1 00:00:37,668 --> 00:00:44,675 BASEADO EM UMA INSPIRADORA HISTÓRIA REAL 2 00:00:46,552 --> 00:00:52,933 LAFAYETTE, INDIANA 1º DE SETEMBRO, 1999 3 00:01:32,431 --> 00:01:34,266 Jeremy está indo embora! 4 00:01:34,349 --> 00:01:36,602 - Ei, amigão. - Jeremy está indo embora! 5 00:01:39,188 --> 00:01:41,690 Ei, os fones não... Josh! 6 00:01:41,732 --> 00:01:43,442 Jeremy está indo embora! 7 00:01:43,567 --> 00:01:45,319 - O que deu nele? - Eu não sei. 8 00:01:45,444 --> 00:01:46,987 Você viu os meus sapatos? 9 00:01:47,571 --> 00:01:49,740 - Ele pegou os meus sapatos? - Sim. 10 00:01:49,781 --> 00:01:50,991 Josh! 11 00:01:58,957 --> 00:02:00,209 FRÁGIL 12 00:02:10,093 --> 00:02:12,095 - Josh! - Jeremy está indo embora. 13 00:02:12,137 --> 00:02:13,263 Sabemos disso, pare! 14 00:02:13,347 --> 00:02:15,182 Jared, pare de perseguir seu irmão. 15 00:02:15,224 --> 00:02:16,725 Me devolva os meus sapatos! 16 00:02:16,767 --> 00:02:18,185 Tom. 17 00:02:18,268 --> 00:02:19,561 Faça alguma coisa. 18 00:02:19,603 --> 00:02:22,272 - Pare de persegui-lo. - Jeremy está indo embora. 19 00:02:22,314 --> 00:02:24,066 Só isso? Sério? 20 00:02:24,107 --> 00:02:25,526 Jeremy está indo embora! 21 00:02:25,567 --> 00:02:27,361 - A gente sabe, pare! - Vamos lá. 22 00:02:27,402 --> 00:02:28,779 Me dá um minuto. 23 00:02:29,321 --> 00:02:30,697 Senta-se aí, amigão. 24 00:02:31,615 --> 00:02:33,617 Me dá esses sapatos. Aqui estão. 25 00:02:35,744 --> 00:02:36,912 Escuta. 26 00:02:37,663 --> 00:02:41,458 Eu sei. Estou indo embora, você está chateado 27 00:02:41,500 --> 00:02:44,378 e não sabe o que fazer. Então respire fundo, certo? 28 00:02:44,419 --> 00:02:46,713 Jeremy está indo embora... 29 00:02:47,172 --> 00:02:48,340 Eu sei. 30 00:02:48,549 --> 00:02:50,509 Aqui. Escuta essa. 31 00:02:51,510 --> 00:02:53,595 Isso vai te animar. 32 00:02:54,680 --> 00:02:56,473 Igualzinho à série, certo? 33 00:02:56,515 --> 00:02:57,891 Veja isso. 34 00:02:59,101 --> 00:03:00,978 Kirk para Enterprise. 35 00:03:01,019 --> 00:03:03,981 - Sua vez. - Kirk para Enterprise. Alô? 36 00:03:04,356 --> 00:03:07,442 Vou sair por um tempo, mas quero que fique com isso, certo? 37 00:03:07,484 --> 00:03:09,778 Prometo a você que estarei do outro lado. 38 00:03:09,820 --> 00:03:12,322 - Mas é o seu celular. - Vou comprar outro. 39 00:03:12,489 --> 00:03:13,907 Vida nova, telefone novo. 40 00:03:13,949 --> 00:03:15,868 - Fofo. - É seu, amigão. 41 00:03:16,451 --> 00:03:17,870 Eu te amo, certo? 42 00:03:18,495 --> 00:03:21,164 - Certo, vamos lá! - Vamos lá! Vamos nessa. 43 00:03:22,541 --> 00:03:24,334 - Obrigado, pai. - Vamos lá. 44 00:03:26,044 --> 00:03:27,796 - Jeremy. - O que foi? 45 00:03:31,508 --> 00:03:34,553 Tem certeza de que não quer levar o seu velho violão? 46 00:03:35,137 --> 00:03:36,722 Pai, ele é seu. 47 00:03:37,472 --> 00:03:40,601 Eu sei, mas você toca muito mais do que eu. 48 00:03:40,642 --> 00:03:44,188 Pai, não vou levar o seu violão. É a sua história. 49 00:03:47,900 --> 00:03:49,943 Vamos te levar para a faculdade. 50 00:03:59,494 --> 00:04:01,580 - Eu te amo, mãe. - Eu te amo, filho. 51 00:04:02,873 --> 00:04:04,082 Cuide-se, certo? 52 00:04:04,124 --> 00:04:05,250 Filho... 53 00:04:05,292 --> 00:04:06,543 Ei, pai. 54 00:04:06,627 --> 00:04:08,670 - Eu te amo. - Até logo. 55 00:04:08,754 --> 00:04:10,214 Ei, amo vocês. 56 00:04:10,255 --> 00:04:12,090 Tchau! Eu te amo. 57 00:04:13,467 --> 00:04:14,676 Jeremy! 58 00:04:16,553 --> 00:04:17,971 Venha aqui. 59 00:04:25,437 --> 00:04:26,480 Fala sério. 60 00:04:29,316 --> 00:04:30,901 É um presente de todos nós. 61 00:04:30,984 --> 00:04:32,778 Como conseguiram comprar isso? 62 00:04:33,570 --> 00:04:34,821 Fizeram um empréstimo, 63 00:04:34,863 --> 00:04:37,157 e não teremos presentes de Natal esse ano. 64 00:04:37,199 --> 00:04:39,660 - Nós demos um jeito. - Claro. 65 00:04:40,494 --> 00:04:41,870 Você precisa ir. 66 00:04:42,955 --> 00:04:45,165 Para mim, a música é um hobby, 67 00:04:45,624 --> 00:04:47,084 para você... 68 00:04:48,627 --> 00:04:50,337 é um dom. 69 00:04:51,797 --> 00:04:54,049 Então, vá escrever a sua história. 70 00:04:55,926 --> 00:04:57,636 Vamos. Apresse-se. 71 00:05:03,851 --> 00:05:07,312 O que teria feito se ele tivesse ficado com o outro violão? 72 00:05:08,856 --> 00:05:10,732 Bem, eu... 73 00:05:10,774 --> 00:05:12,776 Eu teria ficado com esse. 74 00:05:34,464 --> 00:05:38,468 ENQUANTO ESTIVERMOS JUNTOS 75 00:06:56,171 --> 00:06:57,214 Obrigado. 76 00:07:11,061 --> 00:07:12,729 Bem-vindo à Faculdade Calvary Capel. 77 00:07:12,771 --> 00:07:16,400 - Nada mal esse jardim, certo? - Nada mal mesmo. 78 00:07:32,583 --> 00:07:35,419 SHOW DE BOAS-VINDAS HOJE À NOITE COM THE KRY 79 00:07:53,645 --> 00:07:55,772 BASEADO NO LIVRO DE JEREMY CAMP 80 00:07:55,814 --> 00:07:57,733 - Espere aí. - Norm pediu para ajudar. 81 00:07:57,774 --> 00:07:59,276 - Norm pediu? - Sim. 82 00:07:59,902 --> 00:08:01,236 Ei, quem é Norm? Ei, quem é Norm? 83 00:08:21,840 --> 00:08:23,717 Ei, você é o Jean-Luc, certo? 84 00:08:24,301 --> 00:08:25,552 Sou. 85 00:08:25,636 --> 00:08:27,054 Você é da equipe? 86 00:08:27,095 --> 00:08:29,139 Jeremy. Sou Jeremy. 87 00:08:29,515 --> 00:08:30,724 Sou estudante aqui. 88 00:08:30,766 --> 00:08:33,352 Sou calouro, sou novo aqui. Eu toco violão. 89 00:08:34,686 --> 00:08:36,313 - Legal. - Eu amo a sua música. 90 00:08:36,355 --> 00:08:39,274 É a razão que me fez estudar aqui. Você é uma lenda! 91 00:08:39,316 --> 00:08:40,859 Não sei sobre isso. 92 00:08:41,068 --> 00:08:43,278 Então, estava pensando se 93 00:08:43,320 --> 00:08:46,365 podia fazer algumas perguntas, sobre música... 94 00:08:46,406 --> 00:08:48,909 sobre a carreira... Como fazer sucesso. 95 00:08:49,910 --> 00:08:51,328 Fazer sucesso? 96 00:08:51,620 --> 00:08:52,829 Sim. 97 00:08:53,622 --> 00:08:56,792 Está fazendo a pergunta errada. A questão não é o sucesso. 98 00:08:56,833 --> 00:09:00,128 É sobre o que as nossas canções trazem para as pessoas. 99 00:09:01,547 --> 00:09:03,882 Então, o que quer dar às pessoas? 100 00:09:04,466 --> 00:09:06,468 - Pense nisso primeiro. - Certo. 101 00:09:07,678 --> 00:09:09,721 Foi um prazer, cara. 102 00:09:13,517 --> 00:09:14,518 Ei. 103 00:09:14,810 --> 00:09:16,019 Sim, sim. 104 00:09:17,646 --> 00:09:19,273 Sabe afinar um violão? 105 00:09:21,900 --> 00:09:22,901 Sei. 106 00:09:23,652 --> 00:09:25,487 Um tom abaixo. 107 00:09:33,036 --> 00:09:38,542 Segure a Minha mãoe ande pelo Meu caminho 108 00:09:38,584 --> 00:09:44,214 Mantenha seus olhos apenas em Mim 109 00:09:44,256 --> 00:09:49,678 Não diga que o passado era melhor 110 00:09:49,720 --> 00:09:55,267 Só porque você tem medodo desconhecido 111 00:09:55,309 --> 00:10:00,355 Segure a Minha mão e caminhe 112 00:10:01,064 --> 00:10:04,151 Segure a Minha mão e caminhe 113 00:10:06,445 --> 00:10:11,491 Segure a Minha mão e caminhe 114 00:10:11,867 --> 00:10:14,912 Caminhe... 115 00:10:16,288 --> 00:10:18,415 Isso foi tão bonito! 116 00:10:18,457 --> 00:10:20,459 Ei, garoto! O violão! 117 00:10:23,795 --> 00:10:25,339 - Aqui está. - Valeu, cara. 118 00:10:45,400 --> 00:10:46,693 Com licença. 119 00:10:56,161 --> 00:10:57,621 - Olá. - Olá. 120 00:10:58,956 --> 00:11:00,499 Eu... 121 00:11:01,291 --> 00:11:02,834 Eu sou Jeremy. 122 00:11:03,210 --> 00:11:04,419 Melissa. 123 00:11:05,003 --> 00:11:06,463 "Melissa". 124 00:11:06,672 --> 00:11:07,714 Sim. 125 00:11:08,382 --> 00:11:11,593 Eu a vi hoje à noite. Quero dizer, estava observando você. 126 00:11:11,635 --> 00:11:12,928 Observando? 127 00:11:13,679 --> 00:11:15,180 Eu a observei. 128 00:11:16,139 --> 00:11:17,891 Você estava me observando. 129 00:11:19,393 --> 00:11:20,894 Certo. 130 00:11:21,395 --> 00:11:22,479 Certo. 131 00:11:23,355 --> 00:11:24,690 Preciso ir. 132 00:11:25,399 --> 00:11:27,317 - Tchau. - Bem, eu também canto. 133 00:11:28,485 --> 00:11:30,571 Eu canto. Eu te vi cantando. 134 00:11:31,446 --> 00:11:32,781 Legal. 135 00:11:44,459 --> 00:11:47,880 Um contrato de gravação dois anos depois de se formar aqui. 136 00:11:47,921 --> 00:11:49,131 Como? 137 00:11:49,173 --> 00:11:52,426 Eu só segui escrevendo canções, cara. As canções são tudo. 138 00:11:52,509 --> 00:11:55,596 Escreva sobre o que é importante, sobre os seus medos... 139 00:11:55,679 --> 00:11:57,931 Seja o que for, precisa ser verdade. 140 00:11:58,849 --> 00:12:01,476 É sobre isso que escreve? Sobre a verdade? 141 00:12:01,560 --> 00:12:04,897 Cara, eu escrevo canções de amor, para Deus. 142 00:12:06,064 --> 00:12:07,733 A maioria delas é para Deus. 143 00:12:07,774 --> 00:12:09,276 Às vezes para uma garota. 144 00:12:09,318 --> 00:12:12,988 Estou escrevendo uma agora para uma garota. E essa garota é... 145 00:12:14,990 --> 00:12:16,867 Então... É isso. 146 00:12:16,909 --> 00:12:19,745 Escreva sobre o que ama. Corra atrás disso. 147 00:12:19,870 --> 00:12:21,163 "Aguarde o dia." 148 00:12:21,205 --> 00:12:22,956 O que isso significa? 149 00:12:24,166 --> 00:12:27,794 Você sabe, um dia no qual não haverá mais dor ou sofrimento. 150 00:12:27,836 --> 00:12:30,130 Todas as lágrimas irão desaparecer. 151 00:12:32,424 --> 00:12:34,885 Nossa música nos aproxima disso. 152 00:12:35,219 --> 00:12:36,386 Então... 153 00:12:37,638 --> 00:12:39,389 "Aguarde o dia." 154 00:12:48,649 --> 00:12:51,318 Por que precisa doer tanto? 155 00:12:54,571 --> 00:12:57,866 Entregue toda a tristeza para Mim 156 00:13:00,619 --> 00:13:02,579 Você realmente sabe cantar. 157 00:13:04,248 --> 00:13:05,457 E? 158 00:13:05,707 --> 00:13:06,875 E... 159 00:13:07,125 --> 00:13:11,171 Sou muito exigente em relação à música... 160 00:13:11,922 --> 00:13:13,507 Mas, está bom. 161 00:13:15,050 --> 00:13:18,053 - Tipo muito bom ou...? - Sim, tá bem legal. 162 00:13:18,136 --> 00:13:19,680 Ah, só "bem legal". 163 00:13:19,972 --> 00:13:22,307 Sim, bem legal. 164 00:13:23,183 --> 00:13:25,060 Você escreve as próprias canções? 165 00:13:25,102 --> 00:13:26,603 Estou trabalhado nelas. 166 00:13:26,645 --> 00:13:27,646 Posso ouvi-las? 167 00:13:27,688 --> 00:13:29,147 - Se pode ouvir? - Sim. 168 00:13:29,231 --> 00:13:31,149 Claro, se eu puder ler o seu diário. 169 00:13:31,191 --> 00:13:32,901 O quê? Não. 170 00:13:35,279 --> 00:13:37,197 - Preciso ir para a aula. - Certo. 