1 00:01:04,000 --> 00:01:05,280 - Eerder op „RuPaul's Drag Race UK”... 2 00:01:05,320 --> 00:01:07,720 Je zult aan het werk zijn in paren terwijl je creëert 3 00:01:07,760 --> 00:01:10,080 twee complementaire looks. 4 00:01:10,120 --> 00:01:12,200 [vrolijke muziek] 5 00:01:12,240 --> 00:01:13,920 - Zijn we complementair? - Zijn we complementair? 6 00:01:13,960 --> 00:01:16,160 - Je hebt een kleine geode. - Ja. 7 00:01:16,200 --> 00:01:18,760 Koper is op weg gegaan naar deze Barbarella-fantasie, 8 00:01:18,800 --> 00:01:22,240 terwijl ik, een hele hippe rots. 9 00:01:22,280 --> 00:01:24,080 - Oh, verdomd 10 00:01:24,120 --> 00:01:27,200 - Het heeft zoveel meer tijd gekost dan ik me had voorgesteld. 11 00:01:27,240 --> 00:01:29,280 We gaan gewoon Ik moet het serveren. 12 00:01:29,320 --> 00:01:32,240 Black Peppa en JB, allemaal. 13 00:01:32,280 --> 00:01:35,320 - De uitvoering met dat materiaal was niet het enige. 14 00:01:35,360 --> 00:01:37,880 - Koperen bovenkant en Cheddar Gorgeous. 15 00:01:37,920 --> 00:01:40,880 - Deze outfit is net iets te simpel 16 00:01:40,920 --> 00:01:42,680 voor een ontwerpuitdaging. 17 00:01:42,720 --> 00:01:44,640 - Dakota Schiffer en Baby. 18 00:01:44,680 --> 00:01:46,920 - Je bent zoiets als tikka lasagne met kip. 19 00:01:46,960 --> 00:01:48,800 Je zou niet moeten werken, maar dat doe je wel. 20 00:01:48,840 --> 00:01:49,960 [Lachend] - Bedankt. 21 00:01:50,000 --> 00:01:51,720 - Condraglementen. 22 00:01:51,760 --> 00:01:54,160 Jullie zijn de winnaars van de Maxi Challenge van deze week. 23 00:01:54,200 --> 00:01:57,000 - Zwarte Peppa, Shantay, jij blijft. 24 00:01:57,040 --> 00:02:00,000 Copper Topp, ga weg. 25 00:02:00,040 --> 00:02:03,160 [sombere muziek] 26 00:02:03,200 --> 00:02:09,160 [dramatische muziek] 27 00:02:10,760 --> 00:02:12,600 - Oh. 28 00:02:12,640 --> 00:02:13,880 Wat een dag. 29 00:02:13,920 --> 00:02:15,560 - Wat een dag. 30 00:02:15,600 --> 00:02:17,240 - Dat was een lipsynchronisatie en een half, dat was zo. 31 00:02:17,280 --> 00:02:18,760 - Dus we zijn terug naar de werkkamer 32 00:02:18,800 --> 00:02:20,760 nadat ik Copper net naar huis had gestuurd. 33 00:02:20,800 --> 00:02:22,360 Ik ga niet liegen, Het is echt vernederend. 34 00:02:22,400 --> 00:02:25,360 Het is oké, meid, je moet echt je spel verbeteren 35 00:02:25,400 --> 00:02:28,920 want als je dat niet doet, jij gaat misschien de volgende. 36 00:02:28,960 --> 00:02:31,200 Ik hou zo veel van jullie allemaal. 37 00:02:31,240 --> 00:02:33,160 Tel je gelukssterren je zult niet 38 00:02:33,200 --> 00:02:35,320 speel me bij Snatch Game. 39 00:02:35,360 --> 00:02:37,840 [gelach] 40 00:02:37,880 --> 00:02:39,960 Liefs, Old Maiden. 41 00:02:40,000 --> 00:02:41,840 [gelach] 42 00:02:41,880 --> 00:02:43,240 - Oude meid! 43 00:02:43,280 --> 00:02:45,400 - Dood, oude meisje. 44 00:02:45,440 --> 00:02:48,920 - Ik ga Ginger echt missen. 45 00:02:48,960 --> 00:02:50,640 - Gember? Koperen bovenkant? 46 00:02:50,680 --> 00:02:52,160 [gelach] 47 00:02:52,200 --> 00:02:55,600 - Oh, God, ze is echt vervaagd naar de achtergrond. 48 00:02:55,640 --> 00:02:57,880 - Vaarwel, Ginger. 49 00:02:57,920 --> 00:03:00,200 - Ik heb het gevoel dat Koper kan geen pauze nemen 50 00:03:00,240 --> 00:03:03,160 want zelfs bij haar uitgang van de competitie, 51 00:03:03,200 --> 00:03:05,360 Peppa is nog steeds Haar naam afslachten. 52 00:03:05,400 --> 00:03:06,600 Meid, het spijt me. 53 00:03:06,640 --> 00:03:08,240 - We houden echt van je, Copper. 54 00:03:08,280 --> 00:03:10,640 - We houden van je. - Tot ziens, teef. 55 00:03:10,680 --> 00:03:12,000 [gelach] 56 00:03:12,040 --> 00:03:13,680 - Tot ziens, teef. - Tot ziens. 57 00:03:13,720 --> 00:03:15,040 - We houden van je. 58 00:03:15,080 --> 00:03:16,680 Het spijt me dat ik belde Je bent een oud meisje. 59 00:03:16,720 --> 00:03:18,280 Minty: Ik ga Copper echt missen. 60 00:03:18,320 --> 00:03:21,560 Ze heeft net meegebracht echt een enorme warme aanwezigheid 61 00:03:21,600 --> 00:03:23,040 voor de hele groep. 62 00:03:23,080 --> 00:03:25,720 En ik heb het gevoel dat na de eliminatie van Copper, 63 00:03:25,760 --> 00:03:28,680 de kamer voelt zeker aan als een grote ruimte 64 00:03:28,720 --> 00:03:31,640 is eruit gehaald, wat echt hartverscheurend is. 65 00:03:31,680 --> 00:03:34,960 Ik had echt het gevoel dat ik had het moeten zijn 66 00:03:35,000 --> 00:03:37,200 daarboven met haar 67 00:03:37,240 --> 00:03:39,000 gewoon omdat we zaten samen in een team 68 00:03:39,040 --> 00:03:41,040 en gewoon omdat we hebben er samen aan gewerkt. 69 00:03:41,080 --> 00:03:42,880 - Verder, want natuurlijk de uitstraling van Copper 70 00:03:42,920 --> 00:03:44,920 was volledig, bijna heel anders, 71 00:03:44,960 --> 00:03:46,280 zoals, in termen van stijlen en... 72 00:03:46,320 --> 00:03:47,920 - Ze heeft wel gekozen. - Goed. 73 00:03:47,960 --> 00:03:49,200 Dus ja, wat is er gebeurd? 74 00:03:49,240 --> 00:03:50,640 Was het gewoon dat Copper zoiets was als... 75 00:03:50,680 --> 00:03:52,120 - Dat heeft ze gedaan. - Nee, ik ben gewoon... 76 00:03:52,160 --> 00:03:55,600 Ik lach gewoon, zoals, Weet je, het was haar schuld. 77 00:03:55,640 --> 00:03:58,120 [gelach] 78 00:03:58,160 --> 00:03:59,880 - Ja, je hebt gelijk. Ik voel me niet zo slecht. 79 00:03:59,920 --> 00:04:01,200 Ze heeft besloten. 80 00:04:01,240 --> 00:04:03,280 [gelach] 81 00:04:03,320 --> 00:04:07,880 - Ik heb nog een vraag voor mijn zus, Jon. 82 00:04:07,920 --> 00:04:10,200 Schat, heb je het gevoel dat Je had toen een gelukkige ontsnapping 83 00:04:10,240 --> 00:04:12,640 omdat je zus zat in de onderste 84 00:04:12,680 --> 00:04:14,640 van jouw groep? 85 00:04:14,680 --> 00:04:18,160 - Ik realiseer me dat wel, Alsof we op de bodem zaten. 86 00:04:18,200 --> 00:04:19,840 Maar ik sta nog steeds achter deze look. 87 00:04:19,880 --> 00:04:21,880 Ik denk nog steeds dit is een modieuze look, 88 00:04:21,920 --> 00:04:24,200 en het was gewoon tot aan de uitvoering. 89 00:04:24,240 --> 00:04:28,280 Dit is eigenlijk voor iedereen anders in de mode is mode. 90 00:04:28,320 --> 00:04:32,160 - Danny staat op het punt om te gaan halen mijn pik van tussen mijn benen. 91 00:04:32,200 --> 00:04:33,360 Moeten we gaan en je omkleden, meiden? 92 00:04:33,400 --> 00:04:34,800 - Ja. 93 00:04:34,840 --> 00:04:37,280 - Vooral jullie twee gebakken appeltaarten. 94 00:04:37,320 --> 00:04:39,360 Kom op, mama heeft honger. 95 00:04:39,400 --> 00:04:41,920 - Gepofte aardappeltaart, bedankt. 96 00:04:41,960 --> 00:04:44,360 - Ik kan niet opstaan. 97 00:04:44,400 --> 00:04:47,320 - Oh, mijn God, begrijp dit... 98 00:04:47,360 --> 00:04:49,880 - Met drie naar beneden, Het wordt steeds wanhopiger. 99 00:04:49,920 --> 00:04:51,600 Mensen realiseren zich we zijn er niet allemaal 100 00:04:51,640 --> 00:04:52,880 om nog meer beste vrienden te zijn. 101 00:04:52,920 --> 00:04:55,400 - Oh. - Zijn we twee aubergine-emoji's? 102 00:04:55,440 --> 00:04:58,880 - Kortom, we zijn gewoon twee domme dikke lullen. 103 00:04:58,920 --> 00:05:00,680 Het is moeilijk te bewijzen voor deze meisjes, 104 00:05:00,720 --> 00:05:02,200 als ze het niet krijgen uit de weg, 105 00:05:02,240 --> 00:05:03,280 Ik ga ze slaan naar de zijkant. 106 00:05:03,320 --> 00:05:04,840 Kijk maar beter uit. 107 00:05:04,880 --> 00:05:07,520 En ren de hele weg naar die kroon als een... 108 00:05:07,560 --> 00:05:08,720 Ik weet niet wat ik zeg. 109 00:05:08,760 --> 00:05:10,160 [lacht] 110 00:05:10,200 --> 00:05:11,240 - Ga maar. Laat me meer zien. 111 00:05:11,280 --> 00:05:12,680 - Dit is een Keltische tovenaar. 112 00:05:12,720 --> 00:05:14,080 - Oh, dat is een Keltische tovenaar. 113 00:05:14,120 --> 00:05:15,640 - Dat kan maar beter niet zo zijn nog een uitdaging voor groepen 114 00:05:15,680 --> 00:05:16,920 omdat ik een solo nodig heb. 115 00:05:16,960 --> 00:05:20,600 Ik ben een doorbraakster. 116 00:05:20,640 --> 00:05:22,080 - Oh, oh, oh, oh! 117 00:05:22,120 --> 00:05:24,640 - Naar de maan. 118 00:05:24,680 --> 00:05:26,680 - [zingen] „RuPaul's Drag Race” 119 00:05:26,720 --> 00:05:29,840 - De winnaar, gekroond tot de Britse volgende Drag Race Superstar, 120 00:05:29,880 --> 00:05:33,240 ontvangt een volledige onkostenvergoeding betaalde reis naar Hollywood 121 00:05:33,280 --> 00:05:36,120 om hun eigen digitale te creëren serie met de producenten 122 00:05:36,160 --> 00:05:37,640 van „RuPaul's Drag Race.” 123 00:05:37,680 --> 00:05:40,880 Vanavond, met Michelle Visage, Alan Carr, 124 00:05:40,920 --> 00:05:44,080 en een extra speciaal gastjurylid, Alison Hammond. 125 00:05:44,120 --> 00:05:45,760 [zingen] Moge de beste drag queen winnen 126 00:05:45,800 --> 00:05:48,360 Beste drag queen overwinning 127 00:05:48,400 --> 00:05:53,600 [vrolijke muziek] 128 00:05:53,640 --> 00:05:56,640 [Gejuich] 129 00:05:58,800 --> 00:06:00,240 Dakota: Het is een nieuwe dag in de werkkamer, 130 00:06:00,280 --> 00:06:03,000 en ik heb twee Ru Peter-insignes. 131 00:06:03,040 --> 00:06:05,720 Maar opeens het voelt niet erg natuurlijk aan, 132 00:06:05,760 --> 00:06:07,600 en ik voel heel raar ieders ogen 133 00:06:07,640 --> 00:06:09,960 op mijn nieuwe tepeldeksels zitten, dus... 134 00:06:10,000 --> 00:06:11,120 [lacht] 135 00:06:11,160 --> 00:06:13,120 - Gefeliciteerd met je winst. 136 00:06:13,160 --> 00:06:16,760 [Gejuich] 137 00:06:16,800 --> 00:06:18,600 - Je bent niet langer „Dakosta”. 138 00:06:18,640 --> 00:06:20,760 - Oh, mijn... - Oh! 139 00:06:20,800 --> 00:06:22,800 - Zegt Miss Sminty No Badge. 140 00:06:22,840 --> 00:06:24,600 - Zegt de teef zonder badges. 141 00:06:24,640 --> 00:06:26,040 - Oh, neem me niet kwalijk. 142 00:06:26,080 --> 00:06:28,720 - Ik denk dat we een beetje hebben van een slapende huurmoordenaar 143 00:06:28,760 --> 00:06:30,040 op onze handen. 144 00:06:30,080 --> 00:06:32,640 Dakota zat op de bodem. in week één. 145 00:06:32,680 --> 00:06:36,120 Maar nu heeft ze twee badges. 146 00:06:36,160 --> 00:06:38,000 Eerlijk gezegd ben ik verrast. 147 00:06:38,040 --> 00:06:41,800 Maar ik ben gewoon enthousiast om te zien wat ze nu gaat doen. 148 00:06:41,840 --> 00:06:43,920 - Schatje, hoe voel je je over het moeten delen van je winst? 149 00:06:43,960 --> 00:06:45,920 - Ik heb tenminste gewonnen, teef. 150 00:06:45,960 --> 00:06:48,080 Ik voel dat na te zijn opgeofferd 151 00:06:48,120 --> 00:06:49,160 in de meidengroepsuitdaging, gewoon om te hebben 152 00:06:49,200 --> 00:06:50,720 elk moment is heerlijk. 153 00:06:50,760 --> 00:06:52,680 - Gaan we dit doen? tot het einde der tijden? 154 00:06:52,720 --> 00:06:55,360 - Tot de dag dat ik sterf, dat zweer ik, Ik zal het nooit loslaten. 155 00:06:55,400 --> 00:06:57,400 [sirene schalt] 156 00:06:57,440 --> 00:07:00,400 [Gejuich] 157 00:07:03,280 --> 00:07:04,920 - Wat heb je voor me? 158 00:07:04,960 --> 00:07:08,640 - Hare hoogheid deed Ik heb al herpes gehad. 159 00:07:08,680 --> 00:07:10,200 Hé, ladykins. 160 00:07:10,240 --> 00:07:12,160 - Hé. 161 00:07:12,200 --> 00:07:16,080 - Een coole kat vertelde me ooit: als je op mijn rug krabt, 162 00:07:16,120 --> 00:07:18,000 Ik krab die van jou wel. 163 00:07:18,040 --> 00:07:20,960 Dus doe er wat glitter in in je nestje 164 00:07:21,000 --> 00:07:24,280 en laat je poesje brullen. 165 00:07:24,320 --> 00:07:26,640 Graaf jij? 166 00:07:27,960 --> 00:07:29,320 - Ik ben dol op katten. 167 00:07:29,360 --> 00:07:31,200 - Je zult het doen een shoot met leeuwen. 168 00:07:31,240 --> 00:07:32,840 - [Lachend] 169 00:07:32,880 --> 00:07:35,200 - Hallo, hallo, hallo. 170 00:07:35,240 --> 00:07:37,240 - Hé! 171 00:07:37,280 --> 00:07:38,880 - Kom op, pak. 172 00:07:38,920 --> 00:07:39,920 - Hallo, ladykins. 173 00:07:39,960 --> 00:07:42,120 allemaal: Hallo! 174 00:07:42,160 --> 00:07:43,920 - Je weet wel, om vooruit te komen in deze wedstrijd 175 00:07:43,960 --> 00:07:46,320 je moet bereid zijn om je kont neer te leggen 176 00:07:46,360 --> 00:07:48,560 letterlijk op het spel. 177 00:07:48,600 --> 00:07:50,800 Dus voor de mini-uitdaging van vandaag 178 00:07:50,840 --> 00:07:54,920 we doen een brutale twist op stoelendans 179 00:07:54,960 --> 00:07:58,360 met een spel dat we noemen Line of Booty Duty. 180 00:07:58,400 --> 00:08:01,560 [gelach] 181 00:08:01,600 --> 00:08:03,960 - Nu heb ik er nooit genoeg van gehad vrienden die opgroeien 182 00:08:04,000 --> 00:08:06,720 om stoelendans te spelen, dus eigenlijk 183 00:08:06,760 --> 00:08:08,800 Ik denk Ik ga mooie dingen doen. 184 00:08:08,840 --> 00:08:10,920 - Oké, dus je hebt 15 minuten 185 00:08:10,960 --> 00:08:16,080 om snel in te kunnen gaan derriere verbeterde weerstand. 186 00:08:16,120 --> 00:08:18,040 Klaar? 187 00:08:18,080 --> 00:08:19,640 Instellen. 188 00:08:19,680 --> 00:08:20,760 Gaan. 189 00:08:20,800 --> 00:08:23,000 [schreeuwend] 190 00:08:23,040 --> 00:08:26,120 - Nog een snelle sleepbeurt. 191 00:08:26,160 --> 00:08:30,960 Ik loop deze werkkamer binnen neergeslagen, en dan Ru's, 192 00:08:31,000 --> 00:08:33,120 „Ga daarheen en maak kijk zelf absoluut 193 00:08:33,160 --> 00:08:35,080 opgepakt, en kom dan terug naar hier 194 00:08:35,120 --> 00:08:36,760 en rondrennen als een idioot. 195 00:08:36,800 --> 00:08:38,720 Oh. 196 00:08:38,760 --> 00:08:40,720 [vrolijke muziek] 197 00:08:40,760 --> 00:08:42,640 - Oh, mijn God. 198 00:08:42,680 --> 00:08:44,040 Zeker niet. 199 00:08:44,080 --> 00:08:45,840 - Laten we wat gebakjes halen daar binnen. 200 00:08:45,880 --> 00:08:47,760 - Tenminste alles dat van eten zal 201 00:08:47,800 --> 00:08:49,120 past bij de geur van je pitten. 202 00:08:49,160 --> 00:08:50,720 [Lachend] 203 00:08:50,760 --> 00:08:53,040 - Juist, make-up, make-up, make-up, make-up, make-up. 204 00:08:53,080 --> 00:08:56,280 - Ik geef dit een klap alsof ik tegen een achterkant sla. 205 00:08:56,320 --> 00:08:58,080 - Oké, dames, de tijd is om. 206 00:08:58,120 --> 00:09:00,040 [allemaal gekrijs] 207 00:09:00,080 --> 00:09:02,760 - De tijd is om, dames. 208 00:09:02,800 --> 00:09:08,560 Nu, mijn koninginnen, het is tijd om Line of Booty Duty te spelen... 209 00:09:08,600 --> 00:09:10,640 [sirene schalt] - Ja. 210 00:09:10,680 --> 00:09:15,040 - Waar elke stoel is een derrière. 211 00:09:15,080 --> 00:09:16,960 Oh, Britse bemanning! 212 00:09:17,000 --> 00:09:19,320 - Ooh. 213 00:09:19,360 --> 00:09:20,680 - Oh. 214 00:09:20,720 --> 00:09:22,200 - Hallo, agent. 215 00:09:22,240 --> 00:09:23,880 Ik heb het gedaan. Neem me mee. 216 00:09:23,920 --> 00:09:25,120 - [lacht] 217 00:09:25,160 --> 00:09:26,800 - Ik vind zijn helm geweldig. 218 00:09:26,840 --> 00:09:29,640 - Dames, Inspecteur Longbottom is hier. 219 00:09:29,680 --> 00:09:32,120 [gelach] 220 00:09:32,160 --> 00:09:36,760 - Het is jouw plicht om die buit te schudden. 