1
00:00:21,046 --> 00:00:22,130
Pekâlâ Ray,
2
00:00:22,213 --> 00:00:26,171
Spiderhead klinik deney programına katılan
gönüllü bir mahkûmsun.
3
00:00:26,255 --> 00:00:30,213
Sana G-46 verebilmemiz için
başlamadan onayını almalıyım.
4
00:00:30,296 --> 00:00:32,213
-Onaylıyor musun?
-Onaylıyorum.
5
00:00:32,921 --> 00:00:35,463
KIKIRGAN
6
00:00:36,838 --> 00:00:38,963
Hayaletlerin en sevdiği meyve nedir?
7
00:00:41,963 --> 00:00:42,880
Böö-rtlen.
8
00:00:50,588 --> 00:00:52,588
İyiymiş, çok komik.
9
00:00:57,213 --> 00:00:59,380
İshal olmuş böceğe ne denir?
10
00:01:01,463 --> 00:01:03,296
Cırcır böceği.
11
00:01:10,671 --> 00:01:13,088
Pişmemiş burgere ne denir?
12
00:01:16,963 --> 00:01:18,005
Hamburger.
13
00:01:21,880 --> 00:01:26,296
Tamam Ray, birazdan duyacakların
şaka değil, gerçek, tamam mı?
14
00:01:26,380 --> 00:01:27,380
Öyle mi?
15
00:01:34,838 --> 00:01:39,963
1994'te Ruanda'daki soykırımda
800.000'den fazla insan hayatını kaybetti.
16
00:01:49,130 --> 00:01:50,796
Şartlı…
17
00:01:50,880 --> 00:01:53,671
Şartlı tahliye ihtimali olmaksızın
18
00:01:53,755 --> 00:01:56,213
dört kez müebbet hapse mahkûm edildin.
19
00:02:04,671 --> 00:02:06,963
Ray, teşekkürler. Gitmekte serbestsin.
20
00:02:28,421 --> 00:02:31,005
NETFLIX SUNAR
21
00:04:14,421 --> 00:04:17,088
GEORGE SAUNDERS'IN
"SPIDERHEAD'DEN KAÇIŞ" ÖYKÜSÜNDEN
22
00:04:17,171 --> 00:04:18,046
UYARLANMIŞTIR.
23
00:04:18,796 --> 00:04:20,963
ÖN KAPI
24
00:04:22,005 --> 00:04:28,963
SPIDERHEAD CEZAEVİ VE ARAŞTIRMA MERKEZİ
25
00:04:31,171 --> 00:04:34,505
DİKKAT: GÖREVLİLER DIŞINDA GİRMEK YASAKTIR
26
00:04:40,421 --> 00:04:42,546
Yine güzel bir güne merhaba diyoruz,
27
00:04:42,630 --> 00:04:44,588
kalkma vakti geldi dostlar.
28
00:04:44,671 --> 00:04:47,713
Spiderhead Cezaevi
ve Araştırma Merkezi'ndeki tüm gönüllüler,
29
00:04:47,796 --> 00:04:48,921
üstünüze düşeni yapın.
30
00:04:49,005 --> 00:04:51,005
Altın kuralımızı unutmayalım,
31
00:04:51,088 --> 00:04:54,921
fiziksel veya sözlü saldırı yok
ve dolaptaki yiyeceklerinizi etiketleyin.
32
00:04:55,005 --> 00:04:58,005
Jeff, saha testi için lütfen iskeleye gel.
33
00:05:10,546 --> 00:05:13,088
Pekâlâ Jeff, bugün yeni bir ilacımız var.
34
00:05:13,838 --> 00:05:16,213
-Onaylıyor musun?
-N-31'se olur.
35
00:05:16,296 --> 00:05:18,463
Çok komiksin. N-40. Onaylıyor musun?
36
00:05:19,255 --> 00:05:20,213
Onaylıyorum.
37
00:05:27,171 --> 00:05:28,880
Hazır olduğunda bakabilirsin.
38
00:05:42,171 --> 00:05:43,130
Çok hoş.
39
00:05:44,296 --> 00:05:47,421
Vay be. Lisan merkezine
biraz takviye yapalım mı Jeff?
40
00:05:47,505 --> 00:05:48,338
Onaylıyor musun?
41
00:05:48,421 --> 00:05:50,046
-Tabii.
-Onaylıyor musun?
42
00:05:50,921 --> 00:05:53,796
Pardon. Evet, onaylıyorum.
43
00:05:56,255 --> 00:05:59,588
DİLTAMİN
44
00:06:08,380 --> 00:06:09,755
Geciktim. Kusura bakma.
45
00:06:16,963 --> 00:06:18,171
Parti burada.
46
00:06:20,088 --> 00:06:21,296
Sapık seni.
47
00:06:23,588 --> 00:06:25,296
-Nerelerdeydin?
-Doğa gezisi.
48
00:06:25,796 --> 00:06:27,255
Emma'yla telefonda görüştün.
49
00:06:27,338 --> 00:06:28,921
Hayır, ilaç testi.
50
00:06:29,713 --> 00:06:31,546
Sanırım adı N-40'tı.
51
00:06:32,130 --> 00:06:34,963
Ben hariç herkesi
bu gezilere götürüyorlar.
52
00:06:35,046 --> 00:06:35,963
Daha yenisin.
53
00:06:36,046 --> 00:06:39,838
O kadar da yeni değilim.
Hem biraz güneşe çıkmak güzel olur.
54
00:06:40,838 --> 00:06:42,171
Yardım ister misin…
55
00:06:42,255 --> 00:06:44,338
Nektarin ve jambon için mi?
56
00:06:44,421 --> 00:06:46,796
Ne yardımı? Bitti bile. Geç kaldın.
57
00:06:46,880 --> 00:06:47,921
Aç bakalım.
58
00:06:48,005 --> 00:06:50,005
Afiyet olsun. Hepsini ye.
59
00:06:50,755 --> 00:06:52,463
-Oldu.
-Lezzetli.
60
00:06:52,546 --> 00:06:54,880
-Değil mi?
-Umarım seni mutfakta tutarlar.
61
00:06:54,963 --> 00:06:57,713
Hep söylemişimdir,
hademe olarak harcanıyordun.
62
00:06:57,796 --> 00:07:00,505
Orası belli olmaz. Ovalama fetişim vardır.
63
00:07:01,505 --> 00:07:02,880
-Peki.
-Baksana.
64
00:07:03,463 --> 00:07:07,088
-Fark ettin mi…
-Cümlelerimizi tamamladığımızı mı?
65
00:07:07,671 --> 00:07:09,546
Yeni çanak lazım diyecektim.
66
00:07:15,171 --> 00:07:17,005
N-40 nasıldı peki?
67
00:07:22,796 --> 00:07:24,463
Çiçekler doğaüstü…
68
00:07:26,880 --> 00:07:30,921
Âdeta yontulmuş, resmedilmişler.
69
00:07:32,880 --> 00:07:39,005
Anlatmak isterdim tabii
ama şeyin etkisi geçiyor…
70
00:07:39,088 --> 00:07:40,505
-Diltamin'in.
-Evet.
71
00:07:40,588 --> 00:07:44,213
Söylemek istediğin şey
dilinin ucundaymış ve doğru kelimeyi
72
00:07:44,296 --> 00:07:47,130
bir daha bulamayacakmışsın
gibi mi geliyor?
73
00:07:47,213 --> 00:07:48,046
Evet.
74
00:07:49,546 --> 00:07:51,421
Salakken çok şeker oluyorsun.
75
00:07:53,130 --> 00:07:56,880
Kötü oldu çünkü bugün…
76
00:08:00,380 --> 00:08:03,213
Sana bir şey söyleyecektim Lizzy.
77
00:08:05,046 --> 00:08:08,630
Tamam, vaktimiz var.
78
00:08:10,255 --> 00:08:11,296
Bu doğru.
79
00:08:11,380 --> 00:08:12,880
Elimizdeki tek şey zaman.
80
00:08:16,380 --> 00:08:17,463
Pekâlâ.
81
00:08:17,546 --> 00:08:18,963
Bunu nereden biliyorsun?
82
00:08:19,046 --> 00:08:20,463
Bilmen imkânsız.
83
00:08:24,005 --> 00:08:25,171
Kısaca özetlersen…
84
00:08:35,838 --> 00:08:36,796
Bayıldım.
85
00:08:38,505 --> 00:08:40,546
Çok güzel.
86
00:09:28,213 --> 00:09:29,463
Beni nereye götüreceksin?
87
00:09:30,796 --> 00:09:34,005
Hani şu su ürettikleri ada nasıl mesela?
88
00:09:35,921 --> 00:09:37,005
Fiji mi?
89
00:09:37,088 --> 00:09:37,921
Fiji.
90
00:09:39,588 --> 00:09:41,505
-Seni Fiji'ye götürürüm.
-Sağ ol.
91
00:09:41,588 --> 00:09:43,005
Sadece biraz para lazım.
92
00:09:43,088 --> 00:09:44,755
Mark'ın doğum gününe gidelim mi?
93
00:09:44,838 --> 00:09:47,338
Geçen salıydı aslında
ama tüm hafta kutluyor.
94
00:09:47,421 --> 00:09:49,546
-Lütfen?
-Patrona soralım.
95
00:09:49,630 --> 00:09:52,838
Siz gidin, eğlenin.
Ben burada kalacağım. Olur mu?
96
00:09:52,921 --> 00:09:54,838
-Seni özleyeceğim.
-Ben daha çok.
97
00:10:00,838 --> 00:10:01,921
Sürebilecek misin?
98
00:10:04,130 --> 00:10:04,963
Çok rahat.
99
00:10:18,505 --> 00:10:19,713
Jeff!
100
00:10:22,755 --> 00:10:23,713
Jeff!
101
00:10:59,255 --> 00:11:01,671
NEW ENGLAND TIP DERGİSİ
102
00:11:41,921 --> 00:11:43,671
Geciktim, pardon Bay Abnesti.
103
00:11:45,380 --> 00:11:47,838
Bana "Steve" dediğin gün emekli olacağım.
104
00:11:47,921 --> 00:11:49,130
Geç de kalmadın.
105
00:11:49,796 --> 00:11:51,255
Öte yandan Heather…
106
00:11:51,796 --> 00:11:53,421
İti an çomağı hazırla.
107
00:11:53,505 --> 00:11:54,463
Pardon.
108
00:12:01,588 --> 00:12:02,421
Pekâlâ.
109
00:12:05,171 --> 00:12:07,796
Tanıştırayım. Jeff, Heather.
Heather, Jeff.
110
00:12:08,463 --> 00:12:13,046
Kayıtlara geçsin, Spiderhead'de
bulunduğunuz süre içinde veya öncesinde
111
00:12:13,130 --> 00:12:14,505
hiç konuştunuz mu?
112
00:12:15,171 --> 00:12:16,255
-Hayır.
-Hayır.
113
00:12:17,505 --> 00:12:19,380
Hiç etkileşimde bulundunuz mu?
114
00:12:19,755 --> 00:12:21,296
Az evvel hayır demedim mi?
115
00:12:21,380 --> 00:12:22,255
Hayır.
116
00:12:25,005 --> 00:12:26,296
Ne düşünüyorsun?
117
00:12:31,505 --> 00:12:32,755
Kime sordun?
118
00:12:32,838 --> 00:12:34,838
İkinize de. Jeff'le başlayalım.
119
00:12:38,505 --> 00:12:39,796
Hoş birine benziyor.
120
00:12:40,921 --> 00:12:43,546
O kelimeyi çok kullanıyorsun,
çekici mi peki?
121
00:12:43,630 --> 00:12:45,505
Ne o Steve, senin gözün yok mu?
122
00:12:45,588 --> 00:12:48,130
Susar mısın lütfen?
Jeff'e sordum. Ne diyorsun?
123
00:12:49,005 --> 00:12:49,838
Yapma dostum.
124
00:12:49,921 --> 00:12:51,213
Birden ona puan ver.
125
00:12:52,796 --> 00:12:55,338
Yedi buçuk diyelim.
126
00:12:56,505 --> 00:12:57,505
Ya sen Heather?
127
00:12:59,171 --> 00:13:02,421
Fena değil. Havamdaysam beş veririm.
128
00:13:04,296 --> 00:13:06,671
Ona Dürüstol mu verdiniz?
129
00:13:07,255 --> 00:13:08,713
İzinsiz veremem, biliyorsun.
130
00:13:08,796 --> 00:13:10,421
Biraz yelloz bir kadınım.
131
00:13:11,963 --> 00:13:14,880
O hâlde puanımı sekize çıkarıyorum.
132
00:13:16,213 --> 00:13:17,588
Pekâlâ Jeff ve Heather,
133
00:13:17,671 --> 00:13:20,588
izninizle N-40 vereceğim,
onaylıyor musunuz?
134
00:13:21,213 --> 00:13:22,338
Onaylıyorum.
135
00:13:22,421 --> 00:13:24,296
-Evet.
-Heather?
136
00:13:24,380 --> 00:13:25,838
Karı tam bir baş belası.
137
00:13:26,921 --> 00:13:29,380
-Onaylıyorum.
-Teşekkürler.
138
00:13:30,088 --> 00:13:33,921
AŞKALİN
139
00:13:44,838 --> 00:13:46,588
Hadi, anlatmaya başlayın.
140
00:13:46,671 --> 00:13:49,546
Evet, çekici görünmeye başladı.
141
00:13:50,421 --> 00:13:51,463
Of…
142
00:13:52,505 --> 00:13:58,005
Hatta epey çekici görünmeye başladı.
143
00:14:01,338 --> 00:14:02,255
Heather?
144
00:14:09,463 --> 00:14:11,546
Aynen. Evet.
145
00:14:14,088 --> 00:14:16,588
Diltamin dozunu arttır, dilleri açılsın.
146
00:14:21,296 --> 00:14:22,963
Tanrım, bu nasıl güzellik.
147
00:14:24,421 --> 00:14:26,088
Bize değil, birbirinize anlatın.
148
00:14:26,171 --> 00:14:28,005
Sen… Tanrım.
149
00:14:28,796 --> 00:14:30,880
Çok çekicisin, yakışıklısın.
150
00:14:30,963 --> 00:14:32,713
Daha önce nasıl fark etmediysem.
151
00:14:32,796 --> 00:14:36,838
Sorun değil. Sanırım sen bugüne dek
gördüğüm en güzel kadınsın.
152
00:14:36,921 --> 00:14:37,963
Teşekkürler.
153
00:14:39,338 --> 00:14:40,338
-Evet.
-Şey…
154
00:14:40,421 --> 00:14:41,838
-Evet?
-Şey yapabilirim…
155
00:14:47,546 --> 00:14:48,963
Ne yapabilirsin Jeff?
156
00:14:59,213 --> 00:15:00,088
Evet.
157
00:15:00,171 --> 00:15:01,296
Kayıtta mıyız?
158
00:15:07,171 --> 00:15:08,338
Ah, evet.
159
00:15:15,005 --> 00:15:16,088
Aman tanrım!
160
00:15:26,921 --> 00:15:27,838
İyi misiniz?
161
00:15:38,046 --> 00:15:39,255
Komik olan nedir?
162
00:15:39,921 --> 00:15:40,755
Hiç.
163
00:15:50,505 --> 00:15:52,130
Bunu hiç beklemezdim.
