1 00:00:21,046 --> 00:00:22,130 好了 雷 2 00:00:22,213 --> 00:00:26,171 你正在坐牢 自愿参加蜘蛛头临床试验项目 3 00:00:26,255 --> 00:00:30,213 在我们开始之前 我需要你同意我注射G-46 4 00:00:30,296 --> 00:00:32,213 -注射药物? -同意 5 00:00:32,921 --> 00:00:35,463 (笑迎春) 6 00:00:36,838 --> 00:00:38,963 鬼最擅长画什么? 7 00:00:41,963 --> 00:00:42,880 鬼画葫芦 8 00:00:50,588 --> 00:00:52,588 说真的 这太搞笑了 9 00:00:57,213 --> 00:00:59,380 渔夫最讨厌什么鱼? 10 00:01:01,463 --> 00:01:03,296 漏网之鱼 11 00:01:10,671 --> 00:01:13,088 属于你的薯片叫什么? 12 00:01:16,963 --> 00:01:18,005 “非你莫属” 13 00:01:21,880 --> 00:01:26,296 嘿 雷 接下来这几个不是笑话 而是事实陈述 好吗? 14 00:01:26,380 --> 00:01:27,380 真的吗? 15 00:01:34,838 --> 00:01:39,963 在1994年的卢旺达大屠杀中 有超过八十万人丧生 16 00:01:49,130 --> 00:01:50,796 你被判处… 17 00:01:50,880 --> 00:01:53,671 你被判处连续四个终身监禁 18 00:01:53,755 --> 00:01:56,213 不得保释 19 00:02:04,671 --> 00:02:06,963 雷 谢谢你 朋友 你可以离开了 20 00:02:28,421 --> 00:02:31,005 NETFLIX 出品 21 00:04:14,421 --> 00:04:16,421 (改编自乔治桑德斯的短篇小说 《逃离蜘蛛头》) 22 00:04:16,505 --> 00:04:18,046 (最初发表于《纽约客》) 23 00:04:18,796 --> 00:04:20,963 (前门) 24 00:04:22,005 --> 00:04:28,963 (蜘蛛头监狱及研究中心) 25 00:04:31,171 --> 00:04:34,505 (警告:未经许可 严禁入内) 26 00:04:40,421 --> 00:04:42,546 今天又是一个美丽的早晨 朋友们、邻居们 27 00:04:42,630 --> 00:04:44,588 该起床 好好活动活动了 28 00:04:44,671 --> 00:04:47,713 作为蜘蛛头监狱及研究中心的志愿者 29 00:04:47,796 --> 00:04:48,921 你们必须尽自己的职责 30 00:04:49,005 --> 00:04:51,005 请始终遵守基本规则 31 00:04:51,088 --> 00:04:54,921 不得实施任何身体或语言虐待 冰箱里的食物必须标注名字 32 00:04:55,005 --> 00:04:58,005 杰夫 请前往码头报到 进行偏远实地测试 33 00:05:10,546 --> 00:05:13,088 好了 杰夫 今天给你准备了一种新药 34 00:05:13,838 --> 00:05:16,213 -注射药物? -如果是N-31就没问题 35 00:05:16,296 --> 00:05:18,380 很好笑 是N-40 同意吗? 36 00:05:19,255 --> 00:05:20,213 同意 37 00:05:27,171 --> 00:05:28,880 好的 杰夫 你准备好就开始 38 00:05:42,171 --> 00:05:43,130 感觉非常不错 39 00:05:44,380 --> 00:05:47,421 真好 我们可以给你的语言中枢 加点料吗 杰夫? 40 00:05:47,505 --> 00:05:48,338 注射药物? 41 00:05:48,421 --> 00:05:50,046 -当然 -同意吗? 42 00:05:50,921 --> 00:05:53,796 不好意思 嗯 同意 43 00:05:56,255 --> 00:05:59,588 (善言素) 44 00:06:08,380 --> 00:06:09,713 嘿 抱歉 我来晚了 45 00:06:16,963 --> 00:06:18,171 客人都到了 46 00:06:20,088 --> 00:06:21,296 真变态 47 00:06:23,588 --> 00:06:25,296 -你去哪里了? -实地调研 48 00:06:25,796 --> 00:06:27,255 对 你跟艾玛通电话 49 00:06:27,338 --> 00:06:28,921 不是 是做药物研究 50 00:06:29,713 --> 00:06:31,546 应该是N-40 51 00:06:32,130 --> 00:06:34,963 所有人都出去实地调研过了 只有我没有 52 00:06:35,046 --> 00:06:35,963 你才刚来不久 53 00:06:36,046 --> 00:06:39,838 也不是刚来 我很想晒晒太阳 54 00:06:40,838 --> 00:06:42,171 要不要我帮你准备… 55 00:06:42,255 --> 00:06:44,338 意大利火腿裹油桃? 56 00:06:44,421 --> 00:06:46,796 你有什么好帮的? 我都搞定了 你来迟了 57 00:06:46,880 --> 00:06:47,921 张大嘴巴 58 00:06:48,005 --> 00:06:50,005 好好品尝 全吃下去 59 00:06:50,755 --> 00:06:52,463 -对 -真好吃 60 00:06:52,546 --> 00:06:54,880 -好吃吧? -真希望他们能把你留在零食组 61 00:06:54,963 --> 00:06:57,588 我总说他们让你负责清洁 是浪费了你的才华 62 00:06:57,671 --> 00:07:00,505 话可别说得太早哦 我喜欢擦洗东西 都上瘾了 63 00:07:01,505 --> 00:07:02,880 -好吧 -那个… 64 00:07:03,463 --> 00:07:07,088 -你有没有留意到 我们… -像是心有灵犀? 65 00:07:07,671 --> 00:07:09,546 我想说的是需要几个新的碗 66 00:07:15,171 --> 00:07:17,005 注射N-40的感觉如何? 67 00:07:22,796 --> 00:07:24,463 花不是长出来的… 68 00:07:26,880 --> 00:07:30,921 是雕刻出来的、画出来的 69 00:07:32,880 --> 00:07:39,005 我也想告诉你 但是我正在恢复过来 注射了… 70 00:07:39,088 --> 00:07:40,505 -善言素 -对 71 00:07:40,588 --> 00:07:44,213 那种话都到了嘴边 但就是说不出来的感觉 72 00:07:44,296 --> 00:07:47,130 那种觉得自己 再也找不到适当的词的感觉? 73 00:07:47,213 --> 00:07:48,046 对 74 00:07:49,546 --> 00:07:51,421 你傻乎乎的样子挺可爱的 75 00:07:53,130 --> 00:07:56,880 好吧 不过挺可惜的 因为我原本打算今天… 76 00:08:00,380 --> 00:08:03,213 我有一些话 原本打算今天跟你说的 丽姿 77 00:08:05,046 --> 00:08:08,630 好吧 我们有的是时间 78 00:08:10,255 --> 00:08:11,296 嗯 确实 79 00:08:11,380 --> 00:08:12,880 我们就只有时间了 80 00:08:16,380 --> 00:08:17,463 不错 81 00:08:17,546 --> 00:08:18,963 你也了解这种音乐? 82 00:08:19,046 --> 00:08:20,463 你对此一无所知 83 00:08:24,005 --> 00:08:25,171 那总结一下… 84 00:08:35,838 --> 00:08:36,796 我很喜欢 85 00:08:38,505 --> 00:08:40,546 很美 86 00:09:28,213 --> 00:09:29,463 你要带我去哪里? 