1
00:00:21,046 --> 00:00:22,130
Okay, Ray,
2
00:00:22,213 --> 00:00:26,171
du er en frivillig fange
i Spiderheads kliniske forsøgsprogram.
3
00:00:26,255 --> 00:00:30,213
Før vi begynder,
skal du tillade, at vi bruger G-46.
4
00:00:30,296 --> 00:00:32,213
-Drop?
-Accept.
5
00:00:36,838 --> 00:00:38,963
Hvad var spøgelsets yndlingsfrugt?
6
00:00:41,963 --> 00:00:42,880
Bøhbær.
7
00:00:50,588 --> 00:00:52,588
Hold da kæft, det er sjovt.
8
00:00:57,213 --> 00:00:59,588
Hvorfor kan fiskere ikke lide rockmusik?
9
00:01:01,463 --> 00:01:03,296
De er mere til havs.
10
00:01:10,588 --> 00:01:13,380
Hvad hedder en fugl,
der ikke længere kan lide ost?
11
00:01:16,963 --> 00:01:18,005
Ku-li-brie.
12
00:01:21,880 --> 00:01:26,296
Ray, det næste er ikke jokes,
snarere fakta.
13
00:01:26,380 --> 00:01:27,380
Ja?
14
00:01:34,838 --> 00:01:39,963
Under folkedrabet i Rwanda
i 1994 døde over 800.000 mennesker.
15
00:01:49,130 --> 00:01:50,796
Du afsoner…
16
00:01:50,880 --> 00:01:53,671
Du afsoner fire fortløbende livstidsdomme
17
00:01:53,755 --> 00:01:56,213
uden mulighed for prøveløsladelse.
18
00:02:04,671 --> 00:02:06,963
Ray, tak. Mor dig bare, kammerat.
19
00:02:28,421 --> 00:02:31,005
NETFLIX PRÆSENTERER
20
00:04:14,421 --> 00:04:16,755
BASERET PÅ GEORGE SAUNDERS'
"ESCAPE FROM SPIDERHEAD"
21
00:04:16,838 --> 00:04:18,046
UDGIVET I THE NEW YORKER
22
00:04:18,796 --> 00:04:20,963
HOVEDDØR
23
00:04:22,005 --> 00:04:29,005
SPIDERHEAD STRAFFEANSTALT
OG FORSKNINGSCENTER
24
00:04:31,171 --> 00:04:34,505
ADVARSEL: INGEN ADGANG UDEN TILLADELSE
25
00:04:40,421 --> 00:04:44,588
Endnu en smuk morgen, venner og naboer.
Det er på tide at stå op.
26
00:04:44,671 --> 00:04:47,713
Alle frivillige på Spiderhead,
27
00:04:47,796 --> 00:04:51,005
I må gøre jeres del.
og altid følge den gyldne regel.
28
00:04:51,088 --> 00:04:55,296
Ingen fysiske eller verbale overgreb,
og sæt navn på mad i køleskabet.
29
00:04:55,380 --> 00:04:58,380
Jeff, mød op ved porten til feltforsøg.
30
00:05:10,546 --> 00:05:13,088
Vi har en ny blanding til dig i dag.
31
00:05:13,838 --> 00:05:16,213
-Drop?
-Hvis det er N-31.
32
00:05:16,296 --> 00:05:18,380
Så sjovt, N-40. Accept?
33
00:05:19,255 --> 00:05:20,213
Accept.
34
00:05:27,171 --> 00:05:28,880
Når du er klar.
35
00:05:42,171 --> 00:05:43,130
Det er rart.
36
00:05:44,380 --> 00:05:47,421
Manner. Er det okay,
at vi krydrer dit sprogcenter?
37
00:05:47,505 --> 00:05:48,338
Drop?
38
00:05:48,421 --> 00:05:50,046
-Ja.
-Accept?
39
00:05:50,921 --> 00:05:53,796
Beklager. Ja, accept.
40
00:06:08,380 --> 00:06:09,713
Beklager forsinkelsen.
41
00:06:16,963 --> 00:06:18,171
Så er der fest.
42
00:06:20,088 --> 00:06:21,296
Din bavian.
43
00:06:23,588 --> 00:06:25,630
-Hvor har du været?
-På udflugt.
44
00:06:25,713 --> 00:06:27,255
Telefonsamtalen med Emma.
45
00:06:27,338 --> 00:06:28,921
Nej, test af lægemidler.
46
00:06:29,713 --> 00:06:31,546
N-40, mener jeg.
47
00:06:32,130 --> 00:06:34,963
De tager alle på udflugt undtagen mig.
48
00:06:35,046 --> 00:06:37,505
-Du er stadig ny.
-Så ny er jeg ikke.
49
00:06:37,588 --> 00:06:39,838
Jeg ville elske lidt solskin.
50
00:06:40,838 --> 00:06:42,171
Kan jeg hjælpe dig…
51
00:06:42,255 --> 00:06:44,338
Nektariner og prosciutto?
52
00:06:44,421 --> 00:06:47,921
Hjælpe med hvad? Jeg er færdig.
Du kom sent. Åbn.
53
00:06:48,005 --> 00:06:50,005
Smag. Ned med det hele.
54
00:06:50,755 --> 00:06:52,463
-Ja.
-Det smager rigtigt godt.
55
00:06:52,546 --> 00:06:54,880
-Godt, ikke?
-Gid du bliver på snack.
56
00:06:54,963 --> 00:06:57,588
De har spildt
dine talenter på pedelarbejde.
57
00:06:57,671 --> 00:07:00,505
Vær ikke sikker på det.
Jeg elsker at skure.
58
00:07:01,505 --> 00:07:02,880
-Okay.
-Hør…
59
00:07:03,463 --> 00:07:07,088
-Har du lagt mærke til, at vi…
-Afslutter hinandens sætninger?
60
00:07:07,671 --> 00:07:09,546
Nej, vi behøver nye skåle.
61
00:07:15,171 --> 00:07:17,005
Hvordan var N-40?
62
00:07:22,796 --> 00:07:24,463
Blomster voksede ikke…
63
00:07:26,880 --> 00:07:30,921
De var skulpturer. Malerier.
64
00:07:32,880 --> 00:07:39,005
Jeg ville fortælle dig om det,
men effekten fortager sig…
65
00:07:39,088 --> 00:07:40,505
-Verbaluce.
-Ja.
66
00:07:40,588 --> 00:07:44,213
Fornemmelsen af at have det lige på tungen
67
00:07:44,296 --> 00:07:47,130
og føle,
at man aldrig finder det rette ord igen?
68
00:07:47,213 --> 00:07:48,046
Ja.
69
00:07:49,546 --> 00:07:51,421
Du er sød, når du er dum.
70
00:07:53,130 --> 00:07:56,880
Men det er surt, for i dag…
71
00:08:00,380 --> 00:08:03,213
Jeg ville fortælle dig noget i dag, Lizzy.
72
00:08:05,046 --> 00:08:08,630
Okay, vi har tid.
73
00:08:10,255 --> 00:08:12,880
-Ja, det har vi.
-Vi har ikke andet end tid.
74
00:08:16,380 --> 00:08:18,963
-Okay.
-Hvordan kender du til det?
75
00:08:19,046 --> 00:08:20,463
Det kender du intet til.
76
00:08:24,005 --> 00:08:25,171
For at opsummere…
77
00:08:35,838 --> 00:08:36,796
Jeg elsker det.
78
00:08:38,505 --> 00:08:40,546
Det er smukt.
79
00:09:28,213 --> 00:09:29,463
Hvor vil du føre mig hen?
80
00:09:30,796 --> 00:09:34,005
Hvad med øen, hvor de laver vand?
81
00:09:35,921 --> 00:09:37,005
Fiji?
82
00:09:37,088 --> 00:09:37,921
Fiji.
83
00:09:39,588 --> 00:09:40,838
Jeg tager dig med til Fiji.
84
00:09:40,921 --> 00:09:43,005
-Tak.
-Bare brug for lidt penge.
85
00:09:43,088 --> 00:09:44,755
Kan vi tage til Marks fødselsdag?
86
00:09:44,838 --> 00:09:47,338
Det var tirsdag, men han fester hele ugen.
87
00:09:47,421 --> 00:09:49,546
-Be-be?
-Jeg spørger chefen.
88
00:09:49,630 --> 00:09:52,838
Mor jer. Jeg bliver her.
89
00:09:52,921 --> 00:09:54,713
-Savner dig.
-Savner dig mere.
90
00:10:00,838 --> 00:10:02,088
Okay med at køre?
91
00:10:04,130 --> 00:10:04,963
Helt okay.
92
00:10:18,505 --> 00:10:19,713
Jeff!
93
00:10:22,755 --> 00:10:23,713
Jeff!
94
00:11:41,921 --> 00:11:43,671
Beklager tiden, hr. Abnesti.
95
00:11:45,380 --> 00:11:47,755
Jeg går på pension den dag,
du kalder mig Steve.
96
00:11:47,838 --> 00:11:49,130
Du kommer ikke for sent.
97
00:11:49,796 --> 00:11:51,255
Heather, derimod…
98
00:11:51,796 --> 00:11:53,421
Når man taler om solen.
99
00:11:53,505 --> 00:11:54,463
Undskyld.
100
00:12:01,588 --> 00:12:02,421
Godt.
101
00:12:05,171 --> 00:12:08,255
Hvor uhøfligt af mig.
Jeff, Heather. Heather, Jeff.
102
00:12:08,338 --> 00:12:13,046
For god ordens skyld har I to så før
eller under jeres fængsling på Spiderhead
103
00:12:13,130 --> 00:12:14,505
talt med hinanden?
104
00:12:15,171 --> 00:12:16,255
-Nej.
-Nej.
105
00:12:17,588 --> 00:12:19,255
Nogen form for interaktion?
106
00:12:19,755 --> 00:12:21,296
Sagde jeg ikke lige nej?
107
00:12:21,380 --> 00:12:22,255
Nej.
108
00:12:25,005 --> 00:12:26,296
Hvad synes I?
109
00:12:31,505 --> 00:12:32,755
Hvem spørger du?
110
00:12:32,838 --> 00:12:34,838
Jer begge. Vi begynder med Jeff.
111
00:12:38,505 --> 00:12:39,796
Hun virker rar.
112
00:12:40,921 --> 00:12:43,546
Du elsker det ord,
men hvor tiltrækkende er hun?
113
00:12:43,630 --> 00:12:45,505
Kan du ikke selv se det, Steve?
114
00:12:45,588 --> 00:12:48,130
Gider du klappe i?
Jeff, hvordan ser hun ud?
115
00:12:49,005 --> 00:12:49,838
Kom nu.
116
00:12:49,921 --> 00:12:51,463
På en skala fra en til ti?
117
00:12:52,796 --> 00:12:55,338
Syv en halv.
118
00:12:56,505 --> 00:12:57,505
Og Heather?
119
00:12:59,171 --> 00:13:02,421
Han er okay. Fem på en god dag.
120
00:13:04,296 --> 00:13:06,671
Gav I hende Honest-Ease?
121
00:13:07,255 --> 00:13:08,713
Nej, jeg skal jo spørge.
122
00:13:08,796 --> 00:13:10,421
Jeg er bare en kælling.
123
00:13:11,963 --> 00:13:14,880
Så vil jeg gerne ændre
min stemme til otte.
124
00:13:16,296 --> 00:13:17,588
Godt, Jeff, Heather,
125
00:13:17,671 --> 00:13:20,588
må jeg få jeres tilladelse
til at give N-40? Drop?
126
00:13:21,213 --> 00:13:22,338
Accept.
127
00:13:22,421 --> 00:13:24,296
-Ja.
-Heather?
128
00:13:24,380 --> 00:13:26,046
Gud, hun er røvirriterende.
129
00:13:26,921 --> 00:13:29,380
-Accept.
-Tak.
130
00:13:44,838 --> 00:13:49,546
-Kom så, venner. Frem med ordene.
-Hun begynder at se ret godt ud.
131
00:13:50,421 --> 00:13:51,463
Åh…
132
00:13:52,505 --> 00:13:58,005
Hun ser virkelig godt ud.
133
00:14:01,338 --> 00:14:02,255
Heather?
134
00:14:09,463 --> 00:14:11,546
Det samme her.
135
00:14:14,088 --> 00:14:16,588
Forøg Verbaluce. Få dem til at tale.
136
00:14:21,296 --> 00:14:22,963
Gud, hun er så smuk.
137
00:14:24,421 --> 00:14:26,088
Sig det til hinanden.
138
00:14:26,171 --> 00:14:28,005
Du er… Åh gud.
139
00:14:28,796 --> 00:14:30,880
Du er fantastisk, du er vildt flot.
140
00:14:30,963 --> 00:14:32,713
Undskyld, jeg ikke har set det før.
141
00:14:32,796 --> 00:14:36,838
Det er okay. Du er den smukkeste kvinde,
jeg nogensinde har set.
142
00:14:36,921 --> 00:14:37,963
Tak.
143
00:14:39,338 --> 00:14:40,338
-Ja.
-Jeg kunne…
144
00:14:40,421 --> 00:14:41,671
-Ja?
-Jeg kunne…
145
00:14:47,546 --> 00:14:48,963
Hvad kunne du, Jeff?
146
00:14:59,213 --> 00:15:00,088
Ja.
147
00:15:00,171 --> 00:15:01,296
Bliver det optaget?
148
00:15:07,171 --> 00:15:08,338
Åh, ja.
149
00:15:15,005 --> 00:15:16,088
Åh gud.
150
00:15:26,921 --> 00:15:27,838
Er I okay?
151
00:15:38,046 --> 00:15:39,255
Hvad er så sjovt?
