1 00:00:21,046 --> 00:00:22,130 Oké, Ray. 2 00:00:22,213 --> 00:00:26,171 Je bent een opgesloten vrijwilliger voor het Spiderhead-onderzoek. 3 00:00:26,255 --> 00:00:30,213 Voor we beginnen, heb ik toestemming nodig om G-46 toe te dienen. 4 00:00:30,296 --> 00:00:32,213 Toedienen? -Bevestig. 5 00:00:32,921 --> 00:00:35,463 LACHODIL 6 00:00:36,838 --> 00:00:38,963 Favoriete fruit van het spook? 7 00:00:41,963 --> 00:00:42,880 Boe-naan. 8 00:00:50,588 --> 00:00:52,588 Dat is grappig. 9 00:00:57,213 --> 00:00:59,546 Hoe noem je de hond van een goochelaar? 10 00:01:01,463 --> 00:01:03,296 Labracadabrador. 11 00:01:10,671 --> 00:01:13,088 Hoe noem je kaas die niet van jou is? 12 00:01:16,963 --> 00:01:18,005 Nacho-kaas. 13 00:01:21,880 --> 00:01:26,296 Wat nu volgt, zijn feiten, geen grappen, oké? 14 00:01:34,838 --> 00:01:39,963 Tijdens de genocide in Rwanda in 1994 stierven meer dan 800.000 mensen. 15 00:01:49,130 --> 00:01:50,796 Jij zit vast… 16 00:01:50,880 --> 00:01:56,213 Jij zit vast met vier keer levenslang, zonder kans op vervroegde vrijlating. 17 00:02:04,671 --> 00:02:06,963 Dank je wel. Geniet ervan, vriend. 18 00:02:28,421 --> 00:02:31,005 NETFLIX PRESENTEERT 19 00:04:14,421 --> 00:04:16,421 GEBASEERD OP GEORGE SAUNDERS' VERHAAL ESCAPE FROM SPIDERHEAD 20 00:04:16,505 --> 00:04:18,046 VERSCHENEN IN THE NEW YORKER 21 00:04:18,796 --> 00:04:20,963 VOORDEUR 22 00:04:22,005 --> 00:04:28,963 SPIDERHEAD-GEVANGENIS EN ONDERZOEKSCENTRUM 23 00:04:31,171 --> 00:04:34,505 VERBODEN VOOR ONBEVOEGDEN 24 00:04:40,421 --> 00:04:44,588 Goedemorgen, vrienden en buren. Tijd om op te staan en te stralen. 25 00:04:44,671 --> 00:04:47,713 Alle vrijwilligers van het Spiderhead-onderzoeksprogramma… 26 00:04:47,796 --> 00:04:51,005 …moeten hun deel doen. Handhaaf de gouden regels. 27 00:04:51,088 --> 00:04:54,921 Geen fysieke of verbale mishandeling en label je eten in de koelkast. 28 00:04:55,005 --> 00:04:58,005 Jeff, meld je bij 't dok voor veldtesten op afstand. 29 00:05:10,546 --> 00:05:13,088 We hebben een nieuwe samenstelling voor je. 30 00:05:13,838 --> 00:05:16,213 Toedienen? -Als het N-31 is. 31 00:05:16,296 --> 00:05:18,380 Hilarisch. N-40. Bevestig? 32 00:05:19,255 --> 00:05:20,213 Bevestig. 33 00:05:27,171 --> 00:05:28,880 Als je er klaar voor bent. 34 00:05:42,130 --> 00:05:43,130 Het is echt mooi. 35 00:05:44,380 --> 00:05:47,421 Jeetje. Mogen we je taalcentra behandelen? 36 00:05:47,505 --> 00:05:48,338 Toedienen? 37 00:05:48,421 --> 00:05:50,046 Natuurlijk. -Bevestig? 38 00:05:50,921 --> 00:05:53,796 Sorry. Ja, bevestig. 39 00:06:08,380 --> 00:06:09,713 Sorry dat ik laat ben. 40 00:06:16,963 --> 00:06:18,171 Hier is het feest. 41 00:06:20,088 --> 00:06:21,296 Griezel. 42 00:06:23,588 --> 00:06:25,296 Waar was je? -Excursie. 43 00:06:25,796 --> 00:06:28,921 Je telefoongesprek met Emma. -Nee, medicijnonderzoek. 44 00:06:29,713 --> 00:06:31,546 N-40, denk ik. 45 00:06:32,130 --> 00:06:34,963 Iedereen gaat op excursie, behalve ik. 46 00:06:35,046 --> 00:06:39,838 Je bent nog nieuw. -Niet zo nieuw. Ik zou wel wat zon willen. 47 00:06:40,838 --> 00:06:44,338 Kan ik je helpen met de… -Nectarines en prosciutto? 48 00:06:44,421 --> 00:06:46,796 Waarmee ga je helpen? Ik ben al klaar. 49 00:06:46,880 --> 00:06:47,921 Mond open. 50 00:06:48,005 --> 00:06:50,005 Geniet ervan. Pak maar. 51 00:06:50,755 --> 00:06:52,463 Ja. -Echt lekker. 52 00:06:52,546 --> 00:06:54,880 Lekker, hè? -Hopelijk blijf je hier. 53 00:06:54,963 --> 00:06:57,630 Ik zei altijd dat ze jouw talenten verspilden. 54 00:06:57,713 --> 00:07:00,505 Wees niet zo zeker. Ik heb een schrob-fetisj. 55 00:07:03,463 --> 00:07:07,088 Heb je gemerkt dat we… -Elkaars zinnen afmaken? 56 00:07:07,671 --> 00:07:09,546 Dat we kommen nodig hebben. 57 00:07:15,171 --> 00:07:17,005 Hoe was de N-40? 58 00:07:22,796 --> 00:07:24,463 Bloemen groeiden niet… 59 00:07:26,880 --> 00:07:30,921 Ze werden gebeeldhouwd. Geschilderd. 60 00:07:32,880 --> 00:07:39,005 Ik wil erover vertellen, maar het is net uitgewerkt… 61 00:07:39,088 --> 00:07:40,505 Verbaluce. 62 00:07:40,588 --> 00:07:44,213 Dat op-het-puntje-van-je-tong-gevoel, niet het juiste woord vinden… 63 00:07:44,296 --> 00:07:47,130 …en voelt het alsof je het nooit zult vinden? 64 00:07:49,463 --> 00:07:51,421 Je bent schattig als je dom bent. 65 00:07:53,130 --> 00:07:56,880 Het is rot, want vandaag was de dag dat ik… 66 00:08:00,380 --> 00:08:03,213 Ik wilde je vandaag iets vertellen, Lizzy. 67 00:08:05,046 --> 00:08:08,630 Oké. Maar we hebben tijd. 68 00:08:10,255 --> 00:08:12,880 Dat klopt. -Tijd is het enige wat we hebben. 69 00:08:17,546 --> 00:08:20,463 Hoe ken jij dat? Je weet hier niets van. 70 00:08:24,005 --> 00:08:25,171 Dus samenvattend… 71 00:08:35,838 --> 00:08:36,796 Geweldig. 72 00:08:38,505 --> 00:08:40,546 Het is prachtig. 73 00:09:28,213 --> 00:09:29,463 Waar wil je heen? 74 00:09:30,796 --> 00:09:34,005 Dat eiland. Waar ze water maken? 75 00:09:35,921 --> 00:09:37,005 Fiji? 76 00:09:39,630 --> 00:09:41,505 We gaan naar Fiji. -Dank je. 77 00:09:41,588 --> 00:09:43,005 Ik heb alleen wat geld nodig. 78 00:09:43,088 --> 00:09:44,755 Kunnen we naar Marks verjaardag? 79 00:09:44,838 --> 00:09:47,338 Dat was dinsdag. Maar hij viert het de hele week. 80 00:09:47,421 --> 00:09:49,546 Toe? -Ik moet het de baas vragen. 81 00:09:49,630 --> 00:09:52,838 Veel plezier. Ik blijf hier, oké? 82 00:09:52,921 --> 00:09:54,713 Ik mis je. -Ik mis jou meer. 83 00:10:00,838 --> 00:10:01,796 Kun je rijden? 84 00:10:04,130 --> 00:10:04,963 Zeker. 85 00:11:41,921 --> 00:11:44,088 Sorry dat ik laat ben, Mr Abnesti. 86 00:11:45,463 --> 00:11:47,755 Ik ga met pensioen zodra je me Steve noemt. 87 00:11:47,838 --> 00:11:49,130 Totaal niet te laat. 88 00:11:49,796 --> 00:11:51,255 Maar Heather… 89 00:11:51,796 --> 00:11:53,421 Over de duivel gesproken. 90 00:11:53,505 --> 00:11:54,463 Sorry. 91 00:12:01,588 --> 00:12:02,421 Oké. 92 00:12:05,171 --> 00:12:07,796 Wat onbeleefd van me. Jeff, Heather. 93 00:12:08,463 --> 00:12:13,046 Hebben jullie voorafgaand of tijdens jullie gevangenschap in Spiderhead… 94 00:12:13,130 --> 00:12:14,505 …gesproken met elkaar? 95 00:12:17,588 --> 00:12:19,255 Interactie gehad? 96 00:12:19,755 --> 00:12:21,296 Ik zei toch nee? 97 00:12:25,005 --> 00:12:26,296 Wat denk je ervan? 98 00:12:31,505 --> 00:12:32,755 Aan wie vraag je dat? 99 00:12:32,838 --> 00:12:34,838 Jullie allebei. Jeff eerst. 100 00:12:38,505 --> 00:12:39,796 Ze lijkt me aardig. 101 00:12:40,921 --> 00:12:43,546 Dat woord bevalt je. Hoe aantrekkelijk is ze? 102 00:12:43,630 --> 00:12:45,505 Wat, Steve? Zie je dat zelf niet? 103 00:12:45,588 --> 00:12:48,130 Stil. Ik vraag het Jeff. Hoe ziet ze eruit? 104 00:12:49,005 --> 00:12:49,838 Kom op. 105 00:12:49,921 --> 00:12:51,213 Van één tot tien? 106 00:12:52,796 --> 00:12:55,338 Ze is een zeven en een half. 107 00:12:56,505 --> 00:12:57,505 En, Heather? 108 00:12:59,171 --> 00:13:02,421 Hij is oké. Een vijf op een goede dag. 109 00:13:04,296 --> 00:13:06,671 Heb je haar Eerlijk-Heid gegeven? 110 00:13:07,255 --> 00:13:08,713 Nee, ik moet het vragen. 111 00:13:08,796 --> 00:13:10,421 Ik ben gewoon een bitch. 112 00:13:11,963 --> 00:13:14,880 Dan verander ik het naar een acht. 113 00:13:16,296 --> 00:13:17,588 Oké. 114 00:13:17,671 --> 00:13:20,588 Mag ik jullie toestemming voor toediening N-40? 115 00:13:21,213 --> 00:13:22,338 Bevestig. 116 00:13:24,380 --> 00:13:25,838 Wat is ze irritant. 117 00:13:26,921 --> 00:13:29,380 Bevestig. -Bedankt. 118 00:13:30,088 --> 00:13:33,921 LIEFACTIN 119 00:13:44,838 --> 00:13:46,588 Kom op, jongens. Woorden… 120 00:13:46,671 --> 00:13:49,546 Oké. Ze begint er goed uit te zien. 121 00:13:52,505 --> 00:13:58,005 Ze ziet er echt goed uit. 122 00:14:09,463 --> 00:14:11,546 Hetzelfde. 123 00:14:14,088 --> 00:14:16,588 Verhoog de Verbaluce. We laten ze praten. 124 00:14:21,296 --> 00:14:22,963 God, wat is ze mooi. 125 00:14:24,421 --> 00:14:26,088 Vertel dat aan elkaar. 126 00:14:26,171 --> 00:14:28,005 Jij bent… Mijn God. 127 00:14:28,796 --> 00:14:30,880 Je bent knap. Je ben prachtig. 128 00:14:30,963 --> 00:14:32,713 Sorry, ik zag 't eerder niet. 129 00:14:32,796 --> 00:14:36,838 Je bent de mooiste vrouw die ik ooit heb gezien in mijn leven. 130 00:14:36,921 --> 00:14:37,963 Bedankt. 131 00:14:39,338 --> 00:14:40,338 Ja. -Ik zou wel… 132 00:14:40,421 --> 00:14:41,671 Ja? -Ik zou wel… 133 00:14:47,546 --> 00:14:48,963 Wat zou je wel? 134 00:15:00,171 --> 00:15:01,296 Zien we dit? 135 00:15:26,921 --> 00:15:27,838 Gaat het? 136 00:15:38,046 --> 00:15:39,255 Wat is er grappig? 137 00:15:39,921 --> 00:15:40,755 Niets. 138 00:15:50,505 --> 00:15:52,130 Ik had dit niet verwacht. 139 00:15:57,421 --> 00:15:58,755 Ik hou van knuffelen. 140 00:16:00,421 --> 00:16:02,796 Geef me wat van dit spul mee naar huis. 141 00:16:11,921 --> 00:16:12,921 Ik hou van je. 142 00:16:15,380 --> 00:16:16,921 Krijg nou wat. 143 00:16:17,005 --> 00:16:18,046 Ik ook van jou. 144 00:16:18,130 --> 00:16:20,796 N-40, schat. 