1
00:00:21,046 --> 00:00:22,088
Takže, Rayi,
2
00:00:22,171 --> 00:00:26,171
jsi vězeň dobrovolník v programu
klinických testů věznice Spiderhead.
3
00:00:26,255 --> 00:00:30,213
Než začneme,
potřebuji tvé svolení s podáním G-46.
4
00:00:30,296 --> 00:00:32,213
- Můžeme?
- Souhlas.
5
00:00:32,921 --> 00:00:35,463
HUMOREN
6
00:00:36,838 --> 00:00:38,963
Které ovoce měl duch nejradši?
7
00:00:41,963 --> 00:00:42,880
Bubůvky.
8
00:00:50,588 --> 00:00:52,588
Ty vole, to je sranda.
9
00:00:57,213 --> 00:00:59,380
Co řekla ryba rybářovi?
10
00:01:01,463 --> 00:01:03,296
To jsem se lekla.
11
00:01:10,671 --> 00:01:13,088
Jak se říká prošlému sýru?
12
00:01:16,963 --> 00:01:18,005
Posýr.
13
00:01:21,880 --> 00:01:26,296
Rayi, teď to nebudou vtipy,
budou to fakta.
14
00:01:26,380 --> 00:01:27,380
Jo?
15
00:01:34,838 --> 00:01:39,963
Během rwandské genocidy
v roce 1994 zemřelo přes 800 000 lidí.
16
00:01:49,130 --> 00:01:50,796
Byl jsi odsouzen…
17
00:01:50,880 --> 00:01:53,671
Byl jsi odsouzen na doživotí
18
00:01:53,755 --> 00:01:56,213
bez možnosti podmíněného propuštění.
19
00:02:04,671 --> 00:02:06,963
Rayi, děkuji. Můžeš běžet, kámo.
20
00:02:28,421 --> 00:02:31,005
NETFLIX UVÁDÍ
21
00:04:14,421 --> 00:04:16,838
PODLE POVÍDKY G. SAUNDERSE
„ÚTĚK Z VĚZNICE SPIDERHEAD“
22
00:04:16,921 --> 00:04:18,088
PUBLIKOVANÉ V NEW YORKERU
23
00:04:18,796 --> 00:04:20,963
HLAVNÍ VCHOD
24
00:04:22,005 --> 00:04:28,963
VĚZNICE A VÝZKUMNÉ CENTRUM SPIDERHEAD
25
00:04:31,171 --> 00:04:34,505
NEPOVOLANÝM VSTUP ZAKÁZÁN
26
00:04:40,421 --> 00:04:44,546
Další krásné ráno, přátelé a sousedé,
tak s chutí do nového dne.
27
00:04:44,630 --> 00:04:47,713
Jako dobrovolníci
v našem výzkumném programu
28
00:04:47,796 --> 00:04:51,005
se musíte snažit
a řídit se našimi pravidly.
29
00:04:51,088 --> 00:04:54,921
Žádné fyzické ani jiné násilí
a označujte si jídlo v ledničce.
30
00:04:55,421 --> 00:04:58,421
Jeffe, dostav se na molo
na test mimo budovu.
31
00:05:10,546 --> 00:05:13,088
Jeffe, dnes pro tebe máme novou látku.
32
00:05:13,838 --> 00:05:16,213
- Můžeme?
- Jestli je to N-31.
33
00:05:16,296 --> 00:05:18,380
Vtipné, je to N-40. Souhlas?
34
00:05:19,255 --> 00:05:20,213
Souhlas.
35
00:05:27,171 --> 00:05:28,880
Až budeš připraven, Jeffe.
36
00:05:42,171 --> 00:05:43,130
Fakt pěkný.
37
00:05:44,380 --> 00:05:47,421
No ne. Můžeme ti posílit
jazyková centra, Jeffe?
38
00:05:47,505 --> 00:05:48,338
Můžeme?
39
00:05:48,421 --> 00:05:50,046
- Jasně.
- Souhlas?
40
00:05:50,921 --> 00:05:53,796
Promiň. Jo, souhlas.
41
00:05:56,255 --> 00:05:59,588
VERBALUS
42
00:06:08,380 --> 00:06:09,713
Promiň, že jdu pozdě.
43
00:06:16,963 --> 00:06:18,171
Zábava.
44
00:06:20,088 --> 00:06:21,296
Ty seš hroznej.
45
00:06:23,588 --> 00:06:25,296
- Kdes byl?
- Na výletě.
46
00:06:25,796 --> 00:06:27,255
Aha, volals Emmě.
47
00:06:27,338 --> 00:06:28,921
Ne, na testu.
48
00:06:29,713 --> 00:06:31,546
Myslím, že N-40.
49
00:06:32,213 --> 00:06:34,963
Všechny berou na výlety, jen mě ne.
50
00:06:35,046 --> 00:06:35,963
Jsi ještě nová.
51
00:06:36,046 --> 00:06:39,838
Tak nová zase ne.
Ráda bych si užila sluníčka.
52
00:06:40,838 --> 00:06:42,171
Můžu ti pomoct s těmi…
53
00:06:42,255 --> 00:06:44,338
Nektarinkami a šunkou?
54
00:06:44,421 --> 00:06:46,796
S čím chceš pomáhat?
Jsem hotová. Jdeš pozdě.
55
00:06:46,880 --> 00:06:47,921
Otevři pusu.
56
00:06:48,005 --> 00:06:50,005
Nech si chutnat.
57
00:06:50,755 --> 00:06:52,463
- Jo.
- Je to dobrý.
58
00:06:52,546 --> 00:06:54,880
- Že jo?
- Snad tě nechají v kuchyni.
59
00:06:54,963 --> 00:06:57,588
Vždycky jsem říkal,
že na úklid je tě škoda.
60
00:06:57,671 --> 00:07:00,505
To nevím.
Vždycky jsem měla slabost pro drhnutí.
61
00:07:01,505 --> 00:07:02,880
- Aha.
- Hele…
62
00:07:03,463 --> 00:07:06,588
- Všiml sis, že…
- Doříkáváme jeden druhému věty?
63
00:07:07,671 --> 00:07:09,546
Potřebujeme nové mísy.
64
00:07:15,171 --> 00:07:17,005
Jaký byl N-40?
65
00:07:22,796 --> 00:07:24,463
Kytky nerostly…
66
00:07:26,880 --> 00:07:28,130
Byly jako sochy.
67
00:07:29,963 --> 00:07:30,921
Jako obrazy.
68
00:07:32,880 --> 00:07:39,005
Řekl bych ti o tom, ale zrovna mi dojíždí…
69
00:07:39,088 --> 00:07:40,505
- Verbalus.
- Jo.
70
00:07:40,588 --> 00:07:44,213
Ten pocit, když máš
to pravé slovo skoro na jazyku,
71
00:07:44,296 --> 00:07:46,505
ale jako bys ho už nikdy neměl najít?
72
00:07:47,213 --> 00:07:48,046
Jo.
73
00:07:49,546 --> 00:07:51,338
Jako trouba jsi roztomilej.
74
00:07:53,130 --> 00:07:56,880
Ale štve mě to, protože právě dnes…
75
00:08:00,380 --> 00:08:03,213
Chtěl jsem ti něco říct, Lizzy.
76
00:08:05,005 --> 00:08:05,880
Tak jo.
77
00:08:06,671 --> 00:08:08,630
Máme čas.
78
00:08:10,255 --> 00:08:11,296
To máme.
79
00:08:11,380 --> 00:08:12,880
Nemáme nic jiného.
80
00:08:16,380 --> 00:08:17,463
Tak jo.
81
00:08:17,546 --> 00:08:18,963
Co o tom víš?
82
00:08:19,046 --> 00:08:20,463
Nic o tom nevíš.
83
00:08:24,005 --> 00:08:25,171
Abychom to shrnuli…
84
00:08:35,838 --> 00:08:36,796
Miluju to.
85
00:08:38,505 --> 00:08:40,546
Je to krása.
86
00:09:28,213 --> 00:09:29,463
Kam mě chceš vzít?
87
00:09:30,796 --> 00:09:34,005
Co třeba na ten ostrov, kde vyrábějí vodu?
88
00:09:35,921 --> 00:09:37,005
Fidži?
89
00:09:37,088 --> 00:09:37,921
Fidži.
90
00:09:39,630 --> 00:09:41,505
- Vezmu tě na Fidži.
- Díky.
91
00:09:41,588 --> 00:09:43,005
Jen potřebujeme peníze.
92
00:09:43,088 --> 00:09:44,755
Zajedeme na Markovy narozky?
93
00:09:44,838 --> 00:09:47,338
Měl je v úterý, ale paří celej tejden.
94
00:09:47,421 --> 00:09:49,546
- Prosím.
- Musím se zeptat šéfový.
95
00:09:49,630 --> 00:09:52,838
Jen se pobavte. Já zůstanu tady.
96
00:09:52,921 --> 00:09:54,796
- Budeš mi chybět.
- Ty mně víc.
97
00:10:00,838 --> 00:10:01,796
Můžeš řídit?
98
00:10:04,130 --> 00:10:04,963
Jasně.
99
00:10:18,505 --> 00:10:19,713
Jeffe!
100
00:10:22,755 --> 00:10:23,713
Jeffe!
101
00:11:41,963 --> 00:11:43,630
Omlouvám se vám za zpoždění.
102
00:11:45,463 --> 00:11:47,755
Já se toho tykání snad nedočkám.
103
00:11:47,838 --> 00:11:49,130
Nic se nestalo.
104
00:11:49,796 --> 00:11:51,255
Zato Heather…
105
00:11:51,796 --> 00:11:53,421
My o vlku…
106
00:11:53,505 --> 00:11:54,463
Promiň.
107
00:12:01,588 --> 00:12:02,421
Tak jo.
108
00:12:05,171 --> 00:12:07,796
Jeffe, to je Heather. Heather, to je Jeff.
109
00:12:08,463 --> 00:12:13,046
Mluvili jste spolu někdy
před nebo během vašeho pobytu
110
00:12:13,130 --> 00:12:14,505
ve věznici Spiderhead?
111
00:12:15,171 --> 00:12:16,255
- Ne.
- Ne.
112
00:12:17,588 --> 00:12:19,255
Stýkali jste se nějak?
113
00:12:19,755 --> 00:12:21,296
Neřekla jsem snad ne?
114
00:12:21,380 --> 00:12:22,255
Ne.
115
00:12:25,005 --> 00:12:26,296
Tak co myslíte?
116
00:12:31,505 --> 00:12:32,755
Koho se ptáš?
117
00:12:32,838 --> 00:12:34,838
Ptám se obou. Začneme s Jeffem.
118
00:12:38,505 --> 00:12:39,796
Jo, přijde mi pěkná.
119
00:12:40,921 --> 00:12:43,546
To slovo máš rád. Co je na ní pěkné?
120
00:12:43,630 --> 00:12:45,505
Copak to nevidíš sám, Steve?
121
00:12:45,588 --> 00:12:48,130
Sklapni, prosím.
Ptám se Jeffa. Jak vypadá?
122
00:12:49,005 --> 00:12:49,838
Prosím tě.
123
00:12:49,921 --> 00:12:51,213
Od jedné do deseti.
124
00:12:52,796 --> 00:12:55,338
Sedm a půl.
125
00:12:56,505 --> 00:12:57,505
A ty, Heather?
126
00:12:59,171 --> 00:13:02,421
Ujde. V nejlepším případě pět.
127
00:13:04,296 --> 00:13:06,671
Dal jsi jí Pravdalen?
128
00:13:07,255 --> 00:13:08,713
Ne, nemám souhlas.
129
00:13:08,796 --> 00:13:10,421
Jsem prostě mrcha.
130
00:13:11,963 --> 00:13:14,880
Tak to bych jí dal osm.
131
00:13:16,296 --> 00:13:20,588
Jeffe, Heather,
mám vaše svolení s aplikací N-40? Můžeme?
132
00:13:21,213 --> 00:13:22,338
Souhlas.
133
00:13:22,421 --> 00:13:24,296
- Jo.
- Heather?
134
00:13:24,380 --> 00:13:25,838
Ta mě tak štve.
135
00:13:26,921 --> 00:13:29,380
- Souhlas.
- Děkuji.
136
00:13:30,088 --> 00:13:33,921
ZAMILAKTIN
137
00:13:44,838 --> 00:13:46,588
No tak, mluvte…
138
00:13:46,671 --> 00:13:49,546
Tak jo, začíná vypadat fakt dobře.
139
00:13:50,421 --> 00:13:51,463
Ty jo…
140
00:13:52,505 --> 00:13:58,005
Vypadá fakt dobře.
141
00:14:01,338 --> 00:14:02,255
Heather?
142
00:14:09,463 --> 00:14:11,546
Cítím to stejně.
143
00:14:14,088 --> 00:14:16,588
Přidej Verbalus, ať mluví.
144
00:14:21,296 --> 00:14:22,963
Je tak krásná.
145
00:14:24,421 --> 00:14:26,088
Neříkej to nám, mluvte spolu.
146
00:14:26,171 --> 00:14:28,005
Jsi… Panebože.
147
00:14:28,796 --> 00:14:30,880
Jsi úžasný, nádherný, já nevím.
148
00:14:30,963 --> 00:14:32,713
Promiň, předtím jsem to neviděla.
149
00:14:32,796 --> 00:14:36,838
To nic. V životě jsem neviděl
tak krásnou ženu.
150
00:14:36,921 --> 00:14:37,963
Díky.
151
00:14:39,338 --> 00:14:40,338
- Jo.
- Mohl bych…
152
00:14:40,421 --> 00:14:41,671
- Jo?
- Mohl bych…
153
00:14:47,546 --> 00:14:48,963
Co bys mohl, Jeffe?
154
00:14:59,213 --> 00:15:00,088
Jo.
155
00:15:00,171 --> 00:15:01,296
Nahráváme?
156
00:15:07,171 --> 00:15:08,338
Jo.
157
00:15:15,005 --> 00:15:16,088
Panebože.
158
00:15:26,921 --> 00:15:27,838
Dobrý?
159
00:15:38,046 --> 00:15:39,255
Čemu se směješ?
160
00:15:39,921 --> 00:15:40,755
Ničemu.