221 00:09:36,800 --> 00:09:39,960 - Nu zijn de regels net als stoelendans. 222 00:09:40,000 --> 00:09:42,880 Als de muziek begint, Je schudt die slofjes. 223 00:09:42,920 --> 00:09:46,600 Als de muziek stopt, je neemt plaats. 224 00:09:46,640 --> 00:09:49,920 En als je geen stoel kunt vinden, Je bent uit. 225 00:09:49,960 --> 00:09:53,640 Op het einde de laatste overgebleven koningin wint. 226 00:09:53,680 --> 00:09:56,080 Cheddar: Ik ben er zo klaar voor om stoelendans te spelen, 227 00:09:56,120 --> 00:09:58,600 of zoals ik het graag noem, kont tot kont, 228 00:09:58,640 --> 00:10:01,360 wat er eigenlijk een is van mijn favoriete spellen 229 00:10:01,400 --> 00:10:03,200 of groepsactiviteiten. 230 00:10:03,240 --> 00:10:04,920 - Klaar? Instellen. 231 00:10:04,960 --> 00:10:06,600 Laat de muziek spelen. 232 00:10:06,640 --> 00:10:13,560 [RuPaul's „Wie is zij"] 233 00:10:13,600 --> 00:10:15,600 [lacht] 234 00:10:18,640 --> 00:10:19,920 [kras opnemen] 235 00:10:19,960 --> 00:10:20,920 [allemaal schreeuwend] 236 00:10:20,960 --> 00:10:22,560 - Oh, nee! 237 00:10:22,600 --> 00:10:24,320 [Lachend] - Oh, in hemelsnaam. 238 00:10:24,360 --> 00:10:25,520 [zoemer schalt] 239 00:10:25,560 --> 00:10:27,160 - Wie had dat verwacht? 240 00:10:27,200 --> 00:10:28,840 - Jammer. 241 00:10:28,880 --> 00:10:32,240 - Danny Beard, Schat, je bent weg. 242 00:10:32,280 --> 00:10:34,120 - Weet je wat? Ik ben toch buiten adem. 243 00:10:34,160 --> 00:10:35,880 [gelach] 244 00:10:35,920 --> 00:10:37,160 - Ik bedoel, Danny wilde niet rondrennen. 245 00:10:37,200 --> 00:10:39,680 Dit is te veel cardio. 246 00:10:39,720 --> 00:10:41,680 - Goed, Agent Longbottom, 247 00:10:41,720 --> 00:10:43,600 neem een stoel weg. 248 00:10:43,640 --> 00:10:45,160 Goed, klaar? 249 00:10:45,200 --> 00:10:47,360 Instellen. Laat de muziek spelen. 250 00:10:47,400 --> 00:10:53,360 [„Peanut Butter" van RuPaul] 251 00:10:54,280 --> 00:10:55,560 [kras opnemen] 252 00:10:55,600 --> 00:10:57,240 [allemaal schreeuwend] 253 00:10:57,280 --> 00:10:59,680 - Ik zit letterlijk op mijn kont. 254 00:10:59,720 --> 00:11:01,120 Dakota heeft me net geslagen. van de bloederige stoel, 255 00:11:01,160 --> 00:11:02,680 zodat ze aan de slag kon. 256 00:11:02,720 --> 00:11:03,840 [allemaal schreeuwend] 257 00:11:03,880 --> 00:11:07,080 - Sminty is gevallen! - Aww. 258 00:11:07,120 --> 00:11:08,920 - Laat die kaasachtige voeten rusten, Cheddar. 259 00:11:08,960 --> 00:11:10,280 Je bent uit. [zoemer schalt] 260 00:11:10,320 --> 00:11:16,280 [RuPaul's „Wie is zij"] 261 00:11:16,840 --> 00:11:18,000 [kras opnemen] 262 00:11:18,040 --> 00:11:19,720 [allemaal schreeuwend] 263 00:11:19,760 --> 00:11:21,600 - Rennen, kreng, ren! 264 00:11:21,640 --> 00:11:22,800 - Oh. 265 00:11:22,840 --> 00:11:24,720 [zoemer schalt] - Het is prima. 266 00:11:24,760 --> 00:11:25,920 - Dakota was de volgende. 267 00:11:25,960 --> 00:11:27,600 Ik heb je tenminste niet weggeduwd. 268 00:11:27,640 --> 00:11:29,680 Die heb je verdiend. Ha! 269 00:11:29,720 --> 00:11:35,680 [„Peanut Butter" van RuPaul] 270 00:11:36,720 --> 00:11:37,680 [kras opnemen] 271 00:11:37,720 --> 00:11:39,040 [allemaal schreeuwend] 272 00:11:39,080 --> 00:11:41,120 [gelach] 273 00:11:41,160 --> 00:11:42,800 [zoemer schalt] 274 00:11:42,840 --> 00:11:44,240 - Ik wist het niet. 275 00:11:44,280 --> 00:11:46,160 - Kijk eens naar al het gebak aan je enkels. 276 00:11:46,200 --> 00:11:50,120 - Oké, er zijn er vier stoelen links en vijf meisjes. 277 00:11:50,160 --> 00:11:51,160 Laat de muziek spelen. 278 00:11:51,200 --> 00:11:54,760 [RuPaul's „Wie is zij"] 279 00:11:54,800 --> 00:11:57,760 - Oh, kijk eens wie is naar achteren omhoog brengen. 280 00:12:00,240 --> 00:12:01,200 [allemaal schreeuwend] 281 00:12:01,240 --> 00:12:04,160 [gelach] 282 00:12:06,360 --> 00:12:08,160 - Oh, domme teef neergeschoten! [zoemer schalt] 283 00:12:08,200 --> 00:12:09,160 - Nee - Oh. 284 00:12:09,200 --> 00:12:10,880 - Je bent weg, schatje. 285 00:12:10,920 --> 00:12:13,280 - Ik kan dat niet geloven mijn lenige en weelderige kont 286 00:12:13,320 --> 00:12:15,680 heeft me niet in de top beland van deze kleine mini-uitdaging. 287 00:12:15,720 --> 00:12:21,360 [RuPaul's „Wie is zij"] 288 00:12:23,920 --> 00:12:25,760 [kras opnemen] 289 00:12:25,800 --> 00:12:27,960 [gelach] [zoemer schalt] 290 00:12:28,000 --> 00:12:29,200 - Verwoesting. 291 00:12:29,240 --> 00:12:31,120 - Black Peppa is uit. 292 00:12:31,160 --> 00:12:34,600 Oké, er zijn slechts nog twee stoelen over, drie meisjes. 293 00:12:34,640 --> 00:12:39,200 [Peanut Butter van RuPaul] 294 00:12:39,240 --> 00:12:41,320 - Je kunt maar beter iemand anders zijn. 295 00:12:42,720 --> 00:12:43,760 [kras opnemen] 296 00:12:43,800 --> 00:12:45,280 [allemaal gekrijs] 297 00:12:45,320 --> 00:12:46,280 - Ratten. 298 00:12:46,320 --> 00:12:48,120 En dan ik. 299 00:12:48,160 --> 00:12:51,360 Ik ben gewend te verliezen, dus er is nog een inkeping op de bedpost. 300 00:12:51,400 --> 00:12:53,320 - Nog één stoel over. 301 00:12:53,360 --> 00:12:54,880 Dames, zijn jullie er klaar voor? 302 00:12:54,920 --> 00:12:56,160 - Klaar. 303 00:12:56,200 --> 00:12:57,640 - Ik ben er klaar voor geboren. 304 00:12:57,680 --> 00:12:58,760 - Ja. 305 00:12:58,800 --> 00:13:00,360 - Het is aan mij en Sminty. 306 00:13:00,400 --> 00:13:03,560 Als ik moet booty bash haar uit de weg, 307 00:13:03,600 --> 00:13:06,240 Dat zal ik doen, want ik wil om deze mini-uitdaging te winnen. 308 00:13:06,280 --> 00:13:09,320 - Twee koninginnen, één stoel. 309 00:13:09,360 --> 00:13:13,240 - We zijn hoofd en hoofd voor de strijd om de zwervers. 310 00:13:13,280 --> 00:13:14,680 Ik ga dit winnen. 311 00:13:14,720 --> 00:13:15,920 - Laat de muziek spelen. 312 00:13:15,960 --> 00:13:21,920 [RuPaul's „Wie is zij"] 313 00:13:28,160 --> 00:13:29,360 [kras opnemen] 314 00:13:29,400 --> 00:13:30,880 [allemaal gekrijs] 315 00:13:30,920 --> 00:13:32,840 [gelach] 316 00:13:32,880 --> 00:13:34,800 - Ja! 317 00:13:34,840 --> 00:13:37,080 Ziet er geweldig uit. 318 00:13:37,120 --> 00:13:40,200 - Nou, het wordt tijd Pixie won iets voor zichzelf, 319 00:13:40,240 --> 00:13:42,160 is het niet? 320 00:13:42,200 --> 00:13:44,000 Hoewel, als ik erover nadenk, Ik heb echt gewonnen. 321 00:13:44,040 --> 00:13:46,640 ook in die meisjesuitdaging, zo eerlijk. 322 00:13:46,680 --> 00:13:49,200 - Pixie Polite heeft verdiende haar zitplaats. 323 00:13:49,240 --> 00:13:50,880 Jij bent de winnaar, schatje. 324 00:13:50,920 --> 00:13:53,640 - Hartelijk bedankt. 325 00:13:53,680 --> 00:13:57,320 Als iemand een prijs gaat winnen voor de grootste heerlijke buit, 326 00:13:57,360 --> 00:13:59,320 ik zou het zijn, laten we eerlijk zijn. 327 00:13:59,360 --> 00:14:02,960 - Nu dames, als je dacht dat was het gekste 328 00:14:03,000 --> 00:14:06,160 Dat zou je vandaag doen, denk nog eens goed na. 329 00:14:06,200 --> 00:14:08,600 [dramatische muziek] 330 00:14:08,640 --> 00:14:12,760 Voor de maxi-uitdaging van deze week de vacht zal vliegen, 331 00:14:12,800 --> 00:14:16,280 zoals je op het nieuwe verschijnt chatshow, „Catty Man.” 332 00:14:16,320 --> 00:14:18,840 [Kat miauwt] 333 00:14:18,880 --> 00:14:20,840 - Gehost door Alan Carr. 334 00:14:20,880 --> 00:14:23,600 [Gejuich] 335 00:14:23,640 --> 00:14:26,600 - #DragRaceUK. 336 00:14:26,640 --> 00:14:30,000 We zullen testen je improvisatievaardigheden. 337 00:14:30,040 --> 00:14:32,720 - Geweldig, ja. 338 00:14:32,760 --> 00:14:36,800 - Er zullen familiereünies zijn, hou van driehoeken, 339 00:14:36,840 --> 00:14:40,200 en een vervelende zaak van kattenkrabkoorts. 340 00:14:40,240 --> 00:14:42,800 Rahr! 341 00:14:42,840 --> 00:14:46,680 Dus je zult aan het werk zijn in groepjes van drie. 342 00:14:46,720 --> 00:14:47,920 - [zucht] 343 00:14:47,960 --> 00:14:50,840 We moeten werken weer in teams. 344 00:14:50,880 --> 00:14:53,240 Het begint te voelen alsof „All Stars”, een daarboven. 345 00:14:53,280 --> 00:14:56,640 - Pixie Polite, omdat je hebt de mini-uitdaging gewonnen, 346 00:14:56,680 --> 00:14:58,400 je mag de teams aanwijzen. 347 00:14:58,440 --> 00:15:00,600 - Ooh. 348 00:15:00,640 --> 00:15:02,160 - Oké. 349 00:15:02,200 --> 00:15:05,080 - Kies eerst twee koninginnen om in je groep te zijn. 350 00:15:05,120 --> 00:15:07,320 ♪ ♪ 351 00:15:07,360 --> 00:15:12,960 - Ik ga kiezen Cheddar prachtig. 352 00:15:13,000 --> 00:15:14,760 - Cheddar prachtig! 353 00:15:14,800 --> 00:15:18,880 - En... 354 00:15:18,920 --> 00:15:20,120 - Kies mij, Pixie. Kies mij, Pixie. 355 00:15:20,160 --> 00:15:21,600 Kies mij, Pixie. Kies mij, Pixie. 356 00:15:21,640 --> 00:15:23,800 Pixie, kies mij. 357 00:15:23,840 --> 00:15:25,080 - Danny Beard. 358 00:15:25,120 --> 00:15:27,960 - Danny Beard! 359 00:15:28,000 --> 00:15:31,880 - Duh, natuurlijk ga je Kies Cheddar en Danny, oké. 360 00:15:31,920 --> 00:15:33,360 Houd het in beweging. 361 00:15:33,400 --> 00:15:35,920 - Oké, nu, Pixie, wijs de andere twee groepen toe, 362 00:15:35,960 --> 00:15:38,160 te beginnen met groep twee. 363 00:15:38,200 --> 00:15:44,840 - Ik ga kiezen Dakota, Fil en Baby. 364 00:15:44,880 --> 00:15:46,080 We gaan gewoon langs de lijn. 365 00:15:46,120 --> 00:15:48,280 - Oké, en groep drie? 366 00:15:48,320 --> 00:15:50,800 - Peppa, Jonbers, en Sminty, schatjes. 367 00:15:50,840 --> 00:15:52,600 - Goed gedaan. 368 00:15:52,640 --> 00:15:54,800 Al goed Dat maakt het heel eenvoudig. 369 00:15:54,840 --> 00:15:56,640 - Manners, mijn moeder leerde me mijn manieren. 370 00:15:56,680 --> 00:15:57,920 - Oh, jij bent Pixie Polite. 371 00:15:57,960 --> 00:16:00,360 - Ja. - Ja. 372 00:16:00,400 --> 00:16:04,760 Morgen op de startbaan, de categorie is het Mane Event: 373 00:16:04,800 --> 00:16:06,680 Ik hou van je haar. Ik hoop dat je wint. 374 00:16:06,720 --> 00:16:10,320 allemaal: Ooh! 375 00:16:10,360 --> 00:16:12,240 - Racers, start je motoren. 376 00:16:12,280 --> 00:16:14,720 En moge het beste drag queen wint. 377 00:16:14,760 --> 00:16:16,640 - Whoo! 378 00:16:16,680 --> 00:16:18,080 - Kom op. 379 00:16:18,120 --> 00:16:20,120 Kom op, meiden, laten we hier uit geraken. 380 00:16:20,160 --> 00:16:22,160 - Oh, ik moet het halen deze bloeiende handboeien 381 00:16:22,200 --> 00:16:24,000 Uit mijn oren. 382 00:16:24,040 --> 00:16:25,240 - Improv! 383 00:16:25,280 --> 00:16:27,200 Oh, mijn God, Dit zijn dingen van het volgende niveau. 384 00:16:27,240 --> 00:16:29,960 De laatste keer dat ik improviseerde was toen ik weer op school zat 385 00:16:30,000 --> 00:16:31,680 en we zaten in toneelles. 386 00:16:31,720 --> 00:16:34,200 En dus gaat dit Het wordt een wilde rit deze week. 387 00:16:34,240 --> 00:16:35,680 - Ik heb eerder met je samengewerkt. 388 00:16:35,720 --> 00:16:37,280 Ik heb net gewerkt verbazingwekkend genoeg met jou. 389 00:16:37,320 --> 00:16:39,600 Ik denk dat we een goed team zijn. 390 00:16:39,640 --> 00:16:41,320 - Pixie was lief om het zo te doen. 391 00:16:41,360 --> 00:16:42,960 - Ik weet dat ze dat was, ja. 392 00:16:43,000 --> 00:16:45,640 - Pixie, waarom heb je voor ons gekozen? 393 00:16:45,680 --> 00:16:48,800 - Nou, ik heb het gevoel dat we stuiteren goed van elkaar af. 394 00:16:48,840 --> 00:16:50,200 - En wat over de andere teams? 395 00:16:50,240 --> 00:16:51,760 Omdat je zoende alsof je gewoon was 396 00:16:51,800 --> 00:16:53,120 Ik volg de lijn, maar ik... 397 00:16:53,160 --> 00:16:54,680 - Nou, ik heb de lijn gevolgd. - Ja. 398 00:16:54,720 --> 00:16:55,840 - Het was heel erg handig gedaan. 399 00:16:55,880 --> 00:16:57,680 - En dat dacht ik. 400 00:16:57,720 --> 00:17:01,000 - Ik heb de andere twee gekozen teams hoe ze waren opgesteld. 401 00:17:01,040 --> 00:17:03,680 Maar ik dacht, oké, hoe kan ik 402 00:17:03,720 --> 00:17:07,600 hou van een middenteam en een team waarvan ik denk dat het misschien 403 00:17:07,640 --> 00:17:10,040 zal het ergste zijn? 404 00:17:10,080 --> 00:17:12,120 - Jonbers, Peppa en Sminty— 405 00:17:12,160 --> 00:17:14,040 - Zijn we... kan iedereen accenten aanbrengen? 406 00:17:14,080 --> 00:17:16,040 - Ik denk zeker dat ze... 407 00:17:16,080 --> 00:17:17,520 ze waren handig in het midden. 408 00:17:17,560 --> 00:17:19,080 - Interessant. - Dat is alles wat ik wil zeggen. 409 00:17:19,120 --> 00:17:21,080 - [Lachend] Ja. 410 00:17:21,120 --> 00:17:23,760 - Pixie, zo onschuldig is ze uitziende vrouw bij de bushalte. 411 00:17:23,800 --> 00:17:25,920 Ze heeft misschien niet gegooid ze onder de bus, 412 00:17:25,960 --> 00:17:28,080 maar ze is zeker naast hen staan 413 00:17:28,120 --> 00:17:30,600 en wachtend tot er een langskomt. 414 00:17:30,640 --> 00:17:33,920 - Zitten we allemaal op dezelfde pagina over wat improviseren eigenlijk is? 415 00:17:33,960 --> 00:17:34,960 - Ja. 416 00:17:35,000 --> 00:17:37,040 - Ja, het reageert op... 417 00:17:37,080 --> 00:17:38,840 je krijgt een verklaring door iemand. 418 00:17:38,880 --> 00:17:40,160 Het gaat erom voort te bouwen op. 419 00:17:40,200 --> 00:17:41,720 En je weet maar nooit waar het heen gaat. 420 00:17:41,760 --> 00:17:44,560 Peppa en Jonbers waren vorige week onderaan, 421 00:17:44,600 --> 00:17:49,120 maar misschien zijn ze allebei Oscar bekroonde actrices, 422 00:17:49,160 --> 00:17:51,600 wat prima is, denk ik. 423 00:17:51,640 --> 00:17:53,760 Hm, ja. 424 00:17:53,800 --> 00:17:55,600 - En wat zijn wij ga je het niet doen? 425 00:17:55,640 --> 00:17:56,800 Wees te ambitieus, meiden. 426 00:17:56,840 --> 00:17:58,880 - Nee, nee. 427 00:17:58,920 --> 00:18:00,360 - [Lachend] 428 00:18:00,400 --> 00:18:06,200 [vrolijke muziek] 429 00:18:07,080 --> 00:18:09,800 - Oké, Catty Man, scenario één, 430 00:18:09,840 --> 00:18:12,720 Nieuwsgierigheid heeft de Katrina gedood. 431 00:18:12,760 --> 00:18:15,880 Wanneer een ex-kind ster wil sluiting 432 00:18:15,920 --> 00:18:19,200 over de tragische verdwijning van haar zus, 433 00:18:19,240 --> 00:18:21,240 ze wendt zich tot Allen. 434 00:18:21,280 --> 00:18:24,160 Met de hulp van een helderziende Allen probeert 435 00:18:24,200 --> 00:18:25,920 om haar te helpen ontdekken wat is er gebeurd. 436 00:18:25,960 --> 00:18:28,080 Maar is er meer aan de hand? dan op het eerste gezicht lijkt? 437 00:18:28,120 --> 00:18:29,640 - Wauw. 438 00:18:29,680 --> 00:18:31,680 - We hebben gekregen een beknopt overzicht 439 00:18:31,720 --> 00:18:33,880 van wat onze improvisatie zou ongeveer moeten zijn, 440 00:18:33,920 --> 00:18:36,040 en we hebben om alle lege plekken in te vullen 441 00:18:36,080 --> 00:18:37,760 en maak ons eigen verhaal. 442 00:18:37,800 --> 00:18:39,560 De druk is hoog. 443 00:18:39,600 --> 00:18:42,640 - Dus we hebben Katrina. 