1 00:01:26,550 --> 00:01:30,930 28 ÅR TIDIGARE... 2 00:01:33,265 --> 00:01:36,143 Jag är stolt över min militära karriär, två vändor, 3 00:01:36,227 --> 00:01:38,270 men jag ville inte ha en karriär. 4 00:01:38,354 --> 00:01:40,689 Jag var mer intresserad av Army Research Lab. 5 00:01:40,773 --> 00:01:45,653 Efter armén började jag på Cal State och undervisar biologi på gymnasiet. 6 00:01:45,736 --> 00:01:48,739 Jag tror att Arthur fortfarande ser över förslaget, Dan. 7 00:01:48,823 --> 00:01:52,326 Bra, men jag har mer data och jag är i närheten. 8 00:01:52,409 --> 00:01:55,412 -Jag har ett nytt förslag. -Dröj kvar. 9 00:01:59,416 --> 00:02:02,002 Muri? 10 00:02:03,087 --> 00:02:05,840 Ni är inte mitt barn. Var är Muri? 11 00:02:05,923 --> 00:02:07,174 -Jag kommer! -Ta de här? 12 00:02:07,258 --> 00:02:09,426 Uppdrag: ta dem till köket. 13 00:02:09,510 --> 00:02:11,303 -Ja, sir! -Bra. Utgå! 14 00:02:11,387 --> 00:02:12,680 -Fin fest. -Tack. 15 00:02:12,763 --> 00:02:14,932 -Det doftar otroligt! -Tack. 16 00:02:15,015 --> 00:02:18,227 Det börjar hetta till i VM-finalen. 17 00:02:18,310 --> 00:02:19,562 Springer ner på planen... 18 00:02:19,645 --> 00:02:20,855 Forester! 19 00:02:20,938 --> 00:02:23,023 -Jag måste låna Dan. -Ledsen, hörni. 20 00:02:23,107 --> 00:02:25,860 Vi har slut på julservetter. 21 00:02:25,943 --> 00:02:30,072 Vi har "Bu-sigt värre" eller "Grattis på 70-årsdagen." 22 00:02:30,155 --> 00:02:31,615 -Ta 70-årsdagen. -Ja. 23 00:02:31,699 --> 00:02:34,702 Jag väntar på linjen. De försöker hitta Arthur. 24 00:02:34,785 --> 00:02:37,204 -Just nu? -Det händer. Just nu. 25 00:02:37,288 --> 00:02:40,666 Jag tänker slå dig i ditt, tyvärr, vackra ansikte. 26 00:02:40,749 --> 00:02:44,336 Nu gäller det. Jag har kommit till sista omgången. 27 00:02:44,712 --> 00:02:47,673 Jag kan få jobba i ett riktigt labb. Min dröm. 28 00:02:47,756 --> 00:02:51,343 Muris dröm är att du ser på matchen med henne. 29 00:02:51,427 --> 00:02:52,303 Hej. 30 00:02:56,599 --> 00:02:59,518 Jag är tillbaka innan matchen är slut. Okej? 31 00:02:59,602 --> 00:03:00,769 Vad är det här? 32 00:03:01,937 --> 00:03:05,441 Din pappa skickade ett julkort till Muri. 33 00:03:06,066 --> 00:03:08,027 Kan vi ta det imorgon? 34 00:03:08,736 --> 00:03:12,615 -Vi pratar om det... Vad? -Vi behöver inte göra det. 35 00:03:12,698 --> 00:03:14,366 Han försöker bara vara en farfar. 36 00:03:14,450 --> 00:03:18,162 Inte efter att han övergav din man. 37 00:03:19,371 --> 00:03:22,499 Ingen äter min tonfisktomte. 38 00:03:23,042 --> 00:03:25,294 När jag är tillbaka har jag ett nytt jobb, 39 00:03:25,377 --> 00:03:27,463 då äter jag hela din tonfisktomte. 40 00:03:28,172 --> 00:03:29,548 -Hej, Dan! -Hej då. 41 00:03:29,632 --> 00:03:31,967 -Hej, Arthur. -Kul att du ringde. 42 00:03:32,718 --> 00:03:35,512 -Det är en eftertraktad position. -Ja. 43 00:03:35,596 --> 00:03:37,431 Erfarenhet är allt. 44 00:03:37,514 --> 00:03:41,894 Jag har ledarerfarenhet. Jag ledde stridsuppdrag i Irak. 45 00:03:41,977 --> 00:03:45,481 -Gör det skillnad? -När man undervisar på high school. 46 00:03:45,564 --> 00:03:48,734 Du är en bra kandidat. 47 00:03:49,818 --> 00:03:53,280 Det enda du saknar är erfarenhet i den privata sektorn. 48 00:03:53,364 --> 00:03:56,492 Det är viktigt för rollen vi försöker fylla. 49 00:03:56,575 --> 00:03:57,451 Men... 50 00:03:57,534 --> 00:04:00,537 Därför fick vi fatta ett tufft beslut. 51 00:04:01,747 --> 00:04:03,415 Vi har hittat nån annan. 52 00:04:04,541 --> 00:04:09,546 Hans bakgrund och utbildning passar jobbet bättre. 53 00:04:10,923 --> 00:04:13,175 Ledsen, Dan. Lycka till. 54 00:04:19,515 --> 00:04:20,516 Ja. 55 00:04:29,733 --> 00:04:31,443 Såklart du inte är rätt. 56 00:04:31,902 --> 00:04:33,529 Du är så dum. 57 00:04:42,705 --> 00:04:43,706 Förlåt! 58 00:04:48,502 --> 00:04:50,963 BARNENS NATURVETENSKAPLIGA UPPSLAGSVERK 59 00:04:55,384 --> 00:04:56,343 Vad hände? 60 00:04:59,179 --> 00:05:02,349 Live från Qatar och första VM att spelas under vintern. 61 00:05:02,433 --> 00:05:04,143 Vet du vem Selman Waksam är? 62 00:05:05,227 --> 00:05:06,061 Ja. 63 00:05:10,107 --> 00:05:13,235 Han upptäckte vaccinet för tuberkulos. 64 00:05:14,445 --> 00:05:15,320 Jaså? 65 00:05:15,404 --> 00:05:17,990 Vet du var han hittade det? 66 00:05:18,073 --> 00:05:19,241 Berätta. 67 00:05:19,324 --> 00:05:21,493 I smutsen med maskar och bajs. 68 00:05:23,912 --> 00:05:25,873 På grund av värmen i värdstaden 69 00:05:25,956 --> 00:05:29,251 är det omöjligt att spela under sommaren. 70 00:05:29,334 --> 00:05:34,882 Ser du fotbollsspelarna? De är bäst i världen. 71 00:05:34,965 --> 00:05:36,383 Kan du fatta? 72 00:05:36,467 --> 00:05:38,427 -Jag vill vara bäst. -Jaså? 73 00:05:39,178 --> 00:05:41,263 Som du är på vetenskap. 74 00:05:42,139 --> 00:05:43,891 Som jag är på vetenskap. 75 00:05:46,101 --> 00:05:48,395 Vet du vad som krävs för att vara bäst? 76 00:05:48,812 --> 00:05:51,774 Du måste tänka... 77 00:05:53,650 --> 00:05:58,572 "Jag ska göra det ingen annan är villig att göra." 78 00:06:01,158 --> 00:06:02,201 Okej? 79 00:06:08,832 --> 00:06:11,627 Jag är menad att göra något speciellt. 80 00:06:13,504 --> 00:06:15,506 Allt kommer att bli bra, pappa. 81 00:06:22,888 --> 00:06:25,849 Tack. Det är rart av dig. 82 00:06:27,351 --> 00:06:30,521 Det är nog jag som borde säga det till dig, 83 00:06:30,604 --> 00:06:32,231 inte tvärtom. 84 00:06:32,314 --> 00:06:34,817 Hörnsparken. Det kan vara över. 85 00:06:34,900 --> 00:06:37,611 Målvakten slår bort den. 86 00:06:37,694 --> 00:06:38,821 En bicykleta! 87 00:06:39,404 --> 00:06:41,240 -Titta, pappa! -Vänta lite! 88 00:06:41,323 --> 00:06:45,369 Han är på väg mot mål. Han är ensam. Bara en försvarare bakom honom. 89 00:06:45,452 --> 00:06:48,705 Han är nära mål. Otroligt! Kan han göra det? 90 00:06:48,789 --> 00:06:49,915 Ja, han... 91 00:07:30,289 --> 00:07:33,125 ...beväpnade män och kvinnor står på plan. 92 00:07:45,929 --> 00:07:47,431 Vi är inne, löjtnant. 93 00:07:47,514 --> 00:07:48,849 Uppfattat. 94 00:07:49,308 --> 00:07:50,642 Det är okej. 95 00:07:56,565 --> 00:08:01,737 Vi är ni, 30 år in i framtiden. 96 00:08:01,820 --> 00:08:02,905 Det är okej. 97 00:08:02,988 --> 00:08:05,282 Vi utkämpar ett krig. 98 00:08:06,200 --> 00:08:07,951 Våra fiender är inte mänskliga. 99 00:08:09,119 --> 00:08:11,205 Och vi förlorar. 100 00:08:11,747 --> 00:08:15,500 Om 11 månader kommer alla människor i framtiden 101 00:08:15,584 --> 00:08:18,086 att utrotas, 102 00:08:18,712 --> 00:08:22,674 om ni inte hjälper oss. 103 00:08:24,426 --> 00:08:26,470 Vi behöver er, 104 00:08:26,553 --> 00:08:31,683 våra fäder, mödrar och deras föräldrar. 105 00:08:31,767 --> 00:08:35,896 Ni måste strida med oss, 106 00:08:35,979 --> 00:08:38,857 om vi ska ha en chans att vinna kriget. 107 00:08:38,941 --> 00:08:40,359 Är det här ett skämt? 108 00:08:40,943 --> 00:08:45,489 Ni är vårt sista hopp. 109 00:08:53,288 --> 00:08:58,252 För ett år sedan visste vi inte hur de orden skulle förändra våra liv. 110 00:08:58,794 --> 00:09:02,047 Hoppanläggningar etablerades genast runt om i världen 111 00:09:02,130 --> 00:09:04,466 för att skicka världens militär in i framtiden 112 00:09:04,549 --> 00:09:06,551 för att bekämpa whitespikes. 113 00:09:06,635 --> 00:09:09,972 De första 1 000 soldaterna är på väg 28 år in i framtiden. 114 00:09:10,055 --> 00:09:12,474 Vi väntar otåligt på deras återkomst. 115 00:09:13,225 --> 00:09:18,021 En vecka senare återvände endast ett fåtal. 116 00:09:18,105 --> 00:09:21,441 Då endast 50 % av militären är kvalificerade att hoppa 117 00:09:21,525 --> 00:09:24,111 behövs civila för att stödja krigsinsatsen, 118 00:09:24,194 --> 00:09:28,490 därför införde världens ledare den första globala inkallelsen. 119 00:09:28,573 --> 00:09:30,242 Igår var de civila. 120 00:09:30,325 --> 00:09:32,786 -Vi är ni. -Men idag är de soldater. 121 00:09:32,869 --> 00:09:36,331 Men även om tusentals civila soldater skickas varje vecka, 122 00:09:36,415 --> 00:09:41,169 beräknas den framtida globala befolkningen att vara mindre än 500 000. 123 00:09:41,253 --> 00:09:44,172 Och då överlevnadschanserna för rekryterna är under 20 % 124 00:09:44,256 --> 00:09:46,550 undrar många om det är värt det. 125 00:09:46,633 --> 00:09:49,052 Fredsrörelsen har tagit fart. 126 00:09:49,136 --> 00:09:51,513 Upplopp och protester sker över hela världen. 127 00:09:51,596 --> 00:09:55,559 Ska vi sträcka upp händerna och säga: "Tråkigt att ni dör"? 128 00:09:55,642 --> 00:10:00,230 Varför ska vi utkämpa ett krig som ännu inte har hänt? 129 00:10:00,314 --> 00:10:03,150 Det är våra barn som dör. 130 00:10:03,233 --> 00:10:06,570 Vi kan inte låta dem bli utplånade. 131 00:10:06,653 --> 00:10:08,322 Vi måste inkalla fler civila, 132 00:10:08,405 --> 00:10:11,700 för att kämpa, men också för att lösa problemet. 133 00:10:11,783 --> 00:10:14,369 Vi måste göra allt för att stoppa utomjordingarna. 134 00:10:14,453 --> 00:10:17,039 Det kan vara mänsklighetens sista chans. 135 00:10:17,122 --> 00:10:20,334 Låt dem inte kalla in dig! Låt dem inte ta dig! 136 00:10:20,417 --> 00:10:22,294 Du hade en mardröm, älskling. 137 00:10:22,377 --> 00:10:25,589 -Låt dem inte ta dig! -Lugn. Andas. 138 00:10:25,672 --> 00:10:29,634 Andas. Djupa andetag. Eller hur, pappa? 139 00:10:29,718 --> 00:10:34,264 Ja. In. Ut. 140 00:10:35,432 --> 00:10:36,892 Ja. 141 00:10:37,434 --> 00:10:40,187 Vad får blodomloppet av djupa andetag? 142 00:10:40,270 --> 00:10:44,149 -Syre. -Just det. Du behöver syre. 143 00:10:44,232 --> 00:10:47,235 -Syre matar din... -Hjärna. 144 00:10:47,319 --> 00:10:48,945 -Din hjärna. -För lätt. 145 00:10:49,029 --> 00:10:51,406 Är det för lätt? Okej. 146 00:10:51,490 --> 00:10:54,409 Vad händer med syret när vi andas? 147 00:10:55,577 --> 00:10:56,912 Det blir koldioxid. 148 00:10:56,995 --> 00:11:00,332 -Vilket också kallas? -CO2. 149 00:11:00,415 --> 00:11:02,876 Du kanske behöver... 150 00:11:03,377 --> 00:11:06,421 En fysisk utmaning. Vad sägs om det här? 151 00:11:07,214 --> 00:11:11,093 Krama så hårt du kan. Se om du kan göra mig illa. 152 00:11:16,014 --> 00:11:18,642 Inte så hårt. 153 00:11:19,184 --> 00:11:21,103 Öppna era böcker på sidan 47... 154 00:11:21,770 --> 00:11:25,774 Vi ska prata om fotosyntes och klorofyll. 155 00:11:25,857 --> 00:11:27,776 Intressanta saker. 156 00:11:27,859 --> 00:11:31,113 Det må inte vara ett trolleritrick, men det är magi. 157 00:11:31,196 --> 00:11:34,783 Tänk efter, det vi andas ut andas ett träd in. 158 00:11:36,034 --> 00:11:40,997 Jag vet, ni är mållösa för det är så häpnadsväckande. 159 00:11:52,509 --> 00:11:54,177 Okej, 160 00:11:55,303 --> 00:11:58,890 vill ni prata om nåt nytt? Då gör vi det. 161 00:11:59,724 --> 00:12:03,812 Vad gillar ni? Någon? Vad vill ni prata om? 162 00:12:06,940 --> 00:12:08,275 Någon? 163 00:12:12,946 --> 00:12:15,615 Någon annan än Martin? 164 00:12:16,908 --> 00:12:20,328 -Vad vill Martin prata om? -Gamla vulkaner. 165 00:12:20,412 --> 00:12:21,997 Gamla vulkaner. 166 00:12:22,080 --> 00:12:24,374 Vulkaner är naturens raseri. 167 00:12:24,458 --> 00:12:28,587 Ja. Något du demonstrerade på skolans senaste vetenskapsmässa. 168 00:12:28,670 --> 00:12:29,963 Vad är poängen? 169 00:12:30,755 --> 00:12:32,591 -Med vadå? -Allt. 170 00:12:32,674 --> 00:12:35,177 Skolan. Betygen. College. Det är bara skit. 171 00:12:35,260 --> 00:12:38,013 Vi har sett den senaste prognosen. 172 00:12:39,389 --> 00:12:42,184 Vi kommer att förlora. 173 00:12:42,267 --> 00:12:43,977 Utomjordingarna dödar oss alla. 174 00:12:44,060 --> 00:12:47,856 Det är siffror från 2051. Om 30 år. 175 00:12:47,939 --> 00:12:53,737 De tar tusentals människor varje vecka. 176 00:12:53,945 --> 00:12:56,490 Min farbror, Tinas mamma. 