1 00:00:21,046 --> 00:00:22,130 Okay, Ray, 2 00:00:22,213 --> 00:00:26,171 du er en frivillig fange i Spiderheads kliniske forsøgsprogram. 3 00:00:26,255 --> 00:00:30,213 Før vi begynder, skal du tillade, at vi bruger G-46. 4 00:00:30,296 --> 00:00:32,213 -Drop? -Accept. 5 00:00:36,838 --> 00:00:38,963 Hvad var spøgelsets yndlingsfrugt? 6 00:00:41,963 --> 00:00:42,880 Bøhbær. 7 00:00:50,588 --> 00:00:52,588 Hold da kæft, det er sjovt. 8 00:00:57,213 --> 00:00:59,588 Hvorfor kan fiskere ikke lide rockmusik? 9 00:01:01,463 --> 00:01:03,296 De er mere til havs. 10 00:01:10,588 --> 00:01:13,380 Hvad hedder en fugl, der ikke længere kan lide ost? 11 00:01:16,963 --> 00:01:18,005 Ku-li-brie. 12 00:01:21,880 --> 00:01:26,296 Ray, det næste er ikke jokes, snarere fakta. 13 00:01:26,380 --> 00:01:27,380 Ja? 14 00:01:34,838 --> 00:01:39,963 Under folkedrabet i Rwanda i 1994 døde over 800.000 mennesker. 15 00:01:49,130 --> 00:01:50,796 Du afsoner… 16 00:01:50,880 --> 00:01:53,671 Du afsoner fire fortløbende livstidsdomme 17 00:01:53,755 --> 00:01:56,213 uden mulighed for prøveløsladelse. 18 00:02:04,671 --> 00:02:06,963 Ray, tak. Mor dig bare, kammerat. 19 00:02:28,421 --> 00:02:31,005 NETFLIX PRÆSENTERER 20 00:04:14,421 --> 00:04:16,755 BASERET PÅ GEORGE SAUNDERS' "ESCAPE FROM SPIDERHEAD" 21 00:04:16,838 --> 00:04:18,046 UDGIVET I THE NEW YORKER 22 00:04:18,796 --> 00:04:20,963 HOVEDDØR 23 00:04:22,005 --> 00:04:29,005 SPIDERHEAD STRAFFEANSTALT OG FORSKNINGSCENTER 24 00:04:31,171 --> 00:04:34,505 ADVARSEL: INGEN ADGANG UDEN TILLADELSE 25 00:04:40,421 --> 00:04:44,588 Endnu en smuk morgen, venner og naboer. Det er på tide at stå op. 26 00:04:44,671 --> 00:04:47,713 Alle frivillige på Spiderhead, 27 00:04:47,796 --> 00:04:51,005 I må gøre jeres del. og altid følge den gyldne regel. 28 00:04:51,088 --> 00:04:55,296 Ingen fysiske eller verbale overgreb, og sæt navn på mad i køleskabet. 29 00:04:55,380 --> 00:04:58,380 Jeff, mød op ved porten til feltforsøg. 30 00:05:10,546 --> 00:05:13,088 Vi har en ny blanding til dig i dag. 31 00:05:13,838 --> 00:05:16,213 -Drop? -Hvis det er N-31. 32 00:05:16,296 --> 00:05:18,380 Så sjovt, N-40. Accept? 33 00:05:19,255 --> 00:05:20,213 Accept. 34 00:05:27,171 --> 00:05:28,880 Når du er klar. 35 00:05:42,171 --> 00:05:43,130 Det er rart. 36 00:05:44,380 --> 00:05:47,421 Manner. Er det okay, at vi krydrer dit sprogcenter? 37 00:05:47,505 --> 00:05:48,338 Drop? 38 00:05:48,421 --> 00:05:50,046 -Ja. -Accept? 39 00:05:50,921 --> 00:05:53,796 Beklager. Ja, accept. 40 00:06:08,380 --> 00:06:09,713 Beklager forsinkelsen. 41 00:06:16,963 --> 00:06:18,171 Så er der fest. 42 00:06:20,088 --> 00:06:21,296 Din bavian. 43 00:06:23,588 --> 00:06:25,630 -Hvor har du været? -På udflugt. 44 00:06:25,713 --> 00:06:27,255 Telefonsamtalen med Emma. 45 00:06:27,338 --> 00:06:28,921 Nej, test af lægemidler. 46 00:06:29,713 --> 00:06:31,546 N-40, mener jeg. 47 00:06:32,130 --> 00:06:34,963 De tager alle på udflugt undtagen mig. 48 00:06:35,046 --> 00:06:37,505 -Du er stadig ny. -Så ny er jeg ikke. 49 00:06:37,588 --> 00:06:39,838 Jeg ville elske lidt solskin. 50 00:06:40,838 --> 00:06:42,171 Kan jeg hjælpe dig… 51 00:06:42,255 --> 00:06:44,338 Nektariner og prosciutto? 52 00:06:44,421 --> 00:06:47,921 Hjælpe med hvad? Jeg er færdig. Du kom sent. Åbn. 53 00:06:48,005 --> 00:06:50,005 Smag. Ned med det hele. 54 00:06:50,755 --> 00:06:52,463 -Ja. -Det smager rigtigt godt. 55 00:06:52,546 --> 00:06:54,880 -Godt, ikke? -Gid du bliver på snack. 56 00:06:54,963 --> 00:06:57,588 De har spildt dine talenter på pedelarbejde. 57 00:06:57,671 --> 00:07:00,505 Vær ikke sikker på det. Jeg elsker at skure. 58 00:07:01,505 --> 00:07:02,880 -Okay. -Hør… 59 00:07:03,463 --> 00:07:07,088 -Har du lagt mærke til, at vi… -Afslutter hinandens sætninger? 60 00:07:07,671 --> 00:07:09,546 Nej, vi behøver nye skåle. 61 00:07:15,171 --> 00:07:17,005 Hvordan var N-40? 62 00:07:22,796 --> 00:07:24,463 Blomster voksede ikke… 63 00:07:26,880 --> 00:07:30,921 De var skulpturer. Malerier. 64 00:07:32,880 --> 00:07:39,005 Jeg ville fortælle dig om det, men effekten fortager sig… 65 00:07:39,088 --> 00:07:40,505 -Verbaluce. -Ja. 66 00:07:40,588 --> 00:07:44,213 Fornemmelsen af at have det lige på tungen 67 00:07:44,296 --> 00:07:47,130 og føle, at man aldrig finder det rette ord igen? 68 00:07:47,213 --> 00:07:48,046 Ja. 69 00:07:49,546 --> 00:07:51,421 Du er sød, når du er dum. 70 00:07:53,130 --> 00:07:56,880 Men det er surt, for i dag… 71 00:08:00,380 --> 00:08:03,213 Jeg ville fortælle dig noget i dag, Lizzy. 72 00:08:05,046 --> 00:08:08,630 Okay, vi har tid. 73 00:08:10,255 --> 00:08:12,880 -Ja, det har vi. -Vi har ikke andet end tid. 74 00:08:16,380 --> 00:08:18,963 -Okay. -Hvordan kender du til det? 75 00:08:19,046 --> 00:08:20,463 Det kender du intet til. 76 00:08:24,005 --> 00:08:25,171 For at opsummere… 77 00:08:35,838 --> 00:08:36,796 Jeg elsker det. 78 00:08:38,505 --> 00:08:40,546 Det er smukt. 79 00:09:28,213 --> 00:09:29,463 Hvor vil du føre mig hen? 80 00:09:30,796 --> 00:09:34,005 Hvad med øen, hvor de laver vand? 81 00:09:35,921 --> 00:09:37,005 Fiji? 82 00:09:37,088 --> 00:09:37,921 Fiji. 83 00:09:39,588 --> 00:09:40,838 Jeg tager dig med til Fiji. 84 00:09:40,921 --> 00:09:43,005 -Tak. -Bare brug for lidt penge. 85 00:09:43,088 --> 00:09:44,755 Kan vi tage til Marks fødselsdag? 86 00:09:44,838 --> 00:09:47,338 Det var tirsdag, men han fester hele ugen. 87 00:09:47,421 --> 00:09:49,546 -Be-be? -Jeg spørger chefen. 88 00:09:49,630 --> 00:09:52,838 Mor jer. Jeg bliver her. 89 00:09:52,921 --> 00:09:54,713 -Savner dig. -Savner dig mere. 90 00:10:00,838 --> 00:10:02,088 Okay med at køre? 91 00:10:04,130 --> 00:10:04,963 Helt okay. 92 00:10:18,505 --> 00:10:19,713 Jeff! 93 00:10:22,755 --> 00:10:23,713 Jeff! 94 00:11:41,921 --> 00:11:43,671 Beklager tiden, hr. Abnesti. 95 00:11:45,380 --> 00:11:47,755 Jeg går på pension den dag, du kalder mig Steve. 96 00:11:47,838 --> 00:11:49,130 Du kommer ikke for sent. 97 00:11:49,796 --> 00:11:51,255 Heather, derimod… 98 00:11:51,796 --> 00:11:53,421 Når man taler om solen. 99 00:11:53,505 --> 00:11:54,463 Undskyld. 100 00:12:01,588 --> 00:12:02,421 Godt. 101 00:12:05,171 --> 00:12:08,255 Hvor uhøfligt af mig. Jeff, Heather. Heather, Jeff. 102 00:12:08,338 --> 00:12:13,046 For god ordens skyld har I to så før eller under jeres fængsling på Spiderhead 103 00:12:13,130 --> 00:12:14,505 talt med hinanden? 104 00:12:15,171 --> 00:12:16,255 -Nej. -Nej. 105 00:12:17,588 --> 00:12:19,255 Nogen form for interaktion? 106 00:12:19,755 --> 00:12:21,296 Sagde jeg ikke lige nej? 107 00:12:21,380 --> 00:12:22,255 Nej. 108 00:12:25,005 --> 00:12:26,296 Hvad synes I? 109 00:12:31,505 --> 00:12:32,755 Hvem spørger du? 110 00:12:32,838 --> 00:12:34,838 Jer begge. Vi begynder med Jeff. 111 00:12:38,505 --> 00:12:39,796 Hun virker rar. 112 00:12:40,921 --> 00:12:43,546 Du elsker det ord, men hvor tiltrækkende er hun? 113 00:12:43,630 --> 00:12:45,505 Kan du ikke selv se det, Steve? 114 00:12:45,588 --> 00:12:48,130 Gider du klappe i? Jeff, hvordan ser hun ud? 115 00:12:49,005 --> 00:12:49,838 Kom nu. 116 00:12:49,921 --> 00:12:51,463 På en skala fra en til ti? 117 00:12:52,796 --> 00:12:55,338 Syv en halv. 118 00:12:56,505 --> 00:12:57,505 Og Heather? 119 00:12:59,171 --> 00:13:02,421 Han er okay. Fem på en god dag. 120 00:13:04,296 --> 00:13:06,671 Gav I hende Honest-Ease? 121 00:13:07,255 --> 00:13:08,713 Nej, jeg skal jo spørge. 122 00:13:08,796 --> 00:13:10,421 Jeg er bare en kælling. 123 00:13:11,963 --> 00:13:14,880 Så vil jeg gerne ændre min stemme til otte. 124 00:13:16,296 --> 00:13:17,588 Godt, Jeff, Heather, 125 00:13:17,671 --> 00:13:20,588 må jeg få jeres tilladelse til at give N-40? Drop? 126 00:13:21,213 --> 00:13:22,338 Accept. 127 00:13:22,421 --> 00:13:24,296 -Ja. -Heather? 128 00:13:24,380 --> 00:13:26,046 Gud, hun er røvirriterende. 129 00:13:26,921 --> 00:13:29,380 -Accept. -Tak. 130 00:13:44,838 --> 00:13:49,546 -Kom så, venner. Frem med ordene. -Hun begynder at se ret godt ud. 131 00:13:50,421 --> 00:13:51,463 Åh… 132 00:13:52,505 --> 00:13:58,005 Hun ser virkelig godt ud. 133 00:14:01,338 --> 00:14:02,255 Heather? 134 00:14:09,463 --> 00:14:11,546 Det samme her. 135 00:14:14,088 --> 00:14:16,588 Forøg Verbaluce. Få dem til at tale. 136 00:14:21,296 --> 00:14:22,963 Gud, hun er så smuk. 137 00:14:24,421 --> 00:14:26,088 Sig det til hinanden. 138 00:14:26,171 --> 00:14:28,005 Du er… Åh gud. 139 00:14:28,796 --> 00:14:30,880 Du er fantastisk, du er vildt flot. 140 00:14:30,963 --> 00:14:32,713 Undskyld, jeg ikke har set det før. 141 00:14:32,796 --> 00:14:36,838 Det er okay. Du er den smukkeste kvinde, jeg nogensinde har set. 142 00:14:36,921 --> 00:14:37,963 Tak. 143 00:14:39,338 --> 00:14:40,338 -Ja. -Jeg kunne… 144 00:14:40,421 --> 00:14:41,671 -Ja? -Jeg kunne… 145 00:14:47,546 --> 00:14:48,963 Hvad kunne du, Jeff? 146 00:14:59,213 --> 00:15:00,088 Ja. 147 00:15:00,171 --> 00:15:01,296 Bliver det optaget? 148 00:15:07,171 --> 00:15:08,338 Åh, ja. 149 00:15:15,005 --> 00:15:16,088 Åh gud. 150 00:15:26,921 --> 00:15:27,838 Er I okay? 151 00:15:38,046 --> 00:15:39,255 Hvad er så sjovt? 152 00:15:39,921 --> 00:15:40,755 Ingenting. 153 00:15:50,380 --> 00:15:52,296 Jeg troede ikke, det var muligt. 154 00:15:55,588 --> 00:15:56,463 Hvad? 155 00:15:57,421 --> 00:15:58,880 Jeg kan lide at kramme. 