1 00:00:45,680 --> 00:00:47,320 - مرحبا، مرحبا، مرحبا. - أهلاً 2 00:00:47,360 --> 00:00:49,720 روبول: سابقًا حول «سباق RuPaul's Drag Race UK 3 00:00:49,760 --> 00:00:50,960 نحن سنلعب لعبة الخطف. 4 00:00:51,000 --> 00:00:53,560 [هتافات وضحك] 5 00:00:57,800 --> 00:00:58,800 - عطشان. 6 00:00:58,840 --> 00:01:02,240 [ضحك] 7 00:01:02,280 --> 00:01:05,160 - ليل ناس إكس. - انحني 8 00:01:06,240 --> 00:01:08,320 روبول: حسنا. حسناً. 9 00:01:08,360 --> 00:01:10,080 حسنًا... 10 00:01:10,120 --> 00:01:11,640 بلاك بيبا. 11 00:01:11,680 --> 00:01:13,400 - الضحك حقا لم يحدث. 12 00:01:14,080 --> 00:01:18,080 - لو فيل، ماري كوندو الخاصة بك لم يكن سخيفًا بما فيه الكفاية. 13 00:01:18,120 --> 00:01:20,440 - أقول لمسة. 14 00:01:20,480 --> 00:01:24,160 في كل مرة تلمس فيها شيئًا، إنها تثير الفرح. 15 00:01:24,200 --> 00:01:26,760 - نعم مرحبا، شيدر جورجيوس. 16 00:01:26,800 --> 00:01:28,360 أنت ذكي للغاية. 17 00:01:28,400 --> 00:01:29,720 - يا له من انتصار - [كلمات نابية] 18 00:01:29,760 --> 00:01:31,040 - تهانينا، 19 00:01:31,080 --> 00:01:32,520 أنت الفائز من تحدي هذا الأسبوع. 20 00:01:32,560 --> 00:01:34,120 [تصفيق] 21 00:01:34,160 --> 00:01:36,480 بلاك بيبا، شانتاي، ابقوا. 22 00:01:37,760 --> 00:01:40,240 لو فيل، ساشاي بعيدًا. 23 00:01:40,280 --> 00:01:44,120 [موسيقى درامية] 24 00:01:50,080 --> 00:01:51,720 - [ترتعش] 25 00:01:51,760 --> 00:01:53,600 - الظل قاسي. 26 00:01:53,640 --> 00:01:55,960 - [آهات] - أوه، لي فيل 27 00:01:56,000 --> 00:01:57,400 البيبا السوداء: لقد عدنا إلى غرفة العمل 28 00:01:57,440 --> 00:01:59,920 ولقد أرسلت للتو لي فيل إلى المنزل. 29 00:01:59,960 --> 00:02:01,520 [تنهدات] 30 00:02:01,560 --> 00:02:05,360 حسنا، أنا أحب لو فيل كثيرا، ولكن كان علي أن أتأكد 31 00:02:05,400 --> 00:02:08,880 التي حاربتها، بسبب لن أذهب إلى أي مكان. 32 00:02:08,920 --> 00:02:12,760 «استمر في جلد هذا الشعر. حطم أدوار الجنسين هذه. 33 00:02:12,800 --> 00:02:15,480 الحب، «لو فيل سوفوشيكال». 34 00:02:15,520 --> 00:02:17,200 - هذا الأداء كان مذهلاً. 35 00:02:17,240 --> 00:02:19,720 أعني، كل شيء الخروج من من يدري ماذا. 36 00:02:19,760 --> 00:02:21,680 لم أكن أعرف ماذا كان يجري لنصفه. 37 00:02:21,720 --> 00:02:25,760 - أوه، لقد رأيت الكثير خاص عروض في وقتي، 38 00:02:25,800 --> 00:02:28,240 لكن ربما لو فيل يأخذ البسكويت. 39 00:02:28,280 --> 00:02:30,600 كان هناك طين وتطاير العشب. 40 00:02:30,640 --> 00:02:33,000 يبدو الأمر كما لو كان هناك إعصار في جلاستونبري. 41 00:02:33,040 --> 00:02:35,480 - قد لا أكون العاهرة المضحكة ولكن هل تعرف ماذا؟ 42 00:02:35,520 --> 00:02:38,280 يمكنني مزامنة ملف Le Fil مع الشفاه خارج المنافسة. 43 00:02:38,320 --> 00:02:40,240 - أوه، يا فتاة، القتال. - هل تعرف ماذا؟ 44 00:02:40,280 --> 00:02:41,640 لأنك العاهرة الشرسة 45 00:02:41,680 --> 00:02:43,280 وهذا هو السبب أنت تستحق أن تكون هنا. 46 00:02:43,320 --> 00:02:44,520 - نحن نحبك، لي فيل 47 00:02:44,560 --> 00:02:46,640 الكل: نحن نحبك يا لي فيل. 48 00:02:46,680 --> 00:02:49,320 - لو فيل-سوفوزيكال. - عزيزتي 49 00:02:49,360 --> 00:02:51,800 جاء فيل إلى هنا وأظهرت العالم حقًا 50 00:02:51,840 --> 00:02:53,640 ما هو مصنوع منه. 51 00:02:53,680 --> 00:02:57,160 على الرغم من أنني حزينة لرؤيته يرحل أنا فخور جدًا به. 52 00:02:57,200 --> 00:02:59,120 - حسنا، الفتيات، نحن هنا. أعلى... 53 00:02:59,160 --> 00:03:00,360 - نحن هنا. - نحن هنا. 54 00:03:00,400 --> 00:03:03,120 الكل: الستة الأوائل. - هوو! 55 00:03:03,160 --> 00:03:05,400 - شيدر، تهانينا على الفوز. 56 00:03:05,440 --> 00:03:07,480 - تهانينا، أحسنتِ. - شكرا لك 57 00:03:07,520 --> 00:03:09,520 - هل تأخذ ذا كوميدي بادج أواي 58 00:03:09,560 --> 00:03:11,320 من داني الآن، مثل... - [صيحات] 59 00:03:13,520 --> 00:03:15,800 - لا أعتقد يمكنني أن أتصارع 60 00:03:15,840 --> 00:03:18,320 عنوان مهرج الفصل من داني، 61 00:03:18,360 --> 00:03:20,120 وأنا لا أريد ذلك. 62 00:03:20,160 --> 00:03:22,760 -سأجلس عليك، أيتها العاهرة، وانزع الشارة عنك. 63 00:03:22,800 --> 00:03:24,040 - [يضحك] 64 00:03:24,080 --> 00:03:25,560 كيف شعرت هذا الأسبوع؟ 65 00:03:25,600 --> 00:03:27,680 لأنني أشعر وكأنك أخذت القليل من الضربة. 66 00:03:27,720 --> 00:03:29,240 - نعم، وضعت الكثير من الضغط على نفسي. 67 00:03:29,280 --> 00:03:30,320 هل تعرف ماذا؟ كان كل شيء على ما يرام. 68 00:03:30,360 --> 00:03:31,560 لم يكن أفضل عمل لي 69 00:03:31,600 --> 00:03:35,320 ولكن في غضون 20 عامًا، ربما يقومون بتشغيل هذا المقطع 70 00:03:35,360 --> 00:03:37,720 وأنا أخطئ في ذلك من أجل سيلا الحقيقية. 71 00:03:37,760 --> 00:03:40,120 - أوه، أوه، 1000%. 72 00:03:40,160 --> 00:03:42,440 أعني، كما تعلمون... [ضحك] 73 00:03:42,480 --> 00:03:44,720 داني: مرحبًا، لا أرى هذا كنت أتطرق الباب. 74 00:03:44,760 --> 00:03:46,640 لا يزال لدي ثلاث شارات، 75 00:03:46,680 --> 00:03:49,240 ولا تزال هناك فرصة للحصول على المزيد. 76 00:03:49,280 --> 00:03:50,360 لذلك هناك فرصة. 77 00:03:51,400 --> 00:03:52,840 - ولكن هل تعرف ماذا؟ أنا أبحث في الجوار الآن، 78 00:03:52,880 --> 00:03:55,440 وأقول، هذا أمر قوي. 79 00:03:55,480 --> 00:03:57,040 - لدينا جميعا نقاط قوة مختلفة. 80 00:03:57,080 --> 00:03:58,240 - نعم - وكل واحد منا... 81 00:03:58,280 --> 00:03:59,440 - الخاص بك هو مزامنة الشفاه. 82 00:04:01,000 --> 00:04:02,080 - داني 83 00:04:02,120 --> 00:04:03,280 - من الواضح. 84 00:04:03,320 --> 00:04:04,760 - ما هو لي؟ لم أربح الشارة. 85 00:04:04,800 --> 00:04:06,840 - سيارتك ساحلية. - البقاء. 86 00:04:06,880 --> 00:04:08,680 [ضحك] 87 00:04:08,720 --> 00:04:10,760 من الواضح أن الأعضاء لديها الكثير لتقدمه. 88 00:04:10,800 --> 00:04:12,440 إنه فنان رائع. 89 00:04:12,480 --> 00:04:15,800 البقاء على قيد الحياة مهم للغاية مهارة في هذا العالم. 90 00:04:15,840 --> 00:04:18,280 لكنني لم أتمكن من ذلك لم يتم اختياره بعد، 91 00:04:18,320 --> 00:04:21,200 ما هو الجوهر أو جونبرز؟ 92 00:04:21,240 --> 00:04:23,280 من هو جونبرز؟ 93 00:04:23,320 --> 00:04:26,000 - حسنا، أتصرف بشكل إيجابي أنا في القمة في لعبة الخطف. 94 00:04:26,040 --> 00:04:27,880 [الجميع يهتفون] 95 00:04:27,920 --> 00:04:29,680 - دعونا نتراجع عن هذا يا فتيات أنا في الكثير من الألم. 96 00:04:29,720 --> 00:04:31,600 - نعم - [صرخات] 97 00:04:31,640 --> 00:04:33,480 [ثرثرة غير واضحة] 98 00:04:33,520 --> 00:04:35,320 - أوه، يا إلهي. - أفضل ستة، بنات. 99 00:04:35,360 --> 00:04:37,480 - السبعة الأوائل، الستة الأوائل. 100 00:04:37,520 --> 00:04:38,840 - كاو-كاو. 101 00:04:38,880 --> 00:04:40,720 أستطيع أن أرى بعض العيون الجانبية هنا الآن. 102 00:04:40,760 --> 00:04:44,080 - [يشتكي] - أوه، يا إلهي، هذا هو النشوة الجنسية. 103 00:04:44,120 --> 00:04:45,600 - هذه الملكات يراقبونني الآن، 104 00:04:45,640 --> 00:04:47,320 وهي محقة في ذلك. 105 00:04:47,360 --> 00:04:50,000 - يتم دمج الألياف. [ضحك] 106 00:04:51,480 --> 00:04:54,360 [شفاه الملوثات العضوية الثابتة] واحدًا تلو الآخر، سأرسلهم خارج. 107 00:04:54,400 --> 00:04:55,840 تأكد من أداء صلاتك وكومبايا الخاصة بك، 108 00:04:55,880 --> 00:04:57,480 لأنني لن أذهب إلى أي مكان. 109 00:04:57,520 --> 00:04:58,800 جونبرز: أوه، يا إلهي. 110 00:04:58,840 --> 00:05:01,720 داني: أحتاج إلى المزيد شارات على ثديي. 111 00:05:01,760 --> 00:05:04,320 هؤلاء الفتيات بحاجة إلى الخروج. 112 00:05:05,160 --> 00:05:08,160 - أنت تبدو مثل الآنسة بيجي - [صيحات] 113 00:05:08,200 --> 00:05:09,760 - [يضحك] 114 00:05:12,040 --> 00:05:13,400 - [شخير] 115 00:05:15,560 --> 00:05:18,840 RUPAUL: الفائز يتوج «سباق الدراج» القادم في المملكة المتحدة سوبر ستار 116 00:05:18,880 --> 00:05:22,160 سوف تحصل على رحلة مدفوعة جميع النفقات إلى هوليوود 117 00:05:22,200 --> 00:05:24,120 لإنشاء ملفات خاصة بهم سلسلة رقمية 118 00:05:24,160 --> 00:05:26,400 مع المنتجين من «سباق روبول للدراغ». 119 00:05:26,440 --> 00:05:28,520 الليلة مع ميشيل فيساج، 120 00:05:28,560 --> 00:05:31,120 جراهام نورتون، وقاضي ضيف خاص إضافي 121 00:05:31,160 --> 00:05:32,240 بوي جورج. 122 00:05:32,280 --> 00:05:33,280 [غناء] المغني: سباق الدراج لروبول 123 00:05:33,320 --> 00:05:36,120 روبول: أتمنى أن تكون أفضل امرأة، فوز أفضل امرأة 124 00:05:36,160 --> 00:05:37,640 [صرير الإطارات] 125 00:05:37,680 --> 00:05:40,480 [موسيقى متفائلة] 126 00:05:40,520 --> 00:05:42,000 - اووه. - تعال 127 00:05:42,040 --> 00:05:43,600 كلاهما: هوو! 128 00:05:43,640 --> 00:05:44,760 بيكسي: إنه أسبوع جديد، 129 00:05:44,800 --> 00:05:47,120 وهي فرصة أخرى لكل واحد منا فتيات 130 00:05:47,160 --> 00:05:49,840 لإثبات أننا ننتمي إلى هنا في هذه المسابقة. 131 00:05:49,880 --> 00:05:51,600 [الغناء] بادا، بادا دا، بادا دا 132 00:05:51,640 --> 00:05:52,720 سأقوم بتحطيمه 133 00:05:52,760 --> 00:05:54,640 أقولها كل أسبوع. هل أفعل ذلك دائمًا؟ 134 00:05:54,680 --> 00:05:56,080 ربما لا، ولكن هل تعرف ماذا؟ 135 00:05:56,120 --> 00:05:59,000 أنا واثق من أن هذا الأسبوع سيكون أسبوعي. 136 00:05:59,040 --> 00:06:00,440 [بهدوء] عبرت الأصابع] 137 00:06:00,480 --> 00:06:03,840 - انظر حولك، هل هذه هي الطريقة جميع تخيلت أن تكون المراكز الستة الأولى؟ 138 00:06:03,880 --> 00:06:05,920 - حسنا، أنا بالتأكيد لم أتخيل وجودي هنا، 139 00:06:05,960 --> 00:06:07,160 لكن لا أحد يتفاجأ لسماع ذلك. 140 00:06:07,200 --> 00:06:09,920 داكوتا، الشك الذاتي؟ ولكن بصراحة، مثل، 141 00:06:09,960 --> 00:06:11,880 لأكون هنا الآن، مثل، 142 00:06:11,920 --> 00:06:13,920 أنا في غاية الروعة فخور بنفسي. 143 00:06:13,960 --> 00:06:15,320 الآن بعد أن انتهت لعبة Snatch، 144 00:06:15,360 --> 00:06:17,240 لا أحد منا تعرف على ما يمكن توقعه. 145 00:06:17,280 --> 00:06:19,280 أعتقد، على أمل، إنه شيء 146 00:06:19,320 --> 00:06:21,480 ربما أكثر تصميمًا إلى مجموعة مهاراتي. 147 00:06:21,520 --> 00:06:24,680 بصدق، هذا الشعور بـ، مثل الإيجابية 148 00:06:24,720 --> 00:06:27,440 لم يعد الأمر مجبرًا؛ إنه حقيقي في الواقع. 149 00:06:27,480 --> 00:06:28,800 - هل تعرف ماذا؟ أنا سعيد جدا لسماع ذلك، رغم ذلك، 150 00:06:28,840 --> 00:06:30,560 لأنه على الأقل الآن يمكنك أن تنتهي عند مستوى مرتفع. 151 00:06:30,600 --> 00:06:32,600 - اسكتي، أيتها العاهرة. [ضحك] 152 00:06:32,640 --> 00:06:34,920 - بيكسي بوليت لم أعد مهذبًا جدًا يا فتيات 153 00:06:34,960 --> 00:06:38,160 - سيدة مشبوهة. - إنها تتصرف بوقاحة 154 00:06:38,200 --> 00:06:39,640 - لم أستطع أن أرى أفضل ستة أشخاص، 155 00:06:39,680 --> 00:06:40,800 وأنا سعيد حقًا أنه نحن. 156 00:06:40,840 --> 00:06:42,080 - نعم - أنا أعلم ياي! 157 00:06:42,120 --> 00:06:45,280 [صوت ناقوس الخطر] [الكل يصرخ] 158 00:06:45,320 --> 00:06:48,760 روبول: صاحبة الجلالة فعلت بالفعل كان لها. 159 00:06:48,800 --> 00:06:51,120 [الكل يصرخ] 160 00:06:51,160 --> 00:06:55,280 ملكاتي، لقد حان الوقت لسداد تلك 161 00:06:55,320 --> 00:06:59,880 الذين فعلوا ذلك بشكل غير أناني نظرا لوقتهم ورعايتهم. 162 00:06:59,920 --> 00:07:03,800 لذلك إذا كنت لا تستطيع أن تكون مع من تحب، 163 00:07:03,840 --> 00:07:05,280 اسحب تلك التي أنت معها. 164 00:07:05,320 --> 00:07:07,480 [دورات المحرك] 165 00:07:07,520 --> 00:07:08,520 - [آهات] - العائلة. 166 00:07:08,560 --> 00:07:09,520 - إنها عمليات تجميل - إنه تشابه عائلي، لذا... 167 00:07:09,560 --> 00:07:10,520 - إنها عمليات تجميل تشابه عائلي يا فتيات. 168 00:07:10,560 --> 00:07:11,480 داني: هل أنت قلق? 169 00:07:11,520 --> 00:07:12,800 - إنه مجرد فعل مكياج شخص آخر. 170 00:07:12,840 --> 00:07:15,240 لقد حصلت للتو على جيدتي. [ضحك] 171 00:07:17,080 --> 00:07:19,240 - مرحبا، مرحبا، مرحبا. 172 00:07:19,280 --> 00:07:21,320 الجميع: مرحبًا! 173 00:07:21,360 --> 00:07:23,320 - نعم - هوو! 174 00:07:23,360 --> 00:07:26,320 - الآن، أيها السيدات، في غضون أسابيع قليلة، 175 00:07:26,360 --> 00:07:28,160 واحد منكم سوف يتوج 176 00:07:28,200 --> 00:07:30,680 التالي في المملكة المتحدة نجم «دراغ ريس». 177 00:07:30,720 --> 00:07:32,280 - [صيحات] 178 00:07:32,320 --> 00:07:35,360 - ولكن لا أحد يفعل ذلك إلى القمة بمفردهم. 179 00:07:36,440 --> 00:07:38,560 يتطلب الأمر قرية وأشخاص. [يضحك] 180 00:07:38,600 --> 00:07:40,440 - نعم - صحيح. فريق من 50. 181 00:07:40,480 --> 00:07:45,000 - كل واحد منا مدين بمبلغ امتنان إلى طاقمنا المذهل 182 00:07:45,040 --> 00:07:50,400 التي تعمل بلا كلل وراء مشاهد يومًا بعد يوم. 183 00:07:50,440 --> 00:07:54,200 هل أنا على حق، السيد المصور؟ [يضحك] 184 00:07:55,280 --> 00:07:59,280 هذا الأسبوع، أريد أن أكرّم مجموعة واحدة على وجه الخصوص. 185 00:08:00,560 --> 00:08:03,400 أنا أتحدث حول فريق كوين. 186 00:08:03,440 --> 00:08:05,280 - [صيحات] الجميع: نعم! 187 00:08:05,320 --> 00:08:07,560 - أوه، يا إلهي. - نعم نعم. نعم. 188 00:08:07,600 --> 00:08:09,800 - [يضحك] - وهذا أمر مثير. 189 00:08:09,840 --> 00:08:14,160 - مجموعة من السيدات غير الأنانيات للتأكد من إطعامك، 190 00:08:14,200 --> 00:08:16,800 تأكد من الكورسيهات الخاصة بك يتم تشديدها، 191 00:08:16,840 --> 00:08:21,440 وأمسك يدك كل خطوة عالية الكعب من هذا منافسة. 192 00:08:21,480 --> 00:08:23,840 - أوه، يا إلهي. - نعم أنا متحمسة للغاية. 193 00:08:23,880 --> 00:08:25,280 البيبا السوداء: بالنسبة لأولئك الذين لا يعرفون، 194 00:08:25,320 --> 00:08:27,440 فريق كوين هو حرفيًا 195 00:08:27,480 --> 00:08:29,880 العمود الفقري الخاص بنا في هذه المسابقة. 196 00:08:29,920 --> 00:08:31,880 إنهم يفعلون كل شيء للتأكد 197 00:08:31,920 --> 00:08:34,000 أننا تم الاعتناء به جيدًا 198 00:08:34,040 --> 00:08:37,200 الحفاظ على تماسكنا من فقدان قذفتنا. 199 00:08:37,240 --> 00:08:39,200 - الرجاء الترحيب إلى غرفة العمل 200 00:08:39,240 --> 00:08:40,200 فلور... 201 00:08:40,240 --> 00:08:43,920 [هتافات وتصفيق] 202 00:08:43,960 --> 00:08:44,760 جيما... 203 00:08:44,800 --> 00:08:47,680 [هتافات وتصفيق] 204 00:08:47,720 --> 00:08:48,640 لوسي... 205 00:08:48,680 --> 00:08:50,480 [هتافات وتصفيق] 206 00:08:50,520 --> 00:08:52,960 داكوتا: تعال، لوسي. 207 00:08:53,000 --> 00:08:55,880 - الغموض. [هتافات وتصفيق] 208 00:08:55,920 --> 00:08:57,800 - أوه، يا إلهي. - مرحبا. 209 00:08:57,840 --> 00:08:59,000 - أوه، إنها ترتدي ربطة عنق لهذه المناسبة. 210 00:08:59,040 --> 00:09:00,040 - نعم [ضحك] 211 00:09:00,080 --> 00:09:01,640 - أنا. مناسبة خاصة. 212 00:09:01,680 --> 00:09:02,520 - أوليفيا... 213 00:09:02,560 --> 00:09:05,320 [هتافات وتصفيق] 214 00:09:06,440 --> 00:09:07,560 - ويندي 215 00:09:07,600 --> 00:09:10,560 [هتافات وضحك] 216 00:09:10,600 --> 00:09:14,040 - ويندي! أوه! [ضحك] 217 00:09:14,080 --> 00:09:15,680 - أوه، يا إلهي. 218 00:09:15,720 --> 00:09:19,400 بيكسي: لقد كانوا لطيفة جدًا معنا ومهتمة جدًا، 219 00:09:19,440 --> 00:09:21,600 لقد أصبحوا أمهاتنا 220 00:09:21,640 --> 00:09:23,720 وأخواتنا وعائلتنا بينما كنا هنا. 221 00:09:23,760 --> 00:09:25,240 - مرحبا، أيها السيدات. 222 00:09:25,280 --> 00:09:27,280 الكل: مرحبا، رو. 223 00:09:27,320 --> 00:09:30,360 - ملكاتي، لهذا الأسبوع تحدي ماكسي، 224 00:09:30,400 --> 00:09:34,240 سوف تعطي هذه الأشياء الرائعة السيدات المجتهدة 225 00:09:34,280 --> 00:09:37,560 مكياج السحب من الرأس إلى إصبع القدم. 226 00:09:37,600 --> 00:09:39,200 [يضحك] 227 00:09:42,440 --> 00:09:45,840 كما تشارك معجزة السحب. 228 00:09:45,880 --> 00:09:47,680 - [يضحك بشراسة] 229 00:09:47,720 --> 00:09:49,520 - لماذا هذه الضحكة الشريرة داني؟ 230 00:09:49,560 --> 00:09:51,840 - #DragRaceUK. 