1
00:00:21,046 --> 00:00:22,130
Ray,
2
00:00:22,213 --> 00:00:26,171
tu es incarcéré et volontaire
pour l'essai clinique Spiderhead.
3
00:00:26,255 --> 00:00:30,213
Avant toute chose, tu dois m'autoriser
à t'administrer du G-46.
4
00:00:30,296 --> 00:00:32,213
- Perfusion ?
- Je consens.
5
00:00:32,921 --> 00:00:35,463
RIRENDIL
6
00:00:36,796 --> 00:00:38,963
Quelle plante aiment les fantômes ?
7
00:00:41,880 --> 00:00:42,963
Le bam-bouh.
8
00:00:50,588 --> 00:00:52,796
J'avoue, c'est trop drôle.
9
00:00:57,213 --> 00:00:59,671
Que dit le magicien au pêcheur ?
10
00:01:01,380 --> 00:01:03,505
"Choisissez une carpe au hasard."
11
00:01:10,671 --> 00:01:13,255
Quel est le fromage le plus sale ?
12
00:01:16,963 --> 00:01:18,338
Le crottin de chèvre.
13
00:01:21,880 --> 00:01:23,005
Ray,
14
00:01:23,588 --> 00:01:26,421
maintenant, fini les blagues,
on passe aux faits.
15
00:01:26,505 --> 00:01:27,380
Ah oui ?
16
00:01:34,838 --> 00:01:37,505
En 1994, le génocide au Rwanda
17
00:01:37,588 --> 00:01:40,088
a fait plus de 800 000 victimes.
18
00:01:49,671 --> 00:01:53,588
Vous purgez quatre peines consécutives
de réclusion à perpétuité,
19
00:01:53,671 --> 00:01:56,213
sans possibilité de conditionnelle.
20
00:02:04,671 --> 00:02:06,963
Merci, Ray. Tu peux y aller, vieux.
21
00:02:28,421 --> 00:02:31,005
NETFLIX PRÉSENTE
22
00:04:14,421 --> 00:04:17,963
D'APRÈS "L'ÉVADÉ DE LA SPIDERHEAD"
DE GEORGE SAUNDERS
23
00:04:19,296 --> 00:04:20,963
ENTRÉE PRINCIPALE
24
00:04:31,171 --> 00:04:34,505
SPIDERHEAD
CENTRE DE DÉTENTION ET DE RECHERCHE
25
00:04:40,380 --> 00:04:43,963
Encore une belle matinée, les amis.
Debout, la compagnie !
26
00:04:44,546 --> 00:04:47,713
Tout volontaire du centre
de détention et de recherche
27
00:04:47,796 --> 00:04:51,088
doit accomplir sa tâche
et respecter les règles d'or :
28
00:04:51,171 --> 00:04:55,255
pas de violence physique ni verbale,
et étiquetez votre nourriture.
29
00:04:55,338 --> 00:04:58,338
Jeff, rendez-vous au ponton
pour un test de terrain.
30
00:05:10,546 --> 00:05:13,088
Il s'agit d'une nouvelle molécule.
31
00:05:13,796 --> 00:05:16,171
- Perfusion ?
- Si c'est du N-31.
32
00:05:16,255 --> 00:05:18,380
Très drôle.
Du N-40. Tu consens ?
33
00:05:19,255 --> 00:05:20,213
Je consens.
34
00:05:27,796 --> 00:05:28,671
Quand tu veux.
35
00:05:42,088 --> 00:05:43,130
C'est très sympa.
36
00:05:44,255 --> 00:05:47,338
Bon, tu permets qu'on stimule
tes zones du langage ?
37
00:05:47,421 --> 00:05:48,338
Perfusion ?
38
00:05:48,421 --> 00:05:50,046
- D'accord.
- Tu consens ?
39
00:05:50,755 --> 00:05:52,005
Oui, pardon.
40
00:05:52,880 --> 00:05:53,796
Je consens.
41
00:05:56,255 --> 00:05:59,588
VERBALEX
42
00:06:08,380 --> 00:06:09,838
Pardon pour le retard.
43
00:06:16,963 --> 00:06:17,921
Par ici la fête.
44
00:06:19,921 --> 00:06:21,213
T'es con !
45
00:06:23,588 --> 00:06:25,296
- T'étais où ?
- De sortie.
46
00:06:25,796 --> 00:06:27,255
Ton coup de fil à Emma ?
47
00:06:27,338 --> 00:06:28,921
Non, un test de molécule.
48
00:06:29,713 --> 00:06:31,671
Le N-40, je crois.
49
00:06:32,213 --> 00:06:34,963
Tout le monde a droit
à des sorties, sauf moi.
50
00:06:35,046 --> 00:06:35,963
T'es nouvelle.
51
00:06:36,046 --> 00:06:39,838
Faut pas exagérer.
J'adorerais voir le soleil.
52
00:06:40,838 --> 00:06:42,171
Je peux préparer… ?
53
00:06:42,255 --> 00:06:44,338
Les nectarines et le prosciutto ?
54
00:06:44,421 --> 00:06:46,796
J'ai fini. T'arrives trop tard.
55
00:06:46,880 --> 00:06:47,921
Ouvre la bouche.
56
00:06:48,005 --> 00:06:50,005
Régale-toi. Mange tout.
57
00:06:51,671 --> 00:06:53,671
- Délicieux.
- Pas vrai ?
58
00:06:53,755 --> 00:06:54,880
Reste à la cafèt'.
59
00:06:54,963 --> 00:06:57,588
Tu avais rien à faire à l'entretien.
60
00:06:57,671 --> 00:06:59,755
Pourtant, j'adore astiquer.
61
00:07:01,421 --> 00:07:02,255
D'accord.
62
00:07:03,463 --> 00:07:07,088
- Tu as remarqué qu'on…
- Finit les phrases de l'autre ?
63
00:07:07,171 --> 00:07:09,546
Qu'on a besoin de nouveaux bols.
64
00:07:15,171 --> 00:07:16,963
Alors, ce N-40 ?
65
00:07:22,796 --> 00:07:24,463
Les fleurs n'ont pas poussé.
66
00:07:26,796 --> 00:07:28,213
Elles ont été sculptées.
67
00:07:29,921 --> 00:07:30,921
Peintes.
68
00:07:33,546 --> 00:07:36,880
Je te raconterais bien,
mais je sens moins…
69
00:07:37,921 --> 00:07:39,005
les effets du…
70
00:07:39,088 --> 00:07:40,505
- Verbalex ?
- Oui.
71
00:07:40,588 --> 00:07:44,213
L'impression qu'on a le mot
sur le bout de la langue
72
00:07:44,296 --> 00:07:46,296
et qu'on ne le retrouvera jamais ?
73
00:07:47,213 --> 00:07:48,046
Oui.
74
00:07:49,546 --> 00:07:51,338
T'es chou quand t'es idiot.
75
00:07:54,213 --> 00:07:57,130
Mais c'est bête
parce que c'est aujourd'hui que…
76
00:08:00,380 --> 00:08:03,213
J'avais prévu
de te parler d'un truc, Lizzy.
77
00:08:06,755 --> 00:08:08,630
Bon, on a le temps.
78
00:08:10,255 --> 00:08:11,296
C'est vrai.
79
00:08:11,380 --> 00:08:12,880
On n'a même que ça.
80
00:08:17,546 --> 00:08:18,963
Tu connais ça, toi ?
81
00:08:19,046 --> 00:08:20,463
Ça m'étonnerait.
82
00:08:24,005 --> 00:08:25,213
Donc, pour résumer ?
83
00:08:35,755 --> 00:08:36,588
J'adore.
84
00:08:38,505 --> 00:08:40,546
C'est magnifique.
85
00:09:28,213 --> 00:09:29,463
Où tu veux aller ?
86
00:09:30,796 --> 00:09:34,005
Pourquoi pas sur l'île
où ils font de l'eau de source ?
87
00:09:35,921 --> 00:09:37,005
Les Fidji ?
88
00:09:39,630 --> 00:09:40,713
Je t'y emmènerai.
89
00:09:40,796 --> 00:09:42,880
- Merci.
- Quand j'aurai les moyens.
90
00:09:42,963 --> 00:09:44,755
On va à l'anniv de Mark ?
91
00:09:44,838 --> 00:09:47,338
Il le fête non-stop depuis mardi.
92
00:09:47,421 --> 00:09:49,546
- Allez !
- Que dit la patronne ?
93
00:09:49,630 --> 00:09:52,255
Allez vous amuser. Je reste ici.
94
00:09:52,880 --> 00:09:54,921
- Tu me manques déjà.
- Toi aussi !
95
00:10:00,838 --> 00:10:02,088
Ça va pour conduire ?
96
00:10:04,130 --> 00:10:04,963
Au top.
97
00:10:18,505 --> 00:10:19,713
Jeff !
98
00:11:41,921 --> 00:11:43,671
Excusez le retard, M. Abnesti.
99
00:11:45,380 --> 00:11:47,838
Il serait temps que tu m'appelles Steve.
100
00:11:47,921 --> 00:11:49,130
T'es à l'heure.
101
00:11:49,796 --> 00:11:51,046
Heather, en revanche…
102
00:11:51,713 --> 00:11:53,421
Quand on parle du loup.
103
00:11:53,505 --> 00:11:54,546
Excusez-moi.
104
00:12:01,588 --> 00:12:02,421
Bien.
105
00:12:05,171 --> 00:12:07,880
Excusez-moi.
Jeff, Heather. Heather, Jeff.
106
00:12:08,380 --> 00:12:12,963
À titre informatif,
avant ou depuis votre incarcération ici,
107
00:12:13,046 --> 00:12:14,671
vous êtes-vous déjà parlé ?
108
00:12:15,171 --> 00:12:16,338
- Non.
- Non.
109
00:12:17,546 --> 00:12:19,671
Avez-vous eu des interactions ?
110
00:12:19,755 --> 00:12:21,296
Je viens de dire non.
111
00:12:21,380 --> 00:12:22,255
Non.
112
00:12:24,963 --> 00:12:26,296
Première impression ?
113
00:12:31,505 --> 00:12:32,755
Vous demandez à qui ?
114
00:12:32,838 --> 00:12:34,838
À vous deux. Commençons par Jeff.
115
00:12:38,421 --> 00:12:39,796
Elle a l'air sympa.
116
00:12:40,921 --> 00:12:43,671
Tu aimes ce mot,
mais la trouves-tu attirante ?
117
00:12:44,171 --> 00:12:45,421
Vous êtes aveugle ?
118
00:12:45,505 --> 00:12:48,130
Tais-toi, Heather.
Je demande à Jeff. Alors ?
119
00:12:49,005 --> 00:12:49,838
Sérieux ?
120
00:12:49,921 --> 00:12:51,671
Sur une échelle de un à dix ?
121
00:12:52,796 --> 00:12:55,338
Je lui donne sept et demi.
122
00:12:56,505 --> 00:12:57,671
Et toi, Heather ?
123
00:12:59,171 --> 00:13:02,588
Il est pas mal.
Je dirais cinq, dans un bon jour.
124
00:13:04,296 --> 00:13:06,671
Vous lui avez filé du Franchizénil ?
125
00:13:07,255 --> 00:13:08,713
Non, jamais à son insu.
126
00:13:09,296 --> 00:13:10,421
Je suis une garce.
127
00:13:11,963 --> 00:13:14,380
J'aimerais corriger ma note en huit.
128
00:13:17,088 --> 00:13:19,671
M'autorisez-vous
à vous administrer du N-40 ?
129
00:13:19,755 --> 00:13:20,588
Perfusion ?
130
00:13:21,171 --> 00:13:22,338
Je consens.
131
00:13:22,421 --> 00:13:24,296
- Ouais.
- Heather ?
132
00:13:24,380 --> 00:13:26,005
Elle est vraiment chiante.
133
00:13:27,421 --> 00:13:28,380
Je consens.
134
00:13:28,880 --> 00:13:30,005
Merci.
135
00:13:30,921 --> 00:13:32,880
LOVACTINE
136
00:13:44,796 --> 00:13:46,588
Allez-y, exprimez-vous.
137
00:13:46,671 --> 00:13:49,630
Là, je commence à la trouver
plutôt pas mal.
138
00:13:52,505 --> 00:13:55,546
Elle est carrément…
139
00:13:56,838 --> 00:13:58,005
pas mal du tout.
140
00:14:01,296 --> 00:14:02,255
Heather ?
141
00:14:09,380 --> 00:14:11,546
Pareil. Ouais.
142
00:14:14,088 --> 00:14:16,421
Envoie du Verbalex pour qu'ils parlent.
143
00:14:21,296 --> 00:14:22,963
Elle est tellement belle.
144
00:14:24,421 --> 00:14:26,088
Parlez-vous directement.
145
00:14:26,171 --> 00:14:28,005
Tu es… C'est dingue.
146
00:14:28,796 --> 00:14:30,880
T'es beau gosse, t'es canon.
147
00:14:30,963 --> 00:14:32,630
J'avais pas remarqué avant.
148
00:14:32,713 --> 00:14:35,213
C'est rien. T'es la femme la plus belle
149
00:14:35,296 --> 00:14:36,838
que j'aie jamais vue.
150
00:14:36,921 --> 00:14:37,963
Merci.
151
00:14:39,505 --> 00:14:40,338
Je pourrais…
152
00:14:40,921 --> 00:14:41,796
Je pourrais…
153
00:14:47,421 --> 00:14:48,963
Tu pourrais quoi, Jeff ?
154
00:15:00,171 --> 00:15:01,296
On enregistre ?
155
00:15:15,005 --> 00:15:16,088
Oh oui !
156
00:15:26,921 --> 00:15:27,921
Ça va ?
157
00:15:37,963 --> 00:15:39,255
Pourquoi vous riez ?