156 00:16:00,421 --> 00:16:02,796 Send mig hjem med noget af det. 157 00:16:02,880 --> 00:16:03,713 Heather… 158 00:16:05,880 --> 00:16:06,713 Ja? 159 00:16:11,921 --> 00:16:12,921 Jeg elsker dig. 160 00:16:15,380 --> 00:16:16,921 Du milde himmel. 161 00:16:17,005 --> 00:16:18,046 I lige måde. 162 00:16:18,130 --> 00:16:20,796 N-40, skatter. 163 00:16:20,880 --> 00:16:22,671 Vi er fandeme gode. 164 00:16:22,755 --> 00:16:24,171 Kærlighedsstoffet. 165 00:16:24,921 --> 00:16:25,755 Guldstjerne? 166 00:16:25,838 --> 00:16:27,796 Ikke endnu. Nej. 167 00:16:27,880 --> 00:16:30,838 Residualeffekten er det mest interessante. 168 00:16:30,921 --> 00:16:34,338 Jeg ved, du er ophængt, men du må observere dem. 169 00:16:35,088 --> 00:16:38,713 Når virkningen aftager, vil de så efterfølgende søge kontakt? 170 00:16:38,796 --> 00:16:40,921 Give udtryk for følelser? 171 00:16:41,005 --> 00:16:43,880 Kommunikerer de nonverbalt? Se efter isopraksismer. 172 00:16:44,630 --> 00:16:45,505 Spejling. 173 00:16:45,588 --> 00:16:48,005 Forelskede efterligner ubevist hinanden. 174 00:16:48,088 --> 00:16:51,296 De kradser sig i ansigtet og roder med håret samtidigt. 175 00:16:51,380 --> 00:16:53,296 Deres kroppe kan ikke lade være. 176 00:16:53,380 --> 00:16:55,046 Så overvåg Jeff og Heather. 177 00:16:55,130 --> 00:16:57,755 Jeg vil vide, om kærlighed… 178 00:16:57,838 --> 00:16:59,880 Varer denne kærlighed ved? 179 00:17:01,505 --> 00:17:04,088 Hej, venner, tak. 180 00:17:05,046 --> 00:17:07,588 Mange tak. Vi kunne ikke gøre det uden jer. 181 00:17:07,671 --> 00:17:11,963 Husk, at jeres følelser, de urovækkende overgange, er helt naturlige. 182 00:17:12,046 --> 00:17:14,505 Vi fører jer tilbage til udgangspunktet. 183 00:17:17,296 --> 00:17:18,380 Tilbage på snack? 184 00:17:19,505 --> 00:17:21,296 Det vil du ikke vide. 185 00:17:22,546 --> 00:17:24,088 Jeg og pigerne på bostedet 186 00:17:24,171 --> 00:17:28,505 stjal lotterisedler fra døgnkiosker og skrabede hundrede på én gang. 187 00:17:28,588 --> 00:17:32,046 Det lignede ærligt arbejde med skidt under neglene. 188 00:17:33,380 --> 00:17:36,463 Vi mente ikke, at det var slemt at stjæle. 189 00:17:36,546 --> 00:17:38,880 Vi havde brug for det, vi havde intet. 190 00:17:38,963 --> 00:17:40,088 Ja. 191 00:17:40,171 --> 00:17:44,963 En juleaften kørte vi gennem kvarterer, hvor alle var i kirke. 192 00:17:45,046 --> 00:17:47,255 Vi brød ind 193 00:17:47,338 --> 00:17:50,005 og stjal gaver fra under folks juletræer… 194 00:17:50,088 --> 00:17:51,046 Værsgo. 195 00:17:51,130 --> 00:17:52,963 Og hvad skete der næste morgen? 196 00:17:53,046 --> 00:17:56,255 Vi pakkede andres sweatre op, og så kom Grinchen på tv. 197 00:17:56,338 --> 00:17:57,213 Manner. 198 00:17:57,296 --> 00:18:01,130 Der, hvor han giver alle gaverne tilbage. Jeg fik det så dårligt. 199 00:18:01,213 --> 00:18:03,005 Jeg græd som en idiot. 200 00:18:48,421 --> 00:18:50,630 Hun blændede mig med videnskab 201 00:18:52,046 --> 00:18:53,588 Davs, unger. 202 00:18:56,088 --> 00:18:58,296 Sarah, Jeff, I kender hinanden. 203 00:18:58,921 --> 00:18:59,838 Hej. 204 00:19:00,505 --> 00:19:01,421 Hej. 205 00:19:02,255 --> 00:19:04,088 I dag er det hektisk. 206 00:19:04,171 --> 00:19:05,921 Chefen puster os i nakken. 207 00:19:06,005 --> 00:19:07,630 -Så er det i orden… -Accept. 208 00:19:13,796 --> 00:19:16,713 Fint. Accept. 209 00:19:22,380 --> 00:19:25,630 -Jeg kan ikke se på. -Sarah eller den dobbelte dosis? 210 00:19:25,713 --> 00:19:29,380 -Sarah på dobbelt dosis. -Vi er her efter eget valg, Mark. 211 00:19:45,046 --> 00:19:46,046 Er hun… 212 00:19:46,796 --> 00:19:47,838 Det tror jeg. 213 00:19:50,255 --> 00:19:52,088 Ja! 214 00:20:01,130 --> 00:20:02,213 Hvad så, Ray? 215 00:20:02,296 --> 00:20:05,421 Nogen skrev med lort på toiletdørene. 216 00:20:05,505 --> 00:20:06,338 Føj. 217 00:20:06,838 --> 00:20:09,921 Jeg finder lortefingrene. Jeg håber ikke, det er dig. 218 00:20:11,505 --> 00:20:12,463 Det er det ikke. 219 00:20:24,005 --> 00:20:27,130 Jeg bliver aldrig lige så god som dig. 220 00:20:28,088 --> 00:20:29,505 -Kan du lide det? -Ja. 221 00:20:30,130 --> 00:20:32,713 Er der et stof, der får en til at glemme? 222 00:20:32,796 --> 00:20:34,088 Alderdom. 223 00:20:35,755 --> 00:20:37,421 Den glæder jeg mig til. 224 00:20:44,880 --> 00:20:46,005 Hvordan har du det? 225 00:20:47,380 --> 00:20:49,505 Fint. Lidt øm. 226 00:20:50,046 --> 00:20:52,463 Det må have været fantastisk under akten. 227 00:20:54,255 --> 00:20:55,088 Ja. 228 00:20:56,130 --> 00:20:57,838 Vi kan skaffe dig noget creme. 229 00:20:59,005 --> 00:21:00,796 Det går. Men tak. 230 00:21:02,046 --> 00:21:03,921 Gør mig en tjeneste. 231 00:21:04,963 --> 00:21:08,380 Prøv at undgå, at pigerne rører din Mobipack. 232 00:21:09,005 --> 00:21:11,546 Og rør ikke deres. Okay? 233 00:21:11,630 --> 00:21:16,213 Jeg ved, at bølgerne går højt derinde, men bliver de mast, kan de flyde over. 234 00:21:16,296 --> 00:21:17,630 Man mister kontrollen. 235 00:21:18,338 --> 00:21:19,296 Okay. 236 00:21:22,588 --> 00:21:23,588 Hør, Mark? 237 00:21:23,671 --> 00:21:24,880 Ja? 238 00:21:24,963 --> 00:21:26,421 Må jeg slippe for snack? 239 00:21:26,963 --> 00:21:30,463 Er der noget galt? Problemer med Lizzy? 240 00:21:31,421 --> 00:21:33,921 Næh, jeg er bare klar til forandring. 241 00:21:36,880 --> 00:21:39,005 Okay. 242 00:21:42,296 --> 00:21:43,171 Tak, du. 243 00:21:56,421 --> 00:21:57,671 Satans. 244 00:21:59,588 --> 00:22:00,588 Åh gud. 245 00:22:01,463 --> 00:22:02,546 Lizzy. 246 00:22:02,630 --> 00:22:03,796 Er hun fra Seattle? 247 00:22:04,338 --> 00:22:05,963 Prescott, Arizona. 248 00:22:07,130 --> 00:22:10,546 Se, Jeff ved det. Det er fedt, at folk stifter bekendtskab. 249 00:22:10,630 --> 00:22:12,755 Apropos, så jeg sportsresultaterne. 250 00:22:12,838 --> 00:22:16,171 Mariners sidder i held. Vi bør finde tid til en kamp. 251 00:22:16,255 --> 00:22:18,380 Skønt. Hvem spiller de imod? 252 00:22:18,463 --> 00:22:20,630 Pis. Mark, aflever den tilbage. 253 00:22:22,088 --> 00:22:24,546 Jeff, sid ned. En travl dag forude. 254 00:22:25,088 --> 00:22:29,588 Hvis du kunne læse overskrifterne, så har verden brug for vores hjælp. 255 00:22:30,588 --> 00:22:35,130 Vi har to lokaler i gang i dag. Tag dig ikke af Dave. Stol på mig. 256 00:22:35,213 --> 00:22:36,588 Seriøst, stol på ham. 257 00:22:40,338 --> 00:22:41,380 Jeff… 258 00:22:42,713 --> 00:22:45,713 Kan du genkende dem? 259 00:22:47,255 --> 00:22:48,421 Det er meget sjovt. 260 00:22:49,213 --> 00:22:51,963 Jeg vil give dig et valg. Det er pointen her. 261 00:22:52,546 --> 00:22:53,588 Fjernbetjeningen her. 262 00:22:54,171 --> 00:22:59,005 Du kan bruge knappen her og give Sarah Darkenfloxx, 263 00:22:59,546 --> 00:23:03,130 eller du kan bruge knappen her og give Heather Darkenfloxx. 264 00:23:03,213 --> 00:23:04,213 Dit valg. 265 00:23:05,796 --> 00:23:08,921 -Har de Darkenfloxx i deres Mobipacks? -Undskyld mig. 266 00:23:12,088 --> 00:23:13,755 Dave, hvordan har du det? 267 00:23:20,088 --> 00:23:20,963 Sulten. 268 00:23:22,880 --> 00:23:25,130 -Kan han være lortefingeren? -Måske. 269 00:23:25,838 --> 00:23:27,630 Al den mad må ende et sted. 270 00:23:27,713 --> 00:23:29,546 Hvor var vi? Darkenfloxx. 271 00:23:29,630 --> 00:23:33,171 Mark anbragte det i deres Mobipacks forud for dette forsøg. 272 00:23:35,296 --> 00:23:37,463 Gør det dig utilpas? 273 00:23:37,546 --> 00:23:38,380 Lidt, ja. 274 00:23:38,463 --> 00:23:39,963 Det er okay, det bør det. 275 00:23:40,463 --> 00:23:43,171 Men vi ved begge, at det blot er et irritament, 276 00:23:43,255 --> 00:23:45,171 der ikke forvolder varig skade. 277 00:23:46,921 --> 00:23:48,463 Hvad beslutter du? 278 00:23:48,546 --> 00:23:51,088 Får Heather eller Sarah Darkenfloxx? 279 00:23:53,463 --> 00:23:55,171 Det kan jeg ikke sige. 280 00:23:55,255 --> 00:23:58,046 Kan eller vil ikke sige? Du er nødt til det. 281 00:23:58,630 --> 00:24:02,088 Det bliver tilfældigt. 282 00:24:02,171 --> 00:24:04,130 Bliver din beslutning tilfældig? 283 00:24:04,213 --> 00:24:05,046 Ja. 284 00:24:06,588 --> 00:24:08,796 Det er faktisk det, vi tester. 285 00:24:08,880 --> 00:24:11,505 Er der resterende kærlighed til damerne? 286 00:24:11,588 --> 00:24:14,880 Fortæl mig, hvad du føler for Heather og Sarah. 287 00:24:15,755 --> 00:24:16,880 Hvad jeg føler? 288 00:24:16,963 --> 00:24:18,046 Lidt Verbaluce? 289 00:24:18,130 --> 00:24:24,463 Nej. Det er ikke sådan, at jeg kan lide dem begge eller en mere end en anden. 290 00:24:24,546 --> 00:24:29,671 Jeg føler faktisk ikke noget for nogen af dem. 291 00:24:29,755 --> 00:24:33,755 Jeg kan huske, at jeg følte et eller andet for dem, 292 00:24:33,838 --> 00:24:36,630 men det er tåget og har fortaget sig nu. 293 00:24:38,213 --> 00:24:40,713 Hvorfor tøver du så med Darkenfloxx? 294 00:24:40,796 --> 00:24:42,921 Fordi jeg var med i I-16. 295 00:24:45,463 --> 00:24:48,880 Jeg ved, hvordan det er, og du ved, hvordan det er. 296 00:24:48,963 --> 00:24:50,130 -Det er… -Ja. 297 00:24:50,213 --> 00:24:51,380 Det er frygteligt. 298 00:24:51,463 --> 00:24:55,046 Og jeg ønsker ikke at gøre det mod nogen. 299 00:24:56,421 --> 00:24:58,296 Det bliver tilfældigt. 300 00:25:00,671 --> 00:25:02,755 Nu skal du høre. 301 00:25:04,880 --> 00:25:07,546 Jeg giver Darkenfloxx til Heather. Okay? 302 00:25:11,796 --> 00:25:13,838 Faktisk giver jeg det til Sarah. 303 00:25:18,546 --> 00:25:20,421 Du har overbevist mig. 304 00:25:20,963 --> 00:25:23,296 Du har virkelig ingen præference. 