231 00:09:51,880 --> 00:09:54,760 الآن، منذ السيدات من فريق كوين 232 00:09:54,800 --> 00:09:56,320 أعمل معكم جميعًا، 233 00:09:56,360 --> 00:09:58,920 سأقوم بإقرانك أبجديا. 234 00:09:58,960 --> 00:10:01,040 [جميع اللهاث] 235 00:10:03,240 --> 00:10:04,720 - أنا مثل، غا-دونك، غا-دونك، غا-دونك. 236 00:10:04,760 --> 00:10:07,560 أنا لا أعرف الأبجدية. [يضحك] 237 00:10:07,600 --> 00:10:10,000 - وهذا يعني، بلاك بيبا، ستكونين مع فلور. 238 00:10:10,040 --> 00:10:12,600 - آه! [ضحك] 239 00:10:12,640 --> 00:10:15,240 - شيدر جورجيوس ستكونين مع جيما. 240 00:10:15,280 --> 00:10:17,240 - جيما - آه. 241 00:10:17,280 --> 00:10:19,160 - داكوتا شيفر، سوف تكون مع لوسي. 242 00:10:19,200 --> 00:10:22,240 [هتافات وتصفيق] 243 00:10:22,280 --> 00:10:25,280 - داني بيرد، سوف تكون مع Mystique. 244 00:10:25,320 --> 00:10:27,120 [هتافات وتصفيق] 245 00:10:27,160 --> 00:10:28,680 - نعم، الغموض 246 00:10:28,720 --> 00:10:32,040 - جونبرز بلوند سوف تكون مع أوليفيا. 247 00:10:32,080 --> 00:10:33,280 - [صيحات] نعم! 248 00:10:33,320 --> 00:10:34,440 - نعم! [يضحك] 249 00:10:34,480 --> 00:10:36,880 - طفلي [يضحك] 250 00:10:36,920 --> 00:10:40,200 - وهذا يعني، بيكسي بوليت، أنت مع ويندي. 251 00:10:40,240 --> 00:10:42,320 [هتافات وتصفيق] 252 00:10:42,360 --> 00:10:43,920 - أنا مع ويندي 253 00:10:46,720 --> 00:10:49,400 وعملهم نادرًا ما يُرى، 254 00:10:49,440 --> 00:10:54,200 لذا سيكون الأمر رائعًا حقًا فقط لجعلهم يشعرون بشعور رائع. 255 00:10:54,240 --> 00:10:56,920 - كوينز، يمكنك استخدامها السحب الخاص بك 256 00:10:56,960 --> 00:11:01,720 بالإضافة إلى أي من الباروكات، يتم توفير الأحذية والمجوهرات. 257 00:11:01,760 --> 00:11:03,920 تذكر، كما هو الحال دائمًا، 258 00:11:03,960 --> 00:11:05,720 سوف يبحث القضاة عن 259 00:11:05,760 --> 00:11:07,960 عائلة جر قوية التشابه. 260 00:11:08,000 --> 00:11:11,040 الآن، أيها المتسابقون، قم بتشغيل المحركات الخاصة بك، 261 00:11:11,080 --> 00:11:13,920 وأتمنى أن يكون الأفضل ملكة السحب تفوز. 262 00:11:13,960 --> 00:11:16,400 [هتافات وتصفيق] 263 00:11:19,320 --> 00:11:21,280 - [صرخات] 264 00:11:21,320 --> 00:11:24,040 - حبيبي، هل أنت متحمس؟ - أنا متحمسة للغاية. 265 00:11:24,080 --> 00:11:26,920 - لا أستطيع أن أصدق أن هذا الأسبوع تحدي ماكسي 266 00:11:26,960 --> 00:11:29,560 ليس فقط تشابه عائلي، 267 00:11:29,600 --> 00:11:33,480 ولكن علينا أن نكمل فريق الملكة المذهل. 268 00:11:33,520 --> 00:11:36,960 قبل أن ننظر في النظرات... - نعم 269 00:11:37,000 --> 00:11:38,240 - هل كنت في وضع صعب من قبل؟ 270 00:11:38,280 --> 00:11:39,800 - لم أذهب إليها من قبل في حالة من السحب من قبل، أبدًا. 271 00:11:39,840 --> 00:11:41,480 - هل تحب الكعب؟ - نعم 272 00:11:41,520 --> 00:11:44,160 - لأنني أعرف أن لدي، مثل، أسلوبك الخاص وراء الكواليس. 273 00:11:44,200 --> 00:11:47,000 - حسنا، كما تعلمون، أتأرجح في كلا الاتجاهين. 274 00:11:47,040 --> 00:11:48,040 - [لسان النقر] - لذا... نعم. 275 00:11:48,080 --> 00:11:50,320 - وهو مثالي أن نكون عائلة بيردز. 276 00:11:50,360 --> 00:11:52,560 - لأنني أعتقد أنك، مثل، بالنسبة لي، 277 00:11:52,600 --> 00:11:55,800 الأكثر وفرة والملكة المنفتحة 278 00:11:55,840 --> 00:11:58,560 وأنا الأكثر انطوائية... 279 00:11:58,600 --> 00:12:00,040 - نعم - عضو فريق كوين. 280 00:12:00,080 --> 00:12:01,960 - نعم، ولكن لا أعتقد هذا سيعيقك هنا. 281 00:12:02,000 --> 00:12:02,960 الغموض: لا. 282 00:12:03,000 --> 00:12:04,520 - لأن هذا عن تشابه عائلي. 283 00:12:04,560 --> 00:12:07,080 - نعم - أعرف، داخل الغموض 284 00:12:07,120 --> 00:12:10,440 هناك حيوان، وسأعثر عليه، 285 00:12:10,480 --> 00:12:12,880 وسأقوم بإحضاره 286 00:12:12,920 --> 00:12:15,000 وسأقوم بسحبها على المسرح الرئيسي. 287 00:12:15,040 --> 00:12:16,080 [تموء القطط] 288 00:12:17,560 --> 00:12:19,960 - هل أنت مستعد لتصبح شيفر، لوسي؟ 289 00:12:20,000 --> 00:12:22,920 - أوه، حبيبتي، لقد ولدت جاهزة. لا أستطيع الانتظار. 290 00:12:22,960 --> 00:12:25,120 - أنت على وجه الخصوص، مثل، فقط أبقاني على الأرض 291 00:12:25,160 --> 00:12:27,360 عندما كنت في الداخل، مثل... كان هناك الكثير من التذبذبات. 292 00:12:27,400 --> 00:12:29,120 - أوه. -ولقد كنت جيدًا جدًا بالنسبة لي. 293 00:12:29,160 --> 00:12:30,560 - حبيبتي، بصراحة. 294 00:12:30,600 --> 00:12:33,720 - أنا فقط لا أستطيع الانتظار لوضعك... إلى مقاس شيفر الخاص بك. 295 00:12:33,760 --> 00:12:35,440 سيكون الأمر جيدًا جدًا - لا أستطيع الانتظار. 296 00:12:35,480 --> 00:12:36,920 - إذن أنت تحب إيقاعات اليوم 297 00:12:36,960 --> 00:12:38,120 لديك إيقاع نهاري رائع. 298 00:12:38,160 --> 00:12:39,720 - أنا أحب المكياج. - نعم 299 00:12:39,760 --> 00:12:41,320 - وأنا أحب أن أضع قليلاً يومًا بعد يوم. 300 00:12:41,360 --> 00:12:43,120 - نعم - ولكن لم يسبق لي أن قمت بالسحب قبل. 301 00:12:43,160 --> 00:12:44,760 لطالما أردت ذلك ولكن ليس أبدًا. 302 00:12:44,800 --> 00:12:46,280 - نعم، على وجه الخصوص، مثل، مكياجي، 303 00:12:46,320 --> 00:12:48,600 ليس الأكثر، مثل، مبالغ فيه، 304 00:12:48,640 --> 00:12:49,920 ولكن لقد رسمت الكثير من الناس من قبل 305 00:12:49,960 --> 00:12:51,000 مع اختلاف هياكل الوجه. 306 00:12:51,040 --> 00:12:52,440 - حسنا. - وحتى مجرد النظر 307 00:12:52,480 --> 00:12:54,600 في وجهك الآن، أنت سوف تبدو رائعة جدا. 308 00:12:54,640 --> 00:12:55,960 أنا متحمسة للغاية. 309 00:12:56,000 --> 00:12:58,760 كل منا يجري الأفراد ذوي الأنوثة المفرطة، 310 00:12:58,800 --> 00:13:01,040 إنه نوع من الشعور كان من المفترض أن يكون. 311 00:13:01,080 --> 00:13:04,760 الفكرة التي تراودني هي للغاية، مثل بالينسياغا في الستينيات. 312 00:13:04,800 --> 00:13:05,760 - توقّف. 313 00:13:05,800 --> 00:13:08,840 - الكلاسيكية تجربة داكوتا شيفر. 314 00:13:08,880 --> 00:13:11,320 قد يكون توأمي، هاري، مندهش قليلاً 315 00:13:11,360 --> 00:13:12,880 عندما أعود مع ثلاثة توائم، 316 00:13:12,920 --> 00:13:16,520 لكنني أتطلع إلى الأمام للحصول على فرد جديد من العائلة. 317 00:13:16,560 --> 00:13:18,280 - اعطني مقاس شيفر لا أستطيع الانتظار. - بحجم شيفر. 318 00:13:18,320 --> 00:13:19,960 [يضحك] 319 00:13:20,000 --> 00:13:24,440 - أنا سعيد للغاية لأننا نستطيع أخيرًا أعتني بك جيدًا، 320 00:13:24,480 --> 00:13:26,040 وهو ما سنفعله. - أرجوك. 321 00:13:26,080 --> 00:13:29,280 - وأنا لا أستطيع الانتظار حتى أنتقل هذا الشيء كله في الجوار. 322 00:13:29,320 --> 00:13:30,600 - [يضحك] 323 00:13:30,640 --> 00:13:34,160 - أنا مزدوج مع فلور الجميلة. 324 00:13:34,200 --> 00:13:36,280 نحن نشارك مثل هذه الرابطة الخاصة. 325 00:13:36,320 --> 00:13:38,320 حبيبتي، هذا هو الاقتران، حسنا؟ 326 00:13:38,360 --> 00:13:40,280 - أنا متحمس للغاية. - حسنا. 327 00:13:40,320 --> 00:13:41,720 - ولكن سأكون حقيقيا معك، بيبا. 328 00:13:41,760 --> 00:13:44,040 - نعم - واحدة من المخاوف التي لدي 329 00:13:44,080 --> 00:13:47,440 هو أنه منذ خروجي، تخلّصت من الكعب، 330 00:13:47,480 --> 00:13:49,800 ارتديت بعض الملابس السوداء الجميلة أحذية... - نعم 331 00:13:49,840 --> 00:13:51,080 - وأنا لم أفعل نظرت إلى الوراء منذ ذلك الحين 332 00:13:51,120 --> 00:13:52,160 - حسنا. 333 00:13:52,200 --> 00:13:54,800 - لذلك عندما يأتي للمشي في الكعب، 334 00:13:54,840 --> 00:13:56,800 هذا ليس موطن قوتي. - حسنا. 335 00:13:56,840 --> 00:13:58,600 - لذا حتى عندما كنت أحاول أن تكون مستقيمة، 336 00:13:58,640 --> 00:14:00,720 بصراحة، مثل، حتى ذلك الحين... - أنت لم تحب الأحذية ذات الكعب العالي 337 00:14:00,760 --> 00:14:02,880 - لم أحب الأحذية ذات الكعب العالي. رقم الكعب. 338 00:14:02,920 --> 00:14:05,040 - حسنا. حسنا، سنعمل على ذلك. 339 00:14:05,080 --> 00:14:07,240 أنا قلق بشأن فلور عدم ارتداء الكعب. 340 00:14:07,280 --> 00:14:10,280 علامتي التجارية هي كل شيء الأحذية ذات الكعب العالي 341 00:14:10,320 --> 00:14:11,640 والمشي، 342 00:14:11,680 --> 00:14:14,840 لكن لا تقلقي يا عزيزتي. أنت في أيد أمينة. 343 00:14:14,880 --> 00:14:17,280 سوف أتأكد أنا أقوم برشك من قبل بيبا. 344 00:14:17,320 --> 00:14:19,040 سوف تكون بخير المشي معي. 345 00:14:19,080 --> 00:14:20,400 - كما تعلمون، أعتقد أنت مذهل. 346 00:14:20,440 --> 00:14:23,280 بصراحة. - [يضحك] 347 00:14:23,320 --> 00:14:24,440 - كيف حالك؟ - أنا جيدة 348 00:14:24,480 --> 00:14:25,760 أنا في الواقع، حقًا متحمس. 349 00:14:25,800 --> 00:14:26,920 - نعم؟ - أنا لست متوترة 350 00:14:26,960 --> 00:14:28,760 - نعم - أعتقد أنه مجرد، مثل، توقع. 351 00:14:28,800 --> 00:14:31,880 - أنت أيضًا، كما أعتقد، معروف من بين كل فريق كوين أعضاء 352 00:14:31,920 --> 00:14:33,040 مثل الشخص الذي... - أوه، يا إلهي. 353 00:14:33,080 --> 00:14:34,480 - سوف يقوم بجلب الضحك والنكات 354 00:14:34,520 --> 00:14:36,440 المرح والحيوية... - أوه، توقّف. 355 00:14:36,480 --> 00:14:37,440 - الطاقة. 356 00:14:37,480 --> 00:14:39,080 - أوه، لا. ليس أنا. أنا خجول. 357 00:14:39,120 --> 00:14:40,880 - أليس كذلك؟ أنا أعلم. بالضبط. - توقّف. أوه، يا إلهي. 358 00:14:40,920 --> 00:14:42,160 - إجراء عمليات تجميل في السحب 359 00:14:42,200 --> 00:14:43,880 هو شيء كنت أفعله لسنوات. 360 00:14:43,920 --> 00:14:45,440 - [يضحك] شيدر: الحيلة هي 361 00:14:45,480 --> 00:14:47,800 سوف نصنع طاقاتنا يكمل كل منهما الآخر. 362 00:14:47,840 --> 00:14:50,240 أنا متحمس حقًا لرؤية تجسد جيما ذلك 363 00:14:50,280 --> 00:14:54,880 المزيد من البطء، كما تعلمون، الإله الفضائي. 364 00:14:54,920 --> 00:14:56,280 هل لديك أي أفكار لأسماء السحب حتى الآن، 365 00:14:56,320 --> 00:14:57,800 قبل أن ننظر إلى الأزياء؟ 366 00:14:57,840 --> 00:15:02,120 - أعتقد أننا نختار الجبن والوصف. 367 00:15:02,160 --> 00:15:05,240 - أنت مصدر طاقة بنسبة 100٪ طوال الوقت. 368 00:15:05,280 --> 00:15:08,160 - نعم - ما هي الكلمة الأفضل؟ الطاقة؟ 369 00:15:09,440 --> 00:15:12,480 - مزعج. [ضحك] 370 00:15:12,520 --> 00:15:14,400 -ماذا عن بري؟ 371 00:15:14,440 --> 00:15:16,240 - توقّف. أنا أحب بري. - جبن أبيض طري. 372 00:15:16,280 --> 00:15:19,440 بري جورجيوس لأنك يجب أن تكون بري رائعة. 373 00:15:19,480 --> 00:15:21,000 لقد فكرنا حول ميني شيدر، 374 00:15:21,040 --> 00:15:23,160 ولكن يبدو أن هذا مأخوذ. 375 00:15:23,200 --> 00:15:25,440 أنا متحمسة للغاية التي أحضرتها لك 376 00:15:25,480 --> 00:15:27,400 ومتحمس للغاية لجرك لأعلى. 377 00:15:27,440 --> 00:15:29,600 نعم! سيكون هذا رائعًا. - شكرا لك 378 00:15:30,840 --> 00:15:33,040 - إنه أمر غريب للغاية للجلوس هنا. 379 00:15:33,920 --> 00:15:36,320 عادة ما أكون كثيرًا خلف جدران هذه الغرفة. 380 00:15:36,360 --> 00:15:38,480 - أعلم، لذا... - ماذا بحق الجحيم؟ 381 00:15:38,520 --> 00:15:42,040 - الآن، أنت دائما تركض حول بعدنا في المدربين. 382 00:15:42,080 --> 00:15:43,480 هل سبق لك ارتداء الكعب العالي؟ 383 00:15:43,520 --> 00:15:45,320 - من حين لآخر - مرة واحدة في القمر الأزرق. 384 00:15:45,360 --> 00:15:47,120 - مرة واحدة في السنة لرويال أسكوت، وهذا كل شيء. 385 00:15:47,160 --> 00:15:50,400 - لرويال أسكوت؟ [ضحك] 386 00:15:50,440 --> 00:15:52,480 هل هناك أي شيء معين هل هذا يقلقك؟ 387 00:15:52,520 --> 00:15:55,280 - المدرج - تلك اللحظة 388 00:15:55,320 --> 00:15:56,960 من النزول إلى المدرج يخيفني. 389 00:15:57,000 --> 00:15:59,040 - حسنا، انظر، هذا يخيفني في كل مرة أيضًا، 390 00:15:59,080 --> 00:16:02,080 ولكن هناك دائمًا طاقة جيدة فيه. 391 00:16:02,120 --> 00:16:05,600 مظهري مبني على المهرجين، لذلك كل هذا ممتع. 392 00:16:05,640 --> 00:16:07,440 لا يوجد شيء خطير هنا. 393 00:16:07,480 --> 00:16:09,440 قلقي الوحيد في هذا هي أوليفيا. 394 00:16:09,480 --> 00:16:12,760 أريدها أن تستمتع بها كيف أستمتع بالمدرج. 395 00:16:12,800 --> 00:16:15,080 أنت تعتني بي كثيرًا في هذه المسابقة، 396 00:16:15,120 --> 00:16:16,800 سأعتني بك لذلك لا تفعل... 397 00:16:16,840 --> 00:16:18,720 - شكرا جزيلا - يجب أن تقلق على الإطلاق. 398 00:16:19,800 --> 00:16:23,240 - لا يوجد أحد آخر أفضّل أن أكون أمًا جرّة 399 00:16:23,280 --> 00:16:25,000 في هذه اللحظة أكثر منك. - أوه. 400 00:16:25,040 --> 00:16:27,960 - مثل، أنا حرفيا كنت مبتهجًا جدًا لأن... 401 00:16:28,000 --> 00:16:30,640 أشعر بالعاطفة حيال ذلك. أنا فقط أحبك. 402 00:16:30,680 --> 00:16:32,240 - [يتحدث بغموض] 403 00:16:32,280 --> 00:16:34,560 - ويندي مثل الدجاجة الأم 404 00:16:34,600 --> 00:16:36,400 من الملكات وفريق الملكة. 405 00:16:36,440 --> 00:16:38,240 إنها تتحدث عن 406 00:16:38,280 --> 00:16:41,480 التأكد من أننا جميعًا سعداء وتتغذى بشكل جيد. 407 00:16:41,520 --> 00:16:43,760 عدد المرات التي حاولت فيها لإطعامي السندويشات بالقوة 408 00:16:43,800 --> 00:16:45,520 بينما أحاول لشد مشد مشدي... 409 00:16:45,560 --> 00:16:47,320 هذا ليس الوقت المناسب، ويندي 410 00:16:47,360 --> 00:16:49,080 - إنه مثل لقد اصطفت النجوم. 411 00:16:49,120 --> 00:16:50,560 - أعتقد أننا متطابقان صنع في الجنة. 412 00:16:50,600 --> 00:16:53,120 - نعم، ولقد قمت فقط... - أعني، لديك التهاب المفاصل. 413 00:16:53,160 --> 00:16:54,720 لدي ركبتين مخادعتين. - [يضحك] 414 00:16:54,760 --> 00:16:55,720 - لدي كل الإيمان بك، وينز. 415 00:16:55,760 --> 00:16:58,720 - ولكن أنا أتطلع إلى الأمام إلى المظهر الرائع الكامل لها. 416 00:16:58,760 --> 00:17:01,280 - مممممم. - مكياج، لا أستطيع الانتظار. 417 00:17:01,320 --> 00:17:03,920 - حسنا. - الرموش، لا أستطيع الانتظار. 418 00:17:03,960 --> 00:17:05,440 فقط كل شيء. - نعم 419 00:17:05,480 --> 00:17:07,400 - أنا حقا، حقا... -سنضع بعض الرموش الكبيرة أنت... 420 00:17:07,440 --> 00:17:08,480 - نعم - قطعة صغيرة جميلة... 421 00:17:08,520 --> 00:17:10,040 - نعم - دانتيل أمامي. 422 00:17:10,080 --> 00:17:11,320 ويندي. - أوه. 423 00:17:11,360 --> 00:17:12,800 - نحن بحاجة إلى اختيارك اسم السحب. 424 00:17:12,840 --> 00:17:15,240 - لدي فكرة واحدة. - حسنا، ما هي فكرتك؟ 425 00:17:15,280 --> 00:17:17,680 - أنت تعلم أن لدي قاع كبير، لذلك... 426 00:17:17,720 --> 00:17:20,080 - نعم، أفعل. - اسم السحب الخاص بي هو 427 00:17:20,120 --> 00:17:23,120 هيو، إتش-يو-جي إتش، 428 00:17:23,160 --> 00:17:26,880 جرسه، J-A-R-S-E. 429 00:17:26,920 --> 00:17:28,520 [يضحك] 430 00:17:28,560 --> 00:17:30,320 - هل تعرف ماذا؟ - هيو جرسه 431 00:17:30,360 --> 00:17:31,880 - إذا كنت تريد أن تكون ملك السحب... 432 00:17:31,920 --> 00:17:33,560 - نعم، حسنا. - أشعر بنعم. 433 00:17:33,600 --> 00:17:37,240 بعد ذلك، يمكنك الذهاب وتعيش حياتك مثل هيو جرسه. 434 00:17:37,280 --> 00:17:38,200 [ضحك] 435 00:17:38,240 --> 00:17:40,760 نحن نتهكم مثل الساحرات في الزاوية. 436 00:17:40,800 --> 00:17:43,800 ويندي لديها مثل هذا طاقة معدية، 437 00:17:43,840 --> 00:17:47,720 وأنا لا أستطيع الانتظار للمشي في ذلك المدرج معها. 438 00:17:50,600 --> 00:17:53,720 - حسنا، دعونا نتحدث حول شعر الوجه المستعار. 439 00:17:53,760 --> 00:17:55,320 - أوه، شعر مستعار للوجه. 440 00:17:55,360 --> 00:17:57,040 - الآن... - تبدو مثل ميركين 441 00:17:57,080 --> 00:18:00,840 - نعم، ميركين لشخص مختلف مجموعة من الشفاه، حبيبتي. 442 00:18:00,880 --> 00:18:02,960 - [يضحك] - خطة العمل الخاصة بي: 443 00:18:03,000 --> 00:18:07,000 احصل على راحة الغموض والشعور بالروعة. 444 00:18:07,040 --> 00:18:09,120 اليوم يتعلق بالبناء ثقتها. 445 00:18:09,160 --> 00:18:11,800 لذلك إذا كان لديك لحية أرجوانية، لدي شعر النعناع. 446 00:18:11,840 --> 00:18:13,680 إذا كان لديك شعر النعناع، لدي لحية أرجوانية. 447 00:18:13,720 --> 00:18:15,000 - حصلت عليك. حصلت عليك. - هل تفهمني؟ 448 00:18:15,040 --> 00:18:17,760 - سنبدو مثل الأخوات من مختلف الوزراء. 