1 00:00:21,046 --> 00:00:22,130 Ray, 2 00:00:22,213 --> 00:00:26,171 tu es incarcéré et volontaire pour l'essai clinique Spiderhead. 3 00:00:26,255 --> 00:00:30,213 Avant toute chose, tu dois m'autoriser à t'administrer du G-46. 4 00:00:30,296 --> 00:00:32,213 - Perfusion ? - Je consens. 5 00:00:32,921 --> 00:00:35,463 RIRENDIL 6 00:00:36,796 --> 00:00:38,963 Quelle plante aiment les fantômes ? 7 00:00:41,880 --> 00:00:42,963 Le bam-bouh. 8 00:00:50,588 --> 00:00:52,796 J'avoue, c'est trop drôle. 9 00:00:57,213 --> 00:00:59,671 Que dit le magicien au pêcheur ? 10 00:01:01,380 --> 00:01:03,505 "Choisissez une carpe au hasard." 11 00:01:10,671 --> 00:01:13,255 Quel est le fromage le plus sale ? 12 00:01:16,963 --> 00:01:18,338 Le crottin de chèvre. 13 00:01:21,880 --> 00:01:23,005 Ray, 14 00:01:23,588 --> 00:01:26,421 maintenant, fini les blagues, on passe aux faits. 15 00:01:26,505 --> 00:01:27,380 Ah oui ? 16 00:01:34,838 --> 00:01:37,505 En 1994, le génocide au Rwanda 17 00:01:37,588 --> 00:01:40,088 a fait plus de 800 000 victimes. 18 00:01:49,671 --> 00:01:53,588 Vous purgez quatre peines consécutives de réclusion à perpétuité, 19 00:01:53,671 --> 00:01:56,213 sans possibilité de conditionnelle. 20 00:02:04,671 --> 00:02:06,963 Merci, Ray. Tu peux y aller, vieux. 21 00:02:28,421 --> 00:02:31,005 NETFLIX PRÉSENTE 22 00:04:14,421 --> 00:04:17,963 D'APRÈS "L'ÉVADÉ DE LA SPIDERHEAD" DE GEORGE SAUNDERS 23 00:04:19,296 --> 00:04:20,963 ENTRÉE PRINCIPALE 24 00:04:31,171 --> 00:04:34,505 SPIDERHEAD CENTRE DE DÉTENTION ET DE RECHERCHE 25 00:04:40,380 --> 00:04:43,963 Encore une belle matinée, les amis. Debout, la compagnie ! 26 00:04:44,546 --> 00:04:47,713 Tout volontaire du centre de détention et de recherche 27 00:04:47,796 --> 00:04:51,088 doit accomplir sa tâche et respecter les règles d'or : 28 00:04:51,171 --> 00:04:55,255 pas de violence physique ni verbale, et étiquetez votre nourriture. 29 00:04:55,338 --> 00:04:58,338 Jeff, rendez-vous au ponton pour un test de terrain. 30 00:05:10,546 --> 00:05:13,088 Il s'agit d'une nouvelle molécule. 31 00:05:13,796 --> 00:05:16,171 - Perfusion ? - Si c'est du N-31. 32 00:05:16,255 --> 00:05:18,380 Très drôle. Du N-40. Tu consens ? 33 00:05:19,255 --> 00:05:20,213 Je consens. 34 00:05:27,796 --> 00:05:28,671 Quand tu veux. 35 00:05:42,088 --> 00:05:43,130 C'est très sympa. 36 00:05:44,255 --> 00:05:47,338 Bon, tu permets qu'on stimule tes zones du langage ? 37 00:05:47,421 --> 00:05:48,338 Perfusion ? 38 00:05:48,421 --> 00:05:50,046 - D'accord. - Tu consens ? 39 00:05:50,755 --> 00:05:52,005 Oui, pardon. 40 00:05:52,880 --> 00:05:53,796 Je consens. 41 00:05:56,255 --> 00:05:59,588 VERBALEX 42 00:06:08,380 --> 00:06:09,838 Pardon pour le retard. 43 00:06:16,963 --> 00:06:17,921 Par ici la fête. 44 00:06:19,921 --> 00:06:21,213 T'es con ! 45 00:06:23,588 --> 00:06:25,296 - T'étais où ? - De sortie. 46 00:06:25,796 --> 00:06:27,255 Ton coup de fil à Emma ? 47 00:06:27,338 --> 00:06:28,921 Non, un test de molécule. 48 00:06:29,713 --> 00:06:31,671 Le N-40, je crois. 49 00:06:32,213 --> 00:06:34,963 Tout le monde a droit à des sorties, sauf moi. 50 00:06:35,046 --> 00:06:35,963 T'es nouvelle. 51 00:06:36,046 --> 00:06:39,838 Faut pas exagérer. J'adorerais voir le soleil. 52 00:06:40,838 --> 00:06:42,171 Je peux préparer… ? 53 00:06:42,255 --> 00:06:44,338 Les nectarines et le prosciutto ? 54 00:06:44,421 --> 00:06:46,796 J'ai fini. T'arrives trop tard. 55 00:06:46,880 --> 00:06:47,921 Ouvre la bouche. 56 00:06:48,005 --> 00:06:50,005 Régale-toi. Mange tout. 57 00:06:51,671 --> 00:06:53,671 - Délicieux. - Pas vrai ? 58 00:06:53,755 --> 00:06:54,880 Reste à la cafèt'. 59 00:06:54,963 --> 00:06:57,588 Tu avais rien à faire à l'entretien. 60 00:06:57,671 --> 00:06:59,755 Pourtant, j'adore astiquer. 61 00:07:01,421 --> 00:07:02,255 D'accord. 62 00:07:03,463 --> 00:07:07,088 - Tu as remarqué qu'on… - Finit les phrases de l'autre ? 63 00:07:07,171 --> 00:07:09,546 Qu'on a besoin de nouveaux bols. 64 00:07:15,171 --> 00:07:16,963 Alors, ce N-40 ? 65 00:07:22,796 --> 00:07:24,463 Les fleurs n'ont pas poussé. 66 00:07:26,796 --> 00:07:28,213 Elles ont été sculptées. 67 00:07:29,921 --> 00:07:30,921 Peintes. 68 00:07:33,546 --> 00:07:36,880 Je te raconterais bien, mais je sens moins… 69 00:07:37,921 --> 00:07:39,005 les effets du… 70 00:07:39,088 --> 00:07:40,505 - Verbalex ? - Oui. 71 00:07:40,588 --> 00:07:44,213 L'impression qu'on a le mot sur le bout de la langue 72 00:07:44,296 --> 00:07:46,296 et qu'on ne le retrouvera jamais ? 73 00:07:47,213 --> 00:07:48,046 Oui. 74 00:07:49,546 --> 00:07:51,338 T'es chou quand t'es idiot. 75 00:07:54,213 --> 00:07:57,130 Mais c'est bête parce que c'est aujourd'hui que… 76 00:08:00,380 --> 00:08:03,213 J'avais prévu de te parler d'un truc, Lizzy. 77 00:08:06,755 --> 00:08:08,630 Bon, on a le temps. 78 00:08:10,255 --> 00:08:11,296 C'est vrai. 79 00:08:11,380 --> 00:08:12,880 On n'a même que ça. 80 00:08:17,546 --> 00:08:18,963 Tu connais ça, toi ? 81 00:08:19,046 --> 00:08:20,463 Ça m'étonnerait. 82 00:08:24,005 --> 00:08:25,213 Donc, pour résumer ? 83 00:08:35,755 --> 00:08:36,588 J'adore. 84 00:08:38,505 --> 00:08:40,546 C'est magnifique. 85 00:09:28,213 --> 00:09:29,463 Où tu veux aller ? 86 00:09:30,796 --> 00:09:34,005 Pourquoi pas sur l'île où ils font de l'eau de source ? 87 00:09:35,921 --> 00:09:37,005 Les Fidji ? 88 00:09:39,630 --> 00:09:40,713 Je t'y emmènerai. 89 00:09:40,796 --> 00:09:42,880 - Merci. - Quand j'aurai les moyens. 90 00:09:42,963 --> 00:09:44,755 On va à l'anniv de Mark ? 91 00:09:44,838 --> 00:09:47,338 Il le fête non-stop depuis mardi. 92 00:09:47,421 --> 00:09:49,546 - Allez ! - Que dit la patronne ? 93 00:09:49,630 --> 00:09:52,255 Allez vous amuser. Je reste ici. 94 00:09:52,880 --> 00:09:54,921 - Tu me manques déjà. - Toi aussi ! 95 00:10:00,838 --> 00:10:02,088 Ça va pour conduire ? 96 00:10:04,130 --> 00:10:04,963 Au top. 97 00:10:18,505 --> 00:10:19,713 Jeff ! 98 00:11:41,921 --> 00:11:43,671 Excusez le retard, M. Abnesti. 99 00:11:45,380 --> 00:11:47,838 Il serait temps que tu m'appelles Steve. 100 00:11:47,921 --> 00:11:49,130 T'es à l'heure. 101 00:11:49,796 --> 00:11:51,046 Heather, en revanche… 102 00:11:51,713 --> 00:11:53,421 Quand on parle du loup. 103 00:11:53,505 --> 00:11:54,546 Excusez-moi. 104 00:12:01,588 --> 00:12:02,421 Bien. 105 00:12:05,171 --> 00:12:07,880 Excusez-moi. Jeff, Heather. Heather, Jeff. 106 00:12:08,380 --> 00:12:12,963 À titre informatif, avant ou depuis votre incarcération ici, 107 00:12:13,046 --> 00:12:14,671 vous êtes-vous déjà parlé ? 108 00:12:15,171 --> 00:12:16,338 - Non. - Non. 109 00:12:17,546 --> 00:12:19,671 Avez-vous eu des interactions ? 110 00:12:19,755 --> 00:12:21,296 Je viens de dire non. 111 00:12:21,380 --> 00:12:22,255 Non. 112 00:12:24,963 --> 00:12:26,296 Première impression ? 113 00:12:31,505 --> 00:12:32,755 Vous demandez à qui ? 114 00:12:32,838 --> 00:12:34,838 À vous deux. Commençons par Jeff. 115 00:12:38,421 --> 00:12:39,796 Elle a l'air sympa. 116 00:12:40,921 --> 00:12:43,671 Tu aimes ce mot, mais la trouves-tu attirante ? 117 00:12:44,171 --> 00:12:45,421 Vous êtes aveugle ? 118 00:12:45,505 --> 00:12:48,130 Tais-toi, Heather. Je demande à Jeff. Alors ? 119 00:12:49,005 --> 00:12:49,838 Sérieux ? 120 00:12:49,921 --> 00:12:51,671 Sur une échelle de un à dix ? 121 00:12:52,796 --> 00:12:55,338 Je lui donne sept et demi. 122 00:12:56,505 --> 00:12:57,671 Et toi, Heather ? 123 00:12:59,171 --> 00:13:02,588 Il est pas mal. Je dirais cinq, dans un bon jour. 124 00:13:04,296 --> 00:13:06,671 Vous lui avez filé du Franchizénil ? 125 00:13:07,255 --> 00:13:08,713 Non, jamais à son insu. 126 00:13:09,296 --> 00:13:10,421 Je suis une garce. 127 00:13:11,963 --> 00:13:14,380 J'aimerais corriger ma note en huit. 128 00:13:17,088 --> 00:13:19,671 M'autorisez-vous à vous administrer du N-40 ? 129 00:13:19,755 --> 00:13:20,588 Perfusion ? 130 00:13:21,171 --> 00:13:22,338 Je consens. 131 00:13:22,421 --> 00:13:24,296 - Ouais. - Heather ? 132 00:13:24,380 --> 00:13:26,005 Elle est vraiment chiante. 133 00:13:27,421 --> 00:13:28,380 Je consens. 134 00:13:28,880 --> 00:13:30,005 Merci. 135 00:13:30,921 --> 00:13:32,880 LOVACTINE 136 00:13:44,796 --> 00:13:46,588 Allez-y, exprimez-vous. 137 00:13:46,671 --> 00:13:49,630 Là, je commence à la trouver plutôt pas mal. 138 00:13:52,505 --> 00:13:55,546 Elle est carrément… 139 00:13:56,838 --> 00:13:58,005 pas mal du tout. 140 00:14:01,296 --> 00:14:02,255 Heather ? 141 00:14:09,380 --> 00:14:11,546 Pareil. Ouais. 142 00:14:14,088 --> 00:14:16,421 Envoie du Verbalex pour qu'ils parlent. 143 00:14:21,296 --> 00:14:22,963 Elle est tellement belle. 144 00:14:24,421 --> 00:14:26,088 Parlez-vous directement. 145 00:14:26,171 --> 00:14:28,005 Tu es… C'est dingue. 146 00:14:28,796 --> 00:14:30,880 T'es beau gosse, t'es canon. 147 00:14:30,963 --> 00:14:32,630 J'avais pas remarqué avant. 148 00:14:32,713 --> 00:14:35,213 C'est rien. T'es la femme la plus belle 149 00:14:35,296 --> 00:14:36,838 que j'aie jamais vue. 150 00:14:36,921 --> 00:14:37,963 Merci. 151 00:14:39,505 --> 00:14:40,338 Je pourrais… 152 00:14:40,921 --> 00:14:41,796 Je pourrais… 153 00:14:47,421 --> 00:14:48,963 Tu pourrais quoi, Jeff ? 154 00:15:00,171 --> 00:15:01,296 On enregistre ? 155 00:15:15,005 --> 00:15:16,088 Oh oui ! 156 00:15:26,921 --> 00:15:27,921 Ça va ? 157 00:15:37,963 --> 00:15:39,255 Pourquoi vous riez ? 158 00:15:39,838 --> 00:15:40,796 Pour rien. 159 00:15:50,505 --> 00:15:52,338 J'imaginais pas ça possible. 160 00:15:55,505 --> 00:15:56,463 Quoi ? 161 00:15:57,338 --> 00:15:58,963 D'apprécier les câlins. 162 00:16:00,338 --> 00:16:02,338 Je peux en avoir pour chez moi ? 