruktörer är unga.
462
00:30:48,936 --> 00:30:50,980
De har inte fötts än.
463
00:30:51,772 --> 00:30:53,899
Vi kommer att bli bästisar.
464
00:30:53,983 --> 00:30:56,986
Välkomna till R-Force,
även känd som Research Force.
465
00:30:57,069 --> 00:31:01,407
Ni går samman med er motsvarighet
år 2051 på en forskningsanläggning.
466
00:31:01,490 --> 00:31:05,619
Er uppgift är att dela med er
av er kunskap och färdigheter
467
00:31:05,703 --> 00:31:07,496
och förhindra vår utrotning.
468
00:31:07,580 --> 00:31:10,499
Varför inte hoppa tillbaka
till tidigare i kriget?
469
00:31:11,250 --> 00:31:14,044
-Hopplänken fungerar inte så.
-Hopplänken?
470
00:31:14,128 --> 00:31:18,716
Tidsförskjutaren som finns
i en befäst plats i havet.
471
00:31:19,008 --> 00:31:21,093
Det är vad som styr era armband.
472
00:31:21,510 --> 00:31:23,762
Tiden går bara i en riktning.
473
00:31:23,846 --> 00:31:25,472
Det är som en flod.
474
00:31:25,556 --> 00:31:29,685
Hopplänken placerade två flottar
på floden 30 år ifrån varandra.
475
00:31:29,768 --> 00:31:31,979
Vi kan nu hoppa mellan dem,
476
00:31:32,062 --> 00:31:34,440
men båda flottarna rör sig alltid framåt.
477
00:31:34,523 --> 00:31:38,360
Varför kan vi inte bygga fler flottar?
478
00:31:38,444 --> 00:31:42,698
Hopplänken hålls samman
med tuggummi och hönsnät.
479
00:31:43,282 --> 00:31:46,910
Vi lyckades knappt göra
ett rudimentärt maskhål.
480
00:31:46,994 --> 00:31:50,456
Handlade det inte om vår utrotning
hade vi fortfarande testat den.
481
00:31:50,539 --> 00:31:54,793
Vi kan skicka er till 2051 och tillbaka.
482
00:31:55,336 --> 00:31:58,005
Var sjätte dag försvinner whitespikesen.
483
00:31:58,088 --> 00:32:00,799
De återvänder till sina bon.
484
00:32:00,883 --> 00:32:03,886
Vi kallar det sabbaten. Deras vilodag.
485
00:32:03,969 --> 00:32:06,138
Det är då vi skickar in trupper.
486
00:32:06,221 --> 00:32:08,641
Varför har vi inte bilder eller filmer?
487
00:32:08,724 --> 00:32:11,143
Det hade hjälpt oss att veta
vad vi står inför.
488
00:32:11,602 --> 00:32:13,979
Om allmänheten såg
489
00:32:14,063 --> 00:32:16,482
vad de skulle möta när de når framtiden,
490
00:32:16,565 --> 00:32:20,069
skulle vi aldrig hitta nya rekryter.
491
00:32:20,569 --> 00:32:22,196
Coolt.
492
00:32:22,363 --> 00:32:25,741
Nästa gång nån frågar borde du bara ljuga.
493
00:32:26,408 --> 00:32:28,786
-Upp med blicken.
-Kom igen!
494
00:32:28,869 --> 00:32:33,624
Andas in och ut, rör händerna mot hjärtat.
495
00:32:33,707 --> 00:32:37,211
Blunda. Andas in genom näsan...
496
00:32:37,294 --> 00:32:38,837
Jag bara...
497
00:32:40,631 --> 00:32:44,259
Allt det här, men ingen tandtråd?
498
00:32:45,219 --> 00:32:47,471
Mår du bra?
499
00:32:47,554 --> 00:32:49,473
Absolut.
500
00:32:50,641 --> 00:32:52,059
Jag ska ut i krig.
501
00:32:52,643 --> 00:32:56,063
Du överlevde brännmanetssäsongen,
så du klarar dig.
502
00:32:58,023 --> 00:32:59,358
-Tröjan.
-Tröjan.
503
00:32:59,441 --> 00:33:00,693
Det står på tröjan.
504
00:33:00,776 --> 00:33:02,444
Nej, det gjorde jag inte.
505
00:33:03,195 --> 00:33:07,574
Min fru köpte den som skämt,
jag har blivit bränd flera gånger.
506
00:33:08,909 --> 00:33:12,121
Jag hatar stranden.
507
00:33:12,204 --> 00:33:13,747
Jag hatar den.
508
00:33:13,831 --> 00:33:16,500
Min fru älskar den såklart.
509
00:33:17,084 --> 00:33:19,920
Vi åkte dit i somras, precis innan hon...
510
00:33:25,801 --> 00:33:27,928
Hon skickades ut i första vågen.
511
00:33:30,472 --> 00:33:31,807
Jag beklagar.
512
00:33:31,890 --> 00:33:33,100
Ja.
513
00:33:34,351 --> 00:33:36,729
Har du en familj?
514
00:33:38,439 --> 00:33:42,359
Kom igen! Det här är ingen övning!
515
00:33:42,943 --> 00:33:45,612
Kom igen! Det här är ingen övning!
Soldater...
516
00:33:47,197 --> 00:33:49,533
Vad händer? Hade vi inte sju dagar?
517
00:33:49,616 --> 00:33:51,535
Världen väntar inte.
518
00:33:51,618 --> 00:33:54,788
Vi är inte redo.
Vet vi inte vad vi ska göra!
519
00:33:54,872 --> 00:33:58,542
Ni får ert uppdrag när ni landar.
520
00:33:58,625 --> 00:34:01,712
Många av dem är nya.
Kan de inte stanna och träna?
521
00:34:01,795 --> 00:34:05,048
Vårt sista labb som studerar
whitespikes är under attack.
522
00:34:05,132 --> 00:34:06,759
Ryker labbet är kriget förlorat.
523
00:34:18,312 --> 00:34:21,231
Påbörjar nedräkning. En minut till hopp.
524
00:34:40,000 --> 00:34:41,960
Ni kommer att falla.
525
00:34:42,461 --> 00:34:45,756
Hopplänken släpper er
cirka tre meter över marken.
526
00:34:45,839 --> 00:34:46,882
Det blir nog kul.
527
00:34:48,592 --> 00:34:49,635
Trettio sekunder.
528
00:34:50,177 --> 00:34:51,178
Vapen klara.
529
00:34:57,059 --> 00:35:01,647
Vänd på det.
530
00:35:02,523 --> 00:35:03,440
Jag förstår.
531
00:35:04,316 --> 00:35:06,944
-Och där är säkringen.
-Okej.
532
00:35:07,027 --> 00:35:10,322
Hur vet du allt det här?
Varför är du så lugn?
533
00:35:10,405 --> 00:35:11,532
Lång historia.
534
00:35:11,865 --> 00:35:13,158
Är du före detta militär?
535
00:35:14,535 --> 00:35:17,371
Kort svar, ja.
536
00:35:18,038 --> 00:35:20,624
Tjugo sekunder. Inta position.
537
00:35:22,793 --> 00:35:25,295
-Vart ska vi?
-Miami Beach.
538
00:35:25,379 --> 00:35:27,214
Såklart är det en strand.
539
00:35:29,466 --> 00:35:35,472
Tio, nio, åtta, sju, sex,
540
00:35:35,556 --> 00:35:41,562
fem, fyra, tre, två ett.
541
00:35:42,187 --> 00:35:43,480
Uppskjutning.
542
00:36:06,795 --> 00:36:10,632
Löjtnant! Något är fel med koordinaterna.
Ska vi avbryta?
543
00:37:05,103 --> 00:37:06,647
Dan!
544
00:37:21,244 --> 00:37:23,121
Jag har dig. Kom.
545
00:37:59,950 --> 00:38:01,493
Välkomna till Miami.
546
00:38:02,577 --> 00:38:05,414
Skönt att Will Smith
inte behöver se det här.
547
00:38:12,504 --> 00:38:14,423
Jag behövde inte se det.
548
00:38:14,506 --> 00:38:17,801
I så fall vill du inte se vad som väntar.
549
00:38:31,898 --> 00:38:33,650
Herregud.
550
00:38:34,317 --> 00:38:37,779
Var är de? Ta reda på vad som gick fel.
551
00:38:37,863 --> 00:38:40,532
Romeo Actual, det här är Romeo Befäl.
Hör ni mig?
552
00:38:40,615 --> 00:38:43,535
-Kan nån höra mig?
-Få igång radion!
553
00:38:43,618 --> 00:38:45,412
Fixa den på en gång.
554
00:38:45,495 --> 00:38:49,583
Romeo Actual, det här är Romeo Befäl.
Hör ni mig?
555
00:38:49,666 --> 00:38:53,628
Befäl, det här är Actual.
Vi är här. Några av oss.
556
00:38:53,712 --> 00:38:54,963
Identifiera dig själv.
557
00:38:55,047 --> 00:38:57,674
Dan Forester.
558
00:38:57,758 --> 00:38:59,760
Dan Forester.
559
00:39:01,470 --> 00:39:04,931
Jag har en överblick på ditt team.
560
00:39:05,015 --> 00:39:07,726
Jag ser att du är soldat,
så jag ska vara ärlig.
561
00:39:07,809 --> 00:39:11,688
Whitespikes har tagit över staden,
vi måste rensa den.
562
00:39:11,772 --> 00:39:12,773
Rensa den?
563
00:39:12,856 --> 00:39:16,359
Vi ska bomba staden. Återstående tid?
564
00:39:16,443 --> 00:39:17,277
Följ efter mig.
565
00:39:17,360 --> 00:39:21,156
De kommer att utrota allt liv.
566
00:39:22,282 --> 00:39:24,409
Ska de göra det här?
567
00:39:24,493 --> 00:39:26,787
Jag har ett problem
och jag behöver din hjälp.
568
00:39:26,870 --> 00:39:28,705
Ge mig en karta över labbet.
569
00:39:29,289 --> 00:39:32,709
Mitt forskarteam
är fast i ett labb nära er,
570
00:39:32,793 --> 00:39:34,628
de är omringade,
571
00:39:34,711 --> 00:39:37,964
du och din enhet är nu
på ett räddningsuppdrag.
572
00:39:38,048 --> 00:39:40,675
Eftersom du har erfarenhet
573
00:39:40,759 --> 00:39:43,011
måste du få ut mitt team.
574
00:39:44,096 --> 00:39:45,305
Uppfattat, Dan?
575
00:39:45,388 --> 00:39:48,934
Uppfattat, Befäl. Hör upp!
Detta är nu en räddningsinsats.
576
00:39:49,017 --> 00:39:53,396
Sök och räddning.
Vårt mål är forskningsanläggningen.
577
00:39:53,480 --> 00:39:57,025
Alla som kan, följ mig!
578
00:40:17,963 --> 00:40:20,423
Vi behöver en scout. Vad heter ni?
579
00:40:20,507 --> 00:40:23,009
-Norah.
-Norah. Vad heter du?
580
00:40:23,093 --> 00:40:25,595
-Norah. Robert Cowan.
-Cowan.
581
00:40:26,596 --> 00:40:28,849
Gå upp för gatan
582
00:40:28,932 --> 00:40:30,767
och berätta vad ni ser.
583
00:40:37,816 --> 00:40:39,192
Vad ser ni?
