1 00:00:37,668 --> 00:00:44,675 BASADA EN UNA HISTORIA VERDADERA 2 00:00:46,552 --> 00:01:32,389 LAFAYETTE, INDIANA 1 DE SEPTIEMBRE DE 1999 3 00:01:32,431 --> 00:01:34,099 ¡Jeremy se va! 4 00:01:34,349 --> 00:01:36,185 -Hola, amigo. -¡Jeremy se va! 5 00:01:39,146 --> 00:01:41,732 Mis audífonos no, Josh. 6 00:01:41,815 --> 00:01:43,275 ¡Jeremy se va! 7 00:01:43,358 --> 00:01:44,943 -¿Qué le pasa hoy? -No lo sé. 8 00:01:45,319 --> 00:01:46,403 ¿Viste mis zapatos? 9 00:01:47,613 --> 00:01:48,780 -¿Los tiene él? -Sí. 10 00:01:49,865 --> 00:01:50,866 ¡Josh! 11 00:01:58,874 --> 00:01:59,958 NO TIRAR FRÁGIL 12 00:02:10,260 --> 00:02:12,179 -¡Josh! -¡Jeremy se va! 13 00:02:12,262 --> 00:02:15,057 -Ya sabemos. Cállate. -Jared, no persigas a tu hermano. 14 00:02:15,182 --> 00:02:16,767 -Dame mis zapatos. -¡Jeremy se va! 15 00:02:16,892 --> 00:02:19,019 ¡Tom, haz algo! 16 00:02:19,686 --> 00:02:22,022 -Jared, no persigas a tu hermano. -Jeremy se va. 17 00:02:22,105 --> 00:02:23,732 ¿Eso es todo? ¿En serio? 18 00:02:24,024 --> 00:02:26,693 -¡Jeremy se va! -Ya sabemos. Cállate. 19 00:02:26,777 --> 00:02:28,403 Por favor, Jared. Dame un minuto. 20 00:02:29,238 --> 00:02:30,322 Siéntate, amigo. 21 00:02:31,365 --> 00:02:32,533 Dame los zapatos. 22 00:02:32,950 --> 00:02:33,867 Toma. 23 00:02:35,661 --> 00:02:36,537 Escucha. 24 00:02:37,579 --> 00:02:39,498 Ya sé, me voy... 25 00:02:40,374 --> 00:02:43,252 ...estás disgustado y no sabes qué hacer. Respira hondo, ¿sí? 26 00:02:44,461 --> 00:02:46,213 Jeremy se va. 27 00:02:47,089 --> 00:02:47,965 Lo sé. 28 00:02:48,674 --> 00:02:50,092 Toma, escúchalo. 29 00:02:51,510 --> 00:02:52,594 Te va a animar. 30 00:02:54,680 --> 00:02:56,014 Como el del programa. 31 00:02:56,515 --> 00:02:57,432 Mira esto. 32 00:02:59,059 --> 00:03:00,310 Kirk llamando a Enterprise. 33 00:03:00,853 --> 00:03:01,728 Ahora tú. 34 00:03:01,812 --> 00:03:03,981 Kirk llamando a Enterprise. ¿Hola? 35 00:03:04,273 --> 00:03:06,900 Me voy por un tiempo, pero quédate con esto. 36 00:03:07,150 --> 00:03:09,695 Te prometo que estaré al otro lado. 37 00:03:09,903 --> 00:03:10,946 Es tu teléfono. 38 00:03:11,196 --> 00:03:13,282 Conseguiré otro. Vida nueva, teléfono nuevo. 39 00:03:13,991 --> 00:03:15,576 -Qué lindo. -Es tuyo, amigo. 40 00:03:16,410 --> 00:03:17,703 Te quiero. ¿Sí? 41 00:03:18,537 --> 00:03:20,414 -Vámonos. -Vamos, en marcha. 42 00:03:20,622 --> 00:03:22,457 -Vámonos. -Vamos. 43 00:03:22,541 --> 00:03:24,042 -Gracias, papá. -De nada. 44 00:03:26,128 --> 00:03:27,337 -Jeremy. -¿Sí? 45 00:03:31,425 --> 00:03:33,343 ¿No te llevas la guitarra vieja? 46 00:03:35,053 --> 00:03:36,013 Es tuya, papá. 47 00:03:37,431 --> 00:03:40,058 Lo sé, pero tú la tocas más que yo. 48 00:03:40,642 --> 00:03:43,061 No me llevaré tu guitarra. Es parte de tu historia. 49 00:03:47,816 --> 00:03:49,401 Vamos a llevarte a la universidad. 50 00:03:59,286 --> 00:04:00,204 Te quiero, mamá. 51 00:04:00,287 --> 00:04:01,413 Te quiero, hijo. 52 00:04:02,789 --> 00:04:03,749 Pórtate bien. 53 00:04:04,041 --> 00:04:05,876 -Adiós, hijo. -Te quiero. 54 00:04:06,585 --> 00:04:08,253 -Te quiero. -Hasta pronto. 55 00:04:08,837 --> 00:04:10,380 -Los quiero, chicos. -Adiós. 56 00:04:10,506 --> 00:04:11,590 Adiós. Te quiero. 57 00:04:13,467 --> 00:04:14,301 ¡Jeremy! 58 00:04:16,385 --> 00:04:17,262 Ven. 59 00:04:25,521 --> 00:04:26,438 ¡No puede ser! 60 00:04:29,358 --> 00:04:30,651 Es un regalo de todos. 61 00:04:30,859 --> 00:04:32,069 ¿Cómo la pagaste? 62 00:04:33,654 --> 00:04:36,865 Pidieron un préstamo y aceptamos no recibir regalos de Navidad. 63 00:04:36,990 --> 00:04:38,033 Lo resolvimos. 64 00:04:38,659 --> 00:04:39,993 -Claro. -Sí. 65 00:04:40,452 --> 00:04:41,370 Debes irte. 66 00:04:42,829 --> 00:04:44,373 La música es mi pasatiempo. 67 00:04:45,541 --> 00:04:46,416 Para ti... 68 00:04:48,585 --> 00:04:49,586 ...es un don. 69 00:04:51,880 --> 00:04:53,507 Ve a escribir tu historia. 70 00:04:55,884 --> 00:04:57,511 Anda. Date prisa. 71 00:05:03,892 --> 00:05:06,144 ¿Y si se hubiera llevado tu guitarra? 72 00:05:08,856 --> 00:05:09,773 Bueno... 73 00:05:10,858 --> 00:05:12,109 ...me habría quedado con esa. 74 00:05:36,341 --> 00:05:39,344 MIENTRAS ESTÉS CONMIGO 75 00:06:28,602 --> 00:06:30,604 MURRIETA, CALIFORNIA 76 00:06:48,622 --> 00:06:49,790 Muchas gracias. 77 00:06:56,046 --> 00:06:56,964 Gracias. 78 00:07:11,061 --> 00:07:13,897 Bienvenido a Calvary Chapel. No está mal el patio. 79 00:07:14,106 --> 00:07:15,732 Nada mal. 80 00:07:24,533 --> 00:07:25,492 Hola. 81 00:07:28,495 --> 00:07:29,454 Disculpa. 82 00:07:32,708 --> 00:07:34,835 CONCIERTO DE BIENVENIDA ¡ESTA NOCHE! 83 00:07:53,937 --> 00:07:55,355 ENTRADA AL ESCENARIO 84 00:07:55,522 --> 00:07:57,733 -Alto. -Hola. Norm me mandó a ayudar. 85 00:07:57,816 --> 00:07:59,067 -¿Norm? -Sí. 86 00:07:59,526 --> 00:08:00,777 ¿Quién es Norm? 87 00:08:21,882 --> 00:08:23,467 Hola. Eres Jean-Luc, ¿verdad? 88 00:08:24,343 --> 00:08:26,803 Sí. ¿Estás en el equipo? 89 00:08:27,179 --> 00:08:28,764 Soy Jeremy. 90 00:08:29,139 --> 00:08:30,390 Estudio aquí. 91 00:08:30,807 --> 00:08:32,809 Primer año, soy nuevo. Toco la guitarra. 92 00:08:34,686 --> 00:08:36,313 -Qué bien. -Me encanta tu música. 93 00:08:36,355 --> 00:08:38,857 Por ti vine a estudiar aquí. Eres una leyenda. 94 00:08:39,274 --> 00:08:40,317 Ni digas. 95 00:08:40,859 --> 00:08:42,152 Quería saber... 96 00:08:43,320 --> 00:08:45,864 ...si puedo hacerte algunas preguntas sobre música. 97 00:08:46,448 --> 00:08:48,242 Sobre cómo alcanzar el éxito. 98 00:08:50,035 --> 00:08:50,953 ¿El éxito? 99 00:08:51,578 --> 00:08:52,371 Sí. 100 00:08:53,830 --> 00:08:55,958 Pregunta incorrecta. No se trata del éxito. 101 00:08:56,875 --> 00:08:59,962 Sino de lo que nuestras canciones dejan en la gente. 102 00:09:01,588 --> 00:09:02,923 ¿Qué quieres dejar en la gente? 103 00:09:04,508 --> 00:09:05,926 -Responde eso primero. -Sí. 104 00:09:07,678 --> 00:09:08,720 Mucho gusto. 105 00:09:13,433 --> 00:09:14,268 Oye. 106 00:09:14,852 --> 00:09:15,936 ¿Sí? 107 00:09:17,688 --> 00:09:18,981 ¿Sabes afinar guitarras? 108 00:09:21,817 --> 00:09:22,693 Sí. 109 00:09:23,569 --> 00:09:24,695 Medio tono abajo. 110 00:09:33,203 --> 00:09:38,208 Toma mi mano y anda hacia donde te lleve 111 00:09:38,709 --> 00:09:44,006 No apartes tu mirada de mí 112 00:09:44,464 --> 00:09:49,636 Dices que el pasado es mejor 113 00:09:49,970 --> 00:09:55,267 Solo porque temes a lo desconocido 114 00:09:55,559 --> 00:10:00,022 Toma mi mano y anda 115 00:10:01,106 --> 00:10:03,692 Toma mi mano y anda 116 00:10:06,612 --> 00:10:11,450 Toma mi mano y anda 117 00:10:18,498 --> 00:10:20,459 Muchacho, la guitarra. 118 00:10:23,921 --> 00:10:25,172 -Toma. -Gracias. 119 00:10:45,484 --> 00:10:46,735 Con permiso. Perdón. 120 00:10:56,286 --> 00:10:57,287 -Hola. -Hola. 121 00:10:59,081 --> 00:11:00,082 Yo... 122 00:11:01,291 --> 00:11:02,292 ...soy Jeremy. 123 00:11:03,377 --> 00:11:04,211 Melissa. 124 00:11:05,212 --> 00:11:06,129 Melissa. 125 00:11:06,755 --> 00:11:07,631 Sí. 126 00:11:08,549 --> 00:11:09,716 Te vi hoy. 127 00:11:10,133 --> 00:11:11,552 Estaba observándote. 128 00:11:11,760 --> 00:11:12,636 ¿"Observándote"? 129 00:11:13,804 --> 00:11:14,847 Te observé. 130 00:11:16,139 --> 00:11:17,349 ¿Me observaste? 131 00:11:19,351 --> 00:11:20,227 Está bien. 132 00:11:22,521 --> 00:11:24,106 -Melissa. -Ya me voy. 133 00:11:25,482 --> 00:11:27,317 -Adiós. -También canto. 134 00:11:28,485 --> 00:11:30,279 Canto. Te vi cantando. 135 00:11:31,321 --> 00:11:32,322 Qué bien. 136 00:11:34,950 --> 00:11:35,909 Adiós. 137 00:11:44,334 --> 00:11:47,004 Un contrato para grabar dos años después de graduarte. 138 00:11:47,880 --> 00:11:48,797 ¿Cómo? 139 00:11:49,298 --> 00:11:50,883 No dejé de escribir canciones. 140 00:11:51,466 --> 00:11:54,553 Las canciones son la base. Escribe lo que te gusta, lo que temes. 141 00:11:55,554 --> 00:11:57,514 Lo que sea, pero debe ser verdad. 142 00:11:59,016 --> 00:12:00,517 ¿Escribes sobre la verdad? 143 00:12:01,977 --> 00:12:04,479 Hermano, escribo canciones de amor, para Dios. 144 00:12:06,064 --> 00:12:07,065 Sobre todo para Dios. 145 00:12:07,733 --> 00:12:10,736 A veces para alguna chica. Estoy escribiendo una canción para una... 146 00:12:10,819 --> 00:12:12,863 ...y esta chica, amigo, es... 147 00:12:15,073 --> 00:12:16,450 Pues sí. 148 00:12:17,034 --> 00:12:19,369 Escribe lo que te gusta, ¿sí? Ve tras ello. 149 00:12:19,870 --> 00:12:22,039 -Espera la llegada del día. -¿Qué significa? 150 00:12:24,291 --> 00:12:25,876 El día que se acaba el dolor... 151 00:12:26,335 --> 00:12:27,377 ...el sufrimiento. 152 00:12:27,878 --> 00:12:29,087 Nadie derramará lágrimas. 153 00:12:32,549 --> 00:12:34,218 Nuestra música nos acerca a eso. 154 00:12:35,135 --> 00:12:36,220 Así que... 155 00:12:37,638 --> 00:12:38,722 Espero el día. 156 00:12:44,353 --> 00:12:46,021 HA CONOCIDO MI NOMBRE SALMO 91:14 157 00:12:48,607 --> 00:12:51,318 Por qué duele tanto 158 00:12:54,530 --> 00:12:57,699 Entrégame tu tristeza... 159 00:13:00,702 --> 00:13:02,371 O sea que sí cantas. 160 00:13:04,289 --> 00:13:05,123 ¿Y? 161 00:13:05,791 --> 00:13:06,833 Y... 162 00:13:07,209 --> 00:13:10,921 ...tengo estándares muy altos en lo que se refiere a la música... 163 00:13:12,005 --> 00:13:13,215 ...pero me gustó. 164 00:13:15,050 --> 00:13:18,053 -¿Mucho o...? -Sí, bastante. 165 00:13:18,136 --> 00:13:19,346 Solo "bastante". 166 00:13:20,055 --> 00:13:21,932 Sí, bastante. 167 00:13:23,267 --> 00:13:24,601 ¿Escribes tus canciones? 168 00:13:25,102 --> 00:13:27,354 -Estoy escribiendo una. -¿Puedo escucharla? 