1 00:00:21,046 --> 00:00:22,130 Pekâlâ Ray, 2 00:00:22,213 --> 00:00:26,171 Spiderhead klinik deney programına katılan gönüllü bir mahkûmsun. 3 00:00:26,255 --> 00:00:30,213 Sana G-46 verebilmemiz için başlamadan onayını almalıyım. 4 00:00:30,296 --> 00:00:32,213 -Onaylıyor musun? -Onaylıyorum. 5 00:00:32,921 --> 00:00:35,463 KIKIRGAN 6 00:00:36,838 --> 00:00:38,963 Hayaletlerin en sevdiği meyve nedir? 7 00:00:41,963 --> 00:00:42,880 Böö-rtlen. 8 00:00:50,588 --> 00:00:52,588 İyiymiş, çok komik. 9 00:00:57,213 --> 00:00:59,380 İshal olmuş böceğe ne denir? 10 00:01:01,463 --> 00:01:03,296 Cırcır böceği. 11 00:01:10,671 --> 00:01:13,088 Pişmemiş burgere ne denir? 12 00:01:16,963 --> 00:01:18,005 Hamburger. 13 00:01:21,880 --> 00:01:26,296 Tamam Ray, birazdan duyacakların şaka değil, gerçek, tamam mı? 14 00:01:26,380 --> 00:01:27,380 Öyle mi? 15 00:01:34,838 --> 00:01:39,963 1994'te Ruanda'daki soykırımda 800.000'den fazla insan hayatını kaybetti. 16 00:01:49,130 --> 00:01:50,796 Şartlı… 17 00:01:50,880 --> 00:01:53,671 Şartlı tahliye ihtimali olmaksızın 18 00:01:53,755 --> 00:01:56,213 dört kez müebbet hapse mahkûm edildin. 19 00:02:04,671 --> 00:02:06,963 Ray, teşekkürler. Gitmekte serbestsin. 20 00:02:28,421 --> 00:02:31,005 NETFLIX SUNAR 21 00:04:14,421 --> 00:04:17,088 GEORGE SAUNDERS'IN "SPIDERHEAD'DEN KAÇIŞ" ÖYKÜSÜNDEN 22 00:04:17,171 --> 00:04:18,046 UYARLANMIŞTIR. 23 00:04:18,796 --> 00:04:20,963 ÖN KAPI 24 00:04:22,005 --> 00:04:28,963 SPIDERHEAD CEZAEVİ VE ARAŞTIRMA MERKEZİ 25 00:04:31,171 --> 00:04:34,505 DİKKAT: GÖREVLİLER DIŞINDA GİRMEK YASAKTIR 26 00:04:40,421 --> 00:04:42,546 Yine güzel bir güne merhaba diyoruz, 27 00:04:42,630 --> 00:04:44,588 kalkma vakti geldi dostlar. 28 00:04:44,671 --> 00:04:47,713 Spiderhead Cezaevi ve Araştırma Merkezi'ndeki tüm gönüllüler, 29 00:04:47,796 --> 00:04:48,921 üstünüze düşeni yapın. 30 00:04:49,005 --> 00:04:51,005 Altın kuralımızı unutmayalım, 31 00:04:51,088 --> 00:04:54,921 fiziksel veya sözlü saldırı yok ve dolaptaki yiyeceklerinizi etiketleyin. 32 00:04:55,005 --> 00:04:58,005 Jeff, saha testi için lütfen iskeleye gel. 33 00:05:10,546 --> 00:05:13,088 Pekâlâ Jeff, bugün yeni bir ilacımız var. 34 00:05:13,838 --> 00:05:16,213 -Onaylıyor musun? -N-31'se olur. 35 00:05:16,296 --> 00:05:18,463 Çok komiksin. N-40. Onaylıyor musun? 36 00:05:19,255 --> 00:05:20,213 Onaylıyorum. 37 00:05:27,171 --> 00:05:28,880 Hazır olduğunda bakabilirsin. 38 00:05:42,171 --> 00:05:43,130 Çok hoş. 39 00:05:44,296 --> 00:05:47,421 Vay be. Lisan merkezine biraz takviye yapalım mı Jeff? 40 00:05:47,505 --> 00:05:48,338 Onaylıyor musun? 41 00:05:48,421 --> 00:05:50,046 -Tabii. -Onaylıyor musun? 42 00:05:50,921 --> 00:05:53,796 Pardon. Evet, onaylıyorum. 43 00:05:56,255 --> 00:05:59,588 DİLTAMİN 44 00:06:08,380 --> 00:06:09,755 Geciktim. Kusura bakma. 45 00:06:16,963 --> 00:06:18,171 Parti burada. 46 00:06:20,088 --> 00:06:21,296 Sapık seni. 47 00:06:23,588 --> 00:06:25,296 -Nerelerdeydin? -Doğa gezisi. 48 00:06:25,796 --> 00:06:27,255 Emma'yla telefonda görüştün. 49 00:06:27,338 --> 00:06:28,921 Hayır, ilaç testi. 50 00:06:29,713 --> 00:06:31,546 Sanırım adı N-40'tı. 51 00:06:32,130 --> 00:06:34,963 Ben hariç herkesi bu gezilere götürüyorlar. 52 00:06:35,046 --> 00:06:35,963 Daha yenisin. 53 00:06:36,046 --> 00:06:39,838 O kadar da yeni değilim. Hem biraz güneşe çıkmak güzel olur. 54 00:06:40,838 --> 00:06:42,171 Yardım ister misin… 55 00:06:42,255 --> 00:06:44,338 Nektarin ve jambon için mi? 56 00:06:44,421 --> 00:06:46,796 Ne yardımı? Bitti bile. Geç kaldın. 57 00:06:46,880 --> 00:06:47,921 Aç bakalım. 58 00:06:48,005 --> 00:06:50,005 Afiyet olsun. Hepsini ye. 59 00:06:50,755 --> 00:06:52,463 -Oldu. -Lezzetli. 60 00:06:52,546 --> 00:06:54,880 -Değil mi? -Umarım seni mutfakta tutarlar. 61 00:06:54,963 --> 00:06:57,713 Hep söylemişimdir, hademe olarak harcanıyordun. 62 00:06:57,796 --> 00:07:00,505 Orası belli olmaz. Ovalama fetişim vardır. 63 00:07:01,505 --> 00:07:02,880 -Peki. -Baksana. 64 00:07:03,463 --> 00:07:07,088 -Fark ettin mi… -Cümlelerimizi tamamladığımızı mı? 65 00:07:07,671 --> 00:07:09,546 Yeni çanak lazım diyecektim. 66 00:07:15,171 --> 00:07:17,005 N-40 nasıldı peki? 67 00:07:22,796 --> 00:07:24,463 Çiçekler doğaüstü… 68 00:07:26,880 --> 00:07:30,921 Âdeta yontulmuş, resmedilmişler. 69 00:07:32,880 --> 00:07:39,005 Anlatmak isterdim tabii ama şeyin etkisi geçiyor… 70 00:07:39,088 --> 00:07:40,505 -Diltamin'in. -Evet. 71 00:07:40,588 --> 00:07:44,213 Söylemek istediğin şey dilinin ucundaymış ve doğru kelimeyi 72 00:07:44,296 --> 00:07:47,130 bir daha bulamayacakmışsın gibi mi geliyor? 73 00:07:47,213 --> 00:07:48,046 Evet. 74 00:07:49,546 --> 00:07:51,421 Salakken çok şeker oluyorsun. 75 00:07:53,130 --> 00:07:56,880 Kötü oldu çünkü bugün… 76 00:08:00,380 --> 00:08:03,213 Sana bir şey söyleyecektim Lizzy. 77 00:08:05,046 --> 00:08:08,630 Tamam, vaktimiz var. 78 00:08:10,255 --> 00:08:11,296 Bu doğru. 79 00:08:11,380 --> 00:08:12,880 Elimizdeki tek şey zaman. 80 00:08:16,380 --> 00:08:17,463 Pekâlâ. 81 00:08:17,546 --> 00:08:18,963 Bunu nereden biliyorsun? 82 00:08:19,046 --> 00:08:20,463 Bilmen imkânsız. 83 00:08:24,005 --> 00:08:25,171 Kısaca özetlersen… 84 00:08:35,838 --> 00:08:36,796 Bayıldım. 85 00:08:38,505 --> 00:08:40,546 Çok güzel. 86 00:09:28,213 --> 00:09:29,463 Beni nereye götüreceksin? 87 00:09:30,796 --> 00:09:34,005 Hani şu su ürettikleri ada nasıl mesela? 88 00:09:35,921 --> 00:09:37,005 Fiji mi? 89 00:09:37,088 --> 00:09:37,921 Fiji. 90 00:09:39,588 --> 00:09:41,505 -Seni Fiji'ye götürürüm. -Sağ ol. 91 00:09:41,588 --> 00:09:43,005 Sadece biraz para lazım. 92 00:09:43,088 --> 00:09:44,755 Mark'ın doğum gününe gidelim mi? 93 00:09:44,838 --> 00:09:47,338 Geçen salıydı aslında ama tüm hafta kutluyor. 94 00:09:47,421 --> 00:09:49,546 -Lütfen? -Patrona soralım. 95 00:09:49,630 --> 00:09:52,838 Siz gidin, eğlenin. Ben burada kalacağım. Olur mu? 96 00:09:52,921 --> 00:09:54,838 -Seni özleyeceğim. -Ben daha çok. 97 00:10:00,838 --> 00:10:01,921 Sürebilecek misin? 98 00:10:04,130 --> 00:10:04,963 Çok rahat. 99 00:10:18,505 --> 00:10:19,713 Jeff! 100 00:10:22,755 --> 00:10:23,713 Jeff! 101 00:10:59,255 --> 00:11:01,671 NEW ENGLAND TIP DERGİSİ 102 00:11:41,921 --> 00:11:43,671 Geciktim, pardon Bay Abnesti. 103 00:11:45,380 --> 00:11:47,838 Bana "Steve" dediğin gün emekli olacağım. 104 00:11:47,921 --> 00:11:49,130 Geç de kalmadın. 105 00:11:49,796 --> 00:11:51,255 Öte yandan Heather… 106 00:11:51,796 --> 00:11:53,421 İti an çomağı hazırla. 107 00:11:53,505 --> 00:11:54,463 Pardon. 108 00:12:01,588 --> 00:12:02,421 Pekâlâ. 109 00:12:05,171 --> 00:12:07,796 Tanıştırayım. Jeff, Heather. Heather, Jeff. 110 00:12:08,463 --> 00:12:13,046 Kayıtlara geçsin, Spiderhead'de bulunduğunuz süre içinde veya öncesinde 111 00:12:13,130 --> 00:12:14,505 hiç konuştunuz mu? 112 00:12:15,171 --> 00:12:16,255 -Hayır. -Hayır. 113 00:12:17,505 --> 00:12:19,380 Hiç etkileşimde bulundunuz mu? 114 00:12:19,755 --> 00:12:21,296 Az evvel hayır demedim mi? 115 00:12:21,380 --> 00:12:22,255 Hayır. 116 00:12:25,005 --> 00:12:26,296 Ne düşünüyorsun? 117 00:12:31,505 --> 00:12:32,755 Kime sordun? 118 00:12:32,838 --> 00:12:34,838 İkinize de. Jeff'le başlayalım. 119 00:12:38,505 --> 00:12:39,796 Hoş birine benziyor. 120 00:12:40,921 --> 00:12:43,546 O kelimeyi çok kullanıyorsun, çekici mi peki? 121 00:12:43,630 --> 00:12:45,505 Ne o Steve, senin gözün yok mu? 122 00:12:45,588 --> 00:12:48,130 Susar mısın lütfen? Jeff'e sordum. Ne diyorsun? 123 00:12:49,005 --> 00:12:49,838 Yapma dostum. 124 00:12:49,921 --> 00:12:51,213 Birden ona puan ver. 125 00:12:52,796 --> 00:12:55,338 Yedi buçuk diyelim. 126 00:12:56,505 --> 00:12:57,505 Ya sen Heather? 127 00:12:59,171 --> 00:13:02,421 Fena değil. Havamdaysam beş veririm. 128 00:13:04,296 --> 00:13:06,671 Ona Dürüstol mu verdiniz? 129 00:13:07,255 --> 00:13:08,713 İzinsiz veremem, biliyorsun. 130 00:13:08,796 --> 00:13:10,421 Biraz yelloz bir kadınım. 131 00:13:11,963 --> 00:13:14,880 O hâlde puanımı sekize çıkarıyorum. 132 00:13:16,213 --> 00:13:17,588 Pekâlâ Jeff ve Heather, 133 00:13:17,671 --> 00:13:20,588 izninizle N-40 vereceğim, onaylıyor musunuz? 134 00:13:21,213 --> 00:13:22,338 Onaylıyorum. 135 00:13:22,421 --> 00:13:24,296 -Evet. -Heather? 136 00:13:24,380 --> 00:13:25,838 Karı tam bir baş belası. 137 00:13:26,921 --> 00:13:29,380 -Onaylıyorum. -Teşekkürler. 138 00:13:30,088 --> 00:13:33,921 AŞKALİN 139 00:13:44,838 --> 00:13:46,588 Hadi, anlatmaya başlayın. 140 00:13:46,671 --> 00:13:49,546 Evet, çekici görünmeye başladı. 141 00:13:50,421 --> 00:13:51,463 Of… 142 00:13:52,505 --> 00:13:58,005 Hatta epey çekici görünmeye başladı. 143 00:14:01,338 --> 00:14:02,255 Heather? 144 00:14:09,463 --> 00:14:11,546 Aynen. Evet. 145 00:14:14,088 --> 00:14:16,588 Diltamin dozunu arttır, dilleri açılsın. 146 00:14:21,296 --> 00:14:22,963 Tanrım, bu nasıl güzellik. 147 00:14:24,421 --> 00:14:26,088 Bize değil, birbirinize anlatın. 148 00:14:26,171 --> 00:14:28,005 Sen… Tanrım. 149 00:14:28,796 --> 00:14:30,880 Çok çekicisin, yakışıklısın. 150 00:14:30,963 --> 00:14:32,713 Daha önce nasıl fark etmediysem. 151 00:14:32,796 --> 00:14:36,838 Sorun değil. Sanırım sen bugüne dek gördüğüm en güzel kadınsın. 152 00:14:36,921 --> 00:14:37,963 Teşekkürler. 153 00:14:39,338 --> 00:14:40,338 -Evet. -Şey… 154 00:14:40,421 --> 00:14:41,838 -Evet? -Şey yapabilirim… 155 00:14:47,546 --> 00:14:48,963 Ne yapabilirsin Jeff? 156 00:14:59,213 --> 00:15:00,088 Evet. 157 00:15:00,171 --> 00:15:01,296 Kayıtta mıyız? 158 00:15:07,171 --> 00:15:08,338 Ah, evet. 159 00:15:15,005 --> 00:15:16,088 Aman tanrım! 160 00:15:26,921 --> 00:15:27,838 İyi misiniz? 161 00:15:38,046 --> 00:15:39,255 Komik olan nedir? 162 00:15:39,921 --> 00:15:40,755 Hiç. 163 00:15:50,505 --> 00:15:52,130 Bunu hiç beklemezdim. 164 00:15:55,588 --> 00:15:56,463 Neyi? 165 00:15:57,421 --> 00:15:58,755 Sarılıp yatmak hoşmuş. 166 00:16:00,296 --> 00:16:02,796 Eve giderken bu ilaçtan götürebilir miyim? 167 00:16:02,880 --> 00:16:03,713 Heather… 168 00:16:05,880 --> 00:16:06,713 Efendim? 