584
00:40:40,110 --> 00:40:43,405
En bil i brand, en skoter,
585
00:40:43,488 --> 00:40:45,991
-inga utomjordingar.
-Uppfattat. Kom.
586
00:41:07,846 --> 00:41:10,140
Romeo Befäl, vi har flera döda.
587
00:41:10,640 --> 00:41:13,018
Är någon kvar i livet?
588
00:41:13,810 --> 00:41:17,189
Forskningsteamet, hoppas jag.
Alla andra skulle evakuera.
589
00:41:25,906 --> 00:41:27,574
Håll utkik.
590
00:41:27,657 --> 00:41:29,576
Titta överallt.
591
00:41:30,452 --> 00:41:33,622
Slösa inte din tid
med att göra dem till soldater.
592
00:41:33,997 --> 00:41:36,917
Jag försöker bara hjälpa dem att överleva.
593
00:41:39,127 --> 00:41:41,838
Du och ditt team är de enda
594
00:41:41,922 --> 00:41:44,883
som verkar veta vad ni gör,
så jag behöver er hjälp.
595
00:41:44,966 --> 00:41:47,677
Försöker du rädda dina vänner
blir du uppäten.
596
00:41:47,761 --> 00:41:49,054
Vi tänker inte dö.
597
00:41:50,347 --> 00:41:52,349
Äter de upp oss?
598
00:41:52,641 --> 00:41:53,516
Ja.
599
00:41:55,185 --> 00:41:56,269
Vad var det?
600
00:42:04,277 --> 00:42:07,948
Vi närmar oss forskningsanläggningen
från sydöstra hörnet.
601
00:42:08,031 --> 00:42:10,200
-Nå labbet på våning sju.
-Uppfattat.
602
00:42:42,649 --> 00:42:44,693
VARNING:
SÄKERHETSINTRÅNG
603
00:42:45,694 --> 00:42:49,572
Whitespikes kan känna doften
av blod på långt avstånd,
604
00:42:50,573 --> 00:42:51,992
så var försiktiga.
605
00:43:07,007 --> 00:43:08,425
Är det en av dem?
606
00:43:11,303 --> 00:43:12,304
Vad gör han?
607
00:43:15,932 --> 00:43:17,434
Han tar souvenirer.
608
00:43:18,184 --> 00:43:19,227
Ursäkta mig.
609
00:43:19,311 --> 00:43:21,229
Du får inte ta med dig den.
610
00:43:27,193 --> 00:43:28,737
Han hyssjade åt mig.
611
00:43:28,820 --> 00:43:31,698
Titta här, Dan.
612
00:43:32,574 --> 00:43:34,117
Vad är det?
613
00:43:41,958 --> 00:43:43,793
Vi har hittat teamet.
614
00:43:44,961 --> 00:43:46,254
Inga överlevande.
615
00:43:50,216 --> 00:43:51,843
Ni måste ta er
616
00:43:51,926 --> 00:43:54,971
till de biomedicinska frysarna
längst den södra väggen.
617
00:43:55,055 --> 00:43:57,140
Om det finns kroppar återvänder de,
618
00:43:57,223 --> 00:43:58,475
så ni måste skynda er.
619
00:44:00,185 --> 00:44:03,021
Kontoret är till vänster, ta hårddisken.
620
00:44:03,104 --> 00:44:04,939
-Uppfattat. Hörde ni?
-Ja!
621
00:44:05,023 --> 00:44:08,360
Det här kontoret. Alla hårddiskar.
622
00:44:08,443 --> 00:44:10,779
Vi är i labbet, vad letar vi efter?
623
00:44:10,904 --> 00:44:15,617
Allt biologiskt material i labb 1
och de blå ampullerna i labb 2.
624
00:44:16,910 --> 00:44:18,161
På mig, labb 2.
625
00:44:20,705 --> 00:44:22,374
Jag ser något.
626
00:44:23,958 --> 00:44:24,918
Var?
627
00:44:25,919 --> 00:44:27,003
Jag ser inget.
628
00:44:27,670 --> 00:44:29,464
Något iakttar oss.
629
00:44:29,547 --> 00:44:31,007
Whitespikes?
630
00:44:31,091 --> 00:44:31,925
Vad tror du?
631
00:44:32,717 --> 00:44:34,511
Den rör sig. Ser du den inte?
632
00:44:34,594 --> 00:44:36,346
De kommer påbörja bombningen.
633
00:44:41,559 --> 00:44:44,687
-Var är de blå ampullerna?
-Längst södra väggen.
634
00:44:44,771 --> 00:44:46,231
Hur många?
635
00:44:46,314 --> 00:44:48,066
Tjugo. Jag behöver allihop.
636
00:44:53,071 --> 00:44:55,156
-Jag har dem.
-Ta in extraktionsteamet.
637
00:44:55,240 --> 00:44:57,700
Få ut dem därifrån! Spanare tillbaka.
638
00:44:57,784 --> 00:44:59,160
Helvete.
639
00:44:59,244 --> 00:45:04,791
Cowan, kom till labbet på sjunde våningen.
640
00:45:04,874 --> 00:45:06,126
Uppfattat.
641
00:45:15,427 --> 00:45:18,138
Dags att gå!
642
00:45:18,972 --> 00:45:22,392
Bombarderingen börjar om sex minuter.
643
00:45:22,475 --> 00:45:24,602
-Ni måste skynda er.
-Kom igen!
644
00:45:27,522 --> 00:45:29,649
Vad väntar ni på?
645
00:45:29,732 --> 00:45:32,235
-Inte den dörren.
-Det är något där.
646
00:45:32,318 --> 00:45:33,570
Vi behöver en ny utgång.
647
00:45:33,653 --> 00:45:36,239
Lastbryggan på baksidan,
ta det bakre trapphuset.
648
00:45:36,322 --> 00:45:38,575
Södra trapphuset. Uppfattat. Följ mig.
649
00:47:24,847 --> 00:47:26,140
Håll utkik.
650
00:47:53,334 --> 00:47:54,419
Hörni?
651
00:48:28,870 --> 00:48:29,912
Det är de!
652
00:48:31,623 --> 00:48:34,083
Kontakt klockan fyra! Skjut!
653
00:48:45,845 --> 00:48:48,056
Ner för trapporna! Skynda!
654
00:49:30,181 --> 00:49:31,265
Helvete.
655
00:49:33,559 --> 00:49:34,560
Helvete!
656
00:49:34,811 --> 00:49:38,523
Helvete!
657
00:49:48,825 --> 00:49:50,451
Spring!
658
00:49:56,124 --> 00:49:57,709
Rör på er!
659
00:50:02,505 --> 00:50:04,507
Spring!
660
00:50:35,288 --> 00:50:36,289
Rör på er!
661
00:50:40,460 --> 00:50:41,753
Halsen eller magen.
662
00:50:41,836 --> 00:50:44,756
Annars dör de inte. Kom igen.
663
00:50:45,256 --> 00:50:46,257
Kom igen!
664
00:50:58,561 --> 00:51:01,439
Hör nån mig? Få bilarna på plats nu.
665
00:51:01,522 --> 00:51:03,524
Vi behöver transport på en gång!
666
00:51:03,608 --> 00:51:06,319
-Recon Alpha, en minut bort.
-Vi kan inte förlora dem.
667
00:51:06,402 --> 00:51:09,363
Romeo Actual,
bombningen börjar om tre minuter,
668
00:51:09,447 --> 00:51:11,032
ni måste ta er därifrån.
669
00:51:11,532 --> 00:51:14,076
Bravo på väg, tid till mål, 60 sekunder.
670
00:51:14,160 --> 00:51:17,121
Osäkra vapnen. Sikta mot den röda röken.
671
00:51:17,205 --> 00:51:19,415
Actual, ta vänster vid nästa korsning,
672
00:51:19,499 --> 00:51:22,668
whitespikes närmar sig
från norr och söder.
673
00:51:23,085 --> 00:51:24,712
Vi tar höger.
674
00:51:26,964 --> 00:51:29,383
Ni måste hålla er borta
från den röda röken.
675
00:51:35,848 --> 00:51:38,810
Mål i sikte. Röd rök klockan två.
676
00:51:38,893 --> 00:51:40,061
Följ mig.
677
00:51:44,524 --> 00:51:45,566
Ja!
678
00:51:45,650 --> 00:51:47,318
Herregud!
679
00:51:51,405 --> 00:51:52,990
Vad fan?
680
00:51:55,952 --> 00:51:56,911
Attackera!
681
00:52:02,291 --> 00:52:03,334
Bakom oss!
682
00:52:17,265 --> 00:52:18,391
Rör på er!
683
00:52:18,474 --> 00:52:19,517
Skynda!
684
00:52:20,726 --> 00:52:24,397
Vi närmar oss målet.
Viper 1 släpper lasten.
685
00:52:24,480 --> 00:52:25,565
Efter mig, Bravo.
686
00:52:25,648 --> 00:52:26,566
Egna på platsen.
687
00:52:50,172 --> 00:52:53,259
-Ni måste ta er därifrån!
-Det menar du inte?
688
00:53:05,354 --> 00:53:08,482
Fienden har överrumplat målet.
Slå till igen, Bravo 26.
689
00:53:08,566 --> 00:53:11,652
Skynda er!
690
00:53:13,404 --> 00:53:15,197
Vi rör på oss!
691
00:53:23,122 --> 00:53:25,124
Fri eldgivning, Viper 15.
692
00:53:31,339 --> 00:53:33,549
Bravo 28, bomber fällda.
693
00:53:33,633 --> 00:53:35,718
Många spikes på marken.
694
00:53:35,801 --> 00:53:37,762
Egna på marken, ta skydd.
695
00:53:37,845 --> 00:53:41,182
-Ta er därifrån!
-Vi försöker!
696
00:53:42,058 --> 00:53:43,142
Cowan!
697
00:53:46,187 --> 00:53:48,731
-Vi måste röra på oss!
-Vi kan inte lämna honom!
698
00:53:48,814 --> 00:53:51,609
Sista inflygningen,
450, 30 sekunder till mål.
699
00:53:51,692 --> 00:53:54,362
-De kommer inte klara det.
-Vad är er status?
700
00:53:54,445 --> 00:53:55,279
Upp med dig!
701
00:54:03,162 --> 00:54:06,207
Ni är i skottlinjen. Ta er därifrån.
702
00:54:07,249 --> 00:54:09,335
Ta er därifrån!
703
00:54:09,418 --> 00:54:10,836
-Uppfattat, Befäl.
-Spring.
704
00:54:10,920 --> 00:54:12,713
-Egna på platsen!
-Skynda!
705
00:54:12,797 --> 00:54:14,590
-Spring!
-Vi fixar det!
706
00:54:16,175 --> 00:54:17,301
Spring!
707
00:54:25,476 --> 00:54:27,353
Tre hundra meter, tio sekunder bort.
708
00:54:33,567 --> 00:54:34,735
Fri eldgivning.
709
00:54:50,459 --> 00:54:53,587
Jag har tappat kontakten. Hör du mig, Dan?
710
00:54:53,754 --> 00:54:55,840
Säg att de tog sig därifrån.
711
00:54:55,923 --> 00:54:59,051
Ordna en evakuering!
712
00:55:25,578 --> 00:55:27,038
Charlie?
713
00:55:27,705 --> 00:55:28,914
Är du okej?