449 00:18:17,800 --> 00:18:19,120 - نعم 450 00:18:19,160 --> 00:18:21,960 سأحاول ذلك، ولكن إذا نظرت إلى نفسي 451 00:18:22,000 --> 00:18:24,200 في المرآة وأعتقد... [آهات] 452 00:18:24,240 --> 00:18:26,200 ثم سأعلمك. - نعم 453 00:18:27,720 --> 00:18:29,960 ولا تنسى، أنت جزء من عائلة اللحية. 454 00:18:30,000 --> 00:18:31,280 - نعم 455 00:18:31,320 --> 00:18:33,920 - لذلك نحن بحاجة بعض الشعر هناك. 456 00:18:33,960 --> 00:18:36,720 هل تعلم؟ - نعم حواجب. 457 00:18:37,880 --> 00:18:39,480 - اللحى. 458 00:18:39,520 --> 00:18:41,840 [يضحك] - أنا أعلم أنا أعلم. 459 00:18:41,880 --> 00:18:43,000 - يرجى ارتداء اللحية. 460 00:18:43,040 --> 00:18:45,400 يرجى ارتداء اللحية اللعينة. 461 00:18:47,680 --> 00:18:49,200 - [غناء] دا، دا-دا، دا-دا 462 00:18:49,240 --> 00:18:51,680 ها نحن نذهب، ماما ويندي في المنزل 463 00:18:51,720 --> 00:18:54,160 نعم، ماما ويندي، العمل 464 00:18:54,200 --> 00:18:55,720 أنت تبدو مثل داكوتا بعد، مثل، 465 00:18:55,760 --> 00:18:57,880 ليلة ثقيلة والكثير من السجائر. 466 00:18:57,920 --> 00:19:00,040 [ضحك] 467 00:19:02,720 --> 00:19:04,360 - هذا جميل للغاية. - نعم 468 00:19:04,400 --> 00:19:06,240 - هذا النسيج... مرة أخرى في التسعينيات، 469 00:19:06,280 --> 00:19:08,640 كان لدى أمي بالتأكيد نوع من، مثل... 470 00:19:08,680 --> 00:19:09,640 - نعم 471 00:19:09,680 --> 00:19:11,360 - لهجة في غرفة نومها كان هذا اللون. 472 00:19:13,560 --> 00:19:15,040 بسبب صورة ظلية التحول، 473 00:19:15,080 --> 00:19:16,520 لقد رأيناها تخطئ ورأيناه يضرب. 474 00:19:16,560 --> 00:19:17,960 - صحيح. حسنا. - ولكن أعتقد... 475 00:19:18,000 --> 00:19:19,440 - هذه المرة، ستضرب - ستضرب بالتأكيد 476 00:19:19,480 --> 00:19:21,400 - لا تقلق سنبيع الـ... 477 00:19:21,440 --> 00:19:22,520 - نحن سنبيع صوت طنين منه. 478 00:19:22,560 --> 00:19:24,240 - لنستبعد كل شيء عن ذلك - [يضحك] 479 00:19:27,240 --> 00:19:30,480 - أبدو كما لو كان رود ستيوارت... - [يضحك] 480 00:19:30,520 --> 00:19:33,080 -يحبط حظه حقًا. 481 00:19:33,120 --> 00:19:35,400 - أعتقد أنك تبدو جميلة. - هذا أمر عقلي تمامًا. 482 00:19:38,280 --> 00:19:40,400 - مفاجأة، مفاجأة، مفاجأة. - آه! 483 00:19:40,440 --> 00:19:41,800 [الجميع يهتفون] 484 00:19:41,840 --> 00:19:45,120 - إنها رايفن، يا صانتي 485 00:19:45,160 --> 00:19:47,560 - [صرخات] رافين في غرفة العمل. 486 00:19:47,600 --> 00:19:49,840 - رو أرادني أن أتوقف وتحقق من تقدمك. 487 00:19:49,880 --> 00:19:50,960 هل الأمر على ما يرام؟ 488 00:19:51,000 --> 00:19:52,880 الجميع: نعم. - أرجوك. 489 00:19:54,280 --> 00:19:56,120 - إنها الكمال، 490 00:19:56,160 --> 00:19:59,160 وهذه بالتأكيد لحظة سأعتز به 491 00:19:59,200 --> 00:20:02,200 - هل هذه هي المرة الأولى لك؟ هل ستتورطين في مشكلة يا فلور؟ 492 00:20:02,240 --> 00:20:04,520 - لقد فعلت ذلك ذات مرة، مثل ملك السحب شيء مثل عرض المواهب 493 00:20:04,560 --> 00:20:07,480 مع صديقتي، لكن الأمر كان فقط، مثل... 494 00:20:07,520 --> 00:20:11,040 كان الأمر ممتعًا بعض الشيء، ليس السحب الفعلي، لذلك هذا هو ضخم. 495 00:20:11,080 --> 00:20:12,840 - إذن هذه هي المرة الأولى لك الدخول في لعبة «جلام تراغ» 496 00:20:12,880 --> 00:20:14,280 - نعم، نعم، وقت كبير. 497 00:20:14,320 --> 00:20:16,920 - لقد قمت بعمل مكياجك مرات عديدة، كثيرة، عدة مرات. 498 00:20:16,960 --> 00:20:18,640 هل سبق لك رسمت أي شخص آخر؟ 499 00:20:18,680 --> 00:20:20,000 - أبداً - أبداً؟ 500 00:20:20,040 --> 00:20:21,080 - لم يسبق لي رسمت أي شخص آخر. 501 00:20:21,120 --> 00:20:22,720 سيكون طريق النادي للأطفال 502 00:20:22,760 --> 00:20:24,600 وهذا شيء التي أجيدها حقًا 503 00:20:24,640 --> 00:20:26,680 لأنني أحب أن أكون فنية حقًا وأشياء أخرى. 504 00:20:26,720 --> 00:20:29,520 - عندما تذهب إلى هناك، نوع الضوء 505 00:20:29,560 --> 00:20:31,440 ينشر كل شيء، وتريد 506 00:20:31,480 --> 00:20:33,280 لمجرد ظهور الأشياء أكثر من ذلك بقليل. 507 00:20:33,320 --> 00:20:37,280 تقوم بعمل تجعد جميل، لكن حاول قصها قليلاً المزيد. 508 00:20:37,320 --> 00:20:38,720 أستطيع أن أقول لك ثقة. 509 00:20:38,760 --> 00:20:39,720 - [يضحك] 510 00:20:39,760 --> 00:20:41,800 - أستطيع أن أقول أنك لست كذلك متوترة بشأن هذا، 511 00:20:41,840 --> 00:20:44,640 لكنك لم تفعل ذلك أبدًا رسمت أي شخص من قبل، 512 00:20:44,680 --> 00:20:46,240 لذلك أنا متحمس لرؤية ذلك. 513 00:20:46,280 --> 00:20:47,600 - شكرا لك - إلى اللقاء 514 00:20:47,640 --> 00:20:49,720 مرحباً، بيكسي بوليت وويندي 515 00:20:49,760 --> 00:20:51,520 - مرحبا، رايفن. - مرحبا. 516 00:20:51,560 --> 00:20:54,320 - أنت الأسطورة خارج فريق الملكة. 517 00:20:54,360 --> 00:20:56,480 - أنا لست أسطورة. أنا فقط العجوز. 518 00:20:56,520 --> 00:20:57,480 [ضحك] 519 00:20:57,520 --> 00:20:58,920 - وهكذا كنت هنا منذ البداية. 520 00:20:58,960 --> 00:21:00,240 - نعم، الموسم الأول. 521 00:21:00,280 --> 00:21:01,600 - لقد بدأت الموسم الأول حلقة واحدة. 522 00:21:01,640 --> 00:21:03,560 - نعم. - الآن، من بين كل هذا الوقت، 523 00:21:03,600 --> 00:21:04,920 ما هو أغرب شيء 524 00:21:04,960 --> 00:21:06,600 كان عليك القيام به من قبل لملكة السحب؟ 525 00:21:06,640 --> 00:21:08,840 - وراء الكواليس، قبل المدرج مباشرة، 526 00:21:08,880 --> 00:21:12,120 كان علي أن أنحني واذهب إلى الأسفل، 527 00:21:12,160 --> 00:21:15,680 قم بعمل مفاجأة في الأسفل، وألصق كل شيء مرة أخرى. 528 00:21:17,880 --> 00:21:19,080 نعم. - كان عليك أن تقوم بـ... 529 00:21:19,120 --> 00:21:21,000 - ليس كل شيء. واحدة فقط. 530 00:21:21,040 --> 00:21:22,640 - [يضحك] 531 00:21:22,680 --> 00:21:24,040 - بولوك واحد. - أوه، أنت... 532 00:21:24,080 --> 00:21:26,320 [ضحك] 533 00:21:26,360 --> 00:21:27,440 - آسف. - ويندي 534 00:21:27,480 --> 00:21:28,640 - حسنا... - نعم 535 00:21:28,680 --> 00:21:31,680 - لحسن الحظ لم يكن اثنان. - [يضحك] 536 00:21:31,720 --> 00:21:34,440 - الآن، سوف تكون هل ترتدي اللون الأرجواني؟ 537 00:21:34,480 --> 00:21:38,880 - نحن نلعب على نوع من موضوع الجنية والجني. 538 00:21:38,920 --> 00:21:40,960 وسوف نكون فقط... ستكونين أمي، أليس كذلك؟ 539 00:21:41,000 --> 00:21:42,840 - نعم نعم. - هل ترتدين الأحذية ذات الكعب العالي؟ 540 00:21:42,880 --> 00:21:43,960 - أنا أرتديها 541 00:21:44,000 --> 00:21:45,920 ارتديت بعضها. إلى جنازة الأسبوع الماضي. 542 00:21:45,960 --> 00:21:47,960 - هذا ليس صحيحاً [ضحك] 543 00:21:48,000 --> 00:21:50,360 ولكن لا بأس. [ضحك] 544 00:21:50,400 --> 00:21:52,040 حسنا، ثم سأترك يمكنكم الوصول إليه. 545 00:21:52,080 --> 00:21:54,080 - شكرا جزيلا - شكرا جزيلا. 546 00:21:54,120 --> 00:21:55,240 - هودي - مرحبا. 547 00:21:55,280 --> 00:21:57,040 - مرحبا. لذا فزت لعبة الخطف. 548 00:21:57,080 --> 00:21:58,320 - لقد فعلت مجنون. 549 00:21:58,360 --> 00:22:01,040 - الآن، ما رأيك في ذلك يجعل الملكات الأخريات يشعرن؟ 550 00:22:01,080 --> 00:22:03,000 - ربما مزيج من الخوف والإعجاب. 551 00:22:03,040 --> 00:22:05,520 وأنا بخير مع ذلك. - جيد. 552 00:22:05,560 --> 00:22:07,040 الآن، جيما. - نعم 553 00:22:07,080 --> 00:22:09,320 - هل انتهيت من السحب؟ - حسنا، كل يوم. 554 00:22:09,360 --> 00:22:11,080 - كل يوم هو عبء بالنسبة لك. - أنت تعرف... 555 00:22:11,120 --> 00:22:13,360 - إذن أنت فتاة يحب وضع المكياج. 556 00:22:13,400 --> 00:22:14,680 هل تحب ارتداء الأحذية ذات الكعب العالي؟ 557 00:22:14,720 --> 00:22:16,520 - حسنا، نعم. أعني، في الماضي. 558 00:22:16,560 --> 00:22:19,040 - أكثر من مجرد مكياج، أشعر وكأنك فعلت 559 00:22:19,080 --> 00:22:23,000 موقف ملكة السحب، وهو أكثر أهمية بكثير. 560 00:22:23,040 --> 00:22:26,960 - الآن، شيدر له طابع انتقائي للغاية 561 00:22:27,000 --> 00:22:28,760 ونوع السحب الرائد. 562 00:22:28,800 --> 00:22:33,080 بالنسبة لي، المزيد من التحرر من مجرد كونها جميلة. 563 00:22:33,120 --> 00:22:34,320 - أنا أتفق تماما مع ذلك. 564 00:22:34,360 --> 00:22:36,000 أعتقد، كفتيات شائكات، 565 00:22:36,040 --> 00:22:37,560 أعتقد أنه يتم إخبارنا كثيرًا أن تكون جميلة. 566 00:22:37,600 --> 00:22:39,080 سوف أرمي نفسي في النهاية العميقة 567 00:22:39,120 --> 00:22:40,640 ونأمل في الأفضل. 568 00:22:40,680 --> 00:22:43,840 - وأنت ستترك شيدر افعل أفضل ما يفعله شيدر. 569 00:22:43,880 --> 00:22:45,840 - تمامًا اجعلني أجبني. لا أستطيع الانتظار. 570 00:22:45,880 --> 00:22:46,760 - شكرا لك - شكرا، رائع. 571 00:22:46,800 --> 00:22:47,680 نراكم في وقت لاحق. - شكرا. 572 00:22:47,720 --> 00:22:49,000 - حظ سعيد استمتعي بوقتك. 573 00:22:49,040 --> 00:22:51,680 مرحباً، جونبرز وأوليفيا. - مرحبا. 574 00:22:51,720 --> 00:22:53,480 - كيف حالك؟ - رائع كيف حالك؟ 575 00:22:53,520 --> 00:22:54,960 - أنا بخير حقًا يا حبيبتي شكرا على السؤال. 576 00:22:55,000 --> 00:22:56,680 - [بلكنة إيرلندية] أوه، حسنا، مرحبا بك تماما. 577 00:22:56,720 --> 00:22:58,480 [ضحك] 578 00:22:58,520 --> 00:23:00,600 [بشكل طبيعي] الآن، ما أنت؟ هل ستعطي أوليفيا؟ 579 00:23:00,640 --> 00:23:02,080 - أوليفيا تشبهني للغاية 580 00:23:02,120 --> 00:23:03,880 في أننا لا نأخذ أنفسنا على محمل الجد، 581 00:23:03,920 --> 00:23:09,360 وبالتالي فإن المفهوم الذي ذهبت إليه مع هو، مثل، مهرجي التمثيل الصامت، 582 00:23:09,400 --> 00:23:10,640 موضوع أبيض وأسود. 583 00:23:10,680 --> 00:23:12,520 أنا أفعل ذلك بطريقة أنيقة للغاية. 584 00:23:12,560 --> 00:23:14,000 - نعم، أعني، هذه هي ملكات السحب. 585 00:23:14,040 --> 00:23:15,000 - بالضبط - نحن مهرجون 586 00:23:15,040 --> 00:23:16,040 - بالضبط - نحن مهرجون 587 00:23:16,080 --> 00:23:17,080 - بالضبط 588 00:23:17,120 --> 00:23:18,560 - نحن المهرجون من مجتمع المثليين. 589 00:23:18,600 --> 00:23:20,680 هل سبق لك أن رسمت أي شخص آخر من قبل؟ 590 00:23:20,720 --> 00:23:23,080 - فقط، مثل، في ليلة في الخارج مع صديقاتها. 591 00:23:23,120 --> 00:23:24,760 أنا لست قلقة، 592 00:23:24,800 --> 00:23:27,760 ولكن أي نصائح ستكون مفيدة. 593 00:23:27,800 --> 00:23:29,680 - ما أود قوله هو، كما تعلمون، لديك 594 00:23:29,720 --> 00:23:33,040 القليل جدًا عن الفضاء بين أنفك وشفتك. 595 00:23:33,080 --> 00:23:36,160 - نعم - أود أن أرفع الكونتور قليلا، 596 00:23:36,200 --> 00:23:38,360 ثم حاجبك، فقط اجعلها مقوسة قليلاً المزيد. 597 00:23:38,400 --> 00:23:39,840 - قوسهم نعم. 598 00:23:39,880 --> 00:23:41,200 - الآن، هل سبق لك انتهيت من السحب من قبل؟ 599 00:23:41,240 --> 00:23:42,920 - بالتأكيد لا. - لا. 600 00:23:42,960 --> 00:23:45,320 - لا. - هل قمت بالتمويه من قبل؟ 601 00:23:45,360 --> 00:23:46,880 - لا أعتقد لقد احتجت إلى ذلك في أي وقت مضى. 602 00:23:46,920 --> 00:23:48,640 [ضحك] 603 00:23:48,680 --> 00:23:50,000 - لذا هل أنت على استعداد للدخول في كل شيء؟ 604 00:23:50,040 --> 00:23:51,240 - أنا حقا كذلك أنا... نعم. 605 00:23:51,280 --> 00:23:52,320 أنا مستعد لأي شيء. 606 00:23:52,360 --> 00:23:54,080 - سوف تبدو بمظهر مطلق 607 00:23:54,120 --> 00:23:56,200 الكاريزما والتفرد الأعصاب والموهبة. 608 00:23:56,240 --> 00:23:58,480 - نعم - نعم 609 00:23:58,520 --> 00:23:59,640 حسناً، الآن، أخرج اللعنة من هنا. 610 00:23:59,680 --> 00:24:00,960 [ضحك] 611 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 الآن، لوسي، لقد كنت هنا منذ اليوم الأول. 612 00:24:03,040 --> 00:24:05,080 - هذا صحيح سلسلة من واحد إلى أربعة. 613 00:24:05,120 --> 00:24:07,160 بصراحة، لا يحدث ذلك أشعر وكأنني وظيفة. 614 00:24:07,200 --> 00:24:10,080 يبدو وكأنه حلم. أن أكون هنا، 615 00:24:10,120 --> 00:24:12,440 خاصة كشخص غريب في هذا الفضاء، 616 00:24:12,480 --> 00:24:14,720 كما تعلمون، التي شاهدتها عرض وهذا يحبها. 617 00:24:14,760 --> 00:24:16,160 مثل، إنه لأمر مدهش حقًا. 618 00:24:16,200 --> 00:24:17,880 - حسنا، لقد حصلت للتو على علاوة. - [يضحك] 619 00:24:17,920 --> 00:24:19,800 - شكرا لك - الآن، داكوتا، 620 00:24:19,840 --> 00:24:22,160 أنت لست - أنت فتاة طبيعية. 621 00:24:22,200 --> 00:24:24,280 هل ستدخل إلى هناك؟ بمكياج لوسي 622 00:24:24,320 --> 00:24:27,400 أو مجرد القيام بعمل جميل ضربات طبيعية؟ 623 00:24:27,440 --> 00:24:31,920 - علق القضاة عن دقة السحب الخاص بي. 624 00:24:31,960 --> 00:24:34,240 لذلك نحن سنفعل عين عالية التباين 625 00:24:34,280 --> 00:24:36,600 لأنني أعرف القضاة أريد أن أرى التحول. 626 00:24:36,640 --> 00:24:39,840 - هذه مجرد فرصة لربّما ادخل أكثر من ذلك بقليل، قائلًا، 627 00:24:39,880 --> 00:24:41,760 «نعم، أعرف أنني جميلة، لكن انظر ماذا يمكنني أن أفعل.» 628 00:24:41,800 --> 00:24:42,960 - نعم 629 00:24:43,000 --> 00:24:44,720 - استخدم جميع أقلام التلوين في علبة أقلام التلوين. 630 00:24:44,760 --> 00:24:48,520 - أعرف جمالية رافين مبالغ فيها أكثر من حياتي، 631 00:24:48,560 --> 00:24:51,160 لذلك سوف آخذ بسعادة تلك الاقتراحات على متن الطائرة. 632 00:24:51,200 --> 00:24:53,360 - حظ سعيد - شكرا جزيلا، رايفن. 633 00:24:53,400 --> 00:24:56,280 - حسنا، تعال داني وميستيك. 634 00:24:56,320 --> 00:24:58,480 ميستيك، لقد ظهرت مع اسم السحب. 635 00:24:58,520 --> 00:24:59,840 - نعم - [يضحك] 636 00:24:59,880 --> 00:25:02,280 - هذا يبدو أقصر بكثير أكثر من المعتاد. 637 00:25:02,320 --> 00:25:03,680 - أبقيها مشذبة للسحب 638 00:25:03,720 --> 00:25:07,760 ولكن مع السحر من الدانتيل المخصص... 639 00:25:07,800 --> 00:25:09,240 - آه. 640 00:25:09,280 --> 00:25:11,600 لحية دانتيل مخصصة. 641 00:25:11,640 --> 00:25:13,640 هل سيكون الغموض ملكة ملتحية؟ 642 00:25:13,680 --> 00:25:17,600 -سأجربها وانظر كيف أشعر معهم. 643 00:25:17,640 --> 00:25:20,240 - إذن ما هي تحفظاتك عندما يتعلق الأمر بذلك؟ 644 00:25:20,280 --> 00:25:23,240 - كما ترى، أنا لست أكثر النساء أنوثة. 645 00:25:23,280 --> 00:25:26,560 غالبًا ما أكون مخطئًا لشخص ذكر. 646 00:25:26,600 --> 00:25:31,320 إنها واحدة من تلك الأشياء. التي ما زلت أشعر بالقلق منها قليلاً. 647 00:25:31,360 --> 00:25:33,360 - الشيء الذي أعتقده لا يزال الناس لا يفهمون 648 00:25:33,400 --> 00:25:36,160 حول السحب هو أنه يحتوي على كنت دائما على وشك 649 00:25:36,200 --> 00:25:38,800 اللعنة على الأعراف المجتمعية المتعلقة بالجنس. 650 00:25:38,840 --> 00:25:40,120 أنا أقوم بتزيين نفسي. 651 00:25:40,160 --> 00:25:43,480 - يتحدث ميستيك بصراحة وبصراحة، 652 00:25:43,520 --> 00:25:45,280 وأنا أقدر ذلك حقًا. 653 00:25:45,320 --> 00:25:48,000 لا أريد أن أضغط عليها إلى الشعور بعدم الارتياح. 654 00:25:48,040 --> 00:25:50,400 - لا أستطيع الانتظار لأرى ما تتحول إليه. 655 00:25:50,440 --> 00:25:52,960 داني: آمل أن تتمكن من ذلك, بحلول نهاية الغد، 656 00:25:53,000 --> 00:25:55,960 أشعر بالجاذبية والامتلاك القليل من شعر الوجه 657 00:25:56,000 --> 00:25:59,240 واعلم أنها سوبر ستار. 658 00:26:02,000 --> 00:26:04,880 -أريد أن أكون، مثل، للخارج، الدخول، الخروج. 659 00:26:04,920 --> 00:26:05,840 - هز كل شيء. 660 00:26:08,040 --> 00:26:09,520 - السر لارتداء الكعب... 661 00:26:09,560 --> 00:26:10,520 - نعم 662 00:26:10,560 --> 00:26:12,200 - هل هذا غير مفترض لتكون مريحة. 663 00:26:12,240 --> 00:26:13,400 - نعم، حسنا. أشعر بذلك. 664 00:26:13,440 --> 00:26:15,200 - ولكن لا أحد يحتاج أن يعرف أنهم غير مرتاحين. 665 00:26:15,240 --> 00:26:16,200 - حسنا. 666 00:26:16,240 --> 00:26:17,960 - إذن فلور لم ترتدي الكعب 667 00:26:18,000 --> 00:26:20,640 لفترة طويلة وطويلة وطويلة. 668 00:26:20,680 --> 00:26:23,600 وهذه هي لحظتها لتشعر بهذه القوة. 669 00:26:23,640 --> 00:26:24,880 خمسة، ستة، سبعة، و... 670 00:26:27,400 --> 00:26:28,920 انظر إلى نفسك. - كيف أحوالي؟ 671 00:26:28,960 --> 00:26:30,560 - قف، فتاة. - هذا في الواقع يبدو جيدا. 672 00:26:30,600 --> 00:26:31,920 - أنت تقوم بعمل جيد. آه! 673 00:26:31,960 --> 00:26:33,320 - هذا الشعور في الواقع حسنا. 674 00:26:33,360 --> 00:26:35,640 - فلور، أنت في منزلي الآن، حبيبتي. 