1 00:00:21,046 --> 00:00:22,130 좋아, 레이 2 00:00:22,213 --> 00:00:26,171 스파이더헤드 임상 시험에 자원한 재소자는 3 00:00:26,255 --> 00:00:30,213 G-46 투여에 앞서 직접 승인해야 해 4 00:00:30,296 --> 00:00:32,213 - 주입할까요? - 승인합니다 5 00:00:32,921 --> 00:00:35,463 "웃음꽃" 6 00:00:36,838 --> 00:00:38,963 유령이 가장 좋아하는 과일은? 7 00:00:41,963 --> 00:00:42,880 불우베리 8 00:00:50,588 --> 00:00:52,588 죽인다, 재밌네요 9 00:00:57,213 --> 00:00:59,380 마술사가 어부한테 한 말은? 10 00:01:01,463 --> 00:01:03,296 카드 까, 나리 11 00:01:10,671 --> 00:01:13,088 돼지가 치즈 먹고 방귀를 뀌면? 12 00:01:16,963 --> 00:01:18,005 치즈 돈가스 13 00:01:21,880 --> 00:01:26,296 레이, 이번엔 농담 말고 사실을 말할 거야 14 00:01:26,380 --> 00:01:27,380 그래요? 15 00:01:34,838 --> 00:01:39,963 1994년 르완다는 종족 학살로 80만 명 이상을 잃었습니다 16 00:01:49,130 --> 00:01:50,796 당신은… 17 00:01:50,880 --> 00:01:53,671 당신은 가석방 없는 4회 연속 종신형을 18 00:01:53,755 --> 00:01:56,213 선고받았습니다 19 00:02:04,671 --> 00:02:06,963 레이, 고마워 신나게 즐기라고, 친구 20 00:02:28,421 --> 00:02:31,005 "넷플릭스 제공" 21 00:04:14,421 --> 00:04:16,713 "원작: 조지 손더스의 단편 소설 '스파이더헤드 탈출'" 22 00:04:16,796 --> 00:04:18,046 "'뉴요커' 연재본" 23 00:04:18,796 --> 00:04:20,963 "정문" 24 00:04:22,005 --> 00:04:28,963 "스파이더헤드 교도소 겸 연구 센터" 25 00:04:31,171 --> 00:04:34,505 "경고 - 관계자 외 출입 금지" 26 00:04:40,421 --> 00:04:42,546 친구와 이웃들 오늘 아침도 화창하군 27 00:04:42,630 --> 00:04:44,588 일어날 시간이야 28 00:04:44,671 --> 00:04:47,713 스파이더헤드 교소도 겸 연구 센터 자원자들은 29 00:04:47,796 --> 00:04:48,921 맡은 역할을 해야 해 30 00:04:49,005 --> 00:04:51,005 항상 황금률을 실천하도록 31 00:04:51,088 --> 00:04:54,921 폭력은 어떤 형태든 절대 금지 음식을 보관할 땐 라벨을 붙여 32 00:04:55,005 --> 00:04:58,005 제프, 현장 시험이 있으니 부두로 와줘 33 00:05:10,546 --> 00:05:13,088 제프, 새 화합물을 준비했어 34 00:05:13,838 --> 00:05:16,213 - 주입할까요? - N-31이면요 35 00:05:16,296 --> 00:05:18,380 재밌군, N-40이야, 승인합니까? 36 00:05:19,255 --> 00:05:20,213 승인합니다 37 00:05:27,171 --> 00:05:28,880 준비되면 시작해, 제프 38 00:05:42,171 --> 00:05:43,130 정말 좋네요 39 00:05:44,380 --> 00:05:47,421 아이고, 언어 중추를 강화해야겠어 40 00:05:47,505 --> 00:05:48,338 주입할까요? 41 00:05:48,421 --> 00:05:50,046 - 좋죠 - 승인합니까? 42 00:05:50,921 --> 00:05:52,046 죄송해요, 네 43 00:05:52,838 --> 00:05:53,796 승인합니다 44 00:05:56,255 --> 00:05:59,588 "달변제" 45 00:06:08,380 --> 00:06:09,713 리지, 늦어서 미안해 46 00:06:16,963 --> 00:06:18,171 주인님 오셨어 47 00:06:20,088 --> 00:06:21,296 변태라니까 48 00:06:23,588 --> 00:06:25,296 - 어디 갔었어? - 견학 49 00:06:25,796 --> 00:06:27,255 맞다, 에마랑 통화했구나 50 00:06:27,338 --> 00:06:28,921 아니, 약물 시험 51 00:06:29,713 --> 00:06:31,546 N-40이라던가? 52 00:06:32,130 --> 00:06:34,546 다 견학 가는데 나만 빠져 53 00:06:35,046 --> 00:06:35,963 새로 왔잖아 54 00:06:36,046 --> 00:06:39,838 그렇지도 않아 햇볕 좀 쬐면 좋겠다 55 00:06:40,838 --> 00:06:42,171 도와줄까? 56 00:06:42,255 --> 00:06:44,338 복숭아랑 햄이랑? 57 00:06:44,421 --> 00:06:46,796 뭘 도울 건데? 다 했어, 늦었잖아 58 00:06:46,880 --> 00:06:47,921 '아' 해 59 00:06:48,005 --> 00:06:50,005 먹어봐, 다 넣어 60 00:06:50,755 --> 00:06:52,463 - 됐어 - 진짜 맛있다 61 00:06:52,546 --> 00:06:54,880 - 그렇지? - 계속 간식조 하면 좋겠다 62 00:06:54,963 --> 00:06:57,588 너한테 청소를 시키는 건 재능 낭비라니까 63 00:06:57,671 --> 00:07:00,505 확실해? 난 청소 좋아해 64 00:07:01,505 --> 00:07:02,880 - 알았어 - 있잖아 65 00:07:03,463 --> 00:07:04,963 그거 알아? 우리… 66 00:07:05,046 --> 00:07:07,088 죽이 잘 맞는다고? 67 00:07:07,671 --> 00:07:09,546 아니, 그릇이 모자라다고 68 00:07:15,171 --> 00:07:17,005 N-40은 어땠어? 69 00:07:22,796 --> 00:07:24,463 꽃은 식물이 아니에요 70 00:07:26,880 --> 00:07:28,171 조각이고 71 00:07:30,046 --> 00:07:30,921 그림이죠 72 00:07:32,880 --> 00:07:36,838 나도 말해주고 싶은데 73 00:07:37,963 --> 00:07:39,005 약효가 떨어져서… 74 00:07:39,088 --> 00:07:40,505 - 달변제? - 그래 75 00:07:40,588 --> 00:07:44,213 적당한 단어가 머릿속에서만 맴돌 뿐 76 00:07:44,296 --> 00:07:46,255 절대 떠오를 것 같지 않지? 77 00:07:47,213 --> 00:07:48,046 맞아 78 00:07:49,546 --> 00:07:50,755 멍청할 때 귀엽더라 79 00:07:53,130 --> 00:07:56,880 근데 오늘은 그게 좀 별로네 왜냐면 오늘… 80 00:08:00,380 --> 00:08:03,213 내가 너한테 해줄 말이 있었거든 81 00:08:05,046 --> 00:08:05,921 괜찮아 82 00:08:06,630 --> 00:08:08,630 뭐, 시간 많잖아 83 00:08:10,255 --> 00:08:11,296 그래 84 00:08:11,380 --> 00:08:12,880 시간만 있지 85 00:08:16,380 --> 00:08:17,463 좋다 86 00:08:17,546 --> 00:08:18,963 뭘 안다고 87 00:08:19,046 --> 00:08:20,463 알지도 못하면서 88 00:08:24,005 --> 00:08:25,171 한마디로 말하면? 89 00:08:35,838 --> 00:08:36,796 마음에 들어요 90 00:08:38,505 --> 00:08:40,546 아름다워요 91 00:09:28,213 --> 00:09:29,463 날 어디로 데려갈 건데? 92 00:09:30,796 --> 00:09:34,005 그 섬 어때? 생수 만드는 섬 93 00:09:35,921 --> 00:09:37,005 피지? 94 00:09:37,088 --> 00:09:37,921 피지 95 00:09:39,630 --> 00:09:41,505 - 내가 데려가 줄게 - 고마워 96 00:09:41,588 --> 00:09:43,005 돈이 좀 필요하겠다 97 00:09:43,088 --> 00:09:44,755 마크가 생일이라고 오래 98 00:09:44,838 --> 00:09:47,338 생일은 화요일이었는데 파티를 일주일 내내 하네 99 00:09:47,421 --> 00:09:49,546 - 가자 - 보스한테 물어봐야 해 100 00:09:49,630 --> 00:09:52,255 가서 놀아, 난 여기 있을래 101 00:09:52,921 --> 00:09:54,713 - 보고 싶어! - 내가 더 보고 싶어 102 00:10:00,838 --> 00:10:01,796 운전할 수 있겠어? 103 00:10:04,130 --> 00:10:04,963 말짱해 104 00:10:18,505 --> 00:10:19,713 제프! 105 00:10:22,755 --> 00:10:23,713 제프! 106 00:10:59,255 --> 00:11:01,671 "뉴잉글랜드 의학 저널" 107 00:11:41,921 --> 00:11:43,463 늦어서 죄송해요, 애브네스티 씨 108 00:11:45,463 --> 00:11:47,755 날 스티브라고 부르는 날 은퇴할 거야 109 00:11:47,838 --> 00:11:49,130 안 늦었어 110 00:11:49,796 --> 00:11:51,255 늦는 건 헤더지 111 00:11:51,796 --> 00:11:53,421 그래, 양반은 아니군 112 00:11:53,505 --> 00:11:54,463 죄송해요 113 00:12:01,588 --> 00:12:02,421 좋아 114 00:12:05,171 --> 00:12:07,796 내 정신 좀 봐 제프, 헤더, 인사해 115 00:12:08,463 --> 00:12:13,046 이곳 스파이더헤드에 수감되기 전이나 수감 중에 116 00:12:13,130 --> 00:12:14,505 둘이 얘기해 본 적 있어? 117 00:12:15,171 --> 00:12:16,255 - 없어요 - 없어요 118 00:12:17,588 --> 00:12:19,255 어떤 식으로든 교류한 적 없어? 119 00:12:19,755 --> 00:12:21,296 없다고 했잖아요 120 00:12:21,380 --> 00:12:22,255 없어요 121 00:12:25,005 --> 00:12:26,296 그래, 어떻게 생각해? 122 00:12:31,505 --> 00:12:32,755 누구한테 묻는 거죠? 123 00:12:32,838 --> 00:12:34,838 둘 다, 제프부터 대답해봐 124 00:12:38,505 --> 00:12:39,796 좋은 사람 같아요 125 00:12:40,921 --> 00:12:43,546 그 표현을 자주 쓰는군 외모에 대해 말해줘 126 00:12:43,630 --> 00:12:45,505 왜요? 당신은 눈 없어요? 127 00:12:45,588 --> 00:12:48,130 조용히 해, 제프한테 묻잖아 제프, 대답해 봐 128 00:12:49,005 --> 00:12:49,838 미치겠네 129 00:12:49,921 --> 00:12:51,213 10점 만점에 몇 점? 130 00:12:52,796 --> 00:12:55,338 네, 뭐, 7.5점요 131 00:12:56,505 --> 00:12:57,505 헤더는? 132 00:12:59,171 --> 00:13:02,421 괜찮네요, 많으면 5점요 133 00:13:04,296 --> 00:13:06,671 진실의 약이라도 줬어요? 134 00:13:07,255 --> 00:13:08,713 아니, 알다시피 승인 없인 못 줘 135 00:13:08,796 --> 00:13:10,421 내가 좀 왕재수예요 136 00:13:11,963 --> 00:13:14,463 그럼 8점으로 올릴게요 137 00:13:16,296 --> 00:13:17,588 제프, 헤더 138 00:13:17,671 --> 00:13:20,588 N-40을 투여할게, 주입할까요? 139 00:13:21,213 --> 00:13:22,338 승인합니다 140 00:13:22,421 --> 00:13:24,296 - 네 - 헤더? 141 00:13:24,380 --> 00:13:25,838 쟤 진짜 짜증 나 142 00:13:26,921 --> 00:13:29,380 - 승인합니다 - 고마워 143 00:13:30,088 --> 00:13:33,921 "러브액틴" 144 00:13:44,838 --> 00:13:46,588 자, 얘기들 해봐 145 00:13:46,671 --> 00:13:49,546 헤더가 아주 예뻐 보여요 146 00:13:50,421 --> 00:13:51,463 세상에… 147 00:13:52,505 --> 00:13:54,046 네, 진짜 148 00:13:54,796 --> 00:13:55,796 엄청 149 00:13:56,921 --> 00:13:58,005 엄청 예쁘네요 150 00:14:01,338 --> 00:14:02,255 헤더? 151 00:14:09,463 --> 00:14:11,546 저도 그래요, 네 152 00:14:14,088 --> 00:14:16,588 달변제를 투여해서 표현하게 해 153 00:14:21,296 --> 00:14:22,963 진짜 예뻐요 154 00:14:24,421 --> 00:14:26,088 우린 빼고 둘이서 얘기해 155 00:14:26,171 --> 00:14:28,005 당신… 와, 진짜! 156 00:14:28,796 --> 00:14:30,880 너무 잘생겼다, 멋있어요 157 00:14:30,963 --> 00:14:32,713 몰라봐서 미안해요 158 00:14:32,796 --> 00:14:36,838 아녜요, 나도 당신처럼 예쁜 여자는 처음 봐요 159 00:14:36,921 --> 00:14:37,963 고마워요 160 00:14:39,338 --> 00:14:40,338 - 네 - 내가… 161 00:14:40,421 --> 00:14:41,671 - 네? - 내가… 162 00:14:47,546 --> 00:14:48,963 말해, 제프 163 00:15:00,171 --> 00:15:01,296 이거 찍고 있어? 164 00:15:07,171 --> 00:15:08,338 너무 좋아요 165 00:15:15,005 --> 00:15:16,088 어떡해! 166 00:15:26,921 --> 00:15:27,838 괜찮아? 167 00:15:38,046 --> 00:15:39,255 왜 웃어요? 168 00:15:39,921 --> 00:15:40,755 아냐 169 00:15:50,505 --> 00:15:52,130 이런 게 가능할 줄 몰랐어요 170 00:15:55,588 --> 00:15:56,463 뭐가요? 171 00:15:57,421 --> 00:15:58,755 껴안는 게 좋아요 172 00:16:00,421 --> 00:16:02,380 저도 이 약 좀 