163 00:16:02,880 --> 00:16:03,880 Heather. 164 00:16:05,880 --> 00:16:06,838 Oui ? 165 00:16:11,921 --> 00:16:13,088 Je t'aime. 166 00:16:15,380 --> 00:16:16,921 Sans déconner… 167 00:16:17,005 --> 00:16:18,588 Moi aussi, je t'aime. 168 00:16:19,171 --> 00:16:20,713 Ce N-40 déchire, mec. 169 00:16:21,296 --> 00:16:22,671 On est trop forts ! 170 00:16:22,755 --> 00:16:24,296 La substance de l'amour. 171 00:16:24,921 --> 00:16:25,838 Une étoile ? 172 00:16:26,380 --> 00:16:27,755 Pas encore, non. 173 00:16:27,838 --> 00:16:31,088 Leur réaction nous intéresse moins que l'effet résiduel. 174 00:16:31,171 --> 00:16:34,338 Je sais que tu es débordé, mais scrute ces deux-là. 175 00:16:35,046 --> 00:16:38,713 Une fois l'effet dissipé, essaieront-ils de se revoir ? 176 00:16:38,796 --> 00:16:42,005 Se feront-ils des déclarations ou des signes ? 177 00:16:42,088 --> 00:16:43,880 Guette l'isopraxie. 178 00:16:44,463 --> 00:16:45,505 L'effet miroir. 179 00:16:45,588 --> 00:16:48,005 Les amoureux se copient sans le vouloir. 180 00:16:48,088 --> 00:16:51,338 Ils se touchent le visage ou les cheveux en même temps. 181 00:16:51,421 --> 00:16:53,296 C'est plus fort qu'eux. 182 00:16:53,380 --> 00:16:54,921 Surveille Jeff et Heather. 183 00:16:55,005 --> 00:16:57,630 Je veux savoir si l'amour… 184 00:16:57,713 --> 00:16:59,880 si cet amour peut durer. 185 00:17:01,505 --> 00:17:04,088 Je vous remercie, les amis. 186 00:17:05,046 --> 00:17:07,588 Vraiment. Votre aide nous est précieuse. 187 00:17:07,671 --> 00:17:10,671 Ces sensations, ces transitions parfois troublantes, 188 00:17:10,755 --> 00:17:11,963 c'est normal. 189 00:17:12,046 --> 00:17:14,588 On vous ramène sur terre. À suivre. 190 00:17:17,213 --> 00:17:18,921 Je retourne à la cafèt ? 191 00:17:19,005 --> 00:17:21,296 C'est pas glorieux, crois-moi. 192 00:17:22,546 --> 00:17:24,088 Avec les filles du foyer, 193 00:17:24,171 --> 00:17:26,671 on fauchait des tickets à gratter. 194 00:17:26,755 --> 00:17:28,463 On en grattait des centaines. 195 00:17:28,546 --> 00:17:32,213 On passait pour d'honnêtes travailleuses avec nos ongles sales. 196 00:17:33,380 --> 00:17:36,213 Voler, à nos yeux, c'était pas un crime. 197 00:17:36,296 --> 00:17:38,963 On en avait besoin, on avait que dalle. 198 00:17:40,171 --> 00:17:42,296 Cette fois-là, une veille de Noël, 199 00:17:42,380 --> 00:17:44,963 on est sorties, les gens étaient à l'église. 200 00:17:45,046 --> 00:17:47,171 On a brisé des vitres, 201 00:17:47,255 --> 00:17:50,088 volé des cadeaux au pied des sapins de Noël. 202 00:17:50,171 --> 00:17:51,046 Tenez. 203 00:17:51,130 --> 00:17:54,963 Mais le lendemain matin, pendant qu'on déballait des pulls, 204 00:17:55,046 --> 00:17:57,213 il y avait Le Grinch à la télé. 205 00:17:57,296 --> 00:17:59,296 La scène où il rend les cadeaux ? 206 00:17:59,380 --> 00:18:01,130 - J'étais mal. - Tu m'étonnes. 207 00:18:01,213 --> 00:18:03,046 Je chialais comme une morveuse. 208 00:18:48,380 --> 00:18:50,630 "Elle m'a ébloui par sa science." 209 00:18:51,880 --> 00:18:52,963 Salut, les jeunes. 210 00:18:56,088 --> 00:18:58,296 Sarah, Jeff, vous vous connaissez. 211 00:18:58,921 --> 00:18:59,838 Salut. 212 00:19:00,505 --> 00:19:01,421 Salut. 213 00:19:02,255 --> 00:19:05,921 C'est la course, aujourd'hui. On a le grand patron sur le dos. 214 00:19:06,005 --> 00:19:07,546 - Si on peut… - Je consens. 215 00:19:13,796 --> 00:19:14,963 Oui, d'accord. 216 00:19:16,088 --> 00:19:17,005 Je consens. 217 00:19:22,380 --> 00:19:25,630 - Je veux pas voir ça. - Sarah ou la double dose ? 218 00:19:25,713 --> 00:19:27,671 Sarah sous double dose. 219 00:19:27,755 --> 00:19:29,380 On a tous choisi d'être là. 220 00:19:44,921 --> 00:19:46,046 Est-ce qu'elle… ? 221 00:19:46,796 --> 00:19:47,838 Oui, je crois. 222 00:20:01,380 --> 00:20:02,213 Ça va, Ray ? 223 00:20:02,296 --> 00:20:05,421 Quelqu'un a mis de la merde sur la porte des chiottes. 224 00:20:05,505 --> 00:20:06,713 Dégueu. 225 00:20:06,796 --> 00:20:09,921 J'épinglerai l'emmerdeur. J'espère que c'est pas toi. 226 00:20:11,505 --> 00:20:12,463 Non. 227 00:20:24,005 --> 00:20:26,921 Vous êtes vraiment fort avec ce truc. 228 00:20:28,088 --> 00:20:29,588 - Ça vous plaît ? - Oui. 229 00:20:30,130 --> 00:20:32,713 Il existe un médoc pour oublier des trucs ? 230 00:20:32,796 --> 00:20:34,088 Oui, la vieillesse. 231 00:20:35,755 --> 00:20:36,880 J'ai hâte d'y être. 232 00:20:44,921 --> 00:20:45,880 Comment ça va ? 233 00:20:47,380 --> 00:20:49,505 Bien. Un peu irrité. 234 00:20:50,046 --> 00:20:51,880 Mais ça devait être le pied. 235 00:20:54,255 --> 00:20:55,088 Oui. 236 00:20:56,130 --> 00:20:57,755 Vous voulez de la pommade ? 237 00:20:59,005 --> 00:21:00,796 Merci, ça ira. 238 00:21:02,046 --> 00:21:03,338 J'ai une requête. 239 00:21:04,921 --> 00:21:08,380 Ne laissez pas les filles toucher à votre Mobipack. 240 00:21:08,921 --> 00:21:11,088 Et ne touchez pas au leur. 241 00:21:11,630 --> 00:21:14,963 Je sais que c'est intense, mais en cas de choc, 242 00:21:15,046 --> 00:21:17,671 ils peuvent fuir et vous pourriez disjoncter. 243 00:21:18,296 --> 00:21:19,130 Ça marche. 244 00:21:22,588 --> 00:21:23,588 Mark ? 245 00:21:24,963 --> 00:21:26,463 Retirez-moi de la cafèt'. 246 00:21:26,963 --> 00:21:28,171 Il y a un problème ? 247 00:21:29,421 --> 00:21:30,463 Avec Lizzy ? 248 00:21:31,421 --> 00:21:34,088 Non, j'ai juste envie de changement. 249 00:21:36,880 --> 00:21:37,713 Bien. 250 00:21:38,588 --> 00:21:39,421 D'accord. 251 00:21:42,380 --> 00:21:43,380 Merci. 252 00:21:56,421 --> 00:21:57,671 Et merde. 253 00:21:59,588 --> 00:22:00,588 Quel régal ! 254 00:22:01,463 --> 00:22:02,546 Lizzy. 255 00:22:02,630 --> 00:22:03,880 Elle est de Seattle ? 256 00:22:04,380 --> 00:22:06,046 Prescott, Arizona. 257 00:22:07,130 --> 00:22:10,713 Tu vois ? Jeff le sait. Les gens font connaissance. 258 00:22:10,796 --> 00:22:14,421 J'ai vu les stats ce matin. Les Mariners ont le vent en poupe. 259 00:22:14,505 --> 00:22:18,505 - On devrait passer le match. - Avec plaisir. Ils jouent contre qui ? 260 00:22:19,088 --> 00:22:20,796 Mark, rapporte ça. 261 00:22:22,088 --> 00:22:24,588 Jeff, assieds-toi. La journée sera longue. 262 00:22:25,088 --> 00:22:29,505 Tu n'as pas le droit de lire les journaux, mais le monde a besoin de nous. 263 00:22:31,171 --> 00:22:33,213 On gère deux salles en parallèle. 264 00:22:33,296 --> 00:22:35,130 Ne fais pas attention à Dave. 265 00:22:35,213 --> 00:22:36,588 Non, surtout pas. 266 00:22:40,338 --> 00:22:41,380 Jeff… 267 00:22:42,713 --> 00:22:43,796 Bien. 268 00:22:44,963 --> 00:22:46,046 Tu les reconnais ? 269 00:22:47,255 --> 00:22:48,213 Très drôle. 270 00:22:49,213 --> 00:22:51,963 Je vais te demander de faire un choix. 271 00:22:52,546 --> 00:22:53,588 Tu vois ça ? 272 00:22:54,171 --> 00:22:59,005 Si tu fais glisser ce bouton, Sarah recevra du Ténébraxx. 273 00:22:59,546 --> 00:23:03,130 Si tu fais glisser celui-ci, c'est Heather qui en recevra. 274 00:23:03,213 --> 00:23:04,213 À toi de choisir. 275 00:23:05,796 --> 00:23:08,005 Leur Mobipack contient du Ténébraxx ? 276 00:23:08,088 --> 00:23:08,921 Excuse-moi. 277 00:23:12,088 --> 00:23:13,755 Dave, ça va ? 278 00:23:20,088 --> 00:23:21,130 J'ai faim. 279 00:23:22,880 --> 00:23:25,130 - C'est l'emmerdeur ? - Possible. 280 00:23:25,755 --> 00:23:27,630 Faut bien que ça ressorte. 281 00:23:27,713 --> 00:23:29,546 On en était où ? Le Ténébraxx. 282 00:23:29,630 --> 00:23:33,171 Oui, Mark a chargé leur Mobipack en vue de cette étude. 283 00:23:35,796 --> 00:23:38,505 - Ça te met mal à l'aise ? - Un peu, oui. 284 00:23:38,588 --> 00:23:40,421 Pas de souci, c'est normal. 285 00:23:40,505 --> 00:23:42,588 Mais ce n'est qu'un perturbateur, 286 00:23:43,171 --> 00:23:45,005 ça ne laisse pas de séquelles. 287 00:23:46,921 --> 00:23:48,463 Qu'est-ce que tu décides ? 288 00:23:48,546 --> 00:23:51,088 Qui recevra du Ténébraxx, Heather ou Sarah ? 289 00:23:53,380 --> 00:23:54,588 Je peux pas choisir. 290 00:23:55,213 --> 00:23:58,255 Tu peux pas ou tu veux pas ? Tu y couperas pas. 291 00:23:58,755 --> 00:24:01,796 Ce serait au hasard. 292 00:24:02,421 --> 00:24:04,130 Tu choisirais au hasard ? 293 00:24:04,213 --> 00:24:05,171 Oui. 294 00:24:06,588 --> 00:24:08,796 Je vais te dire ce qu'on cherche. 295 00:24:08,880 --> 00:24:12,005 Si tu as un résidu d'affection à leur égard. 296 00:24:12,088 --> 00:24:14,880 Qu'éprouves-tu pour Heather et Sarah ? 297 00:24:15,755 --> 00:24:16,880 Ce que j'éprouve ? 298 00:24:16,963 --> 00:24:20,213 - Un peu de Verbalex ? - Non. À vrai dire… 299 00:24:20,296 --> 00:24:24,463 C'est pas qu'elles me plaisent ou que j'en aime une plus que l'autre. 300 00:24:24,546 --> 00:24:29,671 C'est plutôt que je n'éprouve rien de particulier pour elles. 301 00:24:29,755 --> 00:24:33,171 Je me rappelle avoir ressenti certaines choses, 302 00:24:33,755 --> 00:24:36,630 mais tout ça est flou et lointain. 303 00:24:38,255 --> 00:24:40,713 Pourquoi cette réticence au Ténébraxx ? 304 00:24:40,796 --> 00:24:42,921 Parce que j'ai testé le I-16. 305 00:24:45,463 --> 00:24:47,171 Je sais ce que ça fait. 306 00:24:47,838 --> 00:24:50,130 Et vous le savez aussi. C'est… 307 00:24:50,213 --> 00:24:51,380 C'est horrible. 308 00:24:51,463 --> 00:24:55,046 Et je ne veux pas infliger ça à qui que ce soit. 309 00:24:56,421 --> 00:24:58,255 Vraiment, ce serait au hasard. 310 00:25:01,963 --> 00:25:02,880 Dans ce cas… 311 00:25:04,880 --> 00:25:07,546 je vais donner le Ténébraxx à Heather. 312 00:25:11,796 --> 00:25:13,588 Non, plutôt à Sarah. 313 00:25:18,546 --> 00:25:20,421 D'accord, tu m'as convaincu. 314 00:25:20,963 --> 00:25:23,296 Tu n'as vraiment aucune préférence. 