164
00:15:55,588 --> 00:15:56,463
Neyi?
165
00:15:57,421 --> 00:15:58,755
Sarılıp yatmak hoşmuş.
166
00:16:00,296 --> 00:16:02,796
Eve giderken bu ilaçtan götürebilir miyim?
167
00:16:02,880 --> 00:16:03,713
Heather…
168
00:16:05,880 --> 00:16:06,713
Efendim?
169
00:16:11,921 --> 00:16:12,921
Seni seviyorum.
170
00:16:15,380 --> 00:16:16,921
Oha.
171
00:16:17,005 --> 00:16:18,046
Ben de seni.
172
00:16:18,130 --> 00:16:20,796
N-40'a bak, hey yavrum hey.
173
00:16:20,880 --> 00:16:22,671
Evet. Çok iyiyiz be.
174
00:16:22,755 --> 00:16:24,838
Aşk iksiri.
175
00:16:24,921 --> 00:16:25,755
Altın yıldız?
176
00:16:25,838 --> 00:16:27,796
Henüz değil. Dur.
177
00:16:27,880 --> 00:16:30,838
Bu gördüklerimizden çok
uzun süreli etkileri önemli.
178
00:16:30,921 --> 00:16:34,338
İşin başından aşkın
ama bu ikisini gözlemlemeni istiyorum.
179
00:16:35,088 --> 00:16:38,713
İlacın etkisi geçince
zamanla iletişim kuracaklar mı?
180
00:16:38,796 --> 00:16:40,921
Aynı odadayken
birbirlerine açılacaklar mı?
181
00:16:41,005 --> 00:16:43,880
Sözsüz iletişim kuracaklar mı?
İsopraksizm ara.
182
00:16:44,463 --> 00:16:45,505
Aynalama davranışı.
183
00:16:45,588 --> 00:16:48,005
Âşık insanlar birbirlerini taklit eder.
184
00:16:48,088 --> 00:16:51,338
Aynı anda yüzlerini kaşırlar,
saçlarıyla oynarlar.
185
00:16:51,421 --> 00:16:53,296
Bedenler istem dışı iletişim kurar.
186
00:16:53,380 --> 00:16:55,046
Jeff ve Heather'ı izle.
187
00:16:55,130 --> 00:16:57,755
Bilmek istiyorum. Aşk…
188
00:16:57,838 --> 00:16:59,880
Bu aşk kalıcı mı?
189
00:17:01,505 --> 00:17:04,088
Merhaba arkadaşlar. Teşekkürler.
190
00:17:05,046 --> 00:17:07,588
Çok teşekkürler, sizsiz yapamazdık.
191
00:17:07,671 --> 00:17:09,005
Unutmayın ki bu hisler
192
00:17:09,088 --> 00:17:11,963
ve bazen rahatsızlık veren geçişler
gayet normal.
193
00:17:12,046 --> 00:17:14,713
Sizi temel çizginize çekiyoruz.
Arkası yarın.
194
00:17:17,296 --> 00:17:18,380
Yine mutfakta mıyım?
195
00:17:19,505 --> 00:17:21,296
Bilmek istemezsin, inan bana.
196
00:17:22,421 --> 00:17:24,088
Çocuk esirgemedeki kızlarla
197
00:17:24,171 --> 00:17:26,671
bakkaldan kazı kazan yürütürdük,
198
00:17:26,755 --> 00:17:28,588
bir seferde yüz tane kazırdık.
199
00:17:28,671 --> 00:17:32,213
Bize göre alın terimizdi,
resmen tırnaklarımızla kazıyorduk.
200
00:17:33,380 --> 00:17:36,463
Çalmanın kötü olduğunu düşünmüyorduk.
201
00:17:36,546 --> 00:17:38,880
En çok bizim ihtiyacımız vardı,
çok fakirdik.
202
00:17:38,963 --> 00:17:40,088
Evet.
203
00:17:40,171 --> 00:17:43,630
Bir Noel gecesi
herkes kilisedeyken mahallelerde
204
00:17:43,713 --> 00:17:44,963
arabayla geziyorduk.
205
00:17:45,046 --> 00:17:47,255
Evlerin camını kırıp
206
00:17:47,338 --> 00:17:50,005
Noel ağaçlarının altındaki
hediyeleri çaldık.
207
00:17:50,088 --> 00:17:51,046
Buyur.
208
00:17:51,130 --> 00:17:52,963
Ertesi sabah ne oldu, bil.
209
00:17:53,046 --> 00:17:56,255
Milletin kazaklarını falan açarken
TV'de Grinch'e denk geldik.
210
00:17:56,338 --> 00:17:57,213
İnanılmaz.
211
00:17:57,296 --> 00:17:59,630
Hani hediyeleri iade ettiği kısım var ya?
212
00:17:59,713 --> 00:18:01,130
-Çok kötü hissettim.
-Hâliyle.
213
00:18:01,213 --> 00:18:03,005
Salya sümük ağladım.
214
00:18:48,421 --> 00:18:50,630
Bilimle gözümü kör etti
215
00:18:52,046 --> 00:18:53,588
Selam çocuklar.
216
00:18:56,088 --> 00:18:58,296
Sarah ve Jeff, zaten tanışıyorsunuz.
217
00:18:58,921 --> 00:18:59,838
Selam.
218
00:19:00,505 --> 00:19:01,421
Selam.
219
00:19:02,255 --> 00:19:05,921
Bildiğiniz gibi, bugün yoğunuz.
Patron ensemizde boza pişiriyor.
220
00:19:06,005 --> 00:19:07,630
-Sakıncası yoksa…
-Onaylıyorum.
221
00:19:13,796 --> 00:19:16,713
Peki, tamam. Onaylıyorum.
222
00:19:22,380 --> 00:19:23,838
Bakamayacağım.
223
00:19:23,921 --> 00:19:25,630
Sarah'ya mı, çifte doza mı?
224
00:19:25,713 --> 00:19:27,005
Çifte dozlu Sarah'ya.
225
00:19:27,796 --> 00:19:29,380
Kendi rızamızla buradayız.
226
00:19:45,046 --> 00:19:46,046
Sence kadın…
227
00:19:46,796 --> 00:19:47,838
Evet, galiba.
228
00:19:50,255 --> 00:19:52,088
Evet!
229
00:20:01,130 --> 00:20:02,213
N'aber Ray?
230
00:20:02,296 --> 00:20:05,421
Birileri tuvalet kabinlerine
bokuyla yazı yazmış.
231
00:20:05,505 --> 00:20:06,338
İğrenç.
232
00:20:06,838 --> 00:20:09,921
O boklu parmağı bulacağım.
Umarım sen değilsindir.
233
00:20:11,505 --> 00:20:12,421
Ben değilim.
234
00:20:24,005 --> 00:20:27,421
Şunda gösterdiğin başarıyı
hiçbir şeyde gösteremeyeceğim.
235
00:20:28,088 --> 00:20:29,505
-Beğendin mi?
-Evet.
236
00:20:30,130 --> 00:20:32,713
Unutmanı sağlayan ilaç var mı?
237
00:20:32,796 --> 00:20:34,088
Evet, adı yaşlılık.
238
00:20:35,755 --> 00:20:37,421
Dört gözle bekliyorum.
239
00:20:44,838 --> 00:20:46,046
Nasıl hissediyorsun?
240
00:20:47,380 --> 00:20:49,505
Fena değil. Biraz yorgunum.
241
00:20:50,046 --> 00:20:52,463
Ama o an epey keyif almışsındır.
242
00:20:54,255 --> 00:20:55,088
Evet.
243
00:20:56,630 --> 00:20:58,255
Ağrıların için merhem verebilirim.
244
00:20:59,005 --> 00:21:00,796
Gerekmez. Yine de sağ ol.
245
00:21:02,046 --> 00:21:03,921
Senden bir ricam var.
246
00:21:04,963 --> 00:21:08,380
Bu arada, kızların Mobipack'ine
dokunmasına izin verme.
247
00:21:09,005 --> 00:21:11,546
Sen de onlarınkine dokunma. Olur mu?
248
00:21:11,630 --> 00:21:14,963
İşler kızışınca kendinizi kaybediyorsunuz.
Bunlar hassas,
249
00:21:15,046 --> 00:21:16,213
doz aşımı olabilir.
250
00:21:16,296 --> 00:21:17,630
Kontrolü kaybedebilirsin.
251
00:21:18,338 --> 00:21:19,296
Tamam.
252
00:21:22,588 --> 00:21:23,588
Mark?
253
00:21:23,671 --> 00:21:24,880
Efendim?
254
00:21:24,963 --> 00:21:26,421
Görevimi değiştirir misin?
255
00:21:26,963 --> 00:21:30,463
Bir sorun mu var?
Lizzy'yle aranızda bir şey mi oldu?
256
00:21:31,421 --> 00:21:33,921
Yo, sadece değişime hazırım.
257
00:21:36,880 --> 00:21:39,005
Tamam. Olur.
258
00:21:42,296 --> 00:21:43,171
Sağ ol.
259
00:21:56,421 --> 00:21:57,671
Lanet olsun.
260
00:21:59,588 --> 00:22:00,588
Tanrım.
261
00:22:01,463 --> 00:22:02,546
Lizzy.
262
00:22:02,630 --> 00:22:03,796
Memleketi Seattle mı?
263
00:22:04,338 --> 00:22:05,963
Prescott, Arizona.
264
00:22:07,130 --> 00:22:08,630
Bak, Jeff biliyor.
265
00:22:08,713 --> 00:22:10,546
Haşır neşir olmaları güzel.
266
00:22:10,630 --> 00:22:12,755
Seattle demişken, maç skorlarını gördüm.
267
00:22:12,838 --> 00:22:16,171
Sizin Mariners iyi bir seri yakaladı.
Maçlarına gidelim.
268
00:22:16,255 --> 00:22:18,380
Harika olur. Kiminle oynuyorlar?
269
00:22:18,463 --> 00:22:20,630
Hay sokayım. Mark, bunu iade et.
270
00:22:22,088 --> 00:22:24,546
Jeff, lütfen otur.
Uzun bir gün bizi bekliyor.
271
00:22:25,088 --> 00:22:29,588
Manşetleri okuyabilsen dünyanın bize
ne kadar ihtiyacı olduğunu görürdün.
272
00:22:30,588 --> 00:22:33,213
Bugün iki odada testimiz var.
273
00:22:33,296 --> 00:22:35,130
Dave'i kafana takma, bana güven.
274
00:22:35,213 --> 00:22:36,588
Kesinlikle, ona güven.
275
00:22:40,338 --> 00:22:41,380
Jeff…
276
00:22:42,713 --> 00:22:45,713
Pekâlâ. Onları tanıdın mı?
277
00:22:47,255 --> 00:22:48,421
Çok komiksin.
278
00:22:49,213 --> 00:22:51,963
Sana bir seçenek sunacağım. Olay şu.
279
00:22:52,546 --> 00:22:53,588
Kumandayı görüyorsun.
280
00:22:54,171 --> 00:22:59,005
Bu düğmeyi kaydırırsan
Sarah'ya Karartine verilecek
281
00:22:59,546 --> 00:23:03,130
ya da şu düğmeyi kaydırırsan
Heather'a Karartine verilecek.
282
00:23:03,213 --> 00:23:04,213
Tercih senin yani.
283
00:23:05,796 --> 00:23:07,880
Mobipack'lerinde Karartine mi var?
284
00:23:07,963 --> 00:23:08,921
İzninle.
285
00:23:12,088 --> 00:23:13,755
Dave, neler hissediyorsun?
286
00:23:20,088 --> 00:23:20,963
Açlık.
287
00:23:22,880 --> 00:23:25,130
-Acaba boklu parmak o mu?
-Olabilir.
288
00:23:25,838 --> 00:23:27,630
Yedikleri bir yerden çıkacak elbet.
289
00:23:27,713 --> 00:23:29,505
Ne diyorduk? Karartine.
290
00:23:29,588 --> 00:23:33,171
Mark bu deneyin öncesinde
Mobipack'lerine ilacı koydu.
291
00:23:35,296 --> 00:23:37,463
Bu seni rahatsız mı etti?
292
00:23:37,546 --> 00:23:38,421
Biraz, evet.
293
00:23:38,505 --> 00:23:40,046
Öyle mi? Olabilir, bu normal.
294
00:23:40,546 --> 00:23:43,171
Ama senin de bildiğin üzere,
sadece acı çektiriyor
295
00:23:43,255 --> 00:23:45,171
ve kalıcı hasar vermiyor.
296
00:23:46,921 --> 00:23:48,463
Kararın nedir Jeff?
297
00:23:48,546 --> 00:23:51,088
İlacı Heather'a mı Sarah'ya mı veriyoruz?
298
00:23:53,255 --> 00:23:54,588
Bir şey diyemeyeceğim.
299
00:23:55,213 --> 00:23:58,046
Diyemez misin, demez misin?
Bir şey demen lazım.
300
00:23:58,630 --> 00:24:02,088
Bir şey dersem
tamamen rastgele bir seçim olacak.
301
00:24:02,171 --> 00:24:04,130
Rastgele olacağını mı düşünüyorsun?
302
00:24:04,213 --> 00:24:05,046
Evet.
303
00:24:06,588 --> 00:24:08,796
Bak, şu anda test ettiğimiz şey şu,
304
00:24:08,880 --> 00:24:11,505
onlara karşı
hâlâ bir şey hissediyor musun?
305
00:24:11,588 --> 00:24:14,880
Heather ve Sarah hakkında
neler hissettiğini söyler misin?
306
00:24:15,755 --> 00:24:16,880
Ne mi hissediyorum?
307
00:24:16,963 --> 00:24:18,046
Diltamin ister misin?
308
00:24:18,130 --> 00:24:24,463
Hayır. Yani ikisinden de hoşlanıyor
veya birinden daha çok hoşlanıyor değilim.
309
00:24:24,546 --> 00:24:29,671
İkisine karşı da hiçbir şey hissetmiyorum.
310
00:24:29,755 --> 00:24:33,755
Bir şeyler hissettiğim anları
tabii ki hatırlıyorum
311
00:24:33,838 --> 00:24:36,630
ama o duygulardan geriye bir şey kalmadı.
312
00:24:38,213 --> 00:24:40,713
O hâlde tereddüt niye?
313
00:24:40,796 --> 00:24:42,921
Çünkü I-16'nın bir parçasıydım.
314
00:24:45,463 --> 00:24:48,880
Bunun nasıl bir his olduğunu biliyorum,
sen de biliyorsun.
315
00:24:48,963 --> 00:24:50,130
-Bu…
-Evet.
316
00:24:50,213 --> 00:24:51,380
Korkunç.
317
00:24:51,463 --> 00:24:55,046
Benim yüzümden
kimsenin bunu yaşamasını istemem.
318
00:24:56,338 --> 00:24:58,296
Bilmiyorum. Seçim rastgele olur.
319
00:25:00,671 --> 00:25:02,755
Tamam. Şöyle yapacağım,
320
00:25:04,880 --> 00:25:07,546
ilacı Heather'a vereceğim. Tamam mı?
321
00:25:11,796 --> 00:25:13,838
Aslında Sarah'ya vereceğim.
322
00:25:18,546 --> 00:25:20,421
Tamam Jeff, ikna oldum.