주세요 173 00:16:02,880 --> 00:16:03,713 헤더 174 00:16:05,880 --> 00:16:06,713 네? 175 00:16:11,921 --> 00:16:12,921 사랑해요 176 00:16:15,380 --> 00:16:16,921 끝장나네 177 00:16:17,005 --> 00:16:18,046 나도 사랑해요 178 00:16:18,130 --> 00:16:20,796 N-40의 위력을 봐 179 00:16:20,880 --> 00:16:22,671 젠장, 우린 천재야 180 00:16:22,755 --> 00:16:24,838 사랑의 묘약이라 181 00:16:24,921 --> 00:16:25,755 금별 줘야죠? 182 00:16:25,838 --> 00:16:27,796 아직은 아냐 183 00:16:27,880 --> 00:16:30,838 이것보단 잔류 효과가 더 중요해 184 00:16:30,921 --> 00:16:34,338 바쁜 건 알지만 이 두 사람을 관찰해 줘 185 00:16:35,088 --> 00:16:38,713 약을 끊고 몇 시간 며칠 후에도 서로 원하는지 186 00:16:38,796 --> 00:16:40,921 감정을 고백하는지 말이야 187 00:16:41,005 --> 00:16:43,880 아이소프랙시즘 같은 비언어적 소통을 주시해 188 00:16:44,463 --> 00:16:45,505 동일 행동 말이야 189 00:16:45,588 --> 00:16:48,005 사랑에 빠지면 무의식적으로 상대를 따라 하거든 190 00:16:48,088 --> 00:16:51,338 둘이 동시에 얼굴을 긁거나 머리를 만지작거리지 191 00:16:51,421 --> 00:16:53,296 자기도 모르게 말이야 192 00:16:53,380 --> 00:16:55,046 그러니 둘을 잘 관찰해 193 00:16:55,130 --> 00:16:57,755 알고 싶어, 이 사랑이 194 00:16:57,838 --> 00:16:59,880 지속되는지 말이야 195 00:17:01,505 --> 00:17:04,088 두 사람, 수고했어 196 00:17:05,046 --> 00:17:07,588 진짜 고마워 두 사람 아니면 못 했을 거야 197 00:17:07,671 --> 00:17:11,963 명심해, 지금 불안감을 느끼는 건 당연한 거야 198 00:17:12,046 --> 00:17:14,505 투여를 중단했어 앞으로도 잘 부탁해 199 00:17:17,296 --> 00:17:18,380 간식조로 복귀해요? 200 00:17:19,505 --> 00:17:21,296 말도 마 201 00:17:22,546 --> 00:17:24,088 그룹홈 여자애들이랑 202 00:17:24,171 --> 00:17:26,671 편의점에서 복권을 훔쳐서 203 00:17:26,755 --> 00:17:28,505 실컷 긁었어 204 00:17:28,588 --> 00:17:32,046 손톱 밑에 때가 낄 때까지 열심히 긁었지 205 00:17:33,380 --> 00:17:36,463 훔치는 게 나쁘단 생각을 못 했어 206 00:17:36,546 --> 00:17:38,880 가장 불우한 건 우리였으니까 가진 게 없었잖아 207 00:17:38,963 --> 00:17:40,088 그래 208 00:17:40,171 --> 00:17:43,630 그해 크리스마스이브에 동네를 돌아다니는데 209 00:17:43,713 --> 00:17:44,963 다들 교회에 갔더라고 210 00:17:45,046 --> 00:17:47,255 그래서 유리창을 깨고 211 00:17:47,338 --> 00:17:50,005 크리스마스트리 밑에 있는 선물을 훔쳤지 212 00:17:50,088 --> 00:17:51,046 여기요 213 00:17:51,130 --> 00:17:52,963 아침에 어떻게 됐게? 214 00:17:53,046 --> 00:17:56,255 남의 선물 열어 스웨터를 꺼내는데 TV에서 '그린치'를 하더라 215 00:17:56,338 --> 00:17:57,213 세상에 216 00:17:57,296 --> 00:17:59,630 그린치가 선물을 다 돌려줄 때 217 00:17:59,713 --> 00:18:01,130 - 너무 속상했어 - 그랬겠다 218 00:18:01,213 --> 00:18:03,005 엉엉 울었다니까 219 00:18:48,421 --> 00:18:50,630 그 여자는 과학으로 내 눈이 멀게 했어요 220 00:18:52,046 --> 00:18:53,588 안녕, 여러분 221 00:18:56,088 --> 00:18:58,296 세라, 제프 알지? 제프, 세라 알지? 222 00:18:58,921 --> 00:18:59,838 안녕하세요 223 00:19:00,505 --> 00:19:01,421 안녕 224 00:19:02,255 --> 00:19:04,088 알다시피 오늘 좀 바빠 225 00:19:04,171 --> 00:19:05,921 윗분의 닦달이 심하지 226 00:19:06,005 --> 00:19:07,630 - 그래서… - 승인합니다 227 00:19:13,796 --> 00:19:14,921 네, 뭐 228 00:19:16,171 --> 00:19:17,088 승인합니다 229 00:19:22,380 --> 00:19:23,838 못 보겠어요 230 00:19:23,921 --> 00:19:25,630 세라, 아니면 2배 증량? 231 00:19:25,713 --> 00:19:27,005 2배로 증량한 세라요 232 00:19:27,796 --> 00:19:29,380 아무도 강요한 적 없어 233 00:19:45,046 --> 00:19:46,046 세라가… 234 00:19:46,796 --> 00:19:47,838 그런 것 같아 235 00:19:50,255 --> 00:19:52,088 너무 좋아! 236 00:20:01,130 --> 00:20:02,213 안녕, 레이 237 00:20:02,296 --> 00:20:05,421 누가 화장실 문에 똥칠해 놨는데 안녕할 리가 238 00:20:05,505 --> 00:20:06,338 더러워 239 00:20:06,838 --> 00:20:08,463 치매 환자 정체를 꼭 밝혀낼 거야 240 00:20:09,046 --> 00:20:09,921 너면 알아서 해 241 00:20:11,505 --> 00:20:12,421 나 아냐 242 00:20:24,005 --> 00:20:27,130 나도 그 정도로 잘하는 게 있으면 좋겠어요 243 00:20:28,088 --> 00:20:29,505 - 맘에 들어요? - 네 244 00:20:30,130 --> 00:20:32,296 다 잊게 해주는 약은 없어요? 245 00:20:32,796 --> 00:20:34,088 있죠, '나이'요 246 00:20:35,755 --> 00:20:36,921 기대되네요 247 00:20:44,921 --> 00:20:45,880 좀 어때요? 248 00:20:47,380 --> 00:20:49,505 괜찮아요, 조금 아프지만 249 00:20:50,046 --> 00:20:51,880 그래도 기분은 황홀했죠? 250 00:20:54,255 --> 00:20:55,088 그래요 251 00:20:56,130 --> 00:20:57,713 연고 갖다줘요? 252 00:20:59,005 --> 00:21:00,796 괜찮아요, 고마워요 253 00:21:02,046 --> 00:21:03,921 저기, 부탁이 있어요 254 00:21:04,963 --> 00:21:08,380 그거 또 하게 되면 여자들이 모비팩을 못 건드리게 해요 255 00:21:09,005 --> 00:21:10,963 상대방 것도 건드리지 말고요 256 00:21:11,630 --> 00:21:14,213 통제가 안 되는 건 알지만 257 00:21:14,296 --> 00:21:16,213 함부로 만지면 대량 주입될 수 있거든요 258 00:21:16,296 --> 00:21:17,630 그럼 폭주하는 거죠 259 00:21:18,338 --> 00:21:19,296 알았어요 260 00:21:22,588 --> 00:21:23,588 마크? 261 00:21:23,671 --> 00:21:24,880 네? 262 00:21:24,963 --> 00:21:26,421 간식조에서 빼줄래요? 263 00:21:26,963 --> 00:21:28,213 무슨 일 있어요? 264 00:21:29,421 --> 00:21:30,463 리지랑 안 좋아요? 265 00:21:31,421 --> 00:21:33,921 그건 아니고 변화가 필요해요 266 00:21:36,880 --> 00:21:39,005 네, 알았어요 267 00:21:42,296 --> 00:21:43,171 고마워요 268 00:21:56,421 --> 00:21:57,671 젠장 269 00:21:59,588 --> 00:22:00,588 세상에 270 00:22:01,463 --> 00:22:02,546 리지 솜씨야 271 00:22:02,630 --> 00:22:03,796 시애틀에서 왔대요? 272 00:22:04,338 --> 00:22:05,963 애리조나주 프레스콧요 273 00:22:07,130 --> 00:22:08,630 봐, 제프는 안다니까 274 00:22:08,713 --> 00:22:10,546 아무렴, 친하게 지내야지 275 00:22:10,630 --> 00:22:12,755 그래서 말인데 아침에 박스 스코어 봤거든 276 00:22:12,838 --> 00:22:16,171 매리너스가 연승 행진이야 이따 같이 경기 보자 277 00:22:16,255 --> 00:22:18,380 네, 좋죠, 상대 팀이 어딘데요? 278 00:22:18,463 --> 00:22:20,630 젠장, 마크, 이거 반품해 279 00:22:22,088 --> 00:22:24,546 제프, 앉아, 오늘도 바빠 280 00:22:25,088 --> 00:22:27,505 신문을 못 보니 잘 모르겠지만 281 00:22:27,588 --> 00:22:29,588 세상은 어느 때보다 우리 도움이 절실해 282 00:22:30,588 --> 00:22:33,213 오늘은 두 가지를 같이 할 거야 283 00:22:33,296 --> 00:22:35,130 데이브는 신경 쓰지 마 284 00:22:35,213 --> 00:22:36,588 네, 쳐다보지도 말아요 285 00:22:40,338 --> 00:22:41,380 제프 286 00:22:42,713 --> 00:22:43,671 좋아 287 00:22:44,963 --> 00:22:45,880 누군지 알겠어? 288 00:22:47,255 --> 00:22:48,421 아주 재밌네요 289 00:22:49,213 --> 00:22:51,963 설명해 줄 테니 자네가 선택해 290 00:22:52,546 --> 00:22:53,588 이 리모컨 보여? 291 00:22:54,171 --> 00:22:56,963 이걸 밀어 올리면 292 00:22:57,046 --> 00:22:59,005 세라한테 번뇌제가 투여돼 293 00:22:59,546 --> 00:23:03,130 이걸 올리면 헤더한테 투여되고 294 00:23:03,213 --> 00:23:04,213 자네가 선택해 295 00:23:05,796 --> 00:23:07,880 두 사람 모비팩에 번뇌제가 들었어요? 296 00:23:07,963 --> 00:23:08,921 잠시만 297 00:23:12,088 --> 00:23:13,755 데이브, 괜찮아? 298 00:23:20,088 --> 00:23:20,963 배고파요 299 00:23:22,880 --> 00:23:25,130 - 데이브가 그 치매 환자일까요? - 어쩌면 300 00:23:25,838 --> 00:23:27,630 먹은 게 다 어디로 가겠어? 301 00:23:27,713 --> 00:23:29,546 어디까지 했지? 번뇌제 302 00:23:29,630 --> 00:23:33,171 맞아, 이 연구를 위해 마크가 모비팩에 넣었어 303 00:23:35,296 --> 00:23:37,463 왜, 마음이 불편해? 304 00:23:37,546 --> 00:23:38,421 조금요 305 00:23:38,505 --> 00:23:40,046 그게 정상이야 306 00:23:40,546 --> 00:23:43,171 근데 알다시피 이건 불안하게만 할 뿐 307 00:23:43,255 --> 00:23:45,171 영구적인 손상은 없거든 308 00:23:46,921 --> 00:23:48,463 선택했어, 제프? 309 00:23:48,546 --> 00:23:51,088 둘 중 누구한테 투여할까? 310 00:23:53,255 --> 00:23:54,588 결정 못 하겠어요 311 00:23:55,213 --> 00:23:58,046 못 하는 거야, 안 하는 거야? 그래도 해야 해 312 00:23:58,630 --> 00:24:02,088 한다면 임의적이어야겠죠 313 00:24:02,171 --> 00:24:04,130 자네 결정이? 314 00:24:04,213 --> 00:24:05,046 네 315 00:24:06,588 --> 00:24:08,796 이 시험의 목적을 말해줄게 316 00:24:08,880 --> 00:24:11,505 두 사람한테 애정이 남아 있어? 317 00:24:11,588 --> 00:24:14,880 헤더와 세라에 대한 감정을 말해봐 318 00:24:15,755 --> 00:24:16,880 제 감정을요? 319 00:24:16,963 --> 00:24:18,046 달변제 줄까? 320 00:24:18,130 --> 00:24:20,213 아뇨, 그냥… 321 00:24:20,296 --> 00:24:24,463 둘 다 좋다거나 한쪽이 낫다거나 하는 게 없어요 322 00:24:24,546 --> 00:24:25,630 그냥 323 00:24:26,796 --> 00:24:29,671 둘 다 아무 느낌이 없어요 324 00:24:29,755 --> 00:24:33,755 분명 두 사람한테 어떤 감정을 느끼긴 했었지만 325 00:24:33,838 --> 00:24:36,630 그것도 이젠 흐릿하고요 326 00:24:38,213 --> 00:24:40,713 근데 왜 번뇌제 투여를 주저하지? 327 00:24:41,296 --> 00:24:42,921 I-16을 경험해 봤으니까요 328 00:24:45,463 --> 00:24:48,880 어떤지 알거든요 박사님도 아시잖아요 329 00:24:48,963 --> 00:24:50,130 - 정말… - 그래 330 00:24:50,213 --> 00:24:51,380 정말 끔찍하죠 331 00:24:51,463 --> 00:24:55,046 그런 고통은 누구한테도 주기 싫어요 332 00:24:56,421 --> 00:24:58,296 그러니 임의적이어야 해요 333 00:25:00,671 --> 00:25:02,755 알았어, 이렇게 하지 334 00:25:04,880 --> 00:25:07,546 헤더한테 줄게, 알았지? 335 00:25:11,796 --> 00:25:13,838 아냐, 세라한테 줄래 336 00:25:18,546 --> 00:25:20,421 알았어, 자네가 이겼어 337 00:25:20,963 --> 00:25:23,296 임의적이라니 정말 선호도가 없나 봐 338 00:25:23,380 --> 00:25:25,880 제가 선호하는 건 아무도 안 맞는 거예요 339 00:25:25,963 --> 