87 00:09:30,796 --> 00:09:34,005 要不去那座岛吧? 就是生产矿泉水的那座岛 88 00:09:35,921 --> 00:09:37,005 斐济岛? 89 00:09:37,088 --> 00:09:37,921 斐济岛 90 00:09:39,630 --> 00:09:41,505 -我会带你去斐济岛的 -谢谢 91 00:09:41,588 --> 00:09:43,005 不过需要点钱 92 00:09:43,088 --> 00:09:44,755 我们去马克家吧?给他庆祝生日 93 00:09:44,838 --> 00:09:47,338 星期二才是他的生日 但他那混蛋会庆祝一整个星期 94 00:09:47,421 --> 00:09:49,546 -拜托了? -得问老大的意见 95 00:09:49,630 --> 00:09:52,838 你们俩去好好玩吧 我在这里待着 好吗? 96 00:09:52,921 --> 00:09:54,713 -我想你 -我更想你 97 00:10:00,838 --> 00:10:01,796 你开车没问题? 98 00:10:04,130 --> 00:10:04,963 当然 99 00:10:18,505 --> 00:10:19,713 杰夫! 100 00:10:22,755 --> 00:10:23,713 杰夫! 101 00:10:59,255 --> 00:11:01,671 (《新英格兰医学杂志》) 102 00:11:41,921 --> 00:11:43,463 艾纳斯蒂先生 抱歉 我迟到了 103 00:11:45,463 --> 00:11:47,755 等到你叫我史蒂夫的那天 我都该退休了 104 00:11:47,838 --> 00:11:49,130 一点都不迟 105 00:11:49,796 --> 00:11:51,255 不过海瑟呢… 106 00:11:51,796 --> 00:11:53,421 好 正提到她呢 107 00:11:53,505 --> 00:11:54,463 不好意思 108 00:12:01,588 --> 00:12:02,421 没事 109 00:12:05,171 --> 00:12:07,796 我太失礼了 介绍两位认识 海瑟 杰夫 110 00:12:08,463 --> 00:12:13,046 记录一下 在你们进蜘蛛头监狱之前 或者在这里期间 111 00:12:13,130 --> 00:12:14,505 你们俩说过话吗? 112 00:12:15,171 --> 00:12:16,255 -没有 -没有 113 00:12:17,588 --> 00:12:19,255 是否有过任何互动? 114 00:12:19,755 --> 00:12:21,296 我刚才不是说了没有吗? 115 00:12:21,380 --> 00:12:22,255 没有 116 00:12:25,005 --> 00:12:26,296 你觉得怎么样? 117 00:12:31,505 --> 00:12:32,755 你在问谁? 118 00:12:32,838 --> 00:12:34,838 我在问你们俩 杰夫先说吧 119 00:12:38,505 --> 00:12:39,796 好 她看上去不错 120 00:12:40,921 --> 00:12:43,546 你喜欢用这个词 我的意思是她对你的吸引力有多大? 121 00:12:43,630 --> 00:12:45,505 怎么了 史蒂夫?你自己看不见吗? 122 00:12:45,588 --> 00:12:48,130 麻烦你安静一下 我在问杰夫 她的长相如何? 123 00:12:49,005 --> 00:12:49,838 拜托 老兄 124 00:12:49,921 --> 00:12:51,213 10分为满分 打个分 125 00:12:52,796 --> 00:12:55,338 嗯 7点5分吧 126 00:12:56,505 --> 00:12:57,505 海瑟 你呢? 127 00:12:59,171 --> 00:13:02,421 他还行 我心情好的话可以给他5分 128 00:13:04,296 --> 00:13:06,671 你是不是给她注射了实话素? 129 00:13:07,255 --> 00:13:08,713 没 我得先征求同意 你知道的 130 00:13:08,796 --> 00:13:10,421 我这个人比较难搞 131 00:13:11,963 --> 00:13:14,880 那我想把我刚才的分数改成8分 132 00:13:16,296 --> 00:13:17,588 好了 杰夫 海瑟 133 00:13:17,671 --> 00:13:20,588 你们是否同意注射N-40? 注射药物? 134 00:13:21,213 --> 00:13:22,338 同意 135 00:13:22,421 --> 00:13:24,296 -行 -海瑟? 136 00:13:24,380 --> 00:13:25,838 天哪 她真烦人 137 00:13:26,921 --> 00:13:29,380 -同意 -谢谢你 138 00:13:30,088 --> 00:13:33,921 (浓情素) 139 00:13:44,838 --> 00:13:46,588 来吧 两位 说话 快说话 140 00:13:46,671 --> 00:13:49,546 好的 她现在看起来挺漂亮的 141 00:13:50,421 --> 00:13:51,463 我的… 142 00:13:52,505 --> 00:13:58,005 嗯 她现在变得非常漂亮 143 00:14:01,338 --> 00:14:02,255 海瑟? 144 00:14:09,463 --> 00:14:11,546 我也有同感 是的 145 00:14:14,088 --> 00:14:16,588 好的 增加善言素 让他们说话 146 00:14:21,296 --> 00:14:22,963 天哪 她真美 147 00:14:24,421 --> 00:14:26,088 行 别跟我们说 跟对方说 148 00:14:26,171 --> 00:14:28,005 你…我的天哪 149 00:14:28,796 --> 00:14:30,880 你帅得惊人 你很英俊 我无法形容 150 00:14:30,963 --> 00:14:32,713 对不起 我之前真是瞎了狗眼 151 00:14:32,796 --> 00:14:36,838 没关系 你应该 是我这辈子见过的最美的女人 152 00:14:36,921 --> 00:14:37,963 谢谢你 153 00:14:39,338 --> 00:14:40,338 -是 -我可以… 154 00:14:40,421 --> 00:14:41,671 -嗯? -我可以… 155 00:14:47,546 --> 00:14:48,963 你可以什么 杰夫? 156 00:14:59,213 --> 00:15:00,088 好 157 00:15:00,171 --> 00:15:01,296 我们在拍这段吗? 158 00:15:07,171 --> 00:15:08,338 爽 159 00:15:15,005 --> 00:15:16,088 我的天啊 160 00:15:26,921 --> 00:15:27,838 你们没事吧? 161 00:15:38,046 --> 00:15:39,255 有什么好笑的? 162 00:15:39,921 --> 00:15:40,755 没什么 163 00:15:50,505 --> 00:15:52,130 我之前以为是不可能的 164 00:15:55,588 --> 00:15:56,463 什么不可能? 