145 00:16:20,880 --> 00:16:22,671 Godverdomme, wat zijn we goed. 146 00:16:22,755 --> 00:16:24,838 Liefdesmedicijn. 147 00:16:24,921 --> 00:16:25,755 Gouden ster? 148 00:16:25,838 --> 00:16:27,796 Nog niet. 149 00:16:27,880 --> 00:16:30,838 We zijn meer geïnteresseerd in de nawerking. 150 00:16:30,921 --> 00:16:34,338 Je hebt het druk, maar observeer deze twee. 151 00:16:35,088 --> 00:16:38,713 Zoeken ze contact nadat het uitgewerkt is? 152 00:16:38,796 --> 00:16:40,921 Tonen ze gevoelens bij elkaar? 153 00:16:41,005 --> 00:16:43,880 Communiceren ze non-verbaal? Let op isopraxie. 154 00:16:44,463 --> 00:16:45,505 Spiegelen. 155 00:16:45,588 --> 00:16:48,005 Verliefde mensen doen elkaar na. 156 00:16:48,088 --> 00:16:51,338 Ze krabben of zitten aan hun haar op hetzelfde moment. 157 00:16:51,421 --> 00:16:53,296 Alsof ze 't niet kunnen helpen. 158 00:16:53,380 --> 00:16:55,046 Dus let op Jeff en Heather. 159 00:16:55,130 --> 00:16:59,880 Ik wil het weten. Houdt liefde… Houdt deze liefde aan? 160 00:17:01,505 --> 00:17:04,088 Jongens, bedankt. 161 00:17:05,046 --> 00:17:07,588 Echt. Zonder jullie was dit niet gelukt. 162 00:17:07,671 --> 00:17:11,963 Onthou, wat je voelt, de soms onrustbarende transitie is normaal. 163 00:17:12,046 --> 00:17:14,505 Terug naar de uitgangswaarde. Meer volgt. 164 00:17:17,296 --> 00:17:18,380 Ga ik naar snack? 165 00:17:19,505 --> 00:17:21,296 Dat wil je niet weten. 166 00:17:22,546 --> 00:17:26,671 De meiden en ik in het tehuis jatten krasloten uit winkels. 167 00:17:26,755 --> 00:17:28,505 We krasten er honderden open. 168 00:17:28,588 --> 00:17:32,046 Het leek alsof we eerlijk werk deden. Vuil onder de nagels. 169 00:17:33,380 --> 00:17:38,880 We dachten niet dat stelen slecht was. Wij hadden gewoon niets. 170 00:17:40,171 --> 00:17:44,963 Op kerstavond reden we door de straten. Iedereen was in de kerk. 171 00:17:45,046 --> 00:17:50,005 We sloegen ruiten in en stalen de kerstcadeaus. 172 00:17:50,088 --> 00:17:51,046 Alsjeblieft. 173 00:17:51,130 --> 00:17:52,963 En de volgende ochtend? 174 00:17:53,046 --> 00:17:56,671 We maken andermans cadeaus open en The Grinch komt op tv. 175 00:17:57,296 --> 00:17:59,630 Dat stuk als hij de cadeaus teruggeeft? 176 00:17:59,713 --> 00:18:01,130 Ik voelde me zo slecht. -Ja. 177 00:18:01,213 --> 00:18:03,005 Ik moest janken. 178 00:18:48,421 --> 00:18:50,630 ze verblindde me met wetenschap 179 00:18:52,046 --> 00:18:53,588 Goedemiddag, kinderen. 180 00:18:56,088 --> 00:18:58,296 Jij kent Jeff. Jij kent Sarah. 181 00:19:02,255 --> 00:19:05,921 Het is vandaag hectisch. De baas hijgt in onze nek. 182 00:19:06,005 --> 00:19:07,630 Dus als 't cool is… -Bevestig. 183 00:19:13,796 --> 00:19:16,713 Ja. Prima. Bevestig. 184 00:19:22,380 --> 00:19:23,838 Ik kan niet kijken. 185 00:19:23,921 --> 00:19:25,630 Naar Sarah of de dubbele dosis? 186 00:19:25,713 --> 00:19:27,005 Sarah aan de dubbele dosis. 187 00:19:27,796 --> 00:19:29,380 We zijn hier vrijwillig. 188 00:19:45,046 --> 00:19:46,046 Is zij… 189 00:19:46,796 --> 00:19:47,838 Ik denk het. 190 00:20:01,130 --> 00:20:02,213 Hoe is het, Ray? 191 00:20:02,296 --> 00:20:05,421 Iemand heeft met stront op de wc-deuren geschreven. 192 00:20:05,505 --> 00:20:06,338 Smerig. 193 00:20:06,838 --> 00:20:09,921 Ik vind die poepvinger wel. Hopelijk ben jij 't niet. 194 00:20:11,505 --> 00:20:12,421 Nee. 195 00:20:24,005 --> 00:20:27,130 Ik zal nooit ergens zo goed in zijn als jij daarin. 196 00:20:28,088 --> 00:20:29,505 Mooi? 197 00:20:30,130 --> 00:20:32,713 Is er een medicijn om dingen te vergeten? 198 00:20:32,796 --> 00:20:34,088 Ja, ouderdom. 199 00:20:35,755 --> 00:20:37,421 Ik kijk ernaar uit. 200 00:20:44,921 --> 00:20:45,880 Hoe voel je je? 201 00:20:47,380 --> 00:20:49,505 Goed. Een beetje gevoelig. 202 00:20:50,046 --> 00:20:52,463 Het moet toen best goed hebben gevoeld. 203 00:20:56,630 --> 00:20:58,255 We hebben crème voor je. 204 00:20:59,005 --> 00:21:00,796 Ik ben in orde. Maar bedankt. 205 00:21:02,046 --> 00:21:03,921 Doe me een lol. 206 00:21:04,963 --> 00:21:08,380 Probeer te zorgen dat de meiden je Mobipack niet aanraken. 207 00:21:09,005 --> 00:21:11,546 En raak die van hen niet aan. 208 00:21:11,630 --> 00:21:14,963 Het is een gekkenhuis, maar ze mogen niet bekneld raken. 209 00:21:15,046 --> 00:21:16,213 Ze kunnen breken. 210 00:21:16,296 --> 00:21:18,088 Je kunt de controle verliezen. 211 00:21:22,588 --> 00:21:23,588 Hé, Mark? 212 00:21:24,963 --> 00:21:26,463 Kun je me van snack halen? 213 00:21:26,963 --> 00:21:30,463 Is er iets mis? Problemen met Lizzy? 214 00:21:31,421 --> 00:21:33,921 Nee, ik ben toe aan verandering. 215 00:21:42,296 --> 00:21:43,171 Bedankt, man. 216 00:21:56,421 --> 00:21:57,671 Godverdomme. 217 00:22:01,463 --> 00:22:02,546 Lizzy. 218 00:22:02,630 --> 00:22:03,838 Komt ze uit Seattle? 219 00:22:04,338 --> 00:22:05,963 Prescott, Arizona. 220 00:22:07,130 --> 00:22:08,630 Zie je? Jeff weet het. 221 00:22:08,713 --> 00:22:12,755 Cool als men elkaar leert kennen. Ik heb trouwens de scores gezien. 222 00:22:12,838 --> 00:22:16,171 Jouw Mariners zijn goed bezig. We moeten straks kijken. 223 00:22:16,255 --> 00:22:18,380 Dat zou geweldig zijn. Tegen wie? 224 00:22:18,463 --> 00:22:20,630 Verdorie. Mark, breng deze terug. 225 00:22:22,088 --> 00:22:24,546 Ga zitten. Een volle dag voor de boeg. 226 00:22:25,088 --> 00:22:29,588 Aan de krantenkoppen te zien, is onze hulp hard nodig in de wereld. 227 00:22:30,588 --> 00:22:33,213 We hebben twee kamers vandaag. 228 00:22:33,296 --> 00:22:35,130 Let niet op Dave. Geloof me. 229 00:22:35,213 --> 00:22:36,588 Serieus, geloof hem. 230 00:22:42,713 --> 00:22:45,713 Goed. Herken je ze? 231 00:22:47,255 --> 00:22:48,421 Heel grappig. 232 00:22:49,213 --> 00:22:51,963 Ik geef jou de keuze. Dit is wat ik wil. 233 00:22:52,546 --> 00:22:54,088 Zie je deze afstandsbediening? 234 00:22:54,171 --> 00:22:59,005 Verschuif deze knop en Sarah krijgt Duisterfloxx. 235 00:22:59,546 --> 00:23:03,130 Of verschuif deze knop en Heather krijgt Duisterfloxx. 236 00:23:03,213 --> 00:23:04,213 Jij mag kiezen. 237 00:23:05,755 --> 00:23:07,880 Zit er Duisterfloxx in hun Mobipack? 238 00:23:07,963 --> 00:23:08,921 Pardon. 239 00:23:12,088 --> 00:23:13,755 Dave, hoe voel je je? 240 00:23:20,088 --> 00:23:20,963 Hongerig. 241 00:23:22,880 --> 00:23:25,130 Kan hij poepvinger zijn? -Misschien. 242 00:23:25,838 --> 00:23:27,630 Al dat eten moet ergens heen. 243 00:23:27,713 --> 00:23:29,546 Waar waren we? Duisterfloxx. 244 00:23:29,630 --> 00:23:33,171 Mark heeft die in hun Mobipacks gedaan voor dit onderzoek. 245 00:23:35,296 --> 00:23:38,421 Voel je je daar ongemakkelijk door? -Een beetje. 246 00:23:38,505 --> 00:23:40,046 Niet erg. Dat moet ook. 247 00:23:40,546 --> 00:23:43,171 Maar je weet dat het slechts een agitator is… 248 00:23:43,255 --> 00:23:45,171 …zonder blijvende schade. 249 00:23:46,921 --> 00:23:48,463 Wat wordt je keuze? 250 00:23:48,546 --> 00:23:51,088 Krijgt Heather de Duisterfloxx of Sarah? 251 00:23:53,255 --> 00:23:54,588 Ik kan 't niet zeggen. 252 00:23:55,213 --> 00:23:58,046 Kun of wil je dat niet? Je zult wel moeten. 253 00:23:58,630 --> 00:24:04,130 Dan is het willekeurig. -Denk je dat? 254 00:24:06,588 --> 00:24:08,796 Luister eens. Dit testen we juist. 255 00:24:08,880 --> 00:24:11,505 Is er resterende genegenheid voor de dames? 256 00:24:11,588 --> 00:24:14,880 Vertel eens wat je voelt voor Heather en Sarah. 257 00:24:15,755 --> 00:24:16,880 Wat ik voel? 258 00:24:16,963 --> 00:24:18,046 Wat Verbaluce? 259 00:24:20,296 --> 00:24:24,463 Het is niet dat ik ze allebei mag of dat ik de een meer mag dan de ander. 260 00:24:24,546 --> 00:24:29,671 Ik heb nu geen gevoelens voor ze. 261 00:24:29,755 --> 00:24:33,755 Ik herinner me wel een bepaald gevoel… 262 00:24:33,838 --> 00:24:36,630 …maar dat is nu allemaal wazig en uitgewerkt. 263 00:24:38,213 --> 00:24:40,713 Waarom zo terughoudend met Duisterfloxx? 264 00:24:40,796 --> 00:24:42,921 Omdat ik bij de I-16 hoorde. 265 00:24:45,463 --> 00:24:48,880 Ik weet hoe het is. Jij ook. 266 00:24:50,213 --> 00:24:51,380 Het is vreselijk. 267 00:24:51,463 --> 00:24:55,046 En dat wil ik niemand aandoen. 268 00:24:56,421 --> 00:24:58,296 Geen idee. Het is willekeurig. 269 00:25:00,671 --> 00:25:02,755 Oké, luister. 270 00:25:04,880 --> 00:25:07,546 Ik geef de Duisterfloxx aan Heather, oké? 271 00:25:11,796 --> 00:25:13,838 Nee, ik geef hem aan Sarah. 272 00:25:18,546 --> 00:25:20,421 Goed. Je hebt me overtuigd. 273 00:25:20,963 --> 00:25:23,296 Voor jou zou het willekeurig zijn. 274 00:25:23,380 --> 00:25:25,880 Ik heb liever dat niemand 'm krijgt. 275 00:25:25,963 --> 00:25:27,088 Wij allebei. 276 00:25:27,171 --> 00:25:28,171 Alle drie. 277 00:25:28,713 --> 00:25:30,046 Kijk wat we hebben gedaan. 278 00:25:30,130 --> 00:25:33,130 Met jouw hulp hebben we veel meer ontdekt over N-40. 279 00:25:33,213 --> 00:25:35,588 'Liefactin', werktitel. 