315 00:25:23,380 --> 00:25:25,880 Je préfère que personne n'en reçoive. 316 00:25:25,963 --> 00:25:27,088 On est deux. 317 00:25:27,171 --> 00:25:28,005 Trois. 318 00:25:28,713 --> 00:25:30,046 Tu te rends compte ? 319 00:25:30,130 --> 00:25:32,588 Grâce à toi, on en sait plus sur le N-40. 320 00:25:33,171 --> 00:25:35,588 "Lovactine", son nom provisoire. 321 00:25:35,671 --> 00:25:38,088 Personne ne recevra de Ténébraxx ? 322 00:25:38,171 --> 00:25:39,130 Pas aujourd'hui. 323 00:25:39,213 --> 00:25:42,755 Mais on a besoin d'étudier le N-40, en particulier, 324 00:25:42,838 --> 00:25:46,630 sa durée d'action, sa variable dépendante et sa posologie. 325 00:25:46,713 --> 00:25:49,255 Sarah et toi avez reçu une double dose, 326 00:25:49,338 --> 00:25:52,338 mais tu ressens la même chose pour les deux femmes. 327 00:25:52,421 --> 00:25:53,588 Intéressant, non ? 328 00:25:55,171 --> 00:25:56,005 Oui. 329 00:25:59,588 --> 00:26:02,213 Je n'aime pas parler de Ténébraxx, 330 00:26:03,088 --> 00:26:04,796 mais on doit tester le N-40. 331 00:26:04,880 --> 00:26:06,713 Il pourrait tout révolutionner. 332 00:26:07,213 --> 00:26:09,588 On pourrait aider des millions de gens. 333 00:26:11,088 --> 00:26:12,088 Tu as déjà aimé ? 334 00:26:15,421 --> 00:26:16,421 Oui. 335 00:26:17,796 --> 00:26:20,005 Tout le monde n'en est pas capable. 336 00:26:21,713 --> 00:26:25,255 La solitude tue autant que fumer 15 cigarettes par jour. 337 00:26:25,880 --> 00:26:26,713 Véridique. 338 00:26:27,296 --> 00:26:31,046 Imagine qu'on puisse détruire toutes les cigarettes du monde. 339 00:26:31,630 --> 00:26:35,546 Partout, les gens aimeraient, seraient aimés et capables d'aimer. 340 00:26:36,880 --> 00:26:38,296 Et tout ça grâce à qui ? 341 00:26:39,213 --> 00:26:40,171 Grâce à moi. 342 00:26:41,463 --> 00:26:43,505 Et à ton ami, le N-40. Vive nous ! 343 00:26:44,088 --> 00:26:45,213 Youhou… 344 00:26:47,838 --> 00:26:48,963 Merci, mesdames. 345 00:26:51,630 --> 00:26:52,838 Tu es libre, Jeff. 346 00:27:01,338 --> 00:27:02,505 Tout va bien ? 347 00:27:02,588 --> 00:27:03,588 Oui. 348 00:27:05,338 --> 00:27:07,880 Elles ont échappé de justesse au Ténébraxx. 349 00:27:07,963 --> 00:27:09,755 Oui, je comprends. 350 00:27:10,463 --> 00:27:13,671 Mais si tu avais eu accès à un de nos produits 351 00:27:13,755 --> 00:27:15,296 avant ta nuit fatidique… 352 00:27:16,505 --> 00:27:19,796 Qu'est-ce que tu désires le plus au monde ? 353 00:27:23,421 --> 00:27:24,713 Revenir en arrière. 354 00:27:49,005 --> 00:27:50,838 Tu désires la rédemption. 355 00:27:51,588 --> 00:27:53,421 C'est comme ça que tu l'auras. 356 00:27:58,755 --> 00:27:59,713 Oui, merci. 357 00:28:22,546 --> 00:28:23,380 Salut. 358 00:28:25,880 --> 00:28:26,880 Des boulettes ? 359 00:28:28,296 --> 00:28:29,171 Oui, merci. 360 00:28:32,463 --> 00:28:33,296 Désolée. 361 00:28:34,380 --> 00:28:35,630 FIN DE LA PARTIE 362 00:28:35,713 --> 00:28:37,921 Je suis nul à ce jeu, de toute façon. 363 00:28:41,796 --> 00:28:43,255 - Je voulais te… - Jeff ! 364 00:28:49,671 --> 00:28:51,255 Le jour du coup de fil. 365 00:28:52,130 --> 00:28:52,963 La chance. 366 00:28:54,713 --> 00:28:56,088 Dis bonjour à ta femme. 367 00:29:21,088 --> 00:29:24,463 Salut, c'est Emma. Laissez-moi un message. Ou pas. 368 00:29:25,880 --> 00:29:29,588 Salut, ma puce. Tu dois en avoir marre de mes messages, 369 00:29:29,671 --> 00:29:34,005 mais je voulais te redire que tu me manques… 370 00:29:34,713 --> 00:29:36,130 et que je suis désolé. 371 00:29:37,921 --> 00:29:39,755 Je voulais te dire autre chose. 372 00:29:40,713 --> 00:29:44,088 J'ai rencontré quelqu'un. Elle s'appelle Lizzy. 373 00:29:44,796 --> 00:29:46,880 Elle me fait penser à toi. 374 00:29:49,921 --> 00:29:52,338 J'arrêterai peut-être enfin de t'embêter. 375 00:29:54,338 --> 00:29:56,338 Ce sera mon dernier "désolé". 376 00:30:24,505 --> 00:30:25,380 Oui, entrez. 377 00:30:28,588 --> 00:30:31,505 Joyeux Noël, Lizzy ! 378 00:30:31,588 --> 00:30:34,046 - Tu as été sage ? - C'est… 379 00:30:34,671 --> 00:30:35,921 C'est le père Noël ? 380 00:30:36,005 --> 00:30:37,505 Bonsoir. 381 00:30:38,171 --> 00:30:40,296 J'ai pensé que ça nous égaierait. 382 00:30:41,755 --> 00:30:42,588 Joyeux Noël. 383 00:30:42,671 --> 00:30:44,130 Joyeux Noël. 384 00:30:48,046 --> 00:30:50,088 C'est même pas Noël, si ? 385 00:30:50,671 --> 00:30:51,505 Octobre ? 386 00:30:52,005 --> 00:30:53,796 - Simple supposition. - OK. 387 00:30:55,171 --> 00:30:57,130 C'est pas vraiment Vive le vent. 388 00:30:57,213 --> 00:30:59,171 Je vais faire du lait de poule. 389 00:31:00,171 --> 00:31:02,005 Le père Noël adore ça. 390 00:31:02,088 --> 00:31:03,671 Pas ce père Noël. 391 00:31:16,755 --> 00:31:17,630 Salut, Rogan. 392 00:31:18,213 --> 00:31:19,546 Va te faire foutre. 393 00:31:39,838 --> 00:31:41,796 - Pas ça, les gars ! - Du calme. 394 00:31:41,880 --> 00:31:45,963 On en connaît les effets. On a vu ce que ça faisait. 395 00:31:46,046 --> 00:31:48,755 Ça a été prouvé. On n'est pas au peep-show, là. 396 00:31:48,838 --> 00:31:49,838 Dis-leur, Rogan. 397 00:31:49,921 --> 00:31:53,338 Je sais pas de quoi tu parles. Allez vous faire foutre. 398 00:31:53,421 --> 00:31:54,713 Un vrai poète. 399 00:31:54,796 --> 00:31:56,755 Je vous entends ! 400 00:31:56,838 --> 00:31:58,838 S'il vous plaît, écoutez. 401 00:31:58,921 --> 00:32:00,505 Je l'ai jamais fait avec… 402 00:32:01,088 --> 00:32:03,713 Sans vouloir te vexer. Si tu l'as fait, soit. 403 00:32:03,796 --> 00:32:05,755 Moi, c'est pas mon truc. 404 00:32:05,838 --> 00:32:07,963 Mark, je suis pas encore guéri. 405 00:32:08,046 --> 00:32:11,005 J'ai demandé de la pommade, on m'a rien donné. 406 00:32:11,088 --> 00:32:12,880 Alors non, je ferai pas ça. 407 00:32:12,963 --> 00:32:15,921 Non, pas question ! 408 00:32:16,005 --> 00:32:18,338 Non, je consentirai pas. 409 00:32:18,421 --> 00:32:21,838 Jeff, détends-toi. Pas d'histoire d'amour aujourd'hui. 410 00:32:24,630 --> 00:32:25,713 Tant pis pour toi. 411 00:32:27,005 --> 00:32:27,921 Très drôle. 412 00:32:38,880 --> 00:32:40,505 Ce sera tout. Merci. 413 00:32:42,713 --> 00:32:44,546 C'est quoi, ce bordel ? 414 00:32:58,213 --> 00:33:00,671 Tournoi de ping-pong ce samedi. 415 00:33:00,755 --> 00:33:02,630 Inscrivez-vous auprès de Ray. 416 00:33:03,130 --> 00:33:04,546 - Salut, Jeff. - Heather. 417 00:33:04,630 --> 00:33:05,546 Tu tombes mal. 418 00:33:05,630 --> 00:33:09,255 M. Abnesti t'a demandé qui ténébraxxer, entre Rogan et moi ? 419 00:33:09,338 --> 00:33:11,130 Oui, en effet. 420 00:33:11,838 --> 00:33:14,588 Tu t'es tapé Rogan, en plus de moi, 421 00:33:14,671 --> 00:33:16,963 et tu t'es aussi amourachée de lui ? 422 00:33:17,046 --> 00:33:19,838 C'est un bon résumé de la situation. 423 00:33:19,921 --> 00:33:21,880 Lâche-nous les baskets. 424 00:33:21,963 --> 00:33:23,296 Tu fais quoi, là ? 425 00:33:23,380 --> 00:33:26,796 Elle enlève sa basket. On prend tout au mot sous Verbalex. 426 00:33:26,880 --> 00:33:29,421 Je sais. Merci, Heather. Ferme en sortant. 427 00:33:30,088 --> 00:33:31,130 Très bien. 428 00:33:31,213 --> 00:33:32,963 Tu connais le chemin. Merci. 429 00:33:34,755 --> 00:33:36,838 - Je rêve… - Ouais. 430 00:33:40,005 --> 00:33:41,088 Qu'y a-t-il ? 431 00:33:41,171 --> 00:33:43,963 Tout le monde baise tout le monde ? 432 00:33:44,046 --> 00:33:47,588 On baise tous et on doit ténébraxxer les autres ? 433 00:33:47,671 --> 00:33:50,130 Je dicte pas les règles de l'expérience. 434 00:33:50,213 --> 00:33:53,005 C'est le Comité de surveillance. Tiens, regarde. 435 00:33:54,671 --> 00:33:55,505 Voilà. 436 00:33:56,505 --> 00:33:58,005 Tu crois que ça m'amuse ? 437 00:33:58,671 --> 00:33:59,505 La porte. 438 00:33:59,588 --> 00:34:01,255 Mark, écoutez. 439 00:34:01,338 --> 00:34:05,630 J'ai participé à des projets délirants, mais celui-là, 440 00:34:06,505 --> 00:34:07,671 je le sens pas. 441 00:34:08,255 --> 00:34:11,005 Jeff, ma compassion a ses limites. 442 00:34:11,088 --> 00:34:14,130 Malgré l'amitié que je te porte, je te rappelle 443 00:34:14,213 --> 00:34:17,171 que ta présence ici, censée être une punition, 444 00:34:17,255 --> 00:34:18,796 reste un privilège. 445 00:34:19,630 --> 00:34:21,588 Ta candidature a été acceptée. 446 00:34:21,671 --> 00:34:23,755 Si tu étais dans une prison d'État, 447 00:34:23,838 --> 00:34:27,046 tu passerais à la casserole avec des types comme Rogan. 448 00:34:27,130 --> 00:34:29,755 Si tu savais ce qu'il a fait en prison ! 449 00:34:29,838 --> 00:34:32,921 Que nos portes restent ouvertes, j'en suis très fier. 450 00:34:33,005 --> 00:34:35,046 Je peux passer, et tu peux venir 451 00:34:35,130 --> 00:34:37,463 dans mes appartements privés ou ici. 452 00:34:37,546 --> 00:34:41,213 Aucune prison au monde ne peut se prévaloir d'un tel respect 453 00:34:41,296 --> 00:34:42,963 entre geôlier et détenus. 454 00:34:43,046 --> 00:34:47,921 Ni barreaux ni gardes. C'est possible grâce à un respect mutuel. 455 00:34:48,546 --> 00:34:51,505 Un respect mutuel. Est-ce que je déboule chez toi ? 456 00:34:53,005 --> 00:34:53,921 Non. 457 00:34:54,005 --> 00:34:57,838 Alors, ne déboule pas ici. Si on s'y tient pas, je sauterai. 458 00:34:59,213 --> 00:35:02,588 Ils mettront des verrous et ce sera comme ailleurs. Pigé ? 459 00:35:03,171 --> 00:35:04,130 Oui. 460 00:35:04,796 --> 00:35:06,880 C'est si terrible que ça, ici ? 461 00:35:08,046 --> 00:35:10,630 Je demande, parce que je me suis démené. 462 00:35:10,713 --> 00:35:11,671 Non, c'est bien. 463 00:35:11,755 --> 00:35:14,338 Les repas, le ping-pong, les jeux d'arcade, 464 00:35:14,421 --> 00:35:17,046 une certaine liberté de mouvement. 465 00:35:17,130 --> 00:35:20,630 J'ai réclamé tout ça, j'ai frôlé la non-conformité. 