171 00:13:38,073 --> 00:13:40,033 Continue cantando, Jeremy. 172 00:13:40,200 --> 00:13:41,201 Camp. 173 00:13:41,910 --> 00:13:43,662 Jeremy Camp é... 174 00:13:44,079 --> 00:13:45,539 - Certo. - Meu nome completo. 175 00:13:45,581 --> 00:13:47,124 Jeremy Camp. 176 00:13:49,293 --> 00:13:50,961 O que vai fazer hoje à noite? 177 00:13:51,003 --> 00:13:54,256 Esta noite? Depende. Tem muita coisa que poderia fazer. 178 00:13:54,339 --> 00:13:55,966 - Muita coisa mesmo. - Ah, certo. 179 00:13:56,091 --> 00:13:59,761 Bem, se estiver livre às 20h 180 00:13:59,803 --> 00:14:02,181 estarei na praia, no píer Oceanside. 181 00:14:02,222 --> 00:14:04,349 Você sabe... Se quiser aparecer por lá... 182 00:14:04,391 --> 00:14:06,435 - É um encontro? - O quê? Não. 183 00:14:07,060 --> 00:14:09,146 Não é um encontro. 184 00:14:09,188 --> 00:14:12,566 Mesmo? Porque você acabou de me chamar para sair, bem ali. 185 00:14:12,608 --> 00:14:14,193 Nós veremos. 186 00:14:15,986 --> 00:14:19,239 Ah, e você deveria levar o seu violão também. 187 00:14:19,281 --> 00:14:20,616 Certo. 188 00:14:20,991 --> 00:14:23,952 - É um encontro. - Não é um encontro. Não... 189 00:14:25,537 --> 00:14:26,788 É um encontro. 190 00:14:29,625 --> 00:14:31,543 Definitivamente, é um encontro. 191 00:14:48,602 --> 00:14:49,728 - Olá! - Ei. 192 00:14:49,853 --> 00:14:51,271 Você apareceu! 193 00:14:52,564 --> 00:14:54,900 Viu só? Disse que não era um encontro. 194 00:14:55,442 --> 00:14:56,193 Oi! 195 00:14:56,235 --> 00:14:57,653 - Bom te ver, cara. - Ei! 196 00:14:57,694 --> 00:14:58,695 Vocês são... 197 00:14:58,737 --> 00:15:00,322 Não sabia que eram amigos. 198 00:15:00,364 --> 00:15:02,324 Ah, sim! Ele é o meu melhor amigo. 199 00:15:02,366 --> 00:15:04,368 Não, você fica pegando a minha comida. 200 00:15:04,409 --> 00:15:06,620 Por que não pode dividir? Vocês querem? 201 00:15:06,662 --> 00:15:08,997 Há quanto tempo são amigos? 202 00:15:10,874 --> 00:15:12,042 Desde o primeiro ano. 203 00:15:12,084 --> 00:15:14,836 - Estava trabalhado no Sunset Point. - O restaurante. 204 00:15:14,878 --> 00:15:17,881 E então, nós criamos essa tradição aqui. 205 00:15:17,923 --> 00:15:20,968 Na verdade, você era meu parceiro de corrida, 206 00:15:21,134 --> 00:15:23,303 - no primeiro ano. - Bem, não tive escolha. 207 00:15:23,345 --> 00:15:26,598 E então, se tornou uma estrela do rock e ficou preguiçoso. 208 00:15:26,640 --> 00:15:27,975 E aqui estamos. 209 00:15:31,478 --> 00:15:32,896 Você trouxe o violão. 210 00:15:33,188 --> 00:15:35,357 Sim. Bem, você me pediu isso. 211 00:15:35,399 --> 00:15:36,942 Certo, eu pedi. 212 00:15:37,025 --> 00:15:38,986 Talvez pudesse... 213 00:15:39,152 --> 00:15:40,696 cantar uma música para nós. 214 00:15:40,737 --> 00:15:43,198 - Sempre começamos com uma música... - Ah, não. 215 00:15:43,240 --> 00:15:46,785 - Vamos. - Pessoal, esse é o Jeremy Camp, certo? 216 00:15:47,077 --> 00:15:49,288 E ele vai cantar para nós. 217 00:15:49,413 --> 00:15:50,455 Não, não vou. 218 00:15:50,497 --> 00:15:51,707 - Por favor. - Vamos lá. 219 00:15:51,748 --> 00:15:53,584 Tem alguma música que goste? 220 00:15:55,878 --> 00:15:58,797 Está bem. Acho que vou ter que tocar uma canção. 221 00:15:59,882 --> 00:16:01,175 "Find me in the River." 222 00:16:01,216 --> 00:16:03,594 Isso! Adoro essa música. 223 00:16:03,886 --> 00:16:05,095 Certo. 224 00:16:10,475 --> 00:16:14,313 Encontre-me no rio 225 00:16:16,356 --> 00:16:20,152 Encontre-me de joelhos 226 00:16:22,404 --> 00:16:26,283 Andei contra a correnteza 227 00:16:28,243 --> 00:16:32,122 Agora espero por Você 228 00:16:34,499 --> 00:16:38,420 Queríamos ver as rosas 229 00:16:40,589 --> 00:16:44,635 Mas nunca sentimos os espinhos 230 00:16:46,762 --> 00:16:50,724 E compramos belas coroas 231 00:16:52,809 --> 00:16:56,980 Mas nunca pagamos o preço 232 00:16:58,941 --> 00:17:02,861 Não contávamoscom o sofrimento 233 00:17:04,947 --> 00:17:08,699 Não contávamoscom a dor 234 00:17:10,576 --> 00:17:14,665 Mas se as bençãos estão no vale 235 00:17:16,667 --> 00:17:20,545 Então, no rio esperarei 236 00:17:24,424 --> 00:17:27,511 Encontre-me no rio 237 00:17:27,553 --> 00:17:30,430 Encontre-me ali 238 00:17:30,472 --> 00:17:36,520 Encontre-me de joelhoscom a alma limpa 239 00:17:36,812 --> 00:17:42,526 Ainda que Você tenha idoe minha alma esteja árida 240 00:17:42,818 --> 00:17:46,989 Encontre-me no rio 241 00:17:47,322 --> 00:17:51,535 Estou aqui esperando por Você 242 00:17:53,453 --> 00:17:58,041 Estou aqui esperando por Você 243 00:17:59,459 --> 00:18:03,881 Estou aqui esperando por Você 244 00:18:10,762 --> 00:18:12,431 Muito bom. 245 00:18:25,527 --> 00:18:27,487 - Ei, o que está... - Ei, o que está... 246 00:18:27,529 --> 00:18:29,907 - O que está fazendo aqui? - Eu ando aqui... 247 00:18:29,948 --> 00:18:31,825 Todas as manhãs. 248 00:18:34,203 --> 00:18:35,871 Mas o quê... 249 00:18:36,205 --> 00:18:37,414 É uma bela vista. 250 00:18:37,456 --> 00:18:38,790 Sim. 251 00:18:38,832 --> 00:18:42,169 É sim. É muito bonita. É meu lugar favorito para correr. 252 00:18:43,670 --> 00:18:45,422 Quer se juntar a mim? 253 00:18:46,590 --> 00:18:48,550 - Correr? - Sim. 254 00:18:48,592 --> 00:18:50,677 - Não estou vestido para isso. - Certo. 255 00:18:50,719 --> 00:18:53,055 Bem, aposto que ganho de você. 256 00:18:53,722 --> 00:18:55,432 Aposto que não conseguiria. 257 00:18:55,474 --> 00:18:56,850 Mesmo? 258 00:18:57,351 --> 00:18:59,102 Então melhor dar uma chance. 259 00:18:59,311 --> 00:19:02,356 - Não vou correr. - É melhor correr. Rápido! 260 00:19:05,609 --> 00:19:07,528 Está bem ofegante aí atrás. 261 00:19:08,487 --> 00:19:09,905 Estou bem. 262 00:19:12,574 --> 00:19:14,117 Posso fazer uma pergunta? 263 00:19:14,159 --> 00:19:15,452 Sim. 264 00:19:15,702 --> 00:19:18,121 Qual o lance entre você e Jean-Luc? 265 00:19:18,455 --> 00:19:21,875 Vocês têm alguma coisa ou... 266 00:19:22,918 --> 00:19:24,628 É... 267 00:19:26,380 --> 00:19:28,590 - É complicado. - Como assim? 268 00:19:28,632 --> 00:19:31,552 Na verdade, ele foi meu primeiro amigo aqui. 269 00:19:31,593 --> 00:19:36,557 Mas acho que esse ano os sentimentos dele por mim... 270 00:19:37,808 --> 00:19:39,935 mudaram, e... 271 00:19:40,102 --> 00:19:42,521 Nunca pensei nele dessa maneira. 272 00:19:42,563 --> 00:19:43,564 Então... 273 00:19:44,231 --> 00:19:46,692 Como se sente em relação a mim? 274 00:20:02,124 --> 00:20:04,334 - Escreveu isso ontem à noite? - Sim. 275 00:20:04,793 --> 00:20:05,794 Posso tocar? 276 00:20:05,836 --> 00:20:09,173 - Para ter uma ideia do ritmo? - Não, o principal é a letra. 277 00:20:09,214 --> 00:20:11,049 - Isso é uma ponte? - Sim. É... 278 00:20:11,425 --> 00:20:12,926 Está tudo aí. 279 00:20:14,261 --> 00:20:19,224 Então você irá me chamar e irei responder 280 00:20:20,934 --> 00:20:25,564 Estarei ao seu lado durante a noite 281 00:20:26,523 --> 00:20:31,778 Sim, você ficará bem 282 00:20:34,281 --> 00:20:38,535 E vou protegê-la durante a noite 283 00:20:43,332 --> 00:20:44,625 Obrigado. 284 00:20:45,626 --> 00:20:47,502 Como estamos nos divertido muito, 285 00:20:47,544 --> 00:20:49,713 gostaria de fazer algo diferente. 286 00:20:50,589 --> 00:20:54,259 Tenho um novo amigo e ele escreveu uma canção. 287 00:20:54,343 --> 00:20:56,261 E acho que é muito boa. 288 00:20:56,386 --> 00:20:59,723 E gostaria de chamá-lo para que possa cantá-la agora. 289 00:21:00,224 --> 00:21:03,810 Recebam meu amigo, Jeremy Camp! 290 00:21:05,020 --> 00:21:07,397 - Eu não... - Vamos lá! Você precisa ir. 291 00:21:07,439 --> 00:21:09,274 - Melissa... - Vai, vai! 292 00:21:21,954 --> 00:21:23,622 Olá, pessoal. 293 00:21:26,750 --> 00:21:29,211 Isso foi meio inesperado. 294 00:21:33,674 --> 00:21:35,968 Essa música é basicamente 295 00:21:36,760 --> 00:21:40,138 um monte de perguntas que estão na minha cabeça. 296 00:21:42,599 --> 00:21:43,934 Então... 297 00:22:02,828 --> 00:22:06,748 Se por um momento a verdade fosse vista 298 00:22:06,790 --> 00:22:09,501 E esse mistério fosse revelado 299 00:22:09,543 --> 00:22:14,548 Ele usou a coroa de espinhos 300 00:22:15,841 --> 00:22:22,431 E o Rei foi exposto para que o mundo visse a Sua glória 301 00:22:22,472 --> 00:22:28,562 Mas naquele lugar, apenas a beleza fez morada 302 00:22:30,147 --> 00:22:35,360 Você trocaria de lugar com esse Homem? 303 00:22:36,486 --> 00:22:41,950 Você tiraria os pregos das Suas mãos 304 00:22:43,202 --> 00:22:48,582 Você trocaria de lugar com esse Homem? 305 00:22:50,083 --> 00:22:55,047 Você tiraria os pregos das Suas mãos 306 00:23:10,103 --> 00:23:14,858 Você trocaria de lugar com esse Homem? 307 00:23:16,902 --> 00:23:21,907 Você tiraria os pregos das Suas mãos 308 00:23:23,450 --> 00:23:28,372 Você trocaria de lugar com esse Homem? 309 00:23:30,082 --> 00:23:35,003 Você tiraria os pregos das Suas mãos 310 00:23:45,389 --> 00:23:48,016 Você foi realmente incrível esta noite. 311 00:23:48,058 --> 00:23:49,476 - Mesmo? - Sim. 312 00:23:49,810 --> 00:23:52,062 Então isso responde à minha pergunta? 313 00:23:52,145 --> 00:23:53,272 O quê? 314 00:23:54,982 --> 00:23:57,943 Você é terrível, sabia? 315 00:23:57,985 --> 00:23:59,069 E? 316 00:23:59,111 --> 00:24:03,532 E eu fiz uma promessa de não me distrair esse ano. 317 00:24:03,574 --> 00:24:06,451 E você é potencialmente uma grande distração. 318 00:24:06,493 --> 00:24:08,078 Uma promessa a quem? 319 00:24:08,120 --> 00:24:10,956 A Deus. E à minha irmã. 320 00:24:10,998 --> 00:24:12,833 Mas principalmente a Deus. 321 00:24:13,208 --> 00:24:15,377 Na verdade, é para os dois. 322 00:24:15,419 --> 00:24:17,546 Você deveria conhecer a minha irmã. 323 00:24:17,921 --> 00:24:20,132 Agora eu a entendo. 324 00:24:21,508 --> 00:24:22,843 Como assim? 325 00:24:23,385 --> 00:24:25,637 Você não gosta de decepcionar as pessoas. 326 00:24:25,679 --> 00:24:27,014 Isso não é verdade. 327 00:24:28,056 --> 00:24:30,184 Certo. Às vezes. 328 00:24:30,851 --> 00:24:32,936 Está bem. É verdade. 329 00:24:33,061 --> 00:24:35,063 Isso é por causa de Jean-Luc. 330 00:24:36,565 --> 00:24:38,525 Eu não posso. Eu... 331 00:24:40,194 --> 00:24:42,362 Eu realmente não quero magoá-lo. 332 00:24:43,947 --> 00:24:45,449 Então, tá. 333 00:24:45,574 --> 00:24:47,701 E é por isso que... 334 00:24:47,743 --> 00:24:50,287 não devo mais olhar para você. 335 00:24:50,329 --> 00:24:51,955 Melissa. 