280 00:25:35,671 --> 00:25:39,130 Krijgt niemand dan Duisterfloxx? -Vandaag niet. 281 00:25:39,213 --> 00:25:41,546 Maar we moeten N-40 beter begrijpen. 282 00:25:41,630 --> 00:25:46,630 Bijvoorbeeld, hoelang werkt de medicatie? Wat is het variabele effect van de dosis? 283 00:25:46,713 --> 00:25:49,463 Sarah en jij kregen een dubbele dosis. 284 00:25:49,546 --> 00:25:52,338 Toch waren je gevoelens voor beiden hetzelfde. 285 00:25:52,421 --> 00:25:54,046 Is dat niet interessant? 286 00:25:58,796 --> 00:26:02,213 Ik ben niet degene die per se Duisterfloxx wil toedienen… 287 00:26:03,088 --> 00:26:06,588 …maar we moeten meer weten. N-40 kan een gamechanger zijn. 288 00:26:07,213 --> 00:26:09,588 Ons werk kan miljoenen mensen helpen. 289 00:26:10,963 --> 00:26:12,671 Heb je ooit van iemand gehouden? 290 00:26:17,796 --> 00:26:19,880 Je boft. Niet iedereen kan dat. 291 00:26:21,713 --> 00:26:25,130 Eenzaamheid is net zo dodelijk als 15 sigaretten per dag. 292 00:26:25,880 --> 00:26:26,713 Zoek maar op. 293 00:26:27,296 --> 00:26:30,796 Stel dat we alle sigaretten kunnen vernietigen. 294 00:26:31,630 --> 00:26:35,546 Dan wordt er van mensen gehouden en kunnen mensen liefhebben. 295 00:26:36,880 --> 00:26:38,713 Wie heeft dat mogelijk gemaakt? 296 00:26:39,213 --> 00:26:40,171 Een ster voor mij. 297 00:26:40,255 --> 00:26:43,505 En voor je nieuwe vriend, N-40. Hoera voor ons. 298 00:26:46,880 --> 00:26:49,088 Bedankt, dames. 299 00:26:51,630 --> 00:26:52,630 Pardon. 300 00:26:59,255 --> 00:27:02,046 Is alles in orde? 301 00:27:05,338 --> 00:27:07,880 Ze zijn onwetend over die Duisterfloxx. 302 00:27:07,963 --> 00:27:09,505 Ik weet het. Ik snap het. 303 00:27:10,213 --> 00:27:13,671 Maar als jij een van onze producten had gehad… 304 00:27:13,755 --> 00:27:15,338 …voor die noodlottige avond… 305 00:27:16,505 --> 00:27:19,796 Wat zou je het allerliefste willen? 306 00:27:23,338 --> 00:27:24,213 Teruggaan. 307 00:27:49,046 --> 00:27:50,838 Je wilt verlossing. 308 00:27:51,671 --> 00:27:53,755 En zo zul je die vinden. 309 00:27:58,755 --> 00:27:59,755 Ja, bedankt. 310 00:28:25,880 --> 00:28:26,755 Gehaktbal? 311 00:28:28,296 --> 00:28:29,130 Oké. 312 00:28:33,380 --> 00:28:35,630 HET SPEL IS UIT 313 00:28:35,713 --> 00:28:37,838 Niet erg. Ik ben hier slecht in. 314 00:28:41,880 --> 00:28:43,421 Ik wilde… 315 00:28:49,671 --> 00:28:51,171 Vrije Vrijdagen. 316 00:28:52,130 --> 00:28:52,963 Bofkont. 317 00:28:54,713 --> 00:28:56,213 Groeten aan je vrouw. 318 00:29:21,088 --> 00:29:24,463 Hoi, met Emma. Laat een bericht achter of niet. 319 00:29:25,880 --> 00:29:29,588 Schat, je bent mijn berichtjes vast zat… 320 00:29:29,671 --> 00:29:35,505 …maar ik wilde je weer vertellen dat ik je mis en dat het me spijt. 321 00:29:37,921 --> 00:29:39,755 Er is ook iets anders. 322 00:29:40,880 --> 00:29:44,088 Ik heb iemand ontmoet. Ze heet Lizzy. 323 00:29:44,796 --> 00:29:46,880 Ze doet me aan jou denken. 324 00:29:49,880 --> 00:29:52,296 Misschien val ik je dan niet meer lastig. 325 00:29:54,380 --> 00:29:56,213 Dit zijn m'n laatste excuses. 326 00:30:24,505 --> 00:30:25,380 Kom binnen. 327 00:30:28,588 --> 00:30:31,505 Fijne kerst. 328 00:30:31,588 --> 00:30:34,046 Ben je braaf geweest? 329 00:30:34,755 --> 00:30:35,921 Is dit de Kerstman? 330 00:30:38,171 --> 00:30:39,880 Misschien vrolijkt dit je op. 331 00:30:41,755 --> 00:30:42,588 Fijne kerst. 332 00:30:42,671 --> 00:30:43,671 Fijne kerst. 333 00:30:48,046 --> 00:30:50,171 Het is niet echt kerst, toch? 334 00:30:50,671 --> 00:30:51,921 Oktober? 335 00:30:52,005 --> 00:30:53,796 Het is een gokje. 336 00:30:55,171 --> 00:30:57,130 Ik wilde liever 'Jingle Bells'. 337 00:30:57,213 --> 00:30:59,171 Ik ga eierpunch maken. 338 00:30:59,755 --> 00:31:01,546 Ja? -De Kerstman houdt ervan. 339 00:31:02,171 --> 00:31:03,671 Niet de Kerstman-stem. 340 00:31:16,755 --> 00:31:17,630 Rogan. 341 00:31:18,213 --> 00:31:19,463 Rot toch op. 342 00:31:40,213 --> 00:31:42,380 Echt niet. Kom op. -Rustig maar. 343 00:31:42,463 --> 00:31:45,963 We weten wat het doet. Dat hebben we allemaal gezien. 344 00:31:46,046 --> 00:31:48,755 Het is bewezen. Dit is geen striptease. 345 00:31:48,838 --> 00:31:49,838 Vertel het ze. 346 00:31:49,921 --> 00:31:53,338 Geen idee wat je bedoelt. Rot allemaal op. 347 00:31:53,421 --> 00:31:56,755 Mooie teksten voor wenskaartjes. -Ik hoor jullie. 348 00:31:56,838 --> 00:31:59,171 Jongens, luister naar me. 349 00:31:59,255 --> 00:32:00,505 Ik ben nog nooit met… 350 00:32:01,088 --> 00:32:03,588 Niet slecht bedoeld. Het geeft niet. 351 00:32:03,671 --> 00:32:05,088 Het is niet mijn ding. 352 00:32:05,171 --> 00:32:07,963 Ik ben nog niet hersteld. 353 00:32:08,046 --> 00:32:11,005 Ik heb om crème gevraagd en die niet gekregen. 354 00:32:11,088 --> 00:32:12,880 Dus ik doe dit niet. 355 00:32:12,963 --> 00:32:15,921 Nee, echt niet. 356 00:32:16,005 --> 00:32:18,338 Nee. Ik bevestig het niet. 357 00:32:18,421 --> 00:32:21,838 Rustig. Het is niet wat je denkt. Geen romannetjes vandaag. 358 00:32:24,630 --> 00:32:25,713 Jammer voor jou. 359 00:32:27,005 --> 00:32:27,838 Grappig. 360 00:32:38,880 --> 00:32:40,213 Dat was het. Bedankt. 361 00:32:42,713 --> 00:32:44,546 Waar ging dat over? 362 00:32:58,338 --> 00:33:02,630 Pingpongtoernooi op zaterdag. Ga naar Ray voor meer informatie. 363 00:33:04,630 --> 00:33:05,546 Nu niet. 364 00:33:05,630 --> 00:33:09,255 Vroeg hij wie je Duisterfloxx wilde geven? Rogan of mij? 365 00:33:09,338 --> 00:33:11,755 Hij gaf me dat dilemma, ja. 366 00:33:11,838 --> 00:33:16,880 Heb je seks gehad met Rogan, naast mij en ben je ook op hem verliefd geworden? 367 00:33:16,963 --> 00:33:17,796 Kom op. 368 00:33:17,880 --> 00:33:19,838 Dat is een accurate inschatting. 369 00:33:19,921 --> 00:33:21,880 Klep dicht. 370 00:33:21,963 --> 00:33:23,255 Wat doe je? 371 00:33:23,338 --> 00:33:26,671 Nu zoekt ze haar klep. Met Verbaluce wordt 't letterlijk. 372 00:33:26,755 --> 00:33:29,421 Dat heb ik door. Laat jezelf uit en sluit de deur. 373 00:33:29,505 --> 00:33:31,130 Oké. -Goed gedaan. 374 00:33:31,213 --> 00:33:32,963 Laat jezelf uit. Bedankt. 375 00:33:34,755 --> 00:33:36,005 Jezus. 376 00:33:40,005 --> 00:33:41,088 Wat is er? 377 00:33:41,171 --> 00:33:43,963 Neukt iedereen met iedereen? -Taalgebruik. 378 00:33:44,046 --> 00:33:47,588 Iedereen neukt en wordt gevraagd Duisterfloxx toe te dienen. 379 00:33:47,671 --> 00:33:51,380 Het is experimenteel. Het Protocol Comité bepaalt de regels. 380 00:33:51,463 --> 00:33:53,421 Kijk maar eens. 381 00:33:54,671 --> 00:33:56,421 Alsjeblieft. 382 00:33:56,505 --> 00:33:58,046 Denk je dat ik dit wil? 383 00:33:58,130 --> 00:33:59,338 Ik sluit de deur. 384 00:33:59,421 --> 00:34:01,880 Mark, luister, man. 385 00:34:01,963 --> 00:34:04,796 Ik heb in gestoorde projectteams gezeten. 386 00:34:04,880 --> 00:34:07,671 Maar dit… Ja, dit voelt niet goed. 387 00:34:07,755 --> 00:34:10,921 Ik voel met je mee, maar tot een bepaald punt. 388 00:34:11,005 --> 00:34:14,130 Ik moet je eraan herinneren, en niet als vriend… 389 00:34:14,213 --> 00:34:15,963 …dat je aanwezigheid hier… 390 00:34:16,046 --> 00:34:19,546 …hoewel technisch gezien een straf, ook een voorrecht is. 391 00:34:19,630 --> 00:34:21,588 Je solliciteerde en werd goedgekeurd. 392 00:34:21,671 --> 00:34:25,796 Je zou in een staatsgevangenis kunnen zitten. Met geven en ontvangen. 393 00:34:25,880 --> 00:34:29,838 Met iemand als Rogan. Je wilt niet weten wat hij gedaan heeft. 394 00:34:29,921 --> 00:34:35,046 Ons opendeurbeleid is mijn paradepaardje. Ik kan jou bezoeken en jij mij. 395 00:34:35,130 --> 00:34:37,463 In mijn vertrekken of hier in het Spiderhead. 396 00:34:37,546 --> 00:34:41,213 Geen ander instituut biedt zo'n respectvolle relatie… 397 00:34:41,296 --> 00:34:42,963 …tussen cipier en gevangene. 398 00:34:43,046 --> 00:34:48,088 Geen tralies, geen bewakers. Dankzij wederzijds respect. 399 00:34:48,171 --> 00:34:51,505 Wederzijds respect. Ik val niet zomaar binnen bij jou. 400 00:34:54,005 --> 00:34:57,838 En jij valt niet bij mij binnen. Anders kan ik vertrekken. 401 00:34:59,296 --> 00:35:03,171 Deuren op slot. Opeens zijn we hetzelfde als de rest. Duidelijk? 402 00:35:04,796 --> 00:35:06,880 Is het echt zo vreselijk hier? 403 00:35:08,046 --> 00:35:11,671 Ik heb hier veel moeite voor gedaan. -Het is heel goed. 404 00:35:11,755 --> 00:35:14,338 Het eten, het pingpong, de games. 405 00:35:14,421 --> 00:35:16,963 De bewegingsvrijheid die je hebt. 406 00:35:17,046 --> 00:35:20,921 Dat heb ik voor jou geregeld. Met risico op overtreden van de normen. 407 00:35:21,005 --> 00:35:22,630 Ten koste van mezelf. -Ja. 408 00:35:22,713 --> 00:35:25,171 Voor mijn bazen en hun bazen. Help me eens. 409 00:35:25,963 --> 00:35:27,963 Zeg iets. -Hij heeft gelijk. 410 00:35:32,421 --> 00:35:34,755 Laat merken dat het wederzijds is. 411 00:35:35,755 --> 00:35:37,171 Dat is het minste. 412 00:35:39,630 --> 00:35:40,505 Het spijt me. 413 00:35:44,921 --> 00:35:48,630 Al dit gepraat over Duisterfloxx… Ik word er gespannen van. 414 00:35:50,921 --> 00:35:54,171 Ik haat dit en het spijt me. Ik moet gewoon… 415 00:35:55,630 --> 00:35:58,213 Ik moet weten of we op je kunnen rekenen. 