165 00:15:57,421 --> 00:15:58,755 我居然开始喜欢搂抱了 166 00:16:00,421 --> 00:16:02,796 请给我一点这玩意儿 让我回家 167 00:16:02,880 --> 00:16:03,713 海瑟… 168 00:16:05,880 --> 00:16:06,713 嗯? 169 00:16:11,921 --> 00:16:12,921 我爱你 170 00:16:15,380 --> 00:16:16,921 我的天哪 171 00:16:17,005 --> 00:16:18,046 我也爱你 172 00:16:18,130 --> 00:16:20,796 N-40 太赞了 173 00:16:20,880 --> 00:16:22,671 是啊 不得了了 我们真厉害 174 00:16:22,755 --> 00:16:24,838 催情药 175 00:16:24,921 --> 00:16:25,755 金星? 176 00:16:25,838 --> 00:16:27,796 还不行 不 177 00:16:27,880 --> 00:16:30,838 我们更感兴趣的它的残留效应 而不是它的药效 178 00:16:30,921 --> 00:16:34,338 我知道给你的时间不够 但我要你观察这两个人 179 00:16:35,088 --> 00:16:38,713 他们回去后 在接下来的几个小时 几天内 他们会不会去找对方? 180 00:16:38,796 --> 00:16:40,921 他们共处一室时 是否会表达自己的感觉? 181 00:16:41,005 --> 00:16:43,880 他们是否有非语言性的交流? 留意他们的趋同行为 182 00:16:44,463 --> 00:16:45,505 就是镜像行为 183 00:16:45,588 --> 00:16:48,005 相爱的人会无意识地模仿彼此的举动 184 00:16:48,088 --> 00:16:51,338 比如会同时挠脸或摆弄头发 185 00:16:51,421 --> 00:16:53,296 是他们下意识的举动 186 00:16:53,380 --> 00:16:55,046 所以你要仔细观察杰夫和海瑟 187 00:16:55,130 --> 00:16:57,755 我想知道 我想知道爱情能否… 188 00:16:57,838 --> 00:16:59,880 这样产生的爱情能否持久? 189 00:17:01,505 --> 00:17:04,088 好了 两位 谢谢你们 190 00:17:05,046 --> 00:17:07,588 非常感谢 说真的 没有你们我们完成不了 191 00:17:07,671 --> 00:17:09,005 请记住 你们现在的感觉 192 00:17:09,088 --> 00:17:11,963 这种有时会让人心烦的转变是正常的 193 00:17:12,046 --> 00:17:14,505 现在让你们恢复基线状态 以后还会有更多的试验 194 00:17:17,296 --> 00:17:18,380 我能回零食组吗? 195 00:17:19,505 --> 00:17:21,296 你可不想知道 相信我 196 00:17:22,546 --> 00:17:24,088 在集体生活之家 我跟姑娘们 197 00:17:24,171 --> 00:17:26,671 会从便利店偷彩票 198 00:17:26,755 --> 00:17:28,505 一次刮上百张 199 00:17:28,588 --> 00:17:32,046 看起来我们好像是 用正当方式搞钱 但其实是欺诈 200 00:17:33,380 --> 00:17:36,463 我们并不觉得 偷窃有什么不好的 对吧? 201 00:17:36,546 --> 00:17:38,880 没有人比我们更需要钱 因为我们一无所有 202 00:17:38,963 --> 00:17:40,088 嗯 203 00:17:40,171 --> 00:17:43,630 有一年平安夜 我们开车四处溜达 204 00:17:43,713 --> 00:17:44,963 所有人都上教堂去了 205 00:17:45,046 --> 00:17:47,255 我们砸开窗户 206 00:17:47,338 --> 00:17:50,005 偷走别人放在圣诞树下面的礼物… 207 00:17:50,088 --> 00:17:51,046 给 208 00:17:51,130 --> 00:17:52,963 你知道第二天早上发生了什么吗? 209 00:17:53,046 --> 00:17:56,255 我们在打开别人的毛衣 电视上正播着《绿毛怪格林奇》 210 00:17:56,338 --> 00:17:57,213 天哪 211 00:17:57,296 --> 00:17:59,630 正好播到他把所有礼物送回去那段 212 00:17:59,713 --> 00:18:01,130 -我觉得很内疚 -我能想象 213 00:18:01,213 --> 00:18:03,005 我哭得像个废物一样 214 00:18:48,421 --> 00:18:50,630 她用科学让我变得盲目 215 00:18:52,046 --> 00:18:53,588 下午好 孩子们 216 00:18:56,088 --> 00:18:58,296 莎拉 你认识杰夫 杰夫 你也认识莎拉 217 00:18:58,921 --> 00:18:59,838 你好 218 00:19:00,505 --> 00:19:01,421 你好 219 00:19:02,255 --> 00:19:04,088 你们也知道 我们今天的安排很紧凑 220 00:19:04,171 --> 00:19:05,921 老大正在给我们施压 221 00:19:06,005 --> 00:19:07,630 -所以 你们是否… -同意 222 00:19:13,796 --> 00:19:16,713 嗯 好吧 同意 223 00:19:22,380 --> 00:19:23,838 我看不下去了 224 00:19:23,921 --> 00:19:25,630 是莎拉还是两倍剂量? 225 00:19:25,713 --> 00:19:27,005 注射了两倍剂量的莎拉 226 00:19:27,796 --> 00:19:29,380 我们都是自愿来这里的 马克 227 00:19:45,046 --> 00:19:46,046 她是不是… 228 00:19:46,796 --> 00:19:47,838 我觉得应该是 229 00:19:50,255 --> 00:19:52,088 爽! 230 00:20:01,130 --> 00:20:02,213 雷 你好吗? 231 00:20:02,296 --> 00:20:05,421 有人用屎在厕所门上乱涂乱画 你说能好吗? 232 00:20:05,505 --> 00:20:06,338 真恶心 233 00:20:06,838 --> 00:20:09,921 我一定会把那个搅屎棍揪出来 希望不是你 234 00:20:11,505 --> 00:20:12,421 不是我 235 00:20:24,005 --> 00:20:27,130 天啊 你玩这个玩得太好了 我无论做什么都达不到这水平 236 00:20:28,088 --> 00:20:29,505 -你喜欢吗? -喜欢 237 00:20:30,130 --> 00:20:32,713 问你一下 有没有药 可以让人忘掉不好的事? 238 00:20:32,796 --> 00:20:34,088 有 那个药就叫“老了” 239 00:20:35,755 --> 00:20:37,421 我很期待 240 00:20:44,921 --> 00:20:45,880 你感觉怎么样? 241 00:20:47,380 --> 00:20:49,505 还行 有点酸痛 242 00:20:50,046 --> 00:20:52,463 但当时感觉应该非常好吧? 243 00:20:54,255 --> 00:20:55,088 是的 244 00:20:56,630 --> 00:20:58,255 我们可以给你弄点药膏 245 00:20:59,005 --> 00:21:00,796 我没事 不过谢谢你 246 00:21:02,046 --> 00:21:03,921 对了 帮个忙 247 00:21:04,963 --> 00:21:08,380 做试验的时候 尽量别让女生碰你的随身包 248 00:21:09,005 --> 00:21:11,546 也别碰她们的 好吧? 249 00:21:11,630 --> 00:21:14,963 我知道做试验的时候会很疯狂 但是不能碰撞随身包 250 00:21:15,046 --> 00:21:16,213 可能会导致过度注射 251 00:21:16,296 --> 00:21:17,630 试验对象会失控 252 00:21:18,338 --> 00:21:19,296 好的 253 00:21:22,588 --> 00:21:23,588 对了 马克 254 00:21:23,671 --> 00:21:24,880 什么事? 255 00:21:24,963 --> 00:21:26,421 能把我调离零食组吗? 