00:25:27,088 나도 그래 340 00:25:27,171 --> 00:25:28,171 저도요 341 00:25:28,713 --> 00:25:30,046 봤지? 342 00:25:30,130 --> 00:25:33,088 자네 덕에 N-40에 관해 많이 알게 됐어 343 00:25:33,171 --> 00:25:35,588 '러브액틴', 임시 약명이야 344 00:25:35,671 --> 00:25:38,088 그럼 아무한테도 투여 안 해요? 345 00:25:38,171 --> 00:25:39,130 오늘은 346 00:25:39,213 --> 00:25:41,546 그래도 N-40에 대해 좀 더 알아봐야 돼 347 00:25:41,630 --> 00:25:44,338 가령, 약의 지속 시간이라든가 348 00:25:44,421 --> 00:25:46,630 복용량에 따른 변수 효과… 349 00:25:46,713 --> 00:25:49,463 세라와 있을 때 약을 2배나 더 투여했는데도 350 00:25:49,546 --> 00:25:52,338 두 여자에 대한 자네 감정이 거의 똑같거든 351 00:25:52,421 --> 00:25:54,046 흥미롭지 않아? 352 00:25:55,171 --> 00:25:56,005 그렇네요 353 00:25:58,796 --> 00:26:02,213 이봐, 나도 번뇌제는 쓰기 싫지만 354 00:26:03,088 --> 00:26:06,588 N-40에 관해 더 알아내야 해 판도를 바꿀 수 있다고 355 00:26:07,213 --> 00:26:09,338 우리 연구로 수백만 명을 도울 수 있어 356 00:26:11,088 --> 00:26:12,088 사랑 해봤어? 357 00:26:15,421 --> 00:26:16,421 네 358 00:26:17,796 --> 00:26:19,880 운 좋군, 모두가 경험하진 않아 359 00:26:21,713 --> 00:26:25,130 외로움은 하루에 담배 15개비를 피우는 것만큼 치명적이지 360 00:26:25,880 --> 00:26:26,713 검색해 봐 361 00:26:27,296 --> 00:26:30,796 우리가 세상의 모든 담배를 없앨 수 있어 362 00:26:31,630 --> 00:26:35,546 모두가 사랑하고, 사랑받고 사랑할 수 있게 되는 거지 363 00:26:36,880 --> 00:26:38,713 그런 걸 누가 해냈겠어? 364 00:26:39,213 --> 00:26:40,171 제가 해낸 건가요? 365 00:26:40,255 --> 00:26:43,505 그래, N-40과 함께 해냈지 환호가 절로 나온다고 366 00:26:46,880 --> 00:26:49,088 좋아, 다들 수고했어 367 00:26:51,630 --> 00:26:52,630 그만 나가봐, 제프 368 00:26:59,255 --> 00:27:00,296 이봐 369 00:27:01,380 --> 00:27:02,505 괜찮은 거야? 370 00:27:02,588 --> 00:27:03,421 네 371 00:27:05,338 --> 00:27:07,880 저들은 번뇌제를 맞을 뻔한 걸 몰라요 372 00:27:07,963 --> 00:27:09,505 그래, 알아 373 00:27:10,213 --> 00:27:13,671 근데 자네가 우리 약을 살 수 있었다면 어땠을까? 374 00:27:13,755 --> 00:27:15,171 그 일이 있기 전에 말이야 375 00:27:16,505 --> 00:27:19,796 자네가 가장 원하는 게 뭐야? 376 00:27:23,338 --> 00:27:24,213 돌아가는 거요 377 00:27:49,046 --> 00:27:50,838 자네가 원하는 건 구원이야 378 00:27:51,671 --> 00:27:53,380 이 일로 그걸 얻을 수 있어 379 00:27:58,755 --> 00:27:59,755 네, 고마워요 380 00:28:22,546 --> 00:28:23,380 안녕 381 00:28:24,171 --> 00:28:25,005 안녕 382 00:28:25,880 --> 00:28:26,755 완자 줄까? 383 00:28:28,296 --> 00:28:29,130 좋지 384 00:28:32,463 --> 00:28:33,296 미안 385 00:28:33,380 --> 00:28:35,630 "게임 오버" 386 00:28:35,713 --> 00:28:37,838 괜찮아, 이 게임 잘 못해 387 00:28:41,880 --> 00:28:43,421 - 저기… - 제프! 388 00:28:49,671 --> 00:28:51,171 자유의 금요일이구나 389 00:28:52,130 --> 00:28:52,963 좋겠다 390 00:28:54,713 --> 00:28:56,213 부인한테 안부 전해줘 391 00:29:21,088 --> 00:29:23,505 안녕, 에마예요 메시지를 남겨 주세요 392 00:29:23,588 --> 00:29:24,588 싫으면 말고 393 00:29:25,880 --> 00:29:29,588 여보, 내 메시지가 지겹겠지만 394 00:29:29,671 --> 00:29:31,921 언제나처럼 이 얘길 하고 싶었어 395 00:29:32,005 --> 00:29:33,296 보고 싶어 396 00:29:33,380 --> 00:29:35,505 그리고 미안해 397 00:29:37,921 --> 00:29:39,755 새로운 소식이 있어 398 00:29:40,880 --> 00:29:44,088 누굴 만났어, 이름이 리지인데 399 00:29:44,796 --> 00:29:46,880 당신이랑 좀 비슷해 400 00:29:49,921 --> 00:29:52,213 당신 귀찮게 구는 거 드디어 그만하게 생겼네 401 00:29:54,380 --> 00:29:56,213 마지막 사과가 될 것 같아 402 00:30:24,505 --> 00:30:25,380 네, 들어오세요 403 00:30:28,588 --> 00:30:31,505 메리 크리스마스, 리지! 404 00:30:31,588 --> 00:30:34,046 - 좋은 일 많이 했니? - 이거… 405 00:30:34,755 --> 00:30:35,921 이거 산타야? 406 00:30:36,005 --> 00:30:37,505 안녕! 407 00:30:38,171 --> 00:30:39,880 기운 북돋워 주려고 408 00:30:41,755 --> 00:30:42,588 메리 크리스마스 409 00:30:42,671 --> 00:30:43,671 메리 크리스마스 410 00:30:46,130 --> 00:30:47,005 뭐야! 411 00:30:48,046 --> 00:30:50,171 진짜 크리스마스는 아니지? 412 00:30:50,671 --> 00:30:51,921 10월인가? 413 00:30:52,005 --> 00:30:53,796 - 그냥 추측이야 - 알았어 414 00:30:55,171 --> 00:30:57,130 '징글 벨'이라도 틀어주면 좋겠는데 415 00:30:57,213 --> 00:30:59,171 있잖아, 에그노그 만들어 줄게 416 00:30:59,755 --> 00:31:01,546 - 좋아? - 산타는 에그노그 좋아해 417 00:31:02,171 --> 00:31:03,671 산타 목소리는 안 그래 418 00:31:16,755 --> 00:31:17,630 안녕하세요, 로건 419 00:31:18,213 --> 00:31:19,463 엿이나 먹어 420 00:31:37,880 --> 00:31:40,130 안 돼요 421 00:31:40,213 --> 00:31:42,380 - 절대로 안 돼요! - 진정해 422 00:31:42,463 --> 00:31:45,963 어떤지 알잖아요 어떤 작용을 하는지 봤잖아요 423 00:31:46,046 --> 00:31:48,755 이미 증명됐다고요 뭔 포르노 찍는 것도 아니고 424 00:31:48,838 --> 00:31:49,838 말해요, 로건 425 00:31:49,921 --> 00:31:53,338 뭔 소린지 모르겠지만 모두 엿 먹어 426 00:31:53,421 --> 00:31:56,755 - 카드 문구로 딱 좋네요 - 망할, 다 들려! 427 00:31:56,838 --> 00:31:59,171 이봐요, 내 말 좀 들어봐요 428 00:31:59,255 --> 00:32:00,505 난 한 번도… 429 00:32:01,088 --> 00:32:03,588 악의는 없어요 당신은 어떤지 몰라도 430 00:32:03,671 --> 00:32:05,088 내 취향은 아니라서 431 00:32:05,171 --> 00:32:07,963 암튼, 마크, 나 아직 안 나았어요 432 00:32:08,046 --> 00:32:11,005 연고 좀 달랬는데 줘야 말이죠 433 00:32:11,088 --> 00:32:12,880 그러니 안 해요 434 00:32:12,963 --> 00:32:15,921 절대로 안 해요, 절대로! 435 00:32:16,005 --> 00:32:18,338 안 해요, 승인 안 합니다 436 00:32:18,421 --> 00:32:21,838 제프, 진정해, 오해했나 본데 오늘은 로맨스 소설이 아냐 437 00:32:24,630 --> 00:32:25,713 아쉽겠어 438 00:32:27,005 --> 00:32:27,838 재밌네요 439 00:32:38,880 --> 00:32:40,213 됐어, 수고했어 440 00:32:42,713 --> 00:32:44,546 뭐 하자는 짓이야? 441 00:32:58,338 --> 00:33:00,671 토요일에 탁구 시합이 있습니다 442 00:33:00,755 --> 00:33:02,630 레이에게 신청하세요 443 00:33:03,338 --> 00:33:04,546 - 안녕, 제프 - 안녕, 헤더 444 00:33:04,630 --> 00:33:05,546 지금은 안 돼 445 00:33:05,630 --> 00:33:09,255 애브네스티 씨가 번뇌제 놓게 나랑 로건 중 고르랬어요? 446 00:33:09,338 --> 00:33:11,755 - 그런 딜레마를 안겨주긴… - 헤더 447 00:33:11,838 --> 00:33:14,505 최근에 로건과 섹스하고 사랑을 느낀 적 있어요? 448 00:33:14,588 --> 00:33:16,880 나랑 그랬던 것처럼? 449 00:33:16,963 --> 00:33:17,796 제프, 그만해 450 00:33:17,880 --> 00:33:19,838 상황을 제대로 파악했네요 451 00:33:19,921 --> 00:33:21,880 - 헤더, 입에 양말 물어 - 알았어요 452 00:33:21,963 --> 00:33:23,296 제프, 왜 이래? 453 00:33:23,380 --> 00:33:26,671 양말 벗잖아요, 달변제 때문에 그대로 받아들인다고요 454 00:33:26,755 --> 00:33:29,421 알아, 헤더, 고마워, 문 닫고 나가 455 00:33:29,505 --> 00:33:31,130 - 네 - 오늘 잘했어 456 00:33:31,213 --> 00:33:32,963 그만 나가, 고마워 457 00:33:34,755 --> 00:33:36,838 - 맙소사, 제프, 이게… - 그러게요 458 00:33:40,005 --> 00:33:41,088 뭐죠? 459 00:33:41,171 --> 00:33:43,380 다들 떡 치는 거예요? 460 00:33:43,463 --> 00:33:45,255 - 말조심해 - 다들 떡 치게 하는 거죠? 461 00:33:45,338 --> 00:33:47,588 - 이봐, 진정해 - 그러곤 '번뇌제 누구한테 줄까?' 462 00:33:47,671 --> 00:33:48,880 실험 설계가 그래 463 00:33:48,963 --> 00:33:51,380 내 뜻이 아냐 프로토콜 위원회가 정한다고 464 00:33:51,463 --> 00:33:53,421 직접 봐, 자, 여기 465 00:33:54,671 --> 00:33:55,630 봐 466 00:33:56,505 --> 00:33:58,046 난들 하고 싶겠어? 467 00:33:58,130 --> 00:33:59,338 문 닫으라고 했는데 468 00:33:59,421 --> 00:34:01,880 마크, 이봐요 469 00:34:01,963 --> 00:34:04,796 별 미친 프로젝트에 다 참여해 봤지만 470 00:34:04,880 --> 00:34:07,671 이건… 이건 옳지 않아요 471 00:34:07,755 --> 00:34:10,921 제프, 나도 어느 정도 공감하지만 472 00:34:11,005 --> 00:34:14,130 우정은 잠시 내려놓고 다시 말해주는데 473 00:34:14,213 --> 00:34:15,963 이 시설에서 지내는 것 474 00:34:16,046 --> 00:34:19,546 엄밀히 말하면 처벌이지만 특권 아냐? 475 00:34:19,630 --> 00:34:21,588 지원해 승인받았지 476 00:34:21,671 --> 00:34:23,963 남들처럼 주립 교도소에 갔어 봐 477 00:34:24,046 --> 00:34:25,796 로건 같은 놈들이 478 00:34:25,880 --> 00:34:27,671 당장 따먹었을 거야 479 00:34:27,755 --> 00:34:29,838 로건이 마지막에 따먹은 놈 어떻게 됐나 말해줘? 480 00:34:29,921 --> 00:34:33,005 둘째, 난 내 문호 개방 정책에 자부심이 있어 481 00:34:33,088 --> 00:34:35,046 서로 언제든 방문할 수 있지 482 00:34:35,130 --> 00:34:37,463 스파이더헤드 안에서라면 내 숙소든 여기든 다 돼 483 00:34:37,546 --> 00:34:41,213 가둔 자와 갇힌 자 사이의 이런 정중한 관계는 484 00:34:41,296 --> 00:34:42,963 어느 처벌 시설에도 없어 485 00:34:43,046 --> 00:34:48,088 철창이나 간수가 없는 삶은 상호 존중 속에서만 가능해 486 00:34:48,171 --> 00:34:51,505 알아? 