323
00:25:20,963 --> 00:25:23,296
Gerçekten bir tercihin yok.
324
00:25:23,380 --> 00:25:25,880
Tercihim, bunun kimseye verilmemesi.
325
00:25:25,963 --> 00:25:27,088
Al benden de o kadar.
326
00:25:27,171 --> 00:25:28,171
Benden de.
327
00:25:28,713 --> 00:25:30,046
Ne yaptık, gördün mü?
328
00:25:30,130 --> 00:25:33,088
Sayende N-40 hakkında
yeni şeyler öğrendik.
329
00:25:33,171 --> 00:25:35,588
"Aşkalin," taslak isim.
330
00:25:35,671 --> 00:25:38,088
Kimseye Karartine vermeyecek misin?
331
00:25:38,171 --> 00:25:39,130
Bugün vermeyeceğim.
332
00:25:39,213 --> 00:25:41,546
Ama N-40'ı daha iyi anlamamız lazım.
333
00:25:41,630 --> 00:25:44,338
Mesela, etki süresi ne kadar?
334
00:25:44,421 --> 00:25:46,630
Dozun değişken etkisi ne?
335
00:25:46,713 --> 00:25:49,463
Sarah'lı testte
size dozun iki katını verdik
336
00:25:49,546 --> 00:25:52,338
ama iki kadına karşı hislerin aynı.
337
00:25:52,421 --> 00:25:54,046
Sence bu enteresan değil mi?
338
00:25:55,171 --> 00:25:56,005
Evet.
339
00:25:58,796 --> 00:26:02,213
Karartine'yi gündeme getirmeyi
ben de istemiyorum
340
00:26:03,088 --> 00:26:06,588
ama N-40'ı daha iyi anlamamız lazım.
Bu ilaç çığır açabilir.
341
00:26:07,213 --> 00:26:09,463
Milyonlarca insana yardım edebiliriz.
342
00:26:11,005 --> 00:26:12,088
Hiç âşık oldun mu?
343
00:26:15,421 --> 00:26:16,421
Evet.
344
00:26:17,796 --> 00:26:19,880
Çok şanslısın. Herkese nasip olmaz.
345
00:26:21,713 --> 00:26:25,130
Yalnızlık
günde 15 sigara içmek kadar ölümcüldür.
346
00:26:25,880 --> 00:26:26,713
Araştır bak.
347
00:26:27,296 --> 00:26:30,796
Dünyanın tüm sigaralarını
yok edebildiğimizi düşün.
348
00:26:31,630 --> 00:26:35,546
Dünyada herkesin sevmesini
ve sevilmesini sağlayabiliriz.
349
00:26:36,880 --> 00:26:38,713
Bu kimin sayesinde gerçek olur?
350
00:26:39,213 --> 00:26:40,171
Altın yıldız bana.
351
00:26:40,255 --> 00:26:43,505
Evet. Yeni dostun N-40'a da. Aferin bize.
352
00:26:46,880 --> 00:26:49,088
Pekâlâ. Teşekkürler hanımlar.
353
00:26:51,630 --> 00:26:52,630
Sen de gidebilirsin.
354
00:26:59,255 --> 00:27:02,046
Baksana, her şey yolunda mı?
355
00:27:02,588 --> 00:27:03,421
Evet.
356
00:27:05,338 --> 00:27:07,880
Direkten döndüklerinden bihaberler.
357
00:27:07,963 --> 00:27:09,505
Evet, seni anlıyorum.
358
00:27:10,213 --> 00:27:13,671
Bir şey soracağım,
hayatını değiştiren o geceden önce
359
00:27:13,755 --> 00:27:15,421
bir ürünümüzü kullanabilsen…
360
00:27:16,505 --> 00:27:19,796
Dünyada en çok istediğin şey ne Jeff?
361
00:27:23,338 --> 00:27:24,213
Geri dönmek.
362
00:27:49,046 --> 00:27:50,838
İstediğin şey, kefaret.
363
00:27:51,671 --> 00:27:53,755
Elde etmenin yolu da bu.
364
00:27:58,755 --> 00:27:59,755
Tamam, sağ ol.
365
00:28:22,546 --> 00:28:23,380
Selam.
366
00:28:24,171 --> 00:28:25,005
Selam.
367
00:28:25,880 --> 00:28:26,755
Köfte alır mısın?
368
00:28:28,296 --> 00:28:29,130
Tabii.
369
00:28:32,463 --> 00:28:33,296
Kusura bakma.
370
00:28:33,380 --> 00:28:35,630
OYUN BİTTİ
371
00:28:35,713 --> 00:28:37,838
Önemli değil. Zaten çok kötüyüm.
372
00:28:41,880 --> 00:28:43,421
-Şey diyecektim…
-Jeff.
373
00:28:49,671 --> 00:28:51,171
İlk Cuma.
374
00:28:52,130 --> 00:28:52,963
Ne şanslısın.
375
00:28:54,713 --> 00:28:56,296
Hanımefendiye selam söyle.
376
00:29:21,088 --> 00:29:24,463
Merhaba, ben Emma.
Mesaj bırak ya da bırakma.
377
00:29:25,880 --> 00:29:29,588
Merhaba tatlım, sana böyle
mesaj bırakmamdan bıkmışsındır
378
00:29:29,671 --> 00:29:35,505
ama sadece seni özlediğimi söylemek
ve özür dilemek için aradım.
379
00:29:37,921 --> 00:29:39,755
Bir şey daha söylemek istiyorum.
380
00:29:40,880 --> 00:29:44,088
Biriyle tanıştım. Adı Lizzy.
381
00:29:44,796 --> 00:29:46,880
Bana biraz seni hatırlatıyor.
382
00:29:49,921 --> 00:29:52,213
Belki sonunda seni rahat bırakırım.
383
00:29:54,380 --> 00:29:56,213
Bu son özür dileyişim.
384
00:30:24,505 --> 00:30:25,380
Gel.
385
00:30:28,588 --> 00:30:31,505
Mutlu Noeller Lizzy.
386
00:30:31,588 --> 00:30:34,046
-Bu sene uslu muydun?
-Sen…
387
00:30:34,755 --> 00:30:35,921
Noel Baba mısın?
388
00:30:36,005 --> 00:30:37,505
Merhaba!
389
00:30:38,171 --> 00:30:39,880
Bizi neşelendirir diye düşündüm.
390
00:30:41,755 --> 00:30:42,588
Mutlu Noeller.
391
00:30:42,671 --> 00:30:43,671
Mutlu Noeller.
392
00:30:46,130 --> 00:30:47,005
Tanrım.
393
00:30:48,046 --> 00:30:50,171
Ama aslında Noel değil, değil mi?
394
00:30:50,671 --> 00:30:51,921
Ekimde miyiz?
395
00:30:52,005 --> 00:30:53,796
-Tahmin yürüttüm.
-Peki.
396
00:30:55,088 --> 00:30:57,130
Ben olsam "Jingle Bells" çalardım.
397
00:30:57,213 --> 00:30:59,171
Aklıma ne geldi, eggnog yapayım.
398
00:30:59,755 --> 00:31:01,546
-Ne dersin?
-Noel Baba sever.
399
00:31:02,046 --> 00:31:03,130
Noel Baba sesi yapma.
400
00:31:16,755 --> 00:31:17,630
Selam Rogan.
401
00:31:18,213 --> 00:31:19,463
Siktir git.
402
00:31:37,880 --> 00:31:40,130
Hayır.
403
00:31:40,213 --> 00:31:42,380
-Hayatta olmaz.
-Sakin ol.
404
00:31:42,463 --> 00:31:45,963
İlacın ne yaptığını biliyoruz. Tamam mı?
Etkilerini gördük.
405
00:31:46,046 --> 00:31:48,755
Kanıtlandı zaten.
İşi dikiz şova çevirmeyin.
406
00:31:48,838 --> 00:31:49,838
Bir şey desene Rogan.
407
00:31:49,921 --> 00:31:53,338
Ne gevelediğini bilmiyorum
ama alayınıza koyayım.
408
00:31:53,421 --> 00:31:56,755
-Çok iyi kartpostal yazarı olur.
-Seni duyuyorum ulan!
409
00:31:56,838 --> 00:31:59,171
Arkadaşlar, beni dinleyin lütfen.
410
00:31:59,255 --> 00:32:00,505
Daha önce hiç erkekle…
411
00:32:01,088 --> 00:32:03,588
Sen yaptıysan tabii sana bir lafım yok.
412
00:32:03,671 --> 00:32:05,088
Bana göre değil ama.
413
00:32:05,171 --> 00:32:07,963
Mark, hâlâ toparlayabilmiş değilim.
414
00:32:08,046 --> 00:32:11,005
Kas ağrısı için merhem istedim,
kimse getirmedi.
415
00:32:11,088 --> 00:32:12,880
O yüzden yapamam. Olmaz.
416
00:32:12,963 --> 00:32:15,921
Yapmıyorum. Hayır!
417
00:32:16,005 --> 00:32:18,338
Yapmıyorum, yapmam. Onaylamıyorum.
418
00:32:18,421 --> 00:32:22,088
Jeff, sakin ol. Düşündüğün gibi değil.
Bugün aşk filmi çekmiyoruz.
419
00:32:24,630 --> 00:32:25,713
Senin kaybın.
420
00:32:27,005 --> 00:32:27,838
Çok komik.
421
00:32:38,880 --> 00:32:40,296
İşimiz bitti. Sağ olun.
422
00:32:42,713 --> 00:32:44,546
Bu neydi şimdi?
423
00:32:58,338 --> 00:33:00,671
Cumartesi pinpon turnuvamız var.
424
00:33:00,755 --> 00:33:02,630
İlgilenenler Ray'e bildirsin.
425
00:33:03,296 --> 00:33:04,546
-Selam Jeff.
-Merhaba.
426
00:33:04,630 --> 00:33:05,546
Sırası değil.
427
00:33:05,630 --> 00:33:09,255
Bay Abnesti kime
Karartine verileceğini sana mı sordu?
428
00:33:09,338 --> 00:33:11,755
-Böyle bir ikilem sundu…
-Heather.
429
00:33:11,838 --> 00:33:14,505
Yakın zamanda Rogan'la seks yapıp
430
00:33:14,588 --> 00:33:16,880
bana olduğun gibi ona da âşık oldun mu?
431
00:33:16,963 --> 00:33:17,796
Jeff, yapma.
432
00:33:17,880 --> 00:33:19,838
İsabetli bir değerlendirme.
433
00:33:19,921 --> 00:33:21,880
-Heather, kapa çeneni.
-Tamam.
434
00:33:21,963 --> 00:33:23,296
Jeff, ne yapıyorsun?
435
00:33:23,380 --> 00:33:26,671
Çorabı çıkarıyor.
Diltamin alınca mecazi anlam kaybolur.
436
00:33:26,755 --> 00:33:29,421
Biliyorum. Sağ ol. Çıkabilirsin.
437
00:33:29,505 --> 00:33:31,130
-Tamam.
-İyi iş çıkardın.
438
00:33:31,213 --> 00:33:32,963
Çıkabilirsin, teşekkürler.
439
00:33:34,755 --> 00:33:36,838
-Tanrı aşkına Jeff. Bu…
-Evet.
440
00:33:40,005 --> 00:33:41,088
Ne oluyor?
441
00:33:41,171 --> 00:33:43,963
-Herkes herkesle sikişiyor mu?
-Laflara dikkat.
442
00:33:44,046 --> 00:33:45,255
Herkes sikişiyor.
443
00:33:45,338 --> 00:33:47,588
-Sakin.
-Sonra kime ilaç verileceği soruluyor.
444
00:33:47,671 --> 00:33:48,880
Deneyin tasarımı bu.
445
00:33:48,963 --> 00:33:51,380
Kuralları Protokol Komitesi koyuyor,
ben değil.
446
00:33:51,463 --> 00:33:53,421
Kendi gözünle gör istersen. Al.
447
00:33:54,671 --> 00:33:56,421
Al, bak.
448
00:33:56,505 --> 00:33:58,046
Ben mi istiyorum sanki?
449
00:33:58,130 --> 00:33:59,338
Kapıyı kapatayım.
450
00:33:59,421 --> 00:34:01,880
Mark, bak,
451
00:34:01,963 --> 00:34:04,796
uçuk kaçık bir sürü projede yer aldım.
452
00:34:04,880 --> 00:34:07,671
Ama bu… Bu işte bir terslik var.
453
00:34:07,755 --> 00:34:10,921
Jeff, sana hak veriyorum
ama bir yere kadar.
454
00:34:11,005 --> 00:34:14,130
Şu anda dostun olarak konuşmuyorum.
Şunu unutma,
455
00:34:14,213 --> 00:34:15,963
cezanı çekmek için buradasın
456
00:34:16,046 --> 00:34:19,546
ama bu tesiste olmak bir ayrıcalık.
Öyle değil mi?
457
00:34:19,630 --> 00:34:21,588
Kendin başvurup kabul edildin.
458
00:34:21,671 --> 00:34:23,963
Şu anda normal bir cezaevinde olabilirdin
459
00:34:24,046 --> 00:34:25,796
ve Rogan gibiler gerçekten
460
00:34:25,880 --> 00:34:27,671
seni düzmek isteyebilirdi.
461
00:34:27,755 --> 00:34:29,838
Eski cezaevinde yaptıklarını bir bilsen…
462
00:34:29,921 --> 00:34:33,005
Ayrıca, açık kapı politikamız
en büyük gurur kaynağım.
463
00:34:33,088 --> 00:34:35,046
Birbirimizi istediğimizde görebiliriz.
464
00:34:35,130 --> 00:34:37,463
Kendi odamda veya burada.
465
00:34:37,546 --> 00:34:41,213
Dünyada hiçbir cezaevinde
yönetici ve mahkûm arasında
466
00:34:41,296 --> 00:34:42,963
böyle bir ilişki yoktur.
467
00:34:43,046 --> 00:34:48,088
Parmaklık yok, gardiyan yok. Bunun
tek sebebi, karşılıklı saygı kültürü.
468
00:34:48,171 --> 00:34:51,505
Anladın mı? Karşılıklı saygı.
Ben senin odana dalıyor muyum?
469
00:34:53,005 --> 00:34:53,921
-Hayır.
-Hayır.
470
00:34:54,005 --> 00:34:57,838
Sen de böyle dalamazsın.
Bu kurala uymalıyız yoksa başım yanar.
471
00:34:59,296 --> 00:35:00,588
Kapılar kilitlenir,
472
00:35:00,671 --> 00:35:03,171
diğerlerinden farkımız kalmaz, anladın mı?
473
00:35:03,255 --> 00:35:04,130
Evet.
474
00:35:04,796 --> 00:35:06,880
Tanrı aşkına, burası o kadar kötü mü?
475
00:35:08,046 --> 00:35:10,671
Soruyorum çünkü büyük zahmet çektim Jeff.
476
00:35:10,755 --> 00:35:11,671
Çok hoş bir yer.
477
00:35:11,755 --> 00:35:14,338
Yemekler, pinpon, bilgisayar oyunları,
478
00:35:14,421 --> 00:35:16,963
makul oranda hareket serbestliği.
479
00:35:17,046 --> 00:35:18,546
Sizin için bastırdım.