675 00:26:35,680 --> 00:26:37,160 خمسة، ستة، سبعة، و... 676 00:26:38,400 --> 00:26:40,440 نعم، ولكن مع المزيد من النعمة. 677 00:26:40,480 --> 00:26:41,800 - حسنا، المزيد من النعمة. - نعم 678 00:26:43,840 --> 00:26:45,600 - يا إلهي. 679 00:26:45,640 --> 00:26:47,320 شيدر: جيد؟ جيما: نعم، هذا رائع. 680 00:26:47,360 --> 00:26:48,680 - أنا قلقة قليلاً قد يعجبك هذا 681 00:26:48,720 --> 00:26:50,320 أكثر من اللازم قليلاً يا جيما 682 00:26:51,680 --> 00:26:54,840 - تعال خذ قائمة انتظار في متجر الأحذية الصغير الخاص بي ملاك. 683 00:26:54,880 --> 00:26:56,520 ما هو مقاس حذائك، حبيبي؟ 684 00:26:56,560 --> 00:26:58,160 - أنا في السابعة والثامنة -عمرك سبعة أو ثمانية؟ 685 00:26:58,200 --> 00:26:59,320 - سبعة، ثمانية. نعم. - حسنا. حسنا. 686 00:26:59,360 --> 00:27:01,280 طبيعتي في الحياة هي أن أكون 687 00:27:01,320 --> 00:27:03,440 أمر إيجابي للغاية والشخص الراعي. 688 00:27:03,480 --> 00:27:06,360 أريد أن ألقي هذه النظرة عليها في أسرع وقت ممكن... 689 00:27:06,400 --> 00:27:07,920 - كان يجب أن أحلق أصابع قدمي [يضحك] 690 00:27:07,960 --> 00:27:10,760 - احلق - حلق أصابع قدميك. 691 00:27:10,800 --> 00:27:12,240 وحقًا تشجيع أوليفيا. 692 00:27:12,280 --> 00:27:13,280 أوليفيا: يا إلهي. جونبرز: تعال. 693 00:27:13,320 --> 00:27:14,280 أوليفيا: هل هذا صحيح? 694 00:27:14,320 --> 00:27:16,240 - لا، نعم، هذا بالتأكيد صحيح، أوليفيا. 695 00:27:16,280 --> 00:27:17,960 تعال. [ضحك] 696 00:27:18,000 --> 00:27:19,480 هل هذه ستلائمك؟ 697 00:27:19,520 --> 00:27:21,360 أعتقد أنك قد تكون ثمانية، ملاك. 698 00:27:22,680 --> 00:27:25,280 - سبعة. ستة ونصف. 699 00:27:25,320 --> 00:27:26,320 - هل أنت كبير جدًا؟ لهذه الأحذية؟ 700 00:27:26,360 --> 00:27:27,840 - حسنا، حسنا، في الأساس... - ولدي نوبة أصغر من أنت. 701 00:27:27,880 --> 00:27:30,880 - لا، لا، لذلك أقول أنني في السابعة 702 00:27:30,920 --> 00:27:33,040 عندما أكون على الأرجح في التاسعة. [يضحك] 703 00:27:33,080 --> 00:27:35,960 -هذه الأقدام عبارة عن قوارب. 704 00:27:36,000 --> 00:27:38,520 - أشعر وكأنني... - هل أضع بيغ فوت في سحب؟ 705 00:27:38,560 --> 00:27:41,080 لقد كذبت حول مقاس حذاءها. 706 00:27:41,120 --> 00:27:42,920 إنها ملكة السحب من خلال ومن خلال. 707 00:27:44,160 --> 00:27:45,280 [يضحك] 708 00:27:45,320 --> 00:27:46,840 - توقّف. - لا! 709 00:27:46,880 --> 00:27:49,840 - أتعلم بسرعة كبيرة عندما يشرح الناس الأشياء. 710 00:27:49,880 --> 00:27:51,760 أوه، يا إلهي. - إنها مجرد نزهة بالمعنى الحرفي للكلمة 711 00:27:53,360 --> 00:27:55,520 المشي. زلق. تظاهر وكأنك تنزلق. 712 00:27:57,720 --> 00:27:58,880 أوه، لا. 713 00:28:02,560 --> 00:28:04,800 - أوه، الغموض - أوه، يا إلهي. 714 00:28:04,840 --> 00:28:07,840 - هناك هي - هناك هي 715 00:28:07,880 --> 00:28:09,400 - [يضحك] - تحويلها إلى مومياء 716 00:28:09,440 --> 00:28:10,440 أوه، يا إلهي. 717 00:28:10,480 --> 00:28:11,880 - لقد ذهبت إلى تركيا، أيتها العاهرة 718 00:28:13,000 --> 00:28:15,440 -لماذا المكان منتفخ بشكل غريب هنا؟ 719 00:28:16,880 --> 00:28:18,240 - بيكسي، حبيبتي 720 00:28:20,080 --> 00:28:21,080 من فضلك. 721 00:28:22,480 --> 00:28:27,000 حصلت أختي على الملكة من فريق كوين، ويندي، 722 00:28:27,040 --> 00:28:29,280 وبصراحة، الآن، تبدو مثل 723 00:28:29,320 --> 00:28:30,960 لقد مرت للتو بي آند إم مع فيلكرو 724 00:28:31,000 --> 00:28:32,360 مربوط بجسدها واخرج 725 00:28:32,400 --> 00:28:34,400 مع أي شيء على الجانب الآخر. 726 00:28:34,440 --> 00:28:36,440 أقول، هناك حب المخيم، وهناك... 727 00:28:36,480 --> 00:28:39,040 [تنهدات] قيء مثلي الجنس. 728 00:28:45,960 --> 00:28:47,080 - متى خرجت؟ 729 00:28:47,120 --> 00:28:50,520 - لم أخرج حتى كان عمري حوالي 21 عامًا. 730 00:28:50,560 --> 00:28:52,200 لقد شعرت بالرعب الشديد. 731 00:28:52,240 --> 00:28:53,360 أنت تعرف عندما تفقد رمش العين؟ 732 00:28:53,400 --> 00:28:54,840 - نعم - تتمنى أمنية. 733 00:28:54,880 --> 00:28:57,000 أتمنى حرفياً، مثل أن أكون مستقيمًا. 734 00:28:57,040 --> 00:29:00,920 أردت فقط أن أتلاءم. 735 00:29:00,960 --> 00:29:03,240 -كيف الحال مع والديك؟ 736 00:29:03,280 --> 00:29:07,320 - كانت أمي دائما، مثل، أكبر مشجع لي، 737 00:29:07,360 --> 00:29:09,000 لذلك أعتقد أنني كنت فقط خائفة حقًا من فقدانها 738 00:29:09,040 --> 00:29:10,840 كذلك الشخص في حياتي. - نعم 739 00:29:10,880 --> 00:29:15,000 - لكنها الآن، مثل، تحتفل غرابتي كثيرا. 740 00:29:15,040 --> 00:29:17,000 إنها تأتي إلى كل واحدة مباراة كرة قدم ألعب فيها. 741 00:29:17,040 --> 00:29:18,320 - أوه، نعم. 742 00:29:18,360 --> 00:29:19,520 - بدأت المشاهدة «سباق الدراج» 743 00:29:19,560 --> 00:29:21,880 وأشعر من خلال مشاهدة هذا، 744 00:29:23,880 --> 00:29:25,680 - هذا مذهل للغاية أن أمك تدعمك. 745 00:29:25,720 --> 00:29:26,680 - نعم 746 00:29:26,720 --> 00:29:29,120 - أنا فقط أتذكر الشعور 747 00:29:29,160 --> 00:29:31,040 أنا فقط لا أستطيع أبداً، لا تخبر أحدًا أبدًا. 748 00:29:31,080 --> 00:29:32,760 أتذكر رؤية والدي. 749 00:29:32,800 --> 00:29:34,960 كان يشاهد، مثل، في أخبار، الأشياء التي ستحدث 750 00:29:35,000 --> 00:29:36,240 إلى الأشخاص المثليين، وسيكون مثل، 751 00:29:36,280 --> 00:29:37,720 «باتي مان، ثم. 752 00:29:37,760 --> 00:29:39,680 كيف يمكنك، كما تعلمون، أحب الرجل؟» 753 00:29:39,720 --> 00:29:41,920 وسأكون في غرفتي فقط، مثل، يرتجف مثل القرف. 754 00:29:41,960 --> 00:29:45,760 مثل، أنا واحد منهم حرفيًا من هؤلاء الناس، هل تعلم؟ 755 00:29:45,800 --> 00:29:47,520 نشأت في سانت مارتن، 756 00:29:47,560 --> 00:29:49,120 إنها جنة بالمعنى الحرفي للكلمة. 757 00:29:49,160 --> 00:29:52,200 أنا محظوظ للغاية أن تكون من مكان ما 758 00:29:52,240 --> 00:29:53,640 حيث يذهب الناس في إجازة. 759 00:29:53,680 --> 00:29:56,600 لكنه مكان ديني للغاية، 760 00:29:56,640 --> 00:29:59,120 لذا كوني مثلي الجنس من الواضح أنه لا يوجد رفض. 761 00:29:59,160 --> 00:30:01,440 كان علي أن أذهب إلى الكنيسة تقريبًا كل يوم من أيام الأسبوع. 762 00:30:01,480 --> 00:30:03,800 كما تعلم، لقد تم إحضارك في خلفية مسيحية 763 00:30:03,840 --> 00:30:06,360 مع العلم بذلك المثلية الجنسية خاطئة. 764 00:30:06,400 --> 00:30:08,360 أنت فقط تشعر وكأنك كل ما أنت عليه، 765 00:30:08,400 --> 00:30:10,640 كما تعلمون، الحياة ضد ذلك. - نعم 766 00:30:10,680 --> 00:30:13,000 - الأمر صعب للغاية 767 00:30:13,040 --> 00:30:16,880 أن أكون خارج الخزانة في الجزيرة التي أنا منها. 768 00:30:16,920 --> 00:30:19,080 لأن سانت مارتن صغير جدًا، 769 00:30:19,120 --> 00:30:20,560 لا يوجد شيء يمكنك القيام به 770 00:30:20,600 --> 00:30:22,800 هذا النوع من يذهب تحت الرادار. 771 00:30:22,840 --> 00:30:25,840 تجد نفسك تمتلك للاختباء والتظاهر. 772 00:30:25,880 --> 00:30:27,480 ليس لديك أي دعم. 773 00:30:27,520 --> 00:30:29,560 ليس لديك أحد بجانبك. 774 00:30:29,600 --> 00:30:33,880 لم أستطع أن أخبر أحداً وشعرت أنني لا أستطيع الوثوق أي شخص. 775 00:30:33,920 --> 00:30:34,880 - أنا آسفة للغاية. 776 00:30:34,920 --> 00:30:36,720 -أعلم أن الأمر يبدو سخيفًا ولكن هذا هو الوقت 777 00:30:36,760 --> 00:30:38,400 عندما كنت أقول، كما تعلمون، «سأكون متمردًا.» 778 00:30:38,440 --> 00:30:40,160 بدأت في التسلل المنزل، 779 00:30:40,200 --> 00:30:41,720 الذهاب إلى مترو الأنفاق مشهد مثلي الجنس. 780 00:30:41,760 --> 00:30:43,280 كان هناك، على سبيل المثال، نادي واحد للمثليين من أين أنا. 781 00:30:43,320 --> 00:30:46,320 لذلك شخص ما في النادي كان يتجسس علي 782 00:30:46,360 --> 00:30:49,120 وأرسلت لأمي مقطع فيديو. - هذا فظيع. 783 00:30:49,160 --> 00:30:52,000 - أتذكر والدي سوف تسألني على الفور، 784 00:30:52,040 --> 00:30:53,920 «هل أنت مثلي الجنس؟ مثل، أنا بحاجة إلى إجابة الآن. 785 00:30:53,960 --> 00:30:54,920 «هل أنت مثلي الجنس أم لا؟ 786 00:30:54,960 --> 00:30:56,400 «لأن الناس يقولون لي هذه، وأريد أن أعرف. 787 00:30:56,440 --> 00:30:58,320 لا أريد ابنًا مثليًا في منزلي.» 788 00:30:58,360 --> 00:31:01,280 تخيل أنك على الفور، مثلاً، إذا كان عليّ أن أخبره، 789 00:31:01,320 --> 00:31:02,440 من المحتمل أن أحصل على طردت المنزل. 790 00:31:02,480 --> 00:31:04,160 - نعم -سأكون بلا مأوى 791 00:31:04,200 --> 00:31:06,400 شخص مثلي الجنس في منطقة البحر الكاريبي، 792 00:31:06,440 --> 00:31:07,760 يبدو الأمر كما لو أنك لا تفوز. 793 00:31:07,800 --> 00:31:09,880 نحن... نحن دائما في خوف. 794 00:31:09,920 --> 00:31:14,080 إنه أمر مخيف حقًا، مثل، التواجد في منزل من هذا القبيل، 795 00:31:14,120 --> 00:31:16,960 حيث يكون الأمر متدينًا جدًا 796 00:31:17,000 --> 00:31:20,040 لا تشعر حتى تستحق العيش. 797 00:31:20,080 --> 00:31:21,960 كنت، مثل، انتحاري بالفعل. 798 00:31:22,000 --> 00:31:22,960 مثل... 799 00:31:29,240 --> 00:31:31,880 [بكاء] 800 00:31:31,920 --> 00:31:33,280 أتذكر الذهاب إلى الكنيسة، وكنت مثل، 801 00:31:33,320 --> 00:31:35,800 «هل يمكنني أن أكون مستقيمًا؟» 802 00:31:35,840 --> 00:31:37,720 يعتقد الناس، «أوه، أنت تختار أن تكون مثليًا.» 803 00:31:37,760 --> 00:31:39,680 لماذا سيفعل الجحيم أريد أن أضع نفسي 804 00:31:39,720 --> 00:31:41,840 من خلال كل هذه الاضطرابات، هل تعلم؟ 805 00:31:41,880 --> 00:31:43,360 [يشهق] 806 00:31:43,400 --> 00:31:44,480 [تنهدات] 807 00:31:47,440 --> 00:31:49,200 لقد وضعت الأشياء حقًا إلى منظور بالنسبة لي 808 00:31:49,240 --> 00:31:50,880 أنك تعرف ماذا؟ 809 00:31:50,920 --> 00:31:54,040 إذا كنت سأبقى هنا وأشعر بهذا، 810 00:31:54,080 --> 00:31:56,680 هذا لن يذهب إلى أي مكان، وأنا بحاجة إلى المغادرة. 811 00:31:56,720 --> 00:32:00,920 ولحسن الحظ بالنسبة لي، لقد أنعم الله عليّ بعقل. 812 00:32:00,960 --> 00:32:03,560 بعد سنوات 813 00:32:03,600 --> 00:32:06,560 من كل البلطجة وكل ذلك، 814 00:32:06,600 --> 00:32:08,520 قررت أن الوقت قد حان للمغادرة. 815 00:32:08,560 --> 00:32:10,720 لحسن الحظ كنت الطالب الذي يذاكر كثيرا 816 00:32:10,760 --> 00:32:13,920 وحصلت على منحة للحضور إلى جامعة كوفنتري، 817 00:32:13,960 --> 00:32:16,600 ودرست العلوم الطبية الحيوية. 818 00:32:16,640 --> 00:32:18,760 تخرجت مع درجة الماجستير، 819 00:32:18,800 --> 00:32:21,000 وحصلت على درجة من الدرجة الأولى. 820 00:32:21,040 --> 00:32:23,640 كان الأمر أشبه بتحول - تحول. حدث في داخلي. 821 00:32:23,680 --> 00:32:25,280 بدأت في ارتداء الملابس بشكل مختلف. 822 00:32:25,320 --> 00:32:26,960 بدأت في التصرف بشكل أكثر انفتاحًا. 823 00:32:27,000 --> 00:32:28,840 عندما يسألني شخص ما، «هل أنت مثلي الجنس؟» 824 00:32:28,880 --> 00:32:30,600 سأقول: «نعم». - يا إلهي 825 00:32:30,640 --> 00:32:31,880 كيف شعرت بذلك؟ المرة الأولى؟ 826 00:32:31,920 --> 00:32:33,640 - شعرت بالتحرر الشديد. 827 00:32:33,680 --> 00:32:35,280 لقد كان شعورًا جيدًا. 828 00:32:35,320 --> 00:32:39,240 أنا لست مثل علامة العار هذه أن الناس يريدونني 829 00:32:39,280 --> 00:32:41,200 ليشعر وكأنه عندما عدت إلى المنزل. 830 00:32:41,240 --> 00:32:44,120 أدرك أن لدي الكثير من سنواتي للحاق بالركب. 831 00:32:44,160 --> 00:32:47,280 أنظر إلى شخص غريب هنا وهي أصغر مني، 832 00:32:47,320 --> 00:32:48,640 وقد تم إدراكها بالكامل. 833 00:32:48,680 --> 00:32:50,440 وأنا مثل، «لماذا أنا لست مثلهم؟» 834 00:32:50,480 --> 00:32:52,640 كما تعلمون، هذا بسبب لقد كنت أتراجع 835 00:32:52,680 --> 00:32:54,720 كل ما كنت عليه طوال هذا الوقت. 836 00:32:54,760 --> 00:32:57,560 ليس لدي أي ندم القادمة إلى المملكة المتحدة. 837 00:32:57,600 --> 00:33:00,080 ولم أشعر بالحب من عائلتي، 838 00:33:00,120 --> 00:33:02,040 وكان علي أن أجد هذا الحب داخل نفسي. 839 00:33:02,080 --> 00:33:04,040 وأعتقد أن هذا هو السبب لدي مثل هذه القيادة الجيدة. 840 00:33:04,080 --> 00:33:05,920 أنا فخور جدًا بنفسي. 841 00:33:05,960 --> 00:33:09,480 رؤية من أين أتيت إلى التواجد هنا، 842 00:33:09,520 --> 00:33:11,960 مثل... [ضحك خافت] 843 00:33:12,000 --> 00:33:15,840 - أنت قوي للغاية، والحقيقة أنك هنا الآن 844 00:33:15,880 --> 00:33:19,240 أن أكون أنت وأن أظهر للجميع من هي بيبا... 845 00:33:19,280 --> 00:33:22,080 - نعم - فقط أمر لا يصدق. 846 00:33:22,120 --> 00:33:24,520 بلاك بيبا: العلاقة لدي مع عائلتي الآن، 847 00:33:24,560 --> 00:33:26,000 على الرغم من أنها ليست الأفضل، 848 00:33:26,040 --> 00:33:27,800 لقد تواصلت أمي مؤخرًا. 849 00:33:27,840 --> 00:33:29,960 ستكون عملية طويلة، 850 00:33:30,000 --> 00:33:32,200 لكنني أعلم أن هناك أمل، 851 00:33:32,240 --> 00:33:35,440 وأستطيع أن أرى العلاقة يشتعل ببطء مرة أخرى. 852 00:33:35,480 --> 00:33:37,960 - بالنسبة لي إنه لشرف لي أن أكون قادرًا 853 00:33:38,000 --> 00:33:40,880 أن يكون هناك تشابه عائلي، مثل، معك، بصراحة. 854 00:33:43,800 --> 00:33:45,080 البيبا السوداء: قد أقتلك حتى الموت 855 00:33:45,120 --> 00:33:47,560 ولكن، كما تعلمون، اغفر لي الآن. 856 00:33:47,600 --> 00:33:49,280 [ضحك] 857 00:33:49,320 --> 00:33:51,000 - [صيحات] [ضحك] 858 00:33:54,400 --> 00:33:56,640 - هوو! - دعنا نذهب! 859 00:33:56,680 --> 00:33:57,800 - نعم [يضحك] 860 00:33:57,840 --> 00:33:59,840 - نعم - العائلة. 861 00:33:59,880 --> 00:34:02,480 - إنه يوم التصفية واليوم نقوم بالإنتهاء 862 00:34:02,520 --> 00:34:05,400 «سباق روبول للسحب في المملكة المتحدة» فريق كوين. 863 00:34:05,440 --> 00:34:06,720 ويندي: هل تضع قبعة شعر مستعار عليّ؟ 864 00:34:06,760 --> 00:34:07,720 بيكسي: سنضع قبعة شعر مستعار عليك اليوم، نعم. 865 00:34:07,760 --> 00:34:08,640 - أوه! 866 00:34:08,680 --> 00:34:10,160 جونبرز: إنه أمر غريب وجود 12 شخصًا هنا. 867 00:34:10,200 --> 00:34:12,360 لدي ستة آخرين اسحب الملكات للتعامل معها. 868 00:34:12,400 --> 00:34:13,720 عدد كبير جدًا... [غناء] الكثير من ملكات السحب 869 00:34:13,760 --> 00:34:15,240 الكثير من ملكات السحب [ضحك خافت] 870 00:34:16,840 --> 00:34:18,400 - مرحبا بكم في الصالون. 871 00:34:18,440 --> 00:34:21,240 ما الذي نفكر فيه؟ النقاط البارزة؟ أضواء منخفضة؟ 872 00:34:21,280 --> 00:34:22,480 - [يضحك] النقاط البارزة، على ما أعتقد. 873 00:34:22,520 --> 00:34:24,000 - شخص ما كان هل تعاملك بشكل سيء؟ 874 00:34:24,040 --> 00:34:27,280 في هذه اللحظة، حيث تقف هذا الصباح، 875 00:34:27,320 --> 00:34:29,240 الغموض ليس كذلك مريح للغاية 876 00:34:29,280 --> 00:34:30,880 ارتداء شعر الوجه. 877 00:34:30,920 --> 00:34:33,440 حصلت على الليلك والنعناع. - أوه، جميل. نعم. 878 00:34:33,480 --> 00:34:34,640 - لذا يلتقطون على الفور من خلال— 879 00:34:34,680 --> 00:34:36,160 - مثالي. 880 00:34:36,200 --> 00:34:38,440 - ثم نذهب حول الحواف كما أفعل، 881 00:34:38,480 --> 00:34:40,080 حتى نتمكن من رؤيته كقناع. - نعم 882 00:34:40,120 --> 00:34:41,920 - لذلك كل ما تبذلونه من رائع لون البشرة 883 00:34:41,960 --> 00:34:44,640 لا يزال في العرض لذلك ما زلنا نعرف من أنت. 884 00:34:44,680 --> 00:34:45,680 هل تعرف ما أعنيه؟ - نعم 885 00:34:45,720 --> 00:34:47,120 - لأن هذا مهم. 886 00:34:47,160 --> 00:34:49,800 آمل بمجرد أن أضرب وجهها 887 00:34:49,840 --> 00:34:52,120 إلى مسافة شبر واحد من عمرها، 888 00:34:52,160 --> 00:34:54,680 سوف تشعر مليار دولار. 889 00:34:54,720 --> 00:34:56,200 وعندما تشعر مليار دولار، 890 00:34:56,240 --> 00:34:58,480 ستقول، «آه، ارمي اللحية.» 891 00:34:58,520 --> 00:35:00,320 فلور: نحن نفعل وجه مماثل، على ما أعتقد. 892 00:35:00,360 --> 00:35:01,640 - هل نحن كذلك؟ بلاك بيبا: نعم. 893 00:35:01,680 --> 00:35:03,440 نعم، سأفعل، مثل وجه المهرج الأبيض. 894 00:35:03,480 --> 00:35:05,360 - أوه، إذن أنت تفعل نظرة داني بيرد الليلة. 895 00:35:05,400 --> 00:35:06,640 هذا مثير للاهتمام. 