466 00:35:20,713 --> 00:35:22,630 - C'était risqué. - Je sais. 467 00:35:22,713 --> 00:35:25,171 Devant les grands patrons. Hein, Mark ? 468 00:35:25,963 --> 00:35:27,963 - Dis quelque chose. - Il a raison. 469 00:35:32,421 --> 00:35:34,630 Tu pourrais me renvoyer l'ascenseur. 470 00:35:35,838 --> 00:35:37,171 Ce serait déjà ça. 471 00:35:39,630 --> 00:35:40,588 Je suis désolé. 472 00:35:42,671 --> 00:35:43,796 D'accord ? Je… 473 00:35:44,921 --> 00:35:48,630 C'est cette histoire de Ténébraxx qui me stresse. 474 00:35:50,921 --> 00:35:53,588 Ça m'ennuie, je suis désolé, mais… 475 00:35:55,630 --> 00:35:58,213 est-ce qu'on peut compter sur toi, 476 00:35:58,296 --> 00:36:01,338 à l'avenir, pour respecter notre accord ? 477 00:36:12,921 --> 00:36:13,796 Salut, Sarah. 478 00:36:19,421 --> 00:36:23,088 Dans huit jours, on aura sûrement notre dernière étoile. 479 00:36:23,838 --> 00:36:27,005 Mark, lâche un sourire. On va changer le monde. 480 00:36:27,546 --> 00:36:28,380 Oui. 481 00:36:29,005 --> 00:36:30,380 Tu vas pas t'y mettre ? 482 00:36:31,380 --> 00:36:34,338 Écoute, le Ténébraxx n'est qu'un outil, 483 00:36:34,421 --> 00:36:36,880 il va nous aider à piger l'essentiel. 484 00:36:36,963 --> 00:36:40,005 Dans huit jours, on le remettra dans le tiroir. 485 00:36:40,088 --> 00:36:40,963 D'accord ? 486 00:36:41,755 --> 00:36:42,588 Quoi ? 487 00:36:44,380 --> 00:36:47,713 Jeff m'a dit vouloir un médoc pour oublier. 488 00:36:47,796 --> 00:36:49,296 Détends-toi. 489 00:36:50,296 --> 00:36:52,255 Profite de ton week-end, Mark. 490 00:36:52,796 --> 00:36:56,296 Va sur le continent. Amuse-toi. Tu en as besoin, comme moi. 491 00:36:56,380 --> 00:36:59,296 Pourquoi pas un fast-food, une bière, un flipper ? 492 00:36:59,796 --> 00:37:01,963 Oui, sûrement un flipper. 493 00:37:07,671 --> 00:37:08,713 Ciao, Mark. 494 00:37:55,796 --> 00:37:58,421 LOVACTINE 495 00:38:10,338 --> 00:38:12,255 Putain de merde. 496 00:38:35,296 --> 00:38:38,171 C'est dur à décrire sans Verbalex, 497 00:38:38,255 --> 00:38:44,130 mais imagine la pire sensation que tu aies jamais connue, fois dix. 498 00:38:45,130 --> 00:38:47,963 Et encore, on est loin de la vérité. 499 00:38:50,005 --> 00:38:52,171 J'avais l'impression d'être en feu. 500 00:38:53,546 --> 00:38:55,588 J'aurais préféré être en feu. 501 00:38:57,380 --> 00:39:01,171 J'aurais pu me mettre le feu pour que ça cesse. C'est horrible. 502 00:39:01,255 --> 00:39:03,505 Ils donnent parfois du Ténébraxx ? 503 00:39:04,171 --> 00:39:05,630 Pas cette fois. 504 00:39:06,213 --> 00:39:07,296 Tant mieux. 505 00:39:08,796 --> 00:39:10,755 Tu en trembles. 506 00:39:16,963 --> 00:39:18,005 T'es un mec bien. 507 00:39:27,046 --> 00:39:31,421 Mark m'a dit que tu ne voulais plus être à la cafèt'. 508 00:39:33,130 --> 00:39:35,880 Pour t'éloigner de moi, c'est ça ? 509 00:39:37,296 --> 00:39:38,380 C'est à cause de… 510 00:39:39,005 --> 00:39:39,838 Emma ? 511 00:39:40,463 --> 00:39:41,505 Oui. 512 00:39:42,046 --> 00:39:43,421 Non, elle a… 513 00:39:45,046 --> 00:39:46,380 Elle a tourné la page. 514 00:39:49,671 --> 00:39:51,588 Mais j'aime entendre sa voix. 515 00:39:52,880 --> 00:39:55,546 Bien sûr, je comprends. 516 00:39:59,671 --> 00:40:01,546 Cet endroit, ça rend dingo. 517 00:40:03,796 --> 00:40:06,588 Ils me font tester des trucs 518 00:40:07,421 --> 00:40:09,171 de plus en plus bizarres. 519 00:40:11,880 --> 00:40:13,796 C'est difficile, ces temps-ci. 520 00:40:17,713 --> 00:40:21,296 J'en oublie quelquefois comment j'étais avant d'arriver ici. 521 00:40:26,338 --> 00:40:27,588 Mais, Lizzy… 522 00:40:31,046 --> 00:40:32,046 avec toi… 523 00:40:34,588 --> 00:40:37,255 je me sens de nouveau moi-même. 524 00:40:46,338 --> 00:40:48,296 Lève les mains, Mark. Voilà. 525 00:40:49,588 --> 00:40:53,088 - J'ai une riche idée pour le G-46. - Le Rirendil ? 526 00:40:53,171 --> 00:40:55,421 Oui. On le vendra à des Comedy Clubs. 527 00:40:56,046 --> 00:40:59,505 C'est une idée risible, sans vouloir te vexer. 528 00:41:00,046 --> 00:41:01,463 Ça me vexe quand même. 529 00:41:04,046 --> 00:41:05,755 Qu'est-ce que je te répète ? 530 00:41:05,838 --> 00:41:07,130 "La ferme, Mark" ? 531 00:41:07,213 --> 00:41:09,421 Je te répète de voir grand. 532 00:41:09,505 --> 00:41:12,046 Tu regardes par le petit bout de la lorgnette. 533 00:41:12,630 --> 00:41:14,296 C'est bizarre. Fais pas ça. 534 00:41:14,880 --> 00:41:16,713 À quelle heure on commence ? 535 00:41:16,796 --> 00:41:17,963 Dans dix minutes. 536 00:41:18,838 --> 00:41:20,505 Recharge-moi. On a le temps. 537 00:41:21,005 --> 00:41:23,838 Allez, vas-y. C'est parti. 538 00:41:27,338 --> 00:41:29,755 - Deux ? - Mets-en trois. 539 00:41:30,505 --> 00:41:33,046 N'oubliez pas, 12 heures entre chaque prise. 540 00:41:33,755 --> 00:41:35,796 Je connais la posologie. Merci. 541 00:41:38,630 --> 00:41:41,338 Dis-le. Je sais que ça te démange. 542 00:41:41,421 --> 00:41:42,463 C'est le moment. 543 00:41:43,880 --> 00:41:44,963 Vous devriez… 544 00:41:45,046 --> 00:41:47,921 Connaître les risques ? Je fais tout pour. 545 00:41:48,005 --> 00:41:50,421 - On peut éviter ces risques. - Vraiment ? 546 00:41:50,963 --> 00:41:54,213 Quelqu'un doit répondre de nos produits. Tu y as pensé ? 547 00:41:54,296 --> 00:41:58,630 La vie dehors, c'est pas comme ici. C'est le bordel, on ne maîtrise rien. 548 00:41:59,130 --> 00:42:00,380 On est des pionniers. 549 00:42:00,963 --> 00:42:04,630 Et le jour où une de nos molécules sera défaillante, 550 00:42:04,713 --> 00:42:07,630 l'un de nous devra affronter un quidam endeuillé, 551 00:42:07,713 --> 00:42:10,630 Mike Wallace ou un jury, et répondre de nos actes. 552 00:42:10,713 --> 00:42:13,088 De ce qu'on aura créé, emballé et vendu. 553 00:42:13,171 --> 00:42:15,838 Ce sera toi ? Non. Ce sera celui qui dira : 554 00:42:15,921 --> 00:42:18,755 "Oui, j'en réponds. Je l'ai moi-même testé." 555 00:42:21,046 --> 00:42:23,296 - Mike Wallace est mort. - Ah bon ? 556 00:42:23,380 --> 00:42:25,713 - Ed Bradley, alors. - Mort lui aussi. 557 00:42:26,255 --> 00:42:27,296 Morley Safer ? 558 00:42:29,505 --> 00:42:32,713 Merde. Vaut mieux enterrer trop vite les gens. 559 00:42:33,963 --> 00:42:35,546 Quand vous m'avez engagé… 560 00:42:35,630 --> 00:42:37,588 Tu désapprouves. C'est noté. 561 00:42:39,088 --> 00:42:40,463 Jeff, ça va ? 562 00:42:41,588 --> 00:42:43,171 Pardon, je voulais pas… 563 00:42:43,255 --> 00:42:46,171 C'est rien. Préviens quand même, la prochaine fois. 564 00:42:46,755 --> 00:42:47,671 Bien sûr. 565 00:42:47,755 --> 00:42:48,921 On s'y met ? 566 00:42:49,005 --> 00:42:51,338 Le prix Nobel se gagnera pas tout seul. 567 00:42:51,880 --> 00:42:52,713 Mark ? 568 00:42:53,213 --> 00:42:55,421 Je vais me rafraîchir et je descends. 569 00:43:03,963 --> 00:43:05,213 Merde. 570 00:43:09,755 --> 00:43:12,046 - Et Heather ? - Elle arrive. 571 00:43:13,546 --> 00:43:15,505 Les gens beaux en profitent trop. 572 00:43:15,588 --> 00:43:17,755 Et je parle d'expérience. 573 00:43:21,588 --> 00:43:24,255 Heather, merci d'être venue. Un petit instant. 574 00:43:25,255 --> 00:43:29,588 D'abord, Jeff, j'ai des excuses à te présenter. 575 00:43:29,671 --> 00:43:32,046 Non, j'aurais pas dû débouler comme ça. 576 00:43:32,130 --> 00:43:33,338 Non, pas pour ça. 577 00:43:34,005 --> 00:43:38,380 L'autre jour, je t'ai demandé de donner du Ténébraxx, et tu as refusé. 578 00:43:40,213 --> 00:43:43,421 Ça m'allait, mais le Comité de surveillance insiste. 579 00:43:44,171 --> 00:43:45,963 Les trois pontes psychorigides 580 00:43:46,046 --> 00:43:49,755 pensent que tu as encore des sentiments pour Heather et Sarah. 581 00:43:49,838 --> 00:43:54,130 Alors aujourd'hui, on doit faire une étude de confirmation 582 00:43:54,213 --> 00:43:56,338 pour le Comité de surveillance. 583 00:43:57,213 --> 00:44:00,130 Au lieu de te demander à qui donner du Ténébraxx, 584 00:44:00,213 --> 00:44:04,380 ce que le CS a jugé, je cite, "trop subjectif", 585 00:44:04,463 --> 00:44:08,171 on va ténébraxxer la fille et voir ce que tu en dis. 586 00:44:08,255 --> 00:44:10,130 Toujours sous Verbalex. 587 00:44:10,671 --> 00:44:12,671 Son Mobipack est rechargé ? 588 00:44:12,755 --> 00:44:16,046 Oui. D'ailleurs, je vous l'ai déjà dit. 589 00:44:16,130 --> 00:44:17,380 Et celui de Heather ? 590 00:44:17,463 --> 00:44:19,838 Vous m'avez vu le faire, Steve. 591 00:44:21,380 --> 00:44:22,880 En effet, Mark. 592 00:44:25,505 --> 00:44:27,505 Excuse-nous. On est un peu à cran. 593 00:44:28,171 --> 00:44:31,296 C'est une journée difficile, on est tous mal à l'aise. 594 00:44:31,380 --> 00:44:32,671 Ne la ténébraxxez pas. 595 00:44:33,963 --> 00:44:35,005 Bon départ. 596 00:44:35,088 --> 00:44:39,130 Parce que tu l'aimes ? Tu as des sentiments amoureux ? 597 00:44:39,213 --> 00:44:41,213 Non, je vous l'ai déjà dit. 598 00:44:41,296 --> 00:44:42,463 Oui, je sais, 599 00:44:42,546 --> 00:44:46,088 mais cette étude sert-elle à confirmer ce que nous voulons ? 600 00:44:46,171 --> 00:44:47,088 Pas exactement. 601 00:44:47,171 --> 00:44:50,338 Elle sert à consigner ce que tu diras 602 00:44:50,421 --> 00:44:53,713 en observant Heather sous Ténébraxx durant cinq minutes. 603 00:44:53,796 --> 00:44:55,671 Ça ne durera que cinq minutes. 604 00:44:55,755 --> 00:44:58,546 C'est parti pour le Verbalex. 605 00:44:58,630 --> 00:45:00,088 Perfusion, Jeff ? 606 00:45:03,588 --> 00:45:06,421 Tu devrais être flatté. On t'a choisi. Pas Rogan. 607 00:45:07,255 --> 00:45:08,338 Il vous fait peur. 608 00:45:08,421 --> 00:45:11,088 Il pourrait tuer avec une boîte de mouchoirs. 609 00:45:11,171 --> 00:45:15,505 On a jugé ton niveau d'expression plus conforme à nos besoins en données. 610 00:45:15,588 --> 00:45:16,421 Perfusion ? 