1 00:00:45,600 --> 00:00:48,080 - Eerder op „RuPaul's Drag Race UK”... 2 00:00:48,120 --> 00:00:50,000 Voor deze week maxi-uitdaging, 3 00:00:50,040 --> 00:00:55,200 jij zult de hoofdrol spelen „Lairy Poppins: Het rustieke, live zingen. 4 00:00:55,240 --> 00:00:57,080 [proost] 5 00:00:57,120 --> 00:00:59,720 ALLES: [zingen] De moraal van de verhaal 6 00:00:59,760 --> 00:01:01,960 is, laten we het heel eerlijk zeggen 7 00:01:13,720 --> 00:01:17,160 - Dakota Schiffer, dacht ik daar heerste enige aarzeling. 8 00:01:17,200 --> 00:01:18,600 - Baby. 9 00:01:18,640 --> 00:01:21,720 - Ik kijk graag naar je op het podium, maar ik begon je te verliezen. 10 00:01:21,760 --> 00:01:25,000 - Ik heb het moeilijk gehad Er is veel om hier te zijn. 11 00:01:25,040 --> 00:01:26,120 - Danny Beard. 12 00:01:26,160 --> 00:01:28,040 - Je bent een echte professional. 13 00:01:28,080 --> 00:01:32,000 En jij alleen was de mijne waard bezoek. 14 00:01:32,040 --> 00:01:33,560 - Condraglementen. 15 00:01:33,600 --> 00:01:35,000 Jij bent de winnaar van de uitdaging van deze week. 16 00:01:35,040 --> 00:01:36,720 - Nog een? 17 00:01:36,760 --> 00:01:39,360 - Dames, ik heb mijn beslissing genomen. 18 00:01:39,400 --> 00:01:41,240 - Mag ik iets zeggen? 19 00:01:41,280 --> 00:01:45,040 Ik denk dat ik naar huis moet. en zorg voor mezelf. 20 00:01:45,080 --> 00:01:47,200 [dramatische muziek] 21 00:01:47,240 --> 00:01:50,960 - Ik hou van jou. Ga nu maar weg. 22 00:01:51,000 --> 00:01:56,520 [muziek blijft] 23 00:02:03,960 --> 00:02:07,480 - We zijn terug in de werkkamer en duidelijk geschokt. 24 00:02:07,520 --> 00:02:08,480 - En je bent klaar. 25 00:02:08,520 --> 00:02:10,760 Ik moet erdoorheen komen. 26 00:02:10,800 --> 00:02:12,800 - [zucht] Kom op, Je muurbloempje. 27 00:02:12,840 --> 00:02:14,160 - Baby is naar huis gegaan. 28 00:02:14,200 --> 00:02:15,760 Het is veel om allemaal te verwerken een keer. 29 00:02:15,800 --> 00:02:16,760 - „Handen omhoog. 30 00:02:16,800 --> 00:02:18,480 „Zeg, tot ziens, schatje. 31 00:02:18,520 --> 00:02:20,520 „Maar niet voor lang. 32 00:02:20,560 --> 00:02:21,840 Ik hou van jullie allemaal.” 33 00:02:21,880 --> 00:02:23,440 - Tot ziens, schatje. - Tot ziens, schatje. 34 00:02:23,480 --> 00:02:25,080 - Ik hou van jou. 35 00:02:25,120 --> 00:02:29,280 - Het was zo intimiderend, tegen haar op te nemen, 36 00:02:29,320 --> 00:02:31,680 omdat ik weet dat ze zo'n goede artiest. 37 00:02:31,720 --> 00:02:34,320 Maar ik denk dat ze het goed heeft gedaan ding. 38 00:02:34,360 --> 00:02:36,360 En ik ben zo trots op haar. 39 00:02:36,400 --> 00:02:39,480 - Ik ben blij dat Baby dat heeft gemaakt beslissing voor haarzelf. 40 00:02:39,520 --> 00:02:41,680 En ik dacht dat het zo was ongelooflijk dapper. 41 00:02:41,720 --> 00:02:44,000 - En dat wil ik niet ook een om mee te nemen 42 00:02:44,040 --> 00:02:45,400 van alles van jij van die lipsynchronisatie, 43 00:02:45,440 --> 00:02:46,440 omdat je iconisch was. 44 00:02:46,480 --> 00:02:47,760 - Ongelooflijk, schatjes! 45 00:02:47,800 --> 00:02:49,440 - Je verdient alles om te blijven. 46 00:02:49,480 --> 00:02:51,000 - Mwah! - [ademt diep uit] 47 00:02:51,040 --> 00:02:52,520 - Weet je wat, jongens? 48 00:02:52,560 --> 00:02:54,840 Ik heb echt moeite om te voelen elke droefheid. 49 00:02:54,880 --> 00:02:56,960 En dat is niet omdat Ik ga Baby niet missen. 50 00:02:57,000 --> 00:03:00,720 Maar ik ben gewoon zo trots en zo onder de indruk van wat ze heeft gedaan. 51 00:03:00,760 --> 00:03:02,480 Weet je wat? 52 00:03:02,520 --> 00:03:04,040 We moeten haar gewoon geven een verdomd applaus. 53 00:03:04,080 --> 00:03:07,640 [gejuich en applaus] 54 00:03:09,280 --> 00:03:11,640 - Ik ga naar Ik mis Baby zo erg. 55 00:03:11,680 --> 00:03:17,200 Maar ik ben zo intens trots op haar voor het nemen van die beslissing. 56 00:03:19,520 --> 00:03:21,680 - Danny. - Deze situatie, toch? 57 00:03:21,720 --> 00:03:24,320 [gelach] 58 00:03:24,360 --> 00:03:26,360 - Toen ik dit tekende op een klein servetje, 59 00:03:26,400 --> 00:03:28,320 Ik dacht, dit is gaat cool zijn. 60 00:03:28,360 --> 00:03:30,200 [gelach] 61 00:03:30,240 --> 00:03:32,560 - Alles trekt me aan. 62 00:03:32,600 --> 00:03:34,720 - Nou, ik wil alleen maar zeggen, ik ben blij dat mijn kleine zusje 63 00:03:34,760 --> 00:03:36,000 Dakota is hier. 64 00:03:36,040 --> 00:03:39,240 En als je dit niet omdraait rondom, 65 00:03:39,280 --> 00:03:42,200 Ik word geannuleerd om je aan te vallen. 66 00:03:42,240 --> 00:03:43,840 - En weet je wat? 67 00:03:43,880 --> 00:03:47,800 Zoals, het laat zien... zoals, als je een rol wilt, 68 00:03:47,840 --> 00:03:49,600 zeg iets, want dat is wat ik klaar. 69 00:03:49,640 --> 00:03:52,320 En, Pixie, bedankt weer zo veel om me dit te geven 70 00:03:52,360 --> 00:03:53,360 omdat ik haar heb. 71 00:03:53,400 --> 00:03:55,840 En ik kreeg de kritieken dat ik eindelijk wilde. 72 00:03:55,880 --> 00:03:57,400 Ik heb niet gewonnen. - Goed gedaan. 73 00:03:57,440 --> 00:04:00,280 - Ze heeft niet gewonnen. - Maar ik kreeg de goede kritieken. 74 00:04:00,320 --> 00:04:01,600 [gejuich en applaus] 75 00:04:01,640 --> 00:04:04,440 - Ze behaalde een stevige derde plaats. 76 00:04:04,480 --> 00:04:08,840 - Ik denk dat op dit moment als je geen badge hebt, Chompers, 77 00:04:08,880 --> 00:04:10,760 je moet echt beginnen Je ideeën verpesten. 78 00:04:10,800 --> 00:04:12,200 Ze deed het vorige week heel goed. 79 00:04:12,240 --> 00:04:14,400 Ik hoop alleen dat ze dat kan houden. momentum Ik ga deze week weer. 80 00:04:14,440 --> 00:04:17,760 Zo niet, dan zijn het misschien gordijnen. 81 00:04:17,800 --> 00:04:19,960 - Nou, we doen dit voor Baby. - Ja. 82 00:04:20,000 --> 00:04:21,800 - We zijn met zijn zevenen over. 83 00:04:21,840 --> 00:04:24,880 Wie is er klaar voor voor de rest competitie? 84 00:04:24,920 --> 00:04:27,160 - Ja! - Ik, schatje! 85 00:04:27,200 --> 00:04:30,680 - Wie heeft een reddingsvlot nodig? [gelach] 86 00:04:30,720 --> 00:04:35,200 - We hebben eindelijk echt zijn in deze competitie aangekomen. 87 00:04:35,240 --> 00:04:36,560 - Ik heb niet alleen opende de deur. 88 00:04:36,600 --> 00:04:38,000 Ik heb de verdomde deur eraf geblazen. 89 00:04:38,040 --> 00:04:40,520 - Gooi hier een verdomd bot voor me. 90 00:04:40,560 --> 00:04:45,360 Ik ben klaar om te doden en te verslinden iedereen die me in de weg staat 91 00:04:45,400 --> 00:04:47,640 omdat Black Peppa moet nog een badge winnen. 92 00:04:47,680 --> 00:04:49,000 - Voer me! 93 00:04:49,040 --> 00:04:51,480 Ik heb kunstmest nodig! 94 00:04:51,520 --> 00:04:52,680 - Ah, het eet me op! 95 00:04:52,720 --> 00:04:54,960 Het eet mijn hand op! 96 00:04:55,000 --> 00:04:56,960 - Danny, jammie. 97 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 Dakota, jammie. 98 00:05:00,040 --> 00:05:01,200 Jullie zijn er nog niet klaar voor. 99 00:05:01,240 --> 00:05:03,000 - Volgende week op „Drag Race”... 100 00:05:03,040 --> 00:05:04,680 [gelach] 101 00:05:04,720 --> 00:05:08,480 - Hallo, ladykins. 102 00:05:08,520 --> 00:05:10,160 - [zang] RuPaul's Drag Race 103 00:05:10,200 --> 00:05:12,760 De winnaar kroonde de De volgende superster uit het Verenigd Koninkrijk „Drag Race” 104 00:05:12,800 --> 00:05:16,160 ontvang een volledig betaalde reis naar Hollywood 105 00:05:16,200 --> 00:05:19,040 om hun eigen digitale te creëren serie met de producenten 106 00:05:19,080 --> 00:05:20,520 van „RuPaul's Drag Race.” 107 00:05:20,560 --> 00:05:23,360 Vanavond met Michelle Visage, Alan Carr, 108 00:05:23,400 --> 00:05:26,080 en een extra speciaal gastjurylid Mel B. 109 00:05:26,120 --> 00:05:27,680 - [zang] RuPaul's Drag Race 110 00:05:27,720 --> 00:05:31,200 Moge de beste drag queen winnen, beste drag queen overwinning 111 00:05:31,240 --> 00:05:33,600 [vrolijke muziek] 112 00:05:33,640 --> 00:05:35,040 - Whoo! - Caw-caw! 113 00:05:35,080 --> 00:05:37,040 Kauw! Koel! Koel! 114 00:05:37,080 --> 00:05:39,480 [gelach] 115 00:05:39,520 --> 00:05:42,440 - Het is een nieuwe dag in de werkkamer. 116 00:05:42,480 --> 00:05:44,920 Vandaag ga ik gewoon stort mezelf in de kamer... 117 00:05:44,960 --> 00:05:46,120 Ik ga hier zitten. 118 00:05:46,160 --> 00:05:47,120 Kan ik hier zitten? 119 00:05:47,160 --> 00:05:48,920 Ik ga nooit, maar dan ook nooit zitten. 120 00:05:48,960 --> 00:05:52,000 Want ik heb me echt gerealiseerd hoeveel ik heb 121 00:05:52,040 --> 00:05:54,120 ikzelf terug in deze competitie. 122 00:05:54,160 --> 00:05:55,640 Maar weet je wat? 123 00:05:55,680 --> 00:05:58,200 Ik ben hier en ik ga maak er het beste van. 124 00:05:58,240 --> 00:05:59,360 Ja. 125 00:05:59,400 --> 00:06:01,320 - We zijn halverwege. 126 00:06:01,360 --> 00:06:04,040 [Gejuich] 127 00:06:04,080 --> 00:06:05,400 - Week van de bult. 128 00:06:05,440 --> 00:06:06,640 - Oh, echt? - Oh, ja. 129 00:06:06,680 --> 00:06:07,920 [gelach] 130 00:06:07,960 --> 00:06:10,400 - Dit is de homestretch. 131 00:06:10,440 --> 00:06:12,440 We zijn over die bult heen gekomen, en ik rol naar beneden 132 00:06:12,480 --> 00:06:13,920 die heuvel naar de finish. 133 00:06:13,960 --> 00:06:15,760 - Komt als laatste los week, ik denk wat 134 00:06:15,800 --> 00:06:17,840 we moeten het echt onthouden is dat we hier zijn om plezier te hebben. 135 00:06:17,880 --> 00:06:19,360 - Zo leuk. 136 00:06:19,400 --> 00:06:21,600 - Deze week heb ik zoiets van, De wapens zijn laaiend. 137 00:06:21,640 --> 00:06:23,040 Ik ben klaar om nog een badge te winnen. 138 00:06:23,080 --> 00:06:25,760 Uiteraard ben ik begonnen met een hele grote high. 139 00:06:25,800 --> 00:06:28,240 En ik heb het gevoel dat nu Ik ben gewoon veilig en veilig. 140 00:06:28,280 --> 00:06:30,400 En ik heb zoiets van, echt Ik moet iets winnen. 141 00:06:30,440 --> 00:06:32,160 Je hebt alleen de wilskracht. - Ja. 142 00:06:32,200 --> 00:06:34,000 - En ik zal het bewijzen dat ik er kan komen. 143 00:06:34,040 --> 00:06:36,680 JONBERS: Het is echt nog steeds niet duidelijk wie deze race wint, 144 00:06:36,720 --> 00:06:39,960 omdat de boven- en onderkant blijf elke week veranderen. 145 00:06:40,000 --> 00:06:42,440 Het zijn er een heleboel veelzijdige teven hier. 146 00:06:42,480 --> 00:06:45,320 - Cheddar, wat Is dat op je borst? 147 00:06:45,360 --> 00:06:49,160 - Oh, het is gewoon Linda, de nieuwste deelnemer 148 00:06:49,200 --> 00:06:51,680 van „RuPaul's Drag Race UK” seizoen vier. 149 00:06:51,720 --> 00:06:53,480 - Oh, mijn God. - Competitie. 150 00:06:53,520 --> 00:06:54,680 - Ze ziet eruit als hevige concurrentie. 151 00:06:54,720 --> 00:06:57,600 - Ze is een komische koningin. [gelach] 152 00:06:57,640 --> 00:06:59,120 Ze is erg droog. 153 00:06:59,160 --> 00:07:01,000 - Weet je wat ze zijn over kakkerlakken zeggen? 154 00:07:01,040 --> 00:07:03,200 - Wat is dat? - Dat ze langer meegaan alles. 155 00:07:03,240 --> 00:07:04,720 [gelach] Dus ze zal waarschijnlijk winnen. 156 00:07:04,760 --> 00:07:06,200 Ik denk niet dat de kroon klein is. genoeg. 157 00:07:06,240 --> 00:07:08,000 [jammerende sirene] 158 00:07:08,040 --> 00:07:09,360 - Ooh, meid. 159 00:07:09,400 --> 00:07:13,000 Hare Hoogheid deed Ik had die van haar al gedaan. 160 00:07:13,040 --> 00:07:16,520 [gelach] 161 00:07:16,560 --> 00:07:18,200 Nou, nou, nou... 162 00:07:18,240 --> 00:07:23,120 Denk je dat je gewoon kunt walsen? op jouw manier doe dit tijdens deze wedstrijd niet jij? 163 00:07:23,160 --> 00:07:24,720 - Nee - Ja, Jonbers. 164 00:07:24,760 --> 00:07:27,800 - Nou, denk nog eens na, juffie. 165 00:07:27,840 --> 00:07:31,240 Als je echt wilt een goede indruk maken, 166 00:07:31,280 --> 00:07:34,640 je kunt maar beter snel stappen Dat poesje omhoog, schatje. 167 00:07:36,960 --> 00:07:38,840 - Alstublieft, niet nog een dans-uitdaging. 168 00:07:38,880 --> 00:07:40,480 - Ik moet het doen nog wat cardio. 169 00:07:40,520 --> 00:07:43,000 - RuPaul's High School voor meisjes doet deze week P. 170 00:07:43,040 --> 00:07:45,000 [gelach] 171 00:07:45,040 --> 00:07:46,480 - Hallo, hallo, hallo. 172 00:07:46,520 --> 00:07:49,000 ALLEMAAL: Hallo! 173 00:07:49,040 --> 00:07:50,360 - Ooh, goedemorgen, ladykins. 174 00:07:50,400 --> 00:07:54,640 ALLEMAAL: Goedemorgen. - [Lachend] 175 00:07:54,680 --> 00:07:57,440 Je weet wel, Next Drag in het VK Superstar 176 00:07:57,480 --> 00:08:00,440 moet de bas in haar leggen lopen 177 00:08:00,480 --> 00:08:03,800 en verdeel het grappige in haar blanco deken. 178 00:08:03,840 --> 00:08:07,000 [lacht] Je bent geweest Ik wacht het hele seizoen. 179 00:08:07,040 --> 00:08:08,680 - Ja. 180 00:08:08,720 --> 00:08:11,640 - En vandaag is het zover. 181 00:08:11,680 --> 00:08:15,160 Voor de maxi-uitdaging van deze week we gaan de Snatch spelen spel. 182 00:08:15,200 --> 00:08:17,960 [allemaal juichen] 183 00:08:18,000 --> 00:08:19,840 - Snatch Game is er één van deze uitdagingen 184 00:08:19,880 --> 00:08:22,880 dat als het je lukt, je zijn voor altijd geliefd en aanbeden. 185 00:08:22,920 --> 00:08:25,920 En als je faalt, ben je voor altijd gemeden. 186 00:08:27,800 --> 00:08:29,640 - Aah! 187 00:08:29,680 --> 00:08:34,320 [lacht] Ik heb een mix van opwinding en complete rotzooi. 188 00:08:34,360 --> 00:08:37,920 - #DragRaceUK. 189 00:08:37,960 --> 00:08:42,120 Je moet pronken met je beste imitaties van beroemdheden 190 00:08:42,160 --> 00:08:45,760 en maak me aan het lachen kont eraf. 191 00:08:45,800 --> 00:08:47,760 [gelach] 192 00:08:47,800 --> 00:08:50,080 Racers, start je motoren. 193 00:08:50,120 --> 00:08:52,480 En moge de beste drag queen winnen. 194 00:08:52,520 --> 00:08:55,240 [allemaal juichen] 195 00:08:55,280 --> 00:08:57,480 - Snatch Game, schatje. 196 00:08:57,520 --> 00:09:00,760 [elektronische muziek] 197 00:09:00,800 --> 00:09:02,040 - Hallo, mijn liefje. 198 00:09:02,080 --> 00:09:03,840 - Hé, schatjes. 199 00:09:03,880 --> 00:09:05,680 - Wat ga je doen? 200 00:09:05,720 --> 00:09:08,360 - Ik denk dat ik misschien... het is in feite twee personen. 201 00:09:08,400 --> 00:09:10,040 Het is ofwel Marie Kondo of Posh Specerij. 202 00:09:10,080 --> 00:09:12,160 Wanneer ik het moet doen een tour met Mel C, 203 00:09:12,200 --> 00:09:14,840 Ik heb Posh Spice gespeeld, maar zo de shows over de hele wereld. 204 00:09:14,880 --> 00:09:17,160 Maar ik ben dol op Marie Kondo. 205 00:09:17,200 --> 00:09:19,440 Ik heb het gevoel dat ik meer heb te maken met Marie Kondo 206 00:09:19,480 --> 00:09:21,160 ook omdat ik dat wil speel een Aziatisch personage. 