336 00:24:52,956 --> 00:24:54,249 Certo. 337 00:24:55,083 --> 00:24:57,085 Posso falar abertamente? 338 00:24:57,336 --> 00:24:58,545 Sim. 339 00:24:59,463 --> 00:25:01,798 E se esse for o nosso destino? 340 00:25:02,591 --> 00:25:05,093 E se estivéssemos destinados a esse encontro? 341 00:25:05,177 --> 00:25:07,012 E a sentir isso um pelo outro? 342 00:25:07,054 --> 00:25:10,516 E se Deus quiser que fiquemos juntos e não separados? 343 00:25:11,308 --> 00:25:13,852 Você não vai querer perder isso, certo? 344 00:25:20,984 --> 00:25:23,695 Apenas prometa que pensará sobre isso. 345 00:25:42,005 --> 00:25:43,173 Raj. 346 00:25:47,052 --> 00:25:48,470 Estou dormindo... 347 00:25:49,304 --> 00:25:50,514 Já vou! 348 00:25:52,724 --> 00:25:54,226 Olá. 349 00:25:54,977 --> 00:25:56,228 Certo. 350 00:26:00,983 --> 00:26:02,192 Oi. 351 00:26:04,278 --> 00:26:06,530 Eu pensei sobre a nossa conversa. 352 00:26:06,697 --> 00:26:08,448 Na verdade, a noite toda. 353 00:26:09,783 --> 00:26:11,118 E tudo bem. 354 00:26:11,994 --> 00:26:13,245 "Tudo bem"? 355 00:26:14,538 --> 00:26:17,165 Sim. Tudo certo. 356 00:26:17,624 --> 00:26:19,084 Um encontro. 357 00:26:22,504 --> 00:26:24,089 Certo! Tá bem. 358 00:26:24,715 --> 00:26:26,008 Quer dizer... 359 00:26:26,049 --> 00:26:27,467 Tudo bem. 360 00:26:28,677 --> 00:26:29,887 Certo. 361 00:26:36,560 --> 00:26:37,936 Isso! 362 00:26:42,482 --> 00:26:45,903 Deve começar logo. 363 00:26:47,487 --> 00:26:49,239 Aqui estamos. 364 00:26:50,032 --> 00:26:53,869 Este sempre foi meu lugar favorito quando era pequena. 365 00:26:54,077 --> 00:26:57,331 - Você cresceu na região? - Uma boa parte. 366 00:26:58,540 --> 00:27:01,084 O que quer fazer depois que se formar? 367 00:27:02,461 --> 00:27:04,087 Tudo. 368 00:27:04,171 --> 00:27:06,465 Tudo o que puder. Sabe? 369 00:27:06,507 --> 00:27:10,010 Mas, parece que preciso escolher apenas uma coisa para fazer 370 00:27:10,052 --> 00:27:12,596 e não consigo fazer isso. Então... 371 00:27:13,222 --> 00:27:15,599 É por isso que gosto de vir aqui. 372 00:27:16,391 --> 00:27:18,685 As estrelas sempre parecem ajudar. 373 00:27:21,188 --> 00:27:22,648 Aproveitem o espetáculo. 374 00:27:22,689 --> 00:27:24,149 Está começando. 375 00:27:40,415 --> 00:27:42,251 Ah, como eu as amo! 376 00:27:45,379 --> 00:27:48,131 Meu pai costumava nos levar para navegar. 377 00:27:48,215 --> 00:27:52,594 E você não viu as estrelas até vê-las em mar aberto. 378 00:28:00,561 --> 00:28:02,688 Está vendo aquela ali? 379 00:28:04,731 --> 00:28:06,441 Aquela coisinha iluminada? 380 00:28:07,067 --> 00:28:10,404 Isso mesmo. "Aquela coisinha iluminada." 381 00:28:12,656 --> 00:28:14,324 Ela se chama Andrômeda. 382 00:28:14,366 --> 00:28:17,202 É objeto mais distante visível a olho nu. 383 00:28:17,244 --> 00:28:20,581 - O que é? Uma estrela? - Não. Uma galáxia. 384 00:28:21,790 --> 00:28:26,211 O nosso sol é apenas uma estrela na Via Láctea. 385 00:28:27,254 --> 00:28:29,882 Sabe quantas estrelas existem na Via Láctea? 386 00:28:30,424 --> 00:28:33,010 - Não tenho a menor ideia. - Trezentas bilhões. 387 00:28:33,051 --> 00:28:33,844 Certo. 388 00:28:33,886 --> 00:28:38,807 E Andrômeda é uma galáxia com um trilhão de estrelas. 389 00:28:38,974 --> 00:28:41,059 Todas elas brilham juntas. 390 00:28:41,894 --> 00:28:44,438 Então, essa, meu amigo... 391 00:28:44,479 --> 00:28:47,316 é a definição de uma maravilha. 392 00:28:50,777 --> 00:28:54,531 Deus é tão infinitamente vasto. 393 00:28:55,199 --> 00:28:57,618 E essa é a pintura d'Ele. 394 00:28:58,702 --> 00:29:00,787 Nós pintamos usando pincéis... 395 00:29:00,829 --> 00:29:04,958 Ele pinta usando bilhões de estrelas e trilhões de galáxias. 396 00:29:07,669 --> 00:29:10,839 E Ele sabe o meu nome... 397 00:29:12,508 --> 00:29:17,012 O Deus de trilhões de estrelas conhece o meu nome. 398 00:29:17,721 --> 00:29:21,808 E Ele tem um destino traçado especialmente para mim. 399 00:29:22,518 --> 00:29:25,187 E eu vou descobrir qual é... 400 00:29:25,229 --> 00:29:26,730 algum dia. 401 00:29:36,490 --> 00:29:39,368 Então é assim que vejo o mundo... 402 00:29:39,409 --> 00:29:41,870 e a mim mesma nele. 403 00:29:48,835 --> 00:29:51,004 No que você está pensando? 404 00:29:52,673 --> 00:29:56,093 Jamais conheci alguém como você. 405 00:29:56,718 --> 00:29:58,053 Bem... 406 00:29:58,136 --> 00:30:01,723 Sou apenas uma estrela em uma galáxia infinita. 407 00:30:06,186 --> 00:30:09,189 Algumas estrelas brilham mais do que as outras. 408 00:30:22,119 --> 00:30:23,370 - É aqui, certo? - Não. 409 00:30:23,412 --> 00:30:24,872 - Tem certeza? - Não! 410 00:30:25,330 --> 00:30:28,000 Está tarde! Vai acordar as pessoas. É esse aqui. 411 00:30:28,333 --> 00:30:30,752 - Certo. - Esse é o meu quarto. 412 00:30:33,046 --> 00:30:35,132 Então, na sexta à noite? 413 00:30:35,465 --> 00:30:36,466 Sim. 414 00:30:37,259 --> 00:30:40,762 Mas, será que podemos manter isso entre nós? 415 00:30:41,096 --> 00:30:43,265 - Por enquanto... - Sim, claro. 416 00:30:44,308 --> 00:30:46,143 Sou muito bom em manter segredos. 417 00:30:46,185 --> 00:30:47,895 Também sou muito boa nisso. 418 00:30:47,936 --> 00:30:50,564 - Ótimo. É um segredo. - Segredo total. 419 00:30:54,902 --> 00:30:56,695 - Boa noite. - Boa noite. 420 00:31:12,502 --> 00:31:13,712 Ei, mana. 421 00:31:14,087 --> 00:31:17,382 Então, eu conheci alguém. 422 00:31:18,634 --> 00:31:20,677 Joshua Tree. O álbum perfeito. 423 00:31:20,719 --> 00:31:21,678 Não acredito! 424 00:31:21,720 --> 00:31:24,473 O nome dele é Jeremy Camp. 425 00:31:24,765 --> 00:31:26,391 E ele é músico. 426 00:31:26,475 --> 00:31:29,311 Eu amo as suas canções! É tão bom... 427 00:31:29,353 --> 00:31:30,812 Como se toca isso? 428 00:31:32,481 --> 00:31:34,650 Certo, Prince? 429 00:31:36,527 --> 00:31:39,279 E eu não sei, tem algo sobre ele... 430 00:31:39,571 --> 00:31:41,281 Essa é a secadora. 431 00:31:41,698 --> 00:31:44,826 É melhor começar com a lavadora. 432 00:31:45,869 --> 00:31:46,745 Certo. 433 00:31:46,787 --> 00:31:50,082 Mas só estamos nos conhecendo. É apenas isso. 434 00:31:52,584 --> 00:31:53,710 O quê? 435 00:31:55,254 --> 00:31:57,172 - Fala sério! - Isso foi incrível! 436 00:31:57,214 --> 00:31:59,716 - Um lugar favorito? - O oceano. 437 00:32:01,009 --> 00:32:02,845 Definitivamente, o oceano. 438 00:32:02,886 --> 00:32:05,180 Esse lugar... 439 00:32:38,672 --> 00:32:40,215 Serviço comunitário. 440 00:32:40,257 --> 00:32:42,926 Quando percebe que a vida é maior do que você. 441 00:32:42,968 --> 00:32:45,053 - Você cresce quando vê... - Eu não ligo. 442 00:32:45,095 --> 00:32:46,305 Sr. Camp. 443 00:32:46,638 --> 00:32:47,681 Sim? 444 00:32:47,723 --> 00:32:49,474 Quer voltar para a Terra? 445 00:32:50,809 --> 00:32:52,728 Na verdade, não. 446 00:32:55,063 --> 00:32:57,608 Você tem uma namorada? Que fofo. 447 00:32:57,649 --> 00:32:59,526 Sério, muito fofo mesmo. 448 00:33:00,027 --> 00:33:02,654 - Certo. As inscrições estão lá atrás. - Desculpe. 449 00:33:06,033 --> 00:33:07,075 O que é isso? 450 00:33:07,159 --> 00:33:08,994 Por enquanto, é só uma fita em branco. 451 00:33:09,036 --> 00:33:10,204 As fitas têm alma. 452 00:33:10,454 --> 00:33:12,164 Por que está me dando isso? 453 00:33:12,247 --> 00:33:15,334 Bem, nossa gravadora está contratando um novo álbum. 454 00:33:15,459 --> 00:33:17,836 Então, liguei para o técnico, um amigo meu. 455 00:33:17,878 --> 00:33:20,672 Se nos apressarmos, teremos mais algum tempo 456 00:33:20,714 --> 00:33:23,091 e você pode transformar isso em uma demo. 457 00:33:23,133 --> 00:33:25,052 - Não. - Duas canções, talvez três. 458 00:33:25,093 --> 00:33:28,305 - Posso enviar para alguns produtores. - Não sei o que dizer. 459 00:33:28,347 --> 00:33:29,848 - Está falando sério? - Sim. 460 00:33:29,890 --> 00:33:31,517 Isso é incrível! 461 00:33:31,683 --> 00:33:32,726 Isso é... 462 00:33:32,851 --> 00:33:33,852 Muito legal! 463 00:33:33,894 --> 00:33:35,562 Você também está convidada. 464 00:33:35,896 --> 00:33:36,939 Sim. 465 00:33:36,980 --> 00:33:40,609 - Ah, não. Eu não preciso ir... - Não, esqueça isso. 466 00:33:40,651 --> 00:33:44,196 Tem uma canção que quero tocar para você. 467 00:33:44,655 --> 00:33:46,073 Vai ser divertido. 468 00:33:47,324 --> 00:33:50,285 Ei, posso conversar com a Melissa por um momento? 469 00:33:52,996 --> 00:33:54,540 Sim, claro! 470 00:33:54,790 --> 00:33:55,791 Ah, certo. 471 00:33:55,832 --> 00:33:57,626 - Te ligo mais tarde. - Certo. 472 00:33:57,960 --> 00:33:59,628 - Te vejo mais tarde. - Certo. 473 00:33:59,670 --> 00:34:01,255 - Tchau. - Tchau. 474 00:34:03,173 --> 00:34:05,133 Você ficou muito tempo lá. 475 00:34:07,261 --> 00:34:08,846 Ele a chamou para sair? 476 00:34:09,262 --> 00:34:10,764 Mais ou menos. 477 00:34:11,557 --> 00:34:12,808 Certo. E então? 478 00:34:12,849 --> 00:34:14,852 Essa situação toda não te incomoda? 479 00:34:14,893 --> 00:34:17,104 É claro que sim! Você devia contar para ele. 480 00:34:17,144 --> 00:34:18,896 Eu não posso contar para ele. 481 00:34:22,818 --> 00:34:24,736 Está vestindo a jaqueta dele? 482 00:34:26,363 --> 00:34:27,655 Sim. 483 00:34:28,699 --> 00:34:30,367 Está com a jaqueta de Jean-Luc? 484 00:34:30,409 --> 00:34:32,536 Sim, ele me deu. Disse que preciso de roupas. 485 00:34:32,577 --> 00:34:34,079 Na verdade, gostei muito. 486 00:34:34,246 --> 00:34:35,454 Isso é muito... 487 00:34:35,497 --> 00:34:36,456 Eu não... 488 00:34:36,498 --> 00:34:38,834 Não posso olhar para você usando essa jaqueta. 489 00:34:38,876 --> 00:34:42,003 Ele me deu a jaqueta. Não é como se eu tivesse roubado. 490 00:34:43,130 --> 00:34:44,338 Talvez... 491 00:34:44,381 --> 00:34:47,050 Talvez a gente deva repensar tudo isso. 492 00:34:47,259 --> 00:34:48,969 Repensar o quê? Nosso namoro? 493 00:34:49,010 --> 00:34:51,722 Agora você está bravo e todo mundo parece estar bravo. 494 00:34:51,762 --> 00:34:53,140 Não estou bravo. 495 00:34:58,103 --> 00:34:59,521 Jeremy! 496 00:34:59,563 --> 00:35:01,899 - Ele está logo ali. - Olá! 497 00:35:04,401 --> 00:35:05,652 Ei! 498 00:35:05,694 --> 00:35:07,404 Essa é a sua namorada? 