611 00:45:21,088 --> 00:45:23,088 Tu connais le passé de Heather ? 612 00:45:23,171 --> 00:45:24,671 Non, t'as pas le droit. 613 00:45:24,755 --> 00:45:27,963 Whisky, gangs, parricide ? Je peux pas le dire. 614 00:45:28,046 --> 00:45:31,796 Mais dans son passé, il n'y avait ni chien nommé Lassie, 615 00:45:31,880 --> 00:45:35,088 ni discussions sur la Bible, ni mamie accro au macramé. 616 00:45:35,171 --> 00:45:37,755 Si tu connaissais… Mark, c'est vide. 617 00:45:38,255 --> 00:45:40,546 Si tu connaissais le passé de Heather, 618 00:45:40,630 --> 00:45:44,588 le fait qu'elle se sente brièvement triste, nauséeuse ou horrifiée 619 00:45:44,671 --> 00:45:47,046 ne te semblerait peut-être pas immérité. 620 00:45:49,630 --> 00:45:50,671 Je sais pas. 621 00:45:51,796 --> 00:45:53,338 Suis-je un monstre, Jeff ? 622 00:45:53,963 --> 00:45:55,671 Qui pense aux anniversaires ? 623 00:45:55,755 --> 00:45:58,546 - Qui t'a emmené en hydravion ? - Vous. 624 00:45:58,630 --> 00:46:02,380 Pendant l'épidémie de mycoses, quand t'en avais plein les pieds, 625 00:46:02,463 --> 00:46:05,005 qui s'est dépêché d'aller chercher une crème 626 00:46:05,088 --> 00:46:07,588 qu'il a payée de sa poche ? 627 00:46:07,671 --> 00:46:10,963 C'était sympa. Mais c'est déplacé de ressortir ça. 628 00:46:11,046 --> 00:46:15,546 Que veux-tu que je dise ? Qu'on te privera de coups de fil ? 629 00:46:16,046 --> 00:46:18,005 J'essaie d'aider, M. Abnesti. 630 00:46:18,088 --> 00:46:19,213 Steve ! 631 00:46:23,630 --> 00:46:25,255 Vous pourriez les appeler ? 632 00:46:25,838 --> 00:46:26,671 Pour moi ? 633 00:46:34,255 --> 00:46:35,296 Si tu veux. 634 00:46:37,255 --> 00:46:39,546 Je vais essayer. D'accord ? 635 00:46:40,421 --> 00:46:41,296 Je reviens. 636 00:46:50,046 --> 00:46:50,921 Lizzy. 637 00:46:51,005 --> 00:46:52,421 M. Abnesti. 638 00:46:52,505 --> 00:46:53,671 Mon père est ici ? 639 00:46:54,255 --> 00:46:56,338 Je l'ai pas vu depuis mes huit ans. 640 00:46:57,255 --> 00:46:58,963 Ça craint. Désolée. 641 00:46:59,546 --> 00:47:01,380 On est contents de t'avoir ici. 642 00:47:01,921 --> 00:47:04,421 Et pas juste pour tes talents culinaires. 643 00:47:04,505 --> 00:47:08,463 "Meilleure poitrine de bœuf" au Festival de barbecue de Prescott 644 00:47:08,546 --> 00:47:09,630 à trois reprises ? 645 00:47:09,713 --> 00:47:12,338 - Comment vous le savez ? - C'est mon boulot. 646 00:47:13,338 --> 00:47:16,796 La poitrine de bœuf, c'est trop filandreux pour moi. 647 00:47:20,255 --> 00:47:22,713 Les casseroles en cuivre sont arrivées ? 648 00:47:23,963 --> 00:47:25,546 Je voulais vous remercier… 649 00:47:25,630 --> 00:47:29,005 Non, c'est pas la peine. Ta présence ici nous ravit. 650 00:47:29,630 --> 00:47:31,880 - C'est la moindre des choses. - Merci. 651 00:47:35,296 --> 00:47:37,213 Entre nous, tu m'as fait… 652 00:47:38,338 --> 00:47:40,130 me sentir un peu idiot. 653 00:47:40,921 --> 00:47:42,338 - Idiot ? - Oui. 654 00:47:42,421 --> 00:47:44,046 On lit un dossier de détenu 655 00:47:44,130 --> 00:47:46,546 et on se fait une idée préconçue. 656 00:47:46,630 --> 00:47:50,088 Même s'il y a des circonstances atténuantes, 657 00:47:50,671 --> 00:47:51,880 on tend à juger. 658 00:47:57,796 --> 00:48:00,963 Quelqu'un d'autre ici est au courant ? 659 00:48:01,880 --> 00:48:04,296 Non. C'est notre petit secret. 660 00:48:10,588 --> 00:48:14,421 Délicieux. Mille casseroles en cuivre pour un kawa comme ça. 661 00:48:14,505 --> 00:48:17,838 Ou une sortie ? Une fille de l'Arizona au soleil ? 662 00:48:25,546 --> 00:48:26,505 Bon, Jeff. 663 00:48:29,213 --> 00:48:30,338 Je regrette. 664 00:48:30,963 --> 00:48:33,671 Le comité est inflexible. 665 00:48:34,255 --> 00:48:37,130 L'essai doit se dérouler comme prévu, 666 00:48:37,213 --> 00:48:40,130 sinon ils menacent de t'exclure du programme 667 00:48:40,213 --> 00:48:41,880 et de te renvoyer en prison. 668 00:48:43,838 --> 00:48:46,880 Ils veulent que tu consentes, Jeff. 669 00:48:46,963 --> 00:48:49,546 Pour la dernière fois. Perfusion ? 670 00:49:01,005 --> 00:49:02,546 Oui. Je consens. 671 00:49:04,213 --> 00:49:05,088 Merci. 672 00:49:12,421 --> 00:49:13,921 Heather, nous revoilà. 673 00:49:14,588 --> 00:49:16,671 Rebonjour. 674 00:49:16,755 --> 00:49:17,755 Perfusion ? 675 00:49:19,713 --> 00:49:20,713 Je consens. 676 00:49:21,713 --> 00:49:22,588 Mark ? 677 00:49:24,296 --> 00:49:25,963 TÉNÉBRAXX 678 00:49:40,755 --> 00:49:42,005 J'aime pas ça. 679 00:49:46,796 --> 00:49:48,088 Ça fait mal. 680 00:49:51,213 --> 00:49:52,588 Qu'est-ce que j'ai ? 681 00:49:52,671 --> 00:49:54,630 - C'est pas dangereux. - Merde. 682 00:49:56,130 --> 00:49:59,505 Commente de façon détaillée. Que ça nous soit utile. 683 00:49:59,588 --> 00:50:00,963 VERBALEX 684 00:50:05,588 --> 00:50:06,796 Heather a vomi. 685 00:50:06,880 --> 00:50:08,796 Elle ressent de l'aversion. 686 00:50:08,880 --> 00:50:10,755 Et au début. Qu'est-il arrivé ? 687 00:50:11,671 --> 00:50:12,755 Elle a pleuré. 688 00:50:14,588 --> 00:50:16,630 Ses sensations la perturbent. 689 00:50:19,005 --> 00:50:21,546 Elle pleure et ne tient pas en place. 690 00:50:21,630 --> 00:50:22,880 Que ressens-tu ? 691 00:50:25,963 --> 00:50:28,671 De la mélancolie. De la culpabilité. 692 00:50:30,088 --> 00:50:30,921 Continue. 693 00:50:33,421 --> 00:50:35,588 Je me dis que Heather a été enfant. 694 00:50:36,671 --> 00:50:39,088 Aimée de sa mère et de son père, 695 00:50:40,171 --> 00:50:43,088 qui ne l'imaginaient pas commettre l'irréparable. 696 00:50:44,838 --> 00:50:47,463 Une chose qui la priverait à jamais d'amour. 697 00:50:47,546 --> 00:50:49,046 Bien. Continue. 698 00:50:49,130 --> 00:50:52,921 La privant de joie et lui causant une tristesse indicible. 699 00:50:57,421 --> 00:50:58,546 Et tu l'aimes ? 700 00:51:01,463 --> 00:51:02,921 Au secours, pitié ! 701 00:51:05,838 --> 00:51:06,671 Non. 702 00:51:11,046 --> 00:51:12,338 Un instant, Jeff. 703 00:51:12,421 --> 00:51:16,046 Mark, des traces d'amour dans les observations de Jeff ? 704 00:51:16,130 --> 00:51:17,255 - Non. - Super. 705 00:51:17,755 --> 00:51:19,963 Juste un sentiment humain ordinaire. 706 00:51:20,046 --> 00:51:21,088 Excellent. 707 00:51:21,171 --> 00:51:22,171 Steve. 708 00:51:22,255 --> 00:51:23,546 Il y a une fuite. 709 00:51:24,463 --> 00:51:25,463 Reculez ! 710 00:51:25,546 --> 00:51:26,380 Annule. 711 00:51:26,463 --> 00:51:28,130 L'effet n'est pas immé… 712 00:51:28,880 --> 00:51:30,005 Augmente la rouge. 713 00:51:31,046 --> 00:51:32,671 Heather est en souffrance. 714 00:51:32,755 --> 00:51:35,088 - Annule. - J'essaie, ça marche pas. 715 00:51:35,171 --> 00:51:38,380 Heather, écoute-moi. Assieds-toi, c'est un ordre. 716 00:51:39,046 --> 00:51:40,380 Approchez pas ! 717 00:51:40,463 --> 00:51:41,713 C'est pas vrai. 718 00:51:42,546 --> 00:51:44,088 Putain, c'est pas vrai ! 719 00:51:44,588 --> 00:51:45,588 Oh non ! 720 00:51:45,671 --> 00:51:46,838 Vite, vas-y ! 721 00:51:48,838 --> 00:51:49,671 Merde. 722 00:51:49,755 --> 00:51:51,880 Heather détruit ce qui l'entoure. 723 00:51:51,963 --> 00:51:53,338 Assis, c'est un ordre. 724 00:51:53,963 --> 00:51:55,213 Je suis responsable. 725 00:51:55,921 --> 00:51:57,713 Vous approchez pas de moi ! 726 00:51:57,796 --> 00:51:58,755 J'ai contribué… 727 00:51:58,838 --> 00:52:01,921 Heather, respire profondément, ça va aller. 728 00:52:02,005 --> 00:52:03,171 Détends-toi. 729 00:52:23,546 --> 00:52:24,630 Putain. 730 00:52:28,838 --> 00:52:30,130 J'y crois pas ! 731 00:52:42,296 --> 00:52:43,130 Merde. 732 00:52:44,338 --> 00:52:45,546 J'y crois pas ! 733 00:52:48,171 --> 00:52:49,130 Merde. 734 00:52:50,380 --> 00:52:51,796 Putain, Mark. 735 00:52:55,463 --> 00:52:56,713 J'ai pas de pouls. 736 00:52:56,796 --> 00:52:59,296 Tu déconnes, là ! Je t'ai dit d'annuler. 737 00:52:59,380 --> 00:53:02,046 Et c'est ce que j'ai fait. 738 00:53:02,130 --> 00:53:03,463 C'était pas rechargé ? 739 00:53:03,546 --> 00:53:06,796 - Je vous avais prévenu. - Elle a pas obéi à mon ordre. 740 00:53:06,880 --> 00:53:09,130 Arrête tes conneries. T'as trop peur… 741 00:53:15,963 --> 00:53:17,755 "Laboratoire Abnesti" ? 742 00:53:20,088 --> 00:53:21,588 C'est son entreprise ? 743 00:53:23,296 --> 00:53:25,796 - Vous m'écoutez jamais. - C'est ta faute ! 744 00:53:25,880 --> 00:53:27,338 Je vous avais prévenu. 745 00:53:32,588 --> 00:53:33,505 "Bingo" ? 746 00:53:39,255 --> 00:53:40,630 "N-40". 747 00:53:40,713 --> 00:53:43,088 Puis-je administrer du N-40 ? Perfusion ? 748 00:53:43,171 --> 00:53:44,421 Je consens. 749 00:53:50,130 --> 00:53:51,505 Tu vois ça ? 750 00:53:51,588 --> 00:53:55,421 Si tu fais glisser ce bouton, Sarah recevra du Ténébraxx. 751 00:53:56,046 --> 00:53:56,963 "I-16". 752 00:53:59,713 --> 00:54:00,546 J'hallucine. 753 00:54:06,421 --> 00:54:08,421 - Vous allez où ? - La ferme, Mark. 754 00:54:11,796 --> 00:54:13,213 "B-6". 755 00:54:14,046 --> 00:54:17,046 Je sais que c'est intense, mais en cas de choc, 756 00:54:17,130 --> 00:54:18,255 ils peuvent fuir. 757 00:55:13,130 --> 00:55:14,505 Tu n'y es pour rien. 758 00:55:16,421 --> 00:55:17,505 Pour rien. 759 00:55:58,713 --> 00:56:00,546 Ça suffit, on doit le signaler. 760 00:56:00,630 --> 00:56:03,880 Arrête. C'est pas comme si on avait dépassé les bornes. 761 00:56:04,546 --> 00:56:06,463 Il fallait y penser il y a… 762 00:56:07,671 --> 00:56:08,921 de nombreuses bornes. 763 00:56:10,505 --> 00:56:12,880 Si quelqu'un apprend pour Heather, 764 00:56:12,963 --> 00:56:14,671 on peut dire adieu au projet. 765 00:56:15,255 --> 00:56:17,046 Mes travaux auront été vains, 766 00:56:17,130 --> 00:56:19,213 et je ne serai pas le seul à payer. 767 00:56:19,296 --> 00:56:20,755 Tu tomberas aussi. 768 00:56:22,130 --> 00:56:23,005 Oui. 769 00:56:27,838 --> 00:56:28,880 Écoute. 