207 00:09:21,200 --> 00:09:22,400 - Is Marie Kondo grappig? 208 00:09:22,440 --> 00:09:23,960 Zoals, wat is er grappig aan haar? 209 00:09:24,000 --> 00:09:25,440 - Ze is nogal rustig, zoals, prim en gepast 210 00:09:25,480 --> 00:09:27,760 met al haar netjes, anaal opruimen en zo. 211 00:09:27,800 --> 00:09:29,520 Maar ze is nogal... 212 00:09:29,560 --> 00:09:32,640 - Anaal opruimen? [gelach] 213 00:09:32,680 --> 00:09:34,480 - Van wat ik heb gezien op tv, Marie Kondo 214 00:09:34,520 --> 00:09:37,960 is de meest beleefde, puurste, geweldige vrouw. 215 00:09:38,000 --> 00:09:40,840 En al die Engelsen dat Ik heb gehoord dat het letterlijk is, 216 00:09:40,880 --> 00:09:43,240 konnichiwa, mijn naam heet Marie Kondo. 217 00:09:43,280 --> 00:09:45,720 En dan is al het andere in het Japans, waar ik dol op ben, 218 00:09:45,760 --> 00:09:48,280 omdat ze zoiets van, ik niet Ik moet Engels voor je leren lot. 219 00:09:48,320 --> 00:09:50,440 - Wie ben je aan het doen? Wat is dit? - Oh, mijn God. 220 00:09:50,480 --> 00:09:51,560 Wie ben jij—is dit een andere merkin? 221 00:09:51,600 --> 00:09:52,960 - Opa-halsband. - Goed. 222 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 - Is dit weer een merkin? - Grijze pruik. 223 00:09:55,040 --> 00:09:57,960 Louis Walsh? - Louis Walsh? 224 00:09:58,000 --> 00:10:00,680 - Je ziet eruit als een popster je klinkt als een popster... 225 00:10:00,720 --> 00:10:01,680 - Bedankt. 226 00:10:01,720 --> 00:10:02,800 - Je bent een popster. 227 00:10:02,840 --> 00:10:05,640 Ik heb gerepeteerd. Ik heb geoefend. 228 00:10:05,680 --> 00:10:06,960 Ik heb rekwisieten. 229 00:10:07,000 --> 00:10:09,120 Ik heb een pruik van een buschauffeur. 230 00:10:09,160 --> 00:10:13,400 Ik ben klaar om Louis Walsh te zijn. 231 00:10:13,440 --> 00:10:14,600 We hebben genoeg van hem gezien. 232 00:10:14,640 --> 00:10:16,160 Hij is grappig. - Dat is waar. Dat is waar 233 00:10:16,200 --> 00:10:18,360 - Hij is op het kamp. 234 00:10:18,400 --> 00:10:19,840 - O, God. 235 00:10:19,880 --> 00:10:23,680 Ga je het hebben om je kleurtje af te zetten? 236 00:10:23,720 --> 00:10:26,160 Tot ziens. [gelach] 237 00:10:26,200 --> 00:10:28,040 - Ik ben erg enthousiast over deze uitdaging. 238 00:10:28,080 --> 00:10:29,360 Zoals... - Ik ben enthousiast. 239 00:10:29,400 --> 00:10:30,960 Ooh, we zijn nu al pruiken aan het knippen. - Ik weet het. 240 00:10:31,000 --> 00:10:32,800 Ik krijg, weet je, de kleine koningin is klaar. 241 00:10:32,840 --> 00:10:34,400 - Voor wie is dit bedoeld? 242 00:10:34,440 --> 00:10:39,040 - Dit, mijn liefste, is de Koningin van Ierland, Enya. 243 00:10:39,080 --> 00:10:40,200 - Dus ze is een zangeres, nietwaar? 244 00:10:40,240 --> 00:10:41,880 - Ze is zangeres. 245 00:10:41,920 --> 00:10:43,680 - Is zij degene die zingt het nummer „Sail Away”? 246 00:10:43,720 --> 00:10:45,400 - Ze zingt de „Sail Away” lied. Ja, liefde. 247 00:10:45,440 --> 00:10:47,560 Ik denk dat Enya goed is karakter omdat we dat niet doen 248 00:10:47,600 --> 00:10:48,840 weet zelfs veel over Enya. 249 00:10:48,880 --> 00:10:50,680 En, weet je, het is heel... 250 00:10:50,720 --> 00:10:52,280 Heb je dat in de wind gehoord? 251 00:10:52,320 --> 00:10:54,840 Ze vertellen het me Je bent een klotezooi. 252 00:10:54,880 --> 00:10:57,000 - Wat denk je dat je bent Ik ga het doen in Snatch Game 253 00:10:57,040 --> 00:10:58,520 om te proberen vast te houden je eerste insigne? 254 00:10:58,560 --> 00:11:00,760 - Luister naar de windt zoals Enya dat doet. 255 00:11:00,800 --> 00:11:02,080 - [lacht] 256 00:11:02,120 --> 00:11:03,680 - Ze bellen me. 257 00:11:03,720 --> 00:11:07,120 Ze zeggen: „Jonbers, de winnaar ben jij.” 258 00:11:07,160 --> 00:11:08,120 - Oké. 259 00:11:08,160 --> 00:11:11,360 Ze is zelfverzekerd, meisje. 260 00:11:11,400 --> 00:11:13,400 - Hé, poppen! ALLEMAAL: Hallo! 261 00:11:13,440 --> 00:11:15,240 - Ik heb een gast uitgenodigd. 262 00:11:15,280 --> 00:11:18,760 Het is tweevoudig Snatch Game winnaar, Baga Chips. 263 00:11:18,800 --> 00:11:21,760 [Gejuich] - Ik ben het, Baga Chipz. 264 00:11:21,800 --> 00:11:25,440 [lacht] Oh, bedankt, Ru. 265 00:11:25,480 --> 00:11:26,800 - Oh, mijn God. 266 00:11:26,840 --> 00:11:29,440 Le Fil en Pixie Polite, kom op over. 267 00:11:29,480 --> 00:11:30,680 Dames, zeg Baga eens gedag. 268 00:11:30,720 --> 00:11:32,960 - Hallo. - Hallo, Bags. 269 00:11:33,000 --> 00:11:35,680 - Allereerst, Baga, we zijn ga probeer te raden wie ze zijn. 270 00:11:35,720 --> 00:11:38,400 Nu heeft Le Fil een kleine mini jurk. 271 00:11:38,440 --> 00:11:39,600 Enig idee, Baga? 272 00:11:39,640 --> 00:11:42,080 - Ja. Ik denk dat het Posh Spice is. 273 00:11:42,120 --> 00:11:43,640 Victoria. - Is het Posh? 274 00:11:43,680 --> 00:11:45,760 - Ja, die is Posh. Zeker. 275 00:11:45,800 --> 00:11:48,240 - Oh, geweldig. Ik hou van, hou van Posh. 276 00:11:48,280 --> 00:11:50,840 - Omdat ik normaal gesproken geniet van het spelen van Posh, 277 00:11:50,880 --> 00:11:52,480 Voor deze uitdaging had ik zoiets van 278 00:11:52,520 --> 00:11:54,560 Ik dacht ook aan Ik doe ook Marie Kondo... 279 00:11:54,600 --> 00:11:56,160 - O ja, natuurlijk. Ja. 280 00:11:56,200 --> 00:11:58,880 - Van wie ik ook hou, die ook een beetje anaal is. 281 00:11:58,920 --> 00:12:00,160 - Nou, we houden van anaal. - Ja. 282 00:12:00,200 --> 00:12:01,840 - Ja. 283 00:12:01,880 --> 00:12:03,960 - Gebaseerd op mijn improvisatie-uitdaging, Ik weet niet hoe makkelijk 284 00:12:04,000 --> 00:12:06,120 Het gaat naar Ru Cackle. 285 00:12:06,160 --> 00:12:10,880 Maar met Marie Kondo, echt willen om deze competitie op orde te brengen. 286 00:12:10,920 --> 00:12:16,400 - Oké, dus nu heb je Ik heb een outfit met grote volants aan 287 00:12:16,440 --> 00:12:17,960 met veel juwelen. 288 00:12:18,000 --> 00:12:20,400 - Ze is een dame, als dat geeft je een idee. 289 00:12:20,440 --> 00:12:22,680 - Dame Shirley Bassey. - Mmm. 290 00:12:22,720 --> 00:12:24,760 - Dat is geweldig. Dat is fantastisch 291 00:12:24,800 --> 00:12:29,360 Nu voelen veel kinderen dat wanneer witte mensen doen zwarte mensen, 292 00:12:29,400 --> 00:12:31,320 Het is geen goede zaak. 293 00:12:31,360 --> 00:12:33,920 - Ik denk gewoon dat er zoveel voor Shirley 294 00:12:33,960 --> 00:12:35,960 dat het niet nodig heeft om over haar ras te praten. 295 00:12:36,000 --> 00:12:40,120 En ze is zo fantastisch, meer dan levensgrote nationale schat 296 00:12:40,160 --> 00:12:41,320 Zoals jij, Bags. 297 00:12:41,360 --> 00:12:44,520 Ik heb zeker het gevoel dat ze dat zijn vol vertrouwen in mijn keuze, 298 00:12:44,560 --> 00:12:46,120 en ze denken dat het zo zal zijn grappig. 299 00:12:46,160 --> 00:12:51,280 Ik kan niet wachten om Ru te laten zien mijn Bassey in de uitdaging. 300 00:12:51,320 --> 00:12:53,160 - Dus nu is Baga hier. 301 00:12:53,200 --> 00:12:54,760 Heb je er een vragen voor Baga? 302 00:12:54,800 --> 00:12:57,120 - Is er iets dat doe je dat om volledig los te laten? 303 00:12:57,160 --> 00:12:59,560 - Zoals het Snatch Game voor mij is niet eens een uitdaging, 304 00:12:59,600 --> 00:13:01,040 Want ik geniet er gewoon van. - Ja. 305 00:13:01,080 --> 00:13:03,360 - En dat is het punt over Snatch-spel. Geniet er gewoon van. Laten we gaan 306 00:13:03,400 --> 00:13:04,840 Wees dwaas. 307 00:13:04,880 --> 00:13:07,680 En, zoals, met Dame Shirley, je kunt doen alle handbewegingen en de mond. 308 00:13:07,720 --> 00:13:10,160 Ze zei zoiets als... hallo. 309 00:13:10,200 --> 00:13:12,720 Stel je voor dat je een groot feest met Ru. 310 00:13:12,760 --> 00:13:14,200 - Ja. - Ja. 311 00:13:14,240 --> 00:13:16,200 Ik vind dat geweldig... Dat is een geweldig advies. 312 00:13:16,240 --> 00:13:19,040 Nou, dames, maak me aan het lachen. 313 00:13:19,080 --> 00:13:21,000 Wauw. We hebben hier veel spullen. 314 00:13:21,040 --> 00:13:23,160 Er zijn veel personages hier. 315 00:13:23,200 --> 00:13:24,560 Laten we beginnen met Black Peppa. 316 00:13:24,600 --> 00:13:27,360 Er is een hoed die er zitten juwelen op. 317 00:13:27,400 --> 00:13:29,440 - Oh, mijn God. Bimini. 318 00:13:29,480 --> 00:13:31,840 [gelach] 319 00:13:31,880 --> 00:13:32,840 - Tegen wie ben je aan het spelen? 320 00:13:32,880 --> 00:13:34,720 - Ik speel Lil Nas X. 321 00:13:34,760 --> 00:13:36,040 - Lil Nas X? BLACK PEPPA: Ja. 322 00:13:36,080 --> 00:13:37,240 - Ooh, dat is een interessante keuze. 323 00:13:37,280 --> 00:13:38,760 - Oh, ja. BLACK PEPPA: Ja. 324 00:13:38,800 --> 00:13:40,760 - Want ik denk het niet we weten wat Lil Nas X 325 00:13:40,800 --> 00:13:42,800 Klinkt als wanneer hij praat. 326 00:13:42,840 --> 00:13:45,400 Dus je mag het doen wat je maar wilt, toch? 327 00:13:45,440 --> 00:13:48,280 - Ik kan letterlijk alles doen wat ik willen om te doen en er plezier mee te hebben. 328 00:13:48,320 --> 00:13:49,800 Zoals, als ik hierin kom, Ik wist dat ik het zou hebben 329 00:13:49,840 --> 00:13:51,240 om komische uitdagingen aan te gaan. 330 00:13:51,280 --> 00:13:52,800 En ik weet dat ik er niet goed in ben alles. 331 00:13:52,840 --> 00:13:56,200 En om mezelf uit te dagen in iets waar ik niet goed in ben te 332 00:13:56,240 --> 00:13:57,360 en ga verder dan dat 333 00:13:57,400 --> 00:13:59,400 is eigenlijk wat ik ga doen Ik moet het doen in deze uitdaging. 334 00:13:59,440 --> 00:14:00,240 - Ja. 335 00:14:00,280 --> 00:14:02,360 - Laat het Ru gewoon niet weten Je hebt het moeilijk. 336 00:14:02,400 --> 00:14:03,600 - [lacht] BAGA: Heb gewoon een antwoord. 337 00:14:03,640 --> 00:14:05,200 - Absoluut. 338 00:14:05,240 --> 00:14:07,160 - Als ik het moeilijk had, zou ik dat doen zeg gewoon Paul, en dat is alles. 339 00:14:07,200 --> 00:14:08,520 [gelach] 340 00:14:08,560 --> 00:14:10,200 Dus heb gewoon een antwoord voor alles. 341 00:14:10,240 --> 00:14:11,720 - [Lachend] 342 00:14:11,760 --> 00:14:14,840 BLACK PEPPA: Ik weet dat, als Ik doe het goed, dit 343 00:14:14,880 --> 00:14:18,720 zal letterlijk ik zijn een enorme angst voor mij overwinnen. 344 00:14:18,760 --> 00:14:22,040 Dus ik neem zeker op elk ding 345 00:14:22,080 --> 00:14:23,840 dat ze me vertellen. 346 00:14:23,880 --> 00:14:25,240 - Cheddar. - Hmm? 347 00:14:25,280 --> 00:14:27,520 - Het lijkt erop dat je... - Twee. 348 00:14:27,560 --> 00:14:29,880 - Eentje lijkt op koningin Elizabeth I. - Koningin Elizabeth I. Ja. 349 00:14:29,920 --> 00:14:31,600 - En de andere, Het is Quentin Crisp. 350 00:14:31,640 --> 00:14:33,440 - Het is Quentin Crisp, Ru. - Oh, ja. 351 00:14:33,480 --> 00:14:34,840 - Ja. Het is schitterend. 352 00:14:34,880 --> 00:14:36,640 Heb je klaar Eerder Quentin Crisp? 353 00:14:36,680 --> 00:14:39,840 - Ik dwaal vaak rond de straten doen het gewoon impressies 354 00:14:39,880 --> 00:14:42,240 van Quentin Crisp in winkels, in de hoop dat ik gratis koffie krijg. 355 00:14:42,280 --> 00:14:44,480 Weet je wat ik bedoel? - Oh, hoe fantastisch. 356 00:14:44,520 --> 00:14:46,680 Maar wat is jouw beslissing? factor tussen de twee? 357 00:14:46,720 --> 00:14:48,200 - Nou, ik heb het gevoel dat Koningin Elizabeth, 358 00:14:48,240 --> 00:14:50,120 omdat we het niet weten hoe ze klinkt, 359 00:14:50,160 --> 00:14:52,160 Ik zal nog veel meer kunnen hebben pret. 360 00:14:52,200 --> 00:14:53,680 - Nou, ze klinkt zoals Cate Blanchett. 361 00:14:53,720 --> 00:14:55,640 Ik bedoel, iedereen weet dat. - Oh, natuurlijk. 362 00:14:55,680 --> 00:14:56,800 RU PAUL: Ja. - Of Helen Mirren. 363 00:14:56,840 --> 00:14:58,120 - Of Bette Davis. 364 00:14:58,160 --> 00:14:59,400 - Of Dame Judi Dench. - Ja. 365 00:14:59,440 --> 00:15:01,160 [lacht] - Je weet wel. 366 00:15:01,200 --> 00:15:03,720 Dus ik heb het gevoel dat ik het had kunnen zo veel leuker om te zijn 367 00:15:03,760 --> 00:15:06,160 nogal gek en daarbuiten. - Ja. Ja. 368 00:15:06,200 --> 00:15:10,040 - Wie houdt er niet van een geile, bloeddorstige koningin 369 00:15:10,080 --> 00:15:14,760 in een mooie jurk om mee te nemen een kroon? 370 00:15:14,800 --> 00:15:16,360 Het is praktisch wat we zijn aan het doen. 371 00:15:16,400 --> 00:15:19,080 - Luister - en jullie weten het allemaal dit— 372 00:15:19,120 --> 00:15:23,320 als je een doel hebt, dan jij vanuit een invalshoek kunnen werken. 373 00:15:23,360 --> 00:15:24,760 Dat is echt de sleutel. 374 00:15:24,800 --> 00:15:26,080 Want dat is waar de humor is. 375 00:15:26,120 --> 00:15:29,000 Nu, Dakota, je hebt een sigaret. 376 00:15:29,040 --> 00:15:31,280 Oh. Oh, ik weet wie dat is. 377 00:15:31,320 --> 00:15:32,280 Weet je wie dat is? 378 00:15:32,320 --> 00:15:34,440 - Ja, Pete Burns. - Ja. 379 00:15:34,480 --> 00:15:35,880 - Hij is gearresteerd. 380 00:15:35,920 --> 00:15:39,440 - Ik kende Pete en Pete was geweldig. Geweldig gevoel voor humor. 381 00:15:39,480 --> 00:15:40,960 Hoe ga je Pete maken? grappig? 382 00:15:41,000 --> 00:15:42,280 - We hebben niet veel van de tijd op Snatch Game. 383 00:15:42,320 --> 00:15:43,640 - Ja. 384 00:15:43,680 --> 00:15:45,560 - En ik denk dat Pete gewoon was zo oneerbiedig en grappig, 385 00:15:45,600 --> 00:15:47,320 en er is gewoon zo veel materiaal gewoon even 386 00:15:47,360 --> 00:15:50,200 met wat er gebeurde op „Big” Broer.” - Ja. 387 00:15:50,240 --> 00:15:52,840 - Dus dat is een beetje het tijdperk van Pete Burns waar ik voor ga. 388 00:15:52,880 --> 00:15:54,680 - Wat ga je doen te maken met je lippen? 389 00:15:54,720 --> 00:15:57,360 - Ik ga wat lip lenen Een liner van Jonbers, eigenlijk. 390 00:15:57,400 --> 00:15:59,800 [gelach] 391 00:15:59,840 --> 00:16:01,280 - Onbeleefd. 392 00:16:01,320 --> 00:16:03,080 - Ik heb zeker een nog veel werk voor de boeg 393 00:16:03,120 --> 00:16:05,080 als ik Ru aan het lachen wil maken. 394 00:16:05,120 --> 00:16:08,200 Maar ik ben geweest vastbesloten om dat te doen. 395 00:16:08,240 --> 00:16:13,240 - Oké, dames, pauze een been en maak me aan het lachen. 396 00:16:13,280 --> 00:16:15,920 Jonbers en Danny, kom maar eens langs. 397 00:16:15,960 --> 00:16:17,800 - Hallo. Hoe gaat het met je, Baga? 398 00:16:17,840 --> 00:16:19,640 - Hallo. - Hallo schat. Hoe gaat het met je? 399 00:16:19,680 --> 00:16:21,840 - Weten jullie het allemaal Baga persoonlijk? 400 00:16:21,880 --> 00:16:23,120 - Ja, schat. 401 00:16:23,160 --> 00:16:25,200 Ik denk iedereen die dat wel doet drag kent Baga persoonlijk. 402 00:16:25,240 --> 00:16:26,920 - Echt? [gelach] 403 00:16:26,960 --> 00:16:29,000 Dus wat ik hoor ben jij Ik heb een huisverbod. 