256 00:21:26,963 --> 00:21:30,463 出了什么问题吗?跟丽姿处不来? 257 00:21:31,421 --> 00:21:33,921 不是 我只是准备好了想转变一下 258 00:21:36,880 --> 00:21:39,005 行 好的 259 00:21:42,296 --> 00:21:43,171 谢了 哥们 260 00:21:56,421 --> 00:21:57,671 可恶 261 00:21:59,588 --> 00:22:00,588 我的天啊 262 00:22:01,463 --> 00:22:02,546 是丽姿煮的 263 00:22:02,630 --> 00:22:03,796 她来自西雅图吗? 264 00:22:04,338 --> 00:22:05,963 亚利桑那州 普雷斯科特 265 00:22:07,130 --> 00:22:08,630 看到了吧?杰夫知道 266 00:22:08,713 --> 00:22:10,546 大家相熟是件好事 267 00:22:10,630 --> 00:22:12,755 对了 我今天早上看了棒球成绩表 268 00:22:12,838 --> 00:22:16,171 你们西雅图水手队连赢了几场 我们改天得组织一场比赛才行 269 00:22:16,255 --> 00:22:18,380 好啊 那会很棒 谁跟他们比赛? 270 00:22:18,463 --> 00:22:20,630 可恶 喂 马克 把这个还回去 271 00:22:22,088 --> 00:22:24,546 杰夫 请坐 今天的安排又是满满当当的 272 00:22:25,088 --> 00:22:27,505 可惜你不能看新闻头条 要是你能看的话 你会知道 273 00:22:27,588 --> 00:22:29,588 这个世界比以往更需要我们的帮助 274 00:22:30,588 --> 00:22:33,213 今天同时开两个试验室 275 00:22:33,296 --> 00:22:35,130 别去关注戴夫 相信我的话 276 00:22:35,213 --> 00:22:36,588 说真的 相信他的话 277 00:22:40,338 --> 00:22:41,380 杰夫… 278 00:22:42,713 --> 00:22:45,713 好了 你认得她们吗? 279 00:22:47,255 --> 00:22:48,421 很好笑 280 00:22:49,213 --> 00:22:51,963 我给你一个选择 这是我想做的试验 281 00:22:52,546 --> 00:22:53,588 看到这个遥控器吗? 282 00:22:54,171 --> 00:22:59,005 假设你可以控制这个按键 给莎拉注射阴郁剂 283 00:22:59,546 --> 00:23:03,130 或者控制这个按键 给海瑟注射阴郁剂 284 00:23:03,213 --> 00:23:04,213 看到了吧?你来选择 285 00:23:05,796 --> 00:23:07,880 她们的随身包里有阴郁剂? 286 00:23:07,963 --> 00:23:08,921 稍等 287 00:23:12,088 --> 00:23:13,755 嘿 戴夫 你感觉怎样? 288 00:23:20,088 --> 00:23:20,963 很饿 289 00:23:22,880 --> 00:23:25,130 -他会不会就是搅屎棍? -有可能 290 00:23:25,838 --> 00:23:27,630 那些食物总得排出去吧 291 00:23:27,713 --> 00:23:29,505 我们刚才说到哪儿了?阴郁剂 292 00:23:29,588 --> 00:23:33,171 马克为这个研究做准备 在女士们的随身包里加了这个药 293 00:23:35,296 --> 00:23:37,463 这会不会让你觉得不自在? 294 00:23:37,546 --> 00:23:38,421 有一点 295 00:23:38,505 --> 00:23:40,046 是吗?没关系 这是正常的 296 00:23:40,546 --> 00:23:43,171 但是你跟我都很清楚 那只是一种刺激剂 297 00:23:43,255 --> 00:23:45,171 不会造成永久性损害 好吗? 298 00:23:46,921 --> 00:23:48,463 所以你怎么决定 杰夫? 299 00:23:48,546 --> 00:23:51,088 你会给海瑟还是莎拉注射阴郁剂? 300 00:23:53,255 --> 00:23:54,588 我不知道 我决定不了 301 00:23:55,213 --> 00:23:58,046 决定不了还是不肯决定? 你必须决定 你是知道的 302 00:23:58,630 --> 00:24:02,088 如果我必须决定 那就随便选 303 00:24:02,171 --> 00:24:04,130 你觉得你的决定会是随便选? 304 00:24:04,213 --> 00:24:05,046 对 305 00:24:06,588 --> 00:24:08,796 我告诉你吧 我们想测试的是下面这个问题 306 00:24:08,880 --> 00:24:11,505 你对两位女士是否有遗留的好感? 307 00:24:11,588 --> 00:24:14,880 要不你跟我们说说 你对海瑟和莎拉的感觉吧 308 00:24:15,755 --> 00:24:16,880 我的感觉? 309 00:24:16,963 --> 00:24:18,046 要不来点善言素? 310 00:24:18,130 --> 00:24:24,463 不用了 不是说她们俩我都喜欢 或者我更喜欢其中的一个 311 00:24:24,546 --> 00:24:29,671 只是我对她们两个 真的都没有任何感觉 312 00:24:29,755 --> 00:24:33,755 我记得对她们俩曾经有过某种感觉 313 00:24:33,838 --> 00:24:36,630 但那种感觉很模糊 现在也消失了 314 00:24:38,213 --> 00:24:40,713 那你为什么 如此抗拒给她们注射阴郁剂? 315 00:24:40,796 --> 00:24:42,921 因为我参加过I-16项目 316 00:24:45,463 --> 00:24:48,880 我知道那种滋味 你也知道 317 00:24:48,963 --> 00:24:50,130 -那… -对 318 00:24:50,213 --> 00:24:51,380 那很可怕 319 00:24:51,463 --> 00:24:55,046 我不想对任何人做那种事 320 00:24:56,421 --> 00:24:58,296 我不知道 我会随便选 321 00:25:00,671 --> 00:25:02,755 好的 这样吧 322 00:25:04,880 --> 00:25:07,546 我给海瑟注射阴郁剂 好吗? 323 00:25:11,796 --> 00:25:13,838 其实我打算给莎拉注射 324 00:25:18,546 --> 00:25:20,421 好的 杰夫 我相信你说的话 325 00:25:20,963 --> 00:25:23,296 你会随便选 你真的不偏好她们中的任何一个 326 00:25:23,380 --> 00:25:25,880 对我来说 最好是谁都不注射 327 00:25:25,963 --> 00:25:27,088 我也是这么想的 328 00:25:27,171 --> 00:25:28,171 我也是 329 00:25:28,713 --> 00:25:30,046 看看我们刚才完成了什么 330 00:25:30,130 --> 00:25:33,088 在你的帮助之下 我们对N-40有了很多了解 331 00:25:33,171 --> 00:25:35,588 药名暂定为“浓情素” 332 00:25:35,671 --> 00:25:38,088 也就是说没有人会注射阴郁剂? 