896 00:35:06,680 --> 00:35:08,200 بلاك بيبا: الأمر ليس كذلك لكن مظهر داني بيرد. 897 00:35:08,240 --> 00:35:11,160 أنت لم تخترعه. أعتذر عن إخبارك بذلك. 898 00:35:11,200 --> 00:35:13,120 لذا كان الأمر يتعلق أولاً بالصدام. من البكرات. 899 00:35:13,160 --> 00:35:15,200 الآن حان وقت الصدام من مكياج المهرج. 900 00:35:15,240 --> 00:35:16,480 هل أنا مضغوط؟ بالتأكيد لا، 901 00:35:16,520 --> 00:35:19,280 لأن وجهي سيكون مختلفة تمامًا عن لهم. 902 00:35:19,320 --> 00:35:21,520 يطلق عليها اسم أوجه التشابه لأنهم متشابهون. 903 00:35:21,560 --> 00:35:23,680 إنهم ليسوا نفس الشيء، لذا... 904 00:35:26,240 --> 00:35:28,080 - لذا هل ستفعل ألصق حاجبي الآن؟ 905 00:35:28,120 --> 00:35:29,840 -نحن كذلك، نعم. 906 00:35:29,880 --> 00:35:30,920 أشعر بثقة كبيرة. 907 00:35:30,960 --> 00:35:32,360 أعلم أنني أستطيع... [ينقر اللسان] 908 00:35:32,400 --> 00:35:34,640 ختم وجهي مباشرة على كوب ويندي. 909 00:35:34,680 --> 00:35:36,320 - لا أستطيع الانتظار أن تكون أميرة خرافية. 910 00:35:36,360 --> 00:35:37,360 - أنا أعلم 911 00:35:37,400 --> 00:35:39,640 أنا لست الشخص الذي يتصرف بطريقة خفية مع المكياج، 912 00:35:39,680 --> 00:35:44,320 لذلك لا أعتقد أنها حقًا جاهز لما هي فيه. 913 00:35:44,360 --> 00:35:46,520 - هل لديك فكرة جيدة؟ عن ما تفعله؟ 914 00:35:46,560 --> 00:35:47,480 - أنا؟ ويندي: نعم. 915 00:35:47,520 --> 00:35:49,240 - نعم، عزيزي. - لا، أعني، من حيث اللون، 916 00:35:49,280 --> 00:35:51,520 لا، مثل، هل تعلم كيفية القيام بالسحب؟ 917 00:35:51,560 --> 00:35:52,600 - نعم لا، سنقوم بـ... 918 00:35:52,640 --> 00:35:54,360 الأعضاء: «هل تعرف كيفية القيام بالسحب؟» 919 00:35:54,400 --> 00:35:55,480 [ضحك] 920 00:35:55,520 --> 00:35:57,560 - لم أقصد ذلك. [ضحك] 921 00:36:01,240 --> 00:36:03,400 - فقط تأكد من حصولنا كل التفاصيل صحيحة. 922 00:36:03,440 --> 00:36:06,760 أوه، أنا فقط أحبه كثيرا. 923 00:36:06,800 --> 00:36:08,960 تمتلك جيما بعضًا من أكثر الأشياء 924 00:36:09,000 --> 00:36:11,960 عقار رائع للماكياج لقد عملت عليها من قبل. 925 00:36:12,000 --> 00:36:14,200 إنه رائع. يمكنني فقط التركيز حقًا 926 00:36:14,240 --> 00:36:16,720 عن صنع المظهر حقا فوق القمة 927 00:36:16,760 --> 00:36:21,160 وباهظة حقًا ورائع حقًا. 928 00:36:21,200 --> 00:36:23,160 جيما: [تخنق الضحك] 929 00:36:23,200 --> 00:36:24,600 شيدر: توقف عن الضحك 930 00:36:24,640 --> 00:36:27,360 وإلا، ستتم طباعته على وجهك إلى الأبد. 931 00:36:31,160 --> 00:36:32,160 - كيف تشعر اليوم؟ كيف حالك... 932 00:36:32,200 --> 00:36:33,240 - أنا جيدة أنا جيدة. 933 00:36:33,280 --> 00:36:35,120 أشعر بقدر أقل من التوتر مما كنت عليه صباح أمس. 934 00:36:35,160 --> 00:36:36,360 - نعم أعني، إنها... 935 00:36:36,400 --> 00:36:37,800 هل تعرف ما أعنيه؟ - نعم 936 00:36:37,840 --> 00:36:38,840 - أنت في العادة على الجانب الآخر من كاميرا... 937 00:36:38,880 --> 00:36:40,040 - بالضبط - لذا، مثل... 938 00:36:40,080 --> 00:36:41,560 - أعتقد أنه أمر طبيعي أن أكون متوترًا بعض الشيء، 939 00:36:41,600 --> 00:36:43,040 لكني أشعر براحة أكبر. 940 00:36:44,560 --> 00:36:45,560 داكوتا: كنت متحمسة للغاية 941 00:36:45,600 --> 00:36:46,760 لأكون معك، لوسي. 942 00:36:46,800 --> 00:36:48,600 لقد تحدثنا، على سبيل المثال الكثير عن، مثل، 943 00:36:48,640 --> 00:36:50,680 الأزياء الخاصة بنا ومراجع المكياج. 944 00:36:50,720 --> 00:36:52,800 وكأني كنت أعرف ذلك، مثل، 945 00:36:52,840 --> 00:36:54,440 كان سيصبح مباراة مثالية. 946 00:36:54,480 --> 00:36:56,360 لوسي: آه، حبيبتي، أشعر نفس الشيء عنك، بصراحة. 947 00:36:56,400 --> 00:36:57,640 - [يضحك] 948 00:36:57,680 --> 00:36:59,280 - لطالما شعرت فرط الأنوثة... 949 00:36:59,320 --> 00:37:00,760 داكوتا: نعم. - فقط بالطريقة التي أنا عليها 950 00:37:00,800 --> 00:37:03,880 والطريقة التي أقدمها بنفسي. 951 00:37:03,920 --> 00:37:06,120 واحدة من الأشياء المضحكة عندما خرجت لأول مرة 952 00:37:06,160 --> 00:37:09,280 هل كانت هذه أمي؟ 953 00:37:09,320 --> 00:37:12,160 لقد صُدمت حقًا لأنني كنت دائمًا حقًا بناتي. 954 00:37:12,200 --> 00:37:13,440 داكوتا: نعم. 955 00:37:13,480 --> 00:37:14,840 - لذا قالت لي نوعًا ما 956 00:37:14,880 --> 00:37:16,560 «ولكن، كما تعلمون، لم تكن هناك علامات». 957 00:37:16,600 --> 00:37:18,240 داكوتا: نعم. - «لم أحصل على أدنى فكرة». 958 00:37:18,280 --> 00:37:19,680 - المعرض - نعم، لا يوجد دليل. 959 00:37:19,720 --> 00:37:21,440 أعني، امتياز المرور هي محادثة مختلفة 960 00:37:21,480 --> 00:37:24,120 في الهويات العابرة، ولكن من الناحية الجنسية، 961 00:37:24,160 --> 00:37:26,120 إذا لم تكن مناسبًا تلك الصور النمطية، 962 00:37:26,160 --> 00:37:28,600 ثم بالطبع والديك في حالة صدمة، 963 00:37:28,640 --> 00:37:31,480 لأن كل ما رأوه هي صور معينة 964 00:37:31,520 --> 00:37:34,760 للهويات الجنسية على شاشة التلفزيون. 965 00:37:34,800 --> 00:37:36,480 - بالتأكيد. 966 00:37:36,520 --> 00:37:39,440 - كشخص أعتقد حقا لا يقوم إلا بالسحب 967 00:37:39,480 --> 00:37:42,280 لأنه، كما تعلمون، كان 968 00:37:42,320 --> 00:37:44,120 منفذ لتلك الأنوثة 969 00:37:44,160 --> 00:37:46,040 أنه لم يكن مسموحًا لي للتعبير كطفل، 970 00:37:46,080 --> 00:37:49,360 إنه أمر مثير للاهتمام سماع وجهة نظر لوسي. 971 00:37:49,400 --> 00:37:52,080 - ولكن أعتقد، كما تعلمون، الآن مع تقدمي في السن 972 00:37:52,120 --> 00:37:53,720 وأنا نوعًا ما التنقل بنفسي 973 00:37:53,760 --> 00:37:55,960 نوع من الهوية السحاقية... - نعم 974 00:37:56,000 --> 00:37:59,560 - مثل، أشعر بالفخر حقا أن أكون جذابة للغاية بالنسبة للمرأة. 975 00:37:59,600 --> 00:38:00,960 - نعم - وأعتقد أنه، كما تعلمون، 976 00:38:01,000 --> 00:38:03,520 هناك أكثر من ذلك بكثير التمثيل الآن على التلفاز. 977 00:38:03,560 --> 00:38:06,520 - كما تعلمون، لم نفعل رأيت الكثير 978 00:38:06,560 --> 00:38:09,160 هويات غريبة مختلفة، أعتقد، في «سباق الدراج» من قبل 979 00:38:09,200 --> 00:38:13,880 في غرفة واحدة، وهي فقط يسعدني أن أكون جزءًا من ذلك. 980 00:38:13,920 --> 00:38:15,480 أنا سعيد لأنني أحصل على لمشاركة هذا معك. 981 00:38:15,520 --> 00:38:18,520 - أنا فقط متحمسة للغاية لارتداء هذا الباروكة الضخمة. 982 00:38:18,560 --> 00:38:19,480 - [يضحك] 983 00:38:22,760 --> 00:38:24,920 - جيما - نعم؟ 984 00:38:24,960 --> 00:38:26,920 - هذا هو الأهدأ على ما أعتقد لقد سمعتك يا حبيبتي 985 00:38:26,960 --> 00:38:28,360 هل تشعر أنك بخير؟ - أوه، أعرف. 986 00:38:28,400 --> 00:38:30,080 بصراحة، شيدر فقط الاستمتاع بهذه العملية 987 00:38:30,120 --> 00:38:32,320 وأنا فقط أستمتع بالشيدر الاستمتاع بهذه العملية. 988 00:38:32,360 --> 00:38:34,120 ويندي: نحن نستمتع السلام، أليس كذلك؟ 989 00:38:34,160 --> 00:38:35,760 [ضحك] 990 00:38:35,800 --> 00:38:39,240 - الجميع سعداء حقًا اليوم في غرفة العمل. 991 00:38:39,280 --> 00:38:40,640 أعتقد أنهم جميعًا نسوا 992 00:38:40,680 --> 00:38:42,480 هذا في الواقع يوم الإزالة. 993 00:38:42,520 --> 00:38:44,440 أنت ترتدي ملابس مزيفة، أليس كذلك؟ 994 00:38:44,480 --> 00:38:46,440 - أوه، نعم. أنا من إسيكس، يا عزيزي. 995 00:38:46,480 --> 00:38:47,360 [يضحك] 996 00:38:51,320 --> 00:38:54,040 - الجميع بخير في المسابقة الآن. 997 00:38:54,080 --> 00:38:56,240 إنه تخمين أي شخص الذين قد يتم إرسالهم إلى المنزل. 998 00:38:57,200 --> 00:39:00,040 لا يوجد أي شيء هنا، فقط تشوف. 999 00:39:04,160 --> 00:39:09,800 [«فتاة الغلاف» لروبول] 1000 00:39:12,240 --> 00:39:14,400 روبول: [يضحك] 1001 00:39:17,040 --> 00:39:18,560 [غناء] فتاة الغلاف 1002 00:39:18,600 --> 00:39:20,760 ضع الجهير في مشيتك 1003 00:39:20,800 --> 00:39:22,320 من الرأس إلى إصبع القدم 1004 00:39:22,360 --> 00:39:24,240 دع جسمك كله يتحدث 1005 00:39:24,280 --> 00:39:25,480 [تصفيق] 1006 00:39:25,520 --> 00:39:27,360 وماذا 1007 00:39:27,400 --> 00:39:31,640 - مرحبًا بكم في المسرح الرئيسي من «سباق RuPaul's Drag Race UK 1008 00:39:31,680 --> 00:39:34,960 بسبب الظروف خارج سيطرة أي شخص، 1009 00:39:35,000 --> 00:39:38,000 روبول غير قادر للانضمام إلينا الليلة، 1010 00:39:38,040 --> 00:39:41,680 لكن ماما رو تشاهد عبر رابط فيديو مباشر. 1011 00:39:41,720 --> 00:39:44,280 والآن، بمباركة رو، 1012 00:39:44,320 --> 00:39:47,400 يجب أن يستمر العرض. 1013 00:39:47,440 --> 00:39:51,560 دعونا نقول مرحبا للمواطن كنز جراهام نورتون. 1014 00:39:51,600 --> 00:39:54,040 غراهام، هل قمت بذلك؟ هل انتهيت من السحب؟ 1015 00:39:54,080 --> 00:39:55,160 - انتهيت من السحب؟ 1016 00:39:55,200 --> 00:39:57,320 أعني، لقد مارست الجنس مع فتاة ملكة. هل هذا يحسب؟ 1017 00:39:57,360 --> 00:39:58,600 - نعم، إنه كذلك 1018 00:39:58,640 --> 00:40:00,120 - ثم نعم، لقد فعلت. 1019 00:40:00,160 --> 00:40:01,600 - اعتقدت ذلك هل احترقت؟ 1020 00:40:01,640 --> 00:40:03,000 [تعطل الصنج] - [يضحك] 1021 00:40:03,040 --> 00:40:04,640 - والانضمام إلينا في الفريق 1022 00:40:04,680 --> 00:40:07,960 هي العائلة المالكة لـ «سباق الدراج»، رافين. 1023 00:40:08,000 --> 00:40:09,440 مرحباً، رايفن. 1024 00:40:09,480 --> 00:40:11,560 - مرحبا، جميلة. 1025 00:40:11,600 --> 00:40:14,160 - الآن، هل سبق لك أن انتهيت من السحب؟ 1026 00:40:14,200 --> 00:40:16,040 - لا، أنا أفضل مظهر أكثر طبيعية. 1027 00:40:16,080 --> 00:40:19,040 [ضحك] - أنا أيضا 1028 00:40:19,080 --> 00:40:24,120 وأرحبوا بالواحد الصبي الوحيد جورج. 1029 00:40:24,160 --> 00:40:26,040 نحن متحمسون للغاية أنك هنا. 1030 00:40:26,080 --> 00:40:27,520 - أنا متحمس لوجودي هنا. 1031 00:40:27,560 --> 00:40:29,760 «سباق الدراج» بدوني أمر مثير للسخرية. 1032 00:40:29,800 --> 00:40:31,760 - هذا الأسبوع، تحدّينا ملكاتنا 1033 00:40:31,800 --> 00:40:34,480 للتحويل فريق كوين من وراء الكواليس 1034 00:40:34,520 --> 00:40:37,040 إلى غلامازون. 1035 00:40:37,080 --> 00:40:39,560 أيها المتسابقون، شغلوا محركاتكم 1036 00:40:39,600 --> 00:40:42,360 وأتمنى أن يكون الأفضل ملكة السحب تفوز. 1037 00:40:43,960 --> 00:40:46,240 روبول: [الغناء] هل يمكنك الشعور بالحب؟ 1038 00:40:46,280 --> 00:40:49,840 - الفئة هي واقع عائلة السحب. 1039 00:40:49,880 --> 00:40:54,280 أولاً، جونبرز بلوند ونانو نوير. 1040 00:40:54,320 --> 00:40:55,280 اووه. 1041 00:40:55,320 --> 00:40:56,720 - [آهات] 1042 00:40:56,760 --> 00:40:59,040 - أبيض وأسود وتقليدها في كل مكان. 1043 00:41:00,400 --> 00:41:03,160 جونبرز: أوليفيا وأنا نعطي أخوات فوديفيليان من الثلاثينيات 1044 00:41:03,200 --> 00:41:05,120 في عصر الأفلام الصامتة، 1045 00:41:05,160 --> 00:41:08,640 نجمات جورجينا هوليوود. 1046 00:41:08,680 --> 00:41:11,920 [ضحك] - قم بتمثيل عملك. 1047 00:41:11,960 --> 00:41:12,960 - [يضحك] 1048 00:41:13,000 --> 00:41:14,280 الأعضاء: أوليفيا تستمتع بهذا حقًا. 1049 00:41:14,320 --> 00:41:16,520 إنها الأكثر متعة التي مررت بها من قبل في هذا المدرج. 1050 00:41:16,560 --> 00:41:19,040 نحن مهرجون مايم من أجل الله. 1051 00:41:19,080 --> 00:41:20,240 [يضحك] 1052 00:41:20,280 --> 00:41:22,600 ميشيل: نوعي المفضل من الفتيات. فتاة، قلادة. 1053 00:41:22,640 --> 00:41:24,560 اغمز، اغمز. [ضحك] 1054 00:41:24,600 --> 00:41:26,280 الأعضاء: أنا فخور جدًا بأوليفيا. 1055 00:41:26,320 --> 00:41:27,600 الحكام يحبونها. 1056 00:41:27,640 --> 00:41:29,080 أنا أخدم جراهام نصف لتر من غينيس. 1057 00:41:29,120 --> 00:41:31,520 لديه كرة. 1058 00:41:31,560 --> 00:41:34,680 ميشيل: زيبرا، أنا لا أعرفها حتى 1059 00:41:34,720 --> 00:41:39,600 التالي، بيكسي بوليت وتريكسي ترولوف. 1060 00:41:39,640 --> 00:41:40,960 جراهام: إنه أمر جلب جنيتك في يوم العمل. 1061 00:41:41,000 --> 00:41:42,680 - [يضحك] 1062 00:41:42,720 --> 00:41:45,280 بيكسي: نحن نخدم واقعية حديقة الجنية. 1063 00:41:45,320 --> 00:41:48,600 نرفرف على المدرج مثل الأم، مثل ابنتها، 1064 00:41:48,640 --> 00:41:51,320 هز ثديينا وكونك في معسكر كالجحيم. 1065 00:41:51,360 --> 00:41:53,040 جراهام: أحبه. سآخذ واحدة في كل حجم. 1066 00:41:53,080 --> 00:41:54,840 [ضحك] 1067 00:41:54,880 --> 00:41:57,280 بيكسي: تريكسي ترولوف يجعلني أشعر بالفخر حقًا. 1068 00:41:57,320 --> 00:42:01,840 إنها تجسد العلامة التجارية سخافة بيكسي بوليت. 1069 00:42:01,880 --> 00:42:04,520 - باقة أزهار، عزيزتي [ضحك] 1070 00:42:04,560 --> 00:42:06,120 بيكسي: نحن نبدو جيدين حقًا معًا. 1071 00:42:06,160 --> 00:42:07,640 كما تعلم، لقد مشت. تجاوزني في وقت سابق، 1072 00:42:07,680 --> 00:42:09,040 وظننت أنني كنت أبحث في المرآة— 1073 00:42:09,080 --> 00:42:10,520 ربما مرآة في غضون سنوات قليلة 1074 00:42:10,560 --> 00:42:11,880 ولكن مرآة مع ذلك. 1075 00:42:11,920 --> 00:42:13,400 ميشيل: انظر إلى كرات العبث الخاصة بها. 1076 00:42:13,440 --> 00:42:15,880 - جيد جدًا - [يضحك] 1077 00:42:15,920 --> 00:42:18,400 بيكسي: إنها مطلوبة دائمًا أن تكون أميرة خرافية، 1078 00:42:18,440 --> 00:42:20,880 واليوم إنها ملكة خرافية. 1079 00:42:20,920 --> 00:42:22,600 ميشيل: نراكم في بيت الرسوم. 1080 00:42:22,640 --> 00:42:25,120 روبول: [الغناء] إلى يوم أكثر إشراقًا، قليلاً 1081 00:42:25,160 --> 00:42:28,840 ميشيل: داني بيرد وميزي موستاش. 1082 00:42:28,880 --> 00:42:30,200 انتظر دقيقة. 1083 00:42:30,240 --> 00:42:32,320 اعتقدت أنني كنت اللحية الوحيدة هنا. 1084 00:42:32,360 --> 00:42:34,200 [ضحك] 1085 00:42:34,240 --> 00:42:37,520 داني: لهذا الأسبوع اسحب المدرج الذي يشبه العائلة، 1086 00:42:37,560 --> 00:42:41,480 نحن نخدم أميرات الباستيل المشعرة. 1087 00:42:41,520 --> 00:42:44,200 ميشيل: اتصلت آن جيليان. إنها تريد استعادة شعرها. 1088 00:42:44,240 --> 00:42:46,080 بوي جورج: لون الشعر هذا أبعد من ذلك، على الرغم من. 1089 00:42:46,120 --> 00:42:47,400 ميشيل: أوه، إنه جورغ. - جائع. 1090 00:42:47,440 --> 00:42:48,640 ميشيل: نعم. - [يضحك] 1091 00:42:48,680 --> 00:42:50,040 داني: نحن نبدو مثل مساند الكتب. 1092 00:42:50,080 --> 00:42:51,560 نحن نبدو مثل العائلة. 1093 00:42:51,600 --> 00:42:55,160 لقد اخترنا الريش وحقائب يد صغيرة 1094 00:42:55,200 --> 00:42:57,080 التي تقول «الصفاعون» في ليلة بالخارج. 1095 00:42:57,120 --> 00:42:59,600 - شخص ما كان تثبيت النعام مرة أخرى. 1096 00:42:59,640 --> 00:43:00,800 جراهام: [يضحك] 1097 00:43:00,840 --> 00:43:03,320 هذا هو السبب في أنهم وضعوا رؤوسهم في الرمال. 1098 00:43:03,360 --> 00:43:05,200 ميشيل: [يضحك] 1099 00:43:05,240 --> 00:43:06,880 داني: الغموض سينبض بالحياة 1100 00:43:06,920 --> 00:43:09,520 إعطائها نبضات. 1101 00:43:09,560 --> 00:43:13,520 أوه، إنها تبحث والشعور بالروعة. 1102 00:43:13,560 --> 00:43:16,000 تم إنجاز المهمة. 1103 00:43:16,040 --> 00:43:20,040 ميشيل: ليس بسبب الشعر من ذقنها وذقنها وذقنها. 1104 00:43:20,080 --> 00:43:24,040 شيدر جورجوس وبري جورجيوس. 1105 00:43:24,080 --> 00:43:25,520 جراهام: انظر إلى اختيار الجبن. 1106 00:43:27,160 --> 00:43:30,600 شيدر: نحن صورة مرآة أولية 1107 00:43:30,640 --> 00:43:34,840 نقل ما شابه لكن الطاقة تميل قليلاً. 1108 00:43:34,880 --> 00:43:37,280 - هذا العفن، الشيء القديم؟ لا، شيء قديم. 1109 00:43:37,320 --> 00:43:39,600 ليس العفن، الشيء القديم. 1110 00:43:39,640 --> 00:43:41,840 شيدر: نحن نبدو هائلين. 1111 00:43:41,880 --> 00:43:44,080 سواء كانوا يرتدون مكياج أم لا، 1112 00:43:44,120 --> 00:43:45,640 هذه المرأة الرائعة 1113 00:43:45,680 --> 00:43:48,160 طاقة وقوة لا يستهان بها. 1114 00:43:48,200 --> 00:43:51,040 - لماذا لا تأتي ولاكتوز لي في وقت ما؟ 1115 00:43:51,080 --> 00:43:51,920 جراهام: [يضحك] 1116 00:43:51,960 --> 00:43:54,000 شيدر: جبن بري ينسحب كل التوقفات. 1117 00:43:54,040 --> 00:43:57,960 إنها تعمل على هذا المدرج وتظهر والدتها... 1118 00:43:58,000 --> 00:44:01,720 كما طلبت والدتها. 1119 00:44:01,760 --> 00:44:04,680 الغراب: لحم الخنزير والجبن. - أين النبيذ؟ 1120 00:44:04,720 --> 00:44:07,640 ميشيل: ليس هناك نبيذ، غراهام. 