158
00:15:39,838 --> 00:15:40,796
Pour rien.
159
00:15:50,505 --> 00:15:52,338
J'imaginais pas ça possible.
160
00:15:55,505 --> 00:15:56,463
Quoi ?
161
00:15:57,338 --> 00:15:58,963
D'apprécier les câlins.
162
00:16:00,338 --> 00:16:02,338
Je peux en avoir pour chez moi ?
163
00:16:02,880 --> 00:16:03,880
Heather.
164
00:16:05,880 --> 00:16:06,838
Oui ?
165
00:16:11,921 --> 00:16:13,088
Je t'aime.
166
00:16:15,380 --> 00:16:16,921
Sans déconner…
167
00:16:17,005 --> 00:16:18,588
Moi aussi, je t'aime.
168
00:16:19,171 --> 00:16:20,713
Ce N-40 déchire, mec.
169
00:16:21,296 --> 00:16:22,671
On est trop forts !
170
00:16:22,755 --> 00:16:24,296
La substance de l'amour.
171
00:16:24,921 --> 00:16:25,838
Une étoile ?
172
00:16:26,380 --> 00:16:27,755
Pas encore, non.
173
00:16:27,838 --> 00:16:31,088
Leur réaction nous intéresse moins
que l'effet résiduel.
174
00:16:31,171 --> 00:16:34,338
Je sais que tu es débordé,
mais scrute ces deux-là.
175
00:16:35,046 --> 00:16:38,713
Une fois l'effet dissipé,
essaieront-ils de se revoir ?
176
00:16:38,796 --> 00:16:42,005
Se feront-ils des déclarations
ou des signes ?
177
00:16:42,088 --> 00:16:43,880
Guette l'isopraxie.
178
00:16:44,463 --> 00:16:45,505
L'effet miroir.
179
00:16:45,588 --> 00:16:48,005
Les amoureux se copient sans le vouloir.
180
00:16:48,088 --> 00:16:51,338
Ils se touchent le visage
ou les cheveux en même temps.
181
00:16:51,421 --> 00:16:53,296
C'est plus fort qu'eux.
182
00:16:53,380 --> 00:16:54,921
Surveille Jeff et Heather.
183
00:16:55,005 --> 00:16:57,630
Je veux savoir si l'amour…
184
00:16:57,713 --> 00:16:59,880
si cet amour peut durer.
185
00:17:01,505 --> 00:17:04,088
Je vous remercie, les amis.
186
00:17:05,046 --> 00:17:07,588
Vraiment.
Votre aide nous est précieuse.
187
00:17:07,671 --> 00:17:10,671
Ces sensations,
ces transitions parfois troublantes,
188
00:17:10,755 --> 00:17:11,963
c'est normal.
189
00:17:12,046 --> 00:17:14,588
On vous ramène sur terre. À suivre.
190
00:17:17,213 --> 00:17:18,921
Je retourne à la cafèt ?
191
00:17:19,005 --> 00:17:21,296
C'est pas glorieux, crois-moi.
192
00:17:22,546 --> 00:17:24,088
Avec les filles du foyer,
193
00:17:24,171 --> 00:17:26,671
on fauchait des tickets à gratter.
194
00:17:26,755 --> 00:17:28,463
On en grattait des centaines.
195
00:17:28,546 --> 00:17:32,213
On passait pour d'honnêtes travailleuses
avec nos ongles sales.
196
00:17:33,380 --> 00:17:36,213
Voler, à nos yeux, c'était pas un crime.
197
00:17:36,296 --> 00:17:38,963
On en avait besoin, on avait que dalle.
198
00:17:40,171 --> 00:17:42,296
Cette fois-là, une veille de Noël,
199
00:17:42,380 --> 00:17:44,963
on est sorties,
les gens étaient à l'église.
200
00:17:45,046 --> 00:17:47,171
On a brisé des vitres,
201
00:17:47,255 --> 00:17:50,088
volé des cadeaux
au pied des sapins de Noël.
202
00:17:50,171 --> 00:17:51,046
Tenez.
203
00:17:51,130 --> 00:17:54,963
Mais le lendemain matin,
pendant qu'on déballait des pulls,
204
00:17:55,046 --> 00:17:57,213
il y avait Le Grinch à la télé.
205
00:17:57,296 --> 00:17:59,296
La scène où il rend les cadeaux ?
206
00:17:59,380 --> 00:18:01,130
- J'étais mal.
- Tu m'étonnes.
207
00:18:01,213 --> 00:18:03,046
Je chialais comme une morveuse.
208
00:18:48,380 --> 00:18:50,630
"Elle m'a ébloui par sa science."
209
00:18:51,880 --> 00:18:52,963
Salut, les jeunes.
210
00:18:56,088 --> 00:18:58,296
Sarah, Jeff, vous vous connaissez.
211
00:18:58,921 --> 00:18:59,838
Salut.
212
00:19:00,505 --> 00:19:01,421
Salut.
213
00:19:02,255 --> 00:19:05,921
C'est la course, aujourd'hui.
On a le grand patron sur le dos.
214
00:19:06,005 --> 00:19:07,546
- Si on peut…
- Je consens.
215
00:19:13,796 --> 00:19:14,963
Oui, d'accord.
216
00:19:16,088 --> 00:19:17,005
Je consens.
217
00:19:22,380 --> 00:19:25,630
- Je veux pas voir ça.
- Sarah ou la double dose ?
218
00:19:25,713 --> 00:19:27,671
Sarah sous double dose.
219
00:19:27,755 --> 00:19:29,380
On a tous choisi d'être là.
220
00:19:44,921 --> 00:19:46,046
Est-ce qu'elle… ?
221
00:19:46,796 --> 00:19:47,838
Oui, je crois.
222
00:20:01,380 --> 00:20:02,213
Ça va, Ray ?
223
00:20:02,296 --> 00:20:05,421
Quelqu'un a mis de la merde
sur la porte des chiottes.
224
00:20:05,505 --> 00:20:06,713
Dégueu.
225
00:20:06,796 --> 00:20:09,921
J'épinglerai l'emmerdeur.
J'espère que c'est pas toi.
226
00:20:11,505 --> 00:20:12,463
Non.
227
00:20:24,005 --> 00:20:26,921
Vous êtes vraiment fort avec ce truc.
228
00:20:28,088 --> 00:20:29,588
- Ça vous plaît ?
- Oui.
229
00:20:30,130 --> 00:20:32,713
Il existe un médoc
pour oublier des trucs ?
230
00:20:32,796 --> 00:20:34,088
Oui, la vieillesse.
231
00:20:35,755 --> 00:20:36,880
J'ai hâte d'y être.
232
00:20:44,921 --> 00:20:45,880
Comment ça va ?
233
00:20:47,380 --> 00:20:49,505
Bien. Un peu irrité.
234
00:20:50,046 --> 00:20:51,880
Mais ça devait être le pied.
235
00:20:54,255 --> 00:20:55,088
Oui.
236
00:20:56,130 --> 00:20:57,755
Vous voulez de la pommade ?
237
00:20:59,005 --> 00:21:00,796
Merci, ça ira.
238
00:21:02,046 --> 00:21:03,338
J'ai une requête.
239
00:21:04,921 --> 00:21:08,380
Ne laissez pas les filles
toucher à votre Mobipack.
240
00:21:08,921 --> 00:21:11,088
Et ne touchez pas au leur.
241
00:21:11,630 --> 00:21:14,963
Je sais que c'est intense,
mais en cas de choc,
242
00:21:15,046 --> 00:21:17,671
ils peuvent fuir
et vous pourriez disjoncter.
243
00:21:18,296 --> 00:21:19,130
Ça marche.
244
00:21:22,588 --> 00:21:23,588
Mark ?
245
00:21:24,963 --> 00:21:26,463
Retirez-moi de la cafèt'.
246
00:21:26,963 --> 00:21:28,171
Il y a un problème ?
247
00:21:29,421 --> 00:21:30,463
Avec Lizzy ?
248
00:21:31,421 --> 00:21:34,088
Non, j'ai juste envie de changement.
249
00:21:36,880 --> 00:21:37,713
Bien.
250
00:21:38,588 --> 00:21:39,421
D'accord.
251
00:21:42,380 --> 00:21:43,380
Merci.
252
00:21:56,421 --> 00:21:57,671
Et merde.
253
00:21:59,588 --> 00:22:00,588
Quel régal !
254
00:22:01,463 --> 00:22:02,546
Lizzy.
255
00:22:02,630 --> 00:22:03,880
Elle est de Seattle ?
256
00:22:04,380 --> 00:22:06,046
Prescott, Arizona.
257
00:22:07,130 --> 00:22:10,713
Tu vois ? Jeff le sait.
Les gens font connaissance.
258
00:22:10,796 --> 00:22:14,421
J'ai vu les stats ce matin.
Les Mariners ont le vent en poupe.
259
00:22:14,505 --> 00:22:18,505
- On devrait passer le match.
- Avec plaisir. Ils jouent contre qui ?
260
00:22:19,088 --> 00:22:20,796
Mark, rapporte ça.
261
00:22:22,088 --> 00:22:24,588
Jeff, assieds-toi. La journée sera longue.
262
00:22:25,088 --> 00:22:29,505
Tu n'as pas le droit de lire les journaux,
mais le monde a besoin de nous.
263
00:22:31,171 --> 00:22:33,213
On gère deux salles en parallèle.
264
00:22:33,296 --> 00:22:35,130
Ne fais pas attention à Dave.
265
00:22:35,213 --> 00:22:36,588
Non, surtout pas.
266
00:22:40,338 --> 00:22:41,380
Jeff…
267
00:22:42,713 --> 00:22:43,796
Bien.
268
00:22:44,963 --> 00:22:46,046
Tu les reconnais ?
269
00:22:47,255 --> 00:22:48,213
Très drôle.
270
00:22:49,213 --> 00:22:51,963
Je vais te demander de faire un choix.
271
00:22:52,546 --> 00:22:53,588
Tu vois ça ?
272
00:22:54,171 --> 00:22:59,005
Si tu fais glisser ce bouton,
Sarah recevra du Ténébraxx.
273
00:22:59,546 --> 00:23:03,130
Si tu fais glisser celui-ci,
c'est Heather qui en recevra.
274
00:23:03,213 --> 00:23:04,213
À toi de choisir.
275
00:23:05,796 --> 00:23:08,005
Leur Mobipack contient du Ténébraxx ?
276
00:23:08,088 --> 00:23:08,921
Excuse-moi.
277
00:23:12,088 --> 00:23:13,755
Dave, ça va ?
278
00:23:20,088 --> 00:23:21,130
J'ai faim.
279
00:23:22,880 --> 00:23:25,130
- C'est l'emmerdeur ?
- Possible.
280
00:23:25,755 --> 00:23:27,630
Faut bien que ça ressorte.
281
00:23:27,713 --> 00:23:29,546
On en était où ? Le Ténébraxx.
282
00:23:29,630 --> 00:23:33,171
Oui, Mark a chargé leur Mobipack
en vue de cette étude.
283
00:23:35,796 --> 00:23:38,505
- Ça te met mal à l'aise ?
- Un peu, oui.
284
00:23:38,588 --> 00:23:40,421
Pas de souci, c'est normal.
285
00:23:40,505 --> 00:23:42,588
Mais ce n'est qu'un perturbateur,
286
00:23:43,171 --> 00:23:45,005
ça ne laisse pas de séquelles.
287
00:23:46,921 --> 00:23:48,463
Qu'est-ce que tu décides ?
288
00:23:48,546 --> 00:23:51,088
Qui recevra du Ténébraxx,
Heather ou Sarah ?
289
00:23:53,380 --> 00:23:54,588
Je peux pas choisir.
290
00:23:55,213 --> 00:23:58,255
Tu peux pas ou tu veux pas ?
Tu y couperas pas.
291
00:23:58,755 --> 00:24:01,796
Ce serait au hasard.
292
00:24:02,421 --> 00:24:04,130
Tu choisirais au hasard ?
293
00:24:04,213 --> 00:24:05,171
Oui.
294
00:24:06,588 --> 00:24:08,796
Je vais te dire ce qu'on cherche.
295
00:24:08,880 --> 00:24:12,005
Si tu as un résidu d'affection
à leur égard.
296
00:24:12,088 --> 00:24:14,880
Qu'éprouves-tu pour Heather et Sarah ?
297
00:24:15,755 --> 00:24:16,880
Ce que j'éprouve ?
298
00:24:16,963 --> 00:24:20,213
- Un peu de Verbalex ?
- Non. À vrai dire…
299
00:24:20,296 --> 00:24:24,463
C'est pas qu'elles me plaisent
ou que j'en aime une plus que l'autre.
300
00:24:24,546 --> 00:24:29,671
C'est plutôt que je n'éprouve
rien de particulier pour elles.
301
00:24:29,755 --> 00:24:33,171
Je me rappelle
avoir ressenti certaines choses,
302
00:24:33,755 --> 00:24:36,630
mais tout ça est flou et lointain.
303
00:24:38,255 --> 00:24:40,713
Pourquoi cette réticence au Ténébraxx ?
304
00:24:40,796 --> 00:24:42,921
Parce que j'ai testé le I-16.
305
00:24:45,463 --> 00:24:47,171
Je sais ce que ça fait.
306
00:24:47,838 --> 00:24:50,130
Et vous le savez aussi. C'est…
307
00:24:50,213 --> 00:24:51,380
C'est horrible.
308
00:24:51,463 --> 00:24:55,046
Et je ne veux pas infliger ça
à qui que ce soit.
309
00:24:56,421 --> 00:24:58,255
Vraiment, ce serait au hasard.
310
00:25:01,963 --> 00:25:02,880
Dans ce cas…
311
00:25:04,880 --> 00:25:07,546
je vais donner le Ténébraxx à Heather.