152
00:15:39,921 --> 00:15:40,755
Ingenting.
153
00:15:50,380 --> 00:15:52,296
Jeg troede ikke, det var muligt.
154
00:15:55,588 --> 00:15:56,463
Hvad?
155
00:15:57,421 --> 00:15:58,880
Jeg kan lide at kramme.
156
00:16:00,421 --> 00:16:02,796
Send mig hjem med noget af det.
157
00:16:02,880 --> 00:16:03,713
Heather…
158
00:16:05,880 --> 00:16:06,713
Ja?
159
00:16:11,921 --> 00:16:12,921
Jeg elsker dig.
160
00:16:15,380 --> 00:16:16,921
Du milde himmel.
161
00:16:17,005 --> 00:16:18,046
I lige måde.
162
00:16:18,130 --> 00:16:20,796
N-40, skatter.
163
00:16:20,880 --> 00:16:22,671
Vi er fandeme gode.
164
00:16:22,755 --> 00:16:24,171
Kærlighedsstoffet.
165
00:16:24,921 --> 00:16:25,755
Guldstjerne?
166
00:16:25,838 --> 00:16:27,796
Ikke endnu. Nej.
167
00:16:27,880 --> 00:16:30,838
Residualeffekten er det mest interessante.
168
00:16:30,921 --> 00:16:34,338
Jeg ved, du er ophængt,
men du må observere dem.
169
00:16:35,088 --> 00:16:38,713
Når virkningen aftager,
vil de så efterfølgende søge kontakt?
170
00:16:38,796 --> 00:16:40,921
Give udtryk for følelser?
171
00:16:41,005 --> 00:16:43,880
Kommunikerer de nonverbalt?
Se efter isopraksismer.
172
00:16:44,630 --> 00:16:45,505
Spejling.
173
00:16:45,588 --> 00:16:48,005
Forelskede efterligner ubevist hinanden.
174
00:16:48,088 --> 00:16:51,296
De kradser sig i ansigtet
og roder med håret samtidigt.
175
00:16:51,380 --> 00:16:53,296
Deres kroppe kan ikke lade være.
176
00:16:53,380 --> 00:16:55,046
Så overvåg Jeff og Heather.
177
00:16:55,130 --> 00:16:57,755
Jeg vil vide, om kærlighed…
178
00:16:57,838 --> 00:16:59,880
Varer denne kærlighed ved?
179
00:17:01,505 --> 00:17:04,088
Hej, venner, tak.
180
00:17:05,046 --> 00:17:07,588
Mange tak.
Vi kunne ikke gøre det uden jer.
181
00:17:07,671 --> 00:17:11,963
Husk, at jeres følelser, de urovækkende
overgange, er helt naturlige.
182
00:17:12,046 --> 00:17:14,505
Vi fører jer tilbage til udgangspunktet.
183
00:17:17,296 --> 00:17:18,380
Tilbage på snack?
184
00:17:19,505 --> 00:17:21,296
Det vil du ikke vide.
185
00:17:22,546 --> 00:17:24,088
Jeg og pigerne på bostedet
186
00:17:24,171 --> 00:17:28,505
stjal lotterisedler fra døgnkiosker
og skrabede hundrede på én gang.
187
00:17:28,588 --> 00:17:32,046
Det lignede ærligt arbejde
med skidt under neglene.
188
00:17:33,380 --> 00:17:36,463
Vi mente ikke, at det var slemt at stjæle.
189
00:17:36,546 --> 00:17:38,880
Vi havde brug for det, vi havde intet.
190
00:17:38,963 --> 00:17:40,088
Ja.
191
00:17:40,171 --> 00:17:44,963
En juleaften kørte vi gennem kvarterer,
hvor alle var i kirke.
192
00:17:45,046 --> 00:17:47,255
Vi brød ind
193
00:17:47,338 --> 00:17:50,005
og stjal gaver fra under folks juletræer…
194
00:17:50,088 --> 00:17:51,046
Værsgo.
195
00:17:51,130 --> 00:17:52,963
Og hvad skete der næste morgen?
196
00:17:53,046 --> 00:17:56,255
Vi pakkede andres sweatre op,
og så kom Grinchen på tv.
197
00:17:56,338 --> 00:17:57,213
Manner.
198
00:17:57,296 --> 00:18:01,130
Der, hvor han giver alle gaverne tilbage.
Jeg fik det så dårligt.
199
00:18:01,213 --> 00:18:03,005
Jeg græd som en idiot.
200
00:18:48,421 --> 00:18:50,630
Hun blændede mig med videnskab
201
00:18:52,046 --> 00:18:53,588
Davs, unger.
202
00:18:56,088 --> 00:18:58,296
Sarah, Jeff, I kender hinanden.
203
00:18:58,921 --> 00:18:59,838
Hej.
204
00:19:00,505 --> 00:19:01,421
Hej.
205
00:19:02,255 --> 00:19:04,088
I dag er det hektisk.
206
00:19:04,171 --> 00:19:05,921
Chefen puster os i nakken.
207
00:19:06,005 --> 00:19:07,630
-Så er det i orden…
-Accept.
208
00:19:13,796 --> 00:19:16,713
Fint. Accept.
209
00:19:22,380 --> 00:19:25,630
-Jeg kan ikke se på.
-Sarah eller den dobbelte dosis?
210
00:19:25,713 --> 00:19:29,380
-Sarah på dobbelt dosis.
-Vi er her efter eget valg, Mark.
211
00:19:45,046 --> 00:19:46,046
Er hun…
212
00:19:46,796 --> 00:19:47,838
Det tror jeg.
213
00:19:50,255 --> 00:19:52,088
Ja!
214
00:20:01,130 --> 00:20:02,213
Hvad så, Ray?
215
00:20:02,296 --> 00:20:05,421
Nogen skrev med lort på toiletdørene.
216
00:20:05,505 --> 00:20:06,338
Føj.
217
00:20:06,838 --> 00:20:09,921
Jeg finder lortefingrene.
Jeg håber ikke, det er dig.
218
00:20:11,505 --> 00:20:12,463
Det er det ikke.
219
00:20:24,005 --> 00:20:27,130
Jeg bliver aldrig lige så god som dig.
220
00:20:28,088 --> 00:20:29,505
-Kan du lide det?
-Ja.
221
00:20:30,130 --> 00:20:32,713
Er der et stof, der får en til at glemme?
222
00:20:32,796 --> 00:20:34,088
Alderdom.
223
00:20:35,755 --> 00:20:37,421
Den glæder jeg mig til.
224
00:20:44,880 --> 00:20:46,005
Hvordan har du det?
225
00:20:47,380 --> 00:20:49,505
Fint. Lidt øm.
226
00:20:50,046 --> 00:20:52,463
Det må have været fantastisk under akten.
227
00:20:54,255 --> 00:20:55,088
Ja.
228
00:20:56,130 --> 00:20:57,838
Vi kan skaffe dig noget creme.
229
00:20:59,005 --> 00:21:00,796
Det går. Men tak.
230
00:21:02,046 --> 00:21:03,921
Gør mig en tjeneste.
231
00:21:04,963 --> 00:21:08,380
Prøv at undgå,
at pigerne rører din Mobipack.
232
00:21:09,005 --> 00:21:11,546
Og rør ikke deres. Okay?
233
00:21:11,630 --> 00:21:16,213
Jeg ved, at bølgerne går højt derinde,
men bliver de mast, kan de flyde over.
234
00:21:16,296 --> 00:21:17,630
Man mister kontrollen.
235
00:21:18,338 --> 00:21:19,296
Okay.
236
00:21:22,588 --> 00:21:23,588
Hør, Mark?
237
00:21:23,671 --> 00:21:24,880
Ja?
238
00:21:24,963 --> 00:21:26,421
Må jeg slippe for snack?
239
00:21:26,963 --> 00:21:30,463
Er der noget galt? Problemer med Lizzy?
240
00:21:31,421 --> 00:21:33,921
Næh, jeg er bare klar til forandring.
241
00:21:36,880 --> 00:21:39,005
Okay.
242
00:21:42,296 --> 00:21:43,171
Tak, du.
243
00:21:56,421 --> 00:21:57,671
Satans.
244
00:21:59,588 --> 00:22:00,588
Åh gud.
245
00:22:01,463 --> 00:22:02,546
Lizzy.
246
00:22:02,630 --> 00:22:03,796
Er hun fra Seattle?
247
00:22:04,338 --> 00:22:05,963
Prescott, Arizona.
248
00:22:07,130 --> 00:22:10,546
Se, Jeff ved det.
Det er fedt, at folk stifter bekendtskab.
249
00:22:10,630 --> 00:22:12,755
Apropos, så jeg sportsresultaterne.
250
00:22:12,838 --> 00:22:16,171
Mariners sidder i held.
Vi bør finde tid til en kamp.
251
00:22:16,255 --> 00:22:18,380
Skønt. Hvem spiller de imod?
252
00:22:18,463 --> 00:22:20,630
Pis. Mark, aflever den tilbage.
253
00:22:22,088 --> 00:22:24,546
Jeff, sid ned. En travl dag forude.
254
00:22:25,088 --> 00:22:29,588
Hvis du kunne læse overskrifterne,
så har verden brug for vores hjælp.
255
00:22:30,588 --> 00:22:35,130
Vi har to lokaler i gang i dag.
Tag dig ikke af Dave. Stol på mig.
256
00:22:35,213 --> 00:22:36,588
Seriøst, stol på ham.
257
00:22:40,338 --> 00:22:41,380
Jeff…
258
00:22:42,713 --> 00:22:45,713
Kan du genkende dem?
259
00:22:47,255 --> 00:22:48,421
Det er meget sjovt.
260
00:22:49,213 --> 00:22:51,963
Jeg vil give dig et valg.
Det er pointen her.
261
00:22:52,546 --> 00:22:53,588
Fjernbetjeningen her.
262
00:22:54,171 --> 00:22:59,005
Du kan bruge knappen her
og give Sarah Darkenfloxx,
263
00:22:59,546 --> 00:23:03,130
eller du kan bruge knappen her
og give Heather Darkenfloxx.
264
00:23:03,213 --> 00:23:04,213
Dit valg.
265
00:23:05,796 --> 00:23:08,921
-Har de Darkenfloxx i deres Mobipacks?
-Undskyld mig.
266
00:23:12,088 --> 00:23:13,755
Dave, hvordan har du det?
267
00:23:20,088 --> 00:23:20,963
Sulten.
268
00:23:22,880 --> 00:23:25,130
-Kan han være lortefingeren?
-Måske.
269
00:23:25,838 --> 00:23:27,630
Al den mad må ende et sted.
270
00:23:27,713 --> 00:23:29,546
Hvor var vi? Darkenfloxx.
271
00:23:29,630 --> 00:23:33,171
Mark anbragte det i deres Mobipacks
forud for dette forsøg.
272
00:23:35,296 --> 00:23:37,463
Gør det dig utilpas?
273
00:23:37,546 --> 00:23:38,380
Lidt, ja.
274
00:23:38,463 --> 00:23:39,963
Det er okay, det bør det.
275
00:23:40,463 --> 00:23:43,171
Men vi ved begge,
at det blot er et irritament,
276
00:23:43,255 --> 00:23:45,171
der ikke forvolder varig skade.
277
00:23:46,921 --> 00:23:48,463
Hvad beslutter du?
278
00:23:48,546 --> 00:23:51,088
Får Heather eller Sarah Darkenfloxx?
279
00:23:53,463 --> 00:23:55,171
Det kan jeg ikke sige.
280
00:23:55,255 --> 00:23:58,046
Kan eller vil ikke sige?
Du er nødt til det.
281
00:23:58,630 --> 00:24:02,088
Det bliver tilfældigt.
282
00:24:02,171 --> 00:24:04,130
Bliver din beslutning tilfældig?
283
00:24:04,213 --> 00:24:05,046
Ja.
284
00:24:06,588 --> 00:24:08,796
Det er faktisk det, vi tester.
285
00:24:08,880 --> 00:24:11,505
Er der resterende kærlighed til damerne?
286
00:24:11,588 --> 00:24:14,880
Fortæl mig, hvad du føler
for Heather og Sarah.
287
00:24:15,755 --> 00:24:16,880
Hvad jeg føler?
288
00:24:16,963 --> 00:24:18,046
Lidt Verbaluce?
289
00:24:18,130 --> 00:24:24,463
Nej. Det er ikke sådan, at jeg kan lide
dem begge eller en mere end en anden.
290
00:24:24,546 --> 00:24:29,671
Jeg føler faktisk ikke noget
for nogen af dem.
291
00:24:29,755 --> 00:24:33,755
Jeg kan huske,
at jeg følte et eller andet for dem,
292
00:24:33,838 --> 00:24:36,630
men det er tåget og har fortaget sig nu.
293
00:24:38,213 --> 00:24:40,713
Hvorfor tøver du så med Darkenfloxx?
294
00:24:40,796 --> 00:24:42,921
Fordi jeg var med i I-16.
295
00:24:45,463 --> 00:24:48,880
Jeg ved, hvordan det er,
og du ved, hvordan det er.
296
00:24:48,963 --> 00:24:50,130
-Det er…
-Ja.
297
00:24:50,213 --> 00:24:51,380
Det er frygteligt.
298
00:24:51,463 --> 00:24:55,046
Og jeg ønsker ikke at gøre det mod nogen.
299
00:24:56,421 --> 00:24:58,296
Det bliver tilfældigt.
300
00:25:00,671 --> 00:25:02,755
Nu skal du høre.
301
00:25:04,880 --> 00:25:07,546
Jeg giver Darkenfloxx til Heather. Okay?
302
00:25:11,796 --> 00:25:13,838
Faktisk giver jeg det til Sarah.