480
00:35:18,630 --> 00:35:20,921
Az kalsın
uyum standartlarını çiğneyecektim,
481
00:35:21,005 --> 00:35:22,630
-büyük risk aldım.
-Biliyorum.
482
00:35:22,713 --> 00:35:24,338
Patronlarımın önünde.
483
00:35:24,421 --> 00:35:25,880
Destek olur musun Mark?
484
00:35:25,963 --> 00:35:27,963
-Bir şey desene.
-Doğru söylüyor.
485
00:35:32,421 --> 00:35:34,755
En azından buna saygı gösterebilirsin.
486
00:35:35,755 --> 00:35:37,171
Çok şey mi istiyorum?
487
00:35:39,630 --> 00:35:40,505
Özür dilerim.
488
00:35:42,671 --> 00:35:43,796
Tamam mı? Ben…
489
00:35:44,921 --> 00:35:48,630
Sadece bu Karartine muhabbeti
beni çok geriyor. Tamam mı?
490
00:35:50,838 --> 00:35:53,088
Bundan nefret ediyorum. Kusura bakma.
491
00:35:53,171 --> 00:35:54,171
Sadece…
492
00:35:55,630 --> 00:35:58,213
Sana güvenip güvenemeyeceğimizi
bilmeliyim.
493
00:35:58,296 --> 00:36:01,338
Anlaşmamıza saygı gösterecek misin?
494
00:36:12,921 --> 00:36:13,796
Selam Sarah.
495
00:36:19,421 --> 00:36:22,796
Bir haftaya son altın yıldızımızı alırız,
ne dersin?
496
00:36:23,838 --> 00:36:27,046
Mark, arada bir gülümse yahu.
Dünyayı değiştireceğiz.
497
00:36:27,546 --> 00:36:28,380
Tabii.
498
00:36:29,005 --> 00:36:30,171
Sen de başlama.
499
00:36:31,380 --> 00:36:34,338
Bak, Karartine sadece bir araç, tamam mı?
500
00:36:34,421 --> 00:36:36,880
Önemli şeyleri çözmemize yarayacak.
501
00:36:36,963 --> 00:36:40,005
Bir hafta sonra
geldiği gibi rafa kalkacak. Söz.
502
00:36:40,088 --> 00:36:42,421
Tamam mı? Ne var ya?
503
00:36:44,380 --> 00:36:47,713
Jeff unutmaya yarayan
bir ilaç istediğini söyledi.
504
00:36:47,796 --> 00:36:49,380
Sakinleşmen lazım.
505
00:36:50,296 --> 00:36:52,171
Hafta sonunun keyfini çıkar.
506
00:36:52,713 --> 00:36:54,546
Ana karaya geç, kafanı boşalt.
507
00:36:54,630 --> 00:36:56,296
İhtiyacın var. İkimizin de var.
508
00:36:56,380 --> 00:36:59,255
Ye, iç, Skee-Ball oyna,
ya da sizin nesil ne oynuyorsa.
509
00:36:59,796 --> 00:37:01,963
Evet, sanırım Skee-Ball oynuyorlar.
510
00:37:02,630 --> 00:37:03,546
Tamam.
511
00:37:07,671 --> 00:37:08,630
Güle güle Mark.
512
00:37:55,796 --> 00:37:58,421
AŞKALİN
513
00:38:10,338 --> 00:38:12,255
Ha siktir.
514
00:38:35,296 --> 00:38:38,171
Diltamin kullanmadan açıklamak zor
515
00:38:38,255 --> 00:38:44,046
ama en kötü hissettiğin hâlini onla çarp,
516
00:38:45,130 --> 00:38:47,963
o bile bahsettiğim hisse yaklaşamaz.
517
00:38:50,005 --> 00:38:52,046
Yanıyorum gibi hissettim.
518
00:38:53,546 --> 00:38:55,421
Yansam daha iyiydi, dedim.
519
00:38:57,380 --> 00:39:01,171
O hissin geçmesi için kendimi yakardım.
O kadar kötü.
520
00:39:01,255 --> 00:39:03,380
Karartine'yi kimseye verdiler mi?
521
00:39:04,171 --> 00:39:05,963
Bu sefer değil.
522
00:39:06,046 --> 00:39:07,463
İyi bari.
523
00:39:08,796 --> 00:39:10,588
Tanrım, titriyorsun.
524
00:39:17,046 --> 00:39:18,046
Sen iyi birisin.
525
00:39:27,046 --> 00:39:31,421
Mark'tan duyduğuma göre
görevinin değiştirilmesini istemişsin.
526
00:39:33,130 --> 00:39:35,713
Sanırım maksadın benden uzaklaşmak.
527
00:39:37,296 --> 00:39:38,380
Sebebi…
528
00:39:39,005 --> 00:39:39,838
Emma mı?
529
00:39:40,463 --> 00:39:41,296
Evet.
530
00:39:42,046 --> 00:39:43,296
Hayır, o…
531
00:39:45,171 --> 00:39:46,505
Artık onun hayatında yokum.
532
00:39:49,671 --> 00:39:51,588
Bazen sesini duymak iyi geliyor.
533
00:39:52,880 --> 00:39:55,546
Tabii, anlıyorum.
534
00:39:59,671 --> 00:40:01,796
Burası insanı gerçekten zorluyor.
535
00:40:03,796 --> 00:40:09,171
Son zamanlarda üstümde
çok daha tuhaf şeyler test ediyorlar.
536
00:40:11,880 --> 00:40:13,630
Epey zorlanıyorum.
537
00:40:17,713 --> 00:40:21,046
Bazen eskiden kim olduğumu
hatırlamakta zorlanıyorum.
538
00:40:26,338 --> 00:40:27,588
Ama Lizzy…
539
00:40:31,046 --> 00:40:32,255
Sadece seninleyken…
540
00:40:34,463 --> 00:40:37,088
…kendim gibi hissediyorum.
541
00:40:46,338 --> 00:40:48,463
Yukarıda tut Mark. Hadi. Ha şöyle.
542
00:40:49,588 --> 00:40:51,588
G-46 için büyük bir fikrim var.
543
00:40:51,671 --> 00:40:53,005
Öyle mi? Kıkırgan için mi?
544
00:40:53,088 --> 00:40:55,255
Evet, komedi kulüplerine satacağız.
545
00:40:56,046 --> 00:40:59,338
Alınma ama bu küçük bir fikir Mark.
546
00:41:00,046 --> 00:41:01,463
Biraz alındım.
547
00:41:04,130 --> 00:41:05,755
Sana hep ne derim?
548
00:41:05,838 --> 00:41:07,130
Bilmem, "Kes sesini" mi?
549
00:41:07,213 --> 00:41:09,505
Büyük düşünmelisin, derim.
550
00:41:09,588 --> 00:41:12,046
Dünyaya dürbünün tersinden bakıyorsun.
551
00:41:12,130 --> 00:41:14,213
Çok tuhafsın. Tuhaf olma.
552
00:41:14,880 --> 00:41:16,713
Ne zaman başlıyoruz?
553
00:41:16,796 --> 00:41:17,755
On dakikaya.
554
00:41:18,838 --> 00:41:20,880
Bana yükleme yapsana. Vakit var.
555
00:41:20,963 --> 00:41:23,838
Hadi tak. Hadi.
556
00:41:27,338 --> 00:41:29,505
-İki tane mi?
-Üç olsun.
557
00:41:30,505 --> 00:41:33,046
Unutma, en az 12 saat geçmesi lazım.
558
00:41:33,755 --> 00:41:36,130
Doz çizelgesini biliyorum. Sağ ol.
559
00:41:38,630 --> 00:41:41,338
Söyle hadi.
Bir süredir söylemek istiyorsun.
560
00:41:41,421 --> 00:41:42,380
Kendini tutma.
561
00:41:43,838 --> 00:41:45,046
En iyi senin bilmen…
562
00:41:45,130 --> 00:41:46,505
Riskleri mi?
563
00:41:46,588 --> 00:41:48,005
Tam da bunu yapıyorum.
564
00:41:48,088 --> 00:41:50,755
-Risk almadan da değerlendirebiliriz.
-Öyle mi?
565
00:41:50,838 --> 00:41:52,838
Ürünlerimiz için hesap verebilmeliyiz.
566
00:41:52,921 --> 00:41:54,213
Bunu hiç düşündün mü?
567
00:41:54,296 --> 00:41:57,296
Dışarıdaki hayat burası gibi değil.
İşler karışık.
568
00:41:57,380 --> 00:42:00,380
Tamamen kontrolümüz dışında.
Burada çığır açıyoruz.
569
00:42:00,963 --> 00:42:04,630
İlaçlarımızdan biri sapıttığında,
ki bu her an olabilir,
570
00:42:04,713 --> 00:42:07,630
yakınını kaybeden birine, Mike Wallace'a
571
00:42:07,713 --> 00:42:10,671
veya mahkeme jürisine
hesap vermemiz gerekecek.
572
00:42:10,755 --> 00:42:13,088
Üretip şişeleyip sattığımız ürünler için.
573
00:42:13,171 --> 00:42:14,338
O kişi sen mi olacaksın?
574
00:42:14,421 --> 00:42:18,755
"Ürünlerimizin arkasındayım,
kendim de kullandım" diyen kişi olacak.
575
00:42:21,046 --> 00:42:22,171
Mike Wallace öldü.
576
00:42:22,255 --> 00:42:24,671
Harbiden mi? Kaçırmışım.
Ed Bradley o zaman.
577
00:42:24,755 --> 00:42:25,671
O da öldü.
578
00:42:26,255 --> 00:42:27,296
Morley Safer?
579
00:42:29,505 --> 00:42:32,713
Tüh ya. Birini ölü sanıp
yaşadığını öğrenmek daha iyi.
580
00:42:33,963 --> 00:42:35,546
Beni ilk işe aldığında…
581
00:42:35,630 --> 00:42:37,588
Tasvip etmiyorsun. Not ettim.
582
00:42:37,671 --> 00:42:40,546
Selam Jeff, nasılsın?
583
00:42:41,588 --> 00:42:43,171
-Selam.
-Pardon, istemeden…
584
00:42:43,255 --> 00:42:46,171
Sorun yok. Bir dahaki sefere
geldiğini önceden haber ver.
585
00:42:46,255 --> 00:42:47,213
Tabii.
586
00:42:47,755 --> 00:42:48,921
Başlayalım mı?
587
00:42:49,005 --> 00:42:51,171
Nobel Ödülü piş, ağzıma düş yok.
588
00:42:51,880 --> 00:42:53,046
Mark?
589
00:42:53,130 --> 00:42:55,338
Ben üstümü değiştirip geliyorum.
590
00:43:03,880 --> 00:43:04,755
Siktir.
591
00:43:09,755 --> 00:43:11,921
-Heather nerede…
-Yolda.
592
00:43:13,630 --> 00:43:15,630
Güzeller hep böyle paçayı yırtar.
593
00:43:15,713 --> 00:43:18,380
Ben de faydasını az görmedim,
oradan biliyorum.
594
00:43:21,546 --> 00:43:24,338
Heather, geldiğin için sağ ol.
Seninle hemen ilgileneceğim.
595
00:43:25,255 --> 00:43:29,588
Jeff, öncelikle
senden özür dilemek istiyorum.
596
00:43:29,671 --> 00:43:32,046
Hayır, asıl ben o şekilde dalmamalıydım.
597
00:43:32,130 --> 00:43:33,130
Mesele o değil.
598
00:43:34,005 --> 00:43:35,963
Geçen gün kime Karartine vermek
599
00:43:36,046 --> 00:43:38,380
istediğini sordum,
sen de hiç kimse dedin ya…
600
00:43:39,421 --> 00:43:40,255
Evet.
601
00:43:40,338 --> 00:43:44,088
Bu benim için yeterliydi
ama Protokol Komitesi kabul etmiyor.
602
00:43:44,171 --> 00:43:45,880
Götlüğün Üç Atlısı.
603
00:43:45,963 --> 00:43:49,755
Bu iki kadına karşı hislerin olmadığına
inanmakta zorlanıyorlar.
604
00:43:49,838 --> 00:43:54,130
Dolayısıyla maalesef bugün
Protokol Komitesi'nin talebi doğrultusunda
605
00:43:54,213 --> 00:43:56,671
bir teyit deneyi yapacağız. Mark.
606
00:43:57,296 --> 00:43:59,921
Kime Karartine vereceğimi sormak yerine,
607
00:44:00,005 --> 00:44:04,380
ki Protkom'a göre bu "çok subjektif"miş,
608
00:44:04,463 --> 00:44:08,088
Karartine'yi verip
senin ne dediğine bakacağız.
609
00:44:08,171 --> 00:44:10,130
Diltamin'nin etkisi altındayken.
610
00:44:10,671 --> 00:44:12,671
Mobipack'ini tazeledin mi? İlacı tam mı?
611
00:44:12,755 --> 00:44:16,046
Tam. Ayrıca bunu sana zaten söylemiştim.
612
00:44:16,130 --> 00:44:17,380
Peki ya Heather'ınkiler?
613
00:44:17,463 --> 00:44:19,838
O sırada yanımdaydın, gördün ya Steve.
614
00:44:21,380 --> 00:44:22,713
Doğru, Mark.
615
00:44:25,005 --> 00:44:27,505
Kusura bakma Jeff, bugün biraz gerginiz.
616
00:44:28,171 --> 00:44:31,296
Kolay bir gün değil,
herkes bu konuda rahatsız.
617
00:44:31,380 --> 00:44:33,421
Ona Karartine vermeni istemiyorum.
618
00:44:33,963 --> 00:44:35,005
Bu iyi bir başlangıç.
619
00:44:35,088 --> 00:44:39,130
Onu sevdiğin için mi?
Sevgi mi hissediyorsun?
620
00:44:39,213 --> 00:44:41,213
Hayır, bunu açıklamıştım.
621
00:44:41,296 --> 00:44:42,463
Ben de katılmıştım
622
00:44:42,546 --> 00:44:46,171
ama bu teyit deneyi
senin benim ne istediğimle mi ilgili?
623
00:44:46,255 --> 00:44:47,088
Pek değil.
624
00:44:47,171 --> 00:44:50,338
Burada amaç,
Heather'a beş dakika Karartine verirken
625
00:44:50,421 --> 00:44:52,463
gördüklerin sonucu söylediklerini
626
00:44:52,546 --> 00:44:53,796
bizim kaydetmemiz.
627
00:44:53,880 --> 00:44:55,671
Beş dakikalık bir deney. Tamam mı?
628
00:44:55,755 --> 00:44:58,546
Evet, Diltamin'i verelim.
629
00:44:58,630 --> 00:45:00,088
Onaylıyor musun Jeff?
630
00:45:03,588 --> 00:45:04,421
Hadi Jeff.
631
00:45:04,505 --> 00:45:06,421
Onur duymalısın. Rogan'ı mı seçtik?
632
00:45:07,171 --> 00:45:08,338
Rogan'dan korkuyorsun.
633
00:45:08,421 --> 00:45:11,088
Evet, Rogan mendil kutusuyla
adam öldürebilir.
634
00:45:11,171 --> 00:45:15,505
Senin konuşma becerin
ihtiyaçlarımıza daha uygun, bunu gördük.
635
00:45:15,588 --> 00:45:16,546
Onaylıyor musun?