161
00:15:50,505 --> 00:15:52,130
Nikdy by mě to nenapadlo.
162
00:15:55,588 --> 00:15:56,463
Co?
163
00:15:57,421 --> 00:15:58,755
Že se rád mazlím.
164
00:16:00,421 --> 00:16:02,796
Tenhle matroš chci domů.
165
00:16:02,880 --> 00:16:03,713
Heather…
166
00:16:05,880 --> 00:16:06,713
Ano?
167
00:16:11,921 --> 00:16:12,921
Miluju tě.
168
00:16:15,380 --> 00:16:16,921
Do prdele.
169
00:16:17,005 --> 00:16:18,046
Taky tě miluju.
170
00:16:18,130 --> 00:16:20,796
N-40, ty vole!
171
00:16:20,880 --> 00:16:22,671
Ty bláho, jsme dobrý.
172
00:16:22,755 --> 00:16:24,255
Droga lásky.
173
00:16:24,921 --> 00:16:25,755
Zlatá hvězda?
174
00:16:25,838 --> 00:16:27,796
Ještě ne.
175
00:16:27,880 --> 00:16:30,838
Víc než tohle nás zajímá zbytkový efekt.
176
00:16:30,921 --> 00:16:34,338
Vím, že toho máš hodně,
ale musíš je pozorovat.
177
00:16:35,088 --> 00:16:38,713
Až to za pár hodin či dnů vyprchá,
budou se vyhledávat?
178
00:16:38,796 --> 00:16:40,921
Vyznávat si city, když budou spolu?
179
00:16:41,005 --> 00:16:43,880
Komunikovat neverbálně?
Hledej isopraxismy.
180
00:16:44,463 --> 00:16:45,505
Zrcadlení.
181
00:16:45,588 --> 00:16:48,005
Zamilovaní se nevědomě napodobují.
182
00:16:48,088 --> 00:16:51,338
Škrábou se na obličeji,
hrají si s vlasy zároveň.
183
00:16:51,421 --> 00:16:53,296
Jako by si nemohli pomoct.
184
00:16:53,380 --> 00:16:55,046
Sleduj Jeffa a Heather.
185
00:16:55,130 --> 00:16:57,755
Chci to vědět.
Chci vědět, jestli ta láska…
186
00:16:57,838 --> 00:16:59,880
Vydrží tahle láska?
187
00:17:01,505 --> 00:17:04,088
Díky, vážení.
188
00:17:05,046 --> 00:17:07,588
Fakt děkujeme. Bez vás by to nešlo.
189
00:17:07,671 --> 00:17:11,963
Pamatujte, že ty znepokojivé změny,
které cítíte, jsou přirozené.
190
00:17:12,046 --> 00:17:14,505
Vracíme vás na nulu. Zatím končíme.
191
00:17:17,296 --> 00:17:18,421
Mám jít do kuchyně?
192
00:17:19,505 --> 00:17:21,296
To nechceš vědět.
193
00:17:22,546 --> 00:17:28,505
S holkama z domova jsme kradly
v obchodech losy a seškrabovaly je.
194
00:17:28,588 --> 00:17:32,046
Jako bysme dělaly poctivou práci,
ale se špínou za nehty.
195
00:17:33,380 --> 00:17:36,463
Krást nám nepřišlo špatný.
196
00:17:36,546 --> 00:17:38,880
Potřebovaly jsme to víc než ostatní.
197
00:17:38,963 --> 00:17:40,088
Jo.
198
00:17:40,171 --> 00:17:44,963
Jednou o Vánocích, když byli
všichni v kostele, jsme jezdily po čtvrti.
199
00:17:45,046 --> 00:17:47,255
Rozbíjely jsme okna,
200
00:17:47,338 --> 00:17:50,005
kradly dárky zpod stromečků…
201
00:17:50,088 --> 00:17:51,046
Prosím.
202
00:17:51,130 --> 00:17:52,838
Víš, co se stalo druhej den?
203
00:17:52,921 --> 00:17:56,255
Rozbalovaly jsme cizí svetry
a v televizi dávali Grinche.
204
00:17:56,338 --> 00:17:57,213
Ty jo.
205
00:17:57,296 --> 00:17:59,630
Víš, jak vrací všechny ty dárky?
206
00:17:59,713 --> 00:18:01,130
- Cítila jsem se blbě.
- Jo.
207
00:18:01,213 --> 00:18:03,005
Brečela jsem jako malá.
208
00:18:48,421 --> 00:18:50,630
Oslepila mě vědou…
209
00:18:52,046 --> 00:18:53,588
Dobré odpoledne, děcka.
210
00:18:56,088 --> 00:18:58,296
Sáro, Jeffa znáš. Jeffe, znáš Sáru.
211
00:18:58,921 --> 00:18:59,838
Ahoj.
212
00:19:00,505 --> 00:19:01,421
Ahoj.
213
00:19:02,255 --> 00:19:04,088
Jak víte, máme dnes fofr.
214
00:19:04,171 --> 00:19:05,921
Šéf na nás tlačí.
215
00:19:06,005 --> 00:19:07,630
- Takže…
- Souhlas.
216
00:19:13,796 --> 00:19:16,713
Jo, fajn. Souhlas.
217
00:19:22,463 --> 00:19:23,880
Tohle nechci vidět.
218
00:19:23,963 --> 00:19:25,630
Sáru, nebo dvojitou dávku?
219
00:19:25,713 --> 00:19:27,005
Sáru na dvojitý dávce.
220
00:19:27,796 --> 00:19:29,380
Jsme tu dobrovolně, Marku.
221
00:19:45,046 --> 00:19:46,046
Ona…
222
00:19:46,796 --> 00:19:47,838
Myslím, že jo.
223
00:19:50,255 --> 00:19:52,088
Jo!
224
00:20:01,130 --> 00:20:02,213
Co se děje, Rayi?
225
00:20:02,296 --> 00:20:05,421
Nějakej hovňous počmáral
hovnama záchodový dveře.
226
00:20:05,505 --> 00:20:06,338
Fuj.
227
00:20:06,838 --> 00:20:09,921
Já si ho najdu. Doufám, žes to nebyl ty.
228
00:20:11,505 --> 00:20:12,421
Nebyl.
229
00:20:24,005 --> 00:20:27,130
Tak dobrej jako ty nikdy nebudu.
230
00:20:28,088 --> 00:20:29,505
- Líbí se ti to?
- Jo.
231
00:20:30,088 --> 00:20:32,296
Existuje droga, po který se zapomíná?
232
00:20:32,796 --> 00:20:34,088
Jo, říká se jí stáří.
233
00:20:35,755 --> 00:20:36,880
Už se těším.
234
00:20:44,921 --> 00:20:45,880
Jak se cítíš?
235
00:20:47,380 --> 00:20:49,505
V pohodě. Trochu odřenej.
236
00:20:50,046 --> 00:20:52,463
Ale při tom ses asi cítil skvěle.
237
00:20:54,255 --> 00:20:55,088
Jo.
238
00:20:56,630 --> 00:20:58,255
Dáme ti na to nějakej krém.
239
00:20:59,005 --> 00:21:00,796
Není potřeba. Ale dík.
240
00:21:02,046 --> 00:21:03,921
Hele, udělej pro mě něco.
241
00:21:04,963 --> 00:21:08,380
Snaž se, aby ti holky nesahaly na mobipak.
242
00:21:09,005 --> 00:21:11,046
A nesahej na jejich.
243
00:21:11,630 --> 00:21:14,963
Vím, že je to divoká jízda,
ale nejsou stavěný na nárazy.
244
00:21:15,046 --> 00:21:17,630
Můžou se rozlít. Může se ti to vymknout.
245
00:21:18,338 --> 00:21:19,296
Tak jo.
246
00:21:22,588 --> 00:21:23,588
Marku?
247
00:21:23,671 --> 00:21:24,880
Co?
248
00:21:24,963 --> 00:21:26,421
Stáhneš mě z kuchyně?
249
00:21:26,963 --> 00:21:30,463
Stalo se něco? Problémy s Lizzy?
250
00:21:31,421 --> 00:21:33,921
Ne, jen chci změnu.
251
00:21:36,880 --> 00:21:39,005
Tak jo.
252
00:21:42,296 --> 00:21:43,171
Díky.
253
00:21:56,421 --> 00:21:57,671
Zatraceně.
254
00:21:59,588 --> 00:22:00,588
Panebože.
255
00:22:01,463 --> 00:22:02,546
Lizzy.
256
00:22:02,630 --> 00:22:03,796
Je ze Seattlu?
257
00:22:04,338 --> 00:22:05,963
Z Prescottu v Arizoně.
258
00:22:07,130 --> 00:22:08,630
Vidíš, Jeff to ví.
259
00:22:08,713 --> 00:22:10,546
Je prima, když se lidi seznámí.
260
00:22:10,630 --> 00:22:12,755
Mimochodem, viděl jsem skóre baseballu.
261
00:22:12,838 --> 00:22:16,171
Vaši Mariners docela jedou.
Měli bysme se dívat na zápas.
262
00:22:16,255 --> 00:22:18,380
To by bylo super. S kým hrajou?
263
00:22:18,463 --> 00:22:20,630
Do pytle. Marku, vrať to.
264
00:22:22,088 --> 00:22:24,546
Jeffe, posaď se. Máme nabitej den.
265
00:22:25,088 --> 00:22:29,588
Kdybys četl noviny, což nemůžeš,
věděl bys, že nás svět potřebuje.
266
00:22:30,588 --> 00:22:33,213
Dnes máme dvě místnosti.
267
00:22:33,296 --> 00:22:35,130
Davea si nevšímej.
268
00:22:35,213 --> 00:22:36,588
No vážně.
269
00:22:40,338 --> 00:22:41,380
Jeffe…
270
00:22:42,713 --> 00:22:45,713
Tak jo. Poznáváš je?
271
00:22:47,255 --> 00:22:48,421
Fakt vtipný.
272
00:22:49,213 --> 00:22:51,963
Dám ti na výběr. Chci následující.
273
00:22:52,546 --> 00:22:53,630
Vidíš ten ovladač?
274
00:22:54,171 --> 00:22:59,005
Když posuneš tohle, dostane Deprimol Sára.
275
00:22:59,546 --> 00:23:03,130
Nebo posuneš tohle
a Deprimol dostane Heather.
276
00:23:03,213 --> 00:23:04,213
Vidíš? Vyber si.
277
00:23:05,796 --> 00:23:07,880
Ony mají v mobipacích Deprimol?
278
00:23:07,963 --> 00:23:08,921
Promiň.
279
00:23:12,088 --> 00:23:13,755
Dave, jak se cítíš?
280
00:23:20,088 --> 00:23:20,963
Mám hlad.
281
00:23:22,880 --> 00:23:25,130
- Není ten hovňous on?
- Možná.
282
00:23:25,838 --> 00:23:27,630
Ta hora jídla musí někde skončit.
283
00:23:27,713 --> 00:23:29,546
Kde jsme byli? Deprimol.
284
00:23:29,630 --> 00:23:33,171
Na tuhle studii ho Mark
dal dámám do mobipaků.
285
00:23:35,296 --> 00:23:37,463
Dělá ti to problémy?
286
00:23:37,546 --> 00:23:38,421
Trochu.
287
00:23:38,505 --> 00:23:40,046
Jo? Fajn, to by mělo.
288
00:23:40,546 --> 00:23:43,171
Dobře ale víš, že je to jen zneklidňovač.
289
00:23:43,255 --> 00:23:45,171
Nepůsobí trvalou škodu.
290
00:23:46,921 --> 00:23:48,463
Tak co, Jeffe?
291
00:23:48,546 --> 00:23:51,088
Dostane Deprimol Heather, nebo Sára?
292
00:23:53,338 --> 00:23:54,588
Nemůžu se rozhodnout.
293
00:23:55,213 --> 00:23:58,046
Nemůžeš, nebo nechceš?
Tak nějak musíš, to víš.
294
00:23:58,630 --> 00:24:02,088
Rozhodl bych se náhodně.
295
00:24:02,171 --> 00:24:04,130
Máš ten pocit?
296
00:24:04,213 --> 00:24:05,046
Jo.
297
00:24:06,588 --> 00:24:08,796
Povím ti, co testujeme.
298
00:24:08,880 --> 00:24:11,505
Cítíš k nim ještě nějakou náklonnost?
299
00:24:11,588 --> 00:24:14,880
Řekni mi, co cítíš k Heather a Sáře.
300
00:24:15,755 --> 00:24:16,880
Co cítím?
301
00:24:16,963 --> 00:24:18,046
Chceš Verbalus?
302
00:24:18,130 --> 00:24:21,630
Nechci. Nemám to tak,
že bych je měl rád obě.
303
00:24:21,713 --> 00:24:24,463
Ani nemám rád jednu víc než druhou.
304
00:24:24,546 --> 00:24:29,671
Vlastně k žádný z nich nic necítím.
305
00:24:29,755 --> 00:24:33,755
Pamatuju si, že jsem k nim něco cítil,
306
00:24:33,838 --> 00:24:36,630
ale tak nějak to odválo.
307
00:24:38,213 --> 00:24:40,713
Proč teda váháš s tím Deprimolem?
308
00:24:40,796 --> 00:24:42,921
Protože jsem byl v I-16.
309
00:24:45,463 --> 00:24:48,880
Vím, jaký to je. A ty to víš taky.
310
00:24:48,963 --> 00:24:50,130
- Je to…
- Jo.
311
00:24:50,213 --> 00:24:51,380
Je to strašný.
312
00:24:51,463 --> 00:24:55,046
Nikomu bych to neudělal.
313
00:24:56,421 --> 00:24:58,296
Nevím. Dám náhodný výběr.
314
00:25:00,671 --> 00:25:02,755
Dobrá. Tak víš co?
315
00:25:04,880 --> 00:25:07,546
Dáme Deprimol Heather. Jo?
316
00:25:11,796 --> 00:25:13,838
Nebo ho radši dáme Sáře.
317
00:25:18,546 --> 00:25:20,421
Tak jo, Jeffe, přesvědčils mě.
318
00:25:20,921 --> 00:25:23,296
Bylo by to naslepo, je ti to fakt jedno.
319
00:25:23,380 --> 00:25:25,880
Nejradši bych, aby ho nedostal nikdo.