333 00:25:38,171 --> 00:25:39,130 今天没有 334 00:25:39,213 --> 00:25:41,546 但是我们 确实需要进一步了解N-40 335 00:25:41,630 --> 00:25:44,338 比如 药效持续时间多长? 336 00:25:44,421 --> 00:25:46,630 剂量对药效有什么影响? 337 00:25:46,713 --> 00:25:49,463 你和莎拉用的剂量 是你跟海瑟用的剂量的两倍 338 00:25:49,546 --> 00:25:52,338 但是你对这两个女人的感觉 基本是一样的 339 00:25:52,421 --> 00:25:54,046 难道你不觉得这很有意思吗? 340 00:25:55,171 --> 00:25:56,005 嗯 341 00:25:58,796 --> 00:26:02,213 听着 我不会动不动 就把阴郁剂搬出来吓唬别人 342 00:26:03,088 --> 00:26:06,588 但我们必须更深入地入解N-40 杰夫 它可能带来巨大的改变 343 00:26:07,130 --> 00:26:09,338 我们的工作能帮助无数的人 344 00:26:11,088 --> 00:26:12,088 你曾经爱过吗? 345 00:26:15,421 --> 00:26:16,421 有 346 00:26:17,796 --> 00:26:19,880 你很幸运 不是所有人有爱的能力 347 00:26:21,713 --> 00:26:25,130 你知道吗?孤独感对人的伤害 等同于每天抽15根烟 348 00:26:25,880 --> 00:26:26,713 去查证一下 349 00:26:27,296 --> 00:26:30,796 想象一下 如果我们可以 销毁世界上所有的香烟 350 00:26:31,630 --> 00:26:35,546 我们可以让全世界的人 爱别人、被别人爱、有爱的能力 351 00:26:36,880 --> 00:26:38,713 而谁可能让这个愿景成为现实? 352 00:26:39,213 --> 00:26:40,171 那我能拿金星了 353 00:26:40,255 --> 00:26:43,505 对 还有你的新朋友N-40 我们则获得喝彩 354 00:26:46,880 --> 00:26:49,088 好了 女士们 谢谢两位 355 00:26:51,630 --> 00:26:52,630 你自己出去吧 杰夫 356 00:26:59,255 --> 00:27:02,046 嘿 你还好吧? 357 00:27:02,588 --> 00:27:03,421 还好 358 00:27:05,338 --> 00:27:07,880 她们不知道自己 差一点就被注射阴郁剂了 359 00:27:07,963 --> 00:27:09,505 是啊 我知道 我明白 360 00:27:10,213 --> 00:27:13,671 如果在改变你人生的那个晚上之前 361 00:27:13,755 --> 00:27:15,171 你能用上我们试验的药物… 362 00:27:16,505 --> 00:27:19,796 杰夫 你最想要的是什么? 363 00:27:23,338 --> 00:27:24,213 回到那天晚上 364 00:27:49,046 --> 00:27:50,838 你想要救赎 365 00:27:51,671 --> 00:27:53,755 只有这样你才能找到救赎 366 00:27:58,755 --> 00:27:59,755 是 谢谢 367 00:28:22,546 --> 00:28:23,380 你好 368 00:28:24,171 --> 00:28:25,005 你好 369 00:28:25,880 --> 00:28:26,755 吃肉丸? 370 00:28:28,296 --> 00:28:29,130 好啊 371 00:28:32,463 --> 00:28:33,296 对不起 372 00:28:33,380 --> 00:28:35,630 (游戏结束) 373 00:28:35,713 --> 00:28:37,838 没关系 反正这个游戏我玩得很差 374 00:28:41,880 --> 00:28:43,421 -嘿 我想… -嘿 杰夫 375 00:28:49,671 --> 00:28:51,171 自由周五 376 00:28:52,130 --> 00:28:52,963 真幸运 377 00:28:54,713 --> 00:28:56,213 代我向你老婆问好 378 00:29:21,088 --> 00:29:24,463 你好 这是艾玛的手机 请留言或者别留言 379 00:29:25,880 --> 00:29:29,588 嘿 宝贝 你可能 已经厌烦了我给你的留言 380 00:29:29,671 --> 00:29:35,505 但我只想跟你说同样的话 我很想你 还有 对不起 381 00:29:37,921 --> 00:29:39,755 我还想告诉你一件事 382 00:29:40,880 --> 00:29:44,088 我认识了一个人 她叫丽姿 383 00:29:44,796 --> 00:29:46,880 她有点让我想起你 384 00:29:49,921 --> 00:29:52,213 所以我也许终于不会再烦你了 385 00:29:54,380 --> 00:29:56,213 这会是我最后一次说“对不起” 386 00:30:24,505 --> 00:30:25,380 进来吧 387 00:30:28,588 --> 00:30:31,505 圣诞快乐 丽姿 388 00:30:31,588 --> 00:30:34,046 -你今年乖不乖? -你这是… 389 00:30:34,755 --> 00:30:35,921 你这是圣诞老人? 390 00:30:36,005 --> 00:30:37,505 你好! 391 00:30:38,171 --> 00:30:39,880 我想着这应该会让我们开心起来 392 00:30:41,755 --> 00:30:42,588 圣诞快乐 393 00:30:42,671 --> 00:30:43,671 圣诞快乐 394 00:30:46,130 --> 00:30:47,005 天啊 395 00:30:48,046 --> 00:30:50,171 但现在其实还没有到圣诞吧? 396 00:30:50,671 --> 00:30:51,921 现在是十月吗? 397 00:30:52,005 --> 00:30:53,796 -我乱猜的 -好的 398 00:30:55,171 --> 00:30:57,130 《铃儿响叮当》更应景 但却是这个音乐 399 00:30:57,213 --> 00:30:59,171 你猜怎么着?我煮点蛋奶酒 400 00:30:59,755 --> 00:31:01,546 -好吗? -圣诞老人喜欢喝蛋奶酒 401 00:31:02,171 --> 00:31:03,213 别装圣诞老人的声音 402 00:31:16,755 --> 00:31:17,630 嘿 罗根 403 00:31:18,213 --> 00:31:19,463 你去死吧 404 00:31:37,880 --> 00:31:40,130 不要 405 00:31:40,213 --> 00:31:42,380 -绝对不行 伙计们 拜托 -放松 406 00:31:42,463 --> 00:31:45,963 我们知道这个药的功效 好吗? 我们都见识过它的效果 407 00:31:46,046 --> 00:31:48,755 药效已经被证实了 我们又不是在搞色情演出 408 00:31:48,838 --> 00:31:49,838 你跟他们说说 罗根 409 00:31:49,921 --> 00:31:53,338 我不知道你在说什么 不过你们都去死吧 410 00:31:53,421 --> 00:31:56,755 -他的话印在贺卡上肯定会火 -我能听到你说话! 