305 00:25:23,380 --> 00:25:25,880 Jeg foretrækker, at ingen får det. 306 00:25:25,963 --> 00:25:27,088 Så er vi to. 307 00:25:27,171 --> 00:25:28,171 Tre. 308 00:25:28,713 --> 00:25:30,046 Se, hvad du gjorde. 309 00:25:30,130 --> 00:25:33,088 Med din hjælp har vi lært meget mere om N-40. 310 00:25:33,171 --> 00:25:35,588 "Luvactin" bliver arbejdstitlen. 311 00:25:35,671 --> 00:25:38,088 Så ingen får Darkenfloxx? 312 00:25:38,171 --> 00:25:39,130 Ikke i dag. 313 00:25:39,213 --> 00:25:41,546 Men vi må forstå N-40 lidt bedre. 314 00:25:41,630 --> 00:25:44,338 Hvor længe virker stoffet for eksempel? 315 00:25:44,421 --> 00:25:46,630 Hvad er den variable effekt af doseringen? 316 00:25:46,713 --> 00:25:49,463 Du og Sarah fik dobbelt dosis, 317 00:25:49,546 --> 00:25:52,338 og dog er dine følelser for de to kvinder ens. 318 00:25:52,421 --> 00:25:54,046 Er det ikke interessant? 319 00:25:55,171 --> 00:25:56,005 Jo. 320 00:25:58,796 --> 00:26:02,213 Jeg bringer ikke Darkenfloxx på bane i nogen samtale, 321 00:26:03,088 --> 00:26:06,588 men vi må vide mere om N-40. Det kan være en gamechanger. 322 00:26:07,213 --> 00:26:09,755 Arbejdet kan hjælpe millioner af mennesker. 323 00:26:11,046 --> 00:26:12,130 Har du elsket før? 324 00:26:15,421 --> 00:26:16,421 Ja. 325 00:26:17,796 --> 00:26:19,880 Heldigt. Det er ikke alle forundt. 326 00:26:21,713 --> 00:26:25,130 Ved du, at ensomhed er lige så dødeligt som 15 cigaretter om dagen? 327 00:26:25,880 --> 00:26:26,713 Slå det op. 328 00:26:27,296 --> 00:26:30,796 Tænk, hvis vi kunne destruere alle cigaretter i verden. 329 00:26:31,630 --> 00:26:35,546 Alle ville være kærlige, være elskede, i stand til at elske, 330 00:26:36,880 --> 00:26:38,421 og hvem gjorde det muligt? 331 00:26:39,213 --> 00:26:43,505 -Guldstjerne til mig. -Ja. Og din nye ven, N-40. Hurra for os. 332 00:26:46,880 --> 00:26:49,088 Tak, de damer. 333 00:26:51,630 --> 00:26:52,630 Vi ses, Jeff. 334 00:26:59,255 --> 00:27:02,046 Er alt okay? 335 00:27:02,588 --> 00:27:03,421 Ja. 336 00:27:05,338 --> 00:27:07,880 De var lige ved at få Darkenfloxx. 337 00:27:07,963 --> 00:27:09,505 Jeg er med. 338 00:27:10,213 --> 00:27:13,671 Men tænk, hvis du havde haft gavn af et af vores produkter 339 00:27:13,755 --> 00:27:15,338 før din skæbnesvangre aften… 340 00:27:16,505 --> 00:27:19,796 Hvad ønsker du allermest i denne verden? 341 00:27:23,296 --> 00:27:24,296 At vende tilbage. 342 00:27:49,046 --> 00:27:50,838 Du ønsker forløsning. 343 00:27:51,588 --> 00:27:53,130 Og sådan her opnår du det. 344 00:27:58,755 --> 00:27:59,755 Ja, tak. 345 00:28:22,546 --> 00:28:23,380 Hej. 346 00:28:24,171 --> 00:28:25,005 Hej. 347 00:28:25,880 --> 00:28:26,755 Kødbolle? 348 00:28:28,296 --> 00:28:29,130 Gerne. 349 00:28:32,463 --> 00:28:33,296 Undskyld. 350 00:28:33,380 --> 00:28:35,630 EDERS SPIL ER UDE 351 00:28:35,713 --> 00:28:38,046 Helt okay. Jeg er elendig til det spil. 352 00:28:41,880 --> 00:28:43,421 -Jeg ville… -Hej, Jeff. 353 00:28:49,671 --> 00:28:51,171 Frie fredage. 354 00:28:52,130 --> 00:28:52,963 Du er heldig. 355 00:28:54,713 --> 00:28:56,213 Hils konen fra mig. 356 00:29:21,088 --> 00:29:24,463 Hej, det er Emma. Læg en besked, eller lad være. 357 00:29:25,880 --> 00:29:29,588 Hej, skat, du er nok træt af mine beskeder, 358 00:29:29,671 --> 00:29:35,505 men jeg vil bare sige det sædvanlige om, at jeg savner dig og undskylder. 359 00:29:37,921 --> 00:29:39,755 Jeg vil også sige noget andet. 360 00:29:40,880 --> 00:29:44,088 Jeg har mødt en. Hun hedder Lizzy. 361 00:29:44,796 --> 00:29:46,880 Hun minder mig om dig. 362 00:29:49,921 --> 00:29:52,463 Så måske lader jeg dig endelig være i fred. 363 00:29:54,380 --> 00:29:56,380 Dette er min sidste undskyldning. 364 00:30:24,505 --> 00:30:25,380 Ja, kom ind. 365 00:30:28,588 --> 00:30:31,505 Glædelig jul, Lizzy. 366 00:30:31,588 --> 00:30:34,046 -Har du været en artig pige? -Er det… 367 00:30:34,755 --> 00:30:35,921 Er det julemanden? 368 00:30:36,005 --> 00:30:37,505 Hejsa! 369 00:30:38,171 --> 00:30:40,296 Jeg tænkte, det ville muntre os op. 370 00:30:41,755 --> 00:30:42,588 Glædelig jul. 371 00:30:42,671 --> 00:30:43,671 Glædelig jul. 372 00:30:46,130 --> 00:30:47,005 Gud. 373 00:30:48,046 --> 00:30:50,171 Det er ikke rigtig jul, vel? 374 00:30:50,671 --> 00:30:51,921 Oktober? 375 00:30:52,005 --> 00:30:53,796 -Bare et gæt. -Okay. 376 00:30:55,171 --> 00:30:57,130 Det bliver ikke Jingle Bells. 377 00:30:57,213 --> 00:30:59,171 Ved du hvad? Jeg laver æggesnaps. 378 00:30:59,755 --> 00:31:01,546 -Klar? -Julemanden elsker det. 379 00:31:02,171 --> 00:31:03,213 Ikke hans stemme. 380 00:31:16,755 --> 00:31:17,630 Hej, Rogan. 381 00:31:18,213 --> 00:31:19,463 Fuck dig. 382 00:31:37,880 --> 00:31:40,130 Nej. 383 00:31:40,213 --> 00:31:42,380 -Ikke tale om. -Tag det roligt. 384 00:31:42,463 --> 00:31:45,963 Vi ved, hvad det gør. Vi har alle set, hvad det gør. 385 00:31:46,046 --> 00:31:48,755 Det er bevist. Det her er ikke striptease. 386 00:31:48,838 --> 00:31:49,838 Sig det til dem. 387 00:31:49,921 --> 00:31:53,338 Jeg ved ikke, hvad du taler om. Men fuck jer. 388 00:31:53,421 --> 00:31:56,755 -Han har en fremtid i lykønskningskort. -Jeg kan sgu høre dig. 389 00:31:56,838 --> 00:32:00,505 Hør nu på mig. Jeg har aldrig været sammen med… 390 00:32:01,088 --> 00:32:03,588 Ikke for noget. Hvis du har, fint. 391 00:32:03,671 --> 00:32:05,088 Det er ikke for mig. 392 00:32:05,171 --> 00:32:07,963 Hør, Mark, jeg er ikke kommet mig. 393 00:32:08,046 --> 00:32:11,005 Jeg bad om creme, ingen gav mig creme. 394 00:32:11,088 --> 00:32:12,880 Så jeg gør ikke det her. 395 00:32:12,963 --> 00:32:15,921 Nej, jeg gør det ikke. 396 00:32:16,005 --> 00:32:18,338 Nej, jeg accepterer ikke. 397 00:32:18,421 --> 00:32:21,838 Jeff, ro på. Det er ikke, som du tror. Ingen romance i dag. 398 00:32:24,630 --> 00:32:25,713 Synd for dig. 399 00:32:27,005 --> 00:32:27,838 Sjovt. 400 00:32:38,880 --> 00:32:40,213 Det er alt. Tak. 401 00:32:42,713 --> 00:32:44,546 Hvad fanden handlede det om? 402 00:32:58,338 --> 00:33:00,671 Pingpongturnering fastsat til lørdag. 403 00:33:00,755 --> 00:33:03,171 Kontakt Ray, hvis du er interesseret. 404 00:33:03,255 --> 00:33:04,546 -Hej, Jeff. -Hej, Heather. 405 00:33:04,630 --> 00:33:05,546 Ikke nu. 406 00:33:05,630 --> 00:33:09,255 Spurgte hr. Abnesti, hvem af os der skulle have Darkenfloxx? 407 00:33:09,338 --> 00:33:11,755 -Han satte mig i det dilemma… -Heather. 408 00:33:11,838 --> 00:33:16,880 Har du for nylig haft sex med Rogan og forelsket dig i ham, ligesom i mig? 409 00:33:16,963 --> 00:33:19,838 -Jeff, hold op. -Det er et nøjagtigt situationsbillede. 410 00:33:19,921 --> 00:33:21,880 -Heather, klap gællerne i. -Okay. 411 00:33:21,963 --> 00:33:23,296 Jeff, hvad laver du? 412 00:33:23,380 --> 00:33:26,671 Hun leder efter en fisk. Ord bliver ordrette på Verbaluce. 413 00:33:26,755 --> 00:33:29,421 Jeg er klar over det. Tak. Gå ud, luk døren. 414 00:33:29,505 --> 00:33:31,130 -Okay. -Flot klaret. 415 00:33:31,213 --> 00:33:32,963 Vær sød at gå, tak. 416 00:33:34,755 --> 00:33:36,838 -Jøsses, Jeff. Det er… -Ja. 417 00:33:40,005 --> 00:33:41,088 Hvad sker der? 418 00:33:41,171 --> 00:33:43,963 -Så alle knepper alle? -Dit sprog. 419 00:33:44,046 --> 00:33:45,255 Alle knepper alle. 420 00:33:45,338 --> 00:33:47,588 -Rolig. -Og bliver bedt om at give Darkenfloxx. 421 00:33:47,671 --> 00:33:51,380 Sådan er forsøget. Protokolkomitéen laver reglerne, ikke jeg. 422 00:33:51,463 --> 00:33:53,421 Hvorfor tager du ikke et kig? 423 00:33:54,671 --> 00:33:58,046 Værsgo. Tror du, jeg vil gøre det her? 424 00:33:58,130 --> 00:33:59,338 Jeg lukker døren. 425 00:33:59,421 --> 00:34:01,880 Mark, hør her, 426 00:34:01,963 --> 00:34:04,796 jeg har deltaget i vanvittige projekter. 427 00:34:04,880 --> 00:34:07,671 Men det her… Det føles forkert. 428 00:34:07,755 --> 00:34:10,921 Jeg føler med dig, men kun til et vist punkt. 429 00:34:11,005 --> 00:34:14,130 Jeg lægger lige mit venskab til side og minder dig om, 430 00:34:14,213 --> 00:34:19,546 at selvom din deltagelse teknisk set er en straf, er det faktisk et privilegium. 431 00:34:19,630 --> 00:34:21,588 Du meldte dig og blev godkendt. 432 00:34:21,671 --> 00:34:23,963 Du kunne sidde i statsfængslet 433 00:34:24,046 --> 00:34:27,046 og lege bæskubber med Rogans slags. 434 00:34:27,130 --> 00:34:29,838 Du vil ikke vide, hvad han har gjort. 435 00:34:29,921 --> 00:34:33,005 For det andet er åben dør-politikken min stolthed. 436 00:34:33,088 --> 00:34:35,046 Jeg kan besøge dig og omvendt. 437 00:34:35,130 --> 00:34:37,463 Både i privaten og her i Spiderhead. 438 00:34:37,546 --> 00:34:41,213 Ingen anden straffeanstalt har et så respektfuldt forhold 439 00:34:41,296 --> 00:34:42,963 mellem fangevogter og fange. 440 00:34:43,046 --> 00:34:48,088 Ingen tremmer, ingen vagter. Det er kun muligt i et forhold med gensidig respekt. 441 00:34:48,171 --> 00:34:51,505 Gensidig respekt. Jeg kommer ikke brasende ind, vel? 442 00:34:53,005 --> 00:34:53,921 -Nej. -Nej. 443 00:34:54,005 --> 00:34:57,838 Du kommer ikke brasende ind. Det må vi respektere, ellers ryger jeg. 444 00:34:59,296 --> 00:35:00,588 Døre lukkes og låses, 445 00:35:00,671 --> 00:35:03,171 og så er vi som andre steder. Er du med? 446 00:35:03,255 --> 00:35:04,130 Ja. 447 00:35:04,796 --> 00:35:06,880 Jøsses, er det så forfærdeligt her? 448 00:35:08,046 --> 00:35:10,671 For jeg har gjort mig stor umage. 449 00:35:10,755 --> 00:35:11,671 Her er rart. 450 00:35:11,755 --> 00:35:16,963 Maden, pingpong, arkadespil, frihed til at gå rundt inden for rimelige grænser. 