404 00:16:29,040 --> 00:16:30,320 - Oh, zeker. 405 00:16:30,360 --> 00:16:33,320 - Baga, hoeveel beperkingen bestellingen doe jij Ik heb het nu tegen je? 406 00:16:33,360 --> 00:16:36,560 - In de woorden van Jujube, een verstandig 75. 407 00:16:36,600 --> 00:16:40,480 [gelach] 408 00:16:40,520 --> 00:16:44,200 - Baga, vorige week deze twee waren de beste meiden. 409 00:16:44,240 --> 00:16:47,040 Danny heeft zelfs gewonnen. de Ru Peter-badge. 410 00:16:47,080 --> 00:16:49,760 Maar deze hier was dicht op haar hielen. 411 00:16:49,800 --> 00:16:51,240 Dat was geniaal. - Bedankt. 412 00:16:51,280 --> 00:16:53,080 - Dat was absoluut briljant. 413 00:16:53,120 --> 00:16:55,680 Je gaat dat personage doen voor de rest van je leven. 414 00:16:55,720 --> 00:16:58,080 Ik wil dat je dat weet. - Whoo! 415 00:16:58,120 --> 00:16:59,360 Hé! 416 00:16:59,400 --> 00:17:01,600 - Goed. Dus, Jonbers, jij eerst. 417 00:17:01,640 --> 00:17:05,200 Vertel het ons, ben jij inderdaad, prins Valiant? 418 00:17:05,240 --> 00:17:07,480 - Nou, ik ben de koningin van iets, 419 00:17:07,520 --> 00:17:10,840 maar ik ben de koningin van Ierland, Enya. 420 00:17:10,880 --> 00:17:12,760 - Enya. - Enya. 421 00:17:12,800 --> 00:17:14,880 - Heb je Enya al eens eerder gedaan? - Dat heb ik niet. 422 00:17:14,920 --> 00:17:16,360 Ik ben een grote fan van Enya. 423 00:17:16,400 --> 00:17:18,840 Maar ik denk dat er veel aan de hand is speel met. 424 00:17:18,880 --> 00:17:21,360 - Ik weet niet veel over Enya's persoonlijkheid, 425 00:17:21,400 --> 00:17:23,600 maar ik weet dat ze zoiets is van... Is ze niet zoals een elfje of een fee... 426 00:17:24,400 --> 00:17:26,760 - Heel erg zelfs. - Dat leeft in het Iers platteland? 427 00:17:26,800 --> 00:17:28,440 - Ja. - Ah. 428 00:17:28,480 --> 00:17:30,160 Het is een interessante keuze. 429 00:17:30,200 --> 00:17:32,920 Maar is ze grappig? 430 00:17:32,960 --> 00:17:35,600 Kun je haar grappig maken? - Ik denk dat ik dat kan. 431 00:17:35,640 --> 00:17:37,880 - Ik zou het persoonlijk doen het meest voor de hand liggende ding. 432 00:17:37,920 --> 00:17:41,840 Ik zou Saint Patti doen, wat zou de vrouwelijke versie zijn 433 00:17:41,880 --> 00:17:43,960 van Saint Patrick. 434 00:17:44,000 --> 00:17:48,240 - Oh, mijn God. Dat is grappig Die vind ik geweldig. 435 00:17:48,280 --> 00:17:50,840 Wil je dat ik me opeet? ontbijt uit een pot goud 436 00:17:50,880 --> 00:17:51,880 Wil jij ook, Ru? 437 00:17:51,920 --> 00:17:53,360 [gelach] 438 00:17:53,400 --> 00:17:55,120 - Maar weet je, jij Ik zou dat naar boven kunnen slepen. 439 00:17:55,160 --> 00:17:56,760 Alle dingen die we associëren met St. Patrick... 440 00:17:56,800 --> 00:17:57,800 - Ja. 441 00:17:57,840 --> 00:17:59,920 - Je kunt gewoon slepen dat is zo, en dat is grappig. 442 00:17:59,960 --> 00:18:03,280 - Ru gaat haar hebben Ik hou me in de gaten, papa, papa. 443 00:18:03,320 --> 00:18:04,720 Dus ik ga dit doen. 444 00:18:04,760 --> 00:18:05,840 Ik word St. Patti. 445 00:18:05,880 --> 00:18:06,840 - Danny Beard. 446 00:18:06,880 --> 00:18:08,800 - Zal ik je een beetje geven indruk, kijk of je het begrijpt? 447 00:18:08,840 --> 00:18:09,880 - Oké. 448 00:18:09,920 --> 00:18:13,160 - Je ziet eruit als een popster. Je klinkt als een popster. 449 00:18:13,200 --> 00:18:17,560 - Ben jij Cilla Black? [gelach] 450 00:18:17,600 --> 00:18:19,800 - Dat is Iers, Ru. 451 00:18:19,840 --> 00:18:21,040 Louis Walsh. 452 00:18:21,080 --> 00:18:22,840 - O, Louis Walsh. 453 00:18:22,880 --> 00:18:24,000 Oké. 454 00:18:24,040 --> 00:18:26,040 Al goed 455 00:18:26,080 --> 00:18:28,200 Dus waarom heb je voor Louis gekozen? Walsh? 456 00:18:28,240 --> 00:18:29,680 - Zoals, hij heeft veel... 457 00:18:29,720 --> 00:18:31,240 Ik heb het gevoel dat hij veel om mee te spelen. 458 00:18:31,280 --> 00:18:35,040 Hij is een grote tv-persoonlijkheid. Ik vind hem best grappig. 459 00:18:35,080 --> 00:18:36,840 Ik denk dat ik hem kan dwingen, hopelijk heel grappig. 460 00:18:36,880 --> 00:18:37,960 - Geweldig. 461 00:18:38,000 --> 00:18:41,200 - Ik krijg net het gevoel dat Ru houdt niet van wat ik aan het doen ben. 462 00:18:41,240 --> 00:18:43,480 - Doet jouw Louis een doel hebben? 463 00:18:43,520 --> 00:18:45,400 - Je hebt me nu aan het denken gezet. 464 00:18:45,440 --> 00:18:48,680 - Weet je, je wilt geven jezelf veel keuzes, 465 00:18:48,720 --> 00:18:50,800 veel wegen om te bewandelen. 466 00:18:50,840 --> 00:18:55,320 Zoals, als je de zesde was Beatle of het kleinkind van de Beatles, 467 00:18:55,360 --> 00:18:58,600 Weet je, dan zou je alles hebben dit Dingen uit Liverpool om mee te werken, 468 00:18:58,640 --> 00:19:01,600 dat deel uitmaakt van je geschiedenis, weet je wel? 469 00:19:01,640 --> 00:19:04,080 - Oké. Dank je wel. 470 00:19:04,120 --> 00:19:06,000 Dit stuurt me in een draai. 471 00:19:06,040 --> 00:19:09,200 Ik denk al in mijn hoofd, wie kan ik doen? 472 00:19:09,240 --> 00:19:12,640 - Nou, dames, bedankt. Ik kan niet wachten om je te zien vertrekken daar... 473 00:19:12,680 --> 00:19:15,440 - Proost, meid. - Op het Snatch Game-paneel. 474 00:19:15,480 --> 00:19:18,320 - Wat ben ik aan het doen? 475 00:19:18,360 --> 00:19:20,080 - Luister goed, dames. 476 00:19:20,120 --> 00:19:23,320 Later vandaag zul je naar de Snatch Game-set, 477 00:19:23,360 --> 00:19:26,040 waar je elkaar zult ontmoeten uw deelnemers. 478 00:19:26,080 --> 00:19:30,320 Van „Strictly Come Dancing” de fantastische Tess Daly... 479 00:19:30,360 --> 00:19:32,320 - Whoo! - Whoo! 480 00:19:32,360 --> 00:19:34,240 - En AJ Odudu. 481 00:19:34,280 --> 00:19:36,960 [allemaal juichen] 482 00:19:37,000 --> 00:19:38,680 En morgen op het hoofdpodium 483 00:19:38,720 --> 00:19:43,000 we zullen lid worden door onze extra speciale gastjurylid Mel B. 484 00:19:43,040 --> 00:19:47,160 [allemaal juichen] 485 00:19:47,200 --> 00:19:48,720 - Succes, meiden. 486 00:19:48,760 --> 00:19:50,720 En wees veel beter! 487 00:19:50,760 --> 00:19:55,280 [gelach] 488 00:19:55,320 --> 00:20:00,720 [dramatische muziek] 489 00:20:00,760 --> 00:20:04,760 - Ik ben gewoon aan het trillen, Zoals fysiek trillen. 490 00:20:06,040 --> 00:20:10,720 Als je rondkijkt in de kamer, iedereen lijkt om heel opgewonden te zijn, behalve ik. 491 00:20:10,760 --> 00:20:12,920 Ik breek Snatch letterlijk Spel, 492 00:20:12,960 --> 00:20:16,040 en ik doe mijn best om het bij elkaar te houden. 493 00:20:16,080 --> 00:20:19,480 Ik keek er niet naar uit naar Snatch Game, allemaal thee. 494 00:20:19,520 --> 00:20:22,120 - Kijk, weet je nog wanneer we Ik heb die improvisatie gedaan 495 00:20:22,160 --> 00:20:23,840 en daar maakte je je zorgen over? - Mm-hmm. 496 00:20:23,880 --> 00:20:25,400 - En daar was je veilig bij. 497 00:20:25,440 --> 00:20:27,560 Speel daar gewoon op. 498 00:20:27,600 --> 00:20:29,840 Peppa is zeker aan het breken dit. 499 00:20:29,880 --> 00:20:32,520 Ik weet dat ze geweldig is. Ze kan het doen dit. 500 00:20:32,560 --> 00:20:33,680 Ze moet er gewoon in geloven zichzelf. 501 00:20:33,720 --> 00:20:35,440 Kun je ze grappig maken? 502 00:20:35,480 --> 00:20:37,240 - Ik weet het niet. Dat is het ding, zoals... 503 00:20:37,280 --> 00:20:40,120 - Maar dat is niet het antwoord. Het antwoord is ja. 504 00:20:42,440 --> 00:20:44,000 Kom niet in deze hoofdruimte. 505 00:20:44,040 --> 00:20:46,200 We hebben het nog niet eens gedaan de uitdaging nog niet. 506 00:20:46,240 --> 00:20:47,960 Weet je wat ik bedoel? - Ja. 507 00:20:48,000 --> 00:20:52,560 - Kanaal die Black Peppa energie, hoe je presteert en hoe je lip synchroniseren. 508 00:20:52,600 --> 00:20:55,160 Kanaliseer dat daarnaar karakter. - Mm-hmm. 509 00:20:55,200 --> 00:20:56,760 - Weet je wat ik bedoel? - Bedankt. 510 00:20:56,800 --> 00:21:01,240 Ik heb de neiging om dat echt te zijn proberen alles onder controle te houden 511 00:21:01,280 --> 00:21:02,560 en wees perfect. 512 00:21:02,600 --> 00:21:04,280 En ik heb het gevoel dat dit de uitdaging 513 00:21:04,320 --> 00:21:06,600 waar ik echt los moet laten en niet in mijn hoofd kruipen. 514 00:21:06,640 --> 00:21:09,760 Ik moet echt voor mezelf zorgen. samen. 515 00:21:09,800 --> 00:21:11,200 - Je kunt dit doen. - Ja. 516 00:21:11,240 --> 00:21:14,320 Natuurlijk kan ik dit doen. - Precies. Daar ga je dan. 517 00:21:14,360 --> 00:21:16,520 Laat de oogkaak binnenin los. 518 00:21:16,560 --> 00:21:19,560 - Yee-haw! - [lacht] 519 00:21:21,040 --> 00:21:27,040 [muziek blijft] 520 00:21:27,080 --> 00:21:29,440 - Ik ben aan het spinnen. 521 00:21:29,480 --> 00:21:31,080 Ik ken mijn kont niet van mezelf elleboog. 522 00:21:31,120 --> 00:21:32,800 Hoe gaat het met je? O, God. 523 00:21:32,840 --> 00:21:34,720 - Ik ben er klaar mee. Ik ben er klaar voor 524 00:21:34,760 --> 00:21:36,280 - Ik word gek. - Waarom ben je gek? 525 00:21:36,320 --> 00:21:37,280 - Oh nee. Waarom? 526 00:21:37,320 --> 00:21:38,800 - Waarom ben je zo gek? Word niet gek. 527 00:21:38,840 --> 00:21:41,960 - Want Ru was gewoon, Zoals, deadpan, en het wierp me een beetje af. 528 00:21:42,000 --> 00:21:43,560 Alsof ze niet één keer heeft gelachen. 529 00:21:45,640 --> 00:21:47,840 Ik weet niet of ik me moet omkleden het of niet. 530 00:21:47,880 --> 00:21:49,440 Wil ik Natasha doen? Hamilton? 531 00:21:49,480 --> 00:21:51,320 Nee. 532 00:21:51,360 --> 00:21:54,040 Wil ik Kerry Katona doen? Nee. 533 00:21:54,080 --> 00:21:56,360 - Ik heb vertrouwen in wat dan ook beslissing die Danny neemt. 534 00:21:56,400 --> 00:22:00,040 - Ja. En, weet je, ik heb geloof in jou, wat je ook doet. 535 00:22:00,080 --> 00:22:02,360 - Je weet dat je kunt improviseren. - Ja. 536 00:22:02,400 --> 00:22:04,320 - Je weet dat je grappig kunt zijn. - Ja, ja, ja, ja. 537 00:22:04,360 --> 00:22:06,440 - Dus twijfel niet het personage te veel. 538 00:22:06,480 --> 00:22:08,480 Kies gewoon iemand en ga ervoor. 539 00:22:08,520 --> 00:22:11,760 - Begin. - Maak jezelf alsjeblieft geen zorgen uit. 540 00:22:11,800 --> 00:22:14,320 - Ik weet niet zeker of het gewoon is de druk om het gedaan te hebben 541 00:22:14,360 --> 00:22:18,240 zo goed tot nu toe, maar in al mijn jaar om Danny te kennen, 542 00:22:18,280 --> 00:22:21,520 Ik heb Danny nog nooit zien twijfelen zichzelf. 543 00:22:21,560 --> 00:22:25,200 Maar Danny is hilarisch, zoals altijd hilarisch, 544 00:22:25,240 --> 00:22:26,680 heeft altijd een comeback. 545 00:22:26,720 --> 00:22:29,640 Wil je Linda vragen wat denkt ze? 546 00:22:29,680 --> 00:22:31,560 CHEDDAR: Ze zegt dat ze moet gaan thuis. 547 00:22:31,600 --> 00:22:34,000 - Oké. Dank je wel. Ja. 548 00:22:34,040 --> 00:22:36,320 Maakte mijn beslissing. Ontdek het op de set. 549 00:22:36,360 --> 00:22:39,360 - Whoo! 550 00:22:39,400 --> 00:22:43,960 - Het is tijd om te spelen „Strictly Come Snatch Game.” 551 00:22:44,000 --> 00:22:46,200 Hier is je gastheer, RuPaul. 552 00:22:46,240 --> 00:22:49,320 - Hallo iedereen. 553 00:22:49,360 --> 00:22:52,160 Laten we onze deelnemers verwelkomen, 554 00:22:52,200 --> 00:22:54,800 AJ Odudu en Tess Daly. 555 00:22:54,840 --> 00:22:57,320 [lacht] 556 00:22:57,360 --> 00:23:00,400 Nou, AJ, je bent geweldig danser. 557 00:23:00,440 --> 00:23:02,880 Ben je bekend met de Shablam? 558 00:23:02,920 --> 00:23:05,000 - Oh, Ru, een dame vertelt het nooit. 559 00:23:05,040 --> 00:23:09,440 - [lacht] Nu, Tess, ben je enthousiast? 560 00:23:09,480 --> 00:23:11,400 om de Snatch Game te spelen? 561 00:23:11,440 --> 00:23:12,960 - Zo enthousiast. - Echt? 562 00:23:13,000 --> 00:23:14,600 - Kijk naar de glitter. - Ik weet het! 563 00:23:14,640 --> 00:23:16,640 - De glamour en beroemdheden. - Schat. 564 00:23:16,680 --> 00:23:19,920 - Ik voel me thuis. [gelach] 565 00:23:19,960 --> 00:23:23,040 - Ja, nou, alle beroemdheden zijn hier. 566 00:23:23,080 --> 00:23:24,640 Laten we ze nu ontmoeten. 567 00:23:24,680 --> 00:23:28,680 Eerst bezoek je ons vanaf de 16e eeuw, 568 00:23:28,720 --> 00:23:31,720 Het is koningin Elizabeth I. 569 00:23:31,760 --> 00:23:34,560 - [lacht] Hallo, Ru. 570 00:23:34,600 --> 00:23:36,360 - Mag ik je bellen de Maagdelijke Koningin? 571 00:23:36,400 --> 00:23:39,320 - Oh, je mag me bellen Een maagd op alles, Ru. 572 00:23:39,360 --> 00:23:43,320 Maar voor de jongens die er zijn, ja, ik ben helemaal intact 573 00:23:43,360 --> 00:23:46,480 maar ervaren. 574 00:23:46,520 --> 00:23:50,200 - Vervolgens is Marie Kondo er. 575 00:23:50,240 --> 00:23:52,920 - O, konnichia, Rupaul-san. 576 00:23:52,960 --> 00:23:56,280 - Dus wat vind je van onze afstellen? Is het netjes genoeg voor jou? 577 00:23:56,320 --> 00:23:58,680 - Op dit moment ziet het er heel erg uit opgeruimd. Heel netjes. 578 00:23:58,720 --> 00:24:00,520 - Oh, goed, goed. 579 00:24:00,560 --> 00:24:03,840 We hebben de enige echte... 580 00:24:03,880 --> 00:24:05,560 Cilla Black is hier. 581 00:24:05,600 --> 00:24:06,560 Cilla. 582 00:24:06,600 --> 00:24:10,800 - [spreekt wartaal] 583 00:24:10,840 --> 00:24:13,080 Zo heerlijk om weer op de televisie. 584 00:24:13,120 --> 00:24:16,080 [spreekt wartaal] 585 00:24:16,120 --> 00:24:18,000 - Diamanten zijn voor altijd. 586 00:24:18,040 --> 00:24:20,000 Dame Shirley Bassey! 587 00:24:20,040 --> 00:24:21,520 - Hallo, mijn liefste Ruth. 588 00:24:21,560 --> 00:24:22,640 Mag ik je Ruth noemen? 589 00:24:22,680 --> 00:24:23,920 - Ja, je mag me zo noemen— 590 00:24:23,960 --> 00:24:26,280 - Zo'n mooie naam uit Wales, Ruth. 591 00:24:27,720 --> 00:24:30,840 - Als je verder gaat, draai je Ik ben er zo bij, schatje. 592 00:24:30,880 --> 00:24:32,200 Pete Burns is hier. 593 00:24:32,240 --> 00:24:33,480 - Ik ben gewoon zo opgewonden om dat te zijn terug. 594 00:24:33,520 --> 00:24:35,240 - Is het niet leuk? - Het is zo leuk. 595 00:24:35,280 --> 00:24:36,240 - Ik vind het geweldig. 596 00:24:36,280 --> 00:24:37,800 - Zo enthousiast. 597 00:24:37,840 --> 00:24:40,440 We kunnen nog steeds binnenshuis roken als Je bent dood. Het is geweldig 598 00:24:40,480 --> 00:24:42,520 - Ja! 599 00:24:42,560 --> 00:24:47,760 Grammy-winnaar en wereldwijd gevoel Lil Nas X 600 00:24:47,800 --> 00:24:50,600 Hé, Lil Nas, wat is de X-stand voor? 601 00:24:50,640 --> 00:24:54,920 - De X staat voor hoeveel X-chromosomen zijn er. 602 00:24:54,960 --> 00:24:56,920 - X-chromosomen? - Ja. 603 00:24:56,960 --> 00:24:58,240 - Hoeveel heb je er? 604 00:24:58,280 --> 00:24:59,840 - Ik heb er zoveel zoals je wilt, papa. 605 00:24:59,880 --> 00:25:02,680 - Oké, goed. 606 00:25:02,720 --> 00:25:07,760 Helemaal uit de Emerald eiland, Het is Saint Patti. 