416 00:35:58,296 --> 00:36:01,338 Zul je in de toekomst ook nog onze afspraak nakomen? 417 00:36:19,421 --> 00:36:22,796 Over een week hebben we onze laatste gouden ster, hè? 418 00:36:23,838 --> 00:36:27,046 Lach eens af en toe. We veranderen de wereld. 419 00:36:29,005 --> 00:36:30,171 Niet jij ook al. 420 00:36:31,380 --> 00:36:36,880 Duisterfloxx is een hulpmiddel. Het helpt ons met belangrijke shit. 421 00:36:36,963 --> 00:36:40,005 Over een week gaat die terug in de lade. Beloofd. 422 00:36:44,380 --> 00:36:47,713 Jeff zei iets over een medicijn om te vergeten. 423 00:36:47,796 --> 00:36:49,380 Je moet je ontspannen. 424 00:36:50,296 --> 00:36:54,546 Geniet van je weekend. Maak een uitstapje. Maak je hoofd leeg. 425 00:36:54,630 --> 00:36:59,213 Dat heb je nodig. Wij allebei. Wings, bier. Skee-Ball. Doen jullie dat? 426 00:36:59,796 --> 00:37:01,963 Ja, Skee-Ball. 427 00:37:07,671 --> 00:37:08,630 Dag, Mark. 428 00:37:55,796 --> 00:37:58,421 LIEFACTIN 429 00:38:10,338 --> 00:38:12,255 Krijg nou wat. 430 00:38:35,296 --> 00:38:38,171 Het is moeilijk te omschrijven zonder Verbaluce… 431 00:38:38,255 --> 00:38:44,046 …maar stel je voor dat je je vreselijk voelt, keer tien… 432 00:38:45,130 --> 00:38:47,963 …en dan nog komt het niet in de buurt. 433 00:38:50,005 --> 00:38:52,046 Het was alsof ik in brand stond. 434 00:38:53,546 --> 00:38:55,421 Stond ik maar in brand. 435 00:38:57,380 --> 00:39:01,171 Ik had mezelf in brand gestoken om het te stoppen. Zo vreselijk. 436 00:39:01,255 --> 00:39:05,963 Geven ze die Duisterfloxx aan iemand? -Deze keer niet. 437 00:39:06,046 --> 00:39:07,463 Gelukkig maar. 438 00:39:08,796 --> 00:39:10,588 Jezus. Je trilt. 439 00:39:17,046 --> 00:39:18,588 Je bent een goed mens. 440 00:39:27,046 --> 00:39:31,421 Ik hoorde van Mark dat je weg wilt bij snack. 441 00:39:33,130 --> 00:39:35,713 Dat is vast vanwege mij. 442 00:39:37,296 --> 00:39:38,380 Vanwege… 443 00:39:39,005 --> 00:39:39,838 Emma? 444 00:39:42,046 --> 00:39:43,296 Nee, ze is… 445 00:39:45,171 --> 00:39:46,505 Zij is verdergegaan. 446 00:39:49,671 --> 00:39:51,588 Het helpt om haar stem te horen. 447 00:39:52,880 --> 00:39:55,546 Ja, natuurlijk. Ik snap het. 448 00:39:59,671 --> 00:40:01,796 Deze plek doet wat met je. 449 00:40:03,796 --> 00:40:09,171 Ze hebben veel vreemder spul op me getest dan normaal. 450 00:40:11,880 --> 00:40:13,630 Het is zwaar de laatste tijd. 451 00:40:17,713 --> 00:40:21,046 Het is moeilijk om me te herinneren wie ik hiervoor was. 452 00:40:26,213 --> 00:40:27,588 Maar, Lizzy… 453 00:40:31,046 --> 00:40:32,255 Als ik bij jou ben… 454 00:40:34,463 --> 00:40:37,088 …alleen dan voel ik me echt mezelf. 455 00:40:46,338 --> 00:40:48,463 Handen omhoog. Kom op. Goed zo. 456 00:40:49,588 --> 00:40:51,588 Ik heb een idee voor G-46. 457 00:40:51,671 --> 00:40:53,005 Ja? Wat, Lachodil? 458 00:40:53,088 --> 00:40:55,255 We verkopen die aan comedyclubs. 459 00:40:56,046 --> 00:40:59,338 Dat is een ideetje. Niet slecht bedoeld. 460 00:41:00,046 --> 00:41:01,463 Zo vat ik het wel op. 461 00:41:04,130 --> 00:41:05,755 Wat zeg ik nou steeds? 462 00:41:05,838 --> 00:41:07,130 'Hou je kop'? 463 00:41:07,213 --> 00:41:09,505 Je moet groots denken. 464 00:41:09,588 --> 00:41:12,046 Je houdt de verrekijker verkeerd vast. 465 00:41:12,130 --> 00:41:14,213 Dat is raar. Wees niet raar. 466 00:41:14,880 --> 00:41:17,755 Hoe laat beginnen we? -Over tien minuten. 467 00:41:18,838 --> 00:41:20,880 Dien wat toe. We hebben tijd. 468 00:41:20,963 --> 00:41:23,838 Vooruit. Dien wat toe. 469 00:41:27,338 --> 00:41:29,505 Twee? -Maak er drie van. 470 00:41:30,505 --> 00:41:33,046 Er moet 12 uur tussen zitten. 471 00:41:33,755 --> 00:41:36,130 Ja, ik ken de dosering. Bedankt. 472 00:41:38,630 --> 00:41:41,338 Zeg het. Kom op. Dat wil je al een tijdje. 473 00:41:41,421 --> 00:41:42,380 Doe je best. 474 00:41:43,880 --> 00:41:44,963 Van iedereen… 475 00:41:45,046 --> 00:41:46,630 Moet ik het risico kennen? 476 00:41:46,713 --> 00:41:47,963 Dat probeer ik. 477 00:41:48,046 --> 00:41:50,755 We kunnen risico beoordelen zonder risico. -Ja? 478 00:41:50,838 --> 00:41:54,213 Iemand moet dit verantwoorden. Snap je dat niet? 479 00:41:54,296 --> 00:41:57,296 Het leven buiten is heel anders. Het is 'n puinhoop. 480 00:41:57,380 --> 00:42:00,380 Het is uit de hand gelopen. Dit is baanbrekend. 481 00:42:00,963 --> 00:42:04,630 En wanneer, niet als, onze stoffen falen… 482 00:42:04,713 --> 00:42:07,630 …moet iemand van ons voor een nabestaande staan… 483 00:42:07,713 --> 00:42:10,671 …of Mike Wallace of een jury en ons verantwoorden. 484 00:42:10,755 --> 00:42:13,088 Wat we gemaakt en verkocht hebben. 485 00:42:13,171 --> 00:42:14,338 Word jij dat? 486 00:42:14,421 --> 00:42:15,963 Het wordt de man die zegt: 487 00:42:16,046 --> 00:42:18,755 'Ik sta achter ons middel. Ik heb het zelf genomen.' 488 00:42:20,671 --> 00:42:22,171 Mike Wallace is dood. 489 00:42:22,255 --> 00:42:24,671 Amper bij te houden. Ed Bradley dan. 490 00:42:24,755 --> 00:42:25,671 Ook dood. 491 00:42:26,255 --> 00:42:27,296 Morley Safer? 492 00:42:29,505 --> 00:42:32,713 Beter iemand dood wanen en ontdekken dat hij leeft. 493 00:42:33,963 --> 00:42:37,588 Toen je me aannam… -Ja. Je keurde het af. Genoteerd. 494 00:42:37,671 --> 00:42:40,546 Hoe gaat het? 495 00:42:41,588 --> 00:42:43,171 Hé. -Sorry, ik wilde niet… 496 00:42:43,255 --> 00:42:46,171 Geeft niks. Volgende keer een kennisgeving. 497 00:42:46,255 --> 00:42:47,213 Goed. 498 00:42:47,755 --> 00:42:48,921 Zullen we? 499 00:42:49,005 --> 00:42:51,171 De Nobelprijs wint zichzelf niet. 500 00:42:53,130 --> 00:42:55,338 Ik ga me opfrissen. Ik kom zo. 501 00:43:09,755 --> 00:43:11,921 Is Heather… -Onderweg. 502 00:43:13,630 --> 00:43:18,380 Knappe mensen komen met te veel weg. Ik heb er zelf ook van geprofiteerd. 503 00:43:21,630 --> 00:43:24,130 Bedankt voor je komst. Ik kom zo bij je. 504 00:43:25,255 --> 00:43:29,588 Goed. Ik wil beginnen met excuses aanbieden. 505 00:43:29,671 --> 00:43:32,046 Ik had niet zomaar moeten binnenvallen. 506 00:43:32,130 --> 00:43:33,130 Dat is het niet. 507 00:43:34,005 --> 00:43:38,380 Ik vroeg je gisteren wie we Duisterfloxx moesten toedienen. 508 00:43:40,338 --> 00:43:44,088 Ik vond het goed genoeg, maar het Protocol Comité niet. 509 00:43:44,171 --> 00:43:45,880 Drie Ruiters van Analiteit. 510 00:43:45,963 --> 00:43:49,755 Ze denken dat je gevoelens hebt voor Heather en Sarah. 511 00:43:49,838 --> 00:43:54,130 Dus helaas moeten we een bevestigingsonderzoek doen. 512 00:43:54,213 --> 00:43:56,671 Dit keer volgens het Protocol Comité. 513 00:43:57,296 --> 00:44:03,755 In plaats van jou te laten kiezen, wat volgens Protcom 'te subjectief' was… 514 00:44:04,463 --> 00:44:08,088 …geven we het meisje de Duisterfloxx en kijken we wat je zegt. 515 00:44:08,171 --> 00:44:10,130 Nogmaals met wat Verbaluce. 516 00:44:10,671 --> 00:44:12,671 Is zijn Mobipack vernieuwd? 517 00:44:12,755 --> 00:44:16,046 Ja. En dat heb ik je al verteld. 518 00:44:16,130 --> 00:44:17,380 En dat van Heather? 519 00:44:17,463 --> 00:44:19,838 Je stond erbij en keek ernaar. 520 00:44:21,380 --> 00:44:22,713 Dat klopt. 521 00:44:25,005 --> 00:44:27,505 We zijn wat gespannen vandaag. 522 00:44:28,171 --> 00:44:31,296 Iedereen vindt dit enigszins ongemakkelijk. 523 00:44:31,380 --> 00:44:33,421 Ik wil niet dat ze Duisterfloxx krijgt. 524 00:44:33,963 --> 00:44:35,005 Goed begin. 525 00:44:35,088 --> 00:44:39,130 Omdat je van haar houdt? Liefdesgevoelens? 526 00:44:39,213 --> 00:44:41,213 Dat heb ik al gezegd. 527 00:44:41,296 --> 00:44:42,463 En ik ben het eens. 528 00:44:42,546 --> 00:44:46,171 Maar gaat dit onderzoek om wat jij en ik willen? 529 00:44:46,255 --> 00:44:47,088 Niet echt. 530 00:44:47,171 --> 00:44:52,463 Het gaat erom dat we opnemen wat je zegt terwijl je Heather observeert. 531 00:44:52,546 --> 00:44:53,796 Vijf minuten. 532 00:44:53,880 --> 00:44:55,671 Het duurt maar vijf minuten. 533 00:44:55,755 --> 00:44:58,546 Daar gaan we met de Verbaluce. 534 00:44:58,630 --> 00:45:00,088 Toedienen? 535 00:45:03,588 --> 00:45:04,421 Kom op. 536 00:45:04,505 --> 00:45:06,421 Voel je gevleid. Zit Rogan hier? 537 00:45:07,171 --> 00:45:08,338 Je bent bang voor hem. 538 00:45:08,421 --> 00:45:11,088 Rogan kan je vermoorden met een doos Kleenex. 539 00:45:11,171 --> 00:45:15,505 We vonden jouw spraakniveau passender bij onze benodigde data. 540 00:45:15,588 --> 00:45:16,421 Toedienen? 541 00:45:21,088 --> 00:45:23,088 Ken je Heathers verhaal wel? 542 00:45:23,171 --> 00:45:24,671 Nee. Dat kan niet. 543 00:45:24,755 --> 00:45:27,963 Heeft 't te maken met whisky, bendes, vadermoord? Wie weet? 544 00:45:28,046 --> 00:45:31,963 Maar er was zeker geen sprake van een hond genaamd Lassie… 545 00:45:32,046 --> 00:45:35,046 …en praatjes over de Bijbel terwijl oma haakte. 