1 00:00:21,046 --> 00:00:22,088 Takže, Rayi, 2 00:00:22,171 --> 00:00:26,171 jsi vězeň dobrovolník v programu klinických testů věznice Spiderhead. 3 00:00:26,255 --> 00:00:30,213 Než začneme, potřebuji tvé svolení s podáním G-46. 4 00:00:30,296 --> 00:00:32,213 - Můžeme? - Souhlas. 5 00:00:32,921 --> 00:00:35,463 HUMOREN 6 00:00:36,838 --> 00:00:38,963 Které ovoce měl duch nejradši? 7 00:00:41,963 --> 00:00:42,880 Bubůvky. 8 00:00:50,588 --> 00:00:52,588 Ty vole, to je sranda. 9 00:00:57,213 --> 00:00:59,380 Co řekla ryba rybářovi? 10 00:01:01,463 --> 00:01:03,296 To jsem se lekla. 11 00:01:10,671 --> 00:01:13,088 Jak se říká prošlému sýru? 12 00:01:16,963 --> 00:01:18,005 Posýr. 13 00:01:21,880 --> 00:01:26,296 Rayi, teď to nebudou vtipy, budou to fakta. 14 00:01:26,380 --> 00:01:27,380 Jo? 15 00:01:34,838 --> 00:01:39,963 Během rwandské genocidy v roce 1994 zemřelo přes 800 000 lidí. 16 00:01:49,130 --> 00:01:50,796 Byl jsi odsouzen… 17 00:01:50,880 --> 00:01:53,671 Byl jsi odsouzen na doživotí 18 00:01:53,755 --> 00:01:56,213 bez možnosti podmíněného propuštění. 19 00:02:04,671 --> 00:02:06,963 Rayi, děkuji. Můžeš běžet, kámo. 20 00:02:28,421 --> 00:02:31,005 NETFLIX UVÁDÍ 21 00:04:14,421 --> 00:04:16,838 PODLE POVÍDKY G. SAUNDERSE „ÚTĚK Z VĚZNICE SPIDERHEAD“ 22 00:04:16,921 --> 00:04:18,088 PUBLIKOVANÉ V NEW YORKERU 23 00:04:18,796 --> 00:04:20,963 HLAVNÍ VCHOD 24 00:04:22,005 --> 00:04:28,963 VĚZNICE A VÝZKUMNÉ CENTRUM SPIDERHEAD 25 00:04:31,171 --> 00:04:34,505 NEPOVOLANÝM VSTUP ZAKÁZÁN 26 00:04:40,421 --> 00:04:44,546 Další krásné ráno, přátelé a sousedé, tak s chutí do nového dne. 27 00:04:44,630 --> 00:04:47,713 Jako dobrovolníci v našem výzkumném programu 28 00:04:47,796 --> 00:04:51,005 se musíte snažit a řídit se našimi pravidly. 29 00:04:51,088 --> 00:04:54,921 Žádné fyzické ani jiné násilí a označujte si jídlo v ledničce. 30 00:04:55,421 --> 00:04:58,421 Jeffe, dostav se na molo na test mimo budovu. 31 00:05:10,546 --> 00:05:13,088 Jeffe, dnes pro tebe máme novou látku. 32 00:05:13,838 --> 00:05:16,213 - Můžeme? - Jestli je to N-31. 33 00:05:16,296 --> 00:05:18,380 Vtipné, je to N-40. Souhlas? 34 00:05:19,255 --> 00:05:20,213 Souhlas. 35 00:05:27,171 --> 00:05:28,880 Až budeš připraven, Jeffe. 36 00:05:42,171 --> 00:05:43,130 Fakt pěkný. 37 00:05:44,380 --> 00:05:47,421 No ne. Můžeme ti posílit jazyková centra, Jeffe? 38 00:05:47,505 --> 00:05:48,338 Můžeme? 39 00:05:48,421 --> 00:05:50,046 - Jasně. - Souhlas? 40 00:05:50,921 --> 00:05:53,796 Promiň. Jo, souhlas. 41 00:05:56,255 --> 00:05:59,588 VERBALUS 42 00:06:08,380 --> 00:06:09,713 Promiň, že jdu pozdě. 43 00:06:16,963 --> 00:06:18,171 Zábava. 44 00:06:20,088 --> 00:06:21,296 Ty seš hroznej. 45 00:06:23,588 --> 00:06:25,296 - Kdes byl? - Na výletě. 46 00:06:25,796 --> 00:06:27,255 Aha, volals Emmě. 47 00:06:27,338 --> 00:06:28,921 Ne, na testu. 48 00:06:29,713 --> 00:06:31,546 Myslím, že N-40. 49 00:06:32,213 --> 00:06:34,963 Všechny berou na výlety, jen mě ne. 50 00:06:35,046 --> 00:06:35,963 Jsi ještě nová. 51 00:06:36,046 --> 00:06:39,838 Tak nová zase ne. Ráda bych si užila sluníčka. 52 00:06:40,838 --> 00:06:42,171 Můžu ti pomoct s těmi… 53 00:06:42,255 --> 00:06:44,338 Nektarinkami a šunkou? 54 00:06:44,421 --> 00:06:46,796 S čím chceš pomáhat? Jsem hotová. Jdeš pozdě. 55 00:06:46,880 --> 00:06:47,921 Otevři pusu. 56 00:06:48,005 --> 00:06:50,005 Nech si chutnat. 57 00:06:50,755 --> 00:06:52,463 - Jo. - Je to dobrý. 58 00:06:52,546 --> 00:06:54,880 - Že jo? - Snad tě nechají v kuchyni. 59 00:06:54,963 --> 00:06:57,588 Vždycky jsem říkal, že na úklid je tě škoda. 60 00:06:57,671 --> 00:07:00,505 To nevím. Vždycky jsem měla slabost pro drhnutí. 61 00:07:01,505 --> 00:07:02,880 - Aha. - Hele… 62 00:07:03,463 --> 00:07:06,588 - Všiml sis, že… - Doříkáváme jeden druhému věty? 63 00:07:07,671 --> 00:07:09,546 Potřebujeme nové mísy. 64 00:07:15,171 --> 00:07:17,005 Jaký byl N-40? 65 00:07:22,796 --> 00:07:24,463 Kytky nerostly… 66 00:07:26,880 --> 00:07:28,130 Byly jako sochy. 67 00:07:29,963 --> 00:07:30,921 Jako obrazy. 68 00:07:32,880 --> 00:07:39,005 Řekl bych ti o tom, ale zrovna mi dojíždí… 69 00:07:39,088 --> 00:07:40,505 - Verbalus. - Jo. 70 00:07:40,588 --> 00:07:44,213 Ten pocit, když máš to pravé slovo skoro na jazyku, 71 00:07:44,296 --> 00:07:46,505 ale jako bys ho už nikdy neměl najít? 72 00:07:47,213 --> 00:07:48,046 Jo. 73 00:07:49,546 --> 00:07:51,338 Jako trouba jsi roztomilej. 74 00:07:53,130 --> 00:07:56,880 Ale štve mě to, protože právě dnes… 75 00:08:00,380 --> 00:08:03,213 Chtěl jsem ti něco říct, Lizzy. 76 00:08:05,005 --> 00:08:05,880 Tak jo. 77 00:08:06,671 --> 00:08:08,630 Máme čas. 78 00:08:10,255 --> 00:08:11,296 To máme. 79 00:08:11,380 --> 00:08:12,880 Nemáme nic jiného. 80 00:08:16,380 --> 00:08:17,463 Tak jo. 81 00:08:17,546 --> 00:08:18,963 Co o tom víš? 82 00:08:19,046 --> 00:08:20,463 Nic o tom nevíš. 83 00:08:24,005 --> 00:08:25,171 Abychom to shrnuli… 84 00:08:35,838 --> 00:08:36,796 Miluju to. 85 00:08:38,505 --> 00:08:40,546 Je to krása. 86 00:09:28,213 --> 00:09:29,463 Kam mě chceš vzít? 87 00:09:30,796 --> 00:09:34,005 Co třeba na ten ostrov, kde vyrábějí vodu? 88 00:09:35,921 --> 00:09:37,005 Fidži? 89 00:09:37,088 --> 00:09:37,921 Fidži. 90 00:09:39,630 --> 00:09:41,505 - Vezmu tě na Fidži. - Díky. 91 00:09:41,588 --> 00:09:43,005 Jen potřebujeme peníze. 92 00:09:43,088 --> 00:09:44,755 Zajedeme na Markovy narozky? 93 00:09:44,838 --> 00:09:47,338 Měl je v úterý, ale paří celej tejden. 94 00:09:47,421 --> 00:09:49,546 - Prosím. - Musím se zeptat šéfový. 95 00:09:49,630 --> 00:09:52,838 Jen se pobavte. Já zůstanu tady. 96 00:09:52,921 --> 00:09:54,796 - Budeš mi chybět. - Ty mně víc. 97 00:10:00,838 --> 00:10:01,796 Můžeš řídit? 98 00:10:04,130 --> 00:10:04,963 Jasně. 99 00:10:18,505 --> 00:10:19,713 Jeffe! 100 00:10:22,755 --> 00:10:23,713 Jeffe! 101 00:11:41,963 --> 00:11:43,630 Omlouvám se vám za zpoždění. 102 00:11:45,463 --> 00:11:47,755 Já se toho tykání snad nedočkám. 103 00:11:47,838 --> 00:11:49,130 Nic se nestalo. 104 00:11:49,796 --> 00:11:51,255 Zato Heather… 105 00:11:51,796 --> 00:11:53,421 My o vlku… 106 00:11:53,505 --> 00:11:54,463 Promiň. 107 00:12:01,588 --> 00:12:02,421 Tak jo. 108 00:12:05,171 --> 00:12:07,796 Jeffe, to je Heather. Heather, to je Jeff. 109 00:12:08,463 --> 00:12:13,046 Mluvili jste spolu někdy před nebo během vašeho pobytu 110 00:12:13,130 --> 00:12:14,505 ve věznici Spiderhead? 111 00:12:15,171 --> 00:12:16,255 - Ne. - Ne. 112 00:12:17,588 --> 00:12:19,255 Stýkali jste se nějak? 113 00:12:19,755 --> 00:12:21,296 Neřekla jsem snad ne? 114 00:12:21,380 --> 00:12:22,255 Ne. 115 00:12:25,005 --> 00:12:26,296 Tak co myslíte? 116 00:12:31,505 --> 00:12:32,755 Koho se ptáš? 117 00:12:32,838 --> 00:12:34,838 Ptám se obou. Začneme s Jeffem. 118 00:12:38,505 --> 00:12:39,796 Jo, přijde mi pěkná. 119 00:12:40,921 --> 00:12:43,546 To slovo máš rád. Co je na ní pěkné? 120 00:12:43,630 --> 00:12:45,505 Copak to nevidíš sám, Steve? 121 00:12:45,588 --> 00:12:48,130 Sklapni, prosím. Ptám se Jeffa. Jak vypadá? 122 00:12:49,005 --> 00:12:49,838 Prosím tě. 123 00:12:49,921 --> 00:12:51,213 Od jedné do deseti. 124 00:12:52,796 --> 00:12:55,338 Sedm a půl. 125 00:12:56,505 --> 00:12:57,505 A ty, Heather? 126 00:12:59,171 --> 00:13:02,421 Ujde. V nejlepším případě pět. 127 00:13:04,296 --> 00:13:06,671 Dal jsi jí Pravdalen? 128 00:13:07,255 --> 00:13:08,713 Ne, nemám souhlas. 129 00:13:08,796 --> 00:13:10,421 Jsem prostě mrcha. 130 00:13:11,963 --> 00:13:14,880 Tak to bych jí dal osm. 131 00:13:16,296 --> 00:13:20,588 Jeffe, Heather, mám vaše svolení s aplikací N-40? Můžeme? 132 00:13:21,213 --> 00:13:22,338 Souhlas. 133 00:13:22,421 --> 00:13:24,296 - Jo. - Heather? 134 00:13:24,380 --> 00:13:25,838 Ta mě tak štve. 135 00:13:26,921 --> 00:13:29,380 - Souhlas. - Děkuji. 136 00:13:30,088 --> 00:13:33,921 ZAMILAKTIN 137 00:13:44,838 --> 00:13:46,588 No tak, mluvte… 138 00:13:46,671 --> 00:13:49,546 Tak jo, začíná vypadat fakt dobře. 139 00:13:50,421 --> 00:13:51,463 Ty jo… 140 00:13:52,505 --> 00:13:58,005 Vypadá fakt dobře. 141 00:14:01,338 --> 00:14:02,255 Heather? 142 00:14:09,463 --> 00:14:11,546 Cítím to stejně. 143 00:14:14,088 --> 00:14:16,588 Přidej Verbalus, ať mluví. 144 00:14:21,296 --> 00:14:22,963 Je tak krásná. 145 00:14:24,421 --> 00:14:26,088 Neříkej to nám, mluvte spolu. 146 00:14:26,171 --> 00:14:28,005 Jsi… Panebože. 147 00:14:28,796 --> 00:14:30,880 Jsi úžasný, nádherný, já nevím. 148 00:14:30,963 --> 00:14:32,713 Promiň, předtím jsem to neviděla. 149 00:14:32,796 --> 00:14:36,838 To nic. V životě jsem neviděl tak krásnou ženu. 150 00:14:36,921 --> 00:14:37,963 Díky. 151 00:14:39,338 --> 00:14:40,338 - Jo. - Mohl bych… 152 00:14:40,421 --> 00:14:41,671 - Jo? - Mohl bych… 153 00:14:47,546 --> 00:14:48,963 Co bys mohl, Jeffe? 154 00:14:59,213 --> 00:15:00,088 Jo. 155 00:15:00,171 --> 00:15:01,296 Nahráváme? 156 00:15:07,171 --> 00:15:08,338 Jo. 157 00:15:15,005 --> 00:15:16,088 Panebože. 158 00:15:26,921 --> 00:15:27,838 Dobrý? 159 00:15:38,046 --> 00:15:39,255 Čemu se směješ? 160 00:15:39,921 --> 00:15:40,755 Ničemu. 161 00:15:50,505 --> 00:15:52,130 Nikdy by mě to nenapadlo. 162 00:15:55,588 --> 00:15:56,463 Co? 163 00:15:57,421 --> 00:15:58,755 Že se rád mazlím. 164 00:16:00,421 --> 00:16:02,796 Tenhle matroš chci domů. 165 00:16:02,880 --> 00:16:03,713 Heather… 166 00:16:05,880 --> 00:16:06,713 Ano? 167 00:16:11,921 --> 00:16:12,921 Miluju tě. 168 00:16:15,380 --> 00:16:16,921 Do prdele. 