444 00:18:42,680 --> 00:18:45,360 - Nieuwsgierigheid. 445 00:18:45,400 --> 00:18:47,360 - Mystic Mog. 446 00:18:47,400 --> 00:18:49,880 Gaan we in staat zijn om het te vernietigen met deze keuzes? 447 00:18:49,920 --> 00:18:51,600 - Ja, ik denk het wel. 448 00:18:51,640 --> 00:18:53,720 - Het gaat over... - Over teamtalent. 449 00:18:53,760 --> 00:18:55,000 [gelach] 450 00:18:55,040 --> 00:18:56,320 Zeg dat niet. 451 00:18:56,360 --> 00:18:57,760 - Je hebt net ingesteld jezelf klaar voor de herfst 452 00:18:57,800 --> 00:18:59,000 van een hoge stapel, mijn homo. 453 00:18:59,040 --> 00:19:00,720 - [Lachend] 454 00:19:00,760 --> 00:19:02,680 - Ik denk dat het leuk zal zijn, 455 00:19:02,720 --> 00:19:05,000 maar ik heb het nog niet gedaan improvisatie over een tijdje. 456 00:19:05,040 --> 00:19:06,560 Ik denk dat het wel goed komt. 457 00:19:06,600 --> 00:19:08,680 - Eerlijk gezegd, Ik heb nog nooit improvisatie gedaan. 458 00:19:08,720 --> 00:19:11,600 Maar ik wil all-in gaan voor deze uitdaging. 459 00:19:11,640 --> 00:19:13,880 Nou, zullen we haar openen? 460 00:19:13,920 --> 00:19:17,000 Wanneer twee rivalen ontdekken dat ze op de een of 461 00:19:17,040 --> 00:19:18,840 wisselden van stem met elkaar, 462 00:19:18,880 --> 00:19:21,080 ze hebben letterlijk hebben elkaars tongen. 463 00:19:21,120 --> 00:19:22,760 Ze vragen Alan om hulp, 464 00:19:22,800 --> 00:19:24,280 wie heeft een eminente tongdokter 465 00:19:24,320 --> 00:19:25,800 klaar om wat advies te geven. 466 00:19:25,840 --> 00:19:27,280 - O mijn God, Dr. Le Feline? 467 00:19:27,320 --> 00:19:28,560 - Ja. 468 00:19:28,600 --> 00:19:30,040 Oh, hou even op. 469 00:19:30,080 --> 00:19:31,880 - Terwijl we aan het lezen waren via de scripts 470 00:19:31,920 --> 00:19:34,040 en het zien van de notities over elk personage, 471 00:19:34,080 --> 00:19:35,760 het is een soort van, zoals, begin met uitlijnen 472 00:19:35,800 --> 00:19:37,240 met elkaars persoonlijkheden. 473 00:19:37,280 --> 00:19:40,680 Koningin nummer twee is poes, wie is berucht 474 00:19:40,720 --> 00:19:43,280 omdat ik echt een slechte zanger ben. 475 00:19:43,320 --> 00:19:46,600 Ik bedoel, het gaat Het zou een uitdaging zijn, gewoon zeggen. 476 00:19:46,640 --> 00:19:49,160 Ik ben niet iemand die terugkomt, maar oké. 477 00:19:49,200 --> 00:19:50,720 Maar ze is een geweldige lipsyncer, 478 00:19:50,760 --> 00:19:52,240 dus er is elke cloud. 479 00:19:52,280 --> 00:19:53,840 - Ik heb het gevoel dat de rollen dat hebben hebben zichzelf al gecast. 480 00:19:53,880 --> 00:19:55,240 Ik ben Tabitha. Je bent Kitty Cat. 481 00:19:55,280 --> 00:19:58,000 En jij bent... - Dokter Le Feline. 482 00:19:58,040 --> 00:20:00,240 - Dat is te goed. 483 00:20:00,280 --> 00:20:03,240 Ik heb absoluut nul improvisatie-ervaring, 484 00:20:03,280 --> 00:20:05,120 dus ik voel niet veel druk. 485 00:20:05,160 --> 00:20:07,960 Ik voel alleen de druk om mensen gewoon te verrassen. 486 00:20:08,000 --> 00:20:10,160 En dat is de energie Ik ga de uitdaging aan. 487 00:20:10,200 --> 00:20:12,680 - De meerval is uit de tas. 488 00:20:12,720 --> 00:20:13,960 - Oh. 489 00:20:14,000 --> 00:20:16,600 - Een ongelukkige in de liefde denkt koningin 490 00:20:16,640 --> 00:20:18,320 Ze is hier om die ene te ontmoeten. 491 00:20:18,360 --> 00:20:22,960 Maar het blijkt dat ze dat is geweest bedrogen door een online catfisher, 492 00:20:23,000 --> 00:20:25,240 hoewel romantiek dat zou kunnen blijf nog steeds in de lucht 493 00:20:25,280 --> 00:20:27,840 wanneer ze het werkelijke ontmoet persoon van de foto's. 494 00:20:27,880 --> 00:20:29,280 [snakt] Oké. 495 00:20:29,320 --> 00:20:30,920 Dit is wel een behoorlijk kamp. 496 00:20:30,960 --> 00:20:32,160 - Dit is mijn dagelijks leven. - Ja, dit is mijn... 497 00:20:32,200 --> 00:20:33,880 [Lachend] 498 00:20:33,920 --> 00:20:35,200 - Ik voel me echt zelfverzekerd omdat, zoals we weten, 499 00:20:35,240 --> 00:20:37,040 Ik ben al een chaotische puinhoop. 500 00:20:37,080 --> 00:20:40,720 En ik denk dat improviseren letterlijk is Het is gewoon een chaotische puinhoop. 501 00:20:40,760 --> 00:20:42,120 - Wie voelt het 502 00:20:42,160 --> 00:20:43,840 in hun wateren voor elk personage. 503 00:20:43,880 --> 00:20:45,560 - O jeetje. Ik weet het nog niet. 504 00:20:45,600 --> 00:20:47,720 - Ik voel me aangetrokken tot Catty en voor Claudia. 505 00:20:47,760 --> 00:20:51,000 - Het personage dat ik zou willen er wordt meer verwacht dat hij meegaat 506 00:20:51,040 --> 00:20:53,600 zou Claudia zijn omdat ze 507 00:20:53,640 --> 00:20:55,200 soort van dit, zoals, Instagram-model. 508 00:20:55,240 --> 00:20:57,080 Ze is heel mooi. 509 00:20:57,120 --> 00:21:00,280 En ik wil niet ten onder gaan die route van, 510 00:21:00,320 --> 00:21:01,960 je bent letterlijk gewoon jezelf spelen. 511 00:21:02,000 --> 00:21:03,640 Ik denk dat ik me aangetrokken voel tot Catty... 512 00:21:03,680 --> 00:21:05,360 - Oké. - Het meeste. 513 00:21:05,400 --> 00:21:08,080 Dus ik ga het risico nemen en ga voor iemand 514 00:21:08,120 --> 00:21:10,800 dat ben ik misschien niet meer. 515 00:21:10,840 --> 00:21:13,000 - Ik doe Lucky. - Mm-hmm. 516 00:21:13,040 --> 00:21:15,160 - En jij gaat... 517 00:21:15,200 --> 00:21:17,160 - Ik ga Catty Fisher doen. 518 00:21:17,200 --> 00:21:19,360 - En ik word Claudia. 519 00:21:19,400 --> 00:21:20,800 - Oké. 520 00:21:20,840 --> 00:21:22,200 - Ik denk dat ze heel goed voor ons 521 00:21:22,240 --> 00:21:24,080 omdat het ons een kans geeft om iets te laten zien 522 00:21:24,120 --> 00:21:26,000 we hebben het nog niet eerder laten zien, weet je wel? 523 00:21:26,040 --> 00:21:27,600 - Je hebt het niet getoond Nog geen schoonheid. 524 00:21:27,640 --> 00:21:29,040 - Ah! 525 00:21:29,080 --> 00:21:30,720 - De komedie heeft dat niet gedaan Ik ben nog begonnen, schat. 526 00:21:30,760 --> 00:21:32,160 - [Lachend] 527 00:21:32,200 --> 00:21:37,680 [jazzmuziek] 528 00:21:37,720 --> 00:21:40,400 - Het is tijd om naar de studio te gaan voor de opname van 529 00:21:40,440 --> 00:21:43,720 „Catty Man” met Alan Carr. 530 00:21:43,760 --> 00:21:45,000 Miauw. 531 00:21:45,040 --> 00:21:47,400 [Sissend] 532 00:21:48,160 --> 00:21:51,040 - Kom binnen, dames. Kom maar binnen. 533 00:21:52,400 --> 00:21:55,760 Waar zijn mijn poesjes? Hier, poesje, poesje. 534 00:21:55,800 --> 00:21:57,200 Hoe gaat het met jullie, meiden? 535 00:21:57,240 --> 00:21:59,240 - Geweldig. - Prachtig. 536 00:21:59,280 --> 00:22:01,680 - We gaan wat improviseren Hier, dus ga er gewoon mee door. 537 00:22:01,720 --> 00:22:03,160 Veel plezier. 538 00:22:03,200 --> 00:22:05,680 Maar deze pilot moet werken, Dus verpest het niet. 539 00:22:05,720 --> 00:22:07,040 Kun je dat doen? 540 00:22:07,080 --> 00:22:08,720 - Ja! 541 00:22:08,760 --> 00:22:10,200 - Ik ben erg enthousiast om te werken 542 00:22:10,240 --> 00:22:12,880 met Alan Carr, Chatty Man ontmoet de spraakzame Cathy. 543 00:22:12,920 --> 00:22:15,120 Kom op, laten we een kop thee gaan drinken. 544 00:22:15,160 --> 00:22:21,120 [vrolijke muziek] 545 00:22:27,600 --> 00:22:29,080 - Welkom bij „Catty Man.” 546 00:22:29,120 --> 00:22:31,680 Ik ben Alan Carr, voormalig kattenpsycholoog 547 00:22:31,720 --> 00:22:34,120 en vriend van katten overal. 548 00:22:34,160 --> 00:22:37,000 Nu mijn eerste gast, ze is een voormalig kindsterretje 549 00:22:37,040 --> 00:22:38,240 met een tragisch verleden. 550 00:22:38,280 --> 00:22:40,920 Geef het alsjeblieft op voor nieuwsgierigheid. 551 00:22:40,960 --> 00:22:42,760 [vrolijke muziek] 552 00:22:42,800 --> 00:22:45,160 - [zucht] 553 00:22:45,200 --> 00:22:46,880 - Neem plaats. Neem plaats. 554 00:22:46,920 --> 00:22:49,280 - Bedankt, Alan. - Waarom ben je hier? 555 00:22:49,320 --> 00:22:52,920 - Ik wilde gewoon langskomen en deel het met de wereld 556 00:22:52,960 --> 00:22:57,760 O, mijn geweldig—ik bedoel, tragische, tragische ervaringen. 557 00:22:57,800 --> 00:23:00,960 Misschien weet je Mijn geweldige zus, Katrina. 558 00:23:01,000 --> 00:23:03,320 - Oh, ja, ja. 559 00:23:03,360 --> 00:23:07,040 - We waren van de wereld eerste jodelende acrobaten. 560 00:23:07,080 --> 00:23:08,720 - Ze is verdwenen. 561 00:23:08,760 --> 00:23:11,560 - Ze dwaalde weg een nacht in de Alpen. 562 00:23:11,600 --> 00:23:13,840 Ze was joelend op de heuvels. 563 00:23:13,880 --> 00:23:16,040 En haar luide gekrijs, Nou, dat kunnen we 564 00:23:16,080 --> 00:23:18,560 ga er alleen van uit dat het bracht een berg bovenop haar, 565 00:23:18,600 --> 00:23:21,240 maar ze hebben nooit een lichaam gevonden of enig bewijs. 566 00:23:21,280 --> 00:23:24,680 - [lacht] - Ik denk dat we wat antwoorden nodig hebben. 567 00:23:24,720 --> 00:23:28,120 Verwelkom de helderziende, Mysticus Mog. 568 00:23:28,160 --> 00:23:29,360 [carnavalsmuziek] 569 00:23:29,400 --> 00:23:31,320 - Goed, Alan. Hoe gaat het met je? 570 00:23:31,360 --> 00:23:32,960 - Oh, dat denk je Het is grappig om hier te komen 571 00:23:33,000 --> 00:23:34,680 Met komische tanden, nietwaar? 572 00:23:34,720 --> 00:23:35,960 - Nou, dat heb ik eigenlijk wel gedaan. 573 00:23:36,000 --> 00:23:37,640 - [lacht] 574 00:23:37,680 --> 00:23:40,880 - Wanneer heb je voor het eerst realiseer me dat je dit vermogen had 575 00:23:40,920 --> 00:23:42,640 om naar de andere kant te kijken? 576 00:23:42,680 --> 00:23:45,840 - Mijn vader had een kat, Juist, genaamd Mog. 577 00:23:45,880 --> 00:23:47,920 Mog werd aangereden door een tractor, Alan. 578 00:23:47,960 --> 00:23:50,640 En toen het stierf... - Oh, het spijt me dat te horen. 579 00:23:50,680 --> 00:23:52,960 - Nee, het spijt me niet, Alan. Het is een goed verhaal. 580 00:23:53,000 --> 00:23:57,120 Wat er is gebeurd is Alan, Mog is uiteindelijk overleden 581 00:23:57,160 --> 00:24:00,200 en om mijn spirituele gids te worden. 582 00:24:00,240 --> 00:24:02,920 - Wat is de kat hierover zeggen? 583 00:24:06,040 --> 00:24:07,560 [gelach] 584 00:24:07,600 --> 00:24:10,360 Oh, dat is— kom terug, kom terug, kom terug. 585 00:24:10,400 --> 00:24:11,360 Oy. 586 00:24:11,400 --> 00:24:13,320 [Sissend] 587 00:24:13,360 --> 00:24:16,840 Krijg je iets? van Curiosity here? 588 00:24:16,880 --> 00:24:18,840 - Geef me even de tijd, Alan. 589 00:24:18,880 --> 00:24:20,000 - Wat is dat? 590 00:24:20,040 --> 00:24:21,240 - Gewoon een beetje kattenkruid, liefste. 591 00:24:21,280 --> 00:24:23,640 Het brengt me gewoon in de stemming. 592 00:24:24,720 --> 00:24:26,160 - Heb jij Katrina? 593 00:24:26,200 --> 00:24:27,680 - Ze is nu hier. 594 00:24:27,720 --> 00:24:30,200 Ze is aan de andere kant van die muur. 595 00:24:30,240 --> 00:24:31,960 - [snakt naar adem] 596 00:24:32,000 --> 00:24:33,120 - En weet je wat? 597 00:24:33,160 --> 00:24:34,760 Nieuwsgierigheid niet dood de Katrina 598 00:24:34,800 --> 00:24:36,160 omdat ze hier vandaag is. 599 00:24:36,200 --> 00:24:37,640 Kom binnen, Katrina. 600 00:24:37,680 --> 00:24:40,240 - Ik ruik haar. 601 00:24:40,280 --> 00:24:41,560 - Hallo, schatjes. 602 00:24:41,600 --> 00:24:43,400 - Oh. [Lachend] 603 00:24:43,440 --> 00:24:45,280 - Het is zo leuk om je te zien. 604 00:24:45,320 --> 00:24:47,760 - Is dat zo, stomme teef? - [snakt naar adem] 605 00:24:47,800 --> 00:24:50,000 - Wat bedoel je, Katrina? Je ging ronddwalen. 606 00:24:50,040 --> 00:24:53,040 Ik heb je die berg verteld. zag er erg onzeker uit. 607 00:24:53,080 --> 00:24:54,240 - Er was een sneeuwstorm die avond. 608 00:24:54,280 --> 00:24:56,000 Het sneeuwde. 609 00:24:56,040 --> 00:24:58,680 Ik heb het gevoel dat je dat mag heb me daarheen gestuurd 610 00:24:58,720 --> 00:24:59,920 expres, mijn liefste. 611 00:24:59,960 --> 00:25:02,360 - [snakt naar adem] - Is dit waar, Curiosity? 612 00:25:02,400 --> 00:25:03,320 Vertel het me. 613 00:25:03,360 --> 00:25:04,720 - Ja! 614 00:25:04,760 --> 00:25:05,800 - [snakt naar adem] 615 00:25:05,840 --> 00:25:07,680 - Ik heb je de storm in gestuurd. 616 00:25:07,720 --> 00:25:10,680 En ja, ik heb je gepusht. 617 00:25:10,720 --> 00:25:12,960 - Nou, ze was altijd jaloers 618 00:25:13,000 --> 00:25:15,960 van mijn acrobatische Jodelvaardigheden, Alan. 619 00:25:16,000 --> 00:25:17,160 Dat was ze! 620 00:25:17,200 --> 00:25:19,800 [jodelen] 621 00:25:19,840 --> 00:25:21,760 - Kreng! - Oh— 622 00:25:21,800 --> 00:25:25,040 - Dat is niet eens je echte Haar meer, nietwaar? 623 00:25:25,080 --> 00:25:26,080 - Oh! 624 00:25:26,120 --> 00:25:27,840 - Nee! 625 00:25:27,880 --> 00:25:31,080 Baby: Kijkend naar Danny, Pixie en Cheddar treden op, 626 00:25:31,120 --> 00:25:33,600 Ik kan niet stoppen met lachen. 627 00:25:33,640 --> 00:25:35,280 Ze zijn het aan het doden, van boven naar beneden. 628 00:25:35,320 --> 00:25:39,080 - Mystic Mog, wat kan Zie je voor hun toekomst? 629 00:25:39,120 --> 00:25:40,840 Laat het ons weten. 630 00:25:40,880 --> 00:25:43,160 - Ik kan echt lobben lezen. Geef me je lobben, meiden. 631 00:25:43,200 --> 00:25:45,040 Katrina houdt van lullen, ja. 632 00:25:45,080 --> 00:25:47,040 [gelach] 633 00:25:47,080 --> 00:25:49,720 - Is dit waar? Ben je dol op lullen? 634 00:25:49,760 --> 00:25:51,000 - Ja, schat. 635 00:25:51,040 --> 00:25:54,000 [gelach] 636 00:25:56,320 --> 00:26:00,160 - Ik weet niet waar Pixie Ik verborg zelfs die dildo. 637 00:26:00,200 --> 00:26:02,360 En ik eerlijk gezegd Ik wil het niet weten. 638 00:26:02,400 --> 00:26:06,200 - Wat ik in jouw toekomst zie zijn twee zussen 639 00:26:06,240 --> 00:26:08,600 weer samen op het podium. 640 00:26:08,640 --> 00:26:10,120 Ik denk dat je dat gaat doen Doe het maar, meiden. 641 00:26:10,160 --> 00:26:13,320 - Oh, en dat is geweldig iets over „Catty Man.” 642 00:26:13,360 --> 00:26:15,880 Het brengt mensen samen. Hartelijk bedankt. 643 00:26:15,920 --> 00:26:18,160 Zijn ze niet geweldig geweest? [applaus] 644 00:26:18,200 --> 00:26:20,080 - Bedankt. Ik ben nu geweldig voor katten. 645 00:26:20,120 --> 00:26:22,160 [gelach] 646 00:26:28,240 --> 00:26:30,680 - Mijn volgende gast is bekend op het clubcircuit 647 00:26:30,720 --> 00:26:32,360 Ik heb de stem van een engel. 648 00:26:32,400 --> 00:26:34,280 Maar in een wrede speling van het lot 649 00:26:34,320 --> 00:26:36,280 de kat is niet alleen Ik heb haar tong, 650 00:26:36,320 --> 00:26:37,920 Iemand heeft het gestolen. 651 00:26:37,960 --> 00:26:39,920 Verwelkom Tabitha alstublieft. 652 00:26:39,960 --> 00:26:41,160 [vrolijke muziek] 653 00:26:41,200 --> 00:26:43,160 Oh, Tabitha, hoe gaat het met je? 654 00:26:43,200 --> 00:26:44,240 Ga alsjeblieft zitten. 655 00:26:44,280 --> 00:26:46,280 Waarom ben je hier? 656 00:26:47,120 --> 00:26:50,240 - Om eerlijk te zijn, Alan, 657 00:26:50,280 --> 00:26:52,920 Ik heb nogal een paar zware weken. 