499 00:35:07,487 --> 00:35:09,531 - Ah, perfeito. - Josh! 500 00:35:12,868 --> 00:35:15,412 Então, há quanto tempo vocês estão juntos? 501 00:35:17,372 --> 00:35:18,832 Não é... 502 00:35:19,416 --> 00:35:21,793 - Não é bem assim... - Sim, nós só... 503 00:35:21,835 --> 00:35:23,754 estamos nos conhecendo melhor. 504 00:35:24,671 --> 00:35:27,090 Ele nos contou tudo sobre você. 505 00:35:27,966 --> 00:35:30,219 - Parecia um disco arranhado. - Mãe. 506 00:35:30,385 --> 00:35:32,012 - Jeremy. - O que foi? 507 00:35:32,054 --> 00:35:33,597 Eu amo a Melissa. 508 00:35:33,639 --> 00:35:35,599 Jeremy tem uma namorada. 509 00:35:35,641 --> 00:35:39,019 Josh, já chega! Vamos. Coma a sua comida. 510 00:35:39,144 --> 00:35:41,563 - Jeremy tem uma namorada. - Jared, calado! 511 00:35:44,983 --> 00:35:46,860 Você está andando rápido demais. 512 00:35:48,070 --> 00:35:50,030 - Por que está tão brava? - Não estou. 513 00:35:50,072 --> 00:35:51,490 Sério? Parece brava para mim. 514 00:35:51,532 --> 00:35:54,952 Talvez porque se envergonha da sua família e não entendo isso. 515 00:35:54,993 --> 00:35:57,079 Eu não estava com vergonha deles. 516 00:35:57,371 --> 00:35:59,706 Estava com vergonha de mim? 517 00:36:00,457 --> 00:36:01,875 Tenho vergonha do fato 518 00:36:01,917 --> 00:36:04,586 de que não quer que ninguém saiba sobre nós. 519 00:36:04,836 --> 00:36:06,296 É estranho. 520 00:36:06,421 --> 00:36:08,549 O que estamos fazendo? O que você quer? 521 00:36:08,590 --> 00:36:10,551 Devolva a jaqueta de Jean-Luc! 522 00:36:15,430 --> 00:36:17,474 Minha nossa. 523 00:36:22,563 --> 00:36:26,149 Este é o meu desejo 524 00:36:28,986 --> 00:36:32,865 Essa é a minha retribuição 525 00:36:35,200 --> 00:36:39,371 Este é o meu desejo 526 00:36:40,747 --> 00:36:44,334 Ser Seu instrumento 527 00:36:54,511 --> 00:36:57,347 Este é o meu desejo 528 00:36:59,683 --> 00:37:04,396 Ser Seu instrumento 529 00:37:12,571 --> 00:37:13,864 Como foi? 530 00:37:14,406 --> 00:37:16,950 - Muito bom. - Veja quem está aqui. 531 00:37:18,493 --> 00:37:20,120 Quando você escreveu isso? 532 00:37:20,495 --> 00:37:21,914 Na noite passada. 533 00:37:22,539 --> 00:37:24,791 Depois de uma conversa com um amigo. 534 00:37:25,167 --> 00:37:27,127 Certo, pessoal. Vamos fazer uma pausa. 535 00:37:27,169 --> 00:37:29,588 Vou trabalhar em algo e já vejo vocês. 536 00:37:30,464 --> 00:37:32,758 Você pode me ouvir? Pode vir até aqui? 537 00:37:40,557 --> 00:37:41,350 Ei. 538 00:37:41,391 --> 00:37:43,268 Foi uma... 539 00:37:43,560 --> 00:37:45,521 música realmente bonita. 540 00:37:45,562 --> 00:37:46,813 Me desculpe. 541 00:37:47,523 --> 00:37:50,275 Sim. Eu sinto muito. 542 00:37:52,736 --> 00:37:53,987 Eu sinto muito. 543 00:37:56,615 --> 00:37:59,618 Estou aprendendo uma nova canção. Apenas o refrão. 544 00:38:00,661 --> 00:38:03,247 - Posso cantar para você? - Claro. 545 00:38:07,501 --> 00:38:11,004 Eu te amo, eu te amo, eu te amo 546 00:38:11,547 --> 00:38:16,343 Eu te amo, eu te amo, eu te amo 547 00:38:20,264 --> 00:38:22,015 Essa canção é sobre Deus? 548 00:38:24,101 --> 00:38:26,186 Não totalmente. 549 00:38:29,731 --> 00:38:31,191 Melissa. 550 00:38:32,025 --> 00:38:33,235 Sim. 551 00:38:35,654 --> 00:38:37,364 Eu te amo. 552 00:38:45,539 --> 00:38:49,126 Acho que não estou pronta para isso. 553 00:38:58,760 --> 00:38:59,803 Jean-Luc! 554 00:39:00,429 --> 00:39:01,763 Eu sinto muito. 555 00:39:03,056 --> 00:39:05,851 - Não queria que isso... - Deixe-me explicar. 556 00:39:05,893 --> 00:39:07,936 Não se incomode. Não há nada para explicar. 557 00:39:07,978 --> 00:39:10,480 Eu queria contar, só não sabia o que dizer. 558 00:39:10,522 --> 00:39:11,523 A verdade. 559 00:39:12,524 --> 00:39:14,484 Devia ter me contado a verdade. 560 00:39:18,363 --> 00:39:19,615 Melissa, você... 561 00:39:26,246 --> 00:39:28,832 CONSIDERE TUDO O QUE TEM E AGRADEÇA POR ISSO 562 00:39:35,631 --> 00:39:37,257 - Oi. - Oi. 563 00:39:39,259 --> 00:39:40,636 Posso entrar? 564 00:39:43,055 --> 00:39:45,224 Não acho que seja uma boa ideia. 565 00:39:50,103 --> 00:39:51,730 Isso é para você. 566 00:39:52,189 --> 00:39:53,565 É um... 567 00:39:54,525 --> 00:39:56,610 É um novo diário. Depois do que fiz, 568 00:39:56,652 --> 00:39:58,654 você vai precisar de mais páginas. 569 00:40:02,533 --> 00:40:04,076 Espere. 570 00:40:05,452 --> 00:40:08,163 Sinto muito que aquilo tenha acontecido. 571 00:40:08,413 --> 00:40:09,831 É óbvio. 572 00:40:10,082 --> 00:40:11,250 Mas... 573 00:40:12,334 --> 00:40:14,962 também estou me sentindo um pouco aliviado. 574 00:40:15,003 --> 00:40:16,255 Aliviado? 575 00:40:16,421 --> 00:40:17,589 Sim. 576 00:40:18,090 --> 00:40:21,218 Não sei o que isso quer dizer! Eu não estou aliviada! 577 00:40:21,260 --> 00:40:22,886 Não acho que Jean-Luc esteja. 578 00:40:22,928 --> 00:40:24,680 Certo, alívio não é a palavra. 579 00:40:24,721 --> 00:40:27,516 Estou feliz que isso não seja mais um segredo. 580 00:40:28,100 --> 00:40:30,227 Eu não queria magoá-lo, certo? 581 00:40:30,269 --> 00:40:32,229 Desculpe, não quero vê-lo agora. 582 00:40:32,271 --> 00:40:34,356 O que está dizendo? Estamos terminando? 583 00:40:34,398 --> 00:40:37,317 - Chame como quiser. - Chamo isso de "terminar". 584 00:40:39,069 --> 00:40:40,445 Certo. 585 00:40:46,076 --> 00:40:48,036 Não quero vê-la por um tempo. 586 00:41:27,993 --> 00:41:29,369 Alô? 587 00:41:29,411 --> 00:41:31,371 Kirk para Enterprise. 588 00:41:33,457 --> 00:41:35,876 - Ei, amigão. - É quase Natal. 589 00:41:36,251 --> 00:41:37,920 Estou indo para casa. 590 00:41:38,837 --> 00:41:40,297 Estou com saudades. 591 00:41:40,339 --> 00:41:42,883 - Também estou com saudades. - Montamos uma árvore de Natal. 592 00:41:42,925 --> 00:41:44,051 Mesmo? 593 00:41:52,809 --> 00:41:54,019 Obrigado. 594 00:42:05,822 --> 00:42:06,865 Oi, mãe. 595 00:42:07,783 --> 00:42:09,201 Feliz Natal. 596 00:42:25,008 --> 00:42:26,301 Filho... 597 00:42:27,553 --> 00:42:29,721 Como vão as coisas com Melissa? 598 00:42:31,598 --> 00:42:33,851 Jeremy tem uma namorada? 599 00:42:34,601 --> 00:42:35,853 Não, amigão. 600 00:42:37,855 --> 00:42:39,606 Jeremy não tem. 601 00:42:58,667 --> 00:42:59,793 Jeremy. 602 00:43:02,129 --> 00:43:03,422 Jeremy. 603 00:43:03,839 --> 00:43:06,884 Tem uma ligação para você. Um cara chamado Jean-Luc. 604 00:43:08,427 --> 00:43:10,012 Disse que é importante. 605 00:43:11,430 --> 00:43:12,431 Jean-Luc? 606 00:43:12,472 --> 00:43:15,642 Desculpe ligar assim. Não sei se ficou sabendo... 607 00:43:15,684 --> 00:43:16,894 Sabendo do quê? 608 00:43:17,519 --> 00:43:19,313 Melissa está doente. 609 00:43:21,815 --> 00:43:23,025 Está tudo bem? 610 00:43:23,066 --> 00:43:24,776 Jeremy, é algo bem sério. 611 00:43:25,194 --> 00:43:26,862 Você deveria vir para cá. 612 00:43:34,870 --> 00:43:36,747 Jeremy, tem um mapa no banco. 613 00:43:41,752 --> 00:43:43,212 Tem certeza que tudo bem? 614 00:43:43,253 --> 00:43:46,256 Sim, apenas tenha cuidado, é uma longa viagem. 615 00:43:46,298 --> 00:43:48,467 - Avise-nos quando chegar lá. - Certo. 616 00:44:01,605 --> 00:44:02,856 BEM-VINDO À CALIFÓRNIA 617 00:44:24,086 --> 00:44:25,003 Olá. 618 00:44:25,045 --> 00:44:27,798 Estou aqui para ver Melissa Henning. Sou um amigo. 619 00:44:34,179 --> 00:44:35,264 Ei. 620 00:44:35,430 --> 00:44:36,431 Ei. 621 00:44:37,391 --> 00:44:40,018 - Você é o Jeremy, certo? - Sou. 622 00:44:40,394 --> 00:44:42,813 Olá. Somos a família da Melissa. 623 00:44:42,980 --> 00:44:45,899 - Ela nos contou tudo sobre vocês. - É um prazer. 624 00:44:47,025 --> 00:44:48,902 Você deve ser Heather. 625 00:44:49,403 --> 00:44:50,863 Sim, a irmã mais velha. 626 00:44:51,405 --> 00:44:52,781 Como ela está? 627 00:44:53,866 --> 00:44:55,033 Ela está acordada. 628 00:44:55,158 --> 00:44:56,159 Sim. 629 00:44:57,077 --> 00:44:59,872 Tenho certeza de que ela adoraria vê-lo. Vamos lá. 630 00:45:02,165 --> 00:45:03,542 Olha só quem eu achei. 631 00:45:04,668 --> 00:45:06,169 Oi. 632 00:45:06,587 --> 00:45:07,671 Oi. 633 00:45:08,255 --> 00:45:09,965 Quando você chegou aqui? 634 00:45:10,340 --> 00:45:11,508 Na noite passada. 635 00:45:11,967 --> 00:45:13,302 Eu vim dirigindo. 636 00:45:13,343 --> 00:45:15,679 Você dirigiu? De Indiana? 637 00:45:15,762 --> 00:45:17,014 Sim. 638 00:45:18,348 --> 00:45:21,602 Sabe de uma coisa? Vamos dar um minuto a eles, certo? 639 00:45:30,527 --> 00:45:32,070 Então... 640 00:45:32,988 --> 00:45:34,615 O que está havendo? 641 00:45:37,326 --> 00:45:38,702 Eles... 642 00:45:40,120 --> 00:45:42,372 Eles retiraram um... 643 00:45:42,414 --> 00:45:46,210 tumor do tamanho de uma laranja do meu estômago. 644 00:45:46,543 --> 00:45:49,379 Fizeram uma biópsia e... 645 00:45:50,547 --> 00:45:55,761 descobriram que é um câncer no estágio C-3. 646 00:45:57,471 --> 00:45:59,765 Seja lá o que isso signifique. 647 00:45:59,973 --> 00:46:01,183 E... 648 00:46:01,642 --> 00:46:03,852 Espalhou-se pelo meu fígado. 649 00:46:03,894 --> 00:46:05,062 Então... 650 00:46:05,354 --> 00:46:07,314 A verdade é que... 651 00:46:07,356 --> 00:46:11,902 a sorte não está a meu favor. 652 00:46:14,196 --> 00:46:15,739 Melissa, eu sinto muito. 653 00:46:15,781 --> 00:46:17,032 Não sinta. 654 00:46:17,074 --> 00:46:18,450 Está tudo bem. 655 00:46:20,577 --> 00:46:21,912 Estou bem. 656 00:46:23,288 --> 00:46:27,125 De alguma forma, não consigo descrever... 657 00:46:29,211 --> 00:46:31,588 Mas é aconchegante, 658 00:46:31,964 --> 00:46:33,924 como um cobertor. 659 00:46:35,259 --> 00:46:39,763 Tenho ouvido essa canção de Ginny Owens. 660 00:46:39,805 --> 00:46:43,058 - "If You Want Me To", conhece? - Sim. 661 00:46:43,475 --> 00:46:47,688 Fico pensando, que talvez, Deus 662 00:46:49,022 --> 00:46:52,109 tenha apenas escolhido algo maior para mim. 663 00:46:53,318 --> 00:46:56,613 Algo que eu não teria escolhido por mim mesma. 664 00:46:57,698 --> 00:47:00,367 Para ser honesta com você... 665 00:47:00,826 --> 00:47:03,745 Estou com muito medo. 666 00:47:05,664 --> 00:47:09,459 Mas preciso acreditar que há uma razão. 667 00:47:10,502 --> 00:47:15,674 Se a vida de uma pessoa for transformada pelo que estou passando, 668 00:47:17,885 --> 00:47:20,554 tudo terá valido a pena. 669 00:47:29,229 --> 00:47:31,648 - Cara, eu devia ter contado. - Sim. 670 00:47:31,899 --> 00:47:33,692 Sim, você deveria ter me contado. 