303
00:25:18,546 --> 00:25:20,421
Du har overbevist mig.
304
00:25:20,963 --> 00:25:23,296
Du har virkelig ingen præference.
305
00:25:23,380 --> 00:25:25,880
Jeg foretrækker, at ingen får det.
306
00:25:25,963 --> 00:25:27,088
Så er vi to.
307
00:25:27,171 --> 00:25:28,171
Tre.
308
00:25:28,713 --> 00:25:30,046
Se, hvad du gjorde.
309
00:25:30,130 --> 00:25:33,088
Med din hjælp
har vi lært meget mere om N-40.
310
00:25:33,171 --> 00:25:35,588
"Luvactin" bliver arbejdstitlen.
311
00:25:35,671 --> 00:25:38,088
Så ingen får Darkenfloxx?
312
00:25:38,171 --> 00:25:39,130
Ikke i dag.
313
00:25:39,213 --> 00:25:41,546
Men vi må forstå N-40 lidt bedre.
314
00:25:41,630 --> 00:25:44,338
Hvor længe virker stoffet for eksempel?
315
00:25:44,421 --> 00:25:46,630
Hvad er den variable effekt af doseringen?
316
00:25:46,713 --> 00:25:49,463
Du og Sarah fik dobbelt dosis,
317
00:25:49,546 --> 00:25:52,338
og dog er dine følelser
for de to kvinder ens.
318
00:25:52,421 --> 00:25:54,046
Er det ikke interessant?
319
00:25:55,171 --> 00:25:56,005
Jo.
320
00:25:58,796 --> 00:26:02,213
Jeg bringer ikke Darkenfloxx på bane
i nogen samtale,
321
00:26:03,088 --> 00:26:06,588
men vi må vide mere om N-40.
Det kan være en gamechanger.
322
00:26:07,213 --> 00:26:09,755
Arbejdet kan hjælpe
millioner af mennesker.
323
00:26:11,046 --> 00:26:12,130
Har du elsket før?
324
00:26:15,421 --> 00:26:16,421
Ja.
325
00:26:17,796 --> 00:26:19,880
Heldigt. Det er ikke alle forundt.
326
00:26:21,713 --> 00:26:25,130
Ved du, at ensomhed er lige så dødeligt
som 15 cigaretter om dagen?
327
00:26:25,880 --> 00:26:26,713
Slå det op.
328
00:26:27,296 --> 00:26:30,796
Tænk, hvis vi kunne destruere
alle cigaretter i verden.
329
00:26:31,630 --> 00:26:35,546
Alle ville være kærlige,
være elskede, i stand til at elske,
330
00:26:36,880 --> 00:26:38,421
og hvem gjorde det muligt?
331
00:26:39,213 --> 00:26:43,505
-Guldstjerne til mig.
-Ja. Og din nye ven, N-40. Hurra for os.
332
00:26:46,880 --> 00:26:49,088
Tak, de damer.
333
00:26:51,630 --> 00:26:52,630
Vi ses, Jeff.
334
00:26:59,255 --> 00:27:02,046
Er alt okay?
335
00:27:02,588 --> 00:27:03,421
Ja.
336
00:27:05,338 --> 00:27:07,880
De var lige ved at få Darkenfloxx.
337
00:27:07,963 --> 00:27:09,505
Jeg er med.
338
00:27:10,213 --> 00:27:13,671
Men tænk, hvis du havde haft gavn
af et af vores produkter
339
00:27:13,755 --> 00:27:15,338
før din skæbnesvangre aften…
340
00:27:16,505 --> 00:27:19,796
Hvad ønsker du allermest i denne verden?
341
00:27:23,296 --> 00:27:24,296
At vende tilbage.
342
00:27:49,046 --> 00:27:50,838
Du ønsker forløsning.
343
00:27:51,588 --> 00:27:53,130
Og sådan her opnår du det.
344
00:27:58,755 --> 00:27:59,755
Ja, tak.
345
00:28:22,546 --> 00:28:23,380
Hej.
346
00:28:24,171 --> 00:28:25,005
Hej.
347
00:28:25,880 --> 00:28:26,755
Kødbolle?
348
00:28:28,296 --> 00:28:29,130
Gerne.
349
00:28:32,463 --> 00:28:33,296
Undskyld.
350
00:28:33,380 --> 00:28:35,630
EDERS SPIL ER UDE
351
00:28:35,713 --> 00:28:38,046
Helt okay. Jeg er elendig til det spil.
352
00:28:41,880 --> 00:28:43,421
-Jeg ville…
-Hej, Jeff.
353
00:28:49,671 --> 00:28:51,171
Frie fredage.
354
00:28:52,130 --> 00:28:52,963
Du er heldig.
355
00:28:54,713 --> 00:28:56,213
Hils konen fra mig.
356
00:29:21,088 --> 00:29:24,463
Hej, det er Emma.
Læg en besked, eller lad være.
357
00:29:25,880 --> 00:29:29,588
Hej, skat,
du er nok træt af mine beskeder,
358
00:29:29,671 --> 00:29:35,505
men jeg vil bare sige det sædvanlige om,
at jeg savner dig og undskylder.
359
00:29:37,921 --> 00:29:39,755
Jeg vil også sige noget andet.
360
00:29:40,880 --> 00:29:44,088
Jeg har mødt en. Hun hedder Lizzy.
361
00:29:44,796 --> 00:29:46,880
Hun minder mig om dig.
362
00:29:49,921 --> 00:29:52,463
Så måske lader jeg dig
endelig være i fred.
363
00:29:54,380 --> 00:29:56,380
Dette er min sidste undskyldning.
364
00:30:24,505 --> 00:30:25,380
Ja, kom ind.
365
00:30:28,588 --> 00:30:31,505
Glædelig jul, Lizzy.
366
00:30:31,588 --> 00:30:34,046
-Har du været en artig pige?
-Er det…
367
00:30:34,755 --> 00:30:35,921
Er det julemanden?
368
00:30:36,005 --> 00:30:37,505
Hejsa!
369
00:30:38,171 --> 00:30:40,296
Jeg tænkte, det ville muntre os op.
370
00:30:41,755 --> 00:30:42,588
Glædelig jul.
371
00:30:42,671 --> 00:30:43,671
Glædelig jul.
372
00:30:46,130 --> 00:30:47,005
Gud.
373
00:30:48,046 --> 00:30:50,171
Det er ikke rigtig jul, vel?
374
00:30:50,671 --> 00:30:51,921
Oktober?
375
00:30:52,005 --> 00:30:53,796
-Bare et gæt.
-Okay.
376
00:30:55,171 --> 00:30:57,130
Det bliver ikke Jingle Bells.
377
00:30:57,213 --> 00:30:59,171
Ved du hvad? Jeg laver æggesnaps.
378
00:30:59,755 --> 00:31:01,546
-Klar?
-Julemanden elsker det.
379
00:31:02,171 --> 00:31:03,213
Ikke hans stemme.
380
00:31:16,755 --> 00:31:17,630
Hej, Rogan.
381
00:31:18,213 --> 00:31:19,463
Fuck dig.
382
00:31:37,880 --> 00:31:40,130
Nej.
383
00:31:40,213 --> 00:31:42,380
-Ikke tale om.
-Tag det roligt.
384
00:31:42,463 --> 00:31:45,963
Vi ved, hvad det gør.
Vi har alle set, hvad det gør.
385
00:31:46,046 --> 00:31:48,755
Det er bevist. Det her er ikke striptease.
386
00:31:48,838 --> 00:31:49,838
Sig det til dem.
387
00:31:49,921 --> 00:31:53,338
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
Men fuck jer.
388
00:31:53,421 --> 00:31:56,755
-Han har en fremtid i lykønskningskort.
-Jeg kan sgu høre dig.
389
00:31:56,838 --> 00:32:00,505
Hør nu på mig.
Jeg har aldrig været sammen med…
390
00:32:01,088 --> 00:32:03,588
Ikke for noget. Hvis du har, fint.
391
00:32:03,671 --> 00:32:05,088
Det er ikke for mig.
392
00:32:05,171 --> 00:32:07,963
Hør, Mark, jeg er ikke kommet mig.
393
00:32:08,046 --> 00:32:11,005
Jeg bad om creme, ingen gav mig creme.
394
00:32:11,088 --> 00:32:12,880
Så jeg gør ikke det her.
395
00:32:12,963 --> 00:32:15,921
Nej, jeg gør det ikke.
396
00:32:16,005 --> 00:32:18,338
Nej, jeg accepterer ikke.
397
00:32:18,421 --> 00:32:21,838
Jeff, ro på. Det er ikke, som du tror.
Ingen romance i dag.
398
00:32:24,630 --> 00:32:25,713
Synd for dig.
399
00:32:27,005 --> 00:32:27,838
Sjovt.
400
00:32:38,880 --> 00:32:40,213
Det er alt. Tak.
401
00:32:42,713 --> 00:32:44,546
Hvad fanden handlede det om?
402
00:32:58,338 --> 00:33:00,671
Pingpongturnering fastsat til lørdag.
403
00:33:00,755 --> 00:33:03,171
Kontakt Ray, hvis du er interesseret.
404
00:33:03,255 --> 00:33:04,546
-Hej, Jeff.
-Hej, Heather.
405
00:33:04,630 --> 00:33:05,546
Ikke nu.
406
00:33:05,630 --> 00:33:09,255
Spurgte hr. Abnesti,
hvem af os der skulle have Darkenfloxx?
407
00:33:09,338 --> 00:33:11,755
-Han satte mig i det dilemma…
-Heather.
408
00:33:11,838 --> 00:33:16,880
Har du for nylig haft sex med Rogan
og forelsket dig i ham, ligesom i mig?
409
00:33:16,963 --> 00:33:19,838
-Jeff, hold op.
-Det er et nøjagtigt situationsbillede.
410
00:33:19,921 --> 00:33:21,880
-Heather, klap gællerne i.
-Okay.
411
00:33:21,963 --> 00:33:23,296
Jeff, hvad laver du?
412
00:33:23,380 --> 00:33:26,671
Hun leder efter en fisk.
Ord bliver ordrette på Verbaluce.
413
00:33:26,755 --> 00:33:29,421
Jeg er klar over det.
Tak. Gå ud, luk døren.
414
00:33:29,505 --> 00:33:31,130
-Okay.
-Flot klaret.
415
00:33:31,213 --> 00:33:32,963
Vær sød at gå, tak.
416
00:33:34,755 --> 00:33:36,838
-Jøsses, Jeff. Det er…
-Ja.
417
00:33:40,005 --> 00:33:41,088
Hvad sker der?
418
00:33:41,171 --> 00:33:43,963
-Så alle knepper alle?
-Dit sprog.
419
00:33:44,046 --> 00:33:45,255
Alle knepper alle.
420
00:33:45,338 --> 00:33:47,588
-Rolig.
-Og bliver bedt om at give Darkenfloxx.
421
00:33:47,671 --> 00:33:51,380
Sådan er forsøget.
Protokolkomitéen laver reglerne, ikke jeg.
422
00:33:51,463 --> 00:33:53,421
Hvorfor tager du ikke et kig?
423
00:33:54,671 --> 00:33:58,046
Værsgo. Tror du, jeg vil gøre det her?
424
00:33:58,130 --> 00:33:59,338
Jeg lukker døren.
425
00:33:59,421 --> 00:34:01,880
Mark, hør her,
426
00:34:01,963 --> 00:34:04,796
jeg har deltaget i vanvittige projekter.
427
00:34:04,880 --> 00:34:07,671
Men det her… Det føles forkert.
428
00:34:07,755 --> 00:34:10,921
Jeg føler med dig,
men kun til et vist punkt.
429
00:34:11,005 --> 00:34:14,130
Jeg lægger lige mit venskab til side
og minder dig om,
430
00:34:14,213 --> 00:34:19,546
at selvom din deltagelse teknisk set er
en straf, er det faktisk et privilegium.
431
00:34:19,630 --> 00:34:21,588
Du meldte dig og blev godkendt.
432
00:34:21,671 --> 00:34:23,963
Du kunne sidde i statsfængslet
433
00:34:24,046 --> 00:34:27,046
og lege bæskubber med Rogans slags.
434
00:34:27,130 --> 00:34:29,838
Du vil ikke vide, hvad han har gjort.
435
00:34:29,921 --> 00:34:33,005
For det andet er
åben dør-politikken min stolthed.
436
00:34:33,088 --> 00:34:35,046
Jeg kan besøge dig og omvendt.
437
00:34:35,130 --> 00:34:37,463
Både i privaten og her i Spiderhead.
438
00:34:37,546 --> 00:34:41,213
Ingen anden straffeanstalt
har et så respektfuldt forhold
439
00:34:41,296 --> 00:34:42,963
mellem fangevogter og fange.
440
00:34:43,046 --> 00:34:48,088
Ingen tremmer, ingen vagter. Det er kun
muligt i et forhold med gensidig respekt.
441
00:34:48,171 --> 00:34:51,505
Gensidig respekt.
Jeg kommer ikke brasende ind, vel?
442
00:34:53,005 --> 00:34:53,921
-Nej.
-Nej.
443
00:34:54,005 --> 00:34:57,838
Du kommer ikke brasende ind.
Det må vi respektere, ellers ryger jeg.
444
00:34:59,296 --> 00:35:00,588
Døre lukkes og låses,
445
00:35:00,671 --> 00:35:03,171
og så er vi som andre steder. Er du med?
446
00:35:03,255 --> 00:35:04,130
Ja.
447
00:35:04,796 --> 00:35:06,880
Jøsses, er det så forfærdeligt her?
448
00:35:08,046 --> 00:35:10,671
For jeg har gjort mig stor umage.