658 00:26:52,960 --> 00:26:54,160 - [lacht] 659 00:26:54,200 --> 00:26:56,600 Wil je... - [Lachend] 660 00:26:56,640 --> 00:26:58,000 - Zo klinkt het. 661 00:26:58,040 --> 00:27:00,920 Kun je ons vertellen over Kitty Cat? 662 00:27:00,960 --> 00:27:04,080 - Deze teef heeft Ik ben achter mijn carrière aan geweest. 663 00:27:04,120 --> 00:27:05,320 - Sorry voor de taal. 664 00:27:05,360 --> 00:27:06,720 - Het spijt me. 665 00:27:06,760 --> 00:27:08,920 Deze slak is geweest na mijn carrière. 666 00:27:08,960 --> 00:27:12,280 - Veel beter. Dank je wel. 667 00:27:12,320 --> 00:27:15,080 Ze klonk ooit als een kat die wordt gewurgd, 668 00:27:15,120 --> 00:27:17,800 maar nu is ze zoete miauwen maken. 669 00:27:17,840 --> 00:27:20,520 Het is Kitty Cat. 670 00:27:20,560 --> 00:27:23,920 - Hallo Alan. 671 00:27:23,960 --> 00:27:25,720 - Vertel ons eens over deze tong. 672 00:27:25,760 --> 00:27:28,320 - Ik ging er een paar halen van injectables in mijn gezicht. 673 00:27:28,360 --> 00:27:29,960 - [lacht] 674 00:27:30,000 --> 00:27:31,560 - En ik val in slaap tijdens de procedure. 675 00:27:31,600 --> 00:27:32,920 En toen ik wakker werd, Ik heb iets opgemerkt 676 00:27:32,960 --> 00:27:34,120 Ik voelde me anders in mijn stem. 677 00:27:34,160 --> 00:27:35,640 - Kunnen we misschien Hoor je deze stem? 678 00:27:35,680 --> 00:27:37,600 - Ik zou niets liever willen. 679 00:27:37,640 --> 00:27:42,160 - [zingen] Grote borsten in je gezicht 680 00:27:42,200 --> 00:27:45,680 En je wilt een voorproefje van het poesje 681 00:27:45,720 --> 00:27:51,360 Maar je mag geen borsten hebben. want ik ben een onafhankelijke vrouw 682 00:27:51,400 --> 00:27:54,000 [zachte muziek] 683 00:27:54,040 --> 00:27:56,920 - Hij heeft een songwriting diploma, vergeet niet. 684 00:27:59,320 --> 00:28:01,960 - Is het waar dat jij Heeft Tabitha's man gestolen? 685 00:28:02,000 --> 00:28:03,560 - Nu heb ik haar geliefde. 686 00:28:03,600 --> 00:28:05,160 Ik heb haar carrière. 687 00:28:05,200 --> 00:28:09,040 En ik ga beginnen mijn wereldtournee in Cambodja. 688 00:28:09,080 --> 00:28:11,920 - [lacht] Nou, dat heb ik nooit. 689 00:28:11,960 --> 00:28:14,640 [gelach] 690 00:28:14,680 --> 00:28:19,240 Nou, misschien kan mijn volgende gast ontrafel deze tongdraaier, 691 00:28:19,280 --> 00:28:21,240 Dr. Feline veel beter. 692 00:28:21,280 --> 00:28:22,800 - Oh, hallo! 693 00:28:22,840 --> 00:28:24,040 - Neem alsjeblieft plaats. 694 00:28:24,080 --> 00:28:25,800 Hartelijk bedankt om bij ons te komen. 695 00:28:25,840 --> 00:28:28,760 Tabitha heeft hier geruild tongen met Kitty Cat. 696 00:28:28,800 --> 00:28:30,640 Is dit mogelijk? 697 00:28:30,680 --> 00:28:34,320 - De theorie is dat wanneer tongen botsen, 698 00:28:34,360 --> 00:28:37,840 zij veroorzaken een continuüm van de tongruimte 699 00:28:37,880 --> 00:28:39,560 en het scheurt een gat. 700 00:28:39,600 --> 00:28:43,280 En ik denk iets gebeurde in een zwart gat 701 00:28:43,320 --> 00:28:45,840 bovenop haar man. 702 00:28:45,880 --> 00:28:47,120 - Oh. 703 00:28:47,160 --> 00:28:48,640 Le Fil: Ik heb hier zoveel op voorbereid, 704 00:28:48,680 --> 00:28:50,040 maar dat doe ik niet Ik weet zelfs wat ik denk. 705 00:28:50,080 --> 00:28:51,680 Woorden komen net uit mijn mond. 706 00:28:51,720 --> 00:28:53,920 Een van de tongtips in het verkeerde gat terechtgekomen 707 00:28:53,960 --> 00:28:58,560 en veroorzaakte dit oneindige continuümlus. 708 00:28:58,600 --> 00:29:00,760 Ik weet niet wat ik aan het doen ben. De lichten zijn op mij gericht. 709 00:29:00,800 --> 00:29:02,360 Uh-oh. 710 00:29:02,400 --> 00:29:05,240 - Dat heb ik gehoord als jij hoest de pelsbal op, 711 00:29:05,280 --> 00:29:07,600 Je krijgt je tong er weer in. 712 00:29:07,640 --> 00:29:09,760 - Ja, ja, ik denk het wel. 713 00:29:09,800 --> 00:29:12,640 - Dus misschien wil je om een pelsbal op te hoesten? 714 00:29:12,680 --> 00:29:14,520 - Bedankt. - Jij doet het ook. 715 00:29:14,560 --> 00:29:15,560 Kom op Dat is het 716 00:29:15,600 --> 00:29:17,720 Laten we deze ballen omhoog halen. 717 00:29:17,760 --> 00:29:20,720 [beide kokhalzen] 718 00:29:23,960 --> 00:29:25,840 - Wat is er in hemelsnaam ga je hier aan de gang 719 00:29:25,880 --> 00:29:27,520 - Heeft het gewerkt? Heeft het gewerkt? 720 00:29:27,560 --> 00:29:29,520 - Verdomme, ik ben er weer. 721 00:29:29,560 --> 00:29:30,800 Ik ben terug! 722 00:29:30,840 --> 00:29:32,800 Tabitha is terug. 723 00:29:32,840 --> 00:29:35,320 - Mijn stem! Je hebt mijn stem. 724 00:29:35,360 --> 00:29:38,360 - Je bent klaar. - Wat moet ik doen? 725 00:29:38,400 --> 00:29:40,600 - Hartelijk bedankt, dokter. - Bedankt. 726 00:29:40,640 --> 00:29:42,080 Dit is prachtig. - Bedankt, meiden. 727 00:29:42,120 --> 00:29:43,560 Ik ben blij dat we dat hebben opgelost. 728 00:29:43,600 --> 00:29:44,760 Tot ziens na de pauze. 729 00:29:44,800 --> 00:29:45,760 [vrolijke muziek] 730 00:29:51,280 --> 00:29:52,800 [Kat miauwt] 731 00:29:52,840 --> 00:29:55,080 - Mijn volgende gast online liefde gevonden. 732 00:29:55,120 --> 00:29:57,880 En ze is hier vandaag om haar droommeisje te ontmoeten 733 00:29:57,920 --> 00:30:00,960 voor de eerste keer en maak het officieel. 734 00:30:01,000 --> 00:30:04,280 Welkom Lucky. 735 00:30:04,320 --> 00:30:06,600 Neem plaats. 736 00:30:06,640 --> 00:30:09,520 Dit is dus een enorm moment. voor jou, Lucky. 737 00:30:09,560 --> 00:30:10,600 Hoe voel jij je? 738 00:30:10,640 --> 00:30:12,240 - Ik voel me echt goed, Alan. 739 00:30:12,280 --> 00:30:14,760 - [Lachend] 740 00:30:14,800 --> 00:30:16,800 En je hebt elkaar ontmoet iemand online. 741 00:30:16,840 --> 00:30:18,960 Hoe wist je dat zij waren degene? 742 00:30:19,000 --> 00:30:23,040 - Ik wist dat Catty Fisher was degene 743 00:30:23,080 --> 00:30:26,920 want in de eerste plaats Ik heb wel naar haar lichaam gekeken. 744 00:30:26,960 --> 00:30:29,280 En ik zeg: Jezus Christus. 745 00:30:29,320 --> 00:30:32,920 Wat voor lichaam ziet er zo groot uit? 746 00:30:32,960 --> 00:30:37,080 - Nou, Lucky, ben je er klaar voor om de kat van je dromen te ontmoeten? 747 00:30:37,120 --> 00:30:40,520 - Oh, mijn God. - Kom binnen, Catty Fisher. 748 00:30:40,560 --> 00:30:43,680 [spannende muziek] 749 00:30:44,920 --> 00:30:46,920 Oh. 750 00:30:46,960 --> 00:30:49,000 Catty Fisher, ga alsjeblieft rechtop zitten. 751 00:30:49,040 --> 00:30:52,360 Zou je willen om de sluier te verwijderen, alsjeblieft? 752 00:30:52,400 --> 00:30:55,280 - Ik mama! 753 00:30:55,320 --> 00:30:56,920 Wat dit? 754 00:30:56,960 --> 00:30:58,720 - Is dit niet de persoon op je foto's? 755 00:30:58,760 --> 00:31:00,920 - Nee, dat is het niet. Ze is lelijk! 756 00:31:00,960 --> 00:31:03,680 - Nou, duidelijk niet wat ze beschreef. 757 00:31:03,720 --> 00:31:06,160 Ben je aan het catfishing Lucky? 758 00:31:06,200 --> 00:31:08,080 - Potentieel. 759 00:31:10,320 --> 00:31:12,920 Het spijt me 760 00:31:12,960 --> 00:31:14,960 - Ze wil een grote „poes”. 761 00:31:15,000 --> 00:31:17,080 Mag ik even kijken? Op jouw poep? 762 00:31:18,360 --> 00:31:19,360 Is dit stuk goed genoeg? 763 00:31:19,400 --> 00:31:21,040 - Nee 764 00:31:21,080 --> 00:31:23,800 Alan, ze ziet eruit als Ze is ver van haar keuken. 765 00:31:23,840 --> 00:31:26,600 [gelach] 766 00:31:26,640 --> 00:31:28,080 Oh, mijn God. 767 00:31:28,120 --> 00:31:29,240 - Ben jij dat niet Ben je daar blij mee, Lucky? 768 00:31:29,280 --> 00:31:32,240 - Nee, meneer, nee, meneer. 769 00:31:32,280 --> 00:31:34,320 - Was dat een twerk? 770 00:31:34,360 --> 00:31:37,400 - Nu hebben we een verrassing voor jou, Lucky. 771 00:31:37,440 --> 00:31:41,000 Die glamoureuze poes waar je verliefd op werd 772 00:31:41,040 --> 00:31:43,600 is eigenlijk hier achter de coulissen. 773 00:31:43,640 --> 00:31:45,840 Laat me Claudia voorstellen. 774 00:31:45,880 --> 00:31:51,840 [vrolijke muziek] 775 00:31:53,280 --> 00:31:55,840 - Je bent absoluut knaller, Claudia. 776 00:31:55,880 --> 00:31:57,120 - Ik ben verbluffend. 777 00:31:57,160 --> 00:31:59,800 En ik ben absoluut razend. 778 00:31:59,840 --> 00:32:03,160 Mijn pis kookt, Alan. 779 00:32:03,200 --> 00:32:06,160 Je bent een slet van een varken. 780 00:32:06,200 --> 00:32:08,240 - Oh. 781 00:32:08,280 --> 00:32:10,880 Hoe voel jij je daarbij, Noemt iemand je een varkensslet? 782 00:32:14,360 --> 00:32:16,800 - Luister. 783 00:32:16,840 --> 00:32:19,960 Een goede vriend vertelde me ooit... 784 00:32:30,640 --> 00:32:32,280 [kreunt] 785 00:32:32,320 --> 00:32:34,680 Als je dat niet hebt iets leuks om te zeggen, 786 00:32:34,720 --> 00:32:37,360 Zeg helemaal niets. 787 00:32:37,400 --> 00:32:39,240 - Klink. 788 00:32:45,320 --> 00:32:47,880 Pixie: Sminty, deze meerval staat op het punt gebakken te worden. 789 00:32:47,920 --> 00:32:51,640 God, dat had je moeten doen Ik heb die sluier aan gelaten. 790 00:32:51,680 --> 00:32:55,160 - Is er een beetje chemie tussen Claudia en Lucky? 791 00:32:55,200 --> 00:32:58,880 - Ik kan trouwklokken horen. Het zijn niet de stemmen in mijn hoofd. 792 00:32:58,920 --> 00:33:01,960 Ik denk dat er een weg is om vandaag een bruiloft te zijn. 793 00:33:02,000 --> 00:33:04,800 Wil je alsjeblieft met me trouwen? 794 00:33:04,840 --> 00:33:08,720 - We zullen werken eerst op de stem, maar ja! 795 00:33:08,760 --> 00:33:11,680 - Ik ben zo blij. 796 00:33:11,720 --> 00:33:14,120 - Kan ik met je trouwen live op „Catty Man”? 797 00:33:14,160 --> 00:33:15,920 - Ja, dat kan je. - Ja, je kunt trouwen... 798 00:33:15,960 --> 00:33:17,840 - Ja, dat kun je, Alan. 799 00:33:17,880 --> 00:33:22,560 - Nemen jullie elkaar mee? om jullie wettige echtgenotes te zijn? 800 00:33:22,600 --> 00:33:24,080 beide: dat doe ik. 801 00:33:24,120 --> 00:33:29,840 - Ik spreek nu uit je vrouw en vrouw. 802 00:33:29,880 --> 00:33:32,360 - Jij slet van een varken! [Lachend] 803 00:33:32,400 --> 00:33:34,080 - Ik weet dat ik moe ben. 804 00:33:34,120 --> 00:33:35,600 Vaarwel, mijn meisje. 805 00:33:35,640 --> 00:33:38,080 Stop met mensen te catfishing, ja? 806 00:33:38,120 --> 00:33:40,160 - Nou, dat is het. Bedankt voor het kijken, katjes. 807 00:33:40,200 --> 00:33:43,800 En vergeet niet dat je een beroerte hebt Mijn buik, ik zal de jouwe aaien. 808 00:33:43,840 --> 00:33:46,800 Miauw, tot ziens. 809 00:33:46,840 --> 00:33:49,920 Sminty: Alan heeft tijd genoemd, en ik zit nog steeds op het podium. 810 00:33:49,960 --> 00:33:55,000 Ik heb het letterlijk leeggemaakt voor deze hele voorstelling. 811 00:33:55,040 --> 00:34:00,000 Ik wil gewoon een groot gat om me nu meteen op te slokken. 812 00:34:00,040 --> 00:34:02,560 [spannende muziek] 813 00:34:02,600 --> 00:34:06,120 [vrolijke muziek] 814 00:34:06,160 --> 00:34:09,760 - Ik heb het, ik snap het, O ja, kom op! 815 00:34:09,800 --> 00:34:12,760 - Het is een gloednieuwe dag. 816 00:34:12,800 --> 00:34:17,040 En ik ben wakker geworden met de grootste ochtendglorie 817 00:34:17,080 --> 00:34:19,840 na gisteren want ik voelde eindelijk 818 00:34:19,880 --> 00:34:23,280 alsof ik zelfverzekerd was om mensen te laten lachen 819 00:34:23,320 --> 00:34:26,080 en heb een leuke tijd terwijl ik het aan het doen ben. 820 00:34:26,120 --> 00:34:28,200 Heb je het gevoel dat ging het gisteren goed? 821 00:34:28,240 --> 00:34:29,920 - Ik denk dat we het goed hebben gedaan. 822 00:34:29,960 --> 00:34:31,800 Ik ben echt trots van ons drieën. 823 00:34:31,840 --> 00:34:35,040 Ik denk, vingers gekruist, het zal 824 00:34:35,080 --> 00:34:37,360 ofwel een geweldige overwinning zijn voor wij drieën of een van ons. 825 00:34:37,400 --> 00:34:38,560 Hopelijk krijgen we het. 826 00:34:38,600 --> 00:34:39,960 - En weet je wat? 827 00:34:40,000 --> 00:34:40,960 Ik zou blij zijn met een van beide. 828 00:34:41,000 --> 00:34:42,640 - Ja. 829 00:34:42,680 --> 00:34:47,000 - Ik ben op het punt waar ik zo trots ben op Pixie. 830 00:34:47,040 --> 00:34:49,680 Als ze vanavond deze badge wint, er is een deel van mij 831 00:34:49,720 --> 00:34:52,240 dat zal natuurlijk wees boos. 832 00:34:52,280 --> 00:34:55,320 Maar ik heb liever dat het naar haar ging dan wie dan ook op dit moment. 833 00:34:55,360 --> 00:34:59,680 - Ik heb gewoon het gevoel dat Ik heb mezelf nu echt bewezen. 834 00:34:59,720 --> 00:35:01,760 Ik voel me volledig euforisch. 835 00:35:01,800 --> 00:35:05,960 Het was het leukste. Dat heb ik al gedaan sinds we hier aankwamen. 836 00:35:06,000 --> 00:35:08,760 En weet je, ik denk Ik „chat” over het hele podium. 837 00:35:08,800 --> 00:35:10,760 Chatte is Frans voor kat. 838 00:35:10,800 --> 00:35:12,280 Dat was heel slim, die. 839 00:35:12,320 --> 00:35:14,640 Weet je, we zijn gestopt Safe Sallies zijn. 840 00:35:14,680 --> 00:35:17,720 En nu worden we Wendy's winnen. 841 00:35:17,760 --> 00:35:23,720 [vrolijke muziek] 842 00:35:25,880 --> 00:35:27,320 Ik ben behoorlijk enthousiast over de landingsbaan van vandaag. 843 00:35:27,360 --> 00:35:29,560 - Ik ook. Ik vind het geweldig 844 00:35:29,600 --> 00:35:31,640 - Het is nogal sentimenteel Eentje voor mij eigenlijk. 845 00:35:31,680 --> 00:35:33,840 Haar was waar, zoals, Een beetje sleur begon voor mij. 846 00:35:33,880 --> 00:35:36,360 Mijn haar betekent zoveel voor me. 847 00:35:36,400 --> 00:35:38,240 En van jongs af aan Ik was altijd 848 00:35:38,280 --> 00:35:42,280 erg gehecht aan haarstyling speelgoed en poppen met lang haar. 849 00:35:42,320 --> 00:35:44,160 Harry en ik, toen ik opgroeide, wij waren aan het spelen 850 00:35:44,200 --> 00:35:46,080 met poppen waarschijnlijk tot we We waren ongeveer vijf. 851 00:35:46,120 --> 00:35:47,960 En toen was er deze massale interventie. 852 00:35:48,000 --> 00:35:49,760 En dat waren ze allemaal van ons weggenomen. 853 00:35:49,800 --> 00:35:52,000 En zoals onze oma Ik dacht niet dat dat juist was. 854 00:35:52,040 --> 00:35:54,600 En dat zou ze echt doen steun onze vrouwelijkheid. 855 00:35:54,640 --> 00:35:56,080 Ze dwong ons niet om met voetballen te spelen, 856 00:35:56,120 --> 00:35:57,920 of actiefiguren, of iets dergelijks. 857 00:35:57,960 --> 00:36:00,640 Dat wist ze waarschijnlijk. we zouden queer worden, 858 00:36:00,680 --> 00:36:03,320 of trans, of wat dan ook Ze dacht dat we dat waren. 859 00:36:03,360 --> 00:36:05,320 We zouden bij oma rondgaan want het enige 860 00:36:05,360 --> 00:36:07,040 Harry en ik Ik heb ooit willen spelen met 861 00:36:07,080 --> 00:36:09,040 waren de gordijnkwastjes omdat ze 862 00:36:09,080 --> 00:36:10,760 waren het enige dat leek op haar. 863 00:36:10,800 --> 00:36:12,960 En we zouden ze gewoon plaatsen op ons hoofd, 864 00:36:13,000 --> 00:36:15,000 en we zouden ze vlechten, en we zouden ze snijden. 865 00:36:15,040 --> 00:36:16,680 En dat zou ze nooit doen word boos op ons, 866 00:36:16,720 --> 00:36:18,600 ook al waren ze waarschijnlijk erg duur, 867 00:36:18,640 --> 00:36:21,160 omdat ze besefte dat we iets misten. 