177 00:12:57,616 --> 00:13:00,327 -De är borta. -Lyssna. 178 00:13:02,329 --> 00:13:04,039 Det må se illa ut, 179 00:13:04,122 --> 00:13:07,083 men om det är en sak världen behöver just nu, 180 00:13:07,167 --> 00:13:08,877 är det forskare. 181 00:13:11,922 --> 00:13:14,049 Vi får inte sluta vara innovativa. 182 00:13:14,132 --> 00:13:16,092 Det är så man löser ett problem. 183 00:13:16,885 --> 00:13:18,678 Vetenskapen är viktig. 184 00:13:19,304 --> 00:13:21,056 Vi måste fokusera oss. 185 00:13:25,977 --> 00:13:28,271 LARM - Bekräfta inkallelse hos er parlamentsledamot. 186 00:13:29,356 --> 00:13:32,943 Inte vårt krig! 187 00:13:40,992 --> 00:13:43,411 -James Daniel Forester Jr. -Ja. 188 00:13:43,828 --> 00:13:46,790 -Är det James eller Jim? -Dan. Mitt mellannamn. 189 00:13:46,873 --> 00:13:48,917 -Födelseattest. Pass. -Ja. 190 00:13:49,000 --> 00:13:52,420 Allt borde finnas där. Även mitt anställningsavtal. 191 00:13:52,504 --> 00:13:55,340 Kan du sätta dig? Där borta. 192 00:13:55,423 --> 00:13:56,758 -Visst. -Tack. 193 00:13:56,841 --> 00:13:58,552 Ta av dig skjortan, tack. 194 00:13:58,635 --> 00:13:59,886 Ta av mig skjortan? 195 00:14:00,595 --> 00:14:02,097 Vad är det här för? 196 00:14:04,015 --> 00:14:05,141 Det är bara ett test. 197 00:14:15,151 --> 00:14:18,446 Lite tajt, men det är okej. 198 00:14:19,823 --> 00:14:23,618 Ett säkerhetsbälte. Är det ett körprov? 199 00:14:23,702 --> 00:14:24,744 Nej. 200 00:14:25,662 --> 00:14:27,414 Har ni inte skämt i framtiden? 201 00:14:27,497 --> 00:14:30,125 -Har du barn, mr Forester? -Titta upp. 202 00:14:30,208 --> 00:14:33,086 -En dotter. -Jag ser inte hennes födelseattest. 203 00:14:33,169 --> 00:14:34,546 -Är det inte där? -Nej. 204 00:14:34,629 --> 00:14:37,465 Jag visste inte att ni behövde det. 205 00:14:37,549 --> 00:14:38,633 Det behövs inte. 206 00:14:38,717 --> 00:14:40,969 -Om du dör i strid... -Raka armar. 207 00:14:41,052 --> 00:14:44,222 ...kommer dina anhöriga betalas en miljon dollar. 208 00:14:44,306 --> 00:14:47,058 Vill du inte att vi verifierar vem din familj är? 209 00:14:47,142 --> 00:14:50,687 -Vänta lite. -Det kan kännas lite kallt. 210 00:14:50,770 --> 00:14:52,856 Vad testar ni? 211 00:14:55,233 --> 00:14:56,901 STATUS FÖR INKALLELSE AKTIV - 2 212 00:14:56,985 --> 00:14:58,820 DELSTATEN GEORGIA DÖDSATTEST 213 00:14:59,863 --> 00:15:01,990 -Hans dödsdag... -Vad viskar ni om? 214 00:15:02,073 --> 00:15:03,408 Uppfattat. 215 00:15:05,201 --> 00:15:09,205 Mr Forester, du har nu aktiv 2-status. 216 00:15:09,289 --> 00:15:10,540 Va? 217 00:15:10,624 --> 00:15:13,126 Du uppfyller alla krav för inkallelse. 218 00:15:13,209 --> 00:15:16,546 Vad krävs för att kallas in, att man har en puls? 219 00:15:19,591 --> 00:15:24,846 Kl. 11.23 östkusttid, 13 oktober 2030 220 00:15:24,929 --> 00:15:26,306 dödsförklaras du. 221 00:15:29,100 --> 00:15:32,437 Dör jag om sju år? 222 00:15:33,480 --> 00:15:35,523 -Bit i den här. -Hur dör jag? 223 00:15:35,607 --> 00:15:37,859 -Det kan jag inte berätta. -Men ni vet? 224 00:15:37,942 --> 00:15:39,861 -Bit i den här... -Ursäkta. 225 00:15:39,944 --> 00:15:41,821 ...så du inte biter av dig tungan. 226 00:15:41,905 --> 00:15:43,823 Kan du vara snäll och bita i den? 227 00:15:43,907 --> 00:15:46,076 Flytta handen annars ryker fingret. 228 00:15:48,244 --> 00:15:50,664 Kan vi lugna ner oss lite? 229 00:15:51,414 --> 00:15:54,709 Vänta. Kan ni vänta en sekund? 230 00:16:08,848 --> 00:16:11,768 Vänta. Vad är det här... 231 00:16:14,270 --> 00:16:17,649 Enheten underlättar ditt hopp till och från kriget. 232 00:16:17,732 --> 00:16:19,526 Din biosignatur har synkroniserats 233 00:16:19,609 --> 00:16:22,779 och kan endast tas av när tjänstgöringen är över. 234 00:16:22,862 --> 00:16:25,824 Det låter oss spåra dig var som helst på jorden. 235 00:16:25,907 --> 00:16:29,744 Om du försöker undvika inkallelsen eller manipulera enheten 236 00:16:29,828 --> 00:16:31,788 kommer du, 237 00:16:31,871 --> 00:16:36,042 eller en myndig anhörig att fängslas i ditt ställe. 238 00:16:36,209 --> 00:16:40,714 Du har ett dygn på dig att säga adjö och rapportera in för grundutbildning. 239 00:16:41,506 --> 00:16:43,633 Har du några frågor? 240 00:16:47,887 --> 00:16:49,222 Du kan gå. 241 00:17:02,318 --> 00:17:06,823 Du var visst gruppledare i arméns specialstyrkor i Irak? 242 00:17:06,906 --> 00:17:08,992 Ja, för 15 år sen. 243 00:17:11,244 --> 00:17:14,497 Tack för din tjänstgöring. Igen. 244 00:17:19,127 --> 00:17:21,504 Vem vill berätta vad de minns? 245 00:17:22,797 --> 00:17:24,591 Om era sju dagar. 246 00:17:26,009 --> 00:17:27,177 Någon? 247 00:17:32,682 --> 00:17:37,228 Vill du berätta om nåt du minns, Terry? 248 00:17:38,188 --> 00:17:39,189 Klickandet. 249 00:17:42,776 --> 00:17:45,945 Jag kan inte sluta tänka på det. 250 00:17:46,446 --> 00:17:49,491 En börjar, sen följer resten efter. 251 00:17:50,784 --> 00:17:52,327 Det är då du inser 252 00:17:53,787 --> 00:17:55,288 att de aldrig kommer sluta. 253 00:17:57,540 --> 00:17:59,167 Inte förrän vi alla är döda. 254 00:18:10,470 --> 00:18:12,555 Vet du hur många som kom tillbaka? 255 00:18:12,639 --> 00:18:15,725 Trettio procent av rekryterna återvänder. 256 00:18:15,809 --> 00:18:18,812 De har genomlidit så mycket att de knappt kan prata. 257 00:18:18,895 --> 00:18:21,815 Jag förstår varför du inte jobbar med rekryteringen. 258 00:18:22,649 --> 00:18:23,608 Vi ska fly. 259 00:18:24,442 --> 00:18:26,236 -Kom här. -Vi ska fly. 260 00:18:26,319 --> 00:18:29,113 Det är vad vi gör. Du, jag och Muri, vi måste fly. 261 00:18:29,197 --> 00:18:31,574 Jag vet inte hur man flyr från regeringen. 262 00:18:31,658 --> 00:18:33,243 Du känner nån som vet det. 263 00:18:35,036 --> 00:18:35,912 Nej. 264 00:18:35,995 --> 00:18:37,789 Vi måste. Dan. 265 00:18:37,872 --> 00:18:39,707 Jag ber inte honom om nåt. 266 00:18:39,791 --> 00:18:42,001 Fråga inte för din skull, utan för min. 267 00:18:42,085 --> 00:18:43,711 Fråga för min skull, Dan. 268 00:18:45,421 --> 00:18:46,756 Fråga för Muris skull. 269 00:19:10,196 --> 00:19:11,281 Hallå? 270 00:19:18,079 --> 00:19:20,164 Tänker du skjuta mig? 271 00:19:20,248 --> 00:19:22,375 Jag kände inte igen dig. 272 00:19:22,458 --> 00:19:26,546 Det måste vara den metrosexuella stubben du har där. 273 00:19:26,629 --> 00:19:28,006 Odla ett skägg eller inte. 274 00:19:28,089 --> 00:19:31,134 Det är mitt skägg. Därför känner du inte igen mig. 275 00:19:33,595 --> 00:19:36,472 -Har du en ny accessoar? -Du med. 276 00:19:36,556 --> 00:19:39,392 Desert Eagle. 50 kaliber. 277 00:19:39,475 --> 00:19:40,977 Den får jobbet gjort. 278 00:19:42,729 --> 00:19:46,441 Övertyga världen att du inte har en liten kuk? 279 00:19:46,524 --> 00:19:47,901 Vad är det här? 280 00:19:47,984 --> 00:19:49,611 Gillar du den? 281 00:19:49,694 --> 00:19:53,114 Det är den vuxna versionen av leksaken du körde in på. 282 00:19:53,197 --> 00:19:54,240 -Är det din? -Ja. 283 00:19:54,324 --> 00:19:57,911 Jag har en Bullitt Mustang på baksidan. 284 00:19:57,994 --> 00:19:59,621 Den är nog från innan din tid. 285 00:20:00,079 --> 00:20:01,247 Visa mig den. 286 00:20:05,043 --> 00:20:06,210 C-serien. 287 00:20:07,795 --> 00:20:08,880 Andra generationen. 288 00:20:10,173 --> 00:20:12,550 Sensorn är kalibrerad till din puls. 289 00:20:17,805 --> 00:20:18,848 Som tur är, 290 00:20:21,017 --> 00:20:25,438 kom du till den enda som kan ersätta den. 291 00:20:25,521 --> 00:20:27,774 Jag önskar att du inte drack. 292 00:20:27,857 --> 00:20:30,693 Jag önskar att Stevie Nicks dök upp 293 00:20:30,777 --> 00:20:33,237 med en burk gurka och en flaska babyolja. 294 00:20:34,530 --> 00:20:35,531 Va? 295 00:20:35,615 --> 00:20:38,910 Tänk inte för mycket på det. Varför kom du hit? 296 00:20:38,993 --> 00:20:40,703 Hade jag en bra Yelp-recension? 297 00:20:41,704 --> 00:20:43,831 Jag vet vad du gör här. 298 00:20:43,915 --> 00:20:45,833 Du har magisterexamen i ingenjörskonst 299 00:20:45,917 --> 00:20:48,169 och du avskyr amerikanska regeringen. 300 00:20:48,252 --> 00:20:50,672 För att inte nämna brist på inkomst. 301 00:20:50,755 --> 00:20:53,633 Vad menar du? Jag fixar plan åt en rik snubbe. 302 00:20:53,716 --> 00:20:55,593 Han har en C-130 där ute. 303 00:20:55,677 --> 00:20:59,889 Det är nog därför du har råd med en jeep och en Desert Eagle, storfräsare. 304 00:21:08,731 --> 00:21:10,817 Kollar du om jag är buggad? 305 00:21:10,900 --> 00:21:13,152 Tanken slog mig. 306 00:21:13,236 --> 00:21:15,363 Du kommer hit utan förvarning, 307 00:21:15,446 --> 00:21:18,282 pratar om hur jag inte litar på regeringen, 308 00:21:18,366 --> 00:21:21,244 min inkomst. Det låter som brottsprovokation. 309 00:21:21,327 --> 00:21:24,497 Är det brottsprovokation? Perry Mason? 310 00:21:24,580 --> 00:21:27,375 För att du sträckkollar The Sopranos i husvagnen? 311 00:21:27,458 --> 00:21:31,421 Tror du att jag slipper inkallningen om regeringen får dig? 312 00:21:34,757 --> 00:21:37,260 Några agenter kommer hoppa ut ur din jeep. 313 00:21:37,760 --> 00:21:39,262 Hörde ni det? 314 00:21:39,929 --> 00:21:41,222 Skicka in Stevie Nicks. 315 00:21:41,305 --> 00:21:43,599 Varför är du annars här? 316 00:21:43,683 --> 00:21:46,561 Du har aldrig velat ha min hjälp. 317 00:21:48,021 --> 00:21:50,106 Vad sa du? 318 00:21:51,607 --> 00:21:54,819 Det var år. Årtionden! 319 00:21:57,030 --> 00:21:59,782 Allt vi ville var lite hjälp från dig. 320 00:22:07,582 --> 00:22:11,002 Du kunde ha hjälpt mig begrava din fru. 321 00:22:13,171 --> 00:22:14,714 Låt mig säga dig en sak. 322 00:22:17,341 --> 00:22:20,636 Du vet inte vad som försiggick mellan din mor och mig. 323 00:22:22,597 --> 00:22:24,432 När jag återvände från Vietnam 324 00:22:25,016 --> 00:22:26,476 var jag på en väldigt... 325 00:22:27,643 --> 00:22:28,770 ...mörk plats. 326 00:22:34,025 --> 00:22:35,860 Jag kunde inte hitta en väg ut. 327 00:22:37,653 --> 00:22:41,074 Jag kunde inte släppa all min ilska och våld. 328 00:22:42,784 --> 00:22:46,412 Jag kunde inte kontrollera mig själv. Jag kände inte igen mig. 329 00:22:50,416 --> 00:22:51,876 Men jag visste att jag... 330 00:22:54,045 --> 00:22:55,630 ...var farlig. 331 00:22:56,547 --> 00:23:00,676 Du har varit arg på mig hela ditt liv för jag lämnade dig, 332 00:23:00,760 --> 00:23:06,432 men det hade varit värre för er båda 333 00:23:06,724 --> 00:23:08,142 om jag stannade. 334 00:23:08,726 --> 00:23:11,104 Nej. Du gjorde det inte för oss. 335 00:23:14,857 --> 00:23:18,069 Du gav upp för att du är en fegis. 336 00:23:19,779 --> 00:23:21,656 Det är du än. 337 00:23:21,739 --> 00:23:24,617 Sluta skicka julkort hem till oss. 338 00:23:25,785 --> 00:23:27,745 Du kommer aldrig lära känna Muri. 339 00:23:29,247 --> 00:23:31,124 Du får inte en andra chans. 340 00:23:43,052 --> 00:23:45,179 Jag försöker packa hälften... 341 00:23:45,263 --> 00:23:46,722 ...400 dollar. 342 00:23:46,806 --> 00:23:49,934 Jag kan bara ta ut 400 dollar åt gången, 343 00:23:50,017 --> 00:23:52,603 men om vi tar oss ifrån stan... 344 00:23:53,271 --> 00:23:54,772 Vad... Hej. 345 00:23:54,856 --> 00:23:55,940 Är du okej? 346 00:24:05,408 --> 00:24:07,910 Jag vet inte vad som väntar om jag åker, 347 00:24:07,994 --> 00:24:11,372 men vi vet båda vad som väntar om jag stannar. 348 00:24:11,455 --> 00:24:13,833 Vi löser det här tillsammans. 349 00:24:13,916 --> 00:24:15,543 Jag kan det här. 350 00:24:16,878 --> 00:24:19,755 Det är sju dagar. Jag överlever. Jag är tuff. 351 00:24:19,839 --> 00:24:22,800 Är du det? Mannen som gråter när han blir förkyld? 352 00:24:23,676 --> 00:24:24,886 Japp. 353 00:24:26,095 --> 00:24:27,805 Du får berätta för henne. 354 00:24:37,940 --> 00:24:39,525 Vad gör du? 355 00:24:39,609 --> 00:24:41,194 Letar efter vaccin. 