169 00:16:17,005 --> 00:16:18,046 Taky tě miluju. 170 00:16:18,130 --> 00:16:20,796 N-40, ty vole! 171 00:16:20,880 --> 00:16:22,671 Ty bláho, jsme dobrý. 172 00:16:22,755 --> 00:16:24,255 Droga lásky. 173 00:16:24,921 --> 00:16:25,755 Zlatá hvězda? 174 00:16:25,838 --> 00:16:27,796 Ještě ne. 175 00:16:27,880 --> 00:16:30,838 Víc než tohle nás zajímá zbytkový efekt. 176 00:16:30,921 --> 00:16:34,338 Vím, že toho máš hodně, ale musíš je pozorovat. 177 00:16:35,088 --> 00:16:38,713 Až to za pár hodin či dnů vyprchá, budou se vyhledávat? 178 00:16:38,796 --> 00:16:40,921 Vyznávat si city, když budou spolu? 179 00:16:41,005 --> 00:16:43,880 Komunikovat neverbálně? Hledej isopraxismy. 180 00:16:44,463 --> 00:16:45,505 Zrcadlení. 181 00:16:45,588 --> 00:16:48,005 Zamilovaní se nevědomě napodobují. 182 00:16:48,088 --> 00:16:51,338 Škrábou se na obličeji, hrají si s vlasy zároveň. 183 00:16:51,421 --> 00:16:53,296 Jako by si nemohli pomoct. 184 00:16:53,380 --> 00:16:55,046 Sleduj Jeffa a Heather. 185 00:16:55,130 --> 00:16:57,755 Chci to vědět. Chci vědět, jestli ta láska… 186 00:16:57,838 --> 00:16:59,880 Vydrží tahle láska? 187 00:17:01,505 --> 00:17:04,088 Díky, vážení. 188 00:17:05,046 --> 00:17:07,588 Fakt děkujeme. Bez vás by to nešlo. 189 00:17:07,671 --> 00:17:11,963 Pamatujte, že ty znepokojivé změny, které cítíte, jsou přirozené. 190 00:17:12,046 --> 00:17:14,505 Vracíme vás na nulu. Zatím končíme. 191 00:17:17,296 --> 00:17:18,421 Mám jít do kuchyně? 192 00:17:19,505 --> 00:17:21,296 To nechceš vědět. 193 00:17:22,546 --> 00:17:28,505 S holkama z domova jsme kradly v obchodech losy a seškrabovaly je. 194 00:17:28,588 --> 00:17:32,046 Jako bysme dělaly poctivou práci, ale se špínou za nehty. 195 00:17:33,380 --> 00:17:36,463 Krást nám nepřišlo špatný. 196 00:17:36,546 --> 00:17:38,880 Potřebovaly jsme to víc než ostatní. 197 00:17:38,963 --> 00:17:40,088 Jo. 198 00:17:40,171 --> 00:17:44,963 Jednou o Vánocích, když byli všichni v kostele, jsme jezdily po čtvrti. 199 00:17:45,046 --> 00:17:47,255 Rozbíjely jsme okna, 200 00:17:47,338 --> 00:17:50,005 kradly dárky zpod stromečků… 201 00:17:50,088 --> 00:17:51,046 Prosím. 202 00:17:51,130 --> 00:17:52,838 Víš, co se stalo druhej den? 203 00:17:52,921 --> 00:17:56,255 Rozbalovaly jsme cizí svetry a v televizi dávali Grinche. 204 00:17:56,338 --> 00:17:57,213 Ty jo. 205 00:17:57,296 --> 00:17:59,630 Víš, jak vrací všechny ty dárky? 206 00:17:59,713 --> 00:18:01,130 - Cítila jsem se blbě. - Jo. 207 00:18:01,213 --> 00:18:03,005 Brečela jsem jako malá. 208 00:18:48,421 --> 00:18:50,630 Oslepila mě vědou… 209 00:18:52,046 --> 00:18:53,588 Dobré odpoledne, děcka. 210 00:18:56,088 --> 00:18:58,296 Sáro, Jeffa znáš. Jeffe, znáš Sáru. 211 00:18:58,921 --> 00:18:59,838 Ahoj. 212 00:19:00,505 --> 00:19:01,421 Ahoj. 213 00:19:02,255 --> 00:19:04,088 Jak víte, máme dnes fofr. 214 00:19:04,171 --> 00:19:05,921 Šéf na nás tlačí. 215 00:19:06,005 --> 00:19:07,630 - Takže… - Souhlas. 216 00:19:13,796 --> 00:19:16,713 Jo, fajn. Souhlas. 217 00:19:22,463 --> 00:19:23,880 Tohle nechci vidět. 218 00:19:23,963 --> 00:19:25,630 Sáru, nebo dvojitou dávku? 219 00:19:25,713 --> 00:19:27,005 Sáru na dvojitý dávce. 220 00:19:27,796 --> 00:19:29,380 Jsme tu dobrovolně, Marku. 221 00:19:45,046 --> 00:19:46,046 Ona… 222 00:19:46,796 --> 00:19:47,838 Myslím, že jo. 223 00:19:50,255 --> 00:19:52,088 Jo! 224 00:20:01,130 --> 00:20:02,213 Co se děje, Rayi? 225 00:20:02,296 --> 00:20:05,421 Nějakej hovňous počmáral hovnama záchodový dveře. 226 00:20:05,505 --> 00:20:06,338 Fuj. 227 00:20:06,838 --> 00:20:09,921 Já si ho najdu. Doufám, žes to nebyl ty. 228 00:20:11,505 --> 00:20:12,421 Nebyl. 229 00:20:24,005 --> 00:20:27,130 Tak dobrej jako ty nikdy nebudu. 230 00:20:28,088 --> 00:20:29,505 - Líbí se ti to? - Jo. 231 00:20:30,088 --> 00:20:32,296 Existuje droga, po který se zapomíná? 232 00:20:32,796 --> 00:20:34,088 Jo, říká se jí stáří. 233 00:20:35,755 --> 00:20:36,880 Už se těším. 234 00:20:44,921 --> 00:20:45,880 Jak se cítíš? 235 00:20:47,380 --> 00:20:49,505 V pohodě. Trochu odřenej. 236 00:20:50,046 --> 00:20:52,463 Ale při tom ses asi cítil skvěle. 237 00:20:54,255 --> 00:20:55,088 Jo. 238 00:20:56,630 --> 00:20:58,255 Dáme ti na to nějakej krém. 239 00:20:59,005 --> 00:21:00,796 Není potřeba. Ale dík. 240 00:21:02,046 --> 00:21:03,921 Hele, udělej pro mě něco. 241 00:21:04,963 --> 00:21:08,380 Snaž se, aby ti holky nesahaly na mobipak. 242 00:21:09,005 --> 00:21:11,046 A nesahej na jejich. 243 00:21:11,630 --> 00:21:14,963 Vím, že je to divoká jízda, ale nejsou stavěný na nárazy. 244 00:21:15,046 --> 00:21:17,630 Můžou se rozlít. Může se ti to vymknout. 245 00:21:18,338 --> 00:21:19,296 Tak jo. 246 00:21:22,588 --> 00:21:23,588 Marku? 247 00:21:23,671 --> 00:21:24,880 Co? 248 00:21:24,963 --> 00:21:26,421 Stáhneš mě z kuchyně? 249 00:21:26,963 --> 00:21:30,463 Stalo se něco? Problémy s Lizzy? 250 00:21:31,421 --> 00:21:33,921 Ne, jen chci změnu. 251 00:21:36,880 --> 00:21:39,005 Tak jo. 252 00:21:42,296 --> 00:21:43,171 Díky. 253 00:21:56,421 --> 00:21:57,671 Zatraceně. 254 00:21:59,588 --> 00:22:00,588 Panebože. 255 00:22:01,463 --> 00:22:02,546 Lizzy. 256 00:22:02,630 --> 00:22:03,796 Je ze Seattlu? 257 00:22:04,338 --> 00:22:05,963 Z Prescottu v Arizoně. 258 00:22:07,130 --> 00:22:08,630 Vidíš, Jeff to ví. 259 00:22:08,713 --> 00:22:10,546 Je prima, když se lidi seznámí. 260 00:22:10,630 --> 00:22:12,755 Mimochodem, viděl jsem skóre baseballu. 261 00:22:12,838 --> 00:22:16,171 Vaši Mariners docela jedou. Měli bysme se dívat na zápas. 262 00:22:16,255 --> 00:22:18,380 To by bylo super. S kým hrajou? 263 00:22:18,463 --> 00:22:20,630 Do pytle. Marku, vrať to. 264 00:22:22,088 --> 00:22:24,546 Jeffe, posaď se. Máme nabitej den. 265 00:22:25,088 --> 00:22:29,588 Kdybys četl noviny, což nemůžeš, věděl bys, že nás svět potřebuje. 266 00:22:30,588 --> 00:22:33,213 Dnes máme dvě místnosti. 267 00:22:33,296 --> 00:22:35,130 Davea si nevšímej. 268 00:22:35,213 --> 00:22:36,588 No vážně. 269 00:22:40,338 --> 00:22:41,380 Jeffe… 270 00:22:42,713 --> 00:22:45,713 Tak jo. Poznáváš je? 271 00:22:47,255 --> 00:22:48,421 Fakt vtipný. 272 00:22:49,213 --> 00:22:51,963 Dám ti na výběr. Chci následující. 273 00:22:52,546 --> 00:22:53,630 Vidíš ten ovladač? 274 00:22:54,171 --> 00:22:59,005 Když posuneš tohle, dostane Deprimol Sára. 275 00:22:59,546 --> 00:23:03,130 Nebo posuneš tohle a Deprimol dostane Heather. 276 00:23:03,213 --> 00:23:04,213 Vidíš? Vyber si. 277 00:23:05,796 --> 00:23:07,880 Ony mají v mobipacích Deprimol? 278 00:23:07,963 --> 00:23:08,921 Promiň. 279 00:23:12,088 --> 00:23:13,755 Dave, jak se cítíš? 280 00:23:20,088 --> 00:23:20,963 Mám hlad. 281 00:23:22,880 --> 00:23:25,130 - Není ten hovňous on? - Možná. 282 00:23:25,838 --> 00:23:27,630 Ta hora jídla musí někde skončit. 283 00:23:27,713 --> 00:23:29,546 Kde jsme byli? Deprimol. 284 00:23:29,630 --> 00:23:33,171 Na tuhle studii ho Mark dal dámám do mobipaků. 285 00:23:35,296 --> 00:23:37,463 Dělá ti to problémy? 286 00:23:37,546 --> 00:23:38,421 Trochu. 287 00:23:38,505 --> 00:23:40,046 Jo? Fajn, to by mělo. 288 00:23:40,546 --> 00:23:43,171 Dobře ale víš, že je to jen zneklidňovač. 289 00:23:43,255 --> 00:23:45,171 Nepůsobí trvalou škodu. 290 00:23:46,921 --> 00:23:48,463 Tak co, Jeffe? 291 00:23:48,546 --> 00:23:51,088 Dostane Deprimol Heather, nebo Sára? 292 00:23:53,338 --> 00:23:54,588 Nemůžu se rozhodnout. 293 00:23:55,213 --> 00:23:58,046 Nemůžeš, nebo nechceš? Tak nějak musíš, to víš. 294 00:23:58,630 --> 00:24:02,088 Rozhodl bych se náhodně. 295 00:24:02,171 --> 00:24:04,130 Máš ten pocit? 296 00:24:04,213 --> 00:24:05,046 Jo. 297 00:24:06,588 --> 00:24:08,796 Povím ti, co testujeme. 298 00:24:08,880 --> 00:24:11,505 Cítíš k nim ještě nějakou náklonnost? 299 00:24:11,588 --> 00:24:14,880 Řekni mi, co cítíš k Heather a Sáře. 300 00:24:15,755 --> 00:24:16,880 Co cítím? 301 00:24:16,963 --> 00:24:18,046 Chceš Verbalus? 302 00:24:18,130 --> 00:24:21,630 Nechci. Nemám to tak, že bych je měl rád obě. 303 00:24:21,713 --> 00:24:24,463 Ani nemám rád jednu víc než druhou. 304 00:24:24,546 --> 00:24:29,671 Vlastně k žádný z nich nic necítím. 305 00:24:29,755 --> 00:24:33,755 Pamatuju si, že jsem k nim něco cítil, 306 00:24:33,838 --> 00:24:36,630 ale tak nějak to odválo. 307 00:24:38,213 --> 00:24:40,713 Proč teda váháš s tím Deprimolem? 308 00:24:40,796 --> 00:24:42,921 Protože jsem byl v I-16. 309 00:24:45,463 --> 00:24:48,880 Vím, jaký to je. A ty to víš taky. 310 00:24:48,963 --> 00:24:50,130 - Je to… - Jo. 311 00:24:50,213 --> 00:24:51,380 Je to strašný. 312 00:24:51,463 --> 00:24:55,046 Nikomu bych to neudělal. 313 00:24:56,421 --> 00:24:58,296 Nevím. Dám náhodný výběr. 314 00:25:00,671 --> 00:25:02,755 Dobrá. Tak víš co? 315 00:25:04,880 --> 00:25:07,546 Dáme Deprimol Heather. Jo? 316 00:25:11,796 --> 00:25:13,838 Nebo ho radši dáme Sáře. 317 00:25:18,546 --> 00:25:20,421 Tak jo, Jeffe, přesvědčils mě. 318 00:25:20,921 --> 00:25:23,296 Bylo by to naslepo, je ti to fakt jedno. 319 00:25:23,380 --> 00:25:25,880 Nejradši bych, aby ho nedostal nikdo. 320 00:25:25,963 --> 00:25:27,088 To jsme dva. 321 00:25:27,171 --> 00:25:28,171 Tři. 322 00:25:28,713 --> 00:25:30,088 Vidíš, co jsme udělali? 323 00:25:30,171 --> 00:25:33,088 Díky tobě jsme se dověděli mnohem víc o N-40. 