169 00:13:27,646 --> 00:13:29,147 -¿Quieres escucharla? -¡Sí! 170 00:13:29,314 --> 00:13:31,024 Claro, si me dejas leer tu diario. 171 00:13:31,233 --> 00:13:32,442 ¿Qué? ¡No! 172 00:13:35,237 --> 00:13:36,947 -Tengo clase. -Sí. 173 00:13:38,156 --> 00:13:39,658 Sigue cantando, Jeremy. 174 00:13:40,242 --> 00:13:41,076 Camp. 175 00:13:42,035 --> 00:13:45,455 -Jeremy Camp es mi nombre completo. -De acuerdo. 176 00:13:45,622 --> 00:13:46,665 Jeremy Camp. 177 00:13:49,459 --> 00:13:51,628 -¿Qué harás en la noche? -¿Hoy? 178 00:13:51,962 --> 00:13:54,173 Depende, podrían ser muchas cosas. 179 00:13:54,548 --> 00:13:55,465 Muchas. 180 00:13:55,632 --> 00:13:59,678 Está bien, pero si por casualidad no haces nada a las 8:00... 181 00:13:59,761 --> 00:14:02,014 ...estaré en la playa, en el muelle de Oceanside. 182 00:14:02,514 --> 00:14:04,308 Date una vuelta por allá. 183 00:14:04,516 --> 00:14:06,393 -Tenemos una cita. -¿Qué? No. 184 00:14:06,727 --> 00:14:09,188 No es una cita. 185 00:14:09,313 --> 00:14:12,107 ¿No? Porque me invitaste a salir hace un momento. 186 00:14:12,482 --> 00:14:13,483 Ya veremos. 187 00:14:16,069 --> 00:14:19,698 -Y también trae tu guitarra. -De acuerdo. 188 00:14:20,991 --> 00:14:22,993 -¡Es una cita! -¡No! 189 00:14:23,118 --> 00:14:24,077 No lo es. 190 00:14:25,621 --> 00:14:26,580 Es una cita. 191 00:14:29,666 --> 00:14:30,876 Claro que es una cita. 192 00:14:48,560 --> 00:14:49,561 -¡Hola! -Hola. 193 00:14:49,728 --> 00:14:50,729 Viniste. 194 00:14:52,523 --> 00:14:54,650 ¿Ves? Te dije que no era una cita. 195 00:14:55,442 --> 00:14:57,236 -Hola. Qué gusto verte. -Hola. 196 00:14:57,528 --> 00:15:00,030 No sabía que eran amigos. 197 00:15:00,197 --> 00:15:01,740 Sí, es mi mejor amigo. 198 00:15:02,449 --> 00:15:05,702 -No. Solo te comes mi comida. -Bueno, comparte esto. 199 00:15:06,203 --> 00:15:08,497 -¿Quieren? -¿Desde cuándo son amigos? 200 00:15:10,249 --> 00:15:12,000 -Desde primer año. -Sí. 201 00:15:12,042 --> 00:15:14,628 -Yo trabajaba en la playa. -En el restaurante. 202 00:15:14,836 --> 00:15:17,840 Y luego iniciamos esta tradición. 203 00:15:18,173 --> 00:15:21,343 En realidad, eras mi compañero de carrera... 204 00:15:21,760 --> 00:15:23,512 -...en primer año. -No por gusto. 205 00:15:23,595 --> 00:15:26,557 Luego decidió convertirse en una estrella y volverse perezoso. 206 00:15:26,640 --> 00:15:27,724 Sí, es cierto. 207 00:15:31,520 --> 00:15:32,688 Trajiste tu guitarra. 208 00:15:33,188 --> 00:15:35,065 Sí. Bueno, tú me lo pediste. 209 00:15:35,732 --> 00:15:38,235 Sí, es verdad. Quizá... 210 00:15:39,278 --> 00:15:40,571 ...podrías empezar con una canción. 211 00:15:40,654 --> 00:15:42,698 -Siempre lo hacemos. -No, no. 212 00:15:42,781 --> 00:15:45,742 -Vamos, amigo. -Chicos, él es Jeremy Camp. 213 00:15:45,826 --> 00:15:46,910 -Hola, Jeremy. -¿No? 214 00:15:46,994 --> 00:15:48,871 Y nos va a cantar. 215 00:15:49,371 --> 00:15:51,707 -Claro que no. -Por favor. Ándale. 216 00:15:51,790 --> 00:15:53,083 ¿Te gusta alguna canción? 217 00:15:55,961 --> 00:15:57,588 Está bien. Les tocaré una canción. 218 00:16:00,090 --> 00:16:01,967 -¿"Encuéntrame en el río"? -Sí. 219 00:16:02,342 --> 00:16:03,343 Me encanta. 220 00:16:03,927 --> 00:16:04,845 Está bien. 221 00:16:10,559 --> 00:16:12,603 Encuéntrame en el río 222 00:16:16,565 --> 00:16:19,401 Encuéntrame orando 223 00:16:22,613 --> 00:16:24,823 He ido contra corriente 224 00:16:28,327 --> 00:16:31,205 Ahora estoy esperando, si me lo permites 225 00:16:34,708 --> 00:16:37,544 Anhelamos ver las rosas 226 00:16:40,923 --> 00:16:43,842 Pero nunca sentimos sus espinas 227 00:16:46,970 --> 00:16:49,973 Compramos nuestras hermosas coronas 228 00:16:52,893 --> 00:16:55,687 Pero nunca pagamos las consecuencias 229 00:16:59,149 --> 00:17:01,443 No esperábamos sufrir 230 00:17:05,238 --> 00:17:07,783 No esperábamos sentir dolor 231 00:17:10,869 --> 00:17:13,455 Pero si las bendiciones están en el valle 232 00:17:17,042 --> 00:17:19,294 En el río esperaré 233 00:17:24,675 --> 00:17:27,469 Encuéntrame en el río 234 00:17:27,719 --> 00:17:30,013 Encuéntrame allí 235 00:17:30,681 --> 00:17:33,517 Encuéntrame orando 236 00:17:33,642 --> 00:17:36,520 Con el alma desnuda 237 00:17:36,937 --> 00:17:39,481 Aunque ya no estás 238 00:17:39,898 --> 00:17:42,401 Y yo estoy desolado 239 00:17:42,860 --> 00:17:45,612 Encuéntrame en el río 240 00:17:47,406 --> 00:17:49,908 Te estoy esperando aquí 241 00:17:53,620 --> 00:17:56,123 Te estoy esperando aquí 242 00:17:59,626 --> 00:18:01,920 Te estoy esperando aquí 243 00:18:10,762 --> 00:18:12,347 Muy bien. 244 00:18:25,444 --> 00:18:26,862 -¿Qué haces...? -¿Qué haces...? 245 00:18:27,654 --> 00:18:31,450 -¿Qué haces aquí? -Aquí camino en las mañanas. 246 00:18:34,244 --> 00:18:35,621 Pero ¿cómo...? 247 00:18:36,413 --> 00:18:38,248 -La vista es hermosa. -Sí. 248 00:18:39,041 --> 00:18:41,710 Es muy hermosa. Es mi sitio favorito para correr. 249 00:18:43,754 --> 00:18:44,755 ¿Me acompañas? 250 00:18:46,673 --> 00:18:48,258 -¿A correr? -Sí. 251 00:18:48,675 --> 00:18:50,511 -No traigo la ropa adecuada. -No. 252 00:18:50,761 --> 00:18:52,387 Bueno, te vencería. 253 00:18:53,722 --> 00:18:54,806 Claro que no. 254 00:18:55,516 --> 00:18:56,475 ¿No? 255 00:18:57,476 --> 00:18:58,810 Entonces inténtalo. 256 00:18:59,311 --> 00:19:00,812 -No voy a correr. -Empieza. 257 00:19:01,104 --> 00:19:01,980 ¡Rápido! 258 00:19:05,484 --> 00:19:07,152 Estás jadeando bastante. 259 00:19:08,654 --> 00:19:09,571 Estoy bien. 260 00:19:12,783 --> 00:19:14,785 -¿Puedo preguntarte algo? -Sí. 261 00:19:15,744 --> 00:19:17,454 ¿Qué hay entre Jean-Luc y tú? 262 00:19:18,455 --> 00:19:19,540 ¿Tienen... 263 00:19:20,040 --> 00:19:21,375 ...una relación o...? 264 00:19:23,085 --> 00:19:24,002 Es... 265 00:19:26,463 --> 00:19:27,589 Es complicado. 266 00:19:28,048 --> 00:19:31,260 -¿Por qué? -Fue mi primer amigo aquí. 267 00:19:31,552 --> 00:19:36,014 Pero creo que este año, lo que siente por mí... 268 00:19:37,766 --> 00:19:38,892 ...cambió. 269 00:19:39,017 --> 00:19:41,687 Yo nunca sentí lo mismo por él. 270 00:19:41,937 --> 00:19:45,232 -Así que... -Entonces, ¿qué sientes por mí? 271 00:20:02,165 --> 00:20:03,625 -¿La escribiste anoche? -Sí. 272 00:20:04,877 --> 00:20:06,879 ¿La toco para que veas el compás? 273 00:20:06,962 --> 00:20:08,422 No. Lo importante son las palabras. 274 00:20:09,006 --> 00:20:11,008 -¿Hay un puente? -Sí, es... 275 00:20:11,508 --> 00:20:12,718 Es ese. 276 00:20:14,428 --> 00:20:17,806 Así que llamarás y yo responderé 277 00:20:21,059 --> 00:20:24,062 Te abrazo toda la noche 278 00:20:26,523 --> 00:20:30,819 Sí, vas a sobrevivir 279 00:20:34,489 --> 00:20:37,784 Y te protegeré toda la noche 280 00:20:43,457 --> 00:20:44,458 Gracias. 281 00:20:45,709 --> 00:20:49,171 Ya que todos nos estamos divirtiendo, quiero hacer algo diferente. 282 00:20:50,672 --> 00:20:51,924 Tengo un amigo nuevo... 283 00:20:51,965 --> 00:20:53,926 ...y escribió una canción... 284 00:20:54,426 --> 00:20:55,844 ...que me parece muy buena. 285 00:20:56,428 --> 00:20:59,056 Y quiero pedirle que suba para que la cante ahora. 286 00:21:00,224 --> 00:21:03,143 Por favor, reciban a mi amigo Jeremy Camp. 287 00:21:05,103 --> 00:21:06,855 -No iré. -Tienes que subir. 288 00:21:06,939 --> 00:21:08,065 No iré. ¡Melissa! 289 00:21:20,118 --> 00:21:21,078 ¡Vamos! 290 00:21:21,995 --> 00:21:23,288 Hola a todos. 291 00:21:26,959 --> 00:21:28,835 No esperaba esto. 292 00:21:33,674 --> 00:21:35,259 Esta canción es... 293 00:21:36,844 --> 00:21:38,887 ...sobre las muchas dudas que tengo. 294 00:21:42,641 --> 00:21:43,600 Entonces... 295 00:22:02,995 --> 00:22:06,039 En un momento se descubrió la verdad 296 00:22:06,874 --> 00:22:09,126 Se reveló este misterio 297 00:22:09,626 --> 00:22:13,964 Él llevaba la corona Que sugería poca dignidad 298 00:22:15,841 --> 00:22:20,637 Y el Rey quedó expuesto ante todo el mundo 299 00:22:20,721 --> 00:22:22,514 Para mostrar su gracia 300 00:22:22,598 --> 00:22:27,477 Pero solo belleza emanó de Su ser 301 00:22:30,272 --> 00:22:33,567 ¿Tomarías el lugar de este hombre? 302 00:22:36,904 --> 00:22:40,657 ¿Aceptarías los clavos de Sus manos? 303 00:22:43,493 --> 00:22:46,997 ¿Tomarías el lugar de este hombre? 304 00:22:50,292 --> 00:22:54,004 ¿Aceptarías los clavos de Sus manos? 305 00:23:10,270 --> 00:23:13,524 ¿Tomarías el lugar de este hombre? 306 00:23:16,818 --> 00:23:20,656 ¿Aceptarías los clavos de Sus manos? 307 00:23:23,617 --> 00:23:27,079 ¿Tomarías el lugar de este hombre? 308 00:23:30,123 --> 00:23:34,044 ¿Aceptarías los clavos de Sus manos? 309 00:23:45,389 --> 00:23:48,016 Hoy estuviste increíble. 310 00:23:48,100 --> 00:23:49,059 ¿Sí? 311 00:23:49,726 --> 00:23:51,478 ¿Esto responde mi pregunta? 312 00:23:52,104 --> 00:23:53,105 ¿Qué? 313 00:23:55,107 --> 00:23:57,776 Eres muy desagradable, ¿lo sabes? 314 00:23:57,985 --> 00:23:58,861 ¿Y? 315 00:23:59,069 --> 00:24:01,154 Y prometí... 316 00:24:01,238 --> 00:24:03,490 ...que no me distraería este año. 317 00:24:03,574 --> 00:24:06,368 Y tú tienes todo el poder para distraerme. 318 00:24:06,618 --> 00:24:07,828 ¿A quién le prometiste? 319 00:24:08,120 --> 00:24:09,037 A Dios. 320 00:24:09,496 --> 00:24:12,666 Y a mi hermana, pero principalmente a Dios. 321 00:24:13,208 --> 00:24:15,335 A los dos por igual. 322 00:24:15,711 --> 00:24:17,129 Deberías conocerla. 323 00:24:18,171 --> 00:24:19,631 Ahora te entiendo. 324 00:24:21,550 --> 00:24:22,467 ¿Qué? 325 00:24:23,552 --> 00:24:24,970 No te gusta decepcionar a la gente. 326 00:24:25,762 --> 00:24:26,847 No es verdad. 327 00:24:28,182 --> 00:24:29,766 Bueno, a veces... 328 00:24:31,018 --> 00:24:32,144 Sí, es verdad. 