312
00:25:11,796 --> 00:25:13,588
Non, plutôt à Sarah.
313
00:25:18,546 --> 00:25:20,421
D'accord, tu m'as convaincu.
314
00:25:20,963 --> 00:25:23,296
Tu n'as vraiment aucune préférence.
315
00:25:23,380 --> 00:25:25,880
Je préfère que personne n'en reçoive.
316
00:25:25,963 --> 00:25:27,088
On est deux.
317
00:25:27,171 --> 00:25:28,005
Trois.
318
00:25:28,713 --> 00:25:30,046
Tu te rends compte ?
319
00:25:30,130 --> 00:25:32,588
Grâce à toi,
on en sait plus sur le N-40.
320
00:25:33,171 --> 00:25:35,588
"Lovactine", son nom provisoire.
321
00:25:35,671 --> 00:25:38,088
Personne ne recevra de Ténébraxx ?
322
00:25:38,171 --> 00:25:39,130
Pas aujourd'hui.
323
00:25:39,213 --> 00:25:42,755
Mais on a besoin d'étudier le N-40,
en particulier,
324
00:25:42,838 --> 00:25:46,630
sa durée d'action,
sa variable dépendante et sa posologie.
325
00:25:46,713 --> 00:25:49,255
Sarah et toi avez reçu une double dose,
326
00:25:49,338 --> 00:25:52,338
mais tu ressens la même chose
pour les deux femmes.
327
00:25:52,421 --> 00:25:53,588
Intéressant, non ?
328
00:25:55,171 --> 00:25:56,005
Oui.
329
00:25:59,588 --> 00:26:02,213
Je n'aime pas parler de Ténébraxx,
330
00:26:03,088 --> 00:26:04,796
mais on doit tester le N-40.
331
00:26:04,880 --> 00:26:06,713
Il pourrait tout révolutionner.
332
00:26:07,213 --> 00:26:09,588
On pourrait aider des millions de gens.
333
00:26:11,088 --> 00:26:12,088
Tu as déjà aimé ?
334
00:26:15,421 --> 00:26:16,421
Oui.
335
00:26:17,796 --> 00:26:20,005
Tout le monde n'en est pas capable.
336
00:26:21,713 --> 00:26:25,255
La solitude tue autant
que fumer 15 cigarettes par jour.
337
00:26:25,880 --> 00:26:26,713
Véridique.
338
00:26:27,296 --> 00:26:31,046
Imagine qu'on puisse détruire
toutes les cigarettes du monde.
339
00:26:31,630 --> 00:26:35,546
Partout, les gens aimeraient,
seraient aimés et capables d'aimer.
340
00:26:36,880 --> 00:26:38,296
Et tout ça grâce à qui ?
341
00:26:39,213 --> 00:26:40,171
Grâce à moi.
342
00:26:41,463 --> 00:26:43,505
Et à ton ami, le N-40. Vive nous !
343
00:26:44,088 --> 00:26:45,213
Youhou…
344
00:26:47,838 --> 00:26:48,963
Merci, mesdames.
345
00:26:51,630 --> 00:26:52,838
Tu es libre, Jeff.
346
00:27:01,338 --> 00:27:02,505
Tout va bien ?
347
00:27:02,588 --> 00:27:03,588
Oui.
348
00:27:05,338 --> 00:27:07,880
Elles ont échappé de justesse
au Ténébraxx.
349
00:27:07,963 --> 00:27:09,755
Oui, je comprends.
350
00:27:10,463 --> 00:27:13,671
Mais si tu avais eu accès
à un de nos produits
351
00:27:13,755 --> 00:27:15,296
avant ta nuit fatidique…
352
00:27:16,505 --> 00:27:19,796
Qu'est-ce que tu désires
le plus au monde ?
353
00:27:23,421 --> 00:27:24,713
Revenir en arrière.
354
00:27:49,005 --> 00:27:50,838
Tu désires la rédemption.
355
00:27:51,588 --> 00:27:53,421
C'est comme ça que tu l'auras.
356
00:27:58,755 --> 00:27:59,713
Oui, merci.
357
00:28:22,546 --> 00:28:23,380
Salut.
358
00:28:25,880 --> 00:28:26,880
Des boulettes ?
359
00:28:28,296 --> 00:28:29,171
Oui, merci.
360
00:28:32,463 --> 00:28:33,296
Désolée.
361
00:28:34,380 --> 00:28:35,630
FIN DE LA PARTIE
362
00:28:35,713 --> 00:28:37,921
Je suis nul à ce jeu, de toute façon.
363
00:28:41,796 --> 00:28:43,255
- Je voulais te…
- Jeff !
364
00:28:49,671 --> 00:28:51,255
Le jour du coup de fil.
365
00:28:52,130 --> 00:28:52,963
La chance.
366
00:28:54,713 --> 00:28:56,088
Dis bonjour à ta femme.
367
00:29:21,088 --> 00:29:24,463
Salut, c'est Emma.
Laissez-moi un message. Ou pas.
368
00:29:25,880 --> 00:29:29,588
Salut, ma puce.
Tu dois en avoir marre de mes messages,
369
00:29:29,671 --> 00:29:34,005
mais je voulais te redire
que tu me manques…
370
00:29:34,713 --> 00:29:36,130
et que je suis désolé.
371
00:29:37,921 --> 00:29:39,755
Je voulais te dire autre chose.
372
00:29:40,713 --> 00:29:44,088
J'ai rencontré quelqu'un.
Elle s'appelle Lizzy.
373
00:29:44,796 --> 00:29:46,880
Elle me fait penser à toi.
374
00:29:49,921 --> 00:29:52,338
J'arrêterai peut-être enfin
de t'embêter.
375
00:29:54,338 --> 00:29:56,338
Ce sera mon dernier "désolé".
376
00:30:24,505 --> 00:30:25,380
Oui, entrez.
377
00:30:28,588 --> 00:30:31,505
Joyeux Noël, Lizzy !
378
00:30:31,588 --> 00:30:34,046
- Tu as été sage ?
- C'est…
379
00:30:34,671 --> 00:30:35,921
C'est le père Noël ?
380
00:30:36,005 --> 00:30:37,505
Bonsoir.
381
00:30:38,171 --> 00:30:40,296
J'ai pensé que ça nous égaierait.
382
00:30:41,755 --> 00:30:42,588
Joyeux Noël.
383
00:30:42,671 --> 00:30:44,130
Joyeux Noël.
384
00:30:48,046 --> 00:30:50,088
C'est même pas Noël, si ?
385
00:30:50,671 --> 00:30:51,505
Octobre ?
386
00:30:52,005 --> 00:30:53,796
- Simple supposition.
- OK.
387
00:30:55,171 --> 00:30:57,130
C'est pas vraiment Vive le vent.
388
00:30:57,213 --> 00:30:59,171
Je vais faire du lait de poule.
389
00:31:00,171 --> 00:31:02,005
Le père Noël adore ça.
390
00:31:02,088 --> 00:31:03,671
Pas ce père Noël.
391
00:31:16,755 --> 00:31:17,630
Salut, Rogan.
392
00:31:18,213 --> 00:31:19,546
Va te faire foutre.
393
00:31:39,838 --> 00:31:41,796
- Pas ça, les gars !
- Du calme.
394
00:31:41,880 --> 00:31:45,963
On en connaît les effets.
On a vu ce que ça faisait.
395
00:31:46,046 --> 00:31:48,755
Ça a été prouvé.
On n'est pas au peep-show, là.
396
00:31:48,838 --> 00:31:49,838
Dis-leur, Rogan.
397
00:31:49,921 --> 00:31:53,338
Je sais pas de quoi tu parles.
Allez vous faire foutre.
398
00:31:53,421 --> 00:31:54,713
Un vrai poète.
399
00:31:54,796 --> 00:31:56,755
Je vous entends !
400
00:31:56,838 --> 00:31:58,838
S'il vous plaît, écoutez.
401
00:31:58,921 --> 00:32:00,505
Je l'ai jamais fait avec…
402
00:32:01,088 --> 00:32:03,713
Sans vouloir te vexer.
Si tu l'as fait, soit.
403
00:32:03,796 --> 00:32:05,755
Moi, c'est pas mon truc.
404
00:32:05,838 --> 00:32:07,963
Mark, je suis pas encore guéri.
405
00:32:08,046 --> 00:32:11,005
J'ai demandé de la pommade,
on m'a rien donné.
406
00:32:11,088 --> 00:32:12,880
Alors non, je ferai pas ça.
407
00:32:12,963 --> 00:32:15,921
Non, pas question !
408
00:32:16,005 --> 00:32:18,338
Non, je consentirai pas.
409
00:32:18,421 --> 00:32:21,838
Jeff, détends-toi.
Pas d'histoire d'amour aujourd'hui.
410
00:32:24,630 --> 00:32:25,713
Tant pis pour toi.
411
00:32:27,005 --> 00:32:27,921
Très drôle.
412
00:32:38,880 --> 00:32:40,505
Ce sera tout. Merci.
413
00:32:42,713 --> 00:32:44,546
C'est quoi, ce bordel ?
414
00:32:58,213 --> 00:33:00,671
Tournoi de ping-pong ce samedi.
415
00:33:00,755 --> 00:33:02,630
Inscrivez-vous auprès de Ray.
416
00:33:03,130 --> 00:33:04,546
- Salut, Jeff.
- Heather.
417
00:33:04,630 --> 00:33:05,546
Tu tombes mal.
418
00:33:05,630 --> 00:33:09,255
M. Abnesti t'a demandé qui ténébraxxer,
entre Rogan et moi ?
419
00:33:09,338 --> 00:33:11,130
Oui, en effet.
420
00:33:11,838 --> 00:33:14,588
Tu t'es tapé Rogan, en plus de moi,
421
00:33:14,671 --> 00:33:16,963
et tu t'es aussi amourachée de lui ?
422
00:33:17,046 --> 00:33:19,838
C'est un bon résumé de la situation.
423
00:33:19,921 --> 00:33:21,880
Lâche-nous les baskets.
424
00:33:21,963 --> 00:33:23,296
Tu fais quoi, là ?
425
00:33:23,380 --> 00:33:26,796
Elle enlève sa basket.
On prend tout au mot sous Verbalex.
426
00:33:26,880 --> 00:33:29,421
Je sais.
Merci, Heather. Ferme en sortant.
427
00:33:30,088 --> 00:33:31,130
Très bien.
428
00:33:31,213 --> 00:33:32,963
Tu connais le chemin. Merci.
429
00:33:34,755 --> 00:33:36,838
- Je rêve…
- Ouais.
430
00:33:40,005 --> 00:33:41,088
Qu'y a-t-il ?
431
00:33:41,171 --> 00:33:43,963
Tout le monde baise tout le monde ?
432
00:33:44,046 --> 00:33:47,588
On baise tous
et on doit ténébraxxer les autres ?
433
00:33:47,671 --> 00:33:50,130
Je dicte pas les règles de l'expérience.
434
00:33:50,213 --> 00:33:53,005
C'est le Comité de surveillance.
Tiens, regarde.
435
00:33:54,671 --> 00:33:55,505
Voilà.
436
00:33:56,505 --> 00:33:58,005
Tu crois que ça m'amuse ?
437
00:33:58,671 --> 00:33:59,505
La porte.
438
00:33:59,588 --> 00:34:01,255
Mark, écoutez.
439
00:34:01,338 --> 00:34:05,630
J'ai participé à des projets délirants,
mais celui-là,
440
00:34:06,505 --> 00:34:07,671
je le sens pas.
441
00:34:08,255 --> 00:34:11,005
Jeff, ma compassion a ses limites.
442
00:34:11,088 --> 00:34:14,130
Malgré l'amitié que je te porte,
je te rappelle
443
00:34:14,213 --> 00:34:17,171
que ta présence ici,
censée être une punition,
444
00:34:17,255 --> 00:34:18,796
reste un privilège.
445
00:34:19,630 --> 00:34:21,588
Ta candidature a été acceptée.
446
00:34:21,671 --> 00:34:23,755
Si tu étais dans une prison d'État,
447
00:34:23,838 --> 00:34:27,046
tu passerais à la casserole
avec des types comme Rogan.
448
00:34:27,130 --> 00:34:29,755
Si tu savais ce qu'il a fait en prison !
449
00:34:29,838 --> 00:34:32,921
Que nos portes restent ouvertes,
j'en suis très fier.
450
00:34:33,005 --> 00:34:35,046
Je peux passer, et tu peux venir
451
00:34:35,130 --> 00:34:37,463
dans mes appartements privés ou ici.
452
00:34:37,546 --> 00:34:41,213
Aucune prison au monde
ne peut se prévaloir d'un tel respect
453
00:34:41,296 --> 00:34:42,963
entre geôlier et détenus.
454
00:34:43,046 --> 00:34:47,921
Ni barreaux ni gardes.
C'est possible grâce à un respect mutuel.
455
00:34:48,546 --> 00:34:51,505
Un respect mutuel.
Est-ce que je déboule chez toi ?
456
00:34:53,005 --> 00:34:53,921
Non.
457
00:34:54,005 --> 00:34:57,838
Alors, ne déboule pas ici.
Si on s'y tient pas, je sauterai.
458
00:34:59,213 --> 00:35:02,588
Ils mettront des verrous
et ce sera comme ailleurs. Pigé ?
459
00:35:03,171 --> 00:35:04,130
Oui.
460
00:35:04,796 --> 00:35:06,880
C'est si terrible que ça, ici ?
461
00:35:08,046 --> 00:35:10,630
Je demande, parce que je me suis démené.
462
00:35:10,713 --> 00:35:11,671
Non, c'est bien.
463
00:35:11,755 --> 00:35:14,338
Les repas, le ping-pong,
les jeux d'arcade,
464
00:35:14,421 --> 00:35:17,046
une certaine liberté de mouvement.