상호 존중 내가 불쑥 들어간 적 있어? 487 00:34:53,005 --> 00:34:53,921 - 아뇨 - 없지 488 00:34:54,005 --> 00:34:57,838 그러니 자네도 그러지 마 존중 안 하면 끝이야 489 00:34:59,296 --> 00:35:03,171 문 걸어 잠가야 한다고 다른 시설과 똑같이 돼, 알아? 490 00:35:03,255 --> 00:35:04,130 네 491 00:35:04,796 --> 00:35:06,880 여기가 그렇게 끔찍해? 492 00:35:08,046 --> 00:35:10,671 말해봐, 진짜 어렵게 마련했거든 493 00:35:10,755 --> 00:35:11,671 아주 좋아요 494 00:35:11,755 --> 00:35:14,338 음식, 탁구, 비디오 게임 495 00:35:14,421 --> 00:35:16,963 타당한 범위 내에선 이동도 자유로워 496 00:35:17,046 --> 00:35:18,546 사정사정해서 얻어낸 거야 497 00:35:18,630 --> 00:35:20,921 규정 위반이라는 경계를 넘나들며 498 00:35:21,005 --> 00:35:22,630 - 적지 않은 위험을 무릅썼어 - 알아요 499 00:35:22,713 --> 00:35:24,338 내 상사, 그 상사의 상사들 앞에서 500 00:35:24,421 --> 00:35:25,880 그렇지, 마크? 501 00:35:25,963 --> 00:35:27,963 - 말해봐 - 맞아요 502 00:35:32,421 --> 00:35:34,755 그럼 최소한 보답은 해야지 503 00:35:35,755 --> 00:35:37,171 그쯤은 할 수 있잖아 504 00:35:39,630 --> 00:35:40,505 죄송해요 505 00:35:42,671 --> 00:35:43,796 제가… 506 00:35:44,921 --> 00:35:48,630 번뇌제 얘기만 나오면 제가 예민해져요 507 00:35:50,921 --> 00:35:53,088 이런 거 싫어, 나도 미안해 508 00:35:53,171 --> 00:35:54,171 근데… 509 00:35:55,630 --> 00:35:58,213 자네를 믿을 수 있어야 해 510 00:35:58,296 --> 00:36:01,338 계약한 대로 해줄 거라고 믿어도 되겠어? 511 00:36:12,921 --> 00:36:13,796 안녕, 세라 512 00:36:19,421 --> 00:36:22,796 일주일 뒤면 마지막 금별을 달성할 것 같지 않아? 513 00:36:23,838 --> 00:36:27,046 마크, 좀 웃어 우린 세상을 바꾸고 있어 514 00:36:27,546 --> 00:36:28,380 네 515 00:36:29,005 --> 00:36:30,171 자네까지 왜 그래? 516 00:36:31,380 --> 00:36:34,338 이봐, 번뇌제는 도구야 517 00:36:34,421 --> 00:36:36,880 중요한 걸 알아내는 데 도움을 줄 거라고 518 00:36:36,963 --> 00:36:40,005 딱 일주일만 쓸게, 약속해 519 00:36:40,088 --> 00:36:42,421 알겠어? 왜? 520 00:36:44,380 --> 00:36:47,713 제프가 묻더라고요 잊게 해주는 약은 없냐고 521 00:36:47,796 --> 00:36:49,380 걱정 마, 알겠어? 522 00:36:50,296 --> 00:36:52,171 주말을 즐기라고, 마크 523 00:36:52,796 --> 00:36:54,546 육지에 가서 머리 좀 식혀 524 00:36:54,630 --> 00:36:56,296 그래야 해, 나도 그렇고 525 00:36:56,380 --> 00:36:59,213 치킨 윙, 맥주, 스키볼 뭐든 마음껏 즐겨 526 00:36:59,796 --> 00:37:01,963 네, 스키볼이 좋겠네요 527 00:37:02,630 --> 00:37:03,546 그래 528 00:37:07,671 --> 00:37:08,630 잘 다녀와 529 00:37:55,796 --> 00:37:58,421 "러브액틴" 530 00:38:10,338 --> 00:38:12,255 이거 진짜 미쳤네 531 00:38:35,296 --> 00:38:38,796 달변제 없이 묘사하기가 쉽지 않은데 532 00:38:39,671 --> 00:38:44,046 기분이 최악이었을 때의 10배를 상상해 봐 533 00:38:45,130 --> 00:38:47,963 그 정도는 우스울 만큼 끔찍해 534 00:38:50,005 --> 00:38:52,046 몸이 불타는 기분이었어 535 00:38:53,546 --> 00:38:55,421 불타길 바랐지 536 00:38:57,380 --> 00:39:01,171 불을 질러서라도 멈추고 싶을 만큼 끔찍했어 537 00:39:01,255 --> 00:39:03,380 근데 번뇌제를 쓰겠대? 538 00:39:04,171 --> 00:39:05,963 이번엔 아냐 539 00:39:06,046 --> 00:39:07,463 다행이다 540 00:39:08,796 --> 00:39:10,588 맙소사, 떨고 있잖아 541 00:39:17,046 --> 00:39:18,046 당신은 좋은 사람이야 542 00:39:27,046 --> 00:39:31,421 마크한테 들었어 간식조에서 빼달라고 했다며? 543 00:39:33,130 --> 00:39:35,713 날 멀리하려는 거지? 544 00:39:37,296 --> 00:39:38,380 이유는 아마도… 545 00:39:39,005 --> 00:39:39,838 에마 때문에? 546 00:39:40,463 --> 00:39:41,296 그래 547 00:39:42,046 --> 00:39:43,296 아니, 에마는… 548 00:39:45,171 --> 00:39:46,505 에마는 날 잊었어 549 00:39:49,671 --> 00:39:51,588 그래도 목소리를 들으면 힘이 나 550 00:39:52,880 --> 00:39:55,546 그래, 이해해 551 00:39:59,671 --> 00:40:01,796 여긴 정말 이상한 곳이야 552 00:40:03,796 --> 00:40:09,171 지금까지도 이상한 실험을 많이 하긴 했지만 553 00:40:11,880 --> 00:40:13,630 요즘 들어선 특히 힘들어 554 00:40:17,713 --> 00:40:21,046 가끔 내가 누군지도 기억 안 나 555 00:40:26,338 --> 00:40:27,588 그래도, 리지… 556 00:40:31,046 --> 00:40:32,255 당신과 있을 땐… 557 00:40:34,463 --> 00:40:37,088 내가 나 같아 558 00:40:46,338 --> 00:40:48,463 더 높이 들어, 그렇지 559 00:40:49,588 --> 00:40:51,588 G-46 말이에요 560 00:40:51,671 --> 00:40:53,005 뭐, 웃음꽃? 561 00:40:53,088 --> 00:40:55,255 네, 코미디 클럽에 팔죠 562 00:40:56,046 --> 00:40:59,338 스케일이 너무 작잖아 고깝게 듣진 마 563 00:41:00,046 --> 00:41:01,463 고깝게 들려요 564 00:41:04,130 --> 00:41:05,755 내가 맨날 하는 말이 뭐지? 565 00:41:05,838 --> 00:41:07,130 뭐요? '닥쳐, 마크'? 566 00:41:07,213 --> 00:41:09,505 크게 보란 말이야 567 00:41:09,588 --> 00:41:12,046 쌍안경을 거꾸로 들고 세상을 보면 어떡해? 568 00:41:12,130 --> 00:41:14,213 진짜 이상해, 그러지 마 569 00:41:14,880 --> 00:41:16,713 언제 시작해? 570 00:41:16,796 --> 00:41:17,755 10분 뒤요 571 00:41:18,838 --> 00:41:20,880 약 좀 줘, 시간 있잖아 572 00:41:20,963 --> 00:41:23,838 어서, 주입해, 어서 573 00:41:27,338 --> 00:41:29,505 - 둘요? - 셋 574 00:41:30,505 --> 00:41:33,046 최소한 12시간은 간격을 둬야 해요 575 00:41:33,755 --> 00:41:35,755 그래, 나도 알아, 고마워 576 00:41:38,630 --> 00:41:41,338 말해, 할 말 있잖아 577 00:41:41,421 --> 00:41:42,380 해봐 578 00:41:43,880 --> 00:41:44,963 딴 사람은 몰라도… 579 00:41:45,046 --> 00:41:46,630 난 위험성을 알아야 한다고? 580 00:41:46,713 --> 00:41:48,005 그래서 하는 거야 581 00:41:48,088 --> 00:41:50,755 - 직접 안 맞아도 알 수 있어요 - 그래? 582 00:41:50,838 --> 00:41:52,838 누군가는 우리 제품을 정확히 이해해야 해 583 00:41:52,921 --> 00:41:54,213 안 그래? 584 00:41:54,296 --> 00:41:57,296 세상은 이곳과 달라, 치열하다고 585 00:41:57,380 --> 00:42:00,380 통제가 불가능해 이건 새로운 물건이잖아 586 00:42:00,963 --> 00:42:04,630 그러니 필연적으로 문제가 발생하겠지 587 00:42:04,713 --> 00:42:07,630 그럼 우리 중 하나는 유족을 상대해야 해 588 00:42:07,713 --> 00:42:10,671 마이크 월리스 기자나 배심원도 말이야 589 00:42:10,755 --> 00:42:13,088 우리가 뭘 만들어 팔았는지 말해야 한다고 590 00:42:13,171 --> 00:42:14,338 자네가 할 거야? 591 00:42:14,421 --> 00:42:18,755 아니, 우리 약을 직접 경험해 본 사람만이 변호할 수 있어 592 00:42:21,046 --> 00:42:22,171 마이크 월리스는 죽었어요 593 00:42:22,255 --> 00:42:24,671 진짜? 세월 빠르네 그럼 에드 브래들리 594 00:42:24,755 --> 00:42:25,671 역시 죽었어요 595 00:42:26,255 --> 00:42:27,296 몰리 세이퍼도? 596 00:42:29,505 --> 00:42:32,713 젠장, 죽은 줄 알았는데 살아있단 얘길 듣는 게 낫네 597 00:42:33,963 --> 00:42:35,546 처음 채용됐을 때… 598 00:42:35,630 --> 00:42:37,588 그래, 탐탁잖아 한 거 알아 599 00:42:37,671 --> 00:42:40,546 어이! 제프, 왔어? 600 00:42:41,588 --> 00:42:43,171 - 어서 와 - 죄송해요, 의도치 않게… 601 00:42:43,255 --> 00:42:46,171 괜찮아, 다음엔 인기척이라도 해 602 00:42:46,255 --> 00:42:47,213 그러죠 603 00:42:47,755 --> 00:42:48,921 그래, 시작할까? 604 00:42:49,005 --> 00:42:51,171 노벨상 타려면 열심히 해야지 605 00:42:51,880 --> 00:42:53,046 마크? 606 00:42:53,130 --> 00:42:55,338 금방 씻고 갈게 607 00:43:03,880 --> 00:43:04,755 젠장 608 00:43:09,755 --> 00:43:11,921 - 헤더는… - 곧 도착할 거예요 609 00:43:13,630 --> 00:43:15,630 예쁘면 다 용서된다니까 610 00:43:15,713 --> 00:43:18,380 그래서 나도 가끔 득을 보지 611 00:43:21,630 --> 00:43:24,130 헤더, 와줘서 고마워, 잠깐만 612 00:43:25,255 --> 00:43:27,130 좋아, 제프 613 00:43:27,213 --> 00:43:29,588 사과부터 할게 614 00:43:29,671 --> 00:43:32,046 아녜요, 불쑥 들어온 제 잘못이에요 615 00:43:32,130 --> 00:43:33,130 아니, 그거 말고 616 00:43:34,005 --> 00:43:38,380 일전에 번뇌제 줄 사람을 고르라고 했더니 둘 다 싫댔잖아 617 00:43:39,421 --> 00:43:40,255 네 618 00:43:40,338 --> 00:43:43,546 난 이해했는데 프로토콜 위원회는 아냐 619 00:43:44,171 --> 00:43:45,880 그 밉상 3기사들은 620 00:43:45,963 --> 00:43:50,463 헤더와 세라에 대한 자네의 감정이 아직 남아 있다고 생각해 621 00:43:50,546 --> 00:43:54,130 그래서 안타깝게도 오늘 확증 시험을 해야 해 622 00:43:54,213 --> 00:43:56,671 프로토콜 위원회의 명령이야, 마크 623 00:43:57,296 --> 00:43:59,921 대신 이번엔 자네가 안 골라도 돼 624 00:44:00,005 --> 00:44:04,380 위원회 말이 그건 '너무 주관적'이라는군 625 00:44:04,463 --> 00:44:08,088 우리가 번뇌제를 줄 테니 자네 느낌을 얘기해 626 00:44:08,171 --> 00:44:10,130 달변제를 투여할 거예요 627 00:44:10,671 --> 00:44:12,671 제프 모비팩에 약 채웠어? 양이 충분해? 628 00:44:12,755 --> 00:44:13,963 네 629 00:44:14,713 --> 00:44:16,046 이미 보고했잖아요 630 00:44:16,130 --> 00:44:17,380 헤더 모비팩은? 631 00:44:17,463 --> 00:44:19,838 직접 봤잖아요, 스티브 632 00:44:21,380 --> 00:44:22,713 그랬지, 마크 633 00:44:25,005 --> 00:44:27,505 미안, 오늘 분위기가 좀 빡빡하네 634 00:44:28,171 --> 00:44:31,296 쉽진 않지, 우리 모두 불편하니까 635 00:44:31,380 --> 00:44:33,421 헤더한테 번뇌제 주지 마세요 636 00:44:33,963 --> 00:44:35,005 그렇지, 바로 이거야 637 00:44:35,088 --> 00:44:39,130 헤더를 사랑하니까? 사랑이 느껴져서 그래? 638 00:44:39,213 --> 00:44:41,213 아뇨, 이미 말했잖아요 639 00:44:41,296 --> 00:44:43,213 그래, 그건 알겠는데 640 00:44:43,296 --> 00:44:46,171 확증 시험과 관련해 우리한테 선택권이 있을까? 641 00:44:46,255 --> 00:44:48,796 아니지, 우리가 할 수 있는 건 642 00:44:48,880 --> 00:44:52,463 자네가 번뇌제를 맞은 헤더를 관찰하며 묘사하는 내용을 643 00:44:52,546 --> 00:44:55,671 5분간 녹음하는 것뿐이야 딱 한 번 5분간 644 00:44:55,755 --> 00:44:58,546 자, 달변제 주입부터 시작하지 645 00:44:58,630 --> 00:45:00,088 주입할까요, 제프? 646 00:45:03,588 --> 00:45:06,421 으쓱할 만한 일이잖아 우리가 로건을 선택했어? 647 00:45:07,171 --> 00:45:08,338 무서워서 그런 거잖아요 648 00:45:08,421 --> 00:45:11,088 티슈 상자로 사람을 죽이니 당연히 무섭지 649 00:45:11,171 --> 00:45:15,505 하지만 자네의 언어 구사력이 더 잘 부합해서 선택한 거야 650 00:45:15,588 --> 00:45:16,421 주입할까요? 651 00:45:21,088 --> 00:45:23,088 헤더가 무슨 짓을 했는지나 알아? 652 00:45:23,171 --> 00:45:24,671 모르지, 알면 불법이니까 653 00:45:24,755 --> 00:45:27,963 위스키, 갱단, 존속 살해와 관련 있냐고? 