329 00:24:33,187 --> 00:24:34,438 Es por Jean-Luc. 330 00:24:36,565 --> 00:24:37,858 No puedo. Yo... 331 00:24:40,194 --> 00:24:41,820 No quiero hacerle daño. 332 00:24:43,906 --> 00:24:46,742 Así es. Por eso no debería... 333 00:24:47,993 --> 00:24:49,536 ...volver a verte. 334 00:24:50,412 --> 00:24:51,330 Melissa. 335 00:24:52,831 --> 00:24:53,749 De acuerdo. 336 00:24:55,083 --> 00:24:56,418 ¿Puedo ser sincero? 337 00:24:57,377 --> 00:24:58,337 Está bien. 338 00:24:59,504 --> 00:25:00,839 ¿Y si es el destino? 339 00:25:02,591 --> 00:25:04,176 ¿Y si teníamos que conocernos... 340 00:25:05,260 --> 00:25:07,012 ...que sentir esto... 341 00:25:07,095 --> 00:25:09,640 ...y si Dios quisiera que nos acercáramos en vez de alejarnos? 342 00:25:11,308 --> 00:25:13,185 No queremos ignorarlo, ¿verdad? 343 00:25:21,109 --> 00:25:22,569 Prométeme que lo pensarás. 344 00:25:41,922 --> 00:25:42,756 Raj. 345 00:25:49,221 --> 00:25:50,138 ¡Voy! 346 00:25:52,933 --> 00:25:53,934 Hola. 347 00:25:54,935 --> 00:25:55,894 Espera. 348 00:26:01,024 --> 00:26:01,942 Hola. 349 00:26:04,319 --> 00:26:05,988 Ya lo pensé. 350 00:26:06,905 --> 00:26:08,031 Toda la noche. 351 00:26:09,867 --> 00:26:10,826 Y está bien. 352 00:26:12,035 --> 00:26:12,911 ¿Está bien? 353 00:26:14,746 --> 00:26:16,832 Sí. Está bien. 354 00:26:17,666 --> 00:26:18,667 Una cita. 355 00:26:22,588 --> 00:26:24,423 Sí, está bien. De acuerdo. 356 00:26:24,798 --> 00:26:26,592 Digo, está bien. 357 00:26:28,635 --> 00:26:29,636 Está bien. 358 00:26:36,518 --> 00:26:37,519 ¡Sí! 359 00:26:42,482 --> 00:26:45,569 Ya casi va a empezar. 360 00:26:47,571 --> 00:26:48,739 Aquí estamos. 361 00:26:50,157 --> 00:26:53,660 Esta siempre fue mi sala favorita cuando era niña. 362 00:26:54,286 --> 00:26:56,413 -¿Creciste aquí? -Principalmente. 363 00:26:58,665 --> 00:27:00,375 ¿Qué quieres hacer cuando te gradúes? 364 00:27:02,669 --> 00:27:03,629 Todo. 365 00:27:04,254 --> 00:27:06,256 De todo, ¿sabes? 366 00:27:06,632 --> 00:27:09,885 Pero parece que debo elegir una sola cosa... 367 00:27:09,968 --> 00:27:12,304 ...y no lo consigo. 368 00:27:13,430 --> 00:27:14,806 Por eso me gusta venir aquí. 369 00:27:16,517 --> 00:27:18,143 Las estrellas siempre ayudan. 370 00:27:22,731 --> 00:27:24,024 Está empezando. 371 00:27:29,154 --> 00:27:30,155 ¡Vaya! 372 00:27:40,791 --> 00:27:42,000 Me encantan. 373 00:27:45,504 --> 00:27:47,673 Mi papá nos llevaba a navegar a menudo... 374 00:27:48,215 --> 00:27:51,844 ...y no conoces las estrellas hasta que las ves en pleno mar. 375 00:28:00,686 --> 00:28:02,604 ¿Ves eso? 376 00:28:04,857 --> 00:28:06,233 ¿Esa mancha de luz? 377 00:28:07,150 --> 00:28:10,028 Así es, la mancha de luz. 378 00:28:12,906 --> 00:28:14,157 Se llama Andrómeda. 379 00:28:14,491 --> 00:28:17,035 Esa es la cosa más lejana visible a simple vista. 380 00:28:17,244 --> 00:28:18,704 -¿Es una estrella? -No. 381 00:28:19,246 --> 00:28:20,455 Es una galaxia. 382 00:28:21,582 --> 00:28:25,961 Nuestro sol es una estrella de la Vía Láctea. 383 00:28:27,296 --> 00:28:29,339 ¿Sabes cuántas estrellas hay en la Vía Láctea? 384 00:28:30,507 --> 00:28:32,676 -Ni idea. -Trescientos mil millones. 385 00:28:32,885 --> 00:28:35,387 -Sí. -Y Andrómeda es una galaxia... 386 00:28:35,470 --> 00:28:38,348 ...con un billón de estrellas. 387 00:28:39,016 --> 00:28:40,475 Todas brillan juntas. 388 00:28:42,019 --> 00:28:43,395 Eso, mi amigo nuevo... 389 00:28:44,730 --> 00:28:46,565 ...es la definición de milagro. 390 00:28:50,903 --> 00:28:53,947 Dios es infinitamente inmenso... 391 00:28:55,324 --> 00:28:56,867 ...y esta es Su creación. 392 00:28:58,869 --> 00:29:00,370 Nosotros creamos con pinceles... 393 00:29:00,954 --> 00:29:04,166 ...Él lo hace con mil millones de estrellas y un billón de galaxias. 394 00:29:07,586 --> 00:29:09,588 Y ha conocido mi nombre. 395 00:29:12,758 --> 00:29:15,928 El Dios de un trillón de estrellas ha conocido mi nombre. 396 00:29:17,679 --> 00:29:19,890 Y tiene un destino reservado para mí. 397 00:29:22,518 --> 00:29:24,061 Y lo voy a descubrir. 398 00:29:25,145 --> 00:29:26,146 Algún día. 399 00:29:36,657 --> 00:29:38,659 Así veo el mundo... 400 00:29:39,576 --> 00:29:41,453 ...y a mí en él. 401 00:29:48,919 --> 00:29:49,962 ¿En qué piensas? 402 00:29:52,756 --> 00:29:54,883 Que no había conocido a alguien como tú. 403 00:29:56,677 --> 00:29:57,678 Bueno... 404 00:29:58,220 --> 00:30:01,014 Solo soy una estrella de una galaxia infinita. 405 00:30:06,270 --> 00:30:08,146 Algunas estrellas brillan más que otras. 406 00:30:22,119 --> 00:30:23,370 -¿Aquí? -No. 407 00:30:23,453 --> 00:30:24,913 -¿Segura? -No, no, no. 408 00:30:25,122 --> 00:30:26,957 -¿Segura? -Es tarde, vas a despertarlas. 409 00:30:27,040 --> 00:30:30,210 -Este es el mío. -Bien. 410 00:30:33,046 --> 00:30:34,464 ¿Salimos el viernes? 411 00:30:35,632 --> 00:30:36,633 Sí. 412 00:30:37,342 --> 00:30:41,889 Pero ¿podríamos mantenerlo entre nosotros por ahora? 413 00:30:41,972 --> 00:30:43,724 Sí, por supuesto. 414 00:30:44,433 --> 00:30:47,853 -Soy muy bueno guardando secretos. -Yo también. 415 00:30:48,020 --> 00:30:50,105 -Genial. Es un secreto, entonces. -Por completo. 416 00:30:54,985 --> 00:30:56,403 -Buenas noches. -Buenas noches. 417 00:30:58,155 --> 00:31:00,282 CLASE DE BIBLIA 418 00:31:12,544 --> 00:31:13,629 Hola, hermana. 419 00:31:14,213 --> 00:31:17,382 Te cuento que conocí a alguien. 420 00:31:18,759 --> 00:31:21,595 -Joshua Tree es el álbum perfecto. -Claro que no... 421 00:31:21,762 --> 00:31:24,515 Se llama Jeremy Camp... 422 00:31:24,890 --> 00:31:29,228 ...y hace música. Amo sus canciones. Son muy buenas. 423 00:31:29,311 --> 00:31:30,437 ¿Qué escuchas? 424 00:31:32,564 --> 00:31:33,565 ¿Prince? 425 00:31:36,485 --> 00:31:37,986 No sé, tiene algo. 426 00:31:39,530 --> 00:31:41,198 Esa es la secadora. 427 00:31:41,865 --> 00:31:44,326 Quizá deberías empezar con la lavadora. 428 00:31:45,869 --> 00:31:46,828 Sí. 429 00:31:46,995 --> 00:31:49,414 Pero nos estamos conociendo, nada más. 430 00:31:52,543 --> 00:31:53,585 ¿Cuál es? 431 00:31:55,462 --> 00:31:57,089 -Vamos. -Te salió increíble. 432 00:31:57,172 --> 00:31:58,257 ¿Lugar favorito? 433 00:31:58,632 --> 00:31:59,716 El mar. 434 00:32:01,093 --> 00:32:02,344 El mar, sin duda. 435 00:32:05,639 --> 00:32:07,057 Y ahí se quedan. 436 00:32:38,839 --> 00:32:40,299 Servicio a la comunidad. 437 00:32:40,465 --> 00:32:43,051 Cuando descubres que la vida es más grande que tú. 438 00:32:43,135 --> 00:32:45,179 -No me importa. -Creces cuando ves... 439 00:32:45,262 --> 00:32:46,346 ¡Sr. Camp! 440 00:32:46,805 --> 00:32:48,640 -Sí. -¿Quiere volver a la Tierra? 441 00:32:50,934 --> 00:32:51,977 La verdad, no. 442 00:32:55,105 --> 00:32:56,273 ¿Tiene novia? 443 00:32:56,773 --> 00:32:59,193 Qué lindo. En serio, qué lindo. 444 00:33:00,110 --> 00:33:02,279 -Bien, chicos. Las hojas están atrás. -Perdón. 445 00:33:06,116 --> 00:33:08,619 -¿Qué es? -Una cinta virgen. 446 00:33:09,036 --> 00:33:10,329 Las cintas tienen alma. 447 00:33:10,495 --> 00:33:11,705 ¿Por qué me la das? 448 00:33:12,372 --> 00:33:14,958 Nuestro sello discográfico está financiando un nuevo álbum. 449 00:33:15,584 --> 00:33:17,711 Así que llamé al ingeniero, es mi amigo. 450 00:33:17,961 --> 00:33:19,880 Si convencemos, nos darán un par de horas... 451 00:33:19,963 --> 00:33:22,508 ...y podré meterte para que eso sea tu demo. 452 00:33:23,175 --> 00:33:24,885 -No. -Dos canciones, quizá tres. 453 00:33:25,052 --> 00:33:27,804 -Las enviaré a algunos productores. -No sé qué decir. 454 00:33:28,263 --> 00:33:29,723 -¿Hablas en serio? -Sí. 455 00:33:29,932 --> 00:33:30,974 Es increíble. 456 00:33:31,808 --> 00:33:32,851 Es... 457 00:33:33,060 --> 00:33:35,145 -Estupendo. -Tú también estás invitada. 458 00:33:35,938 --> 00:33:38,357 -Sí. -No. No es necesario que vaya. 459 00:33:38,941 --> 00:33:41,693 Olvida eso. Quiero que vayas. 460 00:33:41,818 --> 00:33:44,196 -No quiero. -Quiero tocarte una canción. 461 00:33:44,696 --> 00:33:45,739 Nos divertiremos. 462 00:33:46,990 --> 00:33:49,618 -No creo que... -¿Me dejas hablar con Melissa? 463 00:33:53,121 --> 00:33:54,331 Sí, por supuesto. 464 00:33:55,499 --> 00:33:56,583 -Bien. -Te llamo luego. 465 00:33:56,667 --> 00:33:59,169 -Sí. ¿Nos vemos después? -Sí. 466 00:33:59,503 --> 00:34:00,754 -Sí. Adiós. -Adiós. 467 00:34:03,257 --> 00:34:05,050 Estuviste mucho tiempo con él. 468 00:34:07,344 --> 00:34:08,427 ¿Te invitó a salir? 469 00:34:09,387 --> 00:34:10,514 Más o menos. 470 00:34:11,682 --> 00:34:12,683 ¿Y? 471 00:34:13,016 --> 00:34:14,559 ¿No te molesta todo esto? 472 00:34:14,643 --> 00:34:17,144 Claro que me molesta, Melissa. Debiste decirle. 473 00:34:17,229 --> 00:34:18,646 No puedo. 474 00:34:22,860 --> 00:34:24,068 ¿Es su chaqueta? 475 00:34:26,445 --> 00:34:27,405 Sí. 476 00:34:28,782 --> 00:34:31,117 -¿Usas la chaqueta de Jean-Luc? -Sí, me la dio. 477 00:34:31,201 --> 00:34:33,662 Dice que no tengo mucha ropa. Y me gusta. 478 00:34:33,744 --> 00:34:35,122 Vaya. Esto es... 479 00:34:35,204 --> 00:34:38,834 No puedo verte con la chaqueta puesta. 480 00:34:38,959 --> 00:34:41,461 Me la dio, no se la robé. 481 00:34:43,130 --> 00:34:46,884 Quizá deberíamos pensar bien todo esto. 482 00:34:47,384 --> 00:34:48,802 ¿Nuestra relación? 483 00:34:48,885 --> 00:34:52,764 -Ya te enojaste. Todos están enojados. -No estoy enojado. 484 00:34:58,061 --> 00:34:59,062 ¡Jeremy! 485 00:34:59,688 --> 00:35:01,315 -Allí está. -¡Hola! 486 00:35:04,401 --> 00:35:05,277 ¡Hola! 487 00:35:05,777 --> 00:35:07,237 ¿Es tu novia? 488 00:35:07,571 --> 00:35:08,530 Perfecto. 489 00:35:08,864 --> 00:35:09,698 ¡Josh! 490 00:35:12,826 --> 00:35:14,453 ¿Desde cuándo están juntos? 