411 00:31:56,838 --> 00:31:59,171 伙计们 听我说 好吗? 412 00:31:59,255 --> 00:32:00,505 我从来没有跟男人… 413 00:32:01,088 --> 00:32:03,588 无意冒犯 老兄 如果你有 那没关系 414 00:32:03,671 --> 00:32:05,088 我不好这口 随便你 415 00:32:05,171 --> 00:32:07,963 听着 马克 我还没有恢复过来 416 00:32:08,046 --> 00:32:11,005 我让你们给我药膏 根本没有人给我药膏 417 00:32:11,088 --> 00:32:12,880 所以我不要这么做 我拒绝 418 00:32:12,963 --> 00:32:15,921 我不要 不行! 419 00:32:16,005 --> 00:32:18,338 我不要 我不干 我不同意 420 00:32:18,421 --> 00:32:21,838 杰夫 别激动 这不是你所想的那样 今天不做浪漫激情试验 421 00:32:24,630 --> 00:32:25,713 这是你的损失 422 00:32:27,005 --> 00:32:27,838 很好笑 423 00:32:38,880 --> 00:32:40,213 到此为止 两位 谢谢 424 00:32:42,713 --> 00:32:44,546 这他妈的到底是在搞什么? 425 00:32:58,338 --> 00:33:00,671 乒乓锦标赛定在了星期六 426 00:33:00,755 --> 00:33:02,630 感兴趣的话 请找雷报名 427 00:33:03,338 --> 00:33:04,546 -嗨 杰夫 -嘿 海瑟 428 00:33:04,630 --> 00:33:05,546 现在不适合 429 00:33:05,630 --> 00:33:09,255 艾纳斯蒂先生是不是让你决定 给我还是给罗根注射阴郁剂? 430 00:33:09,338 --> 00:33:11,755 -他确实给了我这个两难的选择… -海瑟 431 00:33:11,838 --> 00:33:14,505 除了我以外 你最近是不是也跟罗根做过爱 432 00:33:14,588 --> 00:33:16,880 并且像爱上我一样地爱上了他? 433 00:33:16,963 --> 00:33:17,796 杰夫 别这样 434 00:33:17,880 --> 00:33:19,838 你对目前发生的事的评估很准确 435 00:33:19,921 --> 00:33:21,880 -海瑟 用袜子堵住嘴巴 别说了 -好 436 00:33:21,963 --> 00:33:23,296 杰夫 你在干什么? 437 00:33:23,380 --> 00:33:26,671 现在她在找她的袜子 注射了善言素听不懂言外之意 438 00:33:26,755 --> 00:33:29,421 对 我知道 海瑟 谢谢你 你自己出去吧 把门关上 439 00:33:29,505 --> 00:33:31,130 -好的 -做得很好 440 00:33:31,213 --> 00:33:32,963 你自己出去吧 谢谢 441 00:33:34,755 --> 00:33:36,838 -老天爷 杰夫 这… -是 442 00:33:40,005 --> 00:33:41,088 这是什么情况? 443 00:33:41,171 --> 00:33:43,963 -就是说每个人都跟其他人操上了? -注意用词 444 00:33:44,046 --> 00:33:45,255 每个人都跟其他人上床 445 00:33:45,338 --> 00:33:47,588 -听着 别激动 -然后被要求给别人注射阴郁剂 446 00:33:47,671 --> 00:33:48,880 这是个实验 447 00:33:48,963 --> 00:33:51,380 规则不是我定的 是程规委员会 448 00:33:51,463 --> 00:33:53,421 你自己看看吧 你看 这里 449 00:33:54,671 --> 00:33:56,421 给 450 00:33:56,505 --> 00:33:58,046 你以为我想这么做吗? 451 00:33:58,130 --> 00:33:59,338 我去把门关上 452 00:33:59,421 --> 00:34:01,880 马克 听我说 453 00:34:01,963 --> 00:34:04,796 我参加过 一些非常疯狂的项目 对吗? 454 00:34:04,880 --> 00:34:07,671 但是这个…这个感觉非常不对 455 00:34:07,755 --> 00:34:10,921 杰夫 我同情你 但我的同情只到一定程度 456 00:34:11,005 --> 00:34:14,130 我得暂时把朋友的身份放一边 提醒你 457 00:34:14,213 --> 00:34:15,963 你身处这个试验场地 458 00:34:16,046 --> 00:34:19,546 尽管严格来说是对你的惩罚 但它其实是一种优待 对吗? 459 00:34:19,630 --> 00:34:21,588 是你自己申请参加的 并获得了批准 460 00:34:21,671 --> 00:34:23,963 你可能会在州立监狱 跟普通囚犯关在一起 461 00:34:24,046 --> 00:34:25,796 跟他们玩攻受游戏 462 00:34:25,880 --> 00:34:27,671 遇到罗根这种人 你就只能当受 463 00:34:27,755 --> 00:34:29,838 你可不想知道 他上次坐牢干了什么好事 464 00:34:29,921 --> 00:34:33,005 第二点 我们的不锁门政策 是最让我自豪的地方 465 00:34:33,088 --> 00:34:35,046 我可以去看你 你也可以来看我 466 00:34:35,130 --> 00:34:37,463 甚至是去我的房间 或者上来蜘蛛头这里 467 00:34:37,546 --> 00:34:41,213 这个世界上没有别的惩戒机构 能够让狱卒与囚犯 468 00:34:41,296 --> 00:34:42,963 享受如此互相尊重的关系 469 00:34:43,046 --> 00:34:48,088 没有栅栏、没有守卫 这只有在互相尊重的情况下才有可能 470 00:34:48,171 --> 00:34:51,505 好吗?互相尊重 我不会冲进你的房间去 对吗? 471 00:34:53,005 --> 00:34:53,921 -不会 -不会 472 00:34:54,005 --> 00:34:57,838 所以你也别冲进我的试验室来 我们必须遵守这一点 否则我得走人 473 00:34:59,296 --> 00:35:00,588 门被关上 被锁上 474 00:35:00,671 --> 00:35:03,171 我们就跟别的监狱没什么两样了 你听明白了吗? 475 00:35:03,255 --> 00:35:04,130 明白了 476 00:35:04,796 --> 00:35:06,880 天哪 这里难道就这么糟糕吗? 477 00:35:08,046 --> 00:35:10,671 杰夫 我这么问 是因为我真的煞费了苦心 478 00:35:10,755 --> 00:35:11,671 这里很不错 479 00:35:11,755 --> 00:35:14,338 这里的食物 乒乓比赛、游戏机室游戏 480 00:35:14,421 --> 00:35:16,963 在合理范围内可以随意自由行动 481 00:35:17,046 --> 00:35:18,546 这一点是我为了你强烈要求的 482 00:35:18,630 --> 00:35:20,921 我几乎违反了州立监狱的服从标准 483 00:35:21,005 --> 00:35:22,630 -我冒的风险很大 -我知道 484 00:35:22,713 --> 00:35:24,338 当着我的上司及上司的上司的面 485 00:35:24,421 --> 00:35:25,880 替我说几句话 马克 486 00:35:25,963 --> 00:35:27,963 -来呀 说话呀 -他说得对 487 00:35:32,421 --> 00:35:34,755 你至少应该表现出感激之情 488 00:35:35,755 --> 00:35:37,171 这是你至少能做的 489 00:35:39,630 --> 00:35:40,505 对不起 490 00:35:42,671 --> 00:35:43,796 好吗?我… 491 00:35:44,921 --> 00:35:48,630 只是一提到要用阴郁剂 就让我觉得很烦躁 好吗? 492 00:35:50,921 --> 00:35:53,088 我也讨厌这个试验 杰夫 我很抱歉 好吗? 493 00:35:53,171 --> 00:35:54,171 我只是… 494 00:35:55,630 --> 00:35:58,213 我要知道我们是否能信任你 495 00:35:58,296 --> 00:36:01,338 我们能否相信你 在将来会遵守我们的约定? 