320
00:25:25,963 --> 00:25:27,088
To jsme dva.
321
00:25:27,171 --> 00:25:28,171
Tři.
322
00:25:28,713 --> 00:25:30,088
Vidíš, co jsme udělali?
323
00:25:30,171 --> 00:25:33,088
Díky tobě jsme se dověděli
mnohem víc o N-40.
324
00:25:33,171 --> 00:25:35,588
Pracovní název „Zamilaktin“.
325
00:25:35,671 --> 00:25:38,088
Takže nikdo nedostane Deprimol?
326
00:25:38,171 --> 00:25:39,130
Dnes ne.
327
00:25:39,213 --> 00:25:41,546
Ale musíme líp pochopit N-40.
328
00:25:41,630 --> 00:25:44,338
Například jak dlouho působí.
329
00:25:44,421 --> 00:25:46,630
Jak výsledek závisí na dávce.
330
00:25:46,713 --> 00:25:49,546
Se Sárou jste dostali
dvakrát víc než s Heather,
331
00:25:49,630 --> 00:25:52,338
ale k oběma cítíš celkem totéž.
332
00:25:52,421 --> 00:25:54,046
Není to zajímavé?
333
00:25:55,171 --> 00:25:56,005
Jo.
334
00:25:58,796 --> 00:26:02,213
Hele, já o Deprimolu nezačínám,
335
00:26:03,088 --> 00:26:06,588
ale musíme vědět víc o N-40.
Mohl by hodně věcí změnit.
336
00:26:07,213 --> 00:26:09,463
Naše práce může pomoct milionům lidí.
337
00:26:11,046 --> 00:26:12,130
Miloval jsi někdy?
338
00:26:15,421 --> 00:26:16,421
Jo.
339
00:26:17,796 --> 00:26:19,880
Měl jsi štěstí. To každý nemá.
340
00:26:21,713 --> 00:26:25,130
Víš, že osamělost škodí stejně
jako 15 cigaret denně?
341
00:26:25,880 --> 00:26:26,713
Najdi si to.
342
00:26:27,296 --> 00:26:30,796
Představ si, že bychom zničili
všechny cigarety na světě.
343
00:26:31,630 --> 00:26:35,546
Všichni lidi by milovali,
byli milováni, byli schopni lásky.
344
00:26:36,880 --> 00:26:38,713
A kdo by to umožnil?
345
00:26:39,213 --> 00:26:40,880
Zlatá hvězda pro mě.
346
00:26:40,963 --> 00:26:43,505
A tvého nového kámoše N-40. Hurá!
347
00:26:46,880 --> 00:26:49,088
Tak jo. Díky, dámy.
348
00:26:51,630 --> 00:26:52,755
Vyprovoď se, Jeffe.
349
00:26:59,296 --> 00:27:00,296
Hej.
350
00:27:01,296 --> 00:27:02,505
Všechno v pohodě?
351
00:27:02,588 --> 00:27:03,421
Jo.
352
00:27:05,338 --> 00:27:07,880
Nevědí, jak blízko měly k Deprimolu.
353
00:27:07,963 --> 00:27:09,505
Já vím. Chápu.
354
00:27:10,213 --> 00:27:13,671
Ale poslyš, kdybys mohl využít
jeden z našich produktů
355
00:27:13,755 --> 00:27:15,171
před tou osudnou nocí…
356
00:27:16,505 --> 00:27:19,796
Co bys chtěl, Jeffe?
Co chceš nejvíc na světě?
357
00:27:23,338 --> 00:27:24,213
Vrátit se.
358
00:27:49,046 --> 00:27:50,838
Chceš vykoupení.
359
00:27:51,671 --> 00:27:53,046
A takhle ho najdeš.
360
00:27:58,755 --> 00:27:59,755
Jo, díky.
361
00:28:22,546 --> 00:28:23,380
Ahoj.
362
00:28:24,171 --> 00:28:25,005
Čau.
363
00:28:25,880 --> 00:28:26,755
Karbanátek?
364
00:28:28,296 --> 00:28:29,130
Jasně.
365
00:28:32,463 --> 00:28:33,296
Promiň.
366
00:28:33,380 --> 00:28:35,630
TVÁ HRA SKONČILA
367
00:28:35,713 --> 00:28:37,838
To nic. Stejně hraju blbě.
368
00:28:41,880 --> 00:28:43,213
- Chtěl jsem…
- Jeffe!
369
00:28:49,671 --> 00:28:51,171
První pátky.
370
00:28:52,130 --> 00:28:52,963
Máš kliku.
371
00:28:54,713 --> 00:28:56,213
Pozdravuj ode mě ženušku.
372
00:29:21,088 --> 00:29:24,463
Tady Emma. Nechte vzkaz, nebo ne.
373
00:29:25,880 --> 00:29:29,588
Zlato, už tě těma zprávama asi nudím,
374
00:29:29,671 --> 00:29:35,505
ale chtěl jsem ti zase říct,
že mi chybíš a je mi to líto.
375
00:29:37,921 --> 00:29:39,755
Ještě něco ti chci říct.
376
00:29:40,880 --> 00:29:44,088
Někoho jsem potkal. Jmenuje se Lizzy.
377
00:29:44,796 --> 00:29:46,880
Trochu mi tě připomíná.
378
00:29:49,921 --> 00:29:52,213
Třeba tě konečně přestanu otravovat.
379
00:29:54,380 --> 00:29:56,213
Naposledy říkám, že mě to mrzí.
380
00:30:24,505 --> 00:30:25,380
Vstupte.
381
00:30:28,588 --> 00:30:31,505
Šťastné a veselé, Lizzy.
382
00:30:31,588 --> 00:30:34,046
- Byla jsi hodná?
- To je…
383
00:30:34,755 --> 00:30:35,921
To má být Santa?
384
00:30:36,005 --> 00:30:37,505
Nazdar!
385
00:30:38,171 --> 00:30:39,880
Napadlo mě, že nás to rozveselí.
386
00:30:41,921 --> 00:30:43,171
Šťastné a veselé.
387
00:30:46,130 --> 00:30:47,005
Fuj.
388
00:30:48,046 --> 00:30:50,171
Vždyť ještě nejsou Vánoce.
389
00:30:50,671 --> 00:30:51,921
V říjnu?
390
00:30:52,005 --> 00:30:53,796
- Asi ne.
- Tak jo.
391
00:30:55,171 --> 00:30:57,130
Pustil bych „Rolničky“, ale máme tohle.
392
00:30:57,213 --> 00:30:59,171
Víš co? Připravím vaječňák.
393
00:30:59,755 --> 00:31:01,546
- Jo?
- Santa rád vaječňák.
394
00:31:02,171 --> 00:31:03,213
Nedělej Santu.
395
00:31:16,755 --> 00:31:17,630
Čau, Rogane.
396
00:31:18,213 --> 00:31:19,463
Jdi do prdele.
397
00:31:37,880 --> 00:31:40,130
Ne.
398
00:31:40,213 --> 00:31:42,380
- To teda ne.
- Uklidni se.
399
00:31:42,463 --> 00:31:45,963
Víme, co to dělá. Viděli jsme to.
400
00:31:46,046 --> 00:31:48,755
Už je to ověřený.
Tohle není nějaký varieté.
401
00:31:48,838 --> 00:31:49,838
Že jo, Rogane.
402
00:31:49,921 --> 00:31:53,338
Nechápu, o čem mluvíš.
Ale jděte všichni do prdele.
403
00:31:53,421 --> 00:31:56,755
- Mohl by navrhovat pohlednice.
- Já vás slyším, sakra!
404
00:31:56,838 --> 00:31:59,171
Hele, poslouchejte.
405
00:31:59,255 --> 00:32:00,505
Nikdy jsem nebyl…
406
00:32:01,088 --> 00:32:03,588
Bez urážky. Jestli ty jo, v pohodě.
407
00:32:03,671 --> 00:32:05,088
Mně to nesedí.
408
00:32:05,171 --> 00:32:07,963
Hele, Marku, ještě jsem se nevzpamatoval.
409
00:32:08,046 --> 00:32:11,005
Chtěl jsem krém, nikdo mi ho nedal.
410
00:32:11,088 --> 00:32:12,880
Takže do toho nejdu.
411
00:32:12,963 --> 00:32:15,921
Nejdu. Ne!
412
00:32:16,005 --> 00:32:18,338
Prostě ne. Nedám souhlas.
413
00:32:18,421 --> 00:32:21,838
Jeffe, klídek. Není to, jak si myslíš.
Dnes žádné románky.
414
00:32:24,630 --> 00:32:25,713
Tvoje škoda.
415
00:32:27,005 --> 00:32:27,838
Vtipný.
416
00:32:38,880 --> 00:32:40,213
Končíme. Díky.
417
00:32:42,713 --> 00:32:44,546
Co to mělo bejt?
418
00:32:58,338 --> 00:33:00,671
V sobotu je pingpongový turnaj.
419
00:33:00,755 --> 00:33:02,713
Pokud máte zájem, řekněte Rayovi.
420
00:33:03,338 --> 00:33:04,546
- Čau, Jeffe.
- Heather.
421
00:33:04,630 --> 00:33:05,546
Teď na to není čas.
422
00:33:05,630 --> 00:33:09,255
Ptal se tě Abnesti,
jestli dát Deprimol mně, nebo Roganovi?
423
00:33:09,338 --> 00:33:11,755
- Postavil mě před tu volbu…
- Heather.
424
00:33:11,838 --> 00:33:14,505
Měla jsi taky sex s Roganem
425
00:33:14,588 --> 00:33:16,880
a zamilovala se do něj jako do mě?
426
00:33:16,963 --> 00:33:17,796
Jeffe, no tak.
427
00:33:17,880 --> 00:33:19,838
To není přesný popis toho, co se děje.
428
00:33:19,921 --> 00:33:21,880
- Heather, zacpi si pusu.
- Fajn.
429
00:33:21,963 --> 00:33:23,255
Jeffe, co to děláš?
430
00:33:23,338 --> 00:33:26,838
Hledá, čím si ji zacpat.
Po Verbalusu bereš všechno doslova.
431
00:33:26,921 --> 00:33:29,421
To vím. Díky. Heather, tamhle jsou dveře.
432
00:33:29,505 --> 00:33:31,130
- Dobře.
- Výborně.
433
00:33:31,213 --> 00:33:32,963
Jdi, prosím tě.
434
00:33:34,755 --> 00:33:36,838
- Proboha, Jeffe. To je…
- Jo.
435
00:33:40,005 --> 00:33:41,088
Co se děje?
436
00:33:41,171 --> 00:33:43,963
- Takže všichni mrdaj se všema?
- Kroť se.
437
00:33:44,046 --> 00:33:45,255
Všichni mrdaj se všema.
438
00:33:45,338 --> 00:33:47,588
- Klid.
- A pak jim mají dát Deprimol.
439
00:33:47,671 --> 00:33:48,880
Je to experiment.
440
00:33:48,963 --> 00:33:51,380
Pravidla určuje protokolární komise.
441
00:33:51,463 --> 00:33:53,421
Jen se podívej. Hele.
442
00:33:54,671 --> 00:33:56,421
Prosím.
443
00:33:56,505 --> 00:33:58,046
Myslíš, že to chci?
444
00:33:58,130 --> 00:33:59,338
Zavřu dveře.
445
00:33:59,421 --> 00:34:01,880
Marku, podívej se.
446
00:34:01,963 --> 00:34:04,796
Na pár šílených projektech jsem už dělal.
447
00:34:04,880 --> 00:34:07,671
Ale tohle… Tohle se mi nezdá.
448
00:34:07,755 --> 00:34:10,921
Jeffe, do jisté míry s tebou sympatizuju.
449
00:34:11,005 --> 00:34:14,130
Ale na chvíli
nebudu kamarád a připomenu ti,
450
00:34:14,213 --> 00:34:15,963
že tvá přítomnost tady
451
00:34:16,046 --> 00:34:19,421
je sice trest, ale taky výsada. Nebo ne?
452
00:34:19,505 --> 00:34:21,588
Požádal jsi o to a my tě schválili.
453
00:34:21,671 --> 00:34:23,963
Taky bys mohl být v base s muklama
454
00:34:24,046 --> 00:34:27,671
a dělal podržbuřta chlapům jako Rogan.
455
00:34:27,755 --> 00:34:29,838
Nechtěj vědět, co posledně udělal.
456
00:34:29,921 --> 00:34:33,005
Mimo to jsem hrdej
na naši zásadu otevřených dveří.
457
00:34:33,088 --> 00:34:35,046
Můžeme se navzájem navštívit.
458
00:34:35,130 --> 00:34:37,463
U mě doma nebo tady ve Spiderheadu.
459
00:34:37,546 --> 00:34:41,213
V žádném jiném nápravném zařízení
nevládne vzájemný respekt
460
00:34:41,296 --> 00:34:42,963
mezi žalářníkem a vězněm.
461
00:34:43,046 --> 00:34:48,088
Žádné mříže ani stráže.
A to je možné jen díky vzájemné úctě.
462
00:34:48,171 --> 00:34:51,505
Jasný? Vzájemná úcta.
Já k tobě taky takhle nevtrhnu.
463
00:34:53,005 --> 00:34:53,921
- Ne.
- Ne.
464
00:34:54,005 --> 00:34:57,838
Tak mi to nedělej.
Musíme to dodržovat, nebo letím.
465
00:34:59,296 --> 00:35:02,588
Dáme zámek na dveře,
a jsme jako všude jinde. Chápeš?
466
00:35:03,255 --> 00:35:04,130
Ano.
467
00:35:04,796 --> 00:35:06,880
Je to tady fakt tak strašný?
468
00:35:08,046 --> 00:35:10,671
Ptám se, protože jsem do toho dal hodně.
469
00:35:10,755 --> 00:35:11,671
Je to tu pěkný.
470
00:35:11,755 --> 00:35:14,338
Jídlo, ping-pong, arkádový hry,
471
00:35:14,421 --> 00:35:16,963
můžete se celkem pohybovat, jak chcete.
472
00:35:17,046 --> 00:35:18,546
Na tom jsem u tebe trval.
473
00:35:18,630 --> 00:35:20,921
Skoro jsem porušil státní standardy.