491 00:35:17,497 --> 00:35:18,582 Bueno... 492 00:35:19,458 --> 00:35:21,460 -No estamos saliendo. -Sí, estamos... 493 00:35:21,668 --> 00:35:23,337 ...conociéndonos. 494 00:35:24,880 --> 00:35:27,007 Ya nos contó todo sobre ti. 495 00:35:28,133 --> 00:35:29,718 -Una y otra vez. -Mamá. 496 00:35:30,511 --> 00:35:31,970 -Jeremy. -¿Qué? 497 00:35:32,054 --> 00:35:33,305 Amo a Melissa. 498 00:35:33,764 --> 00:35:37,643 -Jeremy tiene novia -Josh, cállate, por favor. 499 00:35:38,101 --> 00:35:39,061 Come. 500 00:35:39,228 --> 00:35:41,063 -Jeremy tiene... -Cállate, Jared. 501 00:35:44,942 --> 00:35:46,652 Vas muy rápido. 502 00:35:48,153 --> 00:35:50,030 -¿Por qué estás tan enojada? -No estoy enojada. 503 00:35:50,155 --> 00:35:51,448 ¿En serio? Creo que sí. 504 00:35:51,532 --> 00:35:54,826 Tal vez sea porque te avergüenzas de tu familia y no lo entiendo. 505 00:35:54,952 --> 00:35:56,453 No me avergüenzo de ellos. 506 00:35:57,538 --> 00:35:59,206 ¿Entonces te avergüenzo yo? 507 00:36:00,624 --> 00:36:04,169 Me avergüenza que no quieras que nadie sepa que estamos saliendo. 508 00:36:05,045 --> 00:36:06,046 Es incómodo. 509 00:36:06,630 --> 00:36:08,674 ¿Qué estamos haciendo? ¿Qué quieres? 510 00:36:08,757 --> 00:36:10,592 Que le devuelvas la chaqueta a Jean-Luc. 511 00:36:15,138 --> 00:36:17,057 Ay, por Dios. 512 00:36:18,141 --> 00:36:19,977 LO LOGRASTE 513 00:36:22,855 --> 00:36:25,399 Es mi deseo 514 00:36:29,194 --> 00:36:31,655 Es mi respuesta 515 00:36:35,784 --> 00:36:38,120 Es mi deseo 516 00:36:41,081 --> 00:36:43,876 Que Tú me uses 517 00:36:52,509 --> 00:36:54,011 Sí 518 00:36:54,469 --> 00:36:56,972 Es mi deseo 519 00:36:59,933 --> 00:37:03,020 Que Tú me uses 520 00:37:12,487 --> 00:37:13,530 ¿Qué tal quedó? 521 00:37:14,531 --> 00:37:15,532 Estupendo. 522 00:37:15,616 --> 00:37:17,075 Mira quién está aquí. 523 00:37:18,535 --> 00:37:19,661 ¿Cuándo la escribiste? 524 00:37:20,579 --> 00:37:21,622 Anoche. 525 00:37:22,581 --> 00:37:24,416 Después de conversar con una amiga. 526 00:37:25,459 --> 00:37:27,085 Chicos, tómense un descanso. 527 00:37:27,377 --> 00:37:29,379 Debo resolver algo, pero los veo en un rato. 528 00:37:30,714 --> 00:37:32,466 ¿Me escuchas? ¿Entras? 529 00:37:40,849 --> 00:37:42,267 Hola. Es... 530 00:37:43,602 --> 00:37:45,020 ...una canción muy bonita. 531 00:37:45,521 --> 00:37:46,522 Lo siento. 532 00:37:47,814 --> 00:37:50,651 Sí. Lo siento mucho. 533 00:37:52,653 --> 00:37:53,820 Lo siento mucho. 534 00:37:56,448 --> 00:37:57,950 Estoy ensayando una canción nueva. 535 00:37:58,283 --> 00:37:59,284 Solo el coro. 536 00:38:00,786 --> 00:38:02,663 -¿La toco? -Por supuesto. 537 00:38:07,584 --> 00:38:11,046 Te quiero, te quiero, te quiero 538 00:38:11,713 --> 00:38:15,926 Te quiero, te quiero, te quiero 539 00:38:20,389 --> 00:38:21,682 ¿Se lo dices a Dios? 540 00:38:24,309 --> 00:38:25,435 No del todo. 541 00:38:29,815 --> 00:38:30,691 Melissa. 542 00:38:32,234 --> 00:38:33,193 ¿Sí? 543 00:38:35,654 --> 00:38:36,738 Te quiero. 544 00:38:45,789 --> 00:38:49,001 No estoy lista para eso. 545 00:38:58,927 --> 00:39:01,722 ¡Jean-Luc! Lo siento mucho. 546 00:39:03,182 --> 00:39:05,017 No lo planeé... 547 00:39:05,142 --> 00:39:06,059 Yo te explico. 548 00:39:06,185 --> 00:39:08,395 -No te molestes. No hay nada que explicar. -Escúchame. 549 00:39:08,478 --> 00:39:11,231 -Quería decírtelo, pero no sabía cómo. -Con la verdad. 550 00:39:12,524 --> 00:39:14,151 Debiste decirme la verdad. 551 00:39:18,238 --> 00:39:19,198 Melissa... 552 00:39:27,581 --> 00:39:29,958 AGRADECE TODO LO QUE TIENES 553 00:39:35,881 --> 00:39:37,049 -Hola. -Hola. 554 00:39:39,218 --> 00:39:40,260 ¿Puedo entrar? 555 00:39:43,263 --> 00:39:44,890 No es una buena idea. 556 00:39:50,145 --> 00:39:51,188 Es para ti. 557 00:39:52,272 --> 00:39:53,190 Es... 558 00:39:54,691 --> 00:39:58,028 Es otro diario. Después de lo que hice, vas a necesitar más hojas. 559 00:40:02,574 --> 00:40:03,534 Espera. 560 00:40:05,577 --> 00:40:06,954 Lamento que haya sucedido. 561 00:40:08,622 --> 00:40:09,581 Obviamente. 562 00:40:10,123 --> 00:40:11,041 Pero... 563 00:40:12,417 --> 00:40:14,253 ...también estoy aliviado. 564 00:40:15,170 --> 00:40:16,088 ¿Aliviado? 565 00:40:16,463 --> 00:40:17,422 ¡Sí! 566 00:40:18,257 --> 00:40:20,926 No sé por qué. Yo no estoy aliviada. 567 00:40:21,468 --> 00:40:24,513 -Jean-Luc tampoco. -De acuerdo, no es la palabra correcta. 568 00:40:24,596 --> 00:40:27,182 Me da gusto que ya no sea un secreto. 569 00:40:28,183 --> 00:40:29,434 No quería hacerle daño. 570 00:40:29,852 --> 00:40:33,939 -Lo siento, no quiero verte. -Espera. ¿Dices que esto se acabó? 571 00:40:34,439 --> 00:40:36,567 -Llámalo como quieras. -Para mí es una separación. 572 00:40:39,069 --> 00:40:39,987 Está bien. 573 00:40:46,159 --> 00:40:47,452 No quiero verte. 574 00:41:27,910 --> 00:41:28,869 ¿Hola? 575 00:41:29,620 --> 00:41:31,371 Kirk llamando a Enterprise. 576 00:41:33,707 --> 00:41:35,792 -Hola, amigo. -Ya casi es Navidad. 577 00:41:36,460 --> 00:41:37,461 Iré a casa. 578 00:41:38,879 --> 00:41:40,005 Te extraño. 579 00:41:40,339 --> 00:41:42,966 -Y yo a ti. -Ya pusimos el árbol de Navidad. 580 00:41:43,050 --> 00:41:43,884 ¿Sí? 581 00:41:52,976 --> 00:41:53,977 Gracias. 582 00:42:05,948 --> 00:42:07,074 Hola, mamá. 583 00:42:08,075 --> 00:42:09,159 Feliz Navidad. 584 00:42:25,092 --> 00:42:25,968 Hijo. 585 00:42:27,719 --> 00:42:29,346 ¿Cómo están las cosas con Melissa? 586 00:42:31,807 --> 00:42:33,934 ¿Jeremy tiene novia? 587 00:42:34,643 --> 00:42:35,686 No, amigo. 588 00:42:37,938 --> 00:42:39,314 Jeremy no tiene novia. 589 00:42:58,750 --> 00:42:59,710 Jeremy. 590 00:43:02,296 --> 00:43:03,213 Jeremy. 591 00:43:03,964 --> 00:43:06,884 Te habla un chico que se llama Jean-Luc. 592 00:43:08,510 --> 00:43:09,678 Parece importante. 593 00:43:11,597 --> 00:43:12,556 ¿Jean-Luc? 594 00:43:12,639 --> 00:43:15,392 Discúlpame por llamarte. No sabía si te enteraste. 595 00:43:15,726 --> 00:43:16,810 ¿De qué? 596 00:43:17,686 --> 00:43:18,937 Melissa está enferma. 597 00:43:22,065 --> 00:43:23,066 ¿Qué pasa? 598 00:43:23,400 --> 00:43:24,526 Es grave, Jeremy. 599 00:43:25,319 --> 00:43:26,528 Deberías venir. 600 00:43:34,995 --> 00:43:36,997 Hay un mapa en el asiento, Jeremy. 601 00:43:41,919 --> 00:43:44,338 -¿No les molesta? -No, vete. 602 00:43:44,421 --> 00:43:46,340 Solo ten cuidado, el viaje es largo. 603 00:43:46,507 --> 00:43:47,799 -Llama cuando llegues. -Sí. 604 00:44:01,813 --> 00:44:02,981 BIENVENIDO A CALIFORNIA 605 00:44:23,961 --> 00:44:24,920 Hola. 606 00:44:25,337 --> 00:44:27,589 Vine a ver a Melissa Henning. Soy su amigo. 607 00:44:34,346 --> 00:44:36,139 Hola. 608 00:44:37,558 --> 00:44:39,226 -Eres Jeremy, ¿verdad? -Sí. 609 00:44:40,602 --> 00:44:42,813 Hola. Somos la familia de Melissa. 610 00:44:43,063 --> 00:44:45,399 -Nos ha hablado mucho de ti. -Un gusto. 611 00:44:47,192 --> 00:44:48,819 Tú debes ser Heather. 612 00:44:49,403 --> 00:44:50,445 La hermana mayor. 613 00:44:51,613 --> 00:44:52,656 ¿Cómo está? 614 00:44:53,949 --> 00:44:55,701 -Está despierta. -Sí. 615 00:44:57,160 --> 00:44:59,705 -Le dará gusto verte. Vamos. -Sí. 616 00:45:01,081 --> 00:45:03,041 Hola. Mira a quién me encontré. 617 00:45:05,002 --> 00:45:05,836 Hola. 618 00:45:06,545 --> 00:45:07,421 Hola. 619 00:45:08,463 --> 00:45:09,673 ¿Cuándo llegaste? 620 00:45:10,382 --> 00:45:11,383 Anoche. 621 00:45:12,050 --> 00:45:12,968 Vine en auto. 622 00:45:13,343 --> 00:45:16,263 -¿Condujiste desde Indiana? -Sí. 623 00:45:18,473 --> 00:45:20,893 Vamos a dejarlos solos un momento. 624 00:45:30,527 --> 00:45:31,612 Y... 625 00:45:32,946 --> 00:45:33,989 ¿Qué sucede? 626 00:45:37,367 --> 00:45:38,410 Los médicos... 627 00:45:40,245 --> 00:45:41,496 ...me quitaron... 628 00:45:42,664 --> 00:45:45,375 ...un tumor del tamaño de una naranja del estómago. 629 00:45:46,752 --> 00:45:48,712 Lo analizaron y... 630 00:45:50,839 --> 00:45:52,216 ...resulta que es... 631 00:45:53,342 --> 00:45:55,052 ...cáncer Estadio III. 632 00:45:57,638 --> 00:45:58,764 Lo que eso signifique. 633 00:45:59,890 --> 00:46:00,974 Y... 634 00:46:01,725 --> 00:46:03,143 ...se extendió al hígado. 635 00:46:04,019 --> 00:46:06,522 Así que lo cierto es... 636 00:46:07,439 --> 00:46:11,777 ...que las probabilidades no están del todo a mi favor. 637 00:46:14,238 --> 00:46:16,448 -Lo siento mucho, Melissa. -No te preocupes. 638 00:46:17,282 --> 00:46:18,408 Todo está bien. Yo... 639 00:46:20,619 --> 00:46:21,620 Yo estoy bien. 640 00:46:23,455 --> 00:46:26,500 De alguna manera. No sé describirlo bien. Siento... 641 00:46:29,294 --> 00:46:30,337 ...una calidez. 642 00:46:32,047 --> 00:46:33,173 Como la de un cobertor. 643 00:46:35,300 --> 00:46:39,179 He estado escuchando una canción de Ginny Owens... 644 00:46:39,763 --> 00:46:42,182 ..."If You Want Me To". ¿La conoces? 645 00:46:42,391 --> 00:46:43,308 Sí. 646 00:46:43,684 --> 00:46:45,102 No dejo de pensar... 647 00:46:45,394 --> 00:46:46,603 ...que quizá Dios... 648 00:46:49,231 --> 00:46:51,066 ...tiene un plan más importante para mí. 649 00:46:53,527 --> 00:46:55,487 Algo que no habría elegido yo. 650 00:46:57,739 --> 00:46:59,199 Y si te soy sincera... 651 00:47:00,784 --> 00:47:02,452 ...tengo mucho miedo. 652 00:47:05,789 --> 00:47:07,875 Pero debo creer que hay una razón. 653 00:47:10,669 --> 00:47:14,715 Si la vida de una persona cambia a causa de lo que estoy pasando... 654 00:47:17,801 --> 00:47:19,178 ...habrá valido la pena. 655 00:47:29,271 --> 00:47:31,190 -Debí decírtelo, amigo. -Sí. 656 00:47:31,982 --> 00:47:33,358 Sí, debiste decírmelo. 