169 00:16:11,921 --> 00:16:12,921 Seni seviyorum. 170 00:16:15,380 --> 00:16:16,921 Oha. 171 00:16:17,005 --> 00:16:18,046 Ben de seni. 172 00:16:18,130 --> 00:16:20,796 N-40'a bak, hey yavrum hey. 173 00:16:20,880 --> 00:16:22,671 Evet. Çok iyiyiz be. 174 00:16:22,755 --> 00:16:24,838 Aşk iksiri. 175 00:16:24,921 --> 00:16:25,755 Altın yıldız? 176 00:16:25,838 --> 00:16:27,796 Henüz değil. Dur. 177 00:16:27,880 --> 00:16:30,838 Bu gördüklerimizden çok uzun süreli etkileri önemli. 178 00:16:30,921 --> 00:16:34,338 İşin başından aşkın ama bu ikisini gözlemlemeni istiyorum. 179 00:16:35,088 --> 00:16:38,713 İlacın etkisi geçince zamanla iletişim kuracaklar mı? 180 00:16:38,796 --> 00:16:40,921 Aynı odadayken birbirlerine açılacaklar mı? 181 00:16:41,005 --> 00:16:43,880 Sözsüz iletişim kuracaklar mı? İsopraksizm ara. 182 00:16:44,463 --> 00:16:45,505 Aynalama davranışı. 183 00:16:45,588 --> 00:16:48,005 Âşık insanlar birbirlerini taklit eder. 184 00:16:48,088 --> 00:16:51,338 Aynı anda yüzlerini kaşırlar, saçlarıyla oynarlar. 185 00:16:51,421 --> 00:16:53,296 Bedenler istem dışı iletişim kurar. 186 00:16:53,380 --> 00:16:55,046 Jeff ve Heather'ı izle. 187 00:16:55,130 --> 00:16:57,755 Bilmek istiyorum. Aşk… 188 00:16:57,838 --> 00:16:59,880 Bu aşk kalıcı mı? 189 00:17:01,505 --> 00:17:04,088 Merhaba arkadaşlar. Teşekkürler. 190 00:17:05,046 --> 00:17:07,588 Çok teşekkürler, sizsiz yapamazdık. 191 00:17:07,671 --> 00:17:09,005 Unutmayın ki bu hisler 192 00:17:09,088 --> 00:17:11,963 ve bazen rahatsızlık veren geçişler gayet normal. 193 00:17:12,046 --> 00:17:14,713 Sizi temel çizginize çekiyoruz. Arkası yarın. 194 00:17:17,296 --> 00:17:18,380 Yine mutfakta mıyım? 195 00:17:19,505 --> 00:17:21,296 Bilmek istemezsin, inan bana. 196 00:17:22,421 --> 00:17:24,088 Çocuk esirgemedeki kızlarla 197 00:17:24,171 --> 00:17:26,671 bakkaldan kazı kazan yürütürdük, 198 00:17:26,755 --> 00:17:28,588 bir seferde yüz tane kazırdık. 199 00:17:28,671 --> 00:17:32,213 Bize göre alın terimizdi, resmen tırnaklarımızla kazıyorduk. 200 00:17:33,380 --> 00:17:36,463 Çalmanın kötü olduğunu düşünmüyorduk. 201 00:17:36,546 --> 00:17:38,880 En çok bizim ihtiyacımız vardı, çok fakirdik. 202 00:17:38,963 --> 00:17:40,088 Evet. 203 00:17:40,171 --> 00:17:43,630 Bir Noel gecesi herkes kilisedeyken mahallelerde 204 00:17:43,713 --> 00:17:44,963 arabayla geziyorduk. 205 00:17:45,046 --> 00:17:47,255 Evlerin camını kırıp 206 00:17:47,338 --> 00:17:50,005 Noel ağaçlarının altındaki hediyeleri çaldık. 207 00:17:50,088 --> 00:17:51,046 Buyur. 208 00:17:51,130 --> 00:17:52,963 Ertesi sabah ne oldu, bil. 209 00:17:53,046 --> 00:17:56,255 Milletin kazaklarını falan açarken TV'de Grinch'e denk geldik. 210 00:17:56,338 --> 00:17:57,213 İnanılmaz. 211 00:17:57,296 --> 00:17:59,630 Hani hediyeleri iade ettiği kısım var ya? 212 00:17:59,713 --> 00:18:01,130 -Çok kötü hissettim. -Hâliyle. 213 00:18:01,213 --> 00:18:03,005 Salya sümük ağladım. 214 00:18:48,421 --> 00:18:50,630 Bilimle gözümü kör etti 215 00:18:52,046 --> 00:18:53,588 Selam çocuklar. 216 00:18:56,088 --> 00:18:58,296 Sarah ve Jeff, zaten tanışıyorsunuz. 217 00:18:58,921 --> 00:18:59,838 Selam. 218 00:19:00,505 --> 00:19:01,421 Selam. 219 00:19:02,255 --> 00:19:05,921 Bildiğiniz gibi, bugün yoğunuz. Patron ensemizde boza pişiriyor. 220 00:19:06,005 --> 00:19:07,630 -Sakıncası yoksa… -Onaylıyorum. 221 00:19:13,796 --> 00:19:16,713 Peki, tamam. Onaylıyorum. 222 00:19:22,380 --> 00:19:23,838 Bakamayacağım. 223 00:19:23,921 --> 00:19:25,630 Sarah'ya mı, çifte doza mı? 224 00:19:25,713 --> 00:19:27,005 Çifte dozlu Sarah'ya. 225 00:19:27,796 --> 00:19:29,380 Kendi rızamızla buradayız. 226 00:19:45,046 --> 00:19:46,046 Sence kadın… 227 00:19:46,796 --> 00:19:47,838 Evet, galiba. 228 00:19:50,255 --> 00:19:52,088 Evet! 229 00:20:01,130 --> 00:20:02,213 N'aber Ray? 230 00:20:02,296 --> 00:20:05,421 Birileri tuvalet kabinlerine bokuyla yazı yazmış. 231 00:20:05,505 --> 00:20:06,338 İğrenç. 232 00:20:06,838 --> 00:20:09,921 O boklu parmağı bulacağım. Umarım sen değilsindir. 233 00:20:11,505 --> 00:20:12,421 Ben değilim. 234 00:20:24,005 --> 00:20:27,421 Şunda gösterdiğin başarıyı hiçbir şeyde gösteremeyeceğim. 235 00:20:28,088 --> 00:20:29,505 -Beğendin mi? -Evet. 236 00:20:30,130 --> 00:20:32,713 Unutmanı sağlayan ilaç var mı? 237 00:20:32,796 --> 00:20:34,088 Evet, adı yaşlılık. 238 00:20:35,755 --> 00:20:37,421 Dört gözle bekliyorum. 239 00:20:44,838 --> 00:20:46,046 Nasıl hissediyorsun? 240 00:20:47,380 --> 00:20:49,505 Fena değil. Biraz yorgunum. 241 00:20:50,046 --> 00:20:52,463 Ama o an epey keyif almışsındır. 242 00:20:54,255 --> 00:20:55,088 Evet. 243 00:20:56,630 --> 00:20:58,255 Ağrıların için merhem verebilirim. 244 00:20:59,005 --> 00:21:00,796 Gerekmez. Yine de sağ ol. 245 00:21:02,046 --> 00:21:03,921 Senden bir ricam var. 246 00:21:04,963 --> 00:21:08,380 Bu arada, kızların Mobipack'ine dokunmasına izin verme. 247 00:21:09,005 --> 00:21:11,546 Sen de onlarınkine dokunma. Olur mu? 248 00:21:11,630 --> 00:21:14,963 İşler kızışınca kendinizi kaybediyorsunuz. Bunlar hassas, 249 00:21:15,046 --> 00:21:16,213 doz aşımı olabilir. 250 00:21:16,296 --> 00:21:17,630 Kontrolü kaybedebilirsin. 251 00:21:18,338 --> 00:21:19,296 Tamam. 252 00:21:22,588 --> 00:21:23,588 Mark? 253 00:21:23,671 --> 00:21:24,880 Efendim? 254 00:21:24,963 --> 00:21:26,421 Görevimi değiştirir misin? 255 00:21:26,963 --> 00:21:30,463 Bir sorun mu var? Lizzy'yle aranızda bir şey mi oldu? 256 00:21:31,421 --> 00:21:33,921 Yo, sadece değişime hazırım. 257 00:21:36,880 --> 00:21:39,005 Tamam. Olur. 258 00:21:42,296 --> 00:21:43,171 Sağ ol. 259 00:21:56,421 --> 00:21:57,671 Lanet olsun. 260 00:21:59,588 --> 00:22:00,588 Tanrım. 261 00:22:01,463 --> 00:22:02,546 Lizzy. 262 00:22:02,630 --> 00:22:03,796 Memleketi Seattle mı? 263 00:22:04,338 --> 00:22:05,963 Prescott, Arizona. 264 00:22:07,130 --> 00:22:08,630 Bak, Jeff biliyor. 265 00:22:08,713 --> 00:22:10,546 Haşır neşir olmaları güzel. 266 00:22:10,630 --> 00:22:12,755 Seattle demişken, maç skorlarını gördüm. 267 00:22:12,838 --> 00:22:16,171 Sizin Mariners iyi bir seri yakaladı. Maçlarına gidelim. 268 00:22:16,255 --> 00:22:18,380 Harika olur. Kiminle oynuyorlar? 269 00:22:18,463 --> 00:22:20,630 Hay sokayım. Mark, bunu iade et. 270 00:22:22,088 --> 00:22:24,546 Jeff, lütfen otur. Uzun bir gün bizi bekliyor. 271 00:22:25,088 --> 00:22:29,588 Manşetleri okuyabilsen dünyanın bize ne kadar ihtiyacı olduğunu görürdün. 272 00:22:30,588 --> 00:22:33,213 Bugün iki odada testimiz var. 273 00:22:33,296 --> 00:22:35,130 Dave'i kafana takma, bana güven. 274 00:22:35,213 --> 00:22:36,588 Kesinlikle, ona güven. 275 00:22:40,338 --> 00:22:41,380 Jeff… 276 00:22:42,713 --> 00:22:45,713 Pekâlâ. Onları tanıdın mı? 277 00:22:47,255 --> 00:22:48,421 Çok komiksin. 278 00:22:49,213 --> 00:22:51,963 Sana bir seçenek sunacağım. Olay şu. 279 00:22:52,546 --> 00:22:53,588 Kumandayı görüyorsun. 280 00:22:54,171 --> 00:22:59,005 Bu düğmeyi kaydırırsan Sarah'ya Karartine verilecek 281 00:22:59,546 --> 00:23:03,130 ya da şu düğmeyi kaydırırsan Heather'a Karartine verilecek. 282 00:23:03,213 --> 00:23:04,213 Tercih senin yani. 283 00:23:05,796 --> 00:23:07,880 Mobipack'lerinde Karartine mi var? 284 00:23:07,963 --> 00:23:08,921 İzninle. 285 00:23:12,088 --> 00:23:13,755 Dave, neler hissediyorsun? 286 00:23:20,088 --> 00:23:20,963 Açlık. 287 00:23:22,880 --> 00:23:25,130 -Acaba boklu parmak o mu? -Olabilir. 288 00:23:25,838 --> 00:23:27,630 Yedikleri bir yerden çıkacak elbet. 289 00:23:27,713 --> 00:23:29,505 Ne diyorduk? Karartine. 290 00:23:29,588 --> 00:23:33,171 Mark bu deneyin öncesinde Mobipack'lerine ilacı koydu. 291 00:23:35,296 --> 00:23:37,463 Bu seni rahatsız mı etti? 292 00:23:37,546 --> 00:23:38,421 Biraz, evet. 293 00:23:38,505 --> 00:23:40,046 Öyle mi? Olabilir, bu normal. 294 00:23:40,546 --> 00:23:43,171 Ama senin de bildiğin üzere, sadece acı çektiriyor 295 00:23:43,255 --> 00:23:45,171 ve kalıcı hasar vermiyor. 296 00:23:46,921 --> 00:23:48,463 Kararın nedir Jeff? 297 00:23:48,546 --> 00:23:51,088 İlacı Heather'a mı Sarah'ya mı veriyoruz? 298 00:23:53,255 --> 00:23:54,588 Bir şey diyemeyeceğim. 299 00:23:55,213 --> 00:23:58,046 Diyemez misin, demez misin? Bir şey demen lazım. 300 00:23:58,630 --> 00:24:02,088 Bir şey dersem tamamen rastgele bir seçim olacak. 301 00:24:02,171 --> 00:24:04,130 Rastgele olacağını mı düşünüyorsun? 302 00:24:04,213 --> 00:24:05,046 Evet. 303 00:24:06,588 --> 00:24:08,796 Bak, şu anda test ettiğimiz şey şu, 304 00:24:08,880 --> 00:24:11,505 onlara karşı hâlâ bir şey hissediyor musun? 305 00:24:11,588 --> 00:24:14,880 Heather ve Sarah hakkında neler hissettiğini söyler misin? 306 00:24:15,755 --> 00:24:16,880 Ne mi hissediyorum? 307 00:24:16,963 --> 00:24:18,046 Diltamin ister misin? 308 00:24:18,130 --> 00:24:24,463 Hayır. Yani ikisinden de hoşlanıyor veya birinden daha çok hoşlanıyor değilim. 309 00:24:24,546 --> 00:24:29,671 İkisine karşı da hiçbir şey hissetmiyorum. 310 00:24:29,755 --> 00:24:33,755 Bir şeyler hissettiğim anları tabii ki hatırlıyorum 311 00:24:33,838 --> 00:24:36,630 ama o duygulardan geriye bir şey kalmadı. 312 00:24:38,213 --> 00:24:40,713 O hâlde tereddüt niye? 313 00:24:40,796 --> 00:24:42,921 Çünkü I-16'nın bir parçasıydım. 314 00:24:45,463 --> 00:24:48,880 Bunun nasıl bir his olduğunu biliyorum, sen de biliyorsun. 315 00:24:48,963 --> 00:24:50,130 -Bu… -Evet. 316 00:24:50,213 --> 00:24:51,380 Korkunç. 317 00:24:51,463 --> 00:24:55,046 Benim yüzümden kimsenin bunu yaşamasını istemem. 318 00:24:56,338 --> 00:24:58,296 Bilmiyorum. Seçim rastgele olur. 319 00:25:00,671 --> 00:25:02,755 Tamam. Şöyle yapacağım, 320 00:25:04,880 --> 00:25:07,546 ilacı Heather'a vereceğim. Tamam mı? 321 00:25:11,796 --> 00:25:13,838 Aslında Sarah'ya vereceğim. 322 00:25:18,546 --> 00:25:20,421 Tamam Jeff, ikna oldum. 323 00:25:20,963 --> 00:25:23,296 Gerçekten bir tercihin yok. 324 00:25:23,380 --> 00:25:25,880 Tercihim, bunun kimseye verilmemesi. 325 00:25:25,963 --> 00:25:27,088 Al benden de o kadar. 