말 못 해 654 00:45:28,046 --> 00:45:31,963 하지만 헤더의 어린 시절엔 래시라는 반려견도 655 00:45:32,046 --> 00:45:35,046 매듭공예 하는 할머니도 성경을 논하는 가족도 없었어 656 00:45:35,130 --> 00:45:36,463 헤더의 과거를… 657 00:45:36,546 --> 00:45:37,671 마크, 비었어 658 00:45:38,255 --> 00:45:40,463 헤더의 과거를 안다면 659 00:45:40,546 --> 00:45:44,588 헤더가 잠깐 슬픔과 메스꺼움과 공포를 느끼도록 만드는 게 660 00:45:44,671 --> 00:45:47,171 그리 괴로운 일은 아닐 거야 661 00:45:49,630 --> 00:45:50,671 모르겠어요 662 00:45:51,838 --> 00:45:53,213 내가 괴물 같아? 663 00:45:53,838 --> 00:45:55,671 난 자네들 생일도 기억해 664 00:45:55,755 --> 00:45:57,671 누구 덕에 수상 비행기를 탔더라? 665 00:45:57,755 --> 00:45:59,130 - 박사님요 - 그래, 또 있어 666 00:45:59,213 --> 00:46:02,296 자네 발이 무좀 때문에 벌겋게 됐을 때 667 00:46:02,380 --> 00:46:05,005 육지까지 가서 자비를 들여 668 00:46:05,088 --> 00:46:07,588 약을 사다 준 게 누구더라? 669 00:46:07,671 --> 00:46:09,005 - 감사했어요 - 그래 670 00:46:09,088 --> 00:46:10,963 지금 그 얘길 하는 건 유치하지만요 671 00:46:11,046 --> 00:46:13,380 제프, 어떡해야 말을 듣겠어? 672 00:46:13,880 --> 00:46:15,546 자유의 금요일을 몰수할까? 673 00:46:16,046 --> 00:46:18,130 저도 도우려는 거예요 애브네스티 씨 674 00:46:18,213 --> 00:46:19,130 스티브야! 675 00:46:23,671 --> 00:46:26,463 절 위해 위원회를 설득해 주실래요? 676 00:46:34,255 --> 00:46:35,338 그래, 알았어 677 00:46:37,255 --> 00:46:38,296 얘기해 볼게 678 00:46:39,171 --> 00:46:41,005 알았지? 금방 올게 679 00:46:50,046 --> 00:46:50,921 리지 680 00:46:51,005 --> 00:46:52,421 애브네스티 씨 681 00:46:52,505 --> 00:46:53,796 우리 아버지 부른 거야? 682 00:46:54,296 --> 00:46:56,338 아버지는 무슨 8살 때 이후로 못 봤어 683 00:46:57,255 --> 00:46:59,046 세상에, 안됐네요 684 00:46:59,546 --> 00:47:01,296 리지가 합류해서 기뻐 685 00:47:01,921 --> 00:47:04,421 요리 솜씨 때문만은 아냐 686 00:47:04,505 --> 00:47:08,546 프레스콧 바비큐 축제에서 최우수 양지머리상을 탔지? 687 00:47:08,630 --> 00:47:09,630 3년 연속? 688 00:47:09,713 --> 00:47:10,838 어떻게 아셨어요? 689 00:47:10,921 --> 00:47:12,296 그게 내 일이잖아 690 00:47:13,338 --> 00:47:16,796 근데 내 취향엔 양지머리는 좀 질긴 것 같더라고 691 00:47:18,171 --> 00:47:19,005 그렇구나 692 00:47:20,255 --> 00:47:22,713 리지가 말한 구리 냄비 구해다 줬지? 693 00:47:23,963 --> 00:47:25,546 안 그래도 인사하려 했어요 694 00:47:25,630 --> 00:47:27,588 아냐, 인사는 무슨 695 00:47:27,671 --> 00:47:29,671 고마운 건 우린데 696 00:47:29,755 --> 00:47:31,755 - 그 정도는 해야지 - 감사해요 697 00:47:35,296 --> 00:47:37,213 실은, 리지를 보면서 698 00:47:38,338 --> 00:47:40,130 내가 어리석게 느껴졌어 699 00:47:40,921 --> 00:47:42,338 - 어리석게요? - 그래 700 00:47:42,421 --> 00:47:45,088 사람들 파일을 보다 보면 701 00:47:45,588 --> 00:47:46,838 선입견이 생기거든 702 00:47:46,921 --> 00:47:50,088 '나름의 이유가 있었겠지 불우했잖아'라고 생각하면서도 703 00:47:50,671 --> 00:47:51,713 색안경을 끼게 돼 704 00:47:57,796 --> 00:48:00,963 여기 사람 중 또 누가 알아요? 705 00:48:01,880 --> 00:48:04,171 아냐, 나밖에 몰라 706 00:48:05,713 --> 00:48:06,546 그래 707 00:48:10,588 --> 00:48:14,421 커피 죽인다 구리 냄비 얼마든 구해줄게 708 00:48:14,505 --> 00:48:17,671 견학도 가야지? 애리조나 출신이라 햇빛 그립지? 709 00:48:25,546 --> 00:48:26,505 저기, 제프… 710 00:48:29,213 --> 00:48:30,338 미안해 711 00:48:30,963 --> 00:48:33,671 위원회가 아주 완강해 712 00:48:33,755 --> 00:48:37,130 계획대로 시행하라는군 713 00:48:37,213 --> 00:48:40,296 아니면 자네를 프로그램에서 제외해 714 00:48:40,380 --> 00:48:41,796 주립 교도소로 보낸대 715 00:48:43,838 --> 00:48:46,921 승인해야 해, 제프 716 00:48:47,005 --> 00:48:49,546 마지막으로 물을게, 주입할까요? 717 00:49:01,005 --> 00:49:02,546 네, 승인합니다 718 00:49:04,213 --> 00:49:05,088 고마워 719 00:49:12,463 --> 00:49:13,921 헤더, 다시 안녕 720 00:49:14,630 --> 00:49:16,671 다시 좋은 아침 721 00:49:16,755 --> 00:49:17,713 주입할까요? 722 00:49:19,713 --> 00:49:20,713 승인합니다 723 00:49:21,713 --> 00:49:22,588 좋아, 마크 724 00:49:22,671 --> 00:49:25,963 "번뇌제" 725 00:49:40,838 --> 00:49:41,880 이 약 싫어요 726 00:49:46,838 --> 00:49:48,421 아파요 727 00:49:51,213 --> 00:49:52,338 나 왜 이렇죠? 728 00:49:52,838 --> 00:49:54,546 - 해로운 약 아냐 - 젠장 729 00:49:56,130 --> 00:49:59,505 제프, 자세히 묘사해 이왕 하는 거 제대로 하자고 730 00:49:59,588 --> 00:50:00,963 "달변제" 731 00:50:05,588 --> 00:50:06,796 헤더가 방금 토했어요 732 00:50:06,880 --> 00:50:08,796 회피하려는 마음이 강해 보여요 733 00:50:08,880 --> 00:50:11,171 도와줘, 처음에 어땠지? 734 00:50:11,671 --> 00:50:12,921 울었어요 735 00:50:14,588 --> 00:50:16,630 자기 감정에 혼란스러워해요 736 00:50:19,005 --> 00:50:21,546 울음이 점점 격해지고 가만히 앉아 있질 못해요 737 00:50:21,630 --> 00:50:22,880 자네 기분은 어때? 738 00:50:25,963 --> 00:50:28,671 - 우울하고 죄책감이 느껴져요 - 안 돼, 제발… 739 00:50:30,088 --> 00:50:30,921 계속해 740 00:50:31,421 --> 00:50:33,338 안 돼 741 00:50:33,421 --> 00:50:35,588 헤더도 한때는 아이였죠 742 00:50:36,671 --> 00:50:39,088 부모에게 사랑받는 743 00:50:40,005 --> 00:50:43,088 딸이 끔찍한 짓을 하리라곤 생각 못 했을 거예요 744 00:50:44,838 --> 00:50:47,463 그 끔찍한 짓으로 헤더는 사랑을 잃었죠 745 00:50:47,546 --> 00:50:49,046 좋아, 계속해 746 00:50:49,130 --> 00:50:52,921 기쁨도 잃고 말할 수 없는 슬픔에 잠겼어요 747 00:50:57,421 --> 00:50:58,963 헤더를 사랑해? 748 00:51:01,546 --> 00:51:03,713 도와줘요! 제발! 749 00:51:05,963 --> 00:51:06,796 아뇨 750 00:51:11,046 --> 00:51:12,255 거의 다 됐어, 제프 751 00:51:12,338 --> 00:51:16,046 마크, 제프의 묘사에 사랑의 감정이 있어? 752 00:51:16,130 --> 00:51:17,213 - 아뇨 - 좋아 753 00:51:17,296 --> 00:51:19,963 그냥 인간의 기본 감정이에요 754 00:51:20,046 --> 00:51:21,088 훌륭해 755 00:51:21,171 --> 00:51:22,171 스티브 756 00:51:22,255 --> 00:51:23,546 대량 주입되고 있어요 757 00:51:24,463 --> 00:51:25,463 저리 가! 758 00:51:25,546 --> 00:51:26,380 중단해 759 00:51:26,463 --> 00:51:28,130 중단했어요, 근데… 760 00:51:28,880 --> 00:51:29,880 붉은 걸 더 넣어 761 00:51:31,046 --> 00:51:32,671 헤더가 몹시 괴로워해요 762 00:51:32,755 --> 00:51:35,088 - 중단해 - 중단했는데 소용없어요 763 00:51:35,171 --> 00:51:38,380 헤더, 앉아, 명령이야 764 00:51:39,046 --> 00:51:40,380 저리 가, 제발! 765 00:51:40,963 --> 00:51:42,463 뭐야? 766 00:51:42,546 --> 00:51:44,088 이게 어떻게 된 일이냐고 767 00:51:44,588 --> 00:51:45,588 맙소사 768 00:51:45,671 --> 00:51:47,046 들어가 봐, 어서! 769 00:51:48,838 --> 00:51:49,671 젠장 770 00:51:49,755 --> 00:51:51,880 헤더가 손에 닿는 대로 죄다 파괴하고 있어요 771 00:51:51,963 --> 00:51:53,338 앉아, 명령이야 772 00:51:53,963 --> 00:51:55,213 내 책임이에요 773 00:51:55,921 --> 00:51:57,713 저리 꺼져! 774 00:51:57,796 --> 00:51:58,630 나 때문이에요 775 00:51:58,713 --> 00:52:02,088 헤더, 심호흡해, 다 잘될 거야 776 00:52:02,171 --> 00:52:03,171 진정해 777 00:52:12,630 --> 00:52:13,713 헤더! 778 00:52:23,546 --> 00:52:24,630 안 돼 779 00:52:26,505 --> 00:52:27,755 젠장 780 00:52:28,838 --> 00:52:30,130 맙소사 781 00:52:30,963 --> 00:52:33,963 맙소사, 이게 뭐야 782 00:52:36,046 --> 00:52:37,380 이게 뭐야 783 00:52:41,755 --> 00:52:42,796 젠장! 784 00:52:44,296 --> 00:52:45,588 맙소사! 785 00:52:48,171 --> 00:52:49,546 젠장 786 00:52:50,380 --> 00:52:51,796 빌어먹을, 마크 787 00:52:55,463 --> 00:52:56,713 맥박이 없어요 788 00:52:56,796 --> 00:52:59,296 왜 그래? 중단하랬잖아! 789 00:52:59,380 --> 00:53:02,046 네? 중단했어요 790 00:53:02,130 --> 00:53:04,213 - 변명은 그만둬 - 내가 경고했잖아요 791 00:53:04,296 --> 00:53:06,796 헤더가 내 지시에 반응하지 않았어 792 00:53:06,880 --> 00:53:10,296 겁나서 아무것도 못 하고 있더니 갑자기 저질러 버렸잖아 793 00:53:10,380 --> 00:53:14,213 뭘 시키면 주저하지 말고 하라고 몇 번을 말해! 794 00:53:14,296 --> 00:53:15,880 "애브네스티 제약" 795 00:53:15,963 --> 00:53:17,755 '애브네스티 제약'? 796 00:53:17,838 --> 00:53:19,505 스티브, 난 경고했어요 797 00:53:19,588 --> 00:53:21,088 여긴 저 사람 회사인 거야? 798 00:53:21,171 --> 00:53:23,213 - 난 말했어요 - 내 탓으로 돌리지 마! 799 00:53:23,296 --> 00:53:25,796 왜 말을 안 들어? 자네 때문에 이렇게 됐어 800 00:53:25,880 --> 00:53:27,338 분명히 말했잖아요 801 00:53:27,421 --> 00:53:29,880 제가 얼마나 열심히 하는데요 802 00:53:29,963 --> 00:53:32,505 모르겠어? 넌 그냥 한 가지만 제대로 하면 됐어 803 00:53:32,588 --> 00:53:33,463 '빙고'? 804 00:53:34,588 --> 00:53:35,588 내가 놀고먹어요? 805 00:53:39,255 --> 00:53:40,630 N-40 806 00:53:40,713 --> 00:53:43,088 N-40을 투여할게, 주입할까요? 