449
00:35:10,755 --> 00:35:11,671
Her er rart.
450
00:35:11,755 --> 00:35:16,963
Maden, pingpong, arkadespil, frihed til
at gå rundt inden for rimelige grænser.
451
00:35:17,046 --> 00:35:18,588
Jeg har insisteret på det.
452
00:35:18,671 --> 00:35:21,713
Jeg har udfordret reglerne
med stor risiko for mig.
453
00:35:21,796 --> 00:35:22,630
Det ved jeg.
454
00:35:22,713 --> 00:35:25,880
Foran chefer, chefens chefer.
Støt mig her, Mark.
455
00:35:25,963 --> 00:35:27,963
-Kom nu, sig noget.
-Han har ret.
456
00:35:32,380 --> 00:35:34,880
Du kan i det mindste gengælde intentionen.
457
00:35:35,755 --> 00:35:37,171
Det er da det mindste.
458
00:35:39,630 --> 00:35:40,505
Undskyld.
459
00:35:42,671 --> 00:35:43,796
Okay? Jeg…
460
00:35:44,921 --> 00:35:48,630
Men den her snak om Darkenfloxx
gør mig irritabel.
461
00:35:50,921 --> 00:35:53,088
Jeg hader det her. Undskyld. Okay?
462
00:35:53,171 --> 00:35:54,171
Jeg må bare…
463
00:35:55,630 --> 00:35:58,213
Jeg må vide, om vi kan regne med dig.
464
00:35:58,296 --> 00:36:01,338
Vil du i fremtiden overholde vores aftale?
465
00:36:12,921 --> 00:36:13,796
Hej, Sarah.
466
00:36:19,421 --> 00:36:22,796
Samme tid næste uge
har vi nok vores sidste guldstjerne.
467
00:36:23,838 --> 00:36:27,046
Mark, smil af og til. Vi ændrer verden.
468
00:36:27,546 --> 00:36:28,380
Ja.
469
00:36:29,005 --> 00:36:30,171
Ikke også dig.
470
00:36:31,380 --> 00:36:34,338
Darkenfloxx er et redskab.
471
00:36:34,421 --> 00:36:36,880
Det lærer os noget vigtigt.
472
00:36:36,963 --> 00:36:40,005
Samme tid næste uge er vi færdige.
Det lover jeg.
473
00:36:40,088 --> 00:36:42,421
Ja? Hvad?
474
00:36:44,380 --> 00:36:47,713
Jeff ønskede et stof,
der kunne få ham til at glemme.
475
00:36:47,796 --> 00:36:49,380
Slap nu af.
476
00:36:50,296 --> 00:36:52,171
Nyd din weekend.
477
00:36:52,755 --> 00:36:54,546
Besøg fastlandet, tøm hovedet.
478
00:36:54,630 --> 00:36:56,296
Vi har begge brug for det.
479
00:36:56,380 --> 00:36:59,296
Vinger, øl, Skee-Ball,
eller hvad I unge går op i?
480
00:36:59,796 --> 00:37:01,963
Ja, jeg tænker Skee-Ball.
481
00:37:02,630 --> 00:37:03,546
Okay.
482
00:37:07,671 --> 00:37:08,630
Hej hej.
483
00:38:10,338 --> 00:38:12,255
Hold da kæft.
484
00:38:35,296 --> 00:38:38,171
Det er svært at beskrive uden Verbaluce,
485
00:38:38,255 --> 00:38:44,046
men tænk på det værste,
du har følt gange ti,
486
00:38:45,130 --> 00:38:47,963
og det er endda langt værre.
487
00:38:50,005 --> 00:38:52,046
Jeg følte, der var ild i mig.
488
00:38:53,546 --> 00:38:55,421
Jeg ønskede, der var ild i mig.
489
00:38:57,380 --> 00:39:01,171
Jeg ville have sat ild til mig selv
for at få det til at stoppe.
490
00:39:01,255 --> 00:39:03,380
Giver de Darkenfloxx til nogen?
491
00:39:04,171 --> 00:39:05,963
Ikke denne gang.
492
00:39:06,046 --> 00:39:07,463
Det er godt.
493
00:39:08,796 --> 00:39:10,588
Du milde, du ryster.
494
00:39:17,046 --> 00:39:18,046
Du er en god fyr.
495
00:39:27,046 --> 00:39:31,421
Mark sagde, du ville tages af snack.
496
00:39:33,130 --> 00:39:35,713
Du ville væk fra mig?
497
00:39:37,296 --> 00:39:38,505
Det er på grund af…
498
00:39:39,005 --> 00:39:39,838
Emma?
499
00:39:40,463 --> 00:39:41,296
Ja.
500
00:39:42,046 --> 00:39:43,296
Nej, hun er…
501
00:39:45,088 --> 00:39:46,338
Hun er kommet videre.
502
00:39:49,671 --> 00:39:51,588
Det hjælper at høre hendes stemme.
503
00:39:52,880 --> 00:39:55,546
Det ved jeg. Jeg forstår det godt.
504
00:39:59,671 --> 00:40:01,796
Det her sted gør en konfus.
505
00:40:03,796 --> 00:40:09,171
De har testet mig med underlige ting.
506
00:40:11,796 --> 00:40:13,796
Det har været hårdt på det sidste.
507
00:40:17,713 --> 00:40:21,046
Af og til kan jeg ikke huske,
hvem jeg var før.
508
00:40:26,338 --> 00:40:27,588
Men, Lizzy…
509
00:40:31,046 --> 00:40:32,255
Kun sammen med dig…
510
00:40:34,463 --> 00:40:37,088
…føler jeg mig som mig selv.
511
00:40:46,338 --> 00:40:48,463
Hænderne op. Kom så. Sådan.
512
00:40:49,588 --> 00:40:51,588
Jeg har en stor idé til G-46.
513
00:40:51,671 --> 00:40:53,005
Ja? Laffodil?
514
00:40:53,088 --> 00:40:55,255
Vi sælger det til komedieklubber.
515
00:40:56,046 --> 00:41:01,463
-Det er en lille idé. Ikke for noget.
-Jeg er faktisk fornærmet.
516
00:41:04,130 --> 00:41:07,130
-Hvad bliver jeg ved med at sige?
-"Klap i, Mark"?
517
00:41:07,213 --> 00:41:09,505
Du skal tænke stort.
518
00:41:09,588 --> 00:41:12,046
Du ser verden gennem en omvendt kikkert.
519
00:41:12,130 --> 00:41:14,213
Det er underligt. Lad være med det.
520
00:41:14,880 --> 00:41:16,713
Hvornår begynder vi?
521
00:41:16,796 --> 00:41:17,755
Om ti minutter.
522
00:41:18,838 --> 00:41:20,880
Kan du give mig noget? Vi har tid.
523
00:41:20,963 --> 00:41:23,838
Kom nu, giv mig noget.
524
00:41:27,338 --> 00:41:29,505
-To?
-Lad os sige tre.
525
00:41:30,505 --> 00:41:33,046
Husk, mindst 12 timer imellem.
526
00:41:33,755 --> 00:41:36,130
Jeg kender doseringsplanen. Tak.
527
00:41:38,630 --> 00:41:41,338
Sig det. Kom nu, du har ventet på det.
528
00:41:41,421 --> 00:41:42,380
Sig frem.
529
00:41:43,880 --> 00:41:44,963
Du af alle…
530
00:41:45,046 --> 00:41:46,630
Bør kende risiciene?
531
00:41:46,713 --> 00:41:48,005
Det prøver jeg på.
532
00:41:48,088 --> 00:41:50,755
-Vi kan vurdere dem uden at løbe dem.
-Kan jeg?
533
00:41:50,838 --> 00:41:54,213
Nogen må stå til ansvar for produkterne.
Ved du ikke det?
534
00:41:54,296 --> 00:41:57,296
Livet derude er ikke som her.
Det er noget rod.
535
00:41:57,380 --> 00:42:00,380
Vi har ingen kontrol.
Det her flytter grænser.
536
00:42:00,963 --> 00:42:04,630
Og når et af vores præparater mislykkes,
537
00:42:04,713 --> 00:42:07,630
må en af os stå foran en sørgende familie
538
00:42:07,713 --> 00:42:10,671
eller Mike Wallace eller en jury
og stå til ansvar.
539
00:42:10,755 --> 00:42:14,338
For hvad vi har lavet, navngivet og solgt.
Bliver det dig?
540
00:42:14,421 --> 00:42:18,755
Nej, det bliver ham, der siger:
"Jeg har selv taget det."
541
00:42:21,046 --> 00:42:24,671
-Mike Wallace er død.
-Ja? Svært at følge med. Så Ed Bradley.
542
00:42:24,755 --> 00:42:25,671
Også død.
543
00:42:26,255 --> 00:42:27,296
Morley Safer?
544
00:42:29,505 --> 00:42:32,713
Det er bedst at tro,
nogen er død og finde ud af, de lever.
545
00:42:34,088 --> 00:42:35,546
Da du ansatte mig…
546
00:42:35,630 --> 00:42:37,588
Du var imod det. Det er noteret.
547
00:42:37,671 --> 00:42:40,546
Hej, Jeff, hvordan går det?
548
00:42:41,588 --> 00:42:43,171
Undskyld, jeg ville ikke…
549
00:42:43,255 --> 00:42:46,171
Det er okay.
Måske kan du sige til næste gang.
550
00:42:46,255 --> 00:42:47,213
Ja.
551
00:42:47,755 --> 00:42:48,921
Skal vi?
552
00:42:49,005 --> 00:42:51,171
Nobelprisen vinder ikke sig selv.
553
00:42:51,880 --> 00:42:53,046
Mark?
554
00:42:53,130 --> 00:42:55,338
Jeg gør mig klar og kommer ned.
555
00:43:03,880 --> 00:43:04,755
Pis.
556
00:43:09,755 --> 00:43:11,921
-Er Heather…
-På vej.
557
00:43:13,630 --> 00:43:17,755
Smukke mennesker slipper godt fra meget.
Jeg har selv haft gavn af det.
558
00:43:21,630 --> 00:43:24,255
Heather, tak, fordi du kom.
Vi er der straks.
559
00:43:25,255 --> 00:43:29,588
Godt, jeg vil først undskylde.
560
00:43:29,671 --> 00:43:32,046
Jeg skulle ikke være braset ind.
561
00:43:32,130 --> 00:43:33,130
Nej, ikke det.
562
00:43:34,005 --> 00:43:35,963
Kan du huske forleden,
563
00:43:36,046 --> 00:43:38,380
da du ikke ville give Darkenfloxx?
564
00:43:39,421 --> 00:43:40,255
Ja.
565
00:43:40,338 --> 00:43:44,088
Det var godt nok til mig,
men ikke til protokolkomitéen.
566
00:43:44,171 --> 00:43:45,880
De tre er ekstremt anale.
567
00:43:45,963 --> 00:43:48,255
De mener, du har følelser tilbage
568
00:43:48,338 --> 00:43:49,755
for Heather og Sarah.
569
00:43:49,838 --> 00:43:54,130
Så desværre må vi i dag
prøve at bekræfte eksperimentet,
570
00:43:54,213 --> 00:43:56,671
i henhold til protokolkomitéen.
571
00:43:57,296 --> 00:43:59,921
Jeg spørger ikke,
hvem skal have Darkenfloxx,
572
00:44:00,005 --> 00:44:04,380
hvilket de mente var for subjektivt,
573
00:44:04,463 --> 00:44:08,088
i stedet giver vi pigen Darkenfloxx
og ser, hvad du siger.
574
00:44:08,171 --> 00:44:10,130
Igen på Verbaluce.
575
00:44:10,671 --> 00:44:16,046
-Er hans Mobipack fyldt? Passende mængde?
-Ja. Det har jeg allerede sagt.
576
00:44:16,130 --> 00:44:17,380
Og hvad med Heathers?
577
00:44:17,463 --> 00:44:19,838
Du stod lige der og så på, Steve.
578
00:44:21,380 --> 00:44:22,713
Det gjorde jeg.
579
00:44:25,005 --> 00:44:27,505
Vi er lidt anspændte i dag.
580
00:44:28,171 --> 00:44:31,296
Det er ikke en let dag.
Alle er lidt utilpasse.
581
00:44:31,380 --> 00:44:35,005
-Jeg ønsker ikke, Heather får Darkenfloxx.
-Okay, god start.
582
00:44:35,088 --> 00:44:39,130
Fordi du elsker hende? Kærlige følelser?
583
00:44:39,213 --> 00:44:41,213
Nej, det har jeg allerede sagt.
584
00:44:41,296 --> 00:44:42,463
Jeg er enig,
585
00:44:42,546 --> 00:44:46,171
men er vi ved at bekræfte,
hvad du og jeg ønsker?
586
00:44:46,255 --> 00:44:47,088
Ikke rigtigt.
587
00:44:47,171 --> 00:44:50,338
Det handler om,
at vi optager, hvad du siger,
588
00:44:50,421 --> 00:44:52,463
når du ser Heather få Darkenfloxx
589
00:44:52,546 --> 00:44:55,671
i kun fem minutter.
Et femminutters eksperiment. Okay?
590
00:44:55,755 --> 00:44:58,546
Så vi giver Verbaluce.
591
00:44:58,630 --> 00:45:00,088
Drop, Jeff?
592
00:45:03,588 --> 00:45:06,421
Kom nu. Du burde være smigret.
Valgte vi Rogan?
593
00:45:07,255 --> 00:45:08,338
Du er bange for ham.
594
00:45:08,421 --> 00:45:11,088
Ja, Rogan kan slå ihjel
med en æske Kleenex.
595
00:45:11,171 --> 00:45:15,505
Vi anså dit taleniveau stod mål
med vores databehov.