546 00:45:35,130 --> 00:45:37,588 Mag ik voorstellen… Mark, leeg. 547 00:45:38,255 --> 00:45:40,463 Als je Heathers geschiedenis kent… 548 00:45:40,546 --> 00:45:44,588 …is haar kortstondig verdrietig maken, misselijk en/of geschokt… 549 00:45:44,671 --> 00:45:47,171 …niet het slechtste idee ter wereld. 550 00:45:49,630 --> 00:45:50,671 Ik weet het niet. 551 00:45:51,838 --> 00:45:53,213 Ben ik een monster? 552 00:45:53,838 --> 00:45:55,671 Onthou ik verjaardagen? 553 00:45:55,755 --> 00:45:57,671 Wie nam je mee in een vliegtuig? 554 00:45:57,755 --> 00:45:59,255 Jij. -Toen we last hadden… 555 00:45:59,338 --> 00:46:05,005 …van voetschimmel en je uitslag kreeg, haalde iemand toen medicijnen… 556 00:46:05,088 --> 00:46:07,588 …met zijn eigen geld? 557 00:46:07,671 --> 00:46:09,005 Dat was aardig. 558 00:46:09,088 --> 00:46:13,380 Onprofessioneel om dat op te rakelen. -Kom op. Wat wil je dat ik zeg? 559 00:46:13,880 --> 00:46:18,130 Staan je vrije dagen op het spel? -Ik probeer te helpen, Mr Abnesti. 560 00:46:18,213 --> 00:46:19,130 Steve. 561 00:46:23,671 --> 00:46:26,463 Kun je voor me bellen? 562 00:46:34,255 --> 00:46:35,338 Oké. 563 00:46:37,255 --> 00:46:41,005 Ik ga het proberen. Zo terug. 564 00:46:52,505 --> 00:46:54,088 Is mijn vader hier? 565 00:46:54,171 --> 00:46:56,338 Hij ging ervandoor toen ik acht was. 566 00:46:57,255 --> 00:46:59,046 Shit. Dat vind ik heel erg. 567 00:46:59,546 --> 00:47:01,296 We zijn zo blij met je. 568 00:47:01,921 --> 00:47:04,421 En niet alleen vanwege je kookkunsten. 569 00:47:04,505 --> 00:47:08,546 Je hebt Beste braadstuk gewonnen op het Prescott Barbecue Festival. 570 00:47:08,630 --> 00:47:09,630 Drie keer op rij? 571 00:47:09,713 --> 00:47:10,838 Hoe weet je dat? 572 00:47:10,921 --> 00:47:12,296 Dat is mijn werk. 573 00:47:13,338 --> 00:47:16,796 Persoonlijk vind ik braadstuk te fibreus, maar… 574 00:47:20,255 --> 00:47:22,963 Hebben we die koperen pannen voor je geregeld? 575 00:47:23,963 --> 00:47:25,546 Ik wilde je bedanken. 576 00:47:25,630 --> 00:47:27,588 Hou op. Dat is niet nodig. 577 00:47:27,671 --> 00:47:29,671 Je bent zo'n welkome toevoeging. 578 00:47:29,755 --> 00:47:31,755 Dat was het minste. -Bedankt. 579 00:47:35,296 --> 00:47:37,213 Door jou voel ik me… 580 00:47:38,338 --> 00:47:41,380 Ik voel me een beetje dwaas. -Dwaas? 581 00:47:42,421 --> 00:47:44,046 Je pakt iemands dossier… 582 00:47:44,130 --> 00:47:47,338 …en vormt vooroordelen, ook al weet je… 583 00:47:47,421 --> 00:47:50,088 …dat er omstandigheden waren en weinig kansen. 584 00:47:50,671 --> 00:47:52,171 En je oordeelt toch. 585 00:47:57,796 --> 00:48:00,963 Weet nog iemand dit? 586 00:48:01,880 --> 00:48:04,171 Nee. Ons geheimpje. 587 00:48:10,588 --> 00:48:14,421 Dit is lekker. Duizend koperen pannen voor deze koffie. 588 00:48:14,505 --> 00:48:17,671 Of een excursie? Arizona-meisje in de zon? 589 00:48:29,213 --> 00:48:30,338 Sorry, man. 590 00:48:30,963 --> 00:48:33,671 Het Comité was vastberaden. 591 00:48:33,755 --> 00:48:37,130 Ze staan erop dat de test doorgaat. 592 00:48:37,213 --> 00:48:40,296 Anders dreigen ze je eruit te zetten. 593 00:48:40,380 --> 00:48:42,171 Naar de staatsgevangenis. 594 00:48:43,838 --> 00:48:46,921 Je moet het bevestigen. 595 00:48:47,005 --> 00:48:49,546 Ik vraag het een laatste keer. Toedienen? 596 00:49:01,005 --> 00:49:02,546 Ja. Bevestig. 597 00:49:04,213 --> 00:49:05,088 Bedankt. 598 00:49:12,463 --> 00:49:13,921 Heather, nogmaals hallo. 599 00:49:14,630 --> 00:49:16,671 Goedemorgen, nogmaals. 600 00:49:16,755 --> 00:49:17,713 Toedienen? 601 00:49:19,713 --> 00:49:20,713 Bevestig. 602 00:49:22,671 --> 00:49:25,963 DUISTERFLOXX 603 00:49:40,838 --> 00:49:41,880 Ik vind dit niks. 604 00:49:46,796 --> 00:49:48,421 Alsjeblieft. Het doet pijn. 605 00:49:51,213 --> 00:49:52,338 Wat is er met me? 606 00:49:52,838 --> 00:49:54,546 Het kan je niets doen. 607 00:49:56,130 --> 00:49:59,505 Praat veel. Met details. We willen iets nuttigs. 608 00:50:05,380 --> 00:50:06,796 Heather heeft gebraakt. 609 00:50:06,880 --> 00:50:08,796 Ze is in een aversieve staat. 610 00:50:08,880 --> 00:50:11,171 Ga terug. Wat gebeurde er eerst? 611 00:50:11,671 --> 00:50:12,921 Ze begon te huilen. 612 00:50:14,505 --> 00:50:16,630 Ze lijkt verward door haar toestand. 613 00:50:19,005 --> 00:50:21,546 Ze huilt harder. Ze kan niet stilzitten. 614 00:50:21,630 --> 00:50:22,880 En wat voel jij? 615 00:50:25,963 --> 00:50:28,671 Melancholie. Verwijtbaarheid. -Alsjeblieft. 616 00:50:30,088 --> 00:50:30,921 Ga door. 617 00:50:33,421 --> 00:50:35,588 Heather was ooit een kind. 618 00:50:36,671 --> 00:50:39,088 Geliefd door haar moeder en vader… 619 00:50:40,005 --> 00:50:43,088 …niet wetende dat ze op een dag iets vreselijks doet. 620 00:50:44,838 --> 00:50:47,463 Iets wat haar zou afscheiden van liefde. 621 00:50:47,546 --> 00:50:49,046 Goed. Ga door. 622 00:50:49,130 --> 00:50:52,921 Afscheiden van vreugde en onmetelijk verdriet zou veroorzaken. 623 00:50:57,421 --> 00:50:58,963 Hou je van haar? 624 00:51:01,546 --> 00:51:03,713 Help. Alsjeblieft. 625 00:51:11,046 --> 00:51:12,255 Hou vol. 626 00:51:12,338 --> 00:51:16,046 Zijn er sporen van romantische gevoelens in Jeffs commentaar? 627 00:51:16,130 --> 00:51:17,213 Nee. -Mooi. 628 00:51:17,296 --> 00:51:19,963 Het zijn menselijke basisgevoelens. 629 00:51:20,046 --> 00:51:21,088 Uitstekend. 630 00:51:22,255 --> 00:51:23,546 Hij is gebroken. 631 00:51:24,463 --> 00:51:25,463 Ga weg. 632 00:51:25,546 --> 00:51:26,380 Zet het uit. 633 00:51:26,463 --> 00:51:28,130 Dat deed ik. De effecten… 634 00:51:28,880 --> 00:51:30,171 Probeer meer rood. 635 00:51:31,046 --> 00:51:32,671 Heather is aan het lijden. 636 00:51:32,755 --> 00:51:35,088 Kom op. Zet uit. -Het werkt niet. 637 00:51:35,171 --> 00:51:38,380 Ga zitten. Niet bewegen. Dat is een bevel. 638 00:51:39,046 --> 00:51:40,380 Blijf uit mijn buurt. 639 00:51:40,963 --> 00:51:42,463 Meen je dit? 640 00:51:42,546 --> 00:51:44,088 Meen je dit nou? 641 00:51:45,671 --> 00:51:47,046 Ga erheen. 642 00:51:49,755 --> 00:51:51,880 Heather vernielt alles. 643 00:51:51,963 --> 00:51:53,463 Zitten. Dat is een bevel. 644 00:51:53,963 --> 00:51:55,421 Ik ben verantwoordelijk. 645 00:51:55,921 --> 00:51:57,713 Blijf uit mijn buurt. 646 00:51:57,796 --> 00:51:58,630 Ik heb dit… 647 00:51:58,713 --> 00:52:02,088 Luister. Haal diep adem. Alles komt goed. 648 00:52:02,171 --> 00:52:03,171 Ontspan je. 649 00:52:50,380 --> 00:52:51,796 Godverdomme. 650 00:52:55,463 --> 00:52:56,713 Ik voel geen pols. 651 00:52:56,796 --> 00:52:59,296 Wat mankeert je? Je moest het uitzetten. 652 00:52:59,380 --> 00:53:02,046 Wat? Dat deed ik. 653 00:53:02,130 --> 00:53:04,630 Vergeet… -Ik zei dat dit zou gebeuren. 654 00:53:04,713 --> 00:53:06,796 Ze reageerde niet op mijn bevel. 655 00:53:06,880 --> 00:53:08,088 Onzin, man. 656 00:53:08,171 --> 00:53:12,088 Je bent bang… Ik heb je gezegd… 657 00:53:12,171 --> 00:53:14,713 Ik gaf je een instructie. Doe wat ik zeg. 658 00:53:15,963 --> 00:53:17,755 'Abnesti Pharmaceuticals'? 659 00:53:17,838 --> 00:53:19,505 Ik heb je gewaarschuwd. 660 00:53:19,588 --> 00:53:21,088 Dit is zijn bedrijf. 661 00:53:21,171 --> 00:53:23,213 Jawel. -Geef mij niet de schuld. 662 00:53:23,296 --> 00:53:25,796 Je luisterde niet. Dit is jouw schuld. 663 00:53:25,880 --> 00:53:27,338 Ik zei het. 664 00:53:27,421 --> 00:53:30,755 Je geeft me geen… -Herinner je je dat nog? 665 00:53:32,588 --> 00:53:33,463 'Bingo'? 666 00:53:34,088 --> 00:53:35,546 Denk je dat ik één taak heb? 667 00:53:39,255 --> 00:53:40,630 N-40. 668 00:53:40,713 --> 00:53:43,088 Mag ik jullie toestemming voor toediening N-40? 669 00:53:43,171 --> 00:53:44,421 Bevestig. 670 00:53:46,838 --> 00:53:47,921 Hoe kan dit… 671 00:53:50,130 --> 00:53:51,838 Zie je deze afstandsbediening? 672 00:53:51,921 --> 00:53:55,421 Verschuif deze knop en Sarah krijgt Duisterfloxx. 673 00:53:56,046 --> 00:53:56,963 I-16. 674 00:53:59,713 --> 00:54:00,546 Wat is dit? 675 00:54:06,338 --> 00:54:08,421 Waar ga je heen? -Hou je kop. 676 00:54:11,796 --> 00:54:13,088 B-6. 677 00:54:14,046 --> 00:54:17,046 Het is een gekkenhuis, maar ze mogen niet bekneld raken. 678 00:54:17,130 --> 00:54:18,255 Ze kunnen breken. 679 00:55:13,130 --> 00:55:14,546 Het is niet jouw schuld. 680 00:55:16,546 --> 00:55:17,588 Niet jouw schuld. 681 00:55:58,713 --> 00:56:00,546 We moeten dit melden. 682 00:56:00,630 --> 00:56:04,463 Kom op. Doe niet alsof we een grens hebben overschreden. 683 00:56:04,546 --> 00:56:08,671 Dat had je al vele grenzen eerder moeten doen. 684 00:56:10,505 --> 00:56:14,630 Als iemand dit ontdekt, sluiten ze ons. 685 00:56:15,255 --> 00:56:17,046 Alles is voor niets geweest. 686 00:56:17,130 --> 00:56:20,630 Denk niet dat ze alleen mij willen. Jou pakken ze ook. 687 00:56:31,296 --> 00:56:32,255 Het spijt me. 688 00:56:34,421 --> 00:56:35,838 Dit was vreselijk. 689 00:56:36,505 --> 00:56:38,171 Maar wat zeg ik altijd? 690 00:56:40,005 --> 00:56:42,296 Door druk ontstaan diamanten. 