1 00:01:04,000 --> 00:01:06,480 RuPaul: Eerder in „RuPaul's Drag Race Verenigd Koninkrijk”... 2 00:01:06,520 --> 00:01:09,440 We gaan je improvisatie testen vaardigheden 3 00:01:09,480 --> 00:01:13,080 met de nieuwe chatshow, „Catty” Man.” 4 00:01:13,120 --> 00:01:14,600 - Monae, ik wil je mailen. 5 00:01:14,640 --> 00:01:16,160 Alan: Oh, dus jij denkt dat het zo is grappig om hier te komen 6 00:01:16,200 --> 00:01:18,120 Met komische tanden, nietwaar? 7 00:01:18,160 --> 00:01:20,840 - Nou, ik heb wel gechat, dus. [gelach] 8 00:01:20,880 --> 00:01:23,360 - Als je niets hebt leuk om te zeggen, 9 00:01:23,400 --> 00:01:25,960 Zeg helemaal niets. 10 00:01:27,520 --> 00:01:30,320 - [zingt] Grote oude borsten erin je gezicht 11 00:01:31,960 --> 00:01:34,040 - Ze schrijft liedjes diploma, weet je nog? 12 00:01:35,120 --> 00:01:36,360 RuPaul: Sminty Drop. 13 00:01:36,400 --> 00:01:39,400 - Kijk, toen je aan het twerken was zo onenthousiast, 14 00:01:39,440 --> 00:01:41,600 toen besefte ik dat dat niet de karakter. 15 00:01:41,640 --> 00:01:44,520 Je wilt gewoon niet... [gelach] 16 00:01:44,560 --> 00:01:46,960 - Baby. Dit is niet echt een school. 17 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 Ik wil dat jullie komen, meiden. bereid. 18 00:01:50,040 --> 00:01:51,040 Danny Beard. 19 00:01:51,080 --> 00:01:54,560 - Je hebt geen enkele beat gemist, en ik Ik genoot van elke seconde. 20 00:01:54,600 --> 00:01:55,840 - Condragulaties, jij bent de winnaar 21 00:01:55,880 --> 00:01:57,200 van de uitdaging van deze week. 22 00:01:59,440 --> 00:02:00,720 Baby. 23 00:02:00,760 --> 00:02:02,920 Shantay, jij blijft. 24 00:02:02,960 --> 00:02:04,240 Sminty Drop. 25 00:02:04,280 --> 00:02:05,880 Sashay weg. 26 00:02:05,920 --> 00:02:08,880 [gelach, snikken] 27 00:02:10,400 --> 00:02:15,800 [vrolijke muziek] 28 00:02:18,160 --> 00:02:20,040 - Yo. - Dak. 29 00:02:20,080 --> 00:02:21,560 - De eliminaties gewoon gebeurd. 30 00:02:21,600 --> 00:02:23,040 Ik heb Sminty naar huis gestuurd. 31 00:02:23,080 --> 00:02:25,840 En ik voel me schuldig, omdat ik weten 32 00:02:25,880 --> 00:02:27,440 hoe graag ze hier wilde zijn. 33 00:02:27,480 --> 00:02:30,160 Maar als het op lip aankomt synchroniseren, zoals, 34 00:02:30,200 --> 00:02:32,000 Je neemt me niet mee. 35 00:02:32,040 --> 00:02:35,280 „De Mannequin van Manchester begon in paniek te raken. 36 00:02:35,320 --> 00:02:38,320 „Maar dit is niet de laatste landingsbaan. je zult me zien op. 37 00:02:38,360 --> 00:02:40,480 Sminty.” - Amen, meisje. 38 00:02:40,520 --> 00:02:41,800 - Amen. - Ik hou van jou, Sminty. 39 00:02:41,840 --> 00:02:46,000 - Ik ben zo trots om een Koningin van Manchester met Sminty. 40 00:02:46,040 --> 00:02:48,720 Ze heeft onze stad zo trots gemaakt. 41 00:02:48,760 --> 00:02:50,720 allemaal: We houden van jou, Sminty! 42 00:02:50,760 --> 00:02:53,880 - Miss Smintisha Jones, mijn etnische zus 43 00:02:53,920 --> 00:02:55,200 met de nepkleur. 44 00:02:55,240 --> 00:02:57,640 allemaal: Oh! 45 00:02:57,680 --> 00:03:00,760 - Ik denk een beetje aan Sminty zou blij kunnen zijn om thuis te zijn, 46 00:03:00,800 --> 00:03:03,440 omdat ze alles moet plaatsen Gothy's jockstraps 47 00:03:03,480 --> 00:03:06,480 op een kookhorloge en haal dat mandarijnbruin 48 00:03:06,520 --> 00:03:08,560 Uit de spleet, snel. 49 00:03:08,600 --> 00:03:12,360 - Pixie, hoe voel jij je? 50 00:03:12,400 --> 00:03:15,280 - Alsof ik het gevoel had dat het kon verdwijnen voor mij of Danny. 51 00:03:15,320 --> 00:03:17,200 - Absoluut. - Heel erg. rechtmatig. 52 00:03:17,240 --> 00:03:19,840 Ik had hoe dan ook het gevoel dat ik Ik zou het niet snappen. 53 00:03:19,880 --> 00:03:23,520 Ik ben nooit het meisje geweest dat, Je weet wel, is de bruid. 54 00:03:23,560 --> 00:03:24,760 Dus, zoals... 55 00:03:26,800 --> 00:03:28,600 En meid, je hebt het kapot gemaakt. - Ik ook niet, meid. 56 00:03:28,640 --> 00:03:29,960 Ik ben zowat de bruid van Chucky. 57 00:03:30,000 --> 00:03:32,160 [gelach] 58 00:03:32,200 --> 00:03:36,240 - Ik heb het gevoel dat ik gewoon helemaal ben sloeg de uitdaging kapot, 59 00:03:36,280 --> 00:03:38,480 en dan gewoon om naar binnen te lopen Onverscholen na kritieken, 60 00:03:38,520 --> 00:03:40,480 Ik voel me zo high van al die dingen geweldige reacties 61 00:03:40,520 --> 00:03:42,080 en laat iemand daar gewoon zitten 62 00:03:42,120 --> 00:03:44,320 en zeg: „Danny, Danny, Danny, Danny, Danny.” 63 00:03:44,360 --> 00:03:46,400 Ik ben een beetje omgekeken. 64 00:03:46,440 --> 00:03:49,400 Ik ben geen knop en zeggen: „Oh, dat had ik moeten doen gewonnen.” 65 00:03:49,440 --> 00:03:52,360 Maar ik heb het gevoel dat ik geld heb uitgegeven Mijn hele carrière 66 00:03:52,400 --> 00:03:55,000 Ik probeer mezelf echt te bewijzen. 67 00:03:55,040 --> 00:03:58,360 En ik kom elke keer zo dichtbij, en ik heb gewoon, om de een of andere reden 68 00:03:58,400 --> 00:03:59,520 kan niet tot het einde komen. 69 00:03:59,560 --> 00:04:02,480 - Die kritiek betekent niet niets alleen omdat je dat niet doet 70 00:04:02,520 --> 00:04:04,160 Ik heb een badge om het te bewijzen. - Ik weten. Ik weet het. 71 00:04:04,200 --> 00:04:05,840 - Ze meenden alles wat ze Ik zei. - Het is gewoon alsof ik gewoon... 72 00:04:05,880 --> 00:04:08,720 - Kreng, dat werd je vanavond verteld Je was beeldschoon. 73 00:04:08,760 --> 00:04:10,520 Ga gewoon uit deze ruimte. 74 00:04:10,560 --> 00:04:12,480 Je doet het hier goed. 75 00:04:12,520 --> 00:04:14,560 Je zult de overwinning behalen. 76 00:04:14,600 --> 00:04:16,840 - Danny is een grote persoonlijkheid. 77 00:04:16,880 --> 00:04:20,520 En ik denk dat het moeilijk is om schitter soms naast Danny, 78 00:04:20,560 --> 00:04:22,160 omdat Danny zo goed is. 79 00:04:22,200 --> 00:04:24,400 - Over wat RuPaul was gesproken zeggen, 80 00:04:24,440 --> 00:04:27,080 gaf ze je een paar goede stukjes advies. 81 00:04:27,120 --> 00:04:28,360 - Ik was niet voorbereid. 82 00:04:28,400 --> 00:04:30,640 Ik heb niet genoeg werk verzet 83 00:04:30,680 --> 00:04:32,280 om dat personage mee te nemen waar het is moest gaan. 84 00:04:32,320 --> 00:04:34,600 Dus, denk ik, in plaats van een soort van op de achterbank gaan zitten met spullen 85 00:04:34,640 --> 00:04:36,080 Ik weet dat ik niet zo goed ben te, 86 00:04:36,120 --> 00:04:38,640 Ik ga gewoon extra hard pushen. 87 00:04:38,680 --> 00:04:40,360 En wat kan ik nog meer doen? 88 00:04:40,400 --> 00:04:42,760 De manier waarop ik dingen dacht We gaan hier heen. 89 00:04:42,800 --> 00:04:44,240 komen niet in het echt tot stand leven. 90 00:04:44,280 --> 00:04:46,280 En ik probeer het te zijn professioneel, 91 00:04:46,320 --> 00:04:48,040 maar de kleine stemmetjes in de rug 92 00:04:48,080 --> 00:04:51,440 beginnen een beetje te lijken op, „Hé, wat is er aan de hand?” 93 00:04:51,480 --> 00:04:53,560 maar wetende dat het een competitie, 94 00:04:53,600 --> 00:04:57,320 en we moeten doorgaan, ik ben proberen een positieve geest te behouden houding, 95 00:04:57,360 --> 00:04:58,880 en, zeg maar, ga gewoon aanvallen de volgende uitdaging. 96 00:04:58,920 --> 00:05:00,960 Ik heb maar één vraag. 97 00:05:01,000 --> 00:05:04,640 Wie gaat er het beste van maken De kans voor volgende week? 98 00:05:04,680 --> 00:05:08,240 alles: Mah! 99 00:05:08,280 --> 00:05:12,000 - Meisjes, kunnen we alles gaan halen Deze rotzooi van onszelf? 100 00:05:12,040 --> 00:05:13,320 Laten we gaan! 101 00:05:13,360 --> 00:05:17,160 - Goed. RuPaul is op zoek naar een superster. 102 00:05:17,200 --> 00:05:19,080 - Ik krijg dit niet af. 103 00:05:19,120 --> 00:05:21,000 - Ik hou van al deze meisjes. 104 00:05:21,040 --> 00:05:23,200 Maar ze moeten in mijn stof bijten. 105 00:05:23,240 --> 00:05:25,960 - Wat ga je nu doen? week om je landingsbaan te verbeteren? 106 00:05:26,000 --> 00:05:28,400 - Leen er een paar van jou en leg er een paneel aan de achterkant. 107 00:05:28,440 --> 00:05:30,040 [gelach] 108 00:05:30,080 --> 00:05:31,440 - De concurrentie is echt begint op te warmen. 109 00:05:31,480 --> 00:05:33,680 - [lacht] 110 00:05:33,720 --> 00:05:35,120 - Slechts één van ons kan winnen. 111 00:05:35,160 --> 00:05:36,320 - Ooh! 112 00:05:36,360 --> 00:05:39,440 - Het is tijd voor mij om de mijne te winnen insigne! 113 00:05:39,480 --> 00:05:41,200 [schreeuwt] 114 00:05:42,400 --> 00:05:46,600 - Daarom noemen ze me Cheddar prachtig. 115 00:05:48,760 --> 00:05:52,000 RuPaul: De winnaar kroonde de De volgende Drag Race Superstar in het VK 116 00:05:52,040 --> 00:05:55,520 ontvangt een volledige onkostenvergoeding betaalde reis naar Hollywood 117 00:05:55,560 --> 00:05:58,280 om hun eigen digitale te creëren serie met de producenten 118 00:05:58,320 --> 00:05:59,640 van „RuPaul's Drag Race.” 119 00:05:59,680 --> 00:06:02,720 Vanavond, met Michelle Visage, Alan Carr, 120 00:06:02,760 --> 00:06:06,160 en extra speciaal gastjurylid Hannah Waddingham. 121 00:06:06,200 --> 00:06:10,480 - [zingen] Moge het beste slepen queen win - [zang] Best drag koningin wint 122 00:06:10,520 --> 00:06:13,840 [vrolijke muziek] 123 00:06:13,880 --> 00:06:17,080 - Kom op. Laten we gaan! 124 00:06:17,120 --> 00:06:19,080 [allemaal juichen] 125 00:06:19,120 --> 00:06:20,080 - Het is een nieuwe dag in het Werk Kamer, 126 00:06:20,120 --> 00:06:22,480 en dit is zeker de Olympische Spelen van Drag. 127 00:06:22,520 --> 00:06:24,280 - Voor Sminty! 128 00:06:27,280 --> 00:06:29,400 - Als dit een marathon is, is dit het hoogtepunt 129 00:06:29,440 --> 00:06:31,800 dat je voor jezelf zou poepen. 130 00:06:31,840 --> 00:06:35,760 - Dus hoe voelen we ons allemaal? vandaag? - Wauw. Deze tafel is voel me leeg. 131 00:06:35,800 --> 00:06:37,200 - Leeg! 132 00:06:37,240 --> 00:06:39,360 - Het voelt zo belachelijk klein. 133 00:06:39,400 --> 00:06:42,600 - Is de druk aan het stijgen, zoals, meer voor sommigen van ons? 134 00:06:42,640 --> 00:06:44,760 - Ja, een beetje, ja, vooral na 135 00:06:44,800 --> 00:06:46,880 mijn kont overhandigde me in kritieken vorige week. 136 00:06:46,920 --> 00:06:49,480 Ik denk dat ik een beetje zoiets van, ooh, Dit is nu heel echt. 137 00:06:49,520 --> 00:06:50,840 We moeten blijven pushen. 138 00:06:50,880 --> 00:06:52,720 Ik wil beter worden. 139 00:06:52,760 --> 00:06:54,920 Maar ik begin aan mezelf te twijfelen een beetje. 140 00:06:54,960 --> 00:06:57,200 Daar ben ik me van bewust, en ik ben Ik probeer mezelf wakker te houden. 141 00:06:57,240 --> 00:06:59,080 - Ru was daar niet blij mee bekritiseert, 142 00:06:59,120 --> 00:07:01,680 en daar wil ik niet bij zijn herhaal de positie opnieuw. 143 00:07:01,720 --> 00:07:04,040 Zoals, we moeten haar aan het lachen maken en lach de hele tijd. 144 00:07:04,080 --> 00:07:06,520 - Ja. - En ik denk, daarmee gezegd zijnde, 145 00:07:06,560 --> 00:07:12,480 we moeten waarschijnlijk feliciteren Daniel Beardington wint. 146 00:07:12,520 --> 00:07:13,760 [overlappend gebabbel] 147 00:07:13,800 --> 00:07:14,920 - Je was fantastisch. - Danny Baard. 148 00:07:14,960 --> 00:07:16,440 - Zo goed. - Bedankt, meiden. 149 00:07:16,480 --> 00:07:17,520 - Hoe voel je je erover? vandaag? 150 00:07:17,560 --> 00:07:18,480 - Het is zo emosh. 151 00:07:18,520 --> 00:07:21,400 Zoals RuPaul zegt, geweldig dingen over jou. 152 00:07:21,440 --> 00:07:22,400 Alsof ik verbijsterd ben. 153 00:07:22,440 --> 00:07:24,520 Ik ben niet vaak verdwaald voor woorden, meisjes. 154 00:07:24,560 --> 00:07:25,520 [gelach] 155 00:07:25,560 --> 00:07:28,360 Ik heb net weer een badge gewonnen. 156 00:07:28,400 --> 00:07:31,480 RuPaul vindt me leuk. 157 00:07:31,520 --> 00:07:34,040 De koninginnen trillen. 158 00:07:34,080 --> 00:07:38,560 Eerlijk gezegd, daar ben ik blij mee stukjes. 159 00:07:38,600 --> 00:07:40,880 - JB, je hebt onderin gezeten een paar keer. 160 00:07:40,920 --> 00:07:42,480 - Dat heb ik. 161 00:07:42,520 --> 00:07:44,400 - En het kan de eerste keer zijn heeft iemand dit ooit gezegd, 162 00:07:44,440 --> 00:07:46,120 maar je hebt nog geen topjes gehad. 163 00:07:46,160 --> 00:07:48,680 - Ik weet het, ik weet het! Ik ben [Onduidelijk]! - Wat ben jij ga je dat doen? 164 00:07:48,720 --> 00:07:50,520 - Je bent nu de enige zonder een van deze 165 00:07:50,560 --> 00:07:52,040 ook prachtige badges. 166 00:07:52,080 --> 00:07:53,440 Alle anderen lijken een insigne. 167 00:07:53,480 --> 00:07:55,240 - Ze is het minst versierd koningin. 168 00:07:55,280 --> 00:07:56,640 - Wat ga je doen? 169 00:07:56,680 --> 00:07:57,920 - Uiteraard wil ik in de bovenkant, 170 00:07:57,960 --> 00:08:01,000 dus ik moet gewoon de beste zijn dat ik kan zijn. 171 00:08:01,040 --> 00:08:03,560 Deze koninginnen blijven maar komen voor ik dat ik de enige ben zonder een badge. 172 00:08:03,600 --> 00:08:07,000 Maar niet alle superkoninginnen hebben badges. 173 00:08:07,040 --> 00:08:09,000 Dus, weet je, ga maar naar de hel Jullie zelf. 174 00:08:12,040 --> 00:08:13,400 - Weet je wat ik wil weten? 175 00:08:13,440 --> 00:08:15,920 Hoe Katrina's magische dildo is aan het doen. 176 00:08:15,960 --> 00:08:17,520 En waar is het nu? 177 00:08:17,560 --> 00:08:19,400 - Alsjeblieft, want ik zou het graag willen leen dat maar. 178 00:08:19,440 --> 00:08:22,280 - Weet je, eigenlijk... oh, sorry, ik krijg net een bericht. 179 00:08:22,320 --> 00:08:24,560 Het zegt: „Kunnen we een krijgen metaalzaag 180 00:08:24,600 --> 00:08:27,360 om dit insigne doormidden te hakken, gewoon zodat we het kunnen delen?” 181 00:08:29,840 --> 00:08:32,040 Danny: Wacht even. Hang even op. Ik ben Ik krijg gewoon een bericht. 182 00:08:32,080 --> 00:08:34,920 „Nee.” [gelach] 183 00:08:34,960 --> 00:08:37,160 [schalende sirene] allemaal: Ah! 184 00:08:40,120 --> 00:08:43,120 RuPaul: Hare Majesteit al Ik heb herpes gehad. 185 00:08:43,160 --> 00:08:44,520 Hallo guvnah. 186 00:08:44,560 --> 00:08:45,920 allemaal: Hallo! 187 00:08:45,960 --> 00:08:49,520 - Is je lepel suiker halfleeg? 188 00:08:49,560 --> 00:08:52,560 Moet uw schoorsteen worden geveegd? 189 00:08:52,600 --> 00:08:56,920 Is jouw ego superfragiel? 190 00:08:56,960 --> 00:09:02,240 Ooh, Mary, heb ik gewoon de ding voor jou! 191 00:09:02,280 --> 00:09:05,240 - Ooh! Wat zou het kunnen zijn? 192 00:09:05,280 --> 00:09:07,680 - Ruikt als een musical voor mij, kinderen. 193 00:09:07,720 --> 00:09:10,240 - Dat doet het wel. Absoluut. 194 00:09:10,280 --> 00:09:11,560 - Hallo, hallo, hallo. 195 00:09:11,600 --> 00:09:14,160 [overlappend gebabbel] 196 00:09:17,200 --> 00:09:18,480 Dames. 197 00:09:18,520 --> 00:09:23,160 Weet je, onderwijs is de hoeksteen van een vrije samenleving. 198 00:09:23,200 --> 00:09:29,000 Dus vandaag wil ik dat je naar school gaat de kinderen 199 00:09:29,040 --> 00:09:32,920 in de klassieke gooienkunst schaduw. 200 00:09:32,960 --> 00:09:34,800 - Ja! 201 00:09:34,840 --> 00:09:37,800 - In de grote traditie van de legendarische documentaire 202 00:09:37,840 --> 00:09:40,520 „Parijs brandt,” 203 00:09:40,560 --> 00:09:44,800 de Britse bibliotheek staat op het punt officieel geopend. 