636
00:45:21,005 --> 00:45:23,088
Heather'ın suçundan haberin var mı?
637
00:45:23,171 --> 00:45:24,671
Yok. Yasal olarak da olmamalı.
638
00:45:24,755 --> 00:45:27,963
Ama viski, çeteler ve baba cinayeti
var mıydı? Söyleyemem.
639
00:45:28,046 --> 00:45:31,963
Peki geçmişinde Lassie adında bir köpek,
İncil muhabbetleri
640
00:45:32,046 --> 00:45:35,046
ve el işi yapan bir nine olmadığını
ima edebilir miyim?
641
00:45:35,130 --> 00:45:37,588
Acaba… Mark, bu boş.
642
00:45:38,255 --> 00:45:40,463
Acaba Heather'ın geçmişini bilseydin
643
00:45:40,546 --> 00:45:44,588
onu kısa süreliğine üzmek, korkutmak
veya onun başını döndürmek
644
00:45:44,671 --> 00:45:47,171
hâlâ dünyanın en kötü şeyi gibi
gelir miydi?
645
00:45:49,630 --> 00:45:50,671
Bilmiyorum.
646
00:45:51,838 --> 00:45:53,213
Ben canavar mıyım Jeff?
647
00:45:53,838 --> 00:45:55,671
Doğum günlerini hatırlamıyor muyum?
648
00:45:55,755 --> 00:45:57,671
Kim seni deniz uçağıyla gezdirdi?
649
00:45:57,755 --> 00:45:59,130
-Sen.
-Evet. Herkeste
650
00:45:59,213 --> 00:46:02,296
ayak mantarı çıktığında
ve ayakların kötü olduğunda
651
00:46:02,380 --> 00:46:05,005
koşa koşa sana kim ilaç almaya gitti,
652
00:46:05,088 --> 00:46:07,588
hem de kendi parasıyla?
653
00:46:07,671 --> 00:46:09,005
-Hoş bir jestti.
-Evet.
654
00:46:09,088 --> 00:46:10,963
Lafını etmen profesyonelce değil.
655
00:46:11,046 --> 00:46:13,380
Yapma Jeff, başka ne dememi istiyorsun?
656
00:46:13,880 --> 00:46:15,546
İlk Cuma mı tehlikede?
657
00:46:16,046 --> 00:46:18,130
Yardım etmeye çalışıyorum Bay Abnesti.
658
00:46:18,213 --> 00:46:19,130
Steve!
659
00:46:23,671 --> 00:46:26,463
Rica etsem komiteyi arar mısın?
660
00:46:34,255 --> 00:46:35,338
Tamam, peki.
661
00:46:37,255 --> 00:46:41,005
Şansımızı deneyelim.
Tamam mı? Hemen dönerim.
662
00:46:50,046 --> 00:46:50,921
Lizzy.
663
00:46:51,005 --> 00:46:52,421
Bay Abnesti.
664
00:46:52,505 --> 00:46:54,088
Babam mı burada?
665
00:46:54,171 --> 00:46:56,338
Kimi kandırıyorum, ben sekizken terk etti.
666
00:46:57,255 --> 00:46:59,046
Hadi ya. Üzüldüm.
667
00:46:59,546 --> 00:47:01,421
Aramızda olmandan çok mutluyuz,
668
00:47:01,921 --> 00:47:04,421
sırf mutfak becerilerinden dolayı değil.
669
00:47:04,505 --> 00:47:08,546
Prescott Mangal Festivali'nde
en iyi brisket ödülünü kazandın,
670
00:47:08,630 --> 00:47:09,630
üç sene üst üste.
671
00:47:09,713 --> 00:47:10,838
Nereden biliyorsun?
672
00:47:10,921 --> 00:47:12,296
Bilmek benim işim.
673
00:47:13,338 --> 00:47:16,796
Şahsen brisket bana
biraz fazla lifli gelir ama…
674
00:47:18,171 --> 00:47:19,005
Peki.
675
00:47:20,255 --> 00:47:22,713
İstediğin bakır tencere tavalar geldi mi?
676
00:47:23,963 --> 00:47:25,546
Ben de teşekkür edecektim.
677
00:47:25,630 --> 00:47:27,588
Lütfen kes şunu, hiç gerek yok.
678
00:47:27,671 --> 00:47:29,671
Seni aramızda görmekten çok mutluyuz.
679
00:47:29,755 --> 00:47:31,755
-En azından bunu yapabilirdim.
-Sağ ol.
680
00:47:35,296 --> 00:47:37,213
Hatta kendimi şey hissettim…
681
00:47:38,338 --> 00:47:40,130
Salak gibi hissettim.
682
00:47:40,921 --> 00:47:42,338
-Salak gibi mi?
-Evet.
683
00:47:42,421 --> 00:47:44,046
Birinin dosyasına bakınca
684
00:47:44,130 --> 00:47:47,338
kafanda ön yargılar oluşmaya başlar.
Oysa her zaman
685
00:47:47,421 --> 00:47:50,088
şartlar eşit değildir,
herkesin kaderi farklıdır.
686
00:47:50,671 --> 00:47:51,880
Yine de yargılarsın.
687
00:47:57,796 --> 00:48:00,963
Başka bilen var mı?
688
00:48:01,880 --> 00:48:04,171
Hayır. İkimizin küçük sırrı.
689
00:48:05,713 --> 00:48:06,546
Evet.
690
00:48:10,588 --> 00:48:14,421
Bu iyiymiş. Böyle kahve için
bin bakır tava feda olsun.
691
00:48:14,505 --> 00:48:17,671
Veya bir doğa gezisi.
Arizona kızları güneşi sever.
692
00:48:25,546 --> 00:48:26,505
Selam Jeff.
693
00:48:29,213 --> 00:48:30,338
Üzgünüm dostum.
694
00:48:30,963 --> 00:48:33,671
Maalesef komite çok katı.
695
00:48:33,755 --> 00:48:37,130
Planlandığı üzere
deneyin yapılmasında ısrarcılar.
696
00:48:37,213 --> 00:48:40,296
Yoksa seni programdan çıkarıp
cezaevine yollamakla
697
00:48:40,380 --> 00:48:41,796
tehdit ediyorlar.
698
00:48:43,838 --> 00:48:46,921
Onaylaman gerekiyor Jeff.
699
00:48:47,005 --> 00:48:49,546
Pekâlâ, son kez soruyorum.
Onaylıyor musun?
700
00:49:01,005 --> 00:49:02,546
Evet, onaylıyorum.
701
00:49:04,213 --> 00:49:05,088
Teşekkürler.
702
00:49:12,463 --> 00:49:13,921
Heather, tekrar merhaba.
703
00:49:14,630 --> 00:49:16,671
Günaydın, tekrar.
704
00:49:16,755 --> 00:49:17,713
Onaylıyor musun?
705
00:49:19,713 --> 00:49:20,713
Onaylıyorum.
706
00:49:21,713 --> 00:49:22,588
İlacı ver.
707
00:49:22,671 --> 00:49:25,963
KARARTİNE
708
00:49:40,838 --> 00:49:41,963
Bu hoşuma gitmedi.
709
00:49:46,838 --> 00:49:48,421
Lütfen, canım acıyor.
710
00:49:51,213 --> 00:49:52,338
Neyim var?
711
00:49:52,838 --> 00:49:54,546
-Sana zarar veremez.
-Siktir.
712
00:49:56,130 --> 00:49:59,505
Jeff, bol detaylı anlatımına başla.
Bir işe yarasın.
713
00:49:59,588 --> 00:50:00,963
DİLTAMİN
714
00:50:05,463 --> 00:50:06,796
Heather az evvel kustu.
715
00:50:06,880 --> 00:50:08,796
Son derece olumsuz bir ruh hâli var.
716
00:50:08,880 --> 00:50:11,171
Biraz başa saralım. İlk ne oldu?
717
00:50:11,671 --> 00:50:12,921
Ağlamaya başladı.
718
00:50:14,588 --> 00:50:16,630
Hisleri konusunda kafası karışık.
719
00:50:19,005 --> 00:50:21,546
Hıçkırarak ağlıyor,
yerinde sakince oturamıyor.
720
00:50:21,630 --> 00:50:22,880
Sen ne hissediyorsun?
721
00:50:25,963 --> 00:50:28,671
-Efkâr. Suçluluk.
-Hayır, lütfen.
722
00:50:30,088 --> 00:50:30,921
Devam et.
723
00:50:31,421 --> 00:50:33,338
Hayır.
724
00:50:33,421 --> 00:50:35,588
Heather da bir zamanlar çocuktu.
725
00:50:36,671 --> 00:50:39,088
Annesi babası onu seviyordu,
726
00:50:40,005 --> 00:50:43,088
ikisi de bir gün
kötü bir şey yapmasını beklemiyordu.
727
00:50:44,838 --> 00:50:47,463
Onu sevgiden
temelli koparıp alacak bir şey.
728
00:50:47,546 --> 00:50:49,046
Güzel, devam et.
729
00:50:49,130 --> 00:50:52,921
Onu kelimelerle ifade edilemez boyutta
hüzne boğacak bir şey.
730
00:50:57,421 --> 00:50:58,963
Peki, onu seviyor musun?
731
00:51:01,546 --> 00:51:03,713
Yardım edin! Yalvarırım!
732
00:51:05,963 --> 00:51:06,796
Hayır.
733
00:51:11,046 --> 00:51:12,255
Biraz daha dayan Jeff.
734
00:51:12,338 --> 00:51:16,046
Mark, Jeff'in dağarcığında
romantik sevgi izleri var mı?
735
00:51:16,130 --> 00:51:17,213
-Bence yok.
-Güzel.
736
00:51:17,296 --> 00:51:19,963
İfadeleri temel,
insani hisleri yansıtıyor.
737
00:51:20,046 --> 00:51:21,088
Mükemmel.
738
00:51:21,171 --> 00:51:22,171
Steve.
739
00:51:22,255 --> 00:51:23,546
Galiba doz aşımı var.
740
00:51:24,463 --> 00:51:25,463
Uzak dur benden!
741
00:51:25,546 --> 00:51:26,380
Durdur.
742
00:51:26,463 --> 00:51:28,130
Durdurdum. Etki etmedi…
743
00:51:28,880 --> 00:51:29,880
Kırmızıyı arttır.
744
00:51:31,046 --> 00:51:32,671
Heather işkence çekiyor.
745
00:51:32,755 --> 00:51:35,088
-Hadi, durdur şunu.
-Deniyorum. Olmuyor.
746
00:51:35,171 --> 00:51:38,380
Heather, kılını kıpırdatmadan otur,
bu bir emirdir.
747
00:51:39,046 --> 00:51:40,380
Lütfen benden uzak dur!
748
00:51:40,963 --> 00:51:42,463
Şaka mı bu?
749
00:51:42,546 --> 00:51:44,088
Şaka mı lan bu?
750
00:51:44,588 --> 00:51:45,588
Tanrım.
751
00:51:45,671 --> 00:51:47,046
Kötüleşti. Çabuk içeri gir.
752
00:51:48,838 --> 00:51:49,671
Siktir.
753
00:51:49,755 --> 00:51:51,880
Etrafındaki her şeyi yok ediyor.
754
00:51:51,963 --> 00:51:53,338
Otur. Bu bir emirdir.
755
00:51:53,963 --> 00:51:55,213
Sorumlusu benim.
756
00:51:55,921 --> 00:51:57,713
Benden uzak dur lan!
757
00:51:57,796 --> 00:51:58,630
Buna ben sebep…
758
00:51:58,713 --> 00:52:02,088
Heather, beni dinle,
derin nefes al, her şey düzelecek.
759
00:52:02,171 --> 00:52:03,171
Sakin ol.
760
00:52:23,546 --> 00:52:24,630
Eyvah.
761
00:52:26,505 --> 00:52:27,755
Siktir.
762
00:52:28,838 --> 00:52:33,963
Tanrım!
763
00:52:41,755 --> 00:52:42,796
Siktir!
764
00:52:44,296 --> 00:52:45,588
Tanrım.
765
00:52:48,171 --> 00:52:49,421
Siktir.
766
00:52:50,380 --> 00:52:51,796
Lanet olsun Mark.
767
00:52:55,463 --> 00:52:56,713
Nabzı yok.
768
00:52:56,796 --> 00:52:59,296
Senin derdin ne? Sana durdur dedim.
769
00:52:59,380 --> 00:53:02,046
Ne? Durdurdum zaten.
770
00:53:02,130 --> 00:53:04,213
-Bırak şimdi…
-Seni uyarmıştım.
771
00:53:04,296 --> 00:53:06,796
Emrime itaat etmedi.
772
00:53:06,880 --> 00:53:08,088
Saçmalıyorsun.
773
00:53:08,171 --> 00:53:12,088
Elini korkak alıştırma dedim sana…
774
00:53:12,171 --> 00:53:14,213
Talimat verdiğimde dediğimi yap!
775
00:53:14,296 --> 00:53:15,880
ABNESTI İLAÇ SANAYİİ
776
00:53:15,963 --> 00:53:17,755
"Abnesti İlaç Sanayii" mi?
777
00:53:17,838 --> 00:53:19,505
Steve, sana söyledim.
778
00:53:19,588 --> 00:53:21,088
Burası onun şirketi.
779
00:53:21,171 --> 00:53:23,213
-Söyledim.
-Beni suçlama!
780
00:53:23,296 --> 00:53:25,796
Dinlemedin, bu senin hatan.
781
00:53:25,880 --> 00:53:27,338
Sana söyledim.
782
00:53:27,421 --> 00:53:30,755
-Bırak ya…
-Hatırlıyor musun?
783
00:53:32,588 --> 00:53:33,463
"Bingo" mu?
784
00:53:34,588 --> 00:53:35,588
Tek işim mi var?
785
00:53:39,255 --> 00:53:40,630
N-40.
786
00:53:40,713 --> 00:53:43,088
İzninizle N-40 vereceğim, onaylıyor musun?
787
00:53:43,171 --> 00:53:44,421
Onaylıyorum.
788
00:53:46,838 --> 00:53:47,921
Bu nasıl…
789
00:53:50,130 --> 00:53:51,505
Kumandayı görüyorsun.
790
00:53:51,588 --> 00:53:55,421
Bu düğmeyi kaydırırsan
Sarah'ya Karartine verilecek.
791
00:53:56,046 --> 00:53:56,963
I-16.
792
00:53:59,713 --> 00:54:00,546
Nasıl ya?
793
00:54:06,338 --> 00:54:08,421
-Nereye gidiyorsun?
-Kes sesini.
794
00:54:11,796 --> 00:54:13,088
B-6.
795
00:54:14,046 --> 00:54:17,046
İşler kızışınca kendinizi kaybediyorsunuz.
Bunlar hassas,
796
00:54:17,130 --> 00:54:18,255
doz aşımı olabilir.
797
00:55:13,130 --> 00:55:14,213
Senin hatan değil.
798
00:55:16,546 --> 00:55:17,630
Senin hatan değil.
799
00:55:58,713 --> 00:56:00,546
Bu iş çok ileri gitti. Bildirmeliyiz.
800
00:56:00,630 --> 00:56:04,463
Büyü artık Mark.
Çizgiyi aşmışız ayaklarını bırak.
801
00:56:04,546 --> 00:56:08,671
Onu diğer çizgileri aşmadan düşünecektin.