691 00:56:45,588 --> 00:56:47,838 Dit geeft niet, oké? 692 00:56:47,921 --> 00:56:50,171 Jij en ik verdubbelen onze inspanning. 693 00:56:50,255 --> 00:56:54,296 B-6 wordt een gouden ster en we veranderen de wereld. 694 00:56:55,588 --> 00:57:00,296 En Heather? Haar dood is niet voor niets geweest. 695 00:57:08,088 --> 00:57:09,255 Oké. -Zeker weten? 696 00:57:09,921 --> 00:57:11,380 Kom op. Daar ben je. 697 00:57:12,130 --> 00:57:13,880 Neem de tijd. Ontspan je. 698 00:57:13,963 --> 00:57:17,130 Wat maar helpt om het te vergeten. Vooruit, ga maar. 699 00:57:46,046 --> 00:57:47,046 Is ze dood? 700 00:57:52,380 --> 00:57:53,588 Het is niet goed. 701 00:57:56,505 --> 00:57:59,755 Dat is niet eerlijk. Ja, ze is er niet meer. 702 00:58:06,671 --> 00:58:09,130 Dit is wetenschap. 703 00:58:09,880 --> 00:58:14,421 En in wetenschap moeten we het onbekende verkennen. 704 00:58:15,005 --> 00:58:16,963 Dat kan tot het onverwachte leiden. 705 00:58:17,046 --> 00:58:19,130 Dit was niet te voorspellen. -Ja. 706 00:58:21,713 --> 00:58:24,130 Jouw toon… 707 00:58:25,463 --> 00:58:27,088 En dat begrijp ik wel. 708 00:58:27,171 --> 00:58:30,671 Maar wees eerlijk. Denk je dat ik dit leuk vond? 709 00:58:31,505 --> 00:58:34,296 Nee. Ik ben ook een mens. 710 00:58:35,505 --> 00:58:40,046 Ik heb gevoelens en niemand is er kapotter van dan ik. 711 00:58:41,796 --> 00:58:45,463 Maar uiteindelijk zal ons werk het lijden verlichten. 712 00:58:45,546 --> 00:58:48,380 Het zal levens redden. Veel levens. 713 00:58:49,588 --> 00:58:51,505 We maken de wereld beter. 714 00:58:54,255 --> 00:58:56,421 Is dat zo? -Ja. 715 00:58:57,588 --> 00:58:58,588 Wees trots. 716 00:58:59,755 --> 00:59:02,255 Je hebt het daar geweldig gedaan. 717 00:59:02,338 --> 00:59:04,963 Wij allemaal. En Heather vooral. 718 00:59:06,005 --> 00:59:08,046 Tot het punt waarop ze… 719 00:59:09,296 --> 00:59:13,630 Het was niet haar mooiste moment, maar wat ze ervoor deed, was geweldig. 720 00:59:13,713 --> 00:59:15,755 Ze zal nooit vergeten worden. 721 00:59:21,880 --> 00:59:22,880 Het is zwaar. 722 00:59:30,713 --> 00:59:33,046 Kan ik iets halen voor je toestand? 723 00:59:44,588 --> 00:59:48,213 G-46 is echt goede shit, hè? 724 00:59:49,213 --> 00:59:52,046 Misschien niet wereld-veranderend, maar wel goed. 725 00:59:52,546 --> 00:59:55,380 Het is zeker goede shit. 726 00:59:55,963 --> 00:59:58,921 Moeilijk om verdrietige dingen te denken. 727 01:00:00,588 --> 01:00:02,296 Wat is je ergste herinnering? 728 01:00:03,963 --> 01:00:06,546 Sorry. Een stomme vraag. 729 01:00:10,296 --> 01:00:14,255 Die van mij… 730 01:00:14,338 --> 01:00:15,546 Ik was acht jaar… 731 01:00:16,588 --> 01:00:20,796 …en mijn vader zei dat hij me naar zomerkamp zou brengen. 732 01:00:20,880 --> 01:00:22,296 Ik was zo enthousiast. 733 01:00:22,380 --> 01:00:26,671 Hij zette me af, maar het was geen zomerkamp. 734 01:00:26,755 --> 01:00:28,213 Het was een pleegtehuis. 735 01:00:29,713 --> 01:00:31,505 Ik heb hem nooit meer gezien. 736 01:00:34,755 --> 01:00:35,838 Ik lach ook. 737 01:00:36,713 --> 01:00:38,421 Dat is vreselijk. 738 01:00:39,046 --> 01:00:42,338 Het lijkt grappig. Probeer maar. 739 01:00:42,421 --> 01:00:43,713 Hij kwam nooit terug. 740 01:00:43,796 --> 01:00:47,630 Hij kwam nooit terug. Zelfs geen weekend. 741 01:00:48,338 --> 01:00:50,213 Dat vind ik echt erg. 742 01:00:51,463 --> 01:00:52,296 Verdomme. 743 01:00:52,380 --> 01:00:53,796 De dosis is te sterk. 744 01:00:54,505 --> 01:00:56,880 LACHODIL 745 01:00:59,380 --> 01:01:00,796 Moet je ons zien. 746 01:01:02,171 --> 01:01:03,380 Jeff en Steve. 747 01:01:03,921 --> 01:01:05,755 Steve en Jeff hangen rond. 748 01:01:06,421 --> 01:01:07,505 Vrienden. 749 01:01:10,255 --> 01:01:12,546 Kom op. We zijn hier samen. 750 01:01:12,630 --> 01:01:15,046 Genieten van het uitzicht. Dat doen vrienden. 751 01:01:15,130 --> 01:01:16,880 Jij kunt… Nou… 752 01:01:17,963 --> 01:01:22,963 Jij kunt de deur uit wanneer je maar wilt. 753 01:01:23,921 --> 01:01:24,880 Ik niet. 754 01:01:25,796 --> 01:01:28,255 Dat kan ik niet. Niet meer. 755 01:01:33,130 --> 01:01:34,171 Wat houdt je tegen? 756 01:01:36,796 --> 01:01:41,505 Hetzelfde wat jou tegenhoudt en al mijn keuzes. 757 01:01:41,588 --> 01:01:45,338 Die me hier hebben gebracht. 758 01:01:46,505 --> 01:01:48,630 Dit is mijn ware liefde. 759 01:01:49,671 --> 01:01:52,671 Zodra je verliefd wordt, kun je moeilijk ontkomen. 760 01:02:00,671 --> 01:02:04,796 Jeff en Steve… Vast op het zomerkamp. 761 01:02:08,505 --> 01:02:10,838 Op Jeff en Steve. Niet zo verschillend. 762 01:02:26,796 --> 01:02:28,838 Haal dat uit mijn buurt. 763 01:02:28,921 --> 01:02:31,963 Haal diep adem. Alles komt goed. 764 01:02:32,046 --> 01:02:32,921 Alsjeblieft. 765 01:02:33,005 --> 01:02:36,046 Kun je ons vertellen waar je zo bang voor bent? 766 01:02:36,130 --> 01:02:37,671 Haal hem weg. 767 01:02:37,755 --> 01:02:39,380 De Verbaluce doet niks. 768 01:02:42,380 --> 01:02:43,630 Dit is een goede. 769 01:02:46,296 --> 01:02:47,213 Fobica. 770 01:02:47,296 --> 01:02:48,713 Alsjeblieft, hou op. 771 01:02:48,796 --> 01:02:51,421 Die maakt mensen bang voor slechte dingen. 772 01:02:51,505 --> 01:02:52,505 Zoals gluten? 773 01:02:52,588 --> 01:02:54,255 Ja. Of te veel nadenken. 774 01:03:02,088 --> 01:03:04,546 Haal dat ding weg. 775 01:03:05,838 --> 01:03:07,713 Ik maak me zorgen om PTSS. 776 01:03:07,796 --> 01:03:09,088 Door de nietmachine? 777 01:03:09,671 --> 01:03:12,505 Lizzy. Het is maar een nietmachine. 778 01:03:12,588 --> 01:03:13,755 Haal hem nu weg. 779 01:03:13,838 --> 01:03:15,380 Zullen we het afronden? 780 01:03:17,713 --> 01:03:19,380 Zullen we het afronden? 781 01:03:28,713 --> 01:03:31,338 De ergste tot dusver. Verreweg. 782 01:03:33,713 --> 01:03:34,921 Hoe voel je je nu? 783 01:03:37,921 --> 01:03:39,546 Niet bang. Maar… 784 01:03:40,546 --> 01:03:41,588 Schaam je je? 785 01:03:44,463 --> 01:03:45,796 Ik haat dat gevoel. 786 01:03:49,296 --> 01:03:53,255 Zo wilde ik me niet voelen bij jou. Daarom wilde ik bij snack weg. 787 01:04:02,838 --> 01:04:04,921 Alle jaren in de staatsgevangenis. 788 01:04:06,046 --> 01:04:07,671 Ik kom hier en ik… 789 01:04:08,380 --> 01:04:10,838 Is het hier echt zo veel beter? 790 01:04:12,671 --> 01:04:14,505 Ik heb liever klappen. 791 01:04:15,130 --> 01:04:17,838 In plaats van bang zijn voor een nietmachine. 792 01:04:20,421 --> 01:04:22,546 Waarom blijven we ja zeggen? 793 01:04:23,130 --> 01:04:26,421 Bevestig. 794 01:04:26,505 --> 01:04:33,255 En waarvoor? Om te mogen wandelen? Een eigen kamer? Koperen pannen? 795 01:04:40,421 --> 01:04:43,796 Waarom heb je al die keren ja gezegd? 796 01:04:49,463 --> 01:04:51,838 Het voelde alsof ik het verdiende. 797 01:04:58,005 --> 01:05:00,421 Dat wilde ik je vertellen. 798 01:05:02,713 --> 01:05:05,088 Ik denk dat ik met hen meega. 799 01:05:11,713 --> 01:05:13,838 Wacht even. 800 01:05:13,921 --> 01:05:15,255 Ze kan niet zonder me. 801 01:05:25,296 --> 01:05:26,213 Kun je rijden? 802 01:05:26,921 --> 01:05:27,963 Zeker. 803 01:06:40,005 --> 01:06:42,505 Emma. Kom op, schat. 804 01:06:58,255 --> 01:07:03,505 Schat, je bent mijn berichtjes vast zat… 805 01:07:03,588 --> 01:07:08,005 …maar ik wilde je weer vertellen dat ik je mis… 806 01:07:09,630 --> 01:07:12,880 …en dat het me spijt. 807 01:07:13,630 --> 01:07:15,921 Deze berichtenbox is vol. 808 01:07:16,005 --> 01:07:18,671 Er kan geen bericht meer worden opgenomen. 809 01:07:25,338 --> 01:07:26,963 Ik vind het zo erg. 810 01:07:31,213 --> 01:07:33,338 Twee aanklachten wegens doodslag. 811 01:07:35,838 --> 01:07:37,713 En dat is exclusief Heather. 812 01:07:39,255 --> 01:07:40,921 Doe jezelf dat niet aan. 813 01:07:41,463 --> 01:07:42,963 Dit is jouw schuld niet. 814 01:07:44,421 --> 01:07:46,130 Je hebt gedaan wat je kon. 815 01:07:48,463 --> 01:07:49,880 Ik zei 'bevestig'. 816 01:07:51,921 --> 01:07:53,505 Ik weet niet eens waarom. 817 01:08:00,296 --> 01:08:01,671 Je bent een goede ziel. 818 01:08:40,796 --> 01:08:43,755 We zijn slecht. Heel slecht. 819 01:08:48,880 --> 01:08:52,338 Voor wat het waard is… We zijn de minst erge hier. 820 01:08:53,588 --> 01:08:55,130 Waarom zeg je dat? 821 01:08:56,380 --> 01:08:57,505 Je hoort dingen. 822 01:08:57,588 --> 01:08:58,963 Hoor je dingen? 823 01:08:59,046 --> 01:09:00,963 Ja. Ken je Ray? 824 01:09:03,005 --> 01:09:07,130 Na vier keer in de bak voor drugs ging Ray naar rehab… 825 01:09:07,213 --> 01:09:09,796 …en daarna naar rehab-refresh. 826 01:09:09,880 --> 01:09:13,588 Dat is voor mensen die zo immuun voor rehab zijn… 827 01:09:13,671 --> 01:09:15,380 …dat die niet werkt. 828 01:09:15,463 --> 01:09:20,296 Daar was hij ook immuun voor, want toen gebeurde het. 829 01:09:21,046 --> 01:09:22,463 Driedubbele moord. 830 01:09:23,963 --> 01:09:30,171 Zijn dealer, de zus van de dealer en de vriend van de zus. 831 01:09:36,421 --> 01:09:37,421 Ken je Rogan? 832 01:09:38,421 --> 01:09:40,046 Grote Diesel Rogan. Zeker. 833 01:09:40,130 --> 01:09:42,546 Wie kent hem niet? -Hij kwam thuis. 