607 00:25:07,800 --> 00:25:10,360 - Top van de ochtend naar jou toe, RuPaul. 608 00:25:10,400 --> 00:25:12,280 [gelach] 609 00:25:12,320 --> 00:25:15,120 - Nou, Patti, zijn ben je bang voor slangen? 610 00:25:15,160 --> 00:25:17,960 - Ik wil niets meer zien slangen 611 00:25:18,000 --> 00:25:21,560 op dit moederpratende eiland! 612 00:25:21,600 --> 00:25:24,000 Vaarwel, slangen! 613 00:25:24,040 --> 00:25:25,920 Hallo, Snatch Game! 614 00:25:25,960 --> 00:25:28,160 [gelach] 615 00:25:28,200 --> 00:25:29,640 - Zijn jullie er klaar voor om het spel te spelen? 616 00:25:29,680 --> 00:25:31,680 - We zijn er klaar voor. - Laten we gaan, AJ. 617 00:25:31,720 --> 00:25:34,280 - Oké. AJ en Tess, hier is hoe het werkt. 618 00:25:34,320 --> 00:25:37,280 Ik stel een vraag, en jij geef een antwoord 619 00:25:37,320 --> 00:25:40,360 waarvan u denkt dat ze bij ons passen sterren. 620 00:25:40,400 --> 00:25:42,040 Oké, veel geluk voor jullie beiden. - Bedankt. 621 00:25:42,080 --> 00:25:44,800 - De eerste vraag is voor AJ. 622 00:25:44,840 --> 00:25:48,680 Weet jij het verschil tussen „Drag Race” en „Strikt”? 623 00:25:48,720 --> 00:25:53,120 Op „Strictly” doen ze dat niet maak hun discoballen leeg. 624 00:25:54,920 --> 00:25:58,200 Oké, nu lijkt het erop onze beroemdheden zijn klaar 625 00:25:58,240 --> 00:25:59,680 het schrijven van hun antwoorden. 626 00:25:59,720 --> 00:26:01,120 Nu gaan we naar jou toe. 627 00:26:01,160 --> 00:26:04,640 - Ik zeg dat ze hun spullen niet wegstoppen disco-ballen. 628 00:26:04,680 --> 00:26:06,000 - Ze „namen” niet? - Ze weten niet... 629 00:26:06,040 --> 00:26:08,280 - Oh, ze stoppen niet. Ze stoppen niet. 630 00:26:08,320 --> 00:26:10,880 - Hoe durf je? [gelach] 631 00:26:10,920 --> 00:26:14,960 Laten we eens kijken of je een match hebt een van onze beroemdheden. 632 00:26:15,000 --> 00:26:17,760 Laten we naar koningin Elizabeth I gaan. 633 00:26:17,800 --> 00:26:18,840 - Oh! 634 00:26:18,880 --> 00:26:22,480 Ik spreek het liever uit „dorst”, als je begrijpt wat ik bedoel. 635 00:26:24,000 --> 00:26:26,600 - Thirst, doe jij het zelf dorstig? 636 00:26:26,640 --> 00:26:27,880 - Uitgedroogd. 637 00:26:30,320 --> 00:26:33,360 Wat vind jij ervan, koningin Elizabeth I? 638 00:26:33,400 --> 00:26:36,480 - Nou, Ru, ik wist het niet echt wat een discobal was, 639 00:26:36,520 --> 00:26:38,600 maar het klonk een beetje als een wapen. 640 00:26:38,640 --> 00:26:42,960 En als er iets is dat ik leuk vind te maken met al mijn soldaten” wapens, 641 00:26:43,000 --> 00:26:44,720 Het is olie voor ze. 642 00:26:44,760 --> 00:26:46,000 - Olie! 643 00:26:46,040 --> 00:26:48,960 - Krachtig, steeds opnieuw opnieuw. 644 00:26:49,000 --> 00:26:51,320 - Smeer hun discoballen in. 645 00:26:51,360 --> 00:26:55,080 Interessant. [gelach] 646 00:26:55,120 --> 00:26:57,960 Geen match voor jou, AJ. - Oh. 647 00:26:58,000 --> 00:27:01,800 - Laten we naar Cilla gaan. - Ik scheer me. 648 00:27:01,840 --> 00:27:05,600 Je weet wel, scheer hun haar hun ballen. 649 00:27:05,640 --> 00:27:08,800 - Scheer hun discoballen. - Ja! 650 00:27:08,840 --> 00:27:10,160 [spreekt wartaal] 651 00:27:10,200 --> 00:27:13,200 - Het komt niet overeen, helaas. We zijn op zoek naar Tuck. 652 00:27:13,240 --> 00:27:17,640 Dame Shirley Bassey. Nu, hoe lang ben je al een dame? 653 00:27:17,680 --> 00:27:19,200 - Oh, mijn liefste, ik ben een dame al jaren. 654 00:27:19,240 --> 00:27:22,120 Maar zelfs voordat ik een dame was, wist Ik was een koningin, schat. 655 00:27:22,160 --> 00:27:23,240 - Ja. 656 00:27:23,280 --> 00:27:25,280 - Koningin van het witte doek, koningin van de discozaal. 657 00:27:25,320 --> 00:27:27,000 - Heb je films gemaakt? 658 00:27:27,040 --> 00:27:29,720 - Nou, nee, maar ik ben van plan een film van mijn leven maken. 659 00:27:29,760 --> 00:27:31,480 Ik ga het „Diamond” noemen Diva,” 660 00:27:31,520 --> 00:27:32,760 want diamanten zijn voor altijd. 661 00:27:32,800 --> 00:27:35,600 - Oh, wauw, kijk eens naar jezelf. 662 00:27:35,640 --> 00:27:37,200 - Ik heb nog wat over. Wil je er een paar? 663 00:27:37,240 --> 00:27:38,640 - Nee, misschien later. 664 00:27:38,680 --> 00:27:41,040 Dame Shirley, we zijn op zoek naar plooi. 665 00:27:41,080 --> 00:27:42,600 Wat zeg jij? 666 00:27:42,640 --> 00:27:46,400 - Ik zei: poets hun disco op ballen, Schat, want ze zijn disco ballen. 667 00:27:46,440 --> 00:27:47,800 Ze hoeven niet te worden gepolijst. Weet je waarom, Ruth? 668 00:27:47,840 --> 00:27:48,960 - Waarom? 669 00:27:49,000 --> 00:27:51,360 - Omdat ze dat zijn gemaakt van diamanten. 670 00:27:51,400 --> 00:27:52,560 Diamanten hebben het niet nodig om gepolijst te worden. 671 00:27:52,600 --> 00:27:54,400 Je moet er gewoon van genieten. 672 00:27:56,800 --> 00:27:58,960 - Laten we naar Marie gaan Kondo. 673 00:27:59,000 --> 00:28:00,400 Wat zeg jij? 674 00:28:00,440 --> 00:28:02,600 - Ik zeg „tuck.” 675 00:28:02,640 --> 00:28:05,040 - Raak aan. - Ja. Oh, raak aan! 676 00:28:05,080 --> 00:28:08,880 Mijn vertaler in mijn oor is erg rustig. 677 00:28:08,920 --> 00:28:12,560 Elke keer als je iets aanraakt, het wekt vreugde op! 678 00:28:12,600 --> 00:28:14,280 - Ja. - Zo dichtbij. 679 00:28:14,320 --> 00:28:15,640 - Zo dichtbij! - Heel dichtbij. 680 00:28:15,680 --> 00:28:19,040 Heel dichtbij maar geen match. 681 00:28:19,080 --> 00:28:21,520 Laten we naar Saint gaan Patti. 682 00:28:21,560 --> 00:28:23,400 Sint Patti. - Nou, hoe gaat het met je? Hoe zijn jij? 683 00:28:23,440 --> 00:28:26,520 - Ik kende Saint Patti's niet was een dame. 684 00:28:26,560 --> 00:28:29,280 - Eigenlijk, in feite antwoord, 685 00:28:29,320 --> 00:28:34,000 het is omdat ik naar me keek broer Patrick doe dit vaak. 686 00:28:34,040 --> 00:28:35,960 En ik zei wrijf, 687 00:28:36,000 --> 00:28:39,800 omdat hij over zijn ballen wrijft om het geluk van de Ieren te krijgen. 688 00:28:39,840 --> 00:28:43,280 Toen hij over zijn ballen wreef, Ik zie ze altijd geluk hebben. 689 00:28:43,320 --> 00:28:45,640 [gelach] 690 00:28:45,680 --> 00:28:47,880 - Wrijf balletjes. Geen match. 691 00:28:47,920 --> 00:28:51,040 - Nee - Maar een heel grappig antwoord. 692 00:28:51,080 --> 00:28:53,280 Oké, nu, Tess, deze is voor jou. 693 00:28:53,320 --> 00:28:55,280 Het gerucht gaat dat Baga Chipz 694 00:28:55,320 --> 00:28:58,800 is geboekt voor de volgende serie „Strikt.” 695 00:28:58,840 --> 00:29:01,680 Ter ere van haar voegen ze een nieuwe dans 696 00:29:01,720 --> 00:29:04,880 Ik heb de Baga blanco genoemd, oké? 697 00:29:04,920 --> 00:29:06,520 Denk na over je antwoord. 698 00:29:06,560 --> 00:29:08,840 De beroemdheden gaan om die van hen op te schrijven. 699 00:29:10,080 --> 00:29:12,320 Wat zeg jij? - Splitsen. 700 00:29:12,360 --> 00:29:14,560 - De Baga Splits! 701 00:29:14,600 --> 00:29:16,440 Oké, laten we eens kijken als je hier lucifers hebt. 702 00:29:16,480 --> 00:29:17,960 Laten we naar Lil Nas X gaan. 703 00:29:18,000 --> 00:29:20,040 Ik weet het niet Ben jij een danser? 704 00:29:20,080 --> 00:29:23,320 - Ik ben zelf een goede danser, ja. - Ja, oké. 705 00:29:23,360 --> 00:29:26,280 - En ik ontmoette Baga Chipz, eigenlijk toen ik in de club was. 706 00:29:26,320 --> 00:29:30,560 En ik ging als eerste naar de club tijd, en ze gaven me water. 707 00:29:30,600 --> 00:29:32,720 En het was geweldig! 708 00:29:34,040 --> 00:29:36,880 En Baga kan niet dansen om te redden haar leven. - Oké. 709 00:29:36,920 --> 00:29:39,400 - Dus ik schreef Bend Over. 710 00:29:41,480 --> 00:29:44,560 - Buig voorover— de Baga Bend Meer dan. - Ja. 711 00:29:44,600 --> 00:29:46,560 - Oké. Al goed 712 00:29:46,600 --> 00:29:50,800 Nou, helaas is dat niet zo een match. 713 00:29:50,840 --> 00:29:52,520 Dame Shirley, wat vind jij ervan? 714 00:29:52,560 --> 00:29:55,080 - Weet je, ik hou van Baga, echt waar. Maar ze heeft het bereik niet. 715 00:29:55,120 --> 00:29:57,800 Dus net als haar carrière, Ik zou zeggen dat het de Baga Dips zijn. 716 00:29:57,840 --> 00:29:59,320 - Duikers. - De Baga Dips. 717 00:29:59,360 --> 00:30:00,840 Wat betekent dat? 718 00:30:00,880 --> 00:30:04,160 - Oh, het is gewoon het verval van haar carrière terwijl ze langzaam naar buiten glijdt sterrendom. 719 00:30:04,200 --> 00:30:06,160 In tegenstelling tot mij, schat. Ik ben hier al jaren... 720 00:30:06,200 --> 00:30:08,320 tientallen jaren, in feite en ik ben van plan hier vaak te zijn langer. 721 00:30:08,360 --> 00:30:09,520 - Oké. 722 00:30:10,800 --> 00:30:13,120 We zijn op zoek naar Splits. 723 00:30:13,160 --> 00:30:15,160 Misschien heeft Pete Burns Splits. 724 00:30:15,200 --> 00:30:17,160 Laten we eens kijken wat je zegt. - Hallo, Ru. 725 00:30:17,200 --> 00:30:22,160 Ik heb Baga Shits geschreven. - Baga-shirts. Baga Shits. 726 00:30:22,200 --> 00:30:26,720 - Die teef heeft zoveel gehad vulmiddel, het teefje zag er verstopt uit voortdurend. 727 00:30:26,760 --> 00:30:29,440 - Nou, ken je Baga? - Nee, ik ben al heel lang dood tijd. 728 00:30:29,480 --> 00:30:32,080 [gelach] 729 00:30:32,120 --> 00:30:36,400 - We waren op zoek naar Splits. - Niet opgewassen tegen mij, AJ. 730 00:30:36,440 --> 00:30:39,320 - AJ, oké, daar gaan we. 731 00:30:39,360 --> 00:30:43,960 Michelle Visage wil terugkeren naar Strictly Come Dancing. 732 00:30:44,000 --> 00:30:48,560 Ze zegt dat ze haar blanco heeft gehad vervangen, en ze is klaar om te gaan. 733 00:30:50,920 --> 00:30:52,960 - Oh, ik weet wat ze is gaat vervangen. 734 00:30:53,000 --> 00:30:55,840 - Ja. Absoluut bloederig. 735 00:30:55,880 --> 00:30:59,320 - Ze heeft haar twee linkervoeten gehad vervangen/ 736 00:30:59,360 --> 00:31:02,840 Klaar om te gaan. [gelach] 737 00:31:02,880 --> 00:31:05,600 - Oh, het is jammer. - De schande! 738 00:31:05,640 --> 00:31:09,280 - De schande! 739 00:31:09,320 --> 00:31:12,440 Oké, laten we naar Cilla gaan Zwart. Wat zeg jij? 740 00:31:12,480 --> 00:31:13,720 We zijn op zoek naar twee linkervoeten. 741 00:31:13,760 --> 00:31:15,920 - Kijk, ik zei: „Schiet op!” 742 00:31:15,960 --> 00:31:17,440 Ze heeft haar „haast „veranderd. 743 00:31:17,480 --> 00:31:20,600 - Ze heeft haar haar gehad... - Ze draagt pruiken. 744 00:31:20,640 --> 00:31:22,280 Niet zoals ik. 745 00:31:22,320 --> 00:31:24,320 - Je zegt haar haar. - Juiste. 746 00:31:24,360 --> 00:31:26,200 - Haar haar past niet bij elkaar. 747 00:31:26,240 --> 00:31:29,000 - Oh, wat jammer, schat. 748 00:31:29,040 --> 00:31:32,720 - Oké, laten we verder gaan tot aan koningin Elizabeth I. 749 00:31:32,760 --> 00:31:36,560 - Ik zei dat ze haar waardigheid had vervangen. 750 00:31:36,600 --> 00:31:39,240 Hoewel ik moet bekennen, Ik vind het moeilijk te geloven 751 00:31:39,280 --> 00:31:41,280 in het geval van Michelle. 752 00:31:41,320 --> 00:31:43,960 Maar nu we het toch hebben over mensen zonder waardigheid, 753 00:31:44,000 --> 00:31:46,400 Ik geloof dat je een familielid had van van mij 754 00:31:46,440 --> 00:31:49,480 op een van je vele shows in jouw rijk. 755 00:31:49,520 --> 00:31:51,400 - Mary, koningin van Schotland. Ja. 756 00:31:51,440 --> 00:31:54,320 - Ik wilde gewoon verhuren Je weet dat ze dood is. 757 00:31:56,320 --> 00:31:58,600 - Had je heeft dat iets te maken met dat? 758 00:31:58,640 --> 00:32:01,480 - Als je met de macht rotzooit, Je rotzooit met de macht. 759 00:32:01,520 --> 00:32:04,320 - Dat is juist. 760 00:32:04,360 --> 00:32:08,760 Waardigheid komt niet overeen. We zijn op zoek naar twee linkervoeten. 761 00:32:08,800 --> 00:32:11,040 - Oké, laten we gaan Op naar Pete Burns. 762 00:32:11,080 --> 00:32:13,680 - Ik zei hersenen. Stomme teef. 763 00:32:13,720 --> 00:32:17,320 - Haar hersenen — ze heeft haar hersenen gehad vervangen, en ze is klaar om te gaan. 764 00:32:17,360 --> 00:32:20,760 - Ja. Dus op Michelle's mode routine, het was onoprecht 765 00:32:20,800 --> 00:32:22,520 tot op het punt van misselijkheid. 766 00:32:25,320 --> 00:32:28,400 Ik zou niet op haar pissen als ze in vlammen opgaat. 767 00:32:28,440 --> 00:32:31,600 [gelach] 768 00:32:31,640 --> 00:32:34,040 - Oké, wat zeg jij ervan, Marie? Kondo? 769 00:32:34,080 --> 00:32:39,440 - Ik heb de eerste fout gespeld, maar ik zeg garderobe. 770 00:32:39,480 --> 00:32:44,640 Ze moest haar garderobe veranderen. - Ze moest haar veranderen garderobe— 771 00:32:44,680 --> 00:32:45,840 Vervangen. Oké. 772 00:32:45,880 --> 00:32:49,160 - Het is erg belangrijk om een nette kledingkast te hebben. 773 00:32:49,200 --> 00:32:51,320 - Geen match. 774 00:32:51,360 --> 00:32:53,880 We hebben onze twee linkervoeten niet gekregen. 775 00:32:53,920 --> 00:32:55,840 - Sorry, liefje. 776 00:32:55,880 --> 00:32:58,480 - Hier is de laatste vraag van de avond. 777 00:32:58,520 --> 00:33:03,200 Alan Carr organiseert een nieuwe datingshow voor senioren. 778 00:33:03,240 --> 00:33:07,600 Het heet „Strictly Come” blanco,” oké? 779 00:33:07,640 --> 00:33:09,880 Dus je denkt na over je antwoord, Tess. 780 00:33:09,920 --> 00:33:12,520 Het heet „Strictly Come”... 781 00:33:12,560 --> 00:33:14,280 - „Voorzichtig.” 782 00:33:14,320 --> 00:33:17,200 - „Wees strikt voorzichtig.” - „Wees strikt voorzichtig.” 783 00:33:17,240 --> 00:33:19,240 Het is aan te raden. 784 00:33:19,280 --> 00:33:21,560 - [Lachend] 785 00:33:21,600 --> 00:33:24,760 Oké, laten we naar Queen gaan Elizabeth I. 786 00:33:24,800 --> 00:33:27,040 Nu, je hebt wat daten gedaan in jouw leven. 787 00:33:27,080 --> 00:33:28,800 - Alleen geruchten. - Geruchten. 788 00:33:28,840 --> 00:33:31,160 - Geruchten! Geruchten! - Ja! 789 00:33:31,200 --> 00:33:32,800 - Ik heb het niet aangeraakt. 790 00:33:32,840 --> 00:33:36,440 Het ging zeker niet naar binnen. [gelach] 791 00:33:36,480 --> 00:33:38,040 - Nou, wat vind jij ervan? 792 00:33:38,080 --> 00:33:40,640 We zijn op zoek naar „Wees strikt voorzichtig.” 793 00:33:40,680 --> 00:33:44,040 - „Strictly Come Farting”... [Lachend] 794 00:33:44,080 --> 00:33:46,560 wat ik ook heel veel weet over 795 00:33:46,600 --> 00:33:50,120 omdat ik ook het bevel kan voeren De wind, meneer. 796 00:33:50,160 --> 00:33:52,880 Ik heb een orkaan in me dat was groot en slecht, 797 00:33:52,920 --> 00:33:54,920 als je me durft uit te proberen. 798 00:33:54,960 --> 00:33:57,080 [gelach] 799 00:33:57,120 --> 00:33:58,840 - Helaas dat komt niet overeen. 800 00:33:58,880 --> 00:34:00,040 - Het komt niet overeen. 