807 00:53:43,171 --> 00:53:44,421 승인합니다 808 00:53:50,130 --> 00:53:51,505 이 리모컨 보여? 809 00:53:51,588 --> 00:53:55,421 이걸 밀어 올리면 세라한테 번뇌제가 투여돼 810 00:53:56,046 --> 00:53:56,963 I-16 811 00:53:59,713 --> 00:54:00,546 뭐야? 812 00:54:06,338 --> 00:54:08,421 - 스티브, 어디 가요? - 닥쳐, 마크 813 00:54:11,796 --> 00:54:13,088 B-6 814 00:54:14,046 --> 00:54:15,796 통제가 안 되는 건 알지만 815 00:54:15,880 --> 00:54:18,255 함부로 만지면 대량 주입될 수 있어요 816 00:55:13,130 --> 00:55:14,213 자네 잘못 아냐 817 00:55:16,546 --> 00:55:17,588 자넨 잘못 없어 818 00:55:58,713 --> 00:56:00,546 이건 지나쳤어요, 보고해야 해요 819 00:56:00,630 --> 00:56:03,838 철 좀 들어, 무슨 선이라도 넘은 것처럼 굴지 말라고 820 00:56:04,546 --> 00:56:06,338 그런 걱정 하기엔 이미… 821 00:56:07,755 --> 00:56:08,963 선을 너무 많이 넘었잖아 822 00:56:10,505 --> 00:56:12,880 헤더 일이 알려지면 823 00:56:12,963 --> 00:56:14,630 우린 끝이야, 마크 824 00:56:15,255 --> 00:56:19,213 여태 이룬 건 물거품이 될 거고 나만 끝장나는 게 아냐 825 00:56:19,296 --> 00:56:20,630 자네도 끝나 826 00:56:22,130 --> 00:56:23,005 네 827 00:56:27,838 --> 00:56:28,838 이봐 828 00:56:31,296 --> 00:56:32,255 미안해 829 00:56:34,421 --> 00:56:35,838 그래, 끔찍했지 830 00:56:36,505 --> 00:56:38,171 근데 내가 늘 뭐랬어? 831 00:56:40,005 --> 00:56:42,296 '압력이 다이아몬드를 만든다' 832 00:56:43,255 --> 00:56:44,255 그래 833 00:56:45,588 --> 00:56:47,838 별일 아냐 834 00:56:47,921 --> 00:56:50,171 우리가 더 열심히 하면 돼 835 00:56:50,255 --> 00:56:54,296 B-6에 금별을 붙여 세상을 바꿀 수 있어, 마크 836 00:56:55,588 --> 00:56:56,755 헤더는 말이지 837 00:56:56,838 --> 00:57:00,296 숭고한 목적을 위해 죽은 거야 알겠어? 838 00:57:02,755 --> 00:57:03,630 알겠어요 839 00:57:04,671 --> 00:57:05,838 진짜 괜찮은 거지? 840 00:57:07,171 --> 00:57:08,005 - 네 - 진짜야? 841 00:57:08,088 --> 00:57:09,255 - 네 - 확실해? 842 00:57:09,921 --> 00:57:11,380 그래, 좋잖아 843 00:57:12,130 --> 00:57:13,880 이봐, 가서 좀 쉬어 844 00:57:13,963 --> 00:57:17,130 머리 좀 식히고 와, 어서 845 00:57:46,046 --> 00:57:47,046 죽었어요? 846 00:57:52,380 --> 00:57:53,588 그리 좋은 사람은 아니었어 847 00:57:56,505 --> 00:57:58,296 그 말은 좀 심하네 848 00:57:58,380 --> 00:57:59,755 그래, 죽었어 849 00:58:06,671 --> 00:58:09,130 이건 과학이야, 제프 850 00:58:09,880 --> 00:58:14,421 과학은 미지의 것을 탐구하고 851 00:58:15,005 --> 00:58:16,963 가끔 뜻밖의 결과를 초래해 852 00:58:17,046 --> 00:58:19,130 - 예측할 방법이 없었어 - 알아요 853 00:58:21,713 --> 00:58:24,130 말투에 날이 서 있네 854 00:58:25,463 --> 00:58:27,088 물론 이해는 하지만 855 00:58:27,171 --> 00:58:30,671 솔직히 나라고 이런 상황이 좋겠어? 856 00:58:31,505 --> 00:58:34,296 천만에, 나도 사람이야 857 00:58:35,505 --> 00:58:40,046 감정이 있다고, 누구보다 괴로워 858 00:58:41,796 --> 00:58:45,463 근데 장기적으로 보면 우리 일이 고통을 덜어주고 859 00:58:45,546 --> 00:58:48,380 하나가 아닌 많은 생명을 구하게 될 거야 860 00:58:49,588 --> 00:58:51,505 더 나은 세상을 만들 거라고 861 00:58:54,255 --> 00:58:55,088 그런가요? 862 00:58:55,171 --> 00:58:56,421 그럼, 물론이지 863 00:58:57,588 --> 00:58:58,588 그러니 자부심을 가져 864 00:58:59,755 --> 00:59:02,255 슬픔은 묻어 두라고 자네 오늘 훌륭했어 865 00:59:02,338 --> 00:59:04,963 우리 모두 훌륭했지 헤더는 더더욱 866 00:59:06,005 --> 00:59:08,046 약을 투여한 후엔… 867 00:59:09,296 --> 00:59:11,463 좀 그랬지만 868 00:59:11,546 --> 00:59:13,630 그 전까진 훌륭했어 869 00:59:13,713 --> 00:59:15,755 영원히 기억될 거야 870 00:59:20,338 --> 00:59:21,171 왜? 871 00:59:21,880 --> 00:59:22,880 그냥 너무 힘들어요 872 00:59:27,171 --> 00:59:28,005 그래요 873 00:59:30,713 --> 00:59:33,046 기분 좋게 해줄까? 874 00:59:44,588 --> 00:59:48,213 G-46 진짜 끝내주지? 875 00:59:48,296 --> 00:59:49,130 네 876 00:59:49,213 --> 00:59:52,046 세상을 바꿀 약은 아니지만 아주 훌륭해 877 00:59:52,546 --> 00:59:55,380 진짜 죽여줘요 878 00:59:55,963 --> 00:59:58,921 슬픈 생각이 전혀 안 떠올라 879 01:00:00,880 --> 01:00:02,296 가장 괴로운 기억이 뭐야? 880 01:00:02,880 --> 01:00:03,880 네? 881 01:00:03,963 --> 01:00:06,546 미안, 멍청한 질문이었어 882 01:00:10,296 --> 01:00:14,255 내 경우엔 말이야… 난… 883 01:00:14,338 --> 01:00:15,546 8살 때 884 01:00:16,588 --> 01:00:20,796 아버지가 여름 캠프에 보내준다더군 885 01:00:20,880 --> 01:00:22,296 완전 신났지 886 01:00:22,380 --> 01:00:23,630 근데 가서 보니 887 01:00:24,296 --> 01:00:26,671 여름 캠프가 아니더라고 888 01:00:26,755 --> 01:00:28,213 위탁 시설이었어 889 01:00:29,713 --> 01:00:31,255 아버지를 다신 못 만났어 890 01:00:32,005 --> 01:00:33,838 세상에! 891 01:00:34,755 --> 01:00:35,838 나도 웃음이 나와 892 01:00:36,713 --> 01:00:38,421 진짜 너무하네요 893 01:00:39,046 --> 01:00:42,338 웃겨 죽겠어, 해봐 894 01:00:42,421 --> 01:00:43,713 한 번도 안 왔어요? 895 01:00:43,796 --> 01:00:47,630 단 한 번도, 주말에도 안 왔어 896 01:00:48,338 --> 01:00:50,213 안됐네요 897 01:00:51,463 --> 01:00:52,296 젠장 898 01:00:52,380 --> 01:00:53,796 투여량이 너무 많아 899 01:00:54,505 --> 01:00:56,880 "웃음꽃" 900 01:00:56,963 --> 01:00:57,880 세상에 901 01:00:59,380 --> 01:01:00,796 우릴 봐 902 01:01:02,171 --> 01:01:03,380 제프와 스티브 903 01:01:03,921 --> 01:01:05,755 스티브와 제프가 함께 있어 904 01:01:06,421 --> 01:01:07,505 이게 친구지 905 01:01:08,880 --> 01:01:09,755 왜? 906 01:01:10,255 --> 01:01:12,546 뭐, 함께 있는 것 맞잖아 907 01:01:12,630 --> 01:01:15,046 경치 구경하면서, 친구가 별건가? 908 01:01:15,130 --> 01:01:16,880 박사님은… 그게… 909 01:01:17,963 --> 01:01:20,838 박사님은 저 문으로 나갈 수 있잖아요 910 01:01:21,838 --> 01:01:22,963 언제든 맘대로요 911 01:01:23,921 --> 01:01:24,880 난 못 해요 912 01:01:25,796 --> 01:01:28,255 나도 못 해, 이젠 못 해 913 01:01:33,130 --> 01:01:34,171 왜요? 914 01:01:36,796 --> 01:01:38,546 자네랑 같아 915 01:01:39,921 --> 01:01:43,005 내가 내린 모든 결정 때문이지 916 01:01:43,921 --> 01:01:45,338 날 이곳으로 이끈 결정 917 01:01:46,505 --> 01:01:48,630 이곳만이 내 진정한 사랑이야 918 01:01:49,671 --> 01:01:52,671 사랑에 빠지면 헤어나기 어렵지 919 01:01:56,755 --> 01:01:57,588 알았어요 920 01:02:00,671 --> 01:02:01,838 제프와 스티브 921 01:02:03,505 --> 01:02:04,796 여름 캠프에 발이 묶이다 922 01:02:08,796 --> 01:02:10,713 닮은꼴인 제프와 스티브를 위하여 923 01:02:26,796 --> 01:02:28,838 저리 치워요! 924 01:02:28,921 --> 01:02:31,963 리지, 심호흡해 아무 일 없을 거야 925 01:02:32,046 --> 01:02:32,921 제발요! 926 01:02:33,005 --> 01:02:35,546 뭐가 그렇게 두려운지 말해줄래? 927 01:02:36,130 --> 01:02:37,671 저것 좀 치워줘요! 928 01:02:37,755 --> 01:02:39,380 달변제가 먹히질 않네요 929 01:02:40,213 --> 01:02:41,338 그러게 930 01:02:42,380 --> 01:02:43,630 죽여주는군 931 01:02:46,296 --> 01:02:47,213 포비카 932 01:02:48,005 --> 01:02:51,005 사람한테 해로운 것에 두려움을 갖게 해 933 01:02:51,505 --> 01:02:52,505 글루텐 같은 거요? 934 01:02:52,588 --> 01:02:54,255 응, 과도한 생각 같은 것 935 01:03:02,088 --> 01:03:04,546 제발 저것 좀 치워요! 936 01:03:05,838 --> 01:03:07,713 외상 후 스트레스 생기겠어요 937 01:03:07,796 --> 01:03:09,088 스테이플러 때문에? 938 01:03:09,671 --> 01:03:12,505 리지? 리지, 그냥 스테이플러예요 939 01:03:12,588 --> 01:03:13,755 저리 치워요! 940 01:03:13,838 --> 01:03:15,380 그만할까요? 941 01:03:17,713 --> 01:03:19,380 스티브, 그만해요? 942 01:03:20,796 --> 01:03:21,713 그래 943 01:03:28,713 --> 01:03:31,338 지금까지 한 것 중 최악이었어 944 01:03:33,713 --> 01:03:34,921 지금은 어때? 945 01:03:37,921 --> 01:03:39,546 두렵진 않은데… 946 01:03:40,546 --> 01:03:41,588 수치스러워? 947 01:03:44,463 --> 01:03:45,796 그 기분 정말 싫어 948 01:03:49,296 --> 01:03:52,796 그런 기분으로 당신 옆에 있기 싫어서 간식조에서 나간 거야 949 01:04:02,838 --> 01:04:04,921 지금까지 주립 교도소에 있다가 950 01:04:06,046 --> 01:04:07,671 이곳에 왔는데 951 01:04:08,380 --> 01:04:10,838 정말 여기가 훨씬 더 나을까? 952 01:04:12,671 --> 01:04:14,505 차라리 맞는 게 나아 953 01:04:15,130 --> 01:04:17,838 망할 스테이플러를 무서워하느니 954 01:04:20,421 --> 01:04:22,546 우린 왜 자꾸 허락하지? 955 01:04:23,130 --> 01:04:26,421 승인합니다 956 01:04:26,505 --> 01:04:30,088 뭘 위해? 전용 홀에 출입하려고? 957 01:04:30,171 --> 01:04:33,713 독실에서 지내려고? 구리 냄비가 필요해서? 958 01:04:40,421 --> 01:04:41,838 당신은 지금까지 959 01:04:43,171 --> 01:04:44,255 왜 승인한 거야? 960 01:04:49,463 --> 01:04:51,838 그런 일을 당해도 싸다고 생각했어 961 01:04:58,005 --> 01:05:00,421 전부터 그 얘길 해주고 싶었어 962 01:05:02,713 --> 01:05:05,088 그래, 나도 같이 갈까 봐 963 01:05:07,213 --> 01:05:08,421 잠깐만! 964 01:05:11,713 --> 01:05:13,838 잠깐만, 기다려! 965 01:05:13,921 --> 01:05:15,255 내 껌딱지라니까 966 01:05:25,296 --> 01:05:26,213 운전할 수 있겠어? 967 01:05:26,921 --> 01:05:27,963 말짱해 968 01:06:11,046 --> 01:06:12,671 제프! 969 01:06:14,588 --> 01:06:15,630 제프! 970 01:06:40,005 --> 01:06:42,505 에마! 정신 차려! 971 01:06:43,296 --> 01:06:44,130 에마! 972 01:06:45,546 --> 01:06:46,630 정신 차려! 973 01:06:58,255 --> 01:06:59,255 여보 974 01:07:00,546 --> 01:07:03,505 내 메시지가 지겹겠지만 975 01:07:03,588 --> 01:07:05,796 언제나처럼 이 얘길 하고 싶었어 976 01:07:07,005 --> 01:07:08,005 보고 싶어 977 01:07:09,630 --> 01:07:10,671 그리고 978 01:07:12,046 --> 01:07:13,088 미안해 979 01:07:13,630 --> 01:07:15,921 음성 사서함 용량 초과로 980 01:07:16,005 --> 01:07:18,671 메시지를 수신할 수 없습니다 981 01:07:25,338 --> 01:07:26,963 너무 힘들었겠다 982 01:07:31,213 --> 01:07:33,338 자발적 과실 치사로 2명을 죽였어 983 01:07:35,838 --> 01:07:37,713 그리고 이젠 헤더까지… 984 01:07:39,255 --> 01:07:40,921 자신을 탓하지 마 985 01:07:41,505 --> 01:07:42,880 당신 잘못이 아냐 986 01:07:44,421 --> 01:07:46,130 최선을 다했잖아 987 01:07:46,213 --> 01:07:47,171 아니 988 01:07:48,463 --> 01:07:49,880 내가 승인했어 989 01:07:51,921 --> 01:07:53,505 왜 그랬는지조차 모르겠어 990 01:08:00,296 --> 01:08:01,671 당신은 착한 사람이야 991 01:08:40,796 --> 01:08:43,755 우리 나쁘다, 진짜 나빠 992 01:08:48,880 --> 01:08:52,338 여기 사람들에 비하면 새 발의 피야 993 01:08:53,588 --> 01:08:55,130 그래? 어떻게 알아? 994 01:08:56,380 --> 01:08:57,505 오다가다 들었어 995 01:08:57,588 --> 01:08:58,963 그렇구나? 996 01:08:59,046 --> 01:09:00,963 응, 레이 알아? 997 01:09:03,005 --> 01:09:06,713 마약으로 네 차례 투옥됐다가 재활 센터를 거쳐서 998 01:09:07,213 --> 01:09:09,796 재활 재생 센터까지 갔어 999 01:09:09,880 --> 01:09:14,630 재활 치료를 받아도 효과가 없는 사람들이 가는 곳인데 1000 01:09:15,463 --> 01:09:20,296 거기서도 실패했는지 더 큰 일을 저질렀지 1001 01:09:21,046 --> 01:09:22,463 세 사람을 죽인 거야 1002 01:09:23,963 --> 01:09:30,171 그래, 마약상과 마약상 여동생 마약상 여동생의 남자 친구 1003 01:09:33,005 --> 01:09:34,088 맙소사 1004 01:09:36,421 --> 01:09:37,421 로건 알아? 1005 01:09:38,421 --> 01:09:40,046 - 빅 디젤 로건? 