451 00:35:17,046 --> 00:35:18,588 Jeg har insisteret på det. 452 00:35:18,671 --> 00:35:21,713 Jeg har udfordret reglerne med stor risiko for mig. 453 00:35:21,796 --> 00:35:22,630 Det ved jeg. 454 00:35:22,713 --> 00:35:25,880 Foran chefer, chefens chefer. Støt mig her, Mark. 455 00:35:25,963 --> 00:35:27,963 -Kom nu, sig noget. -Han har ret. 456 00:35:32,380 --> 00:35:34,880 Du kan i det mindste gengælde intentionen. 457 00:35:35,755 --> 00:35:37,171 Det er da det mindste. 458 00:35:39,630 --> 00:35:40,505 Undskyld. 459 00:35:42,671 --> 00:35:43,796 Okay? Jeg… 460 00:35:44,921 --> 00:35:48,630 Men den her snak om Darkenfloxx gør mig irritabel. 461 00:35:50,921 --> 00:35:53,088 Jeg hader det her. Undskyld. Okay? 462 00:35:53,171 --> 00:35:54,171 Jeg må bare… 463 00:35:55,630 --> 00:35:58,213 Jeg må vide, om vi kan regne med dig. 464 00:35:58,296 --> 00:36:01,338 Vil du i fremtiden overholde vores aftale? 465 00:36:12,921 --> 00:36:13,796 Hej, Sarah. 466 00:36:19,421 --> 00:36:22,796 Samme tid næste uge har vi nok vores sidste guldstjerne. 467 00:36:23,838 --> 00:36:27,046 Mark, smil af og til. Vi ændrer verden. 468 00:36:27,546 --> 00:36:28,380 Ja. 469 00:36:29,005 --> 00:36:30,171 Ikke også dig. 470 00:36:31,380 --> 00:36:34,338 Darkenfloxx er et redskab. 471 00:36:34,421 --> 00:36:36,880 Det lærer os noget vigtigt. 472 00:36:36,963 --> 00:36:40,005 Samme tid næste uge er vi færdige. Det lover jeg. 473 00:36:40,088 --> 00:36:42,421 Ja? Hvad? 474 00:36:44,380 --> 00:36:47,713 Jeff ønskede et stof, der kunne få ham til at glemme. 475 00:36:47,796 --> 00:36:49,380 Slap nu af. 476 00:36:50,296 --> 00:36:52,171 Nyd din weekend. 477 00:36:52,755 --> 00:36:54,546 Besøg fastlandet, tøm hovedet. 478 00:36:54,630 --> 00:36:56,296 Vi har begge brug for det. 479 00:36:56,380 --> 00:36:59,296 Vinger, øl, Skee-Ball, eller hvad I unge går op i? 480 00:36:59,796 --> 00:37:01,963 Ja, jeg tænker Skee-Ball. 481 00:37:02,630 --> 00:37:03,546 Okay. 482 00:37:07,671 --> 00:37:08,630 Hej hej. 483 00:38:10,338 --> 00:38:12,255 Hold da kæft. 484 00:38:35,296 --> 00:38:38,171 Det er svært at beskrive uden Verbaluce, 485 00:38:38,255 --> 00:38:44,046 men tænk på det værste, du har følt gange ti, 486 00:38:45,130 --> 00:38:47,963 og det er endda langt værre. 487 00:38:50,005 --> 00:38:52,046 Jeg følte, der var ild i mig. 488 00:38:53,546 --> 00:38:55,421 Jeg ønskede, der var ild i mig. 489 00:38:57,380 --> 00:39:01,171 Jeg ville have sat ild til mig selv for at få det til at stoppe. 490 00:39:01,255 --> 00:39:03,380 Giver de Darkenfloxx til nogen? 491 00:39:04,171 --> 00:39:05,963 Ikke denne gang. 492 00:39:06,046 --> 00:39:07,463 Det er godt. 493 00:39:08,796 --> 00:39:10,588 Du milde, du ryster. 494 00:39:17,046 --> 00:39:18,046 Du er en god fyr. 495 00:39:27,046 --> 00:39:31,421 Mark sagde, du ville tages af snack. 496 00:39:33,130 --> 00:39:35,713 Du ville væk fra mig? 497 00:39:37,296 --> 00:39:38,505 Det er på grund af… 498 00:39:39,005 --> 00:39:39,838 Emma? 499 00:39:40,463 --> 00:39:41,296 Ja. 500 00:39:42,046 --> 00:39:43,296 Nej, hun er… 501 00:39:45,088 --> 00:39:46,338 Hun er kommet videre. 502 00:39:49,671 --> 00:39:51,588 Det hjælper at høre hendes stemme. 503 00:39:52,880 --> 00:39:55,546 Det ved jeg. Jeg forstår det godt. 504 00:39:59,671 --> 00:40:01,796 Det her sted gør en konfus. 505 00:40:03,796 --> 00:40:09,171 De har testet mig med underlige ting. 506 00:40:11,796 --> 00:40:13,796 Det har været hårdt på det sidste. 507 00:40:17,713 --> 00:40:21,046 Af og til kan jeg ikke huske, hvem jeg var før. 508 00:40:26,338 --> 00:40:27,588 Men, Lizzy… 509 00:40:31,046 --> 00:40:32,255 Kun sammen med dig… 510 00:40:34,463 --> 00:40:37,088 …føler jeg mig som mig selv. 511 00:40:46,338 --> 00:40:48,463 Hænderne op. Kom så. Sådan. 512 00:40:49,588 --> 00:40:51,588 Jeg har en stor idé til G-46. 513 00:40:51,671 --> 00:40:53,005 Ja? Laffodil? 514 00:40:53,088 --> 00:40:55,255 Vi sælger det til komedieklubber. 515 00:40:56,046 --> 00:41:01,463 -Det er en lille idé. Ikke for noget. -Jeg er faktisk fornærmet. 516 00:41:04,130 --> 00:41:07,130 -Hvad bliver jeg ved med at sige? -"Klap i, Mark"? 517 00:41:07,213 --> 00:41:09,505 Du skal tænke stort. 518 00:41:09,588 --> 00:41:12,046 Du ser verden gennem en omvendt kikkert. 519 00:41:12,130 --> 00:41:14,213 Det er underligt. Lad være med det. 520 00:41:14,880 --> 00:41:16,713 Hvornår begynder vi? 521 00:41:16,796 --> 00:41:17,755 Om ti minutter. 522 00:41:18,838 --> 00:41:20,880 Kan du give mig noget? Vi har tid. 523 00:41:20,963 --> 00:41:23,838 Kom nu, giv mig noget. 524 00:41:27,338 --> 00:41:29,505 -To? -Lad os sige tre. 525 00:41:30,505 --> 00:41:33,046 Husk, mindst 12 timer imellem. 526 00:41:33,755 --> 00:41:36,130 Jeg kender doseringsplanen. Tak. 527 00:41:38,630 --> 00:41:41,338 Sig det. Kom nu, du har ventet på det. 528 00:41:41,421 --> 00:41:42,380 Sig frem. 529 00:41:43,880 --> 00:41:44,963 Du af alle… 530 00:41:45,046 --> 00:41:46,630 Bør kende risiciene? 531 00:41:46,713 --> 00:41:48,005 Det prøver jeg på. 532 00:41:48,088 --> 00:41:50,755 -Vi kan vurdere dem uden at løbe dem. -Kan jeg? 533 00:41:50,838 --> 00:41:54,213 Nogen må stå til ansvar for produkterne. Ved du ikke det? 534 00:41:54,296 --> 00:41:57,296 Livet derude er ikke som her. Det er noget rod. 535 00:41:57,380 --> 00:42:00,380 Vi har ingen kontrol. Det her flytter grænser. 536 00:42:00,963 --> 00:42:04,630 Og når et af vores præparater mislykkes, 537 00:42:04,713 --> 00:42:07,630 må en af os stå foran en sørgende familie 538 00:42:07,713 --> 00:42:10,671 eller Mike Wallace eller en jury og stå til ansvar. 539 00:42:10,755 --> 00:42:14,338 For hvad vi har lavet, navngivet og solgt. Bliver det dig? 540 00:42:14,421 --> 00:42:18,755 Nej, det bliver ham, der siger: "Jeg har selv taget det." 541 00:42:21,046 --> 00:42:24,671 -Mike Wallace er død. -Ja? Svært at følge med. Så Ed Bradley. 542 00:42:24,755 --> 00:42:25,671 Også død. 543 00:42:26,255 --> 00:42:27,296 Morley Safer? 544 00:42:29,505 --> 00:42:32,713 Det er bedst at tro, nogen er død og finde ud af, de lever. 545 00:42:34,088 --> 00:42:35,546 Da du ansatte mig… 546 00:42:35,630 --> 00:42:37,588 Du var imod det. Det er noteret. 547 00:42:37,671 --> 00:42:40,546 Hej, Jeff, hvordan går det? 548 00:42:41,588 --> 00:42:43,171 Undskyld, jeg ville ikke… 549 00:42:43,255 --> 00:42:46,171 Det er okay. Måske kan du sige til næste gang. 550 00:42:46,255 --> 00:42:47,213 Ja. 551 00:42:47,755 --> 00:42:48,921 Skal vi? 552 00:42:49,005 --> 00:42:51,171 Nobelprisen vinder ikke sig selv. 553 00:42:51,880 --> 00:42:53,046 Mark? 554 00:42:53,130 --> 00:42:55,338 Jeg gør mig klar og kommer ned. 555 00:43:03,880 --> 00:43:04,755 Pis. 556 00:43:09,755 --> 00:43:11,921 -Er Heather… -På vej. 557 00:43:13,630 --> 00:43:17,755 Smukke mennesker slipper godt fra meget. Jeg har selv haft gavn af det. 558 00:43:21,630 --> 00:43:24,255 Heather, tak, fordi du kom. Vi er der straks. 559 00:43:25,255 --> 00:43:29,588 Godt, jeg vil først undskylde. 560 00:43:29,671 --> 00:43:32,046 Jeg skulle ikke være braset ind. 561 00:43:32,130 --> 00:43:33,130 Nej, ikke det. 562 00:43:34,005 --> 00:43:35,963 Kan du huske forleden, 563 00:43:36,046 --> 00:43:38,380 da du ikke ville give Darkenfloxx? 564 00:43:39,421 --> 00:43:40,255 Ja. 565 00:43:40,338 --> 00:43:44,088 Det var godt nok til mig, men ikke til protokolkomitéen. 566 00:43:44,171 --> 00:43:45,880 De tre er ekstremt anale. 567 00:43:45,963 --> 00:43:48,255 De mener, du har følelser tilbage 568 00:43:48,338 --> 00:43:49,755 for Heather og Sarah. 569 00:43:49,838 --> 00:43:54,130 Så desværre må vi i dag prøve at bekræfte eksperimentet, 570 00:43:54,213 --> 00:43:56,671 i henhold til protokolkomitéen. 571 00:43:57,296 --> 00:43:59,921 Jeg spørger ikke, hvem skal have Darkenfloxx, 572 00:44:00,005 --> 00:44:04,380 hvilket de mente var for subjektivt, 573 00:44:04,463 --> 00:44:08,088 i stedet giver vi pigen Darkenfloxx og ser, hvad du siger. 574 00:44:08,171 --> 00:44:10,130 Igen på Verbaluce. 575 00:44:10,671 --> 00:44:16,046 -Er hans Mobipack fyldt? Passende mængde? -Ja. Det har jeg allerede sagt. 576 00:44:16,130 --> 00:44:17,380 Og hvad med Heathers? 577 00:44:17,463 --> 00:44:19,838 Du stod lige der og så på, Steve. 578 00:44:21,380 --> 00:44:22,713 Det gjorde jeg. 579 00:44:25,005 --> 00:44:27,505 Vi er lidt anspændte i dag. 580 00:44:28,171 --> 00:44:31,296 Det er ikke en let dag. Alle er lidt utilpasse. 581 00:44:31,380 --> 00:44:35,005 -Jeg ønsker ikke, Heather får Darkenfloxx. -Okay, god start. 582 00:44:35,088 --> 00:44:39,130 Fordi du elsker hende? Kærlige følelser? 583 00:44:39,213 --> 00:44:41,213 Nej, det har jeg allerede sagt. 584 00:44:41,296 --> 00:44:42,463 Jeg er enig, 585 00:44:42,546 --> 00:44:46,171 men er vi ved at bekræfte, hvad du og jeg ønsker? 586 00:44:46,255 --> 00:44:47,088 Ikke rigtigt. 587 00:44:47,171 --> 00:44:50,338 Det handler om, at vi optager, hvad du siger, 588 00:44:50,421 --> 00:44:52,463 når du ser Heather få Darkenfloxx 589 00:44:52,546 --> 00:44:55,671 i kun fem minutter. Et femminutters eksperiment. Okay? 590 00:44:55,755 --> 00:44:58,546 Så vi giver Verbaluce. 591 00:44:58,630 --> 00:45:00,088 Drop, Jeff? 592 00:45:03,588 --> 00:45:06,421 Kom nu. Du burde være smigret. Valgte vi Rogan? 593 00:45:07,255 --> 00:45:08,338 Du er bange for ham. 594 00:45:08,421 --> 00:45:11,088 Ja, Rogan kan slå ihjel med en æske Kleenex. 