324 00:25:33,171 --> 00:25:35,588 Pracovní název „Zamilaktin“. 325 00:25:35,671 --> 00:25:38,088 Takže nikdo nedostane Deprimol? 326 00:25:38,171 --> 00:25:39,130 Dnes ne. 327 00:25:39,213 --> 00:25:41,546 Ale musíme líp pochopit N-40. 328 00:25:41,630 --> 00:25:44,338 Například jak dlouho působí. 329 00:25:44,421 --> 00:25:46,630 Jak výsledek závisí na dávce. 330 00:25:46,713 --> 00:25:49,546 Se Sárou jste dostali dvakrát víc než s Heather, 331 00:25:49,630 --> 00:25:52,338 ale k oběma cítíš celkem totéž. 332 00:25:52,421 --> 00:25:54,046 Není to zajímavé? 333 00:25:55,171 --> 00:25:56,005 Jo. 334 00:25:58,796 --> 00:26:02,213 Hele, já o Deprimolu nezačínám, 335 00:26:03,088 --> 00:26:06,588 ale musíme vědět víc o N-40. Mohl by hodně věcí změnit. 336 00:26:07,213 --> 00:26:09,463 Naše práce může pomoct milionům lidí. 337 00:26:11,046 --> 00:26:12,130 Miloval jsi někdy? 338 00:26:15,421 --> 00:26:16,421 Jo. 339 00:26:17,796 --> 00:26:19,880 Měl jsi štěstí. To každý nemá. 340 00:26:21,713 --> 00:26:25,130 Víš, že osamělost škodí stejně jako 15 cigaret denně? 341 00:26:25,880 --> 00:26:26,713 Najdi si to. 342 00:26:27,296 --> 00:26:30,796 Představ si, že bychom zničili všechny cigarety na světě. 343 00:26:31,630 --> 00:26:35,546 Všichni lidi by milovali, byli milováni, byli schopni lásky. 344 00:26:36,880 --> 00:26:38,713 A kdo by to umožnil? 345 00:26:39,213 --> 00:26:40,880 Zlatá hvězda pro mě. 346 00:26:40,963 --> 00:26:43,505 A tvého nového kámoše N-40. Hurá! 347 00:26:46,880 --> 00:26:49,088 Tak jo. Díky, dámy. 348 00:26:51,630 --> 00:26:52,755 Vyprovoď se, Jeffe. 349 00:26:59,296 --> 00:27:00,296 Hej. 350 00:27:01,296 --> 00:27:02,505 Všechno v pohodě? 351 00:27:02,588 --> 00:27:03,421 Jo. 352 00:27:05,338 --> 00:27:07,880 Nevědí, jak blízko měly k Deprimolu. 353 00:27:07,963 --> 00:27:09,505 Já vím. Chápu. 354 00:27:10,213 --> 00:27:13,671 Ale poslyš, kdybys mohl využít jeden z našich produktů 355 00:27:13,755 --> 00:27:15,171 před tou osudnou nocí… 356 00:27:16,505 --> 00:27:19,796 Co bys chtěl, Jeffe? Co chceš nejvíc na světě? 357 00:27:23,338 --> 00:27:24,213 Vrátit se. 358 00:27:49,046 --> 00:27:50,838 Chceš vykoupení. 359 00:27:51,671 --> 00:27:53,046 A takhle ho najdeš. 360 00:27:58,755 --> 00:27:59,755 Jo, díky. 361 00:28:22,546 --> 00:28:23,380 Ahoj. 362 00:28:24,171 --> 00:28:25,005 Čau. 363 00:28:25,880 --> 00:28:26,755 Karbanátek? 364 00:28:28,296 --> 00:28:29,130 Jasně. 365 00:28:32,463 --> 00:28:33,296 Promiň. 366 00:28:33,380 --> 00:28:35,630 TVÁ HRA SKONČILA 367 00:28:35,713 --> 00:28:37,838 To nic. Stejně hraju blbě. 368 00:28:41,880 --> 00:28:43,213 - Chtěl jsem… - Jeffe! 369 00:28:49,671 --> 00:28:51,171 První pátky. 370 00:28:52,130 --> 00:28:52,963 Máš kliku. 371 00:28:54,713 --> 00:28:56,213 Pozdravuj ode mě ženušku. 372 00:29:21,088 --> 00:29:24,463 Tady Emma. Nechte vzkaz, nebo ne. 373 00:29:25,880 --> 00:29:29,588 Zlato, už tě těma zprávama asi nudím, 374 00:29:29,671 --> 00:29:35,505 ale chtěl jsem ti zase říct, že mi chybíš a je mi to líto. 375 00:29:37,921 --> 00:29:39,755 Ještě něco ti chci říct. 376 00:29:40,880 --> 00:29:44,088 Někoho jsem potkal. Jmenuje se Lizzy. 377 00:29:44,796 --> 00:29:46,880 Trochu mi tě připomíná. 378 00:29:49,921 --> 00:29:52,213 Třeba tě konečně přestanu otravovat. 379 00:29:54,380 --> 00:29:56,213 Naposledy říkám, že mě to mrzí. 380 00:30:24,505 --> 00:30:25,380 Vstupte. 381 00:30:28,588 --> 00:30:31,505 Šťastné a veselé, Lizzy. 382 00:30:31,588 --> 00:30:34,046 - Byla jsi hodná? - To je… 383 00:30:34,755 --> 00:30:35,921 To má být Santa? 384 00:30:36,005 --> 00:30:37,505 Nazdar! 385 00:30:38,171 --> 00:30:39,880 Napadlo mě, že nás to rozveselí. 386 00:30:41,921 --> 00:30:43,171 Šťastné a veselé. 387 00:30:46,130 --> 00:30:47,005 Fuj. 388 00:30:48,046 --> 00:30:50,171 Vždyť ještě nejsou Vánoce. 389 00:30:50,671 --> 00:30:51,921 V říjnu? 390 00:30:52,005 --> 00:30:53,796 - Asi ne. - Tak jo. 391 00:30:55,171 --> 00:30:57,130 Pustil bych „Rolničky“, ale máme tohle. 392 00:30:57,213 --> 00:30:59,171 Víš co? Připravím vaječňák. 393 00:30:59,755 --> 00:31:01,546 - Jo? - Santa rád vaječňák. 394 00:31:02,171 --> 00:31:03,213 Nedělej Santu. 395 00:31:16,755 --> 00:31:17,630 Čau, Rogane. 396 00:31:18,213 --> 00:31:19,463 Jdi do prdele. 397 00:31:37,880 --> 00:31:40,130 Ne. 398 00:31:40,213 --> 00:31:42,380 - To teda ne. - Uklidni se. 399 00:31:42,463 --> 00:31:45,963 Víme, co to dělá. Viděli jsme to. 400 00:31:46,046 --> 00:31:48,755 Už je to ověřený. Tohle není nějaký varieté. 401 00:31:48,838 --> 00:31:49,838 Že jo, Rogane. 402 00:31:49,921 --> 00:31:53,338 Nechápu, o čem mluvíš. Ale jděte všichni do prdele. 403 00:31:53,421 --> 00:31:56,755 - Mohl by navrhovat pohlednice. - Já vás slyším, sakra! 404 00:31:56,838 --> 00:31:59,171 Hele, poslouchejte. 405 00:31:59,255 --> 00:32:00,505 Nikdy jsem nebyl… 406 00:32:01,088 --> 00:32:03,588 Bez urážky. Jestli ty jo, v pohodě. 407 00:32:03,671 --> 00:32:05,088 Mně to nesedí. 408 00:32:05,171 --> 00:32:07,963 Hele, Marku, ještě jsem se nevzpamatoval. 409 00:32:08,046 --> 00:32:11,005 Chtěl jsem krém, nikdo mi ho nedal. 410 00:32:11,088 --> 00:32:12,880 Takže do toho nejdu. 411 00:32:12,963 --> 00:32:15,921 Nejdu. Ne! 412 00:32:16,005 --> 00:32:18,338 Prostě ne. Nedám souhlas. 413 00:32:18,421 --> 00:32:21,838 Jeffe, klídek. Není to, jak si myslíš. Dnes žádné románky. 414 00:32:24,630 --> 00:32:25,713 Tvoje škoda. 415 00:32:27,005 --> 00:32:27,838 Vtipný. 416 00:32:38,880 --> 00:32:40,213 Končíme. Díky. 417 00:32:42,713 --> 00:32:44,546 Co to mělo bejt? 418 00:32:58,338 --> 00:33:00,671 V sobotu je pingpongový turnaj. 419 00:33:00,755 --> 00:33:02,713 Pokud máte zájem, řekněte Rayovi. 420 00:33:03,338 --> 00:33:04,546 - Čau, Jeffe. - Heather. 421 00:33:04,630 --> 00:33:05,546 Teď na to není čas. 422 00:33:05,630 --> 00:33:09,255 Ptal se tě Abnesti, jestli dát Deprimol mně, nebo Roganovi? 423 00:33:09,338 --> 00:33:11,755 - Postavil mě před tu volbu… - Heather. 424 00:33:11,838 --> 00:33:14,505 Měla jsi taky sex s Roganem 425 00:33:14,588 --> 00:33:16,880 a zamilovala se do něj jako do mě? 426 00:33:16,963 --> 00:33:17,796 Jeffe, no tak. 427 00:33:17,880 --> 00:33:19,838 To není přesný popis toho, co se děje. 428 00:33:19,921 --> 00:33:21,880 - Heather, zacpi si pusu. - Fajn. 429 00:33:21,963 --> 00:33:23,255 Jeffe, co to děláš? 430 00:33:23,338 --> 00:33:26,838 Hledá, čím si ji zacpat. Po Verbalusu bereš všechno doslova. 431 00:33:26,921 --> 00:33:29,421 To vím. Díky. Heather, tamhle jsou dveře. 432 00:33:29,505 --> 00:33:31,130 - Dobře. - Výborně. 433 00:33:31,213 --> 00:33:32,963 Jdi, prosím tě. 434 00:33:34,755 --> 00:33:36,838 - Proboha, Jeffe. To je… - Jo. 435 00:33:40,005 --> 00:33:41,088 Co se děje? 436 00:33:41,171 --> 00:33:43,963 - Takže všichni mrdaj se všema? - Kroť se. 437 00:33:44,046 --> 00:33:45,255 Všichni mrdaj se všema. 438 00:33:45,338 --> 00:33:47,588 - Klid. - A pak jim mají dát Deprimol. 439 00:33:47,671 --> 00:33:48,880 Je to experiment. 440 00:33:48,963 --> 00:33:51,380 Pravidla určuje protokolární komise. 441 00:33:51,463 --> 00:33:53,421 Jen se podívej. Hele. 442 00:33:54,671 --> 00:33:56,421 Prosím. 443 00:33:56,505 --> 00:33:58,046 Myslíš, že to chci? 444 00:33:58,130 --> 00:33:59,338 Zavřu dveře. 445 00:33:59,421 --> 00:34:01,880 Marku, podívej se. 446 00:34:01,963 --> 00:34:04,796 Na pár šílených projektech jsem už dělal. 447 00:34:04,880 --> 00:34:07,671 Ale tohle… Tohle se mi nezdá. 448 00:34:07,755 --> 00:34:10,921 Jeffe, do jisté míry s tebou sympatizuju. 449 00:34:11,005 --> 00:34:14,130 Ale na chvíli nebudu kamarád a připomenu ti, 450 00:34:14,213 --> 00:34:15,963 že tvá přítomnost tady 451 00:34:16,046 --> 00:34:19,421 je sice trest, ale taky výsada. Nebo ne? 452 00:34:19,505 --> 00:34:21,588 Požádal jsi o to a my tě schválili. 453 00:34:21,671 --> 00:34:23,963 Taky bys mohl být v base s muklama 454 00:34:24,046 --> 00:34:27,671 a dělal podržbuřta chlapům jako Rogan. 455 00:34:27,755 --> 00:34:29,838 Nechtěj vědět, co posledně udělal. 456 00:34:29,921 --> 00:34:33,005 Mimo to jsem hrdej na naši zásadu otevřených dveří. 457 00:34:33,088 --> 00:34:35,046 Můžeme se navzájem navštívit. 458 00:34:35,130 --> 00:34:37,463 U mě doma nebo tady ve Spiderheadu. 459 00:34:37,546 --> 00:34:41,213 V žádném jiném nápravném zařízení nevládne vzájemný respekt 460 00:34:41,296 --> 00:34:42,963 mezi žalářníkem a vězněm. 461 00:34:43,046 --> 00:34:48,088 Žádné mříže ani stráže. A to je možné jen díky vzájemné úctě. 462 00:34:48,171 --> 00:34:51,505 Jasný? Vzájemná úcta. Já k tobě taky takhle nevtrhnu. 463 00:34:53,005 --> 00:34:53,921 - Ne. - Ne. 464 00:34:54,005 --> 00:34:57,838 Tak mi to nedělej. Musíme to dodržovat, nebo letím. 465 00:34:59,296 --> 00:35:02,588 Dáme zámek na dveře, a jsme jako všude jinde. Chápeš? 466 00:35:03,255 --> 00:35:04,130 Ano. 467 00:35:04,796 --> 00:35:06,880 Je to tady fakt tak strašný? 468 00:35:08,046 --> 00:35:10,671 Ptám se, protože jsem do toho dal hodně. 469 00:35:10,755 --> 00:35:11,671 Je to tu pěkný. 470 00:35:11,755 --> 00:35:14,338 Jídlo, ping-pong, arkádový hry, 471 00:35:14,421 --> 00:35:16,963 můžete se celkem pohybovat, jak chcete. 472 00:35:17,046 --> 00:35:18,546 Na tom jsem u tebe trval. 473 00:35:18,630 --> 00:35:20,921 Skoro jsem porušil státní standardy. 474 00:35:21,005 --> 00:35:22,630 - Riskoval jsem. - Já vím. 475 00:35:22,713 --> 00:35:25,171 U šéfů, u šéfů šéfů. Podpoř mě, Marku. 