474
00:35:21,005 --> 00:35:22,630
- Riskoval jsem.
- Já vím.
475
00:35:22,713 --> 00:35:25,171
U šéfů, u šéfů šéfů. Podpoř mě, Marku.
476
00:35:25,963 --> 00:35:27,963
- No tak, řekni něco.
- Má pravdu.
477
00:35:32,421 --> 00:35:34,755
Aspoň bys mi mohl oplácet stejně.
478
00:35:35,755 --> 00:35:37,171
Aspoň to.
479
00:35:39,630 --> 00:35:40,505
Promiň.
480
00:35:42,671 --> 00:35:43,796
Jasný?
481
00:35:44,921 --> 00:35:48,630
Ty řeči o Deprimolu mě nervujou.
482
00:35:50,921 --> 00:35:53,088
Tohle nesnáším, Jeffe. Mrzí mě to.
483
00:35:53,171 --> 00:35:54,171
Jen…
484
00:35:55,630 --> 00:35:58,213
Musím vědět, jestli je na tebe spoleh.
485
00:35:58,296 --> 00:36:01,338
Budeš v budoucnu dodržovat naši dohodu?
486
00:36:12,921 --> 00:36:13,796
Ahoj, Sáro.
487
00:36:19,421 --> 00:36:22,796
Příští týden budeme mít
naši poslední zlatou hvězdu.
488
00:36:23,838 --> 00:36:27,046
Marku, usměj se občas. Měníme svět.
489
00:36:27,546 --> 00:36:28,380
Jo.
490
00:36:29,005 --> 00:36:30,171
Ještě ty začínej.
491
00:36:31,380 --> 00:36:34,338
Deprimol je nástroj.
492
00:36:34,421 --> 00:36:36,880
Pomůže nám přijít na důležitý věci.
493
00:36:36,963 --> 00:36:40,005
Příští týden jde zase do šuplete, slibuju.
494
00:36:40,088 --> 00:36:42,421
Jo? Co je?
495
00:36:44,380 --> 00:36:47,713
Nic, já jen, že se Jeff sháněl
po droze na zapomnění.
496
00:36:47,796 --> 00:36:49,380
Potřebuješ si odpočinout.
497
00:36:50,296 --> 00:36:52,171
Užij si víkend, Marku.
498
00:36:52,796 --> 00:36:56,213
Jeď na pevninu, vyčisti si hlavu.
Oba to potřebujeme.
499
00:36:56,296 --> 00:36:59,296
Dej si křidýlka, pivko,
zahraj si s dětma Skee-Ball.
500
00:36:59,796 --> 00:37:01,963
Jo, Skee-Ball.
501
00:37:02,630 --> 00:37:03,546
Tak jo.
502
00:37:07,671 --> 00:37:08,630
Čau, Marku.
503
00:37:55,796 --> 00:37:58,421
ZAMILAKTIN
504
00:38:10,338 --> 00:38:12,255
A do prdele!
505
00:38:35,296 --> 00:38:38,171
Bez Verbalusu se to těžko popisuje.
506
00:38:38,255 --> 00:38:44,046
Představ si, kdy ti v životě
bylo nejhůř, a znásob to desetkrát.
507
00:38:45,130 --> 00:38:47,963
Ani to se tomu zdaleka nevyrovná.
508
00:38:50,005 --> 00:38:52,046
Měl jsem pocit, že hořím.
509
00:38:53,546 --> 00:38:55,421
Přál jsem si, abych hořel.
510
00:38:57,380 --> 00:39:01,171
Zapálil bych se,
aby to přestalo. Je to strašný.
511
00:39:01,255 --> 00:39:03,380
Dají někomu ten Deprimol?
512
00:39:04,171 --> 00:39:05,963
Tentokrát ne.
513
00:39:06,046 --> 00:39:07,463
To je dobře.
514
00:39:08,796 --> 00:39:10,588
Celej se klepeš.
515
00:39:17,046 --> 00:39:18,046
Seš hodnej chlap.
516
00:39:27,046 --> 00:39:31,421
Mark mi říkal,
žes požádal o přeložení z kuchyně.
517
00:39:33,130 --> 00:39:35,713
Asi abys nebyl se mnou.
518
00:39:37,296 --> 00:39:38,380
Je to kvůli…
519
00:39:39,005 --> 00:39:39,838
Kvůli Emmě?
520
00:39:40,463 --> 00:39:41,296
Jo.
521
00:39:42,046 --> 00:39:43,296
Ne…
522
00:39:45,171 --> 00:39:46,505
Ona už je jinde.
523
00:39:49,671 --> 00:39:51,588
Jen občas rád slyším její hlas.
524
00:39:52,880 --> 00:39:55,546
Jasně, chápu to.
525
00:39:59,671 --> 00:40:01,796
Tohle místo ti pomotá hlavu.
526
00:40:03,796 --> 00:40:09,171
Testovali na mně
divnější věci než normálně.
527
00:40:11,880 --> 00:40:13,630
Je to teď dost těžký.
528
00:40:17,713 --> 00:40:21,046
Občas si sotva vzpomenu,
kdo jsem předtím býval.
529
00:40:26,338 --> 00:40:27,588
Ale, Lizzy…
530
00:40:31,046 --> 00:40:32,255
Když jsem s tebou…
531
00:40:34,463 --> 00:40:37,088
jenom tehdy se cítím sám sebou.
532
00:40:46,338 --> 00:40:48,463
Ruce nahoru, Marku. To je ono.
533
00:40:49,588 --> 00:40:51,588
Mám úžasný nápad s G-46.
534
00:40:51,671 --> 00:40:53,005
Jo? S Humorenem?
535
00:40:53,088 --> 00:40:55,255
Prodávat ho do komediálních klubů.
536
00:40:56,046 --> 00:40:59,338
To je trapnej nápad, Marku. Bez urážky.
537
00:41:00,046 --> 00:41:01,463
Trochu jsem se urazil.
538
00:41:04,130 --> 00:41:05,671
Co ti pořád říkám?
539
00:41:05,755 --> 00:41:07,130
Nevím. Abych sklapnul?
540
00:41:07,213 --> 00:41:09,505
Říkám, že musíš myslet velkoryse.
541
00:41:09,588 --> 00:41:12,046
Díváš se na svět obráceným dalekohledem.
542
00:41:12,130 --> 00:41:14,213
To je divný. Nebuď divnej.
543
00:41:14,880 --> 00:41:16,713
V kolik začínáme?
544
00:41:16,796 --> 00:41:17,755
Za deset minut.
545
00:41:18,838 --> 00:41:20,880
Nedáš mi dávku? Máme čas.
546
00:41:20,963 --> 00:41:23,838
No tak, dělej.
547
00:41:27,338 --> 00:41:29,505
- Dvě?
- Spíš tři.
548
00:41:30,505 --> 00:41:33,046
Pamatuj, 12hodinové přestávky.
549
00:41:33,755 --> 00:41:36,130
Jo, dávkovací rozvrh znám. Díky.
550
00:41:38,630 --> 00:41:41,338
Ven s tím. Už nějakou dobu to chceš říct.
551
00:41:41,421 --> 00:41:42,380
Zkus to.
552
00:41:43,880 --> 00:41:44,963
Zrovna ty…
553
00:41:45,046 --> 00:41:46,630
Měl bych znát rizika?
554
00:41:46,713 --> 00:41:48,005
Přesně o to mi jde.
555
00:41:48,088 --> 00:41:50,755
- Můžeme vyhodnotit rizika a neriskovat.
- Jo?
556
00:41:50,838 --> 00:41:52,838
Někdo musí ručit za naše produkty.
557
00:41:52,921 --> 00:41:54,213
To tě nenapadlo?
558
00:41:54,296 --> 00:41:57,296
Život tam venku není jako život tady.
Je to zmatek.
559
00:41:57,380 --> 00:42:00,380
Vymknul se nám. Tady jsme průkopníci.
560
00:42:00,963 --> 00:42:04,630
A když jedna z našich látek selže,
561
00:42:04,713 --> 00:42:07,630
jeden z nás se bude zodpovídat
před drahým pozůstalým,
562
00:42:07,713 --> 00:42:10,671
Mikem Wallacem,
nebo nedej bože před soudem.
563
00:42:10,755 --> 00:42:13,088
Za to, co jsme vyrobili,
pojmenovali a prodali.
564
00:42:13,171 --> 00:42:15,838
Uděláš to ty?
Ne, bude to ten, kdo může říct:
565
00:42:15,921 --> 00:42:18,755
„Jasně že si za tím stojím.
Sám jsem si to dal.“
566
00:42:20,963 --> 00:42:24,671
- Mike Wallace je mrtvý.
- Fakt? Už to nestíhám. Tak Ed Bradley.
567
00:42:24,755 --> 00:42:25,671
Taky mrtvý.
568
00:42:26,255 --> 00:42:27,296
Morley Safer?
569
00:42:29,505 --> 00:42:32,713
Sakra. Lepší myslet si,
že někdo umřel, a zjistit, že žije.
570
00:42:33,963 --> 00:42:35,546
Když jsi mě najal…
571
00:42:35,630 --> 00:42:37,588
Nesouhlasils. To vím.
572
00:42:37,671 --> 00:42:40,546
Jeffe, jak se máš?
573
00:42:41,588 --> 00:42:43,171
- Ahoj.
- Promiň…
574
00:42:43,255 --> 00:42:46,171
V pohodě. Příště mi dej vědět trochu dřív.
575
00:42:46,255 --> 00:42:47,213
Jasně.
576
00:42:47,755 --> 00:42:48,921
Tak jdeme na to?
577
00:42:49,005 --> 00:42:51,171
Nobelovka se sama nezíská.
578
00:42:51,880 --> 00:42:54,963
Marku?
Trochu se osvěžím a hned jsem dole.
579
00:43:03,880 --> 00:43:04,755
Sakra.
580
00:43:09,755 --> 00:43:11,921
- Je Heather…
- Je na cestě.
581
00:43:13,630 --> 00:43:15,630
Krásným lidem toho projde až moc.
582
00:43:15,713 --> 00:43:17,755
I když mně to taky občas pomohlo.
583
00:43:21,630 --> 00:43:24,213
Heather, díky, žes přišla.
Hned jsme u tebe.
584
00:43:25,255 --> 00:43:29,588
Tak jo, Jeffe, nejdřív se chci omluvit.
585
00:43:29,671 --> 00:43:32,046
Ne, neměl jsem tě vyrušovat.
586
00:43:32,130 --> 00:43:33,130
To nemyslím.
587
00:43:34,005 --> 00:43:38,380
Pamatuješ, jak jsem se tě ptal,
které dát Deprimol, a tys řekl, že žádné?
588
00:43:39,421 --> 00:43:40,255
Jo.
589
00:43:40,338 --> 00:43:44,088
Mně to sice stačilo,
ale protokolární komisi ne.
590
00:43:44,171 --> 00:43:45,880
Tři jezdci anality.
591
00:43:45,963 --> 00:43:49,755
Nevěří,
že bys ani k jedné z nich nic necítil.
592
00:43:49,838 --> 00:43:54,130
Takže dnes budeme muset provést
konfirmační zkoušku.
593
00:43:54,213 --> 00:43:56,671
Tentokrát podle jejich pravidel. Marku!
594
00:43:57,296 --> 00:43:59,921
Nebudu se tě ptát, které mám dát Deprimol,
595
00:44:00,005 --> 00:44:04,380
což se protokolární komisi
zdá „příliš subjektivní“,
596
00:44:04,463 --> 00:44:08,088
prostě jí ho dáme a uvidíme, co ty na to.
597
00:44:08,171 --> 00:44:10,130
A dostaneš Verbalus.
598
00:44:10,671 --> 00:44:12,671
Doplnil jsi jeho mobipak? Má dost?
599
00:44:12,755 --> 00:44:16,046
Ano. A už jsem ti to říkal.
600
00:44:16,130 --> 00:44:17,380
A co Heather?
601
00:44:17,463 --> 00:44:19,838
Stál jsi při tom vedle mě, Steve.
602
00:44:21,380 --> 00:44:22,713
To je fakt, Marku.
603
00:44:25,005 --> 00:44:27,505
Promiň, Jeffe. Je tu trochu husto.
604
00:44:28,171 --> 00:44:31,296
Není to lehký den
a všem je to trochu nepříjemné.
605
00:44:31,380 --> 00:44:33,421
Nechci, abyste jí dávali Deprimol.
606
00:44:33,963 --> 00:44:35,005
Dobrý začátek.
607
00:44:35,088 --> 00:44:39,130
Protože ji miluješ? Cítíš k ní lásku?
608
00:44:39,213 --> 00:44:41,213
Ne, už jsem ti to říkal.
609
00:44:41,296 --> 00:44:42,463
A já souhlasil,
610
00:44:42,546 --> 00:44:46,171
ale jde v tomhle testu o to,
co chceme my dva?
611
00:44:46,255 --> 00:44:47,088
Ani ne.
612
00:44:47,171 --> 00:44:52,463
Musíme nahrát, co budeš říkat,
až uvidíš, jak Heather dostává Deprimol.
613
00:44:52,546 --> 00:44:53,796
Stačí pět minut.
614
00:44:53,880 --> 00:44:55,671
Pětiminutový test.
615
00:44:55,755 --> 00:44:58,546
Takže podáváme Verbalus.
616
00:44:58,630 --> 00:45:00,088
Můžeme, Jeffe?
617
00:45:03,588 --> 00:45:04,421
No tak, Jeffe.
618
00:45:04,505 --> 00:45:06,421
Vybrali jsme tebe nebo Rogana?
619
00:45:07,171 --> 00:45:08,338
Rogana se bojíš.
620
00:45:08,421 --> 00:45:11,088
Jo, Rogan tě zabije krabičkou kapesníků.
621
00:45:11,171 --> 00:45:15,505
Ne, tvoje jazyková úroveň
víc vyhovuje našim potřebám.
622
00:45:15,588 --> 00:45:16,421
Můžeme?
623
00:45:21,088 --> 00:45:23,088
Víš vůbec, proč tu Heather je?
624
00:45:23,171 --> 00:45:24,671
Nevíš. Ani nesmíš.
625
00:45:24,755 --> 00:45:27,963
Je v tom whisky, gangy a otcovražda?