868 00:36:21,200 --> 00:36:22,840 Dus het concept achter de look van vandaag 869 00:36:22,880 --> 00:36:25,600 is eigenlijk een bedankje aan mijn oma 870 00:36:25,640 --> 00:36:28,840 om ons ruimte te geven om te zijn wie we waren in een tijd 871 00:36:28,880 --> 00:36:30,840 waar onze ouders waren vind het echt moeilijk 872 00:36:30,880 --> 00:36:32,640 om onze aard te begrijpen. 873 00:36:32,680 --> 00:36:35,240 Ja, emotionele landingsbaan, maar ik ben erg enthousiast 874 00:36:35,280 --> 00:36:37,080 om het allemaal tot leven te zien komen met al die make-up. 875 00:36:37,120 --> 00:36:38,880 - Het is leuk om altijd bij je te hebben een stukje van jou op elke landingsbaan. 876 00:36:38,920 --> 00:36:40,360 - Absoluut. - Dat vind ik ook voor mij. 877 00:36:40,400 --> 00:36:43,120 Alsof het haar zo enorm is iets voor mij als kind. 878 00:36:43,160 --> 00:36:45,120 Nee, dat zul je wel een korte achterkant en zijkanten 879 00:36:45,160 --> 00:36:47,120 en eruit zien als een jongen, zoals elke andere jongen. 880 00:36:47,160 --> 00:36:49,880 In een Chinees gezin jongen zijn is, 881 00:36:49,920 --> 00:36:51,920 Zoiets groots. 882 00:36:51,960 --> 00:36:56,040 Om een modelkind te zijn met een champignonkom-kapsel. 883 00:36:56,080 --> 00:36:57,360 Al dat type van dingen die opgroeien 884 00:36:57,400 --> 00:36:59,400 benadrukte dit idee van mannelijkheid. 885 00:36:59,440 --> 00:37:01,000 En het werd veel druk. 886 00:37:01,040 --> 00:37:02,760 Ik denk toen ik vier of vijf was, 887 00:37:02,800 --> 00:37:04,160 Ik wist al dat ik homo was. 888 00:37:04,200 --> 00:37:06,840 En ik nu al begon te experimenteren 889 00:37:06,880 --> 00:37:08,640 met verschillende ideeën over wat geslacht was 890 00:37:08,680 --> 00:37:11,120 en te horen kreeg dat ik dat niet kon speel met poppen, zoals 891 00:37:11,160 --> 00:37:13,280 te horen krijgen dat jij moet met auto's spelen 892 00:37:13,320 --> 00:37:14,800 en gegeven worden een auto en voetballen. 893 00:37:14,840 --> 00:37:15,960 Ik weet niet wat heeft hier mee te maken. 894 00:37:16,000 --> 00:37:17,560 - Wat is dit? 895 00:37:17,600 --> 00:37:19,040 - Mijn natuurlijke instinct was om het weg te gooien. 896 00:37:19,080 --> 00:37:21,320 En dus denk ik dat opgroeien, zoals, ik altijd 897 00:37:21,360 --> 00:37:23,960 wilde met haar experimenteren, 898 00:37:24,000 --> 00:37:26,080 maar dat zou ik nooit kunnen tot ik van huis ging. 899 00:37:26,120 --> 00:37:28,640 Dat is de enige keer Ik begon mijn haar te laten groeien. 900 00:37:28,680 --> 00:37:31,160 En het was bijna in zekere zin als rebellie 901 00:37:31,200 --> 00:37:32,560 om het te laten groeien. 902 00:37:32,600 --> 00:37:34,240 Ik heb het gevoel dat mijn weerstand was 903 00:37:34,280 --> 00:37:36,960 een evolutie om mijn haar te laten groeien, 904 00:37:37,000 --> 00:37:38,840 Ik was het aan het zwaaien. 905 00:37:38,880 --> 00:37:40,560 En daarom ben ik echt opgewonden om mijn haar te laten zien 906 00:37:40,600 --> 00:37:42,240 op deze landingsbaan, want ik ben echt trots 907 00:37:42,280 --> 00:37:46,560 om sterk te zijn Aziatische genderfluïde persoon. 908 00:37:46,600 --> 00:37:51,120 [vrolijke muziek] 909 00:37:51,160 --> 00:37:53,960 - Wat heb je vanavond aan? Dag met groot haar. 910 00:37:54,000 --> 00:37:56,160 - Ik breng zowat hulde naar, zoals, mijn afkomst. 911 00:37:56,200 --> 00:37:58,600 Ik ga vlechten hebben. over mijn hele lichaam, 912 00:37:58,640 --> 00:38:02,600 trots zijn op, zoals, het haar die ik als zwarte koningin heb. 913 00:38:02,640 --> 00:38:04,040 Je haar is je identiteit. 914 00:38:04,080 --> 00:38:05,800 Ik ga niet eens gebruik dat voorzichtig. 915 00:38:05,840 --> 00:38:07,720 Mijn haar is mijn imago. 916 00:38:07,760 --> 00:38:09,520 Mijn haar is mijn zwartheid. 917 00:38:09,560 --> 00:38:12,120 Om van het haar te houden die ik natuurlijk heb, 918 00:38:12,160 --> 00:38:15,160 opgroeien in het Caribisch gebied, het heeft wel even geduurd 919 00:38:15,200 --> 00:38:17,680 om gewoon te zijn zoals, dit is wie ik ben. 920 00:38:17,720 --> 00:38:20,880 Toen ik opgroeide, had ik een echt religieuze familie. 921 00:38:20,920 --> 00:38:23,080 Ze hebben het me net verteld, als je wil er presentabel uitzien, 922 00:38:23,120 --> 00:38:25,240 je kunt geen lang haar hebben, Je mag geen dreads hebben. 923 00:38:25,280 --> 00:38:27,040 Je haar moet golven hebben. 924 00:38:27,080 --> 00:38:28,720 En ik voelde gewoon Ik was aan het doormaken 925 00:38:28,760 --> 00:38:31,200 een emotionele en fysieke strijd 926 00:38:31,240 --> 00:38:32,760 met de genen die ik gekregen heb. 927 00:38:32,800 --> 00:38:35,040 Dus in feite in de zwarte gemeenschap 928 00:38:35,080 --> 00:38:37,560 je hebt golven in je haar als je het poetst, 929 00:38:37,600 --> 00:38:39,080 en je voegt stylinggel toe, en [onduidelijk], 930 00:38:39,120 --> 00:38:40,600 en al die andere dingen. 931 00:38:40,640 --> 00:38:42,080 En ik herinner me, zoals alles proberen 932 00:38:42,120 --> 00:38:44,120 om de textuur te maken van mijn haar ziet er anders uit. 933 00:38:44,160 --> 00:38:47,960 Door er zoveel chemicaliën aan toe te voegen, Ik heb bijna al mijn haar verloren. 934 00:38:48,000 --> 00:38:49,320 En het is gewoon belachelijk dat we 935 00:38:49,360 --> 00:38:51,120 onszelf dit aandoen zodat we 936 00:38:51,160 --> 00:38:52,560 kan „presentabel” zijn. 937 00:38:52,600 --> 00:38:54,160 Ik heb nog een lange weg te gaan. 938 00:38:54,200 --> 00:38:56,000 En ik heb gelogen zo vaak over mijn haar, 939 00:38:56,040 --> 00:38:58,040 zoals de pruik die ik draag de hele tijd in de werkkamer. 940 00:38:58,080 --> 00:39:00,320 - Het is een pruik, toch? - Ja, het is een pruik. 941 00:39:00,360 --> 00:39:02,520 En zoals, uiteraard, er zit die onzekerheid in mij 942 00:39:02,560 --> 00:39:04,760 die opgroeide met het denken, weet je, Ik ben nog nooit goed genoeg. 943 00:39:04,800 --> 00:39:06,160 Zo van, mijn haar is het laatste 944 00:39:06,200 --> 00:39:08,080 Ik wil me zorgen over maken. 945 00:39:08,120 --> 00:39:11,160 - Zoals haar voor mij - omdat Het is duidelijk dat ik nu geen haar heb. 946 00:39:11,200 --> 00:39:13,560 Toen ik jonger was, Ik had een mooie dikke, 947 00:39:13,600 --> 00:39:15,000 Zoals kastanjebruin haar. 948 00:39:15,040 --> 00:39:17,720 Ik hield van mijn haar meer dan wat dan ook zelf. 949 00:39:17,760 --> 00:39:20,800 En ik had meningitis toen ik zo'n 18 was. 950 00:39:20,840 --> 00:39:22,520 Ik was erg ziek. 951 00:39:22,560 --> 00:39:24,800 Gedurende een aantal weken Ik lag op de intensive care. 952 00:39:24,840 --> 00:39:27,080 En een van de dingen dat nooit volledig is hersteld 953 00:39:27,120 --> 00:39:28,520 was mijn haar. 954 00:39:28,560 --> 00:39:31,720 Het was altijd een onzekerheid voor mij. 955 00:39:31,760 --> 00:39:32,880 Het werd gewoon dunner, en dunner, 956 00:39:32,920 --> 00:39:34,280 en geleidelijk dunner. 957 00:39:34,320 --> 00:39:38,120 Het was voor mij verbrijzelend, om te denken, oh, God, 958 00:39:38,160 --> 00:39:40,000 dit is iets Ik ga verliezen. 959 00:39:40,040 --> 00:39:44,200 Maar toen ik het schoor, Eerlijk gezegd, bevrijding. 960 00:39:44,240 --> 00:39:47,600 Het was de beste beslissing Ik heb het ooit gemaakt. 961 00:39:47,640 --> 00:39:52,080 Geen haar hebben is eigenlijk nu ongelooflijk belangrijk 962 00:39:52,120 --> 00:39:53,640 naar mijn identiteitsgevoel. 963 00:39:53,680 --> 00:39:56,720 Het geeft me het gevoel een beetje meer dan menselijk. 964 00:39:56,760 --> 00:39:57,880 - Ik denk het niet Ik heb je ooit gezien 965 00:39:57,920 --> 00:39:59,240 met om het even welk haar op je hoofd. 966 00:39:59,280 --> 00:40:02,360 - Ik bedoel, dat was ik niet net zo mooi als ik nu ben. 967 00:40:02,400 --> 00:40:04,920 Maar weet je, Ik was redelijk daarboven. 968 00:40:04,960 --> 00:40:06,920 [lachen allebei] 969 00:40:06,960 --> 00:40:09,760 - Het is echt geworden op die manier dat ik 970 00:40:09,800 --> 00:40:12,800 breng dat kleine element van sleep vertrouwen in mijn leven. 971 00:40:12,840 --> 00:40:14,560 Wat is vreemd is dat soms 972 00:40:14,600 --> 00:40:17,680 de conformiteit die we verbreken is wat ons onderscheidt. 973 00:40:17,720 --> 00:40:20,520 Dus daarom is het zo leuk om Baby en jou aan het doen te zien, 974 00:40:20,560 --> 00:40:25,280 zoals, echt stoer zwart geïnspireerd haar voor op de catwalk. 975 00:40:25,320 --> 00:40:29,040 - Deze landingsbaan betekent echt veel voor mij omdat ik wil 976 00:40:29,080 --> 00:40:31,200 om te geven, alsof ik zwart ben, 977 00:40:31,240 --> 00:40:34,120 dit ben ik, en daar schaam ik me niet voor. 978 00:40:34,160 --> 00:40:35,960 - Dat is meer dan alleen over je esthetiek. 979 00:40:36,000 --> 00:40:38,720 Dat is jouw plaatsing je geschiedenis op je lichaam. 980 00:40:38,760 --> 00:40:40,960 Dat vertel je jouw verhaal door te worden 981 00:40:41,000 --> 00:40:42,200 dit geweldige spektakel. 982 00:40:42,240 --> 00:40:44,640 En dat is sleur. 983 00:40:44,680 --> 00:40:46,360 - Dat is sleur. - Toch? 984 00:40:46,400 --> 00:40:48,160 Ik vind het geweldig 985 00:40:48,200 --> 00:40:54,000 [vrolijke muziek] 986 00:40:54,040 --> 00:40:59,960 [De „Cover Girl" van RuPaul] 987 00:41:05,720 --> 00:41:08,840 RuPaul: [zingt] Covergirl, zet de bas in je wandeling 988 00:41:08,880 --> 00:41:13,760 Van top tot teen, laat je hele lichaam praten 989 00:41:13,800 --> 00:41:15,760 En wat? 990 00:41:15,800 --> 00:41:19,120 - Welkom op het hoofdpodium van „RuPaul's Drag Race UK.” 991 00:41:19,160 --> 00:41:21,280 Haar klauwen zijn vanavond uit. 992 00:41:21,320 --> 00:41:23,280 Het is Michelle Visage. 993 00:41:23,320 --> 00:41:26,320 - Wie, ik? Ik ben maar een klein poesje. 994 00:41:26,360 --> 00:41:29,120 - [Lachend] 995 00:41:29,160 --> 00:41:32,160 De super „sexy” Alan Carr. 996 00:41:32,200 --> 00:41:35,840 Nu, Alan, ik heb nieuws over de show „Catty Man”. 997 00:41:35,880 --> 00:41:38,000 - Is het goed of slecht nieuws? 998 00:41:38,040 --> 00:41:40,080 - Oh nee, het is goed nieuws, ja. 999 00:41:40,120 --> 00:41:42,680 Zeker goed nieuws. 1000 00:41:42,720 --> 00:41:45,240 De show is geannuleerd. [gelach] 1001 00:41:45,280 --> 00:41:48,680 - Godzijdank. Ik dacht dat ik nooit meer zou werken. 1002 00:41:48,720 --> 00:41:52,360 - En het sensationele Alison Hammond, welkom. 1003 00:41:52,400 --> 00:41:54,160 - Babes, ik ben zo opgewonden. 1004 00:41:54,200 --> 00:41:56,720 Ik ben zo blij voor je om me daarna die jurk te geven. 1005 00:41:56,760 --> 00:41:58,720 - Oh, het gaat je wat kosten. 1006 00:41:58,760 --> 00:41:59,960 [gelach] 1007 00:42:00,000 --> 00:42:01,840 Deze week hebben we onze koninginnen 1008 00:42:01,880 --> 00:42:04,800 om te verbeteren voor hun negen levens. 1009 00:42:04,840 --> 00:42:09,880 Vanavond op de landingsbaan, de categorie is het Mane Event: 1010 00:42:09,920 --> 00:42:12,320 „Ik hou van je haar. Ik hoop dat je wint.” 1011 00:42:12,360 --> 00:42:14,200 - [lacht] 1012 00:42:14,240 --> 00:42:16,360 - Racers, start je motoren. 1013 00:42:16,400 --> 00:42:19,920 En moge het beste drag queen wint. 1014 00:42:19,960 --> 00:42:22,320 - [zingen] Kun je de liefde voelen? 1015 00:42:22,360 --> 00:42:25,760 - Eerst, Danny Beard. 1016 00:42:27,880 --> 00:42:30,040 - Iemand anders zin in een McDonald's? 1017 00:42:30,080 --> 00:42:33,200 [gelach] 1018 00:42:33,240 --> 00:42:39,120 - Ik serveer je een harige Icon-echtheid uit de jaren 80. 1019 00:42:39,160 --> 00:42:40,840 - Ik denk dat ze weg is om de „frizzard” te zien. 1020 00:42:40,880 --> 00:42:43,680 [gelach] 1021 00:42:43,720 --> 00:42:47,160 - Ik heb mijn kleine hond, Dogino D'Acampo, een rode pruik, 1022 00:42:47,200 --> 00:42:49,800 en een zilveren lood, denk ik. 1023 00:42:51,200 --> 00:42:55,160 - Vandaag hier, morgen weg. 1024 00:42:55,200 --> 00:42:58,640 Danny: Alison Hammond kijkt me in de ogen. 1025 00:42:58,680 --> 00:43:01,160 Ze lacht. Ze lacht. 1026 00:43:01,200 --> 00:43:04,320 Ze kan zien stelde een televisiester zich voor. 1027 00:43:04,360 --> 00:43:08,240 [vrolijke muziek] 1028 00:43:08,280 --> 00:43:11,240 - De volgende keer, Cheddar Gorgeous. 1029 00:43:11,280 --> 00:43:14,160 - Het is een kat in een steegje. 1030 00:43:14,200 --> 00:43:18,000 Cheddar: Ik belichaam de Cheshire Cat. 1031 00:43:18,040 --> 00:43:19,960 Het is niet alleen een geweldige haardag. 1032 00:43:20,000 --> 00:43:22,000 Het is een geweldige vachtdag. 1033 00:43:22,040 --> 00:43:24,280 - Oh, ja. Trek het uit, schatjes. 1034 00:43:24,320 --> 00:43:25,720 - Ooh! 1035 00:43:25,760 --> 00:43:27,200 - Oh, wacht even. 1036 00:43:27,240 --> 00:43:28,960 - Uh-oh. 1037 00:43:29,000 --> 00:43:30,040 - Oh. 1038 00:43:30,080 --> 00:43:32,240 Oh, wat is er mis? 1039 00:43:32,280 --> 00:43:34,160 - Oh, het is een bontbal. 1040 00:43:34,200 --> 00:43:36,160 Het is dezelfde kleur. 1041 00:43:36,200 --> 00:43:38,360 - Nou, Michelle, Ik ben je vijf dollar schuldig. 1042 00:43:38,400 --> 00:43:40,320 Ze heeft wel een kokhalsreflex. 1043 00:43:40,360 --> 00:43:42,640 - Ik zei het toch. 1044 00:43:42,680 --> 00:43:46,760 - Er is niets gesteriliseerd over dit poesje. 1045 00:43:46,800 --> 00:43:50,280 - Vervolgens Pixie Polite. 1046 00:43:50,320 --> 00:43:52,160 Dit herinnert me eraan van dat beroemde schilderij. 1047 00:43:52,200 --> 00:43:53,400 Hoe heet het? 1048 00:43:53,440 --> 00:43:55,400 O, Penis de Milo. - Ja. 1049 00:43:55,440 --> 00:43:58,040 - Ik geef je de geboorte van Venus 1050 00:43:58,080 --> 00:44:01,880 met haar iconische kastanjebruine haar. 1051 00:44:01,920 --> 00:44:03,880 - Ze is een parel. 1052 00:44:03,920 --> 00:44:06,000 - Ik wilde echt gaan 1053 00:44:06,040 --> 00:44:08,720 van walgelijk, rare oude dame 1054 00:44:08,760 --> 00:44:11,720 in de uitdaging en dan ga helemaal naar de andere kant 1055 00:44:11,760 --> 00:44:14,280 en geef je absoluut glamour en schoonheid. 1056 00:44:14,320 --> 00:44:15,880 En ik denk dat ik het ga omdraaien. 1057 00:44:15,920 --> 00:44:16,960 - Ze heeft het. 1058 00:44:17,000 --> 00:44:19,200 Ja, schatje, ze heeft het. 1059 00:44:19,240 --> 00:44:21,920 [gelach] 1060 00:44:21,960 --> 00:44:25,200 - Dakota Schiffer. 1061 00:44:25,240 --> 00:44:28,760 - Babes, Je krimpt mijn stijl. 1062 00:44:28,800 --> 00:44:32,000 Dakota: Ik geef je een fancy gordijnkwastje 1063 00:44:32,040 --> 00:44:35,200 en u van dienst Oma van Moschino-Galliano. 1064 00:44:35,240 --> 00:44:38,720 - Het lijkt meer op Planet of the Drapes. 1065 00:44:38,760 --> 00:44:41,720 - Het is een gordijnoproep voor de andere meisjes. 1066 00:44:41,760 --> 00:44:44,040 - Trek jezelf bij elkaar. 1067 00:44:44,080 --> 00:44:47,160 [gelach] 1068 00:44:47,200 --> 00:44:49,320 - De volgende stap, schatje. 