1
00:00:21,046 --> 00:00:22,130
Oké, Ray.
2
00:00:22,213 --> 00:00:26,171
Je bent een opgesloten vrijwilliger
voor het Spiderhead-onderzoek.
3
00:00:26,255 --> 00:00:30,213
Voor we beginnen, heb ik toestemming nodig
om G-46 toe te dienen.
4
00:00:30,296 --> 00:00:32,213
Toedienen?
-Bevestig.
5
00:00:32,921 --> 00:00:35,463
LACHODIL
6
00:00:36,838 --> 00:00:38,963
Favoriete fruit van het spook?
7
00:00:41,963 --> 00:00:42,880
Boe-naan.
8
00:00:50,588 --> 00:00:52,588
Dat is grappig.
9
00:00:57,213 --> 00:00:59,546
Hoe noem je de hond van een goochelaar?
10
00:01:01,463 --> 00:01:03,296
Labracadabrador.
11
00:01:10,671 --> 00:01:13,088
Hoe noem je kaas die niet van jou is?
12
00:01:16,963 --> 00:01:18,005
Nacho-kaas.
13
00:01:21,880 --> 00:01:26,296
Wat nu volgt, zijn feiten,
geen grappen, oké?
14
00:01:34,838 --> 00:01:39,963
Tijdens de genocide in Rwanda in 1994
stierven meer dan 800.000 mensen.
15
00:01:49,130 --> 00:01:50,796
Jij zit vast…
16
00:01:50,880 --> 00:01:56,213
Jij zit vast met vier keer levenslang,
zonder kans op vervroegde vrijlating.
17
00:02:04,671 --> 00:02:06,963
Dank je wel. Geniet ervan, vriend.
18
00:02:28,421 --> 00:02:31,005
NETFLIX PRESENTEERT
19
00:04:14,421 --> 00:04:16,421
GEBASEERD OP GEORGE SAUNDERS' VERHAAL
ESCAPE FROM SPIDERHEAD
20
00:04:16,505 --> 00:04:18,046
VERSCHENEN IN THE NEW YORKER
21
00:04:18,796 --> 00:04:20,963
VOORDEUR
22
00:04:22,005 --> 00:04:28,963
SPIDERHEAD-GEVANGENIS
EN ONDERZOEKSCENTRUM
23
00:04:31,171 --> 00:04:34,505
VERBODEN VOOR ONBEVOEGDEN
24
00:04:40,421 --> 00:04:44,588
Goedemorgen, vrienden en buren.
Tijd om op te staan en te stralen.
25
00:04:44,671 --> 00:04:47,713
Alle vrijwilligers van
het Spiderhead-onderzoeksprogramma…
26
00:04:47,796 --> 00:04:51,005
…moeten hun deel doen.
Handhaaf de gouden regels.
27
00:04:51,088 --> 00:04:54,921
Geen fysieke of verbale mishandeling
en label je eten in de koelkast.
28
00:04:55,005 --> 00:04:58,005
Jeff, meld je bij 't dok
voor veldtesten op afstand.
29
00:05:10,546 --> 00:05:13,088
We hebben
een nieuwe samenstelling voor je.
30
00:05:13,838 --> 00:05:16,213
Toedienen?
-Als het N-31 is.
31
00:05:16,296 --> 00:05:18,380
Hilarisch. N-40. Bevestig?
32
00:05:19,255 --> 00:05:20,213
Bevestig.
33
00:05:27,171 --> 00:05:28,880
Als je er klaar voor bent.
34
00:05:42,130 --> 00:05:43,130
Het is echt mooi.
35
00:05:44,380 --> 00:05:47,421
Jeetje. Mogen we je taalcentra behandelen?
36
00:05:47,505 --> 00:05:48,338
Toedienen?
37
00:05:48,421 --> 00:05:50,046
Natuurlijk.
-Bevestig?
38
00:05:50,921 --> 00:05:53,796
Sorry. Ja, bevestig.
39
00:06:08,380 --> 00:06:09,713
Sorry dat ik laat ben.
40
00:06:16,963 --> 00:06:18,171
Hier is het feest.
41
00:06:20,088 --> 00:06:21,296
Griezel.
42
00:06:23,588 --> 00:06:25,296
Waar was je?
-Excursie.
43
00:06:25,796 --> 00:06:28,921
Je telefoongesprek met Emma.
-Nee, medicijnonderzoek.
44
00:06:29,713 --> 00:06:31,546
N-40, denk ik.
45
00:06:32,130 --> 00:06:34,963
Iedereen gaat op excursie, behalve ik.
46
00:06:35,046 --> 00:06:39,838
Je bent nog nieuw.
-Niet zo nieuw. Ik zou wel wat zon willen.
47
00:06:40,838 --> 00:06:44,338
Kan ik je helpen met de…
-Nectarines en prosciutto?
48
00:06:44,421 --> 00:06:46,796
Waarmee ga je helpen? Ik ben al klaar.
49
00:06:46,880 --> 00:06:47,921
Mond open.
50
00:06:48,005 --> 00:06:50,005
Geniet ervan. Pak maar.
51
00:06:50,755 --> 00:06:52,463
Ja.
-Echt lekker.
52
00:06:52,546 --> 00:06:54,880
Lekker, hè?
-Hopelijk blijf je hier.
53
00:06:54,963 --> 00:06:57,630
Ik zei altijd
dat ze jouw talenten verspilden.
54
00:06:57,713 --> 00:07:00,505
Wees niet zo zeker.
Ik heb een schrob-fetisj.
55
00:07:03,463 --> 00:07:07,088
Heb je gemerkt dat we…
-Elkaars zinnen afmaken?
56
00:07:07,671 --> 00:07:09,546
Dat we kommen nodig hebben.
57
00:07:15,171 --> 00:07:17,005
Hoe was de N-40?
58
00:07:22,796 --> 00:07:24,463
Bloemen groeiden niet…
59
00:07:26,880 --> 00:07:30,921
Ze werden gebeeldhouwd. Geschilderd.
60
00:07:32,880 --> 00:07:39,005
Ik wil erover vertellen,
maar het is net uitgewerkt…
61
00:07:39,088 --> 00:07:40,505
Verbaluce.
62
00:07:40,588 --> 00:07:44,213
Dat op-het-puntje-van-je-tong-gevoel,
niet het juiste woord vinden…
63
00:07:44,296 --> 00:07:47,130
…en voelt het
alsof je het nooit zult vinden?
64
00:07:49,463 --> 00:07:51,421
Je bent schattig als je dom bent.
65
00:07:53,130 --> 00:07:56,880
Het is rot,
want vandaag was de dag dat ik…
66
00:08:00,380 --> 00:08:03,213
Ik wilde je vandaag iets vertellen, Lizzy.
67
00:08:05,046 --> 00:08:08,630
Oké. Maar we hebben tijd.
68
00:08:10,255 --> 00:08:12,880
Dat klopt.
-Tijd is het enige wat we hebben.
69
00:08:17,546 --> 00:08:20,463
Hoe ken jij dat? Je weet hier niets van.
70
00:08:24,005 --> 00:08:25,171
Dus samenvattend…
71
00:08:35,838 --> 00:08:36,796
Geweldig.
72
00:08:38,505 --> 00:08:40,546
Het is prachtig.
73
00:09:28,213 --> 00:09:29,463
Waar wil je heen?
74
00:09:30,796 --> 00:09:34,005
Dat eiland. Waar ze water maken?
75
00:09:35,921 --> 00:09:37,005
Fiji?
76
00:09:39,630 --> 00:09:41,505
We gaan naar Fiji.
-Dank je.
77
00:09:41,588 --> 00:09:43,005
Ik heb alleen wat geld nodig.
78
00:09:43,088 --> 00:09:44,755
Kunnen we naar Marks verjaardag?
79
00:09:44,838 --> 00:09:47,338
Dat was dinsdag.
Maar hij viert het de hele week.
80
00:09:47,421 --> 00:09:49,546
Toe?
-Ik moet het de baas vragen.
81
00:09:49,630 --> 00:09:52,838
Veel plezier. Ik blijf hier, oké?
82
00:09:52,921 --> 00:09:54,713
Ik mis je.
-Ik mis jou meer.
83
00:10:00,838 --> 00:10:01,796
Kun je rijden?
84
00:10:04,130 --> 00:10:04,963
Zeker.
85
00:11:41,921 --> 00:11:44,088
Sorry dat ik laat ben, Mr Abnesti.
86
00:11:45,463 --> 00:11:47,755
Ik ga met pensioen
zodra je me Steve noemt.
87
00:11:47,838 --> 00:11:49,130
Totaal niet te laat.
88
00:11:49,796 --> 00:11:51,255
Maar Heather…
89
00:11:51,796 --> 00:11:53,421
Over de duivel gesproken.
90
00:11:53,505 --> 00:11:54,463
Sorry.
91
00:12:01,588 --> 00:12:02,421
Oké.
92
00:12:05,171 --> 00:12:07,796
Wat onbeleefd van me. Jeff, Heather.
93
00:12:08,463 --> 00:12:13,046
Hebben jullie voorafgaand of tijdens
jullie gevangenschap in Spiderhead…
94
00:12:13,130 --> 00:12:14,505
…gesproken met elkaar?
95
00:12:17,588 --> 00:12:19,255
Interactie gehad?
96
00:12:19,755 --> 00:12:21,296
Ik zei toch nee?
97
00:12:25,005 --> 00:12:26,296
Wat denk je ervan?
98
00:12:31,505 --> 00:12:32,755
Aan wie vraag je dat?
99
00:12:32,838 --> 00:12:34,838
Jullie allebei. Jeff eerst.
100
00:12:38,505 --> 00:12:39,796
Ze lijkt me aardig.
101
00:12:40,921 --> 00:12:43,546
Dat woord bevalt je.
Hoe aantrekkelijk is ze?
102
00:12:43,630 --> 00:12:45,505
Wat, Steve? Zie je dat zelf niet?
103
00:12:45,588 --> 00:12:48,130
Stil. Ik vraag het Jeff.
Hoe ziet ze eruit?
104
00:12:49,005 --> 00:12:49,838
Kom op.
105
00:12:49,921 --> 00:12:51,213
Van één tot tien?
106
00:12:52,796 --> 00:12:55,338
Ze is een zeven en een half.
107
00:12:56,505 --> 00:12:57,505
En, Heather?
108
00:12:59,171 --> 00:13:02,421
Hij is oké. Een vijf op een goede dag.
109
00:13:04,296 --> 00:13:06,671
Heb je haar Eerlijk-Heid gegeven?
110
00:13:07,255 --> 00:13:08,713
Nee, ik moet het vragen.
111
00:13:08,796 --> 00:13:10,421
Ik ben gewoon een bitch.
112
00:13:11,963 --> 00:13:14,880
Dan verander ik het naar een acht.
113
00:13:16,296 --> 00:13:17,588
Oké.
114
00:13:17,671 --> 00:13:20,588
Mag ik jullie toestemming
voor toediening N-40?
115
00:13:21,213 --> 00:13:22,338
Bevestig.
116
00:13:24,380 --> 00:13:25,838
Wat is ze irritant.
117
00:13:26,921 --> 00:13:29,380
Bevestig.
-Bedankt.
118
00:13:30,088 --> 00:13:33,921
LIEFACTIN
119
00:13:44,838 --> 00:13:46,588
Kom op, jongens. Woorden…
120
00:13:46,671 --> 00:13:49,546
Oké. Ze begint er goed uit te zien.
121
00:13:52,505 --> 00:13:58,005
Ze ziet er echt goed uit.
122
00:14:09,463 --> 00:14:11,546
Hetzelfde.
123
00:14:14,088 --> 00:14:16,588
Verhoog de Verbaluce. We laten ze praten.
124
00:14:21,296 --> 00:14:22,963
God, wat is ze mooi.
125
00:14:24,421 --> 00:14:26,088
Vertel dat aan elkaar.
126
00:14:26,171 --> 00:14:28,005
Jij bent… Mijn God.
127
00:14:28,796 --> 00:14:30,880
Je bent knap. Je ben prachtig.
128
00:14:30,963 --> 00:14:32,713
Sorry, ik zag 't eerder niet.
129
00:14:32,796 --> 00:14:36,838
Je bent de mooiste vrouw
die ik ooit heb gezien in mijn leven.
130
00:14:36,921 --> 00:14:37,963
Bedankt.
131
00:14:39,338 --> 00:14:40,338
Ja.
-Ik zou wel…
132
00:14:40,421 --> 00:14:41,671
Ja?
-Ik zou wel…
133
00:14:47,546 --> 00:14:48,963
Wat zou je wel?
134
00:15:00,171 --> 00:15:01,296
Zien we dit?
135
00:15:26,921 --> 00:15:27,838
Gaat het?
136
00:15:38,046 --> 00:15:39,255
Wat is er grappig?
137
00:15:39,921 --> 00:15:40,755
Niets.
138
00:15:50,505 --> 00:15:52,130
Ik had dit niet verwacht.
139
00:15:57,421 --> 00:15:58,755
Ik hou van knuffelen.