671 00:47:33,734 --> 00:47:37,279 Demorei um tempo, mas agora entendo vocês dois. 672 00:47:38,447 --> 00:47:40,782 Não sei o que deveria fazer. 673 00:47:41,033 --> 00:47:43,827 Eu quero estar lá por ela e quero ajudar. 674 00:47:45,037 --> 00:47:47,206 Mas nem sequer sei o que somos, sabe? 675 00:47:47,247 --> 00:47:49,333 O que ela sente a meu respeito. 676 00:47:49,499 --> 00:47:51,543 Conversamos sobre isso, mas... 677 00:47:53,420 --> 00:47:56,298 Mas se ela realmente está assim tão doente... 678 00:47:59,009 --> 00:48:01,386 É difícil saber o que está por vir. 679 00:48:02,888 --> 00:48:06,183 Há apenas uma pergunta que precisa ser respondida. 680 00:48:07,518 --> 00:48:09,978 Você pode viver sem ela? 681 00:48:31,667 --> 00:48:32,960 Deus... 682 00:48:34,127 --> 00:48:36,547 Se ela disser que me ama... 683 00:48:40,259 --> 00:48:42,219 Isso é ridículo. 684 00:48:43,637 --> 00:48:45,556 É ridículo. 685 00:48:57,109 --> 00:48:58,360 Olá. 686 00:48:58,861 --> 00:49:00,571 Você voltou. 687 00:49:00,946 --> 00:49:02,489 Isso é para você. 688 00:49:03,824 --> 00:49:06,159 São lindas. Obrigada. 689 00:49:06,201 --> 00:49:09,121 Sim, pensei em contribuir para a sua coleção. 690 00:49:12,749 --> 00:49:14,293 Você ficou com isso. 691 00:49:14,668 --> 00:49:16,837 Ah, sim. Estou usando ele há algum tempo. 692 00:49:16,879 --> 00:49:19,882 Na verdade, não tive chance de te agradecer. 693 00:49:20,716 --> 00:49:22,634 Então, ainda não posso ler? 694 00:49:22,676 --> 00:49:24,636 Não, você não pode ler. 695 00:49:29,433 --> 00:49:30,809 Você poderia... 696 00:49:31,977 --> 00:49:35,189 Poderia me ajudar a levantar por um momento? 697 00:49:35,272 --> 00:49:36,690 Sim. 698 00:49:38,775 --> 00:49:41,570 Certo. Vamos lá. 699 00:49:43,989 --> 00:49:45,699 Isso é... 700 00:49:46,408 --> 00:49:47,951 Certo. Isso... 701 00:49:47,993 --> 00:49:52,206 O que estou prestes a dizer vai ser... Talvez soe estranho. 702 00:49:52,956 --> 00:49:55,209 - Pode ser estranho. - Certo. 703 00:49:56,919 --> 00:49:57,920 Certo. 704 00:49:58,420 --> 00:50:00,047 Então... Eu... 705 00:50:00,839 --> 00:50:03,383 Bem, naquele dia, 706 00:50:03,634 --> 00:50:05,469 quando você apareceu. 707 00:50:05,969 --> 00:50:07,471 Aquilo... 708 00:50:07,721 --> 00:50:11,058 Aquilo foi muito importante para mim. 709 00:50:12,267 --> 00:50:14,144 Depois que foi embora, 710 00:50:14,353 --> 00:50:18,524 tive esse sentimento como se... 711 00:50:18,857 --> 00:50:21,568 Deus quisesse que eu orasse por você. 712 00:50:22,402 --> 00:50:24,530 - Certo. - E... 713 00:50:25,197 --> 00:50:27,199 E pela sua esposa. 714 00:50:28,575 --> 00:50:30,911 - Minha esposa? - Sim, não é estranho? 715 00:50:31,453 --> 00:50:33,789 - Não tenho certeza ainda. - Certo. 716 00:50:34,498 --> 00:50:37,709 Então, comecei a orar... 717 00:50:38,835 --> 00:50:43,841 E então, quanto mais orava, mais eu percebia... 718 00:50:49,972 --> 00:50:51,598 Eu te amo. 719 00:50:55,686 --> 00:50:57,604 Eu te amo. 720 00:51:02,401 --> 00:51:03,777 Eu... 721 00:51:04,486 --> 00:51:06,488 Eu te amo. 722 00:51:07,197 --> 00:51:08,991 Amo mesmo. 723 00:51:12,995 --> 00:51:15,289 Você não precisa dizer nada de volta... 724 00:51:15,330 --> 00:51:17,708 Espere, espere, espere. 725 00:51:18,500 --> 00:51:19,543 Certo. 726 00:51:25,215 --> 00:51:27,759 Você pode esperar aqui por um minuto? 727 00:51:27,801 --> 00:51:29,636 Só um minuto. Eu já volto. 728 00:51:30,012 --> 00:51:32,556 - Apenas espere aqui. Já volto. - Certo. 729 00:51:32,598 --> 00:51:34,266 Não saia daí. 730 00:51:34,600 --> 00:51:35,475 Eu... 731 00:51:35,517 --> 00:51:37,477 - Já volto. - Não posso sair daqui. 732 00:52:07,841 --> 00:52:09,343 Isso não foi um minuto. 733 00:52:09,635 --> 00:52:11,553 Achei que tivesse dito "um minuto", certo? 734 00:52:11,595 --> 00:52:13,055 Ah, não. Me desculpe. 735 00:52:13,138 --> 00:52:15,849 Demorou, com certeza, alguns minutinhos. 736 00:52:22,231 --> 00:52:24,316 - Mantenha os olhos fechados. - Certo. 737 00:52:30,447 --> 00:52:32,241 Abra os olhos. 738 00:52:36,703 --> 00:52:37,996 O quê? 739 00:52:47,047 --> 00:52:48,257 Como você... 740 00:52:48,590 --> 00:52:50,843 - Foi por isso que demorei. - Sim. 741 00:52:54,680 --> 00:52:57,474 VIA LÁCTEA 742 00:52:57,516 --> 00:52:59,726 Eu queria trazer as estrelas até você. 743 00:53:05,732 --> 00:53:07,401 Quero que saiba... 744 00:53:08,861 --> 00:53:10,988 que seja o que for... 745 00:53:11,029 --> 00:53:13,490 onde quer que isso nos leve, 746 00:53:13,532 --> 00:53:15,117 que estou com você. 747 00:53:15,158 --> 00:53:17,536 Em todos os passos, todos os momentos, estarei com você. 748 00:53:17,578 --> 00:53:20,122 Estou dentro! Estou com você! 749 00:53:21,081 --> 00:53:22,749 E... 750 00:53:23,792 --> 00:53:27,921 E se vamos nos casar, temos muita coisa para conversar. 751 00:53:30,132 --> 00:53:31,717 - Nos casar? - Sim. 752 00:53:33,218 --> 00:53:35,095 Eu te amo. 753 00:53:35,637 --> 00:53:38,348 Eu te amo. Mesmo. Loucamente. 754 00:53:39,016 --> 00:53:40,809 Então, case-se comigo. 755 00:53:40,893 --> 00:53:44,438 Sei que isso exige orações e pode levar o tempo que precisar. 756 00:53:44,479 --> 00:53:46,815 - Foi por isso que a trouxe aqui. - Sim. 757 00:53:48,400 --> 00:53:49,526 Sim. 758 00:53:49,610 --> 00:53:52,237 Sim, me caso com você! Vou me casar com você! 759 00:53:53,071 --> 00:53:54,406 Sim! 760 00:54:07,669 --> 00:54:08,837 Casar? 761 00:54:08,879 --> 00:54:10,631 Vai se casar com ela? 762 00:54:11,173 --> 00:54:12,216 Mas ela vai melhorar? 763 00:54:13,675 --> 00:54:15,844 - Eu não sei. - Filho... 764 00:54:17,471 --> 00:54:19,431 Você tem apenas 20 anos de idade. 765 00:54:19,515 --> 00:54:22,392 - Acabou de conhecer essa garota. - Eu a amo, pai. 766 00:54:22,434 --> 00:54:24,811 - E isso é maravilhoso, mas... - Veja... 767 00:54:24,853 --> 00:54:28,440 Por que não vai com calma, 768 00:54:29,316 --> 00:54:33,612 dê tempo ao tempo, sabe? Um passo de cada vez... 769 00:54:33,820 --> 00:54:35,113 Pai... 770 00:54:37,115 --> 00:54:39,451 Sei que devo ficar com ela. 771 00:54:40,410 --> 00:54:43,372 Não consigo explicar, apenas sei disso. 772 00:54:44,831 --> 00:54:47,417 Não quero que seja a história dela e a minha. 773 00:54:47,459 --> 00:54:49,711 Quero escrever a nossa história juntos. 774 00:54:51,088 --> 00:54:54,341 Sei que estão preocupados. Eu entendo. 775 00:54:54,466 --> 00:54:55,676 Mas... 776 00:54:56,844 --> 00:54:59,596 Vou me casar com essa garota. 777 00:55:07,437 --> 00:55:09,189 - Ei. - Ei. 778 00:55:10,357 --> 00:55:12,150 Obrigado. 779 00:55:13,694 --> 00:55:16,029 Fizemos café-da-manhã. 780 00:55:17,698 --> 00:55:20,492 - Quer comer um pouco? - Sim, claro. 781 00:55:24,079 --> 00:55:26,540 Eu trouxe uma coisa para você. 782 00:55:31,420 --> 00:55:33,213 Quero que fique com isso. 783 00:55:34,089 --> 00:55:34,840 Mãe. 784 00:55:34,882 --> 00:55:38,260 Minha mãe o usou a vida toda até o meu casamento e... 785 00:55:38,510 --> 00:55:40,846 não o tirei do dedo desde então. 786 00:55:45,934 --> 00:55:47,186 Você tem certeza? 787 00:55:47,227 --> 00:55:48,812 Claro. 788 00:55:49,438 --> 00:55:51,523 Só quero que ela se sinta acolhida. 789 00:56:02,117 --> 00:56:03,702 Vá, querido. 790 00:56:24,932 --> 00:56:27,184 Tem certeza de que quer fazer isso? 791 00:56:27,226 --> 00:56:28,810 Melissa, eu te amo. 792 00:56:29,102 --> 00:56:31,188 Acredito que Deus vai curá-la. 793 00:56:37,319 --> 00:56:39,238 Nossa vida começa agora. 794 00:56:45,160 --> 00:56:46,578 Obrigado. 795 00:56:47,287 --> 00:56:50,123 Todos ouvimos a sua cançãoque chegou ao topo das paradas, 796 00:56:50,165 --> 00:56:53,418 mas hoje, ele apresentará algo novo. 797 00:56:53,794 --> 00:56:57,089 Por favor, recebam Jeremy Camp! 798 00:57:03,971 --> 00:57:06,139 - É uma ótima canção. - Valeu, cara. 799 00:57:16,733 --> 00:57:18,277 Obrigado, Jean-Luc. 800 00:57:19,486 --> 00:57:20,904 Ele é uma lenda. 801 00:57:20,946 --> 00:57:22,656 Meu nome é Jeremy Camp, 802 00:57:23,448 --> 00:57:27,202 e vou tocar uma canção chamada "Right Here". 803 00:57:42,509 --> 00:57:46,555 O mundo todo está olhando 804 00:57:49,057 --> 00:57:52,811 O mundo todo se importa 805 00:57:55,397 --> 00:58:01,069 Mesmo quando sintoo peso do mundo nos ombros, agora 806 00:58:01,570 --> 00:58:06,491 Esses sentimentos, posso suportar 807 00:58:07,409 --> 00:58:13,165 Sei que Você está aqui 808 00:58:14,958 --> 00:58:20,130 Em todos os lugaressei que Você não está longe 809 00:58:20,714 --> 00:58:23,675 Você está bem aqui 810 00:58:24,092 --> 00:58:27,387 Você está bem aqui 811 00:58:28,305 --> 00:58:33,477 Em todos os lugaressei que Você não está longe 812 00:58:34,144 --> 00:58:36,230 Você está bem aqui 813 00:58:37,439 --> 00:58:41,610 Você está bem aqui 814 00:58:42,486 --> 00:58:47,491 Todos esses pensamentos, desperdicei 815 00:58:49,076 --> 00:58:54,081 Todos esses pensamentos, eu temi 816 00:58:55,415 --> 00:58:59,878 Mesmo quandoesses pensamentos sumiram 817 00:59:01,588 --> 00:59:06,301 Ainda sei que estás aqui 818 00:59:07,719 --> 00:59:14,017 A minha esperança é Você 819 00:59:25,070 --> 00:59:26,488 Eu te amo. 820 00:59:41,753 --> 00:59:46,633 Em todos os lugaressei que Você não está longe 821 00:59:47,509 --> 00:59:50,053 Você está bem aqui 822 00:59:50,804 --> 00:59:54,183 Você está bem aqui 823 00:59:55,017 --> 00:59:59,938 Em todos os lugaressei que Você não está longe 824 01:00:00,939 --> 01:00:03,358 Você está bem aqui 825 01:00:04,193 --> 01:00:07,779 Você está bem aqui 826 01:00:26,757 --> 01:00:29,468 Quero apresentar alguém especial a vocês. 827 01:00:30,594 --> 01:00:33,222 Esta é a minha noiva, Melissa. 828 01:00:34,306 --> 01:00:36,058 Levante-se, querida. 829 01:00:41,355 --> 01:00:43,190 Vamos, levante-se... 830 01:00:46,276 --> 01:00:48,779 Eu sei, estou comprometido. Sinto muito. 831 01:00:54,952 --> 01:00:58,247 No início deste ano, tivemos algumas notícias difíceis. 832 01:01:00,624 --> 01:01:03,085 Notícias muito difíceis. 833 01:01:06,129 --> 01:01:09,800 Nunca vi fé como a sua, querida. 834 01:01:10,717 --> 01:01:14,847 É uma inspiração para mim. É uma inspiração para todos ao seu redor. 