1 00:00:02,000 --> 00:00:03,640 - استمع إلى «أصدقاء السنجاب» 2 00:00:03,680 --> 00:00:05,880 المسؤول بودكاست «RuPaul's Drag Race» 3 00:00:05,920 --> 00:00:08,520 على تطبيق iHeartRadio، آبل بودكاستس، 4 00:00:08,560 --> 00:00:13,080 أو في أي مكان تحصل على ملفات البودكاست الخاصة بك. 5 00:00:13,120 --> 00:00:14,360 ♪ سباق الدراج في روبول ♪ 6 00:00:14,400 --> 00:00:17,600 تم تتويج الفائز سباق السحب القادم في المملكة المتحدة سوبر ستار 7 00:00:17,640 --> 00:00:21,000 سوف تتلقى جميع النفقات رحلة مدفوعة إلى هوليوود، 8 00:00:21,040 --> 00:00:22,960 لإنشاء رقمي خاص بهم سلسلة 9 00:00:23,000 --> 00:00:25,280 مع المنتجين من سباق السحب لـ RuPaul. 10 00:00:25,320 --> 00:00:27,080 الليلة مع ميشيل فيساج، 11 00:00:27,120 --> 00:00:30,040 جراهام نورتون وقاضي ضيف خاص إضافي، 12 00:00:30,080 --> 00:00:31,640 السيدة جوانا لوملي. 13 00:00:31,680 --> 00:00:33,560 ♪ أتمنى لك أفضل سحب كوين وين ♪ 14 00:00:33,600 --> 00:00:35,240 ♪ أفضل فوز لملكة السحب ♪ 15 00:00:35,600 --> 00:00:39,400 [موسيقى] 16 00:00:39,440 --> 00:00:40,960 إنه الموسم الرابع؟ 17 00:00:42,880 --> 00:00:44,560 أغلق الباب الأمامي. 18 00:00:45,520 --> 00:00:47,520 ما الذي أبحث عنه؟ 19 00:00:47,560 --> 00:00:51,800 الكاريزما والتفرد المواهب العصبية والمزيد. 20 00:00:51,840 --> 00:00:56,680 كما قلت من قبل، إنه الموسم الرابع... 21 00:00:56,720 --> 00:01:05,640 [موسيقى] 22 00:01:05,680 --> 00:01:07,840 داني بيرد: منزل أبي. [اضحك] 23 00:01:08,840 --> 00:01:09,960 أنا داني بيرد 24 00:01:10,000 --> 00:01:13,880 وأنا شادي وقح مهرج الكرتون الغنائي. 25 00:01:13,920 --> 00:01:16,120 [موسيقى] 26 00:01:16,160 --> 00:01:19,440 أول لعبة سحب ملتحية على الإطلاق ملكة ليتم الحكم عليه 27 00:01:19,480 --> 00:01:21,600 بواسطة الآنسة روبول. 28 00:01:21,640 --> 00:01:23,160 يشعر بالإثارة. 29 00:01:23,200 --> 00:01:25,280 في الواقع، أنا لست حقًا بهذا الشعر. 30 00:01:25,320 --> 00:01:28,320 ربما أكون قليلاً من خيبة أمل لطفل ملكة. 31 00:01:28,360 --> 00:01:33,680 غير مكتمل كما يمارس الجنس 32 00:01:33,720 --> 00:01:34,840 يا إلهي! 33 00:01:34,880 --> 00:01:36,440 على الرغم من أنني من ليفربول، 34 00:01:36,480 --> 00:01:38,720 أنا دراغ ولدت في مانشستر. 35 00:01:38,760 --> 00:01:43,640 أقوم بعرض رواية لمدة 45 دقيقة النكات السيئة والأغاني الغنائية. 36 00:01:43,680 --> 00:01:46,240 لذا في هذا الصدد، هذا بريطاني تقليدي للغاية اسحب 37 00:01:46,280 --> 00:01:50,440 بالطريقة التي أقدم بها نفسي حديث تمامًا بالنسبة لـ Drag ملكة. 38 00:01:50,480 --> 00:01:53,520 أنا متحمس للغاية! 39 00:01:53,560 --> 00:01:56,840 هذه هي ألعاب الجوع في Drag وأنا جائع لهذا التاج. 40 00:01:56,880 --> 00:01:58,840 أحضروا الملكات. 41 00:01:59,280 --> 00:02:03,240 [موسيقى] 42 00:02:03,280 --> 00:02:04,680 طفل: لا أحد يضع الطفل في زاوية. 43 00:02:04,720 --> 00:02:08,600 من الواضح. -الطفل في مبنى. 44 00:02:09,200 --> 00:02:12,600 دعونا نركب. دعنا نذهب. دعنا نذهب. [اضحك] 45 00:02:12,640 --> 00:02:14,040 داني بيرد: ما اسمك؟ 46 00:02:14,080 --> 00:02:14,800 طفل: أنا طفل. 47 00:02:14,840 --> 00:02:16,600 داني بيرد: يا حبيبي. لقد سمعت عنك من لندن. 48 00:02:16,640 --> 00:02:17,640 طفل: لقد سمعت عنك. 49 00:02:17,680 --> 00:02:20,400 أنا معروف كواحد من أفضل الراقصين في لندن، أليس كذلك؟ الآن. 50 00:02:20,440 --> 00:02:23,440 لذلك قمت نوعًا ما ببناء سمعة لكونها في مستوى معين، 51 00:02:23,480 --> 00:02:26,200 إعطاء هذا الخيال عن الوجود واحدة من الفتيات، هذا كل شيء. 52 00:02:26,240 --> 00:02:27,560 هل أنت راقصة أيضًا؟ 53 00:02:27,600 --> 00:02:29,760 داني بيرد: يمكنني النقر، موسيقى الجاز والباليه. 54 00:02:29,800 --> 00:02:34,240 طفل: نفس الشيء. نفس الشيء. يا إلهي. 55 00:02:35,080 --> 00:02:36,880 داني بيرد: لا أستطيع الرقص من أجل القرف 56 00:02:36,920 --> 00:02:38,800 لقد نشأت مثل هذه النساء السود الجميلات. 57 00:02:38,840 --> 00:02:40,840 مثل أبناء عمومتي مع الفتيات يلدن طفلهن الشعر. 58 00:02:40,880 --> 00:02:43,480 كان هذا مثل العمود الفقري عن ماذا أريد أن أمثل، 59 00:02:43,520 --> 00:02:45,600 وأريد أن أمثل الجمال الذي رأيته حولي. 60 00:02:45,640 --> 00:02:47,560 طفل: هذا لطيف رغم ذلك. تبدو لطيفًا. 61 00:02:47,600 --> 00:02:47,960 شكرًا لك. 62 00:02:48,000 --> 00:02:52,120 أردت أن أشعر وكأنني منمق، مثل متحركة، من النوع الأميري حالة. 63 00:02:53,480 --> 00:02:54,360 داني بيرد: هناك؟ 64 00:02:54,400 --> 00:02:56,800 طفل: صدقني، كيف تجرؤ. 65 00:02:56,840 --> 00:02:59,160 [اضحك] 66 00:02:59,440 --> 00:03:06,240 [موسيقى] 67 00:03:06,280 --> 00:03:08,160 بيكسي بوليت: يقولون كاميرا يضيف 10 جنيهات. 68 00:03:08,440 --> 00:03:10,240 ربما لم يكن يجب أن أفعل الكثير لتناول الإفطار. هل يجب أن أفعل؟ 69 00:03:10,280 --> 00:03:12,000 كيف أبدو؟ 70 00:03:12,040 --> 00:03:13,880 أنا بيكسي بوليت. عمري 29 سنة قديم. 71 00:03:13,920 --> 00:03:16,560 وأنا كباريه دراغ البريطانية ملكية. 72 00:03:16,600 --> 00:03:18,200 طفل: حبي. 73 00:03:18,240 --> 00:03:19,280 داني بيرد: إنها لطيفة. إنها لطيفة للغاية. 74 00:03:19,320 --> 00:03:19,960 أغلق القفاز. 75 00:03:20,000 --> 00:03:24,560 أنا أعمل في الحانة والخزانة. يبدو مثل المدرسة البريطانية القديمة المناسبة اسحب. 76 00:03:24,600 --> 00:03:25,960 وما اسمك مرة أخرى؟ 77 00:03:26,000 --> 00:03:27,040 يبدو أنني لا أعرفك. 78 00:03:27,080 --> 00:03:31,480 وبالطبع، أنا بقرة كبيرة في المخيم يا مو 79 00:03:31,520 --> 00:03:33,640 الطفل: إذن، كيف حالكم يا رفاق؟ هل تعرفان بعضكما البعض؟ 80 00:03:34,480 --> 00:03:36,240 بيكسي بوليت: حسنًا، التقينا بكل منهما أخرى خلال دراغ أيدول، 81 00:03:36,280 --> 00:03:37,760 منافسة كبيرة على الصعيد الوطني. 82 00:03:37,800 --> 00:03:41,080 بيكسي بوليت: جئت في المرتبة الثانية وجاء داني أولاً. 83 00:03:41,640 --> 00:03:43,360 يجب أن أنتظر وأرى من سيفوز. لكن هذه المرة؟ لن نفعل ذلك؟ 84 00:03:43,400 --> 00:03:47,760 هوو! [اضحك] 85 00:03:47,800 --> 00:03:52,280 داني بيرد: أنا وبيكسي نذهب في طريق العودة وضربتها أول مرة 86 00:03:52,320 --> 00:03:53,280 يمكنني هزيمتها مرة أخرى. 87 00:03:54,720 --> 00:03:55,720 داني بيرد: أنا من برايتون. 88 00:03:55,760 --> 00:03:58,560 الطفل: آه، كنت أعيش هناك. رائع. 89 00:03:58,600 --> 00:04:00,400 بيكسي بوليت: أوه، يمكنك أن تكون لعنة برايتون الأولى. 90 00:04:00,440 --> 00:04:01,520 طفل: نجاح باهر! 91 00:04:01,560 --> 00:04:04,640 داني بيرد: كنت على وشك ذلك قل. 92 00:04:04,680 --> 00:04:06,960 بيكسي بوليت: كمواطن برايتونيان، 93 00:04:07,000 --> 00:04:09,480 هل أنا قلق بشأن لعنة برايتون؟ 94 00:04:09,520 --> 00:04:12,560 قليلاً، ولكن بدلاً من الذهاب إلى المنزل أولاً، 95 00:04:12,600 --> 00:04:16,160 سأكون الأخير خارج هذا الباب، عكس لعنة. 96 00:04:16,200 --> 00:04:29,640 لولي لطيف. [موسيقى] 97 00:04:29,680 --> 00:04:31,600 سمينتي دروب: دعونا نركب الخاسرين. 98 00:04:31,640 --> 00:04:33,320 [موسيقى] 99 00:04:33,360 --> 00:04:34,160 بيكسي بوليت: واو! طفل: الكلبة! 100 00:04:34,200 --> 00:04:36,360 سمينتي دروب: أنا سمينتي دروب، عمري 23 سنة. 101 00:04:36,400 --> 00:04:37,880 وأنا من لانكشاير. 102 00:04:37,920 --> 00:04:40,320 طفل: أشعر بالإهانة الشديدة. إنها كذلك ساخن. 103 00:04:40,360 --> 00:04:41,240 [اضحك] 104 00:04:41,280 --> 00:04:42,640 سمينتي دروب: لا أريد أطلق النار على نفسي في القدم، 105 00:04:42,680 --> 00:04:45,640 ولكن أود أن أقول بالتأكيد أنا ملكة المظهر. 106 00:04:45,680 --> 00:04:49,280 أنا فقط أريد أن أكون هذا النوع من مثل تحفة مثل بيكاسو. 107 00:04:49,320 --> 00:04:51,080 أعني، ليس مثل بيكاسو اللوحة، 108 00:04:51,120 --> 00:04:53,400 كأنني أحاول ألا أبدو مثل لوحة بيكاسو. 109 00:04:53,440 --> 00:04:54,600 داني بيرد: إنها مذهلة. 110 00:04:54,640 --> 00:04:57,200 [في الكورس] مرحبا. 111 00:04:57,240 --> 00:04:58,720 Sminty Drop: عندما يكون الناس لأول مرة قابلني، 112 00:04:58,760 --> 00:05:03,400 يبدو أنهم يعتقدون أنني حرفي أفظع شخص على الإطلاق. 113 00:05:03,440 --> 00:05:05,440 لكنني أعدك بأنني حصلت للتو على ألم مشاق. 114 00:05:05,480 --> 00:05:09,200 أشعر بالقرنية. -داني بيرد: رائع! 115 00:05:09,240 --> 00:05:11,080 ثم عندما يأتون ورؤيتي، إنهم مثل، 116 00:05:11,120 --> 00:05:13,240 لقد تم إخباري ستكونين حقيرة كبيرة، 117 00:05:13,280 --> 00:05:16,160 ولكن أعتقد أنه فقط حواجبك. [اضحك] 118 00:05:17,440 --> 00:05:19,000 داني بيرد: أنت هاوس أوف كيندال؟ 119 00:05:19,040 --> 00:05:21,680 سمينتي دروب: أنا هاوس أوف كيندال؟ الطفل: نعم، حبيبي. 120 00:05:21,720 --> 00:05:25,960 أنا الحفيدة من الموسم الأول من سباقات الدراج 121 00:05:26,000 --> 00:05:28,240 أكبر الخاسرين من المنافسة، هل تعلم؟ 122 00:05:28,280 --> 00:05:30,040 كانت الخاسرة الأولى، 123 00:05:30,080 --> 00:05:32,120 وأنا هنا فقط لإنهاء ماذا بالكاد يمكنها أن تبدأ. 124 00:05:32,160 --> 00:05:34,480 داني بيرد: بالكاد ابدأ [اضحك]. 125 00:05:34,520 --> 00:05:37,280 بيكسي بوليت: سمينتي هو على ما يبدو في منزل كيندول، 126 00:05:37,680 --> 00:05:41,120 وهو، كما تعلمون، يجعلني أشعر أفضل أنني أستطيع البقاء على قيد الحياة مرة واحدة على الأقل أسبوع. 127 00:05:41,880 --> 00:05:43,040 [اضحك] 128 00:05:43,080 --> 00:05:50,680 [موسيقى] 129 00:05:50,720 --> 00:05:53,920 ستارليت: عزيزتي أليكسا، العب واحصل على بعيدًا عن طريقي بواسطة كايلي مينوكي 130 00:05:55,160 --> 00:05:57,040 الطفل: البهجة والبريق! 131 00:05:58,440 --> 00:06:00,800 ستارليت: أنا ستارليت. عمري 23 سنة. 132 00:06:00,840 --> 00:06:06,120 أنا أصلاً من الجنوب إفريقيا. أعيش الآن في Surrey في المملكة المتحدة. 133 00:06:06,160 --> 00:06:08,240 سمينتي دروب: فكرت، كنت الشخص اللامع. 134 00:06:08,280 --> 00:06:10,120 آمل أن تكون مستعدة لأن تكون دفعت أمام الحافلة [اضحك]. 135 00:06:10,160 --> 00:06:11,680 [اضحك] 136 00:06:11,720 --> 00:06:16,120 ستارليت: أنا ساحر خيالي، رائع، رائع، 137 00:06:16,160 --> 00:06:18,800 والأهم من ذلك أنها متواضعة. [اضحك]. 138 00:06:19,520 --> 00:06:20,800 [الكل يصيح] مرحبا! 139 00:06:20,840 --> 00:06:29,600 سمينتي دروب: لا تبدو أخرى ملكة. أريد أن تبتلعني الأرض 140 00:06:29,640 --> 00:06:32,360 داني بيرد: لذا فأنت تحب مؤد. هل ترقص؟ هل تغني؟ 141 00:06:32,400 --> 00:06:33,520 هل تفعل كل شيء؟ 142 00:06:33,560 --> 00:06:36,800 ستارليت: سأدخل أداء. لقد قمت بأداء واحد لذلك بعيدا. 143 00:06:36,840 --> 00:06:37,720 داني بيرد: واحد؟ 144 00:06:38,240 --> 00:06:40,360 ستارليت: السحب بالنسبة لي هو كل شيء حول المظهر. 145 00:06:40,400 --> 00:06:44,520 يمكنني أن أكون راقصة رائعة، لكن يأخذ بعيدًا عن السحب وأنت مجرد راقصة. 146 00:06:44,560 --> 00:06:45,520 [اضحك]. 147 00:06:46,520 --> 00:06:47,520 داني بيرد: كم عمرك؟ 148 00:06:47,560 --> 00:06:48,640 النجمة: 23. 149 00:06:48,680 --> 00:06:51,960 بيكسي بوليت: يجعلك تريد مثل، فقط استخرج الشباب منك. 150 00:06:52,000 --> 00:06:55,280 داني بيرد: إنها صغيرة فقط فتاة. لا تمتص أي شيء لها. 151 00:06:55,320 --> 00:06:58,720 ستارليت: أحب حقًا أن أكون أول جنوب أفريقي يفوز سباق السحب. 152 00:06:58,760 --> 00:07:03,240 أنا هنا للفوز وسأخوض ولي العهد معي في المنزل، شكرا أنت. [اضحك]. 153 00:07:03,720 --> 00:07:12,480 [موسيقى] 154 00:07:12,520 --> 00:07:16,680 شقراء جونبرز: شقراء فقط ليس لون الشعر، إنه أسلوب حياة. 155 00:07:16,720 --> 00:07:20,480 أنا جونز بلوند وأنا فتاة استعراض على يوم السبت 156 00:07:20,520 --> 00:07:22,760 ونار بن مطلقة على الأحد. 157 00:07:23,080 --> 00:07:24,560 داني بيرد: هل هي أمريكية؟ 158 00:07:24,600 --> 00:07:27,440 بيكسي بوليت: لا، لا. إنها الأيرلندية. إنها من أيرلندا. 159 00:07:27,480 --> 00:07:29,120 جونبرز بلوند: ماذا عن ذلك؟ الأرض؟ 160 00:07:29,160 --> 00:07:33,720 جئت إلى لندن منذ 14 عامًا. 161 00:07:33,760 --> 00:07:37,760 وهبطت في شرق لندن وبقيت هنا منذ ذلك الحين، 162 00:07:37,800 --> 00:07:41,000 عملت لمصممين كبار وفعلت مثل عروض المدرج. 163 00:07:41,040 --> 00:07:43,840 ثم كنت مصممًا لـ وقت. 164 00:07:44,200 --> 00:07:47,040 أحب الموضة وأحبها التسوق. أنا أحب التسوق. 165 00:07:47,080 --> 00:07:49,800 التسوق؟ هذا هو مثال بلفاست. 166 00:07:49,840 --> 00:07:53,960 لقد حصلت على حقائبك للتسوق والمكياج. 167 00:07:54,960 --> 00:07:57,680 هل تشعر أن هناك ضغط للقيام بعمل جيد لأيرلندا؟ 168 00:07:57,720 --> 00:08:01,400 أنا هنا للقيام بي، كما نقول في أيرلندا، أنت تفعل أنت. 169 00:08:01,440 --> 00:08:04,480 داني بيرد: هل تعرف ماذا؟ وأنا هنا لأفعل ذلك لك أيضًا، فاتنة! 170 00:08:04,520 --> 00:08:07,440 جونبرز بلوند: أمسك يدي، لكني لا أستطيع المقاومة. 171 00:08:07,480 --> 00:08:09,480 [الكل يصيح] نعم! 172 00:08:09,520 --> 00:08:19,080 [موسيقى] 173 00:08:19,440 --> 00:08:21,560 بلاك بيبا: اللعنة على الملح. لأن بيبر هنا. 174 00:08:21,600 --> 00:08:26,680 [موسيقى] 175 00:08:26,720 --> 00:08:29,360 أنا بلاك بيبا، كل هذه العاهرات هنا أعمى، 176 00:08:29,400 --> 00:08:31,720 ولكن أنا موسم الموسم. 177 00:08:31,760 --> 00:08:34,440 [الكل يصيح] نعم. 178 00:08:34,480 --> 00:08:37,160 بلاك بيبا: أنا مهووس، أنا ملكة براوني، 179 00:08:37,760 --> 00:08:41,320 ولكن أنا أصلاً من جميل جزيرة سانت مارتن في منطقة البحر الكاريبي. 180 00:08:41,600 --> 00:08:46,760 [الكل يصرخ] نعم. 181 00:08:46,800 --> 00:08:48,400 بلاك بيبا: أنا معروف بـ أداء. 182 00:08:48,440 --> 00:08:51,720 عندما تشاهدني وأنا أؤدي سوف تشعر بالتعب. ليس أنا. أنت سوف. 183 00:08:51,760 --> 00:08:56,160 [اضحك] 184 00:08:56,200 --> 00:08:58,560 إبداعي هو بالتأكيد سلاحي السري. 185 00:08:58,600 --> 00:09:00,360 لدي مظهر فخم حقًا. 186 00:09:00,400 --> 00:09:03,400 وأجد الطرق التي يمكنني أن أكونها مختلف وتبرز من بين الحشود. 187 00:09:03,440 --> 00:09:05,800 لذا انتظر. أنت ملكة برمنغهام. 188 00:09:05,840 --> 00:09:09,440 أنا أتراجع عن برمنغهام بنسبة 110%. 189 00:09:09,480 --> 00:09:11,520 [الكل يصيح] نعم. 190 00:09:11,560 --> 00:09:14,320 انظر إلي واعرف يمكن أن تكون مصدر إلهام لك. 191 00:09:14,360 --> 00:09:18,600 أنا هنا لتمثيل الغريب أفراد من اللون. حبيبتي الميلانين. 192 00:09:18,640 --> 00:09:20,840 أعني كما لو كنت في فيلم رعب العاهرة؟ 193 00:09:20,880 --> 00:09:21,520 هل هذا هو التطهير؟ 194 00:09:21,560 --> 00:09:22,680 هوو! [اضحك] 195 00:09:22,720 --> 00:09:25,120 النجمة: هذا تطهير. هذا ذلك. 196 00:09:25,160 --> 00:09:32,840 [موسيقى] -قوة الفتاة، أتفهم ما أعنيه؟ 197 00:09:33,120 --> 00:09:36,320 [ضحك] نعم، العاهرة! 198 00:09:36,360 --> 00:09:37,600 مايو فقط: هذا أنا. فقط مايو. 199 00:09:37,640 --> 00:09:41,520 وأنا رئيس الوزراء في العالم جيرالدين برناديت إستيل منتحل شخصية هاليويل 200 00:09:41,560 --> 00:09:44,000 جيرالدين برناديت هاليويل! 201 00:09:44,040 --> 00:09:46,280 نعم. 202 00:09:46,320 --> 00:09:48,440 مايو فقط: أنا أصلاً من إسكس، ولكن الآن أعيش في شرق لندن. 203 00:09:48,480 --> 00:09:51,080 نعم. 204 00:09:51,120 --> 00:09:52,960 شهر مايو فقط: مشهد السحب في الشرق لندن ضخم. 205 00:09:53,000 --> 00:09:55,840 لا يمكن تأرجح ديك بدونه ضرب ما لا يقل عن ست ملكات السحب. 206 00:09:55,880 --> 00:09:59,720 ولكن أنا الشخص الذي تتصل به متى تريد وجبة فطور وغداء أو تريد مضيف. 207 00:09:59,760 --> 00:10:01,680 جونبرز بلوند: ولكن حبيبي، نحن بالطبع نعرف بعضنا البعض. 208 00:10:01,720 --> 00:10:03,160 مايو فقط: لقد فعلنا ذلك أيضًا العديد من الليالي معًا. 209 00:10:03,200 --> 00:10:05,640 جونبرز بلوند: أود أن أقول ربما تكون 10 سنوات. 210 00:10:05,680 --> 00:10:06,720 الطفل: أوه، هذا لفترة من الوقت. 211 00:10:06,760 --> 00:10:08,000 نعم. نعم. نعم. 212 00:10:08,040 --> 00:10:09,960 لذا كان الأمر كذلك، لقد كان رائعًا للتعرف عليك، لذلك. [اضحك]. 213 00:10:10,000 --> 00:10:12,080 [اضحك] 214 00:10:12,520 --> 00:10:17,080 فقط ماي حصلت على واحدة منها. وجوه لا أستطيع التوقف عن التحديق في. 215 00:10:18,160 --> 00:10:21,120 لا أعرف ما إذا كانت هذه هي الطريقة يتم رسم الماكياج. 216 00:10:23,920 --> 00:10:29,560 يبدو أنها على وشك ذلك انفجار في البكاء في أي لحظة. هي حسنا؟ 217 00:10:32,480 --> 00:10:36,360 أحب أن أعتقد أنني سعيد جدًا حسن في أشياء معينة. 218 00:10:36,400 --> 00:10:39,760 بشكل رئيسي جيرالدين إستيل كتالوج هالوويل الخلفي 219 00:10:39,800 --> 00:10:45,120 بين عامي 1997 و 2003 وهي لم أستطع حتى فهم ذلك بشكل صحيح [اضحك]. 220 00:10:45,160 --> 00:10:54,560 [موسيقى] - رائع 221 00:10:54,600 --> 00:10:56,640 شعر في حالة جيدة. 222 00:10:56,680 --> 00:10:59,320 نعم. 223 00:10:59,360 --> 00:11:01,560 أنا داكوتا شيفر وعمري 22 سنة. 224 00:11:01,600 --> 00:11:04,280 انظر إلى ذلك المتشرد الصغير. 225 00:11:04,320 --> 00:11:07,160 داكوتا شيفر هي نموذج إسكندنافي 226 00:11:07,200 --> 00:11:10,640 التي انتقلت إلى ميلانو لموسم الموضة بضع سنوات تراجع 227 00:11:10,680 --> 00:11:12,720 وعاشت هناك من أي وقت مضى لأن. 228 00:11:13,240 --> 00:11:14,480 مرحباً بالجميع. 229 00:11:14,520 --> 00:11:18,000 [الكل يصيح] مرحبا! 230 00:11:18,040 --> 00:11:19,320 الموضة هي الشيء الذي 231 00:11:19,360 --> 00:11:23,560 أعطي الأولوية في السحب الخاص بي، إنه شيء إنه إلى حد كبير السبب الذي يجعلني افعل ذلك. 232 00:11:23,600 --> 00:11:24,640 نجاح باهر. 233 00:11:24,680 --> 00:11:27,360 أيقونتي شارون تيت، ولكن هناك أيضًا أودري هيبورن، 234 00:11:27,400 --> 00:11:29,600 غريس كيلي، إليزابيث تايلور. 235 00:11:29,640 --> 00:11:30,640 يمكنك الحصول على مقعدي. 236 00:11:30,680 --> 00:11:33,400 شكرا لك، لن أفعل خذ مقعدك، سآخذ داني. 237 00:11:33,440 --> 00:11:35,960 خذ مقعدي، خذ مقعدي. [اضحك] 238 00:11:36,000 --> 00:11:39,640 أحب أن أكون في لعبة Drag، إنها تحتفل بكل ذلك أنوثة 239 00:11:39,680 --> 00:11:42,360 هذا، تم إخفاؤه عني كطفل. 240 00:11:42,400 --> 00:11:45,280 لذا فإن السحب يعني بالتأكيد كل شيء بالنسبة لي. 241 00:11:45,320 --> 00:11:46,760 هل أنت متحمس لوجودك هنا؟ 242 00:11:46,800 --> 00:11:48,280 أنا متحمس جدًا لوجودي هنا 243 00:11:48,320 --> 00:11:52,640 تمثل المجتمع العابر لأول مرة على الامتياز التجاري. 244 00:11:52,680 --> 00:11:54,520 ياي! 245 00:11:54,560 --> 00:11:56,040 ويشرفني جدًا للحصول على الفرصة. 246 00:11:56,080 --> 00:11:58,640 إنها ليست مسؤولية أنا أستخف. 247 00:11:58,680 --> 00:12:03,560 أنا فخور جدًا بأن أكون الأول فتاة متحولة هنا في Drag Race UK. 248 00:12:03,600 --> 00:12:08,560 ليس هناك الكثير من الدمى التي قم بالسحب وأنا هنا لأمثل سفينة الدمى. 249 00:12:08,600 --> 00:12:10,320 [اضحك]. 250 00:12:10,360 --> 00:12:12,200 سوف أطرد كل الرجال من المسابقة. 251 00:12:12,240 --> 00:12:15,720 نجاح باهر! 252 00:12:16,600 --> 00:12:24,360 [موسيقى] 253 00:12:24,400 --> 00:12:25,760 كوبر توب: لدي الزنجبيل المكسرات، 254 00:12:25,800 --> 00:12:29,080 لذا قم بتشغيل الغلاية، وسأعطيك كيس شاي. 255 00:12:29,120 --> 00:12:31,040 [اضحك] 256 00:12:31,080 --> 00:12:33,600 نعم. زنجبيل آخر. 257 00:12:33,640 --> 00:12:38,320 اسمي كوبر توب وأنا أشعر بالرضا عن جينجر اسحب. 258 00:12:38,360 --> 00:12:39,760 هل تريد المزيد من هذا؟ 259 00:12:39,800 --> 00:12:42,640 [ضحك] نعم. 260 00:12:42,680 --> 00:12:47,000 نوع من سحب هذا الجزء العلوي النحاسي يمثل جزءًا من القديم مدرسة. 261 00:12:47,040 --> 00:12:48,400 هل أنت الزنجبيل؟ 262 00:12:48,440 --> 00:12:49,920 الحياة الحقيقية، يا حبيبتي. في الحياة الحقيقية؟ 263 00:12:49,960 --> 00:12:52,400 ستائر وسجاد. 264 00:12:52,440 --> 00:12:55,120 أنا مهووس بفن التمثيل الإيمائي السيدات، ونهاية الرصيف اسحب. 265 00:12:55,400 --> 00:13:00,040 كانت ممثلة لعدد قليل. سنوات. لقد قامت ببعض مدن هولبي. 266 00:13:00,080 --> 00:13:01,360 هوو! 267 00:13:01,400 --> 00:13:03,560 أحب التمثيل. أنا أحب الكتابة. أحب الكوميديا. 268 00:13:03,600 --> 00:13:07,400 يتيح لي السحب القيام بكل تلك الأشياء وأن أكون رائعًا في نفس الوقت وقت. 269 00:13:07,440 --> 00:13:10,000 إذن كم عمرك إذا لم تفعل ذلك؟ عقل أنا أسأل؟ 270 00:13:10,040 --> 00:13:17,320 ما مدى شبابك؟ -ما مدى شبابي؟ 38! 271 00:13:17,360 --> 00:13:19,520 يا إلهي. ما يقرب من 40. 272 00:13:19,560 --> 00:13:22,560 [اضحك] 273 00:13:22,600 --> 00:13:26,640 أنا أقدمه لكل من يتسلق إلى 40، 274 00:13:26,680 --> 00:13:29,200 بغض النظر عن عمرك، السحب لأي شخص. 275 00:13:29,520 --> 00:13:37,880 [موسيقى] 276 00:13:37,920 --> 00:13:41,280 مرحبًا، لوفز، أنا لي فيل، وأنا هنا لملئك. 277 00:13:41,320 --> 00:13:47,440 نعم. 278 00:13:47,480 --> 00:13:49,920 أنا لي فيل ولا أملك أي حشو ملكة. 279 00:13:49,960 --> 00:13:51,680 يا صديقي، وصولاً إلى الكاحل اللعين. 280 00:13:51,720 --> 00:13:53,200 هذا لأنها بطول قدمين. 281 00:13:53,240 --> 00:13:56,160 نعم. 282 00:13:56,200 --> 00:13:59,520 الكثير من الأشياء تلهم السحب الخاص بي. حصلت لمسة من فتاة الاستعراض لدى كايلي 283 00:13:59,560 --> 00:14:02,640 حصلت على براعة غاغا، حصلت أفخاذ بيونسي. 284 00:14:02,680 --> 00:14:06,720 أحب الأداء، أحب الغناء، أنا أحب موسيقاي. 285 00:14:06,760 --> 00:14:09,200 ما هذه اللهجة؟ - أنا من برايهاوس! 286 00:14:09,240 --> 00:14:12,160 [الجميع يصرخون برايهاوس!] 287 00:14:12,200 --> 00:14:13,880 لو فيل: ربما لم تسمع من برايهاوس، 288 00:14:13,920 --> 00:14:16,080 لكن اثنين من أساطير السحب تأتي من هناك. 289 00:14:16,120 --> 00:14:21,360 أنا وديفينا دي كامبو الذي كان أيضًا في جوقة مدرستي 290 00:14:21,400 --> 00:14:23,400 عندما لم تفز ديفينا، كنت أقول، هل تعرف ماذا؟ 291 00:14:23,440 --> 00:14:26,080 سوف آتي وأأخذ هذا التاج وهذا الزر من لها. 292 00:14:26,120 --> 00:14:28,560 أعتقد أن هناك القليل جدًا ملكات السحب الصينية 293 00:14:28,600 --> 00:14:33,000 لأن ثقافتنا هي كذلك في الغالب تركز على المواد الأكاديمية 294 00:14:33,040 --> 00:14:36,760 وفكرة الذكورة هذه الذكورة الصينية التي شعرت بها يحب 295 00:14:36,800 --> 00:14:41,160 كان علي أن أتوافق مع، لذلك من خلال وقت يمكنني مغادرة المنزل والانتقال إليه لندن، 296 00:14:41,200 --> 00:14:43,680 لقد تم إطلاق سراحي وها أنا. 297 00:14:43,720 --> 00:14:45,480 لذا، هل ستقول أنك ثلاثي؟ التهديد، إذن؟ 298 00:14:45,520 --> 00:14:47,480 أوه، أود أن أقول أنني رباعي، 299 00:14:47,520 --> 00:14:49,000 اووه! 300 00:14:49,040 --> 00:14:52,040 وسأكون التالي نجم السحب البريطاني بسبب 301 00:14:52,320 --> 00:14:55,280 يحتاج إلى فائز آسيوي مثل أنا، لي فيل. 302 00:14:55,320 --> 00:15:07,200 [موسيقى] 303 00:15:07,240 --> 00:15:08,440 مفتون؟ 304 00:15:09,360 --> 00:15:10,320 أعتقد أنك ستكون. 305 00:15:11,080 --> 00:15:15,160 نعم! 306 00:15:15,200 --> 00:15:18,280 وصل مانشستر 307 00:15:18,320 --> 00:15:19,320 شيدر رائع: أنا شيدر رائع. 308 00:15:19,360 --> 00:15:22,000 عمري 498 سنة وأنا من المستقبل. 309 00:15:22,040 --> 00:15:26,800 حسنًا، أنا أيضًا من برمنغهام، لكن ولد دراغ الخاص بي كثيرًا في مانشيستر. 310 00:15:26,840 --> 00:15:28,080 أسطورة. 311 00:15:28,120 --> 00:15:29,040 رائع. 312 00:15:29,080 --> 00:15:32,080 أسطورة قديمة. 313 00:15:32,120 --> 00:15:35,880 شيدر جورجيوس مثل دراغ ملكية. 314 00:15:35,920 --> 00:15:38,040 آه! هاه! 315 00:15:38,080 --> 00:15:42,280 كلكم جميلون. القرف. 316 00:15:42,320 --> 00:15:44,960 أنا بالفعل مثل، يجب علي يخطو يا إلهي، لم أبدأ حتى الآن. 317 00:15:45,000 --> 00:15:48,840 أوه، انظروا من هو. انظر من هو ليست. 318 00:15:48,880 --> 00:15:52,280 ألست رائعة. -ميت من الداخل. 319 00:15:52,320 --> 00:15:54,240 أخبرهم ما هي نقاط قوتك ثم، فتاة، 320 00:15:54,280 --> 00:15:55,760 لأننا نعلم جميعًا أنه يمكنك تحويل نظرة. 321 00:15:55,800 --> 00:15:58,280 كما تعلمون، أنا لا أعرف حقا متخصصون في أي شيء، ولكن أعتقد أن كونه مثل السحب 322 00:15:58,320 --> 00:16:00,160 كونه نوعًا من جاك على الإطلاق يتاجر. 323 00:16:00,600 --> 00:16:04,280 أعتقد أن جهاز السحب الخاص بي صغير التخريبية والاستفزازية. 324 00:16:04,320 --> 00:16:06,080 إنه أمر غير ثنائي للغاية. 325 00:16:06,120 --> 00:16:09,520 أنا مهتم أكثر بـ كائن ألوهية غريبة 326 00:16:09,560 --> 00:16:12,320 مما أنا عليه في كوني بوب أميرة. 327 00:16:12,360 --> 00:16:15,400 أتذكر المرة الأولى التي رأيت فيها أنت في برمنغهام وكنت في قرية 328 00:16:15,440 --> 00:16:17,200 تمامًا مثل الظهور ككائن فضائي. 329 00:16:17,240 --> 00:16:18,520 لم أقم حتى بالسحب في ذلك الوقت. 330 00:16:18,560 --> 00:16:21,320 لذلك كنت مصدر إلهام كبير منك و مثل، 331 00:16:21,360 --> 00:16:24,200 الحصول على هذا الوقت للمشاركة هذه اللحظة معك تحب. 332 00:16:24,240 --> 00:16:25,080 أوه، شكرا لك. 333 00:16:25,120 --> 00:16:27,600 كنت أيضًا من أوائل ملكات السحب التي رأيتها من قبل أيضًا 334 00:16:27,640 --> 00:16:28,840 قبل أن أبدأ في القيام بالسحب. 335 00:16:28,880 --> 00:16:30,160 يا إلهي، هذا كثير ضغط. 336 00:16:30,200 --> 00:16:32,480 هذه هي حياتك. 337 00:16:32,520 --> 00:16:36,280 حان الوقت قليلاً الآن أو أبدًا شعور أن أكون هنا. 338 00:16:36,320 --> 00:16:38,880 هذه هي المرة الأولى التي أراها على الإطلاق تنافست على أي شيء 339 00:16:38,920 --> 00:16:41,160 لأنني بطبيعة الحال كنت دائمًا رأيت نفسي للتو كفائز، 340 00:16:41,200 --> 00:16:43,720 ولكن من السهل جدًا القيام بذلك عندما لا تتنافس. 