1121 00:44:07,680 --> 00:44:11,040 التالي، بلاك بيبا و تشيلي بيبا. 1122 00:44:12,640 --> 00:44:14,680 هذان يتم ضمهم عند الطرف 1123 00:44:14,720 --> 00:44:16,120 ولكن مجرد نصيحة. 1124 00:44:16,160 --> 00:44:17,800 - [يضحك] 1125 00:44:17,840 --> 00:44:20,480 بلاك بيبا: نحن نقدم لك التوائم الملتصقة. 1126 00:44:20,520 --> 00:44:23,400 تمامًا مثل الحبل السري، نحن مرتبطون بشعرنا. 1127 00:44:23,440 --> 00:44:24,920 [موسيقى البوب] ميشيل: عفوا. 1128 00:44:24,960 --> 00:44:27,200 جراهام: إنها فتاة. - [يضحك] 1129 00:44:27,240 --> 00:44:28,720 كشف الجنس. 1130 00:44:28,760 --> 00:44:31,000 بلاك بيبا: أنا أعطيك فوز مذهل للأطفال في النادي 1131 00:44:31,040 --> 00:44:33,680 بشارب جميل. 1132 00:44:33,720 --> 00:44:36,680 وهل تعرف ماذا؟ نبدو مذهلين. 1133 00:44:36,720 --> 00:44:38,800 - التنسيق السري. 1134 00:44:38,840 --> 00:44:41,080 - هؤلاء أعضاء من مجتمع الأرض الضفيرة. 1135 00:44:41,120 --> 00:44:42,400 - [يضحك] 1136 00:44:42,440 --> 00:44:44,120 بلاك بيبا: فلور تفعل مذهل على المدرج. 1137 00:44:44,160 --> 00:44:45,720 إنها تعطي. 1138 00:44:45,760 --> 00:44:47,120 هذه العاهرة هو المشي في الكعب 1139 00:44:47,160 --> 00:44:49,720 كما لو كانت تمشي بكعب عالٍ كل يوم. 1140 00:44:49,760 --> 00:44:50,960 ميشيل: نعم. جراهام: أوه، ها أنت. 1141 00:44:51,000 --> 00:44:52,320 أصبح ذلك سهلاً. 1142 00:44:52,360 --> 00:44:53,480 البيبا السوداء: أنا سعيدة للغاية. 1143 00:44:53,520 --> 00:44:54,920 لا يمكن أن أكون أكثر فخرًا بها. 1144 00:44:54,960 --> 00:44:56,320 غراهام: التوأمة هي الفوز. 1145 00:44:57,720 --> 00:45:00,800 ميشيل: داكوتا شيفر وبريجيت شيفر. 1146 00:45:00,840 --> 00:45:02,400 حسنًا، ألست حريصًا جدًا؟ 1147 00:45:04,120 --> 00:45:07,040 داكوتا: نحن نخدم واقعية المشمش بين الأم وابنتها 1148 00:45:07,080 --> 00:45:09,360 في منتجنا الرائع فساتين دوقة الخوخ من الساتان. 1149 00:45:09,400 --> 00:45:11,640 ولوسي ستعطيك كلما كانت أكثر شبابًا 1150 00:45:11,680 --> 00:45:15,480 لأنها تبدو حرفيًا في السادسة في ما وضعته فيها. 1151 00:45:15,520 --> 00:45:18,680 - يا لها من مجموعة جميلة من المشمش. 1152 00:45:18,720 --> 00:45:20,360 - [يضحك] 1153 00:45:20,400 --> 00:45:22,280 داكوتا: أعلم أن لوسي تبدو جميلة. 1154 00:45:22,320 --> 00:45:24,720 أشعر بالفخر الشديد أنني سأجلب إلى المنزل ثلاثة أضعاف 1155 00:45:24,760 --> 00:45:27,240 إلى سلالة شيفر. [يضحك] 1156 00:45:27,280 --> 00:45:29,440 ميشيل: ذا شيفرز يفعلون ذلك لمن؟ 1157 00:45:29,480 --> 00:45:31,400 بأنفسهم. 1158 00:45:31,440 --> 00:45:33,400 جراهام: إنهم يفعلون ذلك للخوخ الأخرى. 1159 00:45:33,440 --> 00:45:36,040 ميشيل: [يضحك] 1160 00:45:37,760 --> 00:45:39,360 مرحبا بكم، أيها السيدات. 1161 00:45:39,400 --> 00:45:41,960 ألا تبدون جميعًا مذهلين؟ 1162 00:45:43,800 --> 00:45:46,720 الآن حان الوقت لنقد القضاة. 1163 00:45:46,760 --> 00:45:50,480 أولاً، جونبرز بلوند ونانو نوير. 1164 00:45:50,520 --> 00:45:52,320 الآن، هذه أوليفيا من قبل، 1165 00:45:52,360 --> 00:45:55,320 وانظر إليها الآن. 1166 00:45:55,360 --> 00:45:57,040 نجاح باهر. 1167 00:45:57,080 --> 00:45:58,280 جراهام: أنا أحب هذا. 1168 00:45:58,320 --> 00:46:00,680 لقد فعلت شيئًا أنيق وبسيط. 1169 00:46:00,720 --> 00:46:02,560 من الواضح أنك كنت أستمتع حقًا. 1170 00:46:02,600 --> 00:46:06,480 المشكلة التي أواجهها قليلاً تشابهه العائلي. 1171 00:46:06,520 --> 00:46:08,920 هناك المزيد من الإحساس نوع من أصدقاء الفتيات، 1172 00:46:08,960 --> 00:46:11,640 ربما أرملة في الليلة الرسمية في رحلة بحرية... 1173 00:46:11,680 --> 00:46:12,800 [ضحك] 1174 00:46:12,840 --> 00:46:14,320 على أمل الجلوس على القبطان. 1175 00:46:14,360 --> 00:46:15,840 [ضحك] 1176 00:46:15,880 --> 00:46:19,160 - تركيبة باللونين الأبيض والأسود هي واحدة من الأشياء المفضلة لدي على الإطلاق أشياء. 1177 00:46:19,200 --> 00:46:20,960 ما أحببته حقًا كان العرض التقديمي. 1178 00:46:21,000 --> 00:46:23,040 تم تصميمه بشكل جيد. 1179 00:46:23,080 --> 00:46:25,320 أنتما الاثنان اخترقا الجدار في نفس الوقت. 1180 00:46:25,360 --> 00:46:30,120 وأعتقد ذلك، جونبرز، مكياجك يبدو مذهلاً. 1181 00:46:30,160 --> 00:46:31,600 - شكرا لك - أنا أحب ذلك. 1182 00:46:31,640 --> 00:46:33,120 - شكرا لك -أحبكما. 1183 00:46:33,160 --> 00:46:35,960 إنه كلاسيكي للغاية مثل الأسود والأبيض القديم فيلم. 1184 00:46:36,000 --> 00:46:38,560 لكني أحب الحقيقة أن لديك قطار أكبر. 1185 00:46:38,600 --> 00:46:40,600 تقول: «لدي القطار الأكبر.» 1186 00:46:40,640 --> 00:46:43,080 [ضحك] 1187 00:46:43,120 --> 00:46:44,360 - سأردد صدى رايفن هنا 1188 00:46:44,400 --> 00:46:48,560 وتقول أنك وصلت حتى الآن مع مهارات المكياج الخاصة بك. 1189 00:46:48,600 --> 00:46:49,400 أنت تبدو جميلة. 1190 00:46:49,440 --> 00:46:51,320 أختك، ماكياجها جيد. 1191 00:46:51,360 --> 00:46:52,600 إنها تعاني قليلاً، 1192 00:46:52,640 --> 00:46:54,640 لكنني اعتقدت أنك فعلت وظيفة جيدة حقًا. 1193 00:46:54,680 --> 00:46:56,240 ويبدو أن لقد حجبت حاجبيها. 1194 00:46:56,280 --> 00:46:57,160 - فعلت، نعم. 1195 00:46:57,200 --> 00:46:59,560 - نعم، أنت شخص لائق ملكة السحب اليوم. 1196 00:46:59,600 --> 00:47:01,360 - نعم، أردت أن أعطي أوليفيا التجربة الكاملة، 1197 00:47:01,400 --> 00:47:02,800 لذا فهي مدسوسة أيضًا. 1198 00:47:02,840 --> 00:47:04,640 [ضحك] 1199 00:47:04,680 --> 00:47:06,600 - عمل جيد [ضحك] 1200 00:47:06,640 --> 00:47:08,640 نانو، لذلك أنت تعمل هنا. 1201 00:47:08,680 --> 00:47:11,960 كيف كان الشعور بالتواجد على المسرح مقابل من الخط الجانبي؟ 1202 00:47:12,000 --> 00:47:13,560 - نعم، مرعب. - [يضحك] 1203 00:47:13,600 --> 00:47:16,360 - كنت متوترة للغاية لقد شعرت بالذهول تمامًا. 1204 00:47:16,400 --> 00:47:18,520 لكن جونبرز هدئني من البداية، 1205 00:47:18,560 --> 00:47:20,280 وأحببت كل ثانية منه. 1206 00:47:20,320 --> 00:47:22,480 - شكرا لكم، أيها السيدات. - شكرا لك 1207 00:47:22,520 --> 00:47:26,200 - التالي، بيكسي بوليت وتريكسي ترولوف. 1208 00:47:26,240 --> 00:47:28,040 الآن، هذه ويندي من قبل، 1209 00:47:28,080 --> 00:47:29,880 وانظر إليها الآن. 1210 00:47:29,920 --> 00:47:31,760 [ضحك] 1211 00:47:31,800 --> 00:47:34,280 - تريكسي، أنا أحبك حقا. - [يضحك] 1212 00:47:34,320 --> 00:47:36,960 - أنت فقط رائعة. 1213 00:47:37,000 --> 00:47:38,640 أفهم التشابه العائلي. 1214 00:47:38,680 --> 00:47:40,800 أنت فقط جنيتي المفضلة، 1215 00:47:40,840 --> 00:47:42,640 وكان هناك الكثير منهم. 1216 00:47:42,680 --> 00:47:44,320 - [يضحك] 1217 00:47:44,360 --> 00:47:46,320 - نعم، وفكرت في الفكاهة صادفته حقًا، 1218 00:47:46,360 --> 00:47:48,360 وهذا جعلني سعيدًا حقًا وجعلتني أبتسم. 1219 00:47:48,400 --> 00:47:49,760 إنه رائع. 1220 00:47:49,800 --> 00:47:51,800 - لقد استمتعت تمامًا أراقبكما كلاكما. 1221 00:47:51,840 --> 00:47:53,640 بدوت مثل كنت تستمتع. 1222 00:47:53,680 --> 00:47:56,720 الشيء الوحيد هو الحشو. 1223 00:47:56,760 --> 00:48:00,200 فخذيها، لا يكذبان. 1224 00:48:00,240 --> 00:48:01,360 [ضحك] 1225 00:48:01,400 --> 00:48:04,000 أود أن أقول ربما زوجان آخران من الجوارب 1226 00:48:04,040 --> 00:48:06,920 فقط للتغطية عليها نوعًا ما. - حسنا. 1227 00:48:06,960 --> 00:48:09,040 - بيكسي، اعتقدت أن علاقتك 1228 00:48:09,080 --> 00:48:11,080 كان واضحًا تمامًا. 1229 00:48:11,120 --> 00:48:14,720 وأعتقد أن المكياج عليك جميلة جدًا، 1230 00:48:14,760 --> 00:48:17,080 وأعتقد أنك فعلت أختك مجرد قذارة قليلاً هناك. 1231 00:48:18,160 --> 00:48:20,120 بيكسي، كيف كان الأمر بالنسبة لك العمل مع تريكسي؟ 1232 00:48:20,160 --> 00:48:24,200 - هؤلاء السيدات الجميلات حقا أصبحت، مثل، قريب جدًا منا 1233 00:48:24,240 --> 00:48:26,600 فقط بسبب كم إنهم يعتنون بنا. 1234 00:48:26,640 --> 00:48:30,040 والأزياء من الواضح أنها كانت مستوحاة من الجنيات 1235 00:48:30,080 --> 00:48:32,840 لكنها كانت أيضًا مصدر إلهام بواسطة زهرة معينة استخدمت 1236 00:48:32,880 --> 00:48:35,600 لتنمو في مزرعة جدتي - آسف، هم. 1237 00:48:35,640 --> 00:48:36,920 - هممم تعال. 1238 00:48:36,960 --> 00:48:38,560 - التي كانت تنمو في حديقة جدتي. 1239 00:48:38,600 --> 00:48:41,240 وعندما كنت أثناء النضوج - آسف. 1240 00:48:41,280 --> 00:48:42,680 أنا لا أعرف لماذا أنا عاطفي للغاية. 1241 00:48:45,040 --> 00:48:46,520 لم تعد معنا، 1242 00:48:46,560 --> 00:48:48,680 لكنها كانت ضخمة جدًا جزء من حياتي 1243 00:48:48,720 --> 00:48:51,080 بالنسبة لي كشخص مثلي الجنس الشاب. 1244 00:48:51,120 --> 00:48:54,120 والذهاب إلى منزلها والتواجد في حديقتها، 1245 00:48:54,160 --> 00:48:56,560 محاط بالجميع أزهارها الرائعة، 1246 00:48:56,600 --> 00:48:59,560 شعرت وكأنني أهرب إلى عالم الجنيات الصغير الخاص بي 1247 00:48:59,600 --> 00:49:01,600 حيث يمكنني نوعًا ما... 1248 00:49:04,040 --> 00:49:06,960 كن ما كنت بحاجة إليه. آسف. 1249 00:49:08,160 --> 00:49:09,920 - هناك الكثير من الأطفال هناك أشاهد 1250 00:49:09,960 --> 00:49:12,560 الذين يمكن أن يرتبطوا بتلك القصة، 1251 00:49:12,600 --> 00:49:14,240 للحصول على القدرة أن لديك نانا... 1252 00:49:14,280 --> 00:49:15,640 - نعم - هذا يسمح لك أن تكون 1253 00:49:15,680 --> 00:49:17,400 وشجعتك لتكون ما أنت عليه. 1254 00:49:17,440 --> 00:49:19,640 - وكنت سعيدًا جدًا لكوني قادر لمشاركتها مع ويندي... 1255 00:49:19,680 --> 00:49:20,600 ميشيل: آه. 1256 00:49:20,640 --> 00:49:22,360 - من كانت أمي الصغيرة؟ بينما كنت هنا. 1257 00:49:22,400 --> 00:49:25,640 - تريكسي، ماذا كان هذه التجربة بالنسبة لك؟ 1258 00:49:25,680 --> 00:49:28,080 - حسنا، لم أفكر أبدا سأصل إلى 60 1259 00:49:28,120 --> 00:49:31,400 وينتهي الأمر بالتواجد على خشبة المسرح القيام بذلك. 1260 00:49:31,440 --> 00:49:36,080 أعتقد أنني أبدو أكبر سنًا مع السحب مما أفعله بدونه. 1261 00:49:36,120 --> 00:49:37,160 [ضحك] بيكسي: أوه، نحن نعلم. 1262 00:49:37,200 --> 00:49:38,360 لقد حصلنا عليك في القليل من الشطف الأرجواني. 1263 00:49:38,400 --> 00:49:40,960 - أنا أعلم الشطف الأرجواني، أعتقد، هو ما يفعله. 1264 00:49:41,000 --> 00:49:42,000 - مم. 1265 00:49:42,040 --> 00:49:43,840 - حتى تقوم بالفعل هل فعلت ذلك بنفسك، 1266 00:49:43,880 --> 00:49:48,080 أنت لا تدرك مقدار العمل الذي يتم القيام به. 1267 00:49:48,120 --> 00:49:49,360 كان الأمر مذهلاً. 1268 00:49:49,400 --> 00:49:51,520 - شكرا لك - شكرا لك 1269 00:49:51,560 --> 00:49:55,960 - التالي، داني بيرد وميزي موستاش. 1270 00:49:56,000 --> 00:49:57,880 الآن، هذا هو الغموض من قبل، 1271 00:49:57,920 --> 00:49:59,720 وانظر إليها الآن! 1272 00:49:59,760 --> 00:50:01,560 [ضحك] 1273 00:50:01,600 --> 00:50:03,240 نجاح باهر. 1274 00:50:03,280 --> 00:50:05,520 - هذا جميل جدا... 1275 00:50:05,560 --> 00:50:08,160 لوحة الألوان، أسلوب ذلك. 1276 00:50:08,200 --> 00:50:11,120 تشابه عائلي جميل. تهانينا. 1277 00:50:11,160 --> 00:50:13,280 - كان هناك وقت عندما، كما تعلمون، الفكرة 1278 00:50:13,320 --> 00:50:15,400 الحصول على لحية لم يكن من الممكن تصوره، 1279 00:50:15,440 --> 00:50:18,160 لكني أحب مظهرك. إنه ريمكس رائع جدًا. 1280 00:50:18,200 --> 00:50:20,640 إنه يكسر جميع القواعد. أنا أحب ذلك. 1281 00:50:20,680 --> 00:50:23,760 - أحب كل شيء، مثل، أجواء الستينيات. 1282 00:50:23,800 --> 00:50:24,760 يبدو المكياج رائعًا، 1283 00:50:24,800 --> 00:50:28,080 هذا داني بيرد خد منحوت بشدة. 1284 00:50:28,120 --> 00:50:30,000 إنه رائع. أنا أحب كل ذلك. 1285 00:50:30,040 --> 00:50:30,920 - شكرا لك 1286 00:50:30,960 --> 00:50:33,320 - بشكل أساسي داني بيرد. 1287 00:50:33,360 --> 00:50:36,360 جميع التفاصيل يتم الاعتناء بها هنا، 1288 00:50:36,400 --> 00:50:38,040 لكنها أيضًا موضة، 1289 00:50:38,080 --> 00:50:40,120 وهذا ما يدور حوله الأمر عند هذه النقطة. 1290 00:50:40,160 --> 00:50:42,560 لذلك اعتقدت أنه كان حقا، حقا ممتعة. 1291 00:50:42,600 --> 00:50:44,480 هل تشعرين بالجمال يا حبيبتي؟ 1292 00:50:44,520 --> 00:50:46,360 - أنا أفعل. أشعر بالدهشة. 1293 00:50:46,400 --> 00:50:49,080 كنت متخوفًا من اللحية والشارب. 1294 00:50:49,120 --> 00:50:51,040 قال: «انتظر حتى تنتهي كل المكياج.» 1295 00:50:51,080 --> 00:50:53,080 بالطبع، كل ذلك كان منطقيًا. 1296 00:50:53,120 --> 00:50:55,800 أراد مني أن أمتلك تجربة جيدة أيضًا. 1297 00:50:55,840 --> 00:50:57,400 - وهل فعلت ذلك؟ - نعم 1298 00:50:58,880 --> 00:51:00,600 -أحسنتِ يا عزيزتي. 1299 00:51:01,720 --> 00:51:03,920 أنا فخور جدًا أنها تشعر بشعور رائع، 1300 00:51:03,960 --> 00:51:05,720 لأنني أعلم أنها كانت قلقة 1301 00:51:05,760 --> 00:51:07,480 التي كنت سأجعلها تبدو سخيفة. 1302 00:51:07,520 --> 00:51:08,400 - نعم 1303 00:51:08,440 --> 00:51:10,240 - وأنا أردتُها لقضاء وقت جيد. 1304 00:51:10,280 --> 00:51:11,640 أردت لها أن تأتي إلى هنا 1305 00:51:11,680 --> 00:51:13,520 وأشعر بالقوة يمنحك هذا السحب. 1306 00:51:13,560 --> 00:51:17,320 لأنه على الرغم من أنني غوبي، لم أكن دائما هكذا. 1307 00:51:17,360 --> 00:51:19,240 ووجدت تلك القوة من خلال السحب، 1308 00:51:19,280 --> 00:51:21,840 حتى تحصل على القوة. 1309 00:51:21,880 --> 00:51:22,960 - [الغناء] حصلت على القوة 1310 00:51:23,000 --> 00:51:25,120 - نعم - شكرا لكم يا رفاق. 1311 00:51:25,160 --> 00:51:26,280 ميشيل: أحب ذلك. - جميل جدا 1312 00:51:26,320 --> 00:51:27,480 - شكرا جزيلا. 1313 00:51:28,600 --> 00:51:33,120 التالي، شيدر جورجيوس وبري جورجيوس. 1314 00:51:33,160 --> 00:51:35,000 هذه جيما من قبل، 1315 00:51:35,040 --> 00:51:38,160 وااو، انظر إليها الآن. 1316 00:51:38,200 --> 00:51:40,280 [يدق الجرس] - شيدر وبري، 1317 00:51:40,320 --> 00:51:41,480 عندما أتيت حول الزاوية، 1318 00:51:41,520 --> 00:51:43,760 لقد كان رائعًا. 1319 00:51:43,800 --> 00:51:45,600 كان لديك خط القصة هذا من نوع ما، كما تعلمون، 1320 00:51:45,640 --> 00:51:49,720 لقد أطلقت العنان هذا الرعب على العالم. 1321 00:51:49,760 --> 00:51:52,320 لديك حضور على المسرح، ومن الواضح أنك تحبه. 1322 00:51:52,360 --> 00:51:54,760 [ضحك] لذا أعتقد... 1323 00:51:54,800 --> 00:51:57,400 بشكل عام، عمل رائع. 1324 00:51:57,440 --> 00:51:59,120 - هل أنت محشور؟ - مممممم. 1325 00:51:59,160 --> 00:52:00,280 - نعم - جدا. 1326 00:52:00,320 --> 00:52:02,440 - أعضائي في غير مكانها، نعم. 1327 00:52:02,480 --> 00:52:04,320 - كما ينبغي أن يكونوا. - نعم 1328 00:52:04,360 --> 00:52:05,880 - أقول اتركهم في غرفة العمل في المرة القادمة. 1329 00:52:05,920 --> 00:52:07,720 [ضحك] لا تجلبهم معك حتى. 1330 00:52:07,760 --> 00:52:09,560 إنها جميلة. - [كلمات نابية] 1331 00:52:09,600 --> 00:52:13,240 - إنه كذلك نادي بليتز 1979. مظهرك يحترق. 1332 00:52:13,280 --> 00:52:14,320 جدا ميشيل كلابتون. 1333 00:52:14,360 --> 00:52:16,880 ذهبت إلى التصميم. لـ «غيم أوف ثرونز»، 1334 00:52:16,920 --> 00:52:19,000 وستعبد هذه النظرة. 1335 00:52:19,040 --> 00:52:21,880 - ملكية من الكوكب رائع. 1336 00:52:21,920 --> 00:52:23,360 ألوان الخريف. 1337 00:52:23,400 --> 00:52:25,880 أوشكت على الوصول إلى السماء في منزل بري 1338 00:52:25,920 --> 00:52:28,280 وأحصل على، مثل، غروب الشمس في منزلك. 1339 00:52:28,320 --> 00:52:32,800 كل شيء منطقي، وهي غنية فقط. 1340 00:52:32,840 --> 00:52:34,440 بري، ماذا تعلمت من شيدر؟ 1341 00:52:34,480 --> 00:52:38,320 - مشاهدة شيدر مجرد عمل لقد كان أمرًا لا يصدق. 1342 00:52:38,360 --> 00:52:41,880 - كان من الرائع جدًا أن أكون قادرًا لوضع هؤلاء النساء المذهلات 1343 00:52:41,920 --> 00:52:43,800 على خشبة المسرح. - آه. 1344 00:52:43,840 --> 00:52:45,960 - لأنك رائعة كل واحد منكم رائع. 1345 00:52:46,000 --> 00:52:48,600 - أنت بخير أيضاً [ضحك] 1346 00:52:48,640 --> 00:52:50,280 - لقد خلقت وحشاً أليس كذلك؟ 