465
00:35:17,130 --> 00:35:20,630
J'ai réclamé tout ça,
j'ai frôlé la non-conformité.
466
00:35:20,713 --> 00:35:22,630
- C'était risqué.
- Je sais.
467
00:35:22,713 --> 00:35:25,171
Devant les grands patrons.
Hein, Mark ?
468
00:35:25,963 --> 00:35:27,963
- Dis quelque chose.
- Il a raison.
469
00:35:32,421 --> 00:35:34,630
Tu pourrais me renvoyer l'ascenseur.
470
00:35:35,838 --> 00:35:37,171
Ce serait déjà ça.
471
00:35:39,630 --> 00:35:40,588
Je suis désolé.
472
00:35:42,671 --> 00:35:43,796
D'accord ? Je…
473
00:35:44,921 --> 00:35:48,630
C'est cette histoire de Ténébraxx
qui me stresse.
474
00:35:50,921 --> 00:35:53,588
Ça m'ennuie, je suis désolé, mais…
475
00:35:55,630 --> 00:35:58,213
est-ce qu'on peut compter sur toi,
476
00:35:58,296 --> 00:36:01,338
à l'avenir, pour respecter notre accord ?
477
00:36:12,921 --> 00:36:13,796
Salut, Sarah.
478
00:36:19,421 --> 00:36:23,088
Dans huit jours,
on aura sûrement notre dernière étoile.
479
00:36:23,838 --> 00:36:27,005
Mark, lâche un sourire.
On va changer le monde.
480
00:36:27,546 --> 00:36:28,380
Oui.
481
00:36:29,005 --> 00:36:30,380
Tu vas pas t'y mettre ?
482
00:36:31,380 --> 00:36:34,338
Écoute, le Ténébraxx n'est qu'un outil,
483
00:36:34,421 --> 00:36:36,880
il va nous aider à piger l'essentiel.
484
00:36:36,963 --> 00:36:40,005
Dans huit jours,
on le remettra dans le tiroir.
485
00:36:40,088 --> 00:36:40,963
D'accord ?
486
00:36:41,755 --> 00:36:42,588
Quoi ?
487
00:36:44,380 --> 00:36:47,713
Jeff m'a dit vouloir
un médoc pour oublier.
488
00:36:47,796 --> 00:36:49,296
Détends-toi.
489
00:36:50,296 --> 00:36:52,255
Profite de ton week-end, Mark.
490
00:36:52,796 --> 00:36:56,296
Va sur le continent. Amuse-toi.
Tu en as besoin, comme moi.
491
00:36:56,380 --> 00:36:59,296
Pourquoi pas un fast-food,
une bière, un flipper ?
492
00:36:59,796 --> 00:37:01,963
Oui, sûrement un flipper.
493
00:37:07,671 --> 00:37:08,713
Ciao, Mark.
494
00:37:55,796 --> 00:37:58,421
LOVACTINE
495
00:38:10,338 --> 00:38:12,255
Putain de merde.
496
00:38:35,296 --> 00:38:38,171
C'est dur à décrire sans Verbalex,
497
00:38:38,255 --> 00:38:44,130
mais imagine la pire sensation
que tu aies jamais connue, fois dix.
498
00:38:45,130 --> 00:38:47,963
Et encore, on est loin de la vérité.
499
00:38:50,005 --> 00:38:52,171
J'avais l'impression d'être en feu.
500
00:38:53,546 --> 00:38:55,588
J'aurais préféré être en feu.
501
00:38:57,380 --> 00:39:01,171
J'aurais pu me mettre le feu
pour que ça cesse. C'est horrible.
502
00:39:01,255 --> 00:39:03,505
Ils donnent parfois du Ténébraxx ?
503
00:39:04,171 --> 00:39:05,630
Pas cette fois.
504
00:39:06,213 --> 00:39:07,296
Tant mieux.
505
00:39:08,796 --> 00:39:10,755
Tu en trembles.
506
00:39:16,963 --> 00:39:18,005
T'es un mec bien.
507
00:39:27,046 --> 00:39:31,421
Mark m'a dit
que tu ne voulais plus être à la cafèt'.
508
00:39:33,130 --> 00:39:35,880
Pour t'éloigner de moi, c'est ça ?
509
00:39:37,296 --> 00:39:38,380
C'est à cause de…
510
00:39:39,005 --> 00:39:39,838
Emma ?
511
00:39:40,463 --> 00:39:41,505
Oui.
512
00:39:42,046 --> 00:39:43,421
Non, elle a…
513
00:39:45,046 --> 00:39:46,380
Elle a tourné la page.
514
00:39:49,671 --> 00:39:51,588
Mais j'aime entendre sa voix.
515
00:39:52,880 --> 00:39:55,546
Bien sûr, je comprends.
516
00:39:59,671 --> 00:40:01,546
Cet endroit, ça rend dingo.
517
00:40:03,796 --> 00:40:06,588
Ils me font tester des trucs
518
00:40:07,421 --> 00:40:09,171
de plus en plus bizarres.
519
00:40:11,880 --> 00:40:13,796
C'est difficile, ces temps-ci.
520
00:40:17,713 --> 00:40:21,296
J'en oublie quelquefois
comment j'étais avant d'arriver ici.
521
00:40:26,338 --> 00:40:27,588
Mais, Lizzy…
522
00:40:31,046 --> 00:40:32,046
avec toi…
523
00:40:34,588 --> 00:40:37,255
je me sens de nouveau moi-même.
524
00:40:46,338 --> 00:40:48,296
Lève les mains, Mark. Voilà.
525
00:40:49,588 --> 00:40:53,088
- J'ai une riche idée pour le G-46.
- Le Rirendil ?
526
00:40:53,171 --> 00:40:55,421
Oui. On le vendra à des Comedy Clubs.
527
00:40:56,046 --> 00:40:59,505
C'est une idée risible,
sans vouloir te vexer.
528
00:41:00,046 --> 00:41:01,463
Ça me vexe quand même.
529
00:41:04,046 --> 00:41:05,755
Qu'est-ce que je te répète ?
530
00:41:05,838 --> 00:41:07,130
"La ferme, Mark" ?
531
00:41:07,213 --> 00:41:09,421
Je te répète de voir grand.
532
00:41:09,505 --> 00:41:12,046
Tu regardes
par le petit bout de la lorgnette.
533
00:41:12,630 --> 00:41:14,296
C'est bizarre. Fais pas ça.
534
00:41:14,880 --> 00:41:16,713
À quelle heure on commence ?
535
00:41:16,796 --> 00:41:17,963
Dans dix minutes.
536
00:41:18,838 --> 00:41:20,505
Recharge-moi. On a le temps.
537
00:41:21,005 --> 00:41:23,838
Allez, vas-y. C'est parti.
538
00:41:27,338 --> 00:41:29,755
- Deux ?
- Mets-en trois.
539
00:41:30,505 --> 00:41:33,046
N'oubliez pas,
12 heures entre chaque prise.
540
00:41:33,755 --> 00:41:35,796
Je connais la posologie. Merci.
541
00:41:38,630 --> 00:41:41,338
Dis-le. Je sais que ça te démange.
542
00:41:41,421 --> 00:41:42,463
C'est le moment.
543
00:41:43,880 --> 00:41:44,963
Vous devriez…
544
00:41:45,046 --> 00:41:47,921
Connaître les risques ?
Je fais tout pour.
545
00:41:48,005 --> 00:41:50,421
- On peut éviter ces risques.
- Vraiment ?
546
00:41:50,963 --> 00:41:54,213
Quelqu'un doit répondre de nos produits.
Tu y as pensé ?
547
00:41:54,296 --> 00:41:58,630
La vie dehors, c'est pas comme ici.
C'est le bordel, on ne maîtrise rien.
548
00:41:59,130 --> 00:42:00,380
On est des pionniers.
549
00:42:00,963 --> 00:42:04,630
Et le jour où une de nos molécules
sera défaillante,
550
00:42:04,713 --> 00:42:07,630
l'un de nous devra affronter
un quidam endeuillé,
551
00:42:07,713 --> 00:42:10,630
Mike Wallace ou un jury,
et répondre de nos actes.
552
00:42:10,713 --> 00:42:13,088
De ce qu'on aura créé, emballé et vendu.
553
00:42:13,171 --> 00:42:15,838
Ce sera toi ? Non.
Ce sera celui qui dira :
554
00:42:15,921 --> 00:42:18,755
"Oui, j'en réponds.
Je l'ai moi-même testé."
555
00:42:21,046 --> 00:42:23,296
- Mike Wallace est mort.
- Ah bon ?
556
00:42:23,380 --> 00:42:25,713
- Ed Bradley, alors.
- Mort lui aussi.
557
00:42:26,255 --> 00:42:27,296
Morley Safer ?
558
00:42:29,505 --> 00:42:32,713
Merde.
Vaut mieux enterrer trop vite les gens.
559
00:42:33,963 --> 00:42:35,546
Quand vous m'avez engagé…
560
00:42:35,630 --> 00:42:37,588
Tu désapprouves. C'est noté.
561
00:42:39,088 --> 00:42:40,463
Jeff, ça va ?
562
00:42:41,588 --> 00:42:43,171
Pardon, je voulais pas…
563
00:42:43,255 --> 00:42:46,171
C'est rien.
Préviens quand même, la prochaine fois.
564
00:42:46,755 --> 00:42:47,671
Bien sûr.
565
00:42:47,755 --> 00:42:48,921
On s'y met ?
566
00:42:49,005 --> 00:42:51,338
Le prix Nobel se gagnera pas tout seul.
567
00:42:51,880 --> 00:42:52,713
Mark ?
568
00:42:53,213 --> 00:42:55,421
Je vais me rafraîchir et je descends.
569
00:43:03,963 --> 00:43:05,213
Merde.
570
00:43:09,755 --> 00:43:12,046
- Et Heather ?
- Elle arrive.
571
00:43:13,546 --> 00:43:15,505
Les gens beaux en profitent trop.
572
00:43:15,588 --> 00:43:17,755
Et je parle d'expérience.
573
00:43:21,588 --> 00:43:24,255
Heather, merci d'être venue.
Un petit instant.
574
00:43:25,255 --> 00:43:29,588
D'abord, Jeff,
j'ai des excuses à te présenter.
575
00:43:29,671 --> 00:43:32,046
Non, j'aurais pas dû débouler comme ça.
576
00:43:32,130 --> 00:43:33,338
Non, pas pour ça.
577
00:43:34,005 --> 00:43:38,380
L'autre jour, je t'ai demandé
de donner du Ténébraxx, et tu as refusé.
578
00:43:40,213 --> 00:43:43,421
Ça m'allait,
mais le Comité de surveillance insiste.
579
00:43:44,171 --> 00:43:45,963
Les trois pontes psychorigides
580
00:43:46,046 --> 00:43:49,755
pensent que tu as encore des sentiments
pour Heather et Sarah.
581
00:43:49,838 --> 00:43:54,130
Alors aujourd'hui,
on doit faire une étude de confirmation
582
00:43:54,213 --> 00:43:56,338
pour le Comité de surveillance.
583
00:43:57,213 --> 00:44:00,130
Au lieu de te demander
à qui donner du Ténébraxx,
584
00:44:00,213 --> 00:44:04,380
ce que le CS a jugé, je cite,
"trop subjectif",
585
00:44:04,463 --> 00:44:08,171
on va ténébraxxer la fille
et voir ce que tu en dis.
586
00:44:08,255 --> 00:44:10,130
Toujours sous Verbalex.
587
00:44:10,671 --> 00:44:12,671
Son Mobipack est rechargé ?
588
00:44:12,755 --> 00:44:16,046
Oui. D'ailleurs, je vous l'ai déjà dit.
589
00:44:16,130 --> 00:44:17,380
Et celui de Heather ?
590
00:44:17,463 --> 00:44:19,838
Vous m'avez vu le faire, Steve.
591
00:44:21,380 --> 00:44:22,880
En effet, Mark.
592
00:44:25,505 --> 00:44:27,505
Excuse-nous. On est un peu à cran.
593
00:44:28,171 --> 00:44:31,296
C'est une journée difficile,
on est tous mal à l'aise.
594
00:44:31,380 --> 00:44:32,671
Ne la ténébraxxez pas.
595
00:44:33,963 --> 00:44:35,005
Bon départ.
596
00:44:35,088 --> 00:44:39,130
Parce que tu l'aimes ?
Tu as des sentiments amoureux ?
597
00:44:39,213 --> 00:44:41,213
Non, je vous l'ai déjà dit.
598
00:44:41,296 --> 00:44:42,463
Oui, je sais,
599
00:44:42,546 --> 00:44:46,088
mais cette étude sert-elle
à confirmer ce que nous voulons ?
600
00:44:46,171 --> 00:44:47,088
Pas exactement.
601
00:44:47,171 --> 00:44:50,338
Elle sert à consigner ce que tu diras
602
00:44:50,421 --> 00:44:53,713
en observant Heather sous Ténébraxx
durant cinq minutes.
603
00:44:53,796 --> 00:44:55,671
Ça ne durera que cinq minutes.
604
00:44:55,755 --> 00:44:58,546
C'est parti pour le Verbalex.
605
00:44:58,630 --> 00:45:00,088
Perfusion, Jeff ?
606
00:45:03,588 --> 00:45:06,421
Tu devrais être flatté.
On t'a choisi. Pas Rogan.
607
00:45:07,255 --> 00:45:08,338
Il vous fait peur.
608
00:45:08,421 --> 00:45:11,088
Il pourrait tuer
avec une boîte de mouchoirs.
609
00:45:11,171 --> 00:45:15,505
On a jugé ton niveau d'expression
plus conforme à nos besoins en données.
610
00:45:15,588 --> 00:45:16,421
Perfusion ?