341 00:16:43,760 --> 00:16:45,800 [اضحك] 342 00:16:46,160 --> 00:16:48,160 لذلك أعتقد أن هذا هو كل واحد منا. 343 00:16:48,200 --> 00:16:49,920 يا له من طاقم مذهل. 344 00:16:49,960 --> 00:16:54,400 [هتاف] 345 00:16:54,440 --> 00:17:04,800 الموسم الرابع، الموسم الرابع، الموسم أربعة. 346 00:17:04,840 --> 00:17:09,800 يا إلهي لسماع الرميل في حياة حقيقية أمر لا يصدق، لدي صرخة الرعب. 347 00:17:09,840 --> 00:17:15,120 روبول:: فعلت صاحبة الجلالة لقد انتهيت بالفعل من الهربضات. 348 00:17:15,840 --> 00:17:16,640 مرحباً، أيها المتسابقون. 349 00:17:16,680 --> 00:17:18,560 مرحبًا! [في جوقة] 350 00:17:18,600 --> 00:17:23,800 نجم سباق الدراج القادم في المملكة المتحدة لا تكشف أبدًا عن عمرها، 351 00:17:23,840 --> 00:17:27,120 لكنها تحتفظ بها دائمًا بنسبة 100. 352 00:17:27,160 --> 00:17:29,120 [اضحك] 353 00:17:29,160 --> 00:17:32,680 والآن سباق السحب هذا هي مؤسسة بي بي سي، 354 00:17:33,080 --> 00:17:36,560 أنا أعطي كل واحد منكم رخصة للإثارة. 355 00:17:36,600 --> 00:17:37,680 وو! 356 00:17:37,720 --> 00:17:41,920 لذا لا تتراجع لأنك كذلك حول لجعل المملكة المتحدة قصتها 357 00:17:41,960 --> 00:17:46,400 يا إلهي. 358 00:17:46,440 --> 00:17:48,640 داني بيرد: قصة جيمس بوند 359 00:17:48,680 --> 00:17:50,480 أحب أن أراك تخرج المحيط. 360 00:17:50,520 --> 00:17:52,200 داكوتا شيفر: يتدحرج في القرف أكثر شبهاً به؟ 361 00:17:52,240 --> 00:17:54,920 [اضحك] 362 00:17:54,960 --> 00:17:56,360 أوه أوه سافيلو! 363 00:17:56,400 --> 00:18:02,040 هوو! [هتاف] 364 00:18:02,080 --> 00:18:05,600 اعتقدت أن كل شيء كان فلترًا، لكن أمي تبدو جيدة. 365 00:18:05,640 --> 00:18:08,520 تعال في عادتك بدلة، فتاة، من الأفضل أن تعمل 366 00:18:08,560 --> 00:18:11,760 ملكاتي الجميلة، لقد صنعتي ذلك. 367 00:18:11,800 --> 00:18:17,040 ياي. 368 00:18:17,080 --> 00:18:19,960 الآن في غضون 10 أسابيع، واحدة منكم العاهرات المحظوظات 369 00:18:20,000 --> 00:18:23,680 سوف تتوج سباق السحب القادم في المملكة المتحدة سوبر ستار. 370 00:18:23,720 --> 00:18:29,160 وبعد ذلك سيتم نقلها إلى هوليوود حبيبي، 371 00:18:29,200 --> 00:18:31,920 لإنشاء سلسلة خاصة بها. 372 00:18:31,960 --> 00:18:35,200 هوو! 373 00:18:35,240 --> 00:18:38,000 #DragRaceUK. 374 00:18:38,840 --> 00:18:41,160 يا بريت كرو! 375 00:18:41,200 --> 00:18:51,440 اووه! [اضحك] 376 00:18:51,480 --> 00:18:54,680 يا إلهي! 377 00:18:55,240 --> 00:18:59,000 الآن من مستعد لأول مرة جلسة تصوير سباق الدراج؟ 378 00:18:59,040 --> 00:19:00,080 نعم. 379 00:19:00,120 --> 00:19:03,960 لأننا اليوم ندفع تحية إلى سبايس جيرلز— 380 00:19:04,000 --> 00:19:05,280 أوه! 381 00:19:05,320 --> 00:19:06,560 آه هاه! 382 00:19:06,600 --> 00:19:09,560 [اضحك] 383 00:19:09,600 --> 00:19:15,120 ومدخلهم الأيقوني في أولمبياد لندن 2012. 384 00:19:15,160 --> 00:19:16,360 صحيح 385 00:19:16,400 --> 00:19:22,840 نعم. [اضحك] - أوه. لي. الله. 386 00:19:22,880 --> 00:19:25,200 فلتبدأ الألعاب. 387 00:19:25,240 --> 00:19:29,960 نعم. [تصفيق] 388 00:19:35,200 --> 00:19:37,600 ليس أبريل، فقط مايو. 389 00:19:37,640 --> 00:19:42,160 نحن الآن نقوم بإعادة إنشاء مدخل سبايس جيرلز الأيقوني 390 00:19:42,200 --> 00:19:45,520 في أولمبياد لندن 2012. 391 00:19:45,560 --> 00:19:47,480 إنه منزل من المنزل بالنسبة لي هنا. 392 00:19:47,520 --> 00:19:50,880 إنه كذلك حقًا. قل مرحبًا لـ مصورنا، جاي. 393 00:19:50,920 --> 00:19:51,560 مرحبا، غي! 394 00:19:51,600 --> 00:19:53,480 أنت تعرف كيفية أخذ صورة فوتوغرافية، أليس كذلك؟ 395 00:19:53,520 --> 00:19:56,840 هناك عدد كبير من الأشخاص من وجوه Just May. 396 00:19:56,880 --> 00:19:57,600 أوه حقا؟ 397 00:19:57,640 --> 00:19:58,840 وكان العد الأخير اثنين. 398 00:19:58,880 --> 00:20:01,320 [اضحك] 399 00:20:01,360 --> 00:20:03,960 من المهم جدًا بالنسبة لي القيام بذلك حسنا في هذا التحدي الصغير 400 00:20:04,000 --> 00:20:08,160 لأنها المرة الأولى التي نقوم فيها يكونوا أمام رو وهي سبايس أشياء. 401 00:20:08,200 --> 00:20:10,640 قد يكون. 402 00:20:10,680 --> 00:20:12,480 إنها جيري للغاية 403 00:20:12,520 --> 00:20:14,640 [اضحك]. نعم. 404 00:20:14,680 --> 00:20:17,880 كما تعلمون، يقولون دائما، إذا كنت لا تحب الطقس في بريطانيا، 405 00:20:17,920 --> 00:20:19,280 فقط انتظر دقيقة. 406 00:20:19,320 --> 00:20:21,040 أوه هناك الرياح. 407 00:20:21,080 --> 00:20:27,000 [اضحك] - يجعلني أريد أن أسرع 408 00:20:27,040 --> 00:20:30,760 سنبدأ في سيارة الأجرة وهو مجرد نسيم خفيف، ولكن فجأة— 409 00:20:30,800 --> 00:20:35,320 وو! هل هذه عاصفة ثلجية؟ هل هذه كرات ثلج؟ 410 00:20:35,360 --> 00:20:40,720 أوه، هل هذا المطر في لندن؟ 411 00:20:40,760 --> 00:20:42,760 جيكو لاتينو. 412 00:20:42,800 --> 00:20:45,360 آه أوه! أوه، القرف. هذا طازج. 413 00:20:45,400 --> 00:20:48,960 إنه مايو، إنه مايو، شهر مايو المفعم بالحيوية. 414 00:20:49,280 --> 00:20:51,520 دعونا نرى ما لديك في ترسانة؟ 415 00:20:51,560 --> 00:20:55,680 الآن قمت بعمل العديد من الصور يطلق النار في وقتي. 416 00:20:55,720 --> 00:20:58,800 أنا عاهرة للكاميرا. - آلة الرياح. 417 00:20:58,840 --> 00:21:03,640 [الصراخ] 418 00:21:03,680 --> 00:21:10,720 الآن أنت تتبلل. أوه نعم. قف، قف. بوز ذا هاوس داون. 419 00:21:11,720 --> 00:21:15,600 داني بيرد. حسنا، دعونا نبدأ تظاهر. 420 00:21:15,640 --> 00:21:19,160 داني بيرد: انسى الأمور المخيفة سبايس. أنا «هايري سبايس» 421 00:21:19,200 --> 00:21:21,120 أغلق الدش الكبير. 422 00:21:21,160 --> 00:21:25,680 نعم. إنه دش ذهبي حبيبي. 423 00:21:25,720 --> 00:21:27,200 داني بيرد: أوه، ظننت أن هناك رائحة 424 00:21:27,240 --> 00:21:28,840 [اضحك] 425 00:21:28,880 --> 00:21:30,080 هل العداد لا يزال يعمل؟ 426 00:21:30,920 --> 00:21:34,280 بدوت مثل امرأة في الأربعينيات قاتلة 427 00:21:34,320 --> 00:21:36,200 لم أبلغ الأربعين بعد يا عزيزي. 428 00:21:36,240 --> 00:21:40,080 أعلم أنك تبلغ من العمر 33 عامًا فقط سنوات من العمر. 429 00:21:40,120 --> 00:21:42,080 هذه «شجرة الثلاثين» باللغة الأيرلندية. 430 00:21:42,120 --> 00:21:44,120 [اضحك] 431 00:21:44,160 --> 00:21:45,280 هناك المطر. 432 00:21:45,320 --> 00:21:47,200 سيتطلب الأمر شيئًا أكثر من المطر. 433 00:21:47,240 --> 00:21:53,880 المس هذا، تلمس كل هذه البشرة الرطبة. 434 00:21:53,920 --> 00:21:56,040 روبول:: هناك العاصفة ' تخمير. 435 00:21:56,440 --> 00:21:58,320 [موسيقى] 436 00:21:58,360 --> 00:21:59,600 روبول:: مرحبًا داكوتا! 437 00:21:59,640 --> 00:22:00,880 أوه، لدينا الرياح. 438 00:22:00,920 --> 00:22:04,760 وهوو! أيقونة الأيقونة. 439 00:22:04,800 --> 00:22:07,240 لا أستطيع القول أنني وقفت في القمة من قبل لسيارة أجرة سوداء من قبل، 440 00:22:07,280 --> 00:22:10,240 لكن ربما أكون قد سقطت من واحدة قبل، لا تقتبس كلامي عن ذلك. 441 00:22:10,280 --> 00:22:13,120 [اضحك] 442 00:22:13,160 --> 00:22:15,520 RuPaul: أوه، جاء الخريف مبكرًا هذا العام. 443 00:22:15,880 --> 00:22:19,360 حسنا. دعونا نتظاهر في المنزل سقط. 444 00:22:19,400 --> 00:22:21,040 روبول:: أوه، هل هذا المطر؟ 445 00:22:21,080 --> 00:22:24,440 هل تعتقد أن نعومي كامبل ظهرت في المطر هكذا؟ 446 00:22:24,480 --> 00:22:25,480 نعم. 447 00:22:25,520 --> 00:22:31,480 روبول: مرحبًا. فكر في غلايات الفضاء. نعم، أكثر رطوبة. 448 00:22:31,800 --> 00:22:33,760 روبول:: يا كوبر! 449 00:22:33,800 --> 00:22:35,000 كوبر توب: أضف البهارات إلى مؤخرتي. 450 00:22:35,040 --> 00:22:36,960 [اضحك] 451 00:22:37,000 --> 00:22:38,600 RuPaul: إنها عاصفة برد الآن. 452 00:22:38,640 --> 00:22:40,840 كوبر توب: أوه، كرات ساخنة في كل مكان. 453 00:22:40,880 --> 00:22:43,280 دعونا نحاول أن نبتعد عن وجهي الثدي. تعال حبيبي. دعنا نذهب. 454 00:22:43,320 --> 00:22:46,280 نعم. [اضحك] 455 00:22:46,320 --> 00:22:49,720 أوه، أرمي جسمك لأسفل و زيغا-زيغا. 456 00:22:49,760 --> 00:22:51,400 RuPaul:: ماذا اتصلت للتو نفسي؟ 457 00:22:51,440 --> 00:22:55,200 حسنا. فليمر شخص ما البيبا السوداء. 458 00:22:55,240 --> 00:22:56,080 بلاك بيبا: دعنا نذهب. 459 00:22:56,120 --> 00:22:57,120 روبول: آه هاه. 460 00:22:57,160 --> 00:23:01,040 بلاك بيبا: هذا هو الوقت متى سأري رو من بلاك بيبا هو، 461 00:23:01,080 --> 00:23:02,880 وأنا لا أخفي أي شيء. 462 00:23:02,920 --> 00:23:05,720 روبول:: أوه، إنها لا تفعل كل شيء أن هناك. 463 00:23:05,760 --> 00:23:09,600 قل وو. هذه بيبا شاكا نعم. بلاك بيبا. 464 00:23:09,640 --> 00:23:15,160 روبول: وو. أوه، أنت تعطي ـنا كل الفصول. 465 00:23:15,200 --> 00:23:19,560 كل اللقطات الرائعة. رائعة. 466 00:23:19,600 --> 00:23:23,640 وو! إنها إعصار. إنه إصدار سبتمبر. 467 00:23:24,040 --> 00:23:26,880 حسنا. بيكسي بوليت. 468 00:23:26,920 --> 00:23:29,680 بيكسي بوليت: أنا معجب كبير بـ Spice Girls. 469 00:23:29,720 --> 00:23:34,200 أتذكر أننا ذهبنا لنرى سبايس وورلد، جيري قام بتقبيل رجل أجنبي، 470 00:23:34,240 --> 00:23:36,400 وقد شعرت بالإثارة قليلاً. 471 00:23:36,440 --> 00:23:41,160 لا، لا أستطيع أن أقول ذلك، كنت طفل. [اضحك] لم أكن. 472 00:23:41,200 --> 00:23:43,080 كنت أقول ذلك فقط لأمارس الجنس معه كن مضحكا. 473 00:23:43,120 --> 00:23:44,640 RuPaul:: أظهر لي ما تفضله يطرح. 474 00:23:44,680 --> 00:23:45,360 بيكسي بوليت: حسنًا. 475 00:23:45,400 --> 00:23:46,760 روبول: هذا هناك. 476 00:23:46,800 --> 00:23:49,800 هل كانت تلك خطوة سبايس أم كانت أن «وينستون تشرشل»؟ 477 00:23:49,840 --> 00:23:50,720 عابث مهذب: القليل من الاثنين. 478 00:23:50,760 --> 00:23:52,040 بيكسي بوليت: أوه، حسنا. لكننا سنحاربهم على الشواطئ، 479 00:23:52,080 --> 00:23:54,920 سنقوم بذبحهم على المدرج، إلى آخره، نعم. 480 00:23:54,960 --> 00:23:59,160 روبول: أوه، يا عزيزي. [اضحك] 481 00:24:00,320 --> 00:24:02,720 تعال، لي فيل 482 00:24:02,760 --> 00:24:04,560 لي فيل: مرحبًا! مرحبًا! مرحبًا! 483 00:24:04,600 --> 00:24:15,800 RuPaul:: لنبدأ في أخذ تلك صور فوتوغرافية. نجاح باهر. نعم. 22 بوصة. 484 00:24:15,840 --> 00:24:18,440 RuPaul: هزها إلى اليمين إذا كنت تقضي وقتًا ممتعًا. 485 00:24:19,360 --> 00:24:22,200 روبول:: ستارليت، تبدين كذلك رائع. 486 00:24:22,240 --> 00:24:23,800 ستارليت: شكرا لك. إنه شيء أنا صفعوا معًا. 487 00:24:23,840 --> 00:24:26,920 روبول: شيء صفعته سويا. يبدو أنك ضعيف الكلام نوعًا ما. 488 00:24:26,960 --> 00:24:28,160 ستارليت: هل أفعل ذلك؟ 489 00:24:28,200 --> 00:24:32,640 روبول: حسنا، استمع. نحن نريد أنت إلى عبر عن نفسك في هذه الصورة جلسة. 490 00:24:32,680 --> 00:24:33,440 ستارليت: نعم. روبول: حسنًا. 491 00:24:33,480 --> 00:24:38,320 لذلك إذا كان فمك لا يفعل يتحدث. دع جسمك يقوم بالمشي 492 00:24:38,960 --> 00:24:43,160 روبول: الآن قم بتشكل ماما. اووه. هل تشعر بالإيقونية؟ 493 00:24:43,200 --> 00:24:46,040 النجمة: مجرد حزام. روبول:: أوه، هل هذا المطر؟ 494 00:24:46,080 --> 00:24:47,360 النجمة: يا إلهي. حسنا. 495 00:24:47,400 --> 00:24:48,840 روبول: من الأفضل أن ننجز هذا بسرعة. 496 00:24:48,880 --> 00:24:52,680 وإلا ستكون هناك عاصفة رعدية تعال، استمر في الظهور يا حبيبي. 497 00:24:52,720 --> 00:24:57,000 النجمة: بصرف النظر عن مثل العاصفة الساحلية هذا يحيط بي، أليس كذلك؟ الآن، 498 00:24:57,040 --> 00:25:00,360 أنا أستمتع حقًا بنفسي لأنها تشبه جلسة تصوير أنت تعرف؟. 499 00:25:00,400 --> 00:25:02,200 [موسيقى] 500 00:25:02,240 --> 00:25:07,000 يا إلهي. هذا جنون. RuPaul:: الأمطار في جنوب إفريقيا، اووه. 501 00:25:07,040 --> 00:25:08,800 النجمة: ليس بقدر إنجلترا 502 00:25:08,840 --> 00:25:12,880 روبول:: ليس بقدر إنجلترا. هذا صحيح. ستكون هناك عاصفة الطقس. 503 00:25:13,600 --> 00:25:16,160 جبنة شيدر ساي 504 00:25:16,200 --> 00:25:17,160 شيدر رائع: أوه، مرحبا رو! 505 00:25:17,200 --> 00:25:18,760 روبول:: مرحبا حبيبي. 506 00:25:18,800 --> 00:25:21,120 شيدر جورجيوس: سأتناول إلى افتحوا لي فتحة لهذا عزيز. 507 00:25:21,160 --> 00:25:24,680 روبول:: أوه نعم. حسنًا، هذا ماذا كلهم يقولون، كيف تشعر؟ 508 00:25:24,720 --> 00:25:27,360 شيدر جورجيوس: أنا بخير كما تعلمون، هناك القليل والكثير يجري. 509 00:25:27,400 --> 00:25:30,440 روبول:: خاصة بالنسبة لك أعرف، محارب قديم مثلك 510 00:25:30,480 --> 00:25:32,120 جبن الشيدر الرائع: هل هذه كلمة أخرى لرو القديم؟ 511 00:25:32,160 --> 00:25:35,280 روبول: لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا. أنا أقدم الاحترام. 