140
00:16:00,421 --> 00:16:02,796
Geef me wat van dit spul mee naar huis.
141
00:16:11,921 --> 00:16:12,921
Ik hou van je.
142
00:16:15,380 --> 00:16:16,921
Krijg nou wat.
143
00:16:17,005 --> 00:16:18,046
Ik ook van jou.
144
00:16:18,130 --> 00:16:20,796
N-40, schat.
145
00:16:20,880 --> 00:16:22,671
Godverdomme, wat zijn we goed.
146
00:16:22,755 --> 00:16:24,838
Liefdesmedicijn.
147
00:16:24,921 --> 00:16:25,755
Gouden ster?
148
00:16:25,838 --> 00:16:27,796
Nog niet.
149
00:16:27,880 --> 00:16:30,838
We zijn meer geïnteresseerd
in de nawerking.
150
00:16:30,921 --> 00:16:34,338
Je hebt het druk,
maar observeer deze twee.
151
00:16:35,088 --> 00:16:38,713
Zoeken ze contact nadat het uitgewerkt is?
152
00:16:38,796 --> 00:16:40,921
Tonen ze gevoelens bij elkaar?
153
00:16:41,005 --> 00:16:43,880
Communiceren ze non-verbaal?
Let op isopraxie.
154
00:16:44,463 --> 00:16:45,505
Spiegelen.
155
00:16:45,588 --> 00:16:48,005
Verliefde mensen doen elkaar na.
156
00:16:48,088 --> 00:16:51,338
Ze krabben of zitten aan hun haar
op hetzelfde moment.
157
00:16:51,421 --> 00:16:53,296
Alsof ze 't niet kunnen helpen.
158
00:16:53,380 --> 00:16:55,046
Dus let op Jeff en Heather.
159
00:16:55,130 --> 00:16:59,880
Ik wil het weten. Houdt liefde…
Houdt deze liefde aan?
160
00:17:01,505 --> 00:17:04,088
Jongens, bedankt.
161
00:17:05,046 --> 00:17:07,588
Echt. Zonder jullie was dit niet gelukt.
162
00:17:07,671 --> 00:17:11,963
Onthou, wat je voelt, de soms
onrustbarende transitie is normaal.
163
00:17:12,046 --> 00:17:14,505
Terug naar de uitgangswaarde. Meer volgt.
164
00:17:17,296 --> 00:17:18,380
Ga ik naar snack?
165
00:17:19,505 --> 00:17:21,296
Dat wil je niet weten.
166
00:17:22,546 --> 00:17:26,671
De meiden en ik in het tehuis
jatten krasloten uit winkels.
167
00:17:26,755 --> 00:17:28,505
We krasten er honderden open.
168
00:17:28,588 --> 00:17:32,046
Het leek alsof we eerlijk werk deden.
Vuil onder de nagels.
169
00:17:33,380 --> 00:17:38,880
We dachten niet dat stelen slecht was.
Wij hadden gewoon niets.
170
00:17:40,171 --> 00:17:44,963
Op kerstavond reden we door de straten.
Iedereen was in de kerk.
171
00:17:45,046 --> 00:17:50,005
We sloegen ruiten in
en stalen de kerstcadeaus.
172
00:17:50,088 --> 00:17:51,046
Alsjeblieft.
173
00:17:51,130 --> 00:17:52,963
En de volgende ochtend?
174
00:17:53,046 --> 00:17:56,671
We maken andermans cadeaus open
en The Grinch komt op tv.
175
00:17:57,296 --> 00:17:59,630
Dat stuk als hij de cadeaus teruggeeft?
176
00:17:59,713 --> 00:18:01,130
Ik voelde me zo slecht.
-Ja.
177
00:18:01,213 --> 00:18:03,005
Ik moest janken.
178
00:18:48,421 --> 00:18:50,630
ze verblindde me met wetenschap
179
00:18:52,046 --> 00:18:53,588
Goedemiddag, kinderen.
180
00:18:56,088 --> 00:18:58,296
Jij kent Jeff. Jij kent Sarah.
181
00:19:02,255 --> 00:19:05,921
Het is vandaag hectisch.
De baas hijgt in onze nek.
182
00:19:06,005 --> 00:19:07,630
Dus als 't cool is…
-Bevestig.
183
00:19:13,796 --> 00:19:16,713
Ja. Prima. Bevestig.
184
00:19:22,380 --> 00:19:23,838
Ik kan niet kijken.
185
00:19:23,921 --> 00:19:25,630
Naar Sarah of de dubbele dosis?
186
00:19:25,713 --> 00:19:27,005
Sarah aan de dubbele dosis.
187
00:19:27,796 --> 00:19:29,380
We zijn hier vrijwillig.
188
00:19:45,046 --> 00:19:46,046
Is zij…
189
00:19:46,796 --> 00:19:47,838
Ik denk het.
190
00:20:01,130 --> 00:20:02,213
Hoe is het, Ray?
191
00:20:02,296 --> 00:20:05,421
Iemand heeft met stront
op de wc-deuren geschreven.
192
00:20:05,505 --> 00:20:06,338
Smerig.
193
00:20:06,838 --> 00:20:09,921
Ik vind die poepvinger wel.
Hopelijk ben jij 't niet.
194
00:20:11,505 --> 00:20:12,421
Nee.
195
00:20:24,005 --> 00:20:27,130
Ik zal nooit ergens
zo goed in zijn als jij daarin.
196
00:20:28,088 --> 00:20:29,505
Mooi?
197
00:20:30,130 --> 00:20:32,713
Is er een medicijn om dingen te vergeten?
198
00:20:32,796 --> 00:20:34,088
Ja, ouderdom.
199
00:20:35,755 --> 00:20:37,421
Ik kijk ernaar uit.
200
00:20:44,921 --> 00:20:45,880
Hoe voel je je?
201
00:20:47,380 --> 00:20:49,505
Goed. Een beetje gevoelig.
202
00:20:50,046 --> 00:20:52,463
Het moet toen best goed hebben gevoeld.
203
00:20:56,630 --> 00:20:58,255
We hebben crème voor je.
204
00:20:59,005 --> 00:21:00,796
Ik ben in orde. Maar bedankt.
205
00:21:02,046 --> 00:21:03,921
Doe me een lol.
206
00:21:04,963 --> 00:21:08,380
Probeer te zorgen
dat de meiden je Mobipack niet aanraken.
207
00:21:09,005 --> 00:21:11,546
En raak die van hen niet aan.
208
00:21:11,630 --> 00:21:14,963
Het is een gekkenhuis,
maar ze mogen niet bekneld raken.
209
00:21:15,046 --> 00:21:16,213
Ze kunnen breken.
210
00:21:16,296 --> 00:21:18,088
Je kunt de controle verliezen.
211
00:21:22,588 --> 00:21:23,588
Hé, Mark?
212
00:21:24,963 --> 00:21:26,463
Kun je me van snack halen?
213
00:21:26,963 --> 00:21:30,463
Is er iets mis? Problemen met Lizzy?
214
00:21:31,421 --> 00:21:33,921
Nee, ik ben toe aan verandering.
215
00:21:42,296 --> 00:21:43,171
Bedankt, man.
216
00:21:56,421 --> 00:21:57,671
Godverdomme.
217
00:22:01,463 --> 00:22:02,546
Lizzy.
218
00:22:02,630 --> 00:22:03,838
Komt ze uit Seattle?
219
00:22:04,338 --> 00:22:05,963
Prescott, Arizona.
220
00:22:07,130 --> 00:22:08,630
Zie je? Jeff weet het.
221
00:22:08,713 --> 00:22:12,755
Cool als men elkaar leert kennen.
Ik heb trouwens de scores gezien.
222
00:22:12,838 --> 00:22:16,171
Jouw Mariners zijn goed bezig.
We moeten straks kijken.
223
00:22:16,255 --> 00:22:18,380
Dat zou geweldig zijn. Tegen wie?
224
00:22:18,463 --> 00:22:20,630
Verdorie. Mark, breng deze terug.
225
00:22:22,088 --> 00:22:24,546
Ga zitten. Een volle dag voor de boeg.
226
00:22:25,088 --> 00:22:29,588
Aan de krantenkoppen te zien,
is onze hulp hard nodig in de wereld.
227
00:22:30,588 --> 00:22:33,213
We hebben twee kamers vandaag.
228
00:22:33,296 --> 00:22:35,130
Let niet op Dave. Geloof me.
229
00:22:35,213 --> 00:22:36,588
Serieus, geloof hem.
230
00:22:42,713 --> 00:22:45,713
Goed. Herken je ze?
231
00:22:47,255 --> 00:22:48,421
Heel grappig.
232
00:22:49,213 --> 00:22:51,963
Ik geef jou de keuze. Dit is wat ik wil.
233
00:22:52,546 --> 00:22:54,088
Zie je deze afstandsbediening?
234
00:22:54,171 --> 00:22:59,005
Verschuif deze knop
en Sarah krijgt Duisterfloxx.
235
00:22:59,546 --> 00:23:03,130
Of verschuif deze knop
en Heather krijgt Duisterfloxx.
236
00:23:03,213 --> 00:23:04,213
Jij mag kiezen.
237
00:23:05,755 --> 00:23:07,880
Zit er Duisterfloxx in hun Mobipack?
238
00:23:07,963 --> 00:23:08,921
Pardon.
239
00:23:12,088 --> 00:23:13,755
Dave, hoe voel je je?
240
00:23:20,088 --> 00:23:20,963
Hongerig.
241
00:23:22,880 --> 00:23:25,130
Kan hij poepvinger zijn?
-Misschien.
242
00:23:25,838 --> 00:23:27,630
Al dat eten moet ergens heen.
243
00:23:27,713 --> 00:23:29,546
Waar waren we? Duisterfloxx.
244
00:23:29,630 --> 00:23:33,171
Mark heeft die in hun Mobipacks gedaan
voor dit onderzoek.
245
00:23:35,296 --> 00:23:38,421
Voel je je daar ongemakkelijk door?
-Een beetje.
246
00:23:38,505 --> 00:23:40,046
Niet erg. Dat moet ook.
247
00:23:40,546 --> 00:23:43,171
Maar je weet
dat het slechts een agitator is…
248
00:23:43,255 --> 00:23:45,171
…zonder blijvende schade.
249
00:23:46,921 --> 00:23:48,463
Wat wordt je keuze?
250
00:23:48,546 --> 00:23:51,088
Krijgt Heather de Duisterfloxx of Sarah?
251
00:23:53,255 --> 00:23:54,588
Ik kan 't niet zeggen.
252
00:23:55,213 --> 00:23:58,046
Kun of wil je dat niet?
Je zult wel moeten.
253
00:23:58,630 --> 00:24:04,130
Dan is het willekeurig.
-Denk je dat?
254
00:24:06,588 --> 00:24:08,796
Luister eens. Dit testen we juist.
255
00:24:08,880 --> 00:24:11,505
Is er resterende genegenheid
voor de dames?
256
00:24:11,588 --> 00:24:14,880
Vertel eens wat je voelt
voor Heather en Sarah.
257
00:24:15,755 --> 00:24:16,880
Wat ik voel?
258
00:24:16,963 --> 00:24:18,046
Wat Verbaluce?
259
00:24:20,296 --> 00:24:24,463
Het is niet dat ik ze allebei mag
of dat ik de een meer mag dan de ander.
260
00:24:24,546 --> 00:24:29,671
Ik heb nu geen gevoelens voor ze.
261
00:24:29,755 --> 00:24:33,755
Ik herinner me wel een bepaald gevoel…
262
00:24:33,838 --> 00:24:36,630
…maar dat is nu
allemaal wazig en uitgewerkt.
263
00:24:38,213 --> 00:24:40,713
Waarom zo terughoudend met Duisterfloxx?
264
00:24:40,796 --> 00:24:42,921
Omdat ik bij de I-16 hoorde.
265
00:24:45,463 --> 00:24:48,880
Ik weet hoe het is. Jij ook.
266
00:24:50,213 --> 00:24:51,380
Het is vreselijk.
267
00:24:51,463 --> 00:24:55,046
En dat wil ik niemand aandoen.
268
00:24:56,421 --> 00:24:58,296
Geen idee. Het is willekeurig.
269
00:25:00,671 --> 00:25:02,755
Oké, luister.
270
00:25:04,880 --> 00:25:07,546
Ik geef de Duisterfloxx aan Heather, oké?
271
00:25:11,796 --> 00:25:13,838
Nee, ik geef hem aan Sarah.
272
00:25:18,546 --> 00:25:20,421
Goed. Je hebt me overtuigd.
273
00:25:20,963 --> 00:25:23,296
Voor jou zou het willekeurig zijn.
274
00:25:23,380 --> 00:25:25,880
Ik heb liever dat niemand 'm krijgt.
275
00:25:25,963 --> 00:25:27,088
Wij allebei.
276
00:25:27,171 --> 00:25:28,171
Alle drie.
277
00:25:28,713 --> 00:25:30,046
Kijk wat we hebben gedaan.