657 00:47:33,859 --> 00:47:36,445 Me tomó un tiempo, pero entiendo que estén juntos. 658 00:47:38,405 --> 00:47:40,365 No sé qué debo hacer. 659 00:47:41,116 --> 00:47:43,243 Quiero apoyarla y ayudar. 660 00:47:45,037 --> 00:47:47,331 Ni siquiera sé qué somos. 661 00:47:47,414 --> 00:47:48,707 Qué siente por mí. 662 00:47:49,541 --> 00:47:51,084 Lo hemos hablado, pero... 663 00:47:53,545 --> 00:47:55,214 Si está tan enferma... 664 00:47:59,051 --> 00:48:00,636 ...quién sabe qué sucederá. 665 00:48:02,846 --> 00:48:04,973 Solo responde una pregunta. 666 00:48:07,559 --> 00:48:09,102 ¿Puedes vivir sin ella? 667 00:48:31,625 --> 00:48:32,626 Dios... 668 00:48:34,169 --> 00:48:35,754 ...si me dice que me ama... 669 00:48:40,342 --> 00:48:41,510 Esto es ridículo. 670 00:48:43,720 --> 00:48:44,805 Es ridículo. 671 00:48:57,025 --> 00:48:57,860 ¡Hola! 672 00:48:58,527 --> 00:49:00,153 -Hola. -¡Volviste! 673 00:49:01,071 --> 00:49:02,322 Son para ti. 674 00:49:03,866 --> 00:49:05,909 Están hermosas. Gracias. 675 00:49:06,410 --> 00:49:08,203 Sí, hay que hacer crecer tu colección. 676 00:49:12,916 --> 00:49:13,876 Lo conservaste. 677 00:49:14,793 --> 00:49:17,421 Sí. De hecho, lo uso hace tiempo. 678 00:49:17,921 --> 00:49:19,381 Nunca te lo agradecí. 679 00:49:20,674 --> 00:49:22,342 ¿Aún no puedo leerlo? 680 00:49:22,718 --> 00:49:24,511 No, no puedes leerlo. 681 00:49:29,474 --> 00:49:30,475 ¿Me...? 682 00:49:32,060 --> 00:49:34,146 ¿Me ayudas a sentarme? 683 00:49:34,855 --> 00:49:35,939 Sí. 684 00:49:37,566 --> 00:49:38,442 Bien. 685 00:49:38,692 --> 00:49:41,778 De acuerdo. Así está bien. 686 00:49:43,989 --> 00:49:45,032 Esto es... 687 00:49:46,366 --> 00:49:47,659 Bien. Esto es... 688 00:49:48,035 --> 00:49:51,872 Lo que voy a decir sonará extraño. 689 00:49:52,956 --> 00:49:54,625 -Podrá ser extraño. -Está bien. 690 00:49:57,002 --> 00:49:59,087 Bueno... entonces... 691 00:49:59,338 --> 00:50:00,214 Yo... 692 00:50:00,923 --> 00:50:02,758 El otro día... 693 00:50:03,842 --> 00:50:05,010 ...cuando viniste... 694 00:50:06,094 --> 00:50:08,347 ...realmente... 695 00:50:08,764 --> 00:50:10,766 ...fue muy importante para mí. 696 00:50:12,309 --> 00:50:13,602 Cuando te fuiste... 697 00:50:14,228 --> 00:50:15,729 ...sentí... 698 00:50:16,939 --> 00:50:17,940 ...que... 699 00:50:18,982 --> 00:50:20,817 ...Dios quería que rezara por ti. 700 00:50:22,402 --> 00:50:23,654 -Está bien. -Y... 701 00:50:25,364 --> 00:50:26,448 ...por tu esposa. 702 00:50:28,742 --> 00:50:30,327 -¿Mi esposa? -Sí, qué locura. 703 00:50:31,578 --> 00:50:33,080 -Aún no lo sé. -Bien. 704 00:50:34,581 --> 00:50:35,499 Entonces... 705 00:50:36,416 --> 00:50:37,668 ...empecé a rezar. 706 00:50:39,044 --> 00:50:40,963 Y entre más rezaba... 707 00:50:41,713 --> 00:50:43,298 ...más descubría... 708 00:50:50,055 --> 00:50:51,139 ...que te amo. 709 00:50:55,686 --> 00:50:56,895 Te amo. 710 00:51:02,484 --> 00:51:03,485 Yo... 711 00:51:04,570 --> 00:51:05,737 Te amo. 712 00:51:07,155 --> 00:51:08,115 En serio. 713 00:51:13,036 --> 00:51:18,250 -Y no tienes que decir nada. Sentí... -Espera un momento. 714 00:51:18,458 --> 00:51:19,376 Sí. 715 00:51:25,424 --> 00:51:27,593 ¿Puedes esperar aquí un momento? 716 00:51:27,759 --> 00:51:29,595 Un minuto. Regreso enseguida. 717 00:51:30,179 --> 00:51:32,472 -Solo espera. -Sí, está bien. 718 00:51:32,556 --> 00:51:33,599 No te muevas. 719 00:51:34,725 --> 00:51:36,935 -Yo... no puedo moverme. -Vuelvo enseguida. 720 00:52:07,758 --> 00:52:09,426 Eso no fue un minuto. 721 00:52:09,676 --> 00:52:12,971 -Dijiste un minuto, ¿no? -Sí, perdón. 722 00:52:13,055 --> 00:52:15,933 Sin duda, tardaste muchísimo. 723 00:52:22,314 --> 00:52:23,524 -No los abras. -No. 724 00:52:30,489 --> 00:52:31,406 Ábrelos. 725 00:52:36,537 --> 00:52:37,454 ¿Qué? 726 00:52:45,420 --> 00:52:47,005 Es increíble. 727 00:52:47,089 --> 00:52:48,257 ¿Cómo...? 728 00:52:48,674 --> 00:52:50,968 -Por eso tardé tanto. -Sí. 729 00:52:57,724 --> 00:52:59,393 Quería traerte la Vía Láctea. 730 00:53:05,858 --> 00:53:06,984 Quiero que sepas... 731 00:53:08,986 --> 00:53:10,195 ...que no importa qué pase... 732 00:53:11,029 --> 00:53:12,406 ...ni a dónde lleguemos... 733 00:53:13,657 --> 00:53:14,658 ...estoy contigo. 734 00:53:15,200 --> 00:53:17,494 A cada paso y en cada momento, estoy contigo. 735 00:53:17,578 --> 00:53:19,496 Estoy muy comprometido. 736 00:53:21,123 --> 00:53:22,040 Y... 737 00:53:23,876 --> 00:53:26,795 ...si vamos a casarnos, tenemos mucho de qué hablar. 738 00:53:30,174 --> 00:53:31,383 -¿Casarnos? -Sí. 739 00:53:33,343 --> 00:53:34,511 Te amo. 740 00:53:35,846 --> 00:53:37,890 Te amo con locura. 741 00:53:39,099 --> 00:53:40,100 Cásate conmigo. 742 00:53:40,851 --> 00:53:44,479 Sé que hay que rezar por las relaciones y tómate el tiempo necesario... 743 00:53:44,563 --> 00:53:46,481 -...pero por eso te traje aquí... -Sí. 744 00:53:48,400 --> 00:53:49,318 Sí. 745 00:53:49,735 --> 00:53:51,528 Sí acepto casarme contigo. 746 00:53:53,071 --> 00:53:53,906 Sí. 747 00:54:07,669 --> 00:54:08,712 ¿Casarte? 748 00:54:08,962 --> 00:54:10,255 ¿Vas a casarte con ella? 749 00:54:11,298 --> 00:54:12,549 ¿Se recuperará? 750 00:54:13,675 --> 00:54:15,177 -No lo sé. -Hijo. 751 00:54:17,429 --> 00:54:19,181 Tienes 20 años. 752 00:54:19,473 --> 00:54:22,267 -Acabas de conocerla. -La amo, papá. 753 00:54:22,392 --> 00:54:25,646 -Y es maravilloso, pero... -Escucha. ¿Por qué no... 754 00:54:26,730 --> 00:54:28,023 ...lo tomas con calma... 755 00:54:29,316 --> 00:54:33,570 ...y te das un tiempo? Da un paso a la vez. 756 00:54:33,654 --> 00:54:34,488 Papá. 757 00:54:37,074 --> 00:54:38,617 Tengo que estar con ella. 758 00:54:40,327 --> 00:54:42,913 No puedo explicarlo, simplemente lo sé. 759 00:54:44,873 --> 00:54:48,585 Y no quiero que sea su historia y la mía, sino la nuestra. 760 00:54:51,004 --> 00:54:53,131 Sé que están preocupados y lo entiendo. 761 00:54:54,258 --> 00:54:55,133 Pero... 762 00:54:56,760 --> 00:54:58,053 ...voy a casarme con ella. 763 00:55:07,271 --> 00:55:08,689 -Hola. -Hola. 764 00:55:10,232 --> 00:55:11,149 Gracias. 765 00:55:13,777 --> 00:55:15,028 El desayuno está listo. 766 00:55:17,656 --> 00:55:18,824 ¿Quieres comer algo? 767 00:55:19,032 --> 00:55:20,117 Sí, gracias. 768 00:55:24,079 --> 00:55:25,205 Te traje algo. 769 00:55:31,336 --> 00:55:32,588 Quiero darte esto. 770 00:55:34,298 --> 00:55:36,300 -Mamá. -Mi mamá lo usó toda su vida... 771 00:55:36,383 --> 00:55:37,926 ...hasta que me casé y... 772 00:55:38,343 --> 00:55:40,137 ...no me lo había quitado desde entonces. 773 00:55:45,976 --> 00:55:47,936 -¿Estás segura? -Por supuesto. 774 00:55:49,229 --> 00:55:50,814 Quiero que se sienta en familia. 775 00:56:01,825 --> 00:56:03,035 Ve, mi amor. 776 00:56:24,973 --> 00:56:26,391 ¿Estás seguro de esto? 777 00:56:27,226 --> 00:56:28,393 Te amo, Melissa. 778 00:56:29,102 --> 00:56:30,604 Y creo que Dios va a curarte. 779 00:56:37,152 --> 00:56:38,445 Nuestra vida comienza ahora. 780 00:56:44,910 --> 00:56:45,953 Gracias. 781 00:56:47,204 --> 00:56:49,748 Saben que su sencillo está subiendo en las listas. 782 00:56:49,831 --> 00:56:52,876 Pero esta noche trae algo nuevo para ustedes. 783 00:56:53,835 --> 00:56:56,255 Démosle la bienvenida a Jeremy Camp. 784 00:57:04,888 --> 00:57:05,848 Gracias. 785 00:57:09,476 --> 00:57:10,435 Gracias. 786 00:57:16,608 --> 00:57:17,860 Gracias, Jean-Luc. 787 00:57:19,403 --> 00:57:20,279 Es una leyenda. 788 00:57:20,863 --> 00:57:22,322 Me llamo Jeremy Camp. 789 00:57:23,615 --> 00:57:26,618 Y hoy les cantaré una canción original que se llama "Aquí". 790 00:57:42,551 --> 00:57:45,971 Todo el mundo está mirando 791 00:57:49,266 --> 00:57:52,311 A todo el mundo le interesa 792 00:57:55,564 --> 00:58:00,444 Aunque ahora lleve al mundo en mis hombros 793 00:58:01,612 --> 00:58:05,532 Estos sentimientos que me agobian 794 00:58:07,618 --> 00:58:09,036 Sé 795 00:58:10,787 --> 00:58:12,623 Que Tú estás aquí 796 00:58:15,083 --> 00:58:19,171 Dondequiera que vaya Sé que no estás lejos 797 00:58:20,797 --> 00:58:22,382 Estás aquí 798 00:58:24,092 --> 00:58:25,594 Estás aquí 799 00:58:28,388 --> 00:58:32,267 Dondequiera que vaya Sé que no estás lejos 800 00:58:34,102 --> 00:58:35,521 Estás aquí 801 00:58:37,523 --> 00:58:39,024 Estás aquí 802 00:58:42,611 --> 00:58:46,031 Todos estos pensamientos que he malgastado 803 00:58:49,326 --> 00:58:52,371 Todos estos pensamientos que he temido 804 00:58:55,666 --> 00:58:59,211 Incluso cuando se han desvanecido 805 00:59:01,964 --> 00:59:05,634 Aún sé que estás aquí 806 00:59:07,678 --> 00:59:12,474 Y mi fe está en Ti 807 00:59:24,903 --> 00:59:26,071 Te amo. 808 00:59:41,879 --> 00:59:45,883 Dondequiera que vaya Sé que no estás lejos 809 00:59:47,509 --> 00:59:49,178 Estás aquí 810 00:59:50,929 --> 00:59:52,472 Estás aquí 811 00:59:55,184 --> 00:59:59,104 Dondequiera que vaya Sé que no estás lejos 812 01:00:00,814 --> 01:00:02,482 Estás aquí 813 01:00:04,234 --> 01:00:05,861 Estás aquí 814 01:00:26,590 --> 01:00:29,134 Quiero presentarles a alguien especial esta noche. 815 01:00:30,552 --> 01:00:32,638 Ella es mi prometida, Melissa. 816 01:00:34,223 --> 01:00:35,641 Párate, amor. 817 01:00:41,230 --> 01:00:42,606 Vamos, párate. 818 01:00:46,151 --> 01:00:47,861 Ya sé, no estoy soltero. Lo siento. 819 01:00:54,910 --> 01:00:57,663 A principios de este año recibimos noticias delicadas. 820 01:01:00,624 --> 01:01:01,959 Noticias muy fuertes. 821 01:01:06,213 --> 01:01:09,174 Nunca he visto una fe como la tuya, amor. 822 01:01:10,592 --> 01:01:13,637 Es una inspiración para mí, para todos los que te conocen. 823 01:01:15,013 --> 01:01:16,473 Me recuerda una parábola. 