770 00:56:31,296 --> 00:56:32,213 Je suis désolé. 771 00:56:34,421 --> 00:56:35,838 C'était horrible. 772 00:56:36,505 --> 00:56:38,505 Qu'est-ce que je te dis toujours ? 773 00:56:40,005 --> 00:56:42,296 La pression forme les diamants. 774 00:56:45,588 --> 00:56:47,838 Ça va aller, d'accord ? 775 00:56:47,921 --> 00:56:50,171 Toi et moi, on va redoubler d'efforts. 776 00:56:50,255 --> 00:56:54,296 Le B-6 aura son étoile et on révolutionnera le monde. 777 00:56:55,588 --> 00:56:58,921 Et Heather ? Elle sera morte pour la bonne cause. 778 00:56:59,713 --> 00:57:00,796 D'accord ? 779 00:57:02,755 --> 00:57:03,630 Oui. 780 00:57:08,296 --> 00:57:09,380 T'es sûr ? 781 00:57:10,421 --> 00:57:11,630 Là, je te retrouve. 782 00:57:12,130 --> 00:57:13,880 Fais une pause. Détends-toi. 783 00:57:13,963 --> 00:57:16,755 Va te changer les idées, allez. 784 00:57:46,046 --> 00:57:47,213 Elle est morte ? 785 00:57:52,380 --> 00:57:53,838 Elle n'est pas au mieux. 786 00:57:56,505 --> 00:57:59,755 Je vais pas te mentir. Oui, elle est morte. 787 00:58:06,671 --> 00:58:09,130 Tout ça, c'est de la science, Jeff. 788 00:58:09,880 --> 00:58:14,421 Et la science se doit d'explorer l'inconnu. 789 00:58:15,005 --> 00:58:17,921 L'inconnu génère de l'imprévu. On ne pouvait pas… 790 00:58:18,005 --> 00:58:18,921 Je sais. 791 00:58:21,713 --> 00:58:24,130 C'est quoi, ce ton ? 792 00:58:25,963 --> 00:58:30,671 Je comprends, mais franchement, tu crois que ce drame me fait plaisir ? 793 00:58:31,505 --> 00:58:34,296 Bien sûr que non. Je suis un être humain. 794 00:58:35,505 --> 00:58:39,963 J'ai un cœur et il n'y a pas plus bouleversé que moi. 795 00:58:41,796 --> 00:58:45,463 Mais à long terme, nos travaux effaceront la souffrance, 796 00:58:45,546 --> 00:58:48,380 ils sauveront des vies, de nombreuses vies. 797 00:58:49,713 --> 00:58:51,505 Nous créons un monde meilleur. 798 00:58:54,255 --> 00:58:55,088 Vraiment ? 799 00:58:55,171 --> 00:58:56,505 Absolument, Jeff. 800 00:58:57,588 --> 00:58:58,588 Sois-en fier. 801 00:58:59,755 --> 00:59:02,255 Malgré la tristesse, tu as été remarquable. 802 00:59:02,338 --> 00:59:04,963 On a tous été remarquables. Surtout Heather. 803 00:59:06,005 --> 00:59:08,046 Jusqu'au moment où elle… 804 00:59:09,296 --> 00:59:11,338 Là, c'était moins glorieux, 805 00:59:11,421 --> 00:59:13,630 mais avant ça, elle était super. 806 00:59:13,713 --> 00:59:15,546 On ne l'oubliera jamais. 807 00:59:20,338 --> 00:59:21,171 Quoi ? 808 00:59:21,796 --> 00:59:23,171 C'est dur, c'est tout. 809 00:59:27,171 --> 00:59:28,005 Vraiment. 810 00:59:30,713 --> 00:59:33,130 Tu veux un truc pour aller mieux ? 811 00:59:44,505 --> 00:59:48,213 La vache ! Ce G-46, c'est de la bonne came, hein ? 812 00:59:49,088 --> 00:59:52,046 C'est pas ça qui changera le monde, mais c'est bon. 813 00:59:52,546 --> 00:59:55,380 C'est clair, c'est de la bonne came. 814 00:59:55,963 --> 00:59:59,213 C'est difficile d'avoir des pensées tristes avec ça. 815 01:00:00,630 --> 01:00:02,296 Quel est ton pire souvenir ? 816 01:00:02,880 --> 01:00:03,838 Quoi ? 817 01:00:03,921 --> 01:00:06,546 Pardon, c'est une question idiote. 818 01:00:10,296 --> 01:00:11,213 Moi… 819 01:00:12,046 --> 01:00:13,296 Moi, c'était… 820 01:00:14,338 --> 01:00:15,546 J'avais huit ans, 821 01:00:16,588 --> 01:00:20,796 et mon père m'avait dit qu'il allait m'emmener en colo. 822 01:00:20,880 --> 01:00:22,296 J'étais hyper content. 823 01:00:22,380 --> 01:00:26,671 Il m'a déposé, mais en fait, c'était pas une colo. 824 01:00:26,755 --> 01:00:28,421 C'était un foyer. 825 01:00:29,713 --> 01:00:31,380 Je l'ai plus jamais revu. 826 01:00:32,505 --> 01:00:33,838 Sans blague ! 827 01:00:34,755 --> 01:00:35,838 J'en ris aussi. 828 01:00:36,713 --> 01:00:38,546 C'est terrible comme truc. 829 01:00:39,046 --> 01:00:42,338 Ça paraît drôle. Essaie. 830 01:00:42,421 --> 01:00:45,213 - Il est jamais revenu ? - Jamais. 831 01:00:45,296 --> 01:00:47,630 Même pas pour un week-end. 832 01:00:48,338 --> 01:00:50,213 Je suis vraiment désolé, vieux. 833 01:00:51,463 --> 01:00:52,296 Merde. 834 01:00:52,380 --> 01:00:53,838 La dose est trop forte. 835 01:00:54,505 --> 01:00:56,880 RIRENDIL 836 01:00:59,380 --> 01:01:01,088 On n'est pas bien, là ? 837 01:01:02,171 --> 01:01:03,255 Jeff et Steve. 838 01:01:03,838 --> 01:01:05,838 Steve et Jeff, entre potes. 839 01:01:06,421 --> 01:01:07,505 Amis. 840 01:01:08,880 --> 01:01:09,755 Quoi ? 841 01:01:10,255 --> 01:01:12,088 On est là tous les deux, 842 01:01:12,630 --> 01:01:15,046 à profiter de la vue, comme des amis. 843 01:01:15,130 --> 01:01:16,880 Attendez… 844 01:01:17,838 --> 01:01:22,838 Vous, vous pouvez sortir d'ici quand vous voulez. 845 01:01:23,838 --> 01:01:24,880 Pas moi. 846 01:01:25,796 --> 01:01:28,421 Non, je peux pas. Plus maintenant. 847 01:01:33,130 --> 01:01:34,171 Et pourquoi ? 848 01:01:36,796 --> 01:01:38,796 Pour la même raison que toi, 849 01:01:39,713 --> 01:01:45,338 et toutes les décisions que j'ai prises, qui m'ont conduit ici, dans ce lieu. 850 01:01:46,505 --> 01:01:48,713 C'est mon seul et unique amour, Jeff. 851 01:01:49,671 --> 01:01:53,005 Et quand on est amoureux, c'est dur de se détacher. 852 01:02:00,671 --> 01:02:01,838 Jeff et Steve… 853 01:02:03,421 --> 01:02:04,880 coincés en colo. 854 01:02:08,755 --> 01:02:11,005 À Jeff et Steve, pas si différents. 855 01:02:26,796 --> 01:02:28,838 Virez-moi ce truc de là ! 856 01:02:28,921 --> 01:02:31,963 Lizzy, respire profondément. Tout va bien se passer. 857 01:02:33,005 --> 01:02:35,546 Explique-nous ce qui te fait peur. 858 01:02:36,088 --> 01:02:37,671 Virez-moi ce truc ! 859 01:02:37,755 --> 01:02:39,546 Le Verbalex fait zéro effet. 860 01:02:42,380 --> 01:02:43,921 Celui-là, il déchire ! 861 01:02:46,296 --> 01:02:47,213 "Phobica". 862 01:02:48,005 --> 01:02:51,421 Les gens auront peur de ce qui est mauvais pour eux. 863 01:02:51,505 --> 01:02:52,505 Comme le gluten ? 864 01:02:52,588 --> 01:02:54,255 Oui, ou trop réfléchir. 865 01:03:02,088 --> 01:03:04,546 Pitié, virez ce truc de là ! 866 01:03:06,005 --> 01:03:07,713 Je crains un traumatisme. 867 01:03:07,796 --> 01:03:09,088 Pour une agrafeuse ? 868 01:03:09,671 --> 01:03:12,505 Lizzy ? C'est juste une agrafeuse. 869 01:03:12,588 --> 01:03:13,755 Barrez-vous ! 870 01:03:13,838 --> 01:03:15,380 On s'arrête là ? 871 01:03:17,713 --> 01:03:19,421 Steve, on s'arrête là ? 872 01:03:20,796 --> 01:03:21,713 D'accord. 873 01:03:28,671 --> 01:03:31,505 La pire de toutes. Et de loin. 874 01:03:33,713 --> 01:03:35,046 Maintenant, ça va ? 875 01:03:37,838 --> 01:03:39,713 J'ai pas peur, je ressens… 876 01:03:40,546 --> 01:03:41,505 De la honte ? 877 01:03:44,463 --> 01:03:46,005 Je déteste ce sentiment. 878 01:03:49,505 --> 01:03:53,171 Pour pas avoir honte devant toi, j'ai préféré lâcher la cafèt'. 879 01:04:02,838 --> 01:04:05,088 Après des années de prison d'État, 880 01:04:06,046 --> 01:04:07,796 j'arrive ici et je me demande 881 01:04:08,380 --> 01:04:10,838 si cet endroit vaut vraiment mieux. 882 01:04:12,671 --> 01:04:14,630 Je préfère me faire tabasser 883 01:04:15,130 --> 01:04:17,963 qu'avoir peur d'une pauvre agrafeuse. 884 01:04:20,421 --> 01:04:22,546 Pourquoi on continue à accepter ? 885 01:04:23,130 --> 01:04:25,838 "Je consens…" 886 01:04:26,505 --> 01:04:30,088 Et pour quoi ? Pour avoir le droit de déambuler ? 887 01:04:30,171 --> 01:04:33,713 Une chambre individuelle ? Des casseroles en cuivre ? 888 01:04:40,421 --> 01:04:44,255 Chaque fois que tu as accepté, pourquoi tu l'as fait ? 889 01:04:49,463 --> 01:04:51,838 Je trouvais que je méritais ça. 890 01:04:58,005 --> 01:05:00,088 C'est ce dont je voulais te parler. 891 01:05:02,713 --> 01:05:05,088 Finalement, je vais aller avec eux. 892 01:05:11,713 --> 01:05:13,671 Hé, attendez-moi ! 893 01:05:13,755 --> 01:05:15,255 Elle est perdue sans moi. 894 01:05:25,296 --> 01:05:26,421 Ça va pour conduire ? 895 01:05:26,921 --> 01:05:27,963 Au top. 896 01:06:11,046 --> 01:06:12,671 Jeff ! 897 01:06:40,005 --> 01:06:42,088 Emma, sors de là ! 898 01:06:43,213 --> 01:06:44,046 Emma ! 899 01:06:45,505 --> 01:06:46,755 Vite ! 900 01:06:58,213 --> 01:06:59,255 Salut, ma puce. 901 01:07:00,380 --> 01:07:03,505 Tu dois en avoir marre de mes messages, 902 01:07:03,588 --> 01:07:05,588 mais je voulais te redire… 903 01:07:06,921 --> 01:07:08,130 que tu me manques… 904 01:07:09,630 --> 01:07:12,880 et que je suis désolé. 905 01:07:13,630 --> 01:07:15,921 La boîte vocale de votre correspondant 906 01:07:16,005 --> 01:07:18,880 ne peut plus recevoir de nouveaux messages. 907 01:07:25,338 --> 01:07:27,130 Je suis vraiment désolée. 908 01:07:31,213 --> 01:07:33,630 Coupable de deux homicides volontaires. 909 01:07:35,880 --> 01:07:37,838 Sans compter Heather. 910 01:07:39,255 --> 01:07:40,921 Ne te torture pas. 911 01:07:41,505 --> 01:07:42,921 Tu n'es pas responsable. 912 01:07:44,421 --> 01:07:46,130 Tu as fait ce que tu pouvais. 913 01:07:46,213 --> 01:07:47,213 Non. 914 01:07:48,463 --> 01:07:50,005 J'ai consenti. 915 01:07:52,005 --> 01:07:53,921 Je sais même pas pourquoi. 916 01:08:00,296 --> 01:08:01,880 Tu es quelqu'un de bien. 917 01:08:40,796 --> 01:08:43,755 On a fauté, c'est pas bien. 918 01:08:48,880 --> 01:08:52,338 Si tu veux mon avis, on n'est pas les pires, ici. 919 01:08:53,588 --> 01:08:54,546 Tu crois ? 920 01:08:56,338 --> 01:08:57,505 Il y a des rumeurs. 921 01:08:57,588 --> 01:08:58,963 Des rumeurs ? 922 01:08:59,046 --> 01:09:00,963 Oui. Tu connais Ray ? 923 01:09:03,005 --> 01:09:06,713 Après quatre séjours en prison, il est allé en cure de désintox. 