278
00:25:30,130 --> 00:25:33,130
Met jouw hulp hebben we
veel meer ontdekt over N-40.
279
00:25:33,213 --> 00:25:35,588
'Liefactin', werktitel.
280
00:25:35,671 --> 00:25:39,130
Krijgt niemand dan Duisterfloxx?
-Vandaag niet.
281
00:25:39,213 --> 00:25:41,546
Maar we moeten N-40 beter begrijpen.
282
00:25:41,630 --> 00:25:46,630
Bijvoorbeeld, hoelang werkt de medicatie?
Wat is het variabele effect van de dosis?
283
00:25:46,713 --> 00:25:49,463
Sarah en jij kregen een dubbele dosis.
284
00:25:49,546 --> 00:25:52,338
Toch waren je gevoelens
voor beiden hetzelfde.
285
00:25:52,421 --> 00:25:54,046
Is dat niet interessant?
286
00:25:58,796 --> 00:26:02,213
Ik ben niet degene
die per se Duisterfloxx wil toedienen…
287
00:26:03,088 --> 00:26:06,588
…maar we moeten meer weten.
N-40 kan een gamechanger zijn.
288
00:26:07,213 --> 00:26:09,588
Ons werk kan miljoenen mensen helpen.
289
00:26:10,963 --> 00:26:12,671
Heb je ooit van iemand gehouden?
290
00:26:17,796 --> 00:26:19,880
Je boft. Niet iedereen kan dat.
291
00:26:21,713 --> 00:26:25,130
Eenzaamheid is net zo dodelijk
als 15 sigaretten per dag.
292
00:26:25,880 --> 00:26:26,713
Zoek maar op.
293
00:26:27,296 --> 00:26:30,796
Stel dat we alle sigaretten
kunnen vernietigen.
294
00:26:31,630 --> 00:26:35,546
Dan wordt er van mensen gehouden
en kunnen mensen liefhebben.
295
00:26:36,880 --> 00:26:38,713
Wie heeft dat mogelijk gemaakt?
296
00:26:39,213 --> 00:26:40,171
Een ster voor mij.
297
00:26:40,255 --> 00:26:43,505
En voor je nieuwe vriend, N-40.
Hoera voor ons.
298
00:26:46,880 --> 00:26:49,088
Bedankt, dames.
299
00:26:51,630 --> 00:26:52,630
Pardon.
300
00:26:59,255 --> 00:27:02,046
Is alles in orde?
301
00:27:05,338 --> 00:27:07,880
Ze zijn onwetend over die Duisterfloxx.
302
00:27:07,963 --> 00:27:09,505
Ik weet het. Ik snap het.
303
00:27:10,213 --> 00:27:13,671
Maar als jij
een van onze producten had gehad…
304
00:27:13,755 --> 00:27:15,338
…voor die noodlottige avond…
305
00:27:16,505 --> 00:27:19,796
Wat zou je het allerliefste willen?
306
00:27:23,338 --> 00:27:24,213
Teruggaan.
307
00:27:49,046 --> 00:27:50,838
Je wilt verlossing.
308
00:27:51,671 --> 00:27:53,755
En zo zul je die vinden.
309
00:27:58,755 --> 00:27:59,755
Ja, bedankt.
310
00:28:25,880 --> 00:28:26,755
Gehaktbal?
311
00:28:28,296 --> 00:28:29,130
Oké.
312
00:28:33,380 --> 00:28:35,630
HET SPEL IS UIT
313
00:28:35,713 --> 00:28:37,838
Niet erg. Ik ben hier slecht in.
314
00:28:41,880 --> 00:28:43,421
Ik wilde…
315
00:28:49,671 --> 00:28:51,171
Vrije Vrijdagen.
316
00:28:52,130 --> 00:28:52,963
Bofkont.
317
00:28:54,713 --> 00:28:56,213
Groeten aan je vrouw.
318
00:29:21,088 --> 00:29:24,463
Hoi, met Emma.
Laat een bericht achter of niet.
319
00:29:25,880 --> 00:29:29,588
Schat, je bent mijn berichtjes vast zat…
320
00:29:29,671 --> 00:29:35,505
…maar ik wilde je weer vertellen
dat ik je mis en dat het me spijt.
321
00:29:37,921 --> 00:29:39,755
Er is ook iets anders.
322
00:29:40,880 --> 00:29:44,088
Ik heb iemand ontmoet. Ze heet Lizzy.
323
00:29:44,796 --> 00:29:46,880
Ze doet me aan jou denken.
324
00:29:49,880 --> 00:29:52,296
Misschien val ik je dan niet meer lastig.
325
00:29:54,380 --> 00:29:56,213
Dit zijn m'n laatste excuses.
326
00:30:24,505 --> 00:30:25,380
Kom binnen.
327
00:30:28,588 --> 00:30:31,505
Fijne kerst.
328
00:30:31,588 --> 00:30:34,046
Ben je braaf geweest?
329
00:30:34,755 --> 00:30:35,921
Is dit de Kerstman?
330
00:30:38,171 --> 00:30:39,880
Misschien vrolijkt dit je op.
331
00:30:41,755 --> 00:30:42,588
Fijne kerst.
332
00:30:42,671 --> 00:30:43,671
Fijne kerst.
333
00:30:48,046 --> 00:30:50,171
Het is niet echt kerst, toch?
334
00:30:50,671 --> 00:30:51,921
Oktober?
335
00:30:52,005 --> 00:30:53,796
Het is een gokje.
336
00:30:55,171 --> 00:30:57,130
Ik wilde liever 'Jingle Bells'.
337
00:30:57,213 --> 00:30:59,171
Ik ga eierpunch maken.
338
00:30:59,755 --> 00:31:01,546
Ja?
-De Kerstman houdt ervan.
339
00:31:02,171 --> 00:31:03,671
Niet de Kerstman-stem.
340
00:31:16,755 --> 00:31:17,630
Rogan.
341
00:31:18,213 --> 00:31:19,463
Rot toch op.
342
00:31:40,213 --> 00:31:42,380
Echt niet. Kom op.
-Rustig maar.
343
00:31:42,463 --> 00:31:45,963
We weten wat het doet.
Dat hebben we allemaal gezien.
344
00:31:46,046 --> 00:31:48,755
Het is bewezen. Dit is geen striptease.
345
00:31:48,838 --> 00:31:49,838
Vertel het ze.
346
00:31:49,921 --> 00:31:53,338
Geen idee wat je bedoelt. Rot allemaal op.
347
00:31:53,421 --> 00:31:56,755
Mooie teksten voor wenskaartjes.
-Ik hoor jullie.
348
00:31:56,838 --> 00:31:59,171
Jongens, luister naar me.
349
00:31:59,255 --> 00:32:00,505
Ik ben nog nooit met…
350
00:32:01,088 --> 00:32:03,588
Niet slecht bedoeld. Het geeft niet.
351
00:32:03,671 --> 00:32:05,088
Het is niet mijn ding.
352
00:32:05,171 --> 00:32:07,963
Ik ben nog niet hersteld.
353
00:32:08,046 --> 00:32:11,005
Ik heb om crème gevraagd
en die niet gekregen.
354
00:32:11,088 --> 00:32:12,880
Dus ik doe dit niet.
355
00:32:12,963 --> 00:32:15,921
Nee, echt niet.
356
00:32:16,005 --> 00:32:18,338
Nee. Ik bevestig het niet.
357
00:32:18,421 --> 00:32:21,838
Rustig. Het is niet wat je denkt.
Geen romannetjes vandaag.
358
00:32:24,630 --> 00:32:25,713
Jammer voor jou.
359
00:32:27,005 --> 00:32:27,838
Grappig.
360
00:32:38,880 --> 00:32:40,213
Dat was het. Bedankt.
361
00:32:42,713 --> 00:32:44,546
Waar ging dat over?
362
00:32:58,338 --> 00:33:02,630
Pingpongtoernooi op zaterdag.
Ga naar Ray voor meer informatie.
363
00:33:04,630 --> 00:33:05,546
Nu niet.
364
00:33:05,630 --> 00:33:09,255
Vroeg hij wie je
Duisterfloxx wilde geven? Rogan of mij?
365
00:33:09,338 --> 00:33:11,755
Hij gaf me dat dilemma, ja.
366
00:33:11,838 --> 00:33:16,880
Heb je seks gehad met Rogan, naast mij
en ben je ook op hem verliefd geworden?
367
00:33:16,963 --> 00:33:17,796
Kom op.
368
00:33:17,880 --> 00:33:19,838
Dat is een accurate inschatting.
369
00:33:19,921 --> 00:33:21,880
Klep dicht.
370
00:33:21,963 --> 00:33:23,255
Wat doe je?
371
00:33:23,338 --> 00:33:26,671
Nu zoekt ze haar klep.
Met Verbaluce wordt 't letterlijk.
372
00:33:26,755 --> 00:33:29,421
Dat heb ik door.
Laat jezelf uit en sluit de deur.
373
00:33:29,505 --> 00:33:31,130
Oké.
-Goed gedaan.
374
00:33:31,213 --> 00:33:32,963
Laat jezelf uit. Bedankt.
375
00:33:34,755 --> 00:33:36,005
Jezus.
376
00:33:40,005 --> 00:33:41,088
Wat is er?
377
00:33:41,171 --> 00:33:43,963
Neukt iedereen met iedereen?
-Taalgebruik.
378
00:33:44,046 --> 00:33:47,588
Iedereen neukt en wordt gevraagd
Duisterfloxx toe te dienen.
379
00:33:47,671 --> 00:33:51,380
Het is experimenteel.
Het Protocol Comité bepaalt de regels.
380
00:33:51,463 --> 00:33:53,421
Kijk maar eens.
381
00:33:54,671 --> 00:33:56,421
Alsjeblieft.
382
00:33:56,505 --> 00:33:58,046
Denk je dat ik dit wil?
383
00:33:58,130 --> 00:33:59,338
Ik sluit de deur.
384
00:33:59,421 --> 00:34:01,880
Mark, luister, man.
385
00:34:01,963 --> 00:34:04,796
Ik heb in gestoorde projectteams gezeten.
386
00:34:04,880 --> 00:34:07,671
Maar dit… Ja, dit voelt niet goed.
387
00:34:07,755 --> 00:34:10,921
Ik voel met je mee,
maar tot een bepaald punt.
388
00:34:11,005 --> 00:34:14,130
Ik moet je eraan herinneren,
en niet als vriend…
389
00:34:14,213 --> 00:34:15,963
…dat je aanwezigheid hier…
390
00:34:16,046 --> 00:34:19,546
…hoewel technisch gezien een straf,
ook een voorrecht is.
391
00:34:19,630 --> 00:34:21,588
Je solliciteerde en werd goedgekeurd.
392
00:34:21,671 --> 00:34:25,796
Je zou in een staatsgevangenis
kunnen zitten. Met geven en ontvangen.
393
00:34:25,880 --> 00:34:29,838
Met iemand als Rogan.
Je wilt niet weten wat hij gedaan heeft.
394
00:34:29,921 --> 00:34:35,046
Ons opendeurbeleid is mijn paradepaardje.
Ik kan jou bezoeken en jij mij.
395
00:34:35,130 --> 00:34:37,463
In mijn vertrekken
of hier in het Spiderhead.
396
00:34:37,546 --> 00:34:41,213
Geen ander instituut
biedt zo'n respectvolle relatie…
397
00:34:41,296 --> 00:34:42,963
…tussen cipier en gevangene.
398
00:34:43,046 --> 00:34:48,088
Geen tralies, geen bewakers.
Dankzij wederzijds respect.
399
00:34:48,171 --> 00:34:51,505
Wederzijds respect.
Ik val niet zomaar binnen bij jou.
400
00:34:54,005 --> 00:34:57,838
En jij valt niet bij mij binnen.
Anders kan ik vertrekken.
401
00:34:59,296 --> 00:35:03,171
Deuren op slot. Opeens zijn we
hetzelfde als de rest. Duidelijk?
402
00:35:04,796 --> 00:35:06,880
Is het echt zo vreselijk hier?
403
00:35:08,046 --> 00:35:11,671
Ik heb hier veel moeite voor gedaan.
-Het is heel goed.
404
00:35:11,755 --> 00:35:14,338
Het eten, het pingpong, de games.
405
00:35:14,421 --> 00:35:16,963
De bewegingsvrijheid die je hebt.
406
00:35:17,046 --> 00:35:20,921
Dat heb ik voor jou geregeld.
Met risico op overtreden van de normen.
407
00:35:21,005 --> 00:35:22,630
Ten koste van mezelf.
-Ja.
408
00:35:22,713 --> 00:35:25,171
Voor mijn bazen en hun bazen.
Help me eens.
409
00:35:25,963 --> 00:35:27,963
Zeg iets.
-Hij heeft gelijk.
410
00:35:32,421 --> 00:35:34,755
Laat merken dat het wederzijds is.
411
00:35:35,755 --> 00:35:37,171
Dat is het minste.
412
00:35:39,630 --> 00:35:40,505
Het spijt me.