596
00:45:15,588 --> 00:45:16,421
Drop?
597
00:45:21,088 --> 00:45:24,671
Kender du Heathers historie?
Det må du ikke juridisk.
598
00:45:24,755 --> 00:45:27,963
Men involverer det whisky,
bander, fadermord?
599
00:45:28,046 --> 00:45:31,755
Jeg siger bare, den ikke inkluderede
en hund ved navn Lassie
600
00:45:31,838 --> 00:45:35,046
og samtaler om Biblen,
mens bedste knyttede vægophæng.
601
00:45:35,130 --> 00:45:37,588
Må jeg foreslå… Mark, tom.
602
00:45:38,255 --> 00:45:40,463
Hvis du nu kendte Heathers fortid,
603
00:45:40,546 --> 00:45:44,588
ville det at få hende
til at føle sig trist eller skrækslagen,
604
00:45:44,671 --> 00:45:47,171
måske ikke være så dårlig en idé?
605
00:45:49,630 --> 00:45:50,671
Det ved jeg ikke.
606
00:45:51,838 --> 00:45:53,213
Er jeg et uhyre?
607
00:45:54,046 --> 00:45:55,671
Husker jeg fødselsdage her?
608
00:45:55,755 --> 00:45:58,171
-Hvem tog dig med op i vandflyveren?
-Dig.
609
00:45:58,255 --> 00:46:02,296
Ja. Og da vi havde et udbrud af fodsvamp,
og dine fødder fik udslæt,
610
00:46:02,380 --> 00:46:07,588
skyndte en vis person sig så
at hente recepten og betale af egen lomme?
611
00:46:07,671 --> 00:46:09,005
-Det var flinkt.
-Ja.
612
00:46:09,088 --> 00:46:10,963
Ret uprofessionelt at nævne nu.
613
00:46:11,046 --> 00:46:13,380
Hold nu op, hvad skal jeg sige?
614
00:46:13,880 --> 00:46:15,963
Står dine frie fredage på spil?
615
00:46:16,046 --> 00:46:18,130
Jeg prøver at hjælpe, hr. Abnesti.
616
00:46:18,213 --> 00:46:19,130
Steve!
617
00:46:23,671 --> 00:46:26,463
Kan du ringe for mig?
618
00:46:34,255 --> 00:46:35,338
Ja.
619
00:46:37,255 --> 00:46:41,005
Jeg prøver. Straks tilbage.
620
00:46:50,046 --> 00:46:50,921
Lizzy.
621
00:46:51,005 --> 00:46:52,421
Hr. Abnesti.
622
00:46:52,505 --> 00:46:54,088
Er min far i lokalet?
623
00:46:54,171 --> 00:46:56,338
Ævl. Han rejste, da jeg var otte.
624
00:46:57,255 --> 00:46:59,046
Det er jeg ked af.
625
00:46:59,546 --> 00:47:04,421
Vi er glade for at have dig, ikke blot
på grund af dine kulinariske evner.
626
00:47:04,505 --> 00:47:08,546
Du vandt bedste spidsbryst
på Prescott Barbecue Festival
627
00:47:08,630 --> 00:47:09,630
tre år i træk?
628
00:47:09,713 --> 00:47:12,296
-Hvordan vidste du det?
-Det er mit job.
629
00:47:13,338 --> 00:47:16,796
Jeg synes selv,
at spidsbryst er lidt trævlet, men…
630
00:47:18,171 --> 00:47:19,005
Okay.
631
00:47:20,255 --> 00:47:22,713
Fik vi de kobbergryder, du ønskede?
632
00:47:23,963 --> 00:47:25,546
Jeg har villet takke dig.
633
00:47:25,630 --> 00:47:29,671
Stop, det er unødvendigt.
Du har været en kærkommen tilføjelse.
634
00:47:29,755 --> 00:47:31,755
-Det var da så lidt.
-Tak.
635
00:47:35,296 --> 00:47:37,213
Du fik mig faktisk til…
636
00:47:38,338 --> 00:47:40,130
Jeg følte mig lidt idiotisk.
637
00:47:40,921 --> 00:47:42,338
-Idiotisk?
-Ja.
638
00:47:42,421 --> 00:47:44,046
Man får nogens sagsmappe
639
00:47:44,130 --> 00:47:47,338
og danner forudfattede meninger,
selv om man ved,
640
00:47:47,421 --> 00:47:51,338
at der var mange grunde og få chancer.
Man dømmer alligevel.
641
00:47:57,796 --> 00:48:00,963
Ved andre det?
642
00:48:01,880 --> 00:48:04,171
Nej. Vores lille hemmelighed.
643
00:48:05,713 --> 00:48:06,546
Ja.
644
00:48:10,588 --> 00:48:14,421
Den er god.
Et tusind kobbergryder for sådan en kaffe.
645
00:48:14,505 --> 00:48:17,671
Eller måske en feltudflugt?
En Arizona-pige i solen?
646
00:48:25,546 --> 00:48:26,505
Hej.
647
00:48:29,213 --> 00:48:30,338
Beklager.
648
00:48:30,963 --> 00:48:33,671
Desværre stod komitéen fast.
649
00:48:33,755 --> 00:48:37,130
De insisterede på
at fortsætte testen som planlagt.
650
00:48:37,213 --> 00:48:40,296
Ellers truer de
med at fjerne dig fra programmet
651
00:48:40,380 --> 00:48:41,796
og sende dig tilbage.
652
00:48:43,838 --> 00:48:46,921
Du skal acceptere.
653
00:48:47,005 --> 00:48:49,546
Jeg spørger en sidste gang. Drop?
654
00:49:01,005 --> 00:49:02,546
Ja, accept.
655
00:49:04,213 --> 00:49:05,088
Tak.
656
00:49:12,463 --> 00:49:13,921
Heather, hej igen.
657
00:49:14,630 --> 00:49:16,671
Godmorgen igen.
658
00:49:16,755 --> 00:49:17,713
Drop?
659
00:49:19,713 --> 00:49:20,713
Accept.
660
00:49:21,713 --> 00:49:22,588
Mark.
661
00:49:40,838 --> 00:49:41,880
Det er ikke rart.
662
00:49:46,838 --> 00:49:48,421
Det gør ondt.
663
00:49:51,213 --> 00:49:52,338
Hvad er der galt?
664
00:49:52,838 --> 00:49:54,546
-Det kan ikke skade dig.
-Pis.
665
00:49:56,130 --> 00:49:59,505
Jeff, tal detaljeret.
Lad det her komme til nytte.
666
00:50:05,588 --> 00:50:08,796
Heather har kastet op.
Hun har det højst ubehageligt.
667
00:50:08,880 --> 00:50:12,963
-Hjælp os. Hvad skete der først?
-Hun begyndte at græde.
668
00:50:14,588 --> 00:50:16,630
Hun er forvirret over sine følelser.
669
00:50:19,005 --> 00:50:21,546
Hun græder voldsomt
og kan ikke sidde stille.
670
00:50:21,630 --> 00:50:22,880
Hvad føler du?
671
00:50:25,963 --> 00:50:28,671
-Melankoli. Skyld.
-Nej.
672
00:50:30,088 --> 00:50:30,921
Fortsæt.
673
00:50:31,421 --> 00:50:33,338
Nej.
674
00:50:33,421 --> 00:50:38,671
Jeg tænker kun på, at hun var barn engang.
Elsket af sin mor og far,
675
00:50:40,005 --> 00:50:43,088
der ikke forudså,
at hun en dag kunne gøre noget grusomt.
676
00:50:44,838 --> 00:50:47,463
Noget, der ville tage kærlighed fra hende.
677
00:50:47,546 --> 00:50:49,046
Godt, fortsæt.
678
00:50:49,130 --> 00:50:52,921
Fjerne glæde
og forvolde hende ubeskrivelig tungsind.
679
00:50:57,421 --> 00:50:58,963
Og elsker du hende?
680
00:51:01,546 --> 00:51:03,713
Hjælp mig!
681
00:51:05,963 --> 00:51:06,796
Nej.
682
00:51:11,046 --> 00:51:12,255
Hæng i.
683
00:51:12,338 --> 00:51:16,046
Mark. Er der spor af kærlighed
i Jeffs kommentarer?
684
00:51:16,130 --> 00:51:17,213
-Nej.
-Godt.
685
00:51:17,296 --> 00:51:19,963
Det er grundlæggende
menneskelige følelser.
686
00:51:20,046 --> 00:51:21,088
Glimrende.
687
00:51:21,171 --> 00:51:22,171
Steve.
688
00:51:22,255 --> 00:51:23,546
Det flyder over.
689
00:51:24,463 --> 00:51:25,463
Skrid!
690
00:51:25,546 --> 00:51:26,380
Skru ned.
691
00:51:26,463 --> 00:51:28,130
Det har jeg gjort. Effekten…
692
00:51:28,880 --> 00:51:29,880
Prøv mere rødt.
693
00:51:31,046 --> 00:51:32,671
Heather lider.
694
00:51:32,755 --> 00:51:35,088
-Skru ned.
-Jeg prøver. Det virker ikke.
695
00:51:35,171 --> 00:51:38,380
Hør. Sæt dig,
rør ikke en finger, det er en ordre.
696
00:51:39,046 --> 00:51:40,380
Hold jer væk fra mig.
697
00:51:40,963 --> 00:51:42,463
Det er løgn.
698
00:51:42,546 --> 00:51:44,088
Det er fandeme løgn.
699
00:51:44,588 --> 00:51:47,046
-Jøsses.
-Det er slemt. Gå derind.
700
00:51:48,838 --> 00:51:49,671
Pis.
701
00:51:49,755 --> 00:51:51,880
Heather ødelægger alt
inden for rækkevidde.
702
00:51:51,963 --> 00:51:53,338
Sæt dig. Det er en ordre.
703
00:51:53,963 --> 00:51:55,213
Jeg er ansvarlig.
704
00:51:55,921 --> 00:51:57,713
Hold dig fra mig!
705
00:51:57,796 --> 00:51:58,630
Jeg muliggjorde…
706
00:51:58,713 --> 00:52:02,088
Hør her, træk vejret dybt. Alt ordner sig.
707
00:52:02,171 --> 00:52:03,171
Bare slap af.
708
00:52:23,546 --> 00:52:24,630
Okay.
709
00:52:26,505 --> 00:52:27,755
Pis.
710
00:52:28,838 --> 00:52:33,963
Åh gud.
711
00:52:41,755 --> 00:52:42,796
Pis!
712
00:52:44,296 --> 00:52:45,588
Åh gud.
713
00:52:48,171 --> 00:52:49,421
Pis.
714
00:52:50,380 --> 00:52:51,796
For fanden, Mark.
715
00:52:55,463 --> 00:52:59,296
-Jeg kan ikke mærke pulsen.
-Jeg sagde, du skulle skrue ned.
716
00:52:59,380 --> 00:53:02,046
Hvad? Jeg skruede ned.
717
00:53:02,130 --> 00:53:04,213
-Glem…
-Jeg advarede dig.
718
00:53:04,296 --> 00:53:06,796
Hun reagerede ikke på min direkte ordre.
719
00:53:06,880 --> 00:53:08,088
Det er noget fis.
720
00:53:08,171 --> 00:53:12,088
Du er bange for at begå… Jeg sagde…
721
00:53:12,171 --> 00:53:14,213
Gør, som jeg siger.
722
00:53:15,963 --> 00:53:17,755
"Abnesti Pharmaceuticals?"
723
00:53:17,838 --> 00:53:19,505
Steve, jeg advarede dig.
724
00:53:19,588 --> 00:53:21,088
Det er hans selskab.
725
00:53:21,171 --> 00:53:23,213
-Jeg sagde det.
-Giv ikke mig skylden!
726
00:53:23,296 --> 00:53:25,796
Du lyttede ikke, jeg sagde…
Det er din skyld.
727
00:53:25,880 --> 00:53:27,338
Jeg sagde det.
728
00:53:27,421 --> 00:53:30,755
-Du giver ikke mig…
-Kan du huske det?
729
00:53:32,588 --> 00:53:33,463
"Bingo?"
730
00:53:34,588 --> 00:53:35,588
Har jeg et job?
731
00:53:39,255 --> 00:53:40,088
N-40.
732
00:53:40,171 --> 00:53:43,088
Må jeg få jeres tilladelse
til at give N-40? Drop?
733
00:53:43,171 --> 00:53:44,421
Accept.
734
00:53:46,921 --> 00:53:47,921
Hvordan kan det…
735
00:53:50,130 --> 00:53:51,505
Fjernbetjeningen her.
736
00:53:51,588 --> 00:53:55,421
Du kan bruge knappen her
og give Sarah Darkenfloxx,
737
00:53:56,046 --> 00:53:56,963
I-16.
738
00:53:59,713 --> 00:54:00,546
Hvad fanden?
739
00:54:06,338 --> 00:54:08,421
-Hvor skal du hen?
-Klap i, Mark.
740
00:54:11,796 --> 00:54:13,088
B-6.
741
00:54:14,046 --> 00:54:18,255
Jeg ved, at bølgerne går højt derinde,
men bliver de mast, kan de flyde over.
742
00:55:13,130 --> 00:55:14,463
Det er ikke din skyld.
743
00:55:16,546 --> 00:55:17,588
Ikke din skyld.
744
00:55:58,713 --> 00:56:00,546
Det er gået for vidt. Jeg indberetter.
745
00:56:00,630 --> 00:56:03,963
Bliv voksen. Opfør dig ikke,
som om vi har krydset en grænse.
746
00:56:04,546 --> 00:56:08,671
Den tid er forbi.