512 00:25:35,320 --> 00:25:39,680 شيدر جورجيوس: أوه، حسنا، شكرا لك كثيرا. روبول: أعرف، أنا يوجد. 513 00:25:39,720 --> 00:25:43,680 يمكن أن يكون عدد الأشخاص الموجودين هناك قل هذا؟ لا أحد منكم، لا أحد لك. 514 00:25:43,720 --> 00:25:46,240 أريد أن أكون هذا مرجع لـ «سبايس جيرل»، جدا. 515 00:25:46,280 --> 00:25:51,120 أوه، وأنا أبتل. - دش بالكرات. 516 00:25:51,160 --> 00:25:53,160 شيدر جورجيوس: أوه. روبول: جميل. 517 00:25:53,200 --> 00:25:56,880 حسنا. توقّف الآن. شكرا جزيلا، حصلنا على اطلاق النار. 518 00:25:56,920 --> 00:25:58,000 شيدر جورجيوس: شكرا لك. 519 00:25:58,040 --> 00:26:00,280 روبول:: أوه، أعتقد أن هذا الشق أصبح أكبر. 520 00:26:00,320 --> 00:26:03,040 شيدر جورجيوس: هذا ليس أول الوقت الذي قال فيه شخص ما ذلك أيضًا. 521 00:26:03,080 --> 00:26:05,520 [يضحك] هذا ما يحدث عندما تحصل عليه بشكل جميل ورطب. 522 00:26:05,560 --> 00:26:08,080 روبول: هذا صحيح. شيدر رائع: إذن أنت لاحقًا حب. 523 00:26:08,120 --> 00:26:15,840 RuPaul:: ملكاتي، لقد فعلتم جميعًا المملكة المتحدة فخور، لكن أحدكم حصل على ذهب. 524 00:26:16,240 --> 00:26:24,840 الفائز بالميني اليوم تحدي هو 525 00:26:24,880 --> 00:26:31,280 بلاك بيبا [الكل يصرخ] نعم. 526 00:26:31,320 --> 00:26:33,040 روبول: تهانينا. 527 00:26:33,320 --> 00:26:35,360 بلاك بيبا: أشعر بسعادة غامرة. 528 00:26:35,400 --> 00:26:40,480 أنا بصدق لم أعتقد أن هذا سيحدث يحدث 529 00:26:40,520 --> 00:26:44,000 ولكن أنا هنا لأظهر للفتيات، أنا هنا للفوز. 530 00:26:44,040 --> 00:26:45,520 روبول: حسنا، أيها السيدات 531 00:26:45,560 --> 00:26:49,560 الآن، حتى نتمكن من التعرف عليك أفضل، لتحدي ماكسي لهذا الأسبوع، 532 00:26:49,600 --> 00:26:52,920 سوف تقوم بإظهارين على المدرج. 533 00:26:52,960 --> 00:26:56,360 [تصفيق] نعم. 534 00:26:56,400 --> 00:26:59,600 RuPaul:: أول نظرة على الاحتفاظ بها 100. 535 00:26:59,960 --> 00:27:03,880 تكريمًا لهيئة الإذاعة البريطانية رقم 100 ذكرى سنوية، 536 00:27:03,920 --> 00:27:10,080 تحتاج إلى تقديم نظرة مستوحى من عزيزي أول' العمة النحل 537 00:27:10,720 --> 00:27:14,880 هوو! [جميع عمليات إطلاق النار]. 538 00:27:14,920 --> 00:27:18,000 RuPaul:: وللثانية الخاصة بك انظر، رو هل أنت؟ 539 00:27:18,320 --> 00:27:26,640 توقيع: قم بسحب المظهر الذي يضع ك الكاريزما والتفرد والأعصاب موهبة 540 00:27:26,680 --> 00:27:30,880 على الشاشة الكاملة وغدًا، 541 00:27:31,160 --> 00:27:33,720 سوف تكون على المسرح الرئيسي الخاص بك لاول مرة 542 00:27:34,160 --> 00:27:37,880 حيث سننضم إلينا قاضينا الضيف الخاص الإضافي، 543 00:27:37,920 --> 00:27:43,400 الرائع للغاية، السيدة جوانا لوملي. 544 00:27:43,440 --> 00:27:50,200 أوه! [الجماهير تهتف]. 545 00:27:50,240 --> 00:27:53,360 كوبر توب: لا أستطيع مع هذه. آه! 546 00:27:53,640 --> 00:27:56,560 روبول: فقط أعزائي، لا تتعب الأمر 547 00:27:56,600 --> 00:28:00,320 [اضحك] 548 00:28:00,360 --> 00:28:05,960 RuPaul:: المتسابقون، ابدؤوا محركات وأتمنى أن تفوز ملكة السحب الأفضل. 549 00:28:06,000 --> 00:28:07,800 [الكل يصيح] 550 00:28:07,840 --> 00:28:11,080 أين هو بلدي؟ 551 00:28:11,120 --> 00:28:12,840 شيدر رائع: يا إلهي، إنه الجزء المتطفل 552 00:28:12,880 --> 00:28:15,440 حيث يتعين علينا أن نأخذ انزع ملابسنا أثناء ذلك معا 553 00:28:15,480 --> 00:28:18,040 محاولة التبول على البعض منطقة. 554 00:28:18,080 --> 00:28:20,040 كوبر توب: أوه، سأذهب هنا. 555 00:28:20,080 --> 00:28:23,520 [الكل يصيح] 556 00:28:23,560 --> 00:28:24,760 شيدر رائع: أنا في زاوية. 557 00:28:24,800 --> 00:28:26,840 شيدر رائع: لكن لا تحصل عليه أنا على خطأ، أنا متحمس لذلك بقعة الزاوية 558 00:28:26,880 --> 00:28:27,680 بجانب المرآة. 559 00:28:27,720 --> 00:28:31,160 [يضحك] 560 00:28:31,200 --> 00:28:33,480 سمينتي دروب: لقد فعلت ذلك بالتأكيد لا ارتدي الأحذية المناسبة لهذا الغرض. 561 00:28:33,520 --> 00:28:37,480 أنا هنا منذ 10 دقائق، بالفعل تم تكديسها. - لقد كسرت ظفرًا. 562 00:28:37,520 --> 00:28:43,240 [موسيقى] 563 00:28:43,280 --> 00:28:45,640 أنا خائفة. ستكون هناك زلاجات في هذه ملابس داخلية. 564 00:28:45,680 --> 00:28:46,600 [اضحك] 565 00:28:46,640 --> 00:28:48,320 لا تسقط الفتيات. 566 00:28:48,360 --> 00:28:51,440 لي فيل: جيد جدًا. 567 00:28:51,480 --> 00:28:54,200 داكوتا: أنا أخرج الأشياء حقائبي وأنا لا أستطيع يصدق 568 00:28:54,240 --> 00:28:58,880 أنا حتى في غرفة النوم مع جبن شيدر وداني الذي يسحب الأيقونات في المملكة المتحدة، 569 00:28:58,920 --> 00:28:59,880 يبدو سرياليًا جدًا 570 00:28:59,920 --> 00:29:03,200 ولكن أعتقد بالتأكيد أن لدي شيء فريد لتقدمه كـ حسنا. 571 00:29:03,240 --> 00:29:04,400 دعونا نحضره. 572 00:29:04,440 --> 00:29:06,760 [موسيقى] 573 00:29:06,800 --> 00:29:09,920 إنه يحبطك عندما تنظر حول الغرفة و أنت مثل، 574 00:29:09,960 --> 00:29:12,960 يا فتاة، مهما كانت جيدة كنت تعتقد أنك كذلك. 575 00:29:13,000 --> 00:29:15,560 ستايسي ستكون هنا نجلب مظهرًا أفضل منك. 576 00:29:15,600 --> 00:29:23,200 لكن مدرج البي بي سي الخاص بي مذهل ولا أستطيع الانتظار لخدمتها. 577 00:29:24,520 --> 00:29:30,440 [موسيقى] 578 00:29:30,480 --> 00:29:33,840 لو فيل: هل يمكنني استعارة بعض منها هذا؟ مايو فقط: بالتأكيد -سأقوم بأخذ الرموش 579 00:29:34,760 --> 00:29:37,480 من النظرة الأولى والأولى المظاهر، 580 00:29:37,520 --> 00:29:39,440 أشعر أن الجميع حقًا قوي. 581 00:29:39,480 --> 00:29:43,240 أود أن أعرف كيف جميع فعلت في هذا التحدي، 582 00:29:43,280 --> 00:29:47,880 لأنني أعتقد أن ذلك من شأنه بالتأكيد تتيح لك رؤية ما هو USP الخاص بالناس هو. 583 00:29:48,280 --> 00:29:51,720 هذا صحيح للغاية. أنا فقط أكره التقاط الصور. 584 00:29:52,160 --> 00:29:56,600 لأنني فقط كل ما أبحث عنه في، حتى في السحب أو السحب أو الخروج اسحب، 585 00:29:56,640 --> 00:29:59,760 أركز على الشيء السيئ. 586 00:29:59,800 --> 00:30:02,000 على مر السنين، لقد عانيت من صورة الجسد. 587 00:30:02,640 --> 00:30:04,840 باستخدام الفكاهة، إنه نوع من آلية التأقلم 588 00:30:05,280 --> 00:30:08,200 وهو شيء لدي دائما فعلت ذلك منذ أن كنت أصغر سنا. 589 00:30:08,240 --> 00:30:12,200 لو فيل: أعتقد أنك تبدو رائعًا في كل ما تبذلونه الصور والاعجاب الذي تخدمه وجه رائع. 590 00:30:12,240 --> 00:30:13,880 مايو فقط: حسنًا، أنا أخدم واحدة وجه. [اضحك]. 591 00:30:13,920 --> 00:30:16,240 هذا هو السبب في أنني دائمًا ما أكون جدًا جيري. 592 00:30:16,720 --> 00:30:20,720 كانت صاخبة فوق القمة، جينجر ون في الفرقة 593 00:30:21,000 --> 00:30:26,200 وقد أحدثت مثل هذا التأثير في هذا العمر تم انتقائي من أجل كائن 594 00:30:26,240 --> 00:30:27,680 الزنجبيل الصاخب. 595 00:30:27,720 --> 00:30:32,880 أعتقد أنها كانت نوعًا من صوت ال الجيل الذي كنت بحاجة إليه في ذلك وقت. 596 00:30:32,920 --> 00:30:37,040 لقد تحولت من كوني بلا شباب، جيرالدين برناديت هالويل 597 00:30:37,080 --> 00:30:40,200 لتبدو وكأنها حقيبة الكرة، لذلك - أعني، أنت دائما كرة حقيبة، أليس كذلك؟ 598 00:30:40,240 --> 00:30:43,720 مايو فقط: في الشخصية، ولكن ليس في الوجه. 599 00:30:44,240 --> 00:30:48,720 [موسيقى] 600 00:30:48,760 --> 00:30:52,400 [موسيقى] [يوم الإزالة] 601 00:30:52,440 --> 00:30:53,960 اليوم هو اليوم. 602 00:30:54,000 --> 00:30:58,880 دعنا نذهب. دعونا اذهب. إنها أول عملية إقصاء. اليوم. 603 00:30:58,920 --> 00:31:02,680 والجميع يصور هذا كبير جدًا شخصية واثقة. 604 00:31:02,720 --> 00:31:06,160 [اضحك] 605 00:31:06,200 --> 00:31:10,280 إنهم يتحدثون عن دراغ كوينز ذلك، ولكن لا أحد يريد العودة إلى المنزل أول. 606 00:31:10,320 --> 00:31:12,960 آمل فقط أن تبدو هذه النظرات أحضرت علبة يمكن أن تمكنني من العبور، 607 00:31:13,000 --> 00:31:14,760 حتى أتمكن من الاستمرار في قتل الفتاة. 608 00:31:14,800 --> 00:31:15,920 أوه، يا إلهي! 609 00:31:15,960 --> 00:31:19,600 [موسيقى] 610 00:31:19,640 --> 00:31:22,840 لذا، أيها السيدات، ماذا نفعل؟ لمدارج بي بي سي؟ 611 00:31:23,320 --> 00:31:28,480 أنا أقوم بعمل التحف برنامج تلفزيوني متنقل وهو ما أنا متحمس له حقًا. 612 00:31:28,520 --> 00:31:30,240 أوه. ماذا عن أنتم يا رفاق؟ ماذا تفعل؟ 613 00:31:30,280 --> 00:31:33,240 أنا أقوم بعمل «باتسي ستون» من أبو فاب. 614 00:31:33,280 --> 00:31:36,400 [سجل الصفر] -أنت لست كذلك؟ 615 00:31:36,440 --> 00:31:42,200 أعتقد أنني أكثر تحفظًا قليلاً من هي كذلك، لذلك سيكون من الممتع الإعجاب محاكاة. 616 00:31:42,240 --> 00:31:43,720 نعم. أمام لها. 617 00:31:44,000 --> 00:31:46,280 ماذا تفعل من أجل بي بي سي الخاص بك المدرج؟ 618 00:31:46,560 --> 00:31:48,360 لذلك أنا أفعل رسم تخطيطي لفيكتوريا وود. 619 00:31:48,400 --> 00:31:49,760 اووه. 620 00:31:49,800 --> 00:31:53,920 وكل شيء أنا يعتمد على عن كل تلك الكوميديا القديمة يبين. 621 00:31:53,960 --> 00:31:55,920 لقد شكّلني تمامًا. 622 00:31:55,960 --> 00:31:59,880 عروض مثل أب فاب، تحف البلوط، غيمي، غيمي، غيمي، 623 00:32:00,200 --> 00:32:04,080 إنها المكونات التي نحن بحاجة إلى المثليين عندما نكون صغارًا 624 00:32:04,120 --> 00:32:08,680 ونحاول أن نجد أنفسنا، كل هذه الشخصيات على شاشة التلفزيون، 625 00:32:08,720 --> 00:32:12,960 هل كانت طريقتي في الإعجاب الوصول إلى من كنت. 626 00:32:13,000 --> 00:32:16,640 كما تعلمون، أنت في عالم حيث يوجد الجميع من حولك قائلا، 627 00:32:16,680 --> 00:32:20,240 هذا خطأ وهذا خطأ وأنت كان هناك مثل صبي صغير مثلي الجنس الذهاب. 628 00:32:20,280 --> 00:32:26,040 هذا يبدو صحيحًا. هذه الشخصيات جامحة للغاية. 629 00:32:26,080 --> 00:32:29,560 إنها تسمح لنا بأن نصبح الأفضل الشخص المحتمل الذي يمكننا أن نكونه. 630 00:32:29,920 --> 00:32:32,600 حتى لو تم إغلاقه ذلك، نحن مختبئون. 631 00:32:32,960 --> 00:32:34,360 في مرحلة ما سيأتي خارج. 632 00:32:34,400 --> 00:32:37,640 لديه هذا النوع من شكّلتك إلى ملكة كوميدية ثم؟ 633 00:32:37,680 --> 00:32:40,520 إنها تحب أن تنثني العضلات الكوميدية. [اضحك] 634 00:32:40,560 --> 00:32:44,960 ولكن دعونا لا نلتزم بذلك. [اضحك]. 635 00:32:45,000 --> 00:32:49,560 [موسيقى] 636 00:32:49,600 --> 00:32:51,200 ماذا أنت القيام به؟ 637 00:32:51,240 --> 00:32:53,280 سيد بلوبي؟ لماذا؟ 638 00:32:53,320 --> 00:32:55,240 من يفعل بلوبي؟ 639 00:32:55,760 --> 00:32:57,920 ملكة جمال الوجه الوردي هناك يقوم بعمل بلوبي. 640 00:32:57,960 --> 00:33:02,520 اعتقدت أنك كانت صنع نعامة بهذا اللون وجه؟ 641 00:33:02,560 --> 00:33:04,120 [اضحك] 642 00:33:04,160 --> 00:33:05,440 هل تقومين حقاً بممارسة الجنس مع بوبي؟ 643 00:33:05,480 --> 00:33:08,040 نعم. أنا أفعل وجه وردي. أنت تُزيّن وجهي. 644 00:33:08,080 --> 00:33:11,720 ليس عليك أن تكون حرفيًا جدًا، كما تعلمون، مع مراجعك، مضحك أرنب. 645 00:33:12,080 --> 00:33:14,080 يعتمد ذلك على ما تعتبره حرفيًا. 646 00:33:14,120 --> 00:33:15,960 ترسم وجهك باللون الأبيض كل يوم الوقت، فتاة. 647 00:33:16,000 --> 00:33:19,560 [اضحك] 648 00:33:19,600 --> 00:33:22,840 علم النفس استيقظ بنفسك لتلك الفتاة الرائعة 649 00:33:22,880 --> 00:33:25,480 لأنك بحاجة إلى العلاج النفسي بنفسك حتى تصل إلى الحافلة إلى المنزل أيضًا. 650 00:33:25,520 --> 00:33:28,360 [اضحك] 651 00:33:28,400 --> 00:33:30,640 بلاك بيبا: آمل ألا تفعل ذلك يملك لمزامنة الشفاه ضدي. 652 00:33:30,680 --> 00:33:32,360 سأقتلك على تلك المنصة. 653 00:33:32,400 --> 00:33:34,360 [اضحك] 654 00:33:34,400 --> 00:33:36,480 : ما دامت الشفة المزامنة أغنية بلوبي. 655 00:33:36,520 --> 00:33:42,640 [اضحك] 656 00:33:42,680 --> 00:33:44,000 بلوبي هو كذلك مبدع. 657 00:33:44,520 --> 00:34:01,880 [موسيقى] 658 00:34:01,920 --> 00:34:12,080 [أغنية فتاة الغلاف] 659 00:34:12,120 --> 00:34:15,360 RuPaul: مرحبًا بكم في الصفحة مرحلة سباق RuPaul في المملكة المتحدة. 660 00:34:15,400 --> 00:34:20,840 الليلة، نحتفل بمرور 100 عام قديم مؤسسة شووبيز. 661 00:34:20,880 --> 00:34:23,280 السيدات والسادة، ميشيل وجه. 662 00:34:23,600 --> 00:34:24,600 [اضحك] 663 00:34:24,640 --> 00:34:26,920 ميشيل فيساج: حسنا، شكرا لك. دكتور زيزمور 664 00:34:26,960 --> 00:34:27,920 [اضحك] 665 00:34:28,240 --> 00:34:31,000 RuPaul: والكنز الوطني جراهام نورتون. 666 00:34:31,040 --> 00:34:35,040 غراهام، كيف تحتفل؟ بي بي سي المئوية؟ 667 00:34:35,440 --> 00:34:37,200 جراهام نورتون: ربما الطريقة أحتفل بمعظم الأشياء، أنت أعرف، 668 00:34:37,240 --> 00:34:38,720 قطرة وريدية من سوفينيون بلانك 669 00:34:38,760 --> 00:34:41,520 [اضحك] 670 00:34:41,560 --> 00:34:43,560 روبول: انظر، إنها حقنة شرجية بالقهوة بالنسبة لي. 671 00:34:43,600 --> 00:34:45,080 [اضحك] 672 00:34:45,120 --> 00:34:48,920 روبول: والمبدع السيدة جوانا لوملي. 