413
00:35:44,921 --> 00:35:48,630
Al dit gepraat over Duisterfloxx…
Ik word er gespannen van.
414
00:35:50,921 --> 00:35:54,171
Ik haat dit en het spijt me.
Ik moet gewoon…
415
00:35:55,630 --> 00:35:58,213
Ik moet weten of we op je kunnen rekenen.
416
00:35:58,296 --> 00:36:01,338
Zul je in de toekomst
ook nog onze afspraak nakomen?
417
00:36:19,421 --> 00:36:22,796
Over een week
hebben we onze laatste gouden ster, hè?
418
00:36:23,838 --> 00:36:27,046
Lach eens af en toe.
We veranderen de wereld.
419
00:36:29,005 --> 00:36:30,171
Niet jij ook al.
420
00:36:31,380 --> 00:36:36,880
Duisterfloxx is een hulpmiddel.
Het helpt ons met belangrijke shit.
421
00:36:36,963 --> 00:36:40,005
Over een week
gaat die terug in de lade. Beloofd.
422
00:36:44,380 --> 00:36:47,713
Jeff zei iets
over een medicijn om te vergeten.
423
00:36:47,796 --> 00:36:49,380
Je moet je ontspannen.
424
00:36:50,296 --> 00:36:54,546
Geniet van je weekend.
Maak een uitstapje. Maak je hoofd leeg.
425
00:36:54,630 --> 00:36:59,213
Dat heb je nodig. Wij allebei.
Wings, bier. Skee-Ball. Doen jullie dat?
426
00:36:59,796 --> 00:37:01,963
Ja, Skee-Ball.
427
00:37:07,671 --> 00:37:08,630
Dag, Mark.
428
00:37:55,796 --> 00:37:58,421
LIEFACTIN
429
00:38:10,338 --> 00:38:12,255
Krijg nou wat.
430
00:38:35,296 --> 00:38:38,171
Het is moeilijk te omschrijven
zonder Verbaluce…
431
00:38:38,255 --> 00:38:44,046
…maar stel je voor
dat je je vreselijk voelt, keer tien…
432
00:38:45,130 --> 00:38:47,963
…en dan nog komt het niet in de buurt.
433
00:38:50,005 --> 00:38:52,046
Het was alsof ik in brand stond.
434
00:38:53,546 --> 00:38:55,421
Stond ik maar in brand.
435
00:38:57,380 --> 00:39:01,171
Ik had mezelf in brand gestoken
om het te stoppen. Zo vreselijk.
436
00:39:01,255 --> 00:39:05,963
Geven ze die Duisterfloxx aan iemand?
-Deze keer niet.
437
00:39:06,046 --> 00:39:07,463
Gelukkig maar.
438
00:39:08,796 --> 00:39:10,588
Jezus. Je trilt.
439
00:39:17,046 --> 00:39:18,588
Je bent een goed mens.
440
00:39:27,046 --> 00:39:31,421
Ik hoorde van Mark
dat je weg wilt bij snack.
441
00:39:33,130 --> 00:39:35,713
Dat is vast vanwege mij.
442
00:39:37,296 --> 00:39:38,380
Vanwege…
443
00:39:39,005 --> 00:39:39,838
Emma?
444
00:39:42,046 --> 00:39:43,296
Nee, ze is…
445
00:39:45,171 --> 00:39:46,505
Zij is verdergegaan.
446
00:39:49,671 --> 00:39:51,588
Het helpt om haar stem te horen.
447
00:39:52,880 --> 00:39:55,546
Ja, natuurlijk. Ik snap het.
448
00:39:59,671 --> 00:40:01,796
Deze plek doet wat met je.
449
00:40:03,796 --> 00:40:09,171
Ze hebben veel vreemder spul
op me getest dan normaal.
450
00:40:11,880 --> 00:40:13,630
Het is zwaar de laatste tijd.
451
00:40:17,713 --> 00:40:21,046
Het is moeilijk
om me te herinneren wie ik hiervoor was.
452
00:40:26,213 --> 00:40:27,588
Maar, Lizzy…
453
00:40:31,046 --> 00:40:32,255
Als ik bij jou ben…
454
00:40:34,463 --> 00:40:37,088
…alleen dan voel ik me echt mezelf.
455
00:40:46,338 --> 00:40:48,463
Handen omhoog. Kom op. Goed zo.
456
00:40:49,588 --> 00:40:51,588
Ik heb een idee voor G-46.
457
00:40:51,671 --> 00:40:53,005
Ja? Wat, Lachodil?
458
00:40:53,088 --> 00:40:55,255
We verkopen die aan comedyclubs.
459
00:40:56,046 --> 00:40:59,338
Dat is een ideetje. Niet slecht bedoeld.
460
00:41:00,046 --> 00:41:01,463
Zo vat ik het wel op.
461
00:41:04,130 --> 00:41:05,755
Wat zeg ik nou steeds?
462
00:41:05,838 --> 00:41:07,130
'Hou je kop'?
463
00:41:07,213 --> 00:41:09,505
Je moet groots denken.
464
00:41:09,588 --> 00:41:12,046
Je houdt de verrekijker verkeerd vast.
465
00:41:12,130 --> 00:41:14,213
Dat is raar. Wees niet raar.
466
00:41:14,880 --> 00:41:17,755
Hoe laat beginnen we?
-Over tien minuten.
467
00:41:18,838 --> 00:41:20,880
Dien wat toe. We hebben tijd.
468
00:41:20,963 --> 00:41:23,838
Vooruit. Dien wat toe.
469
00:41:27,338 --> 00:41:29,505
Twee?
-Maak er drie van.
470
00:41:30,505 --> 00:41:33,046
Er moet 12 uur tussen zitten.
471
00:41:33,755 --> 00:41:36,130
Ja, ik ken de dosering. Bedankt.
472
00:41:38,630 --> 00:41:41,338
Zeg het. Kom op. Dat wil je al een tijdje.
473
00:41:41,421 --> 00:41:42,380
Doe je best.
474
00:41:43,880 --> 00:41:44,963
Van iedereen…
475
00:41:45,046 --> 00:41:46,630
Moet ik het risico kennen?
476
00:41:46,713 --> 00:41:47,963
Dat probeer ik.
477
00:41:48,046 --> 00:41:50,755
We kunnen risico beoordelen zonder risico.
-Ja?
478
00:41:50,838 --> 00:41:54,213
Iemand moet dit verantwoorden.
Snap je dat niet?
479
00:41:54,296 --> 00:41:57,296
Het leven buiten is heel anders.
Het is 'n puinhoop.
480
00:41:57,380 --> 00:42:00,380
Het is uit de hand gelopen.
Dit is baanbrekend.
481
00:42:00,963 --> 00:42:04,630
En wanneer, niet als, onze stoffen falen…
482
00:42:04,713 --> 00:42:07,630
…moet iemand van ons
voor een nabestaande staan…
483
00:42:07,713 --> 00:42:10,671
…of Mike Wallace of een jury
en ons verantwoorden.
484
00:42:10,755 --> 00:42:13,088
Wat we gemaakt en verkocht hebben.
485
00:42:13,171 --> 00:42:14,338
Word jij dat?
486
00:42:14,421 --> 00:42:15,963
Het wordt de man die zegt:
487
00:42:16,046 --> 00:42:18,755
'Ik sta achter ons middel.
Ik heb het zelf genomen.'
488
00:42:20,671 --> 00:42:22,171
Mike Wallace is dood.
489
00:42:22,255 --> 00:42:24,671
Amper bij te houden. Ed Bradley dan.
490
00:42:24,755 --> 00:42:25,671
Ook dood.
491
00:42:26,255 --> 00:42:27,296
Morley Safer?
492
00:42:29,505 --> 00:42:32,713
Beter iemand dood wanen
en ontdekken dat hij leeft.
493
00:42:33,963 --> 00:42:37,588
Toen je me aannam…
-Ja. Je keurde het af. Genoteerd.
494
00:42:37,671 --> 00:42:40,546
Hoe gaat het?
495
00:42:41,588 --> 00:42:43,171
Hé.
-Sorry, ik wilde niet…
496
00:42:43,255 --> 00:42:46,171
Geeft niks.
Volgende keer een kennisgeving.
497
00:42:46,255 --> 00:42:47,213
Goed.
498
00:42:47,755 --> 00:42:48,921
Zullen we?
499
00:42:49,005 --> 00:42:51,171
De Nobelprijs wint zichzelf niet.
500
00:42:53,130 --> 00:42:55,338
Ik ga me opfrissen. Ik kom zo.
501
00:43:09,755 --> 00:43:11,921
Is Heather…
-Onderweg.
502
00:43:13,630 --> 00:43:18,380
Knappe mensen komen met te veel weg.
Ik heb er zelf ook van geprofiteerd.
503
00:43:21,630 --> 00:43:24,130
Bedankt voor je komst. Ik kom zo bij je.
504
00:43:25,255 --> 00:43:29,588
Goed. Ik wil beginnen
met excuses aanbieden.
505
00:43:29,671 --> 00:43:32,046
Ik had niet zomaar moeten binnenvallen.
506
00:43:32,130 --> 00:43:33,130
Dat is het niet.
507
00:43:34,005 --> 00:43:38,380
Ik vroeg je gisteren
wie we Duisterfloxx moesten toedienen.
508
00:43:40,338 --> 00:43:44,088
Ik vond het goed genoeg,
maar het Protocol Comité niet.
509
00:43:44,171 --> 00:43:45,880
Drie Ruiters van Analiteit.
510
00:43:45,963 --> 00:43:49,755
Ze denken dat je gevoelens hebt
voor Heather en Sarah.
511
00:43:49,838 --> 00:43:54,130
Dus helaas moeten we
een bevestigingsonderzoek doen.
512
00:43:54,213 --> 00:43:56,671
Dit keer volgens het Protocol Comité.
513
00:43:57,296 --> 00:44:03,755
In plaats van jou te laten kiezen,
wat volgens Protcom 'te subjectief' was…
514
00:44:04,463 --> 00:44:08,088
…geven we het meisje de Duisterfloxx
en kijken we wat je zegt.
515
00:44:08,171 --> 00:44:10,130
Nogmaals met wat Verbaluce.
516
00:44:10,671 --> 00:44:12,671
Is zijn Mobipack vernieuwd?
517
00:44:12,755 --> 00:44:16,046
Ja. En dat heb ik je al verteld.
518
00:44:16,130 --> 00:44:17,380
En dat van Heather?
519
00:44:17,463 --> 00:44:19,838
Je stond erbij en keek ernaar.
520
00:44:21,380 --> 00:44:22,713
Dat klopt.
521
00:44:25,005 --> 00:44:27,505
We zijn wat gespannen vandaag.
522
00:44:28,171 --> 00:44:31,296
Iedereen vindt dit
enigszins ongemakkelijk.
523
00:44:31,380 --> 00:44:33,421
Ik wil niet dat ze Duisterfloxx krijgt.
524
00:44:33,963 --> 00:44:35,005
Goed begin.
525
00:44:35,088 --> 00:44:39,130
Omdat je van haar houdt? Liefdesgevoelens?
526
00:44:39,213 --> 00:44:41,213
Dat heb ik al gezegd.
527
00:44:41,296 --> 00:44:42,463
En ik ben het eens.
528
00:44:42,546 --> 00:44:46,171
Maar gaat dit onderzoek
om wat jij en ik willen?
529
00:44:46,255 --> 00:44:47,088
Niet echt.
530
00:44:47,171 --> 00:44:52,463
Het gaat erom dat we opnemen wat je zegt
terwijl je Heather observeert.
531
00:44:52,546 --> 00:44:53,796
Vijf minuten.
532
00:44:53,880 --> 00:44:55,671
Het duurt maar vijf minuten.
533
00:44:55,755 --> 00:44:58,546
Daar gaan we met de Verbaluce.
534
00:44:58,630 --> 00:45:00,088
Toedienen?
535
00:45:03,588 --> 00:45:04,421
Kom op.
536
00:45:04,505 --> 00:45:06,421
Voel je gevleid. Zit Rogan hier?
537
00:45:07,171 --> 00:45:08,338
Je bent bang voor hem.
538
00:45:08,421 --> 00:45:11,088
Rogan kan je vermoorden
met een doos Kleenex.
539
00:45:11,171 --> 00:45:15,505
We vonden jouw spraakniveau
passender bij onze benodigde data.
540
00:45:15,588 --> 00:45:16,421
Toedienen?
541
00:45:21,088 --> 00:45:23,088
Ken je Heathers verhaal wel?
542
00:45:23,171 --> 00:45:24,671
Nee. Dat kan niet.
543
00:45:24,755 --> 00:45:27,963
Heeft 't te maken met whisky,
bendes, vadermoord? Wie weet?
544
00:45:28,046 --> 00:45:31,963
Maar er was zeker geen sprake
van een hond genaamd Lassie…
545
00:45:32,046 --> 00:45:35,046
…en praatjes over de Bijbel
terwijl oma haakte.
546
00:45:35,130 --> 00:45:37,588
Mag ik voorstellen… Mark, leeg.