476 00:35:25,963 --> 00:35:27,963 - No tak, řekni něco. - Má pravdu. 477 00:35:32,421 --> 00:35:34,755 Aspoň bys mi mohl oplácet stejně. 478 00:35:35,755 --> 00:35:37,171 Aspoň to. 479 00:35:39,630 --> 00:35:40,505 Promiň. 480 00:35:42,671 --> 00:35:43,796 Jasný? 481 00:35:44,921 --> 00:35:48,630 Ty řeči o Deprimolu mě nervujou. 482 00:35:50,921 --> 00:35:53,088 Tohle nesnáším, Jeffe. Mrzí mě to. 483 00:35:53,171 --> 00:35:54,171 Jen… 484 00:35:55,630 --> 00:35:58,213 Musím vědět, jestli je na tebe spoleh. 485 00:35:58,296 --> 00:36:01,338 Budeš v budoucnu dodržovat naši dohodu? 486 00:36:12,921 --> 00:36:13,796 Ahoj, Sáro. 487 00:36:19,421 --> 00:36:22,796 Příští týden budeme mít naši poslední zlatou hvězdu. 488 00:36:23,838 --> 00:36:27,046 Marku, usměj se občas. Měníme svět. 489 00:36:27,546 --> 00:36:28,380 Jo. 490 00:36:29,005 --> 00:36:30,171 Ještě ty začínej. 491 00:36:31,380 --> 00:36:34,338 Deprimol je nástroj. 492 00:36:34,421 --> 00:36:36,880 Pomůže nám přijít na důležitý věci. 493 00:36:36,963 --> 00:36:40,005 Příští týden jde zase do šuplete, slibuju. 494 00:36:40,088 --> 00:36:42,421 Jo? Co je? 495 00:36:44,380 --> 00:36:47,713 Nic, já jen, že se Jeff sháněl po droze na zapomnění. 496 00:36:47,796 --> 00:36:49,380 Potřebuješ si odpočinout. 497 00:36:50,296 --> 00:36:52,171 Užij si víkend, Marku. 498 00:36:52,796 --> 00:36:56,213 Jeď na pevninu, vyčisti si hlavu. Oba to potřebujeme. 499 00:36:56,296 --> 00:36:59,296 Dej si křidýlka, pivko, zahraj si s dětma Skee-Ball. 500 00:36:59,796 --> 00:37:01,963 Jo, Skee-Ball. 501 00:37:02,630 --> 00:37:03,546 Tak jo. 502 00:37:07,671 --> 00:37:08,630 Čau, Marku. 503 00:37:55,796 --> 00:37:58,421 ZAMILAKTIN 504 00:38:10,338 --> 00:38:12,255 A do prdele! 505 00:38:35,296 --> 00:38:38,171 Bez Verbalusu se to těžko popisuje. 506 00:38:38,255 --> 00:38:44,046 Představ si, kdy ti v životě bylo nejhůř, a znásob to desetkrát. 507 00:38:45,130 --> 00:38:47,963 Ani to se tomu zdaleka nevyrovná. 508 00:38:50,005 --> 00:38:52,046 Měl jsem pocit, že hořím. 509 00:38:53,546 --> 00:38:55,421 Přál jsem si, abych hořel. 510 00:38:57,380 --> 00:39:01,171 Zapálil bych se, aby to přestalo. Je to strašný. 511 00:39:01,255 --> 00:39:03,380 Dají někomu ten Deprimol? 512 00:39:04,171 --> 00:39:05,963 Tentokrát ne. 513 00:39:06,046 --> 00:39:07,463 To je dobře. 514 00:39:08,796 --> 00:39:10,588 Celej se klepeš. 515 00:39:17,046 --> 00:39:18,046 Seš hodnej chlap. 516 00:39:27,046 --> 00:39:31,421 Mark mi říkal, žes požádal o přeložení z kuchyně. 517 00:39:33,130 --> 00:39:35,713 Asi abys nebyl se mnou. 518 00:39:37,296 --> 00:39:38,380 Je to kvůli… 519 00:39:39,005 --> 00:39:39,838 Kvůli Emmě? 520 00:39:40,463 --> 00:39:41,296 Jo. 521 00:39:42,046 --> 00:39:43,296 Ne… 522 00:39:45,171 --> 00:39:46,505 Ona už je jinde. 523 00:39:49,671 --> 00:39:51,588 Jen občas rád slyším její hlas. 524 00:39:52,880 --> 00:39:55,546 Jasně, chápu to. 525 00:39:59,671 --> 00:40:01,796 Tohle místo ti pomotá hlavu. 526 00:40:03,796 --> 00:40:09,171 Testovali na mně divnější věci než normálně. 527 00:40:11,880 --> 00:40:13,630 Je to teď dost těžký. 528 00:40:17,713 --> 00:40:21,046 Občas si sotva vzpomenu, kdo jsem předtím býval. 529 00:40:26,338 --> 00:40:27,588 Ale, Lizzy… 530 00:40:31,046 --> 00:40:32,255 Když jsem s tebou… 531 00:40:34,463 --> 00:40:37,088 jenom tehdy se cítím sám sebou. 532 00:40:46,338 --> 00:40:48,463 Ruce nahoru, Marku. To je ono. 533 00:40:49,588 --> 00:40:51,588 Mám úžasný nápad s G-46. 534 00:40:51,671 --> 00:40:53,005 Jo? S Humorenem? 535 00:40:53,088 --> 00:40:55,255 Prodávat ho do komediálních klubů. 536 00:40:56,046 --> 00:40:59,338 To je trapnej nápad, Marku. Bez urážky. 537 00:41:00,046 --> 00:41:01,463 Trochu jsem se urazil. 538 00:41:04,130 --> 00:41:05,671 Co ti pořád říkám? 539 00:41:05,755 --> 00:41:07,130 Nevím. Abych sklapnul? 540 00:41:07,213 --> 00:41:09,505 Říkám, že musíš myslet velkoryse. 541 00:41:09,588 --> 00:41:12,046 Díváš se na svět obráceným dalekohledem. 542 00:41:12,130 --> 00:41:14,213 To je divný. Nebuď divnej. 543 00:41:14,880 --> 00:41:16,713 V kolik začínáme? 544 00:41:16,796 --> 00:41:17,755 Za deset minut. 545 00:41:18,838 --> 00:41:20,880 Nedáš mi dávku? Máme čas. 546 00:41:20,963 --> 00:41:23,838 No tak, dělej. 547 00:41:27,338 --> 00:41:29,505 - Dvě? - Spíš tři. 548 00:41:30,505 --> 00:41:33,046 Pamatuj, 12hodinové přestávky. 549 00:41:33,755 --> 00:41:36,130 Jo, dávkovací rozvrh znám. Díky. 550 00:41:38,630 --> 00:41:41,338 Ven s tím. Už nějakou dobu to chceš říct. 551 00:41:41,421 --> 00:41:42,380 Zkus to. 552 00:41:43,880 --> 00:41:44,963 Zrovna ty… 553 00:41:45,046 --> 00:41:46,630 Měl bych znát rizika? 554 00:41:46,713 --> 00:41:48,005 Přesně o to mi jde. 555 00:41:48,088 --> 00:41:50,755 - Můžeme vyhodnotit rizika a neriskovat. - Jo? 556 00:41:50,838 --> 00:41:52,838 Někdo musí ručit za naše produkty. 557 00:41:52,921 --> 00:41:54,213 To tě nenapadlo? 558 00:41:54,296 --> 00:41:57,296 Život tam venku není jako život tady. Je to zmatek. 559 00:41:57,380 --> 00:42:00,380 Vymknul se nám. Tady jsme průkopníci. 560 00:42:00,963 --> 00:42:04,630 A když jedna z našich látek selže, 561 00:42:04,713 --> 00:42:07,630 jeden z nás se bude zodpovídat před drahým pozůstalým, 562 00:42:07,713 --> 00:42:10,671 Mikem Wallacem, nebo nedej bože před soudem. 563 00:42:10,755 --> 00:42:13,088 Za to, co jsme vyrobili, pojmenovali a prodali. 564 00:42:13,171 --> 00:42:15,838 Uděláš to ty? Ne, bude to ten, kdo může říct: 565 00:42:15,921 --> 00:42:18,755 „Jasně že si za tím stojím. Sám jsem si to dal.“ 566 00:42:20,963 --> 00:42:24,671 - Mike Wallace je mrtvý. - Fakt? Už to nestíhám. Tak Ed Bradley. 567 00:42:24,755 --> 00:42:25,671 Taky mrtvý. 568 00:42:26,255 --> 00:42:27,296 Morley Safer? 569 00:42:29,505 --> 00:42:32,713 Sakra. Lepší myslet si, že někdo umřel, a zjistit, že žije. 570 00:42:33,963 --> 00:42:35,546 Když jsi mě najal… 571 00:42:35,630 --> 00:42:37,588 Nesouhlasils. To vím. 572 00:42:37,671 --> 00:42:40,546 Jeffe, jak se máš? 573 00:42:41,588 --> 00:42:43,171 - Ahoj. - Promiň… 574 00:42:43,255 --> 00:42:46,171 V pohodě. Příště mi dej vědět trochu dřív. 575 00:42:46,255 --> 00:42:47,213 Jasně. 576 00:42:47,755 --> 00:42:48,921 Tak jdeme na to? 577 00:42:49,005 --> 00:42:51,171 Nobelovka se sama nezíská. 578 00:42:51,880 --> 00:42:54,963 Marku? Trochu se osvěžím a hned jsem dole. 579 00:43:03,880 --> 00:43:04,755 Sakra. 580 00:43:09,755 --> 00:43:11,921 - Je Heather… - Je na cestě. 581 00:43:13,630 --> 00:43:15,630 Krásným lidem toho projde až moc. 582 00:43:15,713 --> 00:43:17,755 I když mně to taky občas pomohlo. 583 00:43:21,630 --> 00:43:24,213 Heather, díky, žes přišla. Hned jsme u tebe. 584 00:43:25,255 --> 00:43:29,588 Tak jo, Jeffe, nejdřív se chci omluvit. 585 00:43:29,671 --> 00:43:32,046 Ne, neměl jsem tě vyrušovat. 586 00:43:32,130 --> 00:43:33,130 To nemyslím. 587 00:43:34,005 --> 00:43:38,380 Pamatuješ, jak jsem se tě ptal, které dát Deprimol, a tys řekl, že žádné? 588 00:43:39,421 --> 00:43:40,255 Jo. 589 00:43:40,338 --> 00:43:44,088 Mně to sice stačilo, ale protokolární komisi ne. 590 00:43:44,171 --> 00:43:45,880 Tři jezdci anality. 591 00:43:45,963 --> 00:43:49,755 Nevěří, že bys ani k jedné z nich nic necítil. 592 00:43:49,838 --> 00:43:54,130 Takže dnes budeme muset provést konfirmační zkoušku. 593 00:43:54,213 --> 00:43:56,671 Tentokrát podle jejich pravidel. Marku! 594 00:43:57,296 --> 00:43:59,921 Nebudu se tě ptát, které mám dát Deprimol, 595 00:44:00,005 --> 00:44:04,380 což se protokolární komisi zdá „příliš subjektivní“, 596 00:44:04,463 --> 00:44:08,088 prostě jí ho dáme a uvidíme, co ty na to. 597 00:44:08,171 --> 00:44:10,130 A dostaneš Verbalus. 598 00:44:10,671 --> 00:44:12,671 Doplnil jsi jeho mobipak? Má dost? 599 00:44:12,755 --> 00:44:16,046 Ano. A už jsem ti to říkal. 600 00:44:16,130 --> 00:44:17,380 A co Heather? 601 00:44:17,463 --> 00:44:19,838 Stál jsi při tom vedle mě, Steve. 602 00:44:21,380 --> 00:44:22,713 To je fakt, Marku. 603 00:44:25,005 --> 00:44:27,505 Promiň, Jeffe. Je tu trochu husto. 604 00:44:28,171 --> 00:44:31,296 Není to lehký den a všem je to trochu nepříjemné. 605 00:44:31,380 --> 00:44:33,421 Nechci, abyste jí dávali Deprimol. 606 00:44:33,963 --> 00:44:35,005 Dobrý začátek. 607 00:44:35,088 --> 00:44:39,130 Protože ji miluješ? Cítíš k ní lásku? 608 00:44:39,213 --> 00:44:41,213 Ne, už jsem ti to říkal. 609 00:44:41,296 --> 00:44:42,463 A já souhlasil, 610 00:44:42,546 --> 00:44:46,171 ale jde v tomhle testu o to, co chceme my dva? 611 00:44:46,255 --> 00:44:47,088 Ani ne. 612 00:44:47,171 --> 00:44:52,463 Musíme nahrát, co budeš říkat, až uvidíš, jak Heather dostává Deprimol. 613 00:44:52,546 --> 00:44:53,796 Stačí pět minut. 614 00:44:53,880 --> 00:44:55,671 Pětiminutový test. 615 00:44:55,755 --> 00:44:58,546 Takže podáváme Verbalus. 616 00:44:58,630 --> 00:45:00,088 Můžeme, Jeffe? 617 00:45:03,588 --> 00:45:04,421 No tak, Jeffe. 618 00:45:04,505 --> 00:45:06,421 Vybrali jsme tebe nebo Rogana? 619 00:45:07,171 --> 00:45:08,338 Rogana se bojíš. 620 00:45:08,421 --> 00:45:11,088 Jo, Rogan tě zabije krabičkou kapesníků. 621 00:45:11,171 --> 00:45:15,505 Ne, tvoje jazyková úroveň víc vyhovuje našim potřebám. 622 00:45:15,588 --> 00:45:16,421 Můžeme? 623 00:45:21,088 --> 00:45:23,088 Víš vůbec, proč tu Heather je? 624 00:45:23,171 --> 00:45:24,671 Nevíš. Ani nesmíš. 