802
00:56:10,505 --> 00:56:12,880
Heather'a olanlar duyulursa
803
00:56:12,963 --> 00:56:14,630
programı bitirirler.
804
00:56:15,255 --> 00:56:17,046
Başardığım her şey boşa gider,
805
00:56:17,130 --> 00:56:19,213
hem sırf benim peşime düşmezler.
806
00:56:19,296 --> 00:56:20,630
Sen de yanarsın.
807
00:56:22,130 --> 00:56:23,005
Evet.
808
00:56:27,838 --> 00:56:28,838
Dinle.
809
00:56:31,296 --> 00:56:32,255
Özür dilerim.
810
00:56:34,421 --> 00:56:35,838
Bugün olanlar berbattı.
811
00:56:36,505 --> 00:56:38,171
Ama sana hep ne derim?
812
00:56:40,005 --> 00:56:42,296
Elmas basınç altında oluşur.
813
00:56:43,255 --> 00:56:44,255
Tabii.
814
00:56:45,588 --> 00:56:47,838
Burada bir sorun yok, tamam mı?
815
00:56:47,921 --> 00:56:50,171
İkimiz birlikte daha çok çalışacağız.
816
00:56:50,255 --> 00:56:54,296
B-6'ya altın yıldızı yapıştırıp
dünyayı değiştireceğiz.
817
00:56:55,588 --> 00:57:00,296
Heather'a ne oldu dersen,
o ulvi bir emel uğruna öldü, tamam mı?
818
00:57:02,755 --> 00:57:03,630
Tamam.
819
00:57:04,671 --> 00:57:05,838
Gerçekten tamam mı?
820
00:57:07,171 --> 00:57:08,005
-Tamam.
-Ha?
821
00:57:08,088 --> 00:57:09,255
-Tamam.
-Emin misin?
822
00:57:09,921 --> 00:57:11,380
İşte şimdi oldu.
823
00:57:12,130 --> 00:57:13,880
Git biraz dinlen, kafanı boşalt.
824
00:57:13,963 --> 00:57:17,130
Unutmana ne yardımcı olacaksa onu yap.
Hadi git artık.
825
00:57:46,046 --> 00:57:47,046
Öldü mü?
826
00:57:52,380 --> 00:57:53,671
Durumu çok iyi değil.
827
00:57:56,505 --> 00:57:59,755
Yok, öyle dememeliyim. Evet, öldü.
828
00:58:06,671 --> 00:58:09,130
Burada yaptığımız şey bilim Jeff.
829
00:58:09,880 --> 00:58:14,421
Bilimde bilinmeyenleri keşfederiz.
830
00:58:15,005 --> 00:58:17,880
Bu da öngörülemeyen,
beklenmedik sonuçlar demektir.
831
00:58:17,963 --> 00:58:18,963
Anlıyorum.
832
00:58:21,713 --> 00:58:24,130
Ama o ses tonun…
833
00:58:25,463 --> 00:58:27,088
Aslında sana hak veriyorum.
834
00:58:27,171 --> 00:58:30,671
Sen de beni anla.
Sence bugün yaşananlar hoşuma mı gitti?
835
00:58:31,505 --> 00:58:34,296
Gitmedi. Neticede ben de insanım.
836
00:58:35,505 --> 00:58:40,046
Benim de hislerim var,
inan, bu durum en çok beni kahretti.
837
00:58:41,796 --> 00:58:45,463
Ama uzun vadede,
çekilen acıları azaltacağız,
838
00:58:45,546 --> 00:58:48,380
hayat kurtaracağız,
tek değil, sayısız hayat.
839
00:58:49,588 --> 00:58:51,505
Dünyayı daha güzel bir yer yapıyoruz.
840
00:58:54,255 --> 00:58:55,088
Öyle mi?
841
00:58:55,171 --> 00:58:56,421
Öyle tabii ya.
842
00:58:57,588 --> 00:58:58,588
Kendinle gurur duy.
843
00:58:59,755 --> 00:59:02,255
Üzülmen normal ama çok iyi iş çıkardın.
844
00:59:02,338 --> 00:59:04,963
Hepimiz çok iyiydik. Özellikle de Heather.
845
00:59:06,005 --> 00:59:08,046
O ana kadar yani…
846
00:59:09,296 --> 00:59:11,463
O an durumu idare edemedi
847
00:59:11,546 --> 00:59:13,630
ama o ana kadar harika gidiyordu,
848
00:59:13,713 --> 00:59:15,755
onu asla unutmayacağız.
849
00:59:20,338 --> 00:59:21,171
Ne oldu?
850
00:59:21,880 --> 00:59:22,880
Çok zor.
851
00:59:27,171 --> 00:59:28,005
Evet.
852
00:59:30,713 --> 00:59:33,046
Daha iyi hissetmek için
bir şey ister misin?
853
00:59:44,588 --> 00:59:48,213
G-46 çok iyi mal ama değil mi?
854
00:59:48,296 --> 00:59:49,130
Evet.
855
00:59:49,213 --> 00:59:52,046
Dünyayı değiştirmez belki ama iyi mal.
856
00:59:52,546 --> 00:59:55,380
Kesinlikle çok iyi ya.
857
00:59:55,963 --> 00:59:58,921
İnsanda tek bir
hüzünlü düşünce bile bırakmıyor.
858
01:00:00,880 --> 01:00:02,296
En kötü anın ne?
859
01:00:02,880 --> 01:00:03,880
Ne?
860
01:00:03,963 --> 01:00:06,546
Pardon, çok salakça bir soruydu.
861
01:00:10,296 --> 01:00:14,255
Benimki şey… Ben…
862
01:00:14,338 --> 01:00:15,546
Sekiz yaşındayken
863
01:00:16,588 --> 01:00:20,796
babam beni
yaz kampına götüreceğini söyledi.
864
01:00:20,880 --> 01:00:22,296
Çok heyecanlandım.
865
01:00:22,380 --> 01:00:26,671
Sonra beni kampa bıraktı
ama bıraktığı yer kamp değilmiş,
866
01:00:26,755 --> 01:00:28,213
koruyucu aileymiş.
867
01:00:29,713 --> 01:00:31,255
Adamı bir daha görmedim.
868
01:00:32,005 --> 01:00:33,838
Oha be.
869
01:00:34,755 --> 01:00:35,838
Ben de gülüyorum.
870
01:00:36,713 --> 01:00:38,421
Çok fenaymış yahu.
871
01:00:39,046 --> 01:00:42,338
Çok komik geliyor. Sen de dene.
872
01:00:42,421 --> 01:00:43,713
Adam geri gelmedi.
873
01:00:43,796 --> 01:00:47,630
Adam geri gelmedi. Hafta sonu için bile.
874
01:00:48,338 --> 01:00:50,213
Bunu duyduğuma üzüldüm aslında.
875
01:00:51,463 --> 01:00:52,296
Yuh.
876
01:00:52,380 --> 01:00:53,796
Dozu kaçırdık.
877
01:00:54,505 --> 01:00:56,880
KIKIRGAN
878
01:00:56,963 --> 01:00:57,880
Tanrım.
879
01:00:59,380 --> 01:01:00,796
Şu hâlimize bak.
880
01:01:02,171 --> 01:01:03,380
Jeff ve Steve.
881
01:01:03,921 --> 01:01:05,755
Steve ve Jeff takılıyor.
882
01:01:06,421 --> 01:01:07,505
İki dost.
883
01:01:08,880 --> 01:01:09,755
Ne var ya?
884
01:01:10,255 --> 01:01:12,546
Ne güzel birlikte takılıyoruz.
885
01:01:12,630 --> 01:01:15,046
Dostça manzaranın keyfini çıkarıyoruz.
886
01:01:15,130 --> 01:01:16,880
Ama sen…
887
01:01:17,963 --> 01:01:22,963
Sen istediğin an
kapıdan çıkıp gidebilirsin.
888
01:01:23,921 --> 01:01:24,880
Ben gidemem.
889
01:01:25,796 --> 01:01:28,255
Ben de gidemem. Artık gidemem.
890
01:01:33,130 --> 01:01:34,171
Seni durduran ne?
891
01:01:36,796 --> 01:01:41,505
Seni durduran şeyle aynı,
bugüne dek verdiğim her karar.
892
01:01:41,588 --> 01:01:45,338
Beni buraya getiren kararlar.
893
01:01:46,505 --> 01:01:48,630
Bu, benim gerçek aşkım Jeff.
894
01:01:49,671 --> 01:01:52,671
Bir kere âşık oldun mu dönüşü yoktur.
895
01:01:56,755 --> 01:01:57,588
Öyle olsun.
896
01:02:00,671 --> 01:02:04,796
Jeff ve Steve… Yaz kampında mahsur.
897
01:02:08,671 --> 01:02:10,921
Çok da farklı olmayan Jeff ve Steve'e.
898
01:02:26,796 --> 01:02:28,838
O şeyi benden uzak tutun!
899
01:02:28,921 --> 01:02:31,963
Lizzy, dinle. Derin nefes al.
Her şey yoluna girecek.
900
01:02:32,046 --> 01:02:32,921
Lütfen!
901
01:02:33,005 --> 01:02:36,046
Kayda geçmesi açısından,
neden korktuğunu söyler misin?
902
01:02:36,130 --> 01:02:37,671
Alın lan şu şeyi!
903
01:02:37,755 --> 01:02:39,380
Diltamin hiçbir işe yaramıyor.
904
01:02:40,213 --> 01:02:41,338
Evet.
905
01:02:42,380 --> 01:02:43,630
Bu çok iyi ya.
906
01:02:46,296 --> 01:02:47,213
Fobika.
907
01:02:47,296 --> 01:02:48,713
Lütfen durdurun! Yalvarırım!
908
01:02:48,796 --> 01:02:51,421
Zararlı şeylerden uzak tutmak için ideal.
909
01:02:51,505 --> 01:02:52,505
Gluten gibi mi?
910
01:02:52,588 --> 01:02:54,255
Evet. Ya da aşırı düşünmek.
911
01:03:02,088 --> 01:03:04,546
Lütfen şunu benden uzak tutun!
912
01:03:05,838 --> 01:03:07,713
Travma sonrası stres yaratabilir.
913
01:03:07,796 --> 01:03:09,088
Zımba mı?
914
01:03:09,671 --> 01:03:12,505
Lizzy? Lizzy, o sadece bir zımba.
915
01:03:12,588 --> 01:03:13,755
Uzak tutun!
916
01:03:13,838 --> 01:03:15,380
Ne dersin, yeter mi?
917
01:03:17,713 --> 01:03:19,380
Steve, yeter mi?
918
01:03:20,796 --> 01:03:21,713
Tamam, durdur.
919
01:03:28,713 --> 01:03:31,338
Açık ara farkla en kötüsü buydu.
920
01:03:33,713 --> 01:03:34,921
Şu an nasılsın?
921
01:03:37,921 --> 01:03:39,546
Korkum geçti. Sadece…
922
01:03:40,546 --> 01:03:41,588
Utanıyor musun?
923
01:03:44,463 --> 01:03:46,005
O duygudan nefret ederim.
924
01:03:49,296 --> 01:03:51,380
Karşında böyle hissetmeye dayanamadım.
925
01:03:51,463 --> 01:03:53,255
Görev değişimini bu yüzden istedim.
926
01:04:02,838 --> 01:04:04,921
Yıllarca cezaevindeydim.
927
01:04:06,046 --> 01:04:07,671
Buraya geldim ama…
928
01:04:08,380 --> 01:04:10,838
Burası gerçekten daha mı iyi yani?
929
01:04:12,671 --> 01:04:14,505
Lanet bir zımbadan korkacağıma
930
01:04:15,130 --> 01:04:17,838
arada sırada dayak yemeyi yeğlerim.
931
01:04:20,421 --> 01:04:22,546
Neden sürekli "evet" diyoruz?
932
01:04:23,130 --> 01:04:26,421
Onaylıyorum. Onaylıyorum. Onaylıyorum.
933
01:04:26,505 --> 01:04:30,088
Ne için? Özel salonda oturabilmek için mi?
934
01:04:30,171 --> 01:04:33,713
Kendimize ait yatak odası
ya da bakır tencere tava için mi?
935
01:04:40,421 --> 01:04:43,796
Onayladığın zamanları düşün,
neden onayladın?
936
01:04:49,463 --> 01:04:51,838
Sanırım hak ettiğimi düşündüm.
937
01:04:58,005 --> 01:05:00,546
Sana söylemeye çalıştığım şey de bu Lizzy.
938
01:05:02,713 --> 01:05:05,088
Sanırım ben de onlarla gideceğim.
939
01:05:07,213 --> 01:05:08,421
Durun.
940
01:05:11,713 --> 01:05:13,838
Durun. Beni de bekleyin.
941
01:05:13,921 --> 01:05:15,255
Bensiz yapamıyor.
942
01:05:25,296 --> 01:05:26,213
Sürebilecek misin?
943
01:05:26,921 --> 01:05:27,963
Çok rahat.
944
01:06:11,046 --> 01:06:12,671
Jeff!
945
01:06:14,588 --> 01:06:15,630
Jeff!
946
01:06:40,005 --> 01:06:42,505
Emma. Hadi tatlım. Hadi.
947
01:06:43,296 --> 01:06:46,046
Emma! Hadi tatlım. Hadi.
948
01:06:58,255 --> 01:07:03,505
Merhaba tatlım, sana böyle
mesaj bırakmamdan bıkmışsındır
949
01:07:03,588 --> 01:07:08,005
ama sadece seni özlediğimi söylemek
950
01:07:09,630 --> 01:07:12,880
ve özür dilemek için aradım.
951
01:07:13,630 --> 01:07:15,921
Aradığınız kişinin mesaj kutusu dolu.
952
01:07:16,005 --> 01:07:18,671
Daha fazla mesaj bırakamazsınız.
953
01:07:25,338 --> 01:07:26,963
Çok üzüldüm.
954
01:07:31,130 --> 01:07:33,338
İki kişinin ölümünden suçlu bulundum.
955
01:07:35,838 --> 01:07:37,713
Buna Heather dâhil değil.
956
01:07:39,255 --> 01:07:40,921
Kendine böyle işkence etme.
957
01:07:41,505 --> 01:07:42,880
Kabahat sende değil.
958
01:07:44,421 --> 01:07:46,130
Elinden geleni yaptın.
959
01:07:46,213 --> 01:07:47,171
Hayır.
960
01:07:48,463 --> 01:07:49,880
"Onaylıyorum" dedim.
961
01:07:51,921 --> 01:07:53,505
Neden dediğimi bile bilmiyorum.
962
01:08:00,296 --> 01:08:01,671
Sen iyi bir insansın.
963
01:08:40,796 --> 01:08:43,755
Yaramazız. Çok yaramaz.
964
01:08:48,880 --> 01:08:52,338
Bence buradaki
en az korkunç insanlar biziz.
965
01:08:53,588 --> 01:08:55,130
Öyle mi? Niye öyle dedin?
966
01:08:56,380 --> 01:08:57,505
Bir şeyler duydum.
967
01:08:57,588 --> 01:08:58,963
Demek öyle.
968
01:08:59,046 --> 01:09:00,963
Evet. Ray var ya?