356 00:24:43,196 --> 00:24:44,780 Har du hittat några? 357 00:24:44,864 --> 00:24:46,073 Inte direkt. 358 00:24:48,284 --> 00:24:50,077 Att gräva är svårt. 359 00:24:50,161 --> 00:24:51,537 Du måste... 360 00:24:52,330 --> 00:24:54,999 Du använder foten rätt, 361 00:24:55,082 --> 00:24:59,837 lägg din vikt på spaden, sen använder du? 362 00:25:00,129 --> 00:25:01,255 Hävstång. 363 00:25:01,339 --> 00:25:03,925 Hävstång. Ja, jäklar. 364 00:25:04,008 --> 00:25:05,760 -Tusan. -Du gjorde det. 365 00:25:05,843 --> 00:25:06,677 Fan. 366 00:25:07,470 --> 00:25:10,139 Den skulle vara djupare begravd. 367 00:25:11,515 --> 00:25:15,186 Du får 10 dollar om du tar på dig skulden. 368 00:25:16,395 --> 00:25:17,313 Tjugo. 369 00:25:17,396 --> 00:25:18,564 Tjugo? 370 00:25:19,565 --> 00:25:20,566 Okej. 371 00:25:21,359 --> 00:25:23,277 Knogkrock. 372 00:25:32,995 --> 00:25:34,705 Lyssna, älskling, 373 00:25:35,957 --> 00:25:37,583 jag måste ut och resa. 374 00:25:41,671 --> 00:25:43,172 Jag är borta en vecka. 375 00:25:46,342 --> 00:25:47,969 Du blev inkallad. 376 00:25:51,973 --> 00:25:52,974 Ja. 377 00:25:55,351 --> 00:25:56,394 Ja. 378 00:26:00,231 --> 00:26:03,484 Det är okej. Oroa dig inte. 379 00:26:07,571 --> 00:26:09,282 En sak ska du veta. 380 00:26:10,741 --> 00:26:12,118 Jag kommer tillbaka. 381 00:26:15,288 --> 00:26:16,497 Okej. 382 00:26:19,375 --> 00:26:21,085 Jag älskar dig. 383 00:26:28,259 --> 00:26:29,510 Ni alla, 384 00:26:30,511 --> 00:26:32,054 ni har något gemensamt. 385 00:26:33,806 --> 00:26:39,270 Oavsett ålder, yrke, etnicitet eller kön. 386 00:26:40,313 --> 00:26:42,315 Oavsett era bakgrunder, 387 00:26:42,398 --> 00:26:44,442 är ni nu hjältar. 388 00:26:45,276 --> 00:26:46,777 Ni har besvarat kallelsen. 389 00:26:48,195 --> 00:26:50,281 Ett rop på hjälp tvärs över tiden. 390 00:26:51,907 --> 00:26:53,534 Era barns rop, 391 00:26:55,328 --> 00:26:57,204 och de behöver er. 392 00:26:59,373 --> 00:27:03,336 Uppoffringen ni gör nu är för dem. 393 00:27:04,879 --> 00:27:06,797 För första gången någonsin 394 00:27:06,881 --> 00:27:10,968 är väpnade styrkor från alla nationer enade mot en fiende. 395 00:27:11,677 --> 00:27:15,139 Jag är sergeant Diaz. Jag är inte er vän. 396 00:27:16,015 --> 00:27:17,016 Men det är detta. 397 00:27:17,099 --> 00:27:19,810 Om sju dagar, när ni skickas ut i krig... 398 00:27:19,894 --> 00:27:22,563 -Hårdare. -...strider ni inte för ert land. 399 00:27:22,646 --> 00:27:25,441 -Öppna kammaren. -Ni strider för världen. 400 00:27:27,985 --> 00:27:30,196 Visa att vapnen är oladdade. 401 00:27:30,279 --> 00:27:33,491 Sikta mot halsen och buken. 402 00:27:33,574 --> 00:27:37,578 Å försvarsdepartementets och en tacksam nations vägnar 403 00:27:41,957 --> 00:27:43,709 tackar vi er för er tjänstgöring. 404 00:27:44,460 --> 00:27:45,461 Löjtnant Hart. 405 00:27:46,128 --> 00:27:49,298 Er tjänstgöring kommer vara sju dagar. 406 00:27:49,382 --> 00:27:52,968 168 timmar. 407 00:27:53,052 --> 00:27:55,012 När tiden är ute, 408 00:27:55,096 --> 00:27:57,556 om hoppbandet på era armar 409 00:27:57,640 --> 00:28:00,351 anser att ni fortfarande är kliniskt vid liv... 410 00:28:00,434 --> 00:28:02,269 Finns här några läkare? 411 00:28:02,353 --> 00:28:06,023 ...kommer ni att skickas tillbaka, oavsett var ni är 412 00:28:06,107 --> 00:28:08,567 och er tjänstgöring är över. 413 00:28:08,651 --> 00:28:12,780 Glöm vad ni tror om grundutbildningen. 414 00:28:12,863 --> 00:28:15,574 Ni kommer inte att marschera, kräla eller klättra. 415 00:28:15,658 --> 00:28:20,079 Inga armhävningar, inga hinderbanor. 416 00:28:20,663 --> 00:28:22,373 Jag såg fram emot det. 417 00:28:22,456 --> 00:28:26,127 Ni tar det ni får och klär er så fort ni kan. 418 00:28:26,210 --> 00:28:29,296 Överdrivet slitna jeans, 419 00:28:29,380 --> 00:28:32,466 yogabyxor, kortbyxor, 420 00:28:32,550 --> 00:28:34,260 allt kommer att ersättas. 421 00:28:35,177 --> 00:28:37,972 Jag fattar inte hur de väljer vad som ska ersättas. 422 00:28:38,055 --> 00:28:41,142 De tog shortsen, men lämnade jackan, mode över funktion. 423 00:28:41,225 --> 00:28:43,269 Den där snubben har en kockmössa. 424 00:28:43,352 --> 00:28:45,271 Det här är inte en militärutgåva. 425 00:28:45,354 --> 00:28:49,316 Jag köpte den för jag trodde det skulle vara kallt i bilen. 426 00:28:49,400 --> 00:28:53,154 De flesta av er kommer utstationeras med D-Force. 427 00:28:53,237 --> 00:28:55,823 Resten hoppar med R-Force. 428 00:28:55,906 --> 00:28:58,909 Skärmen på ert hoppband visar er enhet. 429 00:28:58,993 --> 00:29:00,202 Kontrollera det nu. 430 00:29:03,330 --> 00:29:04,790 Vi är visst tillsammans. 431 00:29:06,000 --> 00:29:07,001 Jag är Charlie. 432 00:29:08,377 --> 00:29:10,796 -Dan. Läget? -Hej, R-Force. 433 00:29:10,880 --> 00:29:15,009 Ni kan småprata senare. Sluta prata. Lyssna. 434 00:29:15,092 --> 00:29:18,512 Förlåt. Jag pratar när jag är nervös. 435 00:29:20,973 --> 00:29:22,600 På en skala från ett till tio 436 00:29:22,683 --> 00:29:25,311 är jag typ en 97:a. 437 00:29:25,394 --> 00:29:27,730 Eller kanske 98:a. Du ser ut som en mördare. 438 00:29:29,023 --> 00:29:31,692 Inget illa menat. Men du gör det... 439 00:29:31,775 --> 00:29:34,069 -Han dödar dig innan utomjordingarna. -Ja. 440 00:29:34,153 --> 00:29:35,905 -Vänd dig om. -Jag ska. 441 00:29:35,988 --> 00:29:38,824 -Några frågor? -Jag missade allt. 442 00:29:40,242 --> 00:29:42,161 Du vet snubben i den röda tröjan? 443 00:29:43,287 --> 00:29:44,830 Han heter Dorian. 444 00:29:44,914 --> 00:29:47,875 Han är en av få som överlevde första hoppet till Ryssland. 445 00:29:48,709 --> 00:29:51,170 Det här är hans tredje vända. 446 00:29:51,504 --> 00:29:52,630 Va? 447 00:29:52,713 --> 00:29:55,299 Ser du klon runt halsen? 448 00:29:55,382 --> 00:29:59,345 Det ska vara en av de första whitespikes han dödade. 449 00:30:01,514 --> 00:30:04,266 -Han ger oss fingret. -Hon ger dig fingret. 450 00:30:04,350 --> 00:30:05,351 Hon? 451 00:30:06,060 --> 00:30:08,479 -Fel av mig. -Vad gjorde du innan det här? 452 00:30:08,562 --> 00:30:11,232 Jag var förvaltningschef på Georgia Tech. 453 00:30:11,315 --> 00:30:13,651 Doktorsgrad i jord- och atmosfärsvetenskap. 454 00:30:13,734 --> 00:30:17,071 Nu är jag vd för FoU på Wallace Technology. 455 00:30:17,154 --> 00:30:19,823 USA:s snabbaste växande geotermiföretag. 456 00:30:22,660 --> 00:30:25,204 Jag har en teori. 457 00:30:26,830 --> 00:30:32,294 Har du märkt hur de flesta här är över 40 år? 458 00:30:33,420 --> 00:30:36,882 Du tror att för att tidshoppet ska fungera 459 00:30:36,966 --> 00:30:39,510 måste vi vara döda i tiden vi hoppar till. 460 00:30:39,593 --> 00:30:42,680 För att undvika en paradox. 461 00:30:42,763 --> 00:30:46,392 Det är nog därför alla instruktörer är unga. 462 00:30:48,936 --> 00:30:50,980 De har inte fötts än. 463 00:30:51,772 --> 00:30:53,899 Vi kommer att bli bästisar. 464 00:30:53,983 --> 00:30:56,986 Välkomna till R-Force, även känd som Research Force. 465 00:30:57,069 --> 00:31:01,407 Ni går samman med er motsvarighet år 2051 på en forskningsanläggning. 466 00:31:01,490 --> 00:31:05,619 Er uppgift är att dela med er av er kunskap och färdigheter 467 00:31:05,703 --> 00:31:07,496 och förhindra vår utrotning. 468 00:31:07,580 --> 00:31:10,499 Varför inte hoppa tillbaka till tidigare i kriget? 469 00:31:11,250 --> 00:31:14,044 -Hopplänken fungerar inte så. -Hopplänken? 470 00:31:14,128 --> 00:31:18,716 Tidsförskjutaren som finns i en befäst plats i havet. 471 00:31:19,008 --> 00:31:21,093 Det är vad som styr era armband. 472 00:31:21,510 --> 00:31:23,762 Tiden går bara i en riktning. 473 00:31:23,846 --> 00:31:25,472 Det är som en flod. 474 00:31:25,556 --> 00:31:29,685 Hopplänken placerade två flottar på floden 30 år ifrån varandra. 475 00:31:29,768 --> 00:31:31,979 Vi kan nu hoppa mellan dem, 476 00:31:32,062 --> 00:31:34,440 men båda flottarna rör sig alltid framåt. 477 00:31:34,523 --> 00:31:38,360 Varför kan vi inte bygga fler flottar? 478 00:31:38,444 --> 00:31:42,698 Hopplänken hålls samman med tuggummi och hönsnät. 479 00:31:43,282 --> 00:31:46,910 Vi lyckades knappt göra ett rudimentärt maskhål. 480 00:31:46,994 --> 00:31:50,456 Handlade det inte om vår utrotning hade vi fortfarande testat den. 481 00:31:50,539 --> 00:31:54,793 Vi kan skicka er till 2051 och tillbaka. 482 00:31:55,336 --> 00:31:58,005 Var sjätte dag försvinner whitespikesen. 483 00:31:58,088 --> 00:32:00,799 De återvänder till sina bon. 484 00:32:00,883 --> 00:32:03,886 Vi kallar det sabbaten. Deras vilodag. 485 00:32:03,969 --> 00:32:06,138 Det är då vi skickar in trupper. 486 00:32:06,221 --> 00:32:08,641 Varför har vi inte bilder eller filmer? 487 00:32:08,724 --> 00:32:11,143 Det hade hjälpt oss att veta vad vi står inför. 488 00:32:11,602 --> 00:32:13,979 Om allmänheten såg 489 00:32:14,063 --> 00:32:16,482 vad de skulle möta när de når framtiden, 490 00:32:16,565 --> 00:32:20,069 skulle vi aldrig hitta nya rekryter. 491 00:32:20,569 --> 00:32:22,196 Coolt. 492 00:32:22,363 --> 00:32:25,741 Nästa gång nån frågar borde du bara ljuga. 493 00:32:26,408 --> 00:32:28,786 -Upp med blicken. -Kom igen! 494 00:32:28,869 --> 00:32:33,624 Andas in och ut, rör händerna mot hjärtat. 495 00:32:33,707 --> 00:32:37,211 Blunda. Andas in genom näsan... 496 00:32:37,294 --> 00:32:38,837 Jag bara... 497 00:32:40,631 --> 00:32:44,259 Allt det här, men ingen tandtråd? 498 00:32:45,219 --> 00:32:47,471 Mår du bra? 499 00:32:47,554 --> 00:32:49,473 Absolut. 500 00:32:50,641 --> 00:32:52,059 Jag ska ut i krig. 501 00:32:52,643 --> 00:32:56,063 Du överlevde brännmanetssäsongen, så du klarar dig. 502 00:32:58,023 --> 00:32:59,358 -Tröjan. -Tröjan. 503 00:32:59,441 --> 00:33:00,693 Det står på tröjan. 504 00:33:00,776 --> 00:33:02,444 Nej, det gjorde jag inte. 505 00:33:03,195 --> 00:33:07,574 Min fru köpte den som skämt, jag har blivit bränd flera gånger. 506 00:33:08,909 --> 00:33:12,121 Jag hatar stranden. 507 00:33:12,204 --> 00:33:13,747 Jag hatar den. 508 00:33:13,831 --> 00:33:16,500 Min fru älskar den såklart. 509 00:33:17,084 --> 00:33:19,920 Vi åkte dit i somras, precis innan hon... 510 00:33:25,801 --> 00:33:27,928 Hon skickades ut i första vågen. 511 00:33:30,472 --> 00:33:31,807 Jag beklagar. 512 00:33:31,890 --> 00:33:33,100 Ja. 513 00:33:34,351 --> 00:33:36,729 Har du en familj? 514 00:33:38,439 --> 00:33:42,359 Kom igen! Det här är ingen övning! 515 00:33:42,943 --> 00:33:45,612 Kom igen! Det här är ingen övning! Soldater... 516 00:33:47,197 --> 00:33:49,533 Vad händer? Hade vi inte sju dagar? 517 00:33:49,616 --> 00:33:51,535 Världen väntar inte. 518 00:33:51,618 --> 00:33:54,788 Vi är inte redo. Vet vi inte vad vi ska göra! 519 00:33:54,872 --> 00:33:58,542 Ni får ert uppdrag när ni landar. 520 00:33:58,625 --> 00:34:01,712 Många av dem är nya. Kan de inte stanna och träna? 521 00:34:01,795 --> 00:34:05,048 Vårt sista labb som studerar whitespikes är under attack. 522 00:34:05,132 --> 00:34:06,759 Ryker labbet är kriget förlorat. 523 00:34:18,312 --> 00:34:21,231 Påbörjar nedräkning. En minut till hopp. 524 00:34:40,000 --> 00:34:41,960 Ni kommer att falla. 525 00:34:42,461 --> 00:34:45,756 Hopplänken släpper er cirka tre meter över marken. 526 00:34:45,839 --> 00:34:46,882 Det blir nog kul. 527 00:34:48,592 --> 00:34:49,635 Trettio sekunder. 528 00:34:50,177 --> 00:34:51,178 Vapen klara. 529 00:34:57,059 --> 00:35:01,647 Vänd på det. 530 00:35:02,523 --> 00:35:03,440 Jag förstår. 531 00:35:04,316 --> 00:35:06,944 -Och där är säkringen. -Okej. 532 00:35:07,027 --> 00:35:10,322 Hur vet du allt det här? Varför är du så lugn? 533 00:35:10,405 --> 00:35:11,532 Lång historia. 534 00:35:11,865 --> 00:35:13,158 Är du före detta militär? 