714
00:55:44,096 --> 00:55:45,097
Jösses.
715
00:55:54,732 --> 00:55:56,108
Var är vi?
716
00:55:57,026 --> 00:55:59,945
Inte i Miami i alla fall.
717
00:56:00,571 --> 00:56:05,117
OPERATIONSBAS
PUERTO PLATA, DOMINIKANSKA REPUBLIKEN
718
00:56:09,955 --> 00:56:11,040
Kom.
719
00:56:13,751 --> 00:56:14,877
Hej.
720
00:56:18,964 --> 00:56:20,549
Var är alla?
721
00:56:22,593 --> 00:56:23,844
Var tror du?
722
00:56:27,640 --> 00:56:29,308
Vi borde ha fortsatt
723
00:56:29,391 --> 00:56:32,561
istället för att försöka
rädda dina vänner.
724
00:56:32,645 --> 00:56:34,396
Vi är här för att rädda folk.
725
00:56:35,022 --> 00:56:37,566
Vi måste försöka. Det är vårt uppdrag.
726
00:56:37,650 --> 00:56:40,361
-Det är därför vi är här.
-Men det gjorde du inte,
727
00:56:42,738 --> 00:56:43,906
eller hur?
728
00:56:45,491 --> 00:56:46,700
Du ska få se.
729
00:56:47,493 --> 00:56:49,912
Inget vi gör spelar någon roll.
730
00:56:49,995 --> 00:56:51,747
Du har fel.
731
00:56:54,333 --> 00:56:55,835
Jag tror inte på det.
732
00:56:56,836 --> 00:56:59,338
-Det gör inte du heller.
-Du känner inte mig.
733
00:56:59,421 --> 00:57:01,882
Vad gör du här om inget spelar roll?
734
00:57:01,966 --> 00:57:03,467
Tre turer.
735
00:57:05,219 --> 00:57:08,264
Varför har du souveniren runt halsen?
736
00:57:08,347 --> 00:57:10,182
Det är ingen souvenir.
737
00:57:11,725 --> 00:57:13,269
Det är en påminnelse.
738
00:57:15,312 --> 00:57:16,188
Om vad?
739
00:57:20,818 --> 00:57:24,488
Det jag fick veta när jag blev inkallad.
740
00:57:27,783 --> 00:57:30,578
Jag är död om sex månader. Cancer.
741
00:57:31,954 --> 00:57:35,666
Jag tänker leva mitt liv
742
00:57:37,126 --> 00:57:38,419
som jag vill det
743
00:57:39,503 --> 00:57:42,506
och dö när jag vill det.
744
00:57:45,593 --> 00:57:48,387
Jag dör hellre här
än en långsam död hemma.
745
00:57:51,515 --> 00:57:52,558
Dan Forester!
746
00:57:53,225 --> 00:57:55,436
-Ja?
-Befälet vill träffa dig.
747
00:57:55,519 --> 00:57:58,022
Ni två ska omplaceras.
748
00:57:58,772 --> 00:58:02,902
Jag är död. Skojar du?
Jag kan inte fortsätta.
749
00:58:02,985 --> 00:58:04,987
Jag kommer dö, eller döda nån annan.
750
00:58:05,070 --> 00:58:07,448
Du klarar det.
751
00:58:10,618 --> 00:58:12,620
-Okej.
-Ja.
752
00:58:15,539 --> 00:58:16,832
Ta hand om honom.
753
00:58:18,334 --> 00:58:19,960
Vi har inte hela dagen på oss.
754
00:58:24,131 --> 00:58:25,633
Jag klarar det här.
755
00:58:26,884 --> 00:58:28,010
Det gör du inte.
756
00:58:28,093 --> 00:58:31,513
Skratta inte när nån säger
att de ska överleva.
757
00:58:31,597 --> 00:58:34,642
De här måste nå Deepswell intakta.
758
00:58:34,725 --> 00:58:35,893
Uppfattat.
759
00:58:36,602 --> 00:58:37,728
Romeo Befäl?
760
00:58:39,230 --> 00:58:42,733
Vi har nog träffats. Dan Forester.
761
00:58:42,816 --> 00:58:45,986
Tack för att du återhämtade ampullerna.
762
00:58:46,070 --> 00:58:47,821
Mitt nöje.
763
00:58:47,905 --> 00:58:49,615
Och för att du hittade mitt team.
764
00:58:51,283 --> 00:58:52,618
Jag beklagar.
765
00:58:52,701 --> 00:58:54,912
-Överste Forester?
-Jag är ingen överste.
766
00:58:54,995 --> 00:58:57,456
Ursäkta. De börjar om 20 minuter.
767
00:58:57,539 --> 00:58:58,415
Uppfattat. Tack.
768
00:59:01,085 --> 00:59:02,169
Överste Forester.
769
00:59:02,670 --> 00:59:05,714
Sergeant Dan Forester. Specialstyrkan.
770
00:59:05,798 --> 00:59:07,424
I ett tidigare liv.
771
00:59:08,425 --> 00:59:10,469
Forester. Lustigt.
772
00:59:12,179 --> 00:59:14,807
Med ett "R"?
773
00:59:14,890 --> 00:59:16,767
-Ja.
-Jag med.
774
00:59:17,977 --> 00:59:19,061
Vänta, var...
775
00:59:20,646 --> 00:59:22,273
Var är din familj ifrån?
776
00:59:24,233 --> 00:59:26,068
Samma som din.
777
00:59:35,327 --> 00:59:36,370
Muri?
778
00:59:38,038 --> 00:59:40,165
Är du min Muri Forester?
779
00:59:40,249 --> 00:59:41,834
Ja.
780
00:59:47,715 --> 00:59:48,924
Du är...
781
00:59:51,719 --> 00:59:53,846
-Gammal?
-Ja. Nej, du ser jättefin ut.
782
00:59:53,929 --> 00:59:55,472
Jag menar...
783
00:59:58,100 --> 01:00:00,644
Jämfört med när jag såg dig sist...
784
01:00:03,522 --> 01:00:04,940
Du...
785
01:00:05,941 --> 01:00:08,068
Jag visste inte om du levde.
786
01:00:08,152 --> 01:00:09,278
Nej.
787
01:00:11,113 --> 01:00:12,281
Okej.
788
01:00:17,119 --> 01:00:18,329
Vi tar en promenad.
789
01:00:30,924 --> 01:00:34,511
Överste Forester. Svårt att vänja sig vid.
790
01:00:34,595 --> 01:00:36,638
Jag har olika titlar.
791
01:00:37,139 --> 01:00:40,351
När det är mindre
än 500 000 människor kvar
792
01:00:40,434 --> 01:00:41,643
får man många titlar.
793
01:00:43,020 --> 01:00:46,065
Jag trodde du hade tänkt
att börja med vetenskap.
794
01:00:46,565 --> 01:00:50,736
Jo. R Force är min skapelse.
Jag är forskningschefen.
795
01:00:53,072 --> 01:00:54,281
Lägg av.
796
01:00:54,740 --> 01:00:57,159
Jag har doktorsexamen i bioteknik
797
01:00:57,242 --> 01:01:00,329
med betoning på genomik och immunologi.
798
01:01:03,082 --> 01:01:04,249
Cal State?
799
01:01:05,376 --> 01:01:06,502
MIT.
800
01:01:09,713 --> 01:01:10,881
MIT?
801
01:01:16,387 --> 01:01:18,305
Jag hoppas jag var stolt över dig.
802
01:01:20,265 --> 01:01:22,226
Det är jag.
803
01:01:28,023 --> 01:01:29,983
Du måste förstå en sak.
804
01:01:31,443 --> 01:01:32,736
Det här är slutet.
805
01:01:33,946 --> 01:01:35,531
Inom de kommande veckorna
806
01:01:35,614 --> 01:01:38,742
kommer mänskligheten att försvinna
från jordens yta.
807
01:01:39,868 --> 01:01:42,496
Vi lever på lånad tid, bokstavligen.
808
01:01:43,622 --> 01:01:47,584
Det här är inte sentimentalt för mig.
809
01:01:47,668 --> 01:01:49,795
Jag tog inte hit dig
810
01:01:49,878 --> 01:01:52,881
för att jag ville
tillbringa tid med min far.
811
01:01:52,965 --> 01:01:54,883
Jag tog hit dig av en anledning.
812
01:01:57,636 --> 01:01:59,221
Vilken då?
813
01:02:01,807 --> 01:02:04,101
Jag berättar mer när du behöver veta.
814
01:02:08,230 --> 01:02:09,273
Ja, befälet.
815
01:02:14,278 --> 01:02:16,405
Vill du se något farligt?
816
01:02:17,990 --> 01:02:21,869
Jag har inte sett något annat, men visst.
817
01:02:23,120 --> 01:02:25,414
Vad är det? Det såg jag inte i Miami.
818
01:02:25,497 --> 01:02:29,293
De du stred mot i Miami
var hanar. Det här är en hona.
819
01:02:29,376 --> 01:02:31,712
Mer aggressiv och ännu mer sällsynt.
820
01:02:31,795 --> 01:02:34,965
De häckar under jorden
och hanarna är beskyddande.
821
01:02:35,048 --> 01:02:36,884
De skulle dö för henne.
822
01:02:36,967 --> 01:02:39,470
De bryr sig bara om sin arts överlevnad.
823
01:02:40,179 --> 01:02:41,013
Givakt!
824
01:02:41,638 --> 01:02:43,515
Lediga. Hör upp.
825
01:02:43,599 --> 01:02:45,517
Greenwood, det här är Dan Forester.
826
01:02:45,601 --> 01:02:49,688
Han följer med på vårt uppdrag.
Han behöver utrustning.
827
01:02:49,771 --> 01:02:51,982
Giftet dödar hanarna.
828
01:02:52,065 --> 01:02:53,650
Det blir en enda röra.
829
01:02:53,734 --> 01:02:56,445
Men när vi skickade in ett team
för att rensa ut boet
830
01:02:56,528 --> 01:02:58,864
hittade vi döda hanar och henne.
831
01:02:59,698 --> 01:03:01,658
Hon överlevde giftet.
832
01:03:01,742 --> 01:03:03,952
Vill du veta varför det inte dödade henne?
833
01:03:04,036 --> 01:03:05,746
För att se vad som kan göra det.
834
01:03:05,829 --> 01:03:09,082
Viper 2, 3 och 4 är redo
att söva ner och bura in honan.
835
01:03:09,166 --> 01:03:12,503
Greenwood och jag
bistår med luftunderstöd.
836
01:03:12,586 --> 01:03:14,379
-Några frågor?
-Nej, frun.
837
01:03:14,922 --> 01:03:17,591
Hennes fysiologi är nyckeln
till deras utrotning.
838
01:03:18,342 --> 01:03:19,718
Det är vårt sista hopp.
839
01:03:20,802 --> 01:03:22,095
För vad?
840
01:03:22,679 --> 01:03:25,474
För att hitta något som kan döda dem.
841
01:03:25,557 --> 01:03:28,685
Vi måste in och ut snabbt.
842
01:04:01,468 --> 01:04:02,678
De är överallt.
843
01:04:03,262 --> 01:04:05,430
En dag dök de bara upp.
844
01:04:09,268 --> 01:04:10,394
De gömde sig.