326 00:25:27,171 --> 00:25:28,171 Benden de. 327 00:25:28,713 --> 00:25:30,046 Ne yaptık, gördün mü? 328 00:25:30,130 --> 00:25:33,088 Sayende N-40 hakkında yeni şeyler öğrendik. 329 00:25:33,171 --> 00:25:35,588 "Aşkalin," taslak isim. 330 00:25:35,671 --> 00:25:38,088 Kimseye Karartine vermeyecek misin? 331 00:25:38,171 --> 00:25:39,130 Bugün vermeyeceğim. 332 00:25:39,213 --> 00:25:41,546 Ama N-40'ı daha iyi anlamamız lazım. 333 00:25:41,630 --> 00:25:44,338 Mesela, etki süresi ne kadar? 334 00:25:44,421 --> 00:25:46,630 Dozun değişken etkisi ne? 335 00:25:46,713 --> 00:25:49,463 Sarah'lı testte size dozun iki katını verdik 336 00:25:49,546 --> 00:25:52,338 ama iki kadına karşı hislerin aynı. 337 00:25:52,421 --> 00:25:54,046 Sence bu enteresan değil mi? 338 00:25:55,171 --> 00:25:56,005 Evet. 339 00:25:58,796 --> 00:26:02,213 Karartine'yi gündeme getirmeyi ben de istemiyorum 340 00:26:03,088 --> 00:26:06,588 ama N-40'ı daha iyi anlamamız lazım. Bu ilaç çığır açabilir. 341 00:26:07,213 --> 00:26:09,463 Milyonlarca insana yardım edebiliriz. 342 00:26:11,005 --> 00:26:12,088 Hiç âşık oldun mu? 343 00:26:15,421 --> 00:26:16,421 Evet. 344 00:26:17,796 --> 00:26:19,880 Çok şanslısın. Herkese nasip olmaz. 345 00:26:21,713 --> 00:26:25,130 Yalnızlık günde 15 sigara içmek kadar ölümcüldür. 346 00:26:25,880 --> 00:26:26,713 Araştır bak. 347 00:26:27,296 --> 00:26:30,796 Dünyanın tüm sigaralarını yok edebildiğimizi düşün. 348 00:26:31,630 --> 00:26:35,546 Dünyada herkesin sevmesini ve sevilmesini sağlayabiliriz. 349 00:26:36,880 --> 00:26:38,713 Bu kimin sayesinde gerçek olur? 350 00:26:39,213 --> 00:26:40,171 Altın yıldız bana. 351 00:26:40,255 --> 00:26:43,505 Evet. Yeni dostun N-40'a da. Aferin bize. 352 00:26:46,880 --> 00:26:49,088 Pekâlâ. Teşekkürler hanımlar. 353 00:26:51,630 --> 00:26:52,630 Sen de gidebilirsin. 354 00:26:59,255 --> 00:27:02,046 Baksana, her şey yolunda mı? 355 00:27:02,588 --> 00:27:03,421 Evet. 356 00:27:05,338 --> 00:27:07,880 Direkten döndüklerinden bihaberler. 357 00:27:07,963 --> 00:27:09,505 Evet, seni anlıyorum. 358 00:27:10,213 --> 00:27:13,671 Bir şey soracağım, hayatını değiştiren o geceden önce 359 00:27:13,755 --> 00:27:15,421 bir ürünümüzü kullanabilsen… 360 00:27:16,505 --> 00:27:19,796 Dünyada en çok istediğin şey ne Jeff? 361 00:27:23,338 --> 00:27:24,213 Geri dönmek. 362 00:27:49,046 --> 00:27:50,838 İstediğin şey, kefaret. 363 00:27:51,671 --> 00:27:53,755 Elde etmenin yolu da bu. 364 00:27:58,755 --> 00:27:59,755 Tamam, sağ ol. 365 00:28:22,546 --> 00:28:23,380 Selam. 366 00:28:24,171 --> 00:28:25,005 Selam. 367 00:28:25,880 --> 00:28:26,755 Köfte alır mısın? 368 00:28:28,296 --> 00:28:29,130 Tabii. 369 00:28:32,463 --> 00:28:33,296 Kusura bakma. 370 00:28:33,380 --> 00:28:35,630 OYUN BİTTİ 371 00:28:35,713 --> 00:28:37,838 Önemli değil. Zaten çok kötüyüm. 372 00:28:41,880 --> 00:28:43,421 -Şey diyecektim… -Jeff. 373 00:28:49,671 --> 00:28:51,171 İlk Cuma. 374 00:28:52,130 --> 00:28:52,963 Ne şanslısın. 375 00:28:54,713 --> 00:28:56,296 Hanımefendiye selam söyle. 376 00:29:21,088 --> 00:29:24,463 Merhaba, ben Emma. Mesaj bırak ya da bırakma. 377 00:29:25,880 --> 00:29:29,588 Merhaba tatlım, sana böyle mesaj bırakmamdan bıkmışsındır 378 00:29:29,671 --> 00:29:35,505 ama sadece seni özlediğimi söylemek ve özür dilemek için aradım. 379 00:29:37,921 --> 00:29:39,755 Bir şey daha söylemek istiyorum. 380 00:29:40,880 --> 00:29:44,088 Biriyle tanıştım. Adı Lizzy. 381 00:29:44,796 --> 00:29:46,880 Bana biraz seni hatırlatıyor. 382 00:29:49,921 --> 00:29:52,213 Belki sonunda seni rahat bırakırım. 383 00:29:54,380 --> 00:29:56,213 Bu son özür dileyişim. 384 00:30:24,505 --> 00:30:25,380 Gel. 385 00:30:28,588 --> 00:30:31,505 Mutlu Noeller Lizzy. 386 00:30:31,588 --> 00:30:34,046 -Bu sene uslu muydun? -Sen… 387 00:30:34,755 --> 00:30:35,921 Noel Baba mısın? 388 00:30:36,005 --> 00:30:37,505 Merhaba! 389 00:30:38,171 --> 00:30:39,880 Bizi neşelendirir diye düşündüm. 390 00:30:41,755 --> 00:30:42,588 Mutlu Noeller. 391 00:30:42,671 --> 00:30:43,671 Mutlu Noeller. 392 00:30:46,130 --> 00:30:47,005 Tanrım. 393 00:30:48,046 --> 00:30:50,171 Ama aslında Noel değil, değil mi? 394 00:30:50,671 --> 00:30:51,921 Ekimde miyiz? 395 00:30:52,005 --> 00:30:53,796 -Tahmin yürüttüm. -Peki. 396 00:30:55,088 --> 00:30:57,130 Ben olsam "Jingle Bells" çalardım. 397 00:30:57,213 --> 00:30:59,171 Aklıma ne geldi, eggnog yapayım. 398 00:30:59,755 --> 00:31:01,546 -Ne dersin? -Noel Baba sever. 399 00:31:02,046 --> 00:31:03,130 Noel Baba sesi yapma. 400 00:31:16,755 --> 00:31:17,630 Selam Rogan. 401 00:31:18,213 --> 00:31:19,463 Siktir git. 402 00:31:37,880 --> 00:31:40,130 Hayır. 403 00:31:40,213 --> 00:31:42,380 -Hayatta olmaz. -Sakin ol. 404 00:31:42,463 --> 00:31:45,963 İlacın ne yaptığını biliyoruz. Tamam mı? Etkilerini gördük. 405 00:31:46,046 --> 00:31:48,755 Kanıtlandı zaten. İşi dikiz şova çevirmeyin. 406 00:31:48,838 --> 00:31:49,838 Bir şey desene Rogan. 407 00:31:49,921 --> 00:31:53,338 Ne gevelediğini bilmiyorum ama alayınıza koyayım. 408 00:31:53,421 --> 00:31:56,755 -Çok iyi kartpostal yazarı olur. -Seni duyuyorum ulan! 409 00:31:56,838 --> 00:31:59,171 Arkadaşlar, beni dinleyin lütfen. 410 00:31:59,255 --> 00:32:00,505 Daha önce hiç erkekle… 411 00:32:01,088 --> 00:32:03,588 Sen yaptıysan tabii sana bir lafım yok. 412 00:32:03,671 --> 00:32:05,088 Bana göre değil ama. 413 00:32:05,171 --> 00:32:07,963 Mark, hâlâ toparlayabilmiş değilim. 414 00:32:08,046 --> 00:32:11,005 Kas ağrısı için merhem istedim, kimse getirmedi. 415 00:32:11,088 --> 00:32:12,880 O yüzden yapamam. Olmaz. 416 00:32:12,963 --> 00:32:15,921 Yapmıyorum. Hayır! 417 00:32:16,005 --> 00:32:18,338 Yapmıyorum, yapmam. Onaylamıyorum. 418 00:32:18,421 --> 00:32:22,088 Jeff, sakin ol. Düşündüğün gibi değil. Bugün aşk filmi çekmiyoruz. 419 00:32:24,630 --> 00:32:25,713 Senin kaybın. 420 00:32:27,005 --> 00:32:27,838 Çok komik. 421 00:32:38,880 --> 00:32:40,296 İşimiz bitti. Sağ olun. 422 00:32:42,713 --> 00:32:44,546 Bu neydi şimdi? 423 00:32:58,338 --> 00:33:00,671 Cumartesi pinpon turnuvamız var. 424 00:33:00,755 --> 00:33:02,630 İlgilenenler Ray'e bildirsin. 425 00:33:03,296 --> 00:33:04,546 -Selam Jeff. -Merhaba. 426 00:33:04,630 --> 00:33:05,546 Sırası değil. 427 00:33:05,630 --> 00:33:09,255 Bay Abnesti kime Karartine verileceğini sana mı sordu? 428 00:33:09,338 --> 00:33:11,755 -Böyle bir ikilem sundu… -Heather. 429 00:33:11,838 --> 00:33:14,505 Yakın zamanda Rogan'la seks yapıp 430 00:33:14,588 --> 00:33:16,880 bana olduğun gibi ona da âşık oldun mu? 431 00:33:16,963 --> 00:33:17,796 Jeff, yapma. 432 00:33:17,880 --> 00:33:19,838 İsabetli bir değerlendirme. 433 00:33:19,921 --> 00:33:21,880 -Heather, kapa çeneni. -Tamam. 434 00:33:21,963 --> 00:33:23,296 Jeff, ne yapıyorsun? 435 00:33:23,380 --> 00:33:26,671 Çorabı çıkarıyor. Diltamin alınca mecazi anlam kaybolur. 436 00:33:26,755 --> 00:33:29,421 Biliyorum. Sağ ol. Çıkabilirsin. 437 00:33:29,505 --> 00:33:31,130 -Tamam. -İyi iş çıkardın. 438 00:33:31,213 --> 00:33:32,963 Çıkabilirsin, teşekkürler. 439 00:33:34,755 --> 00:33:36,838 -Tanrı aşkına Jeff. Bu… -Evet. 440 00:33:40,005 --> 00:33:41,088 Ne oluyor? 441 00:33:41,171 --> 00:33:43,963 -Herkes herkesle sikişiyor mu? -Laflara dikkat. 442 00:33:44,046 --> 00:33:45,255 Herkes sikişiyor. 443 00:33:45,338 --> 00:33:47,588 -Sakin. -Sonra kime ilaç verileceği soruluyor. 444 00:33:47,671 --> 00:33:48,880 Deneyin tasarımı bu. 445 00:33:48,963 --> 00:33:51,380 Kuralları Protokol Komitesi koyuyor, ben değil. 446 00:33:51,463 --> 00:33:53,421 Kendi gözünle gör istersen. Al. 447 00:33:54,671 --> 00:33:56,421 Al, bak. 448 00:33:56,505 --> 00:33:58,046 Ben mi istiyorum sanki? 449 00:33:58,130 --> 00:33:59,338 Kapıyı kapatayım. 450 00:33:59,421 --> 00:34:01,880 Mark, bak, 451 00:34:01,963 --> 00:34:04,796 uçuk kaçık bir sürü projede yer aldım. 452 00:34:04,880 --> 00:34:07,671 Ama bu… Bu işte bir terslik var. 453 00:34:07,755 --> 00:34:10,921 Jeff, sana hak veriyorum ama bir yere kadar. 454 00:34:11,005 --> 00:34:14,130 Şu anda dostun olarak konuşmuyorum. Şunu unutma, 455 00:34:14,213 --> 00:34:15,963 cezanı çekmek için buradasın 456 00:34:16,046 --> 00:34:19,546 ama bu tesiste olmak bir ayrıcalık. Öyle değil mi? 457 00:34:19,630 --> 00:34:21,588 Kendin başvurup kabul edildin. 458 00:34:21,671 --> 00:34:23,963 Şu anda normal bir cezaevinde olabilirdin 459 00:34:24,046 --> 00:34:25,796 ve Rogan gibiler gerçekten 460 00:34:25,880 --> 00:34:27,671 seni düzmek isteyebilirdi. 461 00:34:27,755 --> 00:34:29,838 Eski cezaevinde yaptıklarını bir bilsen… 462 00:34:29,921 --> 00:34:33,005 Ayrıca, açık kapı politikamız en büyük gurur kaynağım. 463 00:34:33,088 --> 00:34:35,046 Birbirimizi istediğimizde görebiliriz. 464 00:34:35,130 --> 00:34:37,463 Kendi odamda veya burada. 465 00:34:37,546 --> 00:34:41,213 Dünyada hiçbir cezaevinde yönetici ve mahkûm arasında 466 00:34:41,296 --> 00:34:42,963 böyle bir ilişki yoktur. 467 00:34:43,046 --> 00:34:48,088 Parmaklık yok, gardiyan yok. Bunun tek sebebi, karşılıklı saygı kültürü. 468 00:34:48,171 --> 00:34:51,505 Anladın mı? Karşılıklı saygı. Ben senin odana dalıyor muyum? 469 00:34:53,005 --> 00:34:53,921 -Hayır. -Hayır. 470 00:34:54,005 --> 00:34:57,838 Sen de böyle dalamazsın. Bu kurala uymalıyız yoksa başım yanar. 471 00:34:59,296 --> 00:35:00,588 Kapılar kilitlenir, 472 00:35:00,671 --> 00:35:03,171 diğerlerinden farkımız kalmaz, anladın mı? 473 00:35:03,255 --> 00:35:04,130 Evet. 474 00:35:04,796 --> 00:35:06,880 Tanrı aşkına, burası o kadar kötü mü? 475 00:35:08,046 --> 00:35:10,671 Soruyorum çünkü büyük zahmet çektim Jeff. 476 00:35:10,755 --> 00:35:11,671 Çok hoş bir yer. 477 00:35:11,755 --> 00:35:14,338 Yemekler, pinpon, bilgisayar oyunları, 478 00:35:14,421 --> 00:35:16,963 makul oranda hareket serbestliği. 479 00:35:17,046 --> 00:35:18,546 Sizin için bastırdım. 480 00:35:18,630 --> 00:35:20,921 Az kalsın uyum standartlarını çiğneyecektim, 481 00:35:21,005 --> 00:35:22,630 -büyük risk aldım. -Biliyorum. 482 00:35:22,713 --> 00:35:24,338 Patronlarımın önünde. 