611
00:45:21,088 --> 00:45:23,088
Tu connais le passé de Heather ?
612
00:45:23,171 --> 00:45:24,671
Non, t'as pas le droit.
613
00:45:24,755 --> 00:45:27,963
Whisky, gangs, parricide ?
Je peux pas le dire.
614
00:45:28,046 --> 00:45:31,796
Mais dans son passé,
il n'y avait ni chien nommé Lassie,
615
00:45:31,880 --> 00:45:35,088
ni discussions sur la Bible,
ni mamie accro au macramé.
616
00:45:35,171 --> 00:45:37,755
Si tu connaissais…
Mark, c'est vide.
617
00:45:38,255 --> 00:45:40,546
Si tu connaissais le passé de Heather,
618
00:45:40,630 --> 00:45:44,588
le fait qu'elle se sente brièvement
triste, nauséeuse ou horrifiée
619
00:45:44,671 --> 00:45:47,046
ne te semblerait peut-être pas immérité.
620
00:45:49,630 --> 00:45:50,671
Je sais pas.
621
00:45:51,796 --> 00:45:53,338
Suis-je un monstre, Jeff ?
622
00:45:53,963 --> 00:45:55,671
Qui pense aux anniversaires ?
623
00:45:55,755 --> 00:45:58,546
- Qui t'a emmené en hydravion ?
- Vous.
624
00:45:58,630 --> 00:46:02,380
Pendant l'épidémie de mycoses,
quand t'en avais plein les pieds,
625
00:46:02,463 --> 00:46:05,005
qui s'est dépêché
d'aller chercher une crème
626
00:46:05,088 --> 00:46:07,588
qu'il a payée de sa poche ?
627
00:46:07,671 --> 00:46:10,963
C'était sympa.
Mais c'est déplacé de ressortir ça.
628
00:46:11,046 --> 00:46:15,546
Que veux-tu que je dise ?
Qu'on te privera de coups de fil ?
629
00:46:16,046 --> 00:46:18,005
J'essaie d'aider, M. Abnesti.
630
00:46:18,088 --> 00:46:19,213
Steve !
631
00:46:23,630 --> 00:46:25,255
Vous pourriez les appeler ?
632
00:46:25,838 --> 00:46:26,671
Pour moi ?
633
00:46:34,255 --> 00:46:35,296
Si tu veux.
634
00:46:37,255 --> 00:46:39,546
Je vais essayer. D'accord ?
635
00:46:40,421 --> 00:46:41,296
Je reviens.
636
00:46:50,046 --> 00:46:50,921
Lizzy.
637
00:46:51,005 --> 00:46:52,421
M. Abnesti.
638
00:46:52,505 --> 00:46:53,671
Mon père est ici ?
639
00:46:54,255 --> 00:46:56,338
Je l'ai pas vu depuis mes huit ans.
640
00:46:57,255 --> 00:46:58,963
Ça craint. Désolée.
641
00:46:59,546 --> 00:47:01,380
On est contents de t'avoir ici.
642
00:47:01,921 --> 00:47:04,421
Et pas juste pour tes talents culinaires.
643
00:47:04,505 --> 00:47:08,463
"Meilleure poitrine de bœuf"
au Festival de barbecue de Prescott
644
00:47:08,546 --> 00:47:09,630
à trois reprises ?
645
00:47:09,713 --> 00:47:12,338
- Comment vous le savez ?
- C'est mon boulot.
646
00:47:13,338 --> 00:47:16,796
La poitrine de bœuf,
c'est trop filandreux pour moi.
647
00:47:20,255 --> 00:47:22,713
Les casseroles en cuivre sont arrivées ?
648
00:47:23,963 --> 00:47:25,546
Je voulais vous remercier…
649
00:47:25,630 --> 00:47:29,005
Non, c'est pas la peine.
Ta présence ici nous ravit.
650
00:47:29,630 --> 00:47:31,880
- C'est la moindre des choses.
- Merci.
651
00:47:35,296 --> 00:47:37,213
Entre nous, tu m'as fait…
652
00:47:38,338 --> 00:47:40,130
me sentir un peu idiot.
653
00:47:40,921 --> 00:47:42,338
- Idiot ?
- Oui.
654
00:47:42,421 --> 00:47:44,046
On lit un dossier de détenu
655
00:47:44,130 --> 00:47:46,546
et on se fait une idée préconçue.
656
00:47:46,630 --> 00:47:50,088
Même s'il y a
des circonstances atténuantes,
657
00:47:50,671 --> 00:47:51,880
on tend à juger.
658
00:47:57,796 --> 00:48:00,963
Quelqu'un d'autre ici est au courant ?
659
00:48:01,880 --> 00:48:04,296
Non. C'est notre petit secret.
660
00:48:10,588 --> 00:48:14,421
Délicieux. Mille casseroles en cuivre
pour un kawa comme ça.
661
00:48:14,505 --> 00:48:17,838
Ou une sortie ?
Une fille de l'Arizona au soleil ?
662
00:48:25,546 --> 00:48:26,505
Bon, Jeff.
663
00:48:29,213 --> 00:48:30,338
Je regrette.
664
00:48:30,963 --> 00:48:33,671
Le comité est inflexible.
665
00:48:34,255 --> 00:48:37,130
L'essai doit se dérouler comme prévu,
666
00:48:37,213 --> 00:48:40,130
sinon ils menacent
de t'exclure du programme
667
00:48:40,213 --> 00:48:41,880
et de te renvoyer en prison.
668
00:48:43,838 --> 00:48:46,880
Ils veulent que tu consentes, Jeff.
669
00:48:46,963 --> 00:48:49,546
Pour la dernière fois. Perfusion ?
670
00:49:01,005 --> 00:49:02,546
Oui. Je consens.
671
00:49:04,213 --> 00:49:05,088
Merci.
672
00:49:12,421 --> 00:49:13,921
Heather, nous revoilà.
673
00:49:14,588 --> 00:49:16,671
Rebonjour.
674
00:49:16,755 --> 00:49:17,755
Perfusion ?
675
00:49:19,713 --> 00:49:20,713
Je consens.
676
00:49:21,713 --> 00:49:22,588
Mark ?
677
00:49:24,296 --> 00:49:25,963
TÉNÉBRAXX
678
00:49:40,755 --> 00:49:42,005
J'aime pas ça.
679
00:49:46,796 --> 00:49:48,088
Ça fait mal.
680
00:49:51,213 --> 00:49:52,588
Qu'est-ce que j'ai ?
681
00:49:52,671 --> 00:49:54,630
- C'est pas dangereux.
- Merde.
682
00:49:56,130 --> 00:49:59,505
Commente de façon détaillée.
Que ça nous soit utile.
683
00:49:59,588 --> 00:50:00,963
VERBALEX
684
00:50:05,588 --> 00:50:06,796
Heather a vomi.
685
00:50:06,880 --> 00:50:08,796
Elle ressent de l'aversion.
686
00:50:08,880 --> 00:50:10,755
Et au début. Qu'est-il arrivé ?
687
00:50:11,671 --> 00:50:12,755
Elle a pleuré.
688
00:50:14,588 --> 00:50:16,630
Ses sensations la perturbent.
689
00:50:19,005 --> 00:50:21,546
Elle pleure et ne tient pas en place.
690
00:50:21,630 --> 00:50:22,880
Que ressens-tu ?
691
00:50:25,963 --> 00:50:28,671
De la mélancolie. De la culpabilité.
692
00:50:30,088 --> 00:50:30,921
Continue.
693
00:50:33,421 --> 00:50:35,588
Je me dis que Heather a été enfant.
694
00:50:36,671 --> 00:50:39,088
Aimée de sa mère et de son père,
695
00:50:40,171 --> 00:50:43,088
qui ne l'imaginaient pas
commettre l'irréparable.
696
00:50:44,838 --> 00:50:47,463
Une chose
qui la priverait à jamais d'amour.
697
00:50:47,546 --> 00:50:49,046
Bien. Continue.
698
00:50:49,130 --> 00:50:52,921
La privant de joie
et lui causant une tristesse indicible.
699
00:50:57,421 --> 00:50:58,546
Et tu l'aimes ?
700
00:51:01,463 --> 00:51:02,921
Au secours, pitié !
701
00:51:05,838 --> 00:51:06,671
Non.
702
00:51:11,046 --> 00:51:12,338
Un instant, Jeff.
703
00:51:12,421 --> 00:51:16,046
Mark, des traces d'amour
dans les observations de Jeff ?
704
00:51:16,130 --> 00:51:17,255
- Non.
- Super.
705
00:51:17,755 --> 00:51:19,963
Juste un sentiment humain ordinaire.
706
00:51:20,046 --> 00:51:21,088
Excellent.
707
00:51:21,171 --> 00:51:22,171
Steve.
708
00:51:22,255 --> 00:51:23,546
Il y a une fuite.
709
00:51:24,463 --> 00:51:25,463
Reculez !
710
00:51:25,546 --> 00:51:26,380
Annule.
711
00:51:26,463 --> 00:51:28,130
L'effet n'est pas immé…
712
00:51:28,880 --> 00:51:30,005
Augmente la rouge.
713
00:51:31,046 --> 00:51:32,671
Heather est en souffrance.
714
00:51:32,755 --> 00:51:35,088
- Annule.
- J'essaie, ça marche pas.
715
00:51:35,171 --> 00:51:38,380
Heather, écoute-moi.
Assieds-toi, c'est un ordre.
716
00:51:39,046 --> 00:51:40,380
Approchez pas !
717
00:51:40,463 --> 00:51:41,713
C'est pas vrai.
718
00:51:42,546 --> 00:51:44,088
Putain, c'est pas vrai !
719
00:51:44,588 --> 00:51:45,588
Oh non !
720
00:51:45,671 --> 00:51:46,838
Vite, vas-y !
721
00:51:48,838 --> 00:51:49,671
Merde.
722
00:51:49,755 --> 00:51:51,880
Heather détruit ce qui l'entoure.
723
00:51:51,963 --> 00:51:53,338
Assis, c'est un ordre.
724
00:51:53,963 --> 00:51:55,213
Je suis responsable.
725
00:51:55,921 --> 00:51:57,713
Vous approchez pas de moi !
726
00:51:57,796 --> 00:51:58,755
J'ai contribué…
727
00:51:58,838 --> 00:52:01,921
Heather,
respire profondément, ça va aller.
728
00:52:02,005 --> 00:52:03,171
Détends-toi.
729
00:52:23,546 --> 00:52:24,630
Putain.
730
00:52:28,838 --> 00:52:30,130
J'y crois pas !
731
00:52:42,296 --> 00:52:43,130
Merde.
732
00:52:44,338 --> 00:52:45,546
J'y crois pas !
733
00:52:48,171 --> 00:52:49,130
Merde.
734
00:52:50,380 --> 00:52:51,796
Putain, Mark.
735
00:52:55,463 --> 00:52:56,713
J'ai pas de pouls.
736
00:52:56,796 --> 00:52:59,296
Tu déconnes, là ! Je t'ai dit d'annuler.
737
00:52:59,380 --> 00:53:02,046
Et c'est ce que j'ai fait.
738
00:53:02,130 --> 00:53:03,463
C'était pas rechargé ?
739
00:53:03,546 --> 00:53:06,796
- Je vous avais prévenu.
- Elle a pas obéi à mon ordre.
740
00:53:06,880 --> 00:53:09,130
Arrête tes conneries. T'as trop peur…
741
00:53:15,963 --> 00:53:17,755
"Laboratoire Abnesti" ?
742
00:53:20,088 --> 00:53:21,588
C'est son entreprise ?
743
00:53:23,296 --> 00:53:25,796
- Vous m'écoutez jamais.
- C'est ta faute !
744
00:53:25,880 --> 00:53:27,338
Je vous avais prévenu.
745
00:53:32,588 --> 00:53:33,505
"Bingo" ?
746
00:53:39,255 --> 00:53:40,630
"N-40".
747
00:53:40,713 --> 00:53:43,088
Puis-je administrer du N-40 ?
Perfusion ?
748
00:53:43,171 --> 00:53:44,421
Je consens.
749
00:53:50,130 --> 00:53:51,505
Tu vois ça ?
750
00:53:51,588 --> 00:53:55,421
Si tu fais glisser ce bouton,
Sarah recevra du Ténébraxx.
751
00:53:56,046 --> 00:53:56,963
"I-16".
752
00:53:59,713 --> 00:54:00,546
J'hallucine.
753
00:54:06,421 --> 00:54:08,421
- Vous allez où ?
- La ferme, Mark.
754
00:54:11,796 --> 00:54:13,213
"B-6".
755
00:54:14,046 --> 00:54:17,046
Je sais que c'est intense,
mais en cas de choc,
756
00:54:17,130 --> 00:54:18,255
ils peuvent fuir.
757
00:55:13,130 --> 00:55:14,505
Tu n'y es pour rien.
758
00:55:16,421 --> 00:55:17,505
Pour rien.
759
00:55:58,713 --> 00:56:00,546
Ça suffit, on doit le signaler.
760
00:56:00,630 --> 00:56:03,880
Arrête. C'est pas comme si
on avait dépassé les bornes.
761
00:56:04,546 --> 00:56:06,463
Il fallait y penser il y a…
762
00:56:07,671 --> 00:56:08,921
de nombreuses bornes.
763
00:56:10,505 --> 00:56:12,880
Si quelqu'un apprend pour Heather,
764
00:56:12,963 --> 00:56:14,671
on peut dire adieu au projet.
765
00:56:15,255 --> 00:56:17,046
Mes travaux auront été vains,
766
00:56:17,130 --> 00:56:19,213
et je ne serai pas le seul à payer.
767
00:56:19,296 --> 00:56:20,755
Tu tomberas aussi.