835 01:01:15,097 --> 01:01:17,349 Isso me lembra uma história. 836 01:01:17,391 --> 01:01:20,811 Havia uma mulher que estava doente há muito tempo. 837 01:01:20,853 --> 01:01:25,148 Mas ela tinha essa fé inabalável, 838 01:01:25,691 --> 01:01:29,152 que se pudesse apenas tocar Jesus, apenas tocar Suas roupas, 839 01:01:29,194 --> 01:01:31,238 ela seria curada. 840 01:01:31,864 --> 01:01:33,949 E foi exatamente o que ela fez. 841 01:01:34,241 --> 01:01:37,828 Ela atravessou a multidão e de todo coração, 842 01:01:38,912 --> 01:01:41,081 ela buscou alcançá-Lo. 843 01:01:42,916 --> 01:01:46,169 Assim como a vejo fazer em todos os shows, Melissa. 844 01:01:46,503 --> 01:01:48,422 Buscando com a sua fé. 845 01:01:49,173 --> 01:01:51,383 Tocando o céu. 846 01:01:54,803 --> 01:01:59,141 Vamos fazer algo especial para a pessoa mais especial da minha vida? 847 01:02:01,518 --> 01:02:03,562 Vamos orar por ela? 848 01:02:03,937 --> 01:02:06,315 Porque acredito que Deus pode curá-la. 849 01:02:06,523 --> 01:02:10,068 - Vocês concordam? - Sim. 850 01:02:12,154 --> 01:02:15,073 Quem estiver ao lado, estenda a mão sobre ela. 851 01:02:15,699 --> 01:02:19,203 Se não puder, apenas leve as mãos ao céu. 852 01:02:27,085 --> 01:02:29,588 Deus, cure o amor da minha vida. 853 01:02:34,885 --> 01:02:37,638 Que ela seja curada essa noite. 854 01:02:55,531 --> 01:02:58,700 Melissa, seu cabelo não é o que te faz ser bonita. 855 01:03:02,829 --> 01:03:04,039 Ei. 856 01:03:05,958 --> 01:03:10,087 Por que não vai dar uma volta? Isso é importante para ela. 857 01:03:10,712 --> 01:03:12,381 - Certo. - Sim. 858 01:03:12,756 --> 01:03:16,093 - Sinto muito, não queria... - Não, tudo bem. É apenas... 859 01:03:37,322 --> 01:03:38,949 Sim, ela... 860 01:03:39,616 --> 01:03:41,535 está em casa agora. 861 01:03:41,577 --> 01:03:43,579 Estou ajudando a cuidar dela. 862 01:03:43,787 --> 01:03:47,833 E acho que a faculdade pode esperar. 863 01:03:48,876 --> 01:03:51,920 No momento, é a única coisa importante para mim. 864 01:03:52,880 --> 01:03:57,467 Então, ficarei fora por um semestre, talvez mais. 865 01:03:59,052 --> 01:04:04,892 Filho, é uma atitude nobre. Mas me pergunto: é sábia? 866 01:04:07,060 --> 01:04:09,021 Bem, é... 867 01:04:09,605 --> 01:04:11,481 É o que é necessário, senhor. 868 01:04:16,945 --> 01:04:19,198 Mesmo após a quimioterapia, 869 01:04:19,239 --> 01:04:23,035 percebemos um aumento nos tumores. 870 01:04:26,079 --> 01:04:28,123 Eles estão nos seus ovários. 871 01:04:28,165 --> 01:04:30,375 Eu sinto muito, 872 01:04:31,126 --> 01:04:34,379 mas precisará fazer uma histerectomia. 873 01:04:34,588 --> 01:04:37,758 Sei que é uma decisão séria 874 01:04:38,050 --> 01:04:40,260 mas recomendo que seja feita rapidamente. 875 01:04:40,302 --> 01:04:41,345 Quão rapidamente? 876 01:04:41,386 --> 01:04:44,139 Na próxima semana. Em duas semanas, no máximo. 877 01:04:45,432 --> 01:04:48,602 Nossos médicos são muito competentes e o risco é pequeno. 878 01:04:48,644 --> 01:04:49,728 Espere. 879 01:04:50,687 --> 01:04:53,607 Está me dizendo que não poderei ter filhos? 880 01:04:56,818 --> 01:04:59,196 - Infelizmente. - Está tudo bem. 881 01:05:00,989 --> 01:05:02,991 Não, não está. 882 01:05:04,076 --> 01:05:05,702 Eu amo crianças. 883 01:05:06,286 --> 01:05:08,539 Você é tão bom com crianças. 884 01:05:08,747 --> 01:05:11,124 Melissa, na minha opinião profissional, 885 01:05:11,166 --> 01:05:13,794 isso é absolutamente necessário. 886 01:05:14,127 --> 01:05:17,214 Diante de sua condição, com o que vimos nos exames... 887 01:05:17,256 --> 01:05:19,800 Então, faça novos exames! Por favor! 888 01:05:19,842 --> 01:05:21,677 Já fizemos todos. 889 01:05:22,553 --> 01:05:25,013 E os resultados são muito conclusivos. 890 01:05:33,730 --> 01:05:36,525 Quer que prepare algo para você? 891 01:05:36,567 --> 01:05:38,193 Não, pode deixar. 892 01:05:39,820 --> 01:05:40,863 Deixe-me fazer isso. 893 01:05:40,904 --> 01:05:43,824 Não, tudo bem. Preciso de um tempinho. 894 01:06:32,497 --> 01:06:34,333 Ah, meu Deus. 895 01:06:38,629 --> 01:06:41,632 Não, não. Eu sinto muito. 896 01:06:42,716 --> 01:06:46,011 Certo. Está bem. Eu não... 897 01:06:57,814 --> 01:07:00,359 Sejam bem-vindosà radio The Fish, Los Angeles. 898 01:07:00,400 --> 01:07:03,654 Estamos com um jovem artistaaqui no estúdio, Jeremy Camp. 899 01:07:03,695 --> 01:07:07,366 E Jeremy irá cantar ao vivoem alguns instantes, mas antes, 900 01:07:07,407 --> 01:07:10,536 você tem notícias importantespara nos dizer? 901 01:07:10,577 --> 01:07:11,537 Tenho sim. 902 01:07:11,578 --> 01:07:14,498 Primeiro, quero agradecer por me receberem aqui. 903 01:07:14,540 --> 01:07:17,918 Para todos os ouvintes, o nome da minha noiva é Melissa, 904 01:07:18,961 --> 01:07:22,172 ela fará uma cirurgia grande nesta semana e 905 01:07:22,214 --> 01:07:25,884 é realmente sério. Basicamente, ela precisa de um milagre. 906 01:07:25,926 --> 01:07:28,095 Queria pedir a todos os ouvintes, 907 01:07:28,303 --> 01:07:31,223 se puderem parar e orar. 908 01:07:31,265 --> 01:07:34,017 Eu fico com a canção.Vocês ficam com a oração. 909 01:07:34,059 --> 01:07:35,143 Obrigado. 910 01:08:21,105 --> 01:08:22,649 - Ei, cara. - Ei. 911 01:08:24,318 --> 01:08:26,612 Eu passei pela estação de rádio 912 01:08:27,237 --> 01:08:29,198 e a cidade inteira está orando. 913 01:08:29,239 --> 01:08:31,116 Estão chegando cartas de todos os lugares. 914 01:08:31,199 --> 01:08:32,284 Sério? 915 01:08:32,701 --> 01:08:34,953 Achei que gostaria de ficar com elas. 916 01:08:36,288 --> 01:08:39,123 - Aguente firme. - Obrigado, cara. 917 01:09:00,687 --> 01:09:02,314 Posso me sentar com você? 918 01:09:03,440 --> 01:09:04,900 Sim. 919 01:09:16,328 --> 01:09:18,497 É tão estranho vê-la aqui. 920 01:09:20,082 --> 01:09:22,292 Ela sempre foi a mais forte de nós. 921 01:09:24,711 --> 01:09:26,296 Sim. 922 01:09:28,215 --> 01:09:31,385 Estou muito feliz que no meio de tudo isso, 923 01:09:32,386 --> 01:09:34,221 alguém a escolheu. 924 01:09:35,264 --> 01:09:37,056 Alguém muito especial. 925 01:09:38,475 --> 01:09:40,143 Obrigada. 926 01:09:40,560 --> 01:09:42,688 - Por dar uma chance a ela. - Jeremy! 927 01:09:42,729 --> 01:09:44,230 Jeremy! 928 01:10:10,507 --> 01:10:11,925 Ei. 929 01:10:12,801 --> 01:10:14,344 Jeremy. 930 01:10:21,476 --> 01:10:23,228 O seu câncer... 931 01:10:23,478 --> 01:10:25,147 desapareceu. 932 01:10:25,272 --> 01:10:27,399 Eles não realizaram a cirurgia. 933 01:10:28,817 --> 01:10:30,694 Você está curada. 934 01:10:31,820 --> 01:10:35,157 E poderá contar essa história para os nossos filhos. 935 01:10:41,371 --> 01:10:43,248 Sabe o que você é? 936 01:10:43,290 --> 01:10:46,835 Se alguém aqui já se perguntou se milagres ainda acontecem, 937 01:10:47,211 --> 01:10:49,838 ou se Deus ainda cura... 938 01:10:51,340 --> 01:10:54,927 Então, quero apresentá-los à garota mais bonita deste lugar. 939 01:11:22,663 --> 01:11:24,414 Você é um milagre. 940 01:11:26,041 --> 01:11:28,293 É o que você é. 941 01:11:39,304 --> 01:11:40,764 É inacreditável. 942 01:11:41,306 --> 01:11:46,812 Conversei pessoalmente com o médico. Não há nenhuma explicação médica. 943 01:11:46,895 --> 01:11:49,648 - Nenhuma sequer. - Isso é incrível! 944 01:11:49,690 --> 01:11:51,149 Para todos que estão ouvindo 945 01:11:51,191 --> 01:11:52,734 à rádio K-LOVE, 946 01:11:52,776 --> 01:11:54,987 ela está completamente livre do câncer. 947 01:11:55,028 --> 01:11:56,738 Amém. Sim, ela está. 948 01:12:09,710 --> 01:12:12,713 6 MESES DEPOIS 949 01:12:40,991 --> 01:12:42,826 Eu vou amá-la, 950 01:12:42,868 --> 01:12:44,536 respeitá-la, 951 01:12:44,786 --> 01:12:46,246 honrá-la. 952 01:12:46,872 --> 01:12:49,208 Todos os momentos, em todos os dias 953 01:12:49,249 --> 01:12:53,295 sem jamais hesitar ou olhar para trás. 954 01:12:54,296 --> 01:12:56,089 Vou encorajá-lo, 955 01:12:56,423 --> 01:12:57,966 animá-lo. 956 01:12:58,634 --> 01:13:02,054 Serei a sua musa e 957 01:13:02,095 --> 01:13:04,306 a sua âncora. 958 01:13:04,932 --> 01:13:07,392 Serei o amor da sua vida 959 01:13:07,684 --> 01:13:10,187 e a sua maior fã. 960 01:13:11,605 --> 01:13:14,441 Até que a morte os separe. 961 01:13:14,525 --> 01:13:15,817 Não. 962 01:13:15,859 --> 01:13:17,611 Além disso. 963 01:13:18,111 --> 01:13:21,240 Eu vou amá-lo além da morte. 964 01:13:22,407 --> 01:13:23,909 Filho. 965 01:13:24,368 --> 01:13:26,954 Você pode beijar a noiva. 966 01:13:31,375 --> 01:13:34,920 Senhoras e senhores, aqui estão o Sr. e Sra. Jeremy Camp. 967 01:14:38,108 --> 01:14:41,945 Passamos pela tempestade e estamos do outro lado. Pode acreditar? 968 01:14:45,949 --> 01:14:49,286 Obrigada, Jeremy Camp. 969 01:14:50,454 --> 01:14:53,290 Acho que teria morrido se não fosse por você. 970 01:14:53,582 --> 01:14:56,293 Estaria perdida e sozinha no mar. 971 01:14:58,337 --> 01:15:00,964 Deus o enviou para me salvar. 972 01:15:05,052 --> 01:15:06,762 Melissa Camp. 973 01:15:07,679 --> 01:15:09,806 O que achou disso? 974 01:15:10,432 --> 01:15:11,725 - Está pronto? - Sim. 975 01:15:11,767 --> 01:15:14,811 - Certo. Um, dois, três... - Dois, três... 976 01:15:22,236 --> 01:15:24,029 O que você desejou? 977 01:15:24,404 --> 01:15:26,740 Escrevi alguns nomes. 978 01:15:26,782 --> 01:15:29,034 Alguns nomes que venho sonhando. 979 01:15:29,117 --> 01:15:31,203 Família? 980 01:15:35,207 --> 01:15:38,001 Tenho uma surpresa para você amanhã. 981 01:15:38,126 --> 01:15:39,586 Sério? 982 01:16:17,249 --> 01:16:19,626 Isso é tão estranho. 983 01:16:19,877 --> 01:16:21,003 O que foi? 984 01:16:22,129 --> 01:16:23,422 Não sei. 985 01:16:23,505 --> 01:16:27,176 Você nunca velejou e sou eu que fico enjoada. 986 01:16:38,270 --> 01:16:44,276 Vou acreditar quando Você disser 987 01:16:45,235 --> 01:16:51,408 Que a Sua mão vai me guiar pelo caminho 988 01:16:55,662 --> 01:17:00,292 Você irá ficar ao meu lado? 989 01:17:00,334 --> 01:17:02,544 Andará ao meu lado? 990 01:17:12,721 --> 01:17:14,264 Jeremy. 991 01:17:21,355 --> 01:17:22,981 Tem alguma coisa errada. 992 01:17:25,025 --> 01:17:28,987 Algo está muito errado. 993 01:17:40,207 --> 01:17:41,375 Ei. 994 01:17:41,708 --> 01:17:43,460 Como está se sentindo? 995 01:17:54,346 --> 01:17:56,431 - Jeremy. - Quer entrar? 