1069 00:44:49,360 --> 00:44:52,240 - Oh, vuur. 1070 00:44:52,280 --> 00:44:57,320 - Ik dien een Grace Jones geïnspireerde kooi-jurk 1071 00:44:57,360 --> 00:45:01,680 volledig gemaakt van dreads. 1072 00:45:01,720 --> 00:45:04,680 - Laat het niet verdraaien. 1073 00:45:04,720 --> 00:45:10,160 - Ik geef zwart haar, Zwarte cultuur, zwarte schoonheid. 1074 00:45:10,200 --> 00:45:13,800 Het is zo een trots moment voor mij. 1075 00:45:13,840 --> 00:45:17,000 - Ooh, brutaal. 1076 00:45:17,040 --> 00:45:19,600 - Vervolgens, Le Fil. 1077 00:45:19,640 --> 00:45:21,000 - Hier zijn geen gespleten uiteinden. 1078 00:45:21,040 --> 00:45:22,720 Nou ja, misschien twee. 1079 00:45:22,760 --> 00:45:25,080 Le Fil: Ik ben je van dienst een outfit gemaakt van alles 1080 00:45:25,120 --> 00:45:28,600 het haar uit mijn badkamer stekkergaten en eventueel bezinksel 1081 00:45:28,640 --> 00:45:30,680 dat ik eruit kan trekken van die klonters. 1082 00:45:30,720 --> 00:45:33,320 - Nou, Ru, hij probeerde het te plagen, 1083 00:45:33,360 --> 00:45:36,160 maar ik maakte het alleen maar kwaad. 1084 00:45:36,200 --> 00:45:38,360 Oh. - Ooh. 1085 00:45:38,400 --> 00:45:40,840 Le Fil: Ik zie dat de ogen knallen. 1086 00:45:40,880 --> 00:45:43,120 Ik kan Alison zien gloeien. 1087 00:45:43,160 --> 00:45:44,760 En ze eten dit op. 1088 00:45:44,800 --> 00:45:48,160 Elke wenk van mijn haar is een ander blij gezicht. 1089 00:45:48,200 --> 00:45:51,200 - Voor de beste vriend van de stad, ga naar Fil. 1090 00:45:55,840 --> 00:45:58,360 - Vervolgens Black Peppa. 1091 00:45:58,400 --> 00:46:03,080 - Ik zei met een platte bovenlijf, niet met gevlochten bovenlijf. 1092 00:46:03,120 --> 00:46:06,720 - Ik bedien je gevlochten gebeeldhouwd haar 1093 00:46:06,760 --> 00:46:09,920 van de donkerste vlechten rechtstreeks naar de blondines. 1094 00:46:09,960 --> 00:46:12,120 - Ik denk dat ik haar heb gezien in „The Brady Bunch.” 1095 00:46:12,160 --> 00:46:16,160 [gelach] 1096 00:46:16,200 --> 00:46:17,920 - Ik wilde je keizerin geven. 1097 00:46:17,960 --> 00:46:19,360 Ik wilde je een godin geven. 1098 00:46:19,400 --> 00:46:21,840 Ik wilde dat je het je gaf, buig nu voor me neer 1099 00:46:21,880 --> 00:46:23,600 omdat ik zo verbluffend ben. 1100 00:46:23,640 --> 00:46:25,120 En dat is waarom Je moet voor me knielen. 1101 00:46:25,160 --> 00:46:26,800 - Het entertainment van Plait. 1102 00:46:26,840 --> 00:46:29,240 [gelach] 1103 00:46:31,080 --> 00:46:33,280 Als volgende, Sminty Drop. 1104 00:46:33,320 --> 00:46:35,760 - Ru, weet je wat haar favoriete sport is? 1105 00:46:35,800 --> 00:46:37,160 - Nee, wat? - Krekel. 1106 00:46:37,200 --> 00:46:40,240 [gelach] 1107 00:46:40,280 --> 00:46:42,360 Sminty: De inspiratie achter mijn blik 1108 00:46:42,400 --> 00:46:45,120 kwam van het zien van een mot al mijn kleren opeten 1109 00:46:45,160 --> 00:46:46,560 in de hoek van mijn kamer. 1110 00:46:46,600 --> 00:46:48,120 En ik dacht, Je bent best beeldschoon. 1111 00:46:48,160 --> 00:46:50,280 Ik ga omdraaien je kijkt in een oogopslag. 1112 00:46:50,320 --> 00:46:52,320 - Dat haar is geweldig. 1113 00:46:52,360 --> 00:46:55,320 Ik wil gewoon even vasthouden. van die kleine pony's 1114 00:46:55,360 --> 00:46:57,800 en rijd ermee. 1115 00:46:57,840 --> 00:47:01,160 Sminty: Ik voel me super, er super zeker van dat de juryleden 1116 00:47:01,200 --> 00:47:03,520 Ik ga dit opeten. 1117 00:47:03,560 --> 00:47:06,080 Ze zullen dol zijn op jou De couture, mi amore. 1118 00:47:06,120 --> 00:47:09,720 - Ziet er geweldig uit vanuit haar hoofd naar haar mug. 1119 00:47:10,760 --> 00:47:13,040 - Jonbers Blondine. 1120 00:47:13,080 --> 00:47:15,920 - Mijn look is geïnspireerd van de geweldige Raine Spencer, 1121 00:47:15,960 --> 00:47:17,840 wie was van prinses Diana stiefmoeder, 1122 00:47:17,880 --> 00:47:20,080 die altijd haar haar had naar de hemel. 1123 00:47:20,120 --> 00:47:22,000 - Wortel de chic-quel. 1124 00:47:22,040 --> 00:47:23,960 - [grinnikend] 1125 00:47:24,000 --> 00:47:26,080 Jonbers: Dus ik kom naar beneden de landingsbaan in mijn grote bontjas. 1126 00:47:26,120 --> 00:47:27,560 En dan laat ik het vallen. 1127 00:47:27,600 --> 00:47:28,960 En ze verwachten geen onderbroek. 1128 00:47:29,000 --> 00:47:31,560 Verrassing, een onderbroek van bont. 1129 00:47:31,600 --> 00:47:33,600 - Ooh. - Oh. 1130 00:47:33,640 --> 00:47:36,360 - Bikini voor haar. Dat vind ik geweldig. 1131 00:47:36,400 --> 00:47:38,320 Jonbers: Ik heb erg jeuk in mijn look. 1132 00:47:38,360 --> 00:47:41,040 Kan iemand passeren? de krabpaal. 1133 00:47:41,080 --> 00:47:42,800 - Is dat Raquel Squelch? 1134 00:47:42,840 --> 00:47:44,880 [gelach] 1135 00:47:47,200 --> 00:47:48,680 - Welkom, dames. 1136 00:47:48,720 --> 00:47:51,600 Op basis van je prestaties in de uitdaging 1137 00:47:51,640 --> 00:47:57,600 en je catwalkpresentaties, nam enkele beslissingen. 1138 00:47:57,640 --> 00:48:01,160 [dramatische muziek] 1139 00:48:01,200 --> 00:48:04,760 Als ik je naam roep, stap alsjeblieft naar voren. 1140 00:48:04,800 --> 00:48:07,200 Dakota Schiffer, 1141 00:48:07,240 --> 00:48:10,240 Zwarte Peppa, 1142 00:48:10,280 --> 00:48:12,720 Jonbers Blonde. 1143 00:48:14,880 --> 00:48:18,280 Dames, jullie zijn allemaal veilig. 1144 00:48:20,320 --> 00:48:21,960 En je mag het podium verlaten. 1145 00:48:22,000 --> 00:48:27,720 [dramatische muziek] 1146 00:48:27,760 --> 00:48:32,760 Ladykins, jij vertegenwoordigt de tops en bottoms van de week. 1147 00:48:32,800 --> 00:48:34,960 Nu is het tijd voor de kritiek van de jury, 1148 00:48:35,000 --> 00:48:38,200 te beginnen met Cheddar Gorgeous. 1149 00:48:38,240 --> 00:48:41,600 - Nieuwsgierigheid moest leiden het hele ding eraf. 1150 00:48:41,640 --> 00:48:44,040 En in het begin Ik dacht, uh-oh, 1151 00:48:44,080 --> 00:48:45,640 Denkt ze hier te veel over na? 1152 00:48:45,680 --> 00:48:48,280 Maar ik dacht dat je gaf veel voor het personage 1153 00:48:48,320 --> 00:48:50,040 en je ging ervoor. 1154 00:48:50,080 --> 00:48:51,960 - Elke keer Ik vroeg je iets, 1155 00:48:52,000 --> 00:48:53,680 Je had er een antwoord op. 1156 00:48:53,720 --> 00:48:56,240 - Ze hebben nooit een lichaam gevonden of enig bewijs. 1157 00:48:56,280 --> 00:48:59,040 - Omdat je je achtergrondverhaal gesorteerd. 1158 00:48:59,080 --> 00:49:00,920 Zo goed gedaan. 1159 00:49:00,960 --> 00:49:03,760 - Toen je hier vandaag kwam, Je hebt op dat podium de liefde bedreven. 1160 00:49:03,800 --> 00:49:05,240 Ik voelde het. 1161 00:49:05,280 --> 00:49:06,960 De pelsbal, vond het geweldig. 1162 00:49:07,000 --> 00:49:11,080 Babes, je bent echt perfect. 1163 00:49:12,840 --> 00:49:14,640 - Bedankt, Cheddar. - Bedankt. 1164 00:49:14,680 --> 00:49:17,840 - Vervolgens, ouwe Danny Beard. 1165 00:49:17,880 --> 00:49:21,560 - Vanaf het moment je liep weg als Mystic Mog, 1166 00:49:21,600 --> 00:49:24,840 Ik was volledig geïnvesteerd. 1167 00:49:24,880 --> 00:49:26,760 Je hebt geen enkele beat gemist, Danny. 1168 00:49:26,800 --> 00:49:28,240 - Het spijt me dat te horen. 1169 00:49:28,280 --> 00:49:30,720 - Nee, het spijt me niet, Alan. Het is een goed verhaal. 1170 00:49:30,760 --> 00:49:33,520 - En ik vond het geweldig elke seconde. 1171 00:49:33,560 --> 00:49:35,560 - Wat een genoegen het was om met jou samen te werken. 1172 00:49:35,600 --> 00:49:37,000 Ik vond het absoluut geweldig. 1173 00:49:37,040 --> 00:49:39,080 We hebben dit heel vreemde Britse traditie 1174 00:49:39,120 --> 00:49:41,000 om helderzienden te hebben op de televisie waar je zult zijn 1175 00:49:41,040 --> 00:49:42,760 praten en ze zullen gaan, „Nu niet, schat. 1176 00:49:42,800 --> 00:49:44,080 Nu niet, schat.” 1177 00:49:44,120 --> 00:49:45,720 Weet je wel? 1178 00:49:45,760 --> 00:49:47,240 En mensen twijfel er niet eens aan. 1179 00:49:47,280 --> 00:49:50,760 Het was zo grappig en volledig herkenbaar. 1180 00:49:50,800 --> 00:49:52,760 Ik was zo onder de indruk. 1181 00:49:52,800 --> 00:49:55,960 - Oh, Danny, je hebt echt talent, natuurlijke komedie. 1182 00:49:56,000 --> 00:49:58,360 Deze outfit vanavond, Dat is helemaal in mijn straat. 1183 00:49:58,400 --> 00:50:00,280 De nagels, schatjes... 1184 00:50:00,320 --> 00:50:02,120 Ik schaam me een beetje over mijn nagels vandaag 1185 00:50:02,160 --> 00:50:04,040 want je bent letterlijk geeft me een run voor mijn geld. 1186 00:50:04,080 --> 00:50:05,640 Ik heb het vernield. 1187 00:50:05,680 --> 00:50:08,960 - Je was hilarisch. Je was aan het luisteren. 1188 00:50:09,000 --> 00:50:12,200 Je was de plekken aan het vinden. om je grappen te verwoorden. 1189 00:50:12,240 --> 00:50:15,840 Ik zou niet veranderd zijn. iets over wat je hebt gedaan. 1190 00:50:15,880 --> 00:50:17,800 - Eerlijk gezegd, om je dat te horen zeggen, 1191 00:50:17,840 --> 00:50:21,000 Zoals, ik ben geschokt. 1192 00:50:21,040 --> 00:50:22,640 Dus ja, bedankt. 1193 00:50:22,680 --> 00:50:23,760 Ik weet niet waarom Het is zo emotioneel. 1194 00:50:23,800 --> 00:50:24,880 In hemelsnaam. 1195 00:50:24,920 --> 00:50:26,960 Ik huil altijd. 1196 00:50:27,000 --> 00:50:29,760 God. Pak het voor elkaar, meid. 1197 00:50:29,800 --> 00:50:31,800 Ik vond het geweldig. Dank je wel. 1198 00:50:31,840 --> 00:50:34,200 - We vonden het ook geweldig. Dank je wel. 1199 00:50:35,320 --> 00:50:38,000 Vervolgens, Venus op de halve schelp, 1200 00:50:38,040 --> 00:50:39,920 Pixie Polite. 1201 00:50:39,960 --> 00:50:42,080 - Toen je uitkwam als Katrina, jij verscheen 1202 00:50:42,120 --> 00:50:44,960 om een John Waters personage te zijn, waar ik meteen dol op was. 1203 00:50:45,000 --> 00:50:48,280 Van de ene slechte pruik tegen de andere. 1204 00:50:48,320 --> 00:50:51,120 - Oh! - Nee! 1205 00:50:51,160 --> 00:50:53,720 - Je bent charmant om naar te kijken. 1206 00:50:53,760 --> 00:50:56,000 - Je weet wel, de standaard was zo hoog ingesteld voor, 1207 00:50:56,040 --> 00:50:57,240 Wat gaat Pixie doen? 1208 00:50:57,280 --> 00:51:00,200 En jij kwam, en je hebt geleverd. 1209 00:51:00,240 --> 00:51:04,240 Ik ga drie woorden zeggen, de nieuwe sugar babes. 1210 00:51:04,280 --> 00:51:07,160 [gelach] 1211 00:51:09,400 --> 00:51:12,320 - Vanavond, Je ziet er gewoon zo schitterend uit. 1212 00:51:12,360 --> 00:51:15,640 Je verlicht die kamer echt. 1213 00:51:15,680 --> 00:51:19,000 En je hebt echt iets speciaals. 1214 00:51:19,040 --> 00:51:21,880 - Je ziet er gewoon prachtig uit. 1215 00:51:21,920 --> 00:51:23,760 Dit is nogal een afwijking. 1216 00:51:23,800 --> 00:51:27,320 En het is het juiste moment om die veelzijdigheid te tonen 1217 00:51:27,360 --> 00:51:28,880 in deze competitie. 1218 00:51:28,920 --> 00:51:30,400 Had jij jouw visagist, kom binnen 1219 00:51:30,440 --> 00:51:32,040 en vanavond je gezicht laten scheren? 1220 00:51:32,080 --> 00:51:34,360 - Ja. Ik heb 50 dollar voor je team geleend, Ru. 1221 00:51:34,400 --> 00:51:37,600 [gelach] 1222 00:51:39,280 --> 00:51:41,080 Maar toch bedankt. 1223 00:51:41,120 --> 00:51:42,640 Het betekent de absolute wereld. 1224 00:51:42,680 --> 00:51:45,720 - Bedankt, Pixie. - Hartelijk bedankt. 1225 00:51:45,760 --> 00:51:48,160 - Goed. De volgende stap, schatje. 1226 00:51:48,200 --> 00:51:50,200 - Hallo, schatje. - Hallo Alan. 1227 00:51:50,240 --> 00:51:52,400 - Luister, ik weet dat je dat was zenuwachtig toen je naar buiten kwam, 1228 00:51:52,440 --> 00:51:55,360 maar jongen, hebben we je gegeven een verhaallijn om mee te spelen. 1229 00:51:55,400 --> 00:51:57,880 Dus als je zenuwachtig was, kun je je voorstellen hoe geweldig 1230 00:51:57,920 --> 00:51:59,080 Zou je dat zijn als je zelfverzekerd was? 1231 00:51:59,120 --> 00:52:00,800 - Ik weet het. 1232 00:52:00,840 --> 00:52:02,560 - Ik dacht dat je dat had gedaan sommige momenten die goed waren. 1233 00:52:02,600 --> 00:52:04,640 - Cambodja. 1234 00:52:04,680 --> 00:52:08,800 - Maar al met al is het een beetje viel plat en was één noot. 1235 00:52:08,840 --> 00:52:10,920 - Vanavond zie je er fantastisch uit. 1236 00:52:10,960 --> 00:52:12,320 Je hebt dreadlocks. 1237 00:52:12,360 --> 00:52:15,080 Dreadlocks zijn echt sterk, krachtig. 1238 00:52:15,120 --> 00:52:16,880 En dat is wat ik zie voor me staan, 1239 00:52:16,920 --> 00:52:18,560 iemand die sterk en machtig is. 1240 00:52:18,600 --> 00:52:19,960 - Bedankt. 1241 00:52:20,000 --> 00:52:21,720 - Ik denk het idee van deze outfit is goed. 1242 00:52:21,760 --> 00:52:23,200 Het zou wel beter kunnen. 1243 00:52:23,240 --> 00:52:24,800 En nogmaals, ik ga Ik herhaal wat Michelle zei. 1244 00:52:24,840 --> 00:52:27,920 Jouw karakter, Het was eigenlijk maar één opmerking. 1245 00:52:27,960 --> 00:52:31,120 Vooruit gaan, het draait allemaal om begrijpen 1246 00:52:31,160 --> 00:52:32,920 wat je doel is. 1247 00:52:32,960 --> 00:52:36,320 Vertel me, in deze wedstrijd, wat is je doel? 1248 00:52:36,360 --> 00:52:39,360 - Mijn doel is gewoon om zoveel mogelijk te groeien. 1249 00:52:39,400 --> 00:52:41,080 Zoals, ik weet dat ik dat niet heb gedaan Ik doe al heel lang drag. 1250 00:52:41,120 --> 00:52:43,320 Ik wil gewoon leren, probeer alles aan te pakken 1251 00:52:43,360 --> 00:52:45,160 zo veel als ik kan. 1252 00:52:45,200 --> 00:52:47,640 - Nou, dit is het niet Echt een school, weet je. 1253 00:52:47,680 --> 00:52:50,040 Ik heb jullie nodig, meisjes om voorbereid te zijn. 1254 00:52:50,080 --> 00:52:52,680 We zijn op zoek naar de volgende drag-superster van het VK. 1255 00:52:52,720 --> 00:52:56,200 En tijdens het proces we kunnen meer uit je halen. 1256 00:52:56,240 --> 00:52:58,080 Goed, bedankt. 1257 00:52:58,120 --> 00:52:59,720 - Bedankt. 1258 00:52:59,760 --> 00:53:01,720 - Vervolgens, Le Fil. 1259 00:53:01,760 --> 00:53:05,200 - Ik dacht uw dokter viel een beetje plat. 1260 00:53:05,240 --> 00:53:08,720 Het was een glimp daar. van grappige dingen, dus ik glimlachte. 1261 00:53:08,760 --> 00:53:10,600 Maar ik wilde echt lachen. 1262 00:53:10,640 --> 00:53:13,160 - Er waren ingebouwde met dit personage. 1263 00:53:13,200 --> 00:53:15,680 En ik had er zin in was hetzelfde soort, 1264 00:53:15,720 --> 00:53:18,800 oh, ik speel een dokter, overal een soort ding. 1265 00:53:18,840 --> 00:53:21,040 - Een continuüm van de tongruimte 1266 00:53:21,080 --> 00:53:22,280 - Ik denk bij alles, 1267 00:53:22,320 --> 00:53:23,960 je hebt om licht en schaduw te hebben. 1268 00:53:24,000 --> 00:53:25,600 En ik denk dat je dat deed. breng de schaduw. 1269 00:53:25,640 --> 00:53:27,160 We kunnen niet allemaal zijn hilarisch grappig. 1270 00:53:27,200 --> 00:53:29,560 Voor mij het feit dat Ik dacht dat je een dokter was, 1271 00:53:29,600 --> 00:53:32,280 Je hebt het voor me vernield. 1272 00:53:32,320 --> 00:53:34,160 - Wauw, deze catwalklook. 