496 00:36:12,921 --> 00:36:13,796 嘿 莎拉 497 00:36:19,421 --> 00:36:22,796 下周的这个时候 我们的最后一个 金星应该就能定了 你觉得呢? 498 00:36:23,838 --> 00:36:27,046 马克 你能偶尔笑一下吗? 我们正在改变世界 499 00:36:27,546 --> 00:36:28,380 嗯 500 00:36:29,005 --> 00:36:30,171 连你也给我脸色 501 00:36:31,380 --> 00:36:34,338 听我说 阴郁剂只是个工具 明白吗? 502 00:36:34,421 --> 00:36:36,880 它能帮助我们理解重要的事 503 00:36:36,963 --> 00:36:40,005 下个星期的这个时候 我就把它束之高阁 我向你保证 504 00:36:40,088 --> 00:36:42,421 好吗?怎么了? 505 00:36:44,380 --> 00:36:47,713 只是想起了杰夫说的话 他想有一种让人遗忘的药 506 00:36:47,796 --> 00:36:49,380 你得放松一下 好吧? 507 00:36:50,296 --> 00:36:52,171 马克 好好过周末吧 508 00:36:52,796 --> 00:36:54,546 回大陆去 放空一下大脑 509 00:36:54,630 --> 00:36:56,296 你需要放松 我们俩都需要放松 510 00:36:56,380 --> 00:36:59,213 吃鸡翅、喝啤酒、玩快乐滚球 你们年轻人喜欢干啥就干啥 511 00:36:59,796 --> 00:37:01,963 嗯 应该是玩快乐滚球 512 00:37:02,630 --> 00:37:03,546 好的 513 00:37:07,671 --> 00:37:08,630 回头见 马克 514 00:37:55,796 --> 00:37:58,421 (浓情素) 515 00:38:10,338 --> 00:38:12,255 我的天哪 516 00:38:35,296 --> 00:38:38,171 没有善言素的帮助很难形容那种感觉 517 00:38:38,255 --> 00:38:44,046 但是想象一下你最糟糕的感觉 比那个糟糕十倍 518 00:38:45,130 --> 00:38:47,963 连那种感觉 都无法与我现在所说的相比 519 00:38:50,005 --> 00:38:52,046 我当时感觉自己像着火了一样 520 00:38:53,546 --> 00:38:55,421 我希望自己着火了 521 00:38:57,380 --> 00:39:01,171 我愿意点火自焚 让那种感觉停下来 太可怕了 522 00:39:01,255 --> 00:39:03,380 那他们会给人注射阴郁剂? 523 00:39:04,171 --> 00:39:05,963 这次不会 524 00:39:06,046 --> 00:39:07,463 那就好 525 00:39:08,796 --> 00:39:10,588 天哪 你在发抖 526 00:39:17,046 --> 00:39:18,046 你是好人 527 00:39:27,046 --> 00:39:31,421 我听马克说是你要求调离零食组的 528 00:39:33,130 --> 00:39:35,713 我猜那意味着 你要离我远远的 对吗? 529 00:39:37,296 --> 00:39:38,380 是因为… 530 00:39:39,005 --> 00:39:39,838 艾玛? 531 00:39:40,463 --> 00:39:41,296 嗯 532 00:39:42,046 --> 00:39:43,296 不 她… 533 00:39:45,171 --> 00:39:46,505 她已经开始了新生活 534 00:39:49,671 --> 00:39:51,588 只是有时听听她的声音 能让我好受一点 535 00:39:52,880 --> 00:39:55,546 我知道 当然了 我明白 536 00:39:59,671 --> 00:40:01,796 这个地方会让人头脑不清醒 537 00:40:03,796 --> 00:40:09,171 他们一直拿我来测试 比平常奇怪很多的药 538 00:40:11,880 --> 00:40:13,630 最近真的很煎熬 539 00:40:17,713 --> 00:40:21,046 有时候 很难记起 我进来这里之前是谁 540 00:40:26,338 --> 00:40:27,588 但是 丽姿… 541 00:40:31,046 --> 00:40:32,255 只有跟你在一起时 542 00:40:34,463 --> 00:40:37,088 我才觉得我做回了自己 543 00:40:46,338 --> 00:40:48,463 举起双手 马克 来吧 这就对了 544 00:40:49,588 --> 00:40:51,588 我对G-46的目标客户有个好想法 545 00:40:51,671 --> 00:40:53,005 是吗?笑迎春吗? 546 00:40:53,088 --> 00:40:55,255 对 把它卖给喜剧俱乐部 547 00:40:56,046 --> 00:40:59,338 这个想法太小家子气了 马克 无意冒犯 548 00:41:00,046 --> 00:41:01,463 我有点被冒犯了 549 00:41:04,130 --> 00:41:05,755 我一直怎么跟你说的? 550 00:41:05,838 --> 00:41:07,130 我不知道 “闭嘴”? 551 00:41:07,213 --> 00:41:09,505 我经常说你要有大局观 552 00:41:09,588 --> 00:41:12,046 这就好像是 你看这个世界的双筒望远镜拿反了 553 00:41:12,130 --> 00:41:14,213 这很奇怪 别用奇怪的眼光看世界 554 00:41:14,880 --> 00:41:16,713 对了 我们什么时候开始? 555 00:41:16,796 --> 00:41:17,755 十分钟后 556 00:41:18,838 --> 00:41:20,880 你给我加药吧 我们有时间 557 00:41:20,963 --> 00:41:23,838 来吧 给我加药 开始吧 558 00:41:27,338 --> 00:41:29,505 -两种药? -加三种吧 559 00:41:30,505 --> 00:41:33,046 要记得 至少间隔12小时 560 00:41:33,755 --> 00:41:36,130 是 我听到了注射剂量时间表 谢谢提醒 561 00:41:38,630 --> 00:41:41,338 说吧 来吧 你一直很想说这些话 562 00:41:41,421 --> 00:41:42,380 畅所欲言吧 563 00:41:43,880 --> 00:41:44,963 你应该最清楚… 564 00:41:45,046 --> 00:41:46,630 最清楚这么做的风险? 565 00:41:46,713 --> 00:41:48,005 我这就是在理解其风险 566 00:41:48,088 --> 00:41:50,755 -我们不需要拿自己来当小白鼠 -我能吗? 567 00:41:50,838 --> 00:41:52,838 马克 总得有人为我们的产品负责 568 00:41:52,921 --> 00:41:54,213 你难道没有想过这一点? 569 00:41:54,296 --> 00:41:57,296 外面的生活跟这里的完全不同 对吗?外面非常混乱 570 00:41:57,380 --> 00:42:00,380 完全不受我们的控制 这些药是新领域 571 00:42:00,963 --> 00:42:04,630 当我们的其中一种药失败时 那种事肯定会发生 572 00:42:04,713 --> 00:42:07,630 我们中的一个 必须站在刚刚痛失爱人的人面前 573 00:42:07,713 --> 00:42:10,671 站在记者迈克华莱士 甚至是陪审团面前为我们的工作负责 574 00:42:10,755 --> 00:42:13,088 为我们制造、包装 命名并出售的药物负责 575 00:42:13,171 --> 00:42:14,338 那个人会是你吗? 