834 01:09:42,630 --> 01:09:47,130 Zag dat z'n vriendin hem bedroog en gooide haar uit 't raam. Van acht hoog. 835 01:09:49,755 --> 01:09:51,088 Ze overleefde 't niet. 836 01:09:53,338 --> 01:09:54,380 Gestoord. 837 01:09:54,463 --> 01:09:55,630 Ik snap het niet. 838 01:09:55,713 --> 01:09:58,005 Hoe is het mogelijk? 839 01:10:00,130 --> 01:10:02,505 Als wij zo slecht zijn, waar is het dan? 840 01:10:04,505 --> 01:10:05,713 Jullie zijn laat op. 841 01:10:09,630 --> 01:10:10,671 Vandaag mag het. 842 01:10:11,838 --> 01:10:16,130 Misschien moeten we niet één snackkom gebruiken, gezien… 843 01:10:16,213 --> 01:10:17,171 Poepvinger. 844 01:10:17,255 --> 01:10:19,921 Ja. Fijne avond nog. 845 01:10:20,921 --> 01:10:22,171 Jij ook. -Jij ook. 846 01:11:02,921 --> 01:11:03,880 Bingo. 847 01:11:07,921 --> 01:11:10,338 LIEFACTIN 848 01:11:36,255 --> 01:11:38,671 Oké. Ik begrijp het. 849 01:11:39,630 --> 01:11:40,588 Bedankt. 850 01:11:41,421 --> 01:11:44,005 Bedankt dat je er bent. Hoe voel je je? 851 01:11:44,546 --> 01:11:45,505 Goed. 852 01:11:46,255 --> 01:11:50,755 Oké, mooi. Ik vind dit vreselijk. 853 01:11:50,838 --> 01:11:55,630 Maar Protcom staat op een laatste test om een uitgangswaarde te bepalen. 854 01:11:55,713 --> 01:11:56,546 Wij… 855 01:11:56,630 --> 01:12:01,046 Jij moet Duisterfloxx bij iemand toedienen met wie je geen N-40 heb gedeeld. 856 01:12:06,088 --> 01:12:06,921 Bij wie? 857 01:12:07,963 --> 01:12:11,171 Dat vind ik zo vreselijk. Echt. 858 01:12:12,546 --> 01:12:14,005 Mark, ga je gang. 859 01:12:28,171 --> 01:12:31,380 Nee. Sorry. Ik kan het niet. 860 01:12:31,463 --> 01:12:35,880 Natuurlijk wel. Dit is de laatste keer dat iemand Duisterfloxx krijgt. 861 01:12:35,963 --> 01:12:37,630 Lizzy verdient dit niet. 862 01:12:37,713 --> 01:12:39,880 Dit keer ga ik niet zo ver. Beloofd. 863 01:12:39,963 --> 01:12:41,213 Je luistert niet. 864 01:12:41,296 --> 01:12:44,296 Kom. Je lijkt niet meer op de vent die hier kwam. 865 01:12:44,380 --> 01:12:47,463 Die had alles gedaan om z'n misdaad goed te maken. 866 01:12:47,546 --> 01:12:48,963 Wil je je kop houden? 867 01:12:53,796 --> 01:12:55,005 Ik doe het niet. 868 01:12:57,921 --> 01:12:58,838 Rustig. 869 01:13:06,380 --> 01:13:09,338 Zullen we er een nachtje over slapen? 870 01:13:10,463 --> 01:13:12,546 In de ochtend voelt het beter. 871 01:13:15,296 --> 01:13:16,338 Ja, natuurlijk. 872 01:13:26,296 --> 01:13:30,588 Onthou, wat jij gedaan hebt, hoeft niemand meer te gebeuren. 873 01:13:31,546 --> 01:13:34,088 Zulke medicijnen voorkomen plekken als deze. 874 01:13:34,963 --> 01:13:37,546 Geen schade meer. Geen beschadigde mensen. 875 01:13:38,463 --> 01:13:41,588 Alleen jij kunt een andere jou voorkomen. 876 01:13:48,796 --> 01:13:50,046 Verdubbel zijn dosis. 877 01:14:05,963 --> 01:14:09,296 Ik weet dat je het moeilijk hebt. Maar dit helpt. 878 01:14:14,505 --> 01:14:15,838 Wat zit er in de rode? 879 01:14:18,588 --> 01:14:19,421 Sorry. 880 01:14:24,296 --> 01:14:25,713 Het is maar speelgoed. 881 01:14:30,046 --> 01:14:32,046 De rode is een placebo. We doen… 882 01:14:32,130 --> 01:14:33,046 Stop. 883 01:14:34,546 --> 01:14:35,630 Stop gewoon. 884 01:14:41,130 --> 01:14:43,213 Er is geen Protocol Comité, hè? 885 01:14:45,588 --> 01:14:47,005 Dit is zijn bedrijf. 886 01:14:48,171 --> 01:14:50,171 Ik heb zijn briefpapier gezien. 887 01:14:53,630 --> 01:14:55,255 Abnesti Pharmaceuticals. 888 01:14:59,130 --> 01:15:00,880 Hij heeft de leiding. 889 01:15:00,963 --> 01:15:04,088 Hij bedenkt namen met behulp van een bingokaart. 890 01:15:05,213 --> 01:15:07,588 Waarom werk je op zo'n plek? 891 01:15:08,963 --> 01:15:11,880 Al dat gepraat over N-40. Wat een onzin, man. 892 01:15:13,963 --> 01:15:16,130 Abnesti geeft niks om liefde. 893 01:15:18,171 --> 01:15:19,838 Hij geeft om de rode. 894 01:15:23,130 --> 01:15:23,963 B-6. 895 01:15:28,046 --> 01:15:29,880 Hoe kun je hierin meegaan? 896 01:15:31,630 --> 01:15:33,005 Je kunt overal werken. 897 01:15:33,838 --> 01:15:36,255 Waarom hier? Waarom met hem? 898 01:15:41,255 --> 01:15:43,505 Er zijn zo weinig genieën. 899 01:15:46,630 --> 01:15:48,755 We zouden de wereld veranderen. 900 01:15:51,338 --> 01:15:53,046 Ik wilde mensen helpen. 901 01:15:57,505 --> 01:15:58,671 Dat kan nog steeds. 902 01:16:26,546 --> 01:16:28,838 Jeff. De belangrijke man. 903 01:16:31,588 --> 01:16:34,463 Hopelijk heb je wat kunnen slapen en nagedacht. 904 01:16:35,338 --> 01:16:37,463 Ga daar maar zitten. 905 01:16:37,546 --> 01:16:38,713 Mark is er niet. 906 01:16:38,796 --> 01:16:41,380 Hij heeft een verstopte neus of zo. 907 01:16:43,463 --> 01:16:44,505 Millennials, hè? 908 01:16:47,046 --> 01:16:49,880 Sorry, dat is oneerlijk. 909 01:16:49,963 --> 01:16:52,838 Als je erover nadenkt, heeft iemand besloten… 910 01:16:52,921 --> 01:16:56,588 …dat iedereen geboren in één tijdvak hetzelfde handelt. 911 01:16:56,671 --> 01:17:00,338 Net een horoscoop, maar dan dommer. 912 01:17:04,046 --> 01:17:06,296 Mark en jij lijken niet op elkaar. 913 01:17:07,005 --> 01:17:07,963 Ik weet 't niet. 914 01:17:08,838 --> 01:17:10,963 Door Mark heb ik het heroverwogen. 915 01:17:13,255 --> 01:17:16,338 Ik zal hem zijn verkoudheid vergeven. 916 01:17:22,380 --> 01:17:25,963 Hoe dan ook, jij, ik en Lizzy maakt drie. 917 01:17:26,838 --> 01:17:27,880 Hoe gaat het? 918 01:17:29,380 --> 01:17:30,838 Ik heb vitamine D nodig. 919 01:17:30,921 --> 01:17:33,005 Je krijgt snel genoeg zonneschijn. 920 01:17:34,463 --> 01:17:35,380 Goed. 921 01:17:35,880 --> 01:17:39,671 Lizzy's ampullen zijn gevuld met de laatste Duisterfloxx. 922 01:17:39,755 --> 01:17:41,713 De rest heb ik weggegooid. 923 01:17:42,921 --> 01:17:45,463 Zullen we dit voorgoed achter ons laten? 924 01:17:46,505 --> 01:17:48,296 Prima. We doen het. 925 01:17:50,546 --> 01:17:52,421 Lizzy? Toedienen? 926 01:17:53,255 --> 01:17:54,546 Ja. Bevestig. 927 01:17:55,713 --> 01:17:59,171 Jeff, geef Lizzy de Duisterfloxx. 928 01:18:40,630 --> 01:18:42,005 Ik zeg nog steeds nee. 929 01:18:53,838 --> 01:18:56,130 Wat is dit allemaal? 930 01:18:57,296 --> 01:19:01,088 Denk je dat je van haar houdt? Je kent haar niet eens. 931 01:19:01,171 --> 01:19:04,463 Het beoordelingsvermogen hier is ongelooflijk. 932 01:19:05,630 --> 01:19:08,338 Zullen we onze verhalen delen? 933 01:19:08,421 --> 01:19:10,838 Vertel Jeff eens waarom je hier zit. 934 01:19:10,921 --> 01:19:13,130 Het boeit me niet. -Dat is liefde, hè? 935 01:19:13,213 --> 01:19:15,713 Elkaar leren kennen. Laten we dat doen. 936 01:19:15,796 --> 01:19:17,463 Ze heeft het me al verteld. 937 01:19:17,546 --> 01:19:20,046 Ja? -Overval. Nou en? 938 01:19:20,671 --> 01:19:24,671 Echt? Heb je hem dat verteld? Toekomstige man. Vader van je kind. 939 01:19:24,755 --> 01:19:27,421 Hij verdient de waarheid. Vertel het. Vooruit. 940 01:19:28,921 --> 01:19:31,546 Dat hoeft niet. -Kom op. Vertel het hem. 941 01:19:31,630 --> 01:19:34,213 Kom op. Vertel het. 942 01:19:34,755 --> 01:19:38,296 Nee? Oké, ik doe het wel. 943 01:19:38,380 --> 01:19:41,588 Ik heb je dossier hier. Eens kijken. 944 01:19:42,296 --> 01:19:44,505 Laten we Lizzy's verhaal horen. 945 01:19:44,588 --> 01:19:46,505 Elkaar leren kennen. -Dat hoeft niet. 946 01:19:46,588 --> 01:19:49,421 Ik weet wat ik gedaan heb. -Elizabeth Dianne Harris. 947 01:19:49,505 --> 01:19:51,463 Geboren in Prescott, Arizona. 948 01:19:51,546 --> 01:19:54,671 Opgegroeid in een tehuis. -Ik weet wie ik ben. 949 01:19:54,755 --> 01:19:57,713 Ik ben de moeder die haar baby heeft gedood. 950 01:20:10,588 --> 01:20:11,880 Dat is wie ik ben. 951 01:20:15,005 --> 01:20:17,880 De moeder die haar meisje in de auto vergat… 952 01:20:17,963 --> 01:20:21,171 …op een parkeerplaats in juli, drie uur lang… 953 01:20:24,046 --> 01:20:25,380 …toen ik ging werken. 954 01:20:28,796 --> 01:20:31,671 Roekeloosheid en doodslag… 955 01:20:33,546 --> 01:20:35,338 …van m'n meisje van 9 maanden. 956 01:20:38,338 --> 01:20:39,255 Mijn eigen… 957 01:20:42,671 --> 01:20:44,296 Mijn eigen vlees en bloed. 958 01:20:54,963 --> 01:20:59,713 Ik weet niet wat voor ziek experiment dit is… 959 01:21:01,421 --> 01:21:05,713 …maar wat hij ook wil, doe het maar. 960 01:21:05,796 --> 01:21:08,755 Hoe sneller 't voorbij is, hoe beter voor iedereen. 961 01:21:12,255 --> 01:21:13,963 Kom. Je kunt me niets doen. 962 01:21:18,213 --> 01:21:19,296 Dat kan niet. 963 01:21:20,296 --> 01:21:24,130 Er is geen ergere pijn dan elke ochtend wakker worden zonder haar. 964 01:21:26,380 --> 01:21:28,671 Je denkt dat je van me houdt. 965 01:21:28,755 --> 01:21:32,380 Wat het waard was om van te houden, is met haar gestorven. 966 01:21:32,463 --> 01:21:36,046 Dus kom op. Doe het. Ga je gang. 967 01:21:36,671 --> 01:21:37,838 Ga je gang. 968 01:21:38,630 --> 01:21:41,796 Ga je gang. Doe wat je moet doen. 969 01:21:41,880 --> 01:21:43,421 Ga je gang. 970 01:21:46,046 --> 01:21:47,255 Ga je gang. 971 01:21:48,088 --> 01:21:48,921 Alsjeblieft. 972 01:22:20,671 --> 01:22:22,130 Wat is er zo grappig? 973 01:22:24,296 --> 01:22:26,088 Dat zij daar zit. Dit alles. 