당연하지 - 그래 1006 01:09:40,130 --> 01:09:42,546 - 로건 모르는 사람이 어딨어? - 집에 왔는데 1007 01:09:42,630 --> 01:09:45,046 여자 친구가 바람피우는 걸 보고 1008 01:09:45,130 --> 01:09:47,130 8층 창밖으로 내던졌대 1009 01:09:47,213 --> 01:09:48,421 세상에! 1010 01:09:49,921 --> 01:09:51,046 살아남지 못했어 1011 01:09:53,338 --> 01:09:54,380 장난 아냐 1012 01:09:54,463 --> 01:09:55,630 이해가 안 돼 1013 01:09:56,796 --> 01:09:58,046 어떻게 이래? 1014 01:09:59,213 --> 01:10:00,046 뭐가? 1015 01:10:00,130 --> 01:10:02,171 다들 나쁜 사람이라는데 나쁜 사람이 없잖아 1016 01:10:04,505 --> 01:10:05,713 아직 안 잤네 1017 01:10:07,338 --> 01:10:08,171 네 1018 01:10:09,630 --> 01:10:10,671 치팅 데이 1019 01:10:11,838 --> 01:10:16,130 제프, 공동 그릇에 있는 건 안 먹는 게 좋아, 혹시라도… 1020 01:10:16,213 --> 01:10:17,171 치매 환자 1021 01:10:17,255 --> 01:10:19,921 그렇지, 잘 자 1022 01:10:20,921 --> 01:10:22,171 - 박사님도요 - 박사님도요 1023 01:11:02,921 --> 01:11:03,880 빙고 1024 01:11:07,921 --> 01:11:10,338 "러브액틴" 1025 01:11:35,338 --> 01:11:38,671 네, 그렇죠, 알겠습니다 1026 01:11:39,630 --> 01:11:40,588 감사합니다 1027 01:11:41,421 --> 01:11:44,005 제프, 와줘서 고마워 기분은 어때? 1028 01:11:44,546 --> 01:11:45,505 좋아요 1029 01:11:46,255 --> 01:11:48,005 다행이네, 있잖아 1030 01:11:49,130 --> 01:11:50,755 나도 정말 가슴 아프지만 1031 01:11:50,838 --> 01:11:55,630 위원회가 기준치를 설정하려면 한 번 더 시험해야 한대 1032 01:11:55,713 --> 01:11:56,546 우리가… 1033 01:11:56,630 --> 01:12:01,046 자네가 N-40을 공유한 적 없는 사람에게 번뇌제를 투여해야 해 1034 01:12:06,088 --> 01:12:06,921 그게 누군데요? 1035 01:12:07,963 --> 01:12:11,171 그래서 가슴이 너무 아프다는 거야 1036 01:12:12,546 --> 01:12:14,005 마크, 시작해 1037 01:12:28,171 --> 01:12:29,005 아뇨 1038 01:12:30,380 --> 01:12:31,380 미안하지만 못 해요 1039 01:12:31,463 --> 01:12:32,755 할 수 있어 1040 01:12:32,838 --> 01:12:35,880 번뇌제는 이게 마지막이야 1041 01:12:35,963 --> 01:12:37,630 리지한테 이건 부당해요 1042 01:12:37,713 --> 01:12:39,880 많이 투여 안 해, 약속할게 1043 01:12:39,963 --> 01:12:41,213 난 싫다고 했어요 1044 01:12:41,296 --> 01:12:44,296 제프, 처음 왔을 땐 안 이랬잖아 1045 01:12:44,380 --> 01:12:47,463 죗값 치르기 위해 뭐든 한다며? 1046 01:12:47,546 --> 01:12:48,963 그 입 좀 닥쳐요! 1047 01:12:53,796 --> 01:12:55,005 난 안 해요 1048 01:12:57,921 --> 01:12:58,838 진정해 1049 01:13:06,380 --> 01:13:09,338 오늘은 자고 내일 하자, 알겠어? 1050 01:13:10,463 --> 01:13:12,546 누구나 아침엔 더 긍정적이잖아 1051 01:13:15,296 --> 01:13:16,338 네, 그래요 1052 01:13:26,296 --> 01:13:30,588 명심해, 자네가 한 짓을 아무도 못 하게 하려는 거야 1053 01:13:31,546 --> 01:13:33,838 이런 약이 있으면 이런 곳은 생길 일이 없지 1054 01:13:34,963 --> 01:13:37,255 피해도, 피해자도 없을 테니 1055 01:13:38,463 --> 01:13:41,588 자네만이 제2의 제프를 막을 수 있어 1056 01:13:48,921 --> 01:13:50,005 제프의 약을 2배로 늘려 1057 01:14:05,963 --> 01:14:07,380 힘든 거 아는데 1058 01:14:08,588 --> 01:14:09,505 이게 도움 될 거예요 1059 01:14:14,505 --> 01:14:15,838 붉은 약은 뭐죠? 1060 01:14:18,588 --> 01:14:19,421 미안해요 1061 01:14:24,296 --> 01:14:25,505 장난감일 뿐이에요 1062 01:14:30,046 --> 01:14:32,046 붉은 건 위약이에요, 이걸… 1063 01:14:32,130 --> 01:14:33,046 됐어요 1064 01:14:34,546 --> 01:14:35,630 그만해요 1065 01:14:41,130 --> 01:14:43,213 프로토콜 위원회 같은 건 없어요 1066 01:14:45,588 --> 01:14:47,005 이건 그 사람 회사예요 1067 01:14:48,171 --> 01:14:50,005 회사명 적힌 메모지를 봤어요 1068 01:14:53,630 --> 01:14:55,255 애브네스티 제약 1069 01:14:59,130 --> 01:15:00,880 그 사람이 책임자고 1070 01:15:00,963 --> 01:15:04,088 망할 빙고 카드를 이용해 약에 이름을 붙이고 있죠 1071 01:15:05,213 --> 01:15:07,588 왜 이런 곳에서 일하는 거죠? 1072 01:15:08,963 --> 01:15:11,880 N-40 어쩌고 하는 것 다 헛소리예요 1073 01:15:13,963 --> 01:15:16,130 애브네스티는 사랑엔 관심 없다고요 1074 01:15:18,171 --> 01:15:19,838 그자에겐 붉은 약만 중요하죠 1075 01:15:23,130 --> 01:15:23,963 B-6 1076 01:15:28,046 --> 01:15:29,880 어떻게 이런 일에 동조하죠? 1077 01:15:31,630 --> 01:15:33,005 어디서든 일할 수 있잖아요 1078 01:15:33,838 --> 01:15:36,255 왜 여기죠? 왜 그자예요? 1079 01:15:41,255 --> 01:15:43,505 세상에 천재는 많지 않아요 1080 01:15:46,630 --> 01:15:48,755 세상을 바꾸겠다고 내게 약속했죠 1081 01:15:51,338 --> 01:15:53,046 난 그냥 사람들을 돕고 싶었어요 1082 01:15:57,505 --> 01:15:58,671 아직 안 늦었어요 1083 01:16:26,546 --> 01:16:28,838 제프, 우리 주인공 1084 01:16:31,588 --> 01:16:34,463 좀 잤어? 생각해 봤어? 1085 01:16:35,338 --> 01:16:37,463 운전석에 앉아 1086 01:16:37,546 --> 01:16:38,713 마크는 결근이야 1087 01:16:38,796 --> 01:16:41,380 코감기라나 뭐라나 1088 01:16:43,463 --> 01:16:44,505 밀레니얼 세대답지? 1089 01:16:47,046 --> 01:16:49,505 미안, 표현이 부적절했네 1090 01:16:50,005 --> 01:16:52,838 특정 시기에 태어났단 이유로 1091 01:16:52,921 --> 01:16:56,588 다들 행동이 같을 거라고 단정 짓다니 1092 01:16:56,671 --> 01:16:58,380 별자리 운세 같잖아 1093 01:16:59,255 --> 01:17:00,338 그보다 더 어리석지 1094 01:17:04,046 --> 01:17:05,796 자네랑 마크는 완전 달라 1095 01:17:07,005 --> 01:17:07,963 글쎄요 1096 01:17:09,046 --> 01:17:10,963 마크 때문에 맘을 바꿨는걸요 1097 01:17:13,255 --> 01:17:14,130 그럼 1098 01:17:14,796 --> 01:17:16,505 코감기는 용서해 줘야겠네 1099 01:17:22,380 --> 01:17:25,963 암튼 오늘은 우리랑 리지 이렇게 셋이야 1100 01:17:26,838 --> 01:17:27,880 안녕, 리지? 1101 01:17:29,380 --> 01:17:30,838 비타민 D가 필요해요 1102 01:17:30,921 --> 01:17:33,005 곧 햇빛 보게 해줄게 1103 01:17:34,463 --> 01:17:35,380 좋아, 제프 1104 01:17:35,880 --> 01:17:39,671 아침에 리지 모비팩에 번뇌제를 넣은 다음 1105 01:17:39,755 --> 01:17:41,713 나머지는 버렸어 1106 01:17:42,921 --> 01:17:45,463 쌈박하게 끝내고 잊어버리자고 1107 01:17:46,505 --> 01:17:48,296 좋아, 시작하지 1108 01:17:50,546 --> 01:17:52,421 리지? 주입할까요? 1109 01:17:53,255 --> 01:17:54,546 네, 승인합니다 1110 01:17:55,713 --> 01:17:59,171 제프, 리지한테 번뇌제를 투여해 1111 01:18:33,921 --> 01:18:34,796 미안해요 1112 01:18:40,630 --> 01:18:42,005 아무래도 못 하겠어요 1113 01:18:43,880 --> 01:18:45,171 제프 1114 01:18:46,963 --> 01:18:49,380 제기랄! 1115 01:18:53,838 --> 01:18:56,130 알았어, 왜 망설이는데? 1116 01:18:57,255 --> 01:18:58,380 쟬 사랑하는 것 같아? 1117 01:18:59,171 --> 01:19:01,088 잘 알지도 못하잖아! 1118 01:19:01,171 --> 01:19:04,463 다들 판단력이 어떻게 된 거 아냐? 1119 01:19:05,630 --> 01:19:08,338 좋아, 서로 터놓고 얘길 좀 하자고 1120 01:19:08,421 --> 01:19:10,838 리지, 죄목을 제프한테 말해줘 1121 01:19:10,921 --> 01:19:13,130 - 상관없어요 - 아니, 그게 사랑이잖아 1122 01:19:13,213 --> 01:19:15,713 서로에 관해 알아가는 것 그러니 얘기하자고 1123 01:19:15,796 --> 01:19:17,463 상관없어요, 리지가 말해줬어요 1124 01:19:17,546 --> 01:19:20,046 - 그랬어? - 절도요, 그게 뭐요? 1125 01:19:20,671 --> 01:19:22,880 진짜? 정말 그렇게 말했어? 1126 01:19:22,963 --> 01:19:24,671 미래의 남편 애들 아빠가 될 사람인데 1127 01:19:24,755 --> 01:19:27,421 진실은 알려줘야지, 말해줘 1128 01:19:28,921 --> 01:19:31,546 - 말 안 해도 돼 - 말해, 어서 1129 01:19:31,630 --> 01:19:34,213 어서, 리지, 말해! 1130 01:19:34,755 --> 01:19:35,963 싫어? 1131 01:19:36,046 --> 01:19:38,296 알았어, 내가 알려줄게 1132 01:19:38,380 --> 01:19:41,588 괜찮아, 파일 여깄어, 어디 보자 1133 01:19:42,296 --> 01:19:44,505 자, 리지에 관해 알아보자고 1134 01:19:44,588 --> 01:19:46,505 - 서로에 관해 알아야지 - 그럴 필요 없어요 1135 01:19:46,588 --> 01:19:49,421 - 내가 누구고 뭘 했는지 아니까 - 엘리자베스 다이앤 해리스 1136 01:19:49,505 --> 01:19:51,463 애리조나주 프레스콧 출생 1137 01:19:51,546 --> 01:19:54,671 - 그룹홈에서 성장했고… - 내가 어떤 인간인지 알아요 1138 01:19:54,755 --> 01:19:57,713 이미 안다고요! 자기 딸을 죽인 엄마죠! 1139 01:20:10,588 --> 01:20:11,880 그게 나야, 제프 1140 01:20:15,005 --> 01:20:19,588 어린 딸이 차에 있는 걸 깜빡하곤 월마트 주차장에 주차해 뒀어 1141 01:20:19,671 --> 01:20:21,171 7월에 3시간 동안 1142 01:20:24,046 --> 01:20:25,380 그러곤 일하러 갔지 1143 01:20:28,796 --> 01:20:31,671 내 죄목은 아동 위해와 과실 치사야 1144 01:20:33,546 --> 01:20:35,338 9개월 된 아기였어 1145 01:20:38,338 --> 01:20:39,255 내… 1146 01:20:42,671 --> 01:20:44,296 내 핏줄을 죽였다고 1147 01:20:54,963 --> 01:20:59,713 어떤 끔찍한 실험인진 모르겠지만 1148 01:21:01,421 --> 01:21:05,713 박사가 하라는 대로 해 빨리하고 끝내자 1149 01:21:05,796 --> 01:21:08,421 빨리 끝낼수록 모두에게 좋아 1150 01:21:12,255 --> 01:21:13,963 주입해, 난 괜찮아 1151 01:21:18,213 --> 01:21:19,296 난 괜찮아 1152 01:21:20,296 --> 01:21:22,130 아무리 고통스러운들 1153 01:21:22,213 --> 01:21:25,421 딸 없이 매일 아침 눈뜨는 것보다 더하겠어? 1154 01:21:26,380 --> 01:21:28,671 날 사랑한다고 생각하는 것 알지만 1155 01:21:28,755 --> 01:21:32,380 사랑할 가치가 있는 나는 오래전 딸과 함께 죽었어 1156 01:21:32,463 --> 01:21:36,046 그러니 투여해, 어서, 시작해 1157 01:21:36,671 --> 01:21:37,838 시작하라고! 1158 01:21:38,630 --> 01:21:41,796 어서! 