996 01:17:56,473 --> 01:17:58,934 Não. Na verdade, vamos conversar aqui fora. 997 01:18:07,150 --> 01:18:10,654 Ela está com um pouco de dor, sentindo-se inchada. 998 01:18:11,572 --> 01:18:12,698 Liss, ei. 999 01:18:13,407 --> 01:18:15,075 Tenho certeza de que está tudo bem. 1000 01:18:15,117 --> 01:18:16,410 O câncer voltou. 1001 01:18:16,702 --> 01:18:19,162 Espalhou-se rapidamente pelo corpo todo. 1002 01:18:25,377 --> 01:18:26,461 Certo. 1003 01:18:26,503 --> 01:18:29,548 O que isso quer dizer? Significa que fará outra cirurgia? 1004 01:18:29,590 --> 01:18:30,674 Não. 1005 01:18:31,341 --> 01:18:32,718 Nada de cirurgias. 1006 01:18:32,759 --> 01:18:34,553 Então, uma quimioterapia? 1007 01:18:35,929 --> 01:18:38,348 Não. Vamos parar os tratamentos. 1008 01:18:39,349 --> 01:18:41,518 Não há nada mais a ser feito. 1009 01:18:41,560 --> 01:18:44,855 Sinto informá-lo que ela tem apenas algumas semanas... 1010 01:18:45,397 --> 01:18:47,441 no máximo alguns meses de vida. 1011 01:18:47,941 --> 01:18:49,985 Sinto muito, Jeremy. 1012 01:19:23,977 --> 01:19:25,854 BEM-VINDOS AO LAR 1013 01:19:29,024 --> 01:19:30,609 SR. E SRA. CAMP FELICIDADES! 1014 01:19:30,651 --> 01:19:32,819 PARA O SR. E SRA. JEREMY E MELISSA CAMP 1015 01:19:37,866 --> 01:19:39,535 Eu já volto. 1016 01:20:38,427 --> 01:20:40,387 Isso vai aqui. 1017 01:20:43,140 --> 01:20:44,558 Certo. 1018 01:20:44,600 --> 01:20:46,643 Isso deve melhorar as dores. 1019 01:20:51,523 --> 01:20:52,733 Esguichar. 1020 01:20:53,775 --> 01:20:55,485 Engatar. 1021 01:20:57,070 --> 01:20:58,864 Limpar. 1022 01:21:11,793 --> 01:21:13,128 Certo. 1023 01:21:15,923 --> 01:21:17,841 Vamos conseguir. 1024 01:21:23,055 --> 01:21:25,432 Vamos conseguir. 1025 01:21:30,646 --> 01:21:32,898 É um show que não estava sabendo? 1026 01:21:33,732 --> 01:21:37,110 Não é uma grande plateia, Jeremy Camp. 1027 01:21:38,362 --> 01:21:40,614 Não. Eu só queria que você visse. 1028 01:21:43,242 --> 01:21:45,077 Visse o quê? 1029 01:21:46,078 --> 01:21:48,664 Onde aconteceu comigo. 1030 01:21:49,540 --> 01:21:51,583 Eu estava aqui. 1031 01:21:52,876 --> 01:21:54,545 Bem aqui. 1032 01:21:55,712 --> 01:21:57,923 Quando me apaixonei por você. 1033 01:21:59,716 --> 01:22:02,344 Sério? "Se apaixonou"? 1034 01:22:02,803 --> 01:22:05,180 - Na primeira noite? - Sim. 1035 01:22:08,058 --> 01:22:10,310 Você estava sentada ali. 1036 01:22:12,980 --> 01:22:15,732 A garota que se sentou lá parece... 1037 01:22:16,358 --> 01:22:18,902 agora, tão distante. 1038 01:22:20,821 --> 01:22:23,699 Sinto-me uma sombra dela. 1039 01:22:26,159 --> 01:22:29,037 No nosso primeiro encontro 1040 01:22:29,371 --> 01:22:31,081 você disse: 1041 01:22:32,833 --> 01:22:36,086 "Algumas estrelas brilham mais do que outras." 1042 01:22:38,046 --> 01:22:40,924 Sabe quais são as estrelas mais brilhantes? 1043 01:22:44,970 --> 01:22:47,598 Aquelas que têm uma vida mais curta. 1044 01:22:49,433 --> 01:22:52,561 E quando elas morrem 1045 01:22:52,603 --> 01:22:57,274 elas explodem em uma supernova. 1046 01:22:58,609 --> 01:23:01,820 É a coisa mais linda do mundo. 1047 01:23:02,196 --> 01:23:06,658 Cores e luzes misturando-se no céu. 1048 01:23:08,785 --> 01:23:11,413 É a pintura de Deus. 1049 01:23:13,040 --> 01:23:17,836 A morte de uma única estrela supera todo o brilho da galáxia. 1050 01:23:17,878 --> 01:23:19,296 Melissa. 1051 01:23:23,842 --> 01:23:26,053 E se eu não estiver destinada a ser curada? 1052 01:23:26,094 --> 01:23:27,387 Não. 1053 01:23:27,763 --> 01:23:29,056 Não. 1054 01:23:29,806 --> 01:23:33,268 - Não diga isso. - Quero que prometa uma coisa. 1055 01:23:36,021 --> 01:23:39,691 - Quero que encontre outra pessoa. - Não, não. 1056 01:23:50,452 --> 01:23:52,454 Você vai ser curada. 1057 01:23:55,040 --> 01:23:57,751 - Eu prometo. - Jeremy. 1058 01:23:59,211 --> 01:24:01,255 Você pode parar? 1059 01:24:03,841 --> 01:24:07,261 Pare de fazer promessas que não lhe cabem. 1060 01:24:37,624 --> 01:24:39,501 Droga! Esqueci o remédio? 1061 01:24:39,585 --> 01:24:42,379 Está doendo. Está doendo muito. 1062 01:24:42,504 --> 01:24:43,922 - Estou bem. - Melissa. 1063 01:24:43,964 --> 01:24:46,925 Você não está bem. Vamos levá-la ao hospital. 1064 01:24:49,386 --> 01:24:50,470 Socorro! 1065 01:24:51,221 --> 01:24:52,848 Alguém ajude! 1066 01:24:53,140 --> 01:24:54,141 Alguém ajude! 1067 01:24:54,183 --> 01:24:56,351 Enfermeira, a cadeira de rodas! 1068 01:25:30,844 --> 01:25:32,846 Quando dormiu pela última vez? 1069 01:25:39,061 --> 01:25:41,063 Vá para casa, descanse, tome um banho. 1070 01:25:41,104 --> 01:25:42,981 - Estamos aqui. - Não posso. 1071 01:25:43,565 --> 01:25:45,192 Apenas algumas horas. 1072 01:25:46,401 --> 01:25:48,278 Vamos lá. Vá para casa. 1073 01:25:50,447 --> 01:25:52,908 Ela é a minha casa. 1074 01:26:13,971 --> 01:26:15,389 Ei. 1075 01:26:16,223 --> 01:26:17,850 Ei. 1076 01:26:28,569 --> 01:26:31,154 Você conseguiu terminar a canção? 1077 01:26:32,114 --> 01:26:34,324 Aquela da nossa lua-de-mel? 1078 01:26:36,785 --> 01:26:38,745 Sim. 1079 01:26:40,163 --> 01:26:43,125 Pode tocá-la para mim, por favor? 1080 01:27:21,747 --> 01:27:27,669 Você vai acreditar quando eu disser 1081 01:27:28,629 --> 01:27:33,884 Que a Sua mão vai me guiar todos os dias 1082 01:27:34,843 --> 01:27:41,141 Em todos os momentos, todos os dias 1083 01:27:43,894 --> 01:27:49,608 Bem, vou andar com fé 1084 01:27:50,567 --> 01:27:56,490 Mesmo que eu não compreenda 1085 01:27:57,282 --> 01:28:03,080 Mesmo no caminho das dores 1086 01:28:04,122 --> 01:28:09,086 Prepare o caminho para mim 1087 01:28:18,053 --> 01:28:24,685 Bem, vou andar com fé 1088 01:28:27,145 --> 01:28:32,401 Mesmo que eu não compreenda 1089 01:28:35,612 --> 01:28:42,411 Mesmo que eu não compreenda 1090 01:28:55,257 --> 01:28:57,676 Isso foi... 1091 01:28:57,801 --> 01:28:59,970 tão lindo. 1092 01:29:24,912 --> 01:29:26,413 Você está bem? 1093 01:29:31,919 --> 01:29:33,962 Você está bem? 1094 01:29:35,464 --> 01:29:37,341 É Deus. 1095 01:29:38,217 --> 01:29:39,426 - É Deus. - Como assim? 1096 01:29:39,468 --> 01:29:40,969 Estou curada. 1097 01:29:41,261 --> 01:29:43,430 Não dói mais. Não sinto mais nada. 1098 01:29:43,514 --> 01:29:46,308 Você estava certo. Estou dizendo, estou curada. 1099 01:29:46,433 --> 01:29:48,936 - Estou bem. - Deite-se. Vou chamar o médico. 1100 01:29:48,977 --> 01:29:50,812 Você precisa acreditar em mim. 1101 01:29:51,563 --> 01:29:53,649 Por favor, acredite em mim. 1102 01:29:54,441 --> 01:29:56,318 Estou bem. 1103 01:29:56,485 --> 01:29:58,111 Certo. Vou chamar o médico. 1104 01:29:59,279 --> 01:30:01,949 Pode chamar um médico para a minha esposa? 1105 01:30:01,990 --> 01:30:04,368 - Acalme-se. Qual é o problema? - Dr. Furst. 1106 01:30:05,869 --> 01:30:07,412 Melissa acordou. 1107 01:30:07,454 --> 01:30:09,164 Alguém nos ajude! 1108 01:30:09,206 --> 01:30:10,624 Alguém nos ajude! 1109 01:30:20,801 --> 01:30:22,344 Eu te amo. 1110 01:30:34,690 --> 01:30:36,483 Ela está com Jesus. 1111 01:30:42,698 --> 01:30:44,366 Não! 1112 01:30:50,664 --> 01:30:53,792 Eu não pude dizer adeus. 1113 01:31:05,554 --> 01:31:09,057 Sou Tom Camp, estou procurando o meu filho, Jeremy. 1114 01:31:09,141 --> 01:31:10,392 Sr. Camp. 1115 01:31:11,226 --> 01:31:12,811 Ele ainda está no quarto. 1116 01:31:44,384 --> 01:31:45,761 CERTIDÃO DE ÓBITO 1117 01:32:47,406 --> 01:32:49,491 Tente dormir um pouco. 1118 01:32:49,616 --> 01:32:50,576 Nos vemos amanhã. 1119 01:32:50,617 --> 01:32:53,787 Teremos café-da-manhã pronto para você quando acordar. 1120 01:32:54,162 --> 01:32:55,247 Pai. 1121 01:32:58,917 --> 01:33:00,586 Posso te fazer uma pergunta? 1122 01:33:02,713 --> 01:33:04,464 Qualquer coisa. 1123 01:33:11,305 --> 01:33:14,766 Lembro-me de orar muitas vezes nesse quarto 1124 01:33:16,351 --> 01:33:19,146 para que Josh nascesse saudável. 1125 01:33:21,148 --> 01:33:23,442 Isso não aconteceu. 1126 01:33:24,985 --> 01:33:28,030 E você orou por tanto tempo pelo seu ministério. 1127 01:33:30,449 --> 01:33:32,659 E até hoje, nada. 1128 01:33:33,785 --> 01:33:37,206 Pai, eu implorei a Deus que curasse Melissa. 1129 01:33:41,793 --> 01:33:44,504 O que devo fazer com isso? 1130 01:33:49,968 --> 01:33:55,933 Está perguntando se as deficiências de Josh foram uma decepção? 1131 01:33:59,061 --> 01:34:01,480 Sim, elas foram. 1132 01:34:04,191 --> 01:34:08,278 Se tenho grandes sonhos que não se realizaram? Claro. 1133 01:34:11,031 --> 01:34:14,868 Se entendo por que Melissa não está mais aqui? 1134 01:34:17,412 --> 01:34:20,749 Não, filho. Eu não entendo. 1135 01:34:22,834 --> 01:34:24,836 Eu sinto muito. 1136 01:34:26,964 --> 01:34:30,300 Mas sei que a minha vida é plena. 1137 01:34:32,427 --> 01:34:35,848 Sinto-me rico. E tenho orgulho dessa família. 1138 01:34:40,477 --> 01:34:44,189 Honestamente, na época, não concordei com o que fez. 1139 01:34:44,231 --> 01:34:46,191 Não pude entender. 1140 01:34:48,360 --> 01:34:52,155 Você escolheu de boa vontade, andar sobre o fogo com ela. 1141 01:34:52,823 --> 01:34:56,159 Ao lado dela, até o fim. 1142 01:34:59,705 --> 01:35:01,290 Mas então... 1143 01:35:01,331 --> 01:35:05,919 É exatamente o que eu faria pela sua mãe e por vocês. 1144 01:35:08,213 --> 01:35:10,424 Esse é o significado do amor. 1145 01:35:15,345 --> 01:35:18,557 E pude ver meu filho fazer isso. 1146 01:35:19,892 --> 01:35:22,186 Pela esposa dele. 1147 01:35:22,686 --> 01:35:25,314 Isso foi um privilégio. 1148 01:35:27,816 --> 01:35:31,195 Não tenho as respostas para as suas perguntas. 1149 01:35:34,198 --> 01:35:36,533 Mas sei de uma coisa. 1150 01:35:37,409 --> 01:35:41,580 Minha vida não é plena apesar das decepções... 1151 01:35:45,250 --> 01:35:47,878 Minha vida é plena, por causa delas. 1152 01:35:52,716 --> 01:35:55,385 Estou orgulhoso de você. 1153 01:35:57,095 --> 01:35:58,847 Eu te amo, pai. 1154 01:36:27,376 --> 01:36:28,502 Jeremy. 1155 01:36:30,504 --> 01:36:32,047 Estou curada. 1156 01:36:32,089 --> 01:36:34,299 Acho que estou curada.É Deus. 1157 01:36:34,341 --> 01:36:36,552 Quer saber quais sãoas estrelas mais brilhantes? 1158 01:36:36,593 --> 01:36:37,970 Aquelas com a vida mais curta. 1159 01:36:38,011 --> 01:36:39,221 Você vai ser curada. 