To nemůžu říct.
626
00:45:28,046 --> 00:45:31,963
Ale můžu naznačit, že do její minulosti
nepatřil pes jménem Lassie
627
00:45:32,046 --> 00:45:35,046
a rodinné hovory o bibli,
zatímco babička štrikuje.
628
00:45:35,130 --> 00:45:37,588
Můžu říct… Marku, prázdná.
629
00:45:38,255 --> 00:45:40,463
Kdybys znal její minulost,
630
00:45:40,546 --> 00:45:44,963
nepřišlo by ti jako nejhorší nápad
způsobit jí nakrátko smutek,
631
00:45:45,046 --> 00:45:46,880
nevolnost nebo hrůzu.
632
00:45:49,630 --> 00:45:50,671
Já nevím.
633
00:45:51,838 --> 00:45:53,213
Jsem zrůda, Jeffe?
634
00:45:54,088 --> 00:45:57,671
Pamatuju na vaše narozeniny?
Kdo tě vzal do hydroplánu?
635
00:45:57,755 --> 00:46:02,296
- Ty.
- Jo a když tady všichni dostali plíseň,
636
00:46:02,380 --> 00:46:05,005
spěchal někdo na pevninu pro léky
637
00:46:05,088 --> 00:46:07,588
a zaplatil za ně ze svého?
638
00:46:07,671 --> 00:46:09,005
- To bylo pěkný.
- Jo.
639
00:46:09,088 --> 00:46:10,963
Je neprofesionální to zmiňovat.
640
00:46:11,046 --> 00:46:13,380
Co chceš slyšet, Jeffe?
641
00:46:13,463 --> 00:46:15,546
Že ti zatrhneme první pátky?
642
00:46:16,046 --> 00:46:18,130
Snažím se pomoct, pane Abnesti.
643
00:46:18,213 --> 00:46:19,130
Steve!
644
00:46:23,671 --> 00:46:26,463
Zavoláš jim ještě? Kvůli mně?
645
00:46:34,255 --> 00:46:35,338
Jasně.
646
00:46:37,255 --> 00:46:41,005
Zkusím to. Hned jsem zpátky.
647
00:46:50,046 --> 00:46:50,921
Lizzy.
648
00:46:51,005 --> 00:46:52,421
Pane Abnesti.
649
00:46:52,505 --> 00:46:56,338
Je tady můj táta?
Co to plácám? Zmizel, když mi bylo osm.
650
00:46:57,255 --> 00:46:59,046
To je mi líto.
651
00:46:59,546 --> 00:47:01,463
Jsme rádi, že tě tu máme, Lizzy.
652
00:47:01,963 --> 00:47:04,421
A nejen kvůli tvému vaření.
653
00:47:04,505 --> 00:47:08,546
Nevyhrálas na festivalu grilování
cenu za nejlepší hovězí hrudí
654
00:47:08,630 --> 00:47:09,630
tři roky po sobě?
655
00:47:09,713 --> 00:47:10,838
Jak to víte?
656
00:47:10,921 --> 00:47:12,296
Vědět to je moje práce.
657
00:47:13,338 --> 00:47:16,796
Mně přijde,
že hrudí moc leze do zubů, ale…
658
00:47:18,171 --> 00:47:19,005
Aha.
659
00:47:20,255 --> 00:47:22,713
Sehnali jsme ti ty měděné hrnce?
660
00:47:23,963 --> 00:47:25,546
Chtěla jsem vám poděkovat.
661
00:47:25,630 --> 00:47:27,588
To není potřeba.
662
00:47:27,671 --> 00:47:29,671
Jsi vítaný přírůstek.
663
00:47:29,755 --> 00:47:31,755
- To byla maličkost.
- Děkuji.
664
00:47:35,296 --> 00:47:37,213
Víš, vlastně jsem se cítil…
665
00:47:38,338 --> 00:47:40,130
Cítil jsem se trochu pošetile.
666
00:47:40,921 --> 00:47:42,338
- Pošetile?
- Ano.
667
00:47:42,421 --> 00:47:44,046
Člověk má něčí spis
668
00:47:44,130 --> 00:47:47,338
a vytvoří si různé předsudky, i když ví,
669
00:47:47,421 --> 00:47:50,088
že to bylo všelijak a ne moc fér.
670
00:47:50,671 --> 00:47:51,713
Pořád soudí.
671
00:47:57,796 --> 00:48:00,963
Ví to tady ještě někdo?
672
00:48:01,880 --> 00:48:04,171
Ne, je to naše tajemství.
673
00:48:05,713 --> 00:48:06,546
Jo.
674
00:48:10,588 --> 00:48:14,421
Tohle je prima.
Tisíc měděných hrnců za takový kafe.
675
00:48:14,505 --> 00:48:17,671
Nebo třeba výlet?
Arizonská holčička na slunci?
676
00:48:25,546 --> 00:48:26,505
Ahoj, Jeffe.
677
00:48:29,213 --> 00:48:30,338
Promiň.
678
00:48:30,963 --> 00:48:33,671
Komise na tom bohužel trvá.
679
00:48:33,755 --> 00:48:37,130
Test musí proběhnout podle plánu.
680
00:48:37,213 --> 00:48:41,796
Jinak tě prý vyloučí z programu
a pošlou zpátky do vězení.
681
00:48:43,838 --> 00:48:46,921
Musíš souhlasit, Jeffe.
682
00:48:47,005 --> 00:48:49,546
Zeptám se tě naposled. Můžeme?
683
00:49:01,005 --> 00:49:02,546
Jo, souhlasím.
684
00:49:04,213 --> 00:49:05,088
Díky.
685
00:49:12,463 --> 00:49:13,921
Heather, zdravím.
686
00:49:14,630 --> 00:49:16,671
Dobré ráno.
687
00:49:16,755 --> 00:49:17,713
Můžeme?
688
00:49:19,713 --> 00:49:20,713
Souhlas.
689
00:49:21,713 --> 00:49:22,588
Marku.
690
00:49:22,671 --> 00:49:25,963
DEPRIMOL
691
00:49:40,838 --> 00:49:41,880
To se mi nelíbí.
692
00:49:46,838 --> 00:49:48,421
Prosím. Bolí to.
693
00:49:51,213 --> 00:49:52,338
Co to se mnou je?
694
00:49:52,838 --> 00:49:54,546
- Neublíží ti to.
- Sakra.
695
00:49:56,130 --> 00:49:59,505
Jeffe, hodně mluv, dopodrobna.
Ať to k něčemu je.
696
00:49:59,588 --> 00:50:00,963
VERBALUS
697
00:50:05,588 --> 00:50:08,796
Heather se pozvracela.
Zřejmě zažívá nepříjemný stav.
698
00:50:08,880 --> 00:50:11,171
Pomoz nám. Co se stalo nejdřív?
699
00:50:11,671 --> 00:50:12,921
Začala plakat.
700
00:50:14,588 --> 00:50:16,630
Zdá se zmatená tím, jak se cítí.
701
00:50:19,005 --> 00:50:21,546
Pláče víc. Jako by nemohla zůstat sedět.
702
00:50:21,630 --> 00:50:22,880
A co cítíš ty?
703
00:50:25,963 --> 00:50:28,671
- Melancholii. Pocity viny.
- Ne, prosím.
704
00:50:30,088 --> 00:50:30,921
Pokračuj.
705
00:50:31,421 --> 00:50:33,296
Ne…
706
00:50:33,380 --> 00:50:35,588
Myslím jen na to, že kdysi byla dítě.
707
00:50:36,671 --> 00:50:39,088
Milovaná rodiči,
708
00:50:40,005 --> 00:50:43,088
kteří netušili,
že jednoho dne spáchá něco hrozného,
709
00:50:44,838 --> 00:50:47,463
co ji navždy odřízne od lásky.
710
00:50:47,546 --> 00:50:49,046
Dobře, pokračuj.
711
00:50:49,130 --> 00:50:52,921
Vezme jí všechnu radost
a způsobí nevýslovný smutek.
712
00:50:57,421 --> 00:50:58,963
A miluješ ji?
713
00:51:01,546 --> 00:51:03,713
Pomoc! Prosím!
714
00:51:05,963 --> 00:51:06,796
Ne.
715
00:51:11,046 --> 00:51:12,255
Počkej, Jeffe.
716
00:51:12,338 --> 00:51:16,046
Marku, nějaké známky romantické lásky
v Jeffově komentáři?
717
00:51:16,130 --> 00:51:17,213
- Ne.
- Výborně.
718
00:51:17,296 --> 00:51:19,963
Jsou to prostě základní lidské pocity.
719
00:51:20,046 --> 00:51:21,088
Výborně.
720
00:51:21,171 --> 00:51:22,171
Steve.
721
00:51:22,255 --> 00:51:23,546
Asi se to zaplavuje.
722
00:51:24,463 --> 00:51:25,463
Zpátky!
723
00:51:25,546 --> 00:51:26,380
Uber.
724
00:51:26,463 --> 00:51:28,130
Ubral jsem. Ale efekt…
725
00:51:28,880 --> 00:51:29,880
Přidej červené.
726
00:51:31,046 --> 00:51:32,671
Heather strašně trpí.
727
00:51:32,755 --> 00:51:35,088
- Stáhni to!
- Snažím se. Nefunguje to.
728
00:51:35,171 --> 00:51:38,380
Heather, posaď se
a nehýbej se. To je rozkaz.
729
00:51:39,046 --> 00:51:40,380
Jděte pryč!
730
00:51:40,963 --> 00:51:42,463
Děláš si srandu?
731
00:51:42,546 --> 00:51:44,088
To si snad děláš srandu.
732
00:51:44,588 --> 00:51:45,588
Ježíši.
733
00:51:45,671 --> 00:51:47,046
To je špatný. Běž tam.
734
00:51:48,838 --> 00:51:49,671
Sakra.
735
00:51:49,755 --> 00:51:51,880
Heather ničí všechno kolem sebe.
736
00:51:51,963 --> 00:51:53,338
Sedni si. To je rozkaz.
737
00:51:53,963 --> 00:51:55,213
Můžu za to já.
738
00:51:55,921 --> 00:51:57,713
Jděte pryč, do prdele!
739
00:51:57,796 --> 00:51:58,630
Pomáhal jsem…
740
00:51:58,713 --> 00:52:02,088
Poslouchej. Zhluboka dýchej.
Všechno bude v pořádku.
741
00:52:02,171 --> 00:52:03,171
Uklidni se.
742
00:52:23,546 --> 00:52:24,630
A sakra.
743
00:52:26,505 --> 00:52:27,755
Do hajzlu.
744
00:52:28,838 --> 00:52:33,963
Panebože.
745
00:52:41,755 --> 00:52:42,796
Sakra!
746
00:52:44,296 --> 00:52:45,588
Panebože.
747
00:52:48,171 --> 00:52:49,546
Sakra.
748
00:52:50,380 --> 00:52:51,796
Zatraceně, Marku.
749
00:52:55,463 --> 00:52:56,713
Necítím pulz.
750
00:52:56,796 --> 00:52:59,296
Co blbneš? Říkal jsem, ať ubereš.
751
00:52:59,380 --> 00:53:02,046
Co? Ubral jsem.
752
00:53:02,130 --> 00:53:04,213
- Zapomeň…
- Varoval jsem tě.
753
00:53:04,296 --> 00:53:06,796
Neposlechla můj rozkaz.
754
00:53:06,880 --> 00:53:08,088
Kecáš.
755
00:53:08,171 --> 00:53:12,088
Bojíš se… Říkal jsem ti…
756
00:53:12,171 --> 00:53:14,213
Dělej, co ti říkám!
757
00:53:15,963 --> 00:53:17,755
Abnesti Pharmaceuticals?
758
00:53:17,838 --> 00:53:19,505
Steve, já tě varoval.
759
00:53:19,588 --> 00:53:21,088
Je to jeho firma.
760
00:53:21,171 --> 00:53:23,213
- Říkal jsem ti to.
- Neobviňuj mě!
761
00:53:23,296 --> 00:53:25,796
Neposlouchals. Je to tvoje vina.
762
00:53:25,880 --> 00:53:27,338
Říkal jsem ti to.
763
00:53:27,421 --> 00:53:30,755
- Nedáš mi…
- Pamatuješ si to?
764
00:53:32,588 --> 00:53:33,463
Bingo?
765
00:53:34,588 --> 00:53:35,588
Mám snad jen tohle?
766
00:53:39,255 --> 00:53:40,630
N-40.
767
00:53:40,713 --> 00:53:43,088
Mám tvé svolení s aplikací N-40? Můžeme?
768
00:53:43,171 --> 00:53:44,421
Souhlas.
769
00:53:46,838 --> 00:53:47,921
Jak by to…
770
00:53:50,130 --> 00:53:51,505
Vidíš ten ovladač?
771
00:53:51,588 --> 00:53:55,421
Když posuneš tohle, dostane Deprimol Sára.
772
00:53:56,046 --> 00:53:56,963
I-16.
773
00:53:59,713 --> 00:54:00,546
Cože?
774
00:54:06,338 --> 00:54:08,421
- Kam jdeš?
- Drž hubu, Marku.
775
00:54:11,796 --> 00:54:13,088
B-6.
776
00:54:14,046 --> 00:54:17,046
Vím, že je to divoká jízda,
ale nejsou stavěný na nárazy.
777
00:54:17,130 --> 00:54:18,255
Můžou se rozlít.
778
00:55:13,130 --> 00:55:14,255
Není to tvoje vina.
779
00:55:16,546 --> 00:55:17,588
Nemůžeš za to.
780
00:55:58,713 --> 00:56:00,630
Tohle je moc. Musíme to oznámit.
781
00:56:00,713 --> 00:56:03,880
Nech toho, Marku.
Děláš, jako bychom překročili mez.
782
00:56:04,505 --> 00:56:08,630
Tu jsme přece překročili už dávno.
783
00:56:10,505 --> 00:56:14,630
Jestli někdo zjistí, co se Heather stalo,
zavřou nám to tady.
784
00:56:15,255 --> 00:56:19,213
Všechno, čeho jsem dosáhl, bude ztraceno,
a nepůjdou jen po mně.
785
00:56:19,296 --> 00:56:20,630
Ty se svezeš taky.