547
00:45:38,255 --> 00:45:40,463
Als je Heathers geschiedenis kent…
548
00:45:40,546 --> 00:45:44,588
…is haar kortstondig verdrietig maken,
misselijk en/of geschokt…
549
00:45:44,671 --> 00:45:47,171
…niet het slechtste idee ter wereld.
550
00:45:49,630 --> 00:45:50,671
Ik weet het niet.
551
00:45:51,838 --> 00:45:53,213
Ben ik een monster?
552
00:45:53,838 --> 00:45:55,671
Onthou ik verjaardagen?
553
00:45:55,755 --> 00:45:57,671
Wie nam je mee in een vliegtuig?
554
00:45:57,755 --> 00:45:59,255
Jij.
-Toen we last hadden…
555
00:45:59,338 --> 00:46:05,005
…van voetschimmel en je uitslag kreeg,
haalde iemand toen medicijnen…
556
00:46:05,088 --> 00:46:07,588
…met zijn eigen geld?
557
00:46:07,671 --> 00:46:09,005
Dat was aardig.
558
00:46:09,088 --> 00:46:13,380
Onprofessioneel om dat op te rakelen.
-Kom op. Wat wil je dat ik zeg?
559
00:46:13,880 --> 00:46:18,130
Staan je vrije dagen op het spel?
-Ik probeer te helpen, Mr Abnesti.
560
00:46:18,213 --> 00:46:19,130
Steve.
561
00:46:23,671 --> 00:46:26,463
Kun je voor me bellen?
562
00:46:34,255 --> 00:46:35,338
Oké.
563
00:46:37,255 --> 00:46:41,005
Ik ga het proberen. Zo terug.
564
00:46:52,505 --> 00:46:54,088
Is mijn vader hier?
565
00:46:54,171 --> 00:46:56,338
Hij ging ervandoor toen ik acht was.
566
00:46:57,255 --> 00:46:59,046
Shit. Dat vind ik heel erg.
567
00:46:59,546 --> 00:47:01,296
We zijn zo blij met je.
568
00:47:01,921 --> 00:47:04,421
En niet alleen vanwege je kookkunsten.
569
00:47:04,505 --> 00:47:08,546
Je hebt Beste braadstuk gewonnen
op het Prescott Barbecue Festival.
570
00:47:08,630 --> 00:47:09,630
Drie keer op rij?
571
00:47:09,713 --> 00:47:10,838
Hoe weet je dat?
572
00:47:10,921 --> 00:47:12,296
Dat is mijn werk.
573
00:47:13,338 --> 00:47:16,796
Persoonlijk vind ik
braadstuk te fibreus, maar…
574
00:47:20,255 --> 00:47:22,963
Hebben we die koperen pannen
voor je geregeld?
575
00:47:23,963 --> 00:47:25,546
Ik wilde je bedanken.
576
00:47:25,630 --> 00:47:27,588
Hou op. Dat is niet nodig.
577
00:47:27,671 --> 00:47:29,671
Je bent zo'n welkome toevoeging.
578
00:47:29,755 --> 00:47:31,755
Dat was het minste.
-Bedankt.
579
00:47:35,296 --> 00:47:37,213
Door jou voel ik me…
580
00:47:38,338 --> 00:47:41,380
Ik voel me een beetje dwaas.
-Dwaas?
581
00:47:42,421 --> 00:47:44,046
Je pakt iemands dossier…
582
00:47:44,130 --> 00:47:47,338
…en vormt vooroordelen, ook al weet je…
583
00:47:47,421 --> 00:47:50,088
…dat er omstandigheden waren
en weinig kansen.
584
00:47:50,671 --> 00:47:52,171
En je oordeelt toch.
585
00:47:57,796 --> 00:48:00,963
Weet nog iemand dit?
586
00:48:01,880 --> 00:48:04,171
Nee. Ons geheimpje.
587
00:48:10,588 --> 00:48:14,421
Dit is lekker.
Duizend koperen pannen voor deze koffie.
588
00:48:14,505 --> 00:48:17,671
Of een excursie? Arizona-meisje in de zon?
589
00:48:29,213 --> 00:48:30,338
Sorry, man.
590
00:48:30,963 --> 00:48:33,671
Het Comité was vastberaden.
591
00:48:33,755 --> 00:48:37,130
Ze staan erop dat de test doorgaat.
592
00:48:37,213 --> 00:48:40,296
Anders dreigen ze je eruit te zetten.
593
00:48:40,380 --> 00:48:42,171
Naar de staatsgevangenis.
594
00:48:43,838 --> 00:48:46,921
Je moet het bevestigen.
595
00:48:47,005 --> 00:48:49,546
Ik vraag het een laatste keer. Toedienen?
596
00:49:01,005 --> 00:49:02,546
Ja. Bevestig.
597
00:49:04,213 --> 00:49:05,088
Bedankt.
598
00:49:12,463 --> 00:49:13,921
Heather, nogmaals hallo.
599
00:49:14,630 --> 00:49:16,671
Goedemorgen, nogmaals.
600
00:49:16,755 --> 00:49:17,713
Toedienen?
601
00:49:19,713 --> 00:49:20,713
Bevestig.
602
00:49:22,671 --> 00:49:25,963
DUISTERFLOXX
603
00:49:40,838 --> 00:49:41,880
Ik vind dit niks.
604
00:49:46,796 --> 00:49:48,421
Alsjeblieft. Het doet pijn.
605
00:49:51,213 --> 00:49:52,338
Wat is er met me?
606
00:49:52,838 --> 00:49:54,546
Het kan je niets doen.
607
00:49:56,130 --> 00:49:59,505
Praat veel. Met details.
We willen iets nuttigs.
608
00:50:05,380 --> 00:50:06,796
Heather heeft gebraakt.
609
00:50:06,880 --> 00:50:08,796
Ze is in een aversieve staat.
610
00:50:08,880 --> 00:50:11,171
Ga terug. Wat gebeurde er eerst?
611
00:50:11,671 --> 00:50:12,921
Ze begon te huilen.
612
00:50:14,505 --> 00:50:16,630
Ze lijkt verward door haar toestand.
613
00:50:19,005 --> 00:50:21,546
Ze huilt harder. Ze kan niet stilzitten.
614
00:50:21,630 --> 00:50:22,880
En wat voel jij?
615
00:50:25,963 --> 00:50:28,671
Melancholie. Verwijtbaarheid.
-Alsjeblieft.
616
00:50:30,088 --> 00:50:30,921
Ga door.
617
00:50:33,421 --> 00:50:35,588
Heather was ooit een kind.
618
00:50:36,671 --> 00:50:39,088
Geliefd door haar moeder en vader…
619
00:50:40,005 --> 00:50:43,088
…niet wetende
dat ze op een dag iets vreselijks doet.
620
00:50:44,838 --> 00:50:47,463
Iets wat haar zou afscheiden van liefde.
621
00:50:47,546 --> 00:50:49,046
Goed. Ga door.
622
00:50:49,130 --> 00:50:52,921
Afscheiden van vreugde
en onmetelijk verdriet zou veroorzaken.
623
00:50:57,421 --> 00:50:58,963
Hou je van haar?
624
00:51:01,546 --> 00:51:03,713
Help. Alsjeblieft.
625
00:51:11,046 --> 00:51:12,255
Hou vol.
626
00:51:12,338 --> 00:51:16,046
Zijn er sporen van romantische gevoelens
in Jeffs commentaar?
627
00:51:16,130 --> 00:51:17,213
Nee.
-Mooi.
628
00:51:17,296 --> 00:51:19,963
Het zijn menselijke basisgevoelens.
629
00:51:20,046 --> 00:51:21,088
Uitstekend.
630
00:51:22,255 --> 00:51:23,546
Hij is gebroken.
631
00:51:24,463 --> 00:51:25,463
Ga weg.
632
00:51:25,546 --> 00:51:26,380
Zet het uit.
633
00:51:26,463 --> 00:51:28,130
Dat deed ik. De effecten…
634
00:51:28,880 --> 00:51:30,171
Probeer meer rood.
635
00:51:31,046 --> 00:51:32,671
Heather is aan het lijden.
636
00:51:32,755 --> 00:51:35,088
Kom op. Zet uit.
-Het werkt niet.
637
00:51:35,171 --> 00:51:38,380
Ga zitten. Niet bewegen. Dat is een bevel.
638
00:51:39,046 --> 00:51:40,380
Blijf uit mijn buurt.
639
00:51:40,963 --> 00:51:42,463
Meen je dit?
640
00:51:42,546 --> 00:51:44,088
Meen je dit nou?
641
00:51:45,671 --> 00:51:47,046
Ga erheen.
642
00:51:49,755 --> 00:51:51,880
Heather vernielt alles.
643
00:51:51,963 --> 00:51:53,463
Zitten. Dat is een bevel.
644
00:51:53,963 --> 00:51:55,421
Ik ben verantwoordelijk.
645
00:51:55,921 --> 00:51:57,713
Blijf uit mijn buurt.
646
00:51:57,796 --> 00:51:58,630
Ik heb dit…
647
00:51:58,713 --> 00:52:02,088
Luister. Haal diep adem. Alles komt goed.
648
00:52:02,171 --> 00:52:03,171
Ontspan je.
649
00:52:50,380 --> 00:52:51,796
Godverdomme.
650
00:52:55,463 --> 00:52:56,713
Ik voel geen pols.
651
00:52:56,796 --> 00:52:59,296
Wat mankeert je? Je moest het uitzetten.
652
00:52:59,380 --> 00:53:02,046
Wat? Dat deed ik.
653
00:53:02,130 --> 00:53:04,630
Vergeet…
-Ik zei dat dit zou gebeuren.
654
00:53:04,713 --> 00:53:06,796
Ze reageerde niet op mijn bevel.
655
00:53:06,880 --> 00:53:08,088
Onzin, man.
656
00:53:08,171 --> 00:53:12,088
Je bent bang… Ik heb je gezegd…
657
00:53:12,171 --> 00:53:14,713
Ik gaf je een instructie. Doe wat ik zeg.
658
00:53:15,963 --> 00:53:17,755
'Abnesti Pharmaceuticals'?
659
00:53:17,838 --> 00:53:19,505
Ik heb je gewaarschuwd.
660
00:53:19,588 --> 00:53:21,088
Dit is zijn bedrijf.
661
00:53:21,171 --> 00:53:23,213
Jawel.
-Geef mij niet de schuld.
662
00:53:23,296 --> 00:53:25,796
Je luisterde niet. Dit is jouw schuld.
663
00:53:25,880 --> 00:53:27,338
Ik zei het.
664
00:53:27,421 --> 00:53:30,755
Je geeft me geen…
-Herinner je je dat nog?
665
00:53:32,588 --> 00:53:33,463
'Bingo'?
666
00:53:34,088 --> 00:53:35,546
Denk je dat ik één taak heb?
667
00:53:39,255 --> 00:53:40,630
N-40.
668
00:53:40,713 --> 00:53:43,088
Mag ik jullie toestemming
voor toediening N-40?
669
00:53:43,171 --> 00:53:44,421
Bevestig.
670
00:53:46,838 --> 00:53:47,921
Hoe kan dit…
671
00:53:50,130 --> 00:53:51,838
Zie je deze afstandsbediening?
672
00:53:51,921 --> 00:53:55,421
Verschuif deze knop
en Sarah krijgt Duisterfloxx.
673
00:53:56,046 --> 00:53:56,963
I-16.
674
00:53:59,713 --> 00:54:00,546
Wat is dit?
675
00:54:06,338 --> 00:54:08,421
Waar ga je heen?
-Hou je kop.
676
00:54:11,796 --> 00:54:13,088
B-6.
677
00:54:14,046 --> 00:54:17,046
Het is een gekkenhuis,
maar ze mogen niet bekneld raken.
678
00:54:17,130 --> 00:54:18,255
Ze kunnen breken.
679
00:55:13,130 --> 00:55:14,546
Het is niet jouw schuld.
680
00:55:16,546 --> 00:55:17,588
Niet jouw schuld.
681
00:55:58,713 --> 00:56:00,546
We moeten dit melden.
682
00:56:00,630 --> 00:56:04,463
Kom op. Doe niet alsof we
een grens hebben overschreden.
683
00:56:04,546 --> 00:56:08,671
Dat had je
al vele grenzen eerder moeten doen.
684
00:56:10,505 --> 00:56:14,630
Als iemand dit ontdekt, sluiten ze ons.
685
00:56:15,255 --> 00:56:17,046
Alles is voor niets geweest.
686
00:56:17,130 --> 00:56:20,630
Denk niet dat ze alleen mij willen.
Jou pakken ze ook.
687
00:56:31,296 --> 00:56:32,255
Het spijt me.
688
00:56:34,421 --> 00:56:35,838
Dit was vreselijk.
689
00:56:36,505 --> 00:56:38,171
Maar wat zeg ik altijd?
690
00:56:40,005 --> 00:56:42,296
Door druk ontstaan diamanten.