845
01:04:11,603 --> 01:04:15,482
De landade någonstans avlägset,
undvek satelliter och radar,
846
01:04:15,566 --> 01:04:17,859
och började riva sönder Ryssland.
847
01:04:17,943 --> 01:04:22,781
Tre år senare var varenda kontinent
848
01:04:22,864 --> 01:04:25,033
tömd på mänskligt liv.
849
01:04:25,117 --> 01:04:27,744
Tre år. De måste reproducera sig fort.
850
01:04:27,828 --> 01:04:32,624
De behöver inte fångar,
regeringar, teknik, pengar.
851
01:04:34,585 --> 01:04:35,752
Vi är mat
852
01:04:36,878 --> 01:04:38,171
och de är hungriga.
853
01:04:50,475 --> 01:04:52,185
När de gav mig den här,
854
01:04:53,687 --> 01:04:55,272
sa de...
855
01:04:56,440 --> 01:04:58,442
De sa att jag kommer dö om sju år.
856
01:05:03,739 --> 01:05:07,034
Sist jag såg dig var dagen då du dog.
857
01:05:10,829 --> 01:05:12,456
Det är som att se ett spöke.
858
01:05:14,916 --> 01:05:16,126
Vad hände?
859
01:05:19,546 --> 01:05:23,508
Hur du dog?
860
01:05:23,592 --> 01:05:24,426
Nej.
861
01:05:25,802 --> 01:05:27,512
Vad hände innan jag dog?
862
01:05:29,097 --> 01:05:30,766
Vad hände med mig?
863
01:05:31,808 --> 01:05:34,519
Vad hände med din mamma?
864
01:05:37,272 --> 01:05:40,400
Ju mindre vi säger till varandra,
desto bättre.
865
01:05:47,240 --> 01:05:49,618
Radio Team 1, Viper 5 på inflygning.
866
01:05:57,876 --> 01:05:59,544
Har honan blivit nedsövd?
867
01:06:01,672 --> 01:06:03,924
Vi har använt allt vi har.
868
01:06:04,383 --> 01:06:07,386
Skyttegruppen har henne inringad
i grotta ett.
869
01:06:08,178 --> 01:06:09,763
Vi sövde ner henne ordentligt.
870
01:06:09,846 --> 01:06:12,557
Hon kämpar emot,
men hon blir allt svagare.
871
01:06:12,641 --> 01:06:15,602
-Hjälp oss att få in henne i buren.
-Uppfattat, rep!
872
01:06:35,831 --> 01:06:37,165
Fortsätt dra.
873
01:06:40,335 --> 01:06:41,503
Sluta kämpa emot.
874
01:06:52,180 --> 01:06:53,098
Kom igen.
875
01:07:04,776 --> 01:07:05,652
Jag tror...
876
01:07:21,668 --> 01:07:22,961
Man nere!
877
01:07:23,044 --> 01:07:25,422
Ta ner oss och ge mig skydd. Vi går in.
878
01:07:25,505 --> 01:07:28,258
-Jag behöver ett vapen.
-Stanna här. Din tur.
879
01:07:58,079 --> 01:08:00,415
Harpunera tentakeln!
880
01:08:04,085 --> 01:08:06,421
Skyttegrupp, inkommande.
881
01:08:06,755 --> 01:08:07,964
Eld i berget!
882
01:08:39,579 --> 01:08:42,624
Gör er redo. Jag tänker göra henne arg.
883
01:08:47,963 --> 01:08:48,922
Nu, Greenwood!
884
01:08:57,931 --> 01:09:00,851
Dra in henne i buren!
885
01:09:00,934 --> 01:09:02,018
Byt nu!
886
01:09:20,996 --> 01:09:22,205
Översten är nere!
887
01:09:23,623 --> 01:09:26,376
-Jag upprepar, översten är nere!
-Stanna här.
888
01:10:03,955 --> 01:10:04,831
Håll ut!
889
01:10:12,505 --> 01:10:13,548
Nu!
890
01:10:14,257 --> 01:10:15,133
Dra!
891
01:10:47,082 --> 01:10:48,333
Vi fick henne.
892
01:10:51,670 --> 01:10:54,297
Få ut henne härifrån. Vi tar nästa.
893
01:10:57,217 --> 01:10:59,719
Viper 4, fiender klockan tre.
894
01:11:04,683 --> 01:11:05,558
Spring!
895
01:11:24,911 --> 01:11:26,413
-Hummern!
-Kom igen!
896
01:12:39,861 --> 01:12:41,613
Du försatte dig själv i fara.
897
01:12:41,696 --> 01:12:43,031
Jag gjorde en bedömning.
898
01:12:43,531 --> 01:12:46,201
Du kunde ha sabbat mitt uppdrag.
899
01:12:46,284 --> 01:12:47,911
Jag försökte hjälpa till.
900
01:12:48,536 --> 01:12:50,580
Det är inte vad jag bad dig att göra.
901
01:12:51,247 --> 01:12:53,124
Du måste överleva.
902
01:12:53,208 --> 01:12:54,626
Du var under attack.
903
01:12:54,709 --> 01:12:57,003
Jag tänkte inte låta min dotter
bli uppäten.
904
01:12:58,213 --> 01:13:00,507
Jag är fortfarande din far.
905
01:13:06,679 --> 01:13:09,057
Jag brukade vilja vara som du.
906
01:13:13,103 --> 01:13:16,981
Jag ville vara dig. Jag trodde på dig
när ingen annan gjorde det.
907
01:13:19,901 --> 01:13:20,902
Vad hände?
908
01:13:22,529 --> 01:13:24,697
Vad?
909
01:13:24,781 --> 01:13:28,451
Det är en period i mitt liv
som jag inte har upplevt, men du har det.
910
01:13:28,535 --> 01:13:31,371
-Upplys mig. Vad hände?
-Du lämnade oss.
911
01:13:32,205 --> 01:13:34,874
-Inte en chans.
-Jo.
912
01:13:36,709 --> 01:13:39,003
Det tog nästan kål på mamma.
913
01:13:41,381 --> 01:13:43,007
Hon trodde också på dig.
914
01:13:43,967 --> 01:13:45,135
Precis som jag gjorde.
915
01:13:46,886 --> 01:13:49,389
Jag hade aldrig lämnat er.
916
01:13:52,058 --> 01:13:53,726
Det trodde jag med.
917
01:14:01,943 --> 01:14:04,612
När jag var 12 separerade ni.
918
01:14:07,240 --> 01:14:10,577
Du sa att allt skulle bli bra.
919
01:14:11,327 --> 01:14:13,955
När jag var 14 skilde ni er.
920
01:14:17,959 --> 01:14:19,377
Du var aldrig...
921
01:14:19,878 --> 01:14:22,130
Du verkade aldrig nöjd med ditt liv.
922
01:14:24,799 --> 01:14:26,718
Sen, på min 16:e...
923
01:14:36,436 --> 01:14:38,354
De ringde från sjukhuset.
924
01:14:41,733 --> 01:14:43,610
Du var med om en bilolycka.
925
01:14:49,449 --> 01:14:51,242
Jag var där på intensiven.
926
01:14:54,078 --> 01:14:56,748
Jag hörde ditt sista hjärtslag.
927
01:14:58,666 --> 01:15:03,630
Jag var där när de rusade in.
928
01:15:03,713 --> 01:15:08,593
Jag såg dem försöka få igång ditt hjärta.
929
01:15:12,680 --> 01:15:16,476
Mamma försökte få ut mig i rummet...
930
01:15:17,143 --> 01:15:18,269
Jag kunde inte.
931
01:15:21,356 --> 01:15:24,442
Jag ville att du skulle se mig.
932
01:15:27,570 --> 01:15:30,865
Jag ville att du skulle höra mig...
933
01:15:30,949 --> 01:15:35,703
...att du skulle fixa och rädda
vår familj. Jag ville inte släppa dig.
934
01:15:41,751 --> 01:15:43,461
Och sen var du borta.
935
01:16:08,861 --> 01:16:12,282
Deepswell 9, Viper Actual på inflygning.
936
01:16:13,283 --> 01:16:15,493
Uppfattat, Actual. Drönar-eskort på väg.
937
01:16:15,576 --> 01:16:20,540
40 MIL ÖST OM PORT NELSON, BAHAMAS
938
01:17:08,254 --> 01:17:10,840
Ursäkta, jag söker överste Forester.
939
01:17:11,132 --> 01:17:12,091
Tack.
940
01:17:25,021 --> 01:17:26,356
God morgon.
941
01:17:26,898 --> 01:17:27,857
God morgon.
942
01:17:29,317 --> 01:17:30,818
Hur mår du?
943
01:17:32,070 --> 01:17:33,112
Bra.
944
01:17:36,574 --> 01:17:37,533
Jag mår bra.
945
01:17:44,082 --> 01:17:45,333
Vill du hjälpa till?
946
01:17:46,918 --> 01:17:48,961
Ja...
947
01:17:50,671 --> 01:17:51,756
Vad kan jag göra?
948
01:17:51,839 --> 01:17:55,051
Ta fjärrkontrollen och res på henne.
949
01:18:00,223 --> 01:18:01,891
Överst till vänster.
950
01:18:04,310 --> 01:18:05,478
Hon stinker.
951
01:18:05,561 --> 01:18:08,314
Hon utsöndrar något som kan vara svett.
952
01:18:21,577 --> 01:18:24,163
-Är det säkert att vara så nära?
-Nej.
953
01:18:24,705 --> 01:18:26,749
Därför sövde vi ner henne.
954
01:18:27,166 --> 01:18:30,586
Hon fick 180 milligram hydromorfon.
955
01:18:30,670 --> 01:18:32,922
Sa du 180 milligram?
956
01:18:33,548 --> 01:18:35,967
-Varje dag?
-Varje timme.
957
01:18:40,179 --> 01:18:43,683
Honans genetik skiljer sig inte mycket
från hanens.
958
01:18:44,976 --> 01:18:46,853
Giftet påverkar dem,
959
01:18:46,936 --> 01:18:50,565
men hennes kropp kan avgifta det.
960
01:18:50,648 --> 01:18:54,444
Vi måste ta reda på vad hon använder.
961
01:18:54,527 --> 01:18:57,196
Du kan göra en enzymhämmare
för att neutralisera det.
962
01:18:57,280 --> 01:18:59,073
Och då kan vi döda dem allihop.
963
01:18:59,949 --> 01:19:01,159
Ja.
964
01:19:02,160 --> 01:19:05,580
Vi måste ta reda på
vad som stoppar giftet.
965
01:19:06,831 --> 01:19:08,916
Det kan vara en av tusen saker.
966
01:19:10,835 --> 01:19:13,254
Vi behöver hundratals varianter...
967
01:19:15,298 --> 01:19:17,675
...för att göra tusentals tester.
968
01:19:17,800 --> 01:19:19,177
BINDNING SLUTFÖRD
969
01:19:19,260 --> 01:19:20,720
Med lite tur,
970
01:19:20,803 --> 01:19:24,223
kan vi ha
ett fungerade gift i morgon bitti.
971
01:19:26,267 --> 01:19:27,894
Jag hittade lite middag.
972
01:19:29,604 --> 01:19:31,481
Du har två val.
973
01:19:32,190 --> 01:19:34,317
Vegetarisk lasagne och...
974
01:19:34,650 --> 01:19:35,860
...vegetarisk lasagne.