595 00:45:11,171 --> 00:45:15,505 Vi anså dit taleniveau stod mål med vores databehov. 596 00:45:15,588 --> 00:45:16,421 Drop? 597 00:45:21,088 --> 00:45:24,671 Kender du Heathers historie? Det må du ikke juridisk. 598 00:45:24,755 --> 00:45:27,963 Men involverer det whisky, bander, fadermord? 599 00:45:28,046 --> 00:45:31,755 Jeg siger bare, den ikke inkluderede en hund ved navn Lassie 600 00:45:31,838 --> 00:45:35,046 og samtaler om Biblen, mens bedste knyttede vægophæng. 601 00:45:35,130 --> 00:45:37,588 Må jeg foreslå… Mark, tom. 602 00:45:38,255 --> 00:45:40,463 Hvis du nu kendte Heathers fortid, 603 00:45:40,546 --> 00:45:44,588 ville det at få hende til at føle sig trist eller skrækslagen, 604 00:45:44,671 --> 00:45:47,171 måske ikke være så dårlig en idé? 605 00:45:49,630 --> 00:45:50,671 Det ved jeg ikke. 606 00:45:51,838 --> 00:45:53,213 Er jeg et uhyre? 607 00:45:54,046 --> 00:45:55,671 Husker jeg fødselsdage her? 608 00:45:55,755 --> 00:45:58,171 -Hvem tog dig med op i vandflyveren? -Dig. 609 00:45:58,255 --> 00:46:02,296 Ja. Og da vi havde et udbrud af fodsvamp, og dine fødder fik udslæt, 610 00:46:02,380 --> 00:46:07,588 skyndte en vis person sig så at hente recepten og betale af egen lomme? 611 00:46:07,671 --> 00:46:09,005 -Det var flinkt. -Ja. 612 00:46:09,088 --> 00:46:10,963 Ret uprofessionelt at nævne nu. 613 00:46:11,046 --> 00:46:13,380 Hold nu op, hvad skal jeg sige? 614 00:46:13,880 --> 00:46:15,963 Står dine frie fredage på spil? 615 00:46:16,046 --> 00:46:18,130 Jeg prøver at hjælpe, hr. Abnesti. 616 00:46:18,213 --> 00:46:19,130 Steve! 617 00:46:23,671 --> 00:46:26,463 Kan du ringe for mig? 618 00:46:34,255 --> 00:46:35,338 Ja. 619 00:46:37,255 --> 00:46:41,005 Jeg prøver. Straks tilbage. 620 00:46:50,046 --> 00:46:50,921 Lizzy. 621 00:46:51,005 --> 00:46:52,421 Hr. Abnesti. 622 00:46:52,505 --> 00:46:54,088 Er min far i lokalet? 623 00:46:54,171 --> 00:46:56,338 Ævl. Han rejste, da jeg var otte. 624 00:46:57,255 --> 00:46:59,046 Det er jeg ked af. 625 00:46:59,546 --> 00:47:04,421 Vi er glade for at have dig, ikke blot på grund af dine kulinariske evner. 626 00:47:04,505 --> 00:47:08,546 Du vandt bedste spidsbryst på Prescott Barbecue Festival 627 00:47:08,630 --> 00:47:09,630 tre år i træk? 628 00:47:09,713 --> 00:47:12,296 -Hvordan vidste du det? -Det er mit job. 629 00:47:13,338 --> 00:47:16,796 Jeg synes selv, at spidsbryst er lidt trævlet, men… 630 00:47:18,171 --> 00:47:19,005 Okay. 631 00:47:20,255 --> 00:47:22,713 Fik vi de kobbergryder, du ønskede? 632 00:47:23,963 --> 00:47:25,546 Jeg har villet takke dig. 633 00:47:25,630 --> 00:47:29,671 Stop, det er unødvendigt. Du har været en kærkommen tilføjelse. 634 00:47:29,755 --> 00:47:31,755 -Det var da så lidt. -Tak. 635 00:47:35,296 --> 00:47:37,213 Du fik mig faktisk til… 636 00:47:38,338 --> 00:47:40,130 Jeg følte mig lidt idiotisk. 637 00:47:40,921 --> 00:47:42,338 -Idiotisk? -Ja. 638 00:47:42,421 --> 00:47:44,046 Man får nogens sagsmappe 639 00:47:44,130 --> 00:47:47,338 og danner forudfattede meninger, selv om man ved, 640 00:47:47,421 --> 00:47:51,338 at der var mange grunde og få chancer. Man dømmer alligevel. 641 00:47:57,796 --> 00:48:00,963 Ved andre det? 642 00:48:01,880 --> 00:48:04,171 Nej. Vores lille hemmelighed. 643 00:48:05,713 --> 00:48:06,546 Ja. 644 00:48:10,588 --> 00:48:14,421 Den er god. Et tusind kobbergryder for sådan en kaffe. 645 00:48:14,505 --> 00:48:17,671 Eller måske en feltudflugt? En Arizona-pige i solen? 646 00:48:25,546 --> 00:48:26,505 Hej. 647 00:48:29,213 --> 00:48:30,338 Beklager. 648 00:48:30,963 --> 00:48:33,671 Desværre stod komitéen fast. 649 00:48:33,755 --> 00:48:37,130 De insisterede på at fortsætte testen som planlagt. 650 00:48:37,213 --> 00:48:40,296 Ellers truer de med at fjerne dig fra programmet 651 00:48:40,380 --> 00:48:41,796 og sende dig tilbage. 652 00:48:43,838 --> 00:48:46,921 Du skal acceptere. 653 00:48:47,005 --> 00:48:49,546 Jeg spørger en sidste gang. Drop? 654 00:49:01,005 --> 00:49:02,546 Ja, accept. 655 00:49:04,213 --> 00:49:05,088 Tak. 656 00:49:12,463 --> 00:49:13,921 Heather, hej igen. 657 00:49:14,630 --> 00:49:16,671 Godmorgen igen. 658 00:49:16,755 --> 00:49:17,713 Drop? 659 00:49:19,713 --> 00:49:20,713 Accept. 660 00:49:21,713 --> 00:49:22,588 Mark. 661 00:49:40,838 --> 00:49:41,880 Det er ikke rart. 662 00:49:46,838 --> 00:49:48,421 Det gør ondt. 663 00:49:51,213 --> 00:49:52,338 Hvad er der galt? 664 00:49:52,838 --> 00:49:54,546 -Det kan ikke skade dig. -Pis. 665 00:49:56,130 --> 00:49:59,505 Jeff, tal detaljeret. Lad det her komme til nytte. 666 00:50:05,588 --> 00:50:08,796 Heather har kastet op. Hun har det højst ubehageligt. 667 00:50:08,880 --> 00:50:12,963 -Hjælp os. Hvad skete der først? -Hun begyndte at græde. 668 00:50:14,588 --> 00:50:16,630 Hun er forvirret over sine følelser. 669 00:50:19,005 --> 00:50:21,546 Hun græder voldsomt og kan ikke sidde stille. 670 00:50:21,630 --> 00:50:22,880 Hvad føler du? 671 00:50:25,963 --> 00:50:28,671 -Melankoli. Skyld. -Nej. 672 00:50:30,088 --> 00:50:30,921 Fortsæt. 673 00:50:31,421 --> 00:50:33,338 Nej. 674 00:50:33,421 --> 00:50:38,671 Jeg tænker kun på, at hun var barn engang. Elsket af sin mor og far, 675 00:50:40,005 --> 00:50:43,088 der ikke forudså, at hun en dag kunne gøre noget grusomt. 676 00:50:44,838 --> 00:50:47,463 Noget, der ville tage kærlighed fra hende. 677 00:50:47,546 --> 00:50:49,046 Godt, fortsæt. 678 00:50:49,130 --> 00:50:52,921 Fjerne glæde og forvolde hende ubeskrivelig tungsind. 679 00:50:57,421 --> 00:50:58,963 Og elsker du hende? 680 00:51:01,546 --> 00:51:03,713 Hjælp mig! 681 00:51:05,963 --> 00:51:06,796 Nej. 682 00:51:11,046 --> 00:51:12,255 Hæng i. 683 00:51:12,338 --> 00:51:16,046 Mark. Er der spor af kærlighed i Jeffs kommentarer? 684 00:51:16,130 --> 00:51:17,213 -Nej. -Godt. 685 00:51:17,296 --> 00:51:19,963 Det er grundlæggende menneskelige følelser. 686 00:51:20,046 --> 00:51:21,088 Glimrende. 687 00:51:21,171 --> 00:51:22,171 Steve. 688 00:51:22,255 --> 00:51:23,546 Det flyder over. 689 00:51:24,463 --> 00:51:25,463 Skrid! 690 00:51:25,546 --> 00:51:26,380 Skru ned. 691 00:51:26,463 --> 00:51:28,130 Det har jeg gjort. Effekten… 692 00:51:28,880 --> 00:51:29,880 Prøv mere rødt. 693 00:51:31,046 --> 00:51:32,671 Heather lider. 694 00:51:32,755 --> 00:51:35,088 -Skru ned. -Jeg prøver. Det virker ikke. 695 00:51:35,171 --> 00:51:38,380 Hør. Sæt dig, rør ikke en finger, det er en ordre. 696 00:51:39,046 --> 00:51:40,380 Hold jer væk fra mig. 697 00:51:40,963 --> 00:51:42,463 Det er løgn. 698 00:51:42,546 --> 00:51:44,088 Det er fandeme løgn. 699 00:51:44,588 --> 00:51:47,046 -Jøsses. -Det er slemt. Gå derind. 700 00:51:48,838 --> 00:51:49,671 Pis. 701 00:51:49,755 --> 00:51:51,880 Heather ødelægger alt inden for rækkevidde. 702 00:51:51,963 --> 00:51:53,338 Sæt dig. Det er en ordre. 703 00:51:53,963 --> 00:51:55,213 Jeg er ansvarlig. 704 00:51:55,921 --> 00:51:57,713 Hold dig fra mig! 705 00:51:57,796 --> 00:51:58,630 Jeg muliggjorde… 706 00:51:58,713 --> 00:52:02,088 Hør her, træk vejret dybt. Alt ordner sig. 707 00:52:02,171 --> 00:52:03,171 Bare slap af. 708 00:52:23,546 --> 00:52:24,630 Okay. 709 00:52:26,505 --> 00:52:27,755 Pis. 710 00:52:28,838 --> 00:52:33,963 Åh gud. 711 00:52:41,755 --> 00:52:42,796 Pis! 712 00:52:44,296 --> 00:52:45,588 Åh gud. 713 00:52:48,171 --> 00:52:49,421 Pis. 714 00:52:50,380 --> 00:52:51,796 For fanden, Mark. 715 00:52:55,463 --> 00:52:59,296 -Jeg kan ikke mærke pulsen. -Jeg sagde, du skulle skrue ned. 716 00:52:59,380 --> 00:53:02,046 Hvad? Jeg skruede ned. 717 00:53:02,130 --> 00:53:04,213 -Glem… -Jeg advarede dig. 718 00:53:04,296 --> 00:53:06,796 Hun reagerede ikke på min direkte ordre. 719 00:53:06,880 --> 00:53:08,088 Det er noget fis. 720 00:53:08,171 --> 00:53:12,088 Du er bange for at begå… Jeg sagde… 721 00:53:12,171 --> 00:53:14,213 Gør, som jeg siger. 722 00:53:15,963 --> 00:53:17,755 "Abnesti Pharmaceuticals?" 723 00:53:17,838 --> 00:53:19,505 Steve, jeg advarede dig. 724 00:53:19,588 --> 00:53:21,088 Det er hans selskab. 725 00:53:21,171 --> 00:53:23,213 -Jeg sagde det. -Giv ikke mig skylden! 726 00:53:23,296 --> 00:53:25,796 Du lyttede ikke, jeg sagde… Det er din skyld. 727 00:53:25,880 --> 00:53:27,338 Jeg sagde det. 728 00:53:27,421 --> 00:53:30,755 -Du giver ikke mig… -Kan du huske det? 729 00:53:32,588 --> 00:53:33,463 "Bingo?" 730 00:53:34,588 --> 00:53:35,588 Har jeg et job? 731 00:53:39,255 --> 00:53:40,088 N-40. 732 00:53:40,171 --> 00:53:43,088 Må jeg få jeres tilladelse til at give N-40? Drop? 733 00:53:43,171 --> 00:53:44,421 Accept. 734 00:53:46,921 --> 00:53:47,921 Hvordan kan det… 735 00:53:50,130 --> 00:53:51,505 Fjernbetjeningen her. 736 00:53:51,588 --> 00:53:55,421 Du kan bruge knappen her og give Sarah Darkenfloxx, 737 00:53:56,046 --> 00:53:56,963 I-16. 738 00:53:59,713 --> 00:54:00,546 Hvad fanden? 739 00:54:06,338 --> 00:54:08,421 -Hvor skal du hen? -Klap i, Mark. 740 00:54:11,796 --> 00:54:13,088 B-6. 741 00:54:14,046 --> 00:54:18,255 Jeg ved, at bølgerne går højt derinde, men bliver de mast, kan de flyde over. 742 00:55:13,130 --> 00:55:14,463 Det er ikke din skyld. 743 00:55:16,546 --> 00:55:17,588 Ikke din skyld. 744 00:55:58,713 --> 00:56:00,546 Det er gået for vidt. Jeg indberetter. 745 00:56:00,630 --> 00:56:03,963 Bliv voksen. Opfør dig ikke, som om vi har krydset en grænse. 746 00:56:04,546 --> 00:56:08,671 Den tid er forbi. 