768
00:56:22,130 --> 00:56:23,005
Oui.
769
00:56:27,838 --> 00:56:28,880
Écoute.
770
00:56:31,296 --> 00:56:32,213
Je suis désolé.
771
00:56:34,421 --> 00:56:35,838
C'était horrible.
772
00:56:36,505 --> 00:56:38,505
Qu'est-ce que je te dis toujours ?
773
00:56:40,005 --> 00:56:42,296
La pression forme les diamants.
774
00:56:45,588 --> 00:56:47,838
Ça va aller, d'accord ?
775
00:56:47,921 --> 00:56:50,171
Toi et moi, on va redoubler d'efforts.
776
00:56:50,255 --> 00:56:54,296
Le B-6 aura son étoile
et on révolutionnera le monde.
777
00:56:55,588 --> 00:56:58,921
Et Heather ? Elle sera morte
pour la bonne cause.
778
00:56:59,713 --> 00:57:00,796
D'accord ?
779
00:57:02,755 --> 00:57:03,630
Oui.
780
00:57:08,296 --> 00:57:09,380
T'es sûr ?
781
00:57:10,421 --> 00:57:11,630
Là, je te retrouve.
782
00:57:12,130 --> 00:57:13,880
Fais une pause. Détends-toi.
783
00:57:13,963 --> 00:57:16,755
Va te changer les idées, allez.
784
00:57:46,046 --> 00:57:47,213
Elle est morte ?
785
00:57:52,380 --> 00:57:53,838
Elle n'est pas au mieux.
786
00:57:56,505 --> 00:57:59,755
Je vais pas te mentir.
Oui, elle est morte.
787
00:58:06,671 --> 00:58:09,130
Tout ça, c'est de la science, Jeff.
788
00:58:09,880 --> 00:58:14,421
Et la science se doit
d'explorer l'inconnu.
789
00:58:15,005 --> 00:58:17,921
L'inconnu génère de l'imprévu.
On ne pouvait pas…
790
00:58:18,005 --> 00:58:18,921
Je sais.
791
00:58:21,713 --> 00:58:24,130
C'est quoi, ce ton ?
792
00:58:25,963 --> 00:58:30,671
Je comprends, mais franchement,
tu crois que ce drame me fait plaisir ?
793
00:58:31,505 --> 00:58:34,296
Bien sûr que non. Je suis un être humain.
794
00:58:35,505 --> 00:58:39,963
J'ai un cœur
et il n'y a pas plus bouleversé que moi.
795
00:58:41,796 --> 00:58:45,463
Mais à long terme,
nos travaux effaceront la souffrance,
796
00:58:45,546 --> 00:58:48,380
ils sauveront des vies,
de nombreuses vies.
797
00:58:49,713 --> 00:58:51,505
Nous créons un monde meilleur.
798
00:58:54,255 --> 00:58:55,088
Vraiment ?
799
00:58:55,171 --> 00:58:56,505
Absolument, Jeff.
800
00:58:57,588 --> 00:58:58,588
Sois-en fier.
801
00:58:59,755 --> 00:59:02,255
Malgré la tristesse,
tu as été remarquable.
802
00:59:02,338 --> 00:59:04,963
On a tous été remarquables.
Surtout Heather.
803
00:59:06,005 --> 00:59:08,046
Jusqu'au moment où elle…
804
00:59:09,296 --> 00:59:11,338
Là, c'était moins glorieux,
805
00:59:11,421 --> 00:59:13,630
mais avant ça, elle était super.
806
00:59:13,713 --> 00:59:15,546
On ne l'oubliera jamais.
807
00:59:20,338 --> 00:59:21,171
Quoi ?
808
00:59:21,796 --> 00:59:23,171
C'est dur, c'est tout.
809
00:59:27,171 --> 00:59:28,005
Vraiment.
810
00:59:30,713 --> 00:59:33,130
Tu veux un truc pour aller mieux ?
811
00:59:44,505 --> 00:59:48,213
La vache !
Ce G-46, c'est de la bonne came, hein ?
812
00:59:49,088 --> 00:59:52,046
C'est pas ça qui changera le monde,
mais c'est bon.
813
00:59:52,546 --> 00:59:55,380
C'est clair, c'est de la bonne came.
814
00:59:55,963 --> 00:59:59,213
C'est difficile
d'avoir des pensées tristes avec ça.
815
01:00:00,630 --> 01:00:02,296
Quel est ton pire souvenir ?
816
01:00:02,880 --> 01:00:03,838
Quoi ?
817
01:00:03,921 --> 01:00:06,546
Pardon, c'est une question idiote.
818
01:00:10,296 --> 01:00:11,213
Moi…
819
01:00:12,046 --> 01:00:13,296
Moi, c'était…
820
01:00:14,338 --> 01:00:15,546
J'avais huit ans,
821
01:00:16,588 --> 01:00:20,796
et mon père m'avait dit
qu'il allait m'emmener en colo.
822
01:00:20,880 --> 01:00:22,296
J'étais hyper content.
823
01:00:22,380 --> 01:00:26,671
Il m'a déposé,
mais en fait, c'était pas une colo.
824
01:00:26,755 --> 01:00:28,421
C'était un foyer.
825
01:00:29,713 --> 01:00:31,380
Je l'ai plus jamais revu.
826
01:00:32,505 --> 01:00:33,838
Sans blague !
827
01:00:34,755 --> 01:00:35,838
J'en ris aussi.
828
01:00:36,713 --> 01:00:38,546
C'est terrible comme truc.
829
01:00:39,046 --> 01:00:42,338
Ça paraît drôle. Essaie.
830
01:00:42,421 --> 01:00:45,213
- Il est jamais revenu ?
- Jamais.
831
01:00:45,296 --> 01:00:47,630
Même pas pour un week-end.
832
01:00:48,338 --> 01:00:50,213
Je suis vraiment désolé, vieux.
833
01:00:51,463 --> 01:00:52,296
Merde.
834
01:00:52,380 --> 01:00:53,838
La dose est trop forte.
835
01:00:54,505 --> 01:00:56,880
RIRENDIL
836
01:00:59,380 --> 01:01:01,088
On n'est pas bien, là ?
837
01:01:02,171 --> 01:01:03,255
Jeff et Steve.
838
01:01:03,838 --> 01:01:05,838
Steve et Jeff, entre potes.
839
01:01:06,421 --> 01:01:07,505
Amis.
840
01:01:08,880 --> 01:01:09,755
Quoi ?
841
01:01:10,255 --> 01:01:12,088
On est là tous les deux,
842
01:01:12,630 --> 01:01:15,046
à profiter de la vue, comme des amis.
843
01:01:15,130 --> 01:01:16,880
Attendez…
844
01:01:17,838 --> 01:01:22,838
Vous, vous pouvez sortir d'ici
quand vous voulez.
845
01:01:23,838 --> 01:01:24,880
Pas moi.
846
01:01:25,796 --> 01:01:28,421
Non, je peux pas. Plus maintenant.
847
01:01:33,130 --> 01:01:34,171
Et pourquoi ?
848
01:01:36,796 --> 01:01:38,796
Pour la même raison que toi,
849
01:01:39,713 --> 01:01:45,338
et toutes les décisions que j'ai prises,
qui m'ont conduit ici, dans ce lieu.
850
01:01:46,505 --> 01:01:48,713
C'est mon seul et unique amour, Jeff.
851
01:01:49,671 --> 01:01:53,005
Et quand on est amoureux,
c'est dur de se détacher.
852
01:02:00,671 --> 01:02:01,838
Jeff et Steve…
853
01:02:03,421 --> 01:02:04,880
coincés en colo.
854
01:02:08,755 --> 01:02:11,005
À Jeff et Steve, pas si différents.
855
01:02:26,796 --> 01:02:28,838
Virez-moi ce truc de là !
856
01:02:28,921 --> 01:02:31,963
Lizzy, respire profondément.
Tout va bien se passer.
857
01:02:33,005 --> 01:02:35,546
Explique-nous ce qui te fait peur.
858
01:02:36,088 --> 01:02:37,671
Virez-moi ce truc !
859
01:02:37,755 --> 01:02:39,546
Le Verbalex fait zéro effet.
860
01:02:42,380 --> 01:02:43,921
Celui-là, il déchire !
861
01:02:46,296 --> 01:02:47,213
"Phobica".
862
01:02:48,005 --> 01:02:51,421
Les gens auront peur
de ce qui est mauvais pour eux.
863
01:02:51,505 --> 01:02:52,505
Comme le gluten ?
864
01:02:52,588 --> 01:02:54,255
Oui, ou trop réfléchir.
865
01:03:02,088 --> 01:03:04,546
Pitié, virez ce truc de là !
866
01:03:06,005 --> 01:03:07,713
Je crains un traumatisme.
867
01:03:07,796 --> 01:03:09,088
Pour une agrafeuse ?
868
01:03:09,671 --> 01:03:12,505
Lizzy ? C'est juste une agrafeuse.
869
01:03:12,588 --> 01:03:13,755
Barrez-vous !
870
01:03:13,838 --> 01:03:15,380
On s'arrête là ?
871
01:03:17,713 --> 01:03:19,421
Steve, on s'arrête là ?
872
01:03:20,796 --> 01:03:21,713
D'accord.
873
01:03:28,671 --> 01:03:31,505
La pire de toutes. Et de loin.
874
01:03:33,713 --> 01:03:35,046
Maintenant, ça va ?
875
01:03:37,838 --> 01:03:39,713
J'ai pas peur, je ressens…
876
01:03:40,546 --> 01:03:41,505
De la honte ?
877
01:03:44,463 --> 01:03:46,005
Je déteste ce sentiment.
878
01:03:49,505 --> 01:03:53,171
Pour pas avoir honte devant toi,
j'ai préféré lâcher la cafèt'.
879
01:04:02,838 --> 01:04:05,088
Après des années de prison d'État,
880
01:04:06,046 --> 01:04:07,796
j'arrive ici et je me demande
881
01:04:08,380 --> 01:04:10,838
si cet endroit vaut vraiment mieux.
882
01:04:12,671 --> 01:04:14,630
Je préfère me faire tabasser
883
01:04:15,130 --> 01:04:17,963
qu'avoir peur d'une pauvre agrafeuse.
884
01:04:20,421 --> 01:04:22,546
Pourquoi on continue à accepter ?
885
01:04:23,130 --> 01:04:25,838
"Je consens…"
886
01:04:26,505 --> 01:04:30,088
Et pour quoi ?
Pour avoir le droit de déambuler ?
887
01:04:30,171 --> 01:04:33,713
Une chambre individuelle ?
Des casseroles en cuivre ?
888
01:04:40,421 --> 01:04:44,255
Chaque fois que tu as accepté,
pourquoi tu l'as fait ?
889
01:04:49,463 --> 01:04:51,838
Je trouvais que je méritais ça.
890
01:04:58,005 --> 01:05:00,088
C'est ce dont je voulais te parler.
891
01:05:02,713 --> 01:05:05,088
Finalement, je vais aller avec eux.
892
01:05:11,713 --> 01:05:13,671
Hé, attendez-moi !
893
01:05:13,755 --> 01:05:15,255
Elle est perdue sans moi.
894
01:05:25,296 --> 01:05:26,421
Ça va pour conduire ?
895
01:05:26,921 --> 01:05:27,963
Au top.
896
01:06:11,046 --> 01:06:12,671
Jeff !
897
01:06:40,005 --> 01:06:42,088
Emma, sors de là !
898
01:06:43,213 --> 01:06:44,046
Emma !
899
01:06:45,505 --> 01:06:46,755
Vite !
900
01:06:58,213 --> 01:06:59,255
Salut, ma puce.
901
01:07:00,380 --> 01:07:03,505
Tu dois en avoir marre de mes messages,
902
01:07:03,588 --> 01:07:05,588
mais je voulais te redire…
903
01:07:06,921 --> 01:07:08,130
que tu me manques…
904
01:07:09,630 --> 01:07:12,880
et que je suis désolé.
905
01:07:13,630 --> 01:07:15,921
La boîte vocale de votre correspondant
906
01:07:16,005 --> 01:07:18,880
ne peut plus recevoir
de nouveaux messages.
907
01:07:25,338 --> 01:07:27,130
Je suis vraiment désolée.
908
01:07:31,213 --> 01:07:33,630
Coupable de deux homicides volontaires.
909
01:07:35,880 --> 01:07:37,838
Sans compter Heather.
910
01:07:39,255 --> 01:07:40,921
Ne te torture pas.
911
01:07:41,505 --> 01:07:42,921
Tu n'es pas responsable.
912
01:07:44,421 --> 01:07:46,130
Tu as fait ce que tu pouvais.
913
01:07:46,213 --> 01:07:47,213
Non.
914
01:07:48,463 --> 01:07:50,005
J'ai consenti.
915
01:07:52,005 --> 01:07:53,921
Je sais même pas pourquoi.
916
01:08:00,296 --> 01:08:01,880
Tu es quelqu'un de bien.
917
01:08:40,796 --> 01:08:43,755
On a fauté, c'est pas bien.
918
01:08:48,880 --> 01:08:52,338
Si tu veux mon avis,
on n'est pas les pires, ici.
919
01:08:53,588 --> 01:08:54,546
Tu crois ?
920
01:08:56,338 --> 01:08:57,505
Il y a des rumeurs.
921
01:08:57,588 --> 01:08:58,963
Des rumeurs ?
922
01:08:59,046 --> 01:09:00,963
Oui. Tu connais Ray ?
923
01:09:03,005 --> 01:09:06,713
Après quatre séjours en prison,
il est allé en cure de désintox.
924
01:09:07,213 --> 01:09:09,796
Et ensuite, en cure de rappel,
925
01:09:09,880 --> 01:09:13,588
pour les gens tellement résistants
à la cure de désintox
926
01:09:13,671 --> 01:09:15,380
que ça ne marche plus.