974 01:22:26,171 --> 01:22:28,963 Jij met die telefoon. Iedereen zo serieus. 975 01:22:30,046 --> 01:22:32,338 Ben ik de enige die dit amusant vindt? 976 01:22:32,421 --> 01:22:33,713 LACHODIL 977 01:22:34,713 --> 01:22:36,088 FOBICA 978 01:22:36,171 --> 01:22:37,171 Alleen jij. 979 01:22:51,255 --> 01:22:52,588 Mark is niet ziek, hè? 980 01:22:54,588 --> 01:22:56,255 Geef hier. 981 01:22:59,255 --> 01:23:02,755 Hou op. Je maakt me bang. 982 01:23:02,838 --> 01:23:05,880 Hou gewoon op. Doe me geen pijn. 983 01:23:05,963 --> 01:23:07,463 Doe me geen pijn. Oké? 984 01:23:07,546 --> 01:23:09,296 DUISTERFLOXX 985 01:23:15,088 --> 01:23:17,838 Mark heeft met mijn Mobipack geknoeid. 986 01:23:17,921 --> 01:23:22,755 Ja. Hij heeft mijn Mobipack geleegd en jou Duisterfloxx gegeven. 987 01:23:23,921 --> 01:23:25,921 Hij komt hierheen met de politie. 988 01:23:26,005 --> 01:23:27,671 Hoe kon hij dat doen? 989 01:23:27,755 --> 01:23:29,880 Hij en ik… Jij en ik waren… 990 01:23:31,296 --> 01:23:32,463 Zorg dat het stopt. 991 01:23:33,963 --> 01:23:36,046 Kan ik iets halen? -Stop. 992 01:23:36,130 --> 01:23:37,463 Voor je toestand? 993 01:23:39,088 --> 01:23:40,796 Dat was 't eerste wat je zei. 994 01:23:42,380 --> 01:23:46,421 De bevestiging die je nodig had voor het belangrijkste onderzoek. 995 01:23:46,505 --> 01:23:48,296 En wat zeiden we? 996 01:23:49,380 --> 01:23:51,171 Waar zeiden we ja tegen? 997 01:23:51,255 --> 01:23:54,713 Wat stonden we toe elke dag geïnjecteerd te krijgen? 998 01:23:57,546 --> 01:23:58,671 B-6. 999 01:23:59,421 --> 01:24:01,838 Die maakt je niet blij, hongerig of geil. 1000 01:24:01,921 --> 01:24:03,671 Die zorgt dat je luistert. 1001 01:24:03,755 --> 01:24:08,005 'Lach, stop met lachen. Eet, stop met eten. Neuk, stop met neuken.' 1002 01:24:08,921 --> 01:24:12,463 Jullie testten die andere medicatie niet. Jullie testten B-6. 1003 01:24:12,546 --> 01:24:14,088 Ja. Het spijt me. 1004 01:24:15,130 --> 01:24:16,713 Het spijt me. 1005 01:24:19,671 --> 01:24:21,005 Hoe wilde je 'm noemen? 1006 01:24:25,088 --> 01:24:25,963 Prima. 1007 01:24:30,505 --> 01:24:32,463 Hoe wilde je 'm noemen? 1008 01:24:33,546 --> 01:24:35,588 V-L-G-Z. 1009 01:24:36,296 --> 01:24:37,838 Volgez. 1010 01:24:39,713 --> 01:24:40,880 En hij werkte. 1011 01:24:40,963 --> 01:24:44,921 Je leefde met moordenaars. Maar niet genoeg voor een ster. Waarom niet? 1012 01:24:46,380 --> 01:24:48,255 B-6 moest perfect zijn. 1013 01:24:48,338 --> 01:24:50,130 Volgzaamheid was 't doel niet. 1014 01:24:50,213 --> 01:24:53,296 Maar absolute volgzaamheid zonder uitzondering. 1015 01:24:54,171 --> 01:24:57,171 We moesten weten of je een bevel zou opvolgen… 1016 01:24:57,255 --> 01:25:01,588 …dat haaks staat op je diepste waarden en emoties. 1017 01:25:01,671 --> 01:25:04,546 Wat je juist niet wilt in de wereld. 1018 01:25:05,255 --> 01:25:06,963 Iemand kwetsen die je liefhebt. 1019 01:25:07,046 --> 01:25:10,796 Als B-6 jou zou kunnen dwingen je gehaatste actie te herhalen… 1020 01:25:10,880 --> 01:25:13,380 …iemand die je dierbaar is, kwaad doen… 1021 01:25:13,463 --> 01:25:15,671 …dan zou hij iedereen kunnen dwingen. 1022 01:25:16,755 --> 01:25:18,130 Ik vertrouwde je. 1023 01:25:19,213 --> 01:25:21,838 Wij vertrouwden je met onze levens. 1024 01:25:23,421 --> 01:25:28,463 Je liet ons elkaar die shit aandoen, terwijl we dachten dat het onze keus was. 1025 01:25:29,796 --> 01:25:31,088 Je nam ons… 1026 01:25:31,171 --> 01:25:32,796 Wat? Jullie vrije wil af? 1027 01:25:33,713 --> 01:25:35,880 Waar heeft die je gebracht? 1028 01:25:38,380 --> 01:25:39,755 Stel je voor. 1029 01:25:39,838 --> 01:25:43,046 Een wereld vol mensen die doen wat ze gezegd worden. 1030 01:25:47,463 --> 01:25:50,088 We zouden vrede en harmonie verkopen. 1031 01:25:50,171 --> 01:25:53,921 Mensen dwingen om te handelen namens het grotere goed. 1032 01:25:55,838 --> 01:25:58,505 Zich gedragen zoals het hoort. 1033 01:26:00,338 --> 01:26:05,130 Geen dronken bestuurders meer. Mannen die vrouwen vermoorden. 1034 01:26:05,213 --> 01:26:06,630 Kinderen op zomerkamp. 1035 01:26:09,338 --> 01:26:11,380 Wat boeit het? B-6 heeft gefaald. 1036 01:26:12,713 --> 01:26:15,421 Ik wil dat je de wereld vertelt over Heather. 1037 01:26:17,005 --> 01:26:20,546 Dan moet ik naar de gevangenis. Het zou me ruïneren. 1038 01:26:20,630 --> 01:26:23,421 Alles wat ik heb opgebouwd. Naar de gevangenis. 1039 01:26:23,505 --> 01:26:27,130 Jeff en Steve. Niet zo verschillend. 1040 01:26:31,588 --> 01:26:33,088 Wat is er zo grappig? 1041 01:26:35,838 --> 01:26:38,338 Zeven maanden terug was je vrij om te gaan. 1042 01:26:40,296 --> 01:26:43,130 En Lizzy's beroep is goedgekeurd. 1043 01:26:43,213 --> 01:26:44,630 Ze is al een week vrij. 1044 01:26:52,796 --> 01:26:56,588 Ze gaat hier weg. Vandaag. 1045 01:26:57,713 --> 01:26:59,463 Open de voordeur. 1046 01:27:06,963 --> 01:27:10,296 Ik zorg ervoor dat je dit niemand meer aandoet. 1047 01:27:22,338 --> 01:27:23,546 Geef me het mes. 1048 01:27:26,630 --> 01:27:29,921 Geef hier, zei ik. 1049 01:27:30,963 --> 01:27:31,963 Waarom? 1050 01:27:34,046 --> 01:27:35,880 Omdat ik het zeg. 1051 01:27:36,505 --> 01:27:39,755 Omdat ik je genoeg B-6 heb gegeven om een leeuw te temmen. 1052 01:27:45,796 --> 01:27:46,921 Werkt dat echt? 1053 01:27:47,963 --> 01:27:51,755 Niet als iemand verteld is het enige te doden waar hij van hield. 1054 01:27:54,671 --> 01:27:55,838 Van jou geleerd. 1055 01:28:12,838 --> 01:28:15,505 Ik heb Lizzy Duisterfloxx toegediend. Alle ampullen. 1056 01:29:46,546 --> 01:29:47,838 Het is oké. 1057 01:29:50,880 --> 01:29:52,671 Het is oké. 1058 01:29:55,338 --> 01:29:56,796 Het spijt me zo. 1059 01:29:57,338 --> 01:29:58,171 Wat spijt je? 1060 01:29:59,380 --> 01:30:01,421 Dat ik gelogen heb. 1061 01:30:01,505 --> 01:30:03,088 Ik hou van je. 1062 01:30:04,880 --> 01:30:06,796 Niets verandert dat. 1063 01:30:25,296 --> 01:30:26,963 Vrienden en buren. 1064 01:30:27,046 --> 01:30:30,338 Sorry dat ik jullie stoor met dit nieuws. 1065 01:30:32,046 --> 01:30:34,005 We hebben een ontsnappingspoging. 1066 01:30:34,630 --> 01:30:36,755 Jullie kennen Jeff en Lizzy. 1067 01:30:41,505 --> 01:30:43,171 Jullie kennen Jeff en Lizzy… 1068 01:30:43,255 --> 01:30:47,505 …en het doet me verdriet dat ze de autoriteiten hebben misleid… 1069 01:30:47,588 --> 01:30:49,005 …die nu hierheen komen. 1070 01:30:49,088 --> 01:30:51,380 Dat zou het programma beëindigen… 1071 01:30:51,463 --> 01:30:55,130 …en ons comfortabele leven, maar ze wilden niet luisteren. 1072 01:31:02,546 --> 01:31:05,255 Wil iemand graag naar de staatsgevangenis? 1073 01:31:06,380 --> 01:31:08,713 Wat heb je ervoor over om dat te voorkomen… 1074 01:31:08,796 --> 01:31:11,380 …de nobele missie te dienen… 1075 01:31:12,338 --> 01:31:14,171 …waaraan we onze levens wijden? 1076 01:31:15,713 --> 01:31:17,380 Verdomme. 1077 01:31:23,296 --> 01:31:27,421 Hou ze tegen. Niet voor mij, maar voor jezelf. 1078 01:31:27,505 --> 01:31:29,963 NADERINGSWAARSCHUWING 1079 01:31:50,130 --> 01:31:50,963 Poepvinger? 1080 01:32:11,171 --> 01:32:12,630 Ik wist dat jij het was. 1081 01:32:55,213 --> 01:32:56,088 Daar zijn ze. 1082 01:33:18,380 --> 01:33:20,130 Kom op. Pak ze. 1083 01:33:29,171 --> 01:33:30,005 Wacht even. 1084 01:33:31,838 --> 01:33:33,463 De sleutel van de voorraadkast. 1085 01:33:35,546 --> 01:33:37,338 Eten voor zes maanden. 1086 01:33:40,880 --> 01:33:43,630 Geweldig. Bedankt. 1087 01:34:22,463 --> 01:34:25,838 Alpha, Whiskey, Delta, vertrek richting het noorden. 1088 01:34:32,171 --> 01:34:36,755 Alpha, Whiskey, Delta, aan het klimmen. Zeshonderd meter. 1089 01:34:38,421 --> 01:34:40,463 Oostwaarts naar baan nul… 1090 01:34:48,171 --> 01:34:50,046 Nul-negen-nul… 1091 01:34:50,546 --> 01:34:51,755 Naar nul… 1092 01:34:53,671 --> 01:34:58,005 Alpha, Whiskey, Delta, heeft u assistentie nodig? 1093 01:34:59,296 --> 01:35:00,880 Rot toch op. 1094 01:36:03,255 --> 01:36:07,838 Alpha, Whiskey, Delta, bevestig intenties. U gaat richting het noordwesten, 315. 1095 01:36:07,921 --> 01:36:10,838 Daling onder 150 meter. Ontvangt u mij? 1096 01:36:19,338 --> 01:36:23,380 Glijpad. Omhoog. 1097 01:36:27,588 --> 01:36:28,588 Prachtig. 1098 01:36:28,671 --> 01:36:31,005 Glijpad. Omhoog. 1099 01:37:08,796 --> 01:37:10,088 De zon voelt fijn. 1100 01:37:25,005 --> 01:37:27,921 Was er maar een medicijn om jezelf te vergeven. 1101 01:37:28,005 --> 01:37:31,171 Je neemt het in en alles begint opnieuw. 1102 01:37:31,838 --> 01:37:34,880 Al je dierbaren heb je goed behandeld. 1103 01:37:34,963 --> 01:37:39,505 Ze op handen gedragen en de toekomst lacht je toe. 1104 01:37:40,046 --> 01:37:43,171 Dit prachtige leven, zo veel om van te genieten. 1105 01:37:43,255 --> 01:37:46,380 De liefde die ik kan geven. Het goede wat ik kan doen. 1106 01:37:48,421 --> 01:37:50,088 Maar zoiets bestaat niet. 1107 01:37:53,046 --> 01:37:55,213 Dus we zullen het zelf moeten doen. 1108 01:45:36,046 --> 01:45:41,046 Ondertiteld door: Bianca van der Meulen