801 00:34:00,080 --> 00:34:01,880 [winderigheid] 802 00:34:01,920 --> 00:34:04,200 - Oké, misschien heb je meer succes met Lil Nas X. 803 00:34:04,240 --> 00:34:06,920 „Wees strikt voorzichtig” is wat we zoeken. 804 00:34:06,960 --> 00:34:08,560 Wat zeg jij? 805 00:34:08,600 --> 00:34:10,680 - Nou, Ru, je weet hoe Ik ben dol op goede oude panini. 806 00:34:10,720 --> 00:34:12,920 Dus ik schrijf „Come Over Me”. 807 00:34:12,960 --> 00:34:15,440 - Oké, „Strictly Come Over Me.” 808 00:34:15,480 --> 00:34:16,640 - „Kom over me heen.” 809 00:34:16,680 --> 00:34:19,040 - Nu meteen? - Wat? 810 00:34:19,080 --> 00:34:20,560 - Zulke sexy leugens. 811 00:34:20,600 --> 00:34:23,800 [spreekt wartaal] 812 00:34:23,840 --> 00:34:27,680 - Oké, dus Lil Nas X ging daarheen. 813 00:34:27,720 --> 00:34:29,520 - Hij ging daarheen. - Ja! 814 00:34:29,560 --> 00:34:30,760 - Ik ben daarheen gegaan. - Ja. 815 00:34:30,800 --> 00:34:33,160 Geen match, Lil Nas X. 816 00:34:33,200 --> 00:34:35,720 Oké, laten we naar beneden gaan naar Sint Patti. 817 00:34:35,760 --> 00:34:37,280 Nu heb je de vraag gehoord. 818 00:34:37,320 --> 00:34:41,120 Wil je dat ik het herhaal? - Nou, als je geluk hebt. 819 00:34:41,160 --> 00:34:43,560 Voelt u zich gelukkig? - Ik voel me gelukkig. 820 00:34:43,600 --> 00:34:45,760 - Heb je ooit gekust eerder een Ierse vrouw? 821 00:34:45,800 --> 00:34:47,400 [gelach] 822 00:34:47,440 --> 00:34:48,480 - We zijn op zoek voor „Zorgvuldig”. 823 00:34:48,520 --> 00:34:50,280 Wat vind jij ervan, St. Patti? 824 00:34:50,320 --> 00:34:54,920 - Nou, ik zei „slakken” omdat het slakken zijn. 825 00:34:54,960 --> 00:34:57,480 Omdat ze zo traag zijn slakken, en je weet wel, kijkend 826 00:34:57,520 --> 00:34:59,920 Hier in de buurt is er een een paar ambitieuze slakken hier, 827 00:34:59,960 --> 00:35:02,520 om eerlijk te zijn. - Ja, ja. 828 00:35:02,560 --> 00:35:05,240 Ik weet helemaal niets waar ze het nu over heeft. 829 00:35:05,280 --> 00:35:08,160 Laten we gewoon glimlachen en speel met haar mee en golf. 830 00:35:08,200 --> 00:35:09,440 Ja. - Hallo. 831 00:35:09,480 --> 00:35:11,400 - Bedankt. Lach en zwaai. 832 00:35:11,440 --> 00:35:13,040 - Ja. [zoemer klinkt] 833 00:35:13,080 --> 00:35:14,560 Oh, schiet! 834 00:35:14,600 --> 00:35:17,760 Dat geluid betekent dat het tijd voor mijn Zumba-les. 835 00:35:17,800 --> 00:35:20,520 Dus we hebben geen tijd meer, helaas. 836 00:35:20,560 --> 00:35:21,960 - Oh, ja. 837 00:35:22,000 --> 00:35:25,880 - Dus de winnaar van vanavond „Strictly Come Snatch Game 838 00:35:25,920 --> 00:35:28,880 zijn jazzhanden. 839 00:35:28,920 --> 00:35:30,080 Ja! 840 00:35:30,120 --> 00:35:32,080 Ja, jazz-handen! 841 00:35:32,120 --> 00:35:33,240 Ja. 842 00:35:33,280 --> 00:35:35,440 Bedankt, Tess Daly. - Hartelijk bedankt. 843 00:35:35,480 --> 00:35:39,400 - Bedankt, AJ. Bedankt, sterren. 844 00:35:39,440 --> 00:35:41,840 Tot de volgende keer, 845 00:35:41,880 --> 00:35:45,480 Blijf naar de sterren rukken. 846 00:35:45,520 --> 00:35:47,680 Jazz-handen! 847 00:35:47,720 --> 00:35:50,800 [vrolijke muziek] 848 00:35:50,840 --> 00:35:53,920 - Boe, boo, boo, boo. 849 00:35:53,960 --> 00:35:54,920 - Grom! 850 00:35:54,960 --> 00:35:58,160 ALLES: Girl power! 851 00:35:58,200 --> 00:36:02,160 - Het is eliminatiedag! 852 00:36:02,200 --> 00:36:03,800 Iemand moet naar huis. 853 00:36:03,840 --> 00:36:06,080 Ik denk niet dat ik het vandaag ben. Ik denk dat ik het goed heb gedaan. 854 00:36:06,120 --> 00:36:09,280 - Dus hoe voelen we ons over „Snatch Game”, meisjes? 855 00:36:09,320 --> 00:36:10,560 - Oh. - Het is een moeilijke uitdaging. 856 00:36:10,600 --> 00:36:14,240 „Snatch Game” is het meest iconische „RuPaul's Drag Race” -uitdaging. 857 00:36:14,280 --> 00:36:16,640 - En we hebben het gedaan. - En we hebben het gedaan. 858 00:36:16,680 --> 00:36:17,920 - Ik wil alleen maar zeggen, Jongen, 859 00:36:17,960 --> 00:36:20,080 vorige week en deze week Je hebt het zo goed gedaan. 860 00:36:20,120 --> 00:36:22,520 En daar ben ik echt trots op je hebt, zoiets als, Eerlijk gezegd heb ik het gehaald. 861 00:36:22,560 --> 00:36:25,040 - Hartelijk bedankt. Zonder insigne. 862 00:36:25,080 --> 00:36:26,680 - Nou, nog niet, schat. Tel je gans niet mee... 863 00:36:26,720 --> 00:36:28,080 - Ik weet het. - Voordat het wordt uitgebroed. 864 00:36:28,120 --> 00:36:29,720 Maar ja, nee, je hebt het geweldig gedaan. 865 00:36:29,760 --> 00:36:31,760 - Bedankt, schat. Ik hou van jou. - Ja. 866 00:36:31,800 --> 00:36:33,680 - Ik heb een goed gevoel over mijn optreden in „Snatch Game”. 867 00:36:33,720 --> 00:36:35,280 Ik maakte Ru echt aan het lachen. 868 00:36:35,320 --> 00:36:37,240 Ik heb de andere koninginnen laten giechelen. 869 00:36:37,280 --> 00:36:38,840 Ik voel me echt bruisend. 870 00:36:38,880 --> 00:36:40,360 Je was gisteren geweldig als goed. 871 00:36:40,400 --> 00:36:43,160 Je was zo ongelofelijk. Je was zo grappig. 872 00:36:43,200 --> 00:36:44,360 Je was ongelofelijk, schat. 873 00:36:44,400 --> 00:36:48,400 - Cheddar, dat deed ze niet maak het te ingewikkeld. Ze werd grappig. Ze werd gek. 874 00:36:48,440 --> 00:36:49,800 Ik ben zo trots op haar. 875 00:36:49,840 --> 00:36:51,400 Het wordt tijd. 876 00:36:51,440 --> 00:36:54,720 - Ik vond „Snatch Game” niet leuk gisteren überhaupt. 877 00:36:54,760 --> 00:36:56,680 En ik heb echt mijn best gedaan zou kunnen. 878 00:36:56,720 --> 00:36:58,960 Ik weet dat ik Ru niet aan het lachen heb gemaakt, en dat is prima. 879 00:36:59,000 --> 00:37:00,400 Ik weet dat ik geen komiek ben. 880 00:37:00,440 --> 00:37:03,400 Alles wat ik deed was ineenkrimpen. [Grinnikt] 881 00:37:03,440 --> 00:37:07,880 Hier ga ik op terugkijken op een dag en zeg zoiets van, wauw. 882 00:37:07,920 --> 00:37:10,800 Ik ben nog steeds niet grappig. [lacht] 883 00:37:10,840 --> 00:37:13,560 - Ik was erg zenuwachtig, want nogmaals, na de improvisatie-uitdaging 884 00:37:13,600 --> 00:37:16,000 alsof het niet mijn ding is, zoals jij. 885 00:37:16,040 --> 00:37:18,520 Ik denk niet dat ik dat bijzonder was de sterkst hierin: ik ga niet om te liegen. 886 00:37:18,560 --> 00:37:22,680 Steek gewoon mijn handen omhoog. Maar ik heb het echt naar mijn zin gehad. 887 00:37:22,720 --> 00:37:24,880 - Zullen we ons klaarmaken? voor de catwalk, meiden? 888 00:37:24,920 --> 00:37:26,800 [allemaal geschreeuw] 889 00:37:29,160 --> 00:37:31,440 - Het thema van de catwalk is dit De week is gekieteld roze. 890 00:37:31,480 --> 00:37:34,560 En, weet je, zoals de zin O ja, twee in het roze en... 891 00:37:34,600 --> 00:37:36,880 Nou, eigenlijk is er zeven van ons in het roze deze week. 892 00:37:36,920 --> 00:37:41,440 Dus ja, maar twee van ons zullen stinken want we gaan op de bodem. 893 00:37:41,480 --> 00:37:42,760 - Goed. 894 00:37:42,800 --> 00:37:44,760 Ik moet wat make-up op me aanbrengen. onder ogen zien. - Hé, Gorg. 895 00:37:44,800 --> 00:37:46,600 Hoe gaat het met je? - Ik voel me goed. Dank je wel. 896 00:37:46,640 --> 00:37:48,800 Ben je enthousiast voor de dag van vandaag landingsbaan? - Ja. 897 00:37:48,840 --> 00:37:51,640 - Ik zie een roze driehoek. - Roze driehoek. 898 00:37:51,680 --> 00:37:54,520 - Is dat wat ik denk dat het is? - Referenties, referenties, referentie. 899 00:37:54,560 --> 00:37:57,360 - Ja. Dat is het symbool die ze vroeger identificeerden 900 00:37:57,400 --> 00:38:00,360 homoseksuelen in de Holocaust. - Ja, absoluut. 901 00:38:00,400 --> 00:38:03,920 En later werd het meegenomen door veel vreemde bewegingen. 902 00:38:03,960 --> 00:38:06,680 Dus in het bijzonder was het gebruikt door de ACT UP-beweging. 903 00:38:06,720 --> 00:38:09,560 „Zwijgen is dood” was hun leuze. - Ja. 904 00:38:09,600 --> 00:38:12,200 CHEDDAR: Tijdens de HIV en de aids-crisis in de jaren 80, 905 00:38:12,240 --> 00:38:14,480 de ACT UP-beweging nam die symbolen 906 00:38:14,520 --> 00:38:17,960 die tegen ons werden gebruikt en maakte daar een symbool van 907 00:38:18,000 --> 00:38:19,560 van queer resistentie. 908 00:38:19,600 --> 00:38:23,640 Ik wilde gewoon, zoiets als, doen klein beetje van een variant op roze, eigenlijk. 909 00:38:23,680 --> 00:38:26,520 De ACT UP-beweging heeft zoveel gedaan nogal gekke stunts daarbuiten 910 00:38:26,560 --> 00:38:29,960 en maakte gebruik van spektakel en grappen 911 00:38:30,000 --> 00:38:32,240 om de aandacht te trekken naar sociale kwesties. 912 00:38:32,280 --> 00:38:34,160 En ze acteerden overal in de wereld. 913 00:38:34,200 --> 00:38:37,360 In Manchester zouden ze schieten condooms 914 00:38:37,400 --> 00:38:40,280 over de muur van Strangeways Gevangenis 915 00:38:40,320 --> 00:38:43,880 Dus het waren deze stunts dat de aandacht vestigde op HIV 916 00:38:43,920 --> 00:38:47,600 als een probleem voor iedereen, want op dat moment 917 00:38:47,640 --> 00:38:51,760 mensen beschouwden het gewoon als iets waar homomannen mee te maken hadden. 918 00:38:51,800 --> 00:38:55,080 - De passiviteit van mensen in staat om alles te doen... 919 00:38:55,120 --> 00:38:57,960 het is in wezen het opzettelijke genocide van queer mensen. 920 00:38:58,000 --> 00:39:00,000 - Absoluut. - Dat is wat het was. 921 00:39:00,040 --> 00:39:01,960 - De regeringen van die tijd 922 00:39:02,000 --> 00:39:06,280 waren best blij om gewoon te verhuren mensen gaan dood. 923 00:39:06,320 --> 00:39:09,000 Je hebt mensen die opgesloten zaten. op afdelingen. 924 00:39:09,040 --> 00:39:10,680 Je bent alleen gestorven. 925 00:39:10,720 --> 00:39:13,440 Je had mensen die geweigerd werden medische basiszorg. 926 00:39:13,480 --> 00:39:16,920 - Ik ken zoveel mensen door middel van slepen en in de gemeenschap 927 00:39:16,960 --> 00:39:20,360 die in de vijftig zijn. 928 00:39:20,400 --> 00:39:22,480 En ik heb zoiets van, waarom doe je dat niet heb je vrienden van je eigen leeftijd? 929 00:39:22,520 --> 00:39:24,080 Zoals, waarom hang je rond met de jongeren? 930 00:39:24,120 --> 00:39:27,440 En ze zijn zoals, iedereen, ik Ik weet dat ik overleden 931 00:39:27,480 --> 00:39:31,720 En als we een beetje geboren waren eerder, We zouden waarschijnlijk ook dood zijn. 932 00:39:31,760 --> 00:39:33,560 - Mm-hmm. 933 00:39:34,760 --> 00:39:37,960 Er zijn genoeg mensen die leef niet niet meer 934 00:39:38,000 --> 00:39:42,320 omdat mensen dat niet wilden om er openlijk over te praten. 935 00:39:42,360 --> 00:39:44,960 - Ik denk dat onze generatie erg bevoorrecht, 936 00:39:45,000 --> 00:39:48,240 want ik ben opgegroeid in een tijdperk waar het leek 937 00:39:48,280 --> 00:39:49,800 om iets uit het verleden te zijn. 938 00:39:49,840 --> 00:39:53,640 - Ik ben geboren in het tijdperk van HIV en AIDS. - Ja. 939 00:39:53,680 --> 00:39:56,760 - Toch? Dus ik ben geboren in de De jaren 80... - Ja. 940 00:39:56,800 --> 00:40:00,280 - Net zoals het virus echt was vindt plaats onder homomannen. 941 00:40:00,320 --> 00:40:04,760 - Ja. - En de angst rond HIV en homofobie 942 00:40:04,800 --> 00:40:09,080 met elkaar verweven raakte tot zo'n extreem niveau. 943 00:40:09,120 --> 00:40:11,880 Ik ben opgegroeid met kijken advertenties op de televisie, 944 00:40:11,920 --> 00:40:13,880 van vallende grafstenen. 945 00:40:13,920 --> 00:40:16,200 Ik leef met die erfenis. 946 00:40:16,240 --> 00:40:18,880 Het idee dat seks voor mij is 947 00:40:19,800 --> 00:40:22,560 werd in verband gebracht met besmetting en dood... - Ja. 948 00:40:22,600 --> 00:40:26,160 - Is er iets dat is me altijd bijgebleven. 949 00:40:26,200 --> 00:40:29,120 - Ik ben pas 29, maar zo ben ik voelde. 950 00:40:29,160 --> 00:40:30,560 Ik had het gevoel dat ik het nooit zou vinden liefde... - Ja. 951 00:40:30,600 --> 00:40:32,760 - En ik zou alleen sterven en pijn hebben. 952 00:40:32,800 --> 00:40:34,920 - Waar is altijd interessant voor ik nu 953 00:40:34,960 --> 00:40:37,160 is wanneer mensen erover praten wezen een kwestie uit het verleden. 954 00:40:37,200 --> 00:40:38,160 - Ik weet het. 955 00:40:38,200 --> 00:40:40,920 - Want natuurlijk, ja, de situatie is zoveel beter. 956 00:40:40,960 --> 00:40:43,840 - Het stigma is er nog steeds, want zeker. - Het stigma is er nog steeds. 957 00:40:43,880 --> 00:40:48,840 Als het op leven aankomt, daten, de onwetende houding van mensen, 958 00:40:48,880 --> 00:40:52,360 Toch doen mensen dat niet echt begrijpen hoe HIV wordt opgelopen. 959 00:40:52,400 --> 00:40:54,480 Bereid je voor: toen ik met PrEP begon, 960 00:40:54,520 --> 00:40:57,640 het gevoel te beseffen dat mijn seksleven was geen doodvonnis... 961 00:40:57,680 --> 00:40:58,760 - Ja. 962 00:40:58,800 --> 00:41:02,440 - Het had een diepgaand psychologische impact op mij. 963 00:41:02,480 --> 00:41:05,120 PrEP is een medicijn dat je kunt gebruiken 964 00:41:05,160 --> 00:41:09,880 wat enorm vermindert uw kans om HIV op te lopen. 965 00:41:09,920 --> 00:41:12,640 We hebben de mogelijkheid om HIV voorgoed te beëindigen. 966 00:41:12,680 --> 00:41:14,440 - Absoluut. 967 00:41:14,480 --> 00:41:16,200 - Maar we moeten blijven pushen om dat te doen. 968 00:41:16,240 --> 00:41:17,160 - Ja. 969 00:41:17,200 --> 00:41:20,960 - Een hiv-positief dat niet detecteerbaar is persoon 970 00:41:21,000 --> 00:41:24,320 kan het virus niet overdragen. 971 00:41:24,360 --> 00:41:28,880 Als je niet detecteerbaar bent, je bent niet overdraagbaar. 972 00:41:28,920 --> 00:41:33,200 We kunnen HIV echt uitroeien 973 00:41:33,240 --> 00:41:36,600 en daarmee het stigma geassocieerd om positief te zijn. 974 00:41:36,640 --> 00:41:40,480 Sorry, ik had net zoiets van, een klein beetje van mijn preek voor de HIV-ambassadeur. 975 00:41:40,520 --> 00:41:42,840 - Ik vind het geweldig. - Dus bedankt. 976 00:41:42,880 --> 00:41:45,160 - Nee, bedankt, Cheddar. - Ik moet wat make-up aanbrengen. 977 00:41:45,200 --> 00:41:47,480 - Ja, laten we wat make-up aanbrengen. - Ik ben bijna klaar. 978 00:41:47,520 --> 00:41:49,200 Laten we eerlijk zijn. - Laten we eerlijk zijn. 979 00:41:49,240 --> 00:41:50,480 - Sleep. 980 00:41:50,520 --> 00:41:56,480 [vrolijke muziek] 981 00:41:57,320 --> 00:42:03,240 [De „Cover Girl" van RuPaul] 982 00:42:03,280 --> 00:42:05,960 RUPAUL: [lacht] 983 00:42:06,000 --> 00:42:08,520 [muziek blijft] 984 00:42:08,560 --> 00:42:10,400 - [zang] Covergirl 985 00:42:10,440 --> 00:42:12,600 Zet de bas in je wandeling. 986 00:42:12,640 --> 00:42:15,960 Van top tot teen, laat je hele lichaam gesprek 987 00:42:16,000 --> 00:42:17,520 [applaus] 988 00:42:17,560 --> 00:42:19,320 En wat? 989 00:42:19,360 --> 00:42:22,120 Welkom op het hoofdpodium van „RuPaul's Drag Race UK.” 990 00:42:22,160 --> 00:42:25,280 Haar danskaart is altijd vol... 991 00:42:25,320 --> 00:42:26,640 Michelle Visage. 