691
00:56:45,588 --> 00:56:47,838
Dit geeft niet, oké?
692
00:56:47,921 --> 00:56:50,171
Jij en ik verdubbelen onze inspanning.
693
00:56:50,255 --> 00:56:54,296
B-6 wordt een gouden ster
en we veranderen de wereld.
694
00:56:55,588 --> 00:57:00,296
En Heather?
Haar dood is niet voor niets geweest.
695
00:57:08,088 --> 00:57:09,255
Oké.
-Zeker weten?
696
00:57:09,921 --> 00:57:11,380
Kom op. Daar ben je.
697
00:57:12,130 --> 00:57:13,880
Neem de tijd. Ontspan je.
698
00:57:13,963 --> 00:57:17,130
Wat maar helpt om het te vergeten.
Vooruit, ga maar.
699
00:57:46,046 --> 00:57:47,046
Is ze dood?
700
00:57:52,380 --> 00:57:53,588
Het is niet goed.
701
00:57:56,505 --> 00:57:59,755
Dat is niet eerlijk.
Ja, ze is er niet meer.
702
00:58:06,671 --> 00:58:09,130
Dit is wetenschap.
703
00:58:09,880 --> 00:58:14,421
En in wetenschap
moeten we het onbekende verkennen.
704
00:58:15,005 --> 00:58:16,963
Dat kan tot het onverwachte leiden.
705
00:58:17,046 --> 00:58:19,130
Dit was niet te voorspellen.
-Ja.
706
00:58:21,713 --> 00:58:24,130
Jouw toon…
707
00:58:25,463 --> 00:58:27,088
En dat begrijp ik wel.
708
00:58:27,171 --> 00:58:30,671
Maar wees eerlijk.
Denk je dat ik dit leuk vond?
709
00:58:31,505 --> 00:58:34,296
Nee. Ik ben ook een mens.
710
00:58:35,505 --> 00:58:40,046
Ik heb gevoelens
en niemand is er kapotter van dan ik.
711
00:58:41,796 --> 00:58:45,463
Maar uiteindelijk
zal ons werk het lijden verlichten.
712
00:58:45,546 --> 00:58:48,380
Het zal levens redden. Veel levens.
713
00:58:49,588 --> 00:58:51,505
We maken de wereld beter.
714
00:58:54,255 --> 00:58:56,421
Is dat zo?
-Ja.
715
00:58:57,588 --> 00:58:58,588
Wees trots.
716
00:58:59,755 --> 00:59:02,255
Je hebt het daar geweldig gedaan.
717
00:59:02,338 --> 00:59:04,963
Wij allemaal. En Heather vooral.
718
00:59:06,005 --> 00:59:08,046
Tot het punt waarop ze…
719
00:59:09,296 --> 00:59:13,630
Het was niet haar mooiste moment,
maar wat ze ervoor deed, was geweldig.
720
00:59:13,713 --> 00:59:15,755
Ze zal nooit vergeten worden.
721
00:59:21,880 --> 00:59:22,880
Het is zwaar.
722
00:59:30,713 --> 00:59:33,046
Kan ik iets halen voor je toestand?
723
00:59:44,588 --> 00:59:48,213
G-46 is echt goede shit, hè?
724
00:59:49,213 --> 00:59:52,046
Misschien niet wereld-veranderend,
maar wel goed.
725
00:59:52,546 --> 00:59:55,380
Het is zeker goede shit.
726
00:59:55,963 --> 00:59:58,921
Moeilijk om verdrietige dingen te denken.
727
01:00:00,588 --> 01:00:02,296
Wat is je ergste herinnering?
728
01:00:03,963 --> 01:00:06,546
Sorry. Een stomme vraag.
729
01:00:10,296 --> 01:00:14,255
Die van mij…
730
01:00:14,338 --> 01:00:15,546
Ik was acht jaar…
731
01:00:16,588 --> 01:00:20,796
…en mijn vader zei
dat hij me naar zomerkamp zou brengen.
732
01:00:20,880 --> 01:00:22,296
Ik was zo enthousiast.
733
01:00:22,380 --> 01:00:26,671
Hij zette me af,
maar het was geen zomerkamp.
734
01:00:26,755 --> 01:00:28,213
Het was een pleegtehuis.
735
01:00:29,713 --> 01:00:31,505
Ik heb hem nooit meer gezien.
736
01:00:34,755 --> 01:00:35,838
Ik lach ook.
737
01:00:36,713 --> 01:00:38,421
Dat is vreselijk.
738
01:00:39,046 --> 01:00:42,338
Het lijkt grappig. Probeer maar.
739
01:00:42,421 --> 01:00:43,713
Hij kwam nooit terug.
740
01:00:43,796 --> 01:00:47,630
Hij kwam nooit terug. Zelfs geen weekend.
741
01:00:48,338 --> 01:00:50,213
Dat vind ik echt erg.
742
01:00:51,463 --> 01:00:52,296
Verdomme.
743
01:00:52,380 --> 01:00:53,796
De dosis is te sterk.
744
01:00:54,505 --> 01:00:56,880
LACHODIL
745
01:00:59,380 --> 01:01:00,796
Moet je ons zien.
746
01:01:02,171 --> 01:01:03,380
Jeff en Steve.
747
01:01:03,921 --> 01:01:05,755
Steve en Jeff hangen rond.
748
01:01:06,421 --> 01:01:07,505
Vrienden.
749
01:01:10,255 --> 01:01:12,546
Kom op. We zijn hier samen.
750
01:01:12,630 --> 01:01:15,046
Genieten van het uitzicht.
Dat doen vrienden.
751
01:01:15,130 --> 01:01:16,880
Jij kunt… Nou…
752
01:01:17,963 --> 01:01:22,963
Jij kunt de deur uit wanneer je maar wilt.
753
01:01:23,921 --> 01:01:24,880
Ik niet.
754
01:01:25,796 --> 01:01:28,255
Dat kan ik niet. Niet meer.
755
01:01:33,130 --> 01:01:34,171
Wat houdt je tegen?
756
01:01:36,796 --> 01:01:41,505
Hetzelfde wat jou tegenhoudt
en al mijn keuzes.
757
01:01:41,588 --> 01:01:45,338
Die me hier hebben gebracht.
758
01:01:46,505 --> 01:01:48,630
Dit is mijn ware liefde.
759
01:01:49,671 --> 01:01:52,671
Zodra je verliefd wordt,
kun je moeilijk ontkomen.
760
01:02:00,671 --> 01:02:04,796
Jeff en Steve… Vast op het zomerkamp.
761
01:02:08,505 --> 01:02:10,838
Op Jeff en Steve. Niet zo verschillend.
762
01:02:26,796 --> 01:02:28,838
Haal dat uit mijn buurt.
763
01:02:28,921 --> 01:02:31,963
Haal diep adem. Alles komt goed.
764
01:02:32,046 --> 01:02:32,921
Alsjeblieft.
765
01:02:33,005 --> 01:02:36,046
Kun je ons vertellen
waar je zo bang voor bent?
766
01:02:36,130 --> 01:02:37,671
Haal hem weg.
767
01:02:37,755 --> 01:02:39,380
De Verbaluce doet niks.
768
01:02:42,380 --> 01:02:43,630
Dit is een goede.
769
01:02:46,296 --> 01:02:47,213
Fobica.
770
01:02:47,296 --> 01:02:48,713
Alsjeblieft, hou op.
771
01:02:48,796 --> 01:02:51,421
Die maakt mensen bang voor slechte dingen.
772
01:02:51,505 --> 01:02:52,505
Zoals gluten?
773
01:02:52,588 --> 01:02:54,255
Ja. Of te veel nadenken.
774
01:03:02,088 --> 01:03:04,546
Haal dat ding weg.
775
01:03:05,838 --> 01:03:07,713
Ik maak me zorgen om PTSS.
776
01:03:07,796 --> 01:03:09,088
Door de nietmachine?
777
01:03:09,671 --> 01:03:12,505
Lizzy. Het is maar een nietmachine.
778
01:03:12,588 --> 01:03:13,755
Haal hem nu weg.
779
01:03:13,838 --> 01:03:15,380
Zullen we het afronden?
780
01:03:17,713 --> 01:03:19,380
Zullen we het afronden?
781
01:03:28,713 --> 01:03:31,338
De ergste tot dusver. Verreweg.
782
01:03:33,713 --> 01:03:34,921
Hoe voel je je nu?
783
01:03:37,921 --> 01:03:39,546
Niet bang. Maar…
784
01:03:40,546 --> 01:03:41,588
Schaam je je?
785
01:03:44,463 --> 01:03:45,796
Ik haat dat gevoel.
786
01:03:49,296 --> 01:03:53,255
Zo wilde ik me niet voelen bij jou.
Daarom wilde ik bij snack weg.
787
01:04:02,838 --> 01:04:04,921
Alle jaren in de staatsgevangenis.
788
01:04:06,046 --> 01:04:07,671
Ik kom hier en ik…
789
01:04:08,380 --> 01:04:10,838
Is het hier echt zo veel beter?
790
01:04:12,671 --> 01:04:14,505
Ik heb liever klappen.
791
01:04:15,130 --> 01:04:17,838
In plaats van
bang zijn voor een nietmachine.
792
01:04:20,421 --> 01:04:22,546
Waarom blijven we ja zeggen?
793
01:04:23,130 --> 01:04:26,421
Bevestig.
794
01:04:26,505 --> 01:04:33,255
En waarvoor? Om te mogen wandelen?
Een eigen kamer? Koperen pannen?
795
01:04:40,421 --> 01:04:43,796
Waarom heb je al die keren ja gezegd?
796
01:04:49,463 --> 01:04:51,838
Het voelde alsof ik het verdiende.
797
01:04:58,005 --> 01:05:00,421
Dat wilde ik je vertellen.
798
01:05:02,713 --> 01:05:05,088
Ik denk dat ik met hen meega.
799
01:05:11,713 --> 01:05:13,838
Wacht even.
800
01:05:13,921 --> 01:05:15,255
Ze kan niet zonder me.
801
01:05:25,296 --> 01:05:26,213
Kun je rijden?
802
01:05:26,921 --> 01:05:27,963
Zeker.
803
01:06:40,005 --> 01:06:42,505
Emma. Kom op, schat.
804
01:06:58,255 --> 01:07:03,505
Schat, je bent mijn berichtjes vast zat…
805
01:07:03,588 --> 01:07:08,005
…maar ik wilde je weer vertellen
dat ik je mis…
806
01:07:09,630 --> 01:07:12,880
…en dat het me spijt.
807
01:07:13,630 --> 01:07:15,921
Deze berichtenbox is vol.
808
01:07:16,005 --> 01:07:18,671
Er kan geen bericht meer worden opgenomen.
809
01:07:25,338 --> 01:07:26,963
Ik vind het zo erg.
810
01:07:31,213 --> 01:07:33,338
Twee aanklachten wegens doodslag.
811
01:07:35,838 --> 01:07:37,713
En dat is exclusief Heather.
812
01:07:39,255 --> 01:07:40,921
Doe jezelf dat niet aan.
813
01:07:41,463 --> 01:07:42,963
Dit is jouw schuld niet.
814
01:07:44,421 --> 01:07:46,130
Je hebt gedaan wat je kon.
815
01:07:48,463 --> 01:07:49,880
Ik zei 'bevestig'.
816
01:07:51,921 --> 01:07:53,505
Ik weet niet eens waarom.
817
01:08:00,296 --> 01:08:01,671
Je bent een goede ziel.
818
01:08:40,796 --> 01:08:43,755
We zijn slecht. Heel slecht.
819
01:08:48,880 --> 01:08:52,338
Voor wat het waard is…
We zijn de minst erge hier.
820
01:08:53,588 --> 01:08:55,130
Waarom zeg je dat?
821
01:08:56,380 --> 01:08:57,505
Je hoort dingen.
822
01:08:57,588 --> 01:08:58,963
Hoor je dingen?
823
01:08:59,046 --> 01:09:00,963
Ja. Ken je Ray?
824
01:09:03,005 --> 01:09:07,130
Na vier keer in de bak voor drugs
ging Ray naar rehab…
825
01:09:07,213 --> 01:09:09,796
…en daarna naar rehab-refresh.
826
01:09:09,880 --> 01:09:13,588
Dat is voor mensen
die zo immuun voor rehab zijn…
827
01:09:13,671 --> 01:09:15,380
…dat die niet werkt.
828
01:09:15,463 --> 01:09:20,296
Daar was hij ook immuun voor,
want toen gebeurde het.
829
01:09:21,046 --> 01:09:22,463
Driedubbele moord.
830
01:09:23,963 --> 01:09:30,171
Zijn dealer, de zus van de dealer
en de vriend van de zus.
831
01:09:36,421 --> 01:09:37,421
Ken je Rogan?
832
01:09:38,421 --> 01:09:40,046
Grote Diesel Rogan. Zeker.
833
01:09:40,130 --> 01:09:42,546
Wie kent hem niet?
-Hij kwam thuis.