975
01:19:35,943 --> 01:19:38,279
Det är så man vet att slutet är nära.
976
01:19:41,157 --> 01:19:44,368
Låt oss se hur snabbt
vi kan denaturera det här.
977
01:19:44,452 --> 01:19:45,661
Ja.
978
01:19:48,206 --> 01:19:49,040
PROVTAGNING
PROV: A 001
979
01:19:49,123 --> 01:19:52,502
Den kör 1 000 prover.
Låt oss se om vi kan hitta det.
980
01:19:52,960 --> 01:19:54,045
Det kan vi.
981
01:19:54,795 --> 01:19:56,589
Det här kommer att fungera.
982
01:19:59,634 --> 01:20:01,302
Du kommer att rädda världen.
983
01:20:05,306 --> 01:20:08,643
-Trettiosju procent bindning.
-Det kan vara hämmaren.
984
01:20:08,726 --> 01:20:11,270
-Det är inte toppen.
-Det är något.
985
01:20:11,354 --> 01:20:13,648
Det måste vara starkare
986
01:20:13,731 --> 01:20:17,318
så honan inte kan bryta ner det,
men det är en bra början.
987
01:20:17,401 --> 01:20:19,445
-Det är en början.
-Jag håller med.
988
01:20:22,532 --> 01:20:24,700
Fyrtionio procent bindning.
989
01:20:25,535 --> 01:20:28,454
Vann Miami Dolphins Super Bowl nån gång?
990
01:20:28,538 --> 01:20:29,956
Vill du veta?
991
01:20:30,790 --> 01:20:32,208
Ja.
992
01:20:32,291 --> 01:20:34,460
Femtiosex procent bindning.
993
01:20:34,544 --> 01:20:37,463
Vilket år? Vilka var oddsen?
994
01:20:41,425 --> 01:20:43,469
Sextioåtta procent bindning.
995
01:20:44,679 --> 01:20:45,721
Jösses!
996
01:20:53,521 --> 01:20:55,398
När du har listat ut giftet,
997
01:20:55,940 --> 01:20:58,150
kan du få ut det?
998
01:20:58,234 --> 01:21:00,403
Vi har en lösning.
999
01:21:02,363 --> 01:21:07,410
Men det är inte värt att prata om
förrän jag vet att det fungerar.
1000
01:21:08,578 --> 01:21:12,456
Jag förstår.
Du har mycket jobb att göra. Jag ska...
1001
01:21:13,207 --> 01:21:14,584
Jag ska göra middag.
1002
01:21:16,794 --> 01:21:19,422
Det är en ny sabbat imorgon.
1003
01:21:21,799 --> 01:21:23,384
Jag vet.
1004
01:21:25,553 --> 01:21:26,804
Det är då jag åker.
1005
01:21:27,430 --> 01:21:30,683
Det är en stor dag.
1006
01:21:41,861 --> 01:21:42,862
Jag vill hjälpa.
1007
01:21:44,822 --> 01:21:49,452
Det är okej. Det är ett enmansjobb.
1008
01:21:57,043 --> 01:21:57,918
Muri?
1009
01:22:01,088 --> 01:22:04,133
Din mor hade varit stolt över dig.
1010
01:22:04,216 --> 01:22:05,509
Det är jag.
1011
01:22:07,094 --> 01:22:08,596
God natt, älskling.
1012
01:22:26,947 --> 01:22:28,366
Hon slutar aldrig.
1013
01:22:32,370 --> 01:22:35,039
Jag kom ner för att se
om hon behövde hjälp.
1014
01:22:35,122 --> 01:22:37,625
-Jag borde ha vetat bättre.
-Det säger du.
1015
01:22:39,835 --> 01:22:42,338
Du vet nog det mer än någon annan.
1016
01:22:43,839 --> 01:22:48,511
Inte direkt. Hon var nio år
sist jag såg henne.
1017
01:22:48,844 --> 01:22:51,639
-Envis, men...
-Hon kallar det ihärdig.
1018
01:22:52,264 --> 01:22:54,934
Det måste hon vara nu, mer än någonsin.
1019
01:22:55,851 --> 01:22:57,311
Vad menar du?
1020
01:22:57,395 --> 01:23:02,233
På ett eller annat sätt
är kriget nästan över.
1021
01:23:13,244 --> 01:23:14,537
Tiden går.
1022
01:23:19,625 --> 01:23:21,752
Sextiotvå procent bindning.
1023
01:23:23,170 --> 01:23:26,424
Påbörjar R-sekvensen.
1024
01:23:27,216 --> 01:23:30,928
Räckvidd 1 till 37.
1025
01:23:33,848 --> 01:23:35,099
Hur går det?
1026
01:23:35,933 --> 01:23:37,017
Jättebra.
1027
01:23:37,101 --> 01:23:40,896
Jag har upptäckt 10 000 sätt
som inte duger.
1028
01:23:40,980 --> 01:23:43,774
Du kan väl ta en paus
och låta mig försöka?
1029
01:23:43,858 --> 01:23:45,067
Det är okej.
1030
01:23:45,860 --> 01:23:47,653
Femtiotvå procent bindning.
1031
01:23:47,737 --> 01:23:48,821
Kom igen.
1032
01:23:50,489 --> 01:23:51,532
Muri?
1033
01:23:55,411 --> 01:23:57,747
Du behöver inte göra det här själv.
1034
01:23:58,330 --> 01:23:59,582
Vet du det?
1035
01:24:00,666 --> 01:24:03,335
Du förde hit mig av en anledning.
1036
01:24:03,419 --> 01:24:06,297
Jag vet att jag har ett syfte.
1037
01:24:07,923 --> 01:24:09,008
Snälla.
1038
01:24:10,593 --> 01:24:12,470
Hur kan jag hjälpa till?
1039
01:24:12,553 --> 01:24:14,263
Trettio procent bindning.
1040
01:24:21,562 --> 01:24:22,563
Okej.
1041
01:24:23,564 --> 01:24:25,733
Om giftet fungerar
1042
01:24:25,816 --> 01:24:28,027
måste du ta tillbaka det.
1043
01:24:28,694 --> 01:24:31,906
Vi kan inte tillverka det här.
Vi lever redan på lånad tid.
1044
01:24:33,532 --> 01:24:37,703
Ni har resurserna och förmågan
att massproducera det på din tid.
1045
01:24:37,787 --> 01:24:42,291
Då kan du stoppa kriget från att hända.
1046
01:24:44,627 --> 01:24:46,378
Vad ber du mig att göra?
1047
01:24:48,756 --> 01:24:51,926
Du ber mig att rädda min framtid,
men till vilket pris?
1048
01:24:53,302 --> 01:24:56,680
Lämna dig här att dö?
1049
01:24:59,141 --> 01:25:00,267
Jag vet.
1050
01:25:04,313 --> 01:25:06,482
Jag vet vad jag ber dig göra.
1051
01:25:08,317 --> 01:25:10,528
Nej. Det måste finnas ett annat sätt.
1052
01:25:11,320 --> 01:25:15,074
Tro mig. Jag har tänkt på allt,
det här är det enda sättet.
1053
01:25:18,035 --> 01:25:21,372
Jag ber dig att göra
vad ingen annan vill göra.
1054
01:25:23,207 --> 01:25:24,250
Varför jag?
1055
01:25:25,584 --> 01:25:27,294
För du är min far.
1056
01:25:28,546 --> 01:25:31,924
Och jag litar inte på någon annan mer.
1057
01:25:35,052 --> 01:25:37,972
Okej, Muri.
1058
01:25:40,224 --> 01:25:44,270
Jag ska ta tillbaka giftet
och få det massproducerat.
1059
01:25:44,353 --> 01:25:49,984
Men jag tänker inte lämna dig här att dö.
1060
01:25:50,818 --> 01:25:52,695
Jag kommer tillbaka.
1061
01:25:52,778 --> 01:25:54,446
Sen ska du och jag
1062
01:25:54,530 --> 01:25:57,324
rädda världen...tillsammans.
1063
01:26:01,412 --> 01:26:03,539
Hundra procent bindning.
1064
01:26:05,916 --> 01:26:08,794
R-7. Hitta R-7.
1065
01:26:12,047 --> 01:26:13,340
R-7.
1066
01:26:38,657 --> 01:26:41,076
Helvete! De bryter sig in.
1067
01:26:41,160 --> 01:26:44,788
De omringar oss. De bryter sig in.
1068
01:26:47,917 --> 01:26:49,585
Herregud, minfältet.
1069
01:26:53,255 --> 01:26:54,632
De är här för henne.
1070
01:27:12,524 --> 01:27:14,902
-Ta dig i säkerhet.
-Vi måste döda henne!
1071
01:27:14,985 --> 01:27:17,529
Vi kan inte slösa bort
det enda giftet vi har.
1072
01:27:17,613 --> 01:27:18,822
Kom igen!
1073
01:27:20,199 --> 01:27:22,242
Åtta minuter till hopp.
1074
01:27:23,535 --> 01:27:26,830
Gör som jag säger,
när jag säger det, hur jag säger det.
1075
01:27:26,914 --> 01:27:29,959
Du är vårt uppdrag nu.
Jag måste skydda dig.
1076
01:27:30,042 --> 01:27:32,086
-Jag förstår.
-Du måste ta dig tillbaka.
1077
01:27:32,544 --> 01:27:34,505
Jag lovar. Vad händer med dig?
1078
01:27:34,588 --> 01:27:37,508
Vi ska ta helikoptern.
Du kan hoppa från luften.
1079
01:27:37,591 --> 01:27:41,720
-Greenwood, jag tar Dan till Viper 1.
-Jag håller dem borta så länge jag kan.
1080
01:27:52,773 --> 01:27:54,316
Det här är överste Forester.
1081
01:27:54,400 --> 01:27:57,945
Jag har ett fungerande gift,
förbered helikoptern.
1082
01:27:58,028 --> 01:27:59,947
-Vi är på väg.
-Uppfattat, överste.
1083
01:28:00,030 --> 01:28:01,782
Viper 1, väntar på plattform 2.
1084
01:28:16,422 --> 01:28:19,216
De har nått de nedre däcken.
1085
01:28:20,009 --> 01:28:23,679
Enda vägen till helikopterplattan
är genom maskinrummet.
1086
01:28:23,762 --> 01:28:26,932
Uppfattat. Evakuera all
icke oumbärlig personal.
1087
01:28:27,516 --> 01:28:30,227
Alla andra, inta era positioner.
1088
01:28:30,310 --> 01:28:32,855
Vi måste skydda hopplänken.
1089
01:28:32,938 --> 01:28:35,399
Giftet måste tillbaka i nästa hopp.
1090
01:28:35,482 --> 01:28:37,651
Sju minuter till hopp.
1091
01:28:53,125 --> 01:28:55,627
Fortsätt! Rakt framåt!
1092
01:29:01,383 --> 01:29:03,552
Sex minuter till hopp.
1093
01:29:07,765 --> 01:29:11,310
Det här är Forester. Vi är i maskinrummet.
1094
01:29:11,393 --> 01:29:12,811
Viper 1, uppfattat.
1095
01:29:12,895 --> 01:29:15,731
Spikes har nått taket, överste.
1096
01:29:15,814 --> 01:29:17,107
Se er för.
1097
01:29:50,557 --> 01:29:52,851
Fem minuter till hopp.
1098
01:30:40,566 --> 01:30:41,483
Nu!