924 01:09:07,213 --> 01:09:09,796 Et ensuite, en cure de rappel, 925 01:09:09,880 --> 01:09:13,588 pour les gens tellement résistants à la cure de désintox 926 01:09:13,671 --> 01:09:15,380 que ça ne marche plus. 927 01:09:15,463 --> 01:09:20,338 Mais il devait être résistant à ça aussi, parce qu'après, il a déconné grave. 928 01:09:20,963 --> 01:09:22,005 Triple meurtre. 929 01:09:23,963 --> 01:09:27,838 Son dealer, la sœur du dealer 930 01:09:28,421 --> 01:09:30,296 et le petit ami de la sœur. 931 01:09:33,005 --> 01:09:34,046 Ça craint. 932 01:09:36,421 --> 01:09:37,630 Tu connais Rogan ? 933 01:09:38,421 --> 01:09:40,963 "Big Diesel" Rogan ? Qui ne le connaît pas ? 934 01:09:41,046 --> 01:09:44,255 Il a trouvé sa petite amie en train de le tromper 935 01:09:44,338 --> 01:09:47,130 et il l'a balancée du huitième. 936 01:09:47,213 --> 01:09:48,588 Merde ! 937 01:09:49,921 --> 01:09:51,046 Elle a pas survécu. 938 01:09:53,338 --> 01:09:54,380 Dingue. 939 01:09:54,463 --> 01:09:55,588 Je comprends pas. 940 01:09:56,755 --> 01:09:58,255 Comment c'est possible ? 941 01:09:59,213 --> 01:10:00,046 Quoi ? 942 01:10:00,130 --> 01:10:02,463 Si on est tous mauvais, où est le mal ? 943 01:10:04,505 --> 01:10:05,630 Vous traînez tard. 944 01:10:07,421 --> 01:10:08,338 Ouais. 945 01:10:09,630 --> 01:10:10,838 Entorse au régime ! 946 01:10:11,838 --> 01:10:16,046 Jeff, touche pas au bol de chips. N'oublie pas… 947 01:10:16,130 --> 01:10:17,171 L'emmerdeur. 948 01:10:17,755 --> 01:10:19,921 C'est ça. Bonne soirée. 949 01:10:20,921 --> 01:10:22,171 À vous aussi. 950 01:11:02,880 --> 01:11:03,880 Bingo ! 951 01:11:07,921 --> 01:11:10,338 LOVACTINE 952 01:11:35,338 --> 01:11:37,005 Oui, d'accord. 953 01:11:37,755 --> 01:11:38,755 Je comprends. 954 01:11:39,671 --> 01:11:40,755 Merci. 955 01:11:41,421 --> 01:11:44,005 Jeff, merci d'être venu. Comment ça va ? 956 01:11:44,546 --> 01:11:46,880 - Je vais bien. - Parfait. 957 01:11:47,463 --> 01:11:50,755 Écoute, ça me fend vraiment le cœur, 958 01:11:50,838 --> 01:11:55,630 mais le CS exige un dernier test pour établir un point de comparaison. 959 01:11:55,713 --> 01:12:01,046 Tu devras donner du Ténébraxx à quelqu'un qui n'a pas testé le N-40 avec toi. 960 01:12:06,046 --> 01:12:06,921 Qui ça ? 961 01:12:07,880 --> 01:12:11,171 C'est justement ce qui me fend le cœur. Je t'assure. 962 01:12:12,546 --> 01:12:14,213 Mark, s'il te plaît. 963 01:12:30,338 --> 01:12:31,380 Je peux pas. 964 01:12:31,463 --> 01:12:35,338 Mais si. C'est la dernière fois que quelqu'un se fera ténébraxxer. 965 01:12:35,421 --> 01:12:37,630 Lizzy ne mérite pas ça. 966 01:12:37,713 --> 01:12:39,880 Ça n'ira pas aussi loin, promis. 967 01:12:39,963 --> 01:12:41,296 Vous ne m'écoutez pas. 968 01:12:41,380 --> 01:12:44,296 Allons, tu ne disais pas ça à ton arrivée ici. 969 01:12:44,380 --> 01:12:47,380 - M. Abnesti. - Tu voulais absolument te racheter. 970 01:12:47,463 --> 01:12:48,963 Vous allez la boucler ? 971 01:12:53,755 --> 01:12:54,755 Je refuse. 972 01:12:57,880 --> 01:12:59,005 Calme-toi. 973 01:13:06,546 --> 01:13:09,421 On va s'arrêter là pour aujourd'hui. 974 01:13:10,463 --> 01:13:12,630 On a l'esprit plus clair, le matin. 975 01:13:15,296 --> 01:13:16,505 Ça marche. 976 01:13:26,296 --> 01:13:30,796 N'oublie pas que ce que tu as fait peut être épargné à d'autres. 977 01:13:31,546 --> 01:13:34,005 Ces substances supprimeront les prisons. 978 01:13:34,963 --> 01:13:37,338 Fini les dégâts et les gens meurtris. 979 01:13:38,421 --> 01:13:41,588 Toi seul peux empêcher que ton drame se répète. 980 01:13:48,796 --> 01:13:49,921 Double sa dose. 981 01:14:05,963 --> 01:14:07,796 Je sais que c'est difficile. 982 01:14:08,421 --> 01:14:09,421 Mais ça va aider. 983 01:14:14,505 --> 01:14:15,838 C'est quoi, la rouge ? 984 01:14:18,588 --> 01:14:19,421 Pardon. 985 01:14:24,255 --> 01:14:25,546 C'est qu'un jouet. 986 01:14:30,046 --> 01:14:32,046 La rouge, c'est un placebo, pour… 987 01:14:32,130 --> 01:14:33,171 Arrêtez. 988 01:14:34,546 --> 01:14:35,546 Ça suffit. 989 01:14:41,046 --> 01:14:43,380 Le Comité de surveillance n'existe pas. 990 01:14:45,630 --> 01:14:47,171 C'est son entreprise. 991 01:14:48,171 --> 01:14:49,838 J'ai vu son en-tête. 992 01:14:53,630 --> 01:14:55,380 "Laboratoire Abnesti". 993 01:14:59,130 --> 01:15:00,880 C'est lui, le patron, 994 01:15:00,963 --> 01:15:04,296 et il nomme les molécules à l'aide d'un carton de bingo. 995 01:15:05,213 --> 01:15:07,463 Pourquoi vous travaillez ici ? 996 01:15:08,963 --> 01:15:12,088 Tout son laïus sur le N-40, c'est des conneries. 997 01:15:13,963 --> 01:15:16,255 Abnesti ne s'intéresse pas à l'amour. 998 01:15:18,046 --> 01:15:19,963 Il ne s'intéresse qu'à la rouge. 999 01:15:22,630 --> 01:15:23,963 Le B-6. 1000 01:15:28,046 --> 01:15:29,921 Et vous vous prêtez à ce jeu ? 1001 01:15:31,505 --> 01:15:33,005 Il y a d'autres boulots. 1002 01:15:33,838 --> 01:15:36,255 Pourquoi ici ? Pourquoi lui ? 1003 01:15:41,296 --> 01:15:43,380 Les génies sont rares. 1004 01:15:46,671 --> 01:15:49,046 Il m'a promis qu'on changerait le monde. 1005 01:15:51,380 --> 01:15:53,255 Je voulais aider les gens. 1006 01:15:57,505 --> 01:15:58,880 Il n'est pas trop tard. 1007 01:16:26,546 --> 01:16:28,838 Salut, Jeff. L'homme du jour. 1008 01:16:31,588 --> 01:16:34,463 J'espère que la nuit t'a porté conseil. 1009 01:16:35,338 --> 01:16:38,713 Installe-toi aux commandes, Mark n'est pas là. 1010 01:16:38,796 --> 01:16:41,380 Il a le nez bouché, je crois. 1011 01:16:43,380 --> 01:16:44,505 La génération Y ! 1012 01:16:47,046 --> 01:16:49,880 Excuse-moi. C'est injuste, comme étiquette. 1013 01:16:49,963 --> 01:16:52,255 Quelqu'un décide de façon arbitraire 1014 01:16:52,338 --> 01:16:56,421 que les gens nés entre telle et telle date font tout pareil. 1015 01:16:56,505 --> 01:17:00,338 C'est encore plus débile que l'horoscope. 1016 01:17:04,046 --> 01:17:05,796 Mark et toi êtes différents. 1017 01:17:07,005 --> 01:17:08,046 Je sais pas. 1018 01:17:09,046 --> 01:17:10,963 Mark m'a fait changer d'avis. 1019 01:17:13,255 --> 01:17:16,505 Je lui pardonnerai son petit rhume. 1020 01:17:22,380 --> 01:17:26,088 Nous voilà tous les deux. Avec Lizzy, ça fait trois. 1021 01:17:26,838 --> 01:17:27,880 Ça va, Lizzy ? 1022 01:17:29,255 --> 01:17:30,838 Je manque de vitamine D. 1023 01:17:30,921 --> 01:17:33,005 Tu verras bientôt le soleil. 1024 01:17:34,463 --> 01:17:35,296 Bien, Jeff. 1025 01:17:35,838 --> 01:17:39,671 J'ai rempli les ampoules de Lizzy avec le reste de Ténébraxx. 1026 01:17:39,755 --> 01:17:41,796 J'ai jeté ce qui restait. Fini. 1027 01:17:42,921 --> 01:17:45,463 On oublie toute cette histoire ? 1028 01:17:46,505 --> 01:17:48,338 Bien. Au boulot. 1029 01:17:50,546 --> 01:17:52,421 Lizzy, perfusion ? 1030 01:17:53,255 --> 01:17:54,588 Oui, je consens. 1031 01:17:55,713 --> 01:17:59,171 Jeff, donne le Ténébraxx à Lizzy. 1032 01:18:33,921 --> 01:18:34,963 Je regrette. 1033 01:18:40,588 --> 01:18:42,130 C'est toujours non. 1034 01:18:46,963 --> 01:18:49,380 Putain ! 1035 01:18:54,421 --> 01:18:56,088 C'est quoi, le problème ? 1036 01:18:57,296 --> 01:19:01,088 Tu penses l'aimer ? Tu ne la connais même pas ! 1037 01:19:01,171 --> 01:19:04,463 Personne ici n'a de jugeote ou quoi ? 1038 01:19:05,630 --> 01:19:08,338 On va organiser un cercle de parole. 1039 01:19:08,421 --> 01:19:10,838 Lizzy, dis à Jeff pour quoi tu es ici. 1040 01:19:10,921 --> 01:19:12,255 Je m'en fous. 1041 01:19:12,338 --> 01:19:15,713 L'amour, c'est faire connaissance. Faisons connaissance. 1042 01:19:15,796 --> 01:19:18,046 - Elle me l'a déjà dit. - C'est vrai ? 1043 01:19:18,130 --> 01:19:20,505 Pour cambriolage. Rien de grave. 1044 01:19:20,588 --> 01:19:22,171 Tu lui as dit ça, Lizzy ? 1045 01:19:22,255 --> 01:19:25,588 Le père de tes futurs enfants doit connaître la vérité. 1046 01:19:26,171 --> 01:19:27,505 Allez, dis-lui. 1047 01:19:28,963 --> 01:19:31,546 - T'es pas obligée. - Vas-y, dis-lui. 1048 01:19:32,130 --> 01:19:34,005 Allez, Lizzy. Dis-lui ! 1049 01:19:34,671 --> 01:19:35,546 Non ? 1050 01:19:36,046 --> 01:19:38,296 Alors je vais le faire. 1051 01:19:38,380 --> 01:19:41,796 Pas de souci, j'ai vos dossiers. On va regarder. 1052 01:19:42,296 --> 01:19:45,713 Découvrons qui est Lizzy. Faisons connaissance. 1053 01:19:45,796 --> 01:19:47,671 Je sais qui je suis. 1054 01:19:47,755 --> 01:19:49,421 Elizabeth Dianne Harris. 1055 01:19:49,505 --> 01:19:52,088 Née à Prescott, Arizona. A grandi dans… 1056 01:19:52,171 --> 01:19:54,130 Inutile, je sais qui je suis ! 1057 01:19:54,755 --> 01:19:57,713 Je sais qui je suis. Une mère qui a tué son bébé ! 1058 01:20:10,505 --> 01:20:12,046 Voilà qui je suis, Jeff. 1059 01:20:14,921 --> 01:20:16,671 La mère qui a laissé sa fille 1060 01:20:17,255 --> 01:20:21,171 trois heures dans sa voiture sur un parking en juillet. 1061 01:20:24,130 --> 01:20:25,505 Pendant que je bossais. 1062 01:20:28,796 --> 01:20:31,796 Mise en danger de la vie d'autrui et homicide. 1063 01:20:33,463 --> 01:20:35,338 Ma petite fille de neuf mois. 1064 01:20:38,338 --> 01:20:39,338 La chair… 1065 01:20:42,671 --> 01:20:44,213 La chair de ma chair. 1066 01:20:54,963 --> 01:20:59,880 Je sais pas quel genre d'expérience malsaine vous faites, 1067 01:21:01,463 --> 01:21:05,671 mais quoi qu'il te demande de me faire, fais-le. 1068 01:21:05,755 --> 01:21:08,296 Plus vite ce sera fini, mieux ça vaudra. 1069 01:21:12,171 --> 01:21:14,213 Allez, tu me feras pas souffrir. 1070 01:21:18,213 --> 01:21:19,713 Tu me feras pas souffrir. 1071 01:21:20,296 --> 01:21:24,255 Il n'y a pas pire souffrance que de se réveiller le matin sans elle. 1072 01:21:26,380 --> 01:21:28,755 Je sais que tu crois m'aimer, 1073 01:21:28,838 --> 01:21:32,380 mais ce qui en moi méritait d'être aimé est mort avec elle. 1074 01:21:32,463 --> 01:21:35,838 Allez, je suis prête. Envoie. 