834
01:09:42,630 --> 01:09:47,130
Zag dat z'n vriendin hem bedroog
en gooide haar uit 't raam. Van acht hoog.
835
01:09:49,755 --> 01:09:51,088
Ze overleefde 't niet.
836
01:09:53,338 --> 01:09:54,380
Gestoord.
837
01:09:54,463 --> 01:09:55,630
Ik snap het niet.
838
01:09:55,713 --> 01:09:58,005
Hoe is het mogelijk?
839
01:10:00,130 --> 01:10:02,505
Als wij zo slecht zijn, waar is het dan?
840
01:10:04,505 --> 01:10:05,713
Jullie zijn laat op.
841
01:10:09,630 --> 01:10:10,671
Vandaag mag het.
842
01:10:11,838 --> 01:10:16,130
Misschien moeten we
niet één snackkom gebruiken, gezien…
843
01:10:16,213 --> 01:10:17,171
Poepvinger.
844
01:10:17,255 --> 01:10:19,921
Ja. Fijne avond nog.
845
01:10:20,921 --> 01:10:22,171
Jij ook.
-Jij ook.
846
01:11:02,921 --> 01:11:03,880
Bingo.
847
01:11:07,921 --> 01:11:10,338
LIEFACTIN
848
01:11:36,255 --> 01:11:38,671
Oké. Ik begrijp het.
849
01:11:39,630 --> 01:11:40,588
Bedankt.
850
01:11:41,421 --> 01:11:44,005
Bedankt dat je er bent. Hoe voel je je?
851
01:11:44,546 --> 01:11:45,505
Goed.
852
01:11:46,255 --> 01:11:50,755
Oké, mooi. Ik vind dit vreselijk.
853
01:11:50,838 --> 01:11:55,630
Maar Protcom staat op een laatste test
om een uitgangswaarde te bepalen.
854
01:11:55,713 --> 01:11:56,546
Wij…
855
01:11:56,630 --> 01:12:01,046
Jij moet Duisterfloxx bij iemand toedienen
met wie je geen N-40 heb gedeeld.
856
01:12:06,088 --> 01:12:06,921
Bij wie?
857
01:12:07,963 --> 01:12:11,171
Dat vind ik zo vreselijk. Echt.
858
01:12:12,546 --> 01:12:14,005
Mark, ga je gang.
859
01:12:28,171 --> 01:12:31,380
Nee. Sorry. Ik kan het niet.
860
01:12:31,463 --> 01:12:35,880
Natuurlijk wel. Dit is de laatste keer
dat iemand Duisterfloxx krijgt.
861
01:12:35,963 --> 01:12:37,630
Lizzy verdient dit niet.
862
01:12:37,713 --> 01:12:39,880
Dit keer ga ik niet zo ver. Beloofd.
863
01:12:39,963 --> 01:12:41,213
Je luistert niet.
864
01:12:41,296 --> 01:12:44,296
Kom. Je lijkt niet meer
op de vent die hier kwam.
865
01:12:44,380 --> 01:12:47,463
Die had alles gedaan
om z'n misdaad goed te maken.
866
01:12:47,546 --> 01:12:48,963
Wil je je kop houden?
867
01:12:53,796 --> 01:12:55,005
Ik doe het niet.
868
01:12:57,921 --> 01:12:58,838
Rustig.
869
01:13:06,380 --> 01:13:09,338
Zullen we er een nachtje over slapen?
870
01:13:10,463 --> 01:13:12,546
In de ochtend voelt het beter.
871
01:13:15,296 --> 01:13:16,338
Ja, natuurlijk.
872
01:13:26,296 --> 01:13:30,588
Onthou, wat jij gedaan hebt,
hoeft niemand meer te gebeuren.
873
01:13:31,546 --> 01:13:34,088
Zulke medicijnen
voorkomen plekken als deze.
874
01:13:34,963 --> 01:13:37,546
Geen schade meer. Geen beschadigde mensen.
875
01:13:38,463 --> 01:13:41,588
Alleen jij kunt een andere jou voorkomen.
876
01:13:48,796 --> 01:13:50,046
Verdubbel zijn dosis.
877
01:14:05,963 --> 01:14:09,296
Ik weet dat je het moeilijk hebt.
Maar dit helpt.
878
01:14:14,505 --> 01:14:15,838
Wat zit er in de rode?
879
01:14:18,588 --> 01:14:19,421
Sorry.
880
01:14:24,296 --> 01:14:25,713
Het is maar speelgoed.
881
01:14:30,046 --> 01:14:32,046
De rode is een placebo. We doen…
882
01:14:32,130 --> 01:14:33,046
Stop.
883
01:14:34,546 --> 01:14:35,630
Stop gewoon.
884
01:14:41,130 --> 01:14:43,213
Er is geen Protocol Comité, hè?
885
01:14:45,588 --> 01:14:47,005
Dit is zijn bedrijf.
886
01:14:48,171 --> 01:14:50,171
Ik heb zijn briefpapier gezien.
887
01:14:53,630 --> 01:14:55,255
Abnesti Pharmaceuticals.
888
01:14:59,130 --> 01:15:00,880
Hij heeft de leiding.
889
01:15:00,963 --> 01:15:04,088
Hij bedenkt namen
met behulp van een bingokaart.
890
01:15:05,213 --> 01:15:07,588
Waarom werk je op zo'n plek?
891
01:15:08,963 --> 01:15:11,880
Al dat gepraat over N-40.
Wat een onzin, man.
892
01:15:13,963 --> 01:15:16,130
Abnesti geeft niks om liefde.
893
01:15:18,171 --> 01:15:19,838
Hij geeft om de rode.
894
01:15:23,130 --> 01:15:23,963
B-6.
895
01:15:28,046 --> 01:15:29,880
Hoe kun je hierin meegaan?
896
01:15:31,630 --> 01:15:33,005
Je kunt overal werken.
897
01:15:33,838 --> 01:15:36,255
Waarom hier? Waarom met hem?
898
01:15:41,255 --> 01:15:43,505
Er zijn zo weinig genieën.
899
01:15:46,630 --> 01:15:48,755
We zouden de wereld veranderen.
900
01:15:51,338 --> 01:15:53,046
Ik wilde mensen helpen.
901
01:15:57,505 --> 01:15:58,671
Dat kan nog steeds.
902
01:16:26,546 --> 01:16:28,838
Jeff. De belangrijke man.
903
01:16:31,588 --> 01:16:34,463
Hopelijk heb je
wat kunnen slapen en nagedacht.
904
01:16:35,338 --> 01:16:37,463
Ga daar maar zitten.
905
01:16:37,546 --> 01:16:38,713
Mark is er niet.
906
01:16:38,796 --> 01:16:41,380
Hij heeft een verstopte neus of zo.
907
01:16:43,463 --> 01:16:44,505
Millennials, hè?
908
01:16:47,046 --> 01:16:49,880
Sorry, dat is oneerlijk.
909
01:16:49,963 --> 01:16:52,838
Als je erover nadenkt,
heeft iemand besloten…
910
01:16:52,921 --> 01:16:56,588
…dat iedereen geboren in één tijdvak
hetzelfde handelt.
911
01:16:56,671 --> 01:17:00,338
Net een horoscoop, maar dan dommer.
912
01:17:04,046 --> 01:17:06,296
Mark en jij lijken niet op elkaar.
913
01:17:07,005 --> 01:17:07,963
Ik weet 't niet.
914
01:17:08,838 --> 01:17:10,963
Door Mark heb ik het heroverwogen.
915
01:17:13,255 --> 01:17:16,338
Ik zal hem zijn verkoudheid vergeven.
916
01:17:22,380 --> 01:17:25,963
Hoe dan ook, jij, ik en Lizzy maakt drie.
917
01:17:26,838 --> 01:17:27,880
Hoe gaat het?
918
01:17:29,380 --> 01:17:30,838
Ik heb vitamine D nodig.
919
01:17:30,921 --> 01:17:33,005
Je krijgt snel genoeg zonneschijn.
920
01:17:34,463 --> 01:17:35,380
Goed.
921
01:17:35,880 --> 01:17:39,671
Lizzy's ampullen zijn gevuld
met de laatste Duisterfloxx.
922
01:17:39,755 --> 01:17:41,713
De rest heb ik weggegooid.
923
01:17:42,921 --> 01:17:45,463
Zullen we dit voorgoed achter ons laten?
924
01:17:46,505 --> 01:17:48,296
Prima. We doen het.
925
01:17:50,546 --> 01:17:52,421
Lizzy? Toedienen?
926
01:17:53,255 --> 01:17:54,546
Ja. Bevestig.
927
01:17:55,713 --> 01:17:59,171
Jeff, geef Lizzy de Duisterfloxx.
928
01:18:40,630 --> 01:18:42,005
Ik zeg nog steeds nee.
929
01:18:53,838 --> 01:18:56,130
Wat is dit allemaal?
930
01:18:57,296 --> 01:19:01,088
Denk je dat je van haar houdt?
Je kent haar niet eens.
931
01:19:01,171 --> 01:19:04,463
Het beoordelingsvermogen hier
is ongelooflijk.
932
01:19:05,630 --> 01:19:08,338
Zullen we onze verhalen delen?
933
01:19:08,421 --> 01:19:10,838
Vertel Jeff eens waarom je hier zit.
934
01:19:10,921 --> 01:19:13,130
Het boeit me niet.
-Dat is liefde, hè?
935
01:19:13,213 --> 01:19:15,713
Elkaar leren kennen. Laten we dat doen.
936
01:19:15,796 --> 01:19:17,463
Ze heeft het me al verteld.
937
01:19:17,546 --> 01:19:20,046
Ja?
-Overval. Nou en?
938
01:19:20,671 --> 01:19:24,671
Echt? Heb je hem dat verteld?
Toekomstige man. Vader van je kind.
939
01:19:24,755 --> 01:19:27,421
Hij verdient de waarheid.
Vertel het. Vooruit.
940
01:19:28,921 --> 01:19:31,546
Dat hoeft niet.
-Kom op. Vertel het hem.
941
01:19:31,630 --> 01:19:34,213
Kom op. Vertel het.
942
01:19:34,755 --> 01:19:38,296
Nee? Oké, ik doe het wel.
943
01:19:38,380 --> 01:19:41,588
Ik heb je dossier hier. Eens kijken.
944
01:19:42,296 --> 01:19:44,505
Laten we Lizzy's verhaal horen.
945
01:19:44,588 --> 01:19:46,505
Elkaar leren kennen.
-Dat hoeft niet.
946
01:19:46,588 --> 01:19:49,421
Ik weet wat ik gedaan heb.
-Elizabeth Dianne Harris.
947
01:19:49,505 --> 01:19:51,463
Geboren in Prescott, Arizona.
948
01:19:51,546 --> 01:19:54,671
Opgegroeid in een tehuis.
-Ik weet wie ik ben.
949
01:19:54,755 --> 01:19:57,713
Ik ben de moeder
die haar baby heeft gedood.
950
01:20:10,588 --> 01:20:11,880
Dat is wie ik ben.
951
01:20:15,005 --> 01:20:17,880
De moeder
die haar meisje in de auto vergat…
952
01:20:17,963 --> 01:20:21,171
…op een parkeerplaats in juli,
drie uur lang…
953
01:20:24,046 --> 01:20:25,380
…toen ik ging werken.
954
01:20:28,796 --> 01:20:31,671
Roekeloosheid en doodslag…
955
01:20:33,546 --> 01:20:35,338
…van m'n meisje van 9 maanden.
956
01:20:38,338 --> 01:20:39,255
Mijn eigen…
957
01:20:42,671 --> 01:20:44,296
Mijn eigen vlees en bloed.
958
01:20:54,963 --> 01:20:59,713
Ik weet niet
wat voor ziek experiment dit is…
959
01:21:01,421 --> 01:21:05,713
…maar wat hij ook wil, doe het maar.
960
01:21:05,796 --> 01:21:08,755
Hoe sneller 't voorbij is,
hoe beter voor iedereen.
961
01:21:12,255 --> 01:21:13,963
Kom. Je kunt me niets doen.
962
01:21:18,213 --> 01:21:19,296
Dat kan niet.
963
01:21:20,296 --> 01:21:24,130
Er is geen ergere pijn dan elke ochtend
wakker worden zonder haar.
964
01:21:26,380 --> 01:21:28,671
Je denkt dat je van me houdt.
965
01:21:28,755 --> 01:21:32,380
Wat het waard was om van te houden,
is met haar gestorven.
966
01:21:32,463 --> 01:21:36,046
Dus kom op. Doe het. Ga je gang.
967
01:21:36,671 --> 01:21:37,838
Ga je gang.
968
01:21:38,630 --> 01:21:41,796
Ga je gang. Doe wat je moet doen.
969
01:21:41,880 --> 01:21:43,421
Ga je gang.
970
01:21:46,046 --> 01:21:47,255
Ga je gang.
971
01:21:48,088 --> 01:21:48,921
Alsjeblieft.
972
01:22:20,671 --> 01:22:22,130
Wat is er zo grappig?
973
01:22:24,296 --> 01:22:26,088
Dat zij daar zit. Dit alles.