927
01:09:15,463 --> 01:09:20,338
Mais il devait être résistant à ça aussi,
parce qu'après, il a déconné grave.
928
01:09:20,963 --> 01:09:22,005
Triple meurtre.
929
01:09:23,963 --> 01:09:27,838
Son dealer, la sœur du dealer
930
01:09:28,421 --> 01:09:30,296
et le petit ami de la sœur.
931
01:09:33,005 --> 01:09:34,046
Ça craint.
932
01:09:36,421 --> 01:09:37,630
Tu connais Rogan ?
933
01:09:38,421 --> 01:09:40,963
"Big Diesel" Rogan ?
Qui ne le connaît pas ?
934
01:09:41,046 --> 01:09:44,255
Il a trouvé sa petite amie
en train de le tromper
935
01:09:44,338 --> 01:09:47,130
et il l'a balancée du huitième.
936
01:09:47,213 --> 01:09:48,588
Merde !
937
01:09:49,921 --> 01:09:51,046
Elle a pas survécu.
938
01:09:53,338 --> 01:09:54,380
Dingue.
939
01:09:54,463 --> 01:09:55,588
Je comprends pas.
940
01:09:56,755 --> 01:09:58,255
Comment c'est possible ?
941
01:09:59,213 --> 01:10:00,046
Quoi ?
942
01:10:00,130 --> 01:10:02,463
Si on est tous mauvais, où est le mal ?
943
01:10:04,505 --> 01:10:05,630
Vous traînez tard.
944
01:10:07,421 --> 01:10:08,338
Ouais.
945
01:10:09,630 --> 01:10:10,838
Entorse au régime !
946
01:10:11,838 --> 01:10:16,046
Jeff, touche pas au bol de chips.
N'oublie pas…
947
01:10:16,130 --> 01:10:17,171
L'emmerdeur.
948
01:10:17,755 --> 01:10:19,921
C'est ça. Bonne soirée.
949
01:10:20,921 --> 01:10:22,171
À vous aussi.
950
01:11:02,880 --> 01:11:03,880
Bingo !
951
01:11:07,921 --> 01:11:10,338
LOVACTINE
952
01:11:35,338 --> 01:11:37,005
Oui, d'accord.
953
01:11:37,755 --> 01:11:38,755
Je comprends.
954
01:11:39,671 --> 01:11:40,755
Merci.
955
01:11:41,421 --> 01:11:44,005
Jeff, merci d'être venu. Comment ça va ?
956
01:11:44,546 --> 01:11:46,880
- Je vais bien.
- Parfait.
957
01:11:47,463 --> 01:11:50,755
Écoute, ça me fend vraiment le cœur,
958
01:11:50,838 --> 01:11:55,630
mais le CS exige un dernier test
pour établir un point de comparaison.
959
01:11:55,713 --> 01:12:01,046
Tu devras donner du Ténébraxx à quelqu'un
qui n'a pas testé le N-40 avec toi.
960
01:12:06,046 --> 01:12:06,921
Qui ça ?
961
01:12:07,880 --> 01:12:11,171
C'est justement ce qui me fend le cœur.
Je t'assure.
962
01:12:12,546 --> 01:12:14,213
Mark, s'il te plaît.
963
01:12:30,338 --> 01:12:31,380
Je peux pas.
964
01:12:31,463 --> 01:12:35,338
Mais si. C'est la dernière fois
que quelqu'un se fera ténébraxxer.
965
01:12:35,421 --> 01:12:37,630
Lizzy ne mérite pas ça.
966
01:12:37,713 --> 01:12:39,880
Ça n'ira pas aussi loin, promis.
967
01:12:39,963 --> 01:12:41,296
Vous ne m'écoutez pas.
968
01:12:41,380 --> 01:12:44,296
Allons, tu ne disais pas ça
à ton arrivée ici.
969
01:12:44,380 --> 01:12:47,380
- M. Abnesti.
- Tu voulais absolument te racheter.
970
01:12:47,463 --> 01:12:48,963
Vous allez la boucler ?
971
01:12:53,755 --> 01:12:54,755
Je refuse.
972
01:12:57,880 --> 01:12:59,005
Calme-toi.
973
01:13:06,546 --> 01:13:09,421
On va s'arrêter là pour aujourd'hui.
974
01:13:10,463 --> 01:13:12,630
On a l'esprit plus clair, le matin.
975
01:13:15,296 --> 01:13:16,505
Ça marche.
976
01:13:26,296 --> 01:13:30,796
N'oublie pas que ce que tu as fait
peut être épargné à d'autres.
977
01:13:31,546 --> 01:13:34,005
Ces substances supprimeront les prisons.
978
01:13:34,963 --> 01:13:37,338
Fini les dégâts et les gens meurtris.
979
01:13:38,421 --> 01:13:41,588
Toi seul peux empêcher
que ton drame se répète.
980
01:13:48,796 --> 01:13:49,921
Double sa dose.
981
01:14:05,963 --> 01:14:07,796
Je sais que c'est difficile.
982
01:14:08,421 --> 01:14:09,421
Mais ça va aider.
983
01:14:14,505 --> 01:14:15,838
C'est quoi, la rouge ?
984
01:14:18,588 --> 01:14:19,421
Pardon.
985
01:14:24,255 --> 01:14:25,546
C'est qu'un jouet.
986
01:14:30,046 --> 01:14:32,046
La rouge, c'est un placebo, pour…
987
01:14:32,130 --> 01:14:33,171
Arrêtez.
988
01:14:34,546 --> 01:14:35,546
Ça suffit.
989
01:14:41,046 --> 01:14:43,380
Le Comité de surveillance n'existe pas.
990
01:14:45,630 --> 01:14:47,171
C'est son entreprise.
991
01:14:48,171 --> 01:14:49,838
J'ai vu son en-tête.
992
01:14:53,630 --> 01:14:55,380
"Laboratoire Abnesti".
993
01:14:59,130 --> 01:15:00,880
C'est lui, le patron,
994
01:15:00,963 --> 01:15:04,296
et il nomme les molécules
à l'aide d'un carton de bingo.
995
01:15:05,213 --> 01:15:07,463
Pourquoi vous travaillez ici ?
996
01:15:08,963 --> 01:15:12,088
Tout son laïus sur le N-40,
c'est des conneries.
997
01:15:13,963 --> 01:15:16,255
Abnesti ne s'intéresse pas à l'amour.
998
01:15:18,046 --> 01:15:19,963
Il ne s'intéresse qu'à la rouge.
999
01:15:22,630 --> 01:15:23,963
Le B-6.
1000
01:15:28,046 --> 01:15:29,921
Et vous vous prêtez à ce jeu ?
1001
01:15:31,505 --> 01:15:33,005
Il y a d'autres boulots.
1002
01:15:33,838 --> 01:15:36,255
Pourquoi ici ? Pourquoi lui ?
1003
01:15:41,296 --> 01:15:43,380
Les génies sont rares.
1004
01:15:46,671 --> 01:15:49,046
Il m'a promis qu'on changerait le monde.
1005
01:15:51,380 --> 01:15:53,255
Je voulais aider les gens.
1006
01:15:57,505 --> 01:15:58,880
Il n'est pas trop tard.
1007
01:16:26,546 --> 01:16:28,838
Salut, Jeff. L'homme du jour.
1008
01:16:31,588 --> 01:16:34,463
J'espère que la nuit t'a porté conseil.
1009
01:16:35,338 --> 01:16:38,713
Installe-toi aux commandes,
Mark n'est pas là.
1010
01:16:38,796 --> 01:16:41,380
Il a le nez bouché, je crois.
1011
01:16:43,380 --> 01:16:44,505
La génération Y !
1012
01:16:47,046 --> 01:16:49,880
Excuse-moi.
C'est injuste, comme étiquette.
1013
01:16:49,963 --> 01:16:52,255
Quelqu'un décide de façon arbitraire
1014
01:16:52,338 --> 01:16:56,421
que les gens nés entre telle et telle date
font tout pareil.
1015
01:16:56,505 --> 01:17:00,338
C'est encore plus débile que l'horoscope.
1016
01:17:04,046 --> 01:17:05,796
Mark et toi êtes différents.
1017
01:17:07,005 --> 01:17:08,046
Je sais pas.
1018
01:17:09,046 --> 01:17:10,963
Mark m'a fait changer d'avis.
1019
01:17:13,255 --> 01:17:16,505
Je lui pardonnerai son petit rhume.
1020
01:17:22,380 --> 01:17:26,088
Nous voilà tous les deux.
Avec Lizzy, ça fait trois.
1021
01:17:26,838 --> 01:17:27,880
Ça va, Lizzy ?
1022
01:17:29,255 --> 01:17:30,838
Je manque de vitamine D.
1023
01:17:30,921 --> 01:17:33,005
Tu verras bientôt le soleil.
1024
01:17:34,463 --> 01:17:35,296
Bien, Jeff.
1025
01:17:35,838 --> 01:17:39,671
J'ai rempli les ampoules de Lizzy
avec le reste de Ténébraxx.
1026
01:17:39,755 --> 01:17:41,796
J'ai jeté ce qui restait. Fini.
1027
01:17:42,921 --> 01:17:45,463
On oublie toute cette histoire ?
1028
01:17:46,505 --> 01:17:48,338
Bien. Au boulot.
1029
01:17:50,546 --> 01:17:52,421
Lizzy, perfusion ?
1030
01:17:53,255 --> 01:17:54,588
Oui, je consens.
1031
01:17:55,713 --> 01:17:59,171
Jeff, donne le Ténébraxx à Lizzy.
1032
01:18:33,921 --> 01:18:34,963
Je regrette.
1033
01:18:40,588 --> 01:18:42,130
C'est toujours non.
1034
01:18:46,963 --> 01:18:49,380
Putain !
1035
01:18:54,421 --> 01:18:56,088
C'est quoi, le problème ?
1036
01:18:57,296 --> 01:19:01,088
Tu penses l'aimer ?
Tu ne la connais même pas !
1037
01:19:01,171 --> 01:19:04,463
Personne ici n'a de jugeote ou quoi ?
1038
01:19:05,630 --> 01:19:08,338
On va organiser un cercle de parole.
1039
01:19:08,421 --> 01:19:10,838
Lizzy, dis à Jeff pour quoi tu es ici.
1040
01:19:10,921 --> 01:19:12,255
Je m'en fous.
1041
01:19:12,338 --> 01:19:15,713
L'amour, c'est faire connaissance.
Faisons connaissance.
1042
01:19:15,796 --> 01:19:18,046
- Elle me l'a déjà dit.
- C'est vrai ?
1043
01:19:18,130 --> 01:19:20,505
Pour cambriolage. Rien de grave.
1044
01:19:20,588 --> 01:19:22,171
Tu lui as dit ça, Lizzy ?
1045
01:19:22,255 --> 01:19:25,588
Le père de tes futurs enfants
doit connaître la vérité.
1046
01:19:26,171 --> 01:19:27,505
Allez, dis-lui.
1047
01:19:28,963 --> 01:19:31,546
- T'es pas obligée.
- Vas-y, dis-lui.
1048
01:19:32,130 --> 01:19:34,005
Allez, Lizzy. Dis-lui !
1049
01:19:34,671 --> 01:19:35,546
Non ?
1050
01:19:36,046 --> 01:19:38,296
Alors je vais le faire.
1051
01:19:38,380 --> 01:19:41,796
Pas de souci, j'ai vos dossiers.
On va regarder.
1052
01:19:42,296 --> 01:19:45,713
Découvrons qui est Lizzy.
Faisons connaissance.
1053
01:19:45,796 --> 01:19:47,671
Je sais qui je suis.
1054
01:19:47,755 --> 01:19:49,421
Elizabeth Dianne Harris.
1055
01:19:49,505 --> 01:19:52,088
Née à Prescott, Arizona. A grandi dans…
1056
01:19:52,171 --> 01:19:54,130
Inutile, je sais qui je suis !
1057
01:19:54,755 --> 01:19:57,713
Je sais qui je suis.
Une mère qui a tué son bébé !
1058
01:20:10,505 --> 01:20:12,046
Voilà qui je suis, Jeff.
1059
01:20:14,921 --> 01:20:16,671
La mère qui a laissé sa fille
1060
01:20:17,255 --> 01:20:21,171
trois heures dans sa voiture
sur un parking en juillet.
1061
01:20:24,130 --> 01:20:25,505
Pendant que je bossais.
1062
01:20:28,796 --> 01:20:31,796
Mise en danger de la vie d'autrui
et homicide.
1063
01:20:33,463 --> 01:20:35,338
Ma petite fille de neuf mois.
1064
01:20:38,338 --> 01:20:39,338
La chair…
1065
01:20:42,671 --> 01:20:44,213
La chair de ma chair.
1066
01:20:54,963 --> 01:20:59,880
Je sais pas quel genre
d'expérience malsaine vous faites,
1067
01:21:01,463 --> 01:21:05,671
mais quoi qu'il te demande de me faire,
fais-le.
1068
01:21:05,755 --> 01:21:08,296
Plus vite ce sera fini,
mieux ça vaudra.
1069
01:21:12,171 --> 01:21:14,213
Allez, tu me feras pas souffrir.
1070
01:21:18,213 --> 01:21:19,713
Tu me feras pas souffrir.
1071
01:21:20,296 --> 01:21:24,255
Il n'y a pas pire souffrance
que de se réveiller le matin sans elle.
1072
01:21:26,380 --> 01:21:28,755
Je sais que tu crois m'aimer,
1073
01:21:28,838 --> 01:21:32,380
mais ce qui en moi méritait d'être aimé
est mort avec elle.
1074
01:21:32,463 --> 01:21:35,838
Allez, je suis prête. Envoie.