625 00:45:24,755 --> 00:45:27,963 Je v tom whisky, gangy a otcovražda? To nemůžu říct. 626 00:45:28,046 --> 00:45:31,963 Ale můžu naznačit, že do její minulosti nepatřil pes jménem Lassie 627 00:45:32,046 --> 00:45:35,046 a rodinné hovory o bibli, zatímco babička štrikuje. 628 00:45:35,130 --> 00:45:37,588 Můžu říct… Marku, prázdná. 629 00:45:38,255 --> 00:45:40,463 Kdybys znal její minulost, 630 00:45:40,546 --> 00:45:44,963 nepřišlo by ti jako nejhorší nápad způsobit jí nakrátko smutek, 631 00:45:45,046 --> 00:45:46,880 nevolnost nebo hrůzu. 632 00:45:49,630 --> 00:45:50,671 Já nevím. 633 00:45:51,838 --> 00:45:53,213 Jsem zrůda, Jeffe? 634 00:45:54,088 --> 00:45:57,671 Pamatuju na vaše narozeniny? Kdo tě vzal do hydroplánu? 635 00:45:57,755 --> 00:46:02,296 - Ty. - Jo a když tady všichni dostali plíseň, 636 00:46:02,380 --> 00:46:05,005 spěchal někdo na pevninu pro léky 637 00:46:05,088 --> 00:46:07,588 a zaplatil za ně ze svého? 638 00:46:07,671 --> 00:46:09,005 - To bylo pěkný. - Jo. 639 00:46:09,088 --> 00:46:10,963 Je neprofesionální to zmiňovat. 640 00:46:11,046 --> 00:46:13,380 Co chceš slyšet, Jeffe? 641 00:46:13,463 --> 00:46:15,546 Že ti zatrhneme první pátky? 642 00:46:16,046 --> 00:46:18,130 Snažím se pomoct, pane Abnesti. 643 00:46:18,213 --> 00:46:19,130 Steve! 644 00:46:23,671 --> 00:46:26,463 Zavoláš jim ještě? Kvůli mně? 645 00:46:34,255 --> 00:46:35,338 Jasně. 646 00:46:37,255 --> 00:46:41,005 Zkusím to. Hned jsem zpátky. 647 00:46:50,046 --> 00:46:50,921 Lizzy. 648 00:46:51,005 --> 00:46:52,421 Pane Abnesti. 649 00:46:52,505 --> 00:46:56,338 Je tady můj táta? Co to plácám? Zmizel, když mi bylo osm. 650 00:46:57,255 --> 00:46:59,046 To je mi líto. 651 00:46:59,546 --> 00:47:01,463 Jsme rádi, že tě tu máme, Lizzy. 652 00:47:01,963 --> 00:47:04,421 A nejen kvůli tvému vaření. 653 00:47:04,505 --> 00:47:08,546 Nevyhrálas na festivalu grilování cenu za nejlepší hovězí hrudí 654 00:47:08,630 --> 00:47:09,630 tři roky po sobě? 655 00:47:09,713 --> 00:47:10,838 Jak to víte? 656 00:47:10,921 --> 00:47:12,296 Vědět to je moje práce. 657 00:47:13,338 --> 00:47:16,796 Mně přijde, že hrudí moc leze do zubů, ale… 658 00:47:18,171 --> 00:47:19,005 Aha. 659 00:47:20,255 --> 00:47:22,713 Sehnali jsme ti ty měděné hrnce? 660 00:47:23,963 --> 00:47:25,546 Chtěla jsem vám poděkovat. 661 00:47:25,630 --> 00:47:27,588 To není potřeba. 662 00:47:27,671 --> 00:47:29,671 Jsi vítaný přírůstek. 663 00:47:29,755 --> 00:47:31,755 - To byla maličkost. - Děkuji. 664 00:47:35,296 --> 00:47:37,213 Víš, vlastně jsem se cítil… 665 00:47:38,338 --> 00:47:40,130 Cítil jsem se trochu pošetile. 666 00:47:40,921 --> 00:47:42,338 - Pošetile? - Ano. 667 00:47:42,421 --> 00:47:44,046 Člověk má něčí spis 668 00:47:44,130 --> 00:47:47,338 a vytvoří si různé předsudky, i když ví, 669 00:47:47,421 --> 00:47:50,088 že to bylo všelijak a ne moc fér. 670 00:47:50,671 --> 00:47:51,713 Pořád soudí. 671 00:47:57,796 --> 00:48:00,963 Ví to tady ještě někdo? 672 00:48:01,880 --> 00:48:04,171 Ne, je to naše tajemství. 673 00:48:05,713 --> 00:48:06,546 Jo. 674 00:48:10,588 --> 00:48:14,421 Tohle je prima. Tisíc měděných hrnců za takový kafe. 675 00:48:14,505 --> 00:48:17,671 Nebo třeba výlet? Arizonská holčička na slunci? 676 00:48:25,546 --> 00:48:26,505 Ahoj, Jeffe. 677 00:48:29,213 --> 00:48:30,338 Promiň. 678 00:48:30,963 --> 00:48:33,671 Komise na tom bohužel trvá. 679 00:48:33,755 --> 00:48:37,130 Test musí proběhnout podle plánu. 680 00:48:37,213 --> 00:48:41,796 Jinak tě prý vyloučí z programu a pošlou zpátky do vězení. 681 00:48:43,838 --> 00:48:46,921 Musíš souhlasit, Jeffe. 682 00:48:47,005 --> 00:48:49,546 Zeptám se tě naposled. Můžeme? 683 00:49:01,005 --> 00:49:02,546 Jo, souhlasím. 684 00:49:04,213 --> 00:49:05,088 Díky. 685 00:49:12,463 --> 00:49:13,921 Heather, zdravím. 686 00:49:14,630 --> 00:49:16,671 Dobré ráno. 687 00:49:16,755 --> 00:49:17,713 Můžeme? 688 00:49:19,713 --> 00:49:20,713 Souhlas. 689 00:49:21,713 --> 00:49:22,588 Marku. 690 00:49:22,671 --> 00:49:25,963 DEPRIMOL 691 00:49:40,838 --> 00:49:41,880 To se mi nelíbí. 692 00:49:46,838 --> 00:49:48,421 Prosím. Bolí to. 693 00:49:51,213 --> 00:49:52,338 Co to se mnou je? 694 00:49:52,838 --> 00:49:54,546 - Neublíží ti to. - Sakra. 695 00:49:56,130 --> 00:49:59,505 Jeffe, hodně mluv, dopodrobna. Ať to k něčemu je. 696 00:49:59,588 --> 00:50:00,963 VERBALUS 697 00:50:05,588 --> 00:50:08,796 Heather se pozvracela. Zřejmě zažívá nepříjemný stav. 698 00:50:08,880 --> 00:50:11,171 Pomoz nám. Co se stalo nejdřív? 699 00:50:11,671 --> 00:50:12,921 Začala plakat. 700 00:50:14,588 --> 00:50:16,630 Zdá se zmatená tím, jak se cítí. 701 00:50:19,005 --> 00:50:21,546 Pláče víc. Jako by nemohla zůstat sedět. 702 00:50:21,630 --> 00:50:22,880 A co cítíš ty? 703 00:50:25,963 --> 00:50:28,671 - Melancholii. Pocity viny. - Ne, prosím. 704 00:50:30,088 --> 00:50:30,921 Pokračuj. 705 00:50:31,421 --> 00:50:33,296 Ne… 706 00:50:33,380 --> 00:50:35,588 Myslím jen na to, že kdysi byla dítě. 707 00:50:36,671 --> 00:50:39,088 Milovaná rodiči, 708 00:50:40,005 --> 00:50:43,088 kteří netušili, že jednoho dne spáchá něco hrozného, 709 00:50:44,838 --> 00:50:47,463 co ji navždy odřízne od lásky. 710 00:50:47,546 --> 00:50:49,046 Dobře, pokračuj. 711 00:50:49,130 --> 00:50:52,921 Vezme jí všechnu radost a způsobí nevýslovný smutek. 712 00:50:57,421 --> 00:50:58,963 A miluješ ji? 713 00:51:01,546 --> 00:51:03,713 Pomoc! Prosím! 714 00:51:05,963 --> 00:51:06,796 Ne. 715 00:51:11,046 --> 00:51:12,255 Počkej, Jeffe. 716 00:51:12,338 --> 00:51:16,046 Marku, nějaké známky romantické lásky v Jeffově komentáři? 717 00:51:16,130 --> 00:51:17,213 - Ne. - Výborně. 718 00:51:17,296 --> 00:51:19,963 Jsou to prostě základní lidské pocity. 719 00:51:20,046 --> 00:51:21,088 Výborně. 720 00:51:21,171 --> 00:51:22,171 Steve. 721 00:51:22,255 --> 00:51:23,546 Asi se to zaplavuje. 722 00:51:24,463 --> 00:51:25,463 Zpátky! 723 00:51:25,546 --> 00:51:26,380 Uber. 724 00:51:26,463 --> 00:51:28,130 Ubral jsem. Ale efekt… 725 00:51:28,880 --> 00:51:29,880 Přidej červené. 726 00:51:31,046 --> 00:51:32,671 Heather strašně trpí. 727 00:51:32,755 --> 00:51:35,088 - Stáhni to! - Snažím se. Nefunguje to. 728 00:51:35,171 --> 00:51:38,380 Heather, posaď se a nehýbej se. To je rozkaz. 729 00:51:39,046 --> 00:51:40,380 Jděte pryč! 730 00:51:40,963 --> 00:51:42,463 Děláš si srandu? 731 00:51:42,546 --> 00:51:44,088 To si snad děláš srandu. 732 00:51:44,588 --> 00:51:45,588 Ježíši. 733 00:51:45,671 --> 00:51:47,046 To je špatný. Běž tam. 734 00:51:48,838 --> 00:51:49,671 Sakra. 735 00:51:49,755 --> 00:51:51,880 Heather ničí všechno kolem sebe. 736 00:51:51,963 --> 00:51:53,338 Sedni si. To je rozkaz. 737 00:51:53,963 --> 00:51:55,213 Můžu za to já. 738 00:51:55,921 --> 00:51:57,713 Jděte pryč, do prdele! 739 00:51:57,796 --> 00:51:58,630 Pomáhal jsem… 740 00:51:58,713 --> 00:52:02,088 Poslouchej. Zhluboka dýchej. Všechno bude v pořádku. 741 00:52:02,171 --> 00:52:03,171 Uklidni se. 742 00:52:23,546 --> 00:52:24,630 A sakra. 743 00:52:26,505 --> 00:52:27,755 Do hajzlu. 744 00:52:28,838 --> 00:52:33,963 Panebože. 745 00:52:41,755 --> 00:52:42,796 Sakra! 746 00:52:44,296 --> 00:52:45,588 Panebože. 747 00:52:48,171 --> 00:52:49,546 Sakra. 748 00:52:50,380 --> 00:52:51,796 Zatraceně, Marku. 749 00:52:55,463 --> 00:52:56,713 Necítím pulz. 750 00:52:56,796 --> 00:52:59,296 Co blbneš? Říkal jsem, ať ubereš. 751 00:52:59,380 --> 00:53:02,046 Co? Ubral jsem. 752 00:53:02,130 --> 00:53:04,213 - Zapomeň… - Varoval jsem tě. 753 00:53:04,296 --> 00:53:06,796 Neposlechla můj rozkaz. 754 00:53:06,880 --> 00:53:08,088 Kecáš. 755 00:53:08,171 --> 00:53:12,088 Bojíš se… Říkal jsem ti… 756 00:53:12,171 --> 00:53:14,213 Dělej, co ti říkám! 757 00:53:15,963 --> 00:53:17,755 Abnesti Pharmaceuticals? 758 00:53:17,838 --> 00:53:19,505 Steve, já tě varoval. 759 00:53:19,588 --> 00:53:21,088 Je to jeho firma. 760 00:53:21,171 --> 00:53:23,213 - Říkal jsem ti to. - Neobviňuj mě! 761 00:53:23,296 --> 00:53:25,796 Neposlouchals. Je to tvoje vina. 762 00:53:25,880 --> 00:53:27,338 Říkal jsem ti to. 763 00:53:27,421 --> 00:53:30,755 - Nedáš mi… - Pamatuješ si to? 764 00:53:32,588 --> 00:53:33,463 Bingo? 765 00:53:34,588 --> 00:53:35,588 Mám snad jen tohle? 766 00:53:39,255 --> 00:53:40,630 N-40. 767 00:53:40,713 --> 00:53:43,088 Mám tvé svolení s aplikací N-40? Můžeme? 768 00:53:43,171 --> 00:53:44,421 Souhlas. 769 00:53:46,838 --> 00:53:47,921 Jak by to… 770 00:53:50,130 --> 00:53:51,505 Vidíš ten ovladač? 771 00:53:51,588 --> 00:53:55,421 Když posuneš tohle, dostane Deprimol Sára. 772 00:53:56,046 --> 00:53:56,963 I-16. 773 00:53:59,713 --> 00:54:00,546 Cože? 774 00:54:06,338 --> 00:54:08,421 - Kam jdeš? - Drž hubu, Marku. 775 00:54:11,796 --> 00:54:13,088 B-6. 776 00:54:14,046 --> 00:54:17,046 Vím, že je to divoká jízda, ale nejsou stavěný na nárazy. 777 00:54:17,130 --> 00:54:18,255 Můžou se rozlít. 778 00:55:13,130 --> 00:55:14,255 Není to tvoje vina. 779 00:55:16,546 --> 00:55:17,588 Nemůžeš za to. 780 00:55:58,713 --> 00:56:00,630 Tohle je moc. Musíme to oznámit. 781 00:56:00,713 --> 00:56:03,880 Nech toho, Marku. Děláš, jako bychom překročili mez. 782 00:56:04,505 --> 00:56:08,630 Tu jsme přece překročili už dávno. 783 00:56:10,505 --> 00:56:14,630 Jestli někdo zjistí, co se Heather stalo, zavřou nám to tady. 784 00:56:15,255 --> 00:56:19,213 Všechno, čeho jsem dosáhl, bude ztraceno, a nepůjdou jen po mně. 785 00:56:19,296 --> 00:56:20,630 Ty se svezeš taky. 786 00:56:22,130 --> 00:56:23,005 Jo. 787 00:56:27,838 --> 00:56:28,838 Hele… 788 00:56:31,296 --> 00:56:32,255 Mrzí mě to. 789 00:56:34,421 --> 00:56:35,838 Bylo to příšerný. 