483 00:35:24,421 --> 00:35:25,880 Destek olur musun Mark? 484 00:35:25,963 --> 00:35:27,963 -Bir şey desene. -Doğru söylüyor. 485 00:35:32,421 --> 00:35:34,755 En azından buna saygı gösterebilirsin. 486 00:35:35,755 --> 00:35:37,171 Çok şey mi istiyorum? 487 00:35:39,630 --> 00:35:40,505 Özür dilerim. 488 00:35:42,671 --> 00:35:43,796 Tamam mı? Ben… 489 00:35:44,921 --> 00:35:48,630 Sadece bu Karartine muhabbeti beni çok geriyor. Tamam mı? 490 00:35:50,838 --> 00:35:53,088 Bundan nefret ediyorum. Kusura bakma. 491 00:35:53,171 --> 00:35:54,171 Sadece… 492 00:35:55,630 --> 00:35:58,213 Sana güvenip güvenemeyeceğimizi bilmeliyim. 493 00:35:58,296 --> 00:36:01,338 Anlaşmamıza saygı gösterecek misin? 494 00:36:12,921 --> 00:36:13,796 Selam Sarah. 495 00:36:19,421 --> 00:36:22,796 Bir haftaya son altın yıldızımızı alırız, ne dersin? 496 00:36:23,838 --> 00:36:27,046 Mark, arada bir gülümse yahu. Dünyayı değiştireceğiz. 497 00:36:27,546 --> 00:36:28,380 Tabii. 498 00:36:29,005 --> 00:36:30,171 Sen de başlama. 499 00:36:31,380 --> 00:36:34,338 Bak, Karartine sadece bir araç, tamam mı? 500 00:36:34,421 --> 00:36:36,880 Önemli şeyleri çözmemize yarayacak. 501 00:36:36,963 --> 00:36:40,005 Bir hafta sonra geldiği gibi rafa kalkacak. Söz. 502 00:36:40,088 --> 00:36:42,421 Tamam mı? Ne var ya? 503 00:36:44,380 --> 00:36:47,713 Jeff unutmaya yarayan bir ilaç istediğini söyledi. 504 00:36:47,796 --> 00:36:49,380 Sakinleşmen lazım. 505 00:36:50,296 --> 00:36:52,171 Hafta sonunun keyfini çıkar. 506 00:36:52,713 --> 00:36:54,546 Ana karaya geç, kafanı boşalt. 507 00:36:54,630 --> 00:36:56,296 İhtiyacın var. İkimizin de var. 508 00:36:56,380 --> 00:36:59,255 Ye, iç, Skee-Ball oyna, ya da sizin nesil ne oynuyorsa. 509 00:36:59,796 --> 00:37:01,963 Evet, sanırım Skee-Ball oynuyorlar. 510 00:37:02,630 --> 00:37:03,546 Tamam. 511 00:37:07,671 --> 00:37:08,630 Güle güle Mark. 512 00:37:55,796 --> 00:37:58,421 AŞKALİN 513 00:38:10,338 --> 00:38:12,255 Ha siktir. 514 00:38:35,296 --> 00:38:38,171 Diltamin kullanmadan açıklamak zor 515 00:38:38,255 --> 00:38:44,046 ama en kötü hissettiğin hâlini onla çarp, 516 00:38:45,130 --> 00:38:47,963 o bile bahsettiğim hisse yaklaşamaz. 517 00:38:50,005 --> 00:38:52,046 Yanıyorum gibi hissettim. 518 00:38:53,546 --> 00:38:55,421 Yansam daha iyiydi, dedim. 519 00:38:57,380 --> 00:39:01,171 O hissin geçmesi için kendimi yakardım. O kadar kötü. 520 00:39:01,255 --> 00:39:03,380 Karartine'yi kimseye verdiler mi? 521 00:39:04,171 --> 00:39:05,963 Bu sefer değil. 522 00:39:06,046 --> 00:39:07,463 İyi bari. 523 00:39:08,796 --> 00:39:10,588 Tanrım, titriyorsun. 524 00:39:17,046 --> 00:39:18,046 Sen iyi birisin. 525 00:39:27,046 --> 00:39:31,421 Mark'tan duyduğuma göre görevinin değiştirilmesini istemişsin. 526 00:39:33,130 --> 00:39:35,713 Sanırım maksadın benden uzaklaşmak. 527 00:39:37,296 --> 00:39:38,380 Sebebi… 528 00:39:39,005 --> 00:39:39,838 Emma mı? 529 00:39:40,463 --> 00:39:41,296 Evet. 530 00:39:42,046 --> 00:39:43,296 Hayır, o… 531 00:39:45,171 --> 00:39:46,505 Artık onun hayatında yokum. 532 00:39:49,671 --> 00:39:51,588 Bazen sesini duymak iyi geliyor. 533 00:39:52,880 --> 00:39:55,546 Tabii, anlıyorum. 534 00:39:59,671 --> 00:40:01,796 Burası insanı gerçekten zorluyor. 535 00:40:03,796 --> 00:40:09,171 Son zamanlarda üstümde çok daha tuhaf şeyler test ediyorlar. 536 00:40:11,880 --> 00:40:13,630 Epey zorlanıyorum. 537 00:40:17,713 --> 00:40:21,046 Bazen eskiden kim olduğumu hatırlamakta zorlanıyorum. 538 00:40:26,338 --> 00:40:27,588 Ama Lizzy… 539 00:40:31,046 --> 00:40:32,255 Sadece seninleyken… 540 00:40:34,463 --> 00:40:37,088 …kendim gibi hissediyorum. 541 00:40:46,338 --> 00:40:48,463 Yukarıda tut Mark. Hadi. Ha şöyle. 542 00:40:49,588 --> 00:40:51,588 G-46 için büyük bir fikrim var. 543 00:40:51,671 --> 00:40:53,005 Öyle mi? Kıkırgan için mi? 544 00:40:53,088 --> 00:40:55,255 Evet, komedi kulüplerine satacağız. 545 00:40:56,046 --> 00:40:59,338 Alınma ama bu küçük bir fikir Mark. 546 00:41:00,046 --> 00:41:01,463 Biraz alındım. 547 00:41:04,130 --> 00:41:05,755 Sana hep ne derim? 548 00:41:05,838 --> 00:41:07,130 Bilmem, "Kes sesini" mi? 549 00:41:07,213 --> 00:41:09,505 Büyük düşünmelisin, derim. 550 00:41:09,588 --> 00:41:12,046 Dünyaya dürbünün tersinden bakıyorsun. 551 00:41:12,130 --> 00:41:14,213 Çok tuhafsın. Tuhaf olma. 552 00:41:14,880 --> 00:41:16,713 Ne zaman başlıyoruz? 553 00:41:16,796 --> 00:41:17,755 On dakikaya. 554 00:41:18,838 --> 00:41:20,880 Bana yükleme yapsana. Vakit var. 555 00:41:20,963 --> 00:41:23,838 Hadi tak. Hadi. 556 00:41:27,338 --> 00:41:29,505 -İki tane mi? -Üç olsun. 557 00:41:30,505 --> 00:41:33,046 Unutma, en az 12 saat geçmesi lazım. 558 00:41:33,755 --> 00:41:36,130 Doz çizelgesini biliyorum. Sağ ol. 559 00:41:38,630 --> 00:41:41,338 Söyle hadi. Bir süredir söylemek istiyorsun. 560 00:41:41,421 --> 00:41:42,380 Kendini tutma. 561 00:41:43,838 --> 00:41:45,046 En iyi senin bilmen… 562 00:41:45,130 --> 00:41:46,505 Riskleri mi? 563 00:41:46,588 --> 00:41:48,005 Tam da bunu yapıyorum. 564 00:41:48,088 --> 00:41:50,755 -Risk almadan da değerlendirebiliriz. -Öyle mi? 565 00:41:50,838 --> 00:41:52,838 Ürünlerimiz için hesap verebilmeliyiz. 566 00:41:52,921 --> 00:41:54,213 Bunu hiç düşündün mü? 567 00:41:54,296 --> 00:41:57,296 Dışarıdaki hayat burası gibi değil. İşler karışık. 568 00:41:57,380 --> 00:42:00,380 Tamamen kontrolümüz dışında. Burada çığır açıyoruz. 569 00:42:00,963 --> 00:42:04,630 İlaçlarımızdan biri sapıttığında, ki bu her an olabilir, 570 00:42:04,713 --> 00:42:07,630 yakınını kaybeden birine, Mike Wallace'a 571 00:42:07,713 --> 00:42:10,671 veya mahkeme jürisine hesap vermemiz gerekecek. 572 00:42:10,755 --> 00:42:13,088 Üretip şişeleyip sattığımız ürünler için. 573 00:42:13,171 --> 00:42:14,338 O kişi sen mi olacaksın? 574 00:42:14,421 --> 00:42:18,755 "Ürünlerimizin arkasındayım, kendim de kullandım" diyen kişi olacak. 575 00:42:21,046 --> 00:42:22,171 Mike Wallace öldü. 576 00:42:22,255 --> 00:42:24,671 Harbiden mi? Kaçırmışım. Ed Bradley o zaman. 577 00:42:24,755 --> 00:42:25,671 O da öldü. 578 00:42:26,255 --> 00:42:27,296 Morley Safer? 579 00:42:29,505 --> 00:42:32,713 Tüh ya. Birini ölü sanıp yaşadığını öğrenmek daha iyi. 580 00:42:33,963 --> 00:42:35,546 Beni ilk işe aldığında… 581 00:42:35,630 --> 00:42:37,588 Tasvip etmiyorsun. Not ettim. 582 00:42:37,671 --> 00:42:40,546 Selam Jeff, nasılsın? 583 00:42:41,588 --> 00:42:43,171 -Selam. -Pardon, istemeden… 584 00:42:43,255 --> 00:42:46,171 Sorun yok. Bir dahaki sefere geldiğini önceden haber ver. 585 00:42:46,255 --> 00:42:47,213 Tabii. 586 00:42:47,755 --> 00:42:48,921 Başlayalım mı? 587 00:42:49,005 --> 00:42:51,171 Nobel Ödülü piş, ağzıma düş yok. 588 00:42:51,880 --> 00:42:53,046 Mark? 589 00:42:53,130 --> 00:42:55,338 Ben üstümü değiştirip geliyorum. 590 00:43:03,880 --> 00:43:04,755 Siktir. 591 00:43:09,755 --> 00:43:11,921 -Heather nerede… -Yolda. 592 00:43:13,630 --> 00:43:15,630 Güzeller hep böyle paçayı yırtar. 593 00:43:15,713 --> 00:43:18,380 Ben de faydasını az görmedim, oradan biliyorum. 594 00:43:21,546 --> 00:43:24,338 Heather, geldiğin için sağ ol. Seninle hemen ilgileneceğim. 595 00:43:25,255 --> 00:43:29,588 Jeff, öncelikle senden özür dilemek istiyorum. 596 00:43:29,671 --> 00:43:32,046 Hayır, asıl ben o şekilde dalmamalıydım. 597 00:43:32,130 --> 00:43:33,130 Mesele o değil. 598 00:43:34,005 --> 00:43:35,963 Geçen gün kime Karartine vermek 599 00:43:36,046 --> 00:43:38,380 istediğini sordum, sen de hiç kimse dedin ya… 600 00:43:39,421 --> 00:43:40,255 Evet. 601 00:43:40,338 --> 00:43:44,088 Bu benim için yeterliydi ama Protokol Komitesi kabul etmiyor. 602 00:43:44,171 --> 00:43:45,880 Götlüğün Üç Atlısı. 603 00:43:45,963 --> 00:43:49,755 Bu iki kadına karşı hislerin olmadığına inanmakta zorlanıyorlar. 604 00:43:49,838 --> 00:43:54,130 Dolayısıyla maalesef bugün Protokol Komitesi'nin talebi doğrultusunda 605 00:43:54,213 --> 00:43:56,671 bir teyit deneyi yapacağız. Mark. 606 00:43:57,296 --> 00:43:59,921 Kime Karartine vereceğimi sormak yerine, 607 00:44:00,005 --> 00:44:04,380 ki Protkom'a göre bu "çok subjektif"miş, 608 00:44:04,463 --> 00:44:08,088 Karartine'yi verip senin ne dediğine bakacağız. 609 00:44:08,171 --> 00:44:10,130 Diltamin'nin etkisi altındayken. 610 00:44:10,671 --> 00:44:12,671 Mobipack'ini tazeledin mi? İlacı tam mı? 611 00:44:12,755 --> 00:44:16,046 Tam. Ayrıca bunu sana zaten söylemiştim. 612 00:44:16,130 --> 00:44:17,380 Peki ya Heather'ınkiler? 613 00:44:17,463 --> 00:44:19,838 O sırada yanımdaydın, gördün ya Steve. 614 00:44:21,380 --> 00:44:22,713 Doğru, Mark. 615 00:44:25,005 --> 00:44:27,505 Kusura bakma Jeff, bugün biraz gerginiz. 616 00:44:28,171 --> 00:44:31,296 Kolay bir gün değil, herkes bu konuda rahatsız. 617 00:44:31,380 --> 00:44:33,421 Ona Karartine vermeni istemiyorum. 618 00:44:33,963 --> 00:44:35,005 Bu iyi bir başlangıç. 619 00:44:35,088 --> 00:44:39,130 Onu sevdiğin için mi? Sevgi mi hissediyorsun? 620 00:44:39,213 --> 00:44:41,213 Hayır, bunu açıklamıştım. 621 00:44:41,296 --> 00:44:42,463 Ben de katılmıştım 622 00:44:42,546 --> 00:44:46,171 ama bu teyit deneyi senin benim ne istediğimle mi ilgili? 623 00:44:46,255 --> 00:44:47,088 Pek değil. 624 00:44:47,171 --> 00:44:50,338 Burada amaç, Heather'a beş dakika Karartine verirken 625 00:44:50,421 --> 00:44:52,463 gördüklerin sonucu söylediklerini 626 00:44:52,546 --> 00:44:53,796 bizim kaydetmemiz. 627 00:44:53,880 --> 00:44:55,671 Beş dakikalık bir deney. Tamam mı? 628 00:44:55,755 --> 00:44:58,546 Evet, Diltamin'i verelim. 629 00:44:58,630 --> 00:45:00,088 Onaylıyor musun Jeff? 630 00:45:03,588 --> 00:45:04,421 Hadi Jeff. 631 00:45:04,505 --> 00:45:06,421 Onur duymalısın. Rogan'ı mı seçtik? 632 00:45:07,171 --> 00:45:08,338 Rogan'dan korkuyorsun. 633 00:45:08,421 --> 00:45:11,088 Evet, Rogan mendil kutusuyla adam öldürebilir. 634 00:45:11,171 --> 00:45:15,505 Senin konuşma becerin ihtiyaçlarımıza daha uygun, bunu gördük. 635 00:45:15,588 --> 00:45:16,546 Onaylıyor musun? 