974
01:22:26,171 --> 01:22:28,963
Jij met die telefoon. Iedereen zo serieus.
975
01:22:30,046 --> 01:22:32,338
Ben ik de enige die dit amusant vindt?
976
01:22:32,421 --> 01:22:33,713
LACHODIL
977
01:22:34,713 --> 01:22:36,088
FOBICA
978
01:22:36,171 --> 01:22:37,171
Alleen jij.
979
01:22:51,255 --> 01:22:52,588
Mark is niet ziek, hè?
980
01:22:54,588 --> 01:22:56,255
Geef hier.
981
01:22:59,255 --> 01:23:02,755
Hou op. Je maakt me bang.
982
01:23:02,838 --> 01:23:05,880
Hou gewoon op. Doe me geen pijn.
983
01:23:05,963 --> 01:23:07,463
Doe me geen pijn. Oké?
984
01:23:07,546 --> 01:23:09,296
DUISTERFLOXX
985
01:23:15,088 --> 01:23:17,838
Mark heeft met mijn Mobipack geknoeid.
986
01:23:17,921 --> 01:23:22,755
Ja. Hij heeft mijn Mobipack geleegd
en jou Duisterfloxx gegeven.
987
01:23:23,921 --> 01:23:25,921
Hij komt hierheen met de politie.
988
01:23:26,005 --> 01:23:27,671
Hoe kon hij dat doen?
989
01:23:27,755 --> 01:23:29,880
Hij en ik… Jij en ik waren…
990
01:23:31,296 --> 01:23:32,463
Zorg dat het stopt.
991
01:23:33,963 --> 01:23:36,046
Kan ik iets halen?
-Stop.
992
01:23:36,130 --> 01:23:37,463
Voor je toestand?
993
01:23:39,088 --> 01:23:40,796
Dat was 't eerste wat je zei.
994
01:23:42,380 --> 01:23:46,421
De bevestiging die je nodig had
voor het belangrijkste onderzoek.
995
01:23:46,505 --> 01:23:48,296
En wat zeiden we?
996
01:23:49,380 --> 01:23:51,171
Waar zeiden we ja tegen?
997
01:23:51,255 --> 01:23:54,713
Wat stonden we toe
elke dag geïnjecteerd te krijgen?
998
01:23:57,546 --> 01:23:58,671
B-6.
999
01:23:59,421 --> 01:24:01,838
Die maakt je niet blij, hongerig of geil.
1000
01:24:01,921 --> 01:24:03,671
Die zorgt dat je luistert.
1001
01:24:03,755 --> 01:24:08,005
'Lach, stop met lachen. Eet,
stop met eten. Neuk, stop met neuken.'
1002
01:24:08,921 --> 01:24:12,463
Jullie testten die andere medicatie niet.
Jullie testten B-6.
1003
01:24:12,546 --> 01:24:14,088
Ja. Het spijt me.
1004
01:24:15,130 --> 01:24:16,713
Het spijt me.
1005
01:24:19,671 --> 01:24:21,005
Hoe wilde je 'm noemen?
1006
01:24:25,088 --> 01:24:25,963
Prima.
1007
01:24:30,505 --> 01:24:32,463
Hoe wilde je 'm noemen?
1008
01:24:33,546 --> 01:24:35,588
V-L-G-Z.
1009
01:24:36,296 --> 01:24:37,838
Volgez.
1010
01:24:39,713 --> 01:24:40,880
En hij werkte.
1011
01:24:40,963 --> 01:24:44,921
Je leefde met moordenaars. Maar
niet genoeg voor een ster. Waarom niet?
1012
01:24:46,380 --> 01:24:48,255
B-6 moest perfect zijn.
1013
01:24:48,338 --> 01:24:50,130
Volgzaamheid was 't doel niet.
1014
01:24:50,213 --> 01:24:53,296
Maar absolute volgzaamheid
zonder uitzondering.
1015
01:24:54,171 --> 01:24:57,171
We moesten weten
of je een bevel zou opvolgen…
1016
01:24:57,255 --> 01:25:01,588
…dat haaks staat
op je diepste waarden en emoties.
1017
01:25:01,671 --> 01:25:04,546
Wat je juist niet wilt in de wereld.
1018
01:25:05,255 --> 01:25:06,963
Iemand kwetsen die je liefhebt.
1019
01:25:07,046 --> 01:25:10,796
Als B-6 jou zou kunnen dwingen
je gehaatste actie te herhalen…
1020
01:25:10,880 --> 01:25:13,380
…iemand die je dierbaar is, kwaad doen…
1021
01:25:13,463 --> 01:25:15,671
…dan zou hij iedereen kunnen dwingen.
1022
01:25:16,755 --> 01:25:18,130
Ik vertrouwde je.
1023
01:25:19,213 --> 01:25:21,838
Wij vertrouwden je met onze levens.
1024
01:25:23,421 --> 01:25:28,463
Je liet ons elkaar die shit aandoen,
terwijl we dachten dat het onze keus was.
1025
01:25:29,796 --> 01:25:31,088
Je nam ons…
1026
01:25:31,171 --> 01:25:32,796
Wat? Jullie vrije wil af?
1027
01:25:33,713 --> 01:25:35,880
Waar heeft die je gebracht?
1028
01:25:38,380 --> 01:25:39,755
Stel je voor.
1029
01:25:39,838 --> 01:25:43,046
Een wereld vol mensen
die doen wat ze gezegd worden.
1030
01:25:47,463 --> 01:25:50,088
We zouden vrede en harmonie verkopen.
1031
01:25:50,171 --> 01:25:53,921
Mensen dwingen om te handelen
namens het grotere goed.
1032
01:25:55,838 --> 01:25:58,505
Zich gedragen zoals het hoort.
1033
01:26:00,338 --> 01:26:05,130
Geen dronken bestuurders meer.
Mannen die vrouwen vermoorden.
1034
01:26:05,213 --> 01:26:06,630
Kinderen op zomerkamp.
1035
01:26:09,338 --> 01:26:11,380
Wat boeit het? B-6 heeft gefaald.
1036
01:26:12,713 --> 01:26:15,421
Ik wil dat je de wereld vertelt
over Heather.
1037
01:26:17,005 --> 01:26:20,546
Dan moet ik naar de gevangenis.
Het zou me ruïneren.
1038
01:26:20,630 --> 01:26:23,421
Alles wat ik heb opgebouwd.
Naar de gevangenis.
1039
01:26:23,505 --> 01:26:27,130
Jeff en Steve. Niet zo verschillend.
1040
01:26:31,588 --> 01:26:33,088
Wat is er zo grappig?
1041
01:26:35,838 --> 01:26:38,338
Zeven maanden terug
was je vrij om te gaan.
1042
01:26:40,296 --> 01:26:43,130
En Lizzy's beroep is goedgekeurd.
1043
01:26:43,213 --> 01:26:44,630
Ze is al een week vrij.
1044
01:26:52,796 --> 01:26:56,588
Ze gaat hier weg. Vandaag.
1045
01:26:57,713 --> 01:26:59,463
Open de voordeur.
1046
01:27:06,963 --> 01:27:10,296
Ik zorg ervoor
dat je dit niemand meer aandoet.
1047
01:27:22,338 --> 01:27:23,546
Geef me het mes.
1048
01:27:26,630 --> 01:27:29,921
Geef hier, zei ik.
1049
01:27:30,963 --> 01:27:31,963
Waarom?
1050
01:27:34,046 --> 01:27:35,880
Omdat ik het zeg.
1051
01:27:36,505 --> 01:27:39,755
Omdat ik je genoeg B-6 heb gegeven
om een leeuw te temmen.
1052
01:27:45,796 --> 01:27:46,921
Werkt dat echt?
1053
01:27:47,963 --> 01:27:51,755
Niet als iemand verteld is
het enige te doden waar hij van hield.
1054
01:27:54,671 --> 01:27:55,838
Van jou geleerd.
1055
01:28:12,838 --> 01:28:15,505
Ik heb Lizzy Duisterfloxx toegediend.
Alle ampullen.
1056
01:29:46,546 --> 01:29:47,838
Het is oké.
1057
01:29:50,880 --> 01:29:52,671
Het is oké.
1058
01:29:55,338 --> 01:29:56,796
Het spijt me zo.
1059
01:29:57,338 --> 01:29:58,171
Wat spijt je?
1060
01:29:59,380 --> 01:30:01,421
Dat ik gelogen heb.
1061
01:30:01,505 --> 01:30:03,088
Ik hou van je.
1062
01:30:04,880 --> 01:30:06,796
Niets verandert dat.
1063
01:30:25,296 --> 01:30:26,963
Vrienden en buren.
1064
01:30:27,046 --> 01:30:30,338
Sorry dat ik jullie stoor met dit nieuws.
1065
01:30:32,046 --> 01:30:34,005
We hebben een ontsnappingspoging.
1066
01:30:34,630 --> 01:30:36,755
Jullie kennen Jeff en Lizzy.
1067
01:30:41,505 --> 01:30:43,171
Jullie kennen Jeff en Lizzy…
1068
01:30:43,255 --> 01:30:47,505
…en het doet me verdriet
dat ze de autoriteiten hebben misleid…
1069
01:30:47,588 --> 01:30:49,005
…die nu hierheen komen.
1070
01:30:49,088 --> 01:30:51,380
Dat zou het programma beëindigen…
1071
01:30:51,463 --> 01:30:55,130
…en ons comfortabele leven,
maar ze wilden niet luisteren.
1072
01:31:02,546 --> 01:31:05,255
Wil iemand graag naar de staatsgevangenis?
1073
01:31:06,380 --> 01:31:08,713
Wat heb je ervoor over
om dat te voorkomen…
1074
01:31:08,796 --> 01:31:11,380
…de nobele missie te dienen…
1075
01:31:12,338 --> 01:31:14,171
…waaraan we onze levens wijden?
1076
01:31:15,713 --> 01:31:17,380
Verdomme.
1077
01:31:23,296 --> 01:31:27,421
Hou ze tegen.
Niet voor mij, maar voor jezelf.
1078
01:31:27,505 --> 01:31:29,963
NADERINGSWAARSCHUWING
1079
01:31:50,130 --> 01:31:50,963
Poepvinger?
1080
01:32:11,171 --> 01:32:12,630
Ik wist dat jij het was.
1081
01:32:55,213 --> 01:32:56,088
Daar zijn ze.
1082
01:33:18,380 --> 01:33:20,130
Kom op. Pak ze.
1083
01:33:29,171 --> 01:33:30,005
Wacht even.
1084
01:33:31,838 --> 01:33:33,463
De sleutel van de voorraadkast.
1085
01:33:35,546 --> 01:33:37,338
Eten voor zes maanden.
1086
01:33:40,880 --> 01:33:43,630
Geweldig. Bedankt.
1087
01:34:22,463 --> 01:34:25,838
Alpha, Whiskey, Delta,
vertrek richting het noorden.
1088
01:34:32,171 --> 01:34:36,755
Alpha, Whiskey, Delta,
aan het klimmen. Zeshonderd meter.
1089
01:34:38,421 --> 01:34:40,463
Oostwaarts naar baan nul…
1090
01:34:48,171 --> 01:34:50,046
Nul-negen-nul…
1091
01:34:50,546 --> 01:34:51,755
Naar nul…
1092
01:34:53,671 --> 01:34:58,005
Alpha, Whiskey, Delta,
heeft u assistentie nodig?
1093
01:34:59,296 --> 01:35:00,880
Rot toch op.
1094
01:36:03,255 --> 01:36:07,838
Alpha, Whiskey, Delta, bevestig intenties.
U gaat richting het noordwesten, 315.
1095
01:36:07,921 --> 01:36:10,838
Daling onder 150 meter. Ontvangt u mij?
1096
01:36:19,338 --> 01:36:23,380
Glijpad. Omhoog.
1097
01:36:27,588 --> 01:36:28,588
Prachtig.
1098
01:36:28,671 --> 01:36:31,005
Glijpad. Omhoog.
1099
01:37:08,796 --> 01:37:10,088
De zon voelt fijn.
1100
01:37:25,005 --> 01:37:27,921
Was er maar een medicijn
om jezelf te vergeven.
1101
01:37:28,005 --> 01:37:31,171
Je neemt het in en alles begint opnieuw.
1102
01:37:31,838 --> 01:37:34,880
Al je dierbaren heb je goed behandeld.
1103
01:37:34,963 --> 01:37:39,505
Ze op handen gedragen
en de toekomst lacht je toe.
1104
01:37:40,046 --> 01:37:43,171
Dit prachtige leven,
zo veel om van te genieten.
1105
01:37:43,255 --> 01:37:46,380
De liefde die ik kan geven.
Het goede wat ik kan doen.
1106
01:37:48,421 --> 01:37:50,088
Maar zoiets bestaat niet.
1107
01:37:53,046 --> 01:37:55,213
Dus we zullen het zelf moeten doen.
1108
01:45:36,046 --> 01:45:41,046
Ondertiteld door: Bianca van der Meulen