992 00:42:26,680 --> 00:42:29,760 - Ru, heb ik je ooit verteld dat ik was aan „Strictly Come Dancing” 993 00:42:29,800 --> 00:42:31,400 en ik heb het helemaal gehaald Blackpool? 994 00:42:31,440 --> 00:42:33,280 - „Strictly Come Dancing” - Ja! 995 00:42:33,320 --> 00:42:34,640 - Jij? - Ja! 996 00:42:34,680 --> 00:42:36,200 - Oh. - Tien weken! 997 00:42:36,240 --> 00:42:39,080 - Ik kan niet wachten om er alles over te horen het. 998 00:42:39,120 --> 00:42:42,200 En de supersnelle Alan Carr. 999 00:42:42,240 --> 00:42:44,560 Alan, ben je een fan van ballroom? 1000 00:42:44,600 --> 00:42:45,920 - Waarom, ja, dat ben ik. 1001 00:42:45,960 --> 00:42:48,880 In feite ben ik op dit moment het commando. 1002 00:42:48,920 --> 00:42:52,440 Het is allemaal aan één kant. [gelach] 1003 00:42:52,480 --> 00:42:55,200 - Ze is hier om ons wat spannender te maken levens. 1004 00:42:55,240 --> 00:42:56,880 Mel B! 1005 00:42:56,920 --> 00:42:59,640 Heerlijk om je te zien. aan deze kant van de vijver. 1006 00:42:59,680 --> 00:43:04,960 - Ik moet zeggen, Ru, dat ben je letterlijk het bloederige overnemen wereld, 1007 00:43:05,000 --> 00:43:06,560 en ik vind het geweldig! 1008 00:43:06,600 --> 00:43:08,200 Dat ben ik! 1009 00:43:08,240 --> 00:43:10,360 Ik deed „Dancing With the Stars,” weet je, ook in LA. 1010 00:43:10,400 --> 00:43:11,600 - Heb jij dat gedaan? 1011 00:43:11,640 --> 00:43:13,600 - Ik werd tweede. Ik werd beroofd. 1012 00:43:13,640 --> 00:43:15,360 - Ben je tweede geworden? 1013 00:43:15,400 --> 00:43:18,080 - Kreng! Deed ik niet. [gelach] 1014 00:43:18,120 --> 00:43:21,800 Ik ben ook beroofd, Mel. [gelach] 1015 00:43:21,840 --> 00:43:25,160 - Deze week hebben we ons uitgedaagd Koninginnen om de aandacht te trekken 1016 00:43:25,200 --> 00:43:28,600 met hun grappigste imitaties van beroemdheden. 1017 00:43:28,640 --> 00:43:33,600 En vanavond op de landingsbaan, De categorie is gekieteld roze. 1018 00:43:33,640 --> 00:43:35,520 - Racers, start je motoren. , 1019 00:43:35,560 --> 00:43:39,120 en moge de beste drag queen winnen. 1020 00:43:39,160 --> 00:43:42,040 [zingen] Kun je de liefde voelen? 1021 00:43:42,080 --> 00:43:45,520 Eerst Dakota Schiffer. 1022 00:43:45,560 --> 00:43:48,080 - Ooh, roze, roze om de jongens te laten knipogen. 1023 00:43:49,560 --> 00:43:52,920 - Ik bedien een Valentino fantasie. 1024 00:43:52,960 --> 00:43:56,040 Ik heb deze gigantische taffeta-cape op. 1025 00:43:56,080 --> 00:43:57,720 Ik voel me heel elegant. 1026 00:43:57,760 --> 00:44:01,120 - Ze heeft een zeer glamoureuze hoofdpijn. 1027 00:44:01,160 --> 00:44:03,160 DAKOTA: Ik voel me geweldig om dit te lopen landingsbaan. 1028 00:44:03,200 --> 00:44:05,000 Het is een van mijn favorieten Ziet er uit dat ik heb 1029 00:44:05,040 --> 00:44:08,520 Het is glamour en schoonheid, en ik voelde me gekieteld als fuchsia. 1030 00:44:08,560 --> 00:44:09,360 [Grinnikt] 1031 00:44:09,400 --> 00:44:12,080 - Little Pink Riding Hood is alles volwassen. 1032 00:44:12,120 --> 00:44:14,920 - [grinnikt] 1033 00:44:14,960 --> 00:44:16,600 Zwarte Peppa. 1034 00:44:16,640 --> 00:44:19,800 Opmerking voor jezelf: permanent nooit je eigen haar. 1035 00:44:21,080 --> 00:44:23,000 ZWARTE PEPER: Ik geef niet om roze, oké? 1036 00:44:23,040 --> 00:44:24,600 Zo van, roze is niet mijn kleur. 1037 00:44:24,640 --> 00:44:26,080 Deze landingsbaan was een uitdaging maar weet je wat? 1038 00:44:26,120 --> 00:44:27,680 Ik besloot om te nemen een Black Peppa-draai eraan, 1039 00:44:27,720 --> 00:44:31,600 en ik wilde Marge Simpson doen Eleganza. 1040 00:44:31,640 --> 00:44:34,400 - Wat zit er in? 1041 00:44:34,440 --> 00:44:37,160 Snoepfloss! - Oh! 1042 00:44:37,200 --> 00:44:38,760 ZWARTE PEPER: Wat denk je. 1043 00:44:38,800 --> 00:44:40,720 Ze was een beetje verdwaald in haar haar, meisje. 1044 00:44:40,760 --> 00:44:44,840 - Negen van de tien tandartsen raad dit kapsel niet aan. 1045 00:44:44,880 --> 00:44:46,480 ZWARTE PEPER: Ik voel me geweldig. 1046 00:44:46,520 --> 00:44:48,400 Is dit kopstuk zwaar? 1047 00:44:48,440 --> 00:44:50,560 Ja, maar ga ik Laat dat me tegenhouden? 1048 00:44:50,600 --> 00:44:52,120 Absoluut niet. 1049 00:44:52,160 --> 00:44:55,240 RUPAUL: Het is grappig. Ze vroeg de kapper gewoon een beetje van de bovenkant. 1050 00:44:55,280 --> 00:44:58,160 - [lacht] 1051 00:44:58,200 --> 00:45:00,600 RUPUUL: Vervolgens Pixie Polite. 1052 00:45:00,640 --> 00:45:03,960 MICHELLE: Racers, start je motoren. 1053 00:45:04,000 --> 00:45:05,280 [toeter] 1054 00:45:05,320 --> 00:45:07,120 ALAN: Ze geeft me de hoorn. 1055 00:45:07,160 --> 00:45:09,480 PIXIE: Toen ik de landingsbaan hoorde thema tickled pink, 1056 00:45:09,520 --> 00:45:13,600 mijn gedachten gingen meteen naar Ru's iconische outfit 1057 00:45:13,640 --> 00:45:15,520 uit de openingstitels. 1058 00:45:15,560 --> 00:45:17,640 Weet je, ik zie mezelf als Ru... 1059 00:45:17,680 --> 00:45:19,360 een superster. 1060 00:45:19,400 --> 00:45:22,480 - O, Baby Spice op de Olympische Spelen. 1061 00:45:24,200 --> 00:45:26,360 PIXIE: Ik ben het aan het verzorgen op die landingsbaan 1062 00:45:26,400 --> 00:45:29,600 in mijn kleine auto met mijn vlag, ermee zwaaien, 1063 00:45:29,640 --> 00:45:31,600 en gewoon kamp zijn. 1064 00:45:31,640 --> 00:45:34,840 - Carburateur? - [gelach] 1065 00:45:36,800 --> 00:45:38,560 RUPUUL: Cheddar prachtig. 1066 00:45:38,600 --> 00:45:40,680 [muziek blijft] 1067 00:45:40,720 --> 00:45:44,760 - Oh, mijn God, deze outfit is zo warm! 1068 00:45:44,800 --> 00:45:49,120 CHEDDAR: Mijn kietelroze landingsbaan is geïnspireerd op een illustratie 1069 00:45:49,160 --> 00:45:51,360 van de roze driehoek. 1070 00:45:51,400 --> 00:45:54,520 Langs de riemen staan de woorden „stilte is gelijk aan de dood.” 1071 00:45:54,560 --> 00:45:58,280 Voor mij is het een metafoor voor de manier waarop homo-identiteit werkt, punt. 1072 00:45:58,320 --> 00:46:02,520 [muziek blijft] 1073 00:46:02,560 --> 00:46:05,480 Deze look is absoluut toegewijd 1074 00:46:05,520 --> 00:46:08,720 voor iedereen die vecht stigma rondom HIV. 1075 00:46:08,760 --> 00:46:13,480 Ik ben erg blij dat dit gaat gezien worden. 1076 00:46:13,520 --> 00:46:16,680 - Nou, dat is wat ik een noem „snacktivisme”. 1077 00:46:16,720 --> 00:46:19,120 [muziek blijft] 1078 00:46:19,160 --> 00:46:20,800 - Danny Beard. 1079 00:46:20,840 --> 00:46:23,840 - Jongens, ik denk dat we mevrouw hebben gevonden. Whippy. 1080 00:46:23,880 --> 00:46:25,320 - [grinnikt] 1081 00:46:25,360 --> 00:46:28,120 DANNY: Ik ben van top tot teen in het roze... 1082 00:46:28,160 --> 00:46:31,560 roze juwelen, veren op maat manchetten. 1083 00:46:31,600 --> 00:46:34,800 Ik zie eruit als geld, en ik heb geen. 1084 00:46:34,840 --> 00:46:37,000 - Uh-oh. Ze heeft een roze oog. 1085 00:46:37,040 --> 00:46:39,600 [gelach] 1086 00:46:39,640 --> 00:46:41,040 DANNY: Ik speel graag met gender. 1087 00:46:41,080 --> 00:46:43,040 De snor, het lichaam... 1088 00:46:43,080 --> 00:46:45,680 meng dat allemaal in een geslacht blender 1089 00:46:45,720 --> 00:46:47,960 en serveer het aan jou met een vleugje mode. 1090 00:46:48,000 --> 00:46:50,160 En ik denk dat ik het doe dat heel goed vandaag. 1091 00:46:50,200 --> 00:46:52,520 - Ze moet stoppen die kippen vuistjes geven. 1092 00:46:52,560 --> 00:46:55,400 [gelach] 1093 00:46:56,720 --> 00:46:59,400 RUPUUL: Jonbers Blonde. 1094 00:46:59,440 --> 00:47:01,920 MICHELLE: Je weet wat dit is, Rennen? RUPAUL: Wat? 1095 00:47:01,960 --> 00:47:05,680 - Een totale verzakking van het hart. [gelach] 1096 00:47:05,720 --> 00:47:10,360 - Ik neem Kylie showgirl mee, tickle-me-pink veerechtheid. 1097 00:47:10,400 --> 00:47:12,560 Ik haat gekieteld te worden, 1098 00:47:12,600 --> 00:47:15,160 maar ik voel me absoluut prachtig. 1099 00:47:15,200 --> 00:47:16,800 Mwah. 1100 00:47:16,840 --> 00:47:18,440 - Ik heb het begrepen. 1101 00:47:18,480 --> 00:47:20,760 SCHRIJNTJES: Ik ben dol op de kleur roze. 1102 00:47:20,800 --> 00:47:24,880 Roze om de jongens of meisjes te maken of wie je maar wilt, knipoog. 1103 00:47:24,920 --> 00:47:26,920 - Draai je om, roze oog. 1104 00:47:26,960 --> 00:47:30,280 - [Lachend] 1105 00:47:30,320 --> 00:47:33,280 Le Fil. 1106 00:47:33,320 --> 00:47:35,400 MAALTIJD DOOR: Oh, ze zou precies in Leeds passen. 1107 00:47:35,440 --> 00:47:37,440 Het regent altijd. 1108 00:47:37,480 --> 00:47:39,760 LE FIL: Ik ben je van dienst Pie Girl is gaan glampen. 1109 00:47:39,800 --> 00:47:41,720 Ik geef je een hele tent, 1110 00:47:41,760 --> 00:47:45,160 en ik verwelkom je binnen om een klein feestje te houden. 1111 00:47:45,200 --> 00:47:46,720 - God, ze is intens. 1112 00:47:46,760 --> 00:47:49,320 - [Lachend] 1113 00:47:49,360 --> 00:47:51,680 LE FIL: Ik geef het je gewoon sculptuur van puur lichaam. 1114 00:47:51,720 --> 00:47:53,480 Ik voel me high fashion. 1115 00:47:53,520 --> 00:47:57,160 Ik voel me leuk, kampeer en fabelachtig. 1116 00:47:57,200 --> 00:48:00,400 - Tenten, tenten, tenten over de hele linie. 1117 00:48:00,440 --> 00:48:04,280 [zingen] Nu voel je de liefde 1118 00:48:05,600 --> 00:48:07,080 Welkom, dames. 1119 00:48:07,120 --> 00:48:09,000 Als ik je naam roep, stap alsjeblieft naar voren. 1120 00:48:09,040 --> 00:48:14,720 [dramatische muziek] 1121 00:48:14,760 --> 00:48:16,400 Jakota Jhiffer... 1122 00:48:16,440 --> 00:48:19,480 [muziek blijft] 1123 00:48:19,520 --> 00:48:21,480 Danny Beard... 1124 00:48:21,520 --> 00:48:24,240 [muziek blijft] 1125 00:48:24,280 --> 00:48:28,000 Jullie hebben het allebei goed gedaan. week. 1126 00:48:28,040 --> 00:48:31,520 Jullie allebei... 1127 00:48:31,560 --> 00:48:33,360 zijn veilig. 1128 00:48:33,400 --> 00:48:35,680 - Hartelijk bedankt. - Bedankt. 1129 00:48:35,720 --> 00:48:37,120 - Je mag het podium verlaten. 1130 00:48:37,160 --> 00:48:42,120 [vrolijke muziek] 1131 00:48:43,520 --> 00:48:48,800 Dames, jullie zijn de beste en bodems van de week. 1132 00:48:48,840 --> 00:48:52,320 Nu is het tijd voor de jury' bekritiseert. 1133 00:48:52,360 --> 00:48:55,560 Als eerste, Black Peppa. 1134 00:48:55,600 --> 00:48:59,080 - Lil Nas X—Het idee was goed. 1135 00:48:59,120 --> 00:49:03,720 Ik denk dat je fout bent gegaan was er geen standpunt, 1136 00:49:03,760 --> 00:49:06,000 en het lachen deed het echt niet gebeuren. 1137 00:49:06,040 --> 00:49:09,600 - Nou, Ru, je weet hoeveel Ik ben dol op een goede oude panini. 1138 00:49:09,640 --> 00:49:11,880 - Er was niets om elke komedie aan te haken. 1139 00:49:11,920 --> 00:49:14,640 Misschien als je hem zou maken vrij conservatief en saai, 1140 00:49:14,680 --> 00:49:16,560 dus je bent echt gekleed als dat, 1141 00:49:16,600 --> 00:49:18,400 maar eigenlijk ben je gewoon op weg naar de bibliotheek. 1142 00:49:18,440 --> 00:49:21,440 Weet je wat ik bedoel? Vul de lege plekken in. 1143 00:49:21,480 --> 00:49:24,480 - Kijk, ik ben dol op Lil Nas. 1144 00:49:24,520 --> 00:49:26,800 Oh, mijn type, schatje. 1145 00:49:26,840 --> 00:49:28,200 - [lacht] 1146 00:49:28,240 --> 00:49:30,440 ALAN: Je weet dat je bedoeld bent om worden bekritiseren, niet speeddaten. 1147 00:49:30,480 --> 00:49:33,880 MEL B: Ik weet het, maar je weet wat? Je moet eerlijk zijn, heb je niet ya? 1148 00:49:33,920 --> 00:49:35,880 RUPAUL: Whoo! 1149 00:49:35,920 --> 00:49:38,320 Een van de dingen die ik heb genoemd in de werkkamer 1150 00:49:38,360 --> 00:49:40,920 was je nodig om te geven je karakter een doel. 1151 00:49:40,960 --> 00:49:44,120 Geef ze iets te doen, en dan heb je een standpunt 1152 00:49:44,160 --> 00:49:45,760 om van te werken. 1153 00:49:45,800 --> 00:49:46,960 - Ik ga niet liegen. 1154 00:49:47,000 --> 00:49:50,400 Snatch Game is dat geweest uitdaging Ik ben al een week aan het metselen een. 1155 00:49:50,440 --> 00:49:52,080 Ik weet dat ik geen grappig persoon ben. 1156 00:49:52,120 --> 00:49:53,600 - Ik vind je een grappig persoon. 1157 00:49:53,640 --> 00:49:56,240 Deze presentatie op de landingsbaan was hilarisch. 1158 00:49:56,280 --> 00:49:58,400 Geen idee wat het is. Het maakt me niet uit wat het is. 1159 00:49:58,440 --> 00:50:00,560 Ik vind het geweldig 1160 00:50:00,600 --> 00:50:02,280 Nou, bedankt, Black Peppa. - Bedankt. 1161 00:50:04,040 --> 00:50:06,520 - Oké, de volgende keer, Pixie Beleefd. 1162 00:50:06,560 --> 00:50:09,600 - Er waren momenten van Shirley Bassey dat ging niet echt ergens heen. 1163 00:50:09,640 --> 00:50:13,600 - Diamanten hoeven dat niet te zijn gepolijst. Je moet er gewoon van genieten. 1164 00:50:13,640 --> 00:50:17,480 - En er waren grappige momenten, maar ik weet dat je meer hebt dan dat in jou. 1165 00:50:17,520 --> 00:50:19,360 - Ik ken Shirley Bassey, 1166 00:50:19,400 --> 00:50:22,960 en ze is net zo rijk geworden, er is zelfverzekerd iets aan de hand. 1167 00:50:23,000 --> 00:50:27,240 Maar het was niet zo zelfverzekerd zoals ik graag had gewild gezien. 1168 00:50:27,280 --> 00:50:31,000 - Ik heb ooit een gesprek gehad met haar over een koekenpan, 1169 00:50:31,040 --> 00:50:34,640 en ze had zoiets van, zeg maar de braadpan op het fornuis, 1170 00:50:34,680 --> 00:50:37,320 en dan gaat het... [vocaliserend] [gelach] 1171 00:50:37,360 --> 00:50:41,000 En weet je, het is net als in Snatch spel, je hoeft alleen maar de aandacht, 1172 00:50:41,040 --> 00:50:43,520 en met die stem, jij Ik zou het echt hebben gepakt. 1173 00:50:43,560 --> 00:50:47,360 - Heb je ooit gedacht, uh-oh? 1174 00:50:47,400 --> 00:50:48,800 - Ja. 1175 00:50:48,840 --> 00:50:49,960 Ik denk dat ik mijn eigen weg ben gegaan. 1176 00:50:50,000 --> 00:50:52,920 en stond mezelf niet toe om te gaan als zo groot als Dat had ik eigenlijk moeten doen. 1177 00:50:52,960 --> 00:50:54,280 - Nu heb je dit programma gezien. 1178 00:50:54,320 --> 00:50:56,960 Over de top gaan in Snatch spel 1179 00:50:57,000 --> 00:50:59,720 is echt wat de opdracht is ongeveer. 1180 00:51:01,000 --> 00:51:02,960 Maar ik ben dol op deze outfit. 1181 00:51:03,000 --> 00:51:06,400 Je ziet eruit als een superster erin, en roze is jouw kleur. 1182 00:51:06,440 --> 00:51:08,560 ALAN: Ik hou van deze look. Super schattig. 1183 00:51:08,600 --> 00:51:09,840 Ik heb het gevoel dat ik het eerder heb gezien. 1184 00:51:09,880 --> 00:51:12,080 Je geeft me Cheryl Hall vibes. 