535 00:35:14,535 --> 00:35:17,371 Kort svar, ja. 536 00:35:18,038 --> 00:35:20,624 Tjugo sekunder. Inta position. 537 00:35:22,793 --> 00:35:25,295 -Vart ska vi? -Miami Beach. 538 00:35:25,379 --> 00:35:27,214 Såklart är det en strand. 539 00:35:29,466 --> 00:35:35,472 Tio, nio, åtta, sju, sex, 540 00:35:35,556 --> 00:35:41,562 fem, fyra, tre, två ett. 541 00:35:42,187 --> 00:35:43,480 Uppskjutning. 542 00:36:06,795 --> 00:36:10,632 Löjtnant! Något är fel med koordinaterna. Ska vi avbryta? 543 00:37:05,103 --> 00:37:06,647 Dan! 544 00:37:21,244 --> 00:37:23,121 Jag har dig. Kom. 545 00:37:59,950 --> 00:38:01,493 Välkomna till Miami. 546 00:38:02,577 --> 00:38:05,414 Skönt att Will Smith inte behöver se det här. 547 00:38:12,504 --> 00:38:14,423 Jag behövde inte se det. 548 00:38:14,506 --> 00:38:17,801 I så fall vill du inte se vad som väntar. 549 00:38:31,898 --> 00:38:33,650 Herregud. 550 00:38:34,317 --> 00:38:37,779 Var är de? Ta reda på vad som gick fel. 551 00:38:37,863 --> 00:38:40,532 Romeo Actual, det här är Romeo Befäl. Hör ni mig? 552 00:38:40,615 --> 00:38:43,535 -Kan nån höra mig? -Få igång radion! 553 00:38:43,618 --> 00:38:45,412 Fixa den på en gång. 554 00:38:45,495 --> 00:38:49,583 Romeo Actual, det här är Romeo Befäl. Hör ni mig? 555 00:38:49,666 --> 00:38:53,628 Befäl, det här är Actual. Vi är här. Några av oss. 556 00:38:53,712 --> 00:38:54,963 Identifiera dig själv. 557 00:38:55,047 --> 00:38:57,674 Dan Forester. 558 00:38:57,758 --> 00:38:59,760 Dan Forester. 559 00:39:01,470 --> 00:39:04,931 Jag har en överblick på ditt team. 560 00:39:05,015 --> 00:39:07,726 Jag ser att du är soldat, så jag ska vara ärlig. 561 00:39:07,809 --> 00:39:11,688 Whitespikes har tagit över staden, vi måste rensa den. 562 00:39:11,772 --> 00:39:12,773 Rensa den? 563 00:39:12,856 --> 00:39:16,359 Vi ska bomba staden. Återstående tid? 564 00:39:16,443 --> 00:39:17,277 Följ efter mig. 565 00:39:17,360 --> 00:39:21,156 De kommer att utrota allt liv. 566 00:39:22,282 --> 00:39:24,409 Ska de göra det här? 567 00:39:24,493 --> 00:39:26,787 Jag har ett problem och jag behöver din hjälp. 568 00:39:26,870 --> 00:39:28,705 Ge mig en karta över labbet. 569 00:39:29,289 --> 00:39:32,709 Mitt forskarteam är fast i ett labb nära er, 570 00:39:32,793 --> 00:39:34,628 de är omringade, 571 00:39:34,711 --> 00:39:37,964 du och din enhet är nu på ett räddningsuppdrag. 572 00:39:38,048 --> 00:39:40,675 Eftersom du har erfarenhet 573 00:39:40,759 --> 00:39:43,011 måste du få ut mitt team. 574 00:39:44,096 --> 00:39:45,305 Uppfattat, Dan? 575 00:39:45,388 --> 00:39:48,934 Uppfattat, Befäl. Hör upp! Detta är nu en räddningsinsats. 576 00:39:49,017 --> 00:39:53,396 Sök och räddning. Vårt mål är forskningsanläggningen. 577 00:39:53,480 --> 00:39:57,025 Alla som kan, följ mig! 578 00:40:17,963 --> 00:40:20,423 Vi behöver en scout. Vad heter ni? 579 00:40:20,507 --> 00:40:23,009 -Norah. -Norah. Vad heter du? 580 00:40:23,093 --> 00:40:25,595 -Norah. Robert Cowan. -Cowan. 581 00:40:26,596 --> 00:40:28,849 Gå upp för gatan 582 00:40:28,932 --> 00:40:30,767 och berätta vad ni ser. 583 00:40:37,816 --> 00:40:39,192 Vad ser ni? 584 00:40:40,110 --> 00:40:43,405 En bil i brand, en skoter, 585 00:40:43,488 --> 00:40:45,991 -inga utomjordingar. -Uppfattat. Kom. 586 00:41:07,846 --> 00:41:10,140 Romeo Befäl, vi har flera döda. 587 00:41:10,640 --> 00:41:13,018 Är någon kvar i livet? 588 00:41:13,810 --> 00:41:17,189 Forskningsteamet, hoppas jag. Alla andra skulle evakuera. 589 00:41:25,906 --> 00:41:27,574 Håll utkik. 590 00:41:27,657 --> 00:41:29,576 Titta överallt. 591 00:41:30,452 --> 00:41:33,622 Slösa inte din tid med att göra dem till soldater. 592 00:41:33,997 --> 00:41:36,917 Jag försöker bara hjälpa dem att överleva. 593 00:41:39,127 --> 00:41:41,838 Du och ditt team är de enda 594 00:41:41,922 --> 00:41:44,883 som verkar veta vad ni gör, så jag behöver er hjälp. 595 00:41:44,966 --> 00:41:47,677 Försöker du rädda dina vänner blir du uppäten. 596 00:41:47,761 --> 00:41:49,054 Vi tänker inte dö. 597 00:41:50,347 --> 00:41:52,349 Äter de upp oss? 598 00:41:52,641 --> 00:41:53,516 Ja. 599 00:41:55,185 --> 00:41:56,269 Vad var det? 600 00:42:04,277 --> 00:42:07,948 Vi närmar oss forskningsanläggningen från sydöstra hörnet. 601 00:42:08,031 --> 00:42:10,200 -Nå labbet på våning sju. -Uppfattat. 602 00:42:42,649 --> 00:42:44,693 VARNING: SÄKERHETSINTRÅNG 603 00:42:45,694 --> 00:42:49,572 Whitespikes kan känna doften av blod på långt avstånd, 604 00:42:50,573 --> 00:42:51,992 så var försiktiga. 605 00:43:07,007 --> 00:43:08,425 Är det en av dem? 606 00:43:11,303 --> 00:43:12,304 Vad gör han? 607 00:43:15,932 --> 00:43:17,434 Han tar souvenirer. 608 00:43:18,184 --> 00:43:19,227 Ursäkta mig. 609 00:43:19,311 --> 00:43:21,229 Du får inte ta med dig den. 610 00:43:27,193 --> 00:43:28,737 Han hyssjade åt mig. 611 00:43:28,820 --> 00:43:31,698 Titta här, Dan. 612 00:43:32,574 --> 00:43:34,117 Vad är det? 613 00:43:41,958 --> 00:43:43,793 Vi har hittat teamet. 614 00:43:44,961 --> 00:43:46,254 Inga överlevande. 615 00:43:50,216 --> 00:43:51,843 Ni måste ta er 616 00:43:51,926 --> 00:43:54,971 till de biomedicinska frysarna längst den södra väggen. 617 00:43:55,055 --> 00:43:57,140 Om det finns kroppar återvänder de, 618 00:43:57,223 --> 00:43:58,475 så ni måste skynda er. 619 00:44:00,185 --> 00:44:03,021 Kontoret är till vänster, ta hårddisken. 620 00:44:03,104 --> 00:44:04,939 -Uppfattat. Hörde ni? -Ja! 621 00:44:05,023 --> 00:44:08,360 Det här kontoret. Alla hårddiskar. 622 00:44:08,443 --> 00:44:10,779 Vi är i labbet, vad letar vi efter? 623 00:44:10,904 --> 00:44:15,617 Allt biologiskt material i labb 1 och de blå ampullerna i labb 2. 624 00:44:16,910 --> 00:44:18,161 På mig, labb 2. 625 00:44:20,705 --> 00:44:22,374 Jag ser något. 626 00:44:23,958 --> 00:44:24,918 Var? 627 00:44:25,919 --> 00:44:27,003 Jag ser inget. 628 00:44:27,670 --> 00:44:29,464 Något iakttar oss. 629 00:44:29,547 --> 00:44:31,007 Whitespikes? 630 00:44:31,091 --> 00:44:31,925 Vad tror du? 631 00:44:32,717 --> 00:44:34,511 Den rör sig. Ser du den inte? 632 00:44:34,594 --> 00:44:36,346 De kommer påbörja bombningen. 633 00:44:41,559 --> 00:44:44,687 -Var är de blå ampullerna? -Längst södra väggen. 634 00:44:44,771 --> 00:44:46,231 Hur många? 635 00:44:46,314 --> 00:44:48,066 Tjugo. Jag behöver allihop. 636 00:44:53,071 --> 00:44:55,156 -Jag har dem. -Ta in extraktionsteamet. 637 00:44:55,240 --> 00:44:57,700 Få ut dem därifrån! Spanare tillbaka. 638 00:44:57,784 --> 00:44:59,160 Helvete. 639 00:44:59,244 --> 00:45:04,791 Cowan, kom till labbet på sjunde våningen. 640 00:45:04,874 --> 00:45:06,126 Uppfattat. 641 00:45:15,427 --> 00:45:18,138 Dags att gå! 642 00:45:18,972 --> 00:45:22,392 Bombarderingen börjar om sex minuter. 643 00:45:22,475 --> 00:45:24,602 -Ni måste skynda er. -Kom igen! 644 00:45:27,522 --> 00:45:29,649 Vad väntar ni på? 645 00:45:29,732 --> 00:45:32,235 -Inte den dörren. -Det är något där. 646 00:45:32,318 --> 00:45:33,570 Vi behöver en ny utgång. 647 00:45:33,653 --> 00:45:36,239 Lastbryggan på baksidan, ta det bakre trapphuset. 648 00:45:36,322 --> 00:45:38,575 Södra trapphuset. Uppfattat. Följ mig. 649 00:47:24,847 --> 00:47:26,140 Håll utkik. 650 00:47:53,334 --> 00:47:54,419 Hörni? 651 00:48:28,870 --> 00:48:29,912 Det är de! 652 00:48:31,623 --> 00:48:34,083 Kontakt klockan fyra! Skjut! 653 00:48:45,845 --> 00:48:48,056 Ner för trapporna! Skynda! 654 00:49:30,181 --> 00:49:31,265 Helvete. 655 00:49:33,559 --> 00:49:34,560 Helvete! 656 00:49:34,811 --> 00:49:38,523 Helvete! 657 00:49:48,825 --> 00:49:50,451 Spring! 658 00:49:56,124 --> 00:49:57,709 Rör på er! 659 00:50:02,505 --> 00:50:04,507 Spring! 660 00:50:35,288 --> 00:50:36,289 Rör på er! 661 00:50:40,460 --> 00:50:41,753 Halsen eller magen. 662 00:50:41,836 --> 00:50:44,756 Annars dör de inte. Kom igen. 663 00:50:45,256 --> 00:50:46,257 Kom igen! 664 00:50:58,561 --> 00:51:01,439 Hör nån mig? Få bilarna på plats nu. 665 00:51:01,522 --> 00:51:03,524 Vi behöver transport på en gång! 666 00:51:03,608 --> 00:51:06,319 -Recon Alpha, en minut bort. -Vi kan inte förlora dem. 667 00:51:06,402 --> 00:51:09,363 Romeo Actual, bombningen börjar om tre minuter, 668 00:51:09,447 --> 00:51:11,032 ni måste ta er därifrån. 669 00:51:11,532 --> 00:51:14,076 Bravo på väg, tid till mål, 60 sekunder. 670 00:51:14,160 --> 00:51:17,121 Osäkra vapnen. Sikta mot den röda röken. 671 00:51:17,205 --> 00:51:19,415 Actual, ta vänster vid nästa korsning, 672 00:51:19,499 --> 00:51:22,668 whitespikes närmar sig från norr och söder. 673 00:51:23,085 --> 00:51:24,712 Vi tar höger. 674 00:51:26,964 --> 00:51:29,383 Ni måste hålla er borta från den röda röken. 675 00:51:35,848 --> 00:51:38,810 Mål i sikte. Röd rök klockan två. 676 00:51:38,893 --> 00:51:40,061 Följ mig. 677 00:51:44,524 --> 00:51:45,566 Ja! 678 00:51:45,650 --> 00:51:47,318 Herregud! 679 00:51:51,405 --> 00:51:52,990 Vad fan? 680 00:51:55,952 --> 00:51:56,911 Attackera! 681 00:52:02,291 --> 00:52:03,334 Bakom oss! 682 00:52:17,265 --> 00:52:18,391 Rör på er! 683 00:52:18,474 --> 00:52:19,517 Skynda! 684 00:52:20,726 --> 00:52:24,397 Vi närmar oss målet. Viper 1 släpper lasten. 685 00:52:24,480 --> 00:52:25,565 Efter mig, Bravo. 686 00:52:25,648 --> 00:52:26,566 Egna på platsen. 687 00:52:50,172 --> 00:52:53,259 -Ni måste ta er därifrån! -Det menar du inte? 688 00:53:05,354 --> 00:53:08,482 Fienden har överrumplat målet. Slå till igen, Bravo 26. 689 00:53:08,566 --> 00:53:11,652 Skynda er! 690 00:53:13,404 --> 00:53:15,197 Vi rör på oss! 691 00:53:23,122 --> 00:53:25,124 Fri eldgivning, Viper 15. 692 00:53:31,339 --> 00:53:33,549 Bravo 28, bomber fällda. 693 00:53:33,633 --> 00:53:35,718 Många spikes på marken. 694 00:53:35,801 --> 00:53:37,762 Egna på marken, ta skydd. 695 00:53:37,845 --> 00:53:41,182 -Ta er därifrån! -Vi försöker! 696 00:53:42,058 --> 00:53:43,142 Cowan! 697 00:53:46,187 --> 00:53:48,731 -Vi måste röra på oss! -Vi kan inte lämna honom! 698 00:53:48,814 --> 00:53:51,609 Sista inflygningen, 450, 30 sekunder till mål. 699 00:53:51,692 --> 00:53:54,362 -De kommer inte klara det. -Vad är er status? 700 00:53:54,445 --> 00:53:55,279 Upp med dig! 701 00:54:03,162 --> 00:54:06,207 Ni är i skottlinjen. Ta er därifrån. 702 00:54:07,249 --> 00:54:09,335 Ta er därifrån! 703 00:54:09,418 --> 00:54:10,836 -Uppfattat, Befäl. -Spring. 704 00:54:10,920 --> 00:54:12,713 -Egna på platsen! -Skynda! 705 00:54:12,797 --> 00:54:14,590 -Spring! -Vi fixar det! 706 00:54:16,175 --> 00:54:17,301 Spring! 707 00:54:25,476 --> 00:54:27,353 Tre hundra meter, tio sekunder bort. 708 00:54:33,567 --> 00:54:34,735 Fri eldgivning. 709 00:54:50,459 --> 00:54:53,587 Jag har tappat kontakten. Hör du mig, Dan? 710 00:54:53,754 --> 00:54:55,840 Säg att de tog sig därifrån. 711 00:54:55,923 --> 00:54:59,051 Ordna en evakuering! 712 00:55:25,578 --> 00:55:27,038 Charlie? 713 00:55:27,705 --> 00:55:28,914 Är du okej? 714 00:55:44,096 --> 00:55:45,097 Jösses. 715 00:55:54,732 --> 00:55:56,108 Var är vi? 716 00:55:57,026 --> 00:55:59,945 Inte i Miami i alla fall. 717 00:56:00,571 --> 00:56:05,117 OPERATIONSBAS PUERTO PLATA, DOMINIKANSKA REPUBLIKEN 718 00:56:09,955 --> 00:56:11,040 Kom. 719 00:56:13,751 --> 00:56:14,877 Hej. 720 00:56:18,964 --> 00:56:20,549 Var är alla? 721 00:56:22,593 --> 00:56:23,844 Var tror du? 722 00:56:27,640 --> 00:56:29,308 Vi borde ha fortsatt 723 00:56:29,391 --> 00:56:32,561 istället för att försöka rädda dina vänner. 724 00:56:32,645 --> 00:56:34,396 Vi är här för att rädda folk. 725 00:56:35,022 --> 00:56:37,566 Vi måste försöka. Det är vårt uppdrag. 