790 00:56:36,505 --> 00:56:38,171 Ale co ti vždycky říkám? 791 00:56:40,005 --> 00:56:42,296 Tlak vytváří diamanty. 792 00:56:43,255 --> 00:56:44,255 Jo. 793 00:56:45,588 --> 00:56:47,838 Nic to není. 794 00:56:47,921 --> 00:56:50,171 Zdvojnásobíme naše úsilí. 795 00:56:50,255 --> 00:56:54,296 Dáme zlatou hvězdu B-6 a změníme svět, Marku. 796 00:56:55,588 --> 00:57:00,296 A Heather? Umřela pro dobrou věc. 797 00:57:02,755 --> 00:57:03,630 Dobře. 798 00:57:04,671 --> 00:57:05,838 Fakt dobře? 799 00:57:07,171 --> 00:57:08,005 - Dobře. - Jo? 800 00:57:08,088 --> 00:57:09,255 - Dobře. - Jo? Fakt? 801 00:57:09,921 --> 00:57:11,380 No vidíš. 802 00:57:12,130 --> 00:57:13,880 Dej si pauzu, odpočiň si. 803 00:57:13,963 --> 00:57:17,130 Cokoli ti pomůže. Běž odsud. 804 00:57:46,046 --> 00:57:47,046 Je mrtvá? 805 00:57:52,380 --> 00:57:53,588 Není na tom nejlíp. 806 00:57:56,505 --> 00:57:59,755 To není fér. Jo, je mrtvá. 807 00:58:06,671 --> 00:58:09,130 To je věda, Jeffe. 808 00:58:09,880 --> 00:58:14,421 Věda zkoumá neznámé. 809 00:58:15,005 --> 00:58:16,963 Neznámé vede k nepředvídanému. 810 00:58:17,046 --> 00:58:19,130 - Nemohli jsme to čekat. - Chápu. 811 00:58:21,713 --> 00:58:24,130 Ten tvůj tón, Jeffe. 812 00:58:25,463 --> 00:58:27,088 Naprosto ho chápu. 813 00:58:27,171 --> 00:58:30,671 Ale buď fér. Myslíš, že se mi to líbilo? 814 00:58:31,505 --> 00:58:34,296 Ne. Taky jsem člověk. 815 00:58:35,505 --> 00:58:40,046 Mám city, a nikdo se tím netrápí víc než já. 816 00:58:41,796 --> 00:58:45,463 Ale naše práce nakonec ulehčí utrpení 817 00:58:45,546 --> 00:58:48,380 a bude zachraňovat životy. Ne jeden, ale spoustu. 818 00:58:49,588 --> 00:58:51,505 Měníme svět k lepšímu. 819 00:58:54,255 --> 00:58:55,088 Fakt? 820 00:58:55,171 --> 00:58:56,421 Ano, Jeffe. 821 00:58:57,588 --> 00:58:58,588 Měl bys být hrdý. 822 00:58:59,755 --> 00:59:02,255 Osobní smutek stranou, vedl sis skvěle. 823 00:59:02,338 --> 00:59:04,963 Všichni jsme si vedli skvěle. Zvlášť Heather. 824 00:59:06,005 --> 00:59:08,046 Až do chvíle, kdy… 825 00:59:09,296 --> 00:59:13,630 Nebyl to její nejlepší moment, ale předtím si vedla skvěle. 826 00:59:13,713 --> 00:59:15,755 Nikdy na ni nezapomeneme. 827 00:59:20,338 --> 00:59:21,171 Co? 828 00:59:21,880 --> 00:59:22,880 Je to těžký. 829 00:59:27,171 --> 00:59:28,005 Jo. 830 00:59:30,713 --> 00:59:33,046 Chceš něco, aby ses cítil líp? 831 00:59:44,588 --> 00:59:48,213 Přísahám, G-46 je boží. 832 00:59:48,296 --> 00:59:49,130 Jo. 833 00:59:49,213 --> 00:59:52,046 Možná nezmění svět, ale je super. 834 00:59:52,546 --> 00:59:55,380 Je fakt super. 835 00:59:55,963 --> 00:59:58,921 Po něm je fakt těžký mít smutný myšlenky. 836 01:00:00,505 --> 01:00:02,296 Co je tvá nejhorší vzpomínka? 837 01:00:02,880 --> 01:00:03,880 Cože? 838 01:00:03,963 --> 01:00:06,546 Promiň, to je blbá otázka. 839 01:00:10,296 --> 01:00:14,255 Moje… Když mi bylo… 840 01:00:14,338 --> 01:00:15,546 Bylo mi osm. 841 01:00:16,588 --> 01:00:20,796 Táta mi řekl, že mě vezme na letní tábor. 842 01:00:20,880 --> 01:00:22,296 Moc jsem se těšil. 843 01:00:22,380 --> 01:00:26,671 Dovezl mě tam, a ukázalo se, že to není letní tábor. 844 01:00:26,755 --> 01:00:28,213 Byl to dětský domov. 845 01:00:29,713 --> 01:00:31,255 Už jsem ho nikdy neviděl. 846 01:00:32,005 --> 01:00:33,838 Ty vole. 847 01:00:34,755 --> 01:00:35,838 Taky se směju. 848 01:00:36,713 --> 01:00:38,421 To je příšerný. 849 01:00:39,046 --> 01:00:42,338 Ale je to k smíchu. Zkus to. 850 01:00:42,421 --> 01:00:43,713 Už se nevrátil. 851 01:00:43,796 --> 01:00:47,630 Už se nevrátil. Ani na víkend. 852 01:00:48,338 --> 01:00:50,213 Vlastně mě to mrzí. 853 01:00:51,463 --> 01:00:52,296 Sakra. 854 01:00:52,380 --> 01:00:53,796 Dávka byla moc silná. 855 01:00:54,505 --> 01:00:56,880 HUMOREN 856 01:00:56,963 --> 01:00:57,880 Panebože. 857 01:00:59,380 --> 01:01:00,796 Podívej se na nás. 858 01:01:02,171 --> 01:01:03,380 Jeff a Steve. 859 01:01:03,921 --> 01:01:05,755 Steve a Jeff spolu paří. 860 01:01:06,421 --> 01:01:07,505 Kámoši. 861 01:01:08,880 --> 01:01:09,755 Co je? 862 01:01:10,255 --> 01:01:12,546 Jsme tady spolu. 863 01:01:12,630 --> 01:01:15,046 Užíváme si výhled. To kámoši dělaj. 864 01:01:15,130 --> 01:01:16,880 Můžeš… No… 865 01:01:17,963 --> 01:01:22,963 Ty odsud můžeš odejít, kdy se ti zachce. 866 01:01:23,921 --> 01:01:24,880 Já ne. 867 01:01:25,796 --> 01:01:28,255 Už nemůžu. 868 01:01:33,130 --> 01:01:34,171 Co ti brání? 869 01:01:36,796 --> 01:01:38,796 Totéž, co tobě. 870 01:01:39,880 --> 01:01:41,505 A všechna moje rozhodnutí. 871 01:01:41,588 --> 01:01:45,338 Ta, co mě dovedla sem. 872 01:01:46,505 --> 01:01:48,630 Tohle je má jediná láska, Jeffe. 873 01:01:49,671 --> 01:01:52,671 A jak se zamiluješ, je těžké se odmilovat. 874 01:01:56,755 --> 01:01:57,588 Jasně. 875 01:02:00,671 --> 01:02:04,796 Jeff a Steve… zaseklí na letním táboře. 876 01:02:08,796 --> 01:02:10,713 Na Jeffa a Stevea. Nejsme jiný. 877 01:02:26,796 --> 01:02:28,838 Nepřibližujte se s tím! 878 01:02:28,921 --> 01:02:31,963 Lizzy, poslouchej. Zhluboka dýchej. Bude to dobrý. 879 01:02:32,046 --> 01:02:32,921 Prosím! 880 01:02:33,005 --> 01:02:35,546 Řekneš nám, čeho se tak bojíš? 881 01:02:36,130 --> 01:02:37,671 Jděte s tím do prdele! 882 01:02:37,755 --> 01:02:39,380 Verbalus dělá hovno. 883 01:02:40,213 --> 01:02:41,338 Jo. 884 01:02:42,380 --> 01:02:43,630 Tohle je prima. 885 01:02:46,296 --> 01:02:47,213 Fobika. 886 01:02:47,296 --> 01:02:48,713 Prosím, přestaňte! 887 01:02:48,796 --> 01:02:51,421 Donutí lidi bát se toho, co je pro ně špatný. 888 01:02:51,505 --> 01:02:52,505 Třeba lepku? 889 01:02:52,588 --> 01:02:54,255 Jo, nebo přemíry přemýšlení. 890 01:03:02,088 --> 01:03:04,546 Prosím vás, dejte to pryč! 891 01:03:05,838 --> 01:03:07,713 Možná posttraumatický stres. 892 01:03:07,796 --> 01:03:09,088 Ze sešívačky? 893 01:03:09,671 --> 01:03:12,505 Lizzy, je to jen sešívačka. 894 01:03:12,588 --> 01:03:13,755 Jděte s tím pryč! 895 01:03:13,838 --> 01:03:15,380 Zabalíme to? 896 01:03:17,713 --> 01:03:19,380 Steve, zabalíme to? 897 01:03:20,796 --> 01:03:21,713 Tak dobře. 898 01:03:28,713 --> 01:03:31,338 Daleko nejhorší. Zatím. 899 01:03:33,713 --> 01:03:34,921 Jak se teď cítíš? 900 01:03:37,921 --> 01:03:39,546 Nebojím se. Jen… 901 01:03:40,546 --> 01:03:41,588 Stydíš se? 902 01:03:44,463 --> 01:03:45,796 Ten pocit nesnáším. 903 01:03:49,505 --> 01:03:53,463 Štvalo mě, že jsem se před tebou styděl. Proto jsem chtěl z kuchyně. 904 01:04:02,838 --> 01:04:04,921 Strávila jsem roky ve státní base. 905 01:04:06,046 --> 01:04:07,671 Přijdu sem a říkám si… 906 01:04:08,380 --> 01:04:10,838 Je to tady o tolik lepší? 907 01:04:12,671 --> 01:04:14,505 Radši se nechám zmlátit. 908 01:04:15,130 --> 01:04:17,838 Než se bát pitomý sešívačky. 909 01:04:20,421 --> 01:04:22,546 Proč pořád souhlasíme? 910 01:04:23,130 --> 01:04:26,421 Souhlas… 911 01:04:26,505 --> 01:04:30,088 A proč? Kvůli procházce po hale? 912 01:04:30,171 --> 01:04:33,713 Kvůli soukromé ložnici? Měděnému nádobí? 913 01:04:40,421 --> 01:04:43,796 Proč jsi vždycky souhlasil? 914 01:04:49,463 --> 01:04:51,838 Asi jsem měl pocit, že si to zasloužím. 915 01:04:58,005 --> 01:05:00,005 To jsem ti chtěl říct, Lizzy. 916 01:05:02,713 --> 01:05:05,088 Jo, asi pojedu s nima. 917 01:05:07,213 --> 01:05:08,421 Hej! 918 01:05:11,713 --> 01:05:13,838 Počkejte! 919 01:05:13,921 --> 01:05:15,255 Nemůže beze mě žít. 920 01:05:25,296 --> 01:05:26,213 Můžeš řídit? 921 01:05:26,921 --> 01:05:27,963 Jasně. 922 01:06:11,046 --> 01:06:12,671 Jeffe! 923 01:06:14,588 --> 01:06:15,630 Jeffe! 924 01:06:40,005 --> 01:06:42,505 Emmo! Pojď, zlato. 925 01:06:43,296 --> 01:06:46,046 Emmo, no tak! 926 01:06:58,255 --> 01:07:03,505 Zlato, už tě těma zprávama asi nudím, 927 01:07:03,588 --> 01:07:08,005 ale chtěl jsem ti zase říct, že mi chybíš… 928 01:07:09,630 --> 01:07:12,880 a je mi to líto. 929 01:07:13,630 --> 01:07:15,921 Hlasová schránka je plná. 930 01:07:16,005 --> 01:07:18,671 Momentálně nemůže přijímat zprávy. 931 01:07:25,338 --> 01:07:26,963 To je mi líto. 932 01:07:31,213 --> 01:07:33,338 Dvojnásobné zabití. 933 01:07:35,838 --> 01:07:37,713 A to nepočítám Heather. 934 01:07:39,255 --> 01:07:40,921 Tohle si nevyčítej. 935 01:07:41,505 --> 01:07:42,880 Není to tvoje vina. 936 01:07:44,421 --> 01:07:46,130 Udělals, cos mohl. 937 01:07:46,213 --> 01:07:47,171 Ne. 938 01:07:48,463 --> 01:07:49,880 Souhlasil jsem. 939 01:07:51,921 --> 01:07:53,505 Ani nevím proč. 940 01:08:00,296 --> 01:08:01,671 Jsi dobrá duše. 941 01:08:40,796 --> 01:08:43,755 Jsme hrozný. 942 01:08:48,880 --> 01:08:52,338 Jestli je to nějaká útěcha, tady jsme asi to nejmenší zlo. 943 01:08:53,588 --> 01:08:55,130 Jo? Proč myslíš? 944 01:08:56,380 --> 01:08:57,505 Slyším různý věci. 945 01:08:57,588 --> 01:08:58,963 Slyšíš věci? 946 01:08:59,046 --> 01:09:00,963 Jo. Znáš Raye? 947 01:09:03,005 --> 01:09:07,130 Po čtyřech pobytech v base za drogy šel na odvykačku 948 01:09:07,213 --> 01:09:09,796 a pak na doléčení, 949 01:09:09,880 --> 01:09:13,588 což je v podstatě pro lidi, kteří jsou k odvykačce tak imunní, 950 01:09:13,671 --> 01:09:15,380 že na ně přestává fungovat. 951 01:09:15,463 --> 01:09:20,296 Vůči doléčení byl asi taky imunní, takže pak přišla pořádná pecka. 