1075 01:21:36,671 --> 01:21:37,796 Envoie, putain ! 1076 01:21:38,630 --> 01:21:41,796 Envoie. Fais ton boulot, Jeff ! 1077 01:21:41,880 --> 01:21:43,255 Envoie ! 1078 01:21:46,046 --> 01:21:47,088 Envoie. 1079 01:21:48,130 --> 01:21:49,130 S'il te plaît. 1080 01:22:18,505 --> 01:22:19,463 Pardon. 1081 01:22:20,546 --> 01:22:21,755 Pourquoi vous riez ? 1082 01:22:22,755 --> 01:22:23,671 C'est… 1083 01:22:24,255 --> 01:22:25,921 Elle, là-bas. Tout ça. 1084 01:22:26,005 --> 01:22:28,963 Toi avec ce téléphone, tout le monde hyper sérieux. 1085 01:22:30,171 --> 01:22:32,588 Y a que moi que ça fait rire ? 1086 01:22:32,671 --> 01:22:33,713 RIRENDIL 1087 01:22:36,171 --> 01:22:37,255 Y a que vous. 1088 01:22:51,171 --> 01:22:52,588 Mark va bien, c'est ça ? 1089 01:22:54,588 --> 01:22:56,255 - Donne-moi ça. - Non. 1090 01:22:59,088 --> 01:22:59,963 Arrête. 1091 01:23:01,171 --> 01:23:03,338 Arrête, tu me fais peur. 1092 01:23:03,421 --> 01:23:05,296 Arrête, me fais pas de mal. 1093 01:23:05,921 --> 01:23:07,463 Me fais pas de mal. 1094 01:23:07,546 --> 01:23:09,296 TÉNÉBRAXX 1095 01:23:09,380 --> 01:23:10,963 Putain. 1096 01:23:15,088 --> 01:23:17,296 Mark a trafiqué mon Mobipack. 1097 01:23:17,921 --> 01:23:22,755 Oui. Il a vidé le mien et il vous a donné du Ténébraxx. 1098 01:23:23,838 --> 01:23:25,921 Il va revenir avec la police. 1099 01:23:26,005 --> 01:23:27,671 Comment il a pu ? 1100 01:23:27,755 --> 01:23:29,880 Lui et moi… Toi et moi… 1101 01:23:31,296 --> 01:23:32,463 Arrête tout ça ! 1102 01:23:33,963 --> 01:23:36,046 - Vous voulez un truc ? - Arrête ! 1103 01:23:36,130 --> 01:23:37,463 Pour aller mieux ? 1104 01:23:38,588 --> 01:23:40,796 Vous m'avez dit ça à mon arrivée. 1105 01:23:42,880 --> 01:23:45,838 Pour que je participe à votre étude si importante. 1106 01:23:46,505 --> 01:23:48,463 - Et on a dit quoi ? - Oui ! 1107 01:23:49,338 --> 01:23:51,171 Et on disait oui à quoi ? 1108 01:23:51,255 --> 01:23:54,796 Qu'est-ce qu'on recevait tous les jours dans nos veines ? 1109 01:23:57,546 --> 01:23:58,671 Du B-6. 1110 01:23:59,463 --> 01:24:03,213 Ça rend pas heureux, affamé ou excité. Ça rend obéissant. 1111 01:24:03,755 --> 01:24:08,171 "Ris, ne ris plus. Mange, ne mange plus. Baise, ne baise plus !" 1112 01:24:08,921 --> 01:24:12,463 Vous ne testiez pas les autres molécules. Juste le B-6. 1113 01:24:12,546 --> 01:24:14,088 Oui, je suis désolé. 1114 01:24:15,130 --> 01:24:16,713 Je suis désolé. 1115 01:24:19,671 --> 01:24:21,005 Quel est son nom ? 1116 01:24:25,088 --> 01:24:25,963 Bon, d'accord. 1117 01:24:30,505 --> 01:24:31,963 Quel est son nom ? 1118 01:24:33,546 --> 01:24:35,588 O-B-D-X. 1119 01:24:36,296 --> 01:24:37,838 Obéidex. 1120 01:24:39,713 --> 01:24:40,880 Et ça a marché. 1121 01:24:40,963 --> 01:24:44,921 Assez pour côtoyer des tueurs. Pas pour l'étoile. Pourquoi ? 1122 01:24:46,380 --> 01:24:48,255 Le B-6 devait être parfait. 1123 01:24:48,338 --> 01:24:53,296 Je ne visais pas l'obéissance, mais l'obéissance absolue, sans exception. 1124 01:24:54,171 --> 01:24:57,171 On vérifiait si vous pouviez obéir à un ordre 1125 01:24:57,255 --> 01:25:01,588 en contradiction totale avec vos valeurs et vos émotions. 1126 01:25:01,671 --> 01:25:04,005 Et faire ce qui vous répugnait le plus. 1127 01:25:05,463 --> 01:25:06,963 Du mal à un être cher. 1128 01:25:07,046 --> 01:25:10,796 Le B-6 pouvait vous obliger à refaire ce que vous regrettiez, 1129 01:25:10,880 --> 01:25:13,380 à blesser quelqu'un qui vous était cher. 1130 01:25:13,463 --> 01:25:15,671 Il pouvait contraindre n'importe qui. 1131 01:25:16,588 --> 01:25:18,130 Je vous faisais confiance. 1132 01:25:19,213 --> 01:25:21,838 On vous faisait entièrement confiance ! 1133 01:25:23,421 --> 01:25:26,088 On se faisait des saloperies entre nous, 1134 01:25:26,171 --> 01:25:28,463 mais c'était vous qui décidiez ! 1135 01:25:29,796 --> 01:25:32,880 - Vous nous avez privés… - De votre libre arbitre ? 1136 01:25:34,421 --> 01:25:35,880 Regarde où ça t'a mené. 1137 01:25:38,380 --> 01:25:39,755 Imagine un peu. 1138 01:25:39,838 --> 01:25:43,380 Un monde peuplé de gens qui obéissent. 1139 01:25:47,463 --> 01:25:50,088 On vendrait la paix et l'harmonie, 1140 01:25:50,171 --> 01:25:53,921 la possibilité de forcer les gens à agir dans l'intérêt général. 1141 01:25:56,005 --> 01:25:58,505 À se comporter comme ils le devraient ! 1142 01:26:00,338 --> 01:26:02,713 Fini les ivrognes causant des accidents, 1143 01:26:03,505 --> 01:26:05,130 les maris tuant leur femme… 1144 01:26:05,213 --> 01:26:07,171 Les gamins abandonnés en colo. 1145 01:26:09,463 --> 01:26:11,380 Peu importe. C'est un échec. 1146 01:26:12,713 --> 01:26:15,213 Dites au monde ce qui est arrivé à Heather. 1147 01:26:17,005 --> 01:26:18,130 Je risque… 1148 01:26:19,130 --> 01:26:21,380 Si je vais en prison, tous mes efforts… 1149 01:26:21,463 --> 01:26:23,421 Je risque la prison, Jeff. 1150 01:26:23,505 --> 01:26:24,880 Jeff et Steve. 1151 01:26:26,296 --> 01:26:27,671 Pas si différents. 1152 01:26:31,588 --> 01:26:33,088 Pourquoi vous riez ? 1153 01:26:35,796 --> 01:26:37,755 Tu es libre depuis sept mois. 1154 01:26:40,296 --> 01:26:43,130 L'appel de Lizzy a été accueilli favorablement 1155 01:26:43,213 --> 01:26:44,463 il y a une semaine. 1156 01:26:52,796 --> 01:26:56,588 Elle va sortir d'ici. Aujourd'hui même. 1157 01:26:57,713 --> 01:26:59,463 Ouvrez l'entrée principale. 1158 01:27:06,963 --> 01:27:10,546 Je vous empêcherai d'infliger ça à d'autres. 1159 01:27:22,338 --> 01:27:23,671 Donnez-moi ce couteau. 1160 01:27:26,630 --> 01:27:29,921 J'ai dit : "Donnez-le-moi." 1161 01:27:30,963 --> 01:27:31,963 Pourquoi ? 1162 01:27:33,963 --> 01:27:36,005 Parce que je vous le dis, Steve, 1163 01:27:36,505 --> 01:27:39,755 et que je vous ai donné une dose de cheval de B-6. 1164 01:27:45,755 --> 01:27:46,963 Efficace, hein ? 1165 01:27:48,255 --> 01:27:52,088 Pas quand on dit à quelqu'un de tuer la seule chose qu'il aime. 1166 01:27:54,671 --> 01:27:55,838 Tu me l'as appris. 1167 01:28:12,838 --> 01:28:15,505 Lizzy a reçu du Ténébraxx. Quatre ampoules. 1168 01:29:46,546 --> 01:29:47,838 Ça va aller. 1169 01:29:50,880 --> 01:29:52,671 Tout va bien. 1170 01:29:55,338 --> 01:29:57,088 Excuse-moi. 1171 01:29:57,171 --> 01:29:58,088 De quoi ? 1172 01:29:59,380 --> 01:30:01,255 Excuse-moi d'avoir menti. 1173 01:30:01,338 --> 01:30:03,255 Lizzy, je t'aime. 1174 01:30:04,796 --> 01:30:06,796 Et rien ne pourra changer ça. 1175 01:30:25,296 --> 01:30:29,005 Amis et voisins, navré de vous interrompre 1176 01:30:29,088 --> 01:30:30,505 pour vous annoncer ça. 1177 01:30:32,046 --> 01:30:33,838 On a une tentative d'évasion. 1178 01:30:34,546 --> 01:30:36,171 Vous connaissez Jeff et… 1179 01:30:41,630 --> 01:30:45,838 Vous connaissez Jeff et Lizzy et je suis profondément attristé 1180 01:30:45,921 --> 01:30:49,005 qu'ils aient menti à la police, qui ne va pas tarder. 1181 01:30:49,088 --> 01:30:51,380 Ça risque de compromettre ce programme 1182 01:30:51,463 --> 01:30:55,130 et notre vie si agréable, mais ils s'en moquent. 1183 01:31:02,505 --> 01:31:05,255 Qui se réjouit de regagner une prison d'État ? 1184 01:31:06,421 --> 01:31:09,255 Qu'accepteriez-vous de faire pour éviter ça 1185 01:31:09,338 --> 01:31:11,380 et préserver la noble mission… 1186 01:31:12,380 --> 01:31:14,588 à laquelle on a voué notre vie ? 1187 01:31:15,713 --> 01:31:17,630 Saloperie de merde. 1188 01:31:23,296 --> 01:31:26,713 Retenez Jeff et Lizzy. Pas pour moi, mais pour vous. 1189 01:31:27,505 --> 01:31:29,963 ALERTE D'APPROCHE 1190 01:31:32,713 --> 01:31:33,796 Putain. 1191 01:31:50,046 --> 01:31:50,963 L'emmerdeuse ? 1192 01:32:11,171 --> 01:32:12,630 C'était toi, hein ! 1193 01:32:55,213 --> 01:32:56,088 Là-bas ! 1194 01:33:18,380 --> 01:33:20,130 Faut les rattraper. Venez ! 1195 01:33:29,171 --> 01:33:30,005 Attends, Dave. 1196 01:33:31,880 --> 01:33:33,546 J'ai la clé du garde-manger. 1197 01:33:35,546 --> 01:33:37,338 Il y a six mois de provisions. 1198 01:33:40,880 --> 01:33:41,713 Génial. 1199 01:33:42,796 --> 01:33:43,630 Merci. 1200 01:34:22,463 --> 01:34:25,130 Alpha Whisky Delta, départ vers le nord. 1201 01:34:32,671 --> 01:34:37,088 Alpha Whisky Delta, en montée, 2 000 pieds. 1202 01:34:38,421 --> 01:34:40,505 Cap à l'est, zéro… 1203 01:34:45,005 --> 01:34:46,171 Excusez-moi. 1204 01:34:48,171 --> 01:34:49,630 Zéro neuf… 1205 01:34:50,546 --> 01:34:51,546 Cap zéro… 1206 01:34:53,671 --> 01:34:58,005 Alpha Whisky Delta, avez-vous besoin d'une assistance immédiate ? 1207 01:34:59,296 --> 01:35:00,880 Vous faites chier. 1208 01:35:00,963 --> 01:35:03,296 Vous faites tous chier ! 1209 01:36:04,921 --> 01:36:07,838 Confirmez position. Nord-ouest, 315. 1210 01:36:07,921 --> 01:36:11,005 En descente sous les 500 pieds. Vous me recevez ? 1211 01:36:19,338 --> 01:36:21,338 Alerte. Remontez. 1212 01:36:27,546 --> 01:36:29,130 C'est magnifique. 1213 01:37:08,713 --> 01:37:10,380 Le soleil, ça fait du bien. 1214 01:37:25,005 --> 01:37:27,421 Je rêve d'une molécule d'auto-pardon. 1215 01:37:28,005 --> 01:37:30,838 On l'absorbe et tout est remis à zéro. 1216 01:37:31,838 --> 01:37:33,713 Tous ceux qu'on a aimés, 1217 01:37:33,796 --> 01:37:36,463 on a été bons avec eux, on les a bien traités. 1218 01:37:37,088 --> 01:37:39,338 L'avenir nous tend les bras. 1219 01:37:40,046 --> 01:37:43,088 Cette belle vie, avec ses plaisirs, 1220 01:37:43,171 --> 01:37:46,046 l'amour qu'on va donner, le bien qu'on fera. 1221 01:37:48,421 --> 01:37:50,380 Mais cette molécule n'existe pas. 1222 01:37:53,046 --> 01:37:55,296 Nous devrons y arriver par nous-mêmes. 1223 01:45:36,046 --> 01:45:41,046 Sous-titres : Rachèl Guillarme