204 00:09:44,840 --> 00:09:47,880 allemaal: Ja! 205 00:09:47,920 --> 00:09:49,120 - Want lezen is wat? 206 00:09:49,160 --> 00:09:50,760 alles: Fundamenteel! 207 00:09:50,800 --> 00:09:53,320 - Dat is juist. [lacht] 208 00:09:53,360 --> 00:09:56,080 #DragRaceUK. 209 00:09:56,120 --> 00:09:58,120 - Schat, ik heb mijn bibliotheek kaart, 210 00:09:58,160 --> 00:10:01,400 en ik ben klaar om deze te lezen Trutten tot vuiligheid. 211 00:10:01,440 --> 00:10:04,240 RuPaul: Als eerste, Cheddar Schitterend. 212 00:10:04,280 --> 00:10:05,360 allemaal: Ooh! 213 00:10:05,400 --> 00:10:07,440 - Neem de positie aan, dahling. 214 00:10:07,480 --> 00:10:08,960 - Ik eerst? Maar ik ben zo aardig. 215 00:10:09,000 --> 00:10:10,520 - Ik weet het! 216 00:10:12,160 --> 00:10:15,400 Cheddar Gorgeous, de bibliotheek is open. 217 00:10:15,440 --> 00:10:17,360 - Laten we eens kijken, zullen we? 218 00:10:17,400 --> 00:10:20,680 Ooh, jullie zien er allemaal zoveel beter uit nu. 219 00:10:20,720 --> 00:10:22,160 [gelach] 220 00:10:22,200 --> 00:10:25,480 Dakota Schiffer. 221 00:10:25,520 --> 00:10:27,840 Mooi is geen excuus. Zet Wat make-up op, teef. 222 00:10:27,880 --> 00:10:31,080 [gelach] 223 00:10:31,120 --> 00:10:33,520 Zwarte Peppa. 224 00:10:33,560 --> 00:10:36,160 Zo'n schoonheid, zoveel elegantie. 225 00:10:36,200 --> 00:10:40,200 Maar kom niet te dichtbij, want je zult zien dat het misschien gebarsten is Peppa. 226 00:10:40,240 --> 00:10:43,280 allemaal: Ooh! 227 00:10:43,320 --> 00:10:45,720 - En Le Fil. Waar is Le Fil? 228 00:10:48,040 --> 00:10:50,000 Ik kan Le Fil niet helemaal onderscheiden. 229 00:10:50,040 --> 00:10:52,480 Ze vervaagt een beetje naar de achtergrond. 230 00:10:52,520 --> 00:10:55,000 Het spijt me heel erg. 231 00:10:55,040 --> 00:10:56,560 - Dakota Schiffer. 232 00:10:56,600 --> 00:10:57,840 - Hallo, meid. 233 00:10:57,880 --> 00:11:00,160 - Je bent blond. Je bent prachtig. 234 00:11:00,200 --> 00:11:02,760 En je hebt bijna net zo lange benen als je gesprekken laat voelen. 235 00:11:02,800 --> 00:11:05,600 [gelach] 236 00:11:05,640 --> 00:11:06,520 - Oh, mijn God! 237 00:11:09,240 --> 00:11:11,640 Absoluut gekwalificeerd om dat te zeggen over mij, 238 00:11:11,680 --> 00:11:13,040 Want ik spreek wel voor Engeland. 239 00:11:13,080 --> 00:11:14,640 - Pixie Polite. 240 00:11:14,680 --> 00:11:17,640 Weet je, vorige week sprak je over runner-up zijn 241 00:11:17,680 --> 00:11:18,720 voor de improvisatie-uitdaging. 242 00:11:18,760 --> 00:11:23,160 Maar wat je altijd zult hebben is de beste borsten in drag. 243 00:11:23,200 --> 00:11:25,080 Naast Danny Beard zonder sleur. 244 00:11:28,040 --> 00:11:30,840 - Black Peppa, ik zou vragen of je barbecue is geannuleerd, 245 00:11:30,880 --> 00:11:32,360 maar met die grill is er niemand komt eraan. 246 00:11:35,280 --> 00:11:36,600 Cheddar prachtig. 247 00:11:36,640 --> 00:11:39,440 Of, als we haar naar haar vernoemen haar leeftijd en haar geur, 248 00:11:39,480 --> 00:11:41,600 Aged Blue Stilton Prachtig. 249 00:11:44,280 --> 00:11:45,520 - Volgende! 250 00:11:45,560 --> 00:11:48,080 - Handen omhoog. Zeg eens gedag, schatje. 251 00:11:48,120 --> 00:11:49,760 En draag de volgende keer wat kleren op de landingsbaan. 252 00:11:49,800 --> 00:11:53,360 allemaal: Ooh! 253 00:11:53,400 --> 00:11:54,400 - Danny Beard. 254 00:11:54,440 --> 00:11:56,760 Weet je, ik weet dat je ervan houdt Marmite, maar stop ermee 255 00:11:56,800 --> 00:11:57,920 als je basiskleur. 256 00:12:05,400 --> 00:12:07,000 - Cheddar prachtig. 257 00:12:07,040 --> 00:12:09,640 Net als de beroemde Cheddar kloof, 258 00:12:09,680 --> 00:12:12,000 jij hebt ook een gezicht, dat wil zeggen ruw, 259 00:12:12,040 --> 00:12:15,240 en veel mannen zijn naar boven geklommen het. 260 00:12:15,280 --> 00:12:17,560 - Ruwe textuur? Ik ben soepel. 261 00:12:17,600 --> 00:12:19,600 Ik ben als een heel sexy dolfijn. 262 00:12:19,640 --> 00:12:21,080 [imiteert het gejammer van dolfijnen] 263 00:12:21,120 --> 00:12:22,000 - Le Fil. 264 00:12:22,040 --> 00:12:26,080 Je lange, weelderige haar, ik denk dat het een handelsmerk is geworden van van jou. 265 00:12:26,120 --> 00:12:27,720 Ik vraag me echt af hoe je eraan komt het om naar buiten te komen 266 00:12:27,760 --> 00:12:28,760 zo van je neusgaten. 267 00:12:30,840 --> 00:12:31,880 - Hoe onbeleefd! 268 00:12:31,920 --> 00:12:35,760 - J Blonde, je bent zo oud, je eerste optreden was achtervolgen 269 00:12:35,800 --> 00:12:38,360 de slangen uit Ierland. 270 00:12:38,400 --> 00:12:39,600 - Dat is een goeie. 271 00:12:39,640 --> 00:12:43,280 Goed voor je, Pixie, jij kleine teef. 272 00:12:43,320 --> 00:12:44,920 - Baby. 273 00:12:44,960 --> 00:12:46,360 Hmm. 274 00:12:46,400 --> 00:12:47,320 Ik ben pro-choice. 275 00:12:47,360 --> 00:12:48,840 [gelach] 276 00:12:48,880 --> 00:12:50,560 - Oh! 277 00:12:54,040 --> 00:12:56,360 - Mijn lieftallige Julian. 278 00:12:56,400 --> 00:12:58,200 Ik bedoel, sorry, Jonathan. 279 00:12:58,240 --> 00:13:00,080 Ik bedoel, nee, Jon. 280 00:13:00,120 --> 00:13:02,600 Jonbers Blonde... nee, Mr. Smithers in een jurk. 281 00:13:05,960 --> 00:13:09,040 Baby Baby. Ze is altijd los. 282 00:13:09,080 --> 00:13:11,880 En klaar voor alles. 283 00:13:11,920 --> 00:13:14,400 Met uitzondering van een hoge taille turnpakje. 284 00:13:14,440 --> 00:13:15,680 Heb je zin in een scheermes voor je schaamhaar? 285 00:13:15,720 --> 00:13:19,400 [gelach] 286 00:13:19,440 --> 00:13:22,440 - Op de landingsbaan waren ze bijgesneden, oké? 287 00:13:22,480 --> 00:13:24,520 Ik wist niet dat we dat zouden zijn. naakt die dag. 288 00:13:24,560 --> 00:13:26,280 Ik probeer het. Ik ben een mens. 289 00:13:26,320 --> 00:13:27,440 - Goed gedaan, Le Fil. 290 00:13:27,480 --> 00:13:30,360 - Dakota, mijn kleine meid. 291 00:13:30,400 --> 00:13:36,240 Nou, het is leuk dat „Drag Race” heeft trans-iconen omarmd. 292 00:13:36,280 --> 00:13:38,040 En nu is het leuk dat mensen kan zien 293 00:13:38,080 --> 00:13:39,920 een beetje transmiddelmatigheid. 294 00:13:43,720 --> 00:13:45,760 Als twee badges trans zijn middelmatigheid, 295 00:13:45,800 --> 00:13:47,640 Ik ben er trots op dat ik het kan serveren. 296 00:13:47,680 --> 00:13:50,160 - Pixie Polite. 297 00:13:50,200 --> 00:13:54,560 Je staat bekend om het shaggen van Tia Kofi van de televisie. 298 00:13:54,600 --> 00:13:57,840 Wat jammer dat charisma dat niet is seksueel overdraagbaar. 299 00:14:02,800 --> 00:14:05,240 - Oké, hier gaan we. 300 00:14:05,280 --> 00:14:07,320 Cheddar prachtig. 301 00:14:07,360 --> 00:14:10,240 Cheddar is zo oud, ze was de eerste drag queen 302 00:14:10,280 --> 00:14:12,520 om een steen naar Stone te gooien... 303 00:14:12,560 --> 00:14:15,560 Henge. 304 00:14:15,600 --> 00:14:17,840 - Bedankt, vroege Elton John. 305 00:14:17,880 --> 00:14:19,240 - Plezier, dahling. 306 00:14:19,280 --> 00:14:20,280 Danny Beard. 307 00:14:20,320 --> 00:14:22,520 Wist je dat Danny Beard dat is een anagram 308 00:14:22,560 --> 00:14:24,720 Voor zwijg de fuck up? 309 00:14:29,640 --> 00:14:31,160 - Goed gedaan! - Goed gedaan, J Blond. 310 00:14:31,200 --> 00:14:35,400 - Nou, de bibliotheek is officieel gesloten—officieel. 311 00:14:38,320 --> 00:14:41,080 En de winnaar van de mini van vandaag uitdaging is... 312 00:14:43,120 --> 00:14:45,160 Pixie Polite. 313 00:14:45,200 --> 00:14:46,000 - Joepie. 314 00:14:47,800 --> 00:14:49,840 Dank je wel. Dank je wel. 315 00:14:49,880 --> 00:14:51,320 [zingen] Enthousiast! 316 00:14:51,360 --> 00:14:54,760 Ik denk dat ik dat helemaal heb gedaan heeft ze allemaal afgeslacht, om te worden eerlijk. 317 00:14:54,800 --> 00:14:57,280 - Dus, ladyquins, live theater 318 00:14:57,320 --> 00:15:00,720 kan een artiest maken of breken charisma, 319 00:15:00,760 --> 00:15:03,160 uniciteit, lef en talent. 320 00:15:03,200 --> 00:15:04,800 Dus voor de maxi van deze week uitdaging, 321 00:15:04,840 --> 00:15:09,320 je speelt de hoofdrol in de ongeoorloofde she-quel 322 00:15:09,360 --> 00:15:11,920 naar een geliefde familieklassieker, 323 00:15:11,960 --> 00:15:14,320 „Lairy Poppins: The Rusical.” 324 00:15:14,360 --> 00:15:17,520 [gejuich en applaus] 325 00:15:17,560 --> 00:15:23,400 Het is het verwrongen verhaal van Mary's slechte tweeling, Lairy Poppins, 326 00:15:23,440 --> 00:15:27,960 een oppas die praktisch is in elk opzicht onvolmaakt. 327 00:15:28,000 --> 00:15:34,160 En om je te helpen je Westen te voelen Maak een einde aan winderige fantasie, 328 00:15:34,200 --> 00:15:36,240 je zult live zingen. 329 00:15:36,280 --> 00:15:38,200 - Oh, nee! 330 00:15:38,240 --> 00:15:39,200 - Ja. 331 00:15:39,240 --> 00:15:41,040 - Ja! 332 00:15:41,080 --> 00:15:43,320 - Oh, nee! Ik moet live zingen! 333 00:15:43,360 --> 00:15:46,280 Ik kan niet eens praten, laat staan zingen. Help me! 334 00:15:46,320 --> 00:15:49,400 - Nu, Pixie, als winnaar van de mini-uitdaging van vandaag, 335 00:15:49,440 --> 00:15:52,840 je mag alle rollen toewijzen. 336 00:15:52,880 --> 00:15:55,040 - Ooh! 337 00:15:55,080 --> 00:15:57,880 - Nu, later vandaag, heb je vocale begeleiding 338 00:15:57,920 --> 00:16:00,760 met Michelle „The Voice” Gezicht. 339 00:16:00,800 --> 00:16:03,640 allemaal: Ja! 340 00:16:03,680 --> 00:16:06,280 - Racers, start je motoren, 341 00:16:06,320 --> 00:16:08,720 en moge de beste drag queen winnen. 342 00:16:08,760 --> 00:16:11,840 [gejuich en applaus] 343 00:16:11,880 --> 00:16:13,560 - Ik zing graag live. 344 00:16:13,600 --> 00:16:15,680 Ik hou van het risico. 345 00:16:15,720 --> 00:16:16,800 Ik hou van het gevaar. 346 00:16:16,840 --> 00:16:18,560 En ik hou ervan niet te weten wat er is gaat gebeuren 347 00:16:18,600 --> 00:16:20,600 als ik mijn mond open. [Hoest] 348 00:16:20,640 --> 00:16:23,200 - Goed, dames. 349 00:16:23,240 --> 00:16:25,920 We hebben seizoen vier Rusical. 350 00:16:25,960 --> 00:16:27,360 allemaal: Ja! 351 00:16:27,400 --> 00:16:28,440 - Oh, mijn hemel. 352 00:16:28,480 --> 00:16:29,680 - Ben jij de volgende keer enthousiast, Dakota? 353 00:16:29,720 --> 00:16:30,960 - Ik haat musicals. 354 00:16:31,000 --> 00:16:31,760 - Wat? - Ga er uit. 355 00:16:32,880 --> 00:16:34,760 - En ik heb nog nooit naar „Mary” gekeken Poppins.” 356 00:16:34,800 --> 00:16:36,160 - Geef me je sleepkaart. - Nee! 357 00:16:36,200 --> 00:16:37,600 Cheddar: Je bent een drag queen! 358 00:16:37,640 --> 00:16:39,400 Hoe kun je nou niet van musicals houden? 359 00:16:39,440 --> 00:16:42,080 Dat is alsof je kittens niet leuk vindt of zoiets. 360 00:16:42,120 --> 00:16:45,360 - Zullen we allemaal luisteren en zie je wat we ervan vinden? 361 00:16:45,400 --> 00:16:49,120 Ik heb de bevoegdheid om het toe te wijzen rollen deze week, 362 00:16:49,160 --> 00:16:52,280 en het biedt me een heel uniek kans 363 00:16:52,320 --> 00:16:54,040 omdat ik dat zou kunnen 364 00:16:54,080 --> 00:16:57,040 wees een louche teef en jij weten, 365 00:16:57,080 --> 00:16:58,800 zet deze meisjes in rollen die ze willen niet. 366 00:16:58,840 --> 00:17:00,920 - Ja! - Het is kamp. 367 00:17:00,960 --> 00:17:01,960 - Dit is stout. 368 00:17:02,000 --> 00:17:03,600 Pixie: Maar ik ga kijken hoe dit speelt zich af, 369 00:17:03,640 --> 00:17:05,920 kijk wat mensen willen en zie hoe ik me voel. 370 00:17:05,960 --> 00:17:07,120 Oké, personages. 371 00:17:07,160 --> 00:17:08,920 OG Mary. 372 00:17:08,960 --> 00:17:10,720 Ze is origineel, gezinsvriendelijk kinderjuffrouw 373 00:17:10,760 --> 00:17:13,200 met een Brits accent van geslepen glas. 374 00:17:13,240 --> 00:17:15,560 Le Fil: Ik zou het graag aanpakken OG Mary, 375 00:17:15,600 --> 00:17:18,080 omdat ze te prim is en perfect maar moet wat losser worden, 376 00:17:18,120 --> 00:17:20,080 en ik heb het gevoel dat dat heel passend. 377 00:17:20,120 --> 00:17:23,040 Ik wil een hoofdrol die ik kan laat Ru zien 378 00:17:23,080 --> 00:17:25,920 alle verschillende dingen die Ik heb geleerd van die van vorige week reacties. 379 00:17:25,960 --> 00:17:28,240 - Fil, jij bent OG Mary. 380 00:17:28,280 --> 00:17:29,960 Oké, Lick Van Dick. 381 00:17:30,000 --> 00:17:34,040 Oh, kijk, het is van iedereen favoriete cockney bin lady, Lick Van Dick. 382 00:17:34,080 --> 00:17:37,000 Een alleskunner en fatsoenlijk het zout van de aarde. 383 00:17:37,040 --> 00:17:38,280 - Ik kan Lick Van Dick spelen. 384 00:17:38,320 --> 00:17:41,080 - Ik denk dat Danny dat echt zou zijn Daar ben ik goed in. 385 00:17:41,120 --> 00:17:44,760 - Ik zou mezelf meer beschouwen van een Jane McDonald 386 00:17:44,800 --> 00:17:46,160 dan een Julie Andrews. 387 00:17:46,200 --> 00:17:49,400 En dat is puur omdat ik, Ik hou ook van cruisen. 388 00:17:49,440 --> 00:17:50,720 - De Vogeldame. 389 00:17:50,760 --> 00:17:54,960 Deze oude vogel is vrij letterlijk een oude vogel. 390 00:17:55,000 --> 00:17:57,920 - Op dit punt in de competitie, ik moet maken ikzelf bekend. 391 00:17:57,960 --> 00:17:59,600 Ik moet hier mijn eieren in leggen mandje. 392 00:17:59,640 --> 00:18:00,800 Ik heb deze rol nodig. 393 00:18:00,840 --> 00:18:03,680 Ik wil graag de Bird Lady. 394 00:18:03,720 --> 00:18:05,120 Het gaat erom wat het beste is voor de ding. 395 00:18:05,160 --> 00:18:07,160 Het gaat niet alleen om zetten handen van mensen omhoog 396 00:18:07,200 --> 00:18:09,520 en zei: „Ik wil deze rol,” Weet je wat ik bedoel? 397 00:18:09,560 --> 00:18:14,560 - Het gaat erom wat we gaan maken dit is verdomd de meest iconische Rustiek. 398 00:18:14,600 --> 00:18:17,120 Pixie: Jonbers wil staan uit. 399 00:18:17,160 --> 00:18:20,640 En weet je wat, 400 00:18:20,680 --> 00:18:22,760 Ik ga haar vertrouwen dat ze dat kan. doe het. 401 00:18:22,800 --> 00:18:25,440 Jonbers is de Vogeldame. 402 00:18:25,480 --> 00:18:26,600 - Caw-caw! 403 00:18:26,640 --> 00:18:28,040 - Mutha Prude. 404 00:18:28,080 --> 00:18:30,600 Ze is rijk, machtig en gestreste AF. 405 00:18:30,640 --> 00:18:32,360 - Ik denk echt dat van Mutha Prude, Precies op het punt in mijn straat. 406 00:18:32,400 --> 00:18:34,000 Ik heb het gevoel dat ik dat zou doen. 407 00:18:34,040 --> 00:18:35,520 - Oké, oké. 408 00:18:35,560 --> 00:18:38,720 - Rechtstreeks in een rusical is de perfecte remedie 409 00:18:38,760 --> 00:18:40,960 voor deze babyblues die ik heb Ik heb het, meid. 410 00:18:41,000 --> 00:18:45,240 Het tilt me op, en ik ben en zei: „Ik kan dit doen. Dit is perfect.” 411 00:18:45,280 --> 00:18:46,760 - De Prude Twins. 412 00:18:46,800 --> 00:18:49,840 Het zijn suiker, specerijen en alles leuk, de appel van het oog van hun moeder. 413 00:18:49,880 --> 00:18:51,720 - Ik denk dat de kinderen, voor mij, persoonlijk, 414 00:18:51,760 --> 00:18:54,240 zou heel voor de hand liggen keuze. 415 00:18:54,280 --> 00:18:55,840 En ik wil de kinderen niet. - Oké. 416 00:18:55,880 --> 00:18:56,800 Dakota: Ik wil de kinderen niet. 417 00:18:56,840 --> 00:18:58,760 Als ik het hier goed in ga doen uitdaging, 418 00:18:58,800 --> 00:19:00,040 Ik moet mezelf erop storten iets. 419 00:19:00,080 --> 00:19:04,320 - Oké. - En ik wil... Rochelle La Roach. 420 00:19:04,360 --> 00:19:06,720 - Rochelle la Roach. 