747 00:56:10,505 --> 00:56:14,630 Opdager nogen, hvad der skete med Heather, lukker de os ned. 748 00:56:15,255 --> 00:56:19,213 Alt går tabt, og tro ikke, de kun kommer efter mig. 749 00:56:19,296 --> 00:56:20,630 Du ryger også. 750 00:56:22,130 --> 00:56:23,005 Ja. 751 00:56:27,838 --> 00:56:28,838 Hør. 752 00:56:31,296 --> 00:56:32,255 Beklager. 753 00:56:34,421 --> 00:56:35,838 Det var rædselsfuldt. 754 00:56:36,505 --> 00:56:38,171 Men hvad siger jeg altid? 755 00:56:40,005 --> 00:56:42,296 Pres skaber diamanter. 756 00:56:43,255 --> 00:56:44,255 Ja. 757 00:56:45,588 --> 00:56:47,838 Det er i orden. 758 00:56:47,921 --> 00:56:50,171 Vi gør det dobbelt så godt. 759 00:56:50,255 --> 00:56:54,296 Vi giver B-6 en guldstjerne, og vi forandrer verden. 760 00:56:55,588 --> 00:57:00,296 Og Heather? Heather døde for en god sag. 761 00:57:02,755 --> 00:57:03,630 Okay. 762 00:57:04,671 --> 00:57:05,838 "Okay" okay? 763 00:57:07,171 --> 00:57:08,005 -Okay. -Ja? 764 00:57:08,088 --> 00:57:09,255 -Okay. -Ja? Sikker? 765 00:57:09,921 --> 00:57:11,380 Sådan. 766 00:57:12,130 --> 00:57:13,880 Hold en pause, slap af. 767 00:57:13,963 --> 00:57:17,130 Hvad end der skal til for at glemme det. Smut. 768 00:57:46,046 --> 00:57:47,046 Er hun død? 769 00:57:52,380 --> 00:57:53,630 Hun har det småskidt. 770 00:57:56,505 --> 00:57:59,755 Det er ikke fair. Ja, hun er død. 771 00:58:06,671 --> 00:58:09,130 Du ved, det er videnskab. 772 00:58:09,880 --> 00:58:14,421 Og i videnskab skal vi udforske det ukendte. 773 00:58:15,005 --> 00:58:17,963 Det kan lede til ting, vi ikke kan forudsige. 774 00:58:18,046 --> 00:58:19,130 Jeg er med. 775 00:58:21,713 --> 00:58:24,130 Dit tonefald, 776 00:58:25,463 --> 00:58:27,088 det forstår jeg. 777 00:58:27,171 --> 00:58:30,671 Men tror du virkelig, jeg kunne lide, hvad der skete i dag? 778 00:58:31,505 --> 00:58:34,296 Det kunne jeg ikke. Jeg er også et menneske. 779 00:58:35,505 --> 00:58:40,046 Jeg har følelser, og ingen er mere knust end mig. 780 00:58:41,796 --> 00:58:45,463 Men i det lange løb vil vores arbejde lindre smerte, 781 00:58:45,546 --> 00:58:48,380 redde liv og ikke kun et liv, mange liv. 782 00:58:49,588 --> 00:58:51,505 Vi gør verden til et bedre sted. 783 00:58:54,255 --> 00:58:55,088 Gør vi? 784 00:58:55,171 --> 00:58:56,421 Ja, det gør vi. 785 00:58:57,588 --> 00:59:02,255 Vær stolt. Du er ked af det, men du klarede det forrygende. 786 00:59:02,338 --> 00:59:04,963 Det gjorde vi alle. Særligt Heather. 787 00:59:06,005 --> 00:59:08,046 Lige indtil hun… 788 00:59:09,296 --> 00:59:11,463 Det var ikke hendes bedste øjeblik, 789 00:59:11,546 --> 00:59:13,630 men alt forud klarede hun flot, 790 00:59:13,713 --> 00:59:15,755 og hun vil aldrig blive glemt. 791 00:59:20,338 --> 00:59:21,171 Hvad? 792 00:59:21,880 --> 00:59:23,046 Det er bare svært. 793 00:59:27,171 --> 00:59:28,005 Ja. 794 00:59:30,713 --> 00:59:33,046 Vil du have noget mod det? 795 00:59:44,588 --> 00:59:49,005 -G-46 er sgu gode sager. -Ja. 796 00:59:49,088 --> 00:59:52,296 Måske vil det ikke ændre verden, men det er gode sager. 797 00:59:52,380 --> 00:59:55,380 Det er klart gode sager. 798 00:59:55,963 --> 00:59:58,921 Det er svært at tænke på noget trist. 799 01:00:00,796 --> 01:00:02,296 Hvad er dit værste minde? 800 01:00:02,880 --> 01:00:03,880 Hvad? 801 01:00:03,963 --> 01:00:06,546 Undskyld, det er et dumt spørgsmål. 802 01:00:10,296 --> 01:00:14,255 Mit… Jeg var… 803 01:00:14,338 --> 01:00:15,546 Jeg var otte år, 804 01:00:16,588 --> 01:00:20,796 og min far ville sende mig på sommerlejr. 805 01:00:20,880 --> 01:00:22,296 Jeg glædede mig vildt. 806 01:00:22,380 --> 01:00:26,671 Han satte mig af, og det viste sig, at det ikke var en sommerlejr, 807 01:00:26,755 --> 01:00:28,213 men en plejefamilie, 808 01:00:29,713 --> 01:00:31,255 og jeg så ham aldrig igen. 809 01:00:32,005 --> 01:00:33,838 Du godeste. 810 01:00:34,755 --> 01:00:35,838 Jeg griner også. 811 01:00:36,713 --> 01:00:38,421 Det er grusomt. 812 01:00:39,046 --> 01:00:42,338 Det virker sjovt. Prøv. 813 01:00:42,421 --> 01:00:47,630 -Han kom aldrig tilbage. -Ikke engang i en weekend. 814 01:00:48,338 --> 01:00:52,296 Det er jeg faktisk ked af at høre. Fandens. 815 01:00:52,380 --> 01:00:53,796 Dosen er for stærk. 816 01:00:56,963 --> 01:00:57,880 Gud. 817 01:00:59,380 --> 01:01:00,796 Se os lige. 818 01:01:02,171 --> 01:01:03,380 Jeff og Steve. 819 01:01:03,921 --> 01:01:05,755 Steve og Jeff hænger ud. 820 01:01:06,421 --> 01:01:07,505 Venner. 821 01:01:08,880 --> 01:01:09,755 Hvad? 822 01:01:10,255 --> 01:01:12,546 Vi er heroppe sammen. 823 01:01:12,630 --> 01:01:15,046 Nyder udsigten. Det er for venner. 824 01:01:15,130 --> 01:01:16,880 Du kan… 825 01:01:17,963 --> 01:01:24,880 Du kan gå ud ad døren, når du vil. Det kan jeg ikke. 826 01:01:25,796 --> 01:01:28,255 Nej, det kan jeg ikke. Ikke længere. 827 01:01:33,130 --> 01:01:34,171 Hvad stopper dig? 828 01:01:36,796 --> 01:01:41,505 Det samme, der stopper dig, og alle de beslutninger, jeg har truffet, 829 01:01:41,588 --> 01:01:45,338 der førte mig til dette sted. 830 01:01:46,505 --> 01:01:48,630 Det er min eneste sande kærlighed. 831 01:01:49,671 --> 01:01:52,671 Bliver man forelsket, er det svært at trække sig ud. 832 01:01:56,755 --> 01:01:57,588 Okay. 833 01:02:00,671 --> 01:02:04,796 Jeff og Steve fanget på sommerlejr. 834 01:02:08,796 --> 01:02:10,713 Skål for Jeff og Steve. Ret ens. 835 01:02:26,796 --> 01:02:28,838 Få den tingest væk fra mig. 836 01:02:28,921 --> 01:02:31,963 Lizzy, hør. Træk vejret dybt. Det skal nok gå. 837 01:02:32,046 --> 01:02:32,921 Nej! 838 01:02:33,005 --> 01:02:36,046 Kan du fortælle os, hvad du er så bange for? 839 01:02:36,130 --> 01:02:37,671 Få det lort væk! 840 01:02:37,755 --> 01:02:39,380 Verbaluce gør ikke en skid. 841 01:02:40,213 --> 01:02:41,338 Ja. 842 01:02:42,380 --> 01:02:43,630 Det her er guf. 843 01:02:46,296 --> 01:02:47,921 -Phobica. -Stop det! 844 01:02:48,005 --> 01:02:50,755 Gør folk bange for usunde ting. 845 01:02:51,505 --> 01:02:54,255 -Som gluten? -Ja. Eller at tænke for meget. 846 01:03:02,088 --> 01:03:04,546 Få den tingest væk fra mig. 847 01:03:05,838 --> 01:03:07,713 Pas på posttraumatisk stress. 848 01:03:07,796 --> 01:03:09,088 Fra hæftemaskinen? 849 01:03:09,671 --> 01:03:12,505 Lizzy! Det er bare en hæftemaskine. 850 01:03:12,588 --> 01:03:13,755 Bare få den væk! 851 01:03:13,838 --> 01:03:15,380 Skal vi stoppe? 852 01:03:17,713 --> 01:03:19,380 Steve, skal vi stoppe? 853 01:03:20,796 --> 01:03:21,713 Ja. 854 01:03:28,713 --> 01:03:31,338 Den værste. Langt den værste. 855 01:03:33,713 --> 01:03:35,046 Hvordan har du det nu? 856 01:03:37,921 --> 01:03:39,546 Ikke bange. Bare… 857 01:03:40,546 --> 01:03:41,588 Flov? 858 01:03:44,463 --> 01:03:45,796 Jeg hader den følelse. 859 01:03:49,463 --> 01:03:52,963 Jeg vil ikke føle sådan foran dig. Derfor ville jeg væk fra snack. 860 01:04:02,838 --> 01:04:04,921 Jeg har siddet mange år i fængsel, 861 01:04:06,046 --> 01:04:07,671 så kommer jeg her… 862 01:04:08,380 --> 01:04:10,838 Er det her sted så meget bedre? 863 01:04:12,671 --> 01:04:14,505 Jeg er blevet banket. 864 01:04:15,130 --> 01:04:17,838 I stedet for at frygte en skide hæftemaskine. 865 01:04:20,421 --> 01:04:22,546 Hvorfor siger vi ja? 866 01:04:23,130 --> 01:04:26,421 Accept, accept, accept. 867 01:04:26,505 --> 01:04:30,088 Og for hvad? En privat udgangstilladelse? 868 01:04:30,171 --> 01:04:33,713 Et privat soveværelse. Kobbergryder? 869 01:04:40,421 --> 01:04:43,796 Hvorfor har du sagt ja alle de gange? 870 01:04:49,463 --> 01:04:51,838 Jeg følte, jeg fortjente det. 871 01:04:58,005 --> 01:05:00,421 Det har jeg villet sige til dig. 872 01:05:02,713 --> 01:05:05,088 Ja. Jeg tror, jeg tager med dem. 873 01:05:07,213 --> 01:05:08,421 Hej. 874 01:05:11,713 --> 01:05:15,255 -Vent. -Hun kan ikke leve uden mig. 875 01:05:25,296 --> 01:05:27,963 -Okay med at køre? -Helt okay. 876 01:06:11,046 --> 01:06:12,671 Jeff! 877 01:06:14,588 --> 01:06:15,630 Jeff! 878 01:06:40,005 --> 01:06:42,505 Emma. Kom nu. 879 01:06:43,296 --> 01:06:46,046 Emma! Kom nu. 880 01:06:58,255 --> 01:07:03,505 Hej, skat, du er nok træt af mine beskeder, 881 01:07:03,588 --> 01:07:08,005 men jeg vil bare sige det sædvanlige om, at jeg savner dig 882 01:07:09,630 --> 01:07:12,880 og undskylder. 883 01:07:13,630 --> 01:07:15,921 Telefonsvareren er fuld. 884 01:07:16,005 --> 01:07:18,671 Beskeder kan ikke modtages. 885 01:07:25,338 --> 01:07:26,963 Det gør mig ondt. 886 01:07:31,213 --> 01:07:33,338 To anklagepunkter, uagtsomt manddrab. 887 01:07:35,838 --> 01:07:37,713 Og det inkluderer ikke Heather. 888 01:07:39,255 --> 01:07:42,880 Du må ikke gøre det mod dig selv. Det er ikke din skyld. 889 01:07:44,421 --> 01:07:46,130 Du gjorde alt, du kunne. 890 01:07:46,213 --> 01:07:47,171 Nej. 891 01:07:48,463 --> 01:07:49,880 Jeg accepterede. 892 01:07:52,130 --> 01:07:53,713 Jeg ved ikke engang hvorfor. 893 01:08:00,296 --> 01:08:01,671 Du er et godt menneske. 894 01:08:40,796 --> 01:08:43,755 Vi er slemme. Så slemme. 895 01:08:48,880 --> 01:08:52,505 For hvad det er værd, tror jeg, vi er de mindst onde herinde. 896 01:08:53,588 --> 01:08:55,130 Hvorfor siger du det? 897 01:08:56,380 --> 01:08:57,505 Man hører ting. 898 01:08:57,588 --> 01:08:58,963 Hører du ting? 899 01:08:59,046 --> 01:09:00,963 Kender du Ray? 900 01:09:03,005 --> 01:09:07,130 Efter fire gange i fængsel for narko blev Ray sendt til afvænning, 901 01:09:07,213 --> 01:09:09,796 og så til hvad de kalder en opfølgning, 902 01:09:09,880 --> 01:09:13,588 som i bund og grund er for dem, der er så immune for afvænning, 903 01:09:13,671 --> 01:09:15,380 at det ikke virker. 