786
00:56:22,130 --> 00:56:23,005
Jo.
787
00:56:27,838 --> 00:56:28,838
Hele…
788
00:56:31,296 --> 00:56:32,255
Mrzí mě to.
789
00:56:34,421 --> 00:56:35,838
Bylo to příšerný.
790
00:56:36,505 --> 00:56:38,171
Ale co ti vždycky říkám?
791
00:56:40,005 --> 00:56:42,296
Tlak vytváří diamanty.
792
00:56:43,255 --> 00:56:44,255
Jo.
793
00:56:45,588 --> 00:56:47,838
Nic to není.
794
00:56:47,921 --> 00:56:50,171
Zdvojnásobíme naše úsilí.
795
00:56:50,255 --> 00:56:54,296
Dáme zlatou hvězdu B-6
a změníme svět, Marku.
796
00:56:55,588 --> 00:57:00,296
A Heather? Umřela pro dobrou věc.
797
00:57:02,755 --> 00:57:03,630
Dobře.
798
00:57:04,671 --> 00:57:05,838
Fakt dobře?
799
00:57:07,171 --> 00:57:08,005
- Dobře.
- Jo?
800
00:57:08,088 --> 00:57:09,255
- Dobře.
- Jo? Fakt?
801
00:57:09,921 --> 00:57:11,380
No vidíš.
802
00:57:12,130 --> 00:57:13,880
Dej si pauzu, odpočiň si.
803
00:57:13,963 --> 00:57:17,130
Cokoli ti pomůže. Běž odsud.
804
00:57:46,046 --> 00:57:47,046
Je mrtvá?
805
00:57:52,380 --> 00:57:53,588
Není na tom nejlíp.
806
00:57:56,505 --> 00:57:59,755
To není fér. Jo, je mrtvá.
807
00:58:06,671 --> 00:58:09,130
To je věda, Jeffe.
808
00:58:09,880 --> 00:58:14,421
Věda zkoumá neznámé.
809
00:58:15,005 --> 00:58:16,963
Neznámé vede k nepředvídanému.
810
00:58:17,046 --> 00:58:19,130
- Nemohli jsme to čekat.
- Chápu.
811
00:58:21,713 --> 00:58:24,130
Ten tvůj tón, Jeffe.
812
00:58:25,463 --> 00:58:27,088
Naprosto ho chápu.
813
00:58:27,171 --> 00:58:30,671
Ale buď fér. Myslíš, že se mi to líbilo?
814
00:58:31,505 --> 00:58:34,296
Ne. Taky jsem člověk.
815
00:58:35,505 --> 00:58:40,046
Mám city,
a nikdo se tím netrápí víc než já.
816
00:58:41,796 --> 00:58:45,463
Ale naše práce nakonec ulehčí utrpení
817
00:58:45,546 --> 00:58:48,380
a bude zachraňovat životy.
Ne jeden, ale spoustu.
818
00:58:49,588 --> 00:58:51,505
Měníme svět k lepšímu.
819
00:58:54,255 --> 00:58:55,088
Fakt?
820
00:58:55,171 --> 00:58:56,421
Ano, Jeffe.
821
00:58:57,588 --> 00:58:58,588
Měl bys být hrdý.
822
00:58:59,755 --> 00:59:02,255
Osobní smutek stranou, vedl sis skvěle.
823
00:59:02,338 --> 00:59:04,963
Všichni jsme si vedli skvěle.
Zvlášť Heather.
824
00:59:06,005 --> 00:59:08,046
Až do chvíle, kdy…
825
00:59:09,296 --> 00:59:13,630
Nebyl to její nejlepší moment,
ale předtím si vedla skvěle.
826
00:59:13,713 --> 00:59:15,755
Nikdy na ni nezapomeneme.
827
00:59:20,338 --> 00:59:21,171
Co?
828
00:59:21,880 --> 00:59:22,880
Je to těžký.
829
00:59:27,171 --> 00:59:28,005
Jo.
830
00:59:30,713 --> 00:59:33,046
Chceš něco, aby ses cítil líp?
831
00:59:44,588 --> 00:59:48,213
Přísahám, G-46 je boží.
832
00:59:48,296 --> 00:59:49,130
Jo.
833
00:59:49,213 --> 00:59:52,046
Možná nezmění svět, ale je super.
834
00:59:52,546 --> 00:59:55,380
Je fakt super.
835
00:59:55,963 --> 00:59:58,921
Po něm je fakt těžký mít smutný myšlenky.
836
01:00:00,505 --> 01:00:02,296
Co je tvá nejhorší vzpomínka?
837
01:00:02,880 --> 01:00:03,880
Cože?
838
01:00:03,963 --> 01:00:06,546
Promiň, to je blbá otázka.
839
01:00:10,296 --> 01:00:14,255
Moje… Když mi bylo…
840
01:00:14,338 --> 01:00:15,546
Bylo mi osm.
841
01:00:16,588 --> 01:00:20,796
Táta mi řekl, že mě vezme na letní tábor.
842
01:00:20,880 --> 01:00:22,296
Moc jsem se těšil.
843
01:00:22,380 --> 01:00:26,671
Dovezl mě tam,
a ukázalo se, že to není letní tábor.
844
01:00:26,755 --> 01:00:28,213
Byl to dětský domov.
845
01:00:29,713 --> 01:00:31,255
Už jsem ho nikdy neviděl.
846
01:00:32,005 --> 01:00:33,838
Ty vole.
847
01:00:34,755 --> 01:00:35,838
Taky se směju.
848
01:00:36,713 --> 01:00:38,421
To je příšerný.
849
01:00:39,046 --> 01:00:42,338
Ale je to k smíchu. Zkus to.
850
01:00:42,421 --> 01:00:43,713
Už se nevrátil.
851
01:00:43,796 --> 01:00:47,630
Už se nevrátil. Ani na víkend.
852
01:00:48,338 --> 01:00:50,213
Vlastně mě to mrzí.
853
01:00:51,463 --> 01:00:52,296
Sakra.
854
01:00:52,380 --> 01:00:53,796
Dávka byla moc silná.
855
01:00:54,505 --> 01:00:56,880
HUMOREN
856
01:00:56,963 --> 01:00:57,880
Panebože.
857
01:00:59,380 --> 01:01:00,796
Podívej se na nás.
858
01:01:02,171 --> 01:01:03,380
Jeff a Steve.
859
01:01:03,921 --> 01:01:05,755
Steve a Jeff spolu paří.
860
01:01:06,421 --> 01:01:07,505
Kámoši.
861
01:01:08,880 --> 01:01:09,755
Co je?
862
01:01:10,255 --> 01:01:12,546
Jsme tady spolu.
863
01:01:12,630 --> 01:01:15,046
Užíváme si výhled. To kámoši dělaj.
864
01:01:15,130 --> 01:01:16,880
Můžeš… No…
865
01:01:17,963 --> 01:01:22,963
Ty odsud můžeš odejít, kdy se ti zachce.
866
01:01:23,921 --> 01:01:24,880
Já ne.
867
01:01:25,796 --> 01:01:28,255
Už nemůžu.
868
01:01:33,130 --> 01:01:34,171
Co ti brání?
869
01:01:36,796 --> 01:01:38,796
Totéž, co tobě.
870
01:01:39,880 --> 01:01:41,505
A všechna moje rozhodnutí.
871
01:01:41,588 --> 01:01:45,338
Ta, co mě dovedla sem.
872
01:01:46,505 --> 01:01:48,630
Tohle je má jediná láska, Jeffe.
873
01:01:49,671 --> 01:01:52,671
A jak se zamiluješ, je těžké se odmilovat.
874
01:01:56,755 --> 01:01:57,588
Jasně.
875
01:02:00,671 --> 01:02:04,796
Jeff a Steve… zaseklí na letním táboře.
876
01:02:08,796 --> 01:02:10,713
Na Jeffa a Stevea. Nejsme jiný.
877
01:02:26,796 --> 01:02:28,838
Nepřibližujte se s tím!
878
01:02:28,921 --> 01:02:31,963
Lizzy, poslouchej.
Zhluboka dýchej. Bude to dobrý.
879
01:02:32,046 --> 01:02:32,921
Prosím!
880
01:02:33,005 --> 01:02:35,546
Řekneš nám, čeho se tak bojíš?
881
01:02:36,130 --> 01:02:37,671
Jděte s tím do prdele!
882
01:02:37,755 --> 01:02:39,380
Verbalus dělá hovno.
883
01:02:40,213 --> 01:02:41,338
Jo.
884
01:02:42,380 --> 01:02:43,630
Tohle je prima.
885
01:02:46,296 --> 01:02:47,213
Fobika.
886
01:02:47,296 --> 01:02:48,713
Prosím, přestaňte!
887
01:02:48,796 --> 01:02:51,421
Donutí lidi bát se toho,
co je pro ně špatný.
888
01:02:51,505 --> 01:02:52,505
Třeba lepku?
889
01:02:52,588 --> 01:02:54,255
Jo, nebo přemíry přemýšlení.
890
01:03:02,088 --> 01:03:04,546
Prosím vás, dejte to pryč!
891
01:03:05,838 --> 01:03:07,713
Možná posttraumatický stres.
892
01:03:07,796 --> 01:03:09,088
Ze sešívačky?
893
01:03:09,671 --> 01:03:12,505
Lizzy, je to jen sešívačka.
894
01:03:12,588 --> 01:03:13,755
Jděte s tím pryč!
895
01:03:13,838 --> 01:03:15,380
Zabalíme to?
896
01:03:17,713 --> 01:03:19,380
Steve, zabalíme to?
897
01:03:20,796 --> 01:03:21,713
Tak dobře.
898
01:03:28,713 --> 01:03:31,338
Daleko nejhorší. Zatím.
899
01:03:33,713 --> 01:03:34,921
Jak se teď cítíš?
900
01:03:37,921 --> 01:03:39,546
Nebojím se. Jen…
901
01:03:40,546 --> 01:03:41,588
Stydíš se?
902
01:03:44,463 --> 01:03:45,796
Ten pocit nesnáším.
903
01:03:49,505 --> 01:03:53,463
Štvalo mě, že jsem se před tebou styděl.
Proto jsem chtěl z kuchyně.
904
01:04:02,838 --> 01:04:04,921
Strávila jsem roky ve státní base.
905
01:04:06,046 --> 01:04:07,671
Přijdu sem a říkám si…
906
01:04:08,380 --> 01:04:10,838
Je to tady o tolik lepší?
907
01:04:12,671 --> 01:04:14,505
Radši se nechám zmlátit.
908
01:04:15,130 --> 01:04:17,838
Než se bát pitomý sešívačky.
909
01:04:20,421 --> 01:04:22,546
Proč pořád souhlasíme?
910
01:04:23,130 --> 01:04:26,421
Souhlas…
911
01:04:26,505 --> 01:04:30,088
A proč? Kvůli procházce po hale?
912
01:04:30,171 --> 01:04:33,713
Kvůli soukromé ložnici? Měděnému nádobí?
913
01:04:40,421 --> 01:04:43,796
Proč jsi vždycky souhlasil?
914
01:04:49,463 --> 01:04:51,838
Asi jsem měl pocit, že si to zasloužím.
915
01:04:58,005 --> 01:05:00,005
To jsem ti chtěl říct, Lizzy.
916
01:05:02,713 --> 01:05:05,088
Jo, asi pojedu s nima.
917
01:05:07,213 --> 01:05:08,421
Hej!
918
01:05:11,713 --> 01:05:13,838
Počkejte!
919
01:05:13,921 --> 01:05:15,255
Nemůže beze mě žít.
920
01:05:25,296 --> 01:05:26,213
Můžeš řídit?
921
01:05:26,921 --> 01:05:27,963
Jasně.
922
01:06:11,046 --> 01:06:12,671
Jeffe!
923
01:06:14,588 --> 01:06:15,630
Jeffe!
924
01:06:40,005 --> 01:06:42,505
Emmo! Pojď, zlato.
925
01:06:43,296 --> 01:06:46,046
Emmo, no tak!
926
01:06:58,255 --> 01:07:03,505
Zlato, už tě těma zprávama asi nudím,
927
01:07:03,588 --> 01:07:08,005
ale chtěl jsem ti zase říct, že mi chybíš…
928
01:07:09,630 --> 01:07:12,880
a je mi to líto.
929
01:07:13,630 --> 01:07:15,921
Hlasová schránka je plná.
930
01:07:16,005 --> 01:07:18,671
Momentálně nemůže přijímat zprávy.
931
01:07:25,338 --> 01:07:26,963
To je mi líto.
932
01:07:31,213 --> 01:07:33,338
Dvojnásobné zabití.
933
01:07:35,838 --> 01:07:37,713
A to nepočítám Heather.
934
01:07:39,255 --> 01:07:40,921
Tohle si nevyčítej.
935
01:07:41,505 --> 01:07:42,880
Není to tvoje vina.
936
01:07:44,421 --> 01:07:46,130
Udělals, cos mohl.
937
01:07:46,213 --> 01:07:47,171
Ne.
938
01:07:48,463 --> 01:07:49,880
Souhlasil jsem.
939
01:07:51,921 --> 01:07:53,505
Ani nevím proč.
940
01:08:00,296 --> 01:08:01,671
Jsi dobrá duše.
941
01:08:40,796 --> 01:08:43,755
Jsme hrozný.
942
01:08:48,880 --> 01:08:52,338
Jestli je to nějaká útěcha,
tady jsme asi to nejmenší zlo.
943
01:08:53,588 --> 01:08:55,130
Jo? Proč myslíš?
944
01:08:56,380 --> 01:08:57,505
Slyším různý věci.
945
01:08:57,588 --> 01:08:58,963
Slyšíš věci?
946
01:08:59,046 --> 01:09:00,963
Jo. Znáš Raye?
947
01:09:03,005 --> 01:09:07,130
Po čtyřech pobytech v base
za drogy šel na odvykačku
948
01:09:07,213 --> 01:09:09,796
a pak na doléčení,
949
01:09:09,880 --> 01:09:13,588
což je v podstatě pro lidi,
kteří jsou k odvykačce tak imunní,
950
01:09:13,671 --> 01:09:15,380
že na ně přestává fungovat.