421 00:19:06,760 --> 00:19:09,600 Rochelle is de hoofdserveerster van Binland. 422 00:19:09,640 --> 00:19:11,960 Ze is Frans, maar ze is ook een kakkerlak. 423 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 - Ik ben dol op Rochelle. 424 00:19:14,040 --> 00:19:16,200 En ik zie er vaak een beetje uit als een insect. 425 00:19:16,240 --> 00:19:18,160 Ik ben echt gek op de kakkerlak. 426 00:19:18,200 --> 00:19:20,360 Ze kunnen overleven in het vacuüm van de ruimte. 427 00:19:20,400 --> 00:19:22,360 Het wordt gewoon Cher en enkele kakkerlakken 428 00:19:22,400 --> 00:19:23,360 aan het einde van de wereld. 429 00:19:23,400 --> 00:19:24,840 Dat weten we. 430 00:19:24,880 --> 00:19:26,600 - Kunnen we iedereen Frans horen klemtoon 431 00:19:26,640 --> 00:19:28,240 wie wil Rochelle doen? 432 00:19:28,280 --> 00:19:30,040 - Dakota, spreek harder. Laten we het doen Frans. 433 00:19:30,080 --> 00:19:32,920 - [met Frans accent] Rochelle is de hoofdserveerster van Binland. 434 00:19:32,960 --> 00:19:35,800 Het is alleen toegankelijk voor hen op de hoogte. 435 00:19:35,840 --> 00:19:37,440 [normaal gesproken] Nee? 436 00:19:37,480 --> 00:19:40,520 - Is Dakota er ooit geweest Frankrijk? 437 00:19:40,560 --> 00:19:43,200 - [met Frans accent] Rochelle is de hoofdserveerster van Binland, 438 00:19:43,240 --> 00:19:46,600 een magische maar rommelige hotspot dat letterlijk tot leven komt bij nacht 439 00:19:46,640 --> 00:19:49,080 en is alleen toegankelijk voor hen op de hoogte. 440 00:19:49,120 --> 00:19:51,840 - Ze is gewoon een gewone Europeaan. - Ja! 441 00:19:51,880 --> 00:19:54,840 - Ik ben een generieke Europeaan. Baby: Ja, teef! 442 00:19:54,880 --> 00:19:57,200 - Ik denk dat het heel duidelijk is wie Rochelle kan nu gelijk hebben. 443 00:19:57,240 --> 00:19:59,680 - Ja. - Cheddar, je gaat Wees Rochelle. 444 00:19:59,720 --> 00:20:00,840 - [met Frans accent] Oh! 445 00:20:00,880 --> 00:20:04,080 Big C, met deze Rochelle, Je bent ons echt aan het verwennen. 446 00:20:04,120 --> 00:20:05,840 Hon-hon-hon-hon-hon! 447 00:20:05,880 --> 00:20:08,560 - Oké, de tweeling. 448 00:20:08,600 --> 00:20:10,240 Peppa en Dakota. 449 00:20:10,280 --> 00:20:12,080 Is dat oké? Is iedereen tevreden? 450 00:20:12,120 --> 00:20:13,720 Het spijt me als je dat niet bent. 451 00:20:13,760 --> 00:20:16,880 Dakota, je ziet er niet blij uit ermee. 452 00:20:16,920 --> 00:20:19,040 - Als je het echt wilt Rochelle, zoiets als, dat had je kunnen doen het. 453 00:20:19,080 --> 00:20:20,960 - Nee, ik ben... je Franse accent blies me uit het water. 454 00:20:21,000 --> 00:20:23,200 - Ja, dat deed het. - Dus. 455 00:20:23,240 --> 00:20:24,480 Ik weet het niet 456 00:20:24,520 --> 00:20:26,040 Ik heb het gevoel dat tweeling doen een Doodvonnis voor mij. 457 00:20:26,080 --> 00:20:27,480 - Dus, wat zou jij zijn zelfverzekerd met? 458 00:20:27,520 --> 00:20:28,680 Wat heb je op dit moment nodig? 459 00:20:28,720 --> 00:20:31,680 - Ik weet het niet. 460 00:20:31,720 --> 00:20:35,760 Er is geen rol die ik voel enorm optimistisch over, naar wees eerlijk. 461 00:20:35,800 --> 00:20:37,200 Toen we ernaar luisterden, was ik zoals, oké, 462 00:20:37,240 --> 00:20:38,600 Ik ga waarschijnlijk de tweeling zijn. 463 00:20:38,640 --> 00:20:40,240 Maar daarom had ik zoiets van, oh, mensen gaan 464 00:20:40,280 --> 00:20:41,600 verwacht dat ik de tweeling ben, en dat is prima. 465 00:20:41,640 --> 00:20:42,760 - Als je de tweeling goed kunt doen, dan—? 466 00:20:42,800 --> 00:20:45,760 - Maar je wilt het wel doen... doe je Wil je de tweeling doen? 467 00:20:45,800 --> 00:20:47,240 - Oké. Ik doe de tweeling. 468 00:20:47,280 --> 00:20:51,600 Ik voel het niet supercalifragilisticexp— 469 00:20:51,640 --> 00:20:54,920 Wat het ook is, ik voel niets het. [lacht] 470 00:20:54,960 --> 00:20:58,120 - Pixie, maakt dat jou Lairy Poppins? 471 00:20:58,160 --> 00:21:01,920 Ja, dat doe ik... ja, ik doe het Lairy. - Ga jij Lairy zijn? Dat is kamp. 472 00:21:01,960 --> 00:21:04,520 - Ik werd een beetje zenuwachtig bij het de rollen. 473 00:21:04,560 --> 00:21:06,800 Laten we dit Rusical kapot maken, meiden! allemaal: Ja! 474 00:21:06,840 --> 00:21:10,640 - Maar acteren, zingen en allemaal tegelijk dansen, 475 00:21:10,680 --> 00:21:11,720 fluitje van een cent. 476 00:21:11,760 --> 00:21:13,280 En ik ben dol op een stukje taart. 477 00:21:13,320 --> 00:21:17,400 [vrolijke muziek] 478 00:21:17,440 --> 00:21:20,600 - [spreekt Frans] 479 00:21:21,960 --> 00:21:24,960 - Oh, hallo, daar, Cheddar. - Heeft Cheddar een meltdown? 480 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 - Je bent net op tijd voor diner. 481 00:21:27,040 --> 00:21:29,280 Je m'appelle Rochelle La Roach. 482 00:21:29,320 --> 00:21:31,520 - Ze is absoluut Divina de Campo-ing, nietwaar? 483 00:21:31,560 --> 00:21:33,360 [gelach] 484 00:21:35,160 --> 00:21:39,800 - Nou, de tweeling is klein zangrol. 485 00:21:39,840 --> 00:21:42,000 Maar ze staan op het podium voor het hele ding. 486 00:21:42,040 --> 00:21:43,760 - Ja. Precies. - Dus dat ben ik niet Ik ga dat meisje zijn 487 00:21:43,800 --> 00:21:46,040 dat is overstuur dat ze de Een deel dat ze wilde, want eerlijk gezegd, 488 00:21:46,080 --> 00:21:47,840 Ik probeerde te bieden op de grotere onderdelen, 489 00:21:47,880 --> 00:21:49,600 maar ik wist dat als ik ze kreeg dat ik waarschijnlijk zou zijn geweest 490 00:21:49,640 --> 00:21:50,600 Daar ben ik ook over gestrest. - Ja. 491 00:21:50,640 --> 00:21:51,640 - Wanneer ben ik niet gestrest? 492 00:21:51,680 --> 00:21:54,200 - Omdat we samenwerken en we zijn tweelingen, 493 00:21:54,240 --> 00:21:58,920 Ik ben ook echt van haar afhankelijk niet in een slechte headspace zitten, 494 00:21:58,960 --> 00:22:00,840 want als ze in een slechte situatie zit hoofdruimte, 495 00:22:00,880 --> 00:22:02,400 Dat gaat invloed op me hebben. 496 00:22:02,440 --> 00:22:03,640 Ik weet dat het niet de rol is die jij speelt waarschijnlijk gewild. 497 00:22:03,680 --> 00:22:04,800 - Ja. Ja. 498 00:22:04,840 --> 00:22:06,640 - Maar laten we hier op ingaan met een frisse geest en rechtvaardig, 499 00:22:06,680 --> 00:22:08,120 Zoals, dood het. 500 00:22:08,160 --> 00:22:11,600 - Ik probeer uit mijn hoofd te komen en, weet je, kom er maar overheen... 501 00:22:11,640 --> 00:22:13,080 - Ga uit dat hoofd, meid. 502 00:22:13,120 --> 00:22:14,560 Het zal wel goed met je gaan. Dakota: Absoluut. Absoluut. 503 00:22:14,600 --> 00:22:16,680 - Kom op, Dakota, meid. Laten we doe het. 504 00:22:16,720 --> 00:22:20,720 [vrolijke muziek] 505 00:22:23,400 --> 00:22:25,720 - Ik zit daar te luisteren naar de spoor 506 00:22:25,760 --> 00:22:27,760 dat ga ik doen. 507 00:22:27,800 --> 00:22:33,360 En dan realiseer ik me, Lairy Poppins is niet het deel I dacht dat het zo was. 508 00:22:33,400 --> 00:22:35,640 En ik maak me zorgen. 509 00:22:35,680 --> 00:22:37,800 Ik heb het gevoel dat ik misschien heb geschoten. mezelf een beetje in de voet 510 00:22:37,840 --> 00:22:39,640 door dit onderdeel te kiezen. 511 00:22:39,680 --> 00:22:44,640 Omdat ik gewoon veel te veel was bezig met het maken van iedereen anders blij. 512 00:22:44,680 --> 00:22:47,560 Ik heb niet door de onderdelen gekeken goed genoeg. 513 00:22:47,600 --> 00:22:49,480 - Dit is Pixie voor een T, nietwaar? 514 00:22:49,520 --> 00:22:53,080 Ze is zo bezorgd over het maken van zeker dat de show goed is 515 00:22:53,120 --> 00:22:54,480 en iedereen past bij zijn of haar rol, 516 00:22:54,520 --> 00:22:57,720 Ze is verdorie vergeten te sorteren zichzelf uit. 517 00:22:57,760 --> 00:23:00,920 Zou je gelukkiger zijn als we geruild? 518 00:23:00,960 --> 00:23:02,760 - Je wilt de jouwe niet doen. 519 00:23:02,800 --> 00:23:05,120 - Ze lijken allebei op elkaar, maar zou je gelukkiger zijn 520 00:23:05,160 --> 00:23:07,400 met, zoals...? 521 00:23:07,440 --> 00:23:08,840 Pixie wil haar niet doden rol. 522 00:23:08,880 --> 00:23:13,200 Ik kijk over Lairy en ik denk: weet je wat, 523 00:23:13,240 --> 00:23:14,560 Ik geef het een kans. 524 00:23:14,600 --> 00:23:15,880 - Ik denk dat... 525 00:23:15,920 --> 00:23:17,680 - Wat zou jij het gelukkigst zijn? aan het doen? 526 00:23:17,720 --> 00:23:18,920 - Ik denk dat ik liever ruil. 527 00:23:18,960 --> 00:23:20,280 - Want ik kan een van beide doen ze, eerlijk gezegd. 528 00:23:20,320 --> 00:23:21,520 - Ik denk dat ik graag wil ruilen. 529 00:23:21,560 --> 00:23:25,040 Het Lick Van Dick-gedeelte is erg me. 530 00:23:25,080 --> 00:23:28,240 Dus we gaan onderdelen ruilen, en We gaan deze Rusical kapot maken. 531 00:23:28,280 --> 00:23:29,920 Dank je wel. 532 00:23:29,960 --> 00:23:31,440 - Je hoeft me niet te bedanken. 533 00:23:34,800 --> 00:23:37,280 - Hallo. allemaal: Hallo! 534 00:23:37,320 --> 00:23:39,320 - Nu is het tijd voor onze stem coaching-sessie 535 00:23:39,360 --> 00:23:41,480 met de beeldschone Michelle Gezicht. 536 00:23:41,520 --> 00:23:42,880 - Hé, Marys. 537 00:23:42,920 --> 00:23:45,000 allemaal: Hallo! 538 00:23:45,040 --> 00:23:47,760 - Zeg me eens gedag, oud porselein, Deense Chalfin. 539 00:23:47,800 --> 00:23:48,920 allemaal: Hallo! 540 00:23:48,960 --> 00:23:50,240 Dane: Hallo, koninginnen. 541 00:23:50,280 --> 00:23:52,680 Michelle: We gaan beginnen met Dakota en Black Peppa. 542 00:23:52,720 --> 00:23:54,560 - Ik heb alle hulp nodig die ik kan krijgen nu meteen. 543 00:23:54,600 --> 00:23:56,920 Ja, oké, ik kan niet zingen. 544 00:23:56,960 --> 00:23:58,720 Boek me niet om te zingen. 545 00:23:58,760 --> 00:23:59,560 - Hier gaan we dan. 546 00:23:59,600 --> 00:24:01,800 - [zingen] Duur maar het is een la carte 547 00:24:01,840 --> 00:24:03,960 Geserveerd met deze kakkerachtige taart 548 00:24:04,000 --> 00:24:07,240 - [zingen] We moeten de bank om de lunch te betalen 549 00:24:07,280 --> 00:24:08,440 - Goed. 550 00:24:08,480 --> 00:24:11,160 - Vergeet niet, Lairy heeft net nam je mee naar buiten 551 00:24:11,200 --> 00:24:12,640 en vulde je vol suiker. 552 00:24:12,680 --> 00:24:13,480 - Ja. - Ja. 553 00:24:13,520 --> 00:24:15,120 - Dus leun daar maar op. 554 00:24:15,160 --> 00:24:18,440 - Dakota, maak je geen zorgen mooi zijn voor twee seconden. 555 00:24:18,480 --> 00:24:19,600 - [lacht] Oh, mijn God. 556 00:24:19,640 --> 00:24:21,720 - Dit is jouw moment om te zijn zoals „Ahh!” 557 00:24:21,760 --> 00:24:24,000 Dakota: Ik denk dat ik bang ben voor ziet er dom uit 558 00:24:24,040 --> 00:24:27,120 maakt me ongerust over deze musical. 559 00:24:27,160 --> 00:24:28,760 Ik moet hier doorheen komen. 560 00:24:28,800 --> 00:24:29,760 Michelle: Baby. 561 00:24:29,800 --> 00:24:31,240 - Ik speel Mutha Prude. 562 00:24:31,280 --> 00:24:32,440 - Laten we het gewoon proberen uit te voeren. 563 00:24:32,480 --> 00:24:33,360 - Oké. 564 00:24:33,400 --> 00:24:34,480 - Raak het. 565 00:24:34,520 --> 00:24:35,840 - [zingen] Ik ben stinkend rijk 566 00:24:35,880 --> 00:24:37,800 Maar ik wil meer geld 567 00:24:37,840 --> 00:24:38,920 - Contant geld. 568 00:24:38,960 --> 00:24:41,560 - [zingen] Ik weiger te leven zoals de lagere klasse 569 00:24:41,600 --> 00:24:43,320 - Snijden. 570 00:24:43,360 --> 00:24:45,120 Ik denk hier het probleem over track is in het bijzonder, 571 00:24:45,160 --> 00:24:46,400 je weet wat je channelt. 572 00:24:46,440 --> 00:24:48,240 Je doet Britney. - Ja. 573 00:24:48,280 --> 00:24:49,920 - Als je gewoon een beetje kraakt daarbinnen... 574 00:24:49,960 --> 00:24:52,200 [beide imiteren vocaal gekraak] 575 00:24:52,240 --> 00:24:54,280 - [zingen] Een yogales bijwonen 576 00:24:54,320 --> 00:24:55,240 - Uh-huh. Baby: Ja? 577 00:24:55,280 --> 00:24:56,600 - Als je daar begint, heb je een plek om te bouwen. 578 00:24:56,640 --> 00:24:58,440 - Koel. Michelle: Danny Beard. 579 00:24:58,480 --> 00:24:59,400 - Hallo, honingbroodje. 580 00:24:59,440 --> 00:25:00,520 - Jij bent Lairy. 581 00:25:00,560 --> 00:25:03,280 Je bent gemaakt voor deze rol. 582 00:25:03,320 --> 00:25:04,400 Raak het. 583 00:25:04,440 --> 00:25:06,120 [grillige muziek] 584 00:25:06,160 --> 00:25:07,120 - Eet het op! 585 00:25:07,160 --> 00:25:10,240 [gelach] 586 00:25:12,040 --> 00:25:14,560 Ik heb er amper twee seconden mee gehad dit nieuwe personage. 587 00:25:14,600 --> 00:25:16,280 Ik ken mijn kont niet van mezelf elleboog. 588 00:25:16,320 --> 00:25:20,040 [zingen] Geef toe aan verwoesting en laat me bot zijn 589 00:25:20,080 --> 00:25:22,200 Je tragische leven, jij... 590 00:25:22,240 --> 00:25:25,440 Gewoon een grote slok... 591 00:25:25,480 --> 00:25:27,360 Het is een verdomde ramp. 592 00:25:27,400 --> 00:25:30,200 - Je moet Danny Beard the Rot op met dit nummer. 593 00:25:30,240 --> 00:25:32,400 - Ja, dat zal ik doen. - Wees gewoon dat karakter. 594 00:25:32,440 --> 00:25:37,360 - Ik zie mezelf als een geile Fransman kakkerlak serveerster. 595 00:25:37,400 --> 00:25:40,080 - En ik vind het niet erg om te feesten met een kakkerlak. 596 00:25:40,120 --> 00:25:44,280 beide: [zingen] Salmonella's hier in deze rotte producten 597 00:25:45,880 --> 00:25:48,880 Hier in deze rotte producten 598 00:25:48,920 --> 00:25:50,080 - Pixie. - Ja. 599 00:25:50,120 --> 00:25:51,680 - Vertrouw op je zelfvertrouwen. - Ja. 600 00:25:51,720 --> 00:25:53,320 - Luister naar me als ik het je vertel, 601 00:25:53,360 --> 00:25:54,600 je kunt dit doen, en je hebt wat er nodig is. 602 00:25:54,640 --> 00:25:55,480 Je bent er. - Oké. 603 00:25:55,520 --> 00:25:57,760 beiden: [zingen] Drink bin juice, alsjeblieft 604 00:25:57,800 --> 00:25:59,480 - Drinken - Bin juice 605 00:25:59,520 --> 00:26:01,720 - [zingen] Drink bin juice, alsjeblieft 606 00:26:01,760 --> 00:26:03,120 Drinkbak met sap 607 00:26:03,160 --> 00:26:06,160 - Drinkbak — oh. 608 00:26:07,240 --> 00:26:09,360 Drinkbak, sap, alsjeblieft. 609 00:26:09,400 --> 00:26:10,440 Drinkbak met sap 610 00:26:10,480 --> 00:26:12,240 - Drink sap uit de vuilnisbak, alsjeblieft 611 00:26:12,280 --> 00:26:13,280 Drinkbak met sap 612 00:26:13,320 --> 00:26:14,800 - sap uit de drinkbak 613 00:26:14,840 --> 00:26:16,040 Oh. 614 00:26:16,080 --> 00:26:18,240 Michelle: Het is goed. 615 00:26:18,280 --> 00:26:19,800 Pixie: Ik stond daar vooraan van Michelle, 616 00:26:19,840 --> 00:26:22,840 en opeens denk ik dat ik Ik heb nog nooit een dag in mijn leven gezongen. 617 00:26:22,880 --> 00:26:25,280 - Pixie, luister nu naar me. 618 00:26:25,320 --> 00:26:27,040 Je hoeft niet uit je dak te gaan. 619 00:26:27,080 --> 00:26:28,440 - Ik weet het. 620 00:26:28,480 --> 00:26:30,440 Michelle: Je gaat het snappen. 621 00:26:30,480 --> 00:26:33,240 Soms duurt het gewoon even bit. 622 00:26:33,280 --> 00:26:36,480 - We weten allemaal dat ik dit kan, dus Ik moet het gewoon doen. 623 00:26:36,520 --> 00:26:37,960 - Jij wordt de vogel Dame. 624 00:26:38,000 --> 00:26:41,160 Dus ik zeg, om te beginnen, we horen wat je kunt het eigenlijk vocaal doen. 625 00:26:41,200 --> 00:26:42,320 - [zingt] Peck me 626 00:26:42,360 --> 00:26:43,760 Vul me 627 00:26:43,800 --> 00:26:47,920 Doe gewoon wat je wilt 628 00:26:47,960 --> 00:26:49,720 Caw-caw! Caw-caw! 629 00:26:49,760 --> 00:26:51,080 - Snijden. 