1185 00:51:12,120 --> 00:51:13,720 - Je hebt deze outfit gezien eerder 1186 00:51:13,760 --> 00:51:17,240 omdat Baby Spice droeg iets vergelijkbaars 1187 00:51:17,280 --> 00:51:19,120 op de Olympische Spelen. 1188 00:51:19,160 --> 00:51:21,200 Dus ik leef voor deze outfit. 1189 00:51:21,240 --> 00:51:24,440 - Bedankt. - Bedankt. 1190 00:51:24,480 --> 00:51:26,360 - Hallo, Cheddar Gorgeous. 1191 00:51:26,400 --> 00:51:29,920 - Koningin Elizabeth I— Ik vond het geweldig hoe je haar naar toe bracht leven. 1192 00:51:29,960 --> 00:51:32,600 - Je rotzooit met de macht, Je rotzooit met de macht. 1193 00:51:32,640 --> 00:51:34,880 - Dat is juist. - [lacht] 1194 00:51:34,920 --> 00:51:37,960 - Je maakte niet alleen grapjes, Je maakte historische grappen. 1195 00:51:38,000 --> 00:51:41,120 Ik bedoel, ik ben het podium op gegaan en vertelde heel oude grappen eerder, 1196 00:51:41,160 --> 00:51:43,760 maar die van jou waren, zoals, instructief en onderhoudend, 1197 00:51:43,800 --> 00:51:46,080 en dat is wat ik wil in Snatch spel. 1198 00:51:46,120 --> 00:51:47,600 - Je was fantastisch. 1199 00:51:47,640 --> 00:51:50,320 Je hebt een personage gekozen dat je begrepen, en je had plezier met haar. 1200 00:51:50,360 --> 00:51:51,760 En je gaf haar een bereik. 1201 00:51:51,800 --> 00:51:54,800 - Alles was gewoon, zoals, vloeiend en gaat jouw kant op. 1202 00:51:54,840 --> 00:51:57,760 En ze is slecht, Koningin Elizabeth I, weet je. 1203 00:51:57,800 --> 00:52:00,680 Ze heeft haar eigen zus doodgeschoten. 1204 00:52:00,720 --> 00:52:02,720 Oh, nee, ze heeft haar niet neergeschoten. 1205 00:52:02,760 --> 00:52:04,520 Nou, ze is van haar af. Ze Ik heb haar vermoord. 1206 00:52:04,560 --> 00:52:05,920 - Ik denk niet dat ze een heeft vermoord zus. 1207 00:52:05,960 --> 00:52:08,800 Ze stierf aan een bijzondere ziekte, dus wie weet? 1208 00:52:08,840 --> 00:52:10,880 - Ik was waarschijnlijk aan het lachen op het verkeerde moment, dan, nu, 1209 00:52:10,920 --> 00:52:12,480 omdat mijn geschiedenis helemaal verkeerd is. 1210 00:52:12,520 --> 00:52:13,840 Je ziet er fantastisch uit. 1211 00:52:13,880 --> 00:52:17,120 - Deze outfit is geweldig, en het is alles 1212 00:52:17,160 --> 00:52:21,320 die ik heb leren kennen jij, en dat is dat je heel slim bent. 1213 00:52:21,360 --> 00:52:23,120 - Ik hou ervan hoe je geest werkt. 1214 00:52:23,160 --> 00:52:24,920 Ik bedoel, de kleur krijgen roze 1215 00:52:24,960 --> 00:52:27,760 en dan omdraaien in iets belangrijks... 1216 00:52:27,800 --> 00:52:29,520 Wat een triomf. 1217 00:52:29,560 --> 00:52:32,880 - Alles wat ik hierover kan zeggen outfit vanavond is bedankt. 1218 00:52:32,920 --> 00:52:35,520 Ik heb de aids meegemaakt crisis in New York, 1219 00:52:35,560 --> 00:52:38,000 dit betekent veel voor me. 1220 00:52:38,040 --> 00:52:40,480 - Heel vaak, Ik heb moeite gehad met mijn sleur 1221 00:52:40,520 --> 00:52:43,360 om een manier te vinden om het zijn in balans pret 1222 00:52:43,400 --> 00:52:46,280 en ook een bericht krijgen aan de overkant. 1223 00:52:46,320 --> 00:52:49,400 - Hartelijk bedankt. - Bedankt, mama. 1224 00:52:49,440 --> 00:52:52,160 - Oké, Jonbers Blonde, feest meisje. 1225 00:52:52,200 --> 00:52:55,040 Hoi. 1226 00:52:55,080 --> 00:52:57,200 - Saint Patti was schitterend. 1227 00:52:57,240 --> 00:52:58,720 Je hebt er alles aan gedaan. 1228 00:52:58,760 --> 00:53:01,880 Zelfs de slangen die Ru steeds naar je bleef gooien, 1229 00:53:01,920 --> 00:53:03,320 Je had lijnen terug. 1230 00:53:03,360 --> 00:53:05,160 En ik vond het heel goed klaar. 1231 00:53:05,200 --> 00:53:09,960 - Wrijf, want hij wrijft over zijn ballen om het geluk van de Ieren te krijgen. 1232 00:53:10,000 --> 00:53:12,240 - Je hebt alle stereotypen overgenomen om Iers te zijn, 1233 00:53:12,280 --> 00:53:16,200 en toen schonk je het in in dit energieke, leuke karakter. 1234 00:53:16,240 --> 00:53:17,960 Het was een geniale zet. 1235 00:53:18,000 --> 00:53:21,440 - Het was heel aardig van spontaan, en het stroomde gewoon. 1236 00:53:21,480 --> 00:53:23,360 - Ik vond je Saint Patti geweldig. 1237 00:53:23,400 --> 00:53:25,800 Vond je het leuk om het te doen? - Dat heb ik gedaan. Dat heb ik echt gedaan. 1238 00:53:25,840 --> 00:53:29,880 Het is duidelijk dat ik van Ierland, Ik wil mijn mensen. 1239 00:53:29,920 --> 00:53:33,880 Maar weet je, ik leef aardappel, dus, weet je... 1240 00:53:33,920 --> 00:53:35,520 - Ik vind het geweldig wat je hebt gedaan met je make-up. 1241 00:53:35,560 --> 00:53:39,000 Je ziet er echt prachtig uit vanavond, en deze outfit is zo leuk. 1242 00:53:39,040 --> 00:53:41,960 Het is feestmeisje op haar 16e verjaardag. 1243 00:53:42,000 --> 00:53:46,560 - Dus je hebt me leuk gemaakt, maar dat deed ik denk, wat gaat er onthuld worden? Da-da! 1244 00:53:46,600 --> 00:53:48,360 En ik had meer verwacht. 1245 00:53:48,400 --> 00:53:50,600 Maar toen je begon wandelen, Je was betoverend. 1246 00:53:50,640 --> 00:53:53,120 - Weet je, je bent gewoon groeit in deze competitie. 1247 00:53:53,160 --> 00:53:54,800 Ik vond dat je een geweldige avond had gehad. vanavond. 1248 00:53:54,840 --> 00:53:56,920 - Goed. Nou, hartelijk bedankt. 1249 00:53:56,960 --> 00:53:59,600 Al goed Vervolgens, Le Fil. 1250 00:53:59,640 --> 00:54:00,880 - Dus Marie Kondo. 1251 00:54:00,920 --> 00:54:03,600 Toen ik dat zag, dacht ik: uh-oh. 1252 00:54:03,640 --> 00:54:06,320 Ze is prachtig, en jij was heerlijk. 1253 00:54:06,360 --> 00:54:08,760 Maar ik wilde dat ze grappig was. 1254 00:54:08,800 --> 00:54:11,760 - Elke keer dat je hem aanraakt iets, het wekt vreugde op. 1255 00:54:11,800 --> 00:54:12,760 - Ja. 1256 00:54:12,800 --> 00:54:15,800 - En het enige wat ik kan zeggen is soms je moet weten wanneer je moet vouwen ze. 1257 00:54:15,840 --> 00:54:18,880 [gelach] 1258 00:54:18,920 --> 00:54:22,600 - Ze heeft zo'n stille energie, en ik voelde dat je een beetje verdwaald was. 1259 00:54:22,640 --> 00:54:24,120 - Je zag er heel elegant uit, 1260 00:54:24,160 --> 00:54:27,200 maar ik wilde jou om de grappigheid een beetje vast te leggen, ook. 1261 00:54:27,240 --> 00:54:31,160 - Helaas, jouw Marie Kondo was niet absurd genoeg. 1262 00:54:31,200 --> 00:54:33,200 Had je haar er nog een gegeven? laag— 1263 00:54:33,240 --> 00:54:36,160 maar je speelde goed tegen haar. 1264 00:54:36,200 --> 00:54:38,920 Nou, deze outfit is geweldig. 1265 00:54:38,960 --> 00:54:41,720 ALAN: Het is dwaas. Het is onpraktisch. 1266 00:54:41,760 --> 00:54:44,800 Maar dan is het praktisch omdat je een paraplu op hebt je hoofd. 1267 00:54:44,840 --> 00:54:46,720 Weet je wat ik bedoel? 1268 00:54:46,760 --> 00:54:51,160 - Wauw, je hebt ons allemaal geslagen Spice teven het pad uit in die schoenen. 1269 00:54:51,200 --> 00:54:55,080 - Het werkt allemaal voor mij omdat jij het bent en het vertelt een verhaal. 1270 00:54:55,120 --> 00:54:58,600 Dat is wat er ontbrak in Marie, maar het is er altijd met Le Fil. 1271 00:54:58,640 --> 00:55:00,080 - Hartelijk bedankt. 1272 00:55:00,120 --> 00:55:02,960 - Bedankt, dames. Ik denk dat we genoeg hebben gehoord. 1273 00:55:03,000 --> 00:55:07,560 Terwijl je je ontstopt in de werkkamer, de jury en ik zullen opzettelijk. 1274 00:55:07,600 --> 00:55:10,760 Je mag het podium verlaten. 1275 00:55:10,800 --> 00:55:11,960 - Bedankt. 1276 00:55:12,000 --> 00:55:14,480 [motor draait om] 1277 00:55:14,520 --> 00:55:16,080 - Ik ben in de wolken. 1278 00:55:16,120 --> 00:55:18,080 - Toen ze jouw naam riep, ik gedachte, 1279 00:55:18,120 --> 00:55:20,400 Dakota gaat naar huis. 1280 00:55:20,440 --> 00:55:21,960 - Hou je verdomde mond dicht. 1281 00:55:22,000 --> 00:55:23,560 - Ik maak maar een grapje. Ik zou nooit. 1282 00:55:23,600 --> 00:55:25,360 Het is beter om veilig te zijn dan op de bodem te zitten. 1283 00:55:25,400 --> 00:55:26,520 - Absoluut. 1284 00:55:26,560 --> 00:55:28,600 - Ik was aan dingen aan het denken, Maar, zoals... 1285 00:55:28,640 --> 00:55:30,920 - Maar ik kon het niet begrijpen de helft van wat je zei in dat. 1286 00:55:30,960 --> 00:55:32,080 - [spreekt wartaal] 1287 00:55:32,120 --> 00:55:33,880 - [spreekt wartaal] 1288 00:55:33,920 --> 00:55:36,560 - Eerlijk gezegd, ik klonk gewoon zoals ik, Nana praat in haar. keel. 1289 00:55:36,600 --> 00:55:37,760 - Ha! 1290 00:55:37,800 --> 00:55:40,160 - [zucht, kreunt] 1291 00:55:40,200 --> 00:55:41,760 - Oh, mijn God. Het lot. 1292 00:55:41,800 --> 00:55:43,800 - Feestmeisje is uit geweest feesten. 1293 00:55:43,840 --> 00:55:45,440 - Hallo! - Koningin! 1294 00:55:45,480 --> 00:55:47,560 - Koningin! - Iemand is blij. 1295 00:55:47,600 --> 00:55:48,800 - Hiya. 1296 00:55:48,840 --> 00:55:50,600 - Goed gedaan. 1297 00:55:50,640 --> 00:55:55,800 - Pixie, wat is er? - Het was erg gemengd, en ik voel zoals rotzooi. 1298 00:55:55,840 --> 00:55:57,960 - Echt? Waarom voel je je zo slecht? 1299 00:55:58,000 --> 00:55:59,720 - Ik wist dat ik het niet had uitgesteld 1300 00:55:59,760 --> 00:56:03,320 en er nog eens over na te denken. 1301 00:56:03,360 --> 00:56:07,200 En zoiets als, dit is een uitdaging Ik had het moeten kunnen intrappen. 1302 00:56:07,240 --> 00:56:08,840 [zucht] 1303 00:56:08,880 --> 00:56:10,560 DANNY: Ik kan zien wat ze aan het doen is. 1304 00:56:10,600 --> 00:56:12,400 Ze zit in haar eigen hoofd opnieuw. 1305 00:56:12,440 --> 00:56:17,360 Ze begint te denken, waarom, waarom, waarom? 1306 00:56:17,400 --> 00:56:19,120 Delilah. 1307 00:56:19,160 --> 00:56:20,920 - Ik denk dat je echt bent hard Over jezelf, schatje. 1308 00:56:20,960 --> 00:56:22,680 - Ja. - Je bent er heel hard mee bezig jezelf. 1309 00:56:22,720 --> 00:56:24,520 - Ze is haar grootste criticus. 1310 00:56:24,560 --> 00:56:26,320 ELFJE: Ik heb veel gemengde gevoelens, 1311 00:56:26,360 --> 00:56:30,400 en ik moet waarschijnlijk stoppen, zoals, het toestaan van de kritieken 1312 00:56:30,440 --> 00:56:31,760 om me op zo'n manier te beïnvloeden. 1313 00:56:31,800 --> 00:56:34,080 Misschien ben ik gewoon een dwaas. koe. 1314 00:56:34,120 --> 00:56:35,960 - [lacht] 1315 00:56:36,000 --> 00:56:38,640 - Peppa, wat zeiden ze voor jou, liefje? 1316 00:56:38,680 --> 00:56:40,720 - Het is duidelijk dat ze zoiets van, het gedoe met Lil Nas X, 1317 00:56:40,760 --> 00:56:43,800 je had, zoals RuPaul zei, een punt van het zicht, en dat is wat ik niet deed hebben. 1318 00:56:43,840 --> 00:56:47,160 Ik moet het gewoon accepteren dat ik het niet goed heb gedaan. 1319 00:56:47,200 --> 00:56:48,400 Ik heb de handdoek niet in de ring gegooid. 1320 00:56:48,440 --> 00:56:50,200 Ik heb hier echt mijn best gedaan. 1321 00:56:50,240 --> 00:56:51,680 Maar het was gewoon niet genoeg. 1322 00:56:51,720 --> 00:56:55,400 Na verloop van tijd kan Dan me misschien geven een opleiding op school over zijn grappig. 1323 00:56:55,440 --> 00:56:59,240 Maar voorlopig moet ik vechten voor deze plek in de competitie, 1324 00:56:59,280 --> 00:57:01,440 en ik ga nergens heen. - Absoluut. 1325 00:57:01,480 --> 00:57:03,000 - En ze waren dol op deze look. - En je ziet eruit... 1326 00:57:03,040 --> 00:57:04,760 - Ze waren er dol op. - Zo mooi. 1327 00:57:04,800 --> 00:57:06,560 En hoe zit het met jou, Fil, schatje? 1328 00:57:06,600 --> 00:57:09,080 - Mijn opmerkingen waren zo ongeveer, je grappen kwamen niet terecht, 1329 00:57:09,120 --> 00:57:10,080 wat ik snap. 1330 00:57:10,120 --> 00:57:11,720 Alsof ik dat een beetje voelde. 1331 00:57:11,760 --> 00:57:14,560 De jury heeft dat misschien niet gedaan Ik vond mijn Snatch-spel leuk: fair play. 1332 00:57:14,600 --> 00:57:17,400 Maar ik ben zo blij dat ze van mij hielden kijk op de catwalk. 1333 00:57:17,440 --> 00:57:20,600 Ja, dat is zeker verzacht de klap van deze kritieken. 1334 00:57:20,640 --> 00:57:23,720 - Met jullie meiden, neem ik aan dan dat jij kregen meisjes lovende recensies? 1335 00:57:23,760 --> 00:57:26,920 - We hebben goede reacties gekregen, Deden we dat niet? - We hebben geweldige reacties gekregen. 1336 00:57:26,960 --> 00:57:30,080 Om naar „RuPaul's Drag Race” te komen UK” en smash Snatch Game, 1337 00:57:30,120 --> 00:57:33,600 dit is waar dromen van gemaakt zijn. 1338 00:57:33,640 --> 00:57:36,960 - Zoals, ik eigenlijk echt zelfbewust duwde mezelf deze week een beetje, 1339 00:57:37,000 --> 00:57:39,480 en ze vonden de kijk, wat zo is... 1340 00:57:39,520 --> 00:57:40,800 - Ze vonden de look geweldig. 1341 00:57:40,840 --> 00:57:42,160 - Ik was er zo blij mee. - Goed gedaan. 1342 00:57:42,200 --> 00:57:43,320 - Bedankt. - Goed gedaan, schat. 1343 00:57:43,360 --> 00:57:44,480 - Goed gedaan. - Bedankt. 1344 00:57:44,520 --> 00:57:46,040 Het is belangrijk. - Ja. 1345 00:57:46,080 --> 00:57:47,440 Zelfs als je eruitziet als een Teletubby doet het. 1346 00:57:47,480 --> 00:57:49,200 - Ik lijk wel een beetje op een Teletubby. - [lacht] 1347 00:57:49,240 --> 00:57:50,880 - Nou, we hebben Snatch Game gedaan, kinderen. 1348 00:57:50,920 --> 00:57:51,960 - Goed gedaan. - Ja. 1349 00:57:52,000 --> 00:57:54,120 - Klaar. - Nu op de kont, schatjes. 1350 00:57:54,160 --> 00:57:56,440 [kreunen allemaal raar] 1351 00:57:56,480 --> 00:57:59,560 - Oké, nu, gewoon tussen ons ruimtegetto's, 1352 00:57:59,600 --> 00:58:00,960 wat denk jij? 1353 00:58:01,000 --> 00:58:02,760 Laten we beginnen met Black Peppa. 1354 00:58:02,800 --> 00:58:08,000 - Zwarte Peppa in het Snatch Game keek geweldig, maar gewoon heel plat voor mij. 1355 00:58:08,040 --> 00:58:11,000 - We hebben een erg saaie, zoiets als een stuntdubbelganger, 1356 00:58:11,040 --> 00:58:12,280 van Lil Nas X 1357 00:58:12,320 --> 00:58:16,000 - Was helemaal niet grappig, maar Ik was een beetje meer geboeid. 1358 00:58:16,040 --> 00:58:18,520 met dat ding met gladde groeven. 1359 00:58:18,560 --> 00:58:20,440 - Het had geen doel, 1360 00:58:20,480 --> 00:58:24,520 en helaas Black Peppa heb het advies niet opgevolgd, 1361 00:58:24,560 --> 00:58:27,360 MICHELLE: Op de landingsbaan, echter echt goed uitgevoerde absurditeit, 1362 00:58:27,400 --> 00:58:28,680 en daar heb ik van genoten. 1363 00:58:28,720 --> 00:58:31,120 ALAN: En hey, er was snoep floss komt uit haar haar. 1364 00:58:31,160 --> 00:58:32,800 Wat is er niet om van te houden? - Mmm. 1365 00:58:32,840 --> 00:58:35,880 RUPAUL: Goed. Laten we verder gaan omlaag aan Pixie Polite. 1366 00:58:35,920 --> 00:58:37,720 - Er zijn er zoveel glimmende momenten 1367 00:58:37,760 --> 00:58:40,000 dat had echt kunnen zijn goed, maar ze kwamen allemaal tekort. 