951
01:09:15,463 --> 01:09:20,296
Vůči doléčení byl asi taky imunní,
takže pak přišla pořádná pecka.
952
01:09:21,046 --> 01:09:22,463
Trojnásobná vražda.
953
01:09:23,963 --> 01:09:30,171
Zabil dealera,
jeho sestru a jejího přítele.
954
01:09:33,005 --> 01:09:34,088
Do háje.
955
01:09:36,421 --> 01:09:37,421
Znáš Rogana?
956
01:09:38,421 --> 01:09:40,046
- Vazbu Rogana? Jasně.
- Jo.
957
01:09:40,130 --> 01:09:42,546
- Kdo ho nezná?
- Přišel domů,
958
01:09:42,630 --> 01:09:47,130
přistihl svou holku s jiným
a vyhodil ji ze sedmýho patra.
959
01:09:47,213 --> 01:09:48,421
Do háje.
960
01:09:49,921 --> 01:09:51,046
Nepřežila to.
961
01:09:53,338 --> 01:09:54,380
To je úlet.
962
01:09:54,463 --> 01:09:55,630
Já to nechápu.
963
01:09:55,713 --> 01:10:00,046
- Jak je to možný?
- Co?
964
01:10:00,130 --> 01:10:02,171
Nikdo z nás nevypadá tak hrozně.
965
01:10:04,505 --> 01:10:05,713
Jste vzhůru dlouho.
966
01:10:07,338 --> 01:10:08,171
Jo.
967
01:10:09,630 --> 01:10:10,671
K čertu s dietou.
968
01:10:11,838 --> 01:10:16,130
Jeffe, možná přehodnotíme
společnou mísu s jídlem, vzhledem…
969
01:10:16,213 --> 01:10:17,171
Hovňous.
970
01:10:17,255 --> 01:10:19,921
Jo, hezký večer.
971
01:10:20,921 --> 01:10:22,171
- I tobě.
- I tobě.
972
01:11:02,921 --> 01:11:03,880
Jasně.
973
01:11:07,921 --> 01:11:10,338
ZAMILAKTIN
974
01:11:35,338 --> 01:11:36,171
Ano.
975
01:11:36,255 --> 01:11:38,671
Dobře, rozumím.
976
01:11:39,630 --> 01:11:40,588
Děkuju.
977
01:11:41,421 --> 01:11:44,005
Jeffe, díky, žes přišel. Jak se cítíš?
978
01:11:44,546 --> 01:11:45,505
Fajn.
979
01:11:46,255 --> 01:11:50,755
Dobře. Hele, rve mi to srdce,
980
01:11:50,838 --> 01:11:55,630
ale protokolární komise trvá
na ještě jednom testu pro srovnání.
981
01:11:55,713 --> 01:11:56,546
Musíme…
982
01:11:56,630 --> 01:12:01,046
Musíš dát Deprimol někomu,
s kým jsi nikdy nedostal N-40.
983
01:12:06,088 --> 01:12:06,921
Komu?
984
01:12:07,963 --> 01:12:11,171
Právě to mi rve srdce, Jeffe. Opravdu.
985
01:12:12,546 --> 01:12:14,005
Marku, můžeš?
986
01:12:28,171 --> 01:12:31,380
Ne. Je mi líto, to nemůžu.
987
01:12:31,463 --> 01:12:32,755
Ale můžeš, Jeffe.
988
01:12:32,838 --> 01:12:35,880
Dnes použijeme Deprimol naposledy.
989
01:12:35,963 --> 01:12:37,630
Lizzy si to nezaslouží.
990
01:12:37,713 --> 01:12:39,880
Tentokrát to nezajde tak daleko. Slibuju.
991
01:12:39,963 --> 01:12:41,213
Ty mě neposloucháš.
992
01:12:41,296 --> 01:12:44,296
No tak, takový jsi na začátku nebyl.
993
01:12:44,380 --> 01:12:47,463
Tenkrát bys udělal cokoli,
abys odčinil svůj zločin.
994
01:12:47,546 --> 01:12:48,963
Zavřeš už hubu?
995
01:12:53,796 --> 01:12:55,005
Neudělám to.
996
01:12:57,921 --> 01:12:58,838
Uklidni se.
997
01:13:06,380 --> 01:13:09,338
Vyspíme se na to.
998
01:13:10,463 --> 01:13:12,546
Ráno všechno vypadá líp.
999
01:13:15,296 --> 01:13:16,338
Jasně.
1000
01:13:26,296 --> 01:13:30,588
Jen pamatuj, že když to uděláš,
už se to nikomu jinému nestane.
1001
01:13:31,546 --> 01:13:33,838
Díky těm lékům už to nebude potřeba.
1002
01:13:34,963 --> 01:13:37,255
Už žádné škody, žádní zlomení lidé.
1003
01:13:38,463 --> 01:13:41,588
Jen ty můžeš předejít dalším jako ty.
1004
01:13:48,796 --> 01:13:50,005
Zdvojnásob mu dávku.
1005
01:14:05,963 --> 01:14:09,296
Vím, že se trápíš, ale tohle pomůže.
1006
01:14:14,505 --> 01:14:15,838
Co je v té červené?
1007
01:14:18,588 --> 01:14:19,421
Promiň.
1008
01:14:24,296 --> 01:14:25,505
Je to jen hračka.
1009
01:14:30,046 --> 01:14:32,046
Červená je placebo. Dáváme ji…
1010
01:14:32,130 --> 01:14:33,046
Přestaň.
1011
01:14:34,546 --> 01:14:35,630
Prostě přestaň.
1012
01:14:41,130 --> 01:14:43,338
Žádná protokolární komise není, viď?
1013
01:14:45,588 --> 01:14:47,005
Je to jeho firma.
1014
01:14:48,171 --> 01:14:49,880
Viděl jsem hlavičku.
1015
01:14:53,630 --> 01:14:55,255
Abnesti Pharmaceuticals.
1016
01:14:59,130 --> 01:15:00,880
On to vede
1017
01:15:00,963 --> 01:15:04,088
a léky pojmenovává podle karet na bingo.
1018
01:15:05,213 --> 01:15:07,588
Co na takovém místě děláš?
1019
01:15:08,963 --> 01:15:11,880
Všechny ty řeči o N-40. Kecy!
1020
01:15:13,963 --> 01:15:16,130
Abnestimu nezáleží na lásce.
1021
01:15:18,171 --> 01:15:19,838
Záleží mu na tom červeném.
1022
01:15:23,130 --> 01:15:23,963
B-6.
1023
01:15:28,046 --> 01:15:29,880
Jak mu v tom můžeš pomáhat?
1024
01:15:31,630 --> 01:15:33,005
Můžeš pracovat kdekoli.
1025
01:15:33,838 --> 01:15:36,255
Proč tady? Proč s ním?
1026
01:15:41,255 --> 01:15:43,505
Géniů je tak málo.
1027
01:15:46,630 --> 01:15:48,755
Slíbil mi, že změníme svět.
1028
01:15:51,338 --> 01:15:53,046
Jen jsem chtěl pomoct lidem.
1029
01:15:57,505 --> 01:15:58,671
Pořád můžeš.
1030
01:16:26,546 --> 01:16:28,838
Jeffe! Hrdina dne.
1031
01:16:31,588 --> 01:16:34,463
Doufám, že ses trochu vyspal
a rozmyslel si to.
1032
01:16:35,338 --> 01:16:37,463
Nesedneš si za volant?
1033
01:16:37,546 --> 01:16:38,713
Mark tu dnes není.
1034
01:16:38,796 --> 01:16:41,380
Má rýmu nebo co.
1035
01:16:43,463 --> 01:16:44,505
Ti mileniálové…
1036
01:16:47,046 --> 01:16:49,505
Promiň, to je nefér slovo.
1037
01:16:50,005 --> 01:16:52,838
Někdo náhodně rozhodne,
1038
01:16:52,921 --> 01:16:56,588
že všichni narození mezi dvěma daty
se musejí chovat stejně.
1039
01:16:56,671 --> 01:17:00,338
Je to jako horoskop, ale hloupější.
1040
01:17:04,046 --> 01:17:05,796
Ty a Mark jste úplně jiní.
1041
01:17:07,005 --> 01:17:07,963
Já nevím.
1042
01:17:09,046 --> 01:17:10,963
Mark mě přesvědčil.
1043
01:17:13,255 --> 01:17:16,338
To mu prominu jeho posmrkávání.
1044
01:17:22,380 --> 01:17:25,963
Takže jsme tu jen tři. Ty, já a Lizzy.
1045
01:17:26,921 --> 01:17:27,880
Jak je, Lizzy?
1046
01:17:29,380 --> 01:17:30,838
Bodnul by vitamin D.
1047
01:17:30,921 --> 01:17:33,005
Brzo si užiješ sluníčka.
1048
01:17:34,463 --> 01:17:35,380
Tak jo, Jeffe.
1049
01:17:35,880 --> 01:17:39,671
Ráno jsem naplnil
Lizzyiny ampule Deprimolem.
1050
01:17:39,755 --> 01:17:41,713
Zbytek jsem vyhodil. Je pryč.
1051
01:17:42,921 --> 01:17:45,463
Hodíme to nadobro za hlavu?
1052
01:17:46,505 --> 01:17:48,296
Dobře. Jdeme na to.
1053
01:17:50,546 --> 01:17:52,421
Lizzy? Můžeme?
1054
01:17:53,255 --> 01:17:54,546
Jo, souhlas.
1055
01:17:55,713 --> 01:17:59,171
Jeffe, dej Lizzy Deprimol.
1056
01:18:33,921 --> 01:18:34,796
Promiň.
1057
01:18:40,630 --> 01:18:42,005
Odpověď je pořád ne.
1058
01:18:43,880 --> 01:18:45,171
Ale Jeffe.
1059
01:18:46,963 --> 01:18:49,380
Do prdele!
1060
01:18:53,838 --> 01:18:56,130
O co tady jde, Jeffe?
1061
01:18:57,296 --> 01:19:01,088
Myslíš, že ji miluješ? Ani ji neznáš.
1062
01:19:01,171 --> 01:19:04,463
Do pytle, tady snad nikdo není soudnej!
1063
01:19:05,630 --> 01:19:08,338
Co kdybysme si to vyříkali?
1064
01:19:08,421 --> 01:19:10,838
Lizzy, řekni Jeffovi, proč tady jsi.
1065
01:19:10,921 --> 01:19:13,130
- Je mi to jedno.
- To přece láska je.
1066
01:19:13,213 --> 01:19:15,713
Poznávat se. Tak se poznáme.
1067
01:19:15,796 --> 01:19:17,463
To je jedno. Už mi to řekla.
1068
01:19:17,546 --> 01:19:20,046
- Fakt?
- Za loupež. No a co?
1069
01:19:20,671 --> 01:19:24,671
Fakt? Tos mu řekla, Lizzy?
Možnému manželovi, otci svých dětí?
1070
01:19:24,755 --> 01:19:27,421
Zaslouží si znát pravdu. Jen mu ji pověz.
1071
01:19:28,963 --> 01:19:31,546
- Nemusíš.
- No tak, jen mu to řekni.
1072
01:19:31,630 --> 01:19:34,213
No tak, Lizzy. Řekni mu to.
1073
01:19:34,755 --> 01:19:38,296
Ne? Tak jo, já to udělám.
1074
01:19:38,380 --> 01:19:41,588
V pohodě. Mám tady tvůj spis. Podíváme se.
1075
01:19:42,296 --> 01:19:44,505
Jo? Podíváme se na Lizzy.
1076
01:19:44,588 --> 01:19:46,505
- Poznáme se.
- To nepotřebuju.
1077
01:19:46,588 --> 01:19:49,421
- Vím, co jsem udělala.
- Elizabeth Dianne Harrisová.
1078
01:19:49,505 --> 01:19:51,380
Narozena v Prescottu v Arizoně.
1079
01:19:51,463 --> 01:19:54,671
- Vyrostla v dětském domově…
- Není třeba. Vím, kdo jsem.
1080
01:19:54,755 --> 01:19:57,713
Vím, kdo jsem!
Matka, která zabila své dítě.
1081
01:20:10,588 --> 01:20:11,880
To jsem, Jeffe.
1082
01:20:15,005 --> 01:20:17,880
Matka, co zapomněla svou holčičku v autě
1083
01:20:17,963 --> 01:20:21,171
na parkovišti u obchoďáku,
v červenci, na tři hodiny…
1084
01:20:24,046 --> 01:20:25,380
A šla jsem do práce.
1085
01:20:28,796 --> 01:20:31,671
Zanedbání péče a zabití
1086
01:20:33,546 --> 01:20:35,338
mé devítiměsíční holčičky.
1087
01:20:38,338 --> 01:20:39,255
Mé vlastní…
1088
01:20:42,671 --> 01:20:44,296
Mé vlastní krve.
1089
01:20:54,963 --> 01:20:59,713
Nevím, co je to za úchylnej experiment,
1090
01:21:01,421 --> 01:21:05,588
ale ať mi klidně udělá, cokoli chce.
1091
01:21:05,671 --> 01:21:08,380
Čím dřív to bude za námi,
tím líp pro všechny.
1092
01:21:12,255 --> 01:21:13,963
No tak, nemůžeš mi ublížit.
1093
01:21:18,213 --> 01:21:19,338
Nemůžeš mi ublížit.
1094
01:21:20,338 --> 01:21:24,088
Není horší bolest
než probouzet se každý ráno bez ní.
1095
01:21:24,588 --> 01:21:25,421
Jasný?
1096
01:21:26,380 --> 01:21:28,671
Myslíš si, že mě miluješ,
1097
01:21:28,755 --> 01:21:32,380
ale všechno ve mně,
co stálo za lásku, už dávno umřelo s ní.
1098
01:21:32,463 --> 01:21:36,046
Tak do toho. Dej mi to.
1099
01:21:36,671 --> 01:21:37,838
Tak mi to dej!
1100
01:21:38,630 --> 01:21:41,796
Dej mi to! Do prdele,
dělej svou práci, Jeffe!
1101
01:21:41,880 --> 01:21:43,421
Dej mi to!
1102
01:21:46,046 --> 01:21:47,255
Dej mi to.
1103
01:21:48,088 --> 01:21:48,921
Prosím.