1099
01:31:01,545 --> 01:31:03,922
Fyra minuter till hopp.
1100
01:31:08,927 --> 01:31:10,387
Rör på er!
1101
01:31:11,263 --> 01:31:13,098
Vi är nästan där.
1102
01:31:22,024 --> 01:31:23,400
Helvete.
1103
01:31:28,947 --> 01:31:30,199
Är du okej?
1104
01:31:30,282 --> 01:31:32,242
Ja.
1105
01:31:32,326 --> 01:31:35,537
Viper 1 kan inte stanna här.
Det är spikes överallt.
1106
01:31:39,208 --> 01:31:40,209
Kom igen.
1107
01:31:44,046 --> 01:31:46,173
Kom till helikopterplattan på Rig 2.
1108
01:32:03,357 --> 01:32:05,275
Tre minuter till hopp.
1109
01:32:21,583 --> 01:32:23,961
Mayday, Viper 1...
1110
01:32:28,799 --> 01:32:29,800
Herregud.
1111
01:32:32,052 --> 01:32:35,222
Vi måste röra på oss.
1112
01:32:35,305 --> 01:32:37,307
Kom igen. På tre. Ett...
1113
01:32:37,391 --> 01:32:40,435
Jag vet. Ett, två, tre.
1114
01:32:41,603 --> 01:32:42,980
Okej.
1115
01:32:53,323 --> 01:32:55,200
Du måste lämna mig här.
1116
01:32:56,243 --> 01:33:00,414
Vi sitter här en stund.
1117
01:33:00,831 --> 01:33:02,332
-Okej?
-Ja.
1118
01:33:05,794 --> 01:33:07,045
Förlåt.
1119
01:33:09,464 --> 01:33:11,883
Förlåt för allt jag sa.
1120
01:33:13,010 --> 01:33:14,594
Jag borde inte ha sagt det.
1121
01:33:14,678 --> 01:33:17,931
Jag var arg, jag menade inte att såra dig.
1122
01:33:18,015 --> 01:33:19,266
Det är okej.
1123
01:33:22,436 --> 01:33:25,314
Jag är så glad att jag fick se dig så här.
1124
01:33:25,689 --> 01:33:27,482
Hur du var när jag var liten.
1125
01:33:34,614 --> 01:33:36,450
Det är så jag minns dig.
1126
01:33:39,369 --> 01:33:43,332
Vi kan inte ge upp nu.
1127
01:33:57,637 --> 01:33:59,348
Ta den här.
1128
01:33:59,431 --> 01:34:02,934
Nej. Jag lämnar dig inte.
1129
01:34:03,935 --> 01:34:05,687
Du måste.
1130
01:34:08,357 --> 01:34:10,359
Vi skulle aldrig klara det.
1131
01:34:16,365 --> 01:34:19,951
Du måste se till att det här
aldrig händer.
1132
01:34:23,789 --> 01:34:24,915
Ja.
1133
01:34:29,544 --> 01:34:30,837
Jag älskar dig, pappa.
1134
01:34:44,267 --> 01:34:45,477
Nej!
1135
01:34:48,230 --> 01:34:49,523
Muri! Nej!
1136
01:34:57,823 --> 01:34:59,783
Håll i dig!
1137
01:35:01,201 --> 01:35:03,161
Tjugo sekunder till hopp.
1138
01:35:10,377 --> 01:35:12,170
Muri! Nej!
1139
01:35:16,550 --> 01:35:17,926
Nej!
1140
01:36:04,764 --> 01:36:07,767
Forester!
1141
01:36:12,856 --> 01:36:15,692
-Skada i vänster öra.
-Kan han höra mig?
1142
01:36:15,775 --> 01:36:17,068
Han borde kunna det.
1143
01:36:18,862 --> 01:36:20,197
Forester!
1144
01:36:23,492 --> 01:36:25,076
Giftet.
1145
01:36:25,160 --> 01:36:26,119
Va?
1146
01:36:27,996 --> 01:36:30,999
-Var är den gröna flaskan?
-I din hand.
1147
01:36:31,082 --> 01:36:34,294
Vi försökte ta den, men du vägrade.
1148
01:36:34,377 --> 01:36:38,215
Vi måste massproducera
och skicka tillbaka det. Det dödar dem.
1149
01:36:38,298 --> 01:36:42,260
Hopplänken är offline.
Vi kan inte skicka fler.
1150
01:36:42,344 --> 01:36:44,346
Vi kan inte resa till framtiden.
1151
01:36:46,056 --> 01:36:47,474
Det är över.
1152
01:36:48,767 --> 01:36:50,101
Muri.
1153
01:36:50,810 --> 01:36:52,062
Herregud.
1154
01:36:54,231 --> 01:36:55,357
Jag är ledsen.
1155
01:36:57,526 --> 01:36:58,735
Jag är ledsen.
1156
01:37:06,952 --> 01:37:08,119
Charlie.
1157
01:37:08,828 --> 01:37:10,121
Du överlevde.
1158
01:37:18,713 --> 01:37:19,839
Jag gömde mig.
1159
01:38:27,198 --> 01:38:28,283
Pappa!
1160
01:38:31,536 --> 01:38:33,538
VÄLKOMMEN HEM
PAPPA
1161
01:38:34,873 --> 01:38:36,166
Gjorde den till dig.
1162
01:38:37,500 --> 01:38:41,046
Så fort du åkte.
Jag visste att du skulle komma hem.
1163
01:38:41,129 --> 01:38:42,255
Gjorde du?
1164
01:38:43,298 --> 01:38:45,925
Jag har glitter i hela rummet.
1165
01:38:47,177 --> 01:38:48,762
Det är mitt handavtryck.
1166
01:38:48,845 --> 01:38:53,516
Vi målade min hand i olika färger.
1167
01:38:53,600 --> 01:38:55,644
Titta på allt glitter.
1168
01:38:55,727 --> 01:38:58,229
Mamma hjälpte mig med orden.
1169
01:38:59,439 --> 01:39:00,649
Gillar du den?
1170
01:39:58,707 --> 01:40:02,502
Det jag tänker berätta låter galet.
1171
01:40:03,962 --> 01:40:05,213
Hon var där.
1172
01:40:05,672 --> 01:40:06,798
Vår lilla flicka.
1173
01:40:07,340 --> 01:40:10,343
Hon är smart. Hon är forskare.
1174
01:40:10,427 --> 01:40:12,971
Jag förstår inte. Träffade du Muri?
1175
01:40:13,763 --> 01:40:14,806
Ja.
1176
01:40:14,889 --> 01:40:18,393
Menar du
att du fysiskt träffade vår dotter?
1177
01:40:19,853 --> 01:40:22,981
Vi jobbade tillsammans på ett gift.
1178
01:40:23,064 --> 01:40:24,441
Och hon listade ut det.
1179
01:40:24,524 --> 01:40:26,359
Hon skulle döda dem allihop.
1180
01:40:26,443 --> 01:40:28,236
Hon skulle rädda världen.
1181
01:40:31,656 --> 01:40:32,615
Och...
1182
01:40:35,201 --> 01:40:36,578
Det är okej.
1183
01:40:39,998 --> 01:40:44,002
Nu har jag en lösning
och inget sätt att använda den.
1184
01:40:45,920 --> 01:40:47,839
Vi måste lista ut det.
1185
01:40:49,841 --> 01:40:51,426
Vi måste lista ut det.
1186
01:40:53,011 --> 01:40:54,012
Du.
1187
01:40:55,513 --> 01:40:58,141
-Vi löser det tillsammans.
-Okej.
1188
01:40:59,642 --> 01:41:03,146
Vad vet vi? Var de kommer ifrån
och var de landar?
1189
01:41:03,229 --> 01:41:05,482
Första attacken är i slutet av sommaren.
1190
01:41:06,608 --> 01:41:09,152
-I norra Ryssland, 2048.
-Okej.
1191
01:41:09,235 --> 01:41:11,863
Tänk om en hel armé
1192
01:41:11,946 --> 01:41:14,699
väntar på dem när de kliver av sina skepp?
1193
01:41:15,492 --> 01:41:17,619
Det finns inga skepp.
1194
01:41:17,702 --> 01:41:20,705
Inga satellitbilder av raketer.
De genomsökte allt.
1195
01:41:20,789 --> 01:41:23,041
De måste ha tagit sig hit.
1196
01:41:23,124 --> 01:41:27,170
Vi vet bara att de var här.
1197
01:41:28,296 --> 01:41:31,883
De attackerade 2048, det betyder inte
att det var då de kom hit.
1198
01:41:31,966 --> 01:41:36,012
Tänk om de kom hit 47 eller 46?
Mitt i ingenstans.
1199
01:41:36,095 --> 01:41:39,265
-Vi hade inte hittat deras skepp.
-Det var fel år.
1200
01:41:43,269 --> 01:41:44,312
Herregud.
1201
01:41:46,231 --> 01:41:47,565
Jag måste ringa någon.
1202
01:41:47,649 --> 01:41:50,026
Vem tänker du säga kom på lösningen?
1203
01:41:50,109 --> 01:41:52,904
-Att jag kom på det.
-Det var din fru.
1204
01:41:52,987 --> 01:41:54,864
Givetvis, älskling.
1205
01:41:55,573 --> 01:42:00,036
Kontakten till framtiden är nu bruten
och regeringar kan inte stoppa
1206
01:42:00,119 --> 01:42:04,958
allt fler upplopp, då de flesta nu tror
att om 30 år
1207
01:42:05,041 --> 01:42:07,919
kommer mänskligheten att bli utplånad.
1208
01:42:08,002 --> 01:42:09,254
Har du saknat mig?
1209
01:42:10,463 --> 01:42:12,090
Jag bjuder.
1210
01:42:12,173 --> 01:42:14,050
Ingen tänker stoppa dig.
1211
01:42:16,344 --> 01:42:20,807
Vi har fortfarande en chans
att stoppa kriget, Dorian.
1212
01:42:22,600 --> 01:42:24,227
Det verkar inte så.
1213
01:42:25,562 --> 01:42:29,315
Jag sa att det var förgäves.
Det är för sent för hjältar.
1214
01:42:30,483 --> 01:42:31,776
Jag är ingen hjälte.
1215
01:42:34,112 --> 01:42:36,281
Jag försöker bara rädda min dotter.
1216
01:42:38,783 --> 01:42:42,871
Om jag måste rädda världen
för att rädda henne, då gör jag det.
1217
01:42:49,127 --> 01:42:52,922
Vad för själviskt as hjälper inte
en kille att rädda sitt barn?
1218
01:42:54,591 --> 01:42:56,259
Har du fortfarande klon?
1219
01:43:00,930 --> 01:43:04,267
Det finns något här,
1220
01:43:06,019 --> 01:43:07,687
men det är inte sediment,
1221
01:43:10,064 --> 01:43:11,232
eller blod.
1222
01:43:13,192 --> 01:43:16,571
Det är vulkanisk aska.
1223
01:43:16,654 --> 01:43:19,115
Den är inte från Ryssland, utan Kina.
1224
01:43:19,198 --> 01:43:22,118
-Eller Korea, någonstans där.
-Hur vet du det?
1225
01:43:22,201 --> 01:43:24,954
Ska jag förklara
sedimentets kemiska förening?
1226
01:43:25,038 --> 01:43:26,164
Nej, fy fan.