952 01:09:21,046 --> 01:09:22,463 Trojnásobná vražda. 953 01:09:23,963 --> 01:09:30,171 Zabil dealera, jeho sestru a jejího přítele. 954 01:09:33,005 --> 01:09:34,088 Do háje. 955 01:09:36,421 --> 01:09:37,421 Znáš Rogana? 956 01:09:38,421 --> 01:09:40,046 - Vazbu Rogana? Jasně. - Jo. 957 01:09:40,130 --> 01:09:42,546 - Kdo ho nezná? - Přišel domů, 958 01:09:42,630 --> 01:09:47,130 přistihl svou holku s jiným a vyhodil ji ze sedmýho patra. 959 01:09:47,213 --> 01:09:48,421 Do háje. 960 01:09:49,921 --> 01:09:51,046 Nepřežila to. 961 01:09:53,338 --> 01:09:54,380 To je úlet. 962 01:09:54,463 --> 01:09:55,630 Já to nechápu. 963 01:09:55,713 --> 01:10:00,046 - Jak je to možný? - Co? 964 01:10:00,130 --> 01:10:02,171 Nikdo z nás nevypadá tak hrozně. 965 01:10:04,505 --> 01:10:05,713 Jste vzhůru dlouho. 966 01:10:07,338 --> 01:10:08,171 Jo. 967 01:10:09,630 --> 01:10:10,671 K čertu s dietou. 968 01:10:11,838 --> 01:10:16,130 Jeffe, možná přehodnotíme společnou mísu s jídlem, vzhledem… 969 01:10:16,213 --> 01:10:17,171 Hovňous. 970 01:10:17,255 --> 01:10:19,921 Jo, hezký večer. 971 01:10:20,921 --> 01:10:22,171 - I tobě. - I tobě. 972 01:11:02,921 --> 01:11:03,880 Jasně. 973 01:11:07,921 --> 01:11:10,338 ZAMILAKTIN 974 01:11:35,338 --> 01:11:36,171 Ano. 975 01:11:36,255 --> 01:11:38,671 Dobře, rozumím. 976 01:11:39,630 --> 01:11:40,588 Děkuju. 977 01:11:41,421 --> 01:11:44,005 Jeffe, díky, žes přišel. Jak se cítíš? 978 01:11:44,546 --> 01:11:45,505 Fajn. 979 01:11:46,255 --> 01:11:50,755 Dobře. Hele, rve mi to srdce, 980 01:11:50,838 --> 01:11:55,630 ale protokolární komise trvá na ještě jednom testu pro srovnání. 981 01:11:55,713 --> 01:11:56,546 Musíme… 982 01:11:56,630 --> 01:12:01,046 Musíš dát Deprimol někomu, s kým jsi nikdy nedostal N-40. 983 01:12:06,088 --> 01:12:06,921 Komu? 984 01:12:07,963 --> 01:12:11,171 Právě to mi rve srdce, Jeffe. Opravdu. 985 01:12:12,546 --> 01:12:14,005 Marku, můžeš? 986 01:12:28,171 --> 01:12:31,380 Ne. Je mi líto, to nemůžu. 987 01:12:31,463 --> 01:12:32,755 Ale můžeš, Jeffe. 988 01:12:32,838 --> 01:12:35,880 Dnes použijeme Deprimol naposledy. 989 01:12:35,963 --> 01:12:37,630 Lizzy si to nezaslouží. 990 01:12:37,713 --> 01:12:39,880 Tentokrát to nezajde tak daleko. Slibuju. 991 01:12:39,963 --> 01:12:41,213 Ty mě neposloucháš. 992 01:12:41,296 --> 01:12:44,296 No tak, takový jsi na začátku nebyl. 993 01:12:44,380 --> 01:12:47,463 Tenkrát bys udělal cokoli, abys odčinil svůj zločin. 994 01:12:47,546 --> 01:12:48,963 Zavřeš už hubu? 995 01:12:53,796 --> 01:12:55,005 Neudělám to. 996 01:12:57,921 --> 01:12:58,838 Uklidni se. 997 01:13:06,380 --> 01:13:09,338 Vyspíme se na to. 998 01:13:10,463 --> 01:13:12,546 Ráno všechno vypadá líp. 999 01:13:15,296 --> 01:13:16,338 Jasně. 1000 01:13:26,296 --> 01:13:30,588 Jen pamatuj, že když to uděláš, už se to nikomu jinému nestane. 1001 01:13:31,546 --> 01:13:33,838 Díky těm lékům už to nebude potřeba. 1002 01:13:34,963 --> 01:13:37,255 Už žádné škody, žádní zlomení lidé. 1003 01:13:38,463 --> 01:13:41,588 Jen ty můžeš předejít dalším jako ty. 1004 01:13:48,796 --> 01:13:50,005 Zdvojnásob mu dávku. 1005 01:14:05,963 --> 01:14:09,296 Vím, že se trápíš, ale tohle pomůže. 1006 01:14:14,505 --> 01:14:15,838 Co je v té červené? 1007 01:14:18,588 --> 01:14:19,421 Promiň. 1008 01:14:24,296 --> 01:14:25,505 Je to jen hračka. 1009 01:14:30,046 --> 01:14:32,046 Červená je placebo. Dáváme ji… 1010 01:14:32,130 --> 01:14:33,046 Přestaň. 1011 01:14:34,546 --> 01:14:35,630 Prostě přestaň. 1012 01:14:41,130 --> 01:14:43,338 Žádná protokolární komise není, viď? 1013 01:14:45,588 --> 01:14:47,005 Je to jeho firma. 1014 01:14:48,171 --> 01:14:49,880 Viděl jsem hlavičku. 1015 01:14:53,630 --> 01:14:55,255 Abnesti Pharmaceuticals. 1016 01:14:59,130 --> 01:15:00,880 On to vede 1017 01:15:00,963 --> 01:15:04,088 a léky pojmenovává podle karet na bingo. 1018 01:15:05,213 --> 01:15:07,588 Co na takovém místě děláš? 1019 01:15:08,963 --> 01:15:11,880 Všechny ty řeči o N-40. Kecy! 1020 01:15:13,963 --> 01:15:16,130 Abnestimu nezáleží na lásce. 1021 01:15:18,171 --> 01:15:19,838 Záleží mu na tom červeném. 1022 01:15:23,130 --> 01:15:23,963 B-6. 1023 01:15:28,046 --> 01:15:29,880 Jak mu v tom můžeš pomáhat? 1024 01:15:31,630 --> 01:15:33,005 Můžeš pracovat kdekoli. 1025 01:15:33,838 --> 01:15:36,255 Proč tady? Proč s ním? 1026 01:15:41,255 --> 01:15:43,505 Géniů je tak málo. 1027 01:15:46,630 --> 01:15:48,755 Slíbil mi, že změníme svět. 1028 01:15:51,338 --> 01:15:53,046 Jen jsem chtěl pomoct lidem. 1029 01:15:57,505 --> 01:15:58,671 Pořád můžeš. 1030 01:16:26,546 --> 01:16:28,838 Jeffe! Hrdina dne. 1031 01:16:31,588 --> 01:16:34,463 Doufám, že ses trochu vyspal a rozmyslel si to. 1032 01:16:35,338 --> 01:16:37,463 Nesedneš si za volant? 1033 01:16:37,546 --> 01:16:38,713 Mark tu dnes není. 1034 01:16:38,796 --> 01:16:41,380 Má rýmu nebo co. 1035 01:16:43,463 --> 01:16:44,505 Ti mileniálové… 1036 01:16:47,046 --> 01:16:49,505 Promiň, to je nefér slovo. 1037 01:16:50,005 --> 01:16:52,838 Někdo náhodně rozhodne, 1038 01:16:52,921 --> 01:16:56,588 že všichni narození mezi dvěma daty se musejí chovat stejně. 1039 01:16:56,671 --> 01:17:00,338 Je to jako horoskop, ale hloupější. 1040 01:17:04,046 --> 01:17:05,796 Ty a Mark jste úplně jiní. 1041 01:17:07,005 --> 01:17:07,963 Já nevím. 1042 01:17:09,046 --> 01:17:10,963 Mark mě přesvědčil. 1043 01:17:13,255 --> 01:17:16,338 To mu prominu jeho posmrkávání. 1044 01:17:22,380 --> 01:17:25,963 Takže jsme tu jen tři. Ty, já a Lizzy. 1045 01:17:26,921 --> 01:17:27,880 Jak je, Lizzy? 1046 01:17:29,380 --> 01:17:30,838 Bodnul by vitamin D. 1047 01:17:30,921 --> 01:17:33,005 Brzo si užiješ sluníčka. 1048 01:17:34,463 --> 01:17:35,380 Tak jo, Jeffe. 1049 01:17:35,880 --> 01:17:39,671 Ráno jsem naplnil Lizzyiny ampule Deprimolem. 1050 01:17:39,755 --> 01:17:41,713 Zbytek jsem vyhodil. Je pryč. 1051 01:17:42,921 --> 01:17:45,463 Hodíme to nadobro za hlavu? 1052 01:17:46,505 --> 01:17:48,296 Dobře. Jdeme na to. 1053 01:17:50,546 --> 01:17:52,421 Lizzy? Můžeme? 1054 01:17:53,255 --> 01:17:54,546 Jo, souhlas. 1055 01:17:55,713 --> 01:17:59,171 Jeffe, dej Lizzy Deprimol. 1056 01:18:33,921 --> 01:18:34,796 Promiň. 1057 01:18:40,630 --> 01:18:42,005 Odpověď je pořád ne. 1058 01:18:43,880 --> 01:18:45,171 Ale Jeffe. 1059 01:18:46,963 --> 01:18:49,380 Do prdele! 1060 01:18:53,838 --> 01:18:56,130 O co tady jde, Jeffe? 1061 01:18:57,296 --> 01:19:01,088 Myslíš, že ji miluješ? Ani ji neznáš. 1062 01:19:01,171 --> 01:19:04,463 Do pytle, tady snad nikdo není soudnej! 1063 01:19:05,630 --> 01:19:08,338 Co kdybysme si to vyříkali? 1064 01:19:08,421 --> 01:19:10,838 Lizzy, řekni Jeffovi, proč tady jsi. 1065 01:19:10,921 --> 01:19:13,130 - Je mi to jedno. - To přece láska je. 1066 01:19:13,213 --> 01:19:15,713 Poznávat se. Tak se poznáme. 1067 01:19:15,796 --> 01:19:17,463 To je jedno. Už mi to řekla. 1068 01:19:17,546 --> 01:19:20,046 - Fakt? - Za loupež. No a co? 1069 01:19:20,671 --> 01:19:24,671 Fakt? Tos mu řekla, Lizzy? Možnému manželovi, otci svých dětí? 1070 01:19:24,755 --> 01:19:27,421 Zaslouží si znát pravdu. Jen mu ji pověz. 1071 01:19:28,963 --> 01:19:31,546 - Nemusíš. - No tak, jen mu to řekni. 1072 01:19:31,630 --> 01:19:34,213 No tak, Lizzy. Řekni mu to. 1073 01:19:34,755 --> 01:19:38,296 Ne? Tak jo, já to udělám. 1074 01:19:38,380 --> 01:19:41,588 V pohodě. Mám tady tvůj spis. Podíváme se. 1075 01:19:42,296 --> 01:19:44,505 Jo? Podíváme se na Lizzy. 1076 01:19:44,588 --> 01:19:46,505 - Poznáme se. - To nepotřebuju. 1077 01:19:46,588 --> 01:19:49,421 - Vím, co jsem udělala. - Elizabeth Dianne Harrisová. 1078 01:19:49,505 --> 01:19:51,380 Narozena v Prescottu v Arizoně. 1079 01:19:51,463 --> 01:19:54,671 - Vyrostla v dětském domově… - Není třeba. Vím, kdo jsem. 1080 01:19:54,755 --> 01:19:57,713 Vím, kdo jsem! Matka, která zabila své dítě. 1081 01:20:10,588 --> 01:20:11,880 To jsem, Jeffe. 1082 01:20:15,005 --> 01:20:17,880 Matka, co zapomněla svou holčičku v autě 1083 01:20:17,963 --> 01:20:21,171 na parkovišti u obchoďáku, v červenci, na tři hodiny… 1084 01:20:24,046 --> 01:20:25,380 A šla jsem do práce. 1085 01:20:28,796 --> 01:20:31,671 Zanedbání péče a zabití 1086 01:20:33,546 --> 01:20:35,338 mé devítiměsíční holčičky. 1087 01:20:38,338 --> 01:20:39,255 Mé vlastní… 1088 01:20:42,671 --> 01:20:44,296 Mé vlastní krve. 1089 01:20:54,963 --> 01:20:59,713 Nevím, co je to za úchylnej experiment, 1090 01:21:01,421 --> 01:21:05,588 ale ať mi klidně udělá, cokoli chce. 1091 01:21:05,671 --> 01:21:08,380 Čím dřív to bude za námi, tím líp pro všechny. 1092 01:21:12,255 --> 01:21:13,963 No tak, nemůžeš mi ublížit. 1093 01:21:18,213 --> 01:21:19,338 Nemůžeš mi ublížit. 1094 01:21:20,338 --> 01:21:24,088 Není horší bolest než probouzet se každý ráno bez ní. 1095 01:21:24,588 --> 01:21:25,421 Jasný? 1096 01:21:26,380 --> 01:21:28,671 Myslíš si, že mě miluješ, 1097 01:21:28,755 --> 01:21:32,380 ale všechno ve mně, co stálo za lásku, už dávno umřelo s ní. 1098 01:21:32,463 --> 01:21:36,046 Tak do toho. Dej mi to. 1099 01:21:36,671 --> 01:21:37,838 Tak mi to dej! 1100 01:21:38,630 --> 01:21:41,796 Dej mi to! Do prdele, dělej svou práci, Jeffe! 1101 01:21:41,880 --> 01:21:43,421 Dej mi to! 1102 01:21:46,046 --> 01:21:47,255 Dej mi to. 1103 01:21:48,088 --> 01:21:48,921 Prosím. 1104 01:22:18,546 --> 01:22:19,421 Promiň. 