630 00:26:51,120 --> 00:26:54,720 Er was dus geen schijn van daar een pitch in. 631 00:26:54,760 --> 00:26:56,360 - Goed. 632 00:26:56,400 --> 00:26:58,160 - Jonbers wil opvallen. 633 00:26:58,200 --> 00:26:59,400 Ik snap het 634 00:26:59,440 --> 00:27:01,760 Maar dit is een rol met een grote vocaal. 635 00:27:01,800 --> 00:27:04,440 Ik denk dat als ze een papegaai kan maken... 636 00:27:04,480 --> 00:27:06,080 Schaduw! 637 00:27:06,120 --> 00:27:07,280 Misschien is ze wel oké. 638 00:27:07,320 --> 00:27:10,000 - Als ik jou was, zou ik dat doen, Dita. Von Teese dit. 639 00:27:10,040 --> 00:27:10,840 - Oké. 640 00:27:10,880 --> 00:27:12,960 [zingt] Pluck me, pluck me 641 00:27:13,000 --> 00:27:16,400 Ik zweer dat ik niet zal bijten [lachen] 642 00:27:16,440 --> 00:27:18,040 Ooh... 643 00:27:18,080 --> 00:27:21,440 allemaal: Ja! 644 00:27:21,480 --> 00:27:23,240 - Vandaag ben ik niet de stomste. 645 00:27:23,280 --> 00:27:24,880 Dank je wel. 646 00:27:24,920 --> 00:27:26,280 - Oké, Le Fil. 647 00:27:26,320 --> 00:27:27,880 - Ik speel de... [in een cockney] accent] OG Mary. 648 00:27:27,920 --> 00:27:29,840 - Dit is het grote eindcijfer. 649 00:27:29,880 --> 00:27:30,960 Wil je het proberen? allemaal: Ja. 650 00:27:31,000 --> 00:27:32,080 Michelle: Oké. - Laten we het doen het. 651 00:27:32,120 --> 00:27:36,400 - [zingt] Todger, titty, knockers, willy, bum—oh! 652 00:27:36,440 --> 00:27:38,160 - Eh. 653 00:27:38,200 --> 00:27:40,320 Het is bijna alsof het nummer een is reis 654 00:27:40,360 --> 00:27:41,720 waar je je realiseert dat je bent— 655 00:27:41,760 --> 00:27:43,400 „O! Ooh!” 656 00:27:43,440 --> 00:27:45,560 Je hebt zoveel plezier. - Ja. 657 00:27:45,600 --> 00:27:48,160 Ik denk dat ik veel te doen heb, en ik ga gewoon 658 00:27:48,200 --> 00:27:50,560 probeer elke peuter te raken. 659 00:27:50,600 --> 00:27:52,240 alles: [zingen] Bum bum bum bum zwerver 660 00:27:52,280 --> 00:27:54,000 Bont, billen, billen, billen 661 00:27:54,040 --> 00:27:55,280 - Nu zijn we allemaal weer vrienden 662 00:27:55,320 --> 00:27:57,040 En mama is niet zo chagrijnig 663 00:27:57,080 --> 00:27:58,120 Oké. 664 00:27:58,160 --> 00:28:00,760 - Schatje, je timing was een beetje Beetje uit. 665 00:28:00,800 --> 00:28:03,560 - Ik zie hoe sterk iedereen krijgt. 666 00:28:03,600 --> 00:28:06,000 Ik denk, als iedereen om me heen 667 00:28:06,040 --> 00:28:07,720 doet het heel goed, 668 00:28:07,760 --> 00:28:09,880 betekent dat dat ik de zwakken ben een? 669 00:28:09,920 --> 00:28:13,680 - We hebben het hier allemaal nodig persoonlijkheid zelfs meer dan vocalen. 670 00:28:13,720 --> 00:28:18,280 Net als jij denkt dat het ook zo is Groot, geloof me, dat is het niet. 671 00:28:18,320 --> 00:28:22,080 - En nu ben ik bang dat mijn vermogen om te dansen 672 00:28:22,120 --> 00:28:24,560 en mijn prestatiekarbonades zijn dat niet genoeg 673 00:28:24,600 --> 00:28:26,200 om me hier doorheen te helpen. 674 00:28:26,240 --> 00:28:30,760 - Oké, dus met je zang naar beneden, het is tijd voor choreografie. 675 00:28:30,800 --> 00:28:33,800 Verwelkom alstublieft mijn eenmalige dans partner, 676 00:28:33,840 --> 00:28:37,960 het regerende „Strikt” kampioen, Giovanni Pernice. 677 00:28:38,000 --> 00:28:41,080 [gejuich en applaus] 678 00:28:41,120 --> 00:28:43,080 - Hallo, koninginnen. Michelle. 679 00:28:43,120 --> 00:28:44,240 - Ga! 680 00:28:44,280 --> 00:28:46,800 - Ah, ik mis je niet. [beide [lachen] 681 00:28:46,840 --> 00:28:49,600 - Ooh, heerlijk. Hij is lekker. 682 00:28:49,640 --> 00:28:50,440 - Tot ziens! 683 00:28:50,480 --> 00:28:52,360 allemaal: Tot ziens! 684 00:28:52,400 --> 00:28:54,200 - Dit is zo spannend dat Gio's hier. 685 00:28:54,240 --> 00:28:55,600 Hij kan een goede samenstellen routine. 686 00:28:55,640 --> 00:28:57,960 We zijn heel veilig, Italiaans handen hier. 687 00:28:58,000 --> 00:29:00,240 - Juist, dus het eerste deel van deze routine 688 00:29:00,280 --> 00:29:02,160 Dat wordt een duwtje in de doos. - Ja. 689 00:29:02,200 --> 00:29:05,880 - Dus we gaan een, twee, drie, vier. 690 00:29:05,920 --> 00:29:07,560 Vanaf daar gaan we twee stappen vooruit, 691 00:29:07,600 --> 00:29:12,080 en we gaan rechts, links, rechts, links. 692 00:29:12,120 --> 00:29:13,840 Oké? - Welke voetkruisen? 693 00:29:13,880 --> 00:29:14,920 Dit... rechterbeen. 694 00:29:14,960 --> 00:29:16,320 - Eén, twee. - Links. 695 00:29:16,360 --> 00:29:17,920 - Oh, mijn God. - Ik laat het weer zien. 696 00:29:17,960 --> 00:29:20,680 - Ik zit gewoon zo in mijn hoofd dat Ik mis de stappen. 697 00:29:20,720 --> 00:29:24,800 - Zijwaarts, dichtbij, vooruit, dichtbij. 698 00:29:24,840 --> 00:29:25,880 - Ik ben zo... oké. Oké. 699 00:29:25,920 --> 00:29:27,640 - Het is goed. - Ja. 700 00:29:27,680 --> 00:29:30,000 Eerlijk gezegd wil ik gewoon uitstappen. dat stadium zo snel als mogelijk 701 00:29:30,040 --> 00:29:32,480 verstop je dan in een hoek. 702 00:29:32,520 --> 00:29:33,920 - Een. Twee. 703 00:29:33,960 --> 00:29:34,840 - Stap uit. - Uit. 704 00:29:34,880 --> 00:29:36,520 - Juist, zo. - Drie. Samen. 705 00:29:36,560 --> 00:29:37,400 - Ja. 706 00:29:37,440 --> 00:29:40,760 Black Peppa: Dakota is niet blij op dit moment, en ik heb zoiets van, 707 00:29:40,800 --> 00:29:44,080 Ik weet dat je musicals haat, maar ik Ik haatte de ontwerpuitdaging. 708 00:29:44,120 --> 00:29:46,120 Heb ik mijn partner laten lijden? vanwege dat? 709 00:29:46,160 --> 00:29:47,560 Nee, heb ik niet. 710 00:29:47,600 --> 00:29:49,480 - Concentreer je echt op de deel ervan, ja? 711 00:29:49,520 --> 00:29:50,760 - Ja. - Ja. 712 00:29:50,800 --> 00:29:52,280 - Trek jezelf gewoon bij elkaar, meisje. 713 00:29:52,320 --> 00:29:54,520 - Dus in dit gedeelte hebben we de kinderen. 714 00:29:54,560 --> 00:29:55,400 We hebben Lairy. 715 00:29:55,440 --> 00:30:00,040 Oké, we gaan rechts, links, rechts, links. 716 00:30:00,080 --> 00:30:02,240 - Liefs, kun je gewoon kijken naar deze voeten? - Pardon? 717 00:30:02,280 --> 00:30:03,840 - Omdat ze uit elkaar gaan naar het lichaam. 718 00:30:03,880 --> 00:30:05,480 - Komt u uit Liverpool? - Ja. 719 00:30:05,520 --> 00:30:07,040 - Ik vind het accent geweldig. - Doe je dat? 720 00:30:07,080 --> 00:30:10,160 - Ja. Ik wel. - Ik hou van de jouwe. 721 00:30:10,200 --> 00:30:14,200 Ik denk dat Giovanni zich zorgen maakt over me. 722 00:30:14,240 --> 00:30:16,280 - Vijf, zes, zeven, acht. 723 00:30:16,320 --> 00:30:18,680 - Ben ik de verkeerde kant op gegaan? - Ja, dat heb je. Laat het je nog eens zien 724 00:30:18,720 --> 00:30:20,680 - Omdat ik denk dat hij kijkt terwijl ik dacht: 725 00:30:20,720 --> 00:30:23,920 Danny: „Is de 'Strictly' vloek een 'Drag Race' vloek worden?” 726 00:30:23,960 --> 00:30:25,120 - Waar heb je moeite mee? 727 00:30:25,160 --> 00:30:26,040 - Ik haat dansen. 728 00:30:26,080 --> 00:30:27,840 Ik beweeg als een zak stront. 729 00:30:27,880 --> 00:30:29,920 - Nee, dat doe je niet. Je ziet er goed uit. 730 00:30:29,960 --> 00:30:31,600 - Bedankt. Giovanni: Probeer opnieuw. 731 00:30:31,640 --> 00:30:33,440 [gelach] 732 00:30:33,480 --> 00:30:35,560 Danny: Hij kijkt me aan als Hij wil me. 733 00:30:35,600 --> 00:30:38,440 Ik wist niet dat hij mollig was chaser, maar luister, als hij dat is, 734 00:30:38,480 --> 00:30:39,720 Ik zal rennen. 735 00:30:39,760 --> 00:30:42,200 - En dan is het volgende deel dezelfde stap, maar dan sneller. 736 00:30:42,240 --> 00:30:44,120 - Vroeger vond ik je leuk vanaf de televisie, weet je wel, liefje. 737 00:30:44,160 --> 00:30:46,160 [gelach] 738 00:30:46,200 --> 00:30:48,360 Giovanni: Lick Van Dick en Rochelle, 739 00:30:48,400 --> 00:30:50,920 je zult een fantastische ingang. 740 00:30:50,960 --> 00:30:53,520 - Dat is al eerder gezegd. 741 00:30:53,560 --> 00:30:57,160 Naar een nummer moeten overstappen met verwachtingen 742 00:30:57,200 --> 00:31:00,280 om je lichaam in de juiste plek, 743 00:31:00,320 --> 00:31:01,320 Het is niet mijn ding. 744 00:31:01,360 --> 00:31:04,560 - Eén, twee, drie en vier. 745 00:31:04,600 --> 00:31:06,480 Vijf, zes, link. 746 00:31:06,520 --> 00:31:07,920 Link met hem. - Sorry. 747 00:31:07,960 --> 00:31:10,400 Ik was net aan het doorzoenen... natuurlijk Ik doorzoek alle stukjes. 748 00:31:10,440 --> 00:31:13,880 - Eén, twee, drie en vier. Nee. 749 00:31:13,920 --> 00:31:18,000 Vooruit, opzij, vooruit, omhoog, omlaag. 750 00:31:18,040 --> 00:31:20,200 Ja? - Geen idee. 751 00:31:20,240 --> 00:31:22,400 - Zoals Cheddar is verhuizen, 752 00:31:22,440 --> 00:31:25,440 ze heeft vuilnissap gedronken de hele avond. 753 00:31:25,480 --> 00:31:27,240 - Dat is ingewikkeld. 754 00:31:27,280 --> 00:31:29,840 - The Bird Lady—in het hoofd, Ze is sexy, ze is mooi. 755 00:31:29,880 --> 00:31:31,000 - Ja, ja, ja. 756 00:31:31,040 --> 00:31:32,520 - Maar realistisch gezien is ze dat niet. 757 00:31:32,560 --> 00:31:34,360 - Geweldig. Dat is precies wie ik ben ben. 758 00:31:34,400 --> 00:31:35,920 - Nee 759 00:31:35,960 --> 00:31:38,680 Ik wil dat je me laat zien wat je ik zou het persoonlijk doen. 760 00:31:38,720 --> 00:31:40,800 - Oké. 761 00:31:40,840 --> 00:31:44,400 [zingen] In de nacht als ik tel mijn korstjes op 762 00:31:44,440 --> 00:31:45,400 - Wees wanhopiger. 763 00:31:45,440 --> 00:31:47,360 - [zingen] Elke avond 764 00:31:47,400 --> 00:31:48,760 - Laat me zien waarom je sexy bent. 765 00:31:48,800 --> 00:31:50,040 Beter. 766 00:31:50,080 --> 00:31:52,760 Jonbers: Ik ben gewoon aan het channelen die wanhoop, 767 00:31:52,800 --> 00:31:55,400 die wanhoop voor een insigne. 768 00:31:55,440 --> 00:31:57,320 Iemand, geef me een insigne! 769 00:31:57,360 --> 00:31:59,400 Het is week vijf. Kom op! 770 00:31:59,440 --> 00:32:01,400 - OG Mary, het is jouw tijd om glans. 771 00:32:01,440 --> 00:32:02,480 - Geweldig. 772 00:32:02,520 --> 00:32:04,680 - Oké, dus zoveel als je kunt. 773 00:32:04,720 --> 00:32:06,760 Ik wil zien wat je kunt doen als Nou, oké, cool. 774 00:32:06,800 --> 00:32:08,200 - Ik wil dat je overdreven bent. 775 00:32:08,240 --> 00:32:09,320 - Koel. 776 00:32:09,360 --> 00:32:12,400 Als ik een uitdaging wilde, denk ik Dat heb ik deze week zeker gekregen. 777 00:32:12,440 --> 00:32:14,160 [vocaliserend] 778 00:32:14,200 --> 00:32:16,120 - Ja. - Oké. 779 00:32:16,160 --> 00:32:18,240 Ik moet in staat zijn om een beetje verschillende manieren bedenken 780 00:32:18,280 --> 00:32:19,600 om dit mee te kunnen nemen karakter tot leven. 781 00:32:19,640 --> 00:32:21,360 [vocaliserend] 782 00:32:21,400 --> 00:32:23,160 - Ja. Heerlijk. Je snapt het. 783 00:32:23,200 --> 00:32:24,640 - Dus ik ga niet liegen, ik ben een beetje gestrest, 784 00:32:24,680 --> 00:32:26,600 want ik wil er niet bij zijn weer die onderste drie. 785 00:32:26,640 --> 00:32:28,480 Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee. 786 00:32:28,520 --> 00:32:30,120 - Ik denk dat jullie allemaal alles zullen zijn rechts. 787 00:32:30,160 --> 00:32:32,000 Ik geloof in jou. Zelfvertrouwen. 788 00:32:32,040 --> 00:32:34,200 - Zo zelfverzekerd, ja. 789 00:32:34,240 --> 00:32:36,680 - Ben je klaar? - Ik ben er klaar voor, ja. Ik voel me geweldig. 790 00:32:36,720 --> 00:32:38,240 - Dus nu ga je oefenen. 791 00:32:38,280 --> 00:32:39,480 Ja? - Mm-hmm. 792 00:32:39,520 --> 00:32:41,240 - Succes. Allemaal: Bedankt. 793 00:32:41,280 --> 00:32:42,640 - Tot ziens, dames. Allemaal: doei. 794 00:32:42,680 --> 00:32:46,040 - Ik ben enthousiast voor morgen. Kom maar op! 795 00:32:46,080 --> 00:32:49,200 - Ik kijk nooit naar „Strictly” nooit meer. 796 00:32:49,240 --> 00:32:52,120 - Ik hou ook van jou. - Hou van jou, schatje. 797 00:32:52,160 --> 00:32:53,920 [gelach] 798 00:32:53,960 --> 00:32:57,680 [vrolijke muziek] 799 00:32:57,720 --> 00:33:00,320 - Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan! 800 00:33:00,360 --> 00:33:03,040 - Het is eliminatiedag, maar voor dat alles... 801 00:33:03,080 --> 00:33:04,720 - Pauw! Wah! 802 00:33:04,760 --> 00:33:07,240 - We moeten ons debuut maken 803 00:33:07,280 --> 00:33:10,480 in „Lairy Poppins: The Onbevoegd Rusical.” 804 00:33:12,600 --> 00:33:14,400 - Ik ben vergeten hoe vogels eruitzien aanstaan. 805 00:33:14,440 --> 00:33:17,680 - Om eerlijk te zijn, je contouren nogal hoekig toch. 806 00:33:17,720 --> 00:33:19,640 - Ik heb mijn jukbeenderen niet gekocht. 807 00:33:19,680 --> 00:33:23,000 - „Ik heb de mijne niet gekocht. Dit zijn waarmee ik ben geboren.” 808 00:33:23,040 --> 00:33:24,280 - Je bent een verdomde leugenaar. 809 00:33:24,320 --> 00:33:25,560 [gelach] 810 00:33:27,520 --> 00:33:29,240 - Hebben jullie zoiets als, rituelen vóór de show? 811 00:33:29,280 --> 00:33:31,440 - Het hele make-upproces zelf is een soort van, zoals, 812 00:33:31,480 --> 00:33:33,040 Een beetje een ritueel voor mij. 813 00:33:33,080 --> 00:33:35,880 - Ik heb het altijd gewoon stil als ik me klaarmaak. 814 00:33:35,920 --> 00:33:38,600 - Behalve wanneer het moet maak je klaar aan de achterkant van een bus of zoiets. 815 00:33:38,640 --> 00:33:40,120 - Oh, meid, ik haat het. 816 00:33:40,160 --> 00:33:42,640 - Wanneer ze zeggen: „Gewoon volg me naar je dressing kamer,” 817 00:33:42,680 --> 00:33:43,960 en dan zie ik de stoel van een toilet. 818 00:33:44,000 --> 00:33:45,240 - Meisje, alsjeblieft. - Nee. 819 00:33:45,280 --> 00:33:47,560 - Het aantal keren dat overkwam me zoiets als leed. 820 00:33:47,600 --> 00:33:48,840 - Meestal als ik klaar, 821 00:33:48,880 --> 00:33:50,480 het is altijd in een kamer naast mijzelf. 822 00:33:50,520 --> 00:33:52,560 Het is eigenlijk heel leuk soort van rondhangen 823 00:33:52,600 --> 00:33:54,440 terwijl jullie het allemaal doen, want Het is eigenlijk heel zeldzaam. 824 00:33:54,480 --> 00:33:57,400 Er zijn ook meer mensen spullen lenen van. 825 00:33:57,440 --> 00:33:58,720 - Daar ga je. 826 00:33:58,760 --> 00:34:01,840 - Nou, deze vogel is er klaar voor piepen en optreden. 827 00:34:01,880 --> 00:34:03,160 Caw-caw! 828 00:34:03,200 --> 00:34:05,320 allemaal: Caw-caw! 829 00:34:05,360 --> 00:34:07,840 - Deze rol krijgen betekende zo veel voor mij. 830 00:34:07,880 --> 00:34:09,680 Ik ben klaar om ze te laten zien wat ik ben gemaakt van. 831 00:34:09,720 --> 00:34:11,640 [dramatische muziek] 832 00:34:11,680 --> 00:34:12,880 Black Peppa: Om die badge te winnen, Ik moet er gewoon voor zorgen 833 00:34:12,920 --> 00:34:15,360 dat ik letterlijk mijn A heb spel. 834 00:34:15,400 --> 00:34:18,720 Ik moet live zingen. Ik moet live dansen. 835 00:34:18,760 --> 00:34:21,240 En ik moet ervoor zorgen dat deze De trutten hier houden me niet voor de gek. 836 00:34:21,280 --> 00:34:24,640 Dakota: Ik heb er geen ervaring met zoiets als dit eerder. 837 00:34:24,680 --> 00:34:27,360 Ik wil het gewoon goed doen. 838 00:34:27,400 --> 00:34:29,400 - Dit is ernstig. 839 00:34:29,440 --> 00:34:31,280 Dit is de Rusical. 840 00:34:33,280 --> 00:34:34,640 - Caw-caw! 841 00:34:35,760 --> 00:34:41,600 [vrolijke muziek] 842 00:34:48,840 --> 00:34:50,080 RuPaul: [zingen] Covergirl! 