젠장, 하라니까! 1159 01:21:41,880 --> 01:21:43,421 투여해! 1160 01:21:46,046 --> 01:21:47,255 투여해 1161 01:21:48,088 --> 01:21:48,921 제발 1162 01:22:18,546 --> 01:22:19,421 미안 1163 01:22:20,671 --> 01:22:21,713 뭐가 재밌죠? 1164 01:22:22,755 --> 01:22:24,213 아니… 1165 01:22:24,296 --> 01:22:26,088 저기 앉은 리지, 이 모든 것 1166 01:22:26,171 --> 01:22:28,963 전화기를 든 자네 다들 진지한 척하고 있어 1167 01:22:30,171 --> 01:22:32,338 나만 재밌다고 생각하는 거야? 1168 01:22:32,421 --> 01:22:33,713 "웃음꽃" 1169 01:22:33,796 --> 01:22:34,630 네 1170 01:22:34,713 --> 01:22:36,088 "포비카" 1171 01:22:36,171 --> 01:22:37,171 박사님만 그래요 1172 01:22:51,255 --> 01:22:52,588 마크는 아픈 게 아니지? 1173 01:22:54,588 --> 01:22:56,255 - 이리 내 - 싫어요 1174 01:22:59,130 --> 01:22:59,963 그만해 1175 01:23:01,213 --> 01:23:02,755 그만해! 무섭게 왜 이래? 1176 01:23:02,838 --> 01:23:05,880 그만하라고, 해치지 마! 1177 01:23:05,963 --> 01:23:07,463 해치지 마, 제발 1178 01:23:07,546 --> 01:23:09,296 "번뇌제" 1179 01:23:09,380 --> 01:23:10,755 젠장 1180 01:23:13,713 --> 01:23:14,546 맙소사… 1181 01:23:15,088 --> 01:23:17,838 마크가 내 모비팩에 손댔군 1182 01:23:17,921 --> 01:23:19,213 맞아요 1183 01:23:19,296 --> 01:23:22,755 내 모비팩은 비우고 박사님께 번뇌제를 줬죠 1184 01:23:23,921 --> 01:23:25,921 지금 경찰과 함께 이리 오고 있어요 1185 01:23:26,005 --> 01:23:27,671 어떻게 그럴 수가? 1186 01:23:27,755 --> 01:23:29,880 마크와 난… 자네와 난… 1187 01:23:31,296 --> 01:23:32,463 중단해! 1188 01:23:33,963 --> 01:23:36,046 - '기분 좋게 해줄까?' - 투여를 중단하라고! 1189 01:23:36,130 --> 01:23:37,463 '말만 해' 1190 01:23:39,088 --> 01:23:40,796 내게 처음 한 말이 그거였죠 1191 01:23:42,880 --> 01:23:46,421 '가장 중요한 연구를 위해 자네가 필요해' 1192 01:23:46,505 --> 01:23:48,296 - 그래서 우린 뭐랬죠? - '네'! 1193 01:23:49,380 --> 01:23:51,171 무엇에 대한 '네'였죠? 1194 01:23:51,255 --> 01:23:54,713 우리가 매일 몸속에 넣기로 동의한 게 뭐예요? 1195 01:23:57,546 --> 01:23:58,671 B-6이에요 1196 01:23:59,463 --> 01:24:01,838 행복감이나 배고픔, 성욕을 초래하는 약이 아녜요 1197 01:24:01,921 --> 01:24:03,671 복종하게 하는 약이죠 1198 01:24:03,755 --> 01:24:08,005 '웃어, 웃지 마! 먹어, 먹지 마! 떡 쳐, 떡 치지 마!' 1199 01:24:08,921 --> 01:24:12,463 당신이 시험한 건 다름 아닌 B-6이었다고요 1200 01:24:12,546 --> 01:24:14,088 그래, 미안해! 1201 01:24:15,130 --> 01:24:16,713 미안해! 1202 01:24:19,671 --> 01:24:21,005 뭐라고 부르려고 했죠? 1203 01:24:25,088 --> 01:24:25,963 좋아요 1204 01:24:30,505 --> 01:24:32,463 뭐라고 부르려고 했죠? 1205 01:24:33,546 --> 01:24:35,588 O-B-D-X 1206 01:24:36,296 --> 01:24:37,838 오비디엑스 1207 01:24:39,713 --> 01:24:43,588 살인자들 틈에서도 안심할 만큼 성공적인데 금별은 못 받았어요 1208 01:24:44,088 --> 01:24:44,921 왜죠? 1209 01:24:46,380 --> 01:24:48,255 B-6은 완벽해야 했어 1210 01:24:48,338 --> 01:24:50,130 목표는 복종이 아니라 1211 01:24:50,213 --> 01:24:53,296 예외 없는 절대복종이었으니까 1212 01:24:54,171 --> 01:24:57,171 그 어떤 명령에도 따르도록 해야 했어 1213 01:24:57,255 --> 01:25:01,588 가장 심오한 가치와 감정에 반하는 명령까지도 1214 01:25:01,671 --> 01:25:04,546 가장 하기 싫은 일까지도 하도록 만들어야 했다고 1215 01:25:05,463 --> 01:25:06,963 사랑하는 이를 해치는 일 말이군요 1216 01:25:07,046 --> 01:25:10,796 자네가 가장 후회되는 행동을 반복하게 할 수 있다면 1217 01:25:10,880 --> 01:25:13,380 사랑하는 사람을 또 해치도록 할 수 있다면 1218 01:25:13,463 --> 01:25:15,671 뭐든 가능하단 뜻이니까 1219 01:25:16,755 --> 01:25:18,130 당신을 믿었어요 1220 01:25:19,213 --> 01:25:21,838 당신을 믿고 우리 목숨을 맡겼다고! 1221 01:25:23,421 --> 01:25:26,088 우리한테 온갖 거지 같은 일을 시키며 1222 01:25:26,171 --> 01:25:28,463 우리 선택인 양 믿게 했지만 다 당신 선택이었죠 1223 01:25:29,796 --> 01:25:31,088 당신이 앗아간 건… 1224 01:25:31,171 --> 01:25:32,796 뭐? 자유 의지? 1225 01:25:33,713 --> 01:25:35,880 자유 의지로 뭘 했는데? 1226 01:25:38,380 --> 01:25:39,755 상상해 봐 1227 01:25:39,838 --> 01:25:43,046 명령을 따르는 사람들로 가득한 세상을 말이야 1228 01:25:47,463 --> 01:25:50,088 우리가 팔려고 하는 건 평화와 화합이야 1229 01:25:50,171 --> 01:25:53,921 더 큰 이익을 위해 움직이도록 사람들을 조종할 수 있다고 1230 01:25:55,838 --> 01:25:58,505 원해서가 아니라 그래야 하니까 행동하는 거지 1231 01:26:00,338 --> 01:26:02,546 차로 들이받는 음주 운전자도 1232 01:26:03,546 --> 01:26:05,130 아내를 죽이는 남편도 없어 1233 01:26:05,213 --> 01:26:06,630 여름 캠프에 남겨지는 아이도 1234 01:26:09,546 --> 01:26:11,380 무슨 상관이야? B-6은 실패했어 1235 01:26:12,713 --> 01:26:15,130 헤더한테 한 짓을 세상에 알려요 1236 01:26:17,005 --> 01:26:20,546 그럼 난 감옥에 가, 난 끝이라고 1237 01:26:20,630 --> 01:26:23,421 그동안 이룬 건 끝장나고 감옥에 간다니까 1238 01:26:23,505 --> 01:26:24,838 제프와 스티브 1239 01:26:26,255 --> 01:26:27,255 정말 닮은꼴이네요 1240 01:26:29,213 --> 01:26:30,046 그래 1241 01:26:31,588 --> 01:26:33,088 뭐가 우습죠? 1242 01:26:35,838 --> 01:26:38,338 자넨 7개월 전에 형기가 끝났어 1243 01:26:40,296 --> 01:26:43,130 리지도 항소가 재판부의 심금을 울려 1244 01:26:43,213 --> 01:26:44,630 일주일 전에 석방됐고 1245 01:26:52,796 --> 01:26:54,588 리지를 풀어줘 1246 01:26:55,755 --> 01:26:56,588 당장! 1247 01:26:57,713 --> 01:26:59,463 정문을 열어 1248 01:27:06,963 --> 01:27:10,296 다신 아무한테도 이런 짓을 못 하게 해주지 1249 01:27:22,338 --> 01:27:23,546 칼 이리 내 1250 01:27:26,630 --> 01:27:29,921 그 칼 이리 달라고 했어 1251 01:27:30,963 --> 01:27:31,963 왜? 1252 01:27:34,046 --> 01:27:35,880 내가 명령했으니까, 스티브 1253 01:27:36,505 --> 01:27:39,755 사자도 길들일 만한 양의 B-6을 당신 몸속에 넣었어 1254 01:27:45,796 --> 01:27:46,921 성공했다며? 1255 01:27:48,255 --> 01:27:51,755 유일한 사랑을 죽이라는 명령에 복종시키는 건 실패했어 1256 01:27:54,671 --> 01:27:55,838 널 보고 알았지 1257 01:28:12,838 --> 01:28:15,505 리지한테 번뇌제를 줬어, 4병 모두 1258 01:29:31,755 --> 01:29:33,005 리지 1259 01:29:46,546 --> 01:29:47,838 괜찮아 1260 01:29:50,880 --> 01:29:52,671 인제 됐어 1261 01:29:55,338 --> 01:29:56,796 정말 미안해 1262 01:29:57,338 --> 01:29:58,171 뭐가? 1263 01:29:59,380 --> 01:30:01,421 거짓말한 거 미안해 1264 01:30:01,505 --> 01:30:03,088 리지, 사랑해 1265 01:30:04,880 --> 01:30:06,796 당신이 뭘 했든 그걸 바꾸진 못해 1266 01:30:25,296 --> 01:30:26,963 친구와 이웃들 1267 01:30:27,046 --> 01:30:30,338 이런 소식으로 방해해 미안한데 1268 01:30:32,046 --> 01:30:33,838 누가 탈출하려고 해 1269 01:30:34,630 --> 01:30:36,755 제프와 리지를 알 거야 1270 01:30:41,630 --> 01:30:43,171 제프와 리지를 알 거야 1271 01:30:43,255 --> 01:30:47,505 그들이 거짓말로 경찰을 출동시켰지 뭐야 1272 01:30:47,588 --> 01:30:49,005 지금 이리로 오고 있어 1273 01:30:49,088 --> 01:30:51,380 그렇게 하면 이 프로그램도 1274 01:30:51,463 --> 01:30:55,130 우리의 안락한 삶도 끝이라고 말했는데, 안 먹혀 1275 01:30:57,630 --> 01:30:58,505 안 돼 1276 01:31:02,546 --> 01:31:05,255 주립 교도소로 돌아가고 싶어? 1277 01:31:06,380 --> 01:31:08,713 여기서 고귀한 사명을 다하기 위해 1278 01:31:08,796 --> 01:31:11,380 우리가 할 수 있는 건 뭐지? 1279 01:31:11,463 --> 01:31:12,296 젠장! 1280 01:31:12,380 --> 01:31:14,130 우리 인생을 바쳤잖아 1281 01:31:15,713 --> 01:31:17,380 빌어먹을! 1282 01:31:23,296 --> 01:31:27,421 제프와 리지를 막아 나 아닌 너희 자신을 위해 1283 01:31:27,505 --> 01:31:29,963 "접근 경보" 1284 01:31:32,796 --> 01:31:33,963 젠장! 1285 01:31:50,130 --> 01:31:50,963 치매 환자? 1286 01:32:11,171 --> 01:32:12,630 역시 네가 치매 환자였군 1287 01:32:55,213 --> 01:32:56,088 저기 있다! 1288 01:33:18,380 --> 01:33:20,130 가서 잡아! 어서! 1289 01:33:29,171 --> 01:33:30,005 잠깐만, 데이브 1290 01:33:31,963 --> 01:33:33,463 식품 창고 열쇠 줄게 1291 01:33:35,546 --> 01:33:37,338 6개월은 먹을 거야 1292 01:33:40,880 --> 01:33:41,713 좋네 1293 01:33:42,796 --> 01:33:43,630 고마워 1294 01:34:22,463 --> 01:34:25,046 AWD, 북쪽으로 이륙한다 1295 01:34:32,171 --> 01:34:36,755 AWD, 600m를 향해 상승 중 1296 01:34:38,421 --> 01:34:40,463 동쪽으로 0… 1297 01:34:45,088 --> 01:34:45,921 미안 1298 01:34:48,171 --> 01:34:50,046 090… 1299 01:34:50,546 --> 01:34:51,755 방향은 0… 1300 01:34:53,671 --> 01:34:58,005 AWD, 도움이 필요한가? 1301 01:34:59,296 --> 01:35:00,880 감정을 통제해! 1302 01:35:00,963 --> 01:35:03,296 감정을 통제하라고! 1303 01:35:24,880 --> 01:35:27,630 "경찰" 1304 01:36:03,296 --> 01:36:05,630 AWD, 의향을 밝혀라 1305 01:36:05,713 --> 01:36:07,838 북서쪽으로 315도 1306 01:36:07,921 --> 01:36:10,838 150m 아래로 하강 중이다, 들리나? 1307 01:36:19,338 --> 01:36:23,380 글라이드 패스, 고도를 높이세요 1308 01:36:25,546 --> 01:36:27,421 글라이드 패스, 고도를 높이세요 1309 01:36:27,505 --> 01:36:28,588 아름다워 1310 01:36:28,671 --> 01:36:31,005 글라이드 패스, 고도를 높이세요 1311 01:37:08,796 --> 01:37:10,088 햇빛이 좋다 1312 01:37:25,005 --> 01:37:27,463 자신을 용서하는 약이 있으면 좋겠어 1313 01:37:28,005 --> 01:37:31,171 그걸 먹으면 모두 새로 시작되는 거지 1314 01:37:31,838 --> 01:37:33,546 사랑하는 사람 모두를 1315 01:37:33,630 --> 01:37:36,630 공정하게 대하고 소중히 여기고 1316 01:37:36,713 --> 01:37:39,505 내 앞엔 모든 게 펼쳐져 있는 거야 1317 01:37:40,046 --> 01:37:43,171 이 아름다운 삶과 그것이 주는 모든 기쁨 1318 01:37:43,255 --> 01:37:46,130 내가 줄 수 있는 사랑과 베풀 수 있는 선까지 1319 01:37:48,421 --> 01:37:50,088 하지만 그런 약은 없어 1320 01:37:53,046 --> 01:37:55,213 그러니 스스로 해내야 해 1321 01:45:36,046 --> 01:45:41,046 자막: 양미정