824 01:01:17,307 --> 01:01:19,393 Una mujer tenía mucho tiempo enferma. 825 01:01:19,893 --> 01:01:21,895 Muchísimo tiempo, pero ella tenía... 826 01:01:23,063 --> 01:01:24,481 ...una fe absoluta... 827 01:01:25,732 --> 01:01:28,569 ...en que si tocaba la túnica de Jesús... 828 01:01:29,319 --> 01:01:30,445 ...se aliviaría. 829 01:01:31,864 --> 01:01:33,156 Y eso hizo. 830 01:01:34,241 --> 01:01:37,536 Se metió entre la multitud y con todas sus fuerzas... 831 01:01:38,871 --> 01:01:40,122 ...lo tocó. 832 01:01:42,875 --> 01:01:45,502 Eso haces en cada concierto, Melissa. 833 01:01:46,503 --> 01:01:47,921 Te aferras a tu fe... 834 01:01:49,256 --> 01:01:50,299 ...y tocas el cielo. 835 01:01:54,845 --> 01:01:58,056 ¿Hacemos algo especial para la persona más importante de mi vida? 836 01:02:01,518 --> 01:02:02,728 ¿Rezamos por ella? 837 01:02:03,854 --> 01:02:05,814 Porque creo que Dios aún cura. 838 01:02:06,398 --> 01:02:08,692 -¿Están de acuerdo? -¡Sí! 839 01:02:11,987 --> 01:02:14,740 Los que estén cerca coloquen sus manos en ella. 840 01:02:15,657 --> 01:02:18,160 Los que no solo levanten las manos. 841 01:02:27,085 --> 01:02:28,712 Señor, cura al amor de mi vida. 842 01:02:34,843 --> 01:02:35,969 Cúrala hoy. 843 01:02:55,572 --> 01:02:57,491 Melissa, eres hermosa sin tu cabello. 844 01:03:02,788 --> 01:03:03,705 Oye. 845 01:03:05,874 --> 01:03:09,753 ¿Por qué no sales a dar un paseo? Esto es muy difícil para ella. 846 01:03:10,671 --> 01:03:12,047 -Está bien. -Sí. 847 01:03:12,756 --> 01:03:14,842 -Lo siento, no quise... -No te preocupes. 848 01:03:16,510 --> 01:03:17,469 Está bien. 849 01:03:37,197 --> 01:03:38,490 Sí, ella está... 850 01:03:39,575 --> 01:03:40,951 ...viviendo en casa. 851 01:03:41,535 --> 01:03:42,995 Yo ayudo a cuidarla. 852 01:03:43,537 --> 01:03:44,997 Y creo... 853 01:03:45,914 --> 01:03:47,374 ...que la escuela puede esperar. 854 01:03:48,834 --> 01:03:51,086 Es lo único que me importa en este momento. 855 01:03:52,713 --> 01:03:54,965 Me tomaré un semestre. 856 01:03:56,133 --> 01:03:57,134 Quizá más. 857 01:03:59,011 --> 01:04:00,554 Hijo, eso es noble. 858 01:04:01,305 --> 01:04:04,266 Pero no sé si sea muy acertado. 859 01:04:07,019 --> 01:04:08,103 Bueno, es... 860 01:04:09,646 --> 01:04:10,939 ...necesario, señor. 861 01:04:16,904 --> 01:04:18,906 Incluso después de la quimioterapia... 862 01:04:19,406 --> 01:04:22,326 ...en tu tomografía se ve un crecimiento. 863 01:04:26,163 --> 01:04:27,664 Está en tus ovarios. 864 01:04:28,207 --> 01:04:29,124 Lo siento. 865 01:04:31,210 --> 01:04:33,587 Vas a necesitar una histerectomía. 866 01:04:34,588 --> 01:04:37,299 Sé que es una decisión muy importante... 867 01:04:38,175 --> 01:04:40,135 ...pero recomiendo que se haga a la brevedad. 868 01:04:40,385 --> 01:04:42,095 -¿Cuándo? -La próxima semana. 869 01:04:42,554 --> 01:04:43,680 Máximo en dos. 870 01:04:45,516 --> 01:04:47,559 Nuestros médicos son muy competentes... 871 01:04:47,768 --> 01:04:49,102 -...y los riesgos bajos. -Espere. 872 01:04:50,604 --> 01:04:52,981 ¿Dice que no podré tener hijos? 873 01:04:56,777 --> 01:04:58,695 -Eso me temo. -No pasa nada. 874 01:05:00,989 --> 01:05:02,741 Sí, sí pasa. 875 01:05:04,034 --> 01:05:05,369 Me encantan los niños. 876 01:05:06,453 --> 01:05:07,996 Eres muy bueno con ellos. 877 01:05:08,830 --> 01:05:10,707 Melissa, en mi opinión profesional... 878 01:05:11,208 --> 01:05:13,168 ...esto es absolutamente necesario... 879 01:05:14,169 --> 01:05:15,379 ...debido a tu estado... 880 01:05:16,129 --> 01:05:18,507 -...y lo que vemos en los estudios. -Hagan más. 881 01:05:18,590 --> 01:05:21,051 -Por favor, hagan más. -Ya hicimos todos. 882 01:05:22,594 --> 01:05:23,887 Y son muy claros. 883 01:05:33,647 --> 01:05:34,898 ¿Te preparo algo? 884 01:05:36,483 --> 01:05:37,651 No. Yo puedo. 885 01:05:39,820 --> 01:05:43,282 -Yo lo hago. -No, sí puedo. Dame... un momento. 886 01:06:32,456 --> 01:06:33,415 Dios mío. 887 01:06:34,791 --> 01:06:35,792 Cielos. 888 01:06:37,961 --> 01:06:40,672 -Oye... -No. Lo siento, perdón. 889 01:06:42,591 --> 01:06:45,511 Está bien. Yo... no puedo. 890 01:06:57,689 --> 01:06:59,775 Bienvenidos de vuelta a The Fish, Los Ángeles. 891 01:06:59,900 --> 01:07:02,903 En el estudio nos acompaña un gran artista joven, Jeremy Camp. 892 01:07:02,986 --> 01:07:06,490 Sí, y nos cantará algunas canciones en vivo en un momento. 893 01:07:06,573 --> 01:07:10,536 Pero primero, Jeremy, ¿tienes noticias importantes que darnos? 894 01:07:10,661 --> 01:07:13,163 Así es. Antes que nada, gracias por invitarme. 895 01:07:14,706 --> 01:07:17,334 Para el público, mi prometida se llama Melissa. 896 01:07:19,127 --> 01:07:21,797 Se someterá a una cirugía importante esta semana. 897 01:07:21,880 --> 01:07:24,049 Es algo muy serio y básicamente... 898 01:07:24,758 --> 01:07:27,761 ...necesita un milagro. Así que quiero pedirle al público... 899 01:07:28,345 --> 01:07:30,681 ...que dejen lo que están haciendo y recen. 900 01:07:31,431 --> 01:07:33,559 Yo toco y ustedes rezan. 901 01:07:33,851 --> 01:07:34,893 Gracias. 902 01:08:20,898 --> 01:08:22,107 -Hola, amigo. -Hola. 903 01:08:24,318 --> 01:08:25,819 Pasé por la estación de radio. 904 01:08:27,196 --> 01:08:29,072 Toda la ciudad está rezando. 905 01:08:29,281 --> 01:08:31,742 -Estas cartas llegan de todos lados. -Es increíble. 906 01:08:32,618 --> 01:08:34,243 Creí que te gustaría tenerlas. 907 01:08:36,246 --> 01:08:37,915 -Ten fe. -Gracias. 908 01:09:00,645 --> 01:09:01,855 ¿Puedo acompañarte? 909 01:09:03,357 --> 01:09:04,190 Sí. 910 01:09:16,328 --> 01:09:18,330 Es tan extraño verla aquí. 911 01:09:20,123 --> 01:09:21,500 Siempre ha sido la fuerte. 912 01:09:24,711 --> 01:09:25,712 Sí. 913 01:09:28,257 --> 01:09:30,717 Me alegra mucho que en medio de todo esto... 914 01:09:32,469 --> 01:09:33,720 ...alguien esté a su lado. 915 01:09:35,305 --> 01:09:36,473 Alguien tan especial. 916 01:09:38,391 --> 01:09:39,475 Gracias... 917 01:09:40,601 --> 01:09:42,354 -...por darle la oportunidad... -¡Jeremy! 918 01:09:42,855 --> 01:09:43,772 ¡Jeremy! 919 01:09:47,234 --> 01:09:48,234 ¿Sí? 920 01:10:10,424 --> 01:10:11,425 Hola. 921 01:10:12,926 --> 01:10:13,844 Jeremy. 922 01:10:21,560 --> 01:10:22,603 Tu cáncer... 923 01:10:23,562 --> 01:10:24,438 ...ya no está. 924 01:10:25,230 --> 01:10:26,690 No hicieron la cirugía. 925 01:10:28,817 --> 01:10:29,860 No tienes cáncer. 926 01:10:31,778 --> 01:10:34,198 Y esa historia les contarás a nuestros hijos un día. 927 01:10:41,330 --> 01:10:42,414 ¿Sabes qué eres? 928 01:10:43,290 --> 01:10:45,709 Si alguno se ha preguntado si los milagros existen... 929 01:10:47,169 --> 01:10:48,879 ...o si Dios aún cura... 930 01:10:51,298 --> 01:10:54,092 ...entonces voy a presentarles a la mujer más bella del lugar. 931 01:11:22,663 --> 01:11:23,747 Eres un milagro. 932 01:11:25,958 --> 01:11:26,959 Eso eres. 933 01:11:39,221 --> 01:11:40,264 Es increíble. 934 01:11:41,223 --> 01:11:43,475 Hablé con el doctor. 935 01:11:44,142 --> 01:11:46,436 No existe una explicación médica. 936 01:11:46,854 --> 01:11:48,438 Ni una sola. 937 01:11:48,730 --> 01:11:50,858 Es increíble. Para todo nuestro público... 938 01:11:51,066 --> 01:11:54,695 ...no tiene un solo rastro de cáncer. 939 01:11:54,820 --> 01:11:56,822 Amén. Así es. 940 01:12:09,334 --> 01:12:13,338 SEIS MESES DESPUÉS 941 01:12:40,741 --> 01:12:41,825 Te amaré... 942 01:12:42,868 --> 01:12:43,827 ...te protegeré... 943 01:12:44,870 --> 01:12:45,871 ...te respetaré... 944 01:12:46,955 --> 01:12:48,373 ...cada momento de cada día... 945 01:12:49,416 --> 01:12:50,626 ...sin dudarlo... 946 01:12:51,543 --> 01:12:52,753 ...y sin volver atrás. 947 01:12:54,171 --> 01:12:55,464 Te alentaré... 948 01:12:56,215 --> 01:12:57,466 ...te apoyaré. 949 01:12:58,800 --> 01:13:00,135 Seré tu musa... 950 01:13:00,552 --> 01:13:02,971 ...y tu soporte. 951 01:13:04,806 --> 01:13:06,266 Seré el amor de tu vida... 952 01:13:07,809 --> 01:13:09,353 ...y tu principal admiradora. 953 01:13:11,522 --> 01:13:13,106 Hasta que la muerte los separe. 954 01:13:14,441 --> 01:13:16,860 No, ni la muerte nos separará. 955 01:13:18,111 --> 01:13:19,696 Te amaré después de la muerte. 956 01:13:22,282 --> 01:13:23,200 Hijo. 957 01:13:24,284 --> 01:13:25,661 Puedes besar a la novia. 958 01:13:31,333 --> 01:13:34,378 Damas y caballeros, el señor y la señora Jeremy Camp. 959 01:14:38,025 --> 01:14:40,736 Salimos de la tormenta. ¿Puedes creerlo? 960 01:14:46,033 --> 01:14:48,827 Gracias, Jeremy Camp. 961 01:14:50,621 --> 01:14:52,372 Habría muerto sin ti. 962 01:14:53,665 --> 01:14:55,918 Me habría sentido sola y perdida en el mar. 963 01:14:58,754 --> 01:15:00,297 Dios te envió para salvarme. 964 01:15:05,052 --> 01:15:06,136 Melissa Camp. 965 01:15:07,846 --> 01:15:09,097 Me gusta cómo suena. 966 01:15:10,516 --> 01:15:11,683 -¿Listo? -Sí. 967 01:15:11,850 --> 01:15:14,645 -Bien. Uno, dos, tres. -Dos, tres. 968 01:15:22,152 --> 01:15:23,487 ¿Qué pediste? 969 01:15:24,404 --> 01:15:26,198 Escribí algunos nombres. 970 01:15:26,990 --> 01:15:28,784 He soñado con ellos. 971 01:15:29,326 --> 01:15:30,244 ¿Familia? 972 01:15:35,249 --> 01:15:37,376 Te daré una sorpresa mañana. 973 01:15:38,252 --> 01:15:39,211 ¿En serio? 974 01:16:17,291 --> 01:16:19,543 Es muy extraño. 975 01:16:20,043 --> 01:16:21,003 ¿Qué? 976 01:16:22,337 --> 01:16:26,258 No sé. Tú nunca habías navegado y a mí me dieron náuseas. 977 01:16:38,103 --> 01:16:40,189 Te creo 978 01:16:40,522 --> 01:16:43,400 Cuando dices 979 01:16:45,402 --> 01:16:50,991 Que Tu mano me guiará en todos sentidos 980 01:17:00,417 --> 01:17:02,336 Anda a mi lado 981 01:17:12,763 --> 01:17:13,722 Jeremy. 