904 01:09:15,463 --> 01:09:20,296 Men det må han også have været immun over for, for så kom hans triumf. 905 01:09:21,046 --> 01:09:22,463 Tredobbelt mord. 906 01:09:23,963 --> 01:09:30,171 Dealeren, dealerens søster og hendes kæreste. 907 01:09:33,005 --> 01:09:34,088 Hold da kæft. 908 01:09:36,421 --> 01:09:37,421 Kender du Rogan? 909 01:09:38,421 --> 01:09:40,046 -Trucker Rogan. Ja. -Ja. 910 01:09:40,130 --> 01:09:42,546 -Hvem kender ikke ham? -Han kom hjem. 911 01:09:42,630 --> 01:09:47,130 Han opdagede, hans kæreste var ham utro og smed hende ud fra ottende etage. 912 01:09:47,213 --> 01:09:48,421 Hold da kæft. 913 01:09:49,880 --> 01:09:51,088 Hun overlevede ikke. 914 01:09:53,338 --> 01:09:55,630 -Vildt. -Jeg forstår det ikke. 915 01:09:56,755 --> 01:10:00,046 -Hvordan er det muligt? -Hvad? 916 01:10:00,130 --> 01:10:02,380 Hvis vi alle er onde, hvad gør det så? 917 01:10:04,505 --> 01:10:05,713 I er sent oppe. 918 01:10:07,338 --> 01:10:08,171 Ja. 919 01:10:09,630 --> 01:10:10,671 Snydedag. 920 01:10:11,838 --> 01:10:16,130 Jeff, vi bør nok genoverveje den fælles snackskål i lyset af… 921 01:10:16,213 --> 01:10:17,171 Lortefingeren. 922 01:10:17,255 --> 01:10:19,921 Ja. Hav en dejlig aften. 923 01:10:20,921 --> 01:10:22,171 I lige måde. 924 01:11:02,921 --> 01:11:03,880 Bingo. 925 01:11:35,338 --> 01:11:36,171 Ja. 926 01:11:36,255 --> 01:11:38,671 Okay. Jeg forstår. 927 01:11:39,630 --> 01:11:40,588 Tak. 928 01:11:41,421 --> 01:11:44,005 Tak, fordi du kom. Hvordan har du det? 929 01:11:44,546 --> 01:11:45,505 Fint. 930 01:11:46,255 --> 01:11:50,755 Hør, det piner mig virkelig. 931 01:11:50,838 --> 01:11:55,630 Men komitéen insisterer på et sidste eksperiment for at fastlægge en reference. 932 01:11:55,713 --> 01:11:56,546 Vi… 933 01:11:56,630 --> 01:12:01,046 Du må give Darkenfloxx til en, du aldrig har været på N-40 med. 934 01:12:06,088 --> 01:12:06,921 Hvem? 935 01:12:07,963 --> 01:12:11,171 Det er det, der virkelig piner mig. 936 01:12:12,546 --> 01:12:14,005 Mark, vil du. 937 01:12:28,171 --> 01:12:32,755 -Nej. Beklager, jeg kan ikke. -Selvfølgelig kan du det. 938 01:12:32,838 --> 01:12:35,880 Det er sidste gang, nogen får Darkenfloxx. 939 01:12:35,963 --> 01:12:37,630 Lizzy fortjener det ikke. 940 01:12:37,713 --> 01:12:39,880 Det går ikke så vidt denne gang. På æresord. 941 01:12:39,963 --> 01:12:41,213 Du lytter ikke. 942 01:12:41,296 --> 01:12:44,296 Kom nu. Du lyder ikke, som da du først ankom. 943 01:12:44,380 --> 01:12:47,463 Du ville gøre alt for at rette op på din forbrydelse. 944 01:12:47,546 --> 01:12:48,963 Gider du godt klappe i? 945 01:12:53,796 --> 01:12:55,005 Jeg gør det ikke. 946 01:12:57,921 --> 01:12:58,838 Ro på. 947 01:13:06,380 --> 01:13:09,338 Måske skal vi holde for i aften. 948 01:13:10,463 --> 01:13:12,546 Ting føles bedre om morgenen. 949 01:13:15,296 --> 01:13:16,338 Ja. 950 01:13:26,296 --> 01:13:30,588 Men husk, at det, du gjorde, ikke behøver ske igen for nogen. 951 01:13:31,505 --> 01:13:34,005 Stofferne vil gøre stedet her overflødigt. 952 01:13:34,963 --> 01:13:37,338 Ikke mere skade, ikke flere skadede folk. 953 01:13:38,463 --> 01:13:41,588 Kun du kan forhindre en anden dig. 954 01:13:48,796 --> 01:13:50,005 Fordobl hans dosis. 955 01:14:05,963 --> 01:14:09,296 Jeg ved, du har det svært, men det vil hjælpe. 956 01:14:14,505 --> 01:14:15,838 Hvad er der i den røde? 957 01:14:18,588 --> 01:14:19,421 Undskyld. 958 01:14:24,296 --> 01:14:25,505 Bare et legetøj. 959 01:14:30,046 --> 01:14:32,046 Den røde er en placebo. Vi… 960 01:14:32,130 --> 01:14:33,046 Stop. 961 01:14:34,546 --> 01:14:35,630 Bare stop. 962 01:14:41,130 --> 01:14:43,213 Der er ingen protokolkomité, vel? 963 01:14:45,588 --> 01:14:47,005 Det er hans selskab. 964 01:14:48,171 --> 01:14:49,880 Jeg så hans brevhoved. 965 01:14:53,630 --> 01:14:55,255 Abnesti Pharmaceuticals. 966 01:14:59,130 --> 01:15:00,880 Han er chefen, 967 01:15:00,963 --> 01:15:04,088 og han navngiver stofferne efter en bingoplade. 968 01:15:05,213 --> 01:15:07,588 Hvorfor arbejder du sådan et sted? 969 01:15:08,963 --> 01:15:11,880 Al den snak om N-40 er noget ævl. 970 01:15:13,963 --> 01:15:16,130 Abnesti er ligeglad med kærlighed. 971 01:15:18,088 --> 01:15:19,963 Han er interesseret i den røde. 972 01:15:23,130 --> 01:15:23,963 B-6. 973 01:15:28,046 --> 01:15:29,880 Hvordan kan du gå med til det? 974 01:15:31,630 --> 01:15:33,005 Du kan arbejde overalt. 975 01:15:33,838 --> 01:15:36,255 Hvorfor her? Hvorfor ham? 976 01:15:41,255 --> 01:15:43,505 Der er få genier. 977 01:15:46,630 --> 01:15:48,755 Han lovede, vi ville ændre verden. 978 01:15:51,338 --> 01:15:53,046 Jeg ville bare hjælpe folk. 979 01:15:57,505 --> 01:15:58,671 Det kan du stadig. 980 01:16:26,546 --> 01:16:28,838 Hej, Jeff, dagens mand. 981 01:16:31,588 --> 01:16:34,588 Jeg håber, du fik søvn og har tænkt tingene igennem. 982 01:16:35,338 --> 01:16:38,713 Tager du ikke i førersædet? Mark er her ikke i dag. 983 01:16:38,796 --> 01:16:41,380 Han har tilstoppet næse eller noget. 984 01:16:43,421 --> 01:16:44,505 Millennials, hvad? 985 01:16:47,046 --> 01:16:49,880 Undskyld, det er et uretfærdigt ord. 986 01:16:49,963 --> 01:16:52,838 Tænk over det. Nogen beslutter vilkårligt, 987 01:16:52,921 --> 01:16:56,588 at alle, der er født mellem den og den dato, opfører sig ens. 988 01:16:56,671 --> 01:17:00,338 Som et horoskop, bare dummere. 989 01:17:04,046 --> 01:17:05,880 Du og Mark er helt forskellige. 990 01:17:07,005 --> 01:17:07,963 Jeg ved nu ikke. 991 01:17:09,046 --> 01:17:10,963 Mark fik mig til at genoverveje. 992 01:17:13,255 --> 01:17:16,338 Så tilgiver jeg ham hans snue. 993 01:17:22,380 --> 01:17:25,963 Nå, men det er dig, mig og Lizzy, det giver tre. 994 01:17:26,838 --> 01:17:27,880 Hvordan går det? 995 01:17:29,380 --> 01:17:33,005 -Trænger til lidt D-vitamin. -Du får snart noget solskin. 996 01:17:34,463 --> 01:17:35,380 Godt så, Jeff. 997 01:17:35,880 --> 01:17:39,671 Jeg fyldte Lizzys ampuller med det sidste Darkenfloxx. 998 01:17:39,755 --> 01:17:41,713 Smed resten ud. Væk. 999 01:17:42,921 --> 01:17:45,463 Skal vi få lagt det bag os for altid? 1000 01:17:46,505 --> 01:17:48,296 Fint. Lad os gøre det. 1001 01:17:50,546 --> 01:17:52,421 Lizzy? Drop? 1002 01:17:53,255 --> 01:17:54,546 Ja, accept. 1003 01:17:55,713 --> 01:17:59,171 Jeff, giv Lizzy Darkenfloxx. 1004 01:18:33,921 --> 01:18:34,796 Beklager. 1005 01:18:40,630 --> 01:18:42,005 Svaret er stadig nej. 1006 01:18:43,880 --> 01:18:45,171 Åh, Jeff. 1007 01:18:46,963 --> 01:18:49,380 Fuck! 1008 01:18:53,838 --> 01:18:56,130 Hvad er vi oppe imod her? 1009 01:18:57,296 --> 01:19:01,088 Tror du, du elsker hende? Du kender hende ikke. 1010 01:19:01,171 --> 01:19:04,463 Folk dømmer hinanden for vildt herinde. 1011 01:19:05,630 --> 01:19:08,338 Hvad med lidt vidensdeling? 1012 01:19:08,421 --> 01:19:10,838 Fortæl Jeff, hvad du sidder inde for. 1013 01:19:10,921 --> 01:19:13,130 -Jeg er ligeglad. -Det er kærlighed, ikke? 1014 01:19:13,213 --> 01:19:15,713 I skal lære hinanden at kende. 1015 01:19:15,796 --> 01:19:17,463 Pyt. Hun har fortalt det. 1016 01:19:17,546 --> 01:19:20,046 -Har hun? -Røveri. Og hvad så? 1017 01:19:20,671 --> 01:19:24,671 Seriøst? Har du sagt det? Din kommende mand, dine børns far. 1018 01:19:24,755 --> 01:19:27,421 Han fortjener at kende sandheden. Fortæl. 1019 01:19:28,921 --> 01:19:31,546 -Du behøver ikke. -Fortæl det nu. 1020 01:19:31,630 --> 01:19:34,213 Kom nu, Lizzy. 1021 01:19:34,755 --> 01:19:38,296 Nej? Så gør jeg det. 1022 01:19:38,380 --> 01:19:41,588 Jeg har din sagsmappe lige her. 1023 01:19:42,296 --> 01:19:44,505 Lad os lære Lizzy at kende. 1024 01:19:44,588 --> 01:19:46,505 -Lær hinanden at kende. -Du behøver ikke. 1025 01:19:46,588 --> 01:19:49,421 -Jeg ved, hvad jeg har gjort. -Elizabeth Dianne Harris. 1026 01:19:49,505 --> 01:19:52,796 Født i Prescott, Arizona. Vokset op på et bosted… 1027 01:19:52,880 --> 01:19:57,713 Jeg ved, hvem jeg er! Jeg er moderen, der dræbte sit barn. 1028 01:20:10,588 --> 01:20:11,880 Det er den, jeg er. 1029 01:20:15,005 --> 01:20:17,880 Moderen, som glemte sin lille pige i bilen 1030 01:20:17,963 --> 01:20:21,171 på en Walmart-parkeringsplads i juli i tre timer… 1031 01:20:24,046 --> 01:20:25,380 …og gik på arbejde. 1032 01:20:28,796 --> 01:20:31,671 Hensynsløs adfærd og uagtsomt manddrab 1033 01:20:33,421 --> 01:20:35,338 på min lille pige på ni måneder. 1034 01:20:38,338 --> 01:20:39,255 Mit eget… 1035 01:20:42,671 --> 01:20:44,296 Mit eget kød og blod. 1036 01:20:54,963 --> 01:20:59,713 Jeg ved ikke, hvad det her er for et sygt eksperiment, 1037 01:21:01,421 --> 01:21:05,713 men hvad end han vil have, du gør ved mig, så kom i gang. 1038 01:21:05,796 --> 01:21:08,755 Jo hurtigere det er overstået, des bedre for os alle. 1039 01:21:12,255 --> 01:21:13,963 Du kan ikke gøre mig fortræd. 1040 01:21:18,213 --> 01:21:19,296 Det kan du ikke. 1041 01:21:20,421 --> 01:21:23,921 Den største smerte er at vågne op hver morgen uden hende. 1042 01:21:26,380 --> 01:21:28,671 Jeg ved, du tror, at du elsker mig, 1043 01:21:28,755 --> 01:21:32,380 men alt, der er værd at elske, døde for længst med hende. 1044 01:21:32,463 --> 01:21:36,088 Lad os gøre det her. 1045 01:21:36,171 --> 01:21:37,505 Giv mig det. 1046 01:21:38,630 --> 01:21:41,796 Gør for fanden dit job. 1047 01:21:41,880 --> 01:21:43,421 Giv mig det. 1048 01:21:46,046 --> 01:21:47,255 Giv mig det. 1049 01:21:48,088 --> 01:21:48,921 Jeg beder dig. 1050 01:22:18,546 --> 01:22:19,421 Undskyld. 