1075
01:21:36,671 --> 01:21:37,796
Envoie, putain !
1076
01:21:38,630 --> 01:21:41,796
Envoie. Fais ton boulot, Jeff !
1077
01:21:41,880 --> 01:21:43,255
Envoie !
1078
01:21:46,046 --> 01:21:47,088
Envoie.
1079
01:21:48,130 --> 01:21:49,130
S'il te plaît.
1080
01:22:18,505 --> 01:22:19,463
Pardon.
1081
01:22:20,546 --> 01:22:21,755
Pourquoi vous riez ?
1082
01:22:22,755 --> 01:22:23,671
C'est…
1083
01:22:24,255 --> 01:22:25,921
Elle, là-bas. Tout ça.
1084
01:22:26,005 --> 01:22:28,963
Toi avec ce téléphone,
tout le monde hyper sérieux.
1085
01:22:30,171 --> 01:22:32,588
Y a que moi que ça fait rire ?
1086
01:22:32,671 --> 01:22:33,713
RIRENDIL
1087
01:22:36,171 --> 01:22:37,255
Y a que vous.
1088
01:22:51,171 --> 01:22:52,588
Mark va bien, c'est ça ?
1089
01:22:54,588 --> 01:22:56,255
- Donne-moi ça.
- Non.
1090
01:22:59,088 --> 01:22:59,963
Arrête.
1091
01:23:01,171 --> 01:23:03,338
Arrête, tu me fais peur.
1092
01:23:03,421 --> 01:23:05,296
Arrête, me fais pas de mal.
1093
01:23:05,921 --> 01:23:07,463
Me fais pas de mal.
1094
01:23:07,546 --> 01:23:09,296
TÉNÉBRAXX
1095
01:23:09,380 --> 01:23:10,963
Putain.
1096
01:23:15,088 --> 01:23:17,296
Mark a trafiqué mon Mobipack.
1097
01:23:17,921 --> 01:23:22,755
Oui. Il a vidé le mien
et il vous a donné du Ténébraxx.
1098
01:23:23,838 --> 01:23:25,921
Il va revenir avec la police.
1099
01:23:26,005 --> 01:23:27,671
Comment il a pu ?
1100
01:23:27,755 --> 01:23:29,880
Lui et moi… Toi et moi…
1101
01:23:31,296 --> 01:23:32,463
Arrête tout ça !
1102
01:23:33,963 --> 01:23:36,046
- Vous voulez un truc ?
- Arrête !
1103
01:23:36,130 --> 01:23:37,463
Pour aller mieux ?
1104
01:23:38,588 --> 01:23:40,796
Vous m'avez dit ça à mon arrivée.
1105
01:23:42,880 --> 01:23:45,838
Pour que je participe
à votre étude si importante.
1106
01:23:46,505 --> 01:23:48,463
- Et on a dit quoi ?
- Oui !
1107
01:23:49,338 --> 01:23:51,171
Et on disait oui à quoi ?
1108
01:23:51,255 --> 01:23:54,796
Qu'est-ce qu'on recevait
tous les jours dans nos veines ?
1109
01:23:57,546 --> 01:23:58,671
Du B-6.
1110
01:23:59,463 --> 01:24:03,213
Ça rend pas heureux, affamé ou excité.
Ça rend obéissant.
1111
01:24:03,755 --> 01:24:08,171
"Ris, ne ris plus. Mange, ne mange plus.
Baise, ne baise plus !"
1112
01:24:08,921 --> 01:24:12,463
Vous ne testiez pas les autres molécules.
Juste le B-6.
1113
01:24:12,546 --> 01:24:14,088
Oui, je suis désolé.
1114
01:24:15,130 --> 01:24:16,713
Je suis désolé.
1115
01:24:19,671 --> 01:24:21,005
Quel est son nom ?
1116
01:24:25,088 --> 01:24:25,963
Bon, d'accord.
1117
01:24:30,505 --> 01:24:31,963
Quel est son nom ?
1118
01:24:33,546 --> 01:24:35,588
O-B-D-X.
1119
01:24:36,296 --> 01:24:37,838
Obéidex.
1120
01:24:39,713 --> 01:24:40,880
Et ça a marché.
1121
01:24:40,963 --> 01:24:44,921
Assez pour côtoyer des tueurs.
Pas pour l'étoile. Pourquoi ?
1122
01:24:46,380 --> 01:24:48,255
Le B-6 devait être parfait.
1123
01:24:48,338 --> 01:24:53,296
Je ne visais pas l'obéissance,
mais l'obéissance absolue, sans exception.
1124
01:24:54,171 --> 01:24:57,171
On vérifiait
si vous pouviez obéir à un ordre
1125
01:24:57,255 --> 01:25:01,588
en contradiction totale
avec vos valeurs et vos émotions.
1126
01:25:01,671 --> 01:25:04,005
Et faire ce qui vous répugnait le plus.
1127
01:25:05,463 --> 01:25:06,963
Du mal à un être cher.
1128
01:25:07,046 --> 01:25:10,796
Le B-6 pouvait vous obliger
à refaire ce que vous regrettiez,
1129
01:25:10,880 --> 01:25:13,380
à blesser quelqu'un qui vous était cher.
1130
01:25:13,463 --> 01:25:15,671
Il pouvait contraindre n'importe qui.
1131
01:25:16,588 --> 01:25:18,130
Je vous faisais confiance.
1132
01:25:19,213 --> 01:25:21,838
On vous faisait entièrement confiance !
1133
01:25:23,421 --> 01:25:26,088
On se faisait des saloperies entre nous,
1134
01:25:26,171 --> 01:25:28,463
mais c'était vous qui décidiez !
1135
01:25:29,796 --> 01:25:32,880
- Vous nous avez privés…
- De votre libre arbitre ?
1136
01:25:34,421 --> 01:25:35,880
Regarde où ça t'a mené.
1137
01:25:38,380 --> 01:25:39,755
Imagine un peu.
1138
01:25:39,838 --> 01:25:43,380
Un monde peuplé de gens qui obéissent.
1139
01:25:47,463 --> 01:25:50,088
On vendrait la paix et l'harmonie,
1140
01:25:50,171 --> 01:25:53,921
la possibilité de forcer les gens
à agir dans l'intérêt général.
1141
01:25:56,005 --> 01:25:58,505
À se comporter comme ils le devraient !
1142
01:26:00,338 --> 01:26:02,713
Fini les ivrognes causant des accidents,
1143
01:26:03,505 --> 01:26:05,130
les maris tuant leur femme…
1144
01:26:05,213 --> 01:26:07,171
Les gamins abandonnés en colo.
1145
01:26:09,463 --> 01:26:11,380
Peu importe. C'est un échec.
1146
01:26:12,713 --> 01:26:15,213
Dites au monde
ce qui est arrivé à Heather.
1147
01:26:17,005 --> 01:26:18,130
Je risque…
1148
01:26:19,130 --> 01:26:21,380
Si je vais en prison,
tous mes efforts…
1149
01:26:21,463 --> 01:26:23,421
Je risque la prison, Jeff.
1150
01:26:23,505 --> 01:26:24,880
Jeff et Steve.
1151
01:26:26,296 --> 01:26:27,671
Pas si différents.
1152
01:26:31,588 --> 01:26:33,088
Pourquoi vous riez ?
1153
01:26:35,796 --> 01:26:37,755
Tu es libre depuis sept mois.
1154
01:26:40,296 --> 01:26:43,130
L'appel de Lizzy
a été accueilli favorablement
1155
01:26:43,213 --> 01:26:44,463
il y a une semaine.
1156
01:26:52,796 --> 01:26:56,588
Elle va sortir d'ici. Aujourd'hui même.
1157
01:26:57,713 --> 01:26:59,463
Ouvrez l'entrée principale.
1158
01:27:06,963 --> 01:27:10,546
Je vous empêcherai
d'infliger ça à d'autres.
1159
01:27:22,338 --> 01:27:23,671
Donnez-moi ce couteau.
1160
01:27:26,630 --> 01:27:29,921
J'ai dit : "Donnez-le-moi."
1161
01:27:30,963 --> 01:27:31,963
Pourquoi ?
1162
01:27:33,963 --> 01:27:36,005
Parce que je vous le dis, Steve,
1163
01:27:36,505 --> 01:27:39,755
et que je vous ai donné
une dose de cheval de B-6.
1164
01:27:45,755 --> 01:27:46,963
Efficace, hein ?
1165
01:27:48,255 --> 01:27:52,088
Pas quand on dit à quelqu'un
de tuer la seule chose qu'il aime.
1166
01:27:54,671 --> 01:27:55,838
Tu me l'as appris.
1167
01:28:12,838 --> 01:28:15,505
Lizzy a reçu du Ténébraxx.
Quatre ampoules.
1168
01:29:46,546 --> 01:29:47,838
Ça va aller.
1169
01:29:50,880 --> 01:29:52,671
Tout va bien.
1170
01:29:55,338 --> 01:29:57,088
Excuse-moi.
1171
01:29:57,171 --> 01:29:58,088
De quoi ?
1172
01:29:59,380 --> 01:30:01,255
Excuse-moi d'avoir menti.
1173
01:30:01,338 --> 01:30:03,255
Lizzy, je t'aime.
1174
01:30:04,796 --> 01:30:06,796
Et rien ne pourra changer ça.
1175
01:30:25,296 --> 01:30:29,005
Amis et voisins, navré de vous interrompre
1176
01:30:29,088 --> 01:30:30,505
pour vous annoncer ça.
1177
01:30:32,046 --> 01:30:33,838
On a une tentative d'évasion.
1178
01:30:34,546 --> 01:30:36,171
Vous connaissez Jeff et…
1179
01:30:41,630 --> 01:30:45,838
Vous connaissez Jeff et Lizzy
et je suis profondément attristé
1180
01:30:45,921 --> 01:30:49,005
qu'ils aient menti à la police,
qui ne va pas tarder.
1181
01:30:49,088 --> 01:30:51,380
Ça risque de compromettre ce programme
1182
01:30:51,463 --> 01:30:55,130
et notre vie si agréable,
mais ils s'en moquent.
1183
01:31:02,505 --> 01:31:05,255
Qui se réjouit
de regagner une prison d'État ?
1184
01:31:06,421 --> 01:31:09,255
Qu'accepteriez-vous de faire
pour éviter ça
1185
01:31:09,338 --> 01:31:11,380
et préserver la noble mission…
1186
01:31:12,380 --> 01:31:14,588
à laquelle on a voué notre vie ?
1187
01:31:15,713 --> 01:31:17,630
Saloperie de merde.
1188
01:31:23,296 --> 01:31:26,713
Retenez Jeff et Lizzy.
Pas pour moi, mais pour vous.
1189
01:31:27,505 --> 01:31:29,963
ALERTE D'APPROCHE
1190
01:31:32,713 --> 01:31:33,796
Putain.
1191
01:31:50,046 --> 01:31:50,963
L'emmerdeuse ?
1192
01:32:11,171 --> 01:32:12,630
C'était toi, hein !
1193
01:32:55,213 --> 01:32:56,088
Là-bas !
1194
01:33:18,380 --> 01:33:20,130
Faut les rattraper. Venez !
1195
01:33:29,171 --> 01:33:30,005
Attends, Dave.
1196
01:33:31,880 --> 01:33:33,546
J'ai la clé du garde-manger.
1197
01:33:35,546 --> 01:33:37,338
Il y a six mois de provisions.
1198
01:33:40,880 --> 01:33:41,713
Génial.
1199
01:33:42,796 --> 01:33:43,630
Merci.
1200
01:34:22,463 --> 01:34:25,130
Alpha Whisky Delta, départ vers le nord.
1201
01:34:32,671 --> 01:34:37,088
Alpha Whisky Delta,
en montée, 2 000 pieds.
1202
01:34:38,421 --> 01:34:40,505
Cap à l'est, zéro…
1203
01:34:45,005 --> 01:34:46,171
Excusez-moi.
1204
01:34:48,171 --> 01:34:49,630
Zéro neuf…
1205
01:34:50,546 --> 01:34:51,546
Cap zéro…
1206
01:34:53,671 --> 01:34:58,005
Alpha Whisky Delta, avez-vous besoin
d'une assistance immédiate ?
1207
01:34:59,296 --> 01:35:00,880
Vous faites chier.
1208
01:35:00,963 --> 01:35:03,296
Vous faites tous chier !
1209
01:36:04,921 --> 01:36:07,838
Confirmez position. Nord-ouest, 315.
1210
01:36:07,921 --> 01:36:11,005
En descente sous les 500 pieds.
Vous me recevez ?
1211
01:36:19,338 --> 01:36:21,338
Alerte. Remontez.
1212
01:36:27,546 --> 01:36:29,130
C'est magnifique.
1213
01:37:08,713 --> 01:37:10,380
Le soleil, ça fait du bien.
1214
01:37:25,005 --> 01:37:27,421
Je rêve d'une molécule d'auto-pardon.
1215
01:37:28,005 --> 01:37:30,838
On l'absorbe et tout est remis à zéro.
1216
01:37:31,838 --> 01:37:33,713
Tous ceux qu'on a aimés,
1217
01:37:33,796 --> 01:37:36,463
on a été bons avec eux,
on les a bien traités.
1218
01:37:37,088 --> 01:37:39,338
L'avenir nous tend les bras.
1219
01:37:40,046 --> 01:37:43,088
Cette belle vie, avec ses plaisirs,
1220
01:37:43,171 --> 01:37:46,046
l'amour qu'on va donner,
le bien qu'on fera.
1221
01:37:48,421 --> 01:37:50,380
Mais cette molécule n'existe pas.
1222
01:37:53,046 --> 01:37:55,296
Nous devrons y arriver par nous-mêmes.
1223
01:45:36,046 --> 01:45:41,046
Sous-titres : Rachèl Guillarme