1227
01:43:26,247 --> 01:43:29,626
Hur hamnar kinesisk vulkanisk aska
i norra Ryssland?
1228
01:43:29,709 --> 01:43:31,669
Känner du en vulkanexpert?
1229
01:43:36,049 --> 01:43:37,675
Är jag i trubbel?
1230
01:43:37,759 --> 01:43:42,555
Martin, alla liv på jorden
1231
01:43:42,639 --> 01:43:45,934
kan räddas om du kan ge oss svaret
på en fråga,
1232
01:43:46,017 --> 01:43:48,102
och det handlar om vulkaner.
1233
01:43:48,811 --> 01:43:50,313
Jag visste det.
1234
01:43:50,396 --> 01:43:53,566
Jag hade gett allt för
ett sånt här ögonblick på high school.
1235
01:43:53,650 --> 01:43:57,695
Hur kan en varelse som endast
har varit i norra Ryssland
1236
01:43:57,779 --> 01:44:01,115
ha vulkanisk aska från Kina eller Korea
under klorna?
1237
01:44:01,199 --> 01:44:04,744
Det hade varit konstigt,
1238
01:44:05,453 --> 01:44:08,581
men det måste vara
från Millenniumutbrottet.
1239
01:44:08,665 --> 01:44:09,958
Millenniumutbrottet!
1240
01:44:10,041 --> 01:44:11,417
Vad är det?
1241
01:44:11,501 --> 01:44:15,505
Changbai-vulkanen på gränsen
mellan Kina och Korea
1242
01:44:15,588 --> 01:44:17,674
fick ett utbrott 946 e.Kr.
1243
01:44:17,757 --> 01:44:21,344
med en kraft på över 1 000 atombomber.
1244
01:44:21,427 --> 01:44:23,096
Askan spreds över halva världen,
1245
01:44:23,179 --> 01:44:26,265
askan finns begravd än idag i is.
1246
01:44:26,349 --> 01:44:29,519
Går det att se var
i Ryssland askan hamnade?
1247
01:44:30,603 --> 01:44:31,562
Dator.
1248
01:44:33,064 --> 01:44:34,440
Jag älskar grabben.
1249
01:44:38,152 --> 01:44:39,195
Tack.
1250
01:44:43,241 --> 01:44:44,158
Kolla här.
1251
01:44:44,242 --> 01:44:46,285
Den största glaciären i Ryssland.
1252
01:44:46,369 --> 01:44:48,746
Forskare som gör djupborrningsexperiment
1253
01:44:48,830 --> 01:44:51,457
hittade vulkanisk aska över 400 meter ner,
1254
01:44:51,541 --> 01:44:54,585
vilket är det genomsnittliga snöfallet
1255
01:44:54,669 --> 01:44:57,005
sedan år 946 e.Kr.
1256
01:44:57,088 --> 01:44:58,840
Men för att få aska i klorna
1257
01:44:58,923 --> 01:45:02,135
måste de gräva igenom tusen år av is.
1258
01:45:03,469 --> 01:45:07,098
-De grävde sig ut.
-Det förklarar allt.
1259
01:45:07,181 --> 01:45:09,308
De har varit här hela tiden.
1260
01:45:10,476 --> 01:45:12,854
Varför väntade de 1 000 år?
1261
01:45:12,937 --> 01:45:16,357
Kan du ta upp en projektion
för issmältning i Ryssland?
1262
01:45:16,441 --> 01:45:19,527
Mellan 2023 och 2048.
1263
01:45:20,486 --> 01:45:22,780
-Där är det.
-De väntade inte.
1264
01:45:23,573 --> 01:45:25,033
De tinade fram.
1265
01:45:28,369 --> 01:45:30,204
Vi måste till Ryssland.
1266
01:45:30,747 --> 01:45:33,124
Nej. Det ska ni inte.
1267
01:45:33,207 --> 01:45:34,625
Det är där de är.
1268
01:45:34,709 --> 01:45:35,793
Tror vi.
1269
01:45:35,877 --> 01:45:38,087
Vi vet! Det är därför vi måste dit.
1270
01:45:38,171 --> 01:45:41,257
-Har ni några bevis?
-Vi måste dit för att få det.
1271
01:45:41,340 --> 01:45:43,843
Om vi kan åka dit och döda dem nu,
1272
01:45:43,926 --> 01:45:45,845
kan vi hindra allt från att hända.
1273
01:45:45,928 --> 01:45:48,181
Vi har förlorat kontakten med framtiden.
1274
01:45:48,264 --> 01:45:50,641
Försvarsmakten är på hög beredskap.
1275
01:45:50,725 --> 01:45:52,226
De gör upplopp vid gränsen,
1276
01:45:52,310 --> 01:45:55,146
Buenos Aires, Johannesburg, Mexico City,
1277
01:45:55,229 --> 01:45:57,065
Istanbul, London.
1278
01:45:57,148 --> 01:45:58,566
Nato har upplösts!
1279
01:45:58,649 --> 01:46:01,652
Och jag ska använda
skattebetalarnas pengar
1280
01:46:01,736 --> 01:46:05,406
för att finansiera ett hemligt uppdrag
i en fientlig suverän nation,
1281
01:46:05,990 --> 01:46:07,492
ledda av en biologilärare?
1282
01:46:07,575 --> 01:46:10,244
Och chefen över FoU för ett teknikföretag.
1283
01:46:10,328 --> 01:46:12,747
Wallace Tech?
Jordforskarnas svar på Amazon?
1284
01:46:12,830 --> 01:46:15,249
Du verkar inte övertygad.
1285
01:46:15,333 --> 01:46:16,709
Lyssna,
1286
01:46:18,169 --> 01:46:19,712
som det är just nu,
1287
01:46:21,297 --> 01:46:25,134
har vi tur om vi inte dödar varandra
innan utomjordingarna är här.
1288
01:46:25,593 --> 01:46:26,636
Ursäkta mig.
1289
01:46:27,595 --> 01:46:29,305
Inte för att skryta,
1290
01:46:29,388 --> 01:46:31,808
men folk hatar
att spendera pengar på forskning.
1291
01:46:31,891 --> 01:46:34,018
Vi får döda dem själva.
1292
01:46:34,102 --> 01:46:35,728
Ryssland har stängt gränserna.
1293
01:46:35,812 --> 01:46:39,524
Vi behöver ett plan och pilot
redo att begå internationella brott.
1294
01:46:39,607 --> 01:46:41,776
Vi kan inte ta oss dit.
1295
01:46:44,487 --> 01:46:46,239
Det finns kanske ett sätt.
1296
01:46:59,585 --> 01:47:00,962
Hur är framtiden?
1297
01:47:02,380 --> 01:47:04,423
Suger Miami Dolphins fortfarande?
1298
01:47:04,507 --> 01:47:06,342
Jag behöver ett plan
1299
01:47:06,425 --> 01:47:07,802
och en pilot
1300
01:47:08,886 --> 01:47:11,389
som kan flyga oss obemärkta in i Ryssland,
1301
01:47:11,472 --> 01:47:15,059
så att ett team soldater
kan landa på en glaciärö
1302
01:47:15,143 --> 01:47:16,811
för att hitta...
1303
01:47:19,105 --> 01:47:20,523
...ett utomjordiskt skepp.
1304
01:47:23,359 --> 01:47:27,155
De säger att barn aldrig kommer på besök
om de inte behöver något.
1305
01:47:28,948 --> 01:47:30,241
Jag behöver din hjälp.
1306
01:47:34,036 --> 01:47:35,121
Jag hämtar min jacka.
1307
01:47:39,333 --> 01:47:41,544
-Tack för att du kom.
-Ja.
1308
01:47:41,627 --> 01:47:44,463
Vi har gjort så mycket av giftet
som vi kunde.
1309
01:47:44,547 --> 01:47:46,924
-Jag hoppas det räcker.
-Jag med.
1310
01:47:47,425 --> 01:47:51,262
Jag jobbade med överste Forester.
Hon var din dotter, inte sant?
1311
01:47:52,722 --> 01:47:53,639
Ja.
1312
01:47:53,973 --> 01:47:55,975
Det var en ära att få känna henne.
1313
01:48:15,620 --> 01:48:17,872
Du tog med dig hela arsenalen.
1314
01:48:17,955 --> 01:48:21,709
Ja. Den här gången
tänker jag inte gömma mig.
1315
01:48:24,545 --> 01:48:25,630
Jag tänker slåss.
1316
01:48:26,005 --> 01:48:27,256
Den är inte ens laddad.
1317
01:48:27,340 --> 01:48:28,716
Nej, den är inte laddad.
1318
01:48:28,799 --> 01:48:31,093
Varför skulle jag ladda den
i en tryckkabin?
1319
01:48:31,177 --> 01:48:33,387
Blir det hål sugs alla ut.
1320
01:48:35,264 --> 01:48:37,808
ACADEMY GLACIER
SEVERNYA ZEMLYA, RYSSLAND
1321
01:48:37,892 --> 01:48:39,268
Går ner till 300 meter.
1322
01:48:41,270 --> 01:48:44,774
Vi letar efter geotermiska anomalier.
1323
01:48:44,857 --> 01:48:48,819
Allt konstigt, sprickor,
värmesår eller magnetiska spikar.
1324
01:48:49,904 --> 01:48:53,241
Vi delar upp oss och täcker
den här biten innan solnedgången.
1325
01:48:53,699 --> 01:48:55,952
Vi börjar i sydöstra kvadranten.
1326
01:49:14,428 --> 01:49:18,516
Om vi når toppen innan solnedgången
har vi en bra utsiktspunkt.
1327
01:49:29,110 --> 01:49:31,445
Vi kan lika gärna leta efter en isbit.
1328
01:49:36,117 --> 01:49:38,661
Vi närmar oss nordvästra kvadranten.
1329
01:49:38,744 --> 01:49:41,414
Snöstorm framför oss, pass på.
1330
01:50:01,851 --> 01:50:03,477
Beter sig era mätare konstigt?
1331
01:50:04,061 --> 01:50:05,062
Ja.
1332
01:50:06,689 --> 01:50:07,773
Ja.
1333
01:50:20,286 --> 01:50:21,704
Känner ni det där?
1334
01:50:22,330 --> 01:50:24,248
Som något elektriskt eller...
1335
01:50:27,126 --> 01:50:28,044
...något.
1336
01:50:34,842 --> 01:50:36,510
Jösses, kolla.
1337
01:50:36,594 --> 01:50:39,180
Står vi på ett magnetfält?
1338
01:50:39,263 --> 01:50:41,057
Det är ett enormt isblock.
1339
01:50:42,350 --> 01:50:46,520
Något magnetiskt laddat
skulle vara minst 300 meter ner.
1340
01:51:05,289 --> 01:51:07,124
Vi har nog hittat din isbit.
1341
01:51:07,917 --> 01:51:08,876
Eld i berget.
1342
01:51:15,091 --> 01:51:15,925
Är det allt?
1343
01:52:38,841 --> 01:52:41,927
Menar du att allt det här
smälter på 30 år?
1344
01:52:42,011 --> 01:52:45,473
En grad är skillnaden
mellan is och vatten.
1345
01:53:41,737 --> 01:53:45,199
Vi har åtminstone bevis.
1346
01:53:46,867 --> 01:53:49,411
Om vi går in,
kanske vi inte kommer ut igen.