969
01:09:03,005 --> 01:09:07,130
Uyuşturucudan dört kez hapse girdikten
sonra tedavi görmüş,
970
01:09:07,213 --> 01:09:09,796
sonra da tazeleyici tedaviye alınmış,
971
01:09:09,880 --> 01:09:13,588
normal tedavi işe yaramadığı zaman
972
01:09:13,671 --> 01:09:15,380
uygulanan bir tedavi bu.
973
01:09:15,463 --> 01:09:20,296
Ama anlaşılan o da işe yaramamış
çünkü olan olmuş.
974
01:09:21,046 --> 01:09:22,463
Üçlü cinayet.
975
01:09:23,963 --> 01:09:30,171
Torbacısı, torbacısının kız kardeşi
ve torbacısının kız kardeşinin sevgilisi.
976
01:09:33,005 --> 01:09:34,088
Çok fenaymış.
977
01:09:36,421 --> 01:09:37,421
Rogan var ya?
978
01:09:38,421 --> 01:09:40,046
-Cüsseli Rogan. Tabii.
-Evet.
979
01:09:40,130 --> 01:09:42,546
-Tanımayan mı var?
-Eve geldiğinde
980
01:09:42,630 --> 01:09:47,130
sevgilisini başkasıyla basmış,
kızı sekizinci katın camından fırlatmış.
981
01:09:47,213 --> 01:09:48,421
Ha siktir.
982
01:09:49,921 --> 01:09:51,046
Kız ölmüş.
983
01:09:53,338 --> 01:09:54,380
Manyağa bak.
984
01:09:54,463 --> 01:09:55,630
Hiç aklım almıyor.
985
01:09:55,713 --> 01:10:00,046
-O zaman bu nasıl oluyor?
-Ne o?
986
01:10:00,130 --> 01:10:02,171
Niye burada hiç kimse kötülük yapmıyor?
987
01:10:04,505 --> 01:10:05,713
Gececi çıktınız.
988
01:10:07,338 --> 01:10:08,171
Evet.
989
01:10:09,630 --> 01:10:10,671
Ziyafet günüm.
990
01:10:11,838 --> 01:10:16,130
Jeff, yerinde olsam ortak kâseden yerken
iki kez düşünürdüm, ne de olsa…
991
01:10:16,213 --> 01:10:17,171
Boklu parmak.
992
01:10:17,255 --> 01:10:19,921
Evet. Size iyi geceler.
993
01:10:20,921 --> 01:10:22,171
-Sana da.
-Sana da.
994
01:11:02,921 --> 01:11:03,880
İşte bu.
995
01:11:07,921 --> 01:11:10,338
AŞKALİN
996
01:11:35,338 --> 01:11:36,171
Evet.
997
01:11:36,255 --> 01:11:38,671
Tamam. Anlıyorum.
998
01:11:39,630 --> 01:11:40,588
Teşekkürler.
999
01:11:41,421 --> 01:11:44,005
Selam Jeff,
geldiğin için sağ ol. Nasılsın?
1000
01:11:44,546 --> 01:11:45,505
İyiyim.
1001
01:11:46,255 --> 01:11:50,755
Güzel. Dinle, bu gerçekten beni kahrediyor
1002
01:11:50,838 --> 01:11:55,630
ama net bir temel çizgi oluşması için
Protkom son bir deney istiyor.
1003
01:11:55,713 --> 01:11:56,546
Biz…
1004
01:11:56,630 --> 01:12:01,046
Daha önce hiç N-40 paylaşmadığın birine
Karartine vermen gerekiyor.
1005
01:12:06,088 --> 01:12:06,921
Kime?
1006
01:12:07,963 --> 01:12:11,171
Beni asıl kahreden bu ya Jeff. İnan bana.
1007
01:12:12,546 --> 01:12:14,005
Mark, rica etsem…
1008
01:12:28,171 --> 01:12:31,380
Hayır. Üzgünüm, yapamam.
1009
01:12:31,463 --> 01:12:32,755
Tabii ki yapabilirsin.
1010
01:12:32,838 --> 01:12:35,880
Son kez bir deneğe Karartine vereceğiz.
1011
01:12:35,963 --> 01:12:37,630
Lizzy bunu hak etmiyor.
1012
01:12:37,713 --> 01:12:39,880
Bu sefer çok ileri gitmeyecek. Söz.
1013
01:12:39,963 --> 01:12:41,213
Beni dinlemiyorsun.
1014
01:12:41,296 --> 01:12:44,296
Yapma. Buraya ilk geldiğindeki hâlinden
eser kalmadı.
1015
01:12:44,380 --> 01:12:47,463
Suçunun kefaretini ödemek için
her şeyi yapardın.
1016
01:12:47,546 --> 01:12:48,963
Kes sesini be!
1017
01:12:53,796 --> 01:12:55,005
Yapmayacağım.
1018
01:12:57,921 --> 01:12:58,838
Sakin.
1019
01:13:06,380 --> 01:13:09,338
Belki gece deney yapmasak daha iyi.
Ne dersin?
1020
01:13:10,463 --> 01:13:12,546
Sabah her şey daha iyi görünür.
1021
01:13:15,296 --> 01:13:16,338
Tabii.
1022
01:13:26,296 --> 01:13:30,588
Unutma Jeff, yaptığın şey, başka kimsenin
başına gelmek zorunda değil.
1023
01:13:31,546 --> 01:13:33,838
Böyle ilaçlar, bu tip yerleri kapatacak.
1024
01:13:34,963 --> 01:13:37,255
Hasar yok, arızalı insan yok.
1025
01:13:38,463 --> 01:13:41,588
Sadece sen,
senin gibileri engelleyebilirsin.
1026
01:13:48,838 --> 01:13:50,005
Dozunu ikiye katla.
1027
01:14:05,963 --> 01:14:09,296
Zorlandığını biliyorum
ama bu sana yardımcı olacak.
1028
01:14:14,505 --> 01:14:15,838
Kırmızıda ne var?
1029
01:14:18,588 --> 01:14:19,421
Pardon.
1030
01:14:24,296 --> 01:14:25,505
Oyuncak işte.
1031
01:14:30,046 --> 01:14:32,046
Kırmızıda plasebo var. Onu…
1032
01:14:32,130 --> 01:14:33,046
Kes.
1033
01:14:34,546 --> 01:14:35,630
Zırvalamayı kes.
1034
01:14:41,130 --> 01:14:43,213
Protokol Komitesi yok, değil mi?
1035
01:14:45,588 --> 01:14:47,005
Bu, onun şirketi.
1036
01:14:48,171 --> 01:14:49,880
Anteti gördüm.
1037
01:14:53,630 --> 01:14:55,255
Abnesti İlaç Sanayii.
1038
01:14:59,130 --> 01:15:00,880
Projenin başında o var,
1039
01:15:00,963 --> 01:15:04,088
ilaç isimlerini de
bingo kartından üretiyor.
1040
01:15:05,213 --> 01:15:07,588
Böyle bir yerde ne işin var?
1041
01:15:08,963 --> 01:15:11,880
N-40'la ilgili anlattıklarına
zerre inanmıyorum.
1042
01:15:13,963 --> 01:15:16,130
Abnesti sevgiyle ilgilenmiyor.
1043
01:15:18,171 --> 01:15:19,838
Tek derdi kırmızı ilaç.
1044
01:15:23,130 --> 01:15:23,963
B-6.
1045
01:15:28,046 --> 01:15:29,880
Buna nasıl razı olursun?
1046
01:15:31,630 --> 01:15:33,005
İstediğin yerde çalışırsın.
1047
01:15:33,838 --> 01:15:36,255
Neden buradasın? Neden onunlasın?
1048
01:15:41,255 --> 01:15:43,505
Dünyada çok az dâhi var.
1049
01:15:46,630 --> 01:15:48,755
Dünyayı değiştireceğimizi vadetti.
1050
01:15:51,338 --> 01:15:53,338
Niyetim insanlara yardım etmekti.
1051
01:15:57,505 --> 01:15:58,671
Hâlâ edebilirsin.
1052
01:16:26,546 --> 01:16:28,838
Günün adamı Jeff geldi.
1053
01:16:31,588 --> 01:16:34,463
Umarım iyi bir uyku çekip
tekrar düşünmüşsündür.
1054
01:16:35,338 --> 01:16:37,463
Sürücü koltuğuna alalım seni.
1055
01:16:37,546 --> 01:16:38,713
Bugün Mark yok.
1056
01:16:38,796 --> 01:16:41,380
Burnu mu tıkalıymış neymiş.
1057
01:16:43,463 --> 01:16:44,505
Y kuşağı işte.
1058
01:16:47,046 --> 01:16:49,880
Pardon. Haksızlık ettim.
1059
01:16:49,963 --> 01:16:52,838
Birileri kafasına göre
belli tarihler arasında doğan
1060
01:16:52,921 --> 01:16:56,588
herkesin aynı şekilde davrandığına
karar vermiş.
1061
01:16:56,671 --> 01:17:00,338
Yıldız falı gibi ama daha salakça.
1062
01:17:04,046 --> 01:17:05,796
Mark'la birbirinize benzemiyorsunuz.
1063
01:17:07,005 --> 01:17:07,963
Bilmem.
1064
01:17:09,046 --> 01:17:10,963
Tekrar düşünmemi sağlayan oydu.
1065
01:17:13,255 --> 01:17:16,338
O hâlde burun akıntısını affettim.
1066
01:17:22,380 --> 01:17:25,963
Neyse, sen, ben ve Lizzy,
üçümüz baş başayız.
1067
01:17:26,838 --> 01:17:27,880
Nasılsın Lizzy?
1068
01:17:29,380 --> 01:17:30,838
D Vitamini'ne hayır demem.
1069
01:17:30,921 --> 01:17:33,005
Yakında seni güneşe çıkarırız.
1070
01:17:34,463 --> 01:17:35,380
Pekâlâ Jeff.
1071
01:17:35,880 --> 01:17:39,671
Bu sabah elimdeki son Karartine'yi
Lizzy'ye yükledim.
1072
01:17:39,755 --> 01:17:41,713
Gerisini attım. Bitti gitti.
1073
01:17:42,921 --> 01:17:45,463
Bu aşamayı temelli geçelim mi artık?
1074
01:17:46,505 --> 01:17:48,296
Tamam. Yapalım.
1075
01:17:50,546 --> 01:17:52,421
Lizzy? Onaylıyor musun?
1076
01:17:53,255 --> 01:17:54,546
Onaylıyorum.
1077
01:17:55,713 --> 01:17:59,171
Buyur Jeff, Lizzy'ye Karartine ver.
1078
01:18:33,921 --> 01:18:34,796
Üzgünüm.
1079
01:18:40,630 --> 01:18:42,005
Cevabım hâlâ hayır.
1080
01:18:43,880 --> 01:18:45,171
Yapma Jeff.
1081
01:18:46,963 --> 01:18:49,380
Siktir! Siktir lan!
1082
01:18:53,838 --> 01:18:56,130
Pekâlâ. Neler düşünüyorsun Jeff?
1083
01:18:57,296 --> 01:19:01,088
Onu sevdiğini mi? Onu tanımıyorsun bile!
1084
01:19:01,171 --> 01:19:04,463
Bu tesistekiler yargılamaya
amma meraklı arkadaş!
1085
01:19:05,630 --> 01:19:08,338
Hadi biraz paylaşım yapalım.
1086
01:19:08,421 --> 01:19:10,838
Lizzy, Jeff'e niye
burada olduğunu söylesene.
1087
01:19:10,921 --> 01:19:13,130
-Umurumda değil.
-Aşk bu değil midir?
1088
01:19:13,213 --> 01:19:15,713
Sevmek için tanımak lazım. Hadi tanıyalım.
1089
01:19:15,796 --> 01:19:17,463
Fark etmez. Hem bana söyledi.
1090
01:19:17,546 --> 01:19:20,046
-Öyle mi?
-Soygun. Ne var bunda?
1091
01:19:20,671 --> 01:19:22,880
Sahiden mi? Lizzy, öyle mi dedin?
1092
01:19:22,963 --> 01:19:24,671
Daha evlenip çocuk yapacaksınız.
1093
01:19:24,755 --> 01:19:27,421
Gerçeği bilmeyi hak ediyor. Söyle hadi.
1094
01:19:28,921 --> 01:19:29,755
Gerek yok.
1095
01:19:29,838 --> 01:19:31,546
Hadi. Söyle ona.
1096
01:19:31,630 --> 01:19:34,213
Hadi Lizzy, söylesene.
1097
01:19:34,755 --> 01:19:38,296
Söylemiyor musun? Tamam, ben söylerim.
1098
01:19:38,380 --> 01:19:41,588
Sıkıntı yok. Dosyan burada. Bakalım.
1099
01:19:42,296 --> 01:19:44,505
Hadi Lizzy'nin geçmişine bakalım.
1100
01:19:44,588 --> 01:19:46,505
-Birbirimizi tanıyalım.
-Gerek yok.
1101
01:19:46,588 --> 01:19:49,421
-Kimim, ne yaptım biliyorum.
-Elizabeth Dianne Harris.
1102
01:19:49,505 --> 01:19:51,463
Doğum yeri Prescott, Arizona.
1103
01:19:51,546 --> 01:19:54,671
-Yetimhanede büyümüş.
-Anlatma. Biliyorum.
1104
01:19:54,755 --> 01:19:57,713
Kim olduğumu biliyorum!
Bebeğini öldüren anneyim.
1105
01:20:10,588 --> 01:20:11,880
Ben buyum işte Jeff.
1106
01:20:15,005 --> 01:20:17,880
Walmart'ın otoparkında, temmuz ayında
1107
01:20:17,963 --> 01:20:21,171
kızını arabada üç saat unutan anneyim…
1108
01:20:24,046 --> 01:20:25,380
…müşteriye gitmiştim.
1109
01:20:28,796 --> 01:20:31,671
Dokuz aylık kızımın ölümüne sebep olmaktan
1110
01:20:33,546 --> 01:20:35,338
suçlu bulundum.
1111
01:20:38,338 --> 01:20:39,255
Öz kızımın…
1112
01:20:42,671 --> 01:20:44,296
Kendi canımın.
1113
01:20:54,963 --> 01:20:59,713
Bunun nasıl sapıkça
bir deney olduğunu bilmiyorum
1114
01:21:01,421 --> 01:21:05,713
ama bana ne yapmanı istiyorsa yap,
yapalım bitsin, tamam mı?
1115
01:21:05,796 --> 01:21:08,755
Ne kadar hızlı olursa
hepimiz için o kadar iyi.
1116
01:21:12,255 --> 01:21:13,963
Hadi. Bana bir şey olmaz.
1117
01:21:18,213 --> 01:21:19,296
Canımı yakamazsın.
1118
01:21:20,296 --> 01:21:22,005
Her sabah onsuz uyanmaktan
1119
01:21:22,088 --> 01:21:25,421
daha büyük bir acı yok. Anlıyor musun?
1120
01:21:26,380 --> 01:21:28,671
Beni sevdiğini düşündüğünü biliyorum
1121
01:21:28,755 --> 01:21:32,380
ama kızımın ölümüyle
bende sevilecek bir şey kalmadı.
1122
01:21:32,463 --> 01:21:36,046
O yüzden hadi yapalım şunu.
Hadi, ver ilacı.
1123
01:21:36,671 --> 01:21:37,838
Ver şu ilacı.