843 00:34:50,120 --> 00:34:52,400 Zet de bas in je wandeling 844 00:34:52,440 --> 00:34:56,120 Van top tot teen, laat je hele lichaam gesprek 845 00:34:56,160 --> 00:34:57,280 [applaus] 846 00:34:57,320 --> 00:34:59,280 En wat? 847 00:34:59,320 --> 00:35:03,080 Welkom op het hoofdpodium van „RuPaul's Drag Race UK.” 848 00:35:03,120 --> 00:35:05,880 Mijn mooie dame, Michelle Visage. 849 00:35:05,920 --> 00:35:07,640 - Eerlijk? Altijd. 850 00:35:07,680 --> 00:35:10,000 Een dame? Eh... 851 00:35:10,040 --> 00:35:12,440 [gelach] 852 00:35:12,480 --> 00:35:16,680 - De supersexy Alan Carr. 853 00:35:16,720 --> 00:35:18,480 Alan, vind je een opening niet leuk? nacht? 854 00:35:18,520 --> 00:35:21,360 - Oh, ik neem een opening wanneer ik er een kan vinden, 855 00:35:21,400 --> 00:35:22,440 Begrijp je wat ik bedoel, Ru? 856 00:35:22,480 --> 00:35:23,840 Weet je wat ik bedoel? 857 00:35:23,880 --> 00:35:25,200 - Ik heb het gehoord. 858 00:35:25,240 --> 00:35:28,560 Godin van podium en scherm Hannah Waddingham. 859 00:35:28,600 --> 00:35:29,640 Hallo. 860 00:35:29,680 --> 00:35:31,080 - Godin Ru! 861 00:35:31,120 --> 00:35:32,720 - Welkom bij de show. 862 00:35:32,760 --> 00:35:34,840 - Ik ben zo blij om hier te zijn. 863 00:35:34,880 --> 00:35:37,720 Het is echt een droom om een Rustiek. 864 00:35:37,760 --> 00:35:42,080 - Ach, nou, gewoon een herinnering, tickets zijn niet terugbetaalbaar. 865 00:35:42,120 --> 00:35:44,120 [gelach] 866 00:35:44,160 --> 00:35:46,120 Deze week daagden we onze Koninginnen 867 00:35:46,160 --> 00:35:49,520 om het verhaal van Lairy te brengen Poppins tot leven 868 00:35:49,560 --> 00:35:52,480 in een allezingende, dansende Rustiek. 869 00:35:52,520 --> 00:35:58,640 En vanavond op de landingsbaan, categorie is West End Wonders. 870 00:35:58,680 --> 00:36:00,880 Racers, start je motoren. 871 00:36:00,920 --> 00:36:03,480 En moge de beste drag queen winnen. 872 00:36:06,720 --> 00:36:11,720 „RuPaul's Drag Race UK” met trots presenteert de wereldpremière van 873 00:36:11,760 --> 00:36:16,880 „Lairy Poppins: De onbevoegden Rustiek: „Live.” 874 00:36:18,520 --> 00:36:24,600 [vrolijke muziek] 875 00:36:24,640 --> 00:36:27,960 - [zingen] Boven op de daken, Ik heb een verhaal voor je 876 00:36:28,000 --> 00:36:31,560 Jullie hebben het hier nog niet gehoord, want deze is nieuw 877 00:36:31,600 --> 00:36:36,200 alles: [zingend] Lairy ligt op de loer, Mary heeft geen idee 878 00:36:36,240 --> 00:36:39,520 - Old Lairy Poppins, hij komt eraan voor jou 879 00:36:39,560 --> 00:36:40,760 - [schreeuwt] 880 00:36:40,800 --> 00:36:44,320 [griezelig gelach] 881 00:36:44,360 --> 00:36:46,720 - Hij heeft je nu, Mary 882 00:36:46,760 --> 00:36:51,960 alles: Wat een to-do 883 00:36:54,720 --> 00:36:59,360 - Mama, we hebben gestudeerd voor de afgelopen 18 uur. 884 00:36:59,400 --> 00:37:01,960 - Nou, oefenen baart kunst, Michaela. 885 00:37:02,000 --> 00:37:05,000 Nu, waar is jouw verdorie oppas Mary? 886 00:37:05,040 --> 00:37:07,840 - Mama, waarom kunnen we niet gewoon een beetje leuk? 887 00:37:07,880 --> 00:37:10,040 Je weet wel, zoals normale kinderen? 888 00:37:10,080 --> 00:37:12,240 - Stilte! 889 00:37:12,280 --> 00:37:15,880 Fun betaalt de rekeningen niet. 890 00:37:15,920 --> 00:37:20,120 [vrolijke muziek] 891 00:37:20,160 --> 00:37:22,040 [zingen] Een yogales bijwonen 892 00:37:22,080 --> 00:37:23,800 Zin in een hete kont 893 00:37:23,840 --> 00:37:26,080 Premiere travel, eersteklas 894 00:37:26,120 --> 00:37:28,480 Het gaat wat kosten, kinderen. 895 00:37:28,520 --> 00:37:30,320 Biologische quinoa 896 00:37:30,360 --> 00:37:32,320 De beste kaviaar 897 00:37:32,360 --> 00:37:33,680 Misschien foie gras 898 00:37:33,720 --> 00:37:36,200 Het is niet gratis, kinderen 899 00:37:36,240 --> 00:37:37,680 Ik ben stinkend rijk 900 00:37:37,720 --> 00:37:40,160 Maar ik wil meer geld 901 00:37:40,200 --> 00:37:43,480 Ik weiger als de lagere te leven klasse 902 00:37:43,520 --> 00:37:47,440 Ze probeerden mijn tweede te belasten huis in Frankrijk 903 00:37:47,480 --> 00:37:50,040 Het leven is moeilijk voor het bovendeel klasse 904 00:37:50,080 --> 00:37:51,760 beide: Het is een teef, het is een Kreng, het is een teef 905 00:37:51,800 --> 00:37:53,360 - Het gaat wat kosten, kinderen 906 00:37:53,400 --> 00:37:55,720 Mama is gestrest, kinderen. 907 00:37:55,760 --> 00:37:58,080 Verdwijn uit mijn gezicht, kinderen. 908 00:37:58,120 --> 00:38:00,080 Waar is jullie oppas, kinderen? 909 00:38:00,120 --> 00:38:01,560 Het is allemaal mijn schuld 910 00:38:01,600 --> 00:38:05,080 Je vader ging ervandoor met zijn goedkope secretaresse 911 00:38:05,120 --> 00:38:06,480 Maar hier zijn we 912 00:38:06,520 --> 00:38:08,960 Nu zit ik vast in de sloppenwijk 913 00:38:09,000 --> 00:38:12,120 We moeten eigenlijk werken bij Die stomme plek! 914 00:38:12,160 --> 00:38:14,640 zanger: It don't come free, kids 915 00:38:17,400 --> 00:38:18,840 Toodle Pips, schatje. 916 00:38:21,520 --> 00:38:24,160 - Mama is zo'n leuke spons. 917 00:38:24,200 --> 00:38:26,760 - Ik wou dat we er maar één hadden nacht van vrijheid. 918 00:38:26,800 --> 00:38:28,080 [Onheilspellende muziek] 919 00:38:28,120 --> 00:38:31,240 - Kijk! Een vlieger! 920 00:38:31,280 --> 00:38:33,280 - Wat staat er? 921 00:38:33,320 --> 00:38:35,400 beide: Lairy Poppins. 922 00:38:35,440 --> 00:38:37,520 Lairy Poppins. 923 00:38:37,560 --> 00:38:39,440 Lairy Poppins! 924 00:38:39,480 --> 00:38:41,360 [donder crasht] 925 00:38:41,400 --> 00:38:42,640 - Heb je gebeld? 926 00:38:42,680 --> 00:38:45,200 [kakelend] 927 00:38:45,240 --> 00:38:47,040 Hallo, preuts. 928 00:38:47,080 --> 00:38:48,720 Er is een nieuwe oppas in de stad. 929 00:38:50,640 --> 00:38:54,800 Mary is een beetje vastgebonden aan de moment. 930 00:38:54,840 --> 00:38:58,560 En ik ben hier om je een echte te laten zien slechte tijd. 931 00:39:03,160 --> 00:39:04,880 beide: Jeepers creepers! 932 00:39:06,320 --> 00:39:09,000 [vrolijke muziek] 933 00:39:09,040 --> 00:39:14,400 - [zingen] Gewoon een grote ouwe gob vol chaos, dat is wat jullie kinderen behoefte 934 00:39:14,440 --> 00:39:15,400 Eet het op! 935 00:39:15,440 --> 00:39:16,800 [zingen] Suikerhoudende snoepjes 936 00:39:16,840 --> 00:39:18,680 Tandvlees zal zich terugtrekken 937 00:39:18,720 --> 00:39:22,080 Geef toe aan de verleiding en laat me bot zijn 938 00:39:23,720 --> 00:39:28,720 Gooi je tragische leven weg, jij runts 939 00:39:33,720 --> 00:39:34,880 beide: Oh, jeetje! 940 00:39:34,920 --> 00:39:38,360 Nanny Mary liet ons nooit eten geraffineerde suiker! 941 00:39:38,400 --> 00:39:39,600 - Mond dicht! 942 00:39:39,640 --> 00:39:40,960 Ga daar maar omheen, kinderen! 943 00:39:41,000 --> 00:39:42,480 En eet het op! Eet het op! 944 00:39:42,520 --> 00:39:46,560 Ik zei, eet het op! 945 00:39:46,600 --> 00:39:50,720 [vrolijke muziek] 946 00:39:53,280 --> 00:39:54,440 beide: Wauw! 947 00:39:54,480 --> 00:39:56,760 We voelen ons springlevend! 948 00:39:56,800 --> 00:39:59,560 - Nou, de avond is nog maar net aan de slag. 949 00:39:59,600 --> 00:40:01,040 Lipplop. [spuugt] 950 00:40:01,080 --> 00:40:02,600 Kom op De nacht is jong. 951 00:40:02,640 --> 00:40:08,080 [vrolijke muziek] 952 00:40:08,120 --> 00:40:10,640 - Coo-ee. 953 00:40:10,680 --> 00:40:12,240 - Wat is dat? 954 00:40:12,280 --> 00:40:13,200 - Dat? 955 00:40:13,240 --> 00:40:14,840 Dat is de oude Bird Woman. 956 00:40:14,880 --> 00:40:18,280 Ze heeft haar waren verkocht al jaren op deze straathoek. 957 00:40:18,320 --> 00:40:21,200 - Caw-Caw! Koel! [hoesten] 958 00:40:21,240 --> 00:40:24,320 [eigenzinnige muziek] 959 00:40:24,360 --> 00:40:29,200 [zingen] Laat in de nacht, als Ik tel mijn korstjes op 960 00:40:29,240 --> 00:40:34,040 Gewoon weer een shift zonder nee rust 961 00:40:34,080 --> 00:40:39,440 Een beschilderde snavel als ik uitblaf mijn borst [koelt] 962 00:40:39,480 --> 00:40:44,720 Gewoon een tuppence om mijn nest te bezoeken 963 00:40:44,760 --> 00:40:49,480 Schud mijn staartveren morgen en nacht 964 00:40:49,520 --> 00:40:50,720 Pluk me 965 00:40:50,760 --> 00:40:51,800 Pluk me! 966 00:40:51,840 --> 00:40:54,760 Ik zweer dat ik niet zal bijten 967 00:40:54,800 --> 00:40:59,680 Deze oude flapper is van jou prikkelen 968 00:40:59,720 --> 00:41:01,120 Pik me 969 00:41:01,160 --> 00:41:02,000 Vul me 970 00:41:02,040 --> 00:41:06,600 Doe gewoon wat je leuk vindt 971 00:41:06,640 --> 00:41:08,160 A-ha! Kissy, kusje. 972 00:41:08,200 --> 00:41:09,480 Koel, cool! 973 00:41:09,520 --> 00:41:11,560 - Ga door, shoo, ouwe vogel! 974 00:41:11,600 --> 00:41:13,760 - [krijsend] - Schiet! Schiet! 975 00:41:13,800 --> 00:41:16,000 [oprispingen] 976 00:41:16,040 --> 00:41:17,360 - 'Hallo, guvnah! 977 00:41:17,400 --> 00:41:19,040 Mijn naam is Lick Van Dick, 978 00:41:19,080 --> 00:41:21,280 de beste vuilnisbakvrouw van allemaal Londen. 979 00:41:21,320 --> 00:41:24,240 Zin om mee op reis te gaan naar ergens fatsoenlijk vandaag? 980 00:41:24,280 --> 00:41:25,480 beide: Ja! 981 00:41:25,520 --> 00:41:26,880 - Goed, kinderen. 982 00:41:26,920 --> 00:41:28,160 Hou jij maar aan Dick vast. 983 00:41:28,200 --> 00:41:30,040 Ben je er klaar voor? 984 00:41:30,080 --> 00:41:33,640 Eén, twee, drie! 985 00:41:33,680 --> 00:41:37,480 [kreunen] 986 00:41:37,520 --> 00:41:39,040 [grillige muziek] 987 00:41:39,080 --> 00:41:43,800 Welkom in Binland, Londen grimmigste hotspot. 988 00:41:43,840 --> 00:41:44,960 - Bonjour. 989 00:41:45,000 --> 00:41:47,920 Je bent net op tijd voor het avondeten. 990 00:41:47,960 --> 00:41:51,760 Je m'appelle Rochelle Le Kakkerlak. [spint] 991 00:41:55,560 --> 00:41:57,640 [zingen] Drinkbak, sap, drinken vuilnisbak 992 00:41:57,680 --> 00:41:59,600 Je tongen zullen verleid worden 993 00:41:59,640 --> 00:42:02,160 Oude visgraten, bananenschillen 994 00:42:02,200 --> 00:42:04,200 Vuilnis druipt van je kin 995 00:42:04,240 --> 00:42:05,240 Slijm in overvloed 996 00:42:05,280 --> 00:42:06,280 J'adore 997 00:42:06,320 --> 00:42:08,720 Slik maar door, ik geef je meer 998 00:42:08,760 --> 00:42:12,280 Lekkere bacteriën vermenigvuldigen zich 999 00:42:12,320 --> 00:42:16,240 Hier is E.coli, bevredigend 1000 00:42:16,280 --> 00:42:17,560 beide: Wauw! 1001 00:42:17,600 --> 00:42:18,760 beide: [zingen] Gobble up 1002 00:42:18,800 --> 00:42:20,120 Duw het naar beneden 1003 00:42:20,160 --> 00:42:22,720 Drink sap uit de vuilnisbak, dat zul je nooit verdrinken 1004 00:42:22,760 --> 00:42:26,920 Salmonella zit hier in deze rotte produceren 1005 00:42:26,960 --> 00:42:29,480 Kloof op dit stomende afval 1006 00:42:29,520 --> 00:42:31,600 Sauce la dump is jouw garnituur 1007 00:42:31,640 --> 00:42:33,400 Drinkbak, sap, alsjeblieft. 1008 00:42:33,440 --> 00:42:35,600 Drinkbak met sap 1009 00:42:35,640 --> 00:42:37,360 Drinkbak met sap 1010 00:42:37,400 --> 00:42:38,680 Drinkbak met sap 1011 00:42:38,720 --> 00:42:45,000 Drinkbaksap! 1012 00:42:49,320 --> 00:42:52,960 - Dit vuilnisbaksap is verlicht AF! 1013 00:42:53,000 --> 00:42:54,760 - Ik voel me... [Slokt] 1014 00:42:54,800 --> 00:42:56,880 Golvend. 1015 00:42:56,920 --> 00:42:58,880 - En nu de rekening. 1016 00:42:58,920 --> 00:43:01,320 Voilà. [glijfluitje, geklingel] 1017 00:43:01,360 --> 00:43:03,560 - Nou, ik heb geen geld. [oprispingen] 1018 00:43:03,600 --> 00:43:05,160 Kinderen, nog ideeën? 1019 00:43:05,200 --> 00:43:07,040 - Ik weet waar we er een paar kunnen krijgen geld. 1020 00:43:07,080 --> 00:43:09,120 allebei: onze mama! 1021 00:43:09,160 --> 00:43:13,560 [vrolijke muziek] 1022 00:43:13,600 --> 00:43:15,840 - [zingen] Duur, maar het is à la carte 1023 00:43:15,880 --> 00:43:17,960 Geserveerd met deze kakkerachtige tarte 1024 00:43:18,000 --> 00:43:22,240 beide: We moeten de bank overvallen naar betaal voor de lunch 1025 00:43:22,280 --> 00:43:24,040 Ze hebben daar al het geld 1026 00:43:24,080 --> 00:43:26,280 We stelen alles omdat we kan me niet schelen 1027 00:43:26,320 --> 00:43:30,280 Tijd om de bank te beroven 1028 00:43:30,320 --> 00:43:32,080 Daar gaan we, dus wens ons veel succes 1029 00:43:32,120 --> 00:43:34,160 Want het kan ons niet schelen om te vliegen... 1030 00:43:34,200 --> 00:43:35,560 - Kinderen! 1031 00:43:35,600 --> 00:43:39,080 [grommen] 1032 00:43:39,120 --> 00:43:42,520 Je zou je moeten schamen Jullie zelf! 1033 00:43:42,560 --> 00:43:46,160 En wat jou betreft, Lairy Poppins. 1034 00:43:46,200 --> 00:43:48,760 - [oprispingen, blikjes kletteren] 1035 00:43:48,800 --> 00:43:52,920 - Het is tijd voor jou om Ik ga weg. 1036 00:43:52,960 --> 00:43:57,880 En dat betekent „weglopen” de toekomst. [Grinnikt] 1037 00:43:57,920 --> 00:44:00,960 Dit is een familie Rusical. 1038 00:44:01,000 --> 00:44:03,960 [spannende muziek] 1039 00:44:04,000 --> 00:44:06,320 [zingt] Ik ben gewoon gek 1040 00:44:06,360 --> 00:44:08,600 Ik haat de manier waarop deze franchise werkt. verloor zijn focus 1041 00:44:11,200 --> 00:44:12,640 De cast zit vol idioten 1042 00:44:12,680 --> 00:44:16,800 Lelijk en woest 1043 00:44:16,840 --> 00:44:19,840 De hoofdrol in deze Rusical is waardoor ik een psychose krijg 1044 00:44:22,200 --> 00:44:23,600 Het is schokkend hoe erg het is 1045 00:44:23,640 --> 00:44:25,760 De verhaallijn is afschuwelijk! 1046 00:44:25,800 --> 00:44:29,040 - [coos] Relax, nanny Mary! 1047 00:44:29,080 --> 00:44:32,560 - Hoe verwacht je dat ik ben kalmte 1048 00:44:32,600 --> 00:44:35,840 met al dat smerige potje monden? 1049 00:44:35,880 --> 00:44:39,040 - Oh, mon cheri, dat is het zeker goed om te zijn 1050 00:44:39,080 --> 00:44:44,520 soms een beetje vies, niet? [Giechelt] 1051 00:44:44,560 --> 00:44:48,800 - Nou, ik denk dat ik het zou kunnen proberen. 1052 00:44:48,840 --> 00:44:52,440 [eigenzinnige muziek] 1053 00:44:52,480 --> 00:44:54,400 [zang] Todger, titty 1054 00:44:54,440 --> 00:44:56,080 Knockers, willy 1055 00:44:56,120 --> 00:44:58,720 Kontgat, kruidig booby 1056 00:44:58,760 --> 00:45:01,640 Hanky panky, elk gat is een doelpunt 1057 00:45:01,680 --> 00:45:03,560 Stijve muffe, harige das 1058 00:45:03,600 --> 00:45:05,080 Tjonge, ik ben goed bezig 1059 00:45:05,120 --> 00:45:08,080 In je kont, geen baby's, zoals een stripper op een paal 1060 00:45:08,120 --> 00:45:09,680 allemaal: Yum yum, willy, yum yum 1061 00:45:09,720 --> 00:45:11,280 Yum yum, willy, gay 1062 00:45:11,320 --> 00:45:12,680 Zwerver, kont, kont 1063 00:45:12,720 --> 00:45:14,080 Bum, zwerver, willy, homo 1064 00:45:14,120 --> 00:45:15,800 Bont, billen, billen, billen 1065 00:45:15,840 --> 00:45:17,280 Bont, billen, billen, billen 1066 00:45:17,320 --> 00:45:18,560 - Nu zijn we allemaal weer vrienden 1067 00:45:18,600 --> 00:45:22,520 Mama is niet langer chagrijnig 1068 00:45:22,560 --> 00:45:24,080 - In plaats van te spelen volgens de reglement 1069 00:45:24,120 --> 00:45:26,360 Het loont om helemaal gek te zijn: Bont, billen, billen, billen 1070 00:45:26,400 --> 00:45:27,680 Bont kont kont kont kont 1071 00:45:27,720 --> 00:45:31,880 De moraal van het verhaal is, laten we heel eerlijk gezegd 1072 00:45:47,920 --> 00:45:50,800 - En neem deze paraplu en steek het in je kont! 1073 00:45:50,840 --> 00:45:57,160 [dramatische muziek] 1074 00:45:57,200 --> 00:46:00,040 [gelach en applaus] 1075 00:46:00,080 --> 00:46:01,640 - Bravo! 