747
00:56:10,505 --> 00:56:14,630
Opdager nogen, hvad der skete med Heather,
lukker de os ned.
748
00:56:15,255 --> 00:56:19,213
Alt går tabt, og tro ikke,
de kun kommer efter mig.
749
00:56:19,296 --> 00:56:20,630
Du ryger også.
750
00:56:22,130 --> 00:56:23,005
Ja.
751
00:56:27,838 --> 00:56:28,838
Hør.
752
00:56:31,296 --> 00:56:32,255
Beklager.
753
00:56:34,421 --> 00:56:35,838
Det var rædselsfuldt.
754
00:56:36,505 --> 00:56:38,171
Men hvad siger jeg altid?
755
00:56:40,005 --> 00:56:42,296
Pres skaber diamanter.
756
00:56:43,255 --> 00:56:44,255
Ja.
757
00:56:45,588 --> 00:56:47,838
Det er i orden.
758
00:56:47,921 --> 00:56:50,171
Vi gør det dobbelt så godt.
759
00:56:50,255 --> 00:56:54,296
Vi giver B-6 en guldstjerne,
og vi forandrer verden.
760
00:56:55,588 --> 00:57:00,296
Og Heather? Heather døde for en god sag.
761
00:57:02,755 --> 00:57:03,630
Okay.
762
00:57:04,671 --> 00:57:05,838
"Okay" okay?
763
00:57:07,171 --> 00:57:08,005
-Okay.
-Ja?
764
00:57:08,088 --> 00:57:09,255
-Okay.
-Ja? Sikker?
765
00:57:09,921 --> 00:57:11,380
Sådan.
766
00:57:12,130 --> 00:57:13,880
Hold en pause, slap af.
767
00:57:13,963 --> 00:57:17,130
Hvad end der skal til
for at glemme det. Smut.
768
00:57:46,046 --> 00:57:47,046
Er hun død?
769
00:57:52,380 --> 00:57:53,630
Hun har det småskidt.
770
00:57:56,505 --> 00:57:59,755
Det er ikke fair. Ja, hun er død.
771
00:58:06,671 --> 00:58:09,130
Du ved, det er videnskab.
772
00:58:09,880 --> 00:58:14,421
Og i videnskab
skal vi udforske det ukendte.
773
00:58:15,005 --> 00:58:17,963
Det kan lede til ting,
vi ikke kan forudsige.
774
00:58:18,046 --> 00:58:19,130
Jeg er med.
775
00:58:21,713 --> 00:58:24,130
Dit tonefald,
776
00:58:25,463 --> 00:58:27,088
det forstår jeg.
777
00:58:27,171 --> 00:58:30,671
Men tror du virkelig,
jeg kunne lide, hvad der skete i dag?
778
00:58:31,505 --> 00:58:34,296
Det kunne jeg ikke.
Jeg er også et menneske.
779
00:58:35,505 --> 00:58:40,046
Jeg har følelser,
og ingen er mere knust end mig.
780
00:58:41,796 --> 00:58:45,463
Men i det lange løb
vil vores arbejde lindre smerte,
781
00:58:45,546 --> 00:58:48,380
redde liv og ikke kun et liv, mange liv.
782
00:58:49,588 --> 00:58:51,505
Vi gør verden til et bedre sted.
783
00:58:54,255 --> 00:58:55,088
Gør vi?
784
00:58:55,171 --> 00:58:56,421
Ja, det gør vi.
785
00:58:57,588 --> 00:59:02,255
Vær stolt. Du er ked af det,
men du klarede det forrygende.
786
00:59:02,338 --> 00:59:04,963
Det gjorde vi alle. Særligt Heather.
787
00:59:06,005 --> 00:59:08,046
Lige indtil hun…
788
00:59:09,296 --> 00:59:11,463
Det var ikke hendes bedste øjeblik,
789
00:59:11,546 --> 00:59:13,630
men alt forud klarede hun flot,
790
00:59:13,713 --> 00:59:15,755
og hun vil aldrig blive glemt.
791
00:59:20,338 --> 00:59:21,171
Hvad?
792
00:59:21,880 --> 00:59:23,046
Det er bare svært.
793
00:59:27,171 --> 00:59:28,005
Ja.
794
00:59:30,713 --> 00:59:33,046
Vil du have noget mod det?
795
00:59:44,588 --> 00:59:49,005
-G-46 er sgu gode sager.
-Ja.
796
00:59:49,088 --> 00:59:52,296
Måske vil det ikke ændre verden,
men det er gode sager.
797
00:59:52,380 --> 00:59:55,380
Det er klart gode sager.
798
00:59:55,963 --> 00:59:58,921
Det er svært at tænke på noget trist.
799
01:00:00,796 --> 01:00:02,296
Hvad er dit værste minde?
800
01:00:02,880 --> 01:00:03,880
Hvad?
801
01:00:03,963 --> 01:00:06,546
Undskyld, det er et dumt spørgsmål.
802
01:00:10,296 --> 01:00:14,255
Mit… Jeg var…
803
01:00:14,338 --> 01:00:15,546
Jeg var otte år,
804
01:00:16,588 --> 01:00:20,796
og min far ville sende mig på sommerlejr.
805
01:00:20,880 --> 01:00:22,296
Jeg glædede mig vildt.
806
01:00:22,380 --> 01:00:26,671
Han satte mig af, og det viste sig,
at det ikke var en sommerlejr,
807
01:00:26,755 --> 01:00:28,213
men en plejefamilie,
808
01:00:29,713 --> 01:00:31,255
og jeg så ham aldrig igen.
809
01:00:32,005 --> 01:00:33,838
Du godeste.
810
01:00:34,755 --> 01:00:35,838
Jeg griner også.
811
01:00:36,713 --> 01:00:38,421
Det er grusomt.
812
01:00:39,046 --> 01:00:42,338
Det virker sjovt. Prøv.
813
01:00:42,421 --> 01:00:47,630
-Han kom aldrig tilbage.
-Ikke engang i en weekend.
814
01:00:48,338 --> 01:00:52,296
Det er jeg faktisk ked af at høre.
Fandens.
815
01:00:52,380 --> 01:00:53,796
Dosen er for stærk.
816
01:00:56,963 --> 01:00:57,880
Gud.
817
01:00:59,380 --> 01:01:00,796
Se os lige.
818
01:01:02,171 --> 01:01:03,380
Jeff og Steve.
819
01:01:03,921 --> 01:01:05,755
Steve og Jeff hænger ud.
820
01:01:06,421 --> 01:01:07,505
Venner.
821
01:01:08,880 --> 01:01:09,755
Hvad?
822
01:01:10,255 --> 01:01:12,546
Vi er heroppe sammen.
823
01:01:12,630 --> 01:01:15,046
Nyder udsigten. Det er for venner.
824
01:01:15,130 --> 01:01:16,880
Du kan…
825
01:01:17,963 --> 01:01:24,880
Du kan gå ud ad døren, når du vil.
Det kan jeg ikke.
826
01:01:25,796 --> 01:01:28,255
Nej, det kan jeg ikke. Ikke længere.
827
01:01:33,130 --> 01:01:34,171
Hvad stopper dig?
828
01:01:36,796 --> 01:01:41,505
Det samme, der stopper dig,
og alle de beslutninger, jeg har truffet,
829
01:01:41,588 --> 01:01:45,338
der førte mig til dette sted.
830
01:01:46,505 --> 01:01:48,630
Det er min eneste sande kærlighed.
831
01:01:49,671 --> 01:01:52,671
Bliver man forelsket,
er det svært at trække sig ud.
832
01:01:56,755 --> 01:01:57,588
Okay.
833
01:02:00,671 --> 01:02:04,796
Jeff og Steve fanget på sommerlejr.
834
01:02:08,796 --> 01:02:10,713
Skål for Jeff og Steve. Ret ens.
835
01:02:26,796 --> 01:02:28,838
Få den tingest væk fra mig.
836
01:02:28,921 --> 01:02:31,963
Lizzy, hør. Træk vejret dybt.
Det skal nok gå.
837
01:02:32,046 --> 01:02:32,921
Nej!
838
01:02:33,005 --> 01:02:36,046
Kan du fortælle os,
hvad du er så bange for?
839
01:02:36,130 --> 01:02:37,671
Få det lort væk!
840
01:02:37,755 --> 01:02:39,380
Verbaluce gør ikke en skid.
841
01:02:40,213 --> 01:02:41,338
Ja.
842
01:02:42,380 --> 01:02:43,630
Det her er guf.
843
01:02:46,296 --> 01:02:47,921
-Phobica.
-Stop det!
844
01:02:48,005 --> 01:02:50,755
Gør folk bange for usunde ting.
845
01:02:51,505 --> 01:02:54,255
-Som gluten?
-Ja. Eller at tænke for meget.
846
01:03:02,088 --> 01:03:04,546
Få den tingest væk fra mig.
847
01:03:05,838 --> 01:03:07,713
Pas på posttraumatisk stress.
848
01:03:07,796 --> 01:03:09,088
Fra hæftemaskinen?
849
01:03:09,671 --> 01:03:12,505
Lizzy! Det er bare en hæftemaskine.
850
01:03:12,588 --> 01:03:13,755
Bare få den væk!
851
01:03:13,838 --> 01:03:15,380
Skal vi stoppe?
852
01:03:17,713 --> 01:03:19,380
Steve, skal vi stoppe?
853
01:03:20,796 --> 01:03:21,713
Ja.
854
01:03:28,713 --> 01:03:31,338
Den værste. Langt den værste.
855
01:03:33,713 --> 01:03:35,046
Hvordan har du det nu?
856
01:03:37,921 --> 01:03:39,546
Ikke bange. Bare…
857
01:03:40,546 --> 01:03:41,588
Flov?
858
01:03:44,463 --> 01:03:45,796
Jeg hader den følelse.
859
01:03:49,463 --> 01:03:52,963
Jeg vil ikke føle sådan foran dig.
Derfor ville jeg væk fra snack.
860
01:04:02,838 --> 01:04:04,921
Jeg har siddet mange år i fængsel,
861
01:04:06,046 --> 01:04:07,671
så kommer jeg her…
862
01:04:08,380 --> 01:04:10,838
Er det her sted så meget bedre?
863
01:04:12,671 --> 01:04:14,505
Jeg er blevet banket.
864
01:04:15,130 --> 01:04:17,838
I stedet for at frygte
en skide hæftemaskine.
865
01:04:20,421 --> 01:04:22,546
Hvorfor siger vi ja?
866
01:04:23,130 --> 01:04:26,421
Accept, accept, accept.
867
01:04:26,505 --> 01:04:30,088
Og for hvad? En privat udgangstilladelse?
868
01:04:30,171 --> 01:04:33,713
Et privat soveværelse. Kobbergryder?
869
01:04:40,421 --> 01:04:43,796
Hvorfor har du sagt ja alle de gange?
870
01:04:49,463 --> 01:04:51,838
Jeg følte, jeg fortjente det.
871
01:04:58,005 --> 01:05:00,421
Det har jeg villet sige til dig.
872
01:05:02,713 --> 01:05:05,088
Ja. Jeg tror, jeg tager med dem.
873
01:05:07,213 --> 01:05:08,421
Hej.
874
01:05:11,713 --> 01:05:15,255
-Vent.
-Hun kan ikke leve uden mig.
875
01:05:25,296 --> 01:05:27,963
-Okay med at køre?
-Helt okay.
876
01:06:11,046 --> 01:06:12,671
Jeff!
877
01:06:14,588 --> 01:06:15,630
Jeff!
878
01:06:40,005 --> 01:06:42,505
Emma. Kom nu.
879
01:06:43,296 --> 01:06:46,046
Emma! Kom nu.
880
01:06:58,255 --> 01:07:03,505
Hej, skat,
du er nok træt af mine beskeder,
881
01:07:03,588 --> 01:07:08,005
men jeg vil bare sige det sædvanlige om,
at jeg savner dig
882
01:07:09,630 --> 01:07:12,880
og undskylder.
883
01:07:13,630 --> 01:07:15,921
Telefonsvareren er fuld.
884
01:07:16,005 --> 01:07:18,671
Beskeder kan ikke modtages.
885
01:07:25,338 --> 01:07:26,963
Det gør mig ondt.
886
01:07:31,213 --> 01:07:33,338
To anklagepunkter, uagtsomt manddrab.
887
01:07:35,838 --> 01:07:37,713
Og det inkluderer ikke Heather.
888
01:07:39,255 --> 01:07:42,880
Du må ikke gøre det mod dig selv.
Det er ikke din skyld.
889
01:07:44,421 --> 01:07:46,130
Du gjorde alt, du kunne.
890
01:07:46,213 --> 01:07:47,171
Nej.
891
01:07:48,463 --> 01:07:49,880
Jeg accepterede.
892
01:07:52,130 --> 01:07:53,713
Jeg ved ikke engang hvorfor.
893
01:08:00,296 --> 01:08:01,671
Du er et godt menneske.
894
01:08:40,796 --> 01:08:43,755
Vi er slemme. Så slemme.
895
01:08:48,880 --> 01:08:52,505
For hvad det er værd,
tror jeg, vi er de mindst onde herinde.
896
01:08:53,588 --> 01:08:55,130
Hvorfor siger du det?
897
01:08:56,380 --> 01:08:57,505
Man hører ting.
898
01:08:57,588 --> 01:08:58,963
Hører du ting?
899
01:08:59,046 --> 01:09:00,963
Kender du Ray?
900
01:09:03,005 --> 01:09:07,130
Efter fire gange i fængsel for narko
blev Ray sendt til afvænning,
901
01:09:07,213 --> 01:09:09,796
og så til hvad de kalder en opfølgning,
902
01:09:09,880 --> 01:09:13,588
som i bund og grund er for dem,
der er så immune for afvænning,
903
01:09:13,671 --> 01:09:15,380
at det ikke virker.