1273 00:53:34,200 --> 00:53:36,160 - Het zijn allemaal spoelbakafvoeren het haar vastleggen 1274 00:53:36,200 --> 00:53:37,880 van mijn huisgenoten en van mij. 1275 00:53:37,920 --> 00:53:42,000 - Ik denk dat je samenwoont met Een hoop yetis, vind je niet? 1276 00:53:42,040 --> 00:53:45,960 - Nu, de gedachte die je hebt gesteld in deze jurk is geweldig. 1277 00:53:46,000 --> 00:53:48,240 Dat is wat je nodig had om in dit personage te plaatsen. 1278 00:53:48,280 --> 00:53:50,960 En dat moet je zeggen in alles wat je doet 1279 00:53:51,000 --> 00:53:52,240 in deze competitie. 1280 00:53:52,280 --> 00:53:54,280 Anders je wordt overschaduwd. 1281 00:53:54,320 --> 00:53:57,320 En ik ben bang dat Dat is wat er vanavond is gebeurd. 1282 00:53:57,360 --> 00:53:59,920 Goed, bedankt. - Bedankt. 1283 00:53:59,960 --> 00:54:02,920 - Goed. Als volgende, Sminty Drop. 1284 00:54:02,960 --> 00:54:05,640 - Catty Fisher, het is alsof je naar buiten kwam, 1285 00:54:05,680 --> 00:54:08,120 je liet je gezicht zien, en toen was je weg. 1286 00:54:08,160 --> 00:54:10,600 En dat maakte mij echt triest omdat het 1287 00:54:10,640 --> 00:54:12,360 was een geweldig platform voor jou om plezier te hebben. 1288 00:54:12,400 --> 00:54:14,040 - Ik begrijp het helemaal. 1289 00:54:14,080 --> 00:54:17,000 Ik voelde me mentaal een beetje. uitchecken na het kijken 1290 00:54:17,040 --> 00:54:18,680 de andere twee optredens. 1291 00:54:18,720 --> 00:54:20,760 En toen kwam ik min of meer naar buiten. En ik had zoiets van, oh, verdorie. 1292 00:54:20,800 --> 00:54:22,080 Wat moet ik doen? - Ja. 1293 00:54:22,120 --> 00:54:23,640 - Nou, je hebt Om te onthouden, schatjes. 1294 00:54:23,680 --> 00:54:25,560 Er is maar één van jullie. 1295 00:54:25,600 --> 00:54:27,280 Alle anderen zijn meegenomen. 1296 00:54:27,320 --> 00:54:30,120 Je hebt net om je spullen te bezitten. 1297 00:54:30,160 --> 00:54:31,720 Wees op dat moment. 1298 00:54:31,760 --> 00:54:35,120 - Toen je aan het twerken was zo onenthousiast, 1299 00:54:35,160 --> 00:54:37,000 Het was grappig. 1300 00:54:39,320 --> 00:54:43,400 Maar toen realiseerde ik me min of meer, Oh, dat is niet het personage. 1301 00:54:43,440 --> 00:54:46,000 Dat doe je gewoon niet Ik wil erbij zijn. 1302 00:54:46,040 --> 00:54:48,600 Dus ik had zoiets van, oh, oké. 1303 00:54:48,640 --> 00:54:52,840 Luister, kun je je voorstellen dat je maakte dat personage net zo slim 1304 00:54:52,880 --> 00:54:55,960 en zo geestig was die outfit daar, 1305 00:54:56,000 --> 00:54:58,600 je zou iedereen versteld doen staan. 1306 00:54:58,640 --> 00:54:59,920 - Vanavond was dat niet een goede nacht voor jou, 1307 00:54:59,960 --> 00:55:02,320 maar je ziet er fantastisch uit. 1308 00:55:02,360 --> 00:55:05,040 Het is absoluut schandalig. 1309 00:55:05,080 --> 00:55:07,280 - Ik ging voor Mothy Kendoll, Mothy Kendoll. 1310 00:55:07,320 --> 00:55:09,680 - Oh, Mothy Kendoll, jij bent van het Haus of Kendoll. 1311 00:55:09,720 --> 00:55:10,760 - Ja, Haus van Mothy Kendoll. 1312 00:55:10,800 --> 00:55:12,080 - Kun je het voor me doen? 1313 00:55:12,120 --> 00:55:13,280 - Rahr! 1314 00:55:13,320 --> 00:55:14,960 [gelach] 1315 00:55:15,000 --> 00:55:17,360 - Dat is een stuk beter. 1316 00:55:17,400 --> 00:55:19,960 - Dat zal in de promo staan. 1317 00:55:20,000 --> 00:55:21,160 Nou, bedankt, dames. 1318 00:55:21,200 --> 00:55:22,640 Ik denk dat we genoeg hebben gehoord. 1319 00:55:22,680 --> 00:55:25,200 Terwijl je je loskoppelt in de werkkamer, 1320 00:55:25,240 --> 00:55:27,680 de jury en ik zal beraadslagen. 1321 00:55:27,720 --> 00:55:30,720 Je mag het podium verlaten. 1322 00:55:30,760 --> 00:55:33,080 - Ik ben zo opgelucht. 1323 00:55:33,120 --> 00:55:34,680 Ik denk niet iedereen had me verwacht 1324 00:55:34,720 --> 00:55:36,120 om deze uitdaging goed aan te gaan. 1325 00:55:36,160 --> 00:55:40,680 - Toen Ru veilig zei, de opluchting die ik voelde... 1326 00:55:40,720 --> 00:55:42,280 - Ik bedoel, ik ga niet liegen. 1327 00:55:42,320 --> 00:55:44,280 Dat heb ik eigenlijk gedaan wil eigenlijk in de top staan 1328 00:55:44,320 --> 00:55:47,080 want ik was duidelijk veilig en dan onder, onder. 1329 00:55:47,120 --> 00:55:49,160 En nu ben ik veilig. Blijkbaar ben ik een veilige bodem. 1330 00:55:49,200 --> 00:55:51,800 Condoom, condooms voor iedereen nu. 1331 00:55:51,840 --> 00:55:54,120 [dramatische muziek] 1332 00:55:54,160 --> 00:55:56,280 - Kreng. 1333 00:55:58,640 --> 00:55:59,920 - Hey, iedereen. 1334 00:55:59,960 --> 00:56:01,240 - Jou. - Hallo. 1335 00:56:01,280 --> 00:56:02,920 - Is alles goed, schatjes? 1336 00:56:02,960 --> 00:56:05,120 - Ik ben wanhopig om te horen wat ze zeiden. 1337 00:56:05,160 --> 00:56:08,320 - Hoe was je eerste? Heb je kritiek, Danny? 1338 00:56:08,360 --> 00:56:10,920 - Vreemd emotioneel, Zoals Ru al zei, 1339 00:56:10,960 --> 00:56:12,600 Ik was een komische legende, 1340 00:56:12,640 --> 00:56:14,080 en dat zouden ze niet iets veranderen. 1341 00:56:14,120 --> 00:56:16,000 - Dat is ongelofelijk. - Onberispelijke kritiek. 1342 00:56:16,040 --> 00:56:17,640 - Dat is geweldig, schat. 1343 00:56:17,680 --> 00:56:19,160 - Dat zou je moeten zijn zo trots op jezelf. 1344 00:56:19,200 --> 00:56:21,360 - Bedankt, dat ben ik. 1345 00:56:21,400 --> 00:56:23,600 Ik wacht al heel lang om deel te nemen aan deze show. 1346 00:56:23,640 --> 00:56:27,200 En ik heb nooit gedacht dat iemand zoals ik hier zou zijn. 1347 00:56:27,240 --> 00:56:30,320 Alsof ik geen Ru-meisje ben. Kijk me eens aan. 1348 00:56:30,360 --> 00:56:33,240 Om RuPaul te horen zeggen die dingen, zoals, 1349 00:56:33,280 --> 00:56:34,640 het betekent veel voor me. 1350 00:56:34,680 --> 00:56:36,760 Drag betekent veel voor me. 1351 00:56:36,800 --> 00:56:38,680 Het is letterlijk mijn hele leven. 1352 00:56:38,720 --> 00:56:40,240 Het spijt me dat ik huil. 1353 00:56:40,280 --> 00:56:43,160 Zoals, ik ben verdomd... Als ik verdomd veilig ben, huil ik. 1354 00:56:43,200 --> 00:56:44,720 Als ik aan het naaien ben bovenaan huil ik. 1355 00:56:44,760 --> 00:56:46,600 [gelach] 1356 00:56:46,640 --> 00:56:48,120 - Pixie, hoe zit het met jou? 1357 00:56:48,160 --> 00:56:50,840 - Je ziet er zo geweldig uit. 1358 00:56:50,880 --> 00:56:52,840 - Ru heeft me echt geprezen voor mijn make-up, 1359 00:56:52,880 --> 00:56:54,360 dat is iets Ik had het niet verwacht 1360 00:56:54,400 --> 00:56:59,120 of, zoals, ik dacht zelfs, Zoals, hierin komen. 1361 00:56:59,160 --> 00:57:01,800 Ik vind het heel moeilijk om van mezelf te houden 1362 00:57:01,840 --> 00:57:03,640 en hoe ik eruitzie in mijn lichaam. 1363 00:57:03,680 --> 00:57:08,880 Het is gewoon heel leuk om je mooi te voelen voor, zoals, 1364 00:57:08,920 --> 00:57:11,280 misschien, zoals, voor de eerste keer op de juiste manier 1365 00:57:11,320 --> 00:57:14,840 en geloof het eigenlijk omdat Het komt van deze mensen. 1366 00:57:14,880 --> 00:57:19,120 [zachte muziek] 1367 00:57:19,160 --> 00:57:20,600 - Want weet je wat, Pixie? 1368 00:57:20,640 --> 00:57:22,680 Je was geweldig. 1369 00:57:22,720 --> 00:57:25,240 Ik was je zo dankbaar. 1370 00:57:25,280 --> 00:57:31,560 Maar Danny, Danny Beard, jullie... 1371 00:57:31,600 --> 00:57:33,800 Je was geweldig. 1372 00:57:33,840 --> 00:57:35,360 - Je bent er zo natuurlijk in. 1373 00:57:35,400 --> 00:57:37,720 En het is eerlijk gezegd... het is echt goed om naar te kijken. 1374 00:57:37,760 --> 00:57:39,240 Alsof ik het geweldig vond. 1375 00:57:39,280 --> 00:57:42,680 - En gewoon... Het is gewoon zo daar. 1376 00:57:42,720 --> 00:57:44,720 - Hallo? 1377 00:57:44,760 --> 00:57:46,640 Ben ik... hallo? 1378 00:57:46,680 --> 00:57:50,360 - Dat personage was gewoon perfect. 1379 00:57:50,400 --> 00:57:53,600 - Sta ik ook niet in de top? Wat gebeurt er? 1380 00:57:53,640 --> 00:57:55,040 Hallo? 1381 00:57:55,080 --> 00:57:56,880 - Nou, Ru zei specifiek tegen me: 1382 00:57:56,920 --> 00:57:59,120 eigenlijk het is een goed moment om te zijn 1383 00:57:59,160 --> 00:58:01,000 die via het peloton naar buiten komt. 1384 00:58:01,040 --> 00:58:03,560 - Ja, ze zei iets Maar alsof je naar rotzooi ruikt. 1385 00:58:03,600 --> 00:58:06,280 [gelach] 1386 00:58:06,320 --> 00:58:08,200 - En hoe zit het met de andere kritieken? 1387 00:58:08,240 --> 00:58:10,120 - Tegen de tijd dat het me te veel werd, het was eigenlijk dat het 1388 00:58:10,160 --> 00:58:11,800 kwam tegen dat ik niet voorbereid was. 1389 00:58:11,840 --> 00:58:13,240 - Je bent niet een onvoorbereid persoon. 1390 00:58:13,280 --> 00:58:14,680 - Ja, precies. 1391 00:58:14,720 --> 00:58:15,800 Maar ik heb het gevoel... O ja, vanavond, 1392 00:58:15,840 --> 00:58:17,640 Ik zal mijn lippen synchroniseren, dus... 1393 00:58:17,680 --> 00:58:18,880 - Sminty, hoe voel jij je? 1394 00:58:18,920 --> 00:58:20,280 - Ze waren geobsedeerd met je uiterlijk. 1395 00:58:20,320 --> 00:58:22,760 - Ze waren letterlijk gekneveld over mijn blik. 1396 00:58:22,800 --> 00:58:24,880 En om eerlijk te zijn, ik ook. Dat hadden ze moeten zijn. 1397 00:58:24,920 --> 00:58:26,840 [gelach] 1398 00:58:26,880 --> 00:58:29,240 Mijn optreden was een lading kattenpoep. 1399 00:58:29,280 --> 00:58:31,760 Maar mijn blik op de landingsbaan was letterlijk 1400 00:58:31,800 --> 00:58:35,120 het beste van de avond. 1401 00:58:35,160 --> 00:58:36,920 Is het 50% op het punt? 1402 00:58:36,960 --> 00:58:38,640 Ik weet het niet 1403 00:58:38,680 --> 00:58:43,160 - Deze look is onberispelijk, maar ik denk dat je... 1404 00:58:43,200 --> 00:58:44,840 het klinkt... 1405 00:58:44,880 --> 00:58:46,800 - Denk je dat ik lipsynchroniseer? - Ik denk dat jij de... 1406 00:58:46,840 --> 00:58:48,160 Ik denk dat je dat was het ergste van gisteren. 1407 00:58:48,200 --> 00:58:49,680 - Ja, dat is prima. Daar ben ik het helemaal mee 1408 00:58:49,720 --> 00:58:51,160 - Ik denk Deze look heeft Sminty gered. 1409 00:58:51,200 --> 00:58:52,880 Ik ga niet liegen. 1410 00:58:52,920 --> 00:58:54,640 - Ik bedoel, Ik hoop verdomd dat het me heeft gered. 1411 00:58:54,680 --> 00:58:56,320 Jeetje Louise. 1412 00:58:56,360 --> 00:58:58,840 - Schatje, wat is er aan de hand? Meid, je hebt niet veel gezegd. 1413 00:59:00,880 --> 00:59:02,240 - Zoals, er is veel door mijn hoofd gaan 1414 00:59:02,280 --> 00:59:03,680 op dit moment want natuurlijk, zoals, 1415 00:59:03,720 --> 00:59:05,520 vorige week was ik daar, zoals op het podium 1416 00:59:05,560 --> 00:59:07,160 over krijgen, Ik vind geweldige kritieken 1417 00:59:07,200 --> 00:59:09,000 over hoe fucking Ik ben getalenteerd. 1418 00:59:09,040 --> 00:59:11,600 En deze week is het net als, deze look zou beter zijn. 1419 00:59:11,640 --> 00:59:14,800 - Ze zetten je onder druk, teef. Ze willen meer van je zien. 1420 00:59:14,840 --> 00:59:16,680 Ze vinden je leuk. 1421 00:59:16,720 --> 00:59:18,640 - En natuurlijk, zoals, toen ze me vroeg, zoals, 1422 00:59:18,680 --> 00:59:20,120 wat ik aan het doen ben in de competitie, 1423 00:59:20,160 --> 00:59:22,000 Ik probeer iets te geven, zoals, Ik ben echt politiek, 1424 00:59:22,040 --> 00:59:23,840 Zoals een beleefd antwoord. 1425 00:59:23,880 --> 00:59:25,280 - Misschien waren ze op zoek naar, zoals, wat je ervan wilt. 1426 00:59:25,320 --> 00:59:27,200 Maar ik denk dat je ze hebt gegeven een antwoord dat jij 1427 00:59:27,240 --> 00:59:28,560 Ik dacht dat ze het wilden horen. 1428 00:59:28,600 --> 00:59:29,760 - Dat heb ik gedaan. 1429 00:59:29,800 --> 00:59:31,200 Uiteraard, zoals, Ik heb wel angst. 1430 00:59:31,240 --> 00:59:32,280 Ik heb een heel leven geleefd voordat ik hier kwam. 1431 00:59:32,320 --> 00:59:33,920 Begrijp je wat ik bedoel? 1432 00:59:33,960 --> 00:59:35,880 Dus het is duidelijk dat ik dat zeg op die manier om ze te geven 1433 00:59:35,920 --> 00:59:37,560 wat ze willen is een reflectie van mijn eigen trauma 1434 00:59:37,600 --> 00:59:39,040 dat ik heb meegemaakt. 1435 00:59:39,080 --> 00:59:41,840 Ik heb altijd zoiets gehad als, een vreemde relatie 1436 00:59:41,880 --> 00:59:43,600 met bijvoorbeeld gezagsdragers. 1437 00:59:43,640 --> 00:59:46,880 Dus met zo'n toon Ik keer terug naar, zoals, 1438 00:59:46,920 --> 00:59:48,600 Ik ben tien jaar oud. 1439 00:59:48,640 --> 00:59:51,120 En ik probeer het echt om gewoon het juiste te zeggen, 1440 00:59:51,160 --> 00:59:52,960 zodat ik niet in de problemen kom. 1441 00:59:53,000 --> 00:59:54,680 - Ik ben zo verdrietig. Mijn beide teamgenoten... 1442 00:59:54,720 --> 00:59:56,840 - Nee, maar voor mij, zoals aan het eind van de dag 1443 00:59:56,880 --> 00:59:58,120 dit is waar we ons voor hebben aangemeld. 1444 00:59:58,160 --> 00:59:59,880 Maar behalve dit is mijn eerste keer, 1445 00:59:59,920 --> 01:00:01,280 alsof je je echt zorgen maakt over op de bodem zitten. 1446 01:00:01,320 --> 01:00:03,120 Ik heb zoiets van, oh, verdorie. - Maar weet je wat? 1447 01:00:03,160 --> 01:00:05,000 Als het jullie twee zijn, Ik denk dat we dat zijn 1448 01:00:05,040 --> 01:00:06,920 klaar voor een show vanavond. 1449 01:00:06,960 --> 01:00:09,160 - Sminty, als jij het bent, je zorgt ervoor dat die dingen 1450 01:00:09,200 --> 01:00:10,840 waggel op je hoofd. 1451 01:00:10,880 --> 01:00:13,640 - Kreng, als ik het ben, Ik ga absoluut vechten 1452 01:00:13,680 --> 01:00:15,040 tot de laatste spijker. 1453 01:00:15,080 --> 01:00:18,600 Ik ga nergens heen. 1454 01:00:18,640 --> 01:00:22,600 - Manchester is in huis. 1455 01:00:22,640 --> 01:00:23,840 - Goed. 1456 01:00:23,880 --> 01:00:25,840 Nu gewoon tussen ons, eekhoornvrienden 1457 01:00:25,880 --> 01:00:27,080 wat denk jij? 1458 01:00:27,120 --> 01:00:28,520 Cheddar prachtig. 1459 01:00:28,560 --> 01:00:30,120 - Toen ze het besefte dit was niet, 1460 01:00:30,160 --> 01:00:33,960 zoals de studio van de acteur, begon ze eraan toe te geven. 1461 01:00:34,000 --> 01:00:35,640 En ik heb er echt van genoten. 1462 01:00:35,680 --> 01:00:37,720 - Ik dacht gewoon ze was op het punt 1463 01:00:37,760 --> 01:00:39,240 met betrekking tot haar karakter. 1464 01:00:39,280 --> 01:00:40,840 Ze stond achter iedereen. 1465 01:00:40,880 --> 01:00:42,600 Ze was grappig. 1466 01:00:42,640 --> 01:00:44,560 - En op de landingsbaan zoals altijd met Cheddar, 1467 01:00:44,600 --> 01:00:45,840 We hebben iets extra. 1468 01:00:45,880 --> 01:00:49,600 We hebben een uitgebarsten bontbal. 1469 01:00:49,640 --> 01:00:52,160 - Ik had er een paar kunnen gebruiken meer grappen in haar improvisatie. 1470 01:00:52,200 --> 01:00:55,920 Maar op de landingsbaan Ze is altijd, altijd fantastisch. 1471 01:00:55,960 --> 01:00:57,080 Al goed 1472 01:00:57,120 --> 01:00:58,840 De volgende keer, Danny Beard. 1473 01:00:58,880 --> 01:01:00,600 - Ik ga daarheen en zeg dat 1474 01:01:00,640 --> 01:01:02,720 Danny Beard was het hoogtepunt van „Catty Man” voor mij. 1475 01:01:02,760 --> 01:01:04,280 - Het is net als goed tennis. 