726 00:56:37,650 --> 00:56:40,361 -Det är därför vi är här. -Men det gjorde du inte, 727 00:56:42,738 --> 00:56:43,906 eller hur? 728 00:56:45,491 --> 00:56:46,700 Du ska få se. 729 00:56:47,493 --> 00:56:49,912 Inget vi gör spelar någon roll. 730 00:56:49,995 --> 00:56:51,747 Du har fel. 731 00:56:54,333 --> 00:56:55,835 Jag tror inte på det. 732 00:56:56,836 --> 00:56:59,338 -Det gör inte du heller. -Du känner inte mig. 733 00:56:59,421 --> 00:57:01,882 Vad gör du här om inget spelar roll? 734 00:57:01,966 --> 00:57:03,467 Tre turer. 735 00:57:05,219 --> 00:57:08,264 Varför har du souveniren runt halsen? 736 00:57:08,347 --> 00:57:10,182 Det är ingen souvenir. 737 00:57:11,725 --> 00:57:13,269 Det är en påminnelse. 738 00:57:15,312 --> 00:57:16,188 Om vad? 739 00:57:20,818 --> 00:57:24,488 Det jag fick veta när jag blev inkallad. 740 00:57:27,783 --> 00:57:30,578 Jag är död om sex månader. Cancer. 741 00:57:31,954 --> 00:57:35,666 Jag tänker leva mitt liv 742 00:57:37,126 --> 00:57:38,419 som jag vill det 743 00:57:39,503 --> 00:57:42,506 och dö när jag vill det. 744 00:57:45,593 --> 00:57:48,387 Jag dör hellre här än en långsam död hemma. 745 00:57:51,515 --> 00:57:52,558 Dan Forester! 746 00:57:53,225 --> 00:57:55,436 -Ja? -Befälet vill träffa dig. 747 00:57:55,519 --> 00:57:58,022 Ni två ska omplaceras. 748 00:57:58,772 --> 00:58:02,902 Jag är död. Skojar du? Jag kan inte fortsätta. 749 00:58:02,985 --> 00:58:04,987 Jag kommer dö, eller döda nån annan. 750 00:58:05,070 --> 00:58:07,448 Du klarar det. 751 00:58:10,618 --> 00:58:12,620 -Okej. -Ja. 752 00:58:15,539 --> 00:58:16,832 Ta hand om honom. 753 00:58:18,334 --> 00:58:19,960 Vi har inte hela dagen på oss. 754 00:58:24,131 --> 00:58:25,633 Jag klarar det här. 755 00:58:26,884 --> 00:58:28,010 Det gör du inte. 756 00:58:28,093 --> 00:58:31,513 Skratta inte när nån säger att de ska överleva. 757 00:58:31,597 --> 00:58:34,642 De här måste nå Deepswell intakta. 758 00:58:34,725 --> 00:58:35,893 Uppfattat. 759 00:58:36,602 --> 00:58:37,728 Romeo Befäl? 760 00:58:39,230 --> 00:58:42,733 Vi har nog träffats. Dan Forester. 761 00:58:42,816 --> 00:58:45,986 Tack för att du återhämtade ampullerna. 762 00:58:46,070 --> 00:58:47,821 Mitt nöje. 763 00:58:47,905 --> 00:58:49,615 Och för att du hittade mitt team. 764 00:58:51,283 --> 00:58:52,618 Jag beklagar. 765 00:58:52,701 --> 00:58:54,912 -Överste Forester? -Jag är ingen överste. 766 00:58:54,995 --> 00:58:57,456 Ursäkta. De börjar om 20 minuter. 767 00:58:57,539 --> 00:58:58,415 Uppfattat. Tack. 768 00:59:01,085 --> 00:59:02,169 Överste Forester. 769 00:59:02,670 --> 00:59:05,714 Sergeant Dan Forester. Specialstyrkan. 770 00:59:05,798 --> 00:59:07,424 I ett tidigare liv. 771 00:59:08,425 --> 00:59:10,469 Forester. Lustigt. 772 00:59:12,179 --> 00:59:14,807 Med ett "R"? 773 00:59:14,890 --> 00:59:16,767 -Ja. -Jag med. 774 00:59:17,977 --> 00:59:19,061 Vänta, var... 775 00:59:20,646 --> 00:59:22,273 Var är din familj ifrån? 776 00:59:24,233 --> 00:59:26,068 Samma som din. 777 00:59:35,327 --> 00:59:36,370 Muri? 778 00:59:38,038 --> 00:59:40,165 Är du min Muri Forester? 779 00:59:40,249 --> 00:59:41,834 Ja. 780 00:59:47,715 --> 00:59:48,924 Du är... 781 00:59:51,719 --> 00:59:53,846 -Gammal? -Ja. Nej, du ser jättefin ut. 782 00:59:53,929 --> 00:59:55,472 Jag menar... 783 00:59:58,100 --> 01:00:00,644 Jämfört med när jag såg dig sist... 784 01:00:03,522 --> 01:00:04,940 Du... 785 01:00:05,941 --> 01:00:08,068 Jag visste inte om du levde. 786 01:00:08,152 --> 01:00:09,278 Nej. 787 01:00:11,113 --> 01:00:12,281 Okej. 788 01:00:17,119 --> 01:00:18,329 Vi tar en promenad. 789 01:00:30,924 --> 01:00:34,511 Överste Forester. Svårt att vänja sig vid. 790 01:00:34,595 --> 01:00:36,638 Jag har olika titlar. 791 01:00:37,139 --> 01:00:40,351 När det är mindre än 500 000 människor kvar 792 01:00:40,434 --> 01:00:41,643 får man många titlar. 793 01:00:43,020 --> 01:00:46,065 Jag trodde du hade tänkt att börja med vetenskap. 794 01:00:46,565 --> 01:00:50,736 Jo. R Force är min skapelse. Jag är forskningschefen. 795 01:00:53,072 --> 01:00:54,281 Lägg av. 796 01:00:54,740 --> 01:00:57,159 Jag har doktorsexamen i bioteknik 797 01:00:57,242 --> 01:01:00,329 med betoning på genomik och immunologi. 798 01:01:03,082 --> 01:01:04,249 Cal State? 799 01:01:05,376 --> 01:01:06,502 MIT. 800 01:01:09,713 --> 01:01:10,881 MIT? 801 01:01:16,387 --> 01:01:18,305 Jag hoppas jag var stolt över dig. 802 01:01:20,265 --> 01:01:22,226 Det är jag. 803 01:01:28,023 --> 01:01:29,983 Du måste förstå en sak. 804 01:01:31,443 --> 01:01:32,736 Det här är slutet. 805 01:01:33,946 --> 01:01:35,531 Inom de kommande veckorna 806 01:01:35,614 --> 01:01:38,742 kommer mänskligheten att försvinna från jordens yta. 807 01:01:39,868 --> 01:01:42,496 Vi lever på lånad tid, bokstavligen. 808 01:01:43,622 --> 01:01:47,584 Det här är inte sentimentalt för mig. 809 01:01:47,668 --> 01:01:49,795 Jag tog inte hit dig 810 01:01:49,878 --> 01:01:52,881 för att jag ville tillbringa tid med min far. 811 01:01:52,965 --> 01:01:54,883 Jag tog hit dig av en anledning. 812 01:01:57,636 --> 01:01:59,221 Vilken då? 813 01:02:01,807 --> 01:02:04,101 Jag berättar mer när du behöver veta. 814 01:02:08,230 --> 01:02:09,273 Ja, befälet. 815 01:02:14,278 --> 01:02:16,405 Vill du se något farligt? 816 01:02:17,990 --> 01:02:21,869 Jag har inte sett något annat, men visst. 817 01:02:23,120 --> 01:02:25,414 Vad är det? Det såg jag inte i Miami. 818 01:02:25,497 --> 01:02:29,293 De du stred mot i Miami var hanar. Det här är en hona. 819 01:02:29,376 --> 01:02:31,712 Mer aggressiv och ännu mer sällsynt. 820 01:02:31,795 --> 01:02:34,965 De häckar under jorden och hanarna är beskyddande. 821 01:02:35,048 --> 01:02:36,884 De skulle dö för henne. 822 01:02:36,967 --> 01:02:39,470 De bryr sig bara om sin arts överlevnad. 823 01:02:40,179 --> 01:02:41,013 Givakt! 824 01:02:41,638 --> 01:02:43,515 Lediga. Hör upp. 825 01:02:43,599 --> 01:02:45,517 Greenwood, det här är Dan Forester. 826 01:02:45,601 --> 01:02:49,688 Han följer med på vårt uppdrag. Han behöver utrustning. 827 01:02:49,771 --> 01:02:51,982 Giftet dödar hanarna. 828 01:02:52,065 --> 01:02:53,650 Det blir en enda röra. 829 01:02:53,734 --> 01:02:56,445 Men när vi skickade in ett team för att rensa ut boet 830 01:02:56,528 --> 01:02:58,864 hittade vi döda hanar och henne. 831 01:02:59,698 --> 01:03:01,658 Hon överlevde giftet. 832 01:03:01,742 --> 01:03:03,952 Vill du veta varför det inte dödade henne? 833 01:03:04,036 --> 01:03:05,746 För att se vad som kan göra det. 834 01:03:05,829 --> 01:03:09,082 Viper 2, 3 och 4 är redo att söva ner och bura in honan. 835 01:03:09,166 --> 01:03:12,503 Greenwood och jag bistår med luftunderstöd. 836 01:03:12,586 --> 01:03:14,379 -Några frågor? -Nej, frun. 837 01:03:14,922 --> 01:03:17,591 Hennes fysiologi är nyckeln till deras utrotning. 838 01:03:18,342 --> 01:03:19,718 Det är vårt sista hopp. 839 01:03:20,802 --> 01:03:22,095 För vad? 840 01:03:22,679 --> 01:03:25,474 För att hitta något som kan döda dem. 841 01:03:25,557 --> 01:03:28,685 Vi måste in och ut snabbt. 842 01:04:01,468 --> 01:04:02,678 De är överallt. 843 01:04:03,262 --> 01:04:05,430 En dag dök de bara upp. 844 01:04:09,268 --> 01:04:10,394 De gömde sig. 845 01:04:11,603 --> 01:04:15,482 De landade någonstans avlägset, undvek satelliter och radar, 846 01:04:15,566 --> 01:04:17,859 och började riva sönder Ryssland. 847 01:04:17,943 --> 01:04:22,781 Tre år senare var varenda kontinent 848 01:04:22,864 --> 01:04:25,033 tömd på mänskligt liv. 849 01:04:25,117 --> 01:04:27,744 Tre år. De måste reproducera sig fort. 850 01:04:27,828 --> 01:04:32,624 De behöver inte fångar, regeringar, teknik, pengar. 851 01:04:34,585 --> 01:04:35,752 Vi är mat 852 01:04:36,878 --> 01:04:38,171 och de är hungriga. 853 01:04:50,475 --> 01:04:52,185 När de gav mig den här, 854 01:04:53,687 --> 01:04:55,272 sa de... 855 01:04:56,440 --> 01:04:58,442 De sa att jag kommer dö om sju år. 856 01:05:03,739 --> 01:05:07,034 Sist jag såg dig var dagen då du dog. 857 01:05:10,829 --> 01:05:12,456 Det är som att se ett spöke. 858 01:05:14,916 --> 01:05:16,126 Vad hände? 859 01:05:19,546 --> 01:05:23,508 Hur du dog? 860 01:05:23,592 --> 01:05:24,426 Nej. 861 01:05:25,802 --> 01:05:27,512 Vad hände innan jag dog? 862 01:05:29,097 --> 01:05:30,766 Vad hände med mig? 863 01:05:31,808 --> 01:05:34,519 Vad hände med din mamma? 864 01:05:37,272 --> 01:05:40,400 Ju mindre vi säger till varandra, desto bättre. 865 01:05:47,240 --> 01:05:49,618 Radio Team 1, Viper 5 på inflygning. 866 01:05:57,876 --> 01:05:59,544 Har honan blivit nedsövd? 867 01:06:01,672 --> 01:06:03,924 Vi har använt allt vi har. 868 01:06:04,383 --> 01:06:07,386 Skyttegruppen har henne inringad i grotta ett. 869 01:06:08,178 --> 01:06:09,763 Vi sövde ner henne ordentligt. 870 01:06:09,846 --> 01:06:12,557 Hon kämpar emot, men hon blir allt svagare. 871 01:06:12,641 --> 01:06:15,602 -Hjälp oss att få in henne i buren. -Uppfattat, rep! 872 01:06:35,831 --> 01:06:37,165 Fortsätt dra. 873 01:06:40,335 --> 01:06:41,503 Sluta kämpa emot. 874 01:06:52,180 --> 01:06:53,098 Kom igen. 875 01:07:04,776 --> 01:07:05,652 Jag tror... 876 01:07:21,668 --> 01:07:22,961 Man nere! 877 01:07:23,044 --> 01:07:25,422 Ta ner oss och ge mig skydd. Vi går in. 878 01:07:25,505 --> 01:07:28,258 -Jag behöver ett vapen. -Stanna här. Din tur. 879 01:07:58,079 --> 01:08:00,415 Harpunera tentakeln! 880 01:08:04,085 --> 01:08:06,421 Skyttegrupp, inkommande. 881 01:08:06,755 --> 01:08:07,964 Eld i berget! 882 01:08:39,579 --> 01:08:42,624 Gör er redo. Jag tänker göra henne arg. 883 01:08:47,963 --> 01:08:48,922 Nu, Greenwood! 884 01:08:57,931 --> 01:09:00,851 Dra in henne i buren! 885 01:09:00,934 --> 01:09:02,018 Byt nu! 886 01:09:20,996 --> 01:09:22,205 Översten är nere! 887 01:09:23,623 --> 01:09:26,376 -Jag upprepar, översten är nere! -Stanna här. 888 01:10:03,955 --> 01:10:04,831 Håll ut! 889 01:10:12,505 --> 01:10:13,548 Nu! 890 01:10:14,257 --> 01:10:15,133 Dra! 891 01:10:47,082 --> 01:10:48,333 Vi fick henne. 892 01:10:51,670 --> 01:10:54,297 Få ut henne härifrån. Vi tar nästa. 893 01:10:57,217 --> 01:10:59,719 Viper 4, fiender klockan tre. 894 01:11:04,683 --> 01:11:05,558 Spring! 895 01:11:24,911 --> 01:11:26,413 -Hummern! -Kom igen! 896 01:12:39,861 --> 01:12:41,613 Du försatte dig själv i fara. 897 01:12:41,696 --> 01:12:43,031 Jag gjorde en bedömning. 898 01:12:43,531 --> 01:12:46,201 Du kunde ha sabbat mitt uppdrag. 899 01:12:46,284 --> 01:12:47,911 Jag försökte hjälpa till. 900 01:12:48,536 --> 01:12:50,580 Det är inte vad jag bad dig att göra. 901 01:12:51,247 --> 01:12:53,124 Du måste överleva. 902 01:12:53,208 --> 01:12:54,626 Du var under attack. 903 01:12:54,709 --> 01:12:57,003 Jag tänkte inte låta min dotter bli uppäten. 904 01:12:58,213 --> 01:13:00,507 Jag är fortfarande din far. 905 01:13:06,679 --> 01:13:09,057 Jag brukade vilja vara som du. 906 01:13:13,103 --> 01:13:16,981 Jag ville vara dig. Jag trodde på dig när ingen annan gjorde det. 907 01:13:19,901 --> 01:13:20,902 Vad hände? 908 01:13:22,529 --> 01:13:24,697 Vad? 909 01:13:24,781 --> 01:13:28,451 Det är en period i mitt liv som jag inte har upplevt, men du har det. 910 01:13:28,535 --> 01:13:31,371 -Upplys mig. Vad hände? -Du lämnade oss. 911 01:13:32,205 --> 01:13:34,874 -Inte en chans. -Jo. 912 01:13:36,709 --> 01:13:39,003 Det tog nästan kål på mamma. 913 01:13:41,381 --> 01:13:43,007 Hon trodde också på dig. 914 01:13:43,967 --> 01:13:45,135 Precis som jag gjorde. 915 01:13:46,886 --> 01:13:49,389 Jag hade aldrig lämnat er. 916 01:13:52,058 --> 01:13:53,726 Det trodde jag med. 917 01:14:01,943 --> 01:14:04,612 När jag var 12 separerade ni. 918 01:14:07,240 --> 01:14:10,577 Du sa att allt skulle bli bra. 919 01:14:11,327 --> 01:14:13,955 När jag var 14 skilde ni er. 920 01:14:17,959 --> 01:14:19,377 Du var aldrig... 