904
01:09:15,463 --> 01:09:20,296
Men det må han også have været
immun over for, for så kom hans triumf.
905
01:09:21,046 --> 01:09:22,463
Tredobbelt mord.
906
01:09:23,963 --> 01:09:30,171
Dealeren, dealerens søster
og hendes kæreste.
907
01:09:33,005 --> 01:09:34,088
Hold da kæft.
908
01:09:36,421 --> 01:09:37,421
Kender du Rogan?
909
01:09:38,421 --> 01:09:40,046
-Trucker Rogan. Ja.
-Ja.
910
01:09:40,130 --> 01:09:42,546
-Hvem kender ikke ham?
-Han kom hjem.
911
01:09:42,630 --> 01:09:47,130
Han opdagede, hans kæreste var ham utro
og smed hende ud fra ottende etage.
912
01:09:47,213 --> 01:09:48,421
Hold da kæft.
913
01:09:49,880 --> 01:09:51,088
Hun overlevede ikke.
914
01:09:53,338 --> 01:09:55,630
-Vildt.
-Jeg forstår det ikke.
915
01:09:56,755 --> 01:10:00,046
-Hvordan er det muligt?
-Hvad?
916
01:10:00,130 --> 01:10:02,380
Hvis vi alle er onde, hvad gør det så?
917
01:10:04,505 --> 01:10:05,713
I er sent oppe.
918
01:10:07,338 --> 01:10:08,171
Ja.
919
01:10:09,630 --> 01:10:10,671
Snydedag.
920
01:10:11,838 --> 01:10:16,130
Jeff, vi bør nok genoverveje
den fælles snackskål i lyset af…
921
01:10:16,213 --> 01:10:17,171
Lortefingeren.
922
01:10:17,255 --> 01:10:19,921
Ja. Hav en dejlig aften.
923
01:10:20,921 --> 01:10:22,171
I lige måde.
924
01:11:02,921 --> 01:11:03,880
Bingo.
925
01:11:35,338 --> 01:11:36,171
Ja.
926
01:11:36,255 --> 01:11:38,671
Okay. Jeg forstår.
927
01:11:39,630 --> 01:11:40,588
Tak.
928
01:11:41,421 --> 01:11:44,005
Tak, fordi du kom. Hvordan har du det?
929
01:11:44,546 --> 01:11:45,505
Fint.
930
01:11:46,255 --> 01:11:50,755
Hør, det piner mig virkelig.
931
01:11:50,838 --> 01:11:55,630
Men komitéen insisterer på et sidste
eksperiment for at fastlægge en reference.
932
01:11:55,713 --> 01:11:56,546
Vi…
933
01:11:56,630 --> 01:12:01,046
Du må give Darkenfloxx til en,
du aldrig har været på N-40 med.
934
01:12:06,088 --> 01:12:06,921
Hvem?
935
01:12:07,963 --> 01:12:11,171
Det er det, der virkelig piner mig.
936
01:12:12,546 --> 01:12:14,005
Mark, vil du.
937
01:12:28,171 --> 01:12:32,755
-Nej. Beklager, jeg kan ikke.
-Selvfølgelig kan du det.
938
01:12:32,838 --> 01:12:35,880
Det er sidste gang, nogen får Darkenfloxx.
939
01:12:35,963 --> 01:12:37,630
Lizzy fortjener det ikke.
940
01:12:37,713 --> 01:12:39,880
Det går ikke så vidt denne gang.
På æresord.
941
01:12:39,963 --> 01:12:41,213
Du lytter ikke.
942
01:12:41,296 --> 01:12:44,296
Kom nu. Du lyder ikke,
som da du først ankom.
943
01:12:44,380 --> 01:12:47,463
Du ville gøre alt
for at rette op på din forbrydelse.
944
01:12:47,546 --> 01:12:48,963
Gider du godt klappe i?
945
01:12:53,796 --> 01:12:55,005
Jeg gør det ikke.
946
01:12:57,921 --> 01:12:58,838
Ro på.
947
01:13:06,380 --> 01:13:09,338
Måske skal vi holde for i aften.
948
01:13:10,463 --> 01:13:12,546
Ting føles bedre om morgenen.
949
01:13:15,296 --> 01:13:16,338
Ja.
950
01:13:26,296 --> 01:13:30,588
Men husk, at det, du gjorde,
ikke behøver ske igen for nogen.
951
01:13:31,505 --> 01:13:34,005
Stofferne vil gøre stedet her overflødigt.
952
01:13:34,963 --> 01:13:37,338
Ikke mere skade,
ikke flere skadede folk.
953
01:13:38,463 --> 01:13:41,588
Kun du kan forhindre en anden dig.
954
01:13:48,796 --> 01:13:50,005
Fordobl hans dosis.
955
01:14:05,963 --> 01:14:09,296
Jeg ved, du har det svært,
men det vil hjælpe.
956
01:14:14,505 --> 01:14:15,838
Hvad er der i den røde?
957
01:14:18,588 --> 01:14:19,421
Undskyld.
958
01:14:24,296 --> 01:14:25,505
Bare et legetøj.
959
01:14:30,046 --> 01:14:32,046
Den røde er en placebo. Vi…
960
01:14:32,130 --> 01:14:33,046
Stop.
961
01:14:34,546 --> 01:14:35,630
Bare stop.
962
01:14:41,130 --> 01:14:43,213
Der er ingen protokolkomité, vel?
963
01:14:45,588 --> 01:14:47,005
Det er hans selskab.
964
01:14:48,171 --> 01:14:49,880
Jeg så hans brevhoved.
965
01:14:53,630 --> 01:14:55,255
Abnesti Pharmaceuticals.
966
01:14:59,130 --> 01:15:00,880
Han er chefen,
967
01:15:00,963 --> 01:15:04,088
og han navngiver stofferne
efter en bingoplade.
968
01:15:05,213 --> 01:15:07,588
Hvorfor arbejder du sådan et sted?
969
01:15:08,963 --> 01:15:11,880
Al den snak om N-40 er noget ævl.
970
01:15:13,963 --> 01:15:16,130
Abnesti er ligeglad med kærlighed.
971
01:15:18,088 --> 01:15:19,963
Han er interesseret i den røde.
972
01:15:23,130 --> 01:15:23,963
B-6.
973
01:15:28,046 --> 01:15:29,880
Hvordan kan du gå med til det?
974
01:15:31,630 --> 01:15:33,005
Du kan arbejde overalt.
975
01:15:33,838 --> 01:15:36,255
Hvorfor her? Hvorfor ham?
976
01:15:41,255 --> 01:15:43,505
Der er få genier.
977
01:15:46,630 --> 01:15:48,755
Han lovede, vi ville ændre verden.
978
01:15:51,338 --> 01:15:53,046
Jeg ville bare hjælpe folk.
979
01:15:57,505 --> 01:15:58,671
Det kan du stadig.
980
01:16:26,546 --> 01:16:28,838
Hej, Jeff, dagens mand.
981
01:16:31,588 --> 01:16:34,588
Jeg håber, du fik søvn
og har tænkt tingene igennem.
982
01:16:35,338 --> 01:16:38,713
Tager du ikke i førersædet?
Mark er her ikke i dag.
983
01:16:38,796 --> 01:16:41,380
Han har tilstoppet næse eller noget.
984
01:16:43,421 --> 01:16:44,505
Millennials, hvad?
985
01:16:47,046 --> 01:16:49,880
Undskyld, det er et uretfærdigt ord.
986
01:16:49,963 --> 01:16:52,838
Tænk over det. Nogen beslutter vilkårligt,
987
01:16:52,921 --> 01:16:56,588
at alle, der er født
mellem den og den dato, opfører sig ens.
988
01:16:56,671 --> 01:17:00,338
Som et horoskop, bare dummere.
989
01:17:04,046 --> 01:17:05,880
Du og Mark er helt forskellige.
990
01:17:07,005 --> 01:17:07,963
Jeg ved nu ikke.
991
01:17:09,046 --> 01:17:10,963
Mark fik mig til at genoverveje.
992
01:17:13,255 --> 01:17:16,338
Så tilgiver jeg ham hans snue.
993
01:17:22,380 --> 01:17:25,963
Nå, men det er dig, mig og Lizzy,
det giver tre.
994
01:17:26,838 --> 01:17:27,880
Hvordan går det?
995
01:17:29,380 --> 01:17:33,005
-Trænger til lidt D-vitamin.
-Du får snart noget solskin.
996
01:17:34,463 --> 01:17:35,380
Godt så, Jeff.
997
01:17:35,880 --> 01:17:39,671
Jeg fyldte Lizzys ampuller
med det sidste Darkenfloxx.
998
01:17:39,755 --> 01:17:41,713
Smed resten ud. Væk.
999
01:17:42,921 --> 01:17:45,463
Skal vi få lagt det bag os for altid?
1000
01:17:46,505 --> 01:17:48,296
Fint. Lad os gøre det.
1001
01:17:50,546 --> 01:17:52,421
Lizzy? Drop?
1002
01:17:53,255 --> 01:17:54,546
Ja, accept.
1003
01:17:55,713 --> 01:17:59,171
Jeff, giv Lizzy Darkenfloxx.
1004
01:18:33,921 --> 01:18:34,796
Beklager.
1005
01:18:40,630 --> 01:18:42,005
Svaret er stadig nej.
1006
01:18:43,880 --> 01:18:45,171
Åh, Jeff.
1007
01:18:46,963 --> 01:18:49,380
Fuck!
1008
01:18:53,838 --> 01:18:56,130
Hvad er vi oppe imod her?
1009
01:18:57,296 --> 01:19:01,088
Tror du, du elsker hende?
Du kender hende ikke.
1010
01:19:01,171 --> 01:19:04,463
Folk dømmer hinanden for vildt herinde.
1011
01:19:05,630 --> 01:19:08,338
Hvad med lidt vidensdeling?
1012
01:19:08,421 --> 01:19:10,838
Fortæl Jeff, hvad du sidder inde for.
1013
01:19:10,921 --> 01:19:13,130
-Jeg er ligeglad.
-Det er kærlighed, ikke?
1014
01:19:13,213 --> 01:19:15,713
I skal lære hinanden at kende.
1015
01:19:15,796 --> 01:19:17,463
Pyt. Hun har fortalt det.
1016
01:19:17,546 --> 01:19:20,046
-Har hun?
-Røveri. Og hvad så?
1017
01:19:20,671 --> 01:19:24,671
Seriøst? Har du sagt det?
Din kommende mand, dine børns far.
1018
01:19:24,755 --> 01:19:27,421
Han fortjener at kende sandheden. Fortæl.
1019
01:19:28,921 --> 01:19:31,546
-Du behøver ikke.
-Fortæl det nu.
1020
01:19:31,630 --> 01:19:34,213
Kom nu, Lizzy.
1021
01:19:34,755 --> 01:19:38,296
Nej? Så gør jeg det.
1022
01:19:38,380 --> 01:19:41,588
Jeg har din sagsmappe lige her.
1023
01:19:42,296 --> 01:19:44,505
Lad os lære Lizzy at kende.
1024
01:19:44,588 --> 01:19:46,505
-Lær hinanden at kende.
-Du behøver ikke.
1025
01:19:46,588 --> 01:19:49,421
-Jeg ved, hvad jeg har gjort.
-Elizabeth Dianne Harris.
1026
01:19:49,505 --> 01:19:52,796
Født i Prescott, Arizona.
Vokset op på et bosted…
1027
01:19:52,880 --> 01:19:57,713
Jeg ved, hvem jeg er!
Jeg er moderen, der dræbte sit barn.
1028
01:20:10,588 --> 01:20:11,880
Det er den, jeg er.
1029
01:20:15,005 --> 01:20:17,880
Moderen, som glemte sin lille pige i bilen
1030
01:20:17,963 --> 01:20:21,171
på en Walmart-parkeringsplads
i juli i tre timer…
1031
01:20:24,046 --> 01:20:25,380
…og gik på arbejde.
1032
01:20:28,796 --> 01:20:31,671
Hensynsløs adfærd og uagtsomt manddrab
1033
01:20:33,421 --> 01:20:35,338
på min lille pige på ni måneder.
1034
01:20:38,338 --> 01:20:39,255
Mit eget…
1035
01:20:42,671 --> 01:20:44,296
Mit eget kød og blod.
1036
01:20:54,963 --> 01:20:59,713
Jeg ved ikke,
hvad det her er for et sygt eksperiment,
1037
01:21:01,421 --> 01:21:05,713
men hvad end han vil have, du gør ved mig,
så kom i gang.
1038
01:21:05,796 --> 01:21:08,755
Jo hurtigere det er overstået,
des bedre for os alle.
1039
01:21:12,255 --> 01:21:13,963
Du kan ikke gøre mig fortræd.
1040
01:21:18,213 --> 01:21:19,296
Det kan du ikke.
1041
01:21:20,421 --> 01:21:23,921
Den største smerte er at vågne op
hver morgen uden hende.
1042
01:21:26,380 --> 01:21:28,671
Jeg ved, du tror, at du elsker mig,
1043
01:21:28,755 --> 01:21:32,380
men alt, der er værd at elske,
døde for længst med hende.
1044
01:21:32,463 --> 01:21:36,088
Lad os gøre det her.
1045
01:21:36,171 --> 01:21:37,505
Giv mig det.
1046
01:21:38,630 --> 01:21:41,796
Gør for fanden dit job.
1047
01:21:41,880 --> 01:21:43,421
Giv mig det.
1048
01:21:46,046 --> 01:21:47,255
Giv mig det.