1105 01:22:20,671 --> 01:22:21,713 Co je k smíchu? 1106 01:22:22,755 --> 01:22:23,755 To… 1107 01:22:24,296 --> 01:22:26,088 Jak tady sedí, tohle celý, 1108 01:22:26,171 --> 01:22:28,963 ty s tím telefonem, všichni se tváří tak vážně. 1109 01:22:30,171 --> 01:22:32,338 Přijde to směšný jen mně? 1110 01:22:32,421 --> 01:22:33,713 HUMOREN 1111 01:22:33,796 --> 01:22:34,630 Jo. 1112 01:22:34,713 --> 01:22:36,088 FOBIKA 1113 01:22:36,171 --> 01:22:37,171 Jen tobě. 1114 01:22:51,255 --> 01:22:52,588 Mark není nemocný, co? 1115 01:22:54,588 --> 01:22:56,255 - Dej to sem. - Ne. 1116 01:22:59,255 --> 01:23:02,755 Přestaň. Děsíš mě. 1117 01:23:02,838 --> 01:23:05,880 Prostě přestaň. Neubližuj mi, prosím. 1118 01:23:05,963 --> 01:23:07,463 Neubližuj mi. 1119 01:23:07,546 --> 01:23:09,296 DEPRIMOL 1120 01:23:09,380 --> 01:23:10,755 Do prdele. 1121 01:23:13,713 --> 01:23:14,546 Bože… 1122 01:23:15,088 --> 01:23:17,838 Mark mi dal něco do mobipaku. 1123 01:23:17,921 --> 01:23:22,755 Přesně tak. Vyprázdnil můj mobipak a dal ti Deprimol. 1124 01:23:23,921 --> 01:23:25,921 Vrátí se s policií. 1125 01:23:26,005 --> 01:23:27,671 Jak mohl? 1126 01:23:27,755 --> 01:23:29,880 On a já… Ty a já jsme byli… 1127 01:23:31,296 --> 01:23:32,463 Ať to přestane! 1128 01:23:33,963 --> 01:23:36,046 - Chceš něco? - Ať to přestane! 1129 01:23:36,130 --> 01:23:37,463 Aby ses cítil líp? 1130 01:23:39,088 --> 01:23:40,796 To bylo první, cos mi řekl. 1131 01:23:42,880 --> 01:23:45,838 Potřebný souhlas na tu nejdůležitější zkoušku. 1132 01:23:46,505 --> 01:23:48,296 - A co jsme řekli? - Ano! 1133 01:23:49,380 --> 01:23:51,171 S čím jsme souhlasili? 1134 01:23:51,255 --> 01:23:54,713 Co jsme si nechávali každý den dávat do těla? 1135 01:23:57,546 --> 01:23:58,671 B-6. 1136 01:23:59,463 --> 01:24:03,671 Nejsi po něm šťastný, hladový ani chtivý. Děláš, co se ti řekne. 1137 01:24:03,755 --> 01:24:08,005 „Směj se, přestaň. Jez, přestaň jíst. Mrdej, přestaň mrdat!“ 1138 01:24:08,921 --> 01:24:12,463 Tys netestoval ty ostatní drogy. Testoval jsi B-6. 1139 01:24:12,546 --> 01:24:14,088 Jo. Promiň, je mi to líto. 1140 01:24:15,130 --> 01:24:16,713 Je mi to líto. 1141 01:24:19,671 --> 01:24:21,005 Jaks to chtěl pojmenovat? 1142 01:24:25,088 --> 01:24:25,963 Tak jo. 1143 01:24:30,505 --> 01:24:32,463 Jak jsi to chtěl pojmenovat? 1144 01:24:33,546 --> 01:24:35,588 Posluchol. 1145 01:24:36,296 --> 01:24:37,838 Posluchol. 1146 01:24:39,713 --> 01:24:40,880 A fungovalo to. 1147 01:24:40,963 --> 01:24:44,921 Dost na život mezi vrahy, ale ne dost na zlatou hvězdu. Proč? 1148 01:24:46,380 --> 01:24:48,255 B-6 musel být dokonalý. 1149 01:24:48,338 --> 01:24:50,130 Cílem nebyla poslušnost. 1150 01:24:50,213 --> 01:24:53,296 Byla to naprostá poslušnost bez výjimky. 1151 01:24:54,171 --> 01:24:57,171 Museli jsme vědět, jestli poslechneš rozkaz, 1152 01:24:57,255 --> 01:25:01,588 který se příčí tvým nejhlubším hodnotám a citům. 1153 01:25:01,671 --> 01:25:04,546 Jestli uděláš, co chceš na světě ze všeho nejmíň. 1154 01:25:05,338 --> 01:25:06,963 Ublížíš tomu, koho miluješ. 1155 01:25:07,046 --> 01:25:10,796 B-6 by tě mohl donutit zopakovat to, čeho lituješ nejvíc, 1156 01:25:10,880 --> 01:25:13,380 ublížit dalšímu, na kom ti záleží. 1157 01:25:13,463 --> 01:25:15,671 Mohl by donutit kohokoli k čemukoli. 1158 01:25:16,755 --> 01:25:18,130 Věřil jsem ti. 1159 01:25:19,213 --> 01:25:21,838 Svěřili jsme ti své životy! 1160 01:25:23,421 --> 01:25:26,088 Donutils nás ubližovat jeden druhému. 1161 01:25:26,171 --> 01:25:28,671 A prý jsme si to vybrali. Ale byls to ty. 1162 01:25:29,796 --> 01:25:31,088 Vzal jsi nám naši… 1163 01:25:31,171 --> 01:25:32,796 Co? Svobodnou vůli? 1164 01:25:34,380 --> 01:25:35,880 A kam tě dostala? 1165 01:25:38,380 --> 01:25:39,755 Umíš si to představit? 1166 01:25:39,838 --> 01:25:43,046 Svět plný lidí, kteří dělají, co se jim řekne? 1167 01:25:47,463 --> 01:25:50,088 Prodávali bychom mír a harmonii. 1168 01:25:50,171 --> 01:25:53,921 Schopnost donutit lidi, aby jednali pro dobro celku. 1169 01:25:55,838 --> 01:25:58,505 Aby se nechovali, jak chtějí, ale jak by měli. 1170 01:26:00,338 --> 01:26:05,130 Už žádné havárky opilých řidičů. Manželé, co zabíjejí své ženy. 1171 01:26:05,213 --> 01:26:06,630 Děti nechané na táboře. 1172 01:26:09,463 --> 01:26:11,380 Záleží na tom? B-6 byl neúspěch. 1173 01:26:12,671 --> 01:26:15,213 Chci, abys řekl světu, cos udělal Heather. 1174 01:26:17,005 --> 01:26:20,546 Mohli by mě zavřít. To by mě zničilo. 1175 01:26:20,630 --> 01:26:23,421 I všechno, co jsem vybudoval. Zavřeli by mě. 1176 01:26:23,505 --> 01:26:27,130 Jeff a Steve. Moc se neliší. 1177 01:26:29,213 --> 01:26:30,046 Jo. 1178 01:26:31,588 --> 01:26:33,088 Co je ti k smíchu? 1179 01:26:35,838 --> 01:26:37,755 Mohls odejít před sedmi měsíci. 1180 01:26:40,296 --> 01:26:43,130 A Lizzyino odvolání mělo příznivou odezvu. 1181 01:26:43,213 --> 01:26:44,630 Už týden je volná. 1182 01:26:52,796 --> 01:26:56,588 Ještě dnes odsud odejde. 1183 01:26:57,713 --> 01:26:59,463 Otevři hlavní vchod. 1184 01:27:06,963 --> 01:27:10,296 Postarám se, abys to už nikdy nikomu neudělal. 1185 01:27:22,338 --> 01:27:23,546 Dej mi ten nůž. 1186 01:27:26,630 --> 01:27:27,630 Povídám, 1187 01:27:28,963 --> 01:27:29,921 dej mi ho. 1188 01:27:30,963 --> 01:27:31,963 Proč? 1189 01:27:34,046 --> 01:27:35,880 Protože ti to říkám, Steve. 1190 01:27:36,505 --> 01:27:39,755 A protože máš v sobě tolik B-6, že by to zkrotilo lva. 1191 01:27:45,796 --> 01:27:46,921 Funguje to, co? 1192 01:27:48,255 --> 01:27:51,755 Když máš zabít to jediné, co miluješ, tak ne. 1193 01:27:54,671 --> 01:27:55,838 To vím díky tobě. 1194 01:28:12,838 --> 01:28:15,505 Dal jsem Lizzy Deprimol. Všechny čtyři ampule. 1195 01:29:31,755 --> 01:29:33,005 Hej. 1196 01:29:46,546 --> 01:29:47,838 Už je to dobrý. 1197 01:29:50,880 --> 01:29:52,671 Je to dobrý. 1198 01:29:55,338 --> 01:29:56,796 Promiň mi to. 1199 01:29:57,338 --> 01:29:58,171 Co? 1200 01:29:59,380 --> 01:30:01,421 Promiň mi, že jsem lhala. 1201 01:30:01,505 --> 01:30:03,088 Lizzy, miluju tě. 1202 01:30:04,880 --> 01:30:06,796 Nic, cos řekla nebo udělala, to nezmění. 1203 01:30:25,296 --> 01:30:26,963 Přátelé a sousedi, 1204 01:30:27,046 --> 01:30:30,338 omlouvám se za vyrušení, zvlášť s takovou zprávou. 1205 01:30:32,046 --> 01:30:33,838 Máme tu pokus o útěk. 1206 01:30:34,630 --> 01:30:36,755 Většina z vás zná Jeffa a Lizzy. 1207 01:30:41,630 --> 01:30:43,171 Většina z vás je zná. 1208 01:30:43,255 --> 01:30:47,505 Hluboce mě rmoutí, že oklamali úřední orgány, 1209 01:30:47,588 --> 01:30:49,005 které jsou na cestě sem. 1210 01:30:49,088 --> 01:30:51,380 Vysvětlil jsem jim, že je to konec programu 1211 01:30:51,463 --> 01:30:55,130 a pohodlného života pro nás všechny, ale neposlechli mě. 1212 01:30:57,630 --> 01:30:58,505 Ale ne. 1213 01:31:02,546 --> 01:31:05,255 Líbí se někomu pomyšlení na návrat do vězení? 1214 01:31:06,588 --> 01:31:11,380 Co jste ochotni udělat, aby se to nestalo, abychom zachovali vznešené poslání… 1215 01:31:11,463 --> 01:31:12,296 Do hajzlu! 1216 01:31:12,380 --> 01:31:14,130 …kterému jsme zasvětili život? 1217 01:31:15,713 --> 01:31:17,380 Do hajzlu! 1218 01:31:23,296 --> 01:31:27,421 Zastavte Jeffa a Lizzy ne kvůli mně, ale kvůli sobě. 1219 01:31:27,505 --> 01:31:29,963 POPLACH 1220 01:31:32,796 --> 01:31:33,963 Do prdele! 1221 01:31:50,130 --> 01:31:50,963 Hovňous? 1222 01:32:11,171 --> 01:32:12,630 Já to věděl, svačináři! 1223 01:32:55,213 --> 01:32:56,088 Tamhle jsou! 1224 01:33:18,380 --> 01:33:20,130 Chyťte je! Vstávejte! No tak! 1225 01:33:29,171 --> 01:33:30,005 Počkej, Dave. 1226 01:33:31,963 --> 01:33:33,463 Mám klíče od spíže. 1227 01:33:35,546 --> 01:33:37,338 Je tam jídla na půl roku. 1228 01:33:40,880 --> 01:33:43,630 Boží. Díky. 1229 01:34:22,463 --> 01:34:25,046 Alfa-whisky-delta, mířím na sever. 1230 01:34:32,171 --> 01:34:36,755 Alfa-whisky-delta, stoupám, výška 600 metrů, 1231 01:34:38,421 --> 01:34:40,463 mířím na východ, kurz nula… 1232 01:34:45,088 --> 01:34:45,921 Pardon. 1233 01:34:48,171 --> 01:34:50,046 Nula devět nula… 1234 01:34:50,546 --> 01:34:51,755 Kurz nula… 1235 01:34:53,671 --> 01:34:58,005 Alfo, potřebujete pomoc? 1236 01:34:59,296 --> 01:35:00,880 Do prdele s tím. 1237 01:35:00,963 --> 01:35:03,296 Do prdele s tím! 1238 01:36:03,296 --> 01:36:05,630 Alfa-whisky-delta, potvrďte své záměry. 1239 01:36:05,713 --> 01:36:07,838 Letíte na severozápad, 315. 1240 01:36:07,921 --> 01:36:10,838 Sestupujete pod 150 metrů. Slyšíte? 1241 01:36:19,338 --> 01:36:23,380 Nebezpečné klesání. Stoupejte. 1242 01:36:26,046 --> 01:36:27,005 Stoupejte. 1243 01:36:27,588 --> 01:36:28,588 To je krása. 1244 01:36:28,671 --> 01:36:31,005 Stoupejte. 1245 01:37:08,796 --> 01:37:10,130 To slunce je příjemný. 1246 01:37:25,005 --> 01:37:27,463 Kéž by byla droga, po které si odpustíš. 1247 01:37:28,005 --> 01:37:31,171 Vzal by sis ji a vrátil by ses na začátek. 1248 01:37:31,838 --> 01:37:34,880 Choval by ses dobře ke všem, které jsi kdy miloval. 1249 01:37:34,963 --> 01:37:39,505 Hýčkal je. A cítil, že máš všechno před sebou. 1250 01:37:40,046 --> 01:37:43,171 Tenhle krásný život a všechny jeho radosti. 1251 01:37:43,255 --> 01:37:46,255 Lásku, kterou můžeš dát, dobro, které můžeš vykonat. 1252 01:37:48,421 --> 01:37:50,088 Jenže taková droga není. 1253 01:37:53,046 --> 01:37:55,213 Takže toho musíme dosáhnout sami. 1254 01:45:36,046 --> 01:45:41,046 Překlad titulků: Vít Bezdíček