921 01:14:19,878 --> 01:14:22,130 Du verkade aldrig nöjd med ditt liv. 922 01:14:24,799 --> 01:14:26,718 Sen, på min 16:e... 923 01:14:36,436 --> 01:14:38,354 De ringde från sjukhuset. 924 01:14:41,733 --> 01:14:43,610 Du var med om en bilolycka. 925 01:14:49,449 --> 01:14:51,242 Jag var där på intensiven. 926 01:14:54,078 --> 01:14:56,748 Jag hörde ditt sista hjärtslag. 927 01:14:58,666 --> 01:15:03,630 Jag var där när de rusade in. 928 01:15:03,713 --> 01:15:08,593 Jag såg dem försöka få igång ditt hjärta. 929 01:15:12,680 --> 01:15:16,476 Mamma försökte få ut mig i rummet... 930 01:15:17,143 --> 01:15:18,269 Jag kunde inte. 931 01:15:21,356 --> 01:15:24,442 Jag ville att du skulle se mig. 932 01:15:27,570 --> 01:15:30,865 Jag ville att du skulle höra mig... 933 01:15:30,949 --> 01:15:35,703 ...att du skulle fixa och rädda vår familj. Jag ville inte släppa dig. 934 01:15:41,751 --> 01:15:43,461 Och sen var du borta. 935 01:16:08,861 --> 01:16:12,282 Deepswell 9, Viper Actual på inflygning. 936 01:16:13,283 --> 01:16:15,493 Uppfattat, Actual. Drönar-eskort på väg. 937 01:16:15,576 --> 01:16:20,540 40 MIL ÖST OM PORT NELSON, BAHAMAS 938 01:17:08,254 --> 01:17:10,840 Ursäkta, jag söker överste Forester. 939 01:17:11,132 --> 01:17:12,091 Tack. 940 01:17:25,021 --> 01:17:26,356 God morgon. 941 01:17:26,898 --> 01:17:27,857 God morgon. 942 01:17:29,317 --> 01:17:30,818 Hur mår du? 943 01:17:32,070 --> 01:17:33,112 Bra. 944 01:17:36,574 --> 01:17:37,533 Jag mår bra. 945 01:17:44,082 --> 01:17:45,333 Vill du hjälpa till? 946 01:17:46,918 --> 01:17:48,961 Ja... 947 01:17:50,671 --> 01:17:51,756 Vad kan jag göra? 948 01:17:51,839 --> 01:17:55,051 Ta fjärrkontrollen och res på henne. 949 01:18:00,223 --> 01:18:01,891 Överst till vänster. 950 01:18:04,310 --> 01:18:05,478 Hon stinker. 951 01:18:05,561 --> 01:18:08,314 Hon utsöndrar något som kan vara svett. 952 01:18:21,577 --> 01:18:24,163 -Är det säkert att vara så nära? -Nej. 953 01:18:24,705 --> 01:18:26,749 Därför sövde vi ner henne. 954 01:18:27,166 --> 01:18:30,586 Hon fick 180 milligram hydromorfon. 955 01:18:30,670 --> 01:18:32,922 Sa du 180 milligram? 956 01:18:33,548 --> 01:18:35,967 -Varje dag? -Varje timme. 957 01:18:40,179 --> 01:18:43,683 Honans genetik skiljer sig inte mycket från hanens. 958 01:18:44,976 --> 01:18:46,853 Giftet påverkar dem, 959 01:18:46,936 --> 01:18:50,565 men hennes kropp kan avgifta det. 960 01:18:50,648 --> 01:18:54,444 Vi måste ta reda på vad hon använder. 961 01:18:54,527 --> 01:18:57,196 Du kan göra en enzymhämmare för att neutralisera det. 962 01:18:57,280 --> 01:18:59,073 Och då kan vi döda dem allihop. 963 01:18:59,949 --> 01:19:01,159 Ja. 964 01:19:02,160 --> 01:19:05,580 Vi måste ta reda på vad som stoppar giftet. 965 01:19:06,831 --> 01:19:08,916 Det kan vara en av tusen saker. 966 01:19:10,835 --> 01:19:13,254 Vi behöver hundratals varianter... 967 01:19:15,298 --> 01:19:17,675 ...för att göra tusentals tester. 968 01:19:17,800 --> 01:19:19,177 BINDNING SLUTFÖRD 969 01:19:19,260 --> 01:19:20,720 Med lite tur, 970 01:19:20,803 --> 01:19:24,223 kan vi ha ett fungerade gift i morgon bitti. 971 01:19:26,267 --> 01:19:27,894 Jag hittade lite middag. 972 01:19:29,604 --> 01:19:31,481 Du har två val. 973 01:19:32,190 --> 01:19:34,317 Vegetarisk lasagne och... 974 01:19:34,650 --> 01:19:35,860 ...vegetarisk lasagne. 975 01:19:35,943 --> 01:19:38,279 Det är så man vet att slutet är nära. 976 01:19:41,157 --> 01:19:44,368 Låt oss se hur snabbt vi kan denaturera det här. 977 01:19:44,452 --> 01:19:45,661 Ja. 978 01:19:48,206 --> 01:19:49,040 PROVTAGNING PROV: A 001 979 01:19:49,123 --> 01:19:52,502 Den kör 1 000 prover. Låt oss se om vi kan hitta det. 980 01:19:52,960 --> 01:19:54,045 Det kan vi. 981 01:19:54,795 --> 01:19:56,589 Det här kommer att fungera. 982 01:19:59,634 --> 01:20:01,302 Du kommer att rädda världen. 983 01:20:05,306 --> 01:20:08,643 -Trettiosju procent bindning. -Det kan vara hämmaren. 984 01:20:08,726 --> 01:20:11,270 -Det är inte toppen. -Det är något. 985 01:20:11,354 --> 01:20:13,648 Det måste vara starkare 986 01:20:13,731 --> 01:20:17,318 så honan inte kan bryta ner det, men det är en bra början. 987 01:20:17,401 --> 01:20:19,445 -Det är en början. -Jag håller med. 988 01:20:22,532 --> 01:20:24,700 Fyrtionio procent bindning. 989 01:20:25,535 --> 01:20:28,454 Vann Miami Dolphins Super Bowl nån gång? 990 01:20:28,538 --> 01:20:29,956 Vill du veta? 991 01:20:30,790 --> 01:20:32,208 Ja. 992 01:20:32,291 --> 01:20:34,460 Femtiosex procent bindning. 993 01:20:34,544 --> 01:20:37,463 Vilket år? Vilka var oddsen? 994 01:20:41,425 --> 01:20:43,469 Sextioåtta procent bindning. 995 01:20:44,679 --> 01:20:45,721 Jösses! 996 01:20:53,521 --> 01:20:55,398 När du har listat ut giftet, 997 01:20:55,940 --> 01:20:58,150 kan du få ut det? 998 01:20:58,234 --> 01:21:00,403 Vi har en lösning. 999 01:21:02,363 --> 01:21:07,410 Men det är inte värt att prata om förrän jag vet att det fungerar. 1000 01:21:08,578 --> 01:21:12,456 Jag förstår. Du har mycket jobb att göra. Jag ska... 1001 01:21:13,207 --> 01:21:14,584 Jag ska göra middag. 1002 01:21:16,794 --> 01:21:19,422 Det är en ny sabbat imorgon. 1003 01:21:21,799 --> 01:21:23,384 Jag vet. 1004 01:21:25,553 --> 01:21:26,804 Det är då jag åker. 1005 01:21:27,430 --> 01:21:30,683 Det är en stor dag. 1006 01:21:41,861 --> 01:21:42,862 Jag vill hjälpa. 1007 01:21:44,822 --> 01:21:49,452 Det är okej. Det är ett enmansjobb. 1008 01:21:57,043 --> 01:21:57,918 Muri? 1009 01:22:01,088 --> 01:22:04,133 Din mor hade varit stolt över dig. 1010 01:22:04,216 --> 01:22:05,509 Det är jag. 1011 01:22:07,094 --> 01:22:08,596 God natt, älskling. 1012 01:22:26,947 --> 01:22:28,366 Hon slutar aldrig. 1013 01:22:32,370 --> 01:22:35,039 Jag kom ner för att se om hon behövde hjälp. 1014 01:22:35,122 --> 01:22:37,625 -Jag borde ha vetat bättre. -Det säger du. 1015 01:22:39,835 --> 01:22:42,338 Du vet nog det mer än någon annan. 1016 01:22:43,839 --> 01:22:48,511 Inte direkt. Hon var nio år sist jag såg henne. 1017 01:22:48,844 --> 01:22:51,639 -Envis, men... -Hon kallar det ihärdig. 1018 01:22:52,264 --> 01:22:54,934 Det måste hon vara nu, mer än någonsin. 1019 01:22:55,851 --> 01:22:57,311 Vad menar du? 1020 01:22:57,395 --> 01:23:02,233 På ett eller annat sätt är kriget nästan över. 1021 01:23:13,244 --> 01:23:14,537 Tiden går. 1022 01:23:19,625 --> 01:23:21,752 Sextiotvå procent bindning. 1023 01:23:23,170 --> 01:23:26,424 Påbörjar R-sekvensen. 1024 01:23:27,216 --> 01:23:30,928 Räckvidd 1 till 37. 1025 01:23:33,848 --> 01:23:35,099 Hur går det? 1026 01:23:35,933 --> 01:23:37,017 Jättebra. 1027 01:23:37,101 --> 01:23:40,896 Jag har upptäckt 10 000 sätt som inte duger. 1028 01:23:40,980 --> 01:23:43,774 Du kan väl ta en paus och låta mig försöka? 1029 01:23:43,858 --> 01:23:45,067 Det är okej. 1030 01:23:45,860 --> 01:23:47,653 Femtiotvå procent bindning. 1031 01:23:47,737 --> 01:23:48,821 Kom igen. 1032 01:23:50,489 --> 01:23:51,532 Muri? 1033 01:23:55,411 --> 01:23:57,747 Du behöver inte göra det här själv. 1034 01:23:58,330 --> 01:23:59,582 Vet du det? 1035 01:24:00,666 --> 01:24:03,335 Du förde hit mig av en anledning. 1036 01:24:03,419 --> 01:24:06,297 Jag vet att jag har ett syfte. 1037 01:24:07,923 --> 01:24:09,008 Snälla. 1038 01:24:10,593 --> 01:24:12,470 Hur kan jag hjälpa till? 1039 01:24:12,553 --> 01:24:14,263 Trettio procent bindning. 1040 01:24:21,562 --> 01:24:22,563 Okej. 1041 01:24:23,564 --> 01:24:25,733 Om giftet fungerar 1042 01:24:25,816 --> 01:24:28,027 måste du ta tillbaka det. 1043 01:24:28,694 --> 01:24:31,906 Vi kan inte tillverka det här. Vi lever redan på lånad tid. 1044 01:24:33,532 --> 01:24:37,703 Ni har resurserna och förmågan att massproducera det på din tid. 1045 01:24:37,787 --> 01:24:42,291 Då kan du stoppa kriget från att hända. 1046 01:24:44,627 --> 01:24:46,378 Vad ber du mig att göra? 1047 01:24:48,756 --> 01:24:51,926 Du ber mig att rädda min framtid, men till vilket pris? 1048 01:24:53,302 --> 01:24:56,680 Lämna dig här att dö? 1049 01:24:59,141 --> 01:25:00,267 Jag vet. 1050 01:25:04,313 --> 01:25:06,482 Jag vet vad jag ber dig göra. 1051 01:25:08,317 --> 01:25:10,528 Nej. Det måste finnas ett annat sätt. 1052 01:25:11,320 --> 01:25:15,074 Tro mig. Jag har tänkt på allt, det här är det enda sättet. 1053 01:25:18,035 --> 01:25:21,372 Jag ber dig att göra vad ingen annan vill göra. 1054 01:25:23,207 --> 01:25:24,250 Varför jag? 1055 01:25:25,584 --> 01:25:27,294 För du är min far. 1056 01:25:28,546 --> 01:25:31,924 Och jag litar inte på någon annan mer. 1057 01:25:35,052 --> 01:25:37,972 Okej, Muri. 1058 01:25:40,224 --> 01:25:44,270 Jag ska ta tillbaka giftet och få det massproducerat. 1059 01:25:44,353 --> 01:25:49,984 Men jag tänker inte lämna dig här att dö. 1060 01:25:50,818 --> 01:25:52,695 Jag kommer tillbaka. 1061 01:25:52,778 --> 01:25:54,446 Sen ska du och jag 1062 01:25:54,530 --> 01:25:57,324 rädda världen...tillsammans. 1063 01:26:01,412 --> 01:26:03,539 Hundra procent bindning. 1064 01:26:05,916 --> 01:26:08,794 R-7. Hitta R-7. 1065 01:26:12,047 --> 01:26:13,340 R-7. 1066 01:26:38,657 --> 01:26:41,076 Helvete! De bryter sig in. 1067 01:26:41,160 --> 01:26:44,788 De omringar oss. De bryter sig in. 1068 01:26:47,917 --> 01:26:49,585 Herregud, minfältet. 1069 01:26:53,255 --> 01:26:54,632 De är här för henne. 1070 01:27:12,524 --> 01:27:14,902 -Ta dig i säkerhet. -Vi måste döda henne! 1071 01:27:14,985 --> 01:27:17,529 Vi kan inte slösa bort det enda giftet vi har. 1072 01:27:17,613 --> 01:27:18,822 Kom igen! 1073 01:27:20,199 --> 01:27:22,242 Åtta minuter till hopp. 1074 01:27:23,535 --> 01:27:26,830 Gör som jag säger, när jag säger det, hur jag säger det. 1075 01:27:26,914 --> 01:27:29,959 Du är vårt uppdrag nu. Jag måste skydda dig. 1076 01:27:30,042 --> 01:27:32,086 -Jag förstår. -Du måste ta dig tillbaka. 1077 01:27:32,544 --> 01:27:34,505 Jag lovar. Vad händer med dig? 1078 01:27:34,588 --> 01:27:37,508 Vi ska ta helikoptern. Du kan hoppa från luften. 1079 01:27:37,591 --> 01:27:41,720 -Greenwood, jag tar Dan till Viper 1. -Jag håller dem borta så länge jag kan. 1080 01:27:52,773 --> 01:27:54,316 Det här är överste Forester. 1081 01:27:54,400 --> 01:27:57,945 Jag har ett fungerande gift, förbered helikoptern. 1082 01:27:58,028 --> 01:27:59,947 -Vi är på väg. -Uppfattat, överste. 1083 01:28:00,030 --> 01:28:01,782 Viper 1, väntar på plattform 2. 1084 01:28:16,422 --> 01:28:19,216 De har nått de nedre däcken. 1085 01:28:20,009 --> 01:28:23,679 Enda vägen till helikopterplattan är genom maskinrummet. 1086 01:28:23,762 --> 01:28:26,932 Uppfattat. Evakuera all icke oumbärlig personal. 1087 01:28:27,516 --> 01:28:30,227 Alla andra, inta era positioner. 1088 01:28:30,310 --> 01:28:32,855 Vi måste skydda hopplänken. 1089 01:28:32,938 --> 01:28:35,399 Giftet måste tillbaka i nästa hopp. 1090 01:28:35,482 --> 01:28:37,651 Sju minuter till hopp. 1091 01:28:53,125 --> 01:28:55,627 Fortsätt! Rakt framåt! 1092 01:29:01,383 --> 01:29:03,552 Sex minuter till hopp. 1093 01:29:07,765 --> 01:29:11,310 Det här är Forester. Vi är i maskinrummet. 1094 01:29:11,393 --> 01:29:12,811 Viper 1, uppfattat. 1095 01:29:12,895 --> 01:29:15,731 Spikes har nått taket, överste. 1096 01:29:15,814 --> 01:29:17,107 Se er för. 1097 01:29:50,557 --> 01:29:52,851 Fem minuter till hopp. 1098 01:30:40,566 --> 01:30:41,483 Nu! 1099 01:31:01,545 --> 01:31:03,922 Fyra minuter till hopp. 1100 01:31:08,927 --> 01:31:10,387 Rör på er! 1101 01:31:11,263 --> 01:31:13,098 Vi är nästan där. 1102 01:31:22,024 --> 01:31:23,400 Helvete. 