1076 00:46:04,640 --> 00:46:08,000 - „Lairy Poppins: The Rusical” is nu beschikbaar 1077 00:46:08,040 --> 00:46:12,320 op alle grote platforms wereldwijd. 1078 00:46:12,360 --> 00:46:15,320 [zingen] Kun je de liefde voelen? 1079 00:46:15,360 --> 00:46:17,800 De categorie is West End Wonders. 1080 00:46:17,840 --> 00:46:19,840 Eerst, Pixie Polite. 1081 00:46:19,880 --> 00:46:23,280 Alan: „Haarspray”, haarverf. 1082 00:46:23,320 --> 00:46:27,040 - „Hairspray” is een musical die heeft altijd echt tegen me gesproken. 1083 00:46:27,080 --> 00:46:30,360 Het personage van Tracy Turnblad, Ik heb het altijd gevonden, echt inspirerend. 1084 00:46:30,400 --> 00:46:31,680 Hannah: O! Michelle: Ooh! 1085 00:46:31,720 --> 00:46:32,560 Alan: O! 1086 00:46:32,600 --> 00:46:35,680 Pixie: Voor haar zelfvertrouwen, haar positiviteit van het lichaam, 1087 00:46:35,720 --> 00:46:37,760 haar strijd voor wat juist is. 1088 00:46:37,800 --> 00:46:39,240 - Wat een plaag. 1089 00:46:41,440 --> 00:46:43,800 - Ik geef je het volledige kamp op de landingsbaan, 1090 00:46:43,840 --> 00:46:45,560 doe mijn kleine cheesy dance beweegt, 1091 00:46:45,600 --> 00:46:48,080 en ik voel me gewoon heerlijk. 1092 00:46:48,120 --> 00:46:50,040 - Schud de buit. 1093 00:46:50,080 --> 00:46:51,520 - Ze is zo'n aërosol. 1094 00:46:53,480 --> 00:46:55,600 RuPaul: De volgende keer, J Blonde. 1095 00:46:55,640 --> 00:46:58,440 Dat is juist, teef. Maak het regen. 1096 00:46:58,480 --> 00:47:00,640 Jonbers: Ik breng hulde aan een van mijn favoriete musicals 1097 00:47:00,680 --> 00:47:02,920 aller tijden, „Singing in the Regen.” 1098 00:47:02,960 --> 00:47:06,720 - Plas niet op mijn been en vertel Voor mij regent het. 1099 00:47:06,760 --> 00:47:09,640 - Dit is mijn Dior-couture fantasie. 1100 00:47:09,680 --> 00:47:12,280 Ik ben klaar om wat te spelen watersport in deze look. 1101 00:47:12,320 --> 00:47:15,280 - Ik ervaar zeker een vochtige plek. 1102 00:47:15,320 --> 00:47:17,560 [gelach] 1103 00:47:17,600 --> 00:47:19,600 RuPaul: Zwarte Peppa. 1104 00:47:19,640 --> 00:47:21,840 Hakuna matata? Ik weet het nauwelijks haar. 1105 00:47:23,120 --> 00:47:25,760 Black Peppa: Nu ben ik dol op „Lion” King,” en ik ga het doen gerechtigheid. 1106 00:47:25,800 --> 00:47:27,280 Ik wil, als je naar me kijkt, jij denk, 1107 00:47:27,320 --> 00:47:29,440 „Jezus, je kwam gewoon op het rechte pad uit West End.” 1108 00:47:29,480 --> 00:47:31,360 - Bill Nala, jullie allemaal. 1109 00:47:33,200 --> 00:47:35,760 - Ik belichaam een leeuw, en ik Ik draag 1110 00:47:35,800 --> 00:47:37,120 de huid van mijn vijanden. 1111 00:47:37,160 --> 00:47:38,760 Ik draag Jonbers. 1112 00:47:38,800 --> 00:47:40,760 Ik draag Dakota. 1113 00:47:40,800 --> 00:47:42,800 Ik draag Danny. 1114 00:47:42,840 --> 00:47:45,520 Ik verslind ze allemaal. 1115 00:47:45,560 --> 00:47:47,440 Alan: Ik zie haar water geven gat. 1116 00:47:49,400 --> 00:47:51,520 RuPaul: Dakota Schiffer. 1117 00:47:51,560 --> 00:47:53,120 Michelle: „Grappig meisje”? Ik niet Ik denk het wel. 1118 00:47:53,160 --> 00:47:55,280 Mooi meisje? Ja. 1119 00:47:55,320 --> 00:47:56,960 Hannah: Zo mooi. 1120 00:47:57,000 --> 00:48:01,880 Dakota: Ik geef je een interpretatie van Barbara Streisand in „Funny Girl”. 1121 00:48:01,920 --> 00:48:05,840 Kijk, ik haat niet alle musicals. [lacht] 1122 00:48:05,880 --> 00:48:07,200 - Ze hoeft niets schuldig te zijn van. 1123 00:48:10,200 --> 00:48:12,360 - Dit haar is een van mijn favorieten. 1124 00:48:12,400 --> 00:48:15,280 Het is een heel klassieke Dakota jaren 60 glamour. 1125 00:48:15,320 --> 00:48:17,080 - Niemand gaat op haar regenen parade. 1126 00:48:19,920 --> 00:48:21,360 RuPaul: Cheddar prachtig. 1127 00:48:21,400 --> 00:48:25,760 Cheddar: „Hedwig en de boze „Inch” is mijn favoriete musical. 1128 00:48:25,800 --> 00:48:29,320 Het is de reden dat ik sleep. 1129 00:48:29,360 --> 00:48:31,200 - Michelle, hoe is het met je Hedwig? 1130 00:48:31,240 --> 00:48:32,800 Michelle: Ik heb er veel gehad klachten. 1131 00:48:32,840 --> 00:48:34,440 [gelach] 1132 00:48:34,480 --> 00:48:38,760 - Ik draag een gescheurd spijkerbroek jumpsuit 1133 00:48:38,800 --> 00:48:43,960 met prachtige handgemaakte patches, rode strass-steentjes, 1134 00:48:44,000 --> 00:48:47,800 en ik heb ook een geweldige set van Isis wings, 1135 00:48:47,840 --> 00:48:50,760 waarop het citaat is geschreven uit de film, 1136 00:48:50,800 --> 00:48:53,640 „Ontken me en wees verdoemd.” 1137 00:48:53,680 --> 00:48:54,960 RuPaul: Angry Inch? 1138 00:48:55,000 --> 00:48:57,640 Ik zou genoegen nemen met een ontevreden persoon centimeter. 1139 00:49:00,600 --> 00:49:03,240 Vervolgens Le Fil. 1140 00:49:03,280 --> 00:49:04,960 - Zullen we slepen? 1141 00:49:06,400 --> 00:49:08,560 - Ik ben dol op „The King and I,” want het gaat over 1142 00:49:08,600 --> 00:49:11,840 het huwelijk van twee culturen en hoe je van elk kunt leren ander. 1143 00:49:11,880 --> 00:49:13,400 Het heeft een speciale plek in mijn hart. 1144 00:49:13,440 --> 00:49:17,280 RuPaul: Et cetera, et cetera, et cetera cetera. 1145 00:49:17,320 --> 00:49:19,800 Le Fil: Ik serveer je een femme koning. 1146 00:49:19,840 --> 00:49:22,400 Ik heb al mijn decadente juwelen over mijn gezicht. 1147 00:49:22,440 --> 00:49:26,360 Deze look is luxe, het is vorstelijk, en het is goddelijk. 1148 00:49:26,400 --> 00:49:28,720 [vrolijke muziek] 1149 00:49:28,760 --> 00:49:30,440 - Ooh. 1150 00:49:30,480 --> 00:49:32,240 Ik had de hele avond kunnen hakken. 1151 00:49:35,320 --> 00:49:37,000 RuPaul: Volgende, schatje. 1152 00:49:38,600 --> 00:49:41,200 Baby: Ik geef „& Juliet”. 1153 00:49:41,240 --> 00:49:43,480 Dit is de eerste keer dat een Black vrouw 1154 00:49:43,520 --> 00:49:45,880 heeft de rol van Juliet gespeeld in een West End-podium, 1155 00:49:45,920 --> 00:49:49,760 en daar wil ik hulde aan brengen op de mooiste manier dat ik kan. 1156 00:49:49,800 --> 00:49:51,240 - Ze heeft geen Romeo nodig. 1157 00:49:54,080 --> 00:49:57,480 - Ik heb mijn geweldige frohawk. 1158 00:49:57,520 --> 00:49:59,880 Ik heb dit patchwork denim mouwen. 1159 00:49:59,920 --> 00:50:03,360 Ik geef West End echtheid. 1160 00:50:03,400 --> 00:50:05,560 - Oh, nee jij Capulet-A niet. 1161 00:50:08,720 --> 00:50:11,680 RuPaul: De volgende keer, oh, Danny Baard. 1162 00:50:13,840 --> 00:50:18,320 Danny: Ik breng hulde aan „De kleine winkel der verschrikkingen.” 1163 00:50:18,360 --> 00:50:21,440 En schat, je hebt het nog nooit gezien. sleep dit kamp. 1164 00:50:21,480 --> 00:50:23,040 Dit is zelfs een kamp voor mij. 1165 00:50:23,080 --> 00:50:27,280 Hannah: Uh-oh, ze is vuil zichzelf. 1166 00:50:27,320 --> 00:50:30,960 Danny: Het kopstuk is ook een marionet. 1167 00:50:31,000 --> 00:50:33,400 Iedereen houdt van poppen. 1168 00:50:33,440 --> 00:50:34,200 - [als Audrey II] Hallo. 1169 00:50:35,840 --> 00:50:37,680 Danny: Ik ben een hongerige plant. 1170 00:50:37,720 --> 00:50:39,840 Geef me wat kunstmest, teef. 1171 00:50:39,880 --> 00:50:42,080 Alan: Ik denk dat hij wiet is. 1172 00:50:44,640 --> 00:50:47,000 Hannah: Oh, man. 1173 00:50:49,800 --> 00:50:51,960 [dramatische muziek] 1174 00:50:52,000 --> 00:50:53,120 - Welkom, dames. 1175 00:50:53,160 --> 00:50:56,080 Als ik je naam roep, alsjeblieft stap naar voren. 1176 00:51:00,840 --> 00:51:01,960 Zwarte Peppa. 1177 00:51:02,000 --> 00:51:04,400 [vrolijke muziek] 1178 00:51:04,440 --> 00:51:05,640 Cheddar prachtig. 1179 00:51:08,960 --> 00:51:11,840 Dames, jullie zijn allebei veilig. 1180 00:51:14,560 --> 00:51:15,800 Je mag het podium verlaten. 1181 00:51:22,200 --> 00:51:26,400 Dames, jullie vertegenwoordigen de top. en de bodem van de week. 1182 00:51:26,440 --> 00:51:29,680 Nu is het tijd voor de jury' bekritiseert. 1183 00:51:29,720 --> 00:51:32,720 Als eerste, Pixie Polite. 1184 00:51:32,760 --> 00:51:34,760 - Het moeilijke aan Ik veroordeel jullie vanavond allemaal 1185 00:51:34,800 --> 00:51:39,480 is dat echt, niemand was supercalifragilistisch expial-atroc gemeen. 1186 00:51:41,760 --> 00:51:42,800 Dank je wel. 1187 00:51:42,840 --> 00:51:44,000 - Oh, schat. 1188 00:51:44,040 --> 00:51:46,720 - Pixie, ik maakte me zorgen om je het meest, 1189 00:51:46,760 --> 00:51:51,560 want tijdens de repetities was je in een put naar beneden spiraalt 1190 00:51:51,600 --> 00:51:53,920 met niemand om je te redden. 1191 00:51:53,960 --> 00:51:57,000 En ik denk dat je uiteindelijk schopte kont. 1192 00:51:58,760 --> 00:52:01,720 - Ik kan niet geloven dat je een vertrouwenscrisis. 1193 00:52:01,760 --> 00:52:03,440 Ik vond je zo geweldig er. 1194 00:52:03,480 --> 00:52:05,480 Ik vond je Dick geweldig. 1195 00:52:05,520 --> 00:52:07,680 Het was de juiste lengte. 1196 00:52:07,720 --> 00:52:09,480 Ik wilde er meer van. 1197 00:52:09,520 --> 00:52:12,080 Ik was er om aan het kokhalzen. 1198 00:52:12,120 --> 00:52:13,760 Ik vond het geweldig. - Dank je wel, Alan. 1199 00:52:13,800 --> 00:52:16,440 - Je bent echt heerlijk. 1200 00:52:16,480 --> 00:52:20,040 En het is ook niet eenvoudig om eerst te gaan 1201 00:52:20,080 --> 00:52:21,720 en zette de toon, en dat deed je. 1202 00:52:21,760 --> 00:52:25,800 - Vanavond, op de landingsbaan— jij Ik weet het, Tracy Turnblad is iconisch, 1203 00:52:25,840 --> 00:52:27,920 en je had de hele instelling. 1204 00:52:27,960 --> 00:52:30,120 Dat is wat we nodig hebben als we Denk aan Tracy. 1205 00:52:30,160 --> 00:52:31,560 En je hebt het vanavond meegenomen. 1206 00:52:31,600 --> 00:52:32,480 - Hartelijk bedankt. 1207 00:52:32,520 --> 00:52:34,440 - Je kunt niet teruggaan. - Nee. 1208 00:52:34,480 --> 00:52:36,080 - Daar moet je mee stoppen onzin. 1209 00:52:36,120 --> 00:52:38,280 Dit is daar niet de plek voor. - Nee. 1210 00:52:38,320 --> 00:52:39,480 - Bedankt, Pixie. 1211 00:52:39,520 --> 00:52:40,960 - Bedankt. 1212 00:52:41,000 --> 00:52:44,200 - De volgende... [met Frans accent] Jonbers Blonde. 1213 00:52:45,360 --> 00:52:46,640 - Hallo, liefje. 1214 00:52:46,680 --> 00:52:48,520 - Wat een uitdaging om te zijn half vrouw, half vogel, 1215 00:52:48,560 --> 00:52:50,960 en maak het grappig en realistisch, 1216 00:52:51,000 --> 00:52:53,960 en dan halverwege schreeuw, „Ga jezelf plukken”, en dat heb je gedaan. 1217 00:52:55,920 --> 00:52:57,160 Het was geweldig 1218 00:52:57,200 --> 00:53:00,160 - Ik denk gewoon dat je dat bent absoluut 1219 00:53:00,200 --> 00:53:02,640 verwoestend kijkbaar. 1220 00:53:02,680 --> 00:53:06,320 En ik ben helemaal aan het stelen „Coo-ee!” 1221 00:53:06,360 --> 00:53:07,800 Ik vond het geweldig! 1222 00:53:07,840 --> 00:53:10,080 Ik zei: „Onthoud die.” 1223 00:53:10,120 --> 00:53:12,600 - Deze look, ik weet dat je gaat voor avant-garde, 1224 00:53:12,640 --> 00:53:15,480 maar ik denk dat ik een probleem heb met een platte kooi, 1225 00:53:15,520 --> 00:53:18,760 één poefkooi, zo lijkt het ik vind het alsof het verkeerd is gemaakt. 1226 00:53:18,800 --> 00:53:22,880 Maar al met al heel sterk nacht voor jou. 1227 00:53:22,920 --> 00:53:24,000 - Je make-up ziet er prachtig uit vanavond. 1228 00:53:24,040 --> 00:53:26,680 Je hebt niet de grootste lippen in de wereld. 1229 00:53:26,720 --> 00:53:29,480 En je hebt de focus verlegd naar je make-up, 1230 00:53:29,520 --> 00:53:31,640 en je lippen zien er groter uit. 1231 00:53:31,680 --> 00:53:32,920 Je ziet er schitterend uit. 1232 00:53:32,960 --> 00:53:34,920 - Hartelijk bedankt. 1233 00:53:34,960 --> 00:53:37,320 En Hannah, ik heb 20% van dat „coo-ee!” dank je wel. 1234 00:53:41,800 --> 00:53:44,280 - Vervolgens Dakota Schiffer. 1235 00:53:44,320 --> 00:53:46,200 - Hallo Dakota. 1236 00:53:46,240 --> 00:53:49,480 Met jouw optreden, dacht ik daar heerste enige aarzeling. 1237 00:53:49,520 --> 00:53:51,200 Voelde me niet erg aanwezig. 1238 00:53:51,240 --> 00:53:52,840 En ik denk dat je het zou hebben weg ermee, 1239 00:53:52,880 --> 00:53:56,120 maar het probleem is, Black Peppa gooide alles weg, 1240 00:53:56,160 --> 00:53:57,840 inclusief het aanrecht, bij het. 1241 00:53:59,640 --> 00:54:02,160 - Vanavond is dit zo mooi. 1242 00:54:02,200 --> 00:54:04,440 „Grappig meisje.” Ik hou van het haar. 1243 00:54:04,480 --> 00:54:05,680 Ik vind de jurk geweldig. 1244 00:54:05,720 --> 00:54:06,880 Ik vind het een geweldig idee. 1245 00:54:06,920 --> 00:54:08,000 Je bent beeldschoon. 1246 00:54:08,040 --> 00:54:08,960 - Bedankt. 1247 00:54:09,000 --> 00:54:11,080 - Je bent voor mij veel minder „Grappig meisje” 1248 00:54:11,120 --> 00:54:14,360 en nog belachelijker Wees een mooi meisje. 1249 00:54:14,400 --> 00:54:15,720 - Bedankt. 1250 00:54:17,000 --> 00:54:18,160 - Ik vond je geweldig. 1251 00:54:18,200 --> 00:54:21,440 Het was gewoon niet zo goed als de andere. 1252 00:54:21,480 --> 00:54:25,000 Maar je hebt een geweldige toekomst in muziektheater. 1253 00:54:25,040 --> 00:54:26,200 Heb je muziektheater gedaan? 1254 00:54:26,240 --> 00:54:27,560 - Ik heb eigenlijk een hekel aan musicals. 1255 00:54:27,600 --> 00:54:29,760 [RuPaul snakt dramatisch] Dus, Zoals, het was nogal een beetje... 1256 00:54:29,800 --> 00:54:31,800 sorry, sorry, sorry, sorry, sorry. 1257 00:54:31,840 --> 00:54:34,680 Sorry voor elk... elk theater thuis homo kijken. 1258 00:54:34,720 --> 00:54:36,400 Ik verontschuldig me. 1259 00:54:36,440 --> 00:54:38,600 - Bedankt. 1260 00:54:38,640 --> 00:54:41,040 Vervolgens, Le Fil. 1261 00:54:41,080 --> 00:54:45,880 - Dans, zing en doe dat levering van staccato-machinegeweren 1262 00:54:45,920 --> 00:54:50,800 van al die stoute woorden, en mis geen woord of pluis. 1263 00:54:50,840 --> 00:54:53,120 - Ik vind dat je het goed hebt gedaan goed. 1264 00:54:53,160 --> 00:54:54,720 Ik denk niet dat je dat had kunnen doen. heb het zo ver gebracht 1265 00:54:54,760 --> 00:54:55,840 zoals je het had kunnen nemen. 1266 00:54:55,880 --> 00:54:59,200 In het theater heb je letterlijk om alles op het spel te zetten. 1267 00:54:59,240 --> 00:55:01,320 Dit vind ik geweldig „The King and I.” 1268 00:55:01,360 --> 00:55:02,720 Het is gewoon prachtig. 1269 00:55:02,760 --> 00:55:05,880 Alan: De complexiteit en de detaillering gewoon geweldig. 1270 00:55:05,920 --> 00:55:09,560 Kan ik verder kijken naar...? - Van koers. Op elk gewenst moment 1271 00:55:09,600 --> 00:55:11,440 - Kijk daar eens naar. Het is krankzinnig. 1272 00:55:11,480 --> 00:55:13,000 Ja, het is gewoon geweldig. 1273 00:55:13,040 --> 00:55:15,680 - Gewoon heel charmant. 1274 00:55:15,720 --> 00:55:16,800 - Bedankt. 1275 00:55:16,840 --> 00:55:18,000 - In de Rusical was je fantastisch, 1276 00:55:18,040 --> 00:55:19,840 maar we splijten hier haren. 1277 00:55:19,880 --> 00:55:24,640 Ik wilde je eigen persoonlijke postzegel. erop. 1278 00:55:24,680 --> 00:55:27,040 De volgende keer, schatje. 1279 00:55:27,080 --> 00:55:28,400 - Laten we eerst eens praten over jouw prestatie. 