673 00:34:48,960 --> 00:34:54,720 يا لها من متعة وجودك هنا. هل لديك مهنة في بي بي سي؟ تسليط الضوء؟ 674 00:34:54,760 --> 00:35:01,600 السيدة جوانا لوملي: نعم. القيام بهذا العرض، اركض! [اضحك] 675 00:35:01,640 --> 00:35:04,200 حسنا، الشرف هو كل شيء لنا. 676 00:35:04,240 --> 00:35:09,280 لقد تحدينا هذا الأسبوع ملكات لإعلام وتثقيف وترفيه 677 00:35:09,600 --> 00:35:12,480 من خلال تقديم إطلالتين من Ruvealing. 678 00:35:12,520 --> 00:35:15,800 والليلة، هم جاهزون للسماح لنا بالحصول عليها. 679 00:35:16,840 --> 00:35:20,960 أيها المتسابقون، شغلوا محركاتكم وأتمنى أن تفوز ملكة السحب الأفضل. 680 00:35:22,280 --> 00:35:25,640 عيد ميلاد سعيد وسعيد طفل. 681 00:35:25,680 --> 00:35:29,680 روبول: الفئة هي بي بي سي التي تحتفظ بها 100. 682 00:35:29,720 --> 00:35:34,480 لأول مرة كبطاقة اختبار بي بي سي، جبن شيدر رائع. 683 00:35:34,520 --> 00:35:37,240 يوم الشاي! 684 00:35:37,280 --> 00:35:42,760 جبن الشيدر الرائع: أنا أقدم مهرج بطاقة الاختبار واقعية 685 00:35:42,800 --> 00:35:44,880 جراهام نورتون: تساءلت ماذا حدث لهذا الصغير فتاة. 686 00:35:44,920 --> 00:35:45,840 [اضحك] 687 00:35:45,880 --> 00:35:48,600 جبن الشيدر الرائع: بعد جدول القناة سوف تنتهي، 688 00:35:48,640 --> 00:35:50,800 سوف يتحول إلى هذا الاختبار بطاقة. 689 00:35:50,840 --> 00:35:54,120 هذا هو أحد الأشياء التي أقوم بها تذكر أكثر 690 00:35:54,160 --> 00:35:57,560 حول نمو التلفزيون في القرن التاسع عشر. 691 00:35:57,840 --> 00:36:02,400 السيدة جوانا لوملي: إنها حمراء يوم الأنف. 692 00:36:02,440 --> 00:36:04,400 [اضحك] 693 00:36:04,440 --> 00:36:08,720 شيدر رائع: سأحضر تألق الحكام على الحافة من الصحة العقلية، 694 00:36:08,760 --> 00:36:11,760 وهو ما أعتقد أنه شيء نحن يستطيعون كل ما يتعلق به الآن، أليس كذلك ذلك؟ 695 00:36:11,800 --> 00:36:13,280 [اضحك] 696 00:36:13,320 --> 00:36:18,520 روبول: مثل بلو بيتر؛ جونز شقراء. - إذن هذا هو بلو بيتر. 697 00:36:18,560 --> 00:36:21,600 جونبرز بلوند: الجميع على متن الطائرة القضاة اركب سفينة بلو بيتر هذه. 698 00:36:21,640 --> 00:36:23,240 دعونا نذهب للإبحار 699 00:36:23,600 --> 00:36:25,960 السيدة جوانا لوملي: آمل هذا غير مصنوع بظهر لاصق بلاستيك. 700 00:36:26,000 --> 00:36:27,280 جونبرز بلوند: لذا امشي أسفل المدرج، 701 00:36:27,320 --> 00:36:29,440 أنا أفكر، وهنا ما صنعته في وقت سابق. 702 00:36:29,480 --> 00:36:34,480 RuPaul: ملاحظة للذات، لا تلتف أبدًا شعرك الخاص. [اضحك]. 703 00:36:34,840 --> 00:36:37,080 روبول: بدور بودسي بير، لي فيل. 704 00:36:37,440 --> 00:36:39,760 ميشيل: دعم كوينز في حاجة. 705 00:36:40,160 --> 00:36:46,320 الأطفال المحتاجون هو رمز مبدع جزء من لقد أثار تاريخ بي بي سي ذلك الكثير من المال. 706 00:36:46,360 --> 00:36:47,600 السيدة جوانا لوملي: كل هذا من أجل مخالب جيدة. 707 00:36:47,640 --> 00:36:52,080 لي فيل: يا إلهي! لا يوجد شيء أشيب عن مظهري، أبدو مثاليًا. 708 00:36:52,120 --> 00:36:55,440 للأسف، قتلت الحقيقي بودسي لصنع هذا المعطف. [اضحك]. 709 00:36:55,480 --> 00:36:57,200 ميشيل فيساج: جراهام. 710 00:36:57,240 --> 00:37:01,800 روبول: في إطار الحملة الترويجية للتحف، سمينتي دروب. 711 00:37:01,840 --> 00:37:03,320 أوه، الظل! 712 00:37:03,360 --> 00:37:09,760 سمينتي دروب: أنا أخدم طريق التحف رقم. يمكنك وضعي في غرفتك مجموعة. 713 00:37:09,800 --> 00:37:13,320 ميشيل فيساج: سمعت أنها تحب L.E.D. [اضحك]. 714 00:37:13,600 --> 00:37:17,640 سمينتي دروب: لم يسبق لأحد أن فعل ذلك شوهد مصباح عتيق مثير للغاية قبل. 715 00:37:17,680 --> 00:37:19,520 ليس فقط المصباح هو الحصول على درجة حرارة. 716 00:37:19,560 --> 00:37:22,200 السيدة جوانا لوملي: يا له من منعطف في [اضحك]. 717 00:37:22,560 --> 00:37:24,480 سمنتي دروب: لو كنت على طريق التحف عرض، 718 00:37:24,520 --> 00:37:28,080 سأكون العنصر الأخير المميز. لا تقدر بثمن. 719 00:37:28,120 --> 00:37:30,000 [موسيقى] 720 00:37:30,040 --> 00:37:33,080 روبول: طفل مثل راستاموس. 721 00:37:33,600 --> 00:37:39,120 طفل: لدي قبعة مارشال الحمراء إعطاء الراستافارية التقليدية. 722 00:37:39,160 --> 00:37:41,880 ترى هذا الرجل يتجول، القرصنة بأقفاله، 723 00:37:41,920 --> 00:37:43,280 مربوطٌ في القبعة. 724 00:37:43,600 --> 00:37:45,520 ميشيل فيساج: يا طفل المدرج المخيف. 725 00:37:45,560 --> 00:37:46,600 روبول: نعم. 726 00:37:46,640 --> 00:37:50,280 طفل: سيكون راستاموس صرير من فتاة فوق أسطح المنازل، وأنا أعلم بالفعل. 727 00:37:54,640 --> 00:37:59,600 روبول: مثل آن بولين من تواريخ رهيبة، داكوتا شيفير. 728 00:38:00,440 --> 00:38:03,440 داكوتا شيفر: أنا أقدم لك أزياء المعلم الخيال 729 00:38:03,480 --> 00:38:05,680 مستوحاة من المعلمين الرهيبين من التواريخ الرهيبة، 730 00:38:05,720 --> 00:38:07,600 التي نشأت معها على تلفزيون. 731 00:38:07,640 --> 00:38:09,280 روبول: يا آن، كيف حال رأسك؟ 732 00:38:09,320 --> 00:38:11,480 ميشيل فيساج: أعتقد أنها امتلك بعض الشكاوى، رو. 733 00:38:11,760 --> 00:38:15,400 داكوتا شيفر: هذا أنا و يعطيك أكثر من مجرد موضة ترجمة. 734 00:38:15,440 --> 00:38:19,320 أشعر وكأنني رائعة للغاية مدرس المشي على المدرج. 735 00:38:20,160 --> 00:38:21,640 جراهام: قبالة مع تنورتها. 736 00:38:21,680 --> 00:38:24,280 ميشيل فيساج: يا إلهي. كان هذا سطري التالي! [اضحك] 737 00:38:24,640 --> 00:38:27,840 [موسيقى] 738 00:38:27,880 --> 00:38:30,280 روبول: داني بيرد في دور السيد بلوبي. 739 00:38:30,680 --> 00:38:33,560 السيدة جوانا لوملي: بلوبي هيل [اضحك] 740 00:38:33,600 --> 00:38:37,760 روبول: السيد بلوبي هو مبدع بريطاني وهو أيضًا مرعب. 741 00:38:38,480 --> 00:38:42,560 هل كان نويل إدموندز هناك? إنه مخيف بعض الشيء فيه. 742 00:38:42,600 --> 00:38:45,160 جراهام نورتون: أعتقد رأيت مؤخرتها المجعدة. 743 00:38:45,200 --> 00:38:47,240 داني بيرد: أردت شيئًا كبيرة وجريئة 744 00:38:47,280 --> 00:38:49,920 وشيء يمكنني دمجه مع أطفال النادي. 745 00:38:49,960 --> 00:38:53,640 روبول: لو كان لي بوري على قيد الحياة اليوم. 746 00:38:53,680 --> 00:38:55,240 ميشيل فيساج: بالتأكيد. 747 00:38:56,920 --> 00:39:00,880 روبول: عندما انهارت الملكة فيكتوريا، فقط مايو. 748 00:39:01,360 --> 00:39:05,080 مايو فقط: لقد ذهبت للحصول على شخصية من برنامجي المفضل على بي بي سي إيست إندرز 749 00:39:05,120 --> 00:39:08,680 ولا يوجد أحد أكثر شهرة من عند هذا العرض أكثر من كوين بيج تمثال نصفي. 750 00:39:08,960 --> 00:39:11,280 روبول: نعم، الملكة فيكتوريا. 751 00:39:11,320 --> 00:39:12,320 [اضحك] 752 00:39:12,800 --> 00:39:16,720 مايو فقط: أعطي رأسًا رائعًا [الضحك] والكتفين. 753 00:39:18,000 --> 00:39:20,320 جراهام نورتون: اخرج من بلدي المدرج. [اضحك] 754 00:39:21,000 --> 00:39:27,200 روبول: مثل جولي والترز في رسم الشوربين، كوبر توب. 755 00:39:27,240 --> 00:39:30,200 كوبر توب: مظهر البي بي سي هذا هو بالضبط ما أؤمن به 756 00:39:30,240 --> 00:39:33,840 بي بي سي هي. كوميديا رائعة محتوى. 757 00:39:33,880 --> 00:39:36,440 السيدة جوانا لوملي: هل هي على العربة؟ [اضحك] 758 00:39:36,480 --> 00:39:40,000 كوبر توب: جولي والترز، فيكتوريا وود، جوانا لوملي، 759 00:39:40,040 --> 00:39:45,040 الذي جلس حرفيًا في المقدمة مني، أحتاج إلى تقديم كوميديا خالصة فاتنة. 760 00:39:45,080 --> 00:39:50,160 روبول: النادل، هناك حلمة في حسائي. [اضحك] 761 00:39:50,760 --> 00:39:53,480 روبول: نجمة في دور باتسي ستون. 762 00:39:54,040 --> 00:39:57,880 جراهام نورتون: هذا أمر محرج. 763 00:39:58,320 --> 00:40:02,720 ستارليت: لأكون هنا على المدرج في أمام باتسي نفسها هي العقل تهب. 764 00:40:03,000 --> 00:40:03,960 السيدة جوانا لوملي: أحبها. 765 00:40:04,400 --> 00:40:06,360 أسقطت باتسي علمها. 766 00:40:06,400 --> 00:40:08,000 السيدة جوانا لوملي: وهي سراويل. 767 00:40:08,040 --> 00:40:12,640 النجمة: أنا أرتدي بدلة تويد مستوحاة من شانيل، 768 00:40:12,680 --> 00:40:15,240 بإحدى صور باتسي عبارات مطبوعة على الظهر. 769 00:40:15,280 --> 00:40:19,000 السيدة جوانا لوملي: العاهرة الصغيرة متصيد من الجحيم. [اضحك] 770 00:40:19,040 --> 00:40:20,600 السيدة جوانا لوملي: هذا هو رائع. 771 00:40:20,640 --> 00:40:24,040 النجمة: رائعة للغاية حبيبي. إنها لاكوا دارلينج شكرًا لك، حبيبي. 772 00:40:24,080 --> 00:40:26,520 شكرًا لك. [اضحك] 773 00:40:27,240 --> 00:40:31,000 روبول: التالي، بيكسي بوليت بدور ديل بوي. 774 00:40:31,040 --> 00:40:34,840 بيكسي بوليت: الحمقى فقط هم شيء أنا وأبي اعتادوا المشاهدة معًا 775 00:40:34,880 --> 00:40:36,360 كثيرًا عندما كنت أصغر سنًا 776 00:40:36,680 --> 00:40:39,200 وهو حقًا مميز بالنسبة لي للقيام بهذا المظهر على المدرج. 777 00:40:39,240 --> 00:40:42,360 نعم. أنا أحبه كثيرا. أنا أحب أمي أيضًا. مرحبا أمي! 778 00:40:42,640 --> 00:40:46,720 السيدة جوانا لوملي: جميل. جوفلي [اضحك] 779 00:40:46,760 --> 00:40:48,840 بيكسي بوليت: أنا أتحرك والتعامل في أسفل المدرج، 780 00:40:48,880 --> 00:40:55,320 بيع كل ما عندي من Knick Knacks وثينجامابوبس الشعور وكأنه مطلق شقراء. 781 00:40:55,800 --> 00:40:58,560 جراهام نورتون: هذا هو المكان الذي ذهبوا إليه. [اضحك] 782 00:40:58,600 --> 00:41:04,800 ميشيل فيساج: سأقول شيريل هول من أين يمكن الحصول عليها. [اضحك] 783 00:41:04,840 --> 00:41:12,280 روبول: التالي، بلاك بيبا مثل السيد بلوبي، الجزء الثاني. [اضحك]. 784 00:41:12,320 --> 00:41:16,560 بلاك بيبا: قررت الاختيار بلوبي لأن بلوبي فوضوي 785 00:41:17,080 --> 00:41:20,400 وبمجرد أن تتعرف على بيبا، إنها فوضوية. 786 00:41:20,680 --> 00:41:23,760 جراهام نورتون: هل تبدو أصابعي كبيرة في هذا؟ 787 00:41:23,800 --> 00:41:24,760 بلاك بيبا: [يضحك] أنا تحول 788 00:41:24,800 --> 00:41:27,320 والدوران ثم أنا أنظر إلى RuPaul 789 00:41:27,360 --> 00:41:30,240 وأنا مثل بلوبي ثم أنظر إلى ميشيل 790 00:41:30,560 --> 00:41:32,600 وأنا مثل بلوبي، بلوبي، بلوبي. 791 00:41:32,640 --> 00:41:36,800 ميشيل فيساج: ملكة جمال فالانج. [اضحك] 792 00:41:37,520 --> 00:41:40,760 هل يمكنك الشعور بالحب؟ 793 00:41:40,800 --> 00:41:48,400 الفئة هي رو، هل أنت؟ سحب التوقيع؟ أولاً، شيدر جورجيوس. 794 00:41:49,840 --> 00:41:51,920 السيدة جوانا لوملي: بقلم مطرقة العيب. 795 00:41:52,640 --> 00:41:54,800 جبن الشيدر الرائع: ما الذي أقدمه؟ أليس كذلك؟ واضح؟ 796 00:41:54,840 --> 00:41:59,280 من الواضح أنني في مرحلة ما بعد الصناعة تنوع المحاربين الأجانب غير الثنائيين. 797 00:41:59,720 --> 00:42:01,920 أعتقد أن هذه جوان الخاصة بنا. 798 00:42:01,960 --> 00:42:08,720 أردت حقًا أن أحضر شيء كانت هذه هي الطريقة التي كنت بها في الأساس نظرة 799 00:42:08,760 --> 00:42:09,800 عندما أقوم بالسحب. 800 00:42:09,840 --> 00:42:12,440 جراهام نورتون: لقد حصلت على نقطة هذه المطرقة في هومو. 801 00:42:12,480 --> 00:42:15,120 جبن الشيدر الرائع: لقد قمت بتزوير هذا الدرع بنفسي 802 00:42:15,160 --> 00:42:18,160 وأنا على استعداد للذهاب إلى المعركة معها. 803 00:42:19,360 --> 00:42:20,480 روبول: جونز بلوند. 804 00:42:21,720 --> 00:42:24,120 ميشيل فيساج: لماذا لا تفعل تأتي إلى محطتي في وقت ما؟ 805 00:42:25,280 --> 00:42:26,400 شقراء جونبرز: نحن في سباق الدراج في المملكة المتحدة. 806 00:42:26,440 --> 00:42:32,160 ما هو أفضل وقت لارتدائي لأبي دراجة نارية قديمة أعيد تصميمها الجلود 807 00:42:32,200 --> 00:42:34,800 إلى مظهر السحب الجديد. 808 00:42:34,840 --> 00:42:36,360 جراهام نورتون: لا أستطيع رؤيتك خوذة. 809 00:42:36,400 --> 00:42:37,480 ميشيل فيساج: جراهام. 810 00:42:37,520 --> 00:42:40,520 جونبرز بلوند: الحصول على عائلة هنا معي وكن أمام رو، 811 00:42:40,560 --> 00:42:42,240 هو مجرد حلم أصبح حقيقة. 812 00:42:42,280 --> 00:42:47,080 RuPaul: هذا ما تريده مكالمة أنا في لعبة موتو كروس درسر. [اضحك] 813 00:42:48,120 --> 00:42:49,640 روبول: لو فيل. 814 00:42:49,680 --> 00:42:56,560 ميشيل: هل أنت من أجل Red E أنا؟ - أنا أخدمك يا يونيون جاك. 815 00:42:56,600 --> 00:43:02,040 يلتقي الشرق بالغرب، البطل الخارق طيران من جميع أنحاء العالم إلى حضنك. 816 00:43:03,320 --> 00:43:04,280 جراهام نورتون: شخص ما في باب، أعتقد 817 00:43:05,320 --> 00:43:06,720 لو فيل: هذا أمر جوهري لي فيل. 818 00:43:06,760 --> 00:43:08,800 في الثقافة الصينية، الأحمر هو لون الاحتفال. 819 00:43:08,840 --> 00:43:12,960 لذلك من المفترض أن تجلب الفرح و دفء. وهذا ما أريد أن أظهره. 820 00:43:13,400 --> 00:43:16,640 جراهام نورتون: أحمر لملئه. [اضحك] 821 00:43:16,680 --> 00:43:18,120 روبول: سمنتي دروب. 822 00:43:19,760 --> 00:43:23,640 سمينتي دروب: هذا المظهر هو مجوهر سمينتي دروب. 823 00:43:23,680 --> 00:43:26,280 جراهام نورتون: على محمل الجد. متى سنصنع هذا الباب؟ أكبر؟ 824 00:43:26,320 --> 00:43:27,360 روبول:: [يضحك] أنا أعلم. 825 00:43:27,400 --> 00:43:30,440 لدي قفازات اللاتكس السوداء وتخزينها على 826 00:43:30,800 --> 00:43:34,280 لأنني أحب ذلك شعور عصر النهضة. رائع. 827 00:43:35,600 --> 00:43:37,040 السيدة جوانا لوملي: لقد بدأت بالكرلنج. 828 00:43:37,080 --> 00:43:41,240 Sminty Drop: شعر ضخم، ضخم الكعب، خصر صغير، سمنتي دروب. 829 00:43:41,720 --> 00:43:44,760 سمينتي دروب: من يدير العالم؟ تجعيد الشعر. [اضحك] 830 00:43:45,720 --> 00:43:46,840 روبول: طفل. 831 00:43:47,840 --> 00:43:49,000 روبول: حسنًا. بف ماما. 832 00:43:49,040 --> 00:43:51,920 نحن نعطي كل شيء التفاصيل الصغيرة الزينة. 833 00:43:51,960 --> 00:43:54,160 كل من هذه الأحجار كانت رجم باليد 834 00:43:54,200 --> 00:43:57,680 وأردت أن أبدو مثل أريكة جدتي في توتنهام. 835 00:43:57,720 --> 00:44:03,440 RuPaul: في حالة الطوارئ، بيبي يستطيعون يمكن استخدامها كجهاز تعويم. [اضحك] 836 00:44:03,480 --> 00:44:06,840 طفل: لدينا نيجيري تقليدي تسريحة. 837 00:44:06,880 --> 00:44:09,560 سوف أقوم بتلفيق التهمة لرائعتي وجه رائع 838 00:44:10,480 --> 00:44:11,440 ميشيل فيساج: صفيق. 839 00:44:12,200 --> 00:44:17,120 الطفل: كل ما أريده قل عن نفسي هنا حول هذا المدرج 840 00:44:17,160 --> 00:44:18,120 وأنا فخور جدًا بهذا المظهر. 841 00:44:18,840 --> 00:44:20,880 السيدة جوانا لوملي: أحمر داكن رائع. 842 00:44:23,200 --> 00:44:24,160 روبول: داكوتا شيفر. 843 00:44:25,320 --> 00:44:26,360 داكوتا شيفر: أنا أعطي أنت 844 00:44:26,400 --> 00:44:30,760 توقيع داكوتا شيفر يتوهم. مشاعر النموذج الاسكندنافي 845 00:44:30,800 --> 00:44:33,720 هي المحاولة التي أحاول القيام بها أعطيك. 846 00:44:33,760 --> 00:44:38,280 السيدة جوانا لوملي: قليلاً من القفاز يقطع شوطًا طويلاً. [اضحك] 847 00:44:38,320 --> 00:44:42,080 داكوتا شيفر: أنيقة و غريبة الاطوار. هذه نظرة شيفر ومن خلال. 848 00:44:42,640 --> 00:44:44,640 ميشيل فيساج: أناستازيا، إنها في سن المراهقة 849 00:44:46,040 --> 00:44:47,160 روبول: داني بيرد. 850 00:44:48,120 --> 00:44:49,880 ميشيل فيساج: كان ذلك بالنسبة لي كنية في المدرسة الثانوية، ميشيل بيرد. 851 00:44:49,920 --> 00:44:51,240 RuPaul: كان هذا الخاص بك مهنة. 852 00:44:51,280 --> 00:44:53,400 ميشيل فيساج: هذه هي الإثارة [اضحك]. 853 00:44:53,440 --> 00:44:57,160 داني بيرد: أردت المشاركة مع القليل من الحكام أنا. 854 00:44:57,200 --> 00:45:00,360 إنها ممارسة الجنس، وهو ما أنا معروف به. 855 00:45:00,400 --> 00:45:02,960 السيدة جوانا لوملي: أحب القليل من اللعب على الفويل، حلوتي. 856 00:45:04,080 --> 00:45:05,160 داني بيرد: هذا يعرض من أنا، 857 00:45:05,200 --> 00:45:09,440 لأن الأمر يتعلق بالخدمة الوجه، وجهي. 858 00:45:09,480 --> 00:45:12,280 ميشيل فيساج: هناك بعض النعمة في حياتك وجه. [اضحك] 859 00:45:12,320 --> 00:45:14,600 روبول: ليس أبريل. فقط مايو. 860 00:45:16,040 --> 00:45:18,400 ميشيل فيساج: فقط جينجر سبايس؟ [اضحك] 861 00:45:18,880 --> 00:45:22,480 مايو فقط: My Ru هل تبدو، أنا في جميع أنحاء جسدي 862 00:45:22,520 --> 00:45:25,400 لأنني ماذا؟ ذات علامة تجارية. 863 00:45:26,000 --> 00:45:27,600 السيدة جوانا لوملي: أوه، إنها في كل مكان. 864 00:45:27,920 --> 00:45:30,400 مايو فقط: هذا المظهر يجلب كل ما أفعله بشكل أفضل. 865 00:45:30,880 --> 00:45:33,400 شعر كبير وفن كبير وثدي كبير. 866 00:45:35,320 --> 00:45:38,800 جراهام نورتون: لا يمكنني مواجهة أي شيء المزيد. [اضحك] 867 00:45:39,400 --> 00:45:44,000 روبول: كوبر توب. أود أن شراء حرف علة. 868 00:45:44,040 --> 00:45:47,000 كوبر توب: القضاة، ليس لديهم أي فكرة عما هو يجري، 869 00:45:47,040 --> 00:45:51,800 ولكن بعد ذلك انتظر ذلك، أنا لست مجرد شاذ بالزنجبيل. 870 00:45:51,840 --> 00:45:54,280 أنا جينجر وطفل رائع. 871 00:45:54,640 --> 00:45:55,480 ميشيل فيساج: نعم. 872 00:45:55,520 --> 00:45:57,800 كوبر توب: هذا المدرج بأكمله هو كل شيء عني 873 00:45:57,840 --> 00:46:01,560 استعادة كل هؤلاء الكلمات الصغيرة القذرة التي لدي تم استدعاؤها 874 00:46:01,600 --> 00:46:03,240 طوال حياتي. 875 00:46:04,840 --> 00:46:06,760 السيدة جوانا لوملي: كن كليمنتين الخاص بي [اضحك]. 876 00:46:06,800 --> 00:46:10,600 كوبر توب: أنا لا أحاول ذلك كن أي شيء آخر غيري، كوبر توب. 877 00:46:10,640 --> 00:46:12,160 جراهام نورتون: لقد كبرت اليتيمة آني 878 00:46:12,200 --> 00:46:13,120 روبول: نعم. 879 00:46:14,320 --> 00:46:16,480 روبول: ستارليت. 880 00:46:18,160 --> 00:46:20,840 السيدة جوانا لوملي: لقد خرجت وهي تغني. [اضحك] 881 00:46:20,880 --> 00:46:25,000 النجمة: بالنسبة لي رو هل أنت انظر، أنا أخدم الطعام الكلاسيكي طوال الوقت الجمال، 882 00:46:25,280 --> 00:46:29,680 سندريلا، بونا تورنر وغليندا، الساحرة الطيبة. 883 00:46:31,120 --> 00:46:33,480 RuPaul: احصل على حمولة من ذلك أداة. 884 00:46:33,800 --> 00:46:37,160 ستارليت: ما أرتديه هو تمثيل جيد لاسمي 885 00:46:37,200 --> 00:46:41,520 لأنني شرعي نجمة هوليوود القديمة، التي كانت سيئة للغاية. 886 00:46:41,560 --> 00:46:43,600 يا إلهي. كان ذلك مروعًا. 887 00:46:45,640 --> 00:46:47,840 روبول: بيكسي بوليت. 888 00:46:47,880 --> 00:46:50,320 جراهام نورتون: تتجمع غيوم العاصفة. [اضحك] 889 00:46:50,800 --> 00:46:53,640 بيكسي بوليت: أردت أن أذهب من أجل نهاية كلاسيكية للرصيف حبيبي. 890 00:46:53,680 --> 00:46:56,720 أنا شعاع من أشعة الشمس الغريبة. 891 00:47:00,200 --> 00:47:05,120 السيدة جوانا لوملي: أوه، أستطيع انظر لها وعاء الذهب، حبيبي. [اضحك] 892 00:47:05,520 --> 00:47:06,760 بيكسي بوليت: أعتقد أن هذه النظرة يقول الكثير عني 893 00:47:06,800 --> 00:47:09,720 لأنها مهذبة بالاسم، مهذب بطبيعته. 894 00:47:09,760 --> 00:47:13,200 حتى تتمكن من إحضار القليل من ضوء الشمس إلى حياتك، هذا كل ما طلبته للعزيز. 895 00:47:13,240 --> 00:47:15,320 روبول: دائما بعدي محظوظ سحر. 896 00:47:15,360 --> 00:47:16,680 ميشيل فيساج: هل سبق لك وجدت سحرك المحظوظ؟ 897 00:47:16,720 --> 00:47:17,760 روبول: لا. لم يسبق له مثيل 898 00:47:19,040 --> 00:47:20,080 روبول: بلاك بيبا. 899 00:47:21,280 --> 00:47:23,760 ميشيل فيساج: أعتقد أنها اشتريت هذا في شارع عالي الجودة. 900 00:47:24,280 --> 00:47:29,560 بلاك بيبا: أنا شوكولاتة. أنا 100٪ من الميلانين. 901 00:47:29,600 --> 00:47:31,960 السيدة جوانا لوملي: أحبها قطعة شوكولاتة. 902 00:47:32,000 --> 00:47:35,680 بلاك بيبا: وأنا أدير ذلك زاوية والآن أشعر بالشوفان و ثم، 903 00:47:35,720 --> 00:47:36,720 آه أوه! 904 00:47:38,760 --> 00:47:43,200 تسقط قطعة الرأس وأنا محشمة. 905 00:47:43,240 --> 00:47:45,920 ومع ذلك، يجب علينا الاحتفاظ بها متحرك. 906 00:47:45,960 --> 00:47:50,280 وأنا أنظر إلى القضاة وأنا يعطي أكثر من ذلك وأنا أحب تناوله أعلى. 907 00:47:50,320 --> 00:47:53,240 أنا الشيكولاتة التي تحتاج قطعة رأس الشوكولاتة تلك. 908 00:47:53,280 --> 00:47:59,360 جراهام نورتون: إنها مجرد ذكر يضايقها. [اضحك] 909 00:48:01,400 --> 00:48:02,400 [موسيقى] 910 00:48:02,440 --> 00:48:04,160 روبول: مرحبًا بالملكات. 911 00:48:04,800 --> 00:48:08,000 عندما أناديك باسمك يرجى التقدم إلى الأمام. 912 00:48:12,680 --> 00:48:32,640 شيدر جورجيوس، جونبرز شقراء، لي فيل، بيبي، داني بيرد، بيكسي مؤدب. 913 00:48:33,000 --> 00:48:36,560 [موسيقى] 914 00:48:37,040 --> 00:48:40,920 سيداتي، أنتم جميعاً بأمان. 915 00:48:43,680 --> 00:48:45,040 يمكنك مغادرة المسرح. 916 00:48:45,080 --> 00:48:46,840 شكرًا لك. 917 00:48:46,880 --> 00:48:51,760 [موسيقى] 918 00:48:51,800 --> 00:48:56,160 روبول: أيها السيدات، أنتم تمثلون قمم وقيعان عجلة. 919 00:48:56,200 --> 00:49:01,920 الآن، حان وقت القاضي النقاد. أولاً، سمينتي دروب. 920 00:49:02,320 --> 00:49:04,400 ميشيل فيساج: مرحبًا سمينتي. سمينتي دروب: مرحبًا 921 00:49:04,440 --> 00:49:08,680 ميشيل فيساج: لقد اخترت التحف Roadshow وأنا أحب التحف برنامج تلفزيوني متنقل. 922 00:49:09,320 --> 00:49:12,120 وما فعلته هو التفكير تهب. 923 00:49:12,960 --> 00:49:17,280 سمينتي، أخذت أنفاسي. 924 00:49:17,640 --> 00:49:19,720 السيدة جوانا لوملي: سمينتي ما أحب أن أراه هو الطموح، 925 00:49:20,000 --> 00:49:22,520 عاكس الضوء الضخم، رائع. 926 00:49:22,800 --> 00:49:25,440 جراهام نورتون: هذا، مرة أخرى لا تشوبه شائبة. 927 00:49:25,960 --> 00:49:31,400 إنها تقوم بمهمة إخبارنا حول جمالك ومتحمس جدًا لذلك يرى 928 00:49:31,440 --> 00:49:32,240 ماذا يأتي بعد ذلك 929 00:49:32,280 --> 00:49:34,680 روبول: هل كان هناك أي شيء التي أردت القيام بها 930 00:49:34,720 --> 00:49:37,120 في هذا العرض لم تتمكن من القيام بذلك؟ 931 00:49:37,160 --> 00:49:40,240 سمينتي دروب: كنت سأحب أن يكون قد مشى من خلال المدخل 932 00:49:40,280 --> 00:49:43,120 الوقوف بشكل مستقيم، ويفضل. 933 00:49:43,160 --> 00:49:46,080 روبول: في الواقع كان الأمر هادئًا جميل كيف فعلت ذلك. 934 00:49:46,120 --> 00:49:47,720 حسنا. حسنا، شكرا لك سمينتي. 935 00:49:47,760 --> 00:49:49,360 سمينتي دروب: شكرا جزيلا لك. 936 00:49:49,880 --> 00:49:53,160 روبول: التالية، داكوتا شيفر. مرحباً، عزيزتي. 937 00:49:53,200 --> 00:49:53,960 داكوتا شيفر: مرحبًا. 938 00:49:54,000 --> 00:49:56,920 ميشيل فيساج: لذا كنت يعطينا أبيلين في التاريخ الرهيب. 939 00:49:56,960 --> 00:49:57,320 داكوتا شيفر: نعم. 940 00:49:57,360 --> 00:49:59,240 ميشيل فيساج: أعتقد ماذا كانت كان الغياب ممتعًا. 941 00:49:59,760 --> 00:50:00,240 داكوتا شيفر: نعم. 942 00:50:00,280 --> 00:50:01,400 ميشيل فيساج: أعرف الأعصاب، 943 00:50:01,440 --> 00:50:04,000 ولكن عليك السماح بذلك لتبدد فقط 944 00:50:04,040 --> 00:50:05,800 لأنك هنا من أجل سبب. 945 00:50:05,840 --> 00:50:08,000 السيدة جوانا لوملي: داكوتا، أنا يفكر ستموتين بالتأكيد رائع 946 00:50:08,040 --> 00:50:11,760 وأحب أن أرى بشكل خاص هذه النظرة أكثر بكثير من العين اصطياد. 947 00:50:11,800 --> 00:50:17,320 جراهام نورتون: المعيار من هذه المجموعة عالية جدًا. 948 00:50:17,600 --> 00:50:20,040 يبدو الأمر بسيطًا بعض الشيء في هذا مزج. 949 00:50:21,560 --> 00:50:26,240 RuPaul: كان هذا التحدي مقصودًا لإعطائنا فكرة عن كيفية قيامك بذلك يعمل العقل. 950 00:50:26,920 --> 00:50:27,920 من أين أتيتم؟ 951 00:50:27,960 --> 00:50:30,440 داكوتا شيفر: أنا نوعًا ما المتوخاة كان هذا مثل آن تايلور جوي 952 00:50:30,480 --> 00:50:34,920 في حملة عيد الحب، ولكن لقد أخذتك بالكامل النقاد كذلك 953 00:50:34,960 --> 00:50:37,200 لأن الجميع قاموا بعمل جيد هذه الليلة. 954 00:50:37,240 --> 00:50:39,520 لذا نعم، أريد حقًا لأخذها على متن الطائرة. 955 00:50:40,440 --> 00:50:45,440 روبول:: شكرا جزيلا لك. حسنا. حتى مايو القادم فقط. 956 00:50:45,480 --> 00:50:48,600 ميشيل فيساج: الآن، لديك كان القبض على إيست إندر سخيفًا 957 00:50:48,640 --> 00:50:52,760 وغبي ومضحك وقد استمتعت به بالفعل. 958 00:50:53,280 --> 00:50:56,080 جراهام نورتون: ما الذي خذله؟ كان البناء 959 00:50:56,120 --> 00:50:59,240 حيث بدا الأمر نوعًا ما كانت الملكة فيكتوريا حامل. 960 00:50:59,280 --> 00:51:01,640 لقد قامت بموازنة نصف لتر عليها بطن. 961 00:51:01,680 --> 00:51:03,920 [اضحك] 962 00:51:03,960 --> 00:51:08,680 ميشيل فيساج: هذه الليلة، رو هل أنت. بالنسبة لي، فإنه هو نوع من تشغيل الطاحونة. 963 00:51:08,720 --> 00:51:12,120 أشعر أنك بحاجة إلى الارتقاء أكثر من ذلك. 964 00:51:13,040 --> 00:51:16,200 السيدة جوانا لوملي: أعتقد أنت رائع وأحب أن أرى ليس لديك، 965 00:51:16,240 --> 00:51:18,880 وجه غير مكوّن جدًا لأنك جميلة. 966 00:51:18,920 --> 00:51:21,880 وأعتقد أنني أود فقط أن يرى بعدم الاضطرار إلى الذهاب، 967 00:51:21,920 --> 00:51:24,080 يا أطفال، هل تعرفون ما أنا يعني؟ [ضحك] أنت رائع. 968 00:51:24,120 --> 00:51:24,680 مايو فقط: شكرا لك. 969 00:51:24,720 --> 00:51:26,800 ميشيل: هذا محرج جوانا. إنها لا ترتدي أي مكياج. 970 00:51:26,840 --> 00:51:28,120 مرطب ملون. 971 00:51:28,160 --> 00:51:29,320 [اضحك] 972 00:51:30,200 --> 00:51:33,760 روبول: هل ترتدي دائمًا العين الكبيرة المبالغ فيها؟ 973 00:51:33,800 --> 00:51:37,360 مايو فقط: نعم. أنا جميلة محدود مع مهاراتي في المكياج. 974 00:51:37,400 --> 00:51:40,680 ولكن كما تعلمون، سنحاول بطريقة مختلفة أشياء. 975 00:51:40,720 --> 00:51:42,000 روبول: نعم. من أين أنت؟ 976 00:51:42,640 --> 00:51:44,840 مايو فقط: في الأصل من إسكس، ولكن الآن أنا في شرق لندن. 977 00:51:45,360 --> 00:51:47,680 RuPaul: أنت في شرق لندن. هل هذا هو مكان ستراتفورد مول? 978 00:51:47,720 --> 00:51:48,840 مايو فقط: أنا قريب جدًا منه. 979 00:51:48,880 --> 00:51:49,920 RuPaul: أنا أحب هذا المركز التجاري. 