1476 01:01:04,320 --> 01:01:06,120 Je sloeg de bal naar hem toe, en hij sloeg het meteen terug 1477 01:01:06,160 --> 01:01:07,880 met iets dat nog grappiger is. 1478 01:01:07,920 --> 01:01:10,360 - Op de landingsbaan was het alsof Tina Turner was gearriveerd. 1479 01:01:10,400 --> 01:01:12,600 Had haar op de armen. Ik vond het geweldig. 1480 01:01:12,640 --> 01:01:15,240 - Het was net als Tina Turner en King Kong kreeg een baby. 1481 01:01:15,280 --> 01:01:16,960 - Precies. 1482 01:01:17,000 --> 01:01:20,640 - Op het moment dat Danny omdraaide die hoek van „Catty Man,” 1483 01:01:20,680 --> 01:01:22,080 briljant. 1484 01:01:22,120 --> 01:01:24,360 Heel goede nacht voor Danny Beard. 1485 01:01:24,400 --> 01:01:26,800 Oké, Pixie Polite. 1486 01:01:26,840 --> 01:01:28,760 - Vanaf het begin je kunt haar een beetje zien 1487 01:01:28,800 --> 01:01:30,280 bijna de schaduw van mensen zijn. 1488 01:01:30,320 --> 01:01:32,640 En ik dacht vanavond, ze betrad het hoofdpodium. 1489 01:01:32,680 --> 01:01:35,280 - Op de startbaan, het was gewoon perfect. 1490 01:01:35,320 --> 01:01:37,720 Je kon het wel zien. dat ze tot haar recht komt. 1491 01:01:37,760 --> 01:01:39,320 Oh, het is gewoon zo mooi om naar te kijken. 1492 01:01:39,360 --> 01:01:40,760 - Hij liet dat mooie lichaam zien. 1493 01:01:40,800 --> 01:01:42,680 Ik ben dol op de parels, maar teleurgesteld 1494 01:01:42,720 --> 01:01:44,040 met de lege mossel. 1495 01:01:44,080 --> 01:01:45,280 [gelach] 1496 01:01:45,320 --> 01:01:46,360 Zo, ik heb het gezegd. 1497 01:01:46,400 --> 01:01:48,120 - En de make-up, mijn hemel. 1498 01:01:48,160 --> 01:01:50,760 Ik bedoel, ik heb het gezien foto's van haar eerder. 1499 01:01:50,800 --> 01:01:53,120 Dit was het niet. Dat kan ik je wel vertellen. 1500 01:01:53,160 --> 01:01:56,200 Al goed Laten we naar Baby gaan. 1501 01:01:56,240 --> 01:01:59,200 - Dus, schat, voor mij was ze Ik probeer er echt voor te gaan. 1502 01:01:59,240 --> 01:02:01,040 Ik denk dat het probleem is was ze het niet wist 1503 01:02:01,080 --> 01:02:04,240 waar ze voor ging en kon het daarom niet bereiken. 1504 01:02:04,280 --> 01:02:06,200 - Dat had ze niet veel karakterdiepte. 1505 01:02:06,240 --> 01:02:08,560 Maar jongen, gooide ze haar hart en ziel erin. 1506 01:02:08,600 --> 01:02:10,240 Dat moet dus worden geprezen. 1507 01:02:10,280 --> 01:02:12,960 - Wat de catwalk betreft, Ik vond de dreadlocks geweldig. 1508 01:02:13,000 --> 01:02:14,840 Het was krachtig. Het was sterk. 1509 01:02:14,880 --> 01:02:17,240 - Ik denk gewoon dat haar outfit moest verhoogd worden, 1510 01:02:17,280 --> 01:02:20,160 net als haar improvisatie. 1511 01:02:20,200 --> 01:02:22,160 - Goed. Laten we het over Le Fil hebben. 1512 01:02:22,200 --> 01:02:25,120 Het optreden van Le Fil omdat een dokter plat was. 1513 01:02:25,160 --> 01:02:27,320 In sommige opzichten wilde ik om de defibrillatoren eruit te halen 1514 01:02:27,360 --> 01:02:31,760 en probeer wat leven op te bouwen in de voorstelling. 1515 01:02:31,800 --> 01:02:34,120 - Wat de landingsbaan betreft, we wilden haar. 1516 01:02:34,160 --> 01:02:35,240 Hij gaf ons haar. 1517 01:02:35,280 --> 01:02:36,760 - Ik ben dol op de afvoerpluggen. 1518 01:02:36,800 --> 01:02:38,840 Ik hou van het verhaal dat hij vertelde. 1519 01:02:38,880 --> 01:02:39,920 - Zo briljant. 1520 01:02:39,960 --> 01:02:42,200 Het was hier zo op voorbereid. 1521 01:02:42,240 --> 01:02:44,920 Daarom heb ik het gelijkgesteld deze outfit samenstellen 1522 01:02:44,960 --> 01:02:46,600 met zetten samen de dokter. 1523 01:02:46,640 --> 01:02:48,920 Dit was niet grappig. 1524 01:02:48,960 --> 01:02:51,600 Dus laten we verder gaan naar Sminty Drop. 1525 01:02:51,640 --> 01:02:53,320 - Een echte show van twee helften voor mij. 1526 01:02:53,360 --> 01:02:55,120 Echt teleurstellend in Catty Man. 1527 01:02:55,160 --> 01:02:56,840 Maar wauw, wat een catwalklook. 1528 01:02:56,880 --> 01:02:59,840 - We weten dat ze dat altijd zal doen aanwezig op deze landingsbaan 1529 01:02:59,880 --> 01:03:02,200 een vlekkeloze conceptie. 1530 01:03:03,680 --> 01:03:05,120 En dat was het vanavond. 1531 01:03:05,160 --> 01:03:06,600 - Zo verbluffend. 1532 01:03:06,640 --> 01:03:09,000 En ik ben gewoon verdrietig dat Catty Man ging 1533 01:03:09,040 --> 01:03:10,640 Zo erg verkeerd voor haar, echt. 1534 01:03:10,680 --> 01:03:12,360 - En er zijn zoveel dingen Dat had ze kunnen doen. 1535 01:03:12,400 --> 01:03:16,560 We weten dat ze het begrijpt hoe je ze volledig kunt realiseren 1536 01:03:16,600 --> 01:03:19,080 want we kregen te zien deze outfit op de catwalk, 1537 01:03:19,120 --> 01:03:21,080 wat absoluut schitterend was. 1538 01:03:21,120 --> 01:03:22,200 Al goed 1539 01:03:22,240 --> 01:03:25,320 Stilte. Ik heb mijn beslissing genomen. 1540 01:03:25,360 --> 01:03:27,000 Breng mijn meisjes terug. 1541 01:03:27,040 --> 01:03:28,960 Welkom terug, dames. 1542 01:03:29,000 --> 01:03:31,320 Ik heb een aantal beslissingen genomen. 1543 01:03:31,360 --> 01:03:34,160 [spannende muziek] 1544 01:03:34,200 --> 01:03:38,400 Cheddar Gorgeous, je bent veilig. 1545 01:03:40,920 --> 01:03:42,800 Je mag je bij de andere meisjes voegen. 1546 01:03:42,840 --> 01:03:45,000 - Bedankt. 1547 01:03:49,720 --> 01:03:52,960 - Danny Beard, in de uitdaging 1548 01:03:53,000 --> 01:03:57,080 Je kietelde al onze buiken. 1549 01:03:57,120 --> 01:03:58,680 Condraglementen. 1550 01:03:58,720 --> 01:04:00,040 Jij bent de winnaar van de uitdaging van deze week. 1551 01:04:00,080 --> 01:04:02,960 [Gejuich] 1552 01:04:04,880 --> 01:04:10,360 En je hebt het verdiend een felbegeerde Ru Peter-badge. 1553 01:04:10,400 --> 01:04:13,200 [dramatische muziek] 1554 01:04:15,040 --> 01:04:17,240 Je mag je bij de andere meisjes voegen. 1555 01:04:17,280 --> 01:04:19,840 - Ik ben heel blij. 1556 01:04:19,880 --> 01:04:22,680 Dit heeft nu de deur geopend. Gesp omhoog. 1557 01:04:22,720 --> 01:04:25,040 Bel de brandweer want Danny Beard gaat over 1558 01:04:25,080 --> 01:04:28,240 om deze werkkamer in brand te steken. 1559 01:04:30,200 --> 01:04:31,920 - Goed gedaan. 1560 01:04:31,960 --> 01:04:35,880 - Pixie Polite, je bent veilig. 1561 01:04:35,920 --> 01:04:38,280 - Hartelijk bedankt. 1562 01:04:38,320 --> 01:04:41,160 - Je mag je bij de andere meisjes voegen. 1563 01:04:41,200 --> 01:04:47,040 [spannende muziek] 1564 01:04:47,080 --> 01:04:51,360 Schatje, je landingsbaan was stoutmoedig, 1565 01:04:51,400 --> 01:04:55,240 maar jouw prestatie liet ons koud achter. 1566 01:04:57,080 --> 01:05:01,880 Le Fil, je landingsbaan gaf ons leven, 1567 01:05:01,920 --> 01:05:04,640 maar je dokter was plat. 1568 01:05:06,640 --> 01:05:11,760 Sminty Drop, op de landingsbaan, Je hebt ons naar binnen getrokken als een mot 1569 01:05:11,800 --> 01:05:15,000 naar een vlam, maar in de uitdaging 1570 01:05:15,040 --> 01:05:17,240 Je bent verbrand. 1571 01:05:22,240 --> 01:05:26,320 Le Fil, 1572 01:05:26,360 --> 01:05:29,320 je bent veilig. 1573 01:05:34,120 --> 01:05:36,800 Je mag je bij de andere meisjes voegen. 1574 01:05:43,000 --> 01:05:46,760 Baby en Sminty Drop, Het spijt me, lieverds, 1575 01:05:46,800 --> 01:05:50,960 maar jullie zijn allebei wakker voor eliminatie. 1576 01:05:51,000 --> 01:05:54,400 - Zodra dat nummer start, Ik weet dat het spel begint. 1577 01:05:54,440 --> 01:05:57,040 En dit is misschien geen school, maar de les wordt 1578 01:05:57,080 --> 01:05:58,240 tijdens een sessie op dat podium. 1579 01:05:58,280 --> 01:06:00,840 Ik zal je dat gratis vertellen. 1580 01:06:00,880 --> 01:06:03,920 - Twee koninginnen staan voor me. 1581 01:06:05,960 --> 01:06:08,680 Ik heb met de jury overlegd, maar de uiteindelijke beslissing 1582 01:06:08,720 --> 01:06:10,120 is aan mij om te maken. 1583 01:06:11,360 --> 01:06:16,160 Dames, dit is je laatste kans om indruk op me te maken 1584 01:06:16,200 --> 01:06:20,640 en red jezelf van eliminatie. 1585 01:06:20,680 --> 01:06:22,800 [dramatische muziek] 1586 01:06:22,840 --> 01:06:28,240 De tijd is gekomen voor jou om te lip-sync 1587 01:06:28,280 --> 01:06:31,360 voor je leven. 1588 01:06:35,280 --> 01:06:39,080 Sminty: Ik wil niet gaan thuis in deze geweldige outfit. 1589 01:06:39,120 --> 01:06:42,760 Steek je handen omhoog omdat dit een overval is. 1590 01:06:42,800 --> 01:06:45,560 - Veel succes, dames. 1591 01:06:45,600 --> 01:06:49,080 En verpest het niet. 1592 01:06:49,120 --> 01:06:52,800 zanger: Neem, neem, neem, nemen, nemen, nemen, nemen 1593 01:06:52,840 --> 01:06:54,680 Neem ons mee of verlaat ons 1594 01:06:54,720 --> 01:06:56,600 Maar geloof ons alsjeblieft 1595 01:06:56,640 --> 01:07:00,360 Dat gaan we nooit doen respectabel zijn 1596 01:07:00,400 --> 01:07:02,560 Het is een beroep 1597 01:07:02,600 --> 01:07:04,800 We zijn een dansende natie 1598 01:07:04,840 --> 01:07:08,320 We houden de druk op elke avond 1599 01:07:08,360 --> 01:07:12,840 Verklaringen zijn complicaties 1600 01:07:12,880 --> 01:07:16,600 We hoeven het niet te weten het waar of waarom 1601 01:07:16,640 --> 01:07:20,960 Neem, neem, neem, nemen, nemen, nemen, nemen 1602 01:07:21,000 --> 01:07:24,560 Kansen nemen, moedige vooruitgang 1603 01:07:24,600 --> 01:07:28,200 Het maakt me niet uit als je denkt we gaan te ver 1604 01:07:28,240 --> 01:07:32,600 Gesprek is ondervraging 1605 01:07:32,640 --> 01:07:35,920 Ga hier uit, We hebben gewoon geen tijd. 1606 01:07:35,960 --> 01:07:40,040 Neem, neem, neem, nemen, nemen, nemen, nemen 1607 01:07:40,080 --> 01:07:41,760 Neem ons mee of verlaat ons 1608 01:07:41,800 --> 01:07:43,640 Maar geloof ons alsjeblieft 1609 01:07:43,680 --> 01:07:47,880 Dat gaan we nooit doen respectabel zijn 1610 01:07:47,920 --> 01:07:51,320 Haat ons, net als wij, maar je zult ons nooit veranderen 1611 01:07:51,360 --> 01:07:54,560 Dat gaan we nooit doen respectabel zijn 1612 01:07:54,600 --> 01:07:56,640 Respectabel 1613 01:07:57,400 --> 01:07:58,600 Respectabel 1614 01:07:58,640 --> 01:08:01,560 - Oh! - Ah! 1615 01:08:01,600 --> 01:08:03,760 - Ooh! 1616 01:08:03,800 --> 01:08:07,800 zanger: Presentatie is gewoon frustratie 1617 01:08:07,840 --> 01:08:11,320 Geef ons de muziek, en we zijn oké 1618 01:08:11,360 --> 01:08:15,600 Bij elke gelegenheid ter informatie 1619 01:08:15,640 --> 01:08:19,200 We kunnen voor u zorgen onszelf, oké? 1620 01:08:19,240 --> 01:08:23,120 Neem, neem, neem, nemen, nemen, nemen, nemen 1621 01:08:23,160 --> 01:08:25,120 Neem ons mee of verlaat ons 1622 01:08:25,160 --> 01:08:26,680 Maar geloof ons alsjeblieft 1623 01:08:26,720 --> 01:08:29,760 Dat gaan we nooit doen respectabel zijn 1624 01:08:29,800 --> 01:08:31,080 Respectabel 1625 01:08:31,120 --> 01:08:32,160 Neem ons mee of verlaat ons 1626 01:08:32,200 --> 01:08:34,280 Maar geloof ons alsjeblieft 1627 01:08:34,320 --> 01:08:37,800 Dat gaan we nooit doen respectabel zijn 1628 01:08:37,840 --> 01:08:40,000 Respectabel 1629 01:08:40,040 --> 01:08:42,360 Haat ons, net als wij, maar je zult ons nooit veranderen 1630 01:08:42,400 --> 01:08:44,200 Dat gaan we nooit doen respectabel zijn 1631 01:08:44,240 --> 01:08:45,560 Alison: Wauw! 1632 01:08:45,600 --> 01:08:46,720 Ja. 1633 01:08:46,760 --> 01:08:48,280 [Gejuich] 1634 01:08:48,320 --> 01:08:51,560 Zeker niet respectabel. 1635 01:08:51,600 --> 01:08:53,080 Wauw. 1636 01:08:53,120 --> 01:08:54,800 Whoo! 1637 01:08:55,800 --> 01:08:58,960 - Dames, Ik heb mijn beslissing genomen. 1638 01:08:59,000 --> 01:09:04,920 [dramatische muziek] 1639 01:09:06,800 --> 01:09:09,960 - Baby, shantay, jij blijft. 1640 01:09:10,000 --> 01:09:11,920 - Bedankt. 1641 01:09:14,000 --> 01:09:16,920 - Je mag je bij de andere meisjes voegen. 1642 01:09:16,960 --> 01:09:22,920 [zachte muziek] 1643 01:09:29,760 --> 01:09:35,040 Sminty Drop, je bent geweldig. 1644 01:09:36,120 --> 01:09:39,280 Ga nu maar weg. 1645 01:09:39,320 --> 01:09:41,640 - Hartelijk bedankt om mij te hebben. 1646 01:09:41,680 --> 01:09:43,600 Ik zal het nooit vergeten. 1647 01:09:45,720 --> 01:09:47,200 - Je bent een ster, schatje. - Whoo! 1648 01:09:47,240 --> 01:09:48,600 - Ik hou van jou, Sminty. 1649 01:09:48,640 --> 01:09:50,000 - Dat ga je worden over de landingsbanen lopen. 1650 01:09:50,040 --> 01:09:51,840 Eerlijk gezegd, meid, je snapt het wel. - Geweldig. 1651 01:09:55,800 --> 01:09:58,760 [gelach] 1652 01:10:13,080 --> 01:10:14,880 - We houden van je, meid! 1653 01:10:14,920 --> 01:10:17,040 - O, God. 1654 01:10:19,000 --> 01:10:21,960 [zachte muziek] 1655 01:10:24,360 --> 01:10:26,640 - Dit kwam niet overeen naar mijn fantasie. 1656 01:10:26,680 --> 01:10:28,280 Maar weet je wat? 1657 01:10:28,320 --> 01:10:30,880 Ik ben er zo goed weggegaan. 1658 01:10:30,920 --> 01:10:34,160 Eerlijk gezegd, gewoon blij dat Ik heb een aantal zussen ontmoet 1659 01:10:34,200 --> 01:10:35,640 dat ik familie kan noemen. 1660 01:10:35,680 --> 01:10:37,880 Ze zijn... oh, God. 1661 01:10:37,920 --> 01:10:40,080 Niet weer dat. 1662 01:10:43,800 --> 01:10:47,200 Ze zijn letterlijk de beste groep mensen 1663 01:10:47,240 --> 01:10:49,960 Ik heb elkaar ooit ontmoet. 1664 01:10:57,040 --> 01:10:59,240 - Condraglementen, dames. 1665 01:10:59,280 --> 01:11:01,320 En vergeet niet, als je niet van jezelf kunt houden, 1666 01:11:01,360 --> 01:11:02,920 Hoe ga je in hemelsnaam hou je van iemand anders? 1667 01:11:02,960 --> 01:11:04,280 Kan ik hier een amen laten komen? 1668 01:11:04,320 --> 01:11:05,720 allemaal: Amen. 1669 01:11:05,760 --> 01:11:08,000 - Goed. Laat de muziek nu spelen. 1670 01:11:08,040 --> 01:11:11,120 RuPaul: [zingen] Van naar-naar-naar de maan 1671 01:11:11,160 --> 01:11:14,600 Naar de maan, naar de maan 1672 01:11:14,640 --> 01:11:16,560 Kom op en neem me mee 1673 01:11:16,600 --> 01:11:19,200 Van naar-naar-naar de maan 1674 01:11:22,840 --> 01:11:25,120 - De volgende keer op „RuPaul's Drag Race UK”... 1675 01:11:25,160 --> 01:11:27,080 Voor de maxi-uitdaging van deze week 1676 01:11:27,120 --> 01:11:30,760 jij zult de hoofdrol spelen „Lairy Poppins: The Rusical,” 1677 01:11:30,800 --> 01:11:33,840 live zingen. 1678 01:11:33,880 --> 01:11:35,760 - Komt u uit Liverpool? - Ja. 1679 01:11:35,800 --> 01:11:37,240 - Ik vind het accent geweldig. - Doe jij dat? 1680 01:11:37,280 --> 01:11:38,960 Ik denk dat hij kijkt terwijl ik dacht: 1681 01:11:39,000 --> 01:11:42,200 is de strikte vloek een dragrace-vloek worden? 1682 01:11:42,240 --> 01:11:45,120 - Je was in een spiraal in een put 1683 01:11:45,160 --> 01:11:47,600 met niemand om je te redden. 1684 01:11:47,640 --> 01:11:50,240 - Je bent een volslagen, Een echte pro uit en uit. 1685 01:11:50,280 --> 01:11:54,280 En jij alleen hebt was mijn bezoek waard.