636 00:45:21,005 --> 00:45:23,088 Heather'ın suçundan haberin var mı? 637 00:45:23,171 --> 00:45:24,671 Yok. Yasal olarak da olmamalı. 638 00:45:24,755 --> 00:45:27,963 Ama viski, çeteler ve baba cinayeti var mıydı? Söyleyemem. 639 00:45:28,046 --> 00:45:31,963 Peki geçmişinde Lassie adında bir köpek, İncil muhabbetleri 640 00:45:32,046 --> 00:45:35,046 ve el işi yapan bir nine olmadığını ima edebilir miyim? 641 00:45:35,130 --> 00:45:37,588 Acaba… Mark, bu boş. 642 00:45:38,255 --> 00:45:40,463 Acaba Heather'ın geçmişini bilseydin 643 00:45:40,546 --> 00:45:44,588 onu kısa süreliğine üzmek, korkutmak veya onun başını döndürmek 644 00:45:44,671 --> 00:45:47,171 hâlâ dünyanın en kötü şeyi gibi gelir miydi? 645 00:45:49,630 --> 00:45:50,671 Bilmiyorum. 646 00:45:51,838 --> 00:45:53,213 Ben canavar mıyım Jeff? 647 00:45:53,838 --> 00:45:55,671 Doğum günlerini hatırlamıyor muyum? 648 00:45:55,755 --> 00:45:57,671 Kim seni deniz uçağıyla gezdirdi? 649 00:45:57,755 --> 00:45:59,130 -Sen. -Evet. Herkeste 650 00:45:59,213 --> 00:46:02,296 ayak mantarı çıktığında ve ayakların kötü olduğunda 651 00:46:02,380 --> 00:46:05,005 koşa koşa sana kim ilaç almaya gitti, 652 00:46:05,088 --> 00:46:07,588 hem de kendi parasıyla? 653 00:46:07,671 --> 00:46:09,005 -Hoş bir jestti. -Evet. 654 00:46:09,088 --> 00:46:10,963 Lafını etmen profesyonelce değil. 655 00:46:11,046 --> 00:46:13,380 Yapma Jeff, başka ne dememi istiyorsun? 656 00:46:13,880 --> 00:46:15,546 İlk Cuma mı tehlikede? 657 00:46:16,046 --> 00:46:18,130 Yardım etmeye çalışıyorum Bay Abnesti. 658 00:46:18,213 --> 00:46:19,130 Steve! 659 00:46:23,671 --> 00:46:26,463 Rica etsem komiteyi arar mısın? 660 00:46:34,255 --> 00:46:35,338 Tamam, peki. 661 00:46:37,255 --> 00:46:41,005 Şansımızı deneyelim. Tamam mı? Hemen dönerim. 662 00:46:50,046 --> 00:46:50,921 Lizzy. 663 00:46:51,005 --> 00:46:52,421 Bay Abnesti. 664 00:46:52,505 --> 00:46:54,088 Babam mı burada? 665 00:46:54,171 --> 00:46:56,338 Kimi kandırıyorum, ben sekizken terk etti. 666 00:46:57,255 --> 00:46:59,046 Hadi ya. Üzüldüm. 667 00:46:59,546 --> 00:47:01,421 Aramızda olmandan çok mutluyuz, 668 00:47:01,921 --> 00:47:04,421 sırf mutfak becerilerinden dolayı değil. 669 00:47:04,505 --> 00:47:08,546 Prescott Mangal Festivali'nde en iyi brisket ödülünü kazandın, 670 00:47:08,630 --> 00:47:09,630 üç sene üst üste. 671 00:47:09,713 --> 00:47:10,838 Nereden biliyorsun? 672 00:47:10,921 --> 00:47:12,296 Bilmek benim işim. 673 00:47:13,338 --> 00:47:16,796 Şahsen brisket bana biraz fazla lifli gelir ama… 674 00:47:18,171 --> 00:47:19,005 Peki. 675 00:47:20,255 --> 00:47:22,713 İstediğin bakır tencere tavalar geldi mi? 676 00:47:23,963 --> 00:47:25,546 Ben de teşekkür edecektim. 677 00:47:25,630 --> 00:47:27,588 Lütfen kes şunu, hiç gerek yok. 678 00:47:27,671 --> 00:47:29,671 Seni aramızda görmekten çok mutluyuz. 679 00:47:29,755 --> 00:47:31,755 -En azından bunu yapabilirdim. -Sağ ol. 680 00:47:35,296 --> 00:47:37,213 Hatta kendimi şey hissettim… 681 00:47:38,338 --> 00:47:40,130 Salak gibi hissettim. 682 00:47:40,921 --> 00:47:42,338 -Salak gibi mi? -Evet. 683 00:47:42,421 --> 00:47:44,046 Birinin dosyasına bakınca 684 00:47:44,130 --> 00:47:47,338 kafanda ön yargılar oluşmaya başlar. Oysa her zaman 685 00:47:47,421 --> 00:47:50,088 şartlar eşit değildir, herkesin kaderi farklıdır. 686 00:47:50,671 --> 00:47:51,880 Yine de yargılarsın. 687 00:47:57,796 --> 00:48:00,963 Başka bilen var mı? 688 00:48:01,880 --> 00:48:04,171 Hayır. İkimizin küçük sırrı. 689 00:48:05,713 --> 00:48:06,546 Evet. 690 00:48:10,588 --> 00:48:14,421 Bu iyiymiş. Böyle kahve için bin bakır tava feda olsun. 691 00:48:14,505 --> 00:48:17,671 Veya bir doğa gezisi. Arizona kızları güneşi sever. 692 00:48:25,546 --> 00:48:26,505 Selam Jeff. 693 00:48:29,213 --> 00:48:30,338 Üzgünüm dostum. 694 00:48:30,963 --> 00:48:33,671 Maalesef komite çok katı. 695 00:48:33,755 --> 00:48:37,130 Planlandığı üzere deneyin yapılmasında ısrarcılar. 696 00:48:37,213 --> 00:48:40,296 Yoksa seni programdan çıkarıp cezaevine yollamakla 697 00:48:40,380 --> 00:48:41,796 tehdit ediyorlar. 698 00:48:43,838 --> 00:48:46,921 Onaylaman gerekiyor Jeff. 699 00:48:47,005 --> 00:48:49,546 Pekâlâ, son kez soruyorum. Onaylıyor musun? 700 00:49:01,005 --> 00:49:02,546 Evet, onaylıyorum. 701 00:49:04,213 --> 00:49:05,088 Teşekkürler. 702 00:49:12,463 --> 00:49:13,921 Heather, tekrar merhaba. 703 00:49:14,630 --> 00:49:16,671 Günaydın, tekrar. 704 00:49:16,755 --> 00:49:17,713 Onaylıyor musun? 705 00:49:19,713 --> 00:49:20,713 Onaylıyorum. 706 00:49:21,713 --> 00:49:22,588 İlacı ver. 707 00:49:22,671 --> 00:49:25,963 KARARTİNE 708 00:49:40,838 --> 00:49:41,963 Bu hoşuma gitmedi. 709 00:49:46,838 --> 00:49:48,421 Lütfen, canım acıyor. 710 00:49:51,213 --> 00:49:52,338 Neyim var? 711 00:49:52,838 --> 00:49:54,546 -Sana zarar veremez. -Siktir. 712 00:49:56,130 --> 00:49:59,505 Jeff, bol detaylı anlatımına başla. Bir işe yarasın. 713 00:49:59,588 --> 00:50:00,963 DİLTAMİN 714 00:50:05,463 --> 00:50:06,796 Heather az evvel kustu. 715 00:50:06,880 --> 00:50:08,796 Son derece olumsuz bir ruh hâli var. 716 00:50:08,880 --> 00:50:11,171 Biraz başa saralım. İlk ne oldu? 717 00:50:11,671 --> 00:50:12,921 Ağlamaya başladı. 718 00:50:14,588 --> 00:50:16,630 Hisleri konusunda kafası karışık. 719 00:50:19,005 --> 00:50:21,546 Hıçkırarak ağlıyor, yerinde sakince oturamıyor. 720 00:50:21,630 --> 00:50:22,880 Sen ne hissediyorsun? 721 00:50:25,963 --> 00:50:28,671 -Efkâr. Suçluluk. -Hayır, lütfen. 722 00:50:30,088 --> 00:50:30,921 Devam et. 723 00:50:31,421 --> 00:50:33,338 Hayır. 724 00:50:33,421 --> 00:50:35,588 Heather da bir zamanlar çocuktu. 725 00:50:36,671 --> 00:50:39,088 Annesi babası onu seviyordu, 726 00:50:40,005 --> 00:50:43,088 ikisi de bir gün kötü bir şey yapmasını beklemiyordu. 727 00:50:44,838 --> 00:50:47,463 Onu sevgiden temelli koparıp alacak bir şey. 728 00:50:47,546 --> 00:50:49,046 Güzel, devam et. 729 00:50:49,130 --> 00:50:52,921 Onu kelimelerle ifade edilemez boyutta hüzne boğacak bir şey. 730 00:50:57,421 --> 00:50:58,963 Peki, onu seviyor musun? 731 00:51:01,546 --> 00:51:03,713 Yardım edin! Yalvarırım! 732 00:51:05,963 --> 00:51:06,796 Hayır. 733 00:51:11,046 --> 00:51:12,255 Biraz daha dayan Jeff. 734 00:51:12,338 --> 00:51:16,046 Mark, Jeff'in dağarcığında romantik sevgi izleri var mı? 735 00:51:16,130 --> 00:51:17,213 -Bence yok. -Güzel. 736 00:51:17,296 --> 00:51:19,963 İfadeleri temel, insani hisleri yansıtıyor. 737 00:51:20,046 --> 00:51:21,088 Mükemmel. 738 00:51:21,171 --> 00:51:22,171 Steve. 739 00:51:22,255 --> 00:51:23,546 Galiba doz aşımı var. 740 00:51:24,463 --> 00:51:25,463 Uzak dur benden! 741 00:51:25,546 --> 00:51:26,380 Durdur. 742 00:51:26,463 --> 00:51:28,130 Durdurdum. Etki etmedi… 743 00:51:28,880 --> 00:51:29,880 Kırmızıyı arttır. 744 00:51:31,046 --> 00:51:32,671 Heather işkence çekiyor. 745 00:51:32,755 --> 00:51:35,088 -Hadi, durdur şunu. -Deniyorum. Olmuyor. 746 00:51:35,171 --> 00:51:38,380 Heather, kılını kıpırdatmadan otur, bu bir emirdir. 747 00:51:39,046 --> 00:51:40,380 Lütfen benden uzak dur! 748 00:51:40,963 --> 00:51:42,463 Şaka mı bu? 749 00:51:42,546 --> 00:51:44,088 Şaka mı lan bu? 750 00:51:44,588 --> 00:51:45,588 Tanrım. 751 00:51:45,671 --> 00:51:47,046 Kötüleşti. Çabuk içeri gir. 752 00:51:48,838 --> 00:51:49,671 Siktir. 753 00:51:49,755 --> 00:51:51,880 Etrafındaki her şeyi yok ediyor. 754 00:51:51,963 --> 00:51:53,338 Otur. Bu bir emirdir. 755 00:51:53,963 --> 00:51:55,213 Sorumlusu benim. 756 00:51:55,921 --> 00:51:57,713 Benden uzak dur lan! 757 00:51:57,796 --> 00:51:58,630 Buna ben sebep… 758 00:51:58,713 --> 00:52:02,088 Heather, beni dinle, derin nefes al, her şey düzelecek. 759 00:52:02,171 --> 00:52:03,171 Sakin ol. 760 00:52:23,546 --> 00:52:24,630 Eyvah. 761 00:52:26,505 --> 00:52:27,755 Siktir. 762 00:52:28,838 --> 00:52:33,963 Tanrım! 763 00:52:41,755 --> 00:52:42,796 Siktir! 764 00:52:44,296 --> 00:52:45,588 Tanrım. 765 00:52:48,171 --> 00:52:49,421 Siktir. 766 00:52:50,380 --> 00:52:51,796 Lanet olsun Mark. 767 00:52:55,463 --> 00:52:56,713 Nabzı yok. 768 00:52:56,796 --> 00:52:59,296 Senin derdin ne? Sana durdur dedim. 769 00:52:59,380 --> 00:53:02,046 Ne? Durdurdum zaten. 770 00:53:02,130 --> 00:53:04,213 -Bırak şimdi… -Seni uyarmıştım. 771 00:53:04,296 --> 00:53:06,796 Emrime itaat etmedi. 772 00:53:06,880 --> 00:53:08,088 Saçmalıyorsun. 773 00:53:08,171 --> 00:53:12,088 Elini korkak alıştırma dedim sana… 774 00:53:12,171 --> 00:53:14,213 Talimat verdiğimde dediğimi yap! 775 00:53:14,296 --> 00:53:15,880 ABNESTI İLAÇ SANAYİİ 776 00:53:15,963 --> 00:53:17,755 "Abnesti İlaç Sanayii" mi? 777 00:53:17,838 --> 00:53:19,505 Steve, sana söyledim. 778 00:53:19,588 --> 00:53:21,088 Burası onun şirketi. 779 00:53:21,171 --> 00:53:23,213 -Söyledim. -Beni suçlama! 780 00:53:23,296 --> 00:53:25,796 Dinlemedin, bu senin hatan. 781 00:53:25,880 --> 00:53:27,338 Sana söyledim. 782 00:53:27,421 --> 00:53:30,755 -Bırak ya… -Hatırlıyor musun? 783 00:53:32,588 --> 00:53:33,463 "Bingo" mu? 784 00:53:34,588 --> 00:53:35,588 Tek işim mi var? 785 00:53:39,255 --> 00:53:40,630 N-40. 786 00:53:40,713 --> 00:53:43,088 İzninizle N-40 vereceğim, onaylıyor musun? 787 00:53:43,171 --> 00:53:44,421 Onaylıyorum. 788 00:53:46,838 --> 00:53:47,921 Bu nasıl… 789 00:53:50,130 --> 00:53:51,505 Kumandayı görüyorsun. 790 00:53:51,588 --> 00:53:55,421 Bu düğmeyi kaydırırsan Sarah'ya Karartine verilecek. 791 00:53:56,046 --> 00:53:56,963 I-16. 792 00:53:59,713 --> 00:54:00,546 Nasıl ya? 793 00:54:06,338 --> 00:54:08,421 -Nereye gidiyorsun? -Kes sesini. 794 00:54:11,796 --> 00:54:13,088 B-6. 795 00:54:14,046 --> 00:54:17,046 İşler kızışınca kendinizi kaybediyorsunuz. Bunlar hassas, 796 00:54:17,130 --> 00:54:18,255 doz aşımı olabilir. 797 00:55:13,130 --> 00:55:14,213 Senin hatan değil. 798 00:55:16,546 --> 00:55:17,630 Senin hatan değil. 799 00:55:58,713 --> 00:56:00,546 Bu iş çok ileri gitti. Bildirmeliyiz. 800 00:56:00,630 --> 00:56:04,463 Büyü artık Mark. Çizgiyi aşmışız ayaklarını bırak. 