980 00:51:49,960 --> 00:51:51,000 مايو فقط: نعم. كنت أعمل هناك. 981 00:51:51,040 --> 00:51:52,720 RuPaul: حقًا في واحدة من محلات المكياج؟ 982 00:51:52,760 --> 00:51:55,800 ميشيل فيساج: لا، من الواضح [اضحك] 983 00:51:55,840 --> 00:51:57,480 مايو فقط: كنت أركض متجر المرطب. 984 00:51:57,520 --> 00:51:59,680 RuPaul: اعتقدت أنني أدركت أنت. 985 00:51:59,720 --> 00:52:03,520 مايو فقط: أفضل عميل لي. [اضحك] 986 00:52:03,560 --> 00:52:04,560 روبول: شكرا لك، ماي. 987 00:52:04,600 --> 00:52:05,760 مايو فقط: شكرا لك. 988 00:52:06,080 --> 00:52:08,160 روبول: حسنًا. التالي، كوبر توب. 989 00:52:08,200 --> 00:52:10,400 ميشيل فيساج: لذلك اخترت رسمًا مبدعًا 990 00:52:10,440 --> 00:52:15,360 وظننت أنك فعلت ذلك كما يمكن للمرء أن يفعل ذلك. 991 00:52:15,400 --> 00:52:19,120 الشيء الذي لفت انتباهي قليلاً قليلا هل كان الأمر نفسه نوعًا ما؟ شخصية 992 00:52:19,160 --> 00:52:23,040 طوال الوقت، على الرغم من أنه كان شخصية، هذا هو السحب عرض. 993 00:52:23,080 --> 00:52:26,160 لذلك أبحث دائمًا عن حالات الصعود و الهبوط ويأخذنا في الرحلة. 994 00:52:26,200 --> 00:52:31,480 جراهام نورتون: هذا ما قلته ك قصة وظننت أنها كانت رائعة. 995 00:52:32,120 --> 00:52:36,920 أعتقد أن الحروف هي، أنا دونو، إنهم يشبهون قليلاً ما قد أفعل لقد تم 996 00:52:36,960 --> 00:52:38,280 قادرة على القيام بذلك 997 00:52:38,320 --> 00:52:40,520 ولا يجب أن أفكر بذلك أبدًا عندما أنظر إلى شيء هنا. 998 00:52:40,800 --> 00:52:44,080 السيدة جوانا لوملي: كوبر توب، لديك أشياء مضحكة عظام. 999 00:52:44,120 --> 00:52:49,280 لا يسعك إلا الترفيه، لقد حصلت على كل ما في داخلك وأنا أحب ذلك 1000 00:52:49,320 --> 00:52:52,040 RuPaul: لذلك أنا أحب جولي والترز. 1001 00:52:52,520 --> 00:52:54,800 لم أكن مهووسًا بـ عرض ذلك، 1002 00:52:54,840 --> 00:52:58,600 ولكن هذا الزي يعتقل بصريًا. 1003 00:52:58,880 --> 00:53:03,560 لماذا اخترت القيام بذلك؟ جزء الكلمة من بيانك؟ 1004 00:53:04,040 --> 00:53:05,640 كوبر توب: الدهون بالزنجبيل. 1005 00:53:06,520 --> 00:53:11,240 لقد سمعت باستمرار طوال حياتي كلها وما زلت أسمع اليوم. 1006 00:53:11,920 --> 00:53:16,400 يحاول My Drag الآن اتخاذ ما اعتقدت أنه نقطة ضعف 1007 00:53:16,440 --> 00:53:20,400 وتقويتها وهكذا أريد إلى نوع من الإدلاء ببيان كبير هنا 1008 00:53:20,760 --> 00:53:24,760 فقط لأقول أنني أخيرًا أمتلك هي وأنا فخور. 1009 00:53:25,840 --> 00:53:27,560 روبول: شكرا لك. كوبر توب: شكرا لك. 1010 00:53:28,760 --> 00:53:30,280 روبول: التالي، ستارليت. 1011 00:53:30,840 --> 00:53:33,040 غراهام نورتون: لذا أيتها النجمة، متى سمعت أنك تقوم بالتمرين نجمة، 1012 00:53:33,080 --> 00:53:36,320 لا بد لي من ذلك، لقد فعل قلبي قليلاً سبب الغرق، ولا أعتقد أنني أتحدث 1013 00:53:36,360 --> 00:53:41,200 لا دور له، ولكن كما تعلمون، فإن أصلي كان قريبًا جدًا من Drag بالفعل. 1014 00:53:41,640 --> 00:53:44,640 لكنني اعتقدت أنك قمت بعمل جيد من رفعه قليلاً. 1015 00:53:44,680 --> 00:53:45,520 السيدة جوانا لوملي: أحببتها. 1016 00:53:45,560 --> 00:53:48,560 اعتقدت أنك تبدو جميلة، لقد رأيت الكثير من صور باتسي 1017 00:53:48,600 --> 00:53:52,040 وأنا دائما أشعر بالغيرة لـ «دراغ باتسي» لأنهم دائما 1018 00:53:52,080 --> 00:53:54,720 أفضل بكثير مني أو من باتسي على الإطلاق كان، لذلك، شكرا لك. 1019 00:53:55,440 --> 00:53:58,400 ميشيل فيساج: هذه الليلة جميلة للغاية. 1020 00:53:58,440 --> 00:54:02,040 إنها في غاية الأربعينات، كما تعلمون، هوليوود قديمة جدًا. 1021 00:54:02,080 --> 00:54:06,000 لقد تعلمت الكثير عن كيف تقوم ستارليت بالسحب الليلة. 1022 00:54:06,040 --> 00:54:08,480 RuPaul: من اللحظة دخلت إلى غرفة العمل، 1023 00:54:08,960 --> 00:54:10,920 لقد تم تجميعكما للغاية. 1024 00:54:10,960 --> 00:54:14,600 الشيء الوحيد الذي يقلقني هو أنك خجول نوعًا ما. 1025 00:54:14,640 --> 00:54:17,880 النجمة: أنا خجول بطبيعتي لقاء الناس في البداية. 1026 00:54:17,920 --> 00:54:22,760 لست متأكدًا من سبب ذلك. لكن أنقى ما لدي، أنا شخص ضخم كرة الجولف 1027 00:54:24,360 --> 00:54:26,840 RuPaul: حسنًا، اسمح لنا بالمشاركة في ذلك. حسنا؟ 1028 00:54:27,400 --> 00:54:29,560 ستارليت: سأفعل. روبول: حسنًا. حسنا، شكرا لك. 1029 00:54:29,600 --> 00:54:30,800 ستارليت: شكرا لك. 1030 00:54:31,200 --> 00:54:33,560 روبول: التالي، بلاك بيبا. 1031 00:54:33,960 --> 00:54:39,240 ميشيل فيساج: بلاك بيبا. أنا ملح أبيض. سعدت بلقائك. [اضحك] 1032 00:54:39,280 --> 00:54:41,400 لذا، كنت الثاني من السيد بلوبيس. 1033 00:54:42,080 --> 00:54:43,240 بلاك بيبا: نعم. 1034 00:54:43,280 --> 00:54:45,920 ميشيل فيساج: وماذا محبوب عن الطريقة التي فعلت بها ذلك 1035 00:54:45,960 --> 00:54:47,280 لقد جعلتها موضة. 1036 00:54:47,960 --> 00:54:53,840 لقد فسرتها بالطريقة التي تريدها يقول لنا كيف تقوم بلاك بيبا بالسحب. 1037 00:54:54,360 --> 00:54:58,120 غراهام نورتون: حسنًا، لقد ذهبت صفحات لدراغ، السيد بلوبي [اضحك] 1038 00:54:58,160 --> 00:55:03,360 ثم اثنان، هذه الجميلة، مذهل للغاية. 1039 00:55:03,400 --> 00:55:07,360 وعندما سقطت بهذا الحجم قطعة الرأس، أستطيع أن أراك نوعًا ما التفكير، 1040 00:55:07,400 --> 00:55:11,560 هل يجب أن ألتقط ذلك ثم قررت الرفض، ما زلت رائع. 1041 00:55:11,600 --> 00:55:13,320 بلاك بيبا: أنا شوكولاتة. [اضحك] 1042 00:55:13,600 --> 00:55:17,320 السيدة جوانا لوملي: هذه النظرة، أعتقد أنها خارجة عن السيطرة هذا العالم. 1043 00:55:17,360 --> 00:55:19,800 هناك شيء مهيب، لكن الطريقة التي عبثت بها مع 1044 00:55:19,840 --> 00:55:24,240 تلك النقاط الأرجوانية الطويلة و أن لعق صدرك وتذوقه ذلك، 1045 00:55:24,280 --> 00:55:29,280 اعتقدت أننا جميعًا نريد القيام بذلك أن. ، نريد فقط أن نكون فوقك، مذهل. 1046 00:55:29,560 --> 00:55:34,720 روبول: لم أمانع في أن شوكولاتة سقطت. تبدو لذيذة. الحب فقط. 1047 00:55:34,760 --> 00:55:39,320 الحب. أحب ذلك. أخبرني عن ك الخبرة حتى الآن في هذا منافسة. 1048 00:55:39,360 --> 00:55:42,400 الحضور في هذا العرض شيء لطالما أردت أن أفعل ذلك. 1049 00:55:43,680 --> 00:55:45,200 إنه فقط يجعلني أشعر بالسعادة. 1050 00:55:46,720 --> 00:55:49,880 [ضحك] السبب في أنني لقد كنت على ما يرام بسبب ذلك 1051 00:55:51,640 --> 00:55:54,320 أنا فقط أفكر في أن والدي كذلك سوف نرى هذا ويمكنهم أخيرا 1052 00:55:54,360 --> 00:55:59,280 تفهمني وتعني ذلك فقط الكثير مما يمكن عرضه على هذه المنصة ال 1053 00:55:59,320 --> 00:56:00,440 العالم كله ما يمكنني إحضاره. 1054 00:56:01,240 --> 00:56:06,200 هذا أنا وقد تغير Drag حياتي وأنا يمكن أن أتألق أخيرًا ملكي 1055 00:56:06,240 --> 00:56:09,480 الضوء الذي أخفيته دائمًا طوال حياتي وأنا أكبر. 1056 00:56:11,480 --> 00:56:13,080 شكرا جزيلا لك. 1057 00:56:13,120 --> 00:56:14,040 شكرًا لك. 1058 00:56:14,080 --> 00:56:15,040 شكرا لكم أيها السيدات. 1059 00:56:15,080 --> 00:56:19,080 أعتقد أننا سمعنا ما يكفي من الوقت يمكنك فكها في غرفة النوم، 1060 00:56:19,720 --> 00:56:23,280 سوف نقوم أنا والقضاة متعمد. يمكنك ترك خشبة المسرح. 1061 00:56:26,640 --> 00:56:27,440 إلى أن تكون آمنة. 1062 00:56:30,000 --> 00:56:31,400 أنا مثل، يا إلهي، يهتف. 1063 00:56:31,760 --> 00:56:33,120 أيتها العاهرة، كسرت اللعنة. 1064 00:56:34,560 --> 00:56:35,480 [هتاف]. 1065 00:56:36,480 --> 00:56:41,280 نعم. عندما نزلت، ثم كنت أهتز وأنا أفكر، يا إلهي، 1066 00:56:41,320 --> 00:56:45,880 الحمد لله. لم أذهب إلى المنزل أول. إسمعي، أنا سعيد فقط لكوني خزنة. 1067 00:56:46,440 --> 00:56:51,440 أشعر وكأنني في الأسبوع الأول، أنت فقط لا تفعل أريد أن أكون ذلك الخروف القرباني. 1068 00:56:51,480 --> 00:56:52,280 هل تعرف ما أعنيه؟ 1069 00:56:52,920 --> 00:56:54,480 لديك مثل هذه الثقة، داني، 1070 00:56:54,920 --> 00:56:58,400 كان من الجيد رؤية ما يلي المزيد من العصبية. 1071 00:56:59,400 --> 00:57:02,920 الكثير من ذلك يمثل واجهة. أنت أعرف ماذا أعني؟ كأنني لا أريد أعرف. 1072 00:57:05,080 --> 00:57:05,880 أوه، فاتنة. 1073 00:57:08,160 --> 00:57:10,120 جزء منه هو أيضًا عنصر تحكم شيء. 1074 00:57:10,160 --> 00:57:14,880 كما لو كان لدي الجميع يضحك أنا ثم يحبونني، أنت أعرف؟ 1075 00:57:14,920 --> 00:57:15,760 نعم، نعم. 1076 00:57:15,800 --> 00:57:16,600 نعم. 1077 00:57:17,920 --> 00:57:19,680 أوه، أكره عندما يفعل الناس هذا. عندما هم... 1078 00:57:23,080 --> 00:57:23,880 إنها تظهر مشاعرها! 1079 00:57:34,440 --> 00:57:35,240 مرحبًا يا فتيات. 1080 00:57:35,600 --> 00:57:36,400 مرحبا 1081 00:57:41,000 --> 00:57:41,840 ماذا حدث لـ.. 1082 00:57:42,280 --> 00:57:43,200 من هو بوتومز؟ 1083 00:57:44,680 --> 00:57:45,840 أعتقد أنني أنا وكوبر. 1084 00:57:46,720 --> 00:57:47,280 حقا؟ 1085 00:57:47,320 --> 00:57:49,840 نعم. لديك بعض الأشياء الجيدة على الرغم من النقد، حبيبتي، 1086 00:57:49,880 --> 00:57:50,680 هل أنت بخير. 1087 00:57:54,960 --> 00:57:55,760 طفل? 1088 00:57:56,040 --> 00:58:00,000 اعتقدت حقًا أنني سأفعل تسريع هذا التحدي وشعرت وكأنني لم أفعل 1089 00:58:00,040 --> 00:58:00,800 أنا فخور. 1090 00:58:03,440 --> 00:58:06,400 التواجد في الأسفل الآن هذا لا يعني أنك ستذهب إلى المنزل فتاة. 1091 00:58:06,840 --> 00:58:07,760 هذا صحيح. 1092 00:58:07,800 --> 00:58:09,240 يمكنك القتال. -سأقاتل. 1093 00:58:09,280 --> 00:58:10,560 أعني، انظر إلى نفسك! 1094 00:58:15,160 --> 00:58:15,960 كيف تشعر؟ 1095 00:58:22,040 --> 00:58:24,520 أوه، لا تفعل - لقد دمرتني 1096 00:58:25,560 --> 00:58:29,520 أعلم أنه كان بإمكاني رفعه. أكثر وأنا أعلم أنه يمكنني الحصول على دفعت به. 1097 00:58:30,480 --> 00:58:33,720 هل تعرف ماذا؟ مظهر كوبر توبس قبيح. 1098 00:58:34,280 --> 00:58:36,840 ولكن هل تعرف ماذا آخر قبيح؟ رهاب المثلية. 1099 00:58:37,280 --> 00:58:40,240 لذلك أنا سعيد حقًا لأنها جلبت هذا انظر ويمكن مشاركة هذه القصة على 1100 00:58:40,280 --> 00:58:41,040 المدرج. 1101 00:58:42,600 --> 00:58:43,760 ماي فقط، كيف تشعرين، حبيبتي؟ 1102 00:58:45,120 --> 00:58:45,920 أم. 1103 00:58:46,480 --> 00:58:51,360 أنا واثق جدًا من ما أقوم به، أنه عندما يتم إخراجي منطقة الراحة، 1104 00:58:52,200 --> 00:58:56,840 هذا يضايقني. أبحث حولي عند الاثنين الآخرين. 1105 00:58:57,600 --> 00:59:01,640 كل ما أفكر به لنفسي هو حتى في على الرغم من أن القضاة وجدوا أخطاء من وجهة نظري 1106 00:59:01,680 --> 00:59:05,040 ملابس، آمل أن يكون لدي شخصية يكفي لمساعدتي على اجتياز هذه المحنة. 1107 00:59:05,080 --> 00:59:06,120 عند هذه النقطة. 1108 00:59:06,160 --> 00:59:09,680 أنت في شكل رائع. أنت فقط بحاجة إلى احتضان الوضع. وفقط... 1109 00:59:10,600 --> 00:59:11,360 أنت تفعل ذلك الآن. 1110 00:59:12,160 --> 00:59:12,960 [اضحك]. 1111 00:59:13,920 --> 00:59:16,440 بيبا. لقد أصبحت جيدًا حقًا. النقاد. كيف تشعر 1112 00:59:16,480 --> 00:59:19,240 عن ذلك؟ - ليس لدي أي كلمات. في الواقع. 1113 00:59:19,800 --> 00:59:21,920 لقد كنت دائما أشعر بالمضايقة عن بشرتي الداكنة. 1114 00:59:21,960 --> 00:59:26,360 أردت فقط أن أحب التفاني هذا إلى أخرج جميع الأشخاص ذوي البشرة الداكنة هناك. مثل، 1115 00:59:26,400 --> 00:59:29,080 كما تعلمون، يمكنك أن تحب الجلد أن أنت في الداخل وعندما تكون والدتك و أب 1116 00:59:29,440 --> 00:59:30,240 شاهد هذا 1117 00:59:30,560 --> 00:59:31,320 يا إلهي. 1118 00:59:31,640 --> 00:59:33,720 سيكونون فخورين للغاية. حسنا لا أفهم.. 1119 00:59:33,760 --> 00:59:37,120 حطمته، حبيبتي. مثل قطعة الرأس. [اضحك]. 1120 00:59:40,520 --> 00:59:44,120 الآن فقط بيننا سنجاب أصدقاء. ماذا تعتقد؟ 1121 00:59:44,160 --> 00:59:49,000 وحصلنا على مجموعة قوية من ملكات. لنبدأ مع Sminty قطرة 1122 00:59:49,040 --> 00:59:52,880 صادقة مع الله. ال كان الضوء مضاء [يضحك]. 1123 00:59:53,400 --> 00:59:57,000 أحببت سمينتي وإدمانًا على ذلك. كبير أغطية الرأس، التي أقدرها من 1124 00:59:57,040 --> 01:00:01,200 كل ما أشعر به بسعادة غامرة لأن Sminty هنا. إنها نجمة. 1125 01:00:01,240 --> 01:00:04,440 ولكن كما تعلمون، اسمع، هذا المنافسة هي أكثر من مجرد نظرة. 1126 01:00:04,480 --> 01:00:07,240 لذلك سنرى ما إذا كان Sminty لديه سلع. 1127 01:00:07,720 --> 01:00:10,280 دعونا ننتقل إلى داكوتا شيفير. 1128 01:00:10,560 --> 01:00:14,960 أعتقد ما كان مفقودًا بالنسبة لي في كان كل من مظهرها شخصية. 1129 01:00:15,320 --> 01:00:15,640 فكر. 1130 01:00:15,680 --> 01:00:18,160 الشيء الذي خذلها في هذا الفستان الأخضر الصغير، 1131 01:00:18,200 --> 01:00:22,000 كانت ترتدي القطار الصغير، والذي كان متواضعًا جدًا. [اضحك]. 1132 01:00:22,040 --> 01:00:22,800 و. 1133 01:00:22,840 --> 01:00:24,600 القليل جدًا، أتفهم ما أعنيه؟ هي. 1134 01:00:24,640 --> 01:00:28,600 جاءت بأفكار، لكن ثم لم تدع نفسها تركض مع هم. حسنا. 1135 01:00:28,640 --> 01:00:32,440 كما تعلمون، ما كان مفقودًا هو وجهة نظر للبحث عن رو هل أنت. 1136 01:00:32,840 --> 01:00:35,160 حسنا، فقط مايو. 1137 01:00:35,200 --> 01:00:36,760 حيث لم تفعل داكوتا شيفر أعط ما يكفي، 1138 01:00:37,120 --> 01:00:41,560 فقط أعطت مايو الكثير [تضحك] هي اعترف لم تكن مهاراتها في المكياج هي شيء. 1139 01:00:41,880 --> 01:00:43,800 أعتقد أنها حقًا سأكافح مع ذلك. 1140 01:00:44,080 --> 01:00:47,040 على الرغم من أنها تسعى لتحقيق ذلك، لم تحقق التألق فيها لها 1141 01:00:47,080 --> 01:00:49,560 Ru هل تبدو. كانت حلوة، لكنها لم تكن براقة. 1142 01:00:49,840 --> 01:00:53,200 لديها الشخصية. لديها تلك الأشياء، تلك الأموال لا تستطيع شراء، 1143 01:00:53,600 --> 01:00:55,360 لكنها الآن بحاجة إلى تحسين ذلك جميع. 1144 01:00:55,680 --> 01:01:00,320 محبوب للغاية. ولكن مرة أخرى، نريد إلى شاهد شيئًا مميزًا. 1145 01:01:00,360 --> 01:01:01,240 حسنا، كوبر توب 1146 01:01:01,280 --> 01:01:06,040 اختارت كوبر توب نوعين من الحساء. إنه كنت أفتقد القصة الكاملة. 1147 01:01:06,080 --> 01:01:06,960 كانت ملاحظة واحدة طوال الوقت 1148 01:01:07,000 --> 01:01:11,160 الطريقة التي كان بها الاشتقاق تدخل جولي والتر الجسدي في ذا ووك 1149 01:01:11,200 --> 01:01:13,480 اعتقدت أنها كانت جيدة. ال نظرة ثانية، 1150 01:01:13,840 --> 01:01:16,840 أنا أقدر ذلك حقًا لأنني فكرت في ذلك. وهي قال، 1151 01:01:16,880 --> 01:01:20,560 هذا هو ما قاله الناس كنت، ولكن هذا هو ما أنا عليه. 1152 01:01:21,040 --> 01:01:24,360 ويبدو أنها فعلت فسّرت هذا السؤال، 1153 01:01:24,400 --> 01:01:27,280 هل أنت، بالأحرى، بشكل أكثر عمقًا؟ من العديد من الآخرين الذين كانوا للتو يبحث 1154 01:01:27,560 --> 01:01:28,920 رائع ويرتديها أجمل ملابسهم. 1155 01:01:28,960 --> 01:01:29,760 أعتقد أنك محق تمامًا. 1156 01:01:29,800 --> 01:01:33,560 شعرت أن الزي كان مركبة لهذه الرسالة. 1157 01:01:33,600 --> 01:01:35,560 حسنًا، دعنا ننتقل إلى نجيمة. 1158 01:01:35,600 --> 01:01:35,920 كما تعلمون، 1159 01:01:35,960 --> 01:01:40,680 لا يوجد شيء آخر محطما للأعصاب من أداء سلام شخص ما 1160 01:01:41,160 --> 01:01:42,160 أمام الفنان المذكور. 1161 01:01:42,760 --> 01:01:46,400 أنا أحب الكلبة المتصيدة من الجحيم باستثناء الاقتباس هو ترول العاهرة الصغيرة من جهنم. 1162 01:01:46,800 --> 01:01:47,360 [اضحك]. 1163 01:01:47,400 --> 01:01:48,200 آه، نعم. 1164 01:01:49,120 --> 01:01:52,480 ما الذي أبعدني تمامًا كان هذا العبارة من أعلى شجرة عيد الميلاد. 1165 01:01:53,200 --> 01:01:55,520 نجاح باهر. كان ذلك بشكل لا يصدق. جميل. 1166 01:01:55,920 --> 01:02:00,160 الاهتمام بالتفاصيل، مطرز بالخرز، كل هذا جعلك تفكر. اووه، 1167 01:02:00,440 --> 01:02:03,600 لا أستطيع الانتظار لرؤية ماذا أيضًا لديك. 1168 01:02:03,640 --> 01:02:06,760 إذا كنت تعتقد أن هذا كان مذهل، انتظر حتى ترى الزي 1169 01:02:06,800 --> 01:02:11,080 تدخل إلى غرفة النوم في. ربما الزي المفضل لدي 1170 01:02:11,760 --> 01:02:14,120 لا تدخل أبدًا إلى غرفة النوم تلك. حقا؟ 1171 01:02:14,440 --> 01:02:14,840 إنه. 1172 01:02:14,880 --> 01:02:18,520 كانت تخطف الأنفاس. حسنا، دعنا ننتقل إلى الأسود بيبا 1173 01:02:18,560 --> 01:02:23,560 أنا من محبي الأسود بيبا بالفعل. واثق جدًا، جدًا قادر على. 1174 01:02:23,600 --> 01:02:27,640 رو هل أنت؟ أوه، كان ذلك رائع. قطعة الرأس الجميلة تلك. إنه سقطت. 1175 01:02:27,680 --> 01:02:29,240 هي لم ترينا. هي فقط استمر في الذهاب. 1176 01:02:29,600 --> 01:02:33,960 أحببتها يا سيد بلوبي في حقيقة أنها أخذت كل هراء حول هذا الموضوع. أنا، 1177 01:02:34,000 --> 01:02:37,920 اللون الوردي [الضحك] و الاشتقاق هذا، لكنه صنع شيئًا نادرًا جمال. 1178 01:02:37,960 --> 01:02:41,720 الليلة كانت المرة الأولى التي أفعل فيها أبدا سمعت عن السيد بلوبي [يضحك] و اه. 1179 01:02:42,120 --> 01:02:46,080 كانت رائعة. - لن أبحث في جوجل سيد بلوبي سوف تكون للغاية خائب الامل 1180 01:02:46,120 --> 01:02:50,000 أوه حقا؟ [اضحك] -بلوبي -بلوبي، بلوبي، بلوبي. 1181 01:02:50,440 --> 01:02:53,200 الصمت. لقد اتخذت قراري. 1182 01:02:53,880 --> 01:02:58,080 أعيدي بناتي. -مرحبا بكم مرة أخرى يا سيدات. 1183 01:02:58,840 --> 01:03:00,000 لقد اتخذت بعض القرارات. 1184 01:03:04,840 --> 01:03:08,000 سمينتي دروب. أنت بأمان. 1185 01:03:09,240 --> 01:03:10,440 يمكنك الانضمام إلى الفتيات الأخريات. 1186 01:03:10,920 --> 01:03:14,120 شكرا جزيلا لك. أنا أحبك جدا كثير. 1187 01:03:20,000 --> 01:03:23,240 نجيمة. أنت بأمان. 1188 01:03:26,240 --> 01:03:27,600 يمكنك الانضمام إلى الفتيات الأخريات. -شكرًا لك 1189 01:03:29,680 --> 01:03:30,480 [اضحك]. 1190 01:03:34,680 --> 01:03:39,200 بلاك بيبا. الحياة هي مثل علبة الشوكولاتة. 1191 01:03:40,000 --> 01:03:43,480 أنت لا تعرف متى سوف يسقطون من رأسك. 1192 01:03:44,160 --> 01:03:44,960 [اضحك]. 1193 01:03:47,920 --> 01:03:50,520 تهانينا. أنت ال الفائز في تحدي هذا الأسبوع. 1194 01:03:56,160 --> 01:03:59,080 لقد حصلت على جائزة «رو بيتر» المرغوبة شارة، 1195 01:04:04,960 --> 01:04:08,760 ارتديه بكل فخر. يمكنك الانضمام إلى الفتيات الأخريات. 1196 01:04:08,800 --> 01:04:10,200 شكرًا لك. وو. 1197 01:04:12,640 --> 01:04:17,240 شارة رو بيتر الأولى وأنا أشعر أنني بحالة جيدة للغاية. 1198 01:04:20,400 --> 01:04:24,800 فقط مايو. القضاة أحببت شخصيتك، 1199 01:04:25,840 --> 01:04:29,840 ولكن عروض المدرج الخاصة بك كنا فاشلين بعض الشيء 1200 01:04:32,040 --> 01:04:36,800 داكوتا شيفر جميلة كما هي جميلة. 1201 01:04:38,720 --> 01:04:42,200 ترغب في رؤية المزيد. نحاس توب... 1202 01:04:43,280 --> 01:04:45,480 صراحتك الجريئة قد انتهت 1203 01:04:46,560 --> 01:04:49,760 لكن مظهرك لم يكن مناسبًا ذوقنا. 1204 01:04:52,120 --> 01:04:57,000 كوبر توب. أنت بأمان. 1205 01:05:00,720 --> 01:05:01,520 أوه نعم. 1206 01:05:06,160 --> 01:05:07,600 شكرًا لك. -يمكنك الانضمام إلى فتيات أخريات. 1207 01:05:08,160 --> 01:05:09,080 أحسنتِ. طفل نحاسي. 1208 01:05:17,440 --> 01:05:22,040 داكوتا شيفر، فقط مايو. أنا آسف، أعزائي، 1209 01:05:22,320 --> 01:05:24,240 لكنك مستعد للإقصاء. 1210 01:05:27,080 --> 01:05:27,600 لقد حاربت من أجل 1211 01:05:27,640 --> 01:05:32,200 هذه الفرصة للكثيرين سنوات و لا توجد طريقة للذهاب إلى المنزل أول 1212 01:05:32,240 --> 01:05:33,040 هذه الليلة. 1213 01:05:34,280 --> 01:05:36,600 تقف ملكتان أمامي. 1214 01:05:40,600 --> 01:05:42,080 لقد تشاورت مع القضاة، 1215 01:05:43,240 --> 01:05:47,400 ولكن القرار النهائي هو لي لأصنعه. 1216 01:05:47,960 --> 01:05:52,320 سيداتي، هذه فرصتك الأخيرة لإثارة إعجابي والادخار 1217 01:05:52,840 --> 01:05:55,000 نفسك من الإقصاء. 1218 01:05:58,320 --> 01:06:02,600 لقد حان الوقت بالنسبة لك لمزامنة الشفاه، 1219 01:06:04,720 --> 01:06:07,560 من أجل حياتك. 1220 01:06:12,240 --> 01:06:16,240 ما قاله القضاة موجود في الماضي وكل ما يمكنني فعله هو أفضل ما لدي الأحذية تذهب. 1221 01:06:16,760 --> 01:06:19,560 سأجرب كل ما بوسعي للبقاء في هذه المسابقة. 1222 01:06:21,640 --> 01:06:22,440 حظ سعيد. 1223 01:06:25,040 --> 01:06:28,080 ولا تفسخ الأمر. 1224 01:06:31,400 --> 01:06:32,200 أنت. 1225 01:06:36,280 --> 01:06:37,880 ♪ أظافر مشرقة مثل عيد الميلاد ♪ 1226 01:06:37,920 --> 01:06:39,720 ♪ الكعب على ست بوصات ♪ 1227 01:06:39,760 --> 01:06:41,640 ♪ حزام عند الخصر، مناسب لموغلر ♪ 1228 01:06:41,680 --> 01:06:43,560 ♪ لا يمكنك الحصول على هذا لا يمكنك الضغط على هذا ♪ 1229 01:06:43,600 --> 01:06:45,480 ♪ لدي رجل جديد في عملي ♪ 1230 01:06:45,520 --> 01:06:47,400 ♪ وهو كل شيء عن عمله ♪ 1231 01:06:47,440 --> 01:06:49,600 ♪ واسمه ليس من اسمك الأعمال ♪ 1232 01:06:49,640 --> 01:06:51,600 ♪ أوه، أوه، أوه ♪ 1233 01:06:51,640 --> 01:06:54,680 ♪ دعهم يعرفون يا حبيبي، دعهم يعرفون ♪ 1234 01:06:54,720 --> 01:06:59,280 ♪ لأنهم يستطيعون تشغيل فمهم لكنني أقف وأقف من أجلك ♪ 1235 01:06:59,320 --> 01:07:02,320 ♪ دعهم يعرفون انطلق واقلب هذا المفتاح ♪ 1236 01:07:02,360 --> 01:07:06,960 ♪ لا، لا يمكنهم هزيمتك لأنك، حبيبتي، أنت تلك العاهرة ♪ 1237 01:07:07,000 --> 01:07:08,560 ♪ الشفاه وردية مثل الخوخ ♪ 1238 01:07:08,600 --> 01:07:10,440 ♪ المال يشبه الشواطئ ♪ 1239 01:07:10,480 --> 01:07:14,520 ♪ صراخ رولز رويس ساعة رولكس اللامعة ♪ 1240 01:07:14,560 --> 01:07:16,240 ♪ شعر أشقر، نعم، قمت بتبييض الشعر هذا ♪ 1241 01:07:16,280 --> 01:07:18,480 ♪ يمكنك مناداتي كاليسي ♪ 1242 01:07:18,520 --> 01:07:20,080 ♪ أبقى مستيقظًا على قميص الملكة ♪ 1243 01:07:20,120 --> 01:07:22,280 ♪ هنا الكارهون تبدو صغيرة جدًا، أوه ♪ 1244 01:07:22,320 --> 01:07:25,400 ♪ دعهم يعرفون يا حبيبي، دعهم يعرفون ♪ 1245 01:07:25,440 --> 01:07:29,960 ♪ لأنهم يستطيعون تشغيل فمهم لكنني أقف وأقف من أجلك ♪ 1246 01:07:30,000 --> 01:07:33,080 ♪ دعهم يعرفون انطلق واقلب هذا المفتاح ♪ 1247 01:07:33,120 --> 01:07:38,120 ♪ لا، لا يمكنهم هزيمتك لأنك، حبيبتي، أنت تلك العاهرة ♪ 1248 01:07:38,160 --> 01:07:40,040 ♪ حبيبتي، أنت تلك العاهرة ♪ 1249 01:07:40,080 --> 01:07:41,960 ♪ حبيبتي، أنت تلك العاهرة ♪ 1250 01:07:42,000 --> 01:07:43,880 ♪ أنت تلك العاهرة ♪ 1251 01:07:43,920 --> 01:07:45,840 ♪ حبيبتي، أنت تلك العاهرة ♪ 1252 01:07:45,880 --> 01:07:47,760 ♪ حبيبتي، أنت تلك العاهرة ♪ 1253 01:07:47,800 --> 01:07:49,200 ♪ حبيبي، أنت ذلك ♪ 1254 01:07:49,240 --> 01:07:53,360 ♪ با با با حبيبي، أنت ذلك الكلبة ♪ - ♪ أنت تلك العاهرة ♪ 1255 01:07:53,400 --> 01:07:54,840 ♪ تشعر جميع فتياتي بالصوت سطر ♪ 1256 01:07:54,880 --> 01:07:56,720 ♪ ذيل حصان حتى خط الخصر ♪ 1257 01:07:56,760 --> 01:07:58,520 ♪ رميها مرة أخرى، حبيبتي، خذ وقتًا ♪ 1258 01:07:58,560 --> 01:08:00,720 ♪ المال يتحدث وأنا أقوم بعملي ♪ 1259 01:08:00,760 --> 01:08:02,560 ♪ تشعر جميع فتياتي بالصوت سطر ♪ 1260 01:08:02,600 --> 01:08:04,560 ♪ ذيل حصان حتى خط الخصر ♪ 1261 01:08:04,600 --> 01:08:06,800 ♪ رميها مرة أخرى، حبيبتي، خذ وقتًا ♪ 1262 01:08:06,840 --> 01:08:08,320 ♪ المال يتحدث وأنا أقوم بعملي ♪ 1263 01:08:08,360 --> 01:08:11,520 ♪ أعلمهم يا حبيبي، اسمحوا لهم أن يعرفوا ♪ 1264 01:08:11,560 --> 01:08:15,920 ♪ لأنهم يستطيعون تشغيل فمهم لكنني أقف وأقف من أجلك ♪ 1265 01:08:15,960 --> 01:08:19,200 ♪ دعهم يعرفون انطلق واقلب هذا المفتاح ♪ 1266 01:08:19,240 --> 01:08:23,960 ♪ لا، لا يمكنهم هزيمتك لأنك، حبيبتي، أنت تلك العاهرة ♪ 1267 01:08:24,000 --> 01:08:37,760 [حشد يهتف] 1268 01:08:37,800 --> 01:08:39,560 سيداتي، لقد اتخذت قراري. 1269 01:08:47,920 --> 01:08:50,880 داكوتا شيفر. شانتاي، أنت البقاء. 1270 01:08:55,160 --> 01:08:56,720 يمكنك الانضمام إلى الفتيات الأخريات. 1271 01:08:56,760 --> 01:08:58,400 شكرا جزيلا لك. 1272 01:09:04,800 --> 01:09:05,600 عزيزي، 1273 01:09:07,240 --> 01:09:11,960 أتمنى أن يكون كل شهر عادلًا مايو. 1274 01:09:12,960 --> 01:09:14,400 الآن، ابتعد. 1275 01:09:15,000 --> 01:09:18,160 شكرا لاستضافتي، سأراكِ لاحقًا. 1276 01:09:25,600 --> 01:09:34,440 مارس الجنس - الكلمات الأكثر حكمة لم تكن أبدًا منطوق 1277 01:09:34,480 --> 01:09:38,280 [حشد يهتف] 1278 01:09:40,120 --> 01:09:44,960 من الأيقوني أن تكون أول من يغادر سباق الدراج 1279 01:09:45,000 --> 01:09:49,000 الموسم الرابع، لأنه مثل جيري لقد خرجت مبكرًا. 1280 01:09:50,240 --> 01:09:52,440 كل ما تعلمته هو ما أعرفه بالفعل. 1281 01:09:53,080 --> 01:09:56,880 أنا أحمق في مزامنة الشفاه ولكن الآن أنا فتاة رو. 1282 01:09:57,400 --> 01:09:58,800 العالم هو محارتي. 1283 01:10:07,000 --> 01:10:08,520 حسنا، تهانينا يا سيدات. 1284 01:10:09,200 --> 01:10:11,960 وتذكر إذا كنت لا تستطيع الحب نفسك كيف بحق الجحيم. 1285 01:10:12,000 --> 01:10:14,400 سوف تحب شخص ما وإلا. هل يمكنني الحصول على مساعدة هنا؟ 1286 01:10:14,440 --> 01:10:20,240 آمين -الآن دع الموسيقى تلعب 1287 01:10:31,280 --> 01:10:33,440 في المرة القادمة في سباق الدراج لـ RuPaul المملكة المتحدة، 1288 01:10:34,040 --> 01:10:38,120 أنت مدعو لتكون عناوين الأخبار في المرة الأولى على الإطلاق 1289 01:10:39,000 --> 01:10:41,880 مهرجان ياس تونبري. -نعم. 1290 01:10:43,120 --> 01:10:43,400 هذه 1291 01:10:43,440 --> 01:10:44,320 موهبة مجموعة الفتيات 1292 01:10:44,640 --> 01:10:48,440 وهذا هو أسبوعي. رفع بعض المتاعب. هز المجتمع. 1293 01:10:50,120 --> 01:10:52,080 في وقت الشعر الخاص بك لا يفعل ذلك يوجد. 1294 01:10:52,120 --> 01:10:52,920 نعم. 1295 01:10:54,000 --> 01:10:58,120 مثل هذا الأداء الطبيعي. مغناطيسي بالكامل. 1296 01:10:58,760 --> 01:11:01,920 لقد بدوت لي حرفيًا مثل لقد أصابك الذعر.