1347 00:52:50,320 --> 00:52:51,640 ها نحن نذهب. - شكرا لكم، أيها السيدات. 1348 00:52:51,680 --> 00:52:53,880 - شكرا لك شكرًا لك. - عمل جيد 1349 00:52:53,920 --> 00:52:57,240 - التالي، بلاك بيبا و تشيلي بيبا. 1350 00:52:57,280 --> 00:52:58,920 هذه هي فلور من قبل، 1351 00:52:58,960 --> 00:53:01,880 وانظروا إلى فلور الآن. 1352 00:53:01,920 --> 00:53:03,200 - أنا أحب هذا المفهوم. 1353 00:53:03,240 --> 00:53:05,520 أعتقد أنه ذكي حقًا. والمرح. 1354 00:53:05,560 --> 00:53:07,320 ولكن من اليوم التالي إلى الأسفل، تمنيت نوعًا ما 1355 00:53:07,360 --> 00:53:09,720 كان هناك مجرد تفصيل آخر، 1356 00:53:09,760 --> 00:53:11,680 مجرد شيء آخر يحدث. 1357 00:53:11,720 --> 00:53:15,240 - غراهام على حق في هذا المعنى أن هناك هذا القميص الرائع، 1358 00:53:15,280 --> 00:53:18,760 ثم يشبه تقريبًا النصف السفلي، لقد نسيتها. 1359 00:53:18,800 --> 00:53:21,320 المزيد دائمًا خيار جيد. 1360 00:53:21,360 --> 00:53:23,680 - أعتقد أن مهمة المكياج لقد فعلت، 1361 00:53:23,720 --> 00:53:27,480 بلاك بيبا، جميلة. 1362 00:53:27,520 --> 00:53:31,280 - بلاك بيبا، تشيلي بيبا، إنها فتاتك وايت سولت. 1363 00:53:31,320 --> 00:53:33,000 - مرحباً، يا فتاة. [ضحك] 1364 00:53:33,040 --> 00:53:36,360 - أنا أحب الدرع من هذا الفستان. 1365 00:53:36,400 --> 00:53:38,280 لديها تفاصيل عنها. 1366 00:53:38,320 --> 00:53:40,040 المشكلة هي من الصعب رؤيتها. 1367 00:53:40,080 --> 00:53:43,200 كان الأمر بحاجة فقط إلى موسيقى البوب ضد كل الأشياء الأخرى، هذا كل شيء. 1368 00:53:43,240 --> 00:53:46,000 بلاك بيبا، ماذا كان الجزء المفضل لديك من هذا التحدي؟ 1369 00:53:46,040 --> 00:53:47,120 - العمل مع فلور. 1370 00:53:47,160 --> 00:53:48,120 كنت مثل، 1371 00:53:48,160 --> 00:53:50,440 لا يمكن أن يكون أفضل مباراة صنع في الجنة. 1372 00:53:50,480 --> 00:53:52,680 ثم الروابط من الشعر. 1373 00:53:52,720 --> 00:53:54,280 أنا لا أتوافق حقًا مع عائلتي، 1374 00:53:54,320 --> 00:53:58,400 وعندما أقوم بالاتصال— قطع الاتصال به... 1375 00:53:58,440 --> 00:53:59,440 [تنهدات] 1376 00:54:02,760 --> 00:54:05,760 كنت قادمًا إلى المملكة المتحدة، 1377 00:54:05,800 --> 00:54:09,440 ولكن بغض النظر عن مدى بعدي، سيكونون دائما معي. 1378 00:54:11,200 --> 00:54:12,680 ميشيل: لذلك قمت بقطع الاتصال، 1379 00:54:12,720 --> 00:54:14,920 وقمت بإعادة الاتصال مع عائلتك الجديدة المختارة. 1380 00:54:16,160 --> 00:54:18,400 - العائلة التي صنعتها هنا، 1381 00:54:18,440 --> 00:54:19,960 أنا ممتن جدًا لهم. 1382 00:54:21,040 --> 00:54:22,200 ميشيل: اشعري بالحب يا حبيبتي. 1383 00:54:22,240 --> 00:54:24,000 أنت محبوب، وأهلا وسهلا بكم. 1384 00:54:25,520 --> 00:54:30,000 التالي، داكوتا شيفر وبريجيت شيفر. 1385 00:54:30,040 --> 00:54:32,040 هذه لوسي من قبل، 1386 00:54:32,080 --> 00:54:34,760 وهذه هي الآن. 1387 00:54:34,800 --> 00:54:35,640 - لقد قمت بعمل الملخص 1388 00:54:35,680 --> 00:54:38,480 إنه تغيير، وهناك تشابه عائلي هناك. 1389 00:54:38,520 --> 00:54:41,400 لست متأكدًا حول موضوع العلم المتقلب 1390 00:54:41,440 --> 00:54:44,880 وكيف يتناسب ذلك تمامًا مع ذلك. 1391 00:54:44,920 --> 00:54:47,480 - داكوتا، سأقول برافو - شكرا لك 1392 00:54:47,520 --> 00:54:49,480 - وتبحث في مكياج بريجيت، 1393 00:54:49,520 --> 00:54:51,400 أرى هذا الرسم للغاية 1394 00:54:51,440 --> 00:54:55,120 1960s مجموع فيبي على وجهها. 1395 00:54:55,160 --> 00:54:56,400 أنا أحب ذلك. 1396 00:54:56,440 --> 00:54:57,760 - يذكرني من «جاهز، ثابت، انطلق!» 1397 00:54:57,800 --> 00:54:59,440 كما تعلمون، عروس إلفيس. 1398 00:54:59,480 --> 00:55:00,320 جميل للغاية. 1399 00:55:00,360 --> 00:55:03,080 - شكرا لك - أنا أحب الخوخ. 1400 00:55:03,120 --> 00:55:06,920 أعتقد أن مشكلتي هي، داكوتا، سوف أضغط عليك مرة أخرى. 1401 00:55:06,960 --> 00:55:08,320 أنت جميلة. 1402 00:55:08,360 --> 00:55:10,160 - [كلمات نابية] ميشيل: أنت موهوب، 1403 00:55:10,200 --> 00:55:11,920 ولكن يمكنك أيضًا فعل المزيد مما تعطيني. 1404 00:55:11,960 --> 00:55:13,520 - نعم حسنا. ميشيل: أعلم أنك تستطيع. 1405 00:55:13,560 --> 00:55:17,360 لأنني أشعر في كل مرة، إنها نفس الصورة الظلية. 1406 00:55:17,400 --> 00:55:19,160 أنت حالم. - [يضحك] 1407 00:55:19,200 --> 00:55:20,560 - أنا فقط أريد المزيد. هل يمكن أن تلومني؟ 1408 00:55:20,600 --> 00:55:21,560 - نعم [يضحك] 1409 00:55:21,600 --> 00:55:23,760 لا، لا أستطيع أن ألومك، ميشيل ميشيل: بالضبط. 1410 00:55:23,800 --> 00:55:25,920 بريجيت. - مرحبا. 1411 00:55:25,960 --> 00:55:27,880 - كيف كانت هذه العملية بالنسبة لك، حبيبي؟ 1412 00:55:27,920 --> 00:55:30,120 - كنت متوترة للغاية مسبقا، 1413 00:55:30,160 --> 00:55:31,960 لكن أعصابي ذابت نوعًا ما بعيدا 1414 00:55:32,000 --> 00:55:34,000 بمجرد أن تم إقراني مع داكوتا، حقا، 1415 00:55:34,040 --> 00:55:35,440 لأنها مصابة بالحكة. 1416 00:55:36,400 --> 00:55:37,640 - شكرا لك 1417 00:55:37,680 --> 00:55:39,800 - لذا فقط اذهب. 1418 00:55:39,840 --> 00:55:41,520 - شكرا لكم، ملكات. 1419 00:55:41,560 --> 00:55:43,560 أعتقد أننا سمعنا ما يكفي. 1420 00:55:43,600 --> 00:55:45,440 وإلى ما لا يصدق لدينا فريق كوين، 1421 00:55:45,480 --> 00:55:49,760 لجهودك الاستثنائية هذا الأسبوع وكل أسبوع، 1422 00:55:49,800 --> 00:55:52,520 نحن نمنح كل واحد منكم 1423 00:55:52,560 --> 00:55:55,800 شارة رو بيتر المرغوبة. 1424 00:55:55,840 --> 00:55:58,320 - نعم! - نعم! 1425 00:55:58,360 --> 00:56:01,160 الكورال: [الغناء] القاعدة، بريطانيا 1426 00:56:01,200 --> 00:56:02,600 [يدق الجرس] 1427 00:56:02,640 --> 00:56:04,960 ميشيل: ارتديه بفخر. 1428 00:56:05,000 --> 00:56:07,840 بينما تقوم بفك الثنية في غرفة العمل، 1429 00:56:07,880 --> 00:56:10,640 أنا والقضاة سوف تتعمد. 1430 00:56:11,760 --> 00:56:13,560 يمكنك مغادرة المسرح. 1431 00:56:13,600 --> 00:56:15,360 بيكسي: شكرا لكم جميعا. الغموض: شكرًا لك. 1432 00:56:15,400 --> 00:56:16,360 - [كلمة أفواه] 1433 00:56:18,880 --> 00:56:21,280 - هوو! - أوه، يا إلهي. 1434 00:56:21,320 --> 00:56:22,480 - مشروب 1435 00:56:22,520 --> 00:56:25,320 - إنها مثل الأيام الأولى عندما كانت هذه الغرفة ممتلئة. 1436 00:56:25,360 --> 00:56:29,600 لقد عدنا وغير مدركين، وأشعر بالدهشة. 1437 00:56:29,640 --> 00:56:30,960 - لا أستطيع التحرك - مرحبا بكم في عالمنا. 1438 00:56:31,000 --> 00:56:32,520 مرحبًا بك في عالمنا. - [يضحك] 1439 00:56:32,560 --> 00:56:35,560 - هناك أشياء قليلة جدًا أنني أشعر بالراحة حقًا القيام، 1440 00:56:35,600 --> 00:56:38,200 لكن جعل شخص ما يأتي إلى هنا؟ 1441 00:56:38,240 --> 00:56:39,800 أنا جيد في ذلك. أنا أحب ذلك. 1442 00:56:39,840 --> 00:56:42,320 - أعتقد أن الجميع يستحق جولة من التصفيق. 1443 00:56:42,360 --> 00:56:44,480 - نعم - نعم في صحتكم للجميع. 1444 00:56:44,520 --> 00:56:46,920 - في صحتك - إلى فريق الملكة. 1445 00:56:46,960 --> 00:56:48,800 - يا له من بداية. 1446 00:56:48,840 --> 00:56:50,440 - أنا لا أعرف ما هو الجحيم يحدث الليلة. 1447 00:56:50,480 --> 00:56:52,280 إنه مختلط للغاية. 1448 00:56:52,320 --> 00:56:55,440 بالنسبة لي، قالوا أنهم لم يحصلوا على تشابه عائلي، 1449 00:56:55,480 --> 00:56:58,440 ولكن ما لا أفهمه هو، 1450 00:56:58,480 --> 00:57:01,720 هناك أشخاص آخرون هناك التي لها نفس اللون، مثل، 1451 00:57:01,760 --> 00:57:03,560 لوحة الألوان نفسها ولكن بطرق مختلفة. 1452 00:57:04,720 --> 00:57:06,760 إنه نوع من ما فعلته. 1453 00:57:06,800 --> 00:57:09,960 كان لدي نفس النوع من المكياج. نوعًا ما في كل مرة. 1454 00:57:10,000 --> 00:57:11,600 أنا حقا مصدر إلهام بواسطة هوليوود القديمة. 1455 00:57:11,640 --> 00:57:13,720 - تبدو أكثر شبهاً بقليل بول هوليوود، مع ذلك، الحب. 1456 00:57:13,760 --> 00:57:15,320 [ضحك] 1457 00:57:15,360 --> 00:57:17,080 - يقول «فراغل روك» هنا. 1458 00:57:17,120 --> 00:57:20,600 - اووه. [ضحك] 1459 00:57:20,640 --> 00:57:23,000 - حسنا، الشيء أود أن أقول عن ذلك، 1460 00:57:23,040 --> 00:57:27,760 لا أعرف ما هو هذا الزي أو انظر يقول عنك. 1461 00:57:27,800 --> 00:57:30,720 أستطيع أن أرى من الكثير الآخرين، مثل، ما هو العائق لديهم. 1462 00:57:30,760 --> 00:57:32,480 - لا يوجد شيء محدد نظرة واحدة بالنسبة لي 1463 00:57:32,520 --> 00:57:35,880 لأنني أغير مظهري في كل مرة أقوم فيها بالسحب. 1464 00:57:35,920 --> 00:57:36,920 - كلنا نغير مظهرنا طوال الوقت... 1465 00:57:36,960 --> 00:57:38,080 - لا، أعرف، لكنني لم أرد... 1466 00:57:38,120 --> 00:57:39,480 - لكني أشعر وكأني الكثير منا لدي شيء 1467 00:57:39,520 --> 00:57:41,600 في مظهرنا هذا لا يزال بالنسبة لنا. 1468 00:57:43,520 --> 00:57:44,920 وأنا أتفق مع القضاة. 1469 00:57:44,960 --> 00:57:46,400 لم أفهم... 1470 00:57:49,120 --> 00:57:52,240 لماذا كانوا يرتدون ملابس مثل الميمات، 1471 00:57:52,280 --> 00:57:56,120 ولم أرى أنهم مرتبطون على الإطلاق. 1472 00:57:56,160 --> 00:57:58,240 - مثلك، أقوم بمظهر مختلف في كل وقت، 1473 00:57:58,280 --> 00:58:00,200 وكل مدرج قمت به، مثل، شيء مختلف، 1474 00:58:00,240 --> 00:58:02,320 ولكن هناك أشياء التي أعرفها 1475 00:58:02,360 --> 00:58:05,880 التي يجدها الناس كان توقيعي. 1476 00:58:05,920 --> 00:58:07,720 - شيدر، إذا كنت تعتقد تلك الورقة الذهبية 1477 00:58:07,760 --> 00:58:09,920 هو ما يجعلك تسحب، 1478 00:58:09,960 --> 00:58:11,920 هذا جميل لأفكر بذلك، يا عزيزتي. 1479 00:58:13,960 --> 00:58:15,760 لكن لا تأتي من أجل جرتي. 1480 00:58:15,800 --> 00:58:17,320 أنا لست هنا ليتم الحكم علي من قبل ملكات أخرى. 1481 00:58:17,360 --> 00:58:19,640 أنا هنا ليتم الحكم علي من قبل القضاة. 1482 00:58:19,680 --> 00:58:21,320 - هذا، يمكنك أن تقول هذا مظهر شيدر. 1483 00:58:21,360 --> 00:58:22,440 يمكنك معرفة ذلك هذه نظرة داني. 1484 00:58:22,480 --> 00:58:24,160 يمكنك أن تقول هذا هو مظهر داني. 1485 00:58:24,200 --> 00:58:25,320 لا أقصد الإهانة. 1486 00:58:25,360 --> 00:58:28,320 [ضحك] 1487 00:58:31,320 --> 00:58:33,200 [الشوربات] 1488 00:58:33,240 --> 00:58:34,200 - أعتقد أن ذلك كان نوعًا ما، مثل، 1489 00:58:34,240 --> 00:58:35,840 عكس نقدي. 1490 00:58:35,880 --> 00:58:39,240 أعتقد أنني كنت قلقة للغاية في الأسبوع الأول 1491 00:58:39,280 --> 00:58:41,760 أنهم لم يفعلوا ذلك حصلت على جمالي 1492 00:58:41,800 --> 00:58:44,160 أنه في كل أسبوع، أنا مستيقظ نوعًا ما حتى الآن. 1493 00:58:44,200 --> 00:58:46,560 لقد كنت مثل، «وادي الدمى»، الستينيات. 1494 00:58:46,600 --> 00:58:49,000 مثل، يرجى الحصول عليه.» والآن هم مثل، 1495 00:58:49,040 --> 00:58:50,920 «لقد حصلنا عليها. يا إلهي، داكوتا، مثل» - 1496 00:58:50,960 --> 00:58:52,240 [ضحك] 1497 00:58:52,280 --> 00:58:54,000 لوسي: أحب أن أكون بحجم شيفر. 1498 00:58:54,040 --> 00:58:55,760 - [يضحك] - بصراحة، كل شيء 1499 00:58:55,800 --> 00:58:57,800 حول جمالك، أنا أقدر ذلك. 1500 00:58:57,840 --> 00:58:59,120 لكنك في الواقع جعلني أعيش 1501 00:58:59,160 --> 00:59:00,960 خيالي الشقراء المنمق... - نعم 1502 00:59:01,000 --> 00:59:02,280 - وهو ما كنت أفعله دائمًا أردت أن أفعل، 1503 00:59:02,320 --> 00:59:04,200 لذا شكرا لك. 1504 00:59:04,240 --> 00:59:05,240 داكوتا: هناك بالتأكيد فرصة 1505 00:59:05,280 --> 00:59:08,600 يمكن أن أكون في الأسفل، وسيكون الأمر ساحقًا جدًا 1506 00:59:08,640 --> 00:59:11,440 للذهاب إلى المنزل الآن، ولكن أنا فقط فخور جدًا بالعمل الذي قمنا به، 1507 00:59:11,480 --> 00:59:12,920 وأنا فخور جدًا بلوسي. 1508 00:59:13,680 --> 00:59:15,960 - بيكسي، حبيبتي، كيف حالك الشعور؟ - أشعر أنني بخير 1509 00:59:16,000 --> 00:59:18,240 أعني، إذا كنت في الأسفل، هذا ما هو عليه. 1510 00:59:18,280 --> 00:59:19,600 - نعم - أنا سعيد 1511 00:59:19,640 --> 00:59:21,680 لقد أعطيت ويندي خيالها الخيالي 1512 00:59:21,720 --> 00:59:23,120 التي كانت تريدها دائمًا. 1513 00:59:26,680 --> 00:59:29,320 - أوه، وجه ويندي. العسل. 1514 00:59:30,560 --> 00:59:31,760 هذا مضحك للغاية. 1515 00:59:31,800 --> 00:59:33,600 كانت (ويندي) تقول: «أنا أحب الجنيات.» 1516 00:59:33,640 --> 00:59:34,760 وقالت بيكسي: «نعم، سأقوم بسحبك 1517 00:59:34,800 --> 00:59:35,920 من خلال الطين، يا فتاة.» 1518 00:59:35,960 --> 00:59:38,520 لقد فعلت ويندي بشكل سيء للغاية. [يضحك] 1519 00:59:42,160 --> 00:59:44,680 - أعتقد أنه من المحتمل جدًا أن أتمكن لا تزال تتزامن مع الشفاه، مثل... 1520 00:59:44,720 --> 00:59:47,000 - يمكن أن يكون أي واحد منا، لذلك... - أنت تعرف. 1521 00:59:47,040 --> 00:59:49,000 - حسنا، لا أعتقد أنه أنت، شيدر، ولا أعتقد أنه داني. 1522 00:59:49,040 --> 00:59:50,240 لديك الأفضل. 1523 00:59:50,280 --> 00:59:53,080 - كما تعلمون، إذا وصل الأمر إلى ذلك، كما تعلمون، سننتشر قليلاً قليلا 1524 00:59:53,120 --> 00:59:55,760 من غبار البيكسي على تلك المنصة وواحد منكم سيذهب إلى المنزل. 1525 00:59:59,640 --> 01:00:02,480 - لقد كان هذا الأسبوع المفضل لدي 1526 01:00:02,520 --> 01:00:03,640 منذ أن كنت هنا. - نعم، لقد أحببته 1527 01:00:03,680 --> 01:00:04,800 - بالتأكيد. - أوه، نعم. 1528 01:00:04,840 --> 01:00:06,760 - وهذا يعني العالم، بصراحة. 1529 01:00:06,800 --> 01:00:10,040 - لقد كنت فقط عائلتنا منذ أن كنا هنا. 1530 01:00:11,000 --> 01:00:12,960 - أحسنتم للجميع - أحسنتم للجميع 1531 01:00:13,000 --> 01:00:16,000 - هنا للجميع. - إلى فريق الملكة! 1532 01:00:16,040 --> 01:00:19,040 - هل يمكنني خلع الباروكة؟ [ضحك] 1533 01:00:19,080 --> 01:00:21,920 - حسنا، الآن فقط بيننا الصديقات، 1534 01:00:21,960 --> 01:00:25,040 ما رأيك، بدءاً بـ «جونبرز بلوند»؟ 1535 01:00:25,080 --> 01:00:29,760 - كانت ممتعة للغاية، لكنها لم تحدث التأثير 1536 01:00:29,800 --> 01:00:31,760 أن الكثير من الأزواج الآخرين صنعت الليلة. 1537 01:00:31,800 --> 01:00:32,880 - لم يضغطوا عليه بما فيه الكفاية 1538 01:00:32,920 --> 01:00:35,520 - كانوا أخوات من السادة الآخرين، أيا كان. 1539 01:00:35,560 --> 01:00:38,000 لكنها أعطتهم كلاهما. تبدو أنيقة للغاية. 1540 01:00:38,040 --> 01:00:40,040 لا أعتقد أن الأمر كان بهذا السوء. 1541 01:00:40,080 --> 01:00:42,240 - أحب أنهم استمتعوا، كان لديهم رقص، 1542 01:00:42,280 --> 01:00:44,000 كان لديهم شيء على المسرح، 1543 01:00:44,040 --> 01:00:48,000 لكن التشابه العائلي، يجب أن يكون واضحًا. 1544 01:00:48,040 --> 01:00:50,680 الأسود والأبيض لم تكن كافية لربطها سويا. 1545 01:00:50,720 --> 01:00:52,880 التالي، بيكسي بوليت. 1546 01:00:52,920 --> 01:00:55,680 - أنا أحب بيكسي. لقد كانوا رائعين معًا. 1547 01:00:55,720 --> 01:00:58,240 كانت الملابس بانتو بعض الشيء. 1548 01:00:58,280 --> 01:01:03,360 - جميلة، جميلة، لكنها خشنة حول الحواف. 1549 01:01:03,400 --> 01:01:04,760 أعني، تلك الوسادات، 1550 01:01:04,800 --> 01:01:06,720 كانوا مثل بطاطس مهروسة متكتلة. 1551 01:01:06,760 --> 01:01:09,040 - أعتقد بدت جميلة الليلة. 1552 01:01:09,080 --> 01:01:11,600 ومع ذلك، بدت تريكسي مثل منخفض، منخفض، منخفض. 1553 01:01:11,640 --> 01:01:12,880 لقد أخرجتها. 1554 01:01:12,920 --> 01:01:14,280 - أفضل شيء على الإطلاق هو سماع شخص يقول 1555 01:01:14,320 --> 01:01:15,720 ماكياجهم يجعلهم تبدو أكبر سنًا. 1556 01:01:15,760 --> 01:01:17,480 [ضحك] - أنا أعلم 1557 01:01:17,520 --> 01:01:19,160 لا تريد أن تسمع أبدًا يقول أحد ضيوفنا 1558 01:01:19,200 --> 01:01:21,680 يشعرون وكأنهم تبدو أكبر سناً في السحب. 1559 01:01:21,720 --> 01:01:23,200 - شكرا. [ضحك] 1560 01:01:23,240 --> 01:01:25,440 ميشيل: حسنًا، التالي، داني بيرد. 1561 01:01:25,480 --> 01:01:29,120 - اعتقدت أنه كان حقا مرتفع، أنيق وعصري. 1562 01:01:29,160 --> 01:01:31,160 كان هناك شيء رائع تشابه عائلي. 