1103 01:31:28,947 --> 01:31:30,199 Är du okej? 1104 01:31:30,282 --> 01:31:32,242 Ja. 1105 01:31:32,326 --> 01:31:35,537 Viper 1 kan inte stanna här. Det är spikes överallt. 1106 01:31:39,208 --> 01:31:40,209 Kom igen. 1107 01:31:44,046 --> 01:31:46,173 Kom till helikopterplattan på Rig 2. 1108 01:32:03,357 --> 01:32:05,275 Tre minuter till hopp. 1109 01:32:21,583 --> 01:32:23,961 Mayday, Viper 1... 1110 01:32:28,799 --> 01:32:29,800 Herregud. 1111 01:32:32,052 --> 01:32:35,222 Vi måste röra på oss. 1112 01:32:35,305 --> 01:32:37,307 Kom igen. På tre. Ett... 1113 01:32:37,391 --> 01:32:40,435 Jag vet. Ett, två, tre. 1114 01:32:41,603 --> 01:32:42,980 Okej. 1115 01:32:53,323 --> 01:32:55,200 Du måste lämna mig här. 1116 01:32:56,243 --> 01:33:00,414 Vi sitter här en stund. 1117 01:33:00,831 --> 01:33:02,332 -Okej? -Ja. 1118 01:33:05,794 --> 01:33:07,045 Förlåt. 1119 01:33:09,464 --> 01:33:11,883 Förlåt för allt jag sa. 1120 01:33:13,010 --> 01:33:14,594 Jag borde inte ha sagt det. 1121 01:33:14,678 --> 01:33:17,931 Jag var arg, jag menade inte att såra dig. 1122 01:33:18,015 --> 01:33:19,266 Det är okej. 1123 01:33:22,436 --> 01:33:25,314 Jag är så glad att jag fick se dig så här. 1124 01:33:25,689 --> 01:33:27,482 Hur du var när jag var liten. 1125 01:33:34,614 --> 01:33:36,450 Det är så jag minns dig. 1126 01:33:39,369 --> 01:33:43,332 Vi kan inte ge upp nu. 1127 01:33:57,637 --> 01:33:59,348 Ta den här. 1128 01:33:59,431 --> 01:34:02,934 Nej. Jag lämnar dig inte. 1129 01:34:03,935 --> 01:34:05,687 Du måste. 1130 01:34:08,357 --> 01:34:10,359 Vi skulle aldrig klara det. 1131 01:34:16,365 --> 01:34:19,951 Du måste se till att det här aldrig händer. 1132 01:34:23,789 --> 01:34:24,915 Ja. 1133 01:34:29,544 --> 01:34:30,837 Jag älskar dig, pappa. 1134 01:34:44,267 --> 01:34:45,477 Nej! 1135 01:34:48,230 --> 01:34:49,523 Muri! Nej! 1136 01:34:57,823 --> 01:34:59,783 Håll i dig! 1137 01:35:01,201 --> 01:35:03,161 Tjugo sekunder till hopp. 1138 01:35:10,377 --> 01:35:12,170 Muri! Nej! 1139 01:35:16,550 --> 01:35:17,926 Nej! 1140 01:36:04,764 --> 01:36:07,767 Forester! 1141 01:36:12,856 --> 01:36:15,692 -Skada i vänster öra. -Kan han höra mig? 1142 01:36:15,775 --> 01:36:17,068 Han borde kunna det. 1143 01:36:18,862 --> 01:36:20,197 Forester! 1144 01:36:23,492 --> 01:36:25,076 Giftet. 1145 01:36:25,160 --> 01:36:26,119 Va? 1146 01:36:27,996 --> 01:36:30,999 -Var är den gröna flaskan? -I din hand. 1147 01:36:31,082 --> 01:36:34,294 Vi försökte ta den, men du vägrade. 1148 01:36:34,377 --> 01:36:38,215 Vi måste massproducera och skicka tillbaka det. Det dödar dem. 1149 01:36:38,298 --> 01:36:42,260 Hopplänken är offline. Vi kan inte skicka fler. 1150 01:36:42,344 --> 01:36:44,346 Vi kan inte resa till framtiden. 1151 01:36:46,056 --> 01:36:47,474 Det är över. 1152 01:36:48,767 --> 01:36:50,101 Muri. 1153 01:36:50,810 --> 01:36:52,062 Herregud. 1154 01:36:54,231 --> 01:36:55,357 Jag är ledsen. 1155 01:36:57,526 --> 01:36:58,735 Jag är ledsen. 1156 01:37:06,952 --> 01:37:08,119 Charlie. 1157 01:37:08,828 --> 01:37:10,121 Du överlevde. 1158 01:37:18,713 --> 01:37:19,839 Jag gömde mig. 1159 01:38:27,198 --> 01:38:28,283 Pappa! 1160 01:38:31,536 --> 01:38:33,538 VÄLKOMMEN HEM PAPPA 1161 01:38:34,873 --> 01:38:36,166 Gjorde den till dig. 1162 01:38:37,500 --> 01:38:41,046 Så fort du åkte. Jag visste att du skulle komma hem. 1163 01:38:41,129 --> 01:38:42,255 Gjorde du? 1164 01:38:43,298 --> 01:38:45,925 Jag har glitter i hela rummet. 1165 01:38:47,177 --> 01:38:48,762 Det är mitt handavtryck. 1166 01:38:48,845 --> 01:38:53,516 Vi målade min hand i olika färger. 1167 01:38:53,600 --> 01:38:55,644 Titta på allt glitter. 1168 01:38:55,727 --> 01:38:58,229 Mamma hjälpte mig med orden. 1169 01:38:59,439 --> 01:39:00,649 Gillar du den? 1170 01:39:58,707 --> 01:40:02,502 Det jag tänker berätta låter galet. 1171 01:40:03,962 --> 01:40:05,213 Hon var där. 1172 01:40:05,672 --> 01:40:06,798 Vår lilla flicka. 1173 01:40:07,340 --> 01:40:10,343 Hon är smart. Hon är forskare. 1174 01:40:10,427 --> 01:40:12,971 Jag förstår inte. Träffade du Muri? 1175 01:40:13,763 --> 01:40:14,806 Ja. 1176 01:40:14,889 --> 01:40:18,393 Menar du att du fysiskt träffade vår dotter? 1177 01:40:19,853 --> 01:40:22,981 Vi jobbade tillsammans på ett gift. 1178 01:40:23,064 --> 01:40:24,441 Och hon listade ut det. 1179 01:40:24,524 --> 01:40:26,359 Hon skulle döda dem allihop. 1180 01:40:26,443 --> 01:40:28,236 Hon skulle rädda världen. 1181 01:40:31,656 --> 01:40:32,615 Och... 1182 01:40:35,201 --> 01:40:36,578 Det är okej. 1183 01:40:39,998 --> 01:40:44,002 Nu har jag en lösning och inget sätt att använda den. 1184 01:40:45,920 --> 01:40:47,839 Vi måste lista ut det. 1185 01:40:49,841 --> 01:40:51,426 Vi måste lista ut det. 1186 01:40:53,011 --> 01:40:54,012 Du. 1187 01:40:55,513 --> 01:40:58,141 -Vi löser det tillsammans. -Okej. 1188 01:40:59,642 --> 01:41:03,146 Vad vet vi? Var de kommer ifrån och var de landar? 1189 01:41:03,229 --> 01:41:05,482 Första attacken är i slutet av sommaren. 1190 01:41:06,608 --> 01:41:09,152 -I norra Ryssland, 2048. -Okej. 1191 01:41:09,235 --> 01:41:11,863 Tänk om en hel armé 1192 01:41:11,946 --> 01:41:14,699 väntar på dem när de kliver av sina skepp? 1193 01:41:15,492 --> 01:41:17,619 Det finns inga skepp. 1194 01:41:17,702 --> 01:41:20,705 Inga satellitbilder av raketer. De genomsökte allt. 1195 01:41:20,789 --> 01:41:23,041 De måste ha tagit sig hit. 1196 01:41:23,124 --> 01:41:27,170 Vi vet bara att de var här. 1197 01:41:28,296 --> 01:41:31,883 De attackerade 2048, det betyder inte att det var då de kom hit. 1198 01:41:31,966 --> 01:41:36,012 Tänk om de kom hit 47 eller 46? Mitt i ingenstans. 1199 01:41:36,095 --> 01:41:39,265 -Vi hade inte hittat deras skepp. -Det var fel år. 1200 01:41:43,269 --> 01:41:44,312 Herregud. 1201 01:41:46,231 --> 01:41:47,565 Jag måste ringa någon. 1202 01:41:47,649 --> 01:41:50,026 Vem tänker du säga kom på lösningen? 1203 01:41:50,109 --> 01:41:52,904 -Att jag kom på det. -Det var din fru. 1204 01:41:52,987 --> 01:41:54,864 Givetvis, älskling. 1205 01:41:55,573 --> 01:42:00,036 Kontakten till framtiden är nu bruten och regeringar kan inte stoppa 1206 01:42:00,119 --> 01:42:04,958 allt fler upplopp, då de flesta nu tror att om 30 år 1207 01:42:05,041 --> 01:42:07,919 kommer mänskligheten att bli utplånad. 1208 01:42:08,002 --> 01:42:09,254 Har du saknat mig? 1209 01:42:10,463 --> 01:42:12,090 Jag bjuder. 1210 01:42:12,173 --> 01:42:14,050 Ingen tänker stoppa dig. 1211 01:42:16,344 --> 01:42:20,807 Vi har fortfarande en chans att stoppa kriget, Dorian. 1212 01:42:22,600 --> 01:42:24,227 Det verkar inte så. 1213 01:42:25,562 --> 01:42:29,315 Jag sa att det var förgäves. Det är för sent för hjältar. 1214 01:42:30,483 --> 01:42:31,776 Jag är ingen hjälte. 1215 01:42:34,112 --> 01:42:36,281 Jag försöker bara rädda min dotter. 1216 01:42:38,783 --> 01:42:42,871 Om jag måste rädda världen för att rädda henne, då gör jag det. 1217 01:42:49,127 --> 01:42:52,922 Vad för själviskt as hjälper inte en kille att rädda sitt barn? 1218 01:42:54,591 --> 01:42:56,259 Har du fortfarande klon? 1219 01:43:00,930 --> 01:43:04,267 Det finns något här, 1220 01:43:06,019 --> 01:43:07,687 men det är inte sediment, 1221 01:43:10,064 --> 01:43:11,232 eller blod. 1222 01:43:13,192 --> 01:43:16,571 Det är vulkanisk aska. 1223 01:43:16,654 --> 01:43:19,115 Den är inte från Ryssland, utan Kina. 1224 01:43:19,198 --> 01:43:22,118 -Eller Korea, någonstans där. -Hur vet du det? 1225 01:43:22,201 --> 01:43:24,954 Ska jag förklara sedimentets kemiska förening? 1226 01:43:25,038 --> 01:43:26,164 Nej, fy fan. 1227 01:43:26,247 --> 01:43:29,626 Hur hamnar kinesisk vulkanisk aska i norra Ryssland? 1228 01:43:29,709 --> 01:43:31,669 Känner du en vulkanexpert? 1229 01:43:36,049 --> 01:43:37,675 Är jag i trubbel? 1230 01:43:37,759 --> 01:43:42,555 Martin, alla liv på jorden 1231 01:43:42,639 --> 01:43:45,934 kan räddas om du kan ge oss svaret på en fråga, 1232 01:43:46,017 --> 01:43:48,102 och det handlar om vulkaner. 1233 01:43:48,811 --> 01:43:50,313 Jag visste det. 1234 01:43:50,396 --> 01:43:53,566 Jag hade gett allt för ett sånt här ögonblick på high school. 1235 01:43:53,650 --> 01:43:57,695 Hur kan en varelse som endast har varit i norra Ryssland 1236 01:43:57,779 --> 01:44:01,115 ha vulkanisk aska från Kina eller Korea under klorna? 1237 01:44:01,199 --> 01:44:04,744 Det hade varit konstigt, 1238 01:44:05,453 --> 01:44:08,581 men det måste vara från Millenniumutbrottet. 1239 01:44:08,665 --> 01:44:09,958 Millenniumutbrottet! 1240 01:44:10,041 --> 01:44:11,417 Vad är det? 1241 01:44:11,501 --> 01:44:15,505 Changbai-vulkanen på gränsen mellan Kina och Korea 1242 01:44:15,588 --> 01:44:17,674 fick ett utbrott 946 e.Kr. 1243 01:44:17,757 --> 01:44:21,344 med en kraft på över 1 000 atombomber. 1244 01:44:21,427 --> 01:44:23,096 Askan spreds över halva världen, 1245 01:44:23,179 --> 01:44:26,265 askan finns begravd än idag i is. 1246 01:44:26,349 --> 01:44:29,519 Går det att se var i Ryssland askan hamnade? 1247 01:44:30,603 --> 01:44:31,562 Dator. 1248 01:44:33,064 --> 01:44:34,440 Jag älskar grabben. 1249 01:44:38,152 --> 01:44:39,195 Tack. 1250 01:44:43,241 --> 01:44:44,158 Kolla här. 1251 01:44:44,242 --> 01:44:46,285 Den största glaciären i Ryssland. 1252 01:44:46,369 --> 01:44:48,746 Forskare som gör djupborrningsexperiment 1253 01:44:48,830 --> 01:44:51,457 hittade vulkanisk aska över 400 meter ner, 1254 01:44:51,541 --> 01:44:54,585 vilket är det genomsnittliga snöfallet 1255 01:44:54,669 --> 01:44:57,005 sedan år 946 e.Kr. 1256 01:44:57,088 --> 01:44:58,840 Men för att få aska i klorna 1257 01:44:58,923 --> 01:45:02,135 måste de gräva igenom tusen år av is. 1258 01:45:03,469 --> 01:45:07,098 -De grävde sig ut. -Det förklarar allt. 1259 01:45:07,181 --> 01:45:09,308 De har varit här hela tiden. 1260 01:45:10,476 --> 01:45:12,854 Varför väntade de 1 000 år? 1261 01:45:12,937 --> 01:45:16,357 Kan du ta upp en projektion för issmältning i Ryssland? 1262 01:45:16,441 --> 01:45:19,527 Mellan 2023 och 2048. 1263 01:45:20,486 --> 01:45:22,780 -Där är det. -De väntade inte. 1264 01:45:23,573 --> 01:45:25,033 De tinade fram. 1265 01:45:28,369 --> 01:45:30,204 Vi måste till Ryssland. 1266 01:45:30,747 --> 01:45:33,124 Nej. Det ska ni inte. 1267 01:45:33,207 --> 01:45:34,625 Det är där de är. 1268 01:45:34,709 --> 01:45:35,793 Tror vi. 1269 01:45:35,877 --> 01:45:38,087 Vi vet! Det är därför vi måste dit. 1270 01:45:38,171 --> 01:45:41,257 -Har ni några bevis? -Vi måste dit för att få det. 1271 01:45:41,340 --> 01:45:43,843 Om vi kan åka dit och döda dem nu, 1272 01:45:43,926 --> 01:45:45,845 kan vi hindra allt från att hända. 1273 01:45:45,928 --> 01:45:48,181 Vi har förlorat kontakten med framtiden. 1274 01:45:48,264 --> 01:45:50,641 Försvarsmakten är på hög beredskap. 1275 01:45:50,725 --> 01:45:52,226 De gör upplopp vid gränsen, 1276 01:45:52,310 --> 01:45:55,146 Buenos Aires, Johannesburg, Mexico City, 1277 01:45:55,229 --> 01:45:57,065 Istanbul, London. 1278 01:45:57,148 --> 01:45:58,566 Nato har upplösts! 1279 01:45:58,649 --> 01:46:01,652 Och jag ska använda skattebetalarnas pengar 1280 01:46:01,736 --> 01:46:05,406 för att finansiera ett hemligt uppdrag i en fientlig suverän nation, 1281 01:46:05,990 --> 01:46:07,492 ledda av en biologilärare? 1282 01:46:07,575 --> 01:46:10,244 Och chefen över FoU för ett teknikföretag. 1283 01:46:10,328 --> 01:46:12,747 Wallace Tech? Jordforskarnas svar på Amazon? 1284 01:46:12,830 --> 01:46:15,249 Du verkar inte övertygad. 1285 01:46:15,333 --> 01:46:16,709 Lyssna, 1286 01:46:18,169 --> 01:46:19,712 som det är just nu, 1287 01:46:21,297 --> 01:46:25,134 har vi tur om vi inte dödar varandra innan utomjordingarna är här. 1288 01:46:25,593 --> 01:46:26,636 Ursäkta mig. 1289 01:46:27,595 --> 01:46:29,305 Inte för att skryta, 1290 01:46:29,388 --> 01:46:31,808 men folk hatar att spendera pengar på forskning. 