1124
01:21:38,630 --> 01:21:41,796
Ver hadi! İşini yap Jeff!
1125
01:21:41,880 --> 01:21:43,421
Ver hadi!
1126
01:21:46,046 --> 01:21:47,255
Ver.
1127
01:21:48,088 --> 01:21:48,921
Lütfen.
1128
01:22:18,546 --> 01:22:19,421
Pardon.
1129
01:22:20,671 --> 01:22:21,713
Komik olan nedir?
1130
01:22:22,755 --> 01:22:24,213
Şey…
1131
01:22:24,296 --> 01:22:26,088
Onun orada oturması,
1132
01:22:26,171 --> 01:22:28,963
senin elinde telefon
çok ciddi takılmaların falan.
1133
01:22:30,171 --> 01:22:32,338
Bunu eğlenceli bulan tek ben miyim?
1134
01:22:32,421 --> 01:22:33,713
KIKIRGAN
1135
01:22:33,796 --> 01:22:34,630
Evet.
1136
01:22:34,713 --> 01:22:36,088
FOBİKA
1137
01:22:36,171 --> 01:22:37,171
Yalnızca sen.
1138
01:22:51,255 --> 01:22:52,588
Mark hasta değil, değil mi?
1139
01:22:54,588 --> 01:22:56,255
-Ver onu bana.
-Hayır.
1140
01:22:59,255 --> 01:23:02,755
Kes şunu. Yapma, beni korkutuyorsun.
1141
01:23:02,838 --> 01:23:05,880
Dur ya, dursana. Lütfen canımı yakma.
1142
01:23:05,963 --> 01:23:07,463
Canımı yakma. Tamam mı?
1143
01:23:07,546 --> 01:23:09,296
KARARTİNE
1144
01:23:09,380 --> 01:23:10,755
Siktir.
1145
01:23:13,713 --> 01:23:14,546
Tanrım…
1146
01:23:15,088 --> 01:23:17,838
Mark Mobipack'imle oynamış.
1147
01:23:17,921 --> 01:23:22,755
Evet. Benimkini boşalttı
ve sana Karartine yerleştirdi.
1148
01:23:23,921 --> 01:23:25,921
Şu anda polisle buraya geliyor.
1149
01:23:26,005 --> 01:23:27,671
Bunu nasıl yapar?
1150
01:23:27,755 --> 01:23:29,880
Onunla birlikte… Seninle birlikte…
1151
01:23:31,296 --> 01:23:32,463
Durdur şunu!
1152
01:23:33,963 --> 01:23:36,046
-Daha iyi hissetmek için…
-Durdur!
1153
01:23:36,130 --> 01:23:37,463
…bir şey ister misin?
1154
01:23:39,088 --> 01:23:40,796
Bana söylediğin ilk şey buydu…
1155
01:23:42,880 --> 01:23:46,421
…dünyanın en önemli çalışması için
alman gereken onaydı.
1156
01:23:46,505 --> 01:23:48,296
-Biz ne dedik?
-Evet!
1157
01:23:49,380 --> 01:23:51,171
Neye onay vermiştik?
1158
01:23:51,255 --> 01:23:54,713
Her gün bedenimize
neyin girmesine izin veriyorduk?
1159
01:23:57,546 --> 01:23:58,671
B-6.
1160
01:23:59,463 --> 01:24:01,838
İnsanı mutlu, aç ve azgın yapmıyordu.
1161
01:24:01,921 --> 01:24:03,671
İtaat etmeni sağlıyordu.
1162
01:24:03,755 --> 01:24:08,005
"Gül, gülme. Ye, yeme. Düzüş, düzüşme!"
1163
01:24:08,921 --> 01:24:12,463
Diğer ilaçları değil,
asıl B-6'yı test ediyordun.
1164
01:24:12,546 --> 01:24:14,088
Evet. Özür dilerim.
1165
01:24:15,130 --> 01:24:16,713
Üzgünüm.
1166
01:24:19,671 --> 01:24:21,005
Adını ne koyacaktın?
1167
01:24:25,088 --> 01:24:25,963
Pekâlâ.
1168
01:24:30,505 --> 01:24:32,463
Adını ne koyacaktın?
1169
01:24:33,546 --> 01:24:35,588
İtaatkin.
1170
01:24:36,296 --> 01:24:37,838
İtaatkin.
1171
01:24:39,713 --> 01:24:40,880
İşe yaradı da.
1172
01:24:40,963 --> 01:24:44,921
Katiller arasında yaşamana yetti
ama altın yıldız alamadı. Neden?
1173
01:24:46,380 --> 01:24:48,255
B-6 mükemmel olmalıydı.
1174
01:24:48,338 --> 01:24:50,130
Hedef itaat değildi,
1175
01:24:50,213 --> 01:24:53,296
her koşulda mutlak itaatti.
1176
01:24:54,171 --> 01:24:57,171
Bilmemiz lazımdı,
en önemli değer ve hislerinize
1177
01:24:57,255 --> 01:25:01,588
ters düşen bir emre uymanızı
sağlayabilmemiz lazımdı.
1178
01:25:01,671 --> 01:25:04,546
Bu dünyada yapmak istediğiniz
son şeyi yaptırmalıydık.
1179
01:25:05,463 --> 01:25:06,963
Sevdiğin insanı incitmek.
1180
01:25:07,046 --> 01:25:10,796
B-6, en pişman olduğun şeyi
tekrarlatabilirse, sevdiğin birine
1181
01:25:10,880 --> 01:25:13,380
zarar vermeni sağlayabilirse
1182
01:25:13,463 --> 01:25:15,671
herkese her şeyi yaptırabilirdi.
1183
01:25:16,755 --> 01:25:18,130
Sana güvenmiştim.
1184
01:25:19,213 --> 01:25:21,838
Sana canımızı teslim ettik!
1185
01:25:23,421 --> 01:25:26,088
Tüm bunları bize yaptırırken
1186
01:25:26,171 --> 01:25:28,463
kendi tercihimiz sandık
ama senin tercihindi.
1187
01:25:29,796 --> 01:25:31,088
Elimizden aldın…
1188
01:25:31,171 --> 01:25:32,796
Neyi? Özgür iradenizi mi?
1189
01:25:33,713 --> 01:25:35,880
Özgür iradenle nereye vardın?
1190
01:25:38,380 --> 01:25:39,755
Hayal etmeye çalış.
1191
01:25:39,838 --> 01:25:43,046
Söyleneni yapan insanlarla dolu bir dünya.
1192
01:25:47,463 --> 01:25:50,088
Barış ve huzur satıyor oluruz.
1193
01:25:50,171 --> 01:25:53,921
İnsanlar herkesin iyiliğine yarayacak
şekilde yaşamaya mecbur kalır.
1194
01:25:55,838 --> 01:25:58,505
İstedikleri gibi değil,
gerektiği gibi yaşarlar.
1195
01:26:00,338 --> 01:26:05,130
Sarhoşlar kaza yapmaz.
Kocalar eşlerini öldürmez.
1196
01:26:05,213 --> 01:26:06,630
Çocuklar kampta terk edilmez.
1197
01:26:09,546 --> 01:26:11,380
Ne fark eder ki? B-6 başarısız oldu.
1198
01:26:12,713 --> 01:26:15,130
Heather'a yaptığını
dünyaya anlatmanı istiyorum.
1199
01:26:17,005 --> 01:26:20,546
Hapse girebilirim, bu benim sonum olur.
1200
01:26:20,630 --> 01:26:23,421
İnşa ettiğim her şey yıkılır.
Hapse girebilirim.
1201
01:26:23,505 --> 01:26:27,130
Jeff ve Steve. Çok da farklı değiller.
1202
01:26:29,213 --> 01:26:30,046
Evet.
1203
01:26:31,588 --> 01:26:33,088
Komik olan nedir?
1204
01:26:35,838 --> 01:26:38,338
Yedi ay önce tahliye kararın çıktı.
1205
01:26:39,921 --> 01:26:43,130
Lizzy'nin de temyiz talebi kabul edildi.
1206
01:26:43,213 --> 01:26:44,630
Bir haftadır serbest.
1207
01:26:52,796 --> 01:26:56,588
Lizzy buradan çıkacak. Bugün.
1208
01:26:57,713 --> 01:26:59,463
Ön kapıyı aç.
1209
01:27:06,963 --> 01:27:10,296
Kimseye bir daha bunu yapamayacaksın.
1210
01:27:22,338 --> 01:27:23,546
Bıçağı bana ver.
1211
01:27:26,630 --> 01:27:29,921
Dedim ki, bıçağı bana ver.
1212
01:27:30,963 --> 01:27:31,963
Niye?
1213
01:27:34,046 --> 01:27:35,880
Çünkü sana emrediyorum Steve.
1214
01:27:36,505 --> 01:27:39,755
Damarlarında bir aslanı bile
yola getirecek kadar B-6 var.
1215
01:27:45,796 --> 01:27:46,921
İşe yarıyor ha?
1216
01:27:48,171 --> 01:27:51,755
Sevdiğin tek şeyi yok etmen emredildiğinde
işe yaramıyor ama.
1217
01:27:54,671 --> 01:27:55,838
Bunu senden öğrendim.
1218
01:28:12,838 --> 01:28:15,505
Lizzy'ye Karartine verdim.
Dört ampul birden.
1219
01:29:31,755 --> 01:29:33,005
Uyan.
1220
01:29:46,546 --> 01:29:47,838
Tamam. Geçti.
1221
01:29:50,880 --> 01:29:52,671
Geçti.
1222
01:29:55,338 --> 01:29:56,796
Çok üzgünüm.
1223
01:29:57,338 --> 01:29:58,171
Ne için?
1224
01:29:59,380 --> 01:30:01,421
Yalan söylediğim için.
1225
01:30:01,505 --> 01:30:03,088
Lizzy, seni seviyorum.
1226
01:30:04,880 --> 01:30:06,796
Yaptığın hiçbir şey bunu değiştiremez.
1227
01:30:25,296 --> 01:30:26,963
Dostlar, komşular,
1228
01:30:27,046 --> 01:30:30,338
birazdan vereceğim haber için üzgünüm.
1229
01:30:32,046 --> 01:30:33,838
Şu anda bir kaçış teşebbüsü mevcut.
1230
01:30:34,630 --> 01:30:36,755
Çoğunuz Jeff ve Lizzy'yi tanıyor…
1231
01:30:41,630 --> 01:30:43,171
Jeff ve Lizzy'yi tanıyorsunuz,
1232
01:30:43,255 --> 01:30:47,505
üzülerek belirtmeliyim ki
bu ikili yetkilileri kandırdı,
1233
01:30:47,588 --> 01:30:49,005
yetkililer buraya geliyor.
1234
01:30:49,088 --> 01:30:51,380
Bunun programın sonu olacağını
1235
01:30:51,463 --> 01:30:55,130
ve rahatımızın bozulacağını anlattım
ama beni dinlemediler.
1236
01:30:57,630 --> 01:30:58,505
Olamaz.
1237
01:31:02,546 --> 01:31:05,255
Cezaevine dönme fikri size nasıl geliyor?
1238
01:31:06,380 --> 01:31:08,713
Buna engel olmak, bu asil görevi
1239
01:31:08,796 --> 01:31:11,380
sürdürmek için ne yapabilirsiniz?
1240
01:31:11,463 --> 01:31:12,296
Siktir!
1241
01:31:12,380 --> 01:31:14,130
Hayatımızı buna adadık.
1242
01:31:15,713 --> 01:31:17,380
Hay ben böyle aletin!
1243
01:31:23,296 --> 01:31:27,421
Jeff ve Lizzy'yi durdurun,
benim için değil, kendiniz için.
1244
01:31:27,505 --> 01:31:29,963
GELEN ARAÇ UYARISI
1245
01:31:32,796 --> 01:31:33,963
Siktir!
1246
01:31:50,130 --> 01:31:50,963
Boklu parmak?
1247
01:32:11,171 --> 01:32:12,630
Senin yaptığını biliyordum.
1248
01:32:55,213 --> 01:32:56,088
İşte oradalar!
1249
01:33:18,380 --> 01:33:20,130
Hadi. Kalkın! Yürüyün!
1250
01:33:29,171 --> 01:33:30,005
Dur Dave.
1251
01:33:31,963 --> 01:33:33,463
Kilerin anahtarı bende.
1252
01:33:35,546 --> 01:33:37,338
Altı ay yetecek kadar yiyecek var.
1253
01:33:40,880 --> 01:33:43,630
Süper. Sağ ol.
1254
01:34:22,463 --> 01:34:25,046
Burası Alpha Whiskey Delta,
kuzeye gidiyorum.
1255
01:34:32,171 --> 01:34:36,755
Alpha, Whiskey Delta,
2.000 fite tırmanıyorum,
1256
01:34:38,421 --> 01:34:40,463
doğu istikametine…
1257
01:34:45,088 --> 01:34:45,921
Pardon.
1258
01:34:48,171 --> 01:34:50,046
Sıfır, dokuz, sıfır…
1259
01:34:50,546 --> 01:34:51,755
İstikametim sıfır…
1260
01:34:53,671 --> 01:34:58,005
Alpha, Whiskey Delta,
yardıma ihtiyacın var mı?
1261
01:34:59,296 --> 01:35:00,880
Hepinizin canı cehenneme.
1262
01:35:00,963 --> 01:35:03,296
Hepinizin canı cehenneme!
1263
01:35:24,880 --> 01:35:27,630
POLİS
1264
01:36:03,296 --> 01:36:05,630
Alpha, Whiskey Delta, niyetini belirt.
1265
01:36:05,713 --> 01:36:07,838
315 yönünde kuzeybatıya ilerliyorsun.
1266
01:36:07,921 --> 01:36:10,838
İrtifan 500 fit altına düştü.
Duyuyor musun?
1267
01:36:19,338 --> 01:36:23,380
Hızlı irtifa kaybı. Yüksel.
1268
01:36:25,671 --> 01:36:27,005
Hızlı irtifa kaybı. Yüksel.
1269
01:36:27,588 --> 01:36:28,588
Çok güzel.
1270
01:36:28,671 --> 01:36:31,005
Hızlı irtifa kaybı. Yüksel.
1271
01:37:08,796 --> 01:37:10,088
Güneş iyi geldi.
1272
01:37:24,880 --> 01:37:27,588
Keşke kendini affetmene yarayan
bir ilaç olsa.
1273
01:37:28,130 --> 01:37:31,171
İçiyorsun ve temiz bir sayfa açıyorsun.
1274
01:37:31,838 --> 01:37:34,880
Sevdiğin hiç kimseyi üzmemişsin.
1275
01:37:34,963 --> 01:37:39,505
Onları hep el üstünde tutmuşsun
ve her şey seni bekliyor…
1276
01:37:40,046 --> 01:37:43,171
Bu güzel hayat,
yaşanmayı bekleyen tüm zevkler,
1277
01:37:43,255 --> 01:37:46,130
vereceğin sevgi, yapacağın iyilikler…
1278
01:37:48,421 --> 01:37:50,088
Ama öyle bir ilaç yok.
1279
01:37:53,046 --> 01:37:55,213
Bu yüzden bunu kendimiz yapmalıyız.
1280
01:45:36,046 --> 01:45:41,046
Alt yazı çevirmeni: Berkcan Navarro