1563 01:01:31,200 --> 01:01:33,440 - أنا أحب داني بيرد خذ على عاتقك السحب 1564 01:01:33,480 --> 01:01:38,400 لأنه هذا شكل مؤنث للغاية، 1565 01:01:38,440 --> 01:01:40,760 وهناك لحية. 1566 01:01:40,800 --> 01:01:43,000 - أعني، تخيل المرة الأولى لن تتمكن أبدًا من الوقوع في حالة من الإنحراج، 1567 01:01:43,040 --> 01:01:45,240 عليك أن ترتدي لحية. - [يضحك] 1568 01:01:45,280 --> 01:01:46,240 بوي جورج: نعم، أحببته، 1569 01:01:46,280 --> 01:01:49,640 يضحك في وجه نوع من نوع تقليدي من السحب. 1570 01:01:49,680 --> 01:01:50,720 - أوه، يا إلهي. 1571 01:01:50,760 --> 01:01:53,480 أحببت كل شيء حول هذه النظرة— 1572 01:01:53,520 --> 01:01:56,440 اللحى ذات الألوان المختلفة، الشعر والمحافظ. 1573 01:01:56,480 --> 01:01:58,640 اعتقدت أنها كانت ليلة قوية لداني بيرد. 1574 01:01:58,680 --> 01:02:00,600 التالي، شيدر جورجيوس. 1575 01:02:00,640 --> 01:02:02,280 - كان هذا خارج هذا العالم. أعني، حرفياً. 1576 01:02:02,320 --> 01:02:04,360 كانوا مثل نوع من كوكبة أو شيء ما. 1577 01:02:04,400 --> 01:02:06,080 كانت جميلة حقًا. 1578 01:02:06,120 --> 01:02:08,600 - الطابع المعدني من المكياج 1579 01:02:08,640 --> 01:02:11,840 مع أوراق الشجر - هؤلاء فقط تفاصيل صغيرة ودقيقة 1580 01:02:11,880 --> 01:02:13,440 هذا شيء أحبه. 1581 01:02:13,480 --> 01:02:16,560 - اعتقدت ذلك جميلة فقط. 1582 01:02:16,600 --> 01:02:19,560 كما لو كان الأمر... كانوا ينتسحون على المسرح معًا، 1583 01:02:19,600 --> 01:02:21,280 وقد بدوا فقط متكافلين. 1584 01:02:21,320 --> 01:02:22,520 لقد كان الأمر عائدًا إلى المنزل. 1585 01:02:22,560 --> 01:02:24,520 التالي، بلاك بيبا. 1586 01:02:24,560 --> 01:02:27,760 - يجب أن أعترف شعرت بخيبة أمل طفيفة. 1587 01:02:27,800 --> 01:02:31,280 وأعتقد أننا أصبحنا نتوقع مثل هذه الملابس الرائعة 1588 01:02:31,320 --> 01:02:34,520 من بلاك بيبا أنه في هذا التحدي، 1589 01:02:34,560 --> 01:02:36,760 لكي يحدث الأمر فجأة، أساسا، 1590 01:02:36,800 --> 01:02:39,880 فستان أسود صغير بدا نوعًا من المحبط. 1591 01:02:39,920 --> 01:02:41,600 - أحب ما فعلته من الرقبة إلى أعلى. 1592 01:02:41,640 --> 01:02:43,760 - كلنا نعرف عن هؤلاء أمسيات عندما قضيت وقتًا طويلاً 1593 01:02:43,800 --> 01:02:46,280 على الوجه، كما تعلمون، لقد نسيت ما ترتديه. 1594 01:02:46,320 --> 01:02:49,440 - لقد بدا الأمر كما يلي: قامت بتمزيق الرأس 1595 01:02:49,480 --> 01:02:51,800 لباربي واحدة ثم ألصقها على أخرى... 1596 01:02:51,840 --> 01:02:53,280 [ضحك] وكان مثل، 1597 01:02:53,320 --> 01:02:55,280 «حسنا، نحن ذاهبون على المسرح الرئيسي». 1598 01:02:55,320 --> 01:02:58,680 - أعتقد أن هذا الشعر وذاك قصة كانت قوية جدًا 1599 01:02:58,720 --> 01:03:00,520 ولكن أتفق أيضًا مع جراهام. 1600 01:03:00,560 --> 01:03:02,720 عند هذه النقطة في المسابقة، 1601 01:03:02,760 --> 01:03:04,760 ليس بما فيه الكفاية. 1602 01:03:04,800 --> 01:03:07,440 التالية، داكوتا شيفر. 1603 01:03:07,480 --> 01:03:10,480 - الجوارب والقفازات ذات مربعات مع الخوخ. 1604 01:03:10,520 --> 01:03:13,000 أحب خلط الأشياء وجعلها تسير نوعًا ما، 1605 01:03:13,040 --> 01:03:14,440 «أوه، واو، لم أكن لأفعل ذلك أبدًا فكرت في ذلك.» 1606 01:03:14,480 --> 01:03:17,520 لكنني حرفيًا لن أفعل ذلك أبدًا فكرت في هذا. 1607 01:03:17,560 --> 01:03:18,840 [ضحك] 1608 01:03:18,880 --> 01:03:23,000 داكوتا تحب أن تفعل مكياج جميل جدا 1609 01:03:23,040 --> 01:03:26,080 هذا مناسب للذهاب لعشاء لطيف. 1610 01:03:26,120 --> 01:03:27,120 - [يضحك] 1611 01:03:27,160 --> 01:03:29,880 - ما زلت أشعر أنها تستطيع خذها أبعد قليلاً. 1612 01:03:29,920 --> 01:03:31,240 - ليست أفضل ليلة من أجل داكوتا 1613 01:03:31,280 --> 01:03:33,880 ولكن فكرت في ليلة رائعة لبريجيت. 1614 01:03:33,920 --> 01:03:36,320 أنا أحب ذلك، لوسي. يجب أن أفعل هذا. 1615 01:03:36,360 --> 01:03:39,360 أحب أنها شعرت بالروعة وبدا رائعًا جدًا. 1616 01:03:39,400 --> 01:03:41,240 - أعتقد أن ما يزعجني هو أننا رأينا هذه النظرة. 1617 01:03:41,280 --> 01:03:42,720 لقد قامت للتو بعمل «فتاة مضحكة». 1618 01:03:42,760 --> 01:03:44,760 أنا لا أحاول التغيير الطريقة التي تسحب بها. 1619 01:03:44,800 --> 01:03:47,840 أعطنا شيئًا مختلفًا، بسبب القدرة على التنبؤ 1620 01:03:47,880 --> 01:03:49,640 ليست كلمة جيدة هنا على المسرح الرئيسي 1621 01:03:49,680 --> 01:03:51,040 من «سباق روبول للدراغ»، 1622 01:03:51,080 --> 01:03:52,640 وهذا هو المكان الذي نحن فيه مع داكوتا الآن. 1623 01:03:52,680 --> 01:03:55,240 حسناً، الصمت. 1624 01:03:55,280 --> 01:03:58,080 لم أتخذ قراري. 1625 01:03:59,120 --> 01:04:00,360 أحتاج إلى الاتصال بـ RuPaul. 1626 01:04:01,480 --> 01:04:02,880 مرحباً بكم مرة أخرى، أيها السيدات. 1627 01:04:07,760 --> 01:04:09,840 - أوه، لا. ولكن لا أحد يستطيع الذهاب، بصراحة. 1628 01:04:11,320 --> 01:04:13,640 - بيكسي بوليت، 1629 01:04:13,680 --> 01:04:17,080 جنيات الحديقة الخاصة بك كانت جميلة، 1630 01:04:17,120 --> 01:04:20,800 ولكن بعض التفاصيل أصبحت موحلة قليلاً. 1631 01:04:20,840 --> 01:04:22,600 أنا آسف، يا عزيزي، 1632 01:04:22,640 --> 01:04:24,680 لكنك مستعد للإقصاء. 1633 01:04:26,680 --> 01:04:28,160 - [صيحات] - نجاح باهر. 1634 01:04:28,200 --> 01:04:29,640 - لا. ويندي. - يا إلهي 1635 01:04:31,720 --> 01:04:34,240 - داني بيرد، 1636 01:04:34,280 --> 01:04:37,520 أنت وأختك نحن رائعون يا عزيزتي. 1637 01:04:39,720 --> 01:04:41,640 جبن شيدر رائع، 1638 01:04:41,680 --> 01:04:45,480 أنت وأختك كانوا خارج هذا العالم. 1639 01:04:48,720 --> 01:04:52,120 جبن شيدر رائع، تهانينا، 1640 01:04:52,160 --> 01:04:54,840 أنت الفائز من تحدي هذا الأسبوع. 1641 01:04:54,880 --> 01:04:58,200 [الجميع يهتفون] - أوه، جيما. 1642 01:04:58,240 --> 01:05:00,320 - حبيبتي. 1643 01:05:00,360 --> 01:05:02,800 - لقد حصلت على جائزة مرغوبة شارة رو بيتر. 1644 01:05:02,840 --> 01:05:03,920 - [كلمات نابية] 1645 01:05:03,960 --> 01:05:06,320 الكورال: [الغناء] القاعدة، بريطانيا 1646 01:05:08,120 --> 01:05:09,760 - أود أن أعرض إعطائها إلى فريق الملكة، 1647 01:05:09,800 --> 01:05:12,080 لكنك أعطيتهم واحدة بالفعل، لذا أعتقد أنني سأحتفظ بها. 1648 01:05:13,640 --> 01:05:15,680 - داني بيرد، أنت بأمان 1649 01:05:15,720 --> 01:05:17,320 - شكرا لكم، القضاة. 1650 01:05:17,360 --> 01:05:19,480 - أيها السيدات، بإمكانكم التقدم إلى الجزء الخلفي من المسرح. 1651 01:05:25,360 --> 01:05:27,560 بلاك بيبا... 1652 01:05:27,600 --> 01:05:29,520 أنت بأمان. 1653 01:05:29,560 --> 01:05:31,600 يمكنك الانضمام إلى الفتيات الأخريات. 1654 01:05:31,640 --> 01:05:33,040 - شكرا جزيلا. 1655 01:05:33,080 --> 01:05:36,080 - أوه، يا إلهي. [تنهدات] 1656 01:05:38,200 --> 01:05:40,320 - جونبرز بلوند 1657 01:05:40,360 --> 01:05:43,080 كانت لعبة الأزياء الخاصة بك على الفور، 1658 01:05:43,120 --> 01:05:47,280 ولكن تشابه عائلتك كنت في حالة من عدم الراحة قليلاً. 1659 01:05:49,640 --> 01:05:51,520 داكوتا شيفر، 1660 01:05:51,560 --> 01:05:54,680 كنت أنت وأختك فابو... 1661 01:05:56,440 --> 01:06:00,400 لكن مكياجك وشعرك كانت عبارة عن «ديجا فو» قليلاً. 1662 01:06:02,480 --> 01:06:05,320 داكوتا شيفر، 1663 01:06:05,360 --> 01:06:07,120 أنا آسف، يا عزيزي، 1664 01:06:07,160 --> 01:06:09,640 لكنك مستعد للإقصاء. 1665 01:06:12,080 --> 01:06:14,000 داكوتا: هذه هي الثالثة مزامنة الشفاه التي كنت فيها، 1666 01:06:14,040 --> 01:06:16,320 ولكن، كما تعلمون، ما زلت أقاتل، 1667 01:06:16,360 --> 01:06:18,240 وأنا حقا لا أريد للذهاب إلى المنزل. 1668 01:06:18,280 --> 01:06:21,720 - أوه، مرحبا. لوسي، لا تبكي 1669 01:06:23,680 --> 01:06:25,440 - جونبرز، أنت بأمان 1670 01:06:25,480 --> 01:06:27,120 - شكرا جزيلا. 1671 01:06:27,160 --> 01:06:28,840 - يمكنك الانضمام إلى الفتيات الأخريات. 1672 01:06:36,040 --> 01:06:38,320 تقف ملكتان أمامي. 1673 01:06:40,880 --> 01:06:43,720 قبل هذه الليلة، طُلب منك الاستعداد 1674 01:06:43,760 --> 01:06:45,680 أداء مزامنة الشفاه 1675 01:06:45,720 --> 01:06:48,840 من «ميس مي بلايند» بواسطة نادي الثقافة. 1676 01:06:48,880 --> 01:06:50,720 - [ينقر اللسان] 1677 01:06:50,760 --> 01:06:55,720 - السيدات، وهذا هو فرصتك الأخيرة لإثارة إعجابنا 1678 01:06:55,760 --> 01:06:59,560 وأنقذ نفسك من الإزالة. 1679 01:07:02,160 --> 01:07:05,080 لقد حان الوقت... [ازدهار الرعد] 1680 01:07:05,120 --> 01:07:08,840 من أجل مزامنة الشفاه 1681 01:07:08,880 --> 01:07:12,400 من أجل حياتك. 1682 01:07:15,320 --> 01:07:17,000 بيكسي: أنا أحب داكوتا مثل ابنة، 1683 01:07:17,040 --> 01:07:19,400 ولكن في بعض الأحيان كنت فقط يجب أن أترك هذا الطفل 1684 01:07:19,440 --> 01:07:20,440 على درج الكنيسة. 1685 01:07:22,440 --> 01:07:23,520 - حظ سعيد 1686 01:07:25,520 --> 01:07:27,360 وبوي جورج... 1687 01:07:27,400 --> 01:07:29,520 - لا تتعب الأمر. 1688 01:07:29,560 --> 01:07:31,720 نادي الثقافة: [الغناء] افتقدني 1689 01:07:31,760 --> 01:07:33,520 أعلم أنك ستشتاق إلي 1690 01:07:33,560 --> 01:07:37,400 أعلم أنك ستفعل أفتقدني أعمى 1691 01:07:37,440 --> 01:07:39,720 أعلم أنك ستشتاق إلي 1692 01:07:39,760 --> 01:07:41,640 أنا أعلم سوف تفتقدني 1693 01:07:41,680 --> 01:07:44,760 أعلم أنك ستشتاق إلي بشكل أعمى 1694 01:07:44,800 --> 01:07:47,480 أعلم أنك ستشتاق إلي 1695 01:07:47,520 --> 01:07:49,480 أنا أعلم سوف تفتقدني 1696 01:07:49,520 --> 01:07:52,960 أعلم أنك ستشتاق إلي بشكل أعمى 1697 01:07:53,000 --> 01:07:54,960 أراهن أن لديك بندقية جيدة 1698 01:07:55,000 --> 01:07:56,880 أراهن أنك تعرف كيف 1699 01:07:56,920 --> 01:08:00,840 للحصول على بعض المرح وبعد ذلك 1700 01:08:00,880 --> 01:08:04,720 أنت تقلب غضبك عليّ بسبب 1701 01:08:04,760 --> 01:08:08,280 أنا أفضل من بقية رجال 1702 01:08:08,320 --> 01:08:12,800 أقول أنك ستشتاق إلي 1703 01:08:12,840 --> 01:08:16,040 وأنت تفعل ذلك دائمًا 1704 01:08:16,080 --> 01:08:20,720 أقول أنك ستشتاق إلي 1705 01:08:20,760 --> 01:08:24,160 الآن، هل سأكذب عليك 1706 01:08:24,200 --> 01:08:26,080 الآن، ليس هناك حاجة للطلب 1707 01:08:26,120 --> 01:08:28,240 أمسك يدي الذهبية 1708 01:08:28,280 --> 01:08:32,120 سوف أعلمك ولن تكون متأكدًا أبدًا 1709 01:08:32,160 --> 01:08:34,000 إذا كانت الطريقة التي تحتاجها 1710 01:08:34,040 --> 01:08:36,040 يشبه إلى حد كبير الجشع 1711 01:08:36,080 --> 01:08:39,280 قرر ما إذا كنت غنيًا أو أنت فقير 1712 01:08:39,320 --> 01:08:43,640 لأن الحب التي يجب أن أقدمها 1713 01:08:43,680 --> 01:08:47,600 يجب أن يكون أفضل أكثر من هذا النوع 1714 01:08:47,640 --> 01:08:49,560 يمكن أن تجعلك ثريًا 1715 01:08:49,600 --> 01:08:51,560 يمكن أن تجعلك فقيرًا 1716 01:08:51,600 --> 01:08:55,960 لكنني أعرف أنك ستفتقدني أعمى 1717 01:08:56,000 --> 01:08:58,120 أعلم أنك ستشتاق إلي 1718 01:08:58,160 --> 01:09:00,600 أعلم أنك ستشتاق إلي - تعال، داكوتا. 1719 01:09:00,640 --> 01:09:03,640 نادي الثقافة: [الغناء] أعلم أنك ستشتاق إلي بشكل أعمى 1720 01:09:03,680 --> 01:09:06,240 أعلم أنك ستشتاق إلي 1721 01:09:06,280 --> 01:09:08,120 أنا أعلم سوف تفتقدني 1722 01:09:08,160 --> 01:09:11,640 أعلم أنك ستشتاق إلي بشكل أعمى 1723 01:09:11,680 --> 01:09:14,160 أعلم أنك ستشتاق إلي 1724 01:09:14,200 --> 01:09:16,040 أنا أعلم سوف تفتقدني 1725 01:09:16,080 --> 01:09:19,720 أنا أعلم سوف تفتقدني أعمى 1726 01:09:19,760 --> 01:09:22,720 [هتافات وتصفيق] 1727 01:09:25,080 --> 01:09:28,400 - مُذهل. - لا أحد يذهب إلى المنزل. 1728 01:09:28,440 --> 01:09:29,840 - دعنا نتحدث إلى رو 1729 01:09:40,280 --> 01:09:43,760 سيداتي، لقد صنع رو قرارها. 1730 01:09:43,800 --> 01:09:46,560 [موسيقى درامية] 1731 01:09:50,720 --> 01:09:53,200 بيكسي بوليت، 1732 01:09:53,240 --> 01:09:54,600 شانتاي، يمكنك البقاء. 1733 01:09:54,640 --> 01:09:57,680 بيكسي: [تبكي] 1734 01:09:57,720 --> 01:10:00,320 - يمكنك الانضمام إلى الفتيات الأخريات. - شكرا لك 1735 01:10:02,600 --> 01:10:04,360 بيكسي: أنت نجم، أليس كذلك؟ 1736 01:10:11,200 --> 01:10:14,600 - داكوتا شيفر، أنت امرأة رائعة، أنت. 1737 01:10:14,640 --> 01:10:17,960 أنت تضع السوبر في عارضة الأزياء الشهيرة. 1738 01:10:19,240 --> 01:10:23,280 الآن، ابتعد. 1739 01:10:23,320 --> 01:10:28,640 - شكرا لك على الأكثر تجربة لا تصدق 1740 01:10:28,680 --> 01:10:33,040 والسماح لي أخيرًا لدي ثقة في نفسي. 1741 01:10:33,080 --> 01:10:35,360 [يشهق] شكرًا لك. 1742 01:10:38,520 --> 01:10:41,720 ميشيل: آه. داكوتا: [تبكي] 1743 01:10:41,760 --> 01:10:44,320 أنت مذهلة. [بكاء] 1744 01:10:45,440 --> 01:10:47,720 جونبرز: [تبكي] 1745 01:10:47,760 --> 01:10:49,960 - يجب أن تغادر الدمية الوادي. 1746 01:10:50,000 --> 01:10:51,440 [ضحك] 1747 01:10:51,480 --> 01:10:54,440 [هتافات وتصفيق] 1748 01:10:58,800 --> 01:11:00,520 - انتظر لدي فكرة. [يضحك] 1749 01:11:02,600 --> 01:11:05,880 للخروج في هذه اللحظة، مثل، من المستحيل أن تكون حزينًا. 1750 01:11:05,920 --> 01:11:07,200 [آهات] 1751 01:11:07,240 --> 01:11:09,160 أنا فخور جدا بنفسي. 1752 01:11:09,200 --> 01:11:10,200 لقد فعلت أشياء لم أفكر أبداً 1753 01:11:10,240 --> 01:11:12,480 سأكون قادرًا على القيام بذلك هنا. 1754 01:11:12,520 --> 01:11:15,440 كنت أول امرأة متحولة. على «سباق الدراج في المملكة المتحدة». 1755 01:11:15,480 --> 01:11:18,480 أن يكون هذا التمثيل لقد كان مجرد شرف 1756 01:11:18,520 --> 01:11:20,360 لتمثيل مجتمعي. 1757 01:11:21,960 --> 01:11:23,720 - داكوتا - شكرا جزيلا. 1758 01:11:23,760 --> 01:11:25,760 - أوه، شكرا لك 1759 01:11:25,800 --> 01:11:28,240 - لقد قضيت أفضل وقت. - أوه، أنا فخور جدا بك. 1760 01:11:28,280 --> 01:11:29,440 - شكرا لك 1761 01:11:29,480 --> 01:11:30,720 - أنت مثل ملكة مذهلة، 1762 01:11:30,760 --> 01:11:31,920 مثل هذه المرأة الرائعة. 1763 01:11:31,960 --> 01:11:34,360 العالم ليس جاهزًا لداكوتا شيفر. 1764 01:11:34,400 --> 01:11:36,520 - [يضحك] لكن لدي أخت جديدة. 1765 01:11:36,560 --> 01:11:38,240 - بالتأكيد. سأفتقدك حقًا يا حبيبتي. 1766 01:11:38,280 --> 01:11:39,520 - شكرا لك - شكرا لك 1767 01:11:39,560 --> 01:11:41,680 أنت مذهلة. - شكرا لك 1768 01:11:44,320 --> 01:11:46,040 ميشيل: تهانينا، الملكات. 1769 01:11:46,080 --> 01:11:48,160 على حد تعبير ماما رو، 1770 01:11:48,200 --> 01:11:50,160 إذا كنت لا تستطيع أن تحب نفسك، 1771 01:11:50,200 --> 01:11:53,920 كيف حالك بحق الجحيم هل ستحب شخص آخر؟ 1772 01:11:53,960 --> 01:11:55,520 هل يمكنني الحصول على آمين على عجل؟ 1773 01:11:55,560 --> 01:11:57,120 الجميع: آمين. 1774 01:11:57,160 --> 01:11:59,640 - نعم الآن، دع الموسيقى تلعب. 1775 01:11:59,680 --> 01:12:02,920 روبول: [الغناء] إلى، إلى، إلى، إلى القمر 1776 01:12:02,960 --> 01:12:05,120 إلى القمر 1777 01:12:05,160 --> 01:12:07,400 إلى القمر - سوف تأخذني 1778 01:12:07,440 --> 01:12:10,200 - إلى، إلى، إلى، إلى القمر 1779 01:12:10,240 --> 01:12:12,000 إلى القمر، إلى القمر 1780 01:12:12,040 --> 01:12:14,200 مرحبا، مرحبا، مرحبا. 1781 01:12:14,240 --> 01:12:16,440 في المرة القادمة حول «سباق RuPaul's Drag Race UK 1782 01:12:16,480 --> 01:12:18,520 [يضحك] - لقد عادت 1783 01:12:18,560 --> 01:12:21,240 - سوف تقوم بالتمثيل في لغز جريمة قتل 1784 01:12:21,280 --> 01:12:23,000 مع لمسة عصرية. 1785 01:12:23,040 --> 01:12:25,920 ألعاب السنجاب. - العمل. 1786 01:12:25,960 --> 01:12:27,320 - أوه، سأقوم بدفع هذا 1787 01:12:27,360 --> 01:12:28,800 حيث لا تشرق الشمس، عزيزتي. 1788 01:12:28,840 --> 01:12:29,960 - أوه! 1789 01:12:33,000 --> 01:12:35,720 - لدي القليل من تيس دالي، قليلا من سيلا. 1790 01:12:35,760 --> 01:12:38,240 - هل تحصلين على نسبة عالية من الأميبا؟ - [يضحك] 1791 01:12:38,280 --> 01:12:40,040 - هل أنت مستكشف النيون؟ 1792 01:12:40,080 --> 01:12:41,200 - مع ذلك لن آتي من أجلك 1793 01:12:41,240 --> 01:12:43,120 - شعرت بأنني مدبب للغاية تعليق. 1794 01:12:44,520 --> 01:12:45,800 كلهم مجموعة من الأفاعي.