1368 00:58:40,040 --> 00:58:41,640 En zo is Pixie niet. 1369 00:58:41,680 --> 00:58:44,920 - Als je niet naar het theater gaat, dan, eigenlijk, 1370 00:58:44,960 --> 00:58:48,720 Pixie zag er gewoon uit als een bruidsschat huisvrouw uit Wales. 1371 00:58:48,760 --> 00:58:51,240 - Ik weet dat Pixie de goederen. 1372 00:58:51,280 --> 00:58:52,760 Ze heeft grappige botten. 1373 00:58:52,800 --> 00:58:56,120 Maar op een of andere manier voelde ze zich door Snatch Game. 1374 00:58:56,160 --> 00:58:58,720 - De outfit, ik moet zeggen, ik vond het geweldig. 1375 00:58:58,760 --> 00:59:00,560 MICHELLE: Pink is speciaal voor haar gemaakt. 1376 00:59:00,600 --> 00:59:01,920 Ze zag er geweldig uit. 1377 00:59:01,960 --> 00:59:05,560 - De verhoudingen met haar lichaamsvorm, fantastisch. 1378 00:59:05,600 --> 00:59:08,240 Maar geen goede nacht voor haar. in het Snatch Game. 1379 00:59:08,280 --> 00:59:10,840 Laten we naar Cheddar gaan Schitterend. 1380 00:59:10,880 --> 00:59:14,880 - Ik vond de look, de outfit geweldig, de slechte lach. 1381 00:59:14,920 --> 00:59:17,320 - Historisch en hysterisch. 1382 00:59:17,360 --> 00:59:20,000 - Weet je, ik kende Queen Elizabeth voordat ze een primeur was. 1383 00:59:20,040 --> 00:59:22,120 [gelach] 1384 00:59:22,160 --> 00:59:24,920 En ze gedroeg zich precies zo dat. 1385 00:59:24,960 --> 00:59:26,600 - Ik wist het. RUPAUL: Ja. Ja. 1386 00:59:26,640 --> 00:59:29,800 - We houden ervan als mensen meebrengen hun culturen naar de landingsbaan, 1387 00:59:29,840 --> 00:59:33,160 en vanavond was er een van de sterksten, denk ik, ooit. 1388 00:59:33,200 --> 00:59:36,080 - Geweldige avond voor Cheddar. Ze heeft geleverd. 1389 00:59:36,120 --> 00:59:38,120 Oké, laten we gaan op naar Jonbers Blonde. 1390 00:59:38,160 --> 00:59:40,480 - Saint Patti was druk bezig. - Ja. 1391 00:59:40,520 --> 00:59:43,240 - En je wist het gewoon niet wat er daarna zou gebeuren. 1392 00:59:43,280 --> 00:59:46,280 - Ze was gewoon briljant, en ze was goed aan het adlibben. 1393 00:59:46,320 --> 00:59:48,760 - Ze was volledig creatief licentie 1394 00:59:48,800 --> 00:59:51,520 om wat dan ook te doen, ze gezocht, en het was geweldig. 1395 00:59:51,560 --> 00:59:53,640 - De look op de catwalk: vrouwelijk, mooi. 1396 00:59:53,680 --> 00:59:56,520 We hebben er een andere kant van Jongen, en ik vond het leuk. 1397 00:59:56,560 --> 00:59:58,360 - Ik ben dol op deze wedstrijd 1398 00:59:58,400 --> 01:00:01,280 wanneer deze kinderen luisteren en zij van toepassing zijn. 1399 01:00:01,320 --> 01:00:03,360 En dat is wat Jonbers is geweest aan het doen. 1400 01:00:03,400 --> 01:00:06,320 - Michelle, je hebt gelijk. Ze is echt aan het leren. 1401 01:00:06,360 --> 01:00:08,080 Oké, laten we naar beneden gaan naar Le Fil. 1402 01:00:08,120 --> 01:00:11,760 - Op het moment dat ik Marie Kondo zag, Ik zei, ooh, 1403 01:00:11,800 --> 01:00:15,600 We zijn in gevaar, meid. [gelach] 1404 01:00:15,640 --> 01:00:17,560 Ze had het moeten maken Ze is een razende teef. 1405 01:00:17,600 --> 01:00:19,080 [gelach] 1406 01:00:19,120 --> 01:00:21,080 - Ja. - Ze had stiekem kunnen zijn rommelig. 1407 01:00:21,120 --> 01:00:23,000 - Ja, ze had een kunnen zijn varkensstal. 1408 01:00:23,040 --> 01:00:26,560 - Waarom zou je kiezen iemand wiens hoofdpersoonlijkheid trek 1409 01:00:26,600 --> 01:00:28,320 zijn ze net als opruimen? 1410 01:00:28,360 --> 01:00:31,720 Ik bedoel, dat... praat over droog. 1411 01:00:31,760 --> 01:00:33,600 - Ik vond haar niet grappig, 1412 01:00:33,640 --> 01:00:36,200 maar de outfit voor mij was alles. 1413 01:00:36,240 --> 01:00:38,560 Dat was geweldig, een van mijn favorieten. 1414 01:00:38,600 --> 01:00:40,200 Ik wou gewoon dat ze dat had gedaan. Chique. 1415 01:00:40,240 --> 01:00:44,920 Als een dronken, boosaardige Posh... zoiets als dat. 1416 01:00:44,960 --> 01:00:47,320 - [klapt in de handen] Stilte. 1417 01:00:47,360 --> 01:00:49,200 Ik heb mijn beslissing genomen. 1418 01:00:49,240 --> 01:00:51,760 Breng mijn getto's terug. 1419 01:00:51,800 --> 01:00:53,800 Welkom terug, dames. 1420 01:00:53,840 --> 01:00:57,480 Op basis van je prestaties in „Strictly Come Snatch Game” 1421 01:00:57,520 --> 01:01:01,440 en je kietelroze presentaties op de catwalk, 1422 01:01:01,480 --> 01:01:02,840 Ik heb een aantal beslissingen genomen. 1423 01:01:02,880 --> 01:01:07,800 [dramatische muziek] 1424 01:01:07,840 --> 01:01:09,560 Jonbers Blond, 1425 01:01:09,600 --> 01:01:12,080 Deze week heb je het geschud. 1426 01:01:13,840 --> 01:01:15,720 Je bent veilig. 1427 01:01:15,760 --> 01:01:17,440 - Hartelijk bedankt. 1428 01:01:17,480 --> 01:01:20,320 - Je mag je bij de andere meisjes voegen. - Bedankt. 1429 01:01:20,360 --> 01:01:26,320 [muziek blijft] 1430 01:01:28,640 --> 01:01:32,360 - Dr. Cheddar Prachtig... 1431 01:01:32,400 --> 01:01:34,760 deze week regeerde je oppermachtig. 1432 01:01:36,000 --> 01:01:37,240 Condraglementen. 1433 01:01:37,280 --> 01:01:40,720 Jij bent de winnaar van de uitdaging van deze week, 1434 01:01:40,760 --> 01:01:44,920 en je hebt een felbegeerde verdiend RuPeter-badge. 1435 01:01:44,960 --> 01:01:46,600 Draag hem met trots. 1436 01:01:46,640 --> 01:01:51,240 [fanfare] 1437 01:01:51,280 --> 01:01:52,960 - Hartelijk bedankt. 1438 01:01:53,000 --> 01:01:56,840 Ik heb Snatch Game gewonnen! Ik heb Snatch Game gewonnen! 1439 01:01:56,880 --> 01:01:59,560 - Je mag je bij de andere meisjes voegen. 1440 01:01:59,600 --> 01:02:05,560 [vrolijke muziek] 1441 01:02:09,520 --> 01:02:13,600 Black Peppa, je landingsbaan was een traktatie, 1442 01:02:13,640 --> 01:02:16,640 maar jouw Snatch heeft ons hongerig gemaakt. 1443 01:02:16,680 --> 01:02:18,480 [dramatische muziek] 1444 01:02:18,520 --> 01:02:23,760 Pixie Polite, jouw landingsbaan was pittig... 1445 01:02:23,800 --> 01:02:26,480 Maar je dame was stom. 1446 01:02:28,640 --> 01:02:32,000 Le Fil, je landingsbaan was netjes, 1447 01:02:32,040 --> 01:02:36,040 Maar jouw Snatch was slordig. 1448 01:02:36,080 --> 01:02:39,160 [muziek blijft] 1449 01:02:39,200 --> 01:02:41,360 Pixie Polite... 1450 01:02:41,400 --> 01:02:43,680 Je bent veilig. - [ademt diep uit] 1451 01:02:43,720 --> 01:02:47,040 [muziek blijft] 1452 01:02:47,080 --> 01:02:48,960 Je mag je bij de andere meisjes voegen. 1453 01:02:49,000 --> 01:02:51,600 - Hartelijk bedankt allemaal. [maakt de keel schoon] 1454 01:02:51,640 --> 01:02:57,440 [muziek blijft] 1455 01:03:01,680 --> 01:03:04,560 - Zwarte Peppa, Le Fil, 1456 01:03:04,600 --> 01:03:08,320 Het spijt me, lieverds, maar je bent klaar voor eliminatie. 1457 01:03:09,840 --> 01:03:14,520 Het verbaast me niet dat het ik en Le zijn folie, maar ik ga nergens heen. 1458 01:03:14,560 --> 01:03:17,920 Dus ik hou van jou, Le Fil, maar ik ben gaand om hem naar huis te moeten sturen. 1459 01:03:17,960 --> 01:03:20,400 - Twee koninginnen staan voor me. 1460 01:03:20,440 --> 01:03:23,440 [muziek blijft] 1461 01:03:23,480 --> 01:03:28,040 Voor vanavond werd je gevraagd om een lipsynchronisatie voor te bereiden prestatie 1462 01:03:28,080 --> 01:03:32,240 van „Stop” van de Spice Girls. 1463 01:03:32,280 --> 01:03:34,360 Ik heb met de jury overlegd, 1464 01:03:34,400 --> 01:03:37,480 maar de uiteindelijke beslissing is aan mij om te maken. 1465 01:03:37,520 --> 01:03:41,760 Dames, dit is jullie laatste kans. om indruk op me te 1466 01:03:41,800 --> 01:03:45,760 en red jezelf van eliminatie. 1467 01:03:45,800 --> 01:03:47,960 [muziek blijft] 1468 01:03:48,000 --> 01:03:50,360 De tijd is gekomen... [donder bloeit] 1469 01:03:50,400 --> 01:03:53,040 Voor jou om te lip-sync 1470 01:03:53,080 --> 01:03:55,600 voor je leven. 1471 01:03:55,640 --> 01:03:58,480 [muziek blijft] 1472 01:03:58,520 --> 01:04:00,600 LED BESTAND: Als ik lip-sync tegen moet Peppa, 1473 01:04:00,640 --> 01:04:02,360 Ik weet dat ik dat moet doen trek iets uit de doos 1474 01:04:02,400 --> 01:04:04,000 om indruk te maken op de jury. 1475 01:04:04,040 --> 01:04:07,200 Ik ga vechten. Kom maar op. 1476 01:04:07,240 --> 01:04:09,680 - Veel succes. 1477 01:04:09,720 --> 01:04:13,120 En verpest het niet. 1478 01:04:13,160 --> 01:04:19,120 [De „Stop" van de Spice Girls] 1479 01:04:23,160 --> 01:04:24,920 - [zingen] Je loopt gewoon naar binnen 1480 01:04:24,960 --> 01:04:26,840 Ik maak je aan het lachen 1481 01:04:26,880 --> 01:04:30,680 Het is cool, maar je doet het niet eens ken me 1482 01:04:30,720 --> 01:04:32,040 - Je neemt een centimeter 1483 01:04:32,080 --> 01:04:33,840 Ik ren anderhalve kilometer 1484 01:04:33,880 --> 01:04:34,960 Kan niet winnen 1485 01:04:35,000 --> 01:04:37,840 Je zit altijd vlak achter me 1486 01:04:37,880 --> 01:04:41,200 - En we weten dat je zou kunnen gaan en zoek een andere 1487 01:04:41,240 --> 01:04:45,440 Neem of laat het achter of doe het gewoon niet zelfs moeite doen 1488 01:04:45,480 --> 01:04:47,280 - Gevangen in een rage 1489 01:04:47,320 --> 01:04:49,000 Het is maar een fase 1490 01:04:49,040 --> 01:04:52,200 Of zal dit voor altijd blijven bestaan? 1491 01:04:52,240 --> 01:04:56,000 - Weet je niet dat het ook gaat snel? 1492 01:04:56,040 --> 01:04:59,640 Zo hard racen, dat weet je. zal niet duren 1493 01:04:59,680 --> 01:05:01,200 Weet je het niet? 1494 01:05:01,240 --> 01:05:02,560 Waarom kun je het niet zien? 1495 01:05:02,600 --> 01:05:04,160 - Vertraag het 1496 01:05:04,200 --> 01:05:06,520 Lees de borden, zodat je het weet precies waar je heen gaat 1497 01:05:06,560 --> 01:05:10,000 - Stop nu meteen, heel erg bedankt 1498 01:05:10,040 --> 01:05:14,480 Ik heb iemand nodig met een mens aanraken 1499 01:05:14,520 --> 01:05:17,480 Hé, jij, altijd op de vlucht 1500 01:05:17,520 --> 01:05:18,960 Je moet het rustig aan doen, schatje 1501 01:05:19,000 --> 01:05:22,000 Ik moet wat plezier hebben 1502 01:05:22,040 --> 01:05:26,840 [vocaliserend] 1503 01:05:26,880 --> 01:05:29,280 Wees altijd samen 1504 01:05:29,320 --> 01:05:34,200 [vocaliserend] 1505 01:05:34,240 --> 01:05:36,760 Blijf voor altijd zo 1506 01:05:36,800 --> 01:05:39,640 [muziek blijft] 1507 01:05:39,680 --> 01:05:41,440 Ik moet het rustig houden, schat. 1508 01:05:41,480 --> 01:05:43,280 Ga met je rug op het spel staan 1509 01:05:43,320 --> 01:05:44,840 Want ik geef niets om de geld 1510 01:05:44,880 --> 01:05:46,320 Verspil mijn tijd niet 1511 01:05:46,360 --> 01:05:48,720 Je hebt minder snelheid nodig 1512 01:05:48,760 --> 01:05:50,200 Ga van mijn koffer af 1513 01:05:50,240 --> 01:05:52,520 Je moet het wat rustiger aan doen, schat 1514 01:05:52,560 --> 01:05:54,720 Verdwijn gewoon uit mijn gezicht. 1515 01:05:54,760 --> 01:05:56,480 Stop nu meteen 1516 01:05:56,520 --> 01:05:57,760 Hartelijk bedankt 1517 01:05:57,800 --> 01:06:01,960 Ik heb iemand nodig met een mens aanraken 1518 01:06:02,000 --> 01:06:05,680 - Stop nu meteen 1519 01:06:05,720 --> 01:06:06,960 Hartelijk bedankt 1520 01:06:07,000 --> 01:06:09,880 Hartelijk bedankt 1521 01:06:09,920 --> 01:06:13,360 [gejuich en applaus] 1522 01:06:13,400 --> 01:06:14,600 - Dat was gek. 1523 01:06:14,640 --> 01:06:17,680 - Dat was te gek. [gelach] 1524 01:06:17,720 --> 01:06:21,520 [dramatische muziek] 1525 01:06:21,560 --> 01:06:24,680 - Dames, ik heb mijn beslissing genomen. 1526 01:06:24,720 --> 01:06:30,680 [muziek blijft] 1527 01:06:33,280 --> 01:06:35,400 Black Peppa, shantay, jullie blijven. 1528 01:06:35,440 --> 01:06:39,640 [muziek blijft] 1529 01:06:39,680 --> 01:06:41,720 Je mag je bij de andere meisjes voegen. 1530 01:06:41,760 --> 01:06:43,160 - Bedankt. 1531 01:06:43,200 --> 01:06:46,680 [muziek blijft] 1532 01:06:46,720 --> 01:06:49,400 [Onduidelijk gefluister] 1533 01:06:49,440 --> 01:06:54,720 [muziek blijft] 1534 01:06:54,760 --> 01:06:57,200 - Le Fil, mijn koningin... 1535 01:06:57,240 --> 01:07:00,720 Jullie zijn allemaal moordenaars, nee Lee. vulmiddel. 1536 01:07:02,080 --> 01:07:05,120 Ga nu maar weg. 1537 01:07:05,160 --> 01:07:07,160 - Hartelijk bedankt om me hierbij te hebben. 1538 01:07:07,200 --> 01:07:09,040 Het was geweldig kans. 1539 01:07:09,080 --> 01:07:11,360 En bedankt voor het tonen dat een androgyne vrouwelijke jongen 1540 01:07:11,400 --> 01:07:14,600 van Brighouse kan zijn in de wereld van drag. 1541 01:07:14,640 --> 01:07:15,960 Dank je wel. 1542 01:07:17,800 --> 01:07:20,320 PIXIE: Ik hou van jou, Le Fil. Ik hou van jou, schatje. 1543 01:07:22,040 --> 01:07:25,000 - Pak deze pruik en steek hem omhoog jouw kont. 1544 01:07:25,040 --> 01:07:28,200 [gelach en applaus] 1545 01:07:30,320 --> 01:07:32,760 Aah! 1546 01:07:32,800 --> 01:07:35,800 Ik voel me zo verdrietig om de competitie te hebben verlaten 1547 01:07:35,840 --> 01:07:38,560 maar ook zo enthousiast met alles wat ik heb bereikt. 1548 01:07:38,600 --> 01:07:41,880 Ik heb graag feest gevierd zowel mijn authenticiteit 1549 01:07:41,920 --> 01:07:43,240 maar ook mijn creaties. 1550 01:07:43,280 --> 01:07:46,240 En ik vond het heerlijk om al mijn zussen. 1551 01:07:46,280 --> 01:07:48,280 Het was een geweldige rit. 1552 01:07:48,320 --> 01:07:54,320 [muziek blijft] 1553 01:07:54,360 --> 01:07:57,080 - Condragulaties, koninginnen. 1554 01:07:57,120 --> 01:07:59,720 En vergeet niet, als je dat niet kunt hou van jezelf, 1555 01:07:59,760 --> 01:08:01,760 hoe ga je dat in hemelsnaam doen hou je van iemand anders? 1556 01:08:01,800 --> 01:08:04,680 Kan ik hier een „amen” krijgen? ALLES: Amen. 1557 01:08:04,720 --> 01:08:05,920 - Laat de muziek nu spelen. 1558 01:08:05,960 --> 01:08:09,440 [zingen] Naar, naar, naar de maan 1559 01:08:09,480 --> 01:08:10,920 Naar de maan 1560 01:08:10,960 --> 01:08:12,520 Naar de maan 1561 01:08:12,560 --> 01:08:17,160 [Echoing] Je neemt me mee weg naar, naar, naar de maan 1562 01:08:19,360 --> 01:08:21,880 De volgende keer in „RuPaul's Drag Race” UK”... 1563 01:08:21,920 --> 01:08:26,800 Voor de maxi-uitdaging van deze week je zult zijn een groep onbaatzuchtige mensen geven dames 1564 01:08:26,840 --> 01:08:30,960 die elke keer je hand vasthouden trede met hoge hakken van deze wedstrijd 1565 01:08:31,000 --> 01:08:34,880 een drag make-over van top tot teen. 1566 01:08:34,920 --> 01:08:37,480 - Verrassing, verrassing, verrassing. 1567 01:08:37,520 --> 01:08:40,120 - Aah! Raven is in de werkkamer. 1568 01:08:40,160 --> 01:08:42,120 - Het is gewoon fantastisch. 1569 01:08:42,160 --> 01:08:44,280 - Dus Blitz Club, 1979. 1570 01:08:44,320 --> 01:08:46,560 - Ik denk dat het je zus is gelukt. Gewoon een beetje vies daar. 1571 01:08:46,600 --> 01:08:47,560 - Nee! 1572 01:08:47,600 --> 01:08:51,200 - Er is een kamp, schat, en er is homokots.