1104
01:22:18,546 --> 01:22:19,421
Promiň.
1105
01:22:20,671 --> 01:22:21,713
Co je k smíchu?
1106
01:22:22,755 --> 01:22:23,755
To…
1107
01:22:24,296 --> 01:22:26,088
Jak tady sedí, tohle celý,
1108
01:22:26,171 --> 01:22:28,963
ty s tím telefonem,
všichni se tváří tak vážně.
1109
01:22:30,171 --> 01:22:32,338
Přijde to směšný jen mně?
1110
01:22:32,421 --> 01:22:33,713
HUMOREN
1111
01:22:33,796 --> 01:22:34,630
Jo.
1112
01:22:34,713 --> 01:22:36,088
FOBIKA
1113
01:22:36,171 --> 01:22:37,171
Jen tobě.
1114
01:22:51,255 --> 01:22:52,588
Mark není nemocný, co?
1115
01:22:54,588 --> 01:22:56,255
- Dej to sem.
- Ne.
1116
01:22:59,255 --> 01:23:02,755
Přestaň. Děsíš mě.
1117
01:23:02,838 --> 01:23:05,880
Prostě přestaň. Neubližuj mi, prosím.
1118
01:23:05,963 --> 01:23:07,463
Neubližuj mi.
1119
01:23:07,546 --> 01:23:09,296
DEPRIMOL
1120
01:23:09,380 --> 01:23:10,755
Do prdele.
1121
01:23:13,713 --> 01:23:14,546
Bože…
1122
01:23:15,088 --> 01:23:17,838
Mark mi dal něco do mobipaku.
1123
01:23:17,921 --> 01:23:22,755
Přesně tak. Vyprázdnil
můj mobipak a dal ti Deprimol.
1124
01:23:23,921 --> 01:23:25,921
Vrátí se s policií.
1125
01:23:26,005 --> 01:23:27,671
Jak mohl?
1126
01:23:27,755 --> 01:23:29,880
On a já… Ty a já jsme byli…
1127
01:23:31,296 --> 01:23:32,463
Ať to přestane!
1128
01:23:33,963 --> 01:23:36,046
- Chceš něco?
- Ať to přestane!
1129
01:23:36,130 --> 01:23:37,463
Aby ses cítil líp?
1130
01:23:39,088 --> 01:23:40,796
To bylo první, cos mi řekl.
1131
01:23:42,880 --> 01:23:45,838
Potřebný souhlas
na tu nejdůležitější zkoušku.
1132
01:23:46,505 --> 01:23:48,296
- A co jsme řekli?
- Ano!
1133
01:23:49,380 --> 01:23:51,171
S čím jsme souhlasili?
1134
01:23:51,255 --> 01:23:54,713
Co jsme si nechávali
každý den dávat do těla?
1135
01:23:57,546 --> 01:23:58,671
B-6.
1136
01:23:59,463 --> 01:24:03,671
Nejsi po něm šťastný, hladový ani chtivý.
Děláš, co se ti řekne.
1137
01:24:03,755 --> 01:24:08,005
„Směj se, přestaň. Jez, přestaň jíst.
Mrdej, přestaň mrdat!“
1138
01:24:08,921 --> 01:24:12,463
Tys netestoval ty ostatní drogy.
Testoval jsi B-6.
1139
01:24:12,546 --> 01:24:14,088
Jo. Promiň, je mi to líto.
1140
01:24:15,130 --> 01:24:16,713
Je mi to líto.
1141
01:24:19,671 --> 01:24:21,005
Jaks to chtěl pojmenovat?
1142
01:24:25,088 --> 01:24:25,963
Tak jo.
1143
01:24:30,505 --> 01:24:32,463
Jak jsi to chtěl pojmenovat?
1144
01:24:33,546 --> 01:24:35,588
Posluchol.
1145
01:24:36,296 --> 01:24:37,838
Posluchol.
1146
01:24:39,713 --> 01:24:40,880
A fungovalo to.
1147
01:24:40,963 --> 01:24:44,921
Dost na život mezi vrahy,
ale ne dost na zlatou hvězdu. Proč?
1148
01:24:46,380 --> 01:24:48,255
B-6 musel být dokonalý.
1149
01:24:48,338 --> 01:24:50,130
Cílem nebyla poslušnost.
1150
01:24:50,213 --> 01:24:53,296
Byla to naprostá poslušnost bez výjimky.
1151
01:24:54,171 --> 01:24:57,171
Museli jsme vědět,
jestli poslechneš rozkaz,
1152
01:24:57,255 --> 01:25:01,588
který se příčí
tvým nejhlubším hodnotám a citům.
1153
01:25:01,671 --> 01:25:04,546
Jestli uděláš,
co chceš na světě ze všeho nejmíň.
1154
01:25:05,338 --> 01:25:06,963
Ublížíš tomu, koho miluješ.
1155
01:25:07,046 --> 01:25:10,796
B-6 by tě mohl donutit zopakovat to,
čeho lituješ nejvíc,
1156
01:25:10,880 --> 01:25:13,380
ublížit dalšímu, na kom ti záleží.
1157
01:25:13,463 --> 01:25:15,671
Mohl by donutit kohokoli k čemukoli.
1158
01:25:16,755 --> 01:25:18,130
Věřil jsem ti.
1159
01:25:19,213 --> 01:25:21,838
Svěřili jsme ti své životy!
1160
01:25:23,421 --> 01:25:26,088
Donutils nás ubližovat jeden druhému.
1161
01:25:26,171 --> 01:25:28,671
A prý jsme si to vybrali. Ale byls to ty.
1162
01:25:29,796 --> 01:25:31,088
Vzal jsi nám naši…
1163
01:25:31,171 --> 01:25:32,796
Co? Svobodnou vůli?
1164
01:25:34,380 --> 01:25:35,880
A kam tě dostala?
1165
01:25:38,380 --> 01:25:39,755
Umíš si to představit?
1166
01:25:39,838 --> 01:25:43,046
Svět plný lidí,
kteří dělají, co se jim řekne?
1167
01:25:47,463 --> 01:25:50,088
Prodávali bychom mír a harmonii.
1168
01:25:50,171 --> 01:25:53,921
Schopnost donutit lidi,
aby jednali pro dobro celku.
1169
01:25:55,838 --> 01:25:58,505
Aby se nechovali,
jak chtějí, ale jak by měli.
1170
01:26:00,338 --> 01:26:05,130
Už žádné havárky opilých řidičů.
Manželé, co zabíjejí své ženy.
1171
01:26:05,213 --> 01:26:06,630
Děti nechané na táboře.
1172
01:26:09,463 --> 01:26:11,380
Záleží na tom? B-6 byl neúspěch.
1173
01:26:12,671 --> 01:26:15,213
Chci, abys řekl světu, cos udělal Heather.
1174
01:26:17,005 --> 01:26:20,546
Mohli by mě zavřít. To by mě zničilo.
1175
01:26:20,630 --> 01:26:23,421
I všechno, co jsem vybudoval.
Zavřeli by mě.
1176
01:26:23,505 --> 01:26:27,130
Jeff a Steve. Moc se neliší.
1177
01:26:29,213 --> 01:26:30,046
Jo.
1178
01:26:31,588 --> 01:26:33,088
Co je ti k smíchu?
1179
01:26:35,838 --> 01:26:37,755
Mohls odejít před sedmi měsíci.
1180
01:26:40,296 --> 01:26:43,130
A Lizzyino odvolání mělo příznivou odezvu.
1181
01:26:43,213 --> 01:26:44,630
Už týden je volná.
1182
01:26:52,796 --> 01:26:56,588
Ještě dnes odsud odejde.
1183
01:26:57,713 --> 01:26:59,463
Otevři hlavní vchod.
1184
01:27:06,963 --> 01:27:10,296
Postarám se,
abys to už nikdy nikomu neudělal.
1185
01:27:22,338 --> 01:27:23,546
Dej mi ten nůž.
1186
01:27:26,630 --> 01:27:27,630
Povídám,
1187
01:27:28,963 --> 01:27:29,921
dej mi ho.
1188
01:27:30,963 --> 01:27:31,963
Proč?
1189
01:27:34,046 --> 01:27:35,880
Protože ti to říkám, Steve.
1190
01:27:36,505 --> 01:27:39,755
A protože máš v sobě tolik B-6,
že by to zkrotilo lva.
1191
01:27:45,796 --> 01:27:46,921
Funguje to, co?
1192
01:27:48,255 --> 01:27:51,755
Když máš zabít to jediné,
co miluješ, tak ne.
1193
01:27:54,671 --> 01:27:55,838
To vím díky tobě.
1194
01:28:12,838 --> 01:28:15,505
Dal jsem Lizzy Deprimol.
Všechny čtyři ampule.
1195
01:29:31,755 --> 01:29:33,005
Hej.
1196
01:29:46,546 --> 01:29:47,838
Už je to dobrý.
1197
01:29:50,880 --> 01:29:52,671
Je to dobrý.
1198
01:29:55,338 --> 01:29:56,796
Promiň mi to.
1199
01:29:57,338 --> 01:29:58,171
Co?
1200
01:29:59,380 --> 01:30:01,421
Promiň mi, že jsem lhala.
1201
01:30:01,505 --> 01:30:03,088
Lizzy, miluju tě.
1202
01:30:04,880 --> 01:30:06,796
Nic, cos řekla nebo udělala, to nezmění.
1203
01:30:25,296 --> 01:30:26,963
Přátelé a sousedi,
1204
01:30:27,046 --> 01:30:30,338
omlouvám se za vyrušení,
zvlášť s takovou zprávou.
1205
01:30:32,046 --> 01:30:33,838
Máme tu pokus o útěk.
1206
01:30:34,630 --> 01:30:36,755
Většina z vás zná Jeffa a Lizzy.
1207
01:30:41,630 --> 01:30:43,171
Většina z vás je zná.
1208
01:30:43,255 --> 01:30:47,505
Hluboce mě rmoutí,
že oklamali úřední orgány,
1209
01:30:47,588 --> 01:30:49,005
které jsou na cestě sem.
1210
01:30:49,088 --> 01:30:51,380
Vysvětlil jsem jim,
že je to konec programu
1211
01:30:51,463 --> 01:30:55,130
a pohodlného života pro nás všechny,
ale neposlechli mě.
1212
01:30:57,630 --> 01:30:58,505
Ale ne.
1213
01:31:02,546 --> 01:31:05,255
Líbí se někomu pomyšlení
na návrat do vězení?
1214
01:31:06,588 --> 01:31:11,380
Co jste ochotni udělat, aby se to nestalo,
abychom zachovali vznešené poslání…
1215
01:31:11,463 --> 01:31:12,296
Do hajzlu!
1216
01:31:12,380 --> 01:31:14,130
…kterému jsme zasvětili život?
1217
01:31:15,713 --> 01:31:17,380
Do hajzlu!
1218
01:31:23,296 --> 01:31:27,421
Zastavte Jeffa a Lizzy
ne kvůli mně, ale kvůli sobě.
1219
01:31:27,505 --> 01:31:29,963
POPLACH
1220
01:31:32,796 --> 01:31:33,963
Do prdele!
1221
01:31:50,130 --> 01:31:50,963
Hovňous?
1222
01:32:11,171 --> 01:32:12,630
Já to věděl, svačináři!
1223
01:32:55,213 --> 01:32:56,088
Tamhle jsou!
1224
01:33:18,380 --> 01:33:20,130
Chyťte je! Vstávejte! No tak!
1225
01:33:29,171 --> 01:33:30,005
Počkej, Dave.
1226
01:33:31,963 --> 01:33:33,463
Mám klíče od spíže.
1227
01:33:35,546 --> 01:33:37,338
Je tam jídla na půl roku.
1228
01:33:40,880 --> 01:33:43,630
Boží. Díky.
1229
01:34:22,463 --> 01:34:25,046
Alfa-whisky-delta, mířím na sever.
1230
01:34:32,171 --> 01:34:36,755
Alfa-whisky-delta,
stoupám, výška 600 metrů,
1231
01:34:38,421 --> 01:34:40,463
mířím na východ, kurz nula…
1232
01:34:45,088 --> 01:34:45,921
Pardon.
1233
01:34:48,171 --> 01:34:50,046
Nula devět nula…
1234
01:34:50,546 --> 01:34:51,755
Kurz nula…
1235
01:34:53,671 --> 01:34:58,005
Alfo, potřebujete pomoc?
1236
01:34:59,296 --> 01:35:00,880
Do prdele s tím.
1237
01:35:00,963 --> 01:35:03,296
Do prdele s tím!
1238
01:36:03,296 --> 01:36:05,630
Alfa-whisky-delta, potvrďte své záměry.
1239
01:36:05,713 --> 01:36:07,838
Letíte na severozápad, 315.
1240
01:36:07,921 --> 01:36:10,838
Sestupujete pod 150 metrů. Slyšíte?
1241
01:36:19,338 --> 01:36:23,380
Nebezpečné klesání. Stoupejte.
1242
01:36:26,046 --> 01:36:27,005
Stoupejte.
1243
01:36:27,588 --> 01:36:28,588
To je krása.
1244
01:36:28,671 --> 01:36:31,005
Stoupejte.
1245
01:37:08,796 --> 01:37:10,130
To slunce je příjemný.
1246
01:37:25,005 --> 01:37:27,463
Kéž by byla droga, po které si odpustíš.
1247
01:37:28,005 --> 01:37:31,171
Vzal by sis ji a vrátil by ses na začátek.
1248
01:37:31,838 --> 01:37:34,880
Choval by ses dobře ke všem,
které jsi kdy miloval.
1249
01:37:34,963 --> 01:37:39,505
Hýčkal je.
A cítil, že máš všechno před sebou.
1250
01:37:40,046 --> 01:37:43,171
Tenhle krásný život
a všechny jeho radosti.
1251
01:37:43,255 --> 01:37:46,255
Lásku, kterou můžeš dát,
dobro, které můžeš vykonat.
1252
01:37:48,421 --> 01:37:50,088
Jenže taková droga není.
1253
01:37:53,046 --> 01:37:55,213
Takže toho musíme dosáhnout sami.
1254
01:45:36,046 --> 01:45:41,046
Překlad titulků: Vít Bezdíček