801 00:56:04,546 --> 00:56:08,671 Onu diğer çizgileri aşmadan düşünecektin. 802 00:56:10,505 --> 00:56:12,880 Heather'a olanlar duyulursa 803 00:56:12,963 --> 00:56:14,630 programı bitirirler. 804 00:56:15,255 --> 00:56:17,046 Başardığım her şey boşa gider, 805 00:56:17,130 --> 00:56:19,213 hem sırf benim peşime düşmezler. 806 00:56:19,296 --> 00:56:20,630 Sen de yanarsın. 807 00:56:22,130 --> 00:56:23,005 Evet. 808 00:56:27,838 --> 00:56:28,838 Dinle. 809 00:56:31,296 --> 00:56:32,255 Özür dilerim. 810 00:56:34,421 --> 00:56:35,838 Bugün olanlar berbattı. 811 00:56:36,505 --> 00:56:38,171 Ama sana hep ne derim? 812 00:56:40,005 --> 00:56:42,296 Elmas basınç altında oluşur. 813 00:56:43,255 --> 00:56:44,255 Tabii. 814 00:56:45,588 --> 00:56:47,838 Burada bir sorun yok, tamam mı? 815 00:56:47,921 --> 00:56:50,171 İkimiz birlikte daha çok çalışacağız. 816 00:56:50,255 --> 00:56:54,296 B-6'ya altın yıldızı yapıştırıp dünyayı değiştireceğiz. 817 00:56:55,588 --> 00:57:00,296 Heather'a ne oldu dersen, o ulvi bir emel uğruna öldü, tamam mı? 818 00:57:02,755 --> 00:57:03,630 Tamam. 819 00:57:04,671 --> 00:57:05,838 Gerçekten tamam mı? 820 00:57:07,171 --> 00:57:08,005 -Tamam. -Ha? 821 00:57:08,088 --> 00:57:09,255 -Tamam. -Emin misin? 822 00:57:09,921 --> 00:57:11,380 İşte şimdi oldu. 823 00:57:12,130 --> 00:57:13,880 Git biraz dinlen, kafanı boşalt. 824 00:57:13,963 --> 00:57:17,130 Unutmana ne yardımcı olacaksa onu yap. Hadi git artık. 825 00:57:46,046 --> 00:57:47,046 Öldü mü? 826 00:57:52,380 --> 00:57:53,671 Durumu çok iyi değil. 827 00:57:56,505 --> 00:57:59,755 Yok, öyle dememeliyim. Evet, öldü. 828 00:58:06,671 --> 00:58:09,130 Burada yaptığımız şey bilim Jeff. 829 00:58:09,880 --> 00:58:14,421 Bilimde bilinmeyenleri keşfederiz. 830 00:58:15,005 --> 00:58:17,880 Bu da öngörülemeyen, beklenmedik sonuçlar demektir. 831 00:58:17,963 --> 00:58:18,963 Anlıyorum. 832 00:58:21,713 --> 00:58:24,130 Ama o ses tonun… 833 00:58:25,463 --> 00:58:27,088 Aslında sana hak veriyorum. 834 00:58:27,171 --> 00:58:30,671 Sen de beni anla. Sence bugün yaşananlar hoşuma mı gitti? 835 00:58:31,505 --> 00:58:34,296 Gitmedi. Neticede ben de insanım. 836 00:58:35,505 --> 00:58:40,046 Benim de hislerim var, inan, bu durum en çok beni kahretti. 837 00:58:41,796 --> 00:58:45,463 Ama uzun vadede, çekilen acıları azaltacağız, 838 00:58:45,546 --> 00:58:48,380 hayat kurtaracağız, tek değil, sayısız hayat. 839 00:58:49,588 --> 00:58:51,505 Dünyayı daha güzel bir yer yapıyoruz. 840 00:58:54,255 --> 00:58:55,088 Öyle mi? 841 00:58:55,171 --> 00:58:56,421 Öyle tabii ya. 842 00:58:57,588 --> 00:58:58,588 Kendinle gurur duy. 843 00:58:59,755 --> 00:59:02,255 Üzülmen normal ama çok iyi iş çıkardın. 844 00:59:02,338 --> 00:59:04,963 Hepimiz çok iyiydik. Özellikle de Heather. 845 00:59:06,005 --> 00:59:08,046 O ana kadar yani… 846 00:59:09,296 --> 00:59:11,463 O an durumu idare edemedi 847 00:59:11,546 --> 00:59:13,630 ama o ana kadar harika gidiyordu, 848 00:59:13,713 --> 00:59:15,755 onu asla unutmayacağız. 849 00:59:20,338 --> 00:59:21,171 Ne oldu? 850 00:59:21,880 --> 00:59:22,880 Çok zor. 851 00:59:27,171 --> 00:59:28,005 Evet. 852 00:59:30,713 --> 00:59:33,046 Daha iyi hissetmek için bir şey ister misin? 853 00:59:44,588 --> 00:59:48,213 G-46 çok iyi mal ama değil mi? 854 00:59:48,296 --> 00:59:49,130 Evet. 855 00:59:49,213 --> 00:59:52,046 Dünyayı değiştirmez belki ama iyi mal. 856 00:59:52,546 --> 00:59:55,380 Kesinlikle çok iyi ya. 857 00:59:55,963 --> 00:59:58,921 İnsanda tek bir hüzünlü düşünce bile bırakmıyor. 858 01:00:00,880 --> 01:00:02,296 En kötü anın ne? 859 01:00:02,880 --> 01:00:03,880 Ne? 860 01:00:03,963 --> 01:00:06,546 Pardon, çok salakça bir soruydu. 861 01:00:10,296 --> 01:00:14,255 Benimki şey… Ben… 862 01:00:14,338 --> 01:00:15,546 Sekiz yaşındayken 863 01:00:16,588 --> 01:00:20,796 babam beni yaz kampına götüreceğini söyledi. 864 01:00:20,880 --> 01:00:22,296 Çok heyecanlandım. 865 01:00:22,380 --> 01:00:26,671 Sonra beni kampa bıraktı ama bıraktığı yer kamp değilmiş, 866 01:00:26,755 --> 01:00:28,213 koruyucu aileymiş. 867 01:00:29,713 --> 01:00:31,255 Adamı bir daha görmedim. 868 01:00:32,005 --> 01:00:33,838 Oha be. 869 01:00:34,755 --> 01:00:35,838 Ben de gülüyorum. 870 01:00:36,713 --> 01:00:38,421 Çok fenaymış yahu. 871 01:00:39,046 --> 01:00:42,338 Çok komik geliyor. Sen de dene. 872 01:00:42,421 --> 01:00:43,713 Adam geri gelmedi. 873 01:00:43,796 --> 01:00:47,630 Adam geri gelmedi. Hafta sonu için bile. 874 01:00:48,338 --> 01:00:50,213 Bunu duyduğuma üzüldüm aslında. 875 01:00:51,463 --> 01:00:52,296 Yuh. 876 01:00:52,380 --> 01:00:53,796 Dozu kaçırdık. 877 01:00:54,505 --> 01:00:56,880 KIKIRGAN 878 01:00:56,963 --> 01:00:57,880 Tanrım. 879 01:00:59,380 --> 01:01:00,796 Şu hâlimize bak. 880 01:01:02,171 --> 01:01:03,380 Jeff ve Steve. 881 01:01:03,921 --> 01:01:05,755 Steve ve Jeff takılıyor. 882 01:01:06,421 --> 01:01:07,505 İki dost. 883 01:01:08,880 --> 01:01:09,755 Ne var ya? 884 01:01:10,255 --> 01:01:12,546 Ne güzel birlikte takılıyoruz. 885 01:01:12,630 --> 01:01:15,046 Dostça manzaranın keyfini çıkarıyoruz. 886 01:01:15,130 --> 01:01:16,880 Ama sen… 887 01:01:17,963 --> 01:01:22,963 Sen istediğin an kapıdan çıkıp gidebilirsin. 888 01:01:23,921 --> 01:01:24,880 Ben gidemem. 889 01:01:25,796 --> 01:01:28,255 Ben de gidemem. Artık gidemem. 890 01:01:33,130 --> 01:01:34,171 Seni durduran ne? 891 01:01:36,796 --> 01:01:41,505 Seni durduran şeyle aynı, bugüne dek verdiğim her karar. 892 01:01:41,588 --> 01:01:45,338 Beni buraya getiren kararlar. 893 01:01:46,505 --> 01:01:48,630 Bu, benim gerçek aşkım Jeff. 894 01:01:49,671 --> 01:01:52,671 Bir kere âşık oldun mu dönüşü yoktur. 895 01:01:56,755 --> 01:01:57,588 Öyle olsun. 896 01:02:00,671 --> 01:02:04,796 Jeff ve Steve… Yaz kampında mahsur. 897 01:02:08,671 --> 01:02:10,921 Çok da farklı olmayan Jeff ve Steve'e. 898 01:02:26,796 --> 01:02:28,838 O şeyi benden uzak tutun! 899 01:02:28,921 --> 01:02:31,963 Lizzy, dinle. Derin nefes al. Her şey yoluna girecek. 900 01:02:32,046 --> 01:02:32,921 Lütfen! 901 01:02:33,005 --> 01:02:36,046 Kayda geçmesi açısından, neden korktuğunu söyler misin? 902 01:02:36,130 --> 01:02:37,671 Alın lan şu şeyi! 903 01:02:37,755 --> 01:02:39,380 Diltamin hiçbir işe yaramıyor. 904 01:02:40,213 --> 01:02:41,338 Evet. 905 01:02:42,380 --> 01:02:43,630 Bu çok iyi ya. 906 01:02:46,296 --> 01:02:47,213 Fobika. 907 01:02:47,296 --> 01:02:48,713 Lütfen durdurun! Yalvarırım! 908 01:02:48,796 --> 01:02:51,421 Zararlı şeylerden uzak tutmak için ideal. 909 01:02:51,505 --> 01:02:52,505 Gluten gibi mi? 910 01:02:52,588 --> 01:02:54,255 Evet. Ya da aşırı düşünmek. 911 01:03:02,088 --> 01:03:04,546 Lütfen şunu benden uzak tutun! 912 01:03:05,838 --> 01:03:07,713 Travma sonrası stres yaratabilir. 913 01:03:07,796 --> 01:03:09,088 Zımba mı? 914 01:03:09,671 --> 01:03:12,505 Lizzy? Lizzy, o sadece bir zımba. 915 01:03:12,588 --> 01:03:13,755 Uzak tutun! 916 01:03:13,838 --> 01:03:15,380 Ne dersin, yeter mi? 917 01:03:17,713 --> 01:03:19,380 Steve, yeter mi? 918 01:03:20,796 --> 01:03:21,713 Tamam, durdur. 919 01:03:28,713 --> 01:03:31,338 Açık ara farkla en kötüsü buydu. 920 01:03:33,713 --> 01:03:34,921 Şu an nasılsın? 921 01:03:37,921 --> 01:03:39,546 Korkum geçti. Sadece… 922 01:03:40,546 --> 01:03:41,588 Utanıyor musun? 923 01:03:44,463 --> 01:03:46,005 O duygudan nefret ederim. 924 01:03:49,296 --> 01:03:51,380 Karşında böyle hissetmeye dayanamadım. 925 01:03:51,463 --> 01:03:53,255 Görev değişimini bu yüzden istedim. 926 01:04:02,838 --> 01:04:04,921 Yıllarca cezaevindeydim. 927 01:04:06,046 --> 01:04:07,671 Buraya geldim ama… 928 01:04:08,380 --> 01:04:10,838 Burası gerçekten daha mı iyi yani? 929 01:04:12,671 --> 01:04:14,505 Lanet bir zımbadan korkacağıma 930 01:04:15,130 --> 01:04:17,838 arada sırada dayak yemeyi yeğlerim. 931 01:04:20,421 --> 01:04:22,546 Neden sürekli "evet" diyoruz? 932 01:04:23,130 --> 01:04:26,421 Onaylıyorum. Onaylıyorum. Onaylıyorum. 933 01:04:26,505 --> 01:04:30,088 Ne için? Özel salonda oturabilmek için mi? 934 01:04:30,171 --> 01:04:33,713 Kendimize ait yatak odası ya da bakır tencere tava için mi? 935 01:04:40,421 --> 01:04:43,796 Onayladığın zamanları düşün, neden onayladın? 936 01:04:49,463 --> 01:04:51,838 Sanırım hak ettiğimi düşündüm. 937 01:04:58,005 --> 01:05:00,546 Sana söylemeye çalıştığım şey de bu Lizzy. 938 01:05:02,713 --> 01:05:05,088 Sanırım ben de onlarla gideceğim. 939 01:05:07,213 --> 01:05:08,421 Durun. 940 01:05:11,713 --> 01:05:13,838 Durun. Beni de bekleyin. 941 01:05:13,921 --> 01:05:15,255 Bensiz yapamıyor. 942 01:05:25,296 --> 01:05:26,213 Sürebilecek misin? 943 01:05:26,921 --> 01:05:27,963 Çok rahat. 944 01:06:11,046 --> 01:06:12,671 Jeff! 945 01:06:14,588 --> 01:06:15,630 Jeff! 946 01:06:40,005 --> 01:06:42,505 Emma. Hadi tatlım. Hadi. 947 01:06:43,296 --> 01:06:46,046 Emma! Hadi tatlım. Hadi. 948 01:06:58,255 --> 01:07:03,505 Merhaba tatlım, sana böyle mesaj bırakmamdan bıkmışsındır 949 01:07:03,588 --> 01:07:08,005 ama sadece seni özlediğimi söylemek 950 01:07:09,630 --> 01:07:12,880 ve özür dilemek için aradım. 951 01:07:13,630 --> 01:07:15,921 Aradığınız kişinin mesaj kutusu dolu. 952 01:07:16,005 --> 01:07:18,671 Daha fazla mesaj bırakamazsınız. 953 01:07:25,338 --> 01:07:26,963 Çok üzüldüm. 954 01:07:31,130 --> 01:07:33,338 İki kişinin ölümünden suçlu bulundum. 955 01:07:35,838 --> 01:07:37,713 Buna Heather dâhil değil. 956 01:07:39,255 --> 01:07:40,921 Kendine böyle işkence etme. 957 01:07:41,505 --> 01:07:42,880 Kabahat sende değil. 958 01:07:44,421 --> 01:07:46,130 Elinden geleni yaptın. 959 01:07:46,213 --> 01:07:47,171 Hayır. 960 01:07:48,463 --> 01:07:49,880 "Onaylıyorum" dedim. 961 01:07:51,921 --> 01:07:53,505 Neden dediğimi bile bilmiyorum. 962 01:08:00,296 --> 01:08:01,671 Sen iyi bir insansın. 963 01:08:40,796 --> 01:08:43,755 Yaramazız. Çok yaramaz. 964 01:08:48,880 --> 01:08:52,338 Bence buradaki en az korkunç insanlar biziz. 965 01:08:53,588 --> 01:08:55,130 Öyle mi? Niye öyle dedin? 966 01:08:56,380 --> 01:08:57,505 Bir şeyler duydum. 