982 01:17:14,348 --> 01:17:16,099 Oye. 983 01:17:21,522 --> 01:17:22,773 Algo no está bien. 984 01:17:25,067 --> 01:17:28,362 Algo no está nada bien. 985 01:17:40,165 --> 01:17:41,041 Hola. 986 01:17:41,959 --> 01:17:43,085 ¿Qué sientes? 987 01:17:54,513 --> 01:17:56,473 -Jeremy. -Hola. ¿Quiere pasar? 988 01:17:56,598 --> 01:17:58,267 No, prefiero que hablemos aquí. 989 01:18:06,191 --> 01:18:09,945 -¿Qué pasa? -Tiene dolor y se siente inflamada. 990 01:18:11,905 --> 01:18:14,616 Liss, oye. Seguro no es nada grave. 991 01:18:15,158 --> 01:18:16,368 Volvió el cáncer. 992 01:18:16,910 --> 01:18:18,954 Se extiende rápido. Está invadida. 993 01:18:25,460 --> 01:18:26,336 Bien. 994 01:18:26,628 --> 01:18:29,423 ¿Quiere decir que necesita otra cirugía? 995 01:18:29,798 --> 01:18:30,716 No. 996 01:18:31,550 --> 01:18:33,886 -No más cirugías. -¿Quimioterapia entonces? 997 01:18:36,054 --> 01:18:37,931 No. Ya no recibirá tratamiento. 998 01:18:39,433 --> 01:18:40,851 No podemos hacer más. 999 01:18:41,560 --> 01:18:43,478 Le quedan unas semanas. 1000 01:18:45,230 --> 01:18:46,523 Un par de meses máximo. 1001 01:18:47,983 --> 01:18:49,276 Lo siento, Jeremy. 1002 01:19:24,478 --> 01:19:25,771 BIENVENIDOS A CASA 1003 01:19:29,191 --> 01:19:30,651 SEÑOR Y SEÑORA CAMP FELICITACIONES 1004 01:19:30,901 --> 01:19:32,861 SEÑOR JEREMY Y SEÑORA MELISSA CAMP 1005 01:19:38,033 --> 01:19:39,117 Enseguida vuelvo. 1006 01:19:40,160 --> 01:19:41,578 QUÉDATE UN RATO 1007 01:20:44,683 --> 01:20:46,226 Esto ayudará para el dolor. 1008 01:20:51,648 --> 01:20:52,774 Sacar un chorro. 1009 01:20:54,193 --> 01:20:55,360 Apretar. 1010 01:20:57,196 --> 01:20:58,238 Limpiar. 1011 01:21:11,793 --> 01:21:12,961 Bien. 1012 01:21:16,215 --> 01:21:17,257 Sí podemos. 1013 01:21:23,263 --> 01:21:24,515 Sí podemos. 1014 01:21:30,687 --> 01:21:32,773 ¿Hay un concierto y nadie me dijo? 1015 01:21:33,982 --> 01:21:36,235 No hay mucha gente, Jeremy Camp. 1016 01:21:38,695 --> 01:21:40,239 No, solo quería que lo vieras. 1017 01:21:43,534 --> 01:21:44,451 ¿Ver qué? 1018 01:21:46,328 --> 01:21:47,579 Dónde sucedió. 1019 01:21:49,790 --> 01:21:50,958 Estaba parado aquí. 1020 01:21:53,085 --> 01:21:53,961 Justo aquí. 1021 01:21:55,963 --> 01:21:57,256 Cuando me enamoré de ti. 1022 01:22:00,050 --> 01:22:01,635 ¿Te enamoraste? Por favor. 1023 01:22:02,928 --> 01:22:04,596 -¿La primera noche? -Sí. 1024 01:22:08,225 --> 01:22:09,351 Estabas sentada ahí. 1025 01:22:13,146 --> 01:22:15,107 La chica que estaba sentada ahí... 1026 01:22:16,650 --> 01:22:17,985 ...quedó en el pasado. 1027 01:22:20,946 --> 01:22:22,781 Siento que soy su sombra. 1028 01:22:26,243 --> 01:22:27,786 En nuestra primera cita... 1029 01:22:29,580 --> 01:22:30,664 ...dijiste... 1030 01:22:33,083 --> 01:22:35,544 ...que algunas estrellas brillan más que otras. 1031 01:22:38,088 --> 01:22:40,424 ¿Sabes cuáles son las estrellas más brillantes? 1032 01:22:45,262 --> 01:22:47,097 Las que tienen una vida más corta. 1033 01:22:49,641 --> 01:22:51,351 Y cuando mueren... 1034 01:22:53,061 --> 01:22:54,605 ...explotan... 1035 01:22:55,522 --> 01:22:57,649 ...y forman una supernova. 1036 01:22:58,734 --> 01:23:00,694 Es lo más bello. 1037 01:23:02,362 --> 01:23:03,947 Luz y color... 1038 01:23:04,531 --> 01:23:06,116 ...se funden. 1039 01:23:09,036 --> 01:23:10,287 La creación de Dios. 1040 01:23:13,248 --> 01:23:17,961 La muerte de una sola estrella eclipsa al resto de la galaxia. 1041 01:23:18,045 --> 01:23:19,004 Melissa. 1042 01:23:24,176 --> 01:23:26,845 -¿Y si no debo curarme? -No. 1043 01:23:27,137 --> 01:23:28,347 No. No. 1044 01:23:29,932 --> 01:23:32,518 -No digas eso. -Prométeme algo. 1045 01:23:36,104 --> 01:23:38,899 -Quiero que vuelvas a enamorarte. -No. 1046 01:23:50,494 --> 01:23:52,162 Vas a curarte. 1047 01:23:55,082 --> 01:23:57,209 -Te lo prometo. -Jeremy. 1048 01:23:59,378 --> 01:24:00,754 Ya no sigas. 1049 01:24:04,132 --> 01:24:07,427 Deja de hacer promesas que no te corresponden. 1050 01:24:37,791 --> 01:24:39,251 ¿Olvidé la dosis? 1051 01:24:39,877 --> 01:24:42,421 Me duele. Me duele mucho. 1052 01:24:42,796 --> 01:24:44,089 -Melissa... -Estoy bien. 1053 01:24:44,173 --> 01:24:45,716 -No estás bien. Ven. -Estoy bien. 1054 01:24:45,799 --> 01:24:47,009 Vamos al hospital. 1055 01:24:49,511 --> 01:24:50,470 ¡Auxilio! 1056 01:24:51,430 --> 01:24:52,431 ¡Ayúdennos! 1057 01:24:53,098 --> 01:24:54,099 ¡Ayúdennos! 1058 01:25:30,969 --> 01:25:32,638 ¿Cuándo dormiste por última vez? 1059 01:25:39,144 --> 01:25:41,897 Ve a casa, descansa, dúchate. Nosotros la cuidamos. 1060 01:25:41,980 --> 01:25:43,106 No puedo. 1061 01:25:43,649 --> 01:25:45,025 Solo unas horas. 1062 01:25:46,610 --> 01:25:47,736 Ve a casa. 1063 01:25:50,656 --> 01:25:52,032 Ella es mi casa. 1064 01:26:14,096 --> 01:26:15,055 Hola. 1065 01:26:16,390 --> 01:26:17,266 Hola. 1066 01:26:28,735 --> 01:26:30,487 ¿Terminaste la canción? 1067 01:26:32,155 --> 01:26:33,699 ¿La de nuestra luna de miel? 1068 01:26:36,952 --> 01:26:37,828 Sí. 1069 01:26:40,289 --> 01:26:42,291 ¿La tocas para mí, por favor? 1070 01:27:21,914 --> 01:27:24,833 Créeme 1071 01:27:25,626 --> 01:27:27,336 Cuando digo 1072 01:27:28,337 --> 01:27:30,339 Que tu mano 1073 01:27:30,589 --> 01:27:33,217 Me guiará en todos los sentidos 1074 01:27:34,968 --> 01:27:37,095 En cada momento 1075 01:27:38,222 --> 01:27:40,766 Todos los días 1076 01:27:44,061 --> 01:27:49,107 Y caminaré de la mano de mi fe 1077 01:27:50,859 --> 01:27:54,780 Aunque no te vea 1078 01:27:57,741 --> 01:28:02,454 Aunque los obstáculos 1079 01:28:04,414 --> 01:28:08,168 Me allanen el camino 1080 01:28:18,303 --> 01:28:23,392 Caminaré de la mano de mi fe 1081 01:28:27,437 --> 01:28:30,899 Aunque no te vea 1082 01:28:35,445 --> 01:28:40,033 Aunque no te vea 1083 01:28:55,507 --> 01:28:59,386 Es una canción hermosa. 1084 01:29:24,828 --> 01:29:25,787 ¿Estás bien? 1085 01:29:32,127 --> 01:29:33,128 ¿Estás bien? 1086 01:29:35,589 --> 01:29:36,673 Es Dios. 1087 01:29:38,592 --> 01:29:39,718 -Es Dios. -¿Qué dices? 1088 01:29:39,801 --> 01:29:40,802 Me curé. 1089 01:29:41,428 --> 01:29:44,473 Ya no siento dolor. Tenías razón. 1090 01:29:44,932 --> 01:29:47,267 Te digo que me curé. Ya estoy bien. 1091 01:29:47,392 --> 01:29:50,395 -Acuéstate, voy por el doctor. -Tienes que creerme. 1092 01:29:51,563 --> 01:29:52,773 Créeme. 1093 01:29:54,566 --> 01:29:55,651 Estoy bien. 1094 01:29:56,652 --> 01:29:58,237 Sí. Voy por el doctor. 1095 01:29:59,404 --> 01:30:01,782 Disculpe. Necesito un médico para mi esposa. 1096 01:30:01,907 --> 01:30:04,076 -Tranquilo. ¿Qué pasa? -Dr. Furst. 1097 01:30:05,953 --> 01:30:06,954 Melissa despertó. 1098 01:30:07,746 --> 01:30:08,956 ¡Ayúdenme! 1099 01:30:09,414 --> 01:30:10,582 ¡Ayúdenme! 1100 01:30:20,676 --> 01:30:21,844 Te amo. 1101 01:30:34,648 --> 01:30:36,191 Está con Dios. 1102 01:30:42,614 --> 01:30:43,574 No. 1103 01:30:50,914 --> 01:30:52,916 No me despedí. 1104 01:31:05,721 --> 01:31:08,974 Soy Tom Camp. Busco a mi hijo Jeremy. 1105 01:31:09,099 --> 01:31:10,058 Sr. Camp. 1106 01:31:11,310 --> 01:31:12,477 Está en la habitación. 1107 01:31:44,259 --> 01:31:45,761 CERTIFICADO DE DEFUNCIÓN 1108 01:32:47,406 --> 01:32:48,699 Duerme un poco. 1109 01:32:49,533 --> 01:32:53,287 Nos vemos en la mañana. Te prepararemos el desayuno. 1110 01:32:54,121 --> 01:32:55,038 Papá. 1111 01:32:59,126 --> 01:33:00,294 ¿Puedo preguntarte algo? 1112 01:33:02,796 --> 01:33:03,797 Lo que quieras. 1113 01:33:11,638 --> 01:33:14,016 Recuerdo que recé mucho en esta habitación. 1114 01:33:16,602 --> 01:33:18,061 Para que Josh naciera bien. 1115 01:33:21,356 --> 01:33:22,399 No fue así. 1116 01:33:25,152 --> 01:33:27,321 Y tú rezaste mucho tiempo por tu iglesia. 1117 01:33:30,449 --> 01:33:31,658 Aún no te la dan. 1118 01:33:33,827 --> 01:33:36,121 Papá, le supliqué a Dios que curara a Melissa. 1119 01:33:41,960 --> 01:33:43,337 ¿Qué hago con mi fe? 1120 01:33:50,093 --> 01:33:54,848 ¿Preguntas si me frustré por la discapacidad de Josh? 1121 01:33:59,186 --> 01:34:00,479 Sí, por supuesto. 1122 01:34:04,274 --> 01:34:07,486 ¿Si tenía sueños que no se hicieron realidad? Sí. 1123 01:34:11,073 --> 01:34:13,992 ¿Si entiendo por qué ya no está Melissa? 1124 01:34:17,454 --> 01:34:19,581 No, hijo. No lo entiendo. 1125 01:34:23,001 --> 01:34:23,919 Lo siento. 1126 01:34:27,089 --> 01:34:28,799 Pero mi vida es plena. 1127 01:34:32,511 --> 01:34:33,804 Siento que soy rico. 1128 01:34:34,179 --> 01:34:35,722 Y estoy orgulloso de esta familia. 1129 01:34:40,602 --> 01:34:42,229 Sinceramente, en su momento... 1130 01:34:42,855 --> 01:34:45,607 ...no estuve de acuerdo con lo que hiciste. No lo entendí. 1131 01:34:48,443 --> 01:34:51,196 Tú escogiste seguir con ella. 1132 01:34:52,990 --> 01:34:55,158 Caminar a su lado hasta el final. 1133 01:34:59,746 --> 01:35:00,789 Y... 1134 01:35:01,456 --> 01:35:05,168 ...es exactamente lo que yo haría por tu mamá y por ustedes. 1135 01:35:08,338 --> 01:35:09,548 Eso es amor. 1136 01:35:15,179 --> 01:35:17,347 Y fui testigo de que mi hijo hizo eso. 1137 01:35:19,892 --> 01:35:21,059 Por su esposa. 1138 01:35:22,811 --> 01:35:24,104 Fue un privilegio. 1139 01:35:27,900 --> 01:35:30,110 No tengo respuestas para tus preguntas... 1140 01:35:34,364 --> 01:35:35,657 ...pero sí sé esto. 1141 01:35:37,409 --> 01:35:40,996 Mi vida no es plena a pesar de las decepciones. 1142 01:35:45,334 --> 01:35:47,002 Es plena gracias a ellas. 1143 01:35:52,841 --> 01:35:53,842 Estoy orgulloso de ti. 1144 01:35:57,137 --> 01:35:58,180 Te quiero, papá. 1145 01:36:27,334 --> 01:36:28,377 Jeremy. 