1280 00:55:28,440 --> 00:55:31,640 Weet je wat, ben je nog steeds zag er een beetje zenuwachtig uit. 1281 00:55:34,200 --> 00:55:36,960 - Ik wil wel zeggen dat je dat had gedaan ongelofelijke energie. 1282 00:55:37,000 --> 00:55:39,000 Ik vond het geweldig... ik voelde het. 1283 00:55:39,040 --> 00:55:41,440 Het tempo in het nummer was fantastisch. 1284 00:55:41,480 --> 00:55:43,520 Ik kijk graag naar je op het podium. 1285 00:55:43,560 --> 00:55:46,480 Maar ik begon je te verliezen, en ik wil je niet verliezen op het podium. 1286 00:55:46,520 --> 00:55:47,840 - Bedankt. 1287 00:55:47,880 --> 00:55:49,720 - Dit—ik ben dol op „& Juliet.” 1288 00:55:49,760 --> 00:55:52,080 Het is zo'n geweldige musical. 1289 00:55:52,120 --> 00:55:54,440 En dit is zowat jouw versie. 1290 00:55:54,480 --> 00:55:57,640 Maar ik wil even de tijd nemen om zeg dat make-up prachtig is. 1291 00:55:57,680 --> 00:55:59,960 - Bedankt. - Blijf het doen. 1292 00:56:00,000 --> 00:56:01,440 - Bedankt. 1293 00:56:04,480 --> 00:56:05,400 - Hallo, schatje. 1294 00:56:05,440 --> 00:56:07,040 - Hallo. 1295 00:56:07,080 --> 00:56:09,600 - Ik wil dat je je echt goed voelt over jezelf. 1296 00:56:11,200 --> 00:56:14,640 Want ik heb het gevoel dat jij dat niet doet Ik voel het op dit moment. 1297 00:56:14,680 --> 00:56:18,040 - [stembrekend] Ik heb gewoon heb veel moeite gehad. 1298 00:56:18,080 --> 00:56:19,160 - Oh, liefje. 1299 00:56:19,200 --> 00:56:21,640 - Zoals mentaal hier zijn. 1300 00:56:21,680 --> 00:56:23,720 Maar ik heb angst en Ik heb net zoiets van, 1301 00:56:23,760 --> 00:56:26,480 Ik probeer echt mezelf uit te graven van dat heel slecht. 1302 00:56:26,520 --> 00:56:28,960 Maar ik heb gewoon een beetje van een moeilijke tijd. 1303 00:56:29,000 --> 00:56:31,560 Ik weet dat ik daartoe in staat ben dit, en het is gewoon, 1304 00:56:31,600 --> 00:56:33,120 Het is zo vervelend. 1305 00:56:33,160 --> 00:56:35,360 - Dat ben je. Dat ben je. Je bent uitstekend. 1306 00:56:35,400 --> 00:56:37,480 Je hebt duidelijk wat er nodig is. 1307 00:56:37,520 --> 00:56:40,000 Ik zit al vele jaren op deze stoel, vele jaren, 1308 00:56:40,040 --> 00:56:44,720 en ik heb veel meisjes gezien exact dezelfde emotie uitdrukken. 1309 00:56:44,760 --> 00:56:46,600 Het is niet makkelijk. 1310 00:56:46,640 --> 00:56:51,040 Ik heb in de loop der jaren ontdekt dat Ik heb vrienden moeten maken met mijn saboteur. 1311 00:56:51,080 --> 00:56:53,600 Het komt zijn lelijke kop opsteken, en ik moet zeggen, 1312 00:56:53,640 --> 00:56:54,920 „Hé, meid, wat is er? 1313 00:56:54,960 --> 00:56:56,760 Oh, je bent er weer.” 1314 00:56:56,800 --> 00:57:00,280 En zei: „Oké, ik begrijp je, maar Ik ga dit hier doen.” 1315 00:57:00,320 --> 00:57:01,560 - Ja. 1316 00:57:01,600 --> 00:57:03,040 - Omdat het niet weggaat. 1317 00:57:03,080 --> 00:57:05,000 Is dat logisch? - Ja, het doet. 1318 00:57:05,040 --> 00:57:06,520 - Bedankt. - Bedankt. 1319 00:57:06,560 --> 00:57:10,200 - De volgende... [zang] Oh, Danny Baard 1320 00:57:10,240 --> 00:57:11,040 - Hallo. 1321 00:57:11,080 --> 00:57:12,880 - Wat kan ik over je zeggen prestatie 1322 00:57:12,920 --> 00:57:14,480 tijdens „Lairy Poppins”? 1323 00:57:14,520 --> 00:57:16,400 Je wilde een lepel suiker. 1324 00:57:16,440 --> 00:57:17,680 Het was zo OTT. 1325 00:57:17,720 --> 00:57:19,560 Je gaf ons een emmer vol ham. 1326 00:57:19,600 --> 00:57:22,960 [gelach] 1327 00:57:23,000 --> 00:57:25,640 - Ik zei eigenlijk dat je gewoon moest gaan volledig Danny Beard erop, 1328 00:57:25,680 --> 00:57:27,480 en dat heb je gedaan. 1329 00:57:27,520 --> 00:57:29,760 En het werkte. 1330 00:57:29,800 --> 00:57:32,160 Ik kon niet stoppen met naar je te kijken. 1331 00:57:32,200 --> 00:57:35,000 En dan natuurlijk, weet je, De wonderen van West End, 1332 00:57:35,040 --> 00:57:37,040 jij kiest voor Audrey II. 1333 00:57:37,080 --> 00:57:40,200 Dus perfect geschikt voor jou. 1334 00:57:40,240 --> 00:57:42,000 Dat is een ander niveau, dat kostuum. 1335 00:57:42,040 --> 00:57:44,200 Echt een sterke avond voor jou, Danny. 1336 00:57:44,240 --> 00:57:47,160 - Je bent een volslagen, volslagen, uit en uit pro. 1337 00:57:47,200 --> 00:57:50,800 En jij alleen was de mijne waard bezoek. 1338 00:57:50,840 --> 00:57:53,680 - Wauw. Veel lof. 1339 00:57:53,720 --> 00:57:55,960 - Hartelijk bedankt. RuPaul: Jij Ik had dat ding. 1340 00:57:56,000 --> 00:57:58,160 Want ja, er was wat was geschreven op het script, 1341 00:57:58,200 --> 00:58:01,480 maar je hebt iets anders meegenomen naar dat ding was zo magisch, 1342 00:58:01,520 --> 00:58:04,720 Dat... dat is wat sterren doen. 1343 00:58:04,760 --> 00:58:07,920 - Bedankt. Eerlijk gezegd, allemaal jij. Dank je wel. 1344 00:58:07,960 --> 00:58:09,200 - Oké, bedankt, dames. 1345 00:58:09,240 --> 00:58:10,280 Ik denk dat we genoeg hebben gehoord. 1346 00:58:10,320 --> 00:58:13,680 Terwijl je je ontstopt in het Werk Kamer, 1347 00:58:13,720 --> 00:58:15,520 de jury en ik zullen opzettelijk. 1348 00:58:17,600 --> 00:58:19,240 Je mag het podium verlaten. 1349 00:58:19,280 --> 00:58:24,520 [dramatische muziek] 1350 00:58:26,440 --> 00:58:27,640 - Ik ben echt blij dat ik veilig ben. 1351 00:58:27,680 --> 00:58:30,080 Maar weet je, ik heb het gevoel dat ik hard gewerkt deze week, 1352 00:58:30,120 --> 00:58:34,320 en dus is het frustrerend om na te denken dat dat niet genoeg was. 1353 00:58:34,360 --> 00:58:38,240 - Voor mij, die een danser is, dansen en zingen tegelijk tijd, 1354 00:58:38,280 --> 00:58:39,680 Ik vond dat net zo uitdagend. 1355 00:58:39,720 --> 00:58:40,960 - Hetzelfde. 1356 00:58:41,000 --> 00:58:42,520 - Ik ben gewoon blij dat ik niet in de bodem. 1357 00:58:44,840 --> 00:58:46,240 - Ooh! 1358 00:58:46,280 --> 00:58:47,880 - Lieve God. 1359 00:58:47,920 --> 00:58:50,880 - Kun je door deze deur passen, Jij domme koe? 1360 00:58:50,920 --> 00:58:53,320 - Kun je door de deur passen, Jij domme koe? 1361 00:58:53,360 --> 00:58:54,520 - We zijn terug en niet verscholen. 1362 00:58:54,560 --> 00:58:57,960 En weet je wat, ik ben klaar met maan. 1363 00:58:58,000 --> 00:59:01,600 Maar dit gaat bijna voorbij zijn. een. 1364 00:59:01,640 --> 00:59:04,440 - Dus hoe ging het? 1365 00:59:04,480 --> 00:59:07,640 Iedereen lijkt erg somber het moment. 1366 00:59:07,680 --> 00:59:09,200 - Ze waren echt complimenteus van iedereen. 1367 00:59:09,240 --> 00:59:13,840 Het is gewoon moeilijk als het voelt alsof ik alles heb gegeven 1368 00:59:13,880 --> 00:59:15,840 en het was nog steeds niet genoeg. Cheddar: Maar dat deden ze... 1369 00:59:15,880 --> 00:59:16,720 - Wat hebben ze gezegd? 1370 00:59:16,760 --> 00:59:17,840 - Ze zeiden dat het zou komen omlaag 1371 00:59:17,880 --> 00:59:19,360 twee, zowat de kleinste dingen. 1372 00:59:19,400 --> 00:59:22,600 - En dat waardeer ik, en het is leuk, maar het betekent nog steeds twee personen 1373 00:59:22,640 --> 00:59:26,120 zullen in de onderste twee zitten, en ik kreeg de ergste kritieken. 1374 00:59:26,160 --> 00:59:29,040 Het was zo buiten mijn comfort zone. 1375 00:59:29,080 --> 00:59:31,920 Weet je, waar je trots op kunt zijn jezelf om te bereiken iets, 1376 00:59:31,960 --> 00:59:35,680 en als dat nog steeds niet zo is genoeg, dat is een harde realiteit 1377 00:59:35,720 --> 00:59:37,320 om te proberen te verteren. 1378 00:59:37,360 --> 00:59:39,640 - Ze zeiden ook dat je dat was ga een muzikale carrière hebben, 1379 00:59:39,680 --> 00:59:41,240 waar je mee zou doen theater. 1380 00:59:41,280 --> 00:59:43,600 - Ik wil het niet zijn, maar bedankt jij. 1381 00:59:43,640 --> 00:59:45,400 Ik haat deze uitdaging nog steeds. 1382 00:59:45,440 --> 00:59:46,960 Ik haat musicals. Ik haat het. 1383 00:59:47,000 --> 00:59:48,480 Ik vind het gewoon niet leuk. 1384 00:59:48,520 --> 00:59:53,040 - Weet je wat, ik ben begin te denken dat Dakota houdt niet van musicals. 1385 00:59:53,080 --> 00:59:55,800 - Meisje, dat was emotioneel er. Wat is er aan de hand? 1386 00:59:55,840 --> 00:59:59,920 - Mentaal ga ik erdoorheen het. 1387 00:59:59,960 --> 01:00:03,080 Het is verdomd stom, want ik weet het hoe getalenteerd ik ben, 1388 01:00:03,120 --> 01:00:06,960 en het is zo frustrerend voor mij dat ik dit niet kan hacken. 1389 01:00:07,000 --> 01:00:11,440 Als ik aan deze wedstrijd deelnam, Ik was altijd bezorgd 1390 01:00:11,480 --> 01:00:13,840 dat ik op mijn eigen manier zou staan. 1391 01:00:13,880 --> 01:00:17,200 Ik moest echt vechten om te worden de persoon die ik nu ben. 1392 01:00:17,240 --> 01:00:20,040 Maar dat gevecht heeft sommigen achtergelaten littekens, meisje. 1393 01:00:20,080 --> 01:00:22,200 En op dit moment zijn ze een beetje zichzelf laten zien. 1394 01:00:22,240 --> 01:00:25,040 Ik heb het zo moeilijk. 1395 01:00:25,080 --> 01:00:27,680 En ik weet dat als ik dat zou zijn zet die lipsynchronisatie in, 1396 01:00:27,720 --> 01:00:29,840 Ik zou het verdomd kapot maken, en ik zou het doen Wat moet ik in hemelsnaam doen. 1397 01:00:29,880 --> 01:00:32,480 Maar echt, ik heb het moeilijk verdomde tijd, 1398 01:00:32,520 --> 01:00:35,400 en ik doe gewoon het beste dat Ik kan alles op een rijtje zetten. 1399 01:00:35,440 --> 01:00:36,280 - Praat met ons. 1400 01:00:36,320 --> 01:00:38,640 We willen elkaar helpen, en we willen je helpen. 1401 01:00:38,680 --> 01:00:40,200 Je bent een verdomde ster. 1402 01:00:40,240 --> 01:00:41,880 - Baby heeft het moeilijk. 1403 01:00:41,920 --> 01:00:45,880 En echt, we geven er om een ander. 1404 01:00:45,920 --> 01:00:47,760 Competitie is één ding. 1405 01:00:47,800 --> 01:00:50,600 Maar je zusterschap is iets anders. 1406 01:00:50,640 --> 01:00:52,760 - Fil, schat, hoe gaat het met je? gevoel? 1407 01:00:52,800 --> 01:00:55,720 - Ik voel me echt gemengd het hele ding. 1408 01:00:55,760 --> 01:00:58,240 Zoals, ik oefen veel druk uit op ikzelf van vorige week 1409 01:00:58,280 --> 01:01:01,400 om te proberen en zo veel te zijn beter, 1410 01:01:01,440 --> 01:01:05,280 om hier geen gevoel in te hebben positie, soort van, zoals, 1411 01:01:05,320 --> 01:01:07,280 mogelijk weer naar huis gaan. 1412 01:01:07,320 --> 01:01:09,200 Het is een heel raar gevoel, gezien het feit dat 1413 01:01:09,240 --> 01:01:13,320 Ik heb het heel goed gedaan, maar toch zit mogelijk in de bodem twee. 1414 01:01:13,360 --> 01:01:16,000 Het laat maar zien hoe sterk deze hele competitie is. 1415 01:01:16,040 --> 01:01:17,520 - Ik had geen negatieve kritisch. 1416 01:01:17,560 --> 01:01:18,560 Ik ben echt tevreden. 1417 01:01:18,600 --> 01:01:22,280 Ik was een beetje gestrest toen ik eraf kwam van vorige week. 1418 01:01:22,320 --> 01:01:25,040 En ik voel me nu echt zelfverzekerd. 1419 01:01:25,080 --> 01:01:26,680 En ik zou naar de einde. 1420 01:01:26,720 --> 01:01:28,520 De afgelopen twee weken heb ik dat niet gedaan voel me op mijn best 1421 01:01:28,560 --> 01:01:30,600 was goed genoeg, maar ik moet Stop met zo te denken. 1422 01:01:30,640 --> 01:01:34,040 Ik begin het echt te geloven voor het eerst in mezelf. 1423 01:01:34,080 --> 01:01:35,520 - Danny, hoe voel jij je? 1424 01:01:35,560 --> 01:01:36,800 - [onduidelijk] Het was geweldig. 1425 01:01:36,840 --> 01:01:39,200 Maar ik weet ook... ik weet dat er mensen hier dat 1426 01:01:39,240 --> 01:01:41,040 Ik voel me niet zo goed, dus ik niet wil hier zitten en zeggen: 1427 01:01:41,080 --> 01:01:42,680 „Rah rah rah.” 1428 01:01:42,720 --> 01:01:43,960 - We moeten je ook tijd geven naar, zoals, 1429 01:01:44,000 --> 01:01:46,680 leg uit dat dit waarschijnlijk het geval is een van de meest iconische dingen 1430 01:01:46,720 --> 01:01:49,320 dat heeft deze landingsbaan bewandeld. - Eerlijk gezegd. 1431 01:01:49,360 --> 01:01:54,120 - Acht en een halve voet puur plant papa realness aan de gang. 1432 01:01:54,160 --> 01:01:55,520 - Jonbers, hoe voel jij je? 1433 01:01:55,560 --> 01:01:57,440 - Het was leuk om daar te staan voor een keer 1434 01:01:57,480 --> 01:01:58,880 en krijg eigenlijk leuke kritieken! 1435 01:01:58,920 --> 01:02:00,440 allemaal: Ja! 1436 01:02:00,480 --> 01:02:04,080 - Behalve dat RuPaul zei, heb ik heb geen lippen. 1437 01:02:04,120 --> 01:02:06,320 Ik denk dat iedereen verrast is waar ik in zou kunnen zijn 1438 01:02:06,360 --> 01:02:07,720 om kans te maken om dit te winnen week. 1439 01:02:07,760 --> 01:02:10,040 Er zijn vreemdere dingen gebeurd, kinderen. 1440 01:02:10,080 --> 01:02:11,680 Goed gedaan, iedereen. 1441 01:02:11,720 --> 01:02:13,360 - Aan Lairy Poppins! 1442 01:02:13,400 --> 01:02:15,520 allemaal: Aan Lairy Poppins! 1443 01:02:15,560 --> 01:02:17,800 - Neem deze cocktail en duw Het zit in je kont. 1444 01:02:19,600 --> 01:02:22,680 - Oké, nu, gewoon tussendoor wij eekhoornvrienden, 1445 01:02:22,720 --> 01:02:24,280 Ik wil weten wat je ervan vindt. 1446 01:02:24,320 --> 01:02:26,680 Laten we beginnen met Pixie Polite. 1447 01:02:26,720 --> 01:02:28,840 - Ik vond haar geweldig. 1448 01:02:28,880 --> 01:02:31,720 En laat me je iets vertellen, dat laat het je gewoon zien 1449 01:02:31,760 --> 01:02:33,800 dat je niet alle lijnen in de wereld. 1450 01:02:33,840 --> 01:02:35,440 - Direct te bekijken. 1451 01:02:35,480 --> 01:02:39,280 Ze geeft volledig en volkomen zichzelf naar de rollen. 1452 01:02:39,320 --> 01:02:41,040 - Een „Hairspray” -look op de catwalk. 1453 01:02:41,080 --> 01:02:43,320 Het was „Hairspray.” Niet meer, nee minder. 1454 01:02:43,360 --> 01:02:44,720 - Pixie was fantastisch vanavond. 1455 01:02:44,760 --> 01:02:47,800 Ik bedoel, vanaf het moment dat ze nam het podium, 1456 01:02:47,840 --> 01:02:49,680 ze had dat personage belichaamd. 1457 01:02:49,720 --> 01:02:50,760 Opmerkelijk. 1458 01:02:50,800 --> 01:02:53,080 Oké, laten we verder gaan met Jonbers Blonde. 1459 01:02:53,120 --> 01:02:55,560 - Ze was een openbaring. 1460 01:02:55,600 --> 01:02:58,000 Van de koeling tot de zelf plukken. 1461 01:02:58,040 --> 01:02:59,560 Ze was briljant. 1462 01:02:59,600 --> 01:03:00,760 - En hier beneden op handen en voeten. 1463 01:03:00,800 --> 01:03:03,560 Ik bedoel, dat was zoiets als een serieus stukje kunst in, 1464 01:03:03,600 --> 01:03:05,120 wat was het, 45 seconden of iets? 1465 01:03:05,160 --> 01:03:06,560 Alan: Ja, ja. - Gewoon gek. 1466 01:03:06,600 --> 01:03:09,160 - En vanavond op de landingsbaan, ik Ik hou van het idee, 1467 01:03:09,200 --> 01:03:11,040 maar er waren dingen die verwarrend. 1468 01:03:11,080 --> 01:03:14,040 Alsof het niet zo hoeft te zijn symmetrisch, maar het moet logisch zijn. 1469 01:03:14,080 --> 01:03:17,840 - Werkte niet echt, maar ik vind het leuk waar ze ermee heen ging. 1470 01:03:17,880 --> 01:03:20,240 RuPaul: Laten we nu verder gaan met Dakota Schiffer. 1471 01:03:20,280 --> 01:03:23,000 - Was het de meest dynamische van optredens? 1472 01:03:23,040 --> 01:03:24,080 Misschien niet. 1473 01:03:24,120 --> 01:03:26,360 - Haar rol was om een snotaap te zijn tiener, 1474 01:03:26,400 --> 01:03:28,560 en echt, iedereen kan een verwaande tiener. 