967 01:08:57,588 --> 01:08:58,963 Demek öyle. 968 01:08:59,046 --> 01:09:00,963 Evet. Ray var ya? 969 01:09:03,005 --> 01:09:07,130 Uyuşturucudan dört kez hapse girdikten sonra tedavi görmüş, 970 01:09:07,213 --> 01:09:09,796 sonra da tazeleyici tedaviye alınmış, 971 01:09:09,880 --> 01:09:13,588 normal tedavi işe yaramadığı zaman 972 01:09:13,671 --> 01:09:15,380 uygulanan bir tedavi bu. 973 01:09:15,463 --> 01:09:20,296 Ama anlaşılan o da işe yaramamış çünkü olan olmuş. 974 01:09:21,046 --> 01:09:22,463 Üçlü cinayet. 975 01:09:23,963 --> 01:09:30,171 Torbacısı, torbacısının kız kardeşi ve torbacısının kız kardeşinin sevgilisi. 976 01:09:33,005 --> 01:09:34,088 Çok fenaymış. 977 01:09:36,421 --> 01:09:37,421 Rogan var ya? 978 01:09:38,421 --> 01:09:40,046 -Cüsseli Rogan. Tabii. -Evet. 979 01:09:40,130 --> 01:09:42,546 -Tanımayan mı var? -Eve geldiğinde 980 01:09:42,630 --> 01:09:47,130 sevgilisini başkasıyla basmış, kızı sekizinci katın camından fırlatmış. 981 01:09:47,213 --> 01:09:48,421 Ha siktir. 982 01:09:49,921 --> 01:09:51,046 Kız ölmüş. 983 01:09:53,338 --> 01:09:54,380 Manyağa bak. 984 01:09:54,463 --> 01:09:55,630 Hiç aklım almıyor. 985 01:09:55,713 --> 01:10:00,046 -O zaman bu nasıl oluyor? -Ne o? 986 01:10:00,130 --> 01:10:02,171 Niye burada hiç kimse kötülük yapmıyor? 987 01:10:04,505 --> 01:10:05,713 Gececi çıktınız. 988 01:10:07,338 --> 01:10:08,171 Evet. 989 01:10:09,630 --> 01:10:10,671 Ziyafet günüm. 990 01:10:11,838 --> 01:10:16,130 Jeff, yerinde olsam ortak kâseden yerken iki kez düşünürdüm, ne de olsa… 991 01:10:16,213 --> 01:10:17,171 Boklu parmak. 992 01:10:17,255 --> 01:10:19,921 Evet. Size iyi geceler. 993 01:10:20,921 --> 01:10:22,171 -Sana da. -Sana da. 994 01:11:02,921 --> 01:11:03,880 İşte bu. 995 01:11:07,921 --> 01:11:10,338 AŞKALİN 996 01:11:35,338 --> 01:11:36,171 Evet. 997 01:11:36,255 --> 01:11:38,671 Tamam. Anlıyorum. 998 01:11:39,630 --> 01:11:40,588 Teşekkürler. 999 01:11:41,421 --> 01:11:44,005 Selam Jeff, geldiğin için sağ ol. Nasılsın? 1000 01:11:44,546 --> 01:11:45,505 İyiyim. 1001 01:11:46,255 --> 01:11:50,755 Güzel. Dinle, bu gerçekten beni kahrediyor 1002 01:11:50,838 --> 01:11:55,630 ama net bir temel çizgi oluşması için Protkom son bir deney istiyor. 1003 01:11:55,713 --> 01:11:56,546 Biz… 1004 01:11:56,630 --> 01:12:01,046 Daha önce hiç N-40 paylaşmadığın birine Karartine vermen gerekiyor. 1005 01:12:06,088 --> 01:12:06,921 Kime? 1006 01:12:07,963 --> 01:12:11,171 Beni asıl kahreden bu ya Jeff. İnan bana. 1007 01:12:12,546 --> 01:12:14,005 Mark, rica etsem… 1008 01:12:28,171 --> 01:12:31,380 Hayır. Üzgünüm, yapamam. 1009 01:12:31,463 --> 01:12:32,755 Tabii ki yapabilirsin. 1010 01:12:32,838 --> 01:12:35,880 Son kez bir deneğe Karartine vereceğiz. 1011 01:12:35,963 --> 01:12:37,630 Lizzy bunu hak etmiyor. 1012 01:12:37,713 --> 01:12:39,880 Bu sefer çok ileri gitmeyecek. Söz. 1013 01:12:39,963 --> 01:12:41,213 Beni dinlemiyorsun. 1014 01:12:41,296 --> 01:12:44,296 Yapma. Buraya ilk geldiğindeki hâlinden eser kalmadı. 1015 01:12:44,380 --> 01:12:47,463 Suçunun kefaretini ödemek için her şeyi yapardın. 1016 01:12:47,546 --> 01:12:48,963 Kes sesini be! 1017 01:12:53,796 --> 01:12:55,005 Yapmayacağım. 1018 01:12:57,921 --> 01:12:58,838 Sakin. 1019 01:13:06,380 --> 01:13:09,338 Belki gece deney yapmasak daha iyi. Ne dersin? 1020 01:13:10,463 --> 01:13:12,546 Sabah her şey daha iyi görünür. 1021 01:13:15,296 --> 01:13:16,338 Tabii. 1022 01:13:26,296 --> 01:13:30,588 Unutma Jeff, yaptığın şey, başka kimsenin başına gelmek zorunda değil. 1023 01:13:31,546 --> 01:13:33,838 Böyle ilaçlar, bu tip yerleri kapatacak. 1024 01:13:34,963 --> 01:13:37,255 Hasar yok, arızalı insan yok. 1025 01:13:38,463 --> 01:13:41,588 Sadece sen, senin gibileri engelleyebilirsin. 1026 01:13:48,838 --> 01:13:50,005 Dozunu ikiye katla. 1027 01:14:05,963 --> 01:14:09,296 Zorlandığını biliyorum ama bu sana yardımcı olacak. 1028 01:14:14,505 --> 01:14:15,838 Kırmızıda ne var? 1029 01:14:18,588 --> 01:14:19,421 Pardon. 1030 01:14:24,296 --> 01:14:25,505 Oyuncak işte. 1031 01:14:30,046 --> 01:14:32,046 Kırmızıda plasebo var. Onu… 1032 01:14:32,130 --> 01:14:33,046 Kes. 1033 01:14:34,546 --> 01:14:35,630 Zırvalamayı kes. 1034 01:14:41,130 --> 01:14:43,213 Protokol Komitesi yok, değil mi? 1035 01:14:45,588 --> 01:14:47,005 Bu, onun şirketi. 1036 01:14:48,171 --> 01:14:49,880 Anteti gördüm. 1037 01:14:53,630 --> 01:14:55,255 Abnesti İlaç Sanayii. 1038 01:14:59,130 --> 01:15:00,880 Projenin başında o var, 1039 01:15:00,963 --> 01:15:04,088 ilaç isimlerini de bingo kartından üretiyor. 1040 01:15:05,213 --> 01:15:07,588 Böyle bir yerde ne işin var? 1041 01:15:08,963 --> 01:15:11,880 N-40'la ilgili anlattıklarına zerre inanmıyorum. 1042 01:15:13,963 --> 01:15:16,130 Abnesti sevgiyle ilgilenmiyor. 1043 01:15:18,171 --> 01:15:19,838 Tek derdi kırmızı ilaç. 1044 01:15:23,130 --> 01:15:23,963 B-6. 1045 01:15:28,046 --> 01:15:29,880 Buna nasıl razı olursun? 1046 01:15:31,630 --> 01:15:33,005 İstediğin yerde çalışırsın. 1047 01:15:33,838 --> 01:15:36,255 Neden buradasın? Neden onunlasın? 1048 01:15:41,255 --> 01:15:43,505 Dünyada çok az dâhi var. 1049 01:15:46,630 --> 01:15:48,755 Dünyayı değiştireceğimizi vadetti. 1050 01:15:51,338 --> 01:15:53,338 Niyetim insanlara yardım etmekti. 1051 01:15:57,505 --> 01:15:58,671 Hâlâ edebilirsin. 1052 01:16:26,546 --> 01:16:28,838 Günün adamı Jeff geldi. 1053 01:16:31,588 --> 01:16:34,463 Umarım iyi bir uyku çekip tekrar düşünmüşsündür. 1054 01:16:35,338 --> 01:16:37,463 Sürücü koltuğuna alalım seni. 1055 01:16:37,546 --> 01:16:38,713 Bugün Mark yok. 1056 01:16:38,796 --> 01:16:41,380 Burnu mu tıkalıymış neymiş. 1057 01:16:43,463 --> 01:16:44,505 Y kuşağı işte. 1058 01:16:47,046 --> 01:16:49,880 Pardon. Haksızlık ettim. 1059 01:16:49,963 --> 01:16:52,838 Birileri kafasına göre belli tarihler arasında doğan 1060 01:16:52,921 --> 01:16:56,588 herkesin aynı şekilde davrandığına karar vermiş. 1061 01:16:56,671 --> 01:17:00,338 Yıldız falı gibi ama daha salakça. 1062 01:17:04,046 --> 01:17:05,796 Mark'la birbirinize benzemiyorsunuz. 1063 01:17:07,005 --> 01:17:07,963 Bilmem. 1064 01:17:09,046 --> 01:17:10,963 Tekrar düşünmemi sağlayan oydu. 1065 01:17:13,255 --> 01:17:16,338 O hâlde burun akıntısını affettim. 1066 01:17:22,380 --> 01:17:25,963 Neyse, sen, ben ve Lizzy, üçümüz baş başayız. 1067 01:17:26,838 --> 01:17:27,880 Nasılsın Lizzy? 1068 01:17:29,380 --> 01:17:30,838 D Vitamini'ne hayır demem. 1069 01:17:30,921 --> 01:17:33,005 Yakında seni güneşe çıkarırız. 1070 01:17:34,463 --> 01:17:35,380 Pekâlâ Jeff. 1071 01:17:35,880 --> 01:17:39,671 Bu sabah elimdeki son Karartine'yi Lizzy'ye yükledim. 1072 01:17:39,755 --> 01:17:41,713 Gerisini attım. Bitti gitti. 1073 01:17:42,921 --> 01:17:45,463 Bu aşamayı temelli geçelim mi artık? 1074 01:17:46,505 --> 01:17:48,296 Tamam. Yapalım. 1075 01:17:50,546 --> 01:17:52,421 Lizzy? Onaylıyor musun? 1076 01:17:53,255 --> 01:17:54,546 Onaylıyorum. 1077 01:17:55,713 --> 01:17:59,171 Buyur Jeff, Lizzy'ye Karartine ver. 1078 01:18:33,921 --> 01:18:34,796 Üzgünüm. 1079 01:18:40,630 --> 01:18:42,005 Cevabım hâlâ hayır. 1080 01:18:43,880 --> 01:18:45,171 Yapma Jeff. 1081 01:18:46,963 --> 01:18:49,380 Siktir! Siktir lan! 1082 01:18:53,838 --> 01:18:56,130 Pekâlâ. Neler düşünüyorsun Jeff? 1083 01:18:57,296 --> 01:19:01,088 Onu sevdiğini mi? Onu tanımıyorsun bile! 1084 01:19:01,171 --> 01:19:04,463 Bu tesistekiler yargılamaya amma meraklı arkadaş! 1085 01:19:05,630 --> 01:19:08,338 Hadi biraz paylaşım yapalım. 1086 01:19:08,421 --> 01:19:10,838 Lizzy, Jeff'e niye burada olduğunu söylesene. 1087 01:19:10,921 --> 01:19:13,130 -Umurumda değil. -Aşk bu değil midir? 1088 01:19:13,213 --> 01:19:15,713 Sevmek için tanımak lazım. Hadi tanıyalım. 1089 01:19:15,796 --> 01:19:17,463 Fark etmez. Hem bana söyledi. 1090 01:19:17,546 --> 01:19:20,046 -Öyle mi? -Soygun. Ne var bunda? 1091 01:19:20,671 --> 01:19:22,880 Sahiden mi? Lizzy, öyle mi dedin? 1092 01:19:22,963 --> 01:19:24,671 Daha evlenip çocuk yapacaksınız. 1093 01:19:24,755 --> 01:19:27,421 Gerçeği bilmeyi hak ediyor. Söyle hadi. 1094 01:19:28,921 --> 01:19:29,755 Gerek yok. 1095 01:19:29,838 --> 01:19:31,546 Hadi. Söyle ona. 1096 01:19:31,630 --> 01:19:34,213 Hadi Lizzy, söylesene. 1097 01:19:34,755 --> 01:19:38,296 Söylemiyor musun? Tamam, ben söylerim. 1098 01:19:38,380 --> 01:19:41,588 Sıkıntı yok. Dosyan burada. Bakalım. 1099 01:19:42,296 --> 01:19:44,505 Hadi Lizzy'nin geçmişine bakalım. 1100 01:19:44,588 --> 01:19:46,505 -Birbirimizi tanıyalım. -Gerek yok. 1101 01:19:46,588 --> 01:19:49,421 -Kimim, ne yaptım biliyorum. -Elizabeth Dianne Harris. 1102 01:19:49,505 --> 01:19:51,463 Doğum yeri Prescott, Arizona. 1103 01:19:51,546 --> 01:19:54,671 -Yetimhanede büyümüş. -Anlatma. Biliyorum. 1104 01:19:54,755 --> 01:19:57,713 Kim olduğumu biliyorum! Bebeğini öldüren anneyim. 1105 01:20:10,588 --> 01:20:11,880 Ben buyum işte Jeff. 1106 01:20:15,005 --> 01:20:17,880 Walmart'ın otoparkında, temmuz ayında 1107 01:20:17,963 --> 01:20:21,171 kızını arabada üç saat unutan anneyim… 1108 01:20:24,046 --> 01:20:25,380 …müşteriye gitmiştim. 1109 01:20:28,796 --> 01:20:31,671 Dokuz aylık kızımın ölümüne sebep olmaktan 1110 01:20:33,546 --> 01:20:35,338 suçlu bulundum. 1111 01:20:38,338 --> 01:20:39,255 Öz kızımın… 1112 01:20:42,671 --> 01:20:44,296 Kendi canımın. 1113 01:20:54,963 --> 01:20:59,713 Bunun nasıl sapıkça bir deney olduğunu bilmiyorum 1114 01:21:01,421 --> 01:21:05,713 ama bana ne yapmanı istiyorsa yap, yapalım bitsin, tamam mı? 1115 01:21:05,796 --> 01:21:08,755 Ne kadar hızlı olursa hepimiz için o kadar iyi. 1116 01:21:12,255 --> 01:21:13,963 Hadi. Bana bir şey olmaz. 1117 01:21:18,213 --> 01:21:19,296 Canımı yakamazsın. 1118 01:21:20,296 --> 01:21:22,005 Her sabah onsuz uyanmaktan 1119 01:21:22,088 --> 01:21:25,421 daha büyük bir acı yok. Anlıyor musun? 1120 01:21:26,380 --> 01:21:28,671 Beni sevdiğini düşündüğünü biliyorum 1121 01:21:28,755 --> 01:21:32,380 ama kızımın ölümüyle bende sevilecek bir şey kalmadı. 1122 01:21:32,463 --> 01:21:36,046 O yüzden hadi yapalım şunu. Hadi, ver ilacı. 