1051 01:22:20,671 --> 01:22:21,713 Hvad er sjovt? 1052 01:22:22,755 --> 01:22:24,213 Nej… 1053 01:22:24,296 --> 01:22:26,088 Hende, der sidder derinde, 1054 01:22:26,171 --> 01:22:28,963 dig med telefonen. Alle opfører sig så seriøst. 1055 01:22:30,171 --> 01:22:32,588 Er det kun mig, der synes, det er sjovt? 1056 01:22:34,213 --> 01:22:35,213 Ja. 1057 01:22:36,171 --> 01:22:37,171 Kun dig. 1058 01:22:51,255 --> 01:22:52,588 Mark er ikke syg, vel? 1059 01:22:54,588 --> 01:22:56,255 -Giv mig den. -Nej. 1060 01:22:59,255 --> 01:23:02,755 Lad være. Du skræmmer mig. 1061 01:23:02,838 --> 01:23:05,880 Stop. Du må ikke gøre mig fortræd. 1062 01:23:05,963 --> 01:23:07,463 Gør mig ikke fortræd. 1063 01:23:09,380 --> 01:23:10,755 Fuck. 1064 01:23:13,713 --> 01:23:14,546 Gud… 1065 01:23:15,088 --> 01:23:17,838 Mark har opspædet min Mobipack. 1066 01:23:17,921 --> 01:23:22,755 Det stemmer. Han tømte min Mobipack og gav dig Darkenfloxx. 1067 01:23:23,921 --> 01:23:27,255 -Han er på vej tilbage med politiet. -Hvordan det? 1068 01:23:27,755 --> 01:23:29,880 Han og jeg… Du og jeg… 1069 01:23:31,296 --> 01:23:33,046 Få det til at stoppe! 1070 01:23:33,963 --> 01:23:36,046 -Vil du have noget… -Få det til at stoppe! 1071 01:23:36,130 --> 01:23:37,463 …mod det? 1072 01:23:39,088 --> 01:23:40,796 Det var det første, du sagde. 1073 01:23:42,880 --> 01:23:46,421 Den nødvendige accept til det vigtigste forsøg af dem alle. 1074 01:23:46,505 --> 01:23:48,296 -Og hvad sagde vi? -Ja! 1075 01:23:49,380 --> 01:23:51,171 Hvad sagde vi ja til? 1076 01:23:51,255 --> 01:23:54,713 Hvad accepterede vi i vores kroppe hver dag? 1077 01:23:57,546 --> 01:23:58,671 B-6. 1078 01:23:59,463 --> 01:24:01,838 Man bliver ikke lykkelig, sulten eller liderlig. 1079 01:24:01,921 --> 01:24:03,671 Man gør, som der bliver sagt. 1080 01:24:03,755 --> 01:24:08,005 "Grin, stop med det. Spis, stop med det. Knep, stop med det!" 1081 01:24:08,921 --> 01:24:12,463 Du testede ikke de andre stoffer. Du testede B-6. 1082 01:24:12,546 --> 01:24:14,088 Ja. Undskyld. 1083 01:24:15,130 --> 01:24:16,713 Undskyld. 1084 01:24:19,671 --> 01:24:21,005 Hvad ville du kalde det? 1085 01:24:25,088 --> 01:24:25,963 Godt så. 1086 01:24:30,505 --> 01:24:32,463 Hvad ville du kalde det? 1087 01:24:33,546 --> 01:24:35,588 O-B-D-X. 1088 01:24:36,296 --> 01:24:37,838 Obediex. 1089 01:24:39,713 --> 01:24:40,880 Og det virkede. 1090 01:24:40,963 --> 01:24:44,921 Du kunne bo blandt mordere, men ikke give det en guldstjerne. Hvorfor? 1091 01:24:46,380 --> 01:24:48,255 B-6 skulle være perfekt. 1092 01:24:48,338 --> 01:24:50,130 Målet var ikke lydighed. 1093 01:24:50,213 --> 01:24:53,296 Det var absolut lydighed uden undtagelse. 1094 01:24:54,171 --> 01:24:57,171 Vi måtte vide, om I ville følge en ordre, 1095 01:24:57,255 --> 01:25:01,588 der var stik imod jeres dybeste værdier og følelser. 1096 01:25:01,671 --> 01:25:04,546 Gøre det, I mindst ønsker i denne verden. 1097 01:25:05,463 --> 01:25:06,963 Gøre nogen fortræd, man elsker. 1098 01:25:07,046 --> 01:25:10,796 B-6 kan tvinge jer til at gentage det, I har fortrudt mest, 1099 01:25:10,880 --> 01:25:15,671 at såre en person, I holder af. Det kan tvinge alle til hvad som helst. 1100 01:25:16,755 --> 01:25:18,130 Jeg stolede på dig. 1101 01:25:19,213 --> 01:25:21,838 Vi gav dig vores liv! 1102 01:25:23,421 --> 01:25:26,088 Du fik os til at gøre det lort mod hinanden. 1103 01:25:26,171 --> 01:25:28,588 Vi troede var vores valg, men det var dit. 1104 01:25:29,796 --> 01:25:31,088 Du tog vores… 1105 01:25:31,171 --> 01:25:32,796 Hvad? Jeres frie vilje? 1106 01:25:34,338 --> 01:25:35,880 Hvad fik I ud af den? 1107 01:25:38,380 --> 01:25:39,755 Kan du ikke se det for dig? 1108 01:25:39,838 --> 01:25:43,296 En verden fyldt med folk, der gør, som de får besked på. 1109 01:25:47,463 --> 01:25:50,088 Vi ville sælge fred og harmoni. 1110 01:25:50,171 --> 01:25:53,921 Mulighed for at tvinge folk til at handle til fælles bedste. 1111 01:25:55,838 --> 01:25:58,505 Opføre sig, ikke som de vil, men som de burde. 1112 01:26:00,338 --> 01:26:05,130 Ikke flere fyldebøtter, der kører galt. Ægtemænd, der dræber hustruer. 1113 01:26:05,213 --> 01:26:06,630 Efterladte børn på lejr. 1114 01:26:09,546 --> 01:26:11,380 Hvad gør det? B-6 mislykkedes. 1115 01:26:12,713 --> 01:26:15,130 Du skal fortælle verden om Heather. 1116 01:26:17,005 --> 01:26:20,546 Jeg kan komme i fængsel. Det vil ødelægge mig. 1117 01:26:20,630 --> 01:26:23,421 Alt, jeg har bygget op. Jeg kan komme i fængsel. 1118 01:26:23,505 --> 01:26:27,130 Jeff og Steve. Ret ens. 1119 01:26:29,213 --> 01:26:30,046 Ja. 1120 01:26:31,588 --> 01:26:33,088 Hvad er så sjovt? 1121 01:26:35,838 --> 01:26:38,338 Du kunne være gået for syv måneder siden. 1122 01:26:39,796 --> 01:26:43,130 Lizzys appel faldt for lydhøre ører. 1123 01:26:43,213 --> 01:26:44,713 Hun har været fri en uge. 1124 01:26:52,796 --> 01:26:56,588 Hun går ud herfra i dag. 1125 01:26:57,713 --> 01:26:59,463 Åbn hovedindgangen. 1126 01:27:06,963 --> 01:27:10,296 Jeg vil sikre mig, at du aldrig gør det mod nogen igen. 1127 01:27:22,338 --> 01:27:23,546 Giv mig kniven. 1128 01:27:26,630 --> 01:27:29,921 Jeg sagde… giv mig den. 1129 01:27:30,963 --> 01:27:31,963 Hvorfor? 1130 01:27:34,046 --> 01:27:35,880 Fordi jeg sagde det, 1131 01:27:36,505 --> 01:27:39,755 og fordi jeg gav dig nok B-6 til at tæmme en løve. 1132 01:27:45,796 --> 01:27:46,921 Det virker sørme? 1133 01:27:48,171 --> 01:27:51,880 Ikke når man bliver bedt om at dræbe det eneste, man har elsket. 1134 01:27:54,671 --> 01:27:55,838 Det lærte du mig. 1135 01:28:12,838 --> 01:28:15,505 Jeg gav Lizzy Darkenfloxx. Alle fire ampuller. 1136 01:29:31,755 --> 01:29:33,005 Hey. 1137 01:29:46,546 --> 01:29:47,838 Det er okay. 1138 01:29:50,880 --> 01:29:52,671 Det er okay. 1139 01:29:55,338 --> 01:29:56,796 Undskyld. 1140 01:29:57,338 --> 01:29:58,171 For hvad? 1141 01:29:59,380 --> 01:30:01,421 Undskyld, jeg løj. 1142 01:30:01,505 --> 01:30:03,088 Lizzy, jeg elsker dig. 1143 01:30:04,880 --> 01:30:06,796 Det vil intet ændre på. 1144 01:30:25,296 --> 01:30:26,963 Venner og naboer. 1145 01:30:27,046 --> 01:30:30,338 Beklager, at jeg afbryder med sådanne nyheder. 1146 01:30:32,046 --> 01:30:33,838 Vi har et flugtforsøg. 1147 01:30:34,630 --> 01:30:36,755 De fleste kender Jeff og Lizzy. 1148 01:30:41,630 --> 01:30:44,088 De fleste kender Jeff og Lizzy, 1149 01:30:44,171 --> 01:30:47,505 og de har desværre vildledt myndighederne, 1150 01:30:47,588 --> 01:30:49,005 som er på vej nu. 1151 01:30:49,088 --> 01:30:51,380 Jeg forklarede, at programmet 1152 01:30:51,463 --> 01:30:55,130 og vores behagelige liv så ville stoppe, men de lyttede ikke. 1153 01:30:57,630 --> 01:30:58,505 Åh nej. 1154 01:31:02,546 --> 01:31:05,255 Vil I gerne tilbage til statsfængslet? 1155 01:31:06,380 --> 01:31:08,713 Hvad vil I gøre for at forhindre det 1156 01:31:08,796 --> 01:31:11,380 og bevare denne noble mission… 1157 01:31:11,463 --> 01:31:14,130 Fuck! …som vi har helliget vores liv? 1158 01:31:15,713 --> 01:31:17,380 Fandens lort! 1159 01:31:23,296 --> 01:31:27,421 Stop Jeff og Lizzy, ikke for mig, for jer. 1160 01:31:27,505 --> 01:31:29,963 NÆRHEDSALARM 1161 01:31:32,796 --> 01:31:33,963 Fuck! 1162 01:31:50,130 --> 01:31:50,963 Lortefingeren? 1163 01:32:11,171 --> 01:32:12,630 Jeg vidste, det var dig. 1164 01:32:55,213 --> 01:32:56,088 Der er de! 1165 01:33:18,380 --> 01:33:20,130 Kom nu, fang dem. Rejs jer! 1166 01:33:29,171 --> 01:33:30,005 Vent, Dave. 1167 01:33:31,963 --> 01:33:33,463 Nøgle til spisekammeret. 1168 01:33:35,546 --> 01:33:37,338 Der er mad til seks måneder. 1169 01:33:40,880 --> 01:33:43,630 Fedt. Tak. 1170 01:34:22,463 --> 01:34:25,046 Alpha Whisky Delta flyver mod nord. 1171 01:34:32,171 --> 01:34:36,755 Alpha Whisky Delta stiger, 2.000 fod, 1172 01:34:38,421 --> 01:34:40,463 styrer mod øst efter nul… 1173 01:34:45,088 --> 01:34:45,921 Undskyld. 1174 01:34:48,171 --> 01:34:50,046 Nul-ni-nul… 1175 01:34:50,546 --> 01:34:51,755 Styrer mod nul… 1176 01:34:53,671 --> 01:34:58,005 Alpha Whisky Delta, har du brug for assistance? 1177 01:34:59,296 --> 01:35:00,880 Gå ad helvede til. 1178 01:35:00,963 --> 01:35:03,296 Ad helvede til! 1179 01:36:03,296 --> 01:36:05,630 Alpha Whisky Delta, bekræft hensigt. 1180 01:36:05,713 --> 01:36:07,838 Du flyver mod nordvest, 315, 1181 01:36:07,921 --> 01:36:10,838 og går ned under 500 fod. Modtager du? 1182 01:36:19,338 --> 01:36:23,380 Glidevinkel. Træk op. 1183 01:36:25,671 --> 01:36:27,005 Glidevinkel. Træk op. 1184 01:36:27,588 --> 01:36:28,588 Det er smukt. 1185 01:36:28,671 --> 01:36:31,005 Glidevinkel. Træk op. 1186 01:37:08,796 --> 01:37:10,088 Solen er dejlig. 1187 01:37:25,005 --> 01:37:27,463 Gid der fandtes en selvtilgivelsespille. 1188 01:37:28,005 --> 01:37:31,171 Man tager den, og alt begynder forfra. 1189 01:37:31,838 --> 01:37:34,880 Alle, man elskede, behandlede man ordentligt. 1190 01:37:34,963 --> 01:37:39,505 Og pænt, og man føler, at det hele venter forude. 1191 01:37:40,046 --> 01:37:43,088 Dette smukke liv med alle sine glæder. 1192 01:37:43,171 --> 01:37:46,296 Kærligheden, jeg kunne give, det gode, jeg kunne gøre. 1193 01:37:48,421 --> 01:37:50,088 Men den pille findes ikke. 1194 01:37:53,046 --> 01:37:55,213 Så vi må selv klare det. 1195 01:45:36,046 --> 01:45:41,046 Tekster af: Maria Kastberg