1160 01:36:39,263 --> 01:36:40,597 Chame um médico! 1161 01:36:40,639 --> 01:36:41,974 Eu te prometo. 1162 01:36:42,391 --> 01:36:45,894 Não dói mais. Eu posso sentir. Você estava certo. 1163 01:36:46,061 --> 01:36:48,105 Você precisa acreditar em mim! 1164 01:37:04,788 --> 01:37:06,790 Por que Você fez isso? 1165 01:37:35,277 --> 01:37:37,821 AGUARDE O DIA! 1166 01:38:29,248 --> 01:38:30,916 "Jeremy," 1167 01:38:31,959 --> 01:38:34,836 Sei que um dia encontrará isso. 1168 01:38:34,878 --> 01:38:38,757 Viu? Finalmente pode ler o meu diário. 1169 01:38:39,716 --> 01:38:43,887 Pensei muito sobre o diaquando percebi que o amava. 1170 01:38:44,596 --> 01:38:46,348 Lembra-se? 1171 01:38:52,896 --> 01:38:55,524 Estava apenas assistindo você, 1172 01:38:55,691 --> 01:38:58,068 impressionada com o seu dom. 1173 01:38:58,110 --> 01:39:01,947 Sabendo que algum dia, Deus o usaria para tocar o mundo. 1174 01:39:02,239 --> 01:39:06,034 Me senti naquele diada mesma forma que me sinto agora. 1175 01:39:08,996 --> 01:39:12,207 Você está dormindono meu ombro agora. 1176 01:39:12,749 --> 01:39:16,628 Um dos benefícios da doré a dificuldade de dormir. 1177 01:39:17,504 --> 01:39:20,799 O que significa que tenhomuito tempo para pensar. 1178 01:39:21,133 --> 01:39:26,972 E pensei muito sobre as históriasque adora contar nos seus shows. 1179 01:39:27,389 --> 01:39:29,766 Você é tão bom nisso! 1180 01:39:29,808 --> 01:39:32,019 Histórias antigas, 1181 01:39:32,102 --> 01:39:35,105 mas ainda relevantes e verdadeiras. 1182 01:39:35,689 --> 01:39:39,359 Em uma história, Deus concede a cura. 1183 01:39:39,776 --> 01:39:42,446 Milagres realmente acontecem. 1184 01:39:42,487 --> 01:39:44,031 Porém, em outra história, 1185 01:39:44,072 --> 01:39:47,618 Ele nos pede para sofrere até mesmo, morrer. 1186 01:39:48,660 --> 01:39:51,413 E eu entendi uma coisa. 1187 01:39:52,331 --> 01:39:55,459 As duas histórias têm valor. 1188 01:39:55,751 --> 01:39:59,087 Porque cada uma delasé um capítulo em uma história maior. 1189 01:39:59,129 --> 01:40:03,759 Cada uma, é o toque do pincelem Sua linda obra de arte. 1190 01:40:03,800 --> 01:40:07,513 Cada história é a luz de uma estrela 1191 01:40:07,554 --> 01:40:10,724 ajudando a formar uma galáxia. 1192 01:40:11,808 --> 01:40:14,061 E acho que sou uma das pessoas de sorte 1193 01:40:14,102 --> 01:40:17,564 que puderam experimentar as duas coisas. 1194 01:40:17,731 --> 01:40:19,900 Eu tive o meu milagre. 1195 01:40:20,150 --> 01:40:23,362 E isso me levoua ter o dia mais perfeito com você. 1196 01:40:23,403 --> 01:40:25,489 Foi o bastante. 1197 01:40:25,739 --> 01:40:29,785 Aprendi que o sofrimentonão destrói a fé, 1198 01:40:29,826 --> 01:40:31,620 ele a refina. 1199 01:40:32,579 --> 01:40:34,957 E que Deus é confiável. 1200 01:40:35,207 --> 01:40:37,793 Mesmo quando não podemos entender. 1201 01:40:38,418 --> 01:40:42,130 Sinto-me segura nos braços d'Ele, caminhando em direção à luz, 1202 01:40:42,172 --> 01:40:46,969 com uma pazque está além da minha compreensão. 1203 01:41:01,024 --> 01:41:04,444 Então, faça uma coisa por mim, Jeremy Camp. 1204 01:41:04,528 --> 01:41:07,948 Pelo meu beme pelo bem do seu dom 1205 01:41:07,990 --> 01:41:11,410 e por todos que nascerampara ouvi-lo... 1206 01:41:13,453 --> 01:41:15,539 Quando estiver pronto, 1207 01:41:17,457 --> 01:41:20,210 "pegue o seu violão." 1208 01:42:56,223 --> 01:42:57,641 Agora, teremos um artista 1209 01:42:57,683 --> 01:43:02,020 com seu primeiro disco de ouroe cinco canções número um. 1210 01:43:02,062 --> 01:43:04,022 Ele tem uma história para contar. 1211 01:43:04,064 --> 01:43:08,277 Vamos dar as boas-vindasao meu amigo, Jeremy Camp. 1212 01:43:24,084 --> 01:43:25,627 Como vocês estão, pessoal? 1213 01:43:25,711 --> 01:43:27,754 Meu nome é Jeremy Camp. 1214 01:43:29,590 --> 01:43:31,592 Alguns anos atrás, 1215 01:43:31,717 --> 01:43:34,303 conheci uma garota chamada Melissa 1216 01:43:34,386 --> 01:43:38,015 e ela é e sempre será, o amor da minha vida. 1217 01:43:38,473 --> 01:43:43,729 Melissa morreu com uma fé inabalável, além da nossa compreensão. 1218 01:43:43,854 --> 01:43:47,399 O tempo todo, ela se voltava buscando o céu. 1219 01:43:49,193 --> 01:43:51,945 E acredito que ela finalmente o alcançou. 1220 01:43:54,031 --> 01:43:58,285 Acredito que finalmente o alcançou e me disse que haverá um dia, 1221 01:43:58,660 --> 01:44:00,495 quando não haverá mais dor, 1222 01:44:00,579 --> 01:44:02,456 não haverá lágrimas e tristeza. 1223 01:44:02,539 --> 01:44:06,376 Um novo dia, quando poderei vê-la novamente. 1224 01:44:07,544 --> 01:44:10,797 Sei que não sou o único com o coração ferido aqui. 1225 01:44:11,423 --> 01:44:15,552 Ela disse que se a vida de uma pessoa for transformada pela sua história, 1226 01:44:15,594 --> 01:44:18,597 tudo terá valido a pena. Apenas uma. 1227 01:44:20,349 --> 01:44:23,268 Então, esta canção é para ela. 1228 01:44:34,446 --> 01:44:40,953 Eu ainda acreditona Sua fidelidade 1229 01:44:44,706 --> 01:44:50,295 Eu ainda acreditona Sua verdade 1230 01:44:55,008 --> 01:45:01,306 Eu ainda acreditona Sua palavra abençoada 1231 01:45:04,101 --> 01:45:07,855 Mesmo quando não compreendo 1232 01:45:08,021 --> 01:45:11,233 Eu ainda acredito 1233 01:45:20,576 --> 01:45:24,413 Mesmo que as perguntasobscureçam a minha mente 1234 01:45:24,454 --> 01:45:28,917 Com promessas que ainda mantenho 1235 01:45:29,960 --> 01:45:34,756 Mesmo com as respostas ainda confusas 1236 01:45:34,882 --> 01:45:39,178 É o meu coraçãoque Você está preparando 1237 01:45:39,219 --> 01:45:43,974 Mas agora eu sinto 1238 01:45:45,017 --> 01:45:48,437 Suas bençãoscaindo como uma chuva 1239 01:45:49,021 --> 01:45:52,774 De todos os dedos 1240 01:45:53,025 --> 01:45:57,988 Lavando a minha dor 1241 01:46:00,824 --> 01:46:07,080 Eu ainda acreditona Sua palavra sagrada 1242 01:46:09,833 --> 01:46:13,378 Mesmo quando não compreendo 1243 01:46:13,670 --> 01:46:17,299 Eu ainda acredito 1244 01:46:18,759 --> 01:46:22,804 Eu ainda acredito 1245 01:46:23,805 --> 01:46:28,310 Eu ainda acredito 1246 01:46:29,019 --> 01:46:31,438 Eu ainda acredito 1247 01:46:31,480 --> 01:46:35,442 em Você 1248 01:46:44,618 --> 01:46:47,788 Eu ainda acredito 1249 01:47:13,188 --> 01:47:14,356 Jeremy. 1250 01:47:15,065 --> 01:47:17,067 Você não me conhece... 1251 01:47:17,693 --> 01:47:20,946 Sinto como se a conhecesse, a sua esposa. 1252 01:47:22,364 --> 01:47:24,032 Melissa. 1253 01:47:25,868 --> 01:47:28,328 Estava lá quando pediu que orassem por ela. 1254 01:47:28,370 --> 01:47:30,289 Éramos a próxima banda. 1255 01:47:30,873 --> 01:47:33,250 Tinha acabado de chegar da África do Sul 1256 01:47:33,292 --> 01:47:36,920 e estava vivendo um momento muito difícil. 1257 01:47:37,671 --> 01:47:41,717 Honestamente, estava presa em um ciclo 1258 01:47:41,758 --> 01:47:45,387 de apatia e desilusão. 1259 01:47:48,098 --> 01:47:49,766 Eu... 1260 01:47:50,017 --> 01:47:52,644 Havia perdido alguém muito próximo. 1261 01:47:54,438 --> 01:47:58,066 Estava com raiva, ferida e... 1262 01:47:58,525 --> 01:48:01,236 Achava que o mundo estava cheio de pessoas hipócritas 1263 01:48:01,278 --> 01:48:03,030 e eu era a pior delas. 1264 01:48:04,823 --> 01:48:07,784 Só quero que saiba 1265 01:48:08,493 --> 01:48:13,123 que Deus foi real em alguma parte do universo... 1266 01:48:15,584 --> 01:48:17,044 Para alguém. 1267 01:48:17,669 --> 01:48:22,466 Para uma pessoa real de uma maneira realmente significativa. 1268 01:48:22,633 --> 01:48:25,677 Eu olhei para ela naquela noite, para a sua esposa, 1269 01:48:25,719 --> 01:48:27,262 ela... 1270 01:48:28,555 --> 01:48:30,724 Ela estava brilhando... 1271 01:48:31,558 --> 01:48:34,853 Como algo que eu nunca tive. 1272 01:48:34,978 --> 01:48:37,439 A história dela, a sua história... 1273 01:48:37,940 --> 01:48:39,566 me salvou. 1274 01:48:45,239 --> 01:48:47,699 Eu sou aquela pessoa... 1275 01:48:48,742 --> 01:48:51,620 cuja vida foi transformada. 1276 01:48:51,870 --> 01:48:55,290 E haverá milhões de outras pessoas. 1277 01:48:58,168 --> 01:49:00,128 Só queria que você soubesse disso. 1278 01:49:01,004 --> 01:49:02,965 Obrigado. 1279 01:49:04,091 --> 01:49:06,051 Significa muito. 1280 01:49:13,892 --> 01:49:15,227 Ei. 1281 01:49:15,435 --> 01:49:17,062 Qual é mesmo o seu nome? 1282 01:49:18,146 --> 01:49:19,481 Adrienne. 1283 01:49:56,143 --> 01:49:57,811 Você tinha razão. 1284 01:49:59,479 --> 01:50:02,399 Nunca vi estrelas como essas antes. 1285 01:50:06,361 --> 01:50:08,155 Eu te amo, Melissa. 1286 01:50:10,240 --> 01:50:13,285 Vou contar a sua história. 1287 01:50:24,713 --> 01:50:26,715 “I STILL BELIEVE” E “WALK BY FAITH” SE TORNARAM GRANDES SUCESSOS DO 1288 01:50:26,757 --> 01:50:29,134 PRIMEIRO ÁLBUM DE JEREMY CAMP “STAY” 1289 01:50:34,973 --> 01:50:38,977 EM SUA CARREIRA PREMIADA, ELE JÁ VENDEU MAIS DE 5 MILHÕES DE DISCOS. 1290 01:50:43,649 --> 01:50:50,656 JEREMY E ADRIENNE SE CASARAM EM 2003. ELES HOJE TÊM TRÊS FILHOS. 1291 01:50:52,157 --> 01:50:54,785 Sinto uma necessidadede proteger a história dos dois. 1292 01:50:54,826 --> 01:50:58,413 Acredito que por tudoo que Deus fez na minha vida. 1293 01:50:58,455 --> 01:51:01,166 Era algo que eu precisava ouvir. 1294 01:51:03,085 --> 01:51:04,670 Deus estava dizendo para pegar o violão, 1295 01:51:04,711 --> 01:51:07,256 e eu pensava: "É a última coisa que quero fazer." 1296 01:51:07,297 --> 01:51:11,051 Lembro-me de sentira presença de Deus muito forte. 1297 01:51:11,093 --> 01:51:13,428 Como se eu precisasse disso. 1298 01:51:13,470 --> 01:51:17,641 A canção que fiz em seguida foi apenas: 1299 01:51:17,683 --> 01:51:19,268 "Certo, eu ainda acredito." 1300 01:51:19,309 --> 01:51:22,479 Literalmente. "Eu ainda acredito em Você." 1301 01:51:22,521 --> 01:51:25,107 Era tudo o que queria dizer. 1302 01:51:25,482 --> 01:51:28,151 Essa canção, foi um presente de Deuspara me curar, 1303 01:51:28,193 --> 01:51:31,280 e acredito que Ele irá usá-lapara curar muitas pessoas. 1304 01:51:31,321 --> 01:51:33,657 JUNTOS, ELES TÊM CONTADO A HISTÓRIA DE 1305 01:51:33,699 --> 01:51:36,702 MELISSA PARA MILHÕES DE PESSOAS AO REDOR DO MUNDO. 1306 01:51:43,208 --> 01:51:46,378 DIÁRIO DA MELISSA 1307 01:51:46,420 --> 01:51:51,383 "NÃO TEMA, APENAS ACREDITE." AMÉM MARCOS 5:36