1049
01:21:48,088 --> 01:21:48,921
Jeg beder dig.
1050
01:22:18,546 --> 01:22:19,421
Undskyld.
1051
01:22:20,671 --> 01:22:21,713
Hvad er sjovt?
1052
01:22:22,755 --> 01:22:24,213
Nej…
1053
01:22:24,296 --> 01:22:26,088
Hende, der sidder derinde,
1054
01:22:26,171 --> 01:22:28,963
dig med telefonen.
Alle opfører sig så seriøst.
1055
01:22:30,171 --> 01:22:32,588
Er det kun mig, der synes, det er sjovt?
1056
01:22:34,213 --> 01:22:35,213
Ja.
1057
01:22:36,171 --> 01:22:37,171
Kun dig.
1058
01:22:51,255 --> 01:22:52,588
Mark er ikke syg, vel?
1059
01:22:54,588 --> 01:22:56,255
-Giv mig den.
-Nej.
1060
01:22:59,255 --> 01:23:02,755
Lad være. Du skræmmer mig.
1061
01:23:02,838 --> 01:23:05,880
Stop. Du må ikke gøre mig fortræd.
1062
01:23:05,963 --> 01:23:07,463
Gør mig ikke fortræd.
1063
01:23:09,380 --> 01:23:10,755
Fuck.
1064
01:23:13,713 --> 01:23:14,546
Gud…
1065
01:23:15,088 --> 01:23:17,838
Mark har opspædet min Mobipack.
1066
01:23:17,921 --> 01:23:22,755
Det stemmer. Han tømte min Mobipack
og gav dig Darkenfloxx.
1067
01:23:23,921 --> 01:23:27,255
-Han er på vej tilbage med politiet.
-Hvordan det?
1068
01:23:27,755 --> 01:23:29,880
Han og jeg… Du og jeg…
1069
01:23:31,296 --> 01:23:33,046
Få det til at stoppe!
1070
01:23:33,963 --> 01:23:36,046
-Vil du have noget…
-Få det til at stoppe!
1071
01:23:36,130 --> 01:23:37,463
…mod det?
1072
01:23:39,088 --> 01:23:40,796
Det var det første, du sagde.
1073
01:23:42,880 --> 01:23:46,421
Den nødvendige accept
til det vigtigste forsøg af dem alle.
1074
01:23:46,505 --> 01:23:48,296
-Og hvad sagde vi?
-Ja!
1075
01:23:49,380 --> 01:23:51,171
Hvad sagde vi ja til?
1076
01:23:51,255 --> 01:23:54,713
Hvad accepterede vi
i vores kroppe hver dag?
1077
01:23:57,546 --> 01:23:58,671
B-6.
1078
01:23:59,463 --> 01:24:01,838
Man bliver ikke lykkelig,
sulten eller liderlig.
1079
01:24:01,921 --> 01:24:03,671
Man gør, som der bliver sagt.
1080
01:24:03,755 --> 01:24:08,005
"Grin, stop med det.
Spis, stop med det. Knep, stop med det!"
1081
01:24:08,921 --> 01:24:12,463
Du testede ikke de andre stoffer.
Du testede B-6.
1082
01:24:12,546 --> 01:24:14,088
Ja. Undskyld.
1083
01:24:15,130 --> 01:24:16,713
Undskyld.
1084
01:24:19,671 --> 01:24:21,005
Hvad ville du kalde det?
1085
01:24:25,088 --> 01:24:25,963
Godt så.
1086
01:24:30,505 --> 01:24:32,463
Hvad ville du kalde det?
1087
01:24:33,546 --> 01:24:35,588
O-B-D-X.
1088
01:24:36,296 --> 01:24:37,838
Obediex.
1089
01:24:39,713 --> 01:24:40,880
Og det virkede.
1090
01:24:40,963 --> 01:24:44,921
Du kunne bo blandt mordere,
men ikke give det en guldstjerne. Hvorfor?
1091
01:24:46,380 --> 01:24:48,255
B-6 skulle være perfekt.
1092
01:24:48,338 --> 01:24:50,130
Målet var ikke lydighed.
1093
01:24:50,213 --> 01:24:53,296
Det var absolut lydighed uden undtagelse.
1094
01:24:54,171 --> 01:24:57,171
Vi måtte vide, om I ville følge en ordre,
1095
01:24:57,255 --> 01:25:01,588
der var stik imod
jeres dybeste værdier og følelser.
1096
01:25:01,671 --> 01:25:04,546
Gøre det, I mindst ønsker i denne verden.
1097
01:25:05,463 --> 01:25:06,963
Gøre nogen fortræd, man elsker.
1098
01:25:07,046 --> 01:25:10,796
B-6 kan tvinge jer til at gentage det,
I har fortrudt mest,
1099
01:25:10,880 --> 01:25:15,671
at såre en person, I holder af.
Det kan tvinge alle til hvad som helst.
1100
01:25:16,755 --> 01:25:18,130
Jeg stolede på dig.
1101
01:25:19,213 --> 01:25:21,838
Vi gav dig vores liv!
1102
01:25:23,421 --> 01:25:26,088
Du fik os til at gøre
det lort mod hinanden.
1103
01:25:26,171 --> 01:25:28,588
Vi troede var vores valg,
men det var dit.
1104
01:25:29,796 --> 01:25:31,088
Du tog vores…
1105
01:25:31,171 --> 01:25:32,796
Hvad? Jeres frie vilje?
1106
01:25:34,338 --> 01:25:35,880
Hvad fik I ud af den?
1107
01:25:38,380 --> 01:25:39,755
Kan du ikke se det for dig?
1108
01:25:39,838 --> 01:25:43,296
En verden fyldt med folk,
der gør, som de får besked på.
1109
01:25:47,463 --> 01:25:50,088
Vi ville sælge fred og harmoni.
1110
01:25:50,171 --> 01:25:53,921
Mulighed for at tvinge folk
til at handle til fælles bedste.
1111
01:25:55,838 --> 01:25:58,505
Opføre sig, ikke som de vil,
men som de burde.
1112
01:26:00,338 --> 01:26:05,130
Ikke flere fyldebøtter, der kører galt.
Ægtemænd, der dræber hustruer.
1113
01:26:05,213 --> 01:26:06,630
Efterladte børn på lejr.
1114
01:26:09,546 --> 01:26:11,380
Hvad gør det? B-6 mislykkedes.
1115
01:26:12,713 --> 01:26:15,130
Du skal fortælle verden om Heather.
1116
01:26:17,005 --> 01:26:20,546
Jeg kan komme i fængsel.
Det vil ødelægge mig.
1117
01:26:20,630 --> 01:26:23,421
Alt, jeg har bygget op.
Jeg kan komme i fængsel.
1118
01:26:23,505 --> 01:26:27,130
Jeff og Steve. Ret ens.
1119
01:26:29,213 --> 01:26:30,046
Ja.
1120
01:26:31,588 --> 01:26:33,088
Hvad er så sjovt?
1121
01:26:35,838 --> 01:26:38,338
Du kunne være gået for syv måneder siden.
1122
01:26:39,796 --> 01:26:43,130
Lizzys appel faldt for lydhøre ører.
1123
01:26:43,213 --> 01:26:44,713
Hun har været fri en uge.
1124
01:26:52,796 --> 01:26:56,588
Hun går ud herfra i dag.
1125
01:26:57,713 --> 01:26:59,463
Åbn hovedindgangen.
1126
01:27:06,963 --> 01:27:10,296
Jeg vil sikre mig,
at du aldrig gør det mod nogen igen.
1127
01:27:22,338 --> 01:27:23,546
Giv mig kniven.
1128
01:27:26,630 --> 01:27:29,921
Jeg sagde… giv mig den.
1129
01:27:30,963 --> 01:27:31,963
Hvorfor?
1130
01:27:34,046 --> 01:27:35,880
Fordi jeg sagde det,
1131
01:27:36,505 --> 01:27:39,755
og fordi jeg gav dig nok B-6
til at tæmme en løve.
1132
01:27:45,796 --> 01:27:46,921
Det virker sørme?
1133
01:27:48,171 --> 01:27:51,880
Ikke når man bliver bedt om
at dræbe det eneste, man har elsket.
1134
01:27:54,671 --> 01:27:55,838
Det lærte du mig.
1135
01:28:12,838 --> 01:28:15,505
Jeg gav Lizzy Darkenfloxx.
Alle fire ampuller.
1136
01:29:31,755 --> 01:29:33,005
Hey.
1137
01:29:46,546 --> 01:29:47,838
Det er okay.
1138
01:29:50,880 --> 01:29:52,671
Det er okay.
1139
01:29:55,338 --> 01:29:56,796
Undskyld.
1140
01:29:57,338 --> 01:29:58,171
For hvad?
1141
01:29:59,380 --> 01:30:01,421
Undskyld, jeg løj.
1142
01:30:01,505 --> 01:30:03,088
Lizzy, jeg elsker dig.
1143
01:30:04,880 --> 01:30:06,796
Det vil intet ændre på.
1144
01:30:25,296 --> 01:30:26,963
Venner og naboer.
1145
01:30:27,046 --> 01:30:30,338
Beklager, at jeg afbryder
med sådanne nyheder.
1146
01:30:32,046 --> 01:30:33,838
Vi har et flugtforsøg.
1147
01:30:34,630 --> 01:30:36,755
De fleste kender Jeff og Lizzy.
1148
01:30:41,630 --> 01:30:44,088
De fleste kender Jeff og Lizzy,
1149
01:30:44,171 --> 01:30:47,505
og de har desværre vildledt myndighederne,
1150
01:30:47,588 --> 01:30:49,005
som er på vej nu.
1151
01:30:49,088 --> 01:30:51,380
Jeg forklarede, at programmet
1152
01:30:51,463 --> 01:30:55,130
og vores behagelige liv så ville stoppe,
men de lyttede ikke.
1153
01:30:57,630 --> 01:30:58,505
Åh nej.
1154
01:31:02,546 --> 01:31:05,255
Vil I gerne tilbage til statsfængslet?
1155
01:31:06,380 --> 01:31:08,713
Hvad vil I gøre for at forhindre det
1156
01:31:08,796 --> 01:31:11,380
og bevare denne noble mission…
1157
01:31:11,463 --> 01:31:14,130
Fuck! …som vi har helliget vores liv?
1158
01:31:15,713 --> 01:31:17,380
Fandens lort!
1159
01:31:23,296 --> 01:31:27,421
Stop Jeff og Lizzy, ikke for mig, for jer.
1160
01:31:27,505 --> 01:31:29,963
NÆRHEDSALARM
1161
01:31:32,796 --> 01:31:33,963
Fuck!
1162
01:31:50,130 --> 01:31:50,963
Lortefingeren?
1163
01:32:11,171 --> 01:32:12,630
Jeg vidste, det var dig.
1164
01:32:55,213 --> 01:32:56,088
Der er de!
1165
01:33:18,380 --> 01:33:20,130
Kom nu, fang dem. Rejs jer!
1166
01:33:29,171 --> 01:33:30,005
Vent, Dave.
1167
01:33:31,963 --> 01:33:33,463
Nøgle til spisekammeret.
1168
01:33:35,546 --> 01:33:37,338
Der er mad til seks måneder.
1169
01:33:40,880 --> 01:33:43,630
Fedt. Tak.
1170
01:34:22,463 --> 01:34:25,046
Alpha Whisky Delta flyver mod nord.
1171
01:34:32,171 --> 01:34:36,755
Alpha Whisky Delta stiger, 2.000 fod,
1172
01:34:38,421 --> 01:34:40,463
styrer mod øst efter nul…
1173
01:34:45,088 --> 01:34:45,921
Undskyld.
1174
01:34:48,171 --> 01:34:50,046
Nul-ni-nul…
1175
01:34:50,546 --> 01:34:51,755
Styrer mod nul…
1176
01:34:53,671 --> 01:34:58,005
Alpha Whisky Delta,
har du brug for assistance?
1177
01:34:59,296 --> 01:35:00,880
Gå ad helvede til.
1178
01:35:00,963 --> 01:35:03,296
Ad helvede til!
1179
01:36:03,296 --> 01:36:05,630
Alpha Whisky Delta, bekræft hensigt.
1180
01:36:05,713 --> 01:36:07,838
Du flyver mod nordvest, 315,
1181
01:36:07,921 --> 01:36:10,838
og går ned under 500 fod. Modtager du?
1182
01:36:19,338 --> 01:36:23,380
Glidevinkel. Træk op.
1183
01:36:25,671 --> 01:36:27,005
Glidevinkel. Træk op.
1184
01:36:27,588 --> 01:36:28,588
Det er smukt.
1185
01:36:28,671 --> 01:36:31,005
Glidevinkel. Træk op.
1186
01:37:08,796 --> 01:37:10,088
Solen er dejlig.
1187
01:37:25,005 --> 01:37:27,463
Gid der fandtes en selvtilgivelsespille.
1188
01:37:28,005 --> 01:37:31,171
Man tager den, og alt begynder forfra.
1189
01:37:31,838 --> 01:37:34,880
Alle, man elskede,
behandlede man ordentligt.
1190
01:37:34,963 --> 01:37:39,505
Og pænt, og man føler,
at det hele venter forude.
1191
01:37:40,046 --> 01:37:43,088
Dette smukke liv med alle sine glæder.
1192
01:37:43,171 --> 01:37:46,296
Kærligheden, jeg kunne give,
det gode, jeg kunne gøre.
1193
01:37:48,421 --> 01:37:50,088
Men den pille findes ikke.
1194
01:37:53,046 --> 01:37:55,213
Så vi må selv klare det.
1195
01:45:36,046 --> 01:45:41,046
Tekster af: Maria Kastberg