1123 01:21:36,671 --> 01:21:37,838 Ver şu ilacı. 1124 01:21:38,630 --> 01:21:41,796 Ver hadi! İşini yap Jeff! 1125 01:21:41,880 --> 01:21:43,421 Ver hadi! 1126 01:21:46,046 --> 01:21:47,255 Ver. 1127 01:21:48,088 --> 01:21:48,921 Lütfen. 1128 01:22:18,546 --> 01:22:19,421 Pardon. 1129 01:22:20,671 --> 01:22:21,713 Komik olan nedir? 1130 01:22:22,755 --> 01:22:24,213 Şey… 1131 01:22:24,296 --> 01:22:26,088 Onun orada oturması, 1132 01:22:26,171 --> 01:22:28,963 senin elinde telefon çok ciddi takılmaların falan. 1133 01:22:30,171 --> 01:22:32,338 Bunu eğlenceli bulan tek ben miyim? 1134 01:22:32,421 --> 01:22:33,713 KIKIRGAN 1135 01:22:33,796 --> 01:22:34,630 Evet. 1136 01:22:34,713 --> 01:22:36,088 FOBİKA 1137 01:22:36,171 --> 01:22:37,171 Yalnızca sen. 1138 01:22:51,255 --> 01:22:52,588 Mark hasta değil, değil mi? 1139 01:22:54,588 --> 01:22:56,255 -Ver onu bana. -Hayır. 1140 01:22:59,255 --> 01:23:02,755 Kes şunu. Yapma, beni korkutuyorsun. 1141 01:23:02,838 --> 01:23:05,880 Dur ya, dursana. Lütfen canımı yakma. 1142 01:23:05,963 --> 01:23:07,463 Canımı yakma. Tamam mı? 1143 01:23:07,546 --> 01:23:09,296 KARARTİNE 1144 01:23:09,380 --> 01:23:10,755 Siktir. 1145 01:23:13,713 --> 01:23:14,546 Tanrım… 1146 01:23:15,088 --> 01:23:17,838 Mark Mobipack'imle oynamış. 1147 01:23:17,921 --> 01:23:22,755 Evet. Benimkini boşalttı ve sana Karartine yerleştirdi. 1148 01:23:23,921 --> 01:23:25,921 Şu anda polisle buraya geliyor. 1149 01:23:26,005 --> 01:23:27,671 Bunu nasıl yapar? 1150 01:23:27,755 --> 01:23:29,880 Onunla birlikte… Seninle birlikte… 1151 01:23:31,296 --> 01:23:32,463 Durdur şunu! 1152 01:23:33,963 --> 01:23:36,046 -Daha iyi hissetmek için… -Durdur! 1153 01:23:36,130 --> 01:23:37,463 …bir şey ister misin? 1154 01:23:39,088 --> 01:23:40,796 Bana söylediğin ilk şey buydu… 1155 01:23:42,880 --> 01:23:46,421 …dünyanın en önemli çalışması için alman gereken onaydı. 1156 01:23:46,505 --> 01:23:48,296 -Biz ne dedik? -Evet! 1157 01:23:49,380 --> 01:23:51,171 Neye onay vermiştik? 1158 01:23:51,255 --> 01:23:54,713 Her gün bedenimize neyin girmesine izin veriyorduk? 1159 01:23:57,546 --> 01:23:58,671 B-6. 1160 01:23:59,463 --> 01:24:01,838 İnsanı mutlu, aç ve azgın yapmıyordu. 1161 01:24:01,921 --> 01:24:03,671 İtaat etmeni sağlıyordu. 1162 01:24:03,755 --> 01:24:08,005 "Gül, gülme. Ye, yeme. Düzüş, düzüşme!" 1163 01:24:08,921 --> 01:24:12,463 Diğer ilaçları değil, asıl B-6'yı test ediyordun. 1164 01:24:12,546 --> 01:24:14,088 Evet. Özür dilerim. 1165 01:24:15,130 --> 01:24:16,713 Üzgünüm. 1166 01:24:19,671 --> 01:24:21,005 Adını ne koyacaktın? 1167 01:24:25,088 --> 01:24:25,963 Pekâlâ. 1168 01:24:30,505 --> 01:24:32,463 Adını ne koyacaktın? 1169 01:24:33,546 --> 01:24:35,588 İtaatkin. 1170 01:24:36,296 --> 01:24:37,838 İtaatkin. 1171 01:24:39,713 --> 01:24:40,880 İşe yaradı da. 1172 01:24:40,963 --> 01:24:44,921 Katiller arasında yaşamana yetti ama altın yıldız alamadı. Neden? 1173 01:24:46,380 --> 01:24:48,255 B-6 mükemmel olmalıydı. 1174 01:24:48,338 --> 01:24:50,130 Hedef itaat değildi, 1175 01:24:50,213 --> 01:24:53,296 her koşulda mutlak itaatti. 1176 01:24:54,171 --> 01:24:57,171 Bilmemiz lazımdı, en önemli değer ve hislerinize 1177 01:24:57,255 --> 01:25:01,588 ters düşen bir emre uymanızı sağlayabilmemiz lazımdı. 1178 01:25:01,671 --> 01:25:04,546 Bu dünyada yapmak istediğiniz son şeyi yaptırmalıydık. 1179 01:25:05,463 --> 01:25:06,963 Sevdiğin insanı incitmek. 1180 01:25:07,046 --> 01:25:10,796 B-6, en pişman olduğun şeyi tekrarlatabilirse, sevdiğin birine 1181 01:25:10,880 --> 01:25:13,380 zarar vermeni sağlayabilirse 1182 01:25:13,463 --> 01:25:15,671 herkese her şeyi yaptırabilirdi. 1183 01:25:16,755 --> 01:25:18,130 Sana güvenmiştim. 1184 01:25:19,213 --> 01:25:21,838 Sana canımızı teslim ettik! 1185 01:25:23,421 --> 01:25:26,088 Tüm bunları bize yaptırırken 1186 01:25:26,171 --> 01:25:28,463 kendi tercihimiz sandık ama senin tercihindi. 1187 01:25:29,796 --> 01:25:31,088 Elimizden aldın… 1188 01:25:31,171 --> 01:25:32,796 Neyi? Özgür iradenizi mi? 1189 01:25:33,713 --> 01:25:35,880 Özgür iradenle nereye vardın? 1190 01:25:38,380 --> 01:25:39,755 Hayal etmeye çalış. 1191 01:25:39,838 --> 01:25:43,046 Söyleneni yapan insanlarla dolu bir dünya. 1192 01:25:47,463 --> 01:25:50,088 Barış ve huzur satıyor oluruz. 1193 01:25:50,171 --> 01:25:53,921 İnsanlar herkesin iyiliğine yarayacak şekilde yaşamaya mecbur kalır. 1194 01:25:55,838 --> 01:25:58,505 İstedikleri gibi değil, gerektiği gibi yaşarlar. 1195 01:26:00,338 --> 01:26:05,130 Sarhoşlar kaza yapmaz. Kocalar eşlerini öldürmez. 1196 01:26:05,213 --> 01:26:06,630 Çocuklar kampta terk edilmez. 1197 01:26:09,546 --> 01:26:11,380 Ne fark eder ki? B-6 başarısız oldu. 1198 01:26:12,713 --> 01:26:15,130 Heather'a yaptığını dünyaya anlatmanı istiyorum. 1199 01:26:17,005 --> 01:26:20,546 Hapse girebilirim, bu benim sonum olur. 1200 01:26:20,630 --> 01:26:23,421 İnşa ettiğim her şey yıkılır. Hapse girebilirim. 1201 01:26:23,505 --> 01:26:27,130 Jeff ve Steve. Çok da farklı değiller. 1202 01:26:29,213 --> 01:26:30,046 Evet. 1203 01:26:31,588 --> 01:26:33,088 Komik olan nedir? 1204 01:26:35,838 --> 01:26:38,338 Yedi ay önce tahliye kararın çıktı. 1205 01:26:39,921 --> 01:26:43,130 Lizzy'nin de temyiz talebi kabul edildi. 1206 01:26:43,213 --> 01:26:44,630 Bir haftadır serbest. 1207 01:26:52,796 --> 01:26:56,588 Lizzy buradan çıkacak. Bugün. 1208 01:26:57,713 --> 01:26:59,463 Ön kapıyı aç. 1209 01:27:06,963 --> 01:27:10,296 Kimseye bir daha bunu yapamayacaksın. 1210 01:27:22,338 --> 01:27:23,546 Bıçağı bana ver. 1211 01:27:26,630 --> 01:27:29,921 Dedim ki, bıçağı bana ver. 1212 01:27:30,963 --> 01:27:31,963 Niye? 1213 01:27:34,046 --> 01:27:35,880 Çünkü sana emrediyorum Steve. 1214 01:27:36,505 --> 01:27:39,755 Damarlarında bir aslanı bile yola getirecek kadar B-6 var. 1215 01:27:45,796 --> 01:27:46,921 İşe yarıyor ha? 1216 01:27:48,171 --> 01:27:51,755 Sevdiğin tek şeyi yok etmen emredildiğinde işe yaramıyor ama. 1217 01:27:54,671 --> 01:27:55,838 Bunu senden öğrendim. 1218 01:28:12,838 --> 01:28:15,505 Lizzy'ye Karartine verdim. Dört ampul birden. 1219 01:29:31,755 --> 01:29:33,005 Uyan. 1220 01:29:46,546 --> 01:29:47,838 Tamam. Geçti. 1221 01:29:50,880 --> 01:29:52,671 Geçti. 1222 01:29:55,338 --> 01:29:56,796 Çok üzgünüm. 1223 01:29:57,338 --> 01:29:58,171 Ne için? 1224 01:29:59,380 --> 01:30:01,421 Yalan söylediğim için. 1225 01:30:01,505 --> 01:30:03,088 Lizzy, seni seviyorum. 1226 01:30:04,880 --> 01:30:06,796 Yaptığın hiçbir şey bunu değiştiremez. 1227 01:30:25,296 --> 01:30:26,963 Dostlar, komşular, 1228 01:30:27,046 --> 01:30:30,338 birazdan vereceğim haber için üzgünüm. 1229 01:30:32,046 --> 01:30:33,838 Şu anda bir kaçış teşebbüsü mevcut. 1230 01:30:34,630 --> 01:30:36,755 Çoğunuz Jeff ve Lizzy'yi tanıyor… 1231 01:30:41,630 --> 01:30:43,171 Jeff ve Lizzy'yi tanıyorsunuz, 1232 01:30:43,255 --> 01:30:47,505 üzülerek belirtmeliyim ki bu ikili yetkilileri kandırdı, 1233 01:30:47,588 --> 01:30:49,005 yetkililer buraya geliyor. 1234 01:30:49,088 --> 01:30:51,380 Bunun programın sonu olacağını 1235 01:30:51,463 --> 01:30:55,130 ve rahatımızın bozulacağını anlattım ama beni dinlemediler. 1236 01:30:57,630 --> 01:30:58,505 Olamaz. 1237 01:31:02,546 --> 01:31:05,255 Cezaevine dönme fikri size nasıl geliyor? 1238 01:31:06,380 --> 01:31:08,713 Buna engel olmak, bu asil görevi 1239 01:31:08,796 --> 01:31:11,380 sürdürmek için ne yapabilirsiniz? 1240 01:31:11,463 --> 01:31:12,296 Siktir! 1241 01:31:12,380 --> 01:31:14,130 Hayatımızı buna adadık. 1242 01:31:15,713 --> 01:31:17,380 Hay ben böyle aletin! 1243 01:31:23,296 --> 01:31:27,421 Jeff ve Lizzy'yi durdurun, benim için değil, kendiniz için. 1244 01:31:27,505 --> 01:31:29,963 GELEN ARAÇ UYARISI 1245 01:31:32,796 --> 01:31:33,963 Siktir! 1246 01:31:50,130 --> 01:31:50,963 Boklu parmak? 1247 01:32:11,171 --> 01:32:12,630 Senin yaptığını biliyordum. 1248 01:32:55,213 --> 01:32:56,088 İşte oradalar! 1249 01:33:18,380 --> 01:33:20,130 Hadi. Kalkın! Yürüyün! 1250 01:33:29,171 --> 01:33:30,005 Dur Dave. 1251 01:33:31,963 --> 01:33:33,463 Kilerin anahtarı bende. 1252 01:33:35,546 --> 01:33:37,338 Altı ay yetecek kadar yiyecek var. 1253 01:33:40,880 --> 01:33:43,630 Süper. Sağ ol. 1254 01:34:22,463 --> 01:34:25,046 Burası Alpha Whiskey Delta, kuzeye gidiyorum. 1255 01:34:32,171 --> 01:34:36,755 Alpha, Whiskey Delta, 2.000 fite tırmanıyorum, 1256 01:34:38,421 --> 01:34:40,463 doğu istikametine… 1257 01:34:45,088 --> 01:34:45,921 Pardon. 1258 01:34:48,171 --> 01:34:50,046 Sıfır, dokuz, sıfır… 1259 01:34:50,546 --> 01:34:51,755 İstikametim sıfır… 1260 01:34:53,671 --> 01:34:58,005 Alpha, Whiskey Delta, yardıma ihtiyacın var mı? 1261 01:34:59,296 --> 01:35:00,880 Hepinizin canı cehenneme. 1262 01:35:00,963 --> 01:35:03,296 Hepinizin canı cehenneme! 1263 01:35:24,880 --> 01:35:27,630 POLİS 1264 01:36:03,296 --> 01:36:05,630 Alpha, Whiskey Delta, niyetini belirt. 1265 01:36:05,713 --> 01:36:07,838 315 yönünde kuzeybatıya ilerliyorsun. 1266 01:36:07,921 --> 01:36:10,838 İrtifan 500 fit altına düştü. Duyuyor musun? 1267 01:36:19,338 --> 01:36:23,380 Hızlı irtifa kaybı. Yüksel. 1268 01:36:25,671 --> 01:36:27,005 Hızlı irtifa kaybı. Yüksel. 1269 01:36:27,588 --> 01:36:28,588 Çok güzel. 1270 01:36:28,671 --> 01:36:31,005 Hızlı irtifa kaybı. Yüksel. 1271 01:37:08,796 --> 01:37:10,088 Güneş iyi geldi. 1272 01:37:24,880 --> 01:37:27,588 Keşke kendini affetmene yarayan bir ilaç olsa. 1273 01:37:28,130 --> 01:37:31,171 İçiyorsun ve temiz bir sayfa açıyorsun. 1274 01:37:31,838 --> 01:37:34,880 Sevdiğin hiç kimseyi üzmemişsin. 1275 01:37:34,963 --> 01:37:39,505 Onları hep el üstünde tutmuşsun ve her şey seni bekliyor… 1276 01:37:40,046 --> 01:37:43,171 Bu güzel hayat, yaşanmayı bekleyen tüm zevkler, 1277 01:37:43,255 --> 01:37:46,130 vereceğin sevgi, yapacağın iyilikler… 1278 01:37:48,421 --> 01:37:50,088 Ama öyle bir ilaç yok. 1279 01:37:53,046 --> 01:37:55,213 Bu yüzden bunu kendimiz yapmalıyız. 1280 01:45:36,046 --> 01:45:41,046 Alt yazı çevirmeni: Berkcan Navarro