1146 01:36:32,214 --> 01:36:34,216 Me curé. Es Dios. 1147 01:36:34,383 --> 01:36:37,928 ¿Sabes cuál es la estrella más brillante? La de la vida más corta. 1148 01:36:38,053 --> 01:36:39,346 Vas a curarte. 1149 01:36:39,429 --> 01:36:40,556 Necesito un médico. 1150 01:36:40,722 --> 01:36:41,765 Te lo prometo. 1151 01:36:42,307 --> 01:36:44,226 Ya no siento dolor. 1152 01:36:44,768 --> 01:36:47,521 Tenías razón. Tienes que creerme. 1153 01:37:04,830 --> 01:37:06,164 ¿Por qué hiciste esto? 1154 01:37:36,069 --> 01:37:37,738 ¡ESPERA LA LLEGADA DEL DÍA! 1155 01:38:29,164 --> 01:38:30,123 Jeremy. 1156 01:38:32,125 --> 01:38:34,253 Sé que encontrarás esto algún día. 1157 01:38:35,045 --> 01:38:38,465 ¿Ves? Por fin te permitiré leer mi diario. 1158 01:38:39,758 --> 01:38:43,428 He pensado mucho en el día que descubrí que te amaba. 1159 01:38:44,680 --> 01:38:45,681 ¿Te acuerdas? 1160 01:38:52,938 --> 01:38:54,690 Te vi ahí... 1161 01:38:55,607 --> 01:38:57,442 ...fascinada por tu don. 1162 01:38:58,151 --> 01:39:01,154 Sabía que un día Dios lo usaría para cambiar al mundo. 1163 01:39:02,406 --> 01:39:04,700 Ese día me sentí como me siento hoy. 1164 01:39:09,121 --> 01:39:11,373 Duermes en mi hombro en este momento. 1165 01:39:12,916 --> 01:39:16,003 Una ventaja del dolor es que no te permite dormir. 1166 01:39:17,671 --> 01:39:19,798 Eso me deja mucho tiempo para pensar. 1167 01:39:21,341 --> 01:39:26,138 Y he pensado mucho en las parábolas que te gusta contar en tus conciertos. 1168 01:39:27,389 --> 01:39:29,016 Eres muy buen narrador. 1169 01:39:29,975 --> 01:39:34,229 Las parábolas antiguas siguen siendo importantes y reales. 1170 01:39:35,731 --> 01:39:38,692 En una de ellas, Dios cura. 1171 01:39:39,860 --> 01:39:41,612 Los milagros sí suceden. 1172 01:39:42,487 --> 01:39:43,780 Pero en otra... 1173 01:39:44,114 --> 01:39:46,200 ...su destino es sufrir y morir. 1174 01:39:48,702 --> 01:39:50,287 Y descubrí algo. 1175 01:39:52,456 --> 01:39:54,541 Ambas son una enseñanza. 1176 01:39:55,834 --> 01:39:58,545 Porque son dos capítulos de una historia. 1177 01:39:59,046 --> 01:40:03,008 Cada una es una pincelada en Su hermoso lienzo. 1178 01:40:03,842 --> 01:40:07,054 Cada una es la luz de una estrella... 1179 01:40:07,763 --> 01:40:09,890 ...que ayuda a formar una galaxia. 1180 01:40:11,767 --> 01:40:15,646 Y creo que soy de los afortunados que deben vivir ambas cosas. 1181 01:40:17,689 --> 01:40:19,233 Recibí un milagro. 1182 01:40:20,234 --> 01:40:22,444 Me condujo al día perfecto contigo. 1183 01:40:23,403 --> 01:40:24,655 Con eso me bastó. 1184 01:40:25,822 --> 01:40:29,284 Aprendí que el dolor no destruye la fe... 1185 01:40:29,785 --> 01:40:31,036 ...la refina. 1186 01:40:32,579 --> 01:40:34,248 Y hay que confiar en Dios. 1187 01:40:35,123 --> 01:40:36,792 Aunque no lo veamos. 1188 01:40:38,377 --> 01:40:40,087 Estoy protegida en Sus brazos... 1189 01:40:40,462 --> 01:40:45,092 ...y voy valiente hacia la luz con una paz que no comprendo. 1190 01:41:01,066 --> 01:41:03,485 Haz algo por mí, Jeremy Camp. 1191 01:41:04,611 --> 01:41:05,821 Por mi bien... 1192 01:41:06,321 --> 01:41:09,908 ...el de tu don y el de todos aquellos que deben escucharlo. 1193 01:41:13,412 --> 01:41:14,580 Cuando estés listo... 1194 01:41:17,583 --> 01:41:19,042 ...toma tu guitarra. 1195 01:41:19,251 --> 01:41:21,044 TOMA TU GUITARRA 1196 01:42:01,335 --> 01:42:03,337 PARECE BROTAR DE MI CORAZÓN 1197 01:42:56,181 --> 01:42:59,393 Ahora nos acompaña un artista que con su primer disco de oro... 1198 01:42:59,476 --> 01:43:03,856 ...y cinco sencillos exitosos tiene una historia que contar. 1199 01:43:04,022 --> 01:43:07,484 Démosle la bienvenida a mi amigo Jeremy Camp. 1200 01:43:24,167 --> 01:43:25,419 ¿Cómo están? 1201 01:43:25,752 --> 01:43:27,170 Me llamo Jeremy Camp. 1202 01:43:29,715 --> 01:43:30,924 Hace unos años... 1203 01:43:31,842 --> 01:43:33,719 ...conocí a una chica llamada Melissa. 1204 01:43:34,469 --> 01:43:36,972 Es y siempre será el amor de mi vida. 1205 01:43:38,640 --> 01:43:43,395 Melissa murió con una fe abnegada e incomprensible. 1206 01:43:43,854 --> 01:43:46,773 Siempre creyó en el Paraíso. 1207 01:43:49,318 --> 01:43:50,736 Creo que está allá. 1208 01:43:54,114 --> 01:43:57,993 Está allá y quiere decirme que hay un mañana... 1209 01:43:58,702 --> 01:43:59,870 ...sin dolor... 1210 01:44:00,662 --> 01:44:05,334 ...sin lágrimas, sin sufrimiento. Un mañana en el que volveré a verla. 1211 01:44:07,669 --> 01:44:09,838 Sé que no soy el único triste aquí. 1212 01:44:11,715 --> 01:44:15,052 Me dijo que si su historia cambiaba la vida de una persona... 1213 01:44:15,677 --> 01:44:17,804 ...todo habría valido la pena. Solo una. 1214 01:44:20,557 --> 01:44:21,850 Esta canción es para ella. 1215 01:44:34,571 --> 01:44:40,244 Aún creo en Tu fidelidad 1216 01:44:44,873 --> 01:44:50,379 Aún creo en Tu verdad 1217 01:44:55,175 --> 01:45:00,806 Aún creo en Tu mundo sagrado 1218 01:45:04,059 --> 01:45:07,312 Aunque no lo vea 1219 01:45:07,980 --> 01:45:10,148 Aún creo 1220 01:45:20,409 --> 01:45:23,787 Aunque las dudas nublan mi mente 1221 01:45:24,663 --> 01:45:28,041 Con promesas que aún no cumplo 1222 01:45:29,793 --> 01:45:34,464 Aunque las respuestas son lentas 1223 01:45:34,840 --> 01:45:38,135 Sé que Tú preparas mi corazón 1224 01:45:39,303 --> 01:45:43,932 Pero es ahora cuando siento 1225 01:45:44,850 --> 01:45:47,603 Que tu gracia cae como la lluvia 1226 01:45:49,021 --> 01:45:52,149 Desde la punta de cada dedo 1227 01:45:53,025 --> 01:45:57,738 Se lleva mi dolor 1228 01:45:58,363 --> 01:45:59,740 Sí 1229 01:46:01,033 --> 01:46:06,455 Aún creo en Tu sagrada palabra 1230 01:46:09,791 --> 01:46:13,128 Aunque no la veo 1231 01:46:13,629 --> 01:46:16,507 Aún creo 1232 01:46:18,884 --> 01:46:22,429 Aún creo 1233 01:46:23,972 --> 01:46:27,267 Aún creo 1234 01:46:29,102 --> 01:46:31,396 Aún creo 1235 01:46:32,981 --> 01:46:34,691 Sí 1236 01:46:44,660 --> 01:46:46,620 Aún creo 1237 01:47:13,188 --> 01:47:14,189 Jeremy. 1238 01:47:15,107 --> 01:47:16,984 No me conoces. 1239 01:47:17,901 --> 01:47:20,696 Siento que conocí a tu esposa. 1240 01:47:22,614 --> 01:47:23,657 Melissa. 1241 01:47:25,993 --> 01:47:29,329 Estuve en el concierto que pediste que rezáramos por ella. 1242 01:47:30,998 --> 01:47:36,128 Acababa de llegar de Sudáfrica y estaba pasando por un momento difícil. 1243 01:47:37,963 --> 01:47:39,381 Sinceramente, estaba... 1244 01:47:40,257 --> 01:47:43,093 ...atrapada en una red de apatía y... 1245 01:47:44,011 --> 01:47:45,304 ...decepción. 1246 01:47:50,184 --> 01:47:52,144 Había perdido a alguien cercano. 1247 01:47:54,479 --> 01:47:55,689 Estaba enojada... 1248 01:47:56,231 --> 01:47:57,399 ...y dolida. 1249 01:47:58,734 --> 01:48:02,404 Creía que el mundo estaba lleno de hipócritas y yo era la peor. 1250 01:48:04,781 --> 01:48:06,742 Supongo que quería comprobar... 1251 01:48:08,535 --> 01:48:10,120 ...que Dios era... 1252 01:48:10,954 --> 01:48:12,873 ...real en alguna parte del universo. 1253 01:48:15,751 --> 01:48:17,127 Como una persona. 1254 01:48:17,878 --> 01:48:19,588 Una persona real... 1255 01:48:20,589 --> 01:48:21,924 ...de manera significativa. 1256 01:48:22,758 --> 01:48:25,010 Y esa noche vi a tu esposa. 1257 01:48:26,053 --> 01:48:26,970 Ella... 1258 01:48:28,013 --> 01:48:29,681 ...brillaba... 1259 01:48:31,725 --> 01:48:33,852 ...de una manera que yo no. 1260 01:48:35,187 --> 01:48:36,897 Su historia, la tuya... 1261 01:48:38,065 --> 01:48:39,316 ...me rescató. 1262 01:48:45,489 --> 01:48:46,782 Yo soy esa persona... 1263 01:48:48,909 --> 01:48:50,452 ...a la que le cambió la vida. 1264 01:48:51,954 --> 01:48:54,373 Y habrá más millones. 1265 01:48:58,168 --> 01:48:59,795 Quería que lo supieras. 1266 01:49:01,213 --> 01:49:02,130 Gracias. 1267 01:49:04,174 --> 01:49:05,300 Significa mucho. 1268 01:49:14,226 --> 01:49:16,228 ¡Oye! ¿Cómo te llamas? 1269 01:49:18,230 --> 01:49:19,106 Adrienne. 1270 01:49:56,268 --> 01:49:57,227 Tienes razón. 1271 01:49:59,855 --> 01:50:01,648 Nunca había visto así las estrellas. 1272 01:50:06,445 --> 01:50:07,613 Te amo, Melissa. 1273 01:50:10,240 --> 01:50:11,783 Y voy a contar tu historia. 1274 01:50:25,839 --> 01:50:27,799 "I STILL BELIEVE" Y "WALK BY FAITH" TUVIERON MUCHO ÉXITO EN EL PRIMER ÁLBUM 1275 01:50:27,841 --> 01:50:31,303 DE JEREMY CAMP, STAY. 1276 01:50:34,473 --> 01:50:36,892 EN SU CARRERA HA GANADO MUCHOS PREMIOS Y VENDIDO 1277 01:50:36,934 --> 01:50:39,603 MÁS DE 5 MILLONES DE ÁLBUMES. 1278 01:50:43,982 --> 01:50:51,073 JEREMY Y ADRIENNE SE CASARON EN 2003 Y TIENEN TRES HIJOS. 1279 01:50:52,324 --> 01:50:54,785 Soy muy celosa de la historia de Jeremy y Melissa... 1280 01:50:54,868 --> 01:50:57,996 ...por todas las obras que el Señor hizo en mi vida. 1281 01:50:58,247 --> 01:51:00,499 Era algo que necesitaba escuchar. 1282 01:51:03,210 --> 01:51:06,922 Dios me decía que tomara mi guitarra, pero era lo último que quería hacer. 1283 01:51:07,089 --> 01:51:10,884 Recuerdo que la presencia de Dios era muy fuerte en esa habitación. 1284 01:51:11,009 --> 01:51:13,262 Era lo que necesitaba. 1285 01:51:13,512 --> 01:51:16,348 Lo que se me ocurrió en ese momento fue: 1286 01:51:18,100 --> 01:51:19,268 "De acuerdo, aún creo". 1287 01:51:19,393 --> 01:51:22,271 Literalmente: "Aún creo en Ti". 1288 01:51:22,729 --> 01:51:24,314 Eso quería decir. 1289 01:51:25,524 --> 01:51:27,734 Dios me dio este don para sanarme... 1290 01:51:27,818 --> 01:51:30,195 ...y creo que Él iba a usarlo para sanar a muchos. 1291 01:51:33,240 --> 01:51:37,244 JUNTOS CONTARON LA HISTORIA DE MELISSA A MILLONES DE PERSONAS EN EL MUNDO. 1292 01:51:47,504 --> 01:51:49,965 NO TEMAS, CREE SOLAMENTE MARCOS 5:36