1475 01:03:28,600 --> 01:03:31,320 Zeg niet dat het een strijd was, omdat je Jonbers hebt daar, 1476 01:03:31,360 --> 01:03:34,240 halve vrouw, halve duif. 1477 01:03:34,280 --> 01:03:36,000 - Duif. - Dus kom op. 1478 01:03:36,040 --> 01:03:38,560 Je rekt jezelf uit, en dan is er rekoefeningen jezelf. 1479 01:03:38,600 --> 01:03:43,800 - Met de landingsbaan bedoel ik, zij is gewoon feilloos voortreffelijk. 1480 01:03:43,840 --> 01:03:45,240 - Ze zag er prachtig uit. 1481 01:03:45,280 --> 01:03:48,360 Maar Ru, we weten het op dit moment Dakota ziet er altijd mooi uit. 1482 01:03:48,400 --> 01:03:49,880 - Ik ben het zoete een beetje beu. 1483 01:03:49,920 --> 01:03:51,840 Ik wil een beetje zuur. 1484 01:03:51,880 --> 01:03:53,840 - Oké, laten we verder gaan met Le Fil. 1485 01:03:53,880 --> 01:03:56,880 - Ik kan echt niet zeggen dat ze dat niet deed doe het goed. 1486 01:03:56,920 --> 01:03:58,320 Maar het was voor mij traag om te bouwen. 1487 01:03:58,360 --> 01:04:01,560 - Technisch geweldig. Is het niet vreemd? 1488 01:04:01,600 --> 01:04:04,280 Er is gewoon iets dat raakt me niet in het hart. 1489 01:04:04,320 --> 01:04:06,960 En ik voel me slecht als ik eraan denk, omdat... - Nee, weet je, ik denk— 1490 01:04:07,000 --> 01:04:08,800 - Hij is duidelijk een harde werker en, weet je... 1491 01:04:08,840 --> 01:04:11,000 - Ik denk dat je gelijk hebt. Ik denk Je hebt helemaal gelijk. 1492 01:04:11,040 --> 01:04:13,880 - Op de landingsbaan, mijn hemel, hoe geweldig was dit? 1493 01:04:13,920 --> 01:04:17,600 Wat een absoluut voortreffelijke moment. 1494 01:04:17,640 --> 01:04:20,360 Alan: En de manier waarop hij zweefde aan de overkant van de dansvloer, 1495 01:04:20,400 --> 01:04:23,640 de outfit verkopen, absoluut adembenemend. 1496 01:04:23,680 --> 01:04:25,640 - Weten hoe je dat moet verkopen kleding 1497 01:04:25,680 --> 01:04:29,120 was precies wat het personage nodig in de Rusical. 1498 01:04:29,160 --> 01:04:31,680 Oké, laten we verder gaan met Baby. 1499 01:04:31,720 --> 01:04:33,160 - De baby heeft wat nodig is. 1500 01:04:33,200 --> 01:04:36,240 Maar Baby werd in de hoek gezet. vanavond, en dat wilde ik niet voor haar. 1501 01:04:36,280 --> 01:04:39,960 - Ik zou graag willen dat Baby een grote rol speelt, oude hoge trap 1502 01:04:40,000 --> 01:04:42,480 de indeling is uit die hoek gesplitst, 1503 01:04:42,520 --> 01:04:45,560 omdat ze niet hoeft te boksen zichzelf erin. 1504 01:04:45,600 --> 01:04:47,280 - Ik was dol op de catwalklook. 1505 01:04:47,320 --> 01:04:48,240 Ik vond de make-up geweldig. 1506 01:04:48,280 --> 01:04:49,520 Ik vond de felheid leuk. 1507 01:04:49,560 --> 01:04:50,800 Ze was opvallend. 1508 01:04:50,840 --> 01:04:55,080 - Weet je, niemand zet Baby erin een hoekje behalve Baby. 1509 01:04:55,120 --> 01:04:56,960 We zijn er allemaal geweest. 1510 01:04:57,000 --> 01:05:00,800 Helaas kun je het niet laten Ik stop je. 1511 01:05:00,840 --> 01:05:02,520 Oké, Danny Beard. 1512 01:05:02,560 --> 01:05:05,160 - Oh, Danny Beard, de tweelingen, de twinks roepen. 1513 01:05:05,200 --> 01:05:08,480 [gelach] 1514 01:05:08,520 --> 01:05:10,840 Weet je, Danny was de titel rol, 1515 01:05:10,880 --> 01:05:14,920 en het was gewoon magisch wat we Ik zag het vanavond. 1516 01:05:14,960 --> 01:05:16,280 - Danny, je bent een nepper en een onecht, 1517 01:05:16,320 --> 01:05:20,160 en ik wou dat ik nooit had gezien op jou. 1518 01:05:20,200 --> 01:05:22,440 Niet deze. Niet deze Danny. 1519 01:05:22,480 --> 01:05:26,000 Jeetje, wat een absolute voorrecht 1520 01:05:26,040 --> 01:05:27,760 om deze persoon te zien optreden. 1521 01:05:27,800 --> 01:05:30,280 - De look van de catwalk was waanzinnig, gek, 1522 01:05:30,320 --> 01:05:32,320 alles wat je van Danny verwacht Baard. 1523 01:05:32,360 --> 01:05:34,800 - Vanavond was een homerun voor ons Danny Beard. 1524 01:05:34,840 --> 01:05:37,480 - Oké, stilte. 1525 01:05:37,520 --> 01:05:39,160 Ik heb mijn beslissing genomen. 1526 01:05:39,200 --> 01:05:40,920 Breng mijn meisjes terug. 1527 01:05:40,960 --> 01:05:42,640 Welkom terug, dames. 1528 01:05:42,680 --> 01:05:44,360 Ik heb een aantal beslissingen genomen. 1529 01:05:44,400 --> 01:05:47,800 [dramatische muziek] 1530 01:05:47,840 --> 01:05:48,960 Jonbers. 1531 01:05:50,520 --> 01:05:51,960 Je bent veilig. 1532 01:05:52,000 --> 01:05:53,160 - Bedankt. 1533 01:05:53,200 --> 01:05:54,600 - Je mag je bij de andere meisjes voegen. 1534 01:05:54,640 --> 01:05:55,600 - Hartelijk bedankt. 1535 01:06:03,360 --> 01:06:04,280 - Pixie Polite. 1536 01:06:05,720 --> 01:06:07,400 Je bent veilig. 1537 01:06:07,440 --> 01:06:09,560 - Hartelijk bedankt. 1538 01:06:09,600 --> 01:06:10,920 - Je mag je bij de andere meisjes voegen. 1539 01:06:10,960 --> 01:06:11,760 - Bedankt. 1540 01:06:15,600 --> 01:06:17,320 - Danny Beard. 1541 01:06:17,360 --> 01:06:20,240 Ik heb drie dingen te zeggen. 1542 01:06:20,280 --> 01:06:25,040 Lairy Poppins, Lairy Poppins, Lairy Poppins. 1543 01:06:25,080 --> 01:06:27,800 Condragulaties, jij bent de winnaar van de challenge van deze week. 1544 01:06:27,840 --> 01:06:29,160 [applaus] - Nog een? 1545 01:06:29,200 --> 01:06:30,480 - Ja, teef! 1546 01:06:32,520 --> 01:06:37,600 - En de ontvanger van een felbegeerde Rupita-badge. 1547 01:06:38,800 --> 01:06:41,600 [dramatische koormuziek] 1548 01:06:42,840 --> 01:06:45,280 Draag hem met trots. 1549 01:06:45,320 --> 01:06:46,360 Je mag je bij de andere meisjes voegen. 1550 01:06:46,400 --> 01:06:47,480 - Proost, schatjes. 1551 01:06:47,520 --> 01:06:50,600 [applaus] 1552 01:06:52,200 --> 01:06:54,560 Oh, hemeltje. 1553 01:06:54,600 --> 01:06:57,200 Heb ik net weer een badge gewonnen? 1554 01:06:57,240 --> 01:06:59,480 Het wordt echt, meiden. 1555 01:07:00,760 --> 01:07:01,720 - Le Fil. 1556 01:07:03,400 --> 01:07:04,520 Baby. 1557 01:07:05,760 --> 01:07:06,800 Dakota Schiffer. 1558 01:07:08,320 --> 01:07:12,360 Jullie hebben dit allemaal goed gedaan een week, maar in de Rusical, 1559 01:07:12,400 --> 01:07:16,680 we misten dat zekere iets extra. 1560 01:07:16,720 --> 01:07:18,400 [dramatische muziek] 1561 01:07:18,440 --> 01:07:19,240 Le Fil. 1562 01:07:20,600 --> 01:07:21,520 Je bent veilig. 1563 01:07:23,800 --> 01:07:26,560 - Hartelijk bedankt, heel erg bedankt. 1564 01:07:30,200 --> 01:07:31,480 - Je mag je bij de andere meisjes voegen. 1565 01:07:40,600 --> 01:07:44,360 Dat betekent Dakota, Baby, 1566 01:07:44,400 --> 01:07:47,880 Het spijt me, lieverds, maar jullie zijn beide klaar voor eliminatie. 1567 01:07:49,360 --> 01:07:52,040 Dakota: Ik voel me duidelijk geïntimideerd, 1568 01:07:52,080 --> 01:07:53,640 omdat Baby ongelooflijk is performer. 1569 01:07:53,680 --> 01:07:56,000 Maar ik heb te veel meegemaakt om nu naar huis te gaan. 1570 01:07:57,120 --> 01:07:59,840 - Twee koninginnen staan voor me. 1571 01:08:03,840 --> 01:08:06,200 Ik heb met de jury overlegd, 1572 01:08:06,240 --> 01:08:10,080 maar de uiteindelijke beslissing is aan mij om te maken. 1573 01:08:10,120 --> 01:08:14,080 Dames, dit is jullie laatste kans. om indruk op me te 1574 01:08:14,120 --> 01:08:18,360 en red jezelf van eliminatie. 1575 01:08:21,640 --> 01:08:23,920 De tijd is gekomen 1576 01:08:23,960 --> 01:08:30,600 voor jou om Lip Sync For Your Het leven. 1577 01:08:34,440 --> 01:08:37,480 Baby: Dit is wat ik ben geweest doen sinds het begin van mijn carrière. 1578 01:08:37,520 --> 01:08:41,800 Ik weet dat ik het in me heb om zet het uit. 1579 01:08:41,840 --> 01:08:44,520 Dus ik heb besloten wat ik moet doen doen. 1580 01:08:45,720 --> 01:08:46,560 - Veel succes. 1581 01:08:48,760 --> 01:08:52,400 En verpest het niet. 1582 01:08:52,440 --> 01:08:55,080 Ren√ © e Lamb: [zingen] N-n-n-n-n-n-op geen enkele manier 1583 01:08:55,120 --> 01:08:57,000 Er is geen manier 1584 01:08:57,040 --> 01:08:58,560 Daar moet je het mee eens zijn, schat 1585 01:08:58,600 --> 01:09:00,560 In al die tijd dat ik langs ben geweest aan jouw kant 1586 01:09:00,600 --> 01:09:05,040 Ik heb nog nooit de controle verloren, nee het maakt niet uit hoe vaak ik je kende gelogen 1587 01:09:05,080 --> 01:09:06,920 Heb mijn gouden regel 1588 01:09:06,960 --> 01:09:08,560 Ik moet het hoofd koel houden 1589 01:09:08,600 --> 01:09:10,600 Ja, schatje 1590 01:09:10,640 --> 01:09:12,560 Je weet dat ze haar moet houden koel 1591 01:09:12,600 --> 01:09:15,640 Ik heb je shh... 1592 01:09:15,680 --> 01:09:19,160 Zoals elke dag 1593 01:09:20,880 --> 01:09:23,800 Maar nu is het tijd om te stoppen... 1594 01:09:23,840 --> 01:09:27,760 En luister als ik zeg 1595 01:09:29,040 --> 01:09:31,320 Je moet denken dat ik gek ben 1596 01:09:31,360 --> 01:09:33,000 Wil je me vervangen? 1597 01:09:33,040 --> 01:09:37,080 Schatje, er is geen enkele manier 1598 01:09:37,120 --> 01:09:41,080 Als je dacht dat het grappig zou zijn om stuur me naar een nonnenklooster 1599 01:09:41,120 --> 01:09:44,640 Schat, er is geen manier 1600 01:09:46,120 --> 01:09:47,000 Op geen enkele manier 1601 01:09:48,240 --> 01:09:50,080 Op geen enkele manier 1602 01:09:50,120 --> 01:09:53,040 Er is een n-n-n-n-n-n-n-n-geen manier 1603 01:09:53,080 --> 01:09:55,080 Er is geen manier 1604 01:09:56,080 --> 01:09:57,760 Je hebt me op mijn knieën gezet 1605 01:09:57,800 --> 01:10:00,200 Vertel me alsjeblieft wat je ervan vindt Ik heb het verkeerd gedaan 1606 01:10:00,240 --> 01:10:01,720 Wees nederig, trouw geweest 1607 01:10:01,760 --> 01:10:04,840 Ik heb geprobeerd mijn trots in te slikken al die tijd 1608 01:10:04,880 --> 01:10:08,480 Als je gewoon een single kunt uitleggen wat ik heb gedaan 1609 01:10:08,520 --> 01:10:12,680 Om je pijn te doen, ga ik 1610 01:10:14,600 --> 01:10:15,520 Nee? 1611 01:10:17,160 --> 01:10:18,840 Heb je niets te zeggen? 1612 01:10:18,880 --> 01:10:20,920 Ik ga niet weg 1613 01:10:20,960 --> 01:10:24,440 Er is geen manier 1614 01:10:24,480 --> 01:10:27,160 Je moet denken dat ik gek ben 1615 01:10:27,200 --> 01:10:28,960 Wil je me vervangen? 1616 01:10:29,000 --> 01:10:33,600 Schatje, er is geen enkele manier 1617 01:10:33,640 --> 01:10:34,800 Je hebt een echtgenote van me gemaakt 1618 01:10:34,840 --> 01:10:38,040 Dus ik zal koningin zijn tot het einde van mijn leven. 1619 01:10:38,080 --> 01:10:42,560 N-n-n-n-n-n-op geen enkele manier 1620 01:10:42,600 --> 01:10:43,840 Op geen enkele manier 1621 01:10:43,880 --> 01:10:46,040 Op geen enkele manier 1622 01:10:46,080 --> 01:10:49,960 Er is n-n-n-n-n-n-n-n-n-n-n-n-n- 1623 01:10:50,000 --> 01:10:51,280 Op geen enkele manier 1624 01:10:51,320 --> 01:10:52,400 Er is geen manier 1625 01:10:53,640 --> 01:10:57,600 [gejuich en applaus] 1626 01:10:57,640 --> 01:11:00,040 Hannah: Ja! 1627 01:11:01,840 --> 01:11:02,640 - Wauw. 1628 01:11:02,680 --> 01:11:03,560 - Ja! 1629 01:11:08,400 --> 01:11:11,320 - Dames, ik heb mijn beslissing genomen. 1630 01:11:17,160 --> 01:11:18,320 - Mag ik iets zeggen? 1631 01:11:22,320 --> 01:11:25,800 Ik ben er enorm dankbaar voor hier. 1632 01:11:25,840 --> 01:11:30,360 Maar, eh, ik denk dat ik moet gaan naar huis en zorg voor mezelf. 1633 01:11:33,960 --> 01:11:35,200 - Dat respecteer ik. 1634 01:11:35,240 --> 01:11:36,520 Ik respecteer dat. 1635 01:11:36,560 --> 01:11:37,640 - Bedankt. 1636 01:11:37,680 --> 01:11:39,800 Ik hou verdomd veel van je, schatje. 1637 01:11:41,800 --> 01:11:44,200 En ik heb je in die lip opgegeten. synchroniseren. Ik weet het. Ik weet het. 1638 01:11:44,240 --> 01:11:46,240 - Je bent zo... - Ik hou van je. Nee, Ik hou zo veel van je. 1639 01:11:48,800 --> 01:11:52,120 - Schatje, ik hou van jou. 1640 01:11:52,160 --> 01:11:54,280 - Ik hou ook van jou. 1641 01:11:54,320 --> 01:11:55,400 - We houden allemaal van je. 1642 01:11:58,320 --> 01:12:00,920 Zorg goed voor jezelf, en Vergeet niet wat ik je vertelde. 1643 01:12:00,960 --> 01:12:02,000 - Dat zal ik doen. 1644 01:12:03,080 --> 01:12:05,640 Hartelijk bedankt. 1645 01:12:05,680 --> 01:12:09,200 - Nu, ga weg. 1646 01:12:10,960 --> 01:12:12,080 [applaus] 1647 01:12:12,120 --> 01:12:14,400 - Bedankt. - Ik hou van je, schatje. 1648 01:12:14,440 --> 01:12:16,440 Ik hou van jullie. 1649 01:12:16,480 --> 01:12:17,720 - We houden ook van jou. 1650 01:12:17,760 --> 01:12:20,400 - Maar voor alle duidelijkheid, dat zou het wel zijn voorbij geweest 1651 01:12:20,440 --> 01:12:21,880 voor jou hoe als ik zou blijven. 1652 01:12:21,920 --> 01:12:24,480 Gewoon zodat je het weet, oké? [gelach] 1653 01:12:24,520 --> 01:12:26,240 Ik hou van jou. Hartelijk bedankt. 1654 01:12:26,280 --> 01:12:29,000 [vrolijke muziek] 1655 01:12:29,040 --> 01:12:30,960 [applaus] 1656 01:12:35,000 --> 01:12:40,320 Ik voel me zo opgelucht en zo trots van mezelf. 1657 01:12:40,360 --> 01:12:44,520 Ik voel me alles wat ik wilde Om hier te laten zien, heb ik. 1658 01:12:44,560 --> 01:12:46,680 Maar het is tijd om te gaan. 1659 01:12:46,720 --> 01:12:49,880 Het zusterschap in de Werk Room is als niets geweest 1660 01:12:49,920 --> 01:12:51,760 Ik heb het ooit meegemaakt. 1661 01:12:51,800 --> 01:12:55,320 Ik weet dat deze meisjes van mij zijn vrienden voor het leven. 1662 01:13:02,920 --> 01:13:05,440 - Nou, Dakota. 1663 01:13:05,480 --> 01:13:08,360 Shantay, jij blijft. 1664 01:13:08,400 --> 01:13:11,360 [gelach en applaus] 1665 01:13:11,400 --> 01:13:13,880 Je bent veilig om een ander te doden dag. 1666 01:13:13,920 --> 01:13:15,280 - Bedankt. 1667 01:13:15,320 --> 01:13:17,600 - Condraglementen, dames. 1668 01:13:17,640 --> 01:13:21,560 En vergeet niet, als je niet kunt liefhebben jezelf, 1669 01:13:21,600 --> 01:13:23,320 hoe ga je het in hemelsnaam geweldig vinden iemand anders? 1670 01:13:23,360 --> 01:13:24,800 Kan ik hier een amen laten komen? 1671 01:13:24,840 --> 01:13:26,720 allemaal: Amen! RuPaul: Goed! 1672 01:13:26,760 --> 01:13:28,080 Laat de muziek nu spelen. 1673 01:13:28,120 --> 01:13:31,320 [zingen] Naar, naar, naar de maan 1674 01:13:31,360 --> 01:13:33,600 Naar de maan 1675 01:13:33,640 --> 01:13:34,560 Naar de maan 1676 01:13:34,600 --> 01:13:36,240 Je gaat me niet meenemen 1677 01:13:36,280 --> 01:13:38,320 Naar, naar, naar de maan 1678 01:13:41,520 --> 01:13:44,040 De volgende keer in „RuPaul's Drag Race” UK”... 1679 01:13:44,080 --> 01:13:45,280 We gaan Snatch Game spelen! 1680 01:13:45,320 --> 01:13:47,160 allemaal: Ja! 1681 01:13:47,200 --> 01:13:50,560 - Ik heb een mix van opwinding en complete rotzooi. 1682 01:13:50,600 --> 01:13:53,040 - Het is tweevoudig Snatch Game winnaar, Baga Chipz! 1683 01:13:53,080 --> 01:13:54,920 [allemaal schreeuwend] 1684 01:13:54,960 --> 01:13:57,480 presentator: It's Strictly Come Snatch spel! 1685 01:13:57,520 --> 01:14:02,120 - Laten we AJ Odudu verwelkomen en Tess Daly. 1686 01:14:02,160 --> 01:14:03,680 - Dat is mijn type, schatje. 1687 01:14:03,720 --> 01:14:04,960 [gelach] 1688 01:14:05,000 --> 01:14:07,000 Alan: Je weet dat je bedoeld bent om bekritiseren, niet speeddaten. 1689 01:14:07,040 --> 01:14:08,800 Dat weet je. - Whoo! 1690 01:14:08,840 --> 01:14:10,640 - Ik ben aan het spinnen. 1691 01:14:10,680 --> 01:14:12,400 - Kies gewoon iemand en ga voor het. 1692 01:14:12,440 --> 01:14:13,520 - Vastleggen. 1693 01:14:13,560 --> 01:14:14,720 - Maak jezelf alsjeblieft geen zorgen uit.