1347
01:53:50,538 --> 01:53:52,039
Vi kan gå tillbaka.
1348
01:53:52,498 --> 01:53:54,333
Återvända med fotografier
1349
01:53:54,416 --> 01:53:57,294
och visa alla
att vi har en gemensam fiende.
1350
01:53:57,378 --> 01:54:00,214
Berätta för FN
1351
01:54:00,297 --> 01:54:02,424
så de kan diskutera tills vi är döda.
1352
01:54:02,508 --> 01:54:06,262
Jag vill inte hålla med
konspirationstomten här,
1353
01:54:06,345 --> 01:54:10,474
men om världens regeringar lägger sig i
kan det bli en mardröm.
1354
01:54:10,724 --> 01:54:13,769
Jag har inte tid med det.
1355
01:54:14,520 --> 01:54:15,688
Inte Muri heller.
1356
01:54:16,230 --> 01:54:20,484
Det här är min chans att ge henne
och världen en andra chans.
1357
01:54:22,903 --> 01:54:25,489
Andra chanser är svåra att hitta.
1358
01:54:35,457 --> 01:54:36,959
Vad ska vi göra?
1359
01:54:37,042 --> 01:54:39,420
Vi får öppna den
1360
01:54:39,503 --> 01:54:41,839
och skjuta allt som tittar snett på oss.
1361
01:54:51,640 --> 01:54:55,102
Ni är vårt andra försvar.
1362
01:54:55,185 --> 01:54:57,813
Om något kommer ut som inte är vi,
1363
01:54:57,896 --> 01:55:00,190
får det inte lämna grottan.
1364
01:55:01,358 --> 01:55:02,359
Uppfattat.
1365
01:55:03,485 --> 01:55:04,445
Lycka till.
1366
01:56:00,751 --> 01:56:02,711
Vi har hittat cockpiten.
1367
01:56:06,382 --> 01:56:07,966
De är inte whitespikes.
1368
01:56:10,344 --> 01:56:12,012
Nej.
1369
01:56:13,305 --> 01:56:16,266
De ville inte landa här,
det här en nedslagsplats.
1370
01:56:17,309 --> 01:56:18,310
Kom igen.
1371
01:56:56,265 --> 01:56:57,516
Whitespikes.
1372
01:56:58,600 --> 01:56:59,810
De är last.
1373
01:57:01,437 --> 01:57:03,063
Redo att födas upp som boskap.
1374
01:57:03,814 --> 01:57:05,065
Eller vapen.
1375
01:57:07,067 --> 01:57:08,694
Planetröjningsvapen?
1376
01:57:09,194 --> 01:57:10,779
Ja, men de kraschade.
1377
01:57:12,406 --> 01:57:14,366
Vem säger att jorden var deras mål?
1378
01:57:15,492 --> 01:57:16,952
Spelar ingen roll.
1379
01:57:17,035 --> 01:57:20,164
När vi är klara är det
som att de aldrig var här.
1380
01:57:20,247 --> 01:57:21,582
Kom igen.
1381
01:58:10,130 --> 01:58:11,131
Hon gjorde det.
1382
01:58:16,428 --> 01:58:17,262
Ikemba!
1383
01:58:18,889 --> 01:58:20,265
Ta dem!
1384
01:58:20,474 --> 01:58:22,059
Ta hörnet!
1385
01:58:41,829 --> 01:58:44,998
Charlie, James, whitespikes är på väg!
1386
01:58:45,082 --> 01:58:47,626
Jag täcker ingången.
1387
01:58:48,168 --> 01:58:50,254
Gå. Vi tar de på skeppet.
1388
01:58:50,337 --> 01:58:51,421
Ge mig sprängmedlet.
1389
01:58:51,505 --> 01:58:55,133
Om något går fel måste vi
spränga stället manuellt. Inga timers.
1390
01:58:55,217 --> 01:58:56,093
Nej.
1391
01:58:56,552 --> 01:58:59,179
Ta den här. Det är en souvenir.
1392
01:59:02,766 --> 01:59:04,434
Rädda din dotter.
1393
01:59:09,523 --> 01:59:10,732
Kom igen!
1394
01:59:11,233 --> 01:59:12,651
Jag tar vänster, du höger.
1395
01:59:12,734 --> 01:59:14,820
Jag fixar det. Ingen gömmer sig idag.
1396
01:59:15,946 --> 01:59:16,947
Hoppsan.
1397
01:59:17,030 --> 01:59:17,990
"Hoppsan"?
1398
01:59:21,076 --> 01:59:21,994
Helvete.
1399
01:59:22,619 --> 01:59:25,080
Charlie!
1400
01:59:26,206 --> 01:59:27,666
Jag behöver dig, Charlie!
1401
01:59:29,042 --> 01:59:31,962
Charlie!
1402
01:59:45,893 --> 01:59:47,227
Charlie! Pappa!
1403
01:59:52,316 --> 01:59:54,401
Kontakt! Skjut!
1404
01:59:58,113 --> 02:00:01,158
De rör på sig. Skjut!
1405
02:00:11,168 --> 02:00:14,087
Det är en hel koloni här nere.
1406
02:00:14,171 --> 02:00:15,714
Vi måste spränga skeppet!
1407
02:00:15,797 --> 02:00:16,715
AKTIVERAD
1408
02:00:18,383 --> 02:00:19,384
DETONERA
1409
02:00:19,468 --> 02:00:20,636
Jag håller dem borta.
1410
02:00:24,222 --> 02:00:25,474
Spräng skeppet!
1411
02:00:26,141 --> 02:00:27,267
Om jag ska dö...
1412
02:00:31,021 --> 02:00:32,606
Ska jag dö på mitt sätt!
1413
02:00:52,960 --> 02:00:54,461
Pappa! Charlie!
1414
02:00:55,587 --> 02:00:56,630
Är ni okej?
1415
02:00:57,255 --> 02:00:58,256
Är ni okej?
1416
02:00:58,966 --> 02:01:00,842
-Jag fick en.
-Ja, det fick han.
1417
02:01:01,259 --> 02:01:03,220
Fileade den som en mästerkock.
1418
02:01:03,303 --> 02:01:04,680
En kom undan.
1419
02:01:05,931 --> 02:01:07,891
En stor. Med röd mage.
1420
02:01:08,684 --> 02:01:10,936
Det är honan.
1421
02:01:11,019 --> 02:01:12,521
Bäst att du hittar henne
1422
02:01:12,604 --> 02:01:16,149
innan hon lägger ägg eller vad de nu gör.
1423
02:01:22,614 --> 02:01:25,951
-Dina händer skakar.
-Jag mår bra.
1424
02:01:26,034 --> 02:01:29,955
Du är en belastning där ute.
Stanna hos Charlie.
1425
02:01:30,038 --> 02:01:33,875
Du behöver inte sitta barnvakt.
Det här är det jag är bra på.
1426
02:01:40,382 --> 02:01:43,010
Mot vänstra åsen. Tänk på horisonten.
1427
02:01:43,593 --> 02:01:45,345
Vi har bara en chans.
1428
02:02:04,865 --> 02:02:08,368
Jag har hittat spår, Dan.
1429
02:02:10,203 --> 02:02:11,913
Hon rör på sig.
1430
02:02:14,207 --> 02:02:15,709
Hör du mig, pappa?
1431
02:02:27,471 --> 02:02:28,764
Överraskning, dumjävel.
1432
02:02:53,914 --> 02:02:55,415
-Rör på dig!
-Rör på mig.
1433
02:03:02,422 --> 02:03:04,508
-Det gillade hon inte.
-Igen!
1434
02:03:22,943 --> 02:03:24,277
Var tusan är hon?
1435
02:03:28,657 --> 02:03:29,616
Helvete.
1436
02:03:32,285 --> 02:03:33,912
Du skadesköt henne!
1437
02:03:35,747 --> 02:03:36,832
Rygg mot rygg.
1438
02:03:43,964 --> 02:03:45,507
Ser du henne?
1439
02:03:46,216 --> 02:03:47,384
Nej.
1440
02:03:49,761 --> 02:03:52,264
-Hon blöder.
-Hon kanske är nere.
1441
02:03:52,848 --> 02:03:54,766
Nej.
1442
02:03:56,184 --> 02:03:58,562
Du skadesköt henne ordentligt.
1443
02:05:07,839 --> 02:05:09,007
Kom här.
1444
02:05:18,975 --> 02:05:20,810
Kom igen.
1445
02:05:31,780 --> 02:05:34,491
-Jag är ledsen, min son.
-Nej, pappa!
1446
02:05:34,574 --> 02:05:35,867
Jag är ledsen för...
1447
02:05:36,868 --> 02:05:37,869
allt.
1448
02:06:19,786 --> 02:06:21,037
Dö!
1449
02:06:22,205 --> 02:06:23,915
Dö!
1450
02:06:53,194 --> 02:06:55,280
Sa du åt den att dö?
1451
02:06:56,364 --> 02:06:57,532
Ja.
1452
02:06:59,826 --> 02:07:01,161
Det fungerade.
1453
02:07:03,663 --> 02:07:05,457
Varför sa du inget tidigare?
1454
02:07:12,964 --> 02:07:14,382
Ja.
1455
02:07:14,466 --> 02:07:16,509
Vi tar en liten paus.
1456
02:07:26,102 --> 02:07:28,897
Otroliga bilder kommer från Ryssland idag.
1457
02:07:28,980 --> 02:07:31,524
Just det. En explosion skakade en glaciär.
1458
02:07:31,608 --> 02:07:35,904
Regeringen säger att det har något
med utomjordingarna att göra.
1459
02:07:36,446 --> 02:07:39,199
När jag hörde att whitespikesen
redan var här
1460
02:07:39,282 --> 02:07:41,034
agerade jag snabbt och beslutsamt.
1461
02:07:41,117 --> 02:07:43,787
Elitsoldater under mitt eget befäl
1462
02:07:43,870 --> 02:07:45,622
stoppade utomjordingarnas hot.
1463
02:07:46,039 --> 02:07:48,541
Och jag hade gjort det igen.
1464
02:07:56,174 --> 02:07:57,092
Pappa!
1465
02:08:07,268 --> 02:08:08,478
Hittade du dem?
1466
02:08:09,229 --> 02:08:10,480
Ja.
1467
02:08:10,563 --> 02:08:12,190
Det gjorde vi.
1468
02:08:13,525 --> 02:08:15,610
Älskling,
1469
02:08:16,403 --> 02:08:18,446
du ska få träffa din farfar.
1470
02:08:32,585 --> 02:08:35,255
Jag berättade aldrig
om vår vecka tillsammans.
1471
02:08:35,338 --> 02:08:38,216
i vår hemska framtid
som nu aldrig kommer inträffa.
1472
02:08:39,509 --> 02:08:42,262
Hon förändrade mig för alltid.
1473
02:08:43,138 --> 02:08:44,722
Jag tänker aldrig lämna henne.
1474
02:08:46,266 --> 02:08:48,518
Jag tänker aldrig lämna min familj.
1475
02:08:49,185 --> 02:08:52,272
Min bästa framtid
1476
02:08:53,314 --> 02:08:55,692
fanns alltid där framför mig.
1477
02:17:47,682 --> 02:17:49,684
Undertexter: Victor Ollén
1478
02:17:49,767 --> 02:17:51,769
Kreativ ledare