1291 01:46:31,891 --> 01:46:34,018 Vi får döda dem själva. 1292 01:46:34,102 --> 01:46:35,728 Ryssland har stängt gränserna. 1293 01:46:35,812 --> 01:46:39,524 Vi behöver ett plan och pilot redo att begå internationella brott. 1294 01:46:39,607 --> 01:46:41,776 Vi kan inte ta oss dit. 1295 01:46:44,487 --> 01:46:46,239 Det finns kanske ett sätt. 1296 01:46:59,585 --> 01:47:00,962 Hur är framtiden? 1297 01:47:02,380 --> 01:47:04,423 Suger Miami Dolphins fortfarande? 1298 01:47:04,507 --> 01:47:06,342 Jag behöver ett plan 1299 01:47:06,425 --> 01:47:07,802 och en pilot 1300 01:47:08,886 --> 01:47:11,389 som kan flyga oss obemärkta in i Ryssland, 1301 01:47:11,472 --> 01:47:15,059 så att ett team soldater kan landa på en glaciärö 1302 01:47:15,143 --> 01:47:16,811 för att hitta... 1303 01:47:19,105 --> 01:47:20,523 ...ett utomjordiskt skepp. 1304 01:47:23,359 --> 01:47:27,155 De säger att barn aldrig kommer på besök om de inte behöver något. 1305 01:47:28,948 --> 01:47:30,241 Jag behöver din hjälp. 1306 01:47:34,036 --> 01:47:35,121 Jag hämtar min jacka. 1307 01:47:39,333 --> 01:47:41,544 -Tack för att du kom. -Ja. 1308 01:47:41,627 --> 01:47:44,463 Vi har gjort så mycket av giftet som vi kunde. 1309 01:47:44,547 --> 01:47:46,924 -Jag hoppas det räcker. -Jag med. 1310 01:47:47,425 --> 01:47:51,262 Jag jobbade med överste Forester. Hon var din dotter, inte sant? 1311 01:47:52,722 --> 01:47:53,639 Ja. 1312 01:47:53,973 --> 01:47:55,975 Det var en ära att få känna henne. 1313 01:48:15,620 --> 01:48:17,872 Du tog med dig hela arsenalen. 1314 01:48:17,955 --> 01:48:21,709 Ja. Den här gången tänker jag inte gömma mig. 1315 01:48:24,545 --> 01:48:25,630 Jag tänker slåss. 1316 01:48:26,005 --> 01:48:27,256 Den är inte ens laddad. 1317 01:48:27,340 --> 01:48:28,716 Nej, den är inte laddad. 1318 01:48:28,799 --> 01:48:31,093 Varför skulle jag ladda den i en tryckkabin? 1319 01:48:31,177 --> 01:48:33,387 Blir det hål sugs alla ut. 1320 01:48:35,264 --> 01:48:37,808 ACADEMY GLACIER SEVERNYA ZEMLYA, RYSSLAND 1321 01:48:37,892 --> 01:48:39,268 Går ner till 300 meter. 1322 01:48:41,270 --> 01:48:44,774 Vi letar efter geotermiska anomalier. 1323 01:48:44,857 --> 01:48:48,819 Allt konstigt, sprickor, värmesår eller magnetiska spikar. 1324 01:48:49,904 --> 01:48:53,241 Vi delar upp oss och täcker den här biten innan solnedgången. 1325 01:48:53,699 --> 01:48:55,952 Vi börjar i sydöstra kvadranten. 1326 01:49:14,428 --> 01:49:18,516 Om vi når toppen innan solnedgången har vi en bra utsiktspunkt. 1327 01:49:29,110 --> 01:49:31,445 Vi kan lika gärna leta efter en isbit. 1328 01:49:36,117 --> 01:49:38,661 Vi närmar oss nordvästra kvadranten. 1329 01:49:38,744 --> 01:49:41,414 Snöstorm framför oss, pass på. 1330 01:50:01,851 --> 01:50:03,477 Beter sig era mätare konstigt? 1331 01:50:04,061 --> 01:50:05,062 Ja. 1332 01:50:06,689 --> 01:50:07,773 Ja. 1333 01:50:20,286 --> 01:50:21,704 Känner ni det där? 1334 01:50:22,330 --> 01:50:24,248 Som något elektriskt eller... 1335 01:50:27,126 --> 01:50:28,044 ...något. 1336 01:50:34,842 --> 01:50:36,510 Jösses, kolla. 1337 01:50:36,594 --> 01:50:39,180 Står vi på ett magnetfält? 1338 01:50:39,263 --> 01:50:41,057 Det är ett enormt isblock. 1339 01:50:42,350 --> 01:50:46,520 Något magnetiskt laddat skulle vara minst 300 meter ner. 1340 01:51:05,289 --> 01:51:07,124 Vi har nog hittat din isbit. 1341 01:51:07,917 --> 01:51:08,876 Eld i berget. 1342 01:51:15,091 --> 01:51:15,925 Är det allt? 1343 01:52:38,841 --> 01:52:41,927 Menar du att allt det här smälter på 30 år? 1344 01:52:42,011 --> 01:52:45,473 En grad är skillnaden mellan is och vatten. 1345 01:53:41,737 --> 01:53:45,199 Vi har åtminstone bevis. 1346 01:53:46,867 --> 01:53:49,411 Om vi går in, kanske vi inte kommer ut igen. 1347 01:53:50,538 --> 01:53:52,039 Vi kan gå tillbaka. 1348 01:53:52,498 --> 01:53:54,333 Återvända med fotografier 1349 01:53:54,416 --> 01:53:57,294 och visa alla att vi har en gemensam fiende. 1350 01:53:57,378 --> 01:54:00,214 Berätta för FN 1351 01:54:00,297 --> 01:54:02,424 så de kan diskutera tills vi är döda. 1352 01:54:02,508 --> 01:54:06,262 Jag vill inte hålla med konspirationstomten här, 1353 01:54:06,345 --> 01:54:10,474 men om världens regeringar lägger sig i kan det bli en mardröm. 1354 01:54:10,724 --> 01:54:13,769 Jag har inte tid med det. 1355 01:54:14,520 --> 01:54:15,688 Inte Muri heller. 1356 01:54:16,230 --> 01:54:20,484 Det här är min chans att ge henne och världen en andra chans. 1357 01:54:22,903 --> 01:54:25,489 Andra chanser är svåra att hitta. 1358 01:54:35,457 --> 01:54:36,959 Vad ska vi göra? 1359 01:54:37,042 --> 01:54:39,420 Vi får öppna den 1360 01:54:39,503 --> 01:54:41,839 och skjuta allt som tittar snett på oss. 1361 01:54:51,640 --> 01:54:55,102 Ni är vårt andra försvar. 1362 01:54:55,185 --> 01:54:57,813 Om något kommer ut som inte är vi, 1363 01:54:57,896 --> 01:55:00,190 får det inte lämna grottan. 1364 01:55:01,358 --> 01:55:02,359 Uppfattat. 1365 01:55:03,485 --> 01:55:04,445 Lycka till. 1366 01:56:00,751 --> 01:56:02,711 Vi har hittat cockpiten. 1367 01:56:06,382 --> 01:56:07,966 De är inte whitespikes. 1368 01:56:10,344 --> 01:56:12,012 Nej. 1369 01:56:13,305 --> 01:56:16,266 De ville inte landa här, det här en nedslagsplats. 1370 01:56:17,309 --> 01:56:18,310 Kom igen. 1371 01:56:56,265 --> 01:56:57,516 Whitespikes. 1372 01:56:58,600 --> 01:56:59,810 De är last. 1373 01:57:01,437 --> 01:57:03,063 Redo att födas upp som boskap. 1374 01:57:03,814 --> 01:57:05,065 Eller vapen. 1375 01:57:07,067 --> 01:57:08,694 Planetröjningsvapen? 1376 01:57:09,194 --> 01:57:10,779 Ja, men de kraschade. 1377 01:57:12,406 --> 01:57:14,366 Vem säger att jorden var deras mål? 1378 01:57:15,492 --> 01:57:16,952 Spelar ingen roll. 1379 01:57:17,035 --> 01:57:20,164 När vi är klara är det som att de aldrig var här. 1380 01:57:20,247 --> 01:57:21,582 Kom igen. 1381 01:58:10,130 --> 01:58:11,131 Hon gjorde det. 1382 01:58:16,428 --> 01:58:17,262 Ikemba! 1383 01:58:18,889 --> 01:58:20,265 Ta dem! 1384 01:58:20,474 --> 01:58:22,059 Ta hörnet! 1385 01:58:41,829 --> 01:58:44,998 Charlie, James, whitespikes är på väg! 1386 01:58:45,082 --> 01:58:47,626 Jag täcker ingången. 1387 01:58:48,168 --> 01:58:50,254 Gå. Vi tar de på skeppet. 1388 01:58:50,337 --> 01:58:51,421 Ge mig sprängmedlet. 1389 01:58:51,505 --> 01:58:55,133 Om något går fel måste vi spränga stället manuellt. Inga timers. 1390 01:58:55,217 --> 01:58:56,093 Nej. 1391 01:58:56,552 --> 01:58:59,179 Ta den här. Det är en souvenir. 1392 01:59:02,766 --> 01:59:04,434 Rädda din dotter. 1393 01:59:09,523 --> 01:59:10,732 Kom igen! 1394 01:59:11,233 --> 01:59:12,651 Jag tar vänster, du höger. 1395 01:59:12,734 --> 01:59:14,820 Jag fixar det. Ingen gömmer sig idag. 1396 01:59:15,946 --> 01:59:16,947 Hoppsan. 1397 01:59:17,030 --> 01:59:17,990 "Hoppsan"? 1398 01:59:21,076 --> 01:59:21,994 Helvete. 1399 01:59:22,619 --> 01:59:25,080 Charlie! 1400 01:59:26,206 --> 01:59:27,666 Jag behöver dig, Charlie! 1401 01:59:29,042 --> 01:59:31,962 Charlie! 1402 01:59:45,893 --> 01:59:47,227 Charlie! Pappa! 1403 01:59:52,316 --> 01:59:54,401 Kontakt! Skjut! 1404 01:59:58,113 --> 02:00:01,158 De rör på sig. Skjut! 1405 02:00:11,168 --> 02:00:14,087 Det är en hel koloni här nere. 1406 02:00:14,171 --> 02:00:15,714 Vi måste spränga skeppet! 1407 02:00:15,797 --> 02:00:16,715 AKTIVERAD 1408 02:00:18,383 --> 02:00:19,384 DETONERA 1409 02:00:19,468 --> 02:00:20,636 Jag håller dem borta. 1410 02:00:24,222 --> 02:00:25,474 Spräng skeppet! 1411 02:00:26,141 --> 02:00:27,267 Om jag ska dö... 1412 02:00:31,021 --> 02:00:32,606 Ska jag dö på mitt sätt! 1413 02:00:52,960 --> 02:00:54,461 Pappa! Charlie! 1414 02:00:55,587 --> 02:00:56,630 Är ni okej? 1415 02:00:57,255 --> 02:00:58,256 Är ni okej? 1416 02:00:58,966 --> 02:01:00,842 -Jag fick en. -Ja, det fick han. 1417 02:01:01,259 --> 02:01:03,220 Fileade den som en mästerkock. 1418 02:01:03,303 --> 02:01:04,680 En kom undan. 1419 02:01:05,931 --> 02:01:07,891 En stor. Med röd mage. 1420 02:01:08,684 --> 02:01:10,936 Det är honan. 1421 02:01:11,019 --> 02:01:12,521 Bäst att du hittar henne 1422 02:01:12,604 --> 02:01:16,149 innan hon lägger ägg eller vad de nu gör. 1423 02:01:22,614 --> 02:01:25,951 -Dina händer skakar. -Jag mår bra. 1424 02:01:26,034 --> 02:01:29,955 Du är en belastning där ute. Stanna hos Charlie. 1425 02:01:30,038 --> 02:01:33,875 Du behöver inte sitta barnvakt. Det här är det jag är bra på. 1426 02:01:40,382 --> 02:01:43,010 Mot vänstra åsen. Tänk på horisonten. 1427 02:01:43,593 --> 02:01:45,345 Vi har bara en chans. 1428 02:02:04,865 --> 02:02:08,368 Jag har hittat spår, Dan. 1429 02:02:10,203 --> 02:02:11,913 Hon rör på sig. 1430 02:02:14,207 --> 02:02:15,709 Hör du mig, pappa? 1431 02:02:27,471 --> 02:02:28,764 Överraskning, dumjävel. 1432 02:02:53,914 --> 02:02:55,415 -Rör på dig! -Rör på mig. 1433 02:03:02,422 --> 02:03:04,508 -Det gillade hon inte. -Igen! 1434 02:03:22,943 --> 02:03:24,277 Var tusan är hon? 1435 02:03:28,657 --> 02:03:29,616 Helvete. 1436 02:03:32,285 --> 02:03:33,912 Du skadesköt henne! 1437 02:03:35,747 --> 02:03:36,832 Rygg mot rygg. 1438 02:03:43,964 --> 02:03:45,507 Ser du henne? 1439 02:03:46,216 --> 02:03:47,384 Nej. 1440 02:03:49,761 --> 02:03:52,264 -Hon blöder. -Hon kanske är nere. 1441 02:03:52,848 --> 02:03:54,766 Nej. 1442 02:03:56,184 --> 02:03:58,562 Du skadesköt henne ordentligt. 1443 02:05:07,839 --> 02:05:09,007 Kom här. 1444 02:05:18,975 --> 02:05:20,810 Kom igen. 1445 02:05:31,780 --> 02:05:34,491 -Jag är ledsen, min son. -Nej, pappa! 1446 02:05:34,574 --> 02:05:35,867 Jag är ledsen för... 1447 02:05:36,868 --> 02:05:37,869 allt. 1448 02:06:19,786 --> 02:06:21,037 Dö! 1449 02:06:22,205 --> 02:06:23,915 Dö! 1450 02:06:53,194 --> 02:06:55,280 Sa du åt den att dö? 1451 02:06:56,364 --> 02:06:57,532 Ja. 1452 02:06:59,826 --> 02:07:01,161 Det fungerade. 1453 02:07:03,663 --> 02:07:05,457 Varför sa du inget tidigare? 1454 02:07:12,964 --> 02:07:14,382 Ja. 1455 02:07:14,466 --> 02:07:16,509 Vi tar en liten paus. 1456 02:07:26,102 --> 02:07:28,897 Otroliga bilder kommer från Ryssland idag. 1457 02:07:28,980 --> 02:07:31,524 Just det. En explosion skakade en glaciär. 1458 02:07:31,608 --> 02:07:35,904 Regeringen säger att det har något med utomjordingarna att göra. 1459 02:07:36,446 --> 02:07:39,199 När jag hörde att whitespikesen redan var här 1460 02:07:39,282 --> 02:07:41,034 agerade jag snabbt och beslutsamt. 1461 02:07:41,117 --> 02:07:43,787 Elitsoldater under mitt eget befäl 1462 02:07:43,870 --> 02:07:45,622 stoppade utomjordingarnas hot. 1463 02:07:46,039 --> 02:07:48,541 Och jag hade gjort det igen. 1464 02:07:56,174 --> 02:07:57,092 Pappa! 1465 02:08:07,268 --> 02:08:08,478 Hittade du dem? 1466 02:08:09,229 --> 02:08:10,480 Ja. 1467 02:08:10,563 --> 02:08:12,190 Det gjorde vi. 1468 02:08:13,525 --> 02:08:15,610 Älskling, 1469 02:08:16,403 --> 02:08:18,446 du ska få träffa din farfar. 1470 02:08:32,585 --> 02:08:35,255 Jag berättade aldrig om vår vecka tillsammans. 1471 02:08:35,338 --> 02:08:38,216 i vår hemska framtid som nu aldrig kommer inträffa. 1472 02:08:39,509 --> 02:08:42,262 Hon förändrade mig för alltid. 1473 02:08:43,138 --> 02:08:44,722 Jag tänker aldrig lämna henne. 1474 02:08:46,266 --> 02:08:48,518 Jag tänker aldrig lämna min familj. 1475 02:08:49,185 --> 02:08:52,272 Min bästa framtid 1476 02:08:53,314 --> 02:08:55,692 fanns alltid där framför mig. 1477 02:17:47,682 --> 02:17:49,684 Undertexter: Victor Ollén 1478 02:17:49,767 --> 02:17:51,769 Kreativ ledare