576 00:42:14,421 --> 00:42:15,963 不 那个人会是那个可以说 577 00:42:16,046 --> 00:42:18,755 “你说对了 我支持我的产品 因为我亲自测试过” 578 00:42:21,046 --> 00:42:22,171 迈克华莱士已经死了 579 00:42:22,255 --> 00:42:24,671 真的?要跟上时事真不容易 那就埃德布拉德利 580 00:42:24,755 --> 00:42:25,671 他也死了 581 00:42:26,255 --> 00:42:27,296 莫利塞弗呢? 582 00:42:29,505 --> 00:42:32,713 可恶 以为别人死了 然后发现他们还活着的感觉会好一点 583 00:42:33,963 --> 00:42:35,546 你最初雇我的时候… 584 00:42:35,630 --> 00:42:37,588 是 你不同意 我知道了 585 00:42:37,671 --> 00:42:40,546 嘿 杰夫 你好吗? 586 00:42:41,588 --> 00:42:43,171 -嘿 -抱歉 我不是故意… 587 00:42:43,255 --> 00:42:46,171 没事 下次稍微提前通知比较好 588 00:42:46,255 --> 00:42:47,213 当然 589 00:42:47,755 --> 00:42:48,921 我们开始吧? 590 00:42:49,005 --> 00:42:51,171 诺贝尔奖可不会从天而降 591 00:42:51,880 --> 00:42:53,046 马克? 592 00:42:53,130 --> 00:42:55,338 我去洗把脸 一会儿就下去 593 00:43:03,880 --> 00:43:04,755 该死 594 00:43:09,755 --> 00:43:11,921 -海瑟是不是… -正赶过来 595 00:43:13,630 --> 00:43:15,630 长得漂亮的人 往往太容易获得别人的原谅 596 00:43:15,713 --> 00:43:18,380 我这么说是因为 我自己偶尔也占过这种便宜 597 00:43:21,630 --> 00:43:24,130 海瑟 谢谢你的参与 我们马上回来 598 00:43:25,255 --> 00:43:29,588 好了 杰夫 我想先向你道歉 599 00:43:29,671 --> 00:43:32,046 不 我之前不该闯进你的试验室的 600 00:43:32,130 --> 00:43:33,130 不是那件事 601 00:43:34,005 --> 00:43:35,963 你还记得吗?那天我问你 602 00:43:36,046 --> 00:43:38,380 要给哪个女生注射阴郁剂 你说两个都不选 603 00:43:39,421 --> 00:43:40,255 记得 604 00:43:40,338 --> 00:43:44,088 你的选择对我来说够好了 但显然程规委员会不接受 605 00:43:44,171 --> 00:43:45,880 他们极其讨人厌 简直是恶魔 606 00:43:45,963 --> 00:43:48,255 他们不相信你对海瑟和莎拉 607 00:43:48,338 --> 00:43:49,755 都没有残留的感情 608 00:43:49,838 --> 00:43:54,130 所以很不幸 今天我们必须做个试验确认 609 00:43:54,213 --> 00:43:56,671 这次按程规委员会的要求来做 马克 610 00:43:57,296 --> 00:43:59,921 这次不是我问你 给哪个女性注射阴郁剂 611 00:44:00,005 --> 00:44:04,380 程规委员会觉得这个做法 “主观性太强” 612 00:44:04,463 --> 00:44:08,088 这次换我们来给她注射阴郁剂 然后看看你会有什么说法 613 00:44:08,171 --> 00:44:10,130 还是要借助一点善言素 614 00:44:10,671 --> 00:44:12,671 他的随身包充过了吗?剂量够吗? 615 00:44:12,755 --> 00:44:16,046 够了 而且我已经告诉过你了 616 00:44:16,130 --> 00:44:17,380 海瑟的呢? 617 00:44:17,463 --> 00:44:19,838 你站在那里看着我充的 史蒂夫 618 00:44:21,380 --> 00:44:22,713 确实 马克 619 00:44:25,005 --> 00:44:27,505 抱歉 杰夫 今天的气氛有点紧张 620 00:44:28,171 --> 00:44:31,296 今天不容易 因为这个安排让大家都有点不舒服 621 00:44:31,380 --> 00:44:33,421 我不想你给海瑟注射阴郁剂 622 00:44:33,963 --> 00:44:35,005 好的 这是个好开始 623 00:44:35,088 --> 00:44:39,130 那是因为你爱她吗? 因为你有爱的感觉? 624 00:44:39,213 --> 00:44:41,213 不是 我已经告诉过你了 625 00:44:41,296 --> 00:44:42,463 对 而且我也同意了 626 00:44:42,546 --> 00:44:46,171 但是你和我想怎样 对于这个确认试验重要吗? 627 00:44:46,255 --> 00:44:47,088 不太重要 628 00:44:47,171 --> 00:44:50,338 重要的是 你观察 海瑟被注射阴郁剂后的反应 629 00:44:50,421 --> 00:44:52,463 而我们把你说的话记录下来 630 00:44:52,546 --> 00:44:53,796 五分钟 仅此而已 631 00:44:53,880 --> 00:44:55,671 一个五分钟的试验 可以吗? 632 00:44:55,755 --> 00:44:58,546 好的 先从善言素开始 633 00:44:58,630 --> 00:45:00,088 注射药物 杰夫? 634 00:45:03,588 --> 00:45:04,421 拜托 杰夫 635 00:45:04,505 --> 00:45:06,421 你应该感到荣幸才是 我们没选罗根呢 636 00:45:07,171 --> 00:45:08,338 你很怕罗根 637 00:45:08,421 --> 00:45:11,088 对 纸巾盒到了罗根手里 都能成为杀人凶器 638 00:45:11,171 --> 00:45:15,505 但主要是因为我们认为 你的表达方式更适合我们的数据需求 639 00:45:15,588 --> 00:45:16,421 注射药物? 640 00:45:21,088 --> 00:45:23,088 天哪 你知道海瑟的案底吗? 641 00:45:23,171 --> 00:45:24,671 你不知道 法律规定你不能知道 642 00:45:24,755 --> 00:45:27,963 但是否跟威士忌、黑帮 和杀死自己的父亲有关?我不能说 643 00:45:28,046 --> 00:45:31,963 但是我能暗示一下吗? 她过去的生活可不是养上一条狗 644 00:45:32,046 --> 00:45:35,046 经常跟家人在一起讨论《圣经》 奶奶则坐在旁边编流苏花边 645 00:45:35,130 --> 00:45:37,588 我能否建议…马克 咖啡壶空了 646 00:45:38,255 --> 00:45:40,463 我能否建议你 如果你知道了海瑟的过往 647 00:45:40,546 --> 00:45:44,588 让她在很短的时间里 感觉难过、想吐或者恐惧 648 00:45:44,671 --> 00:45:47,171 或许并不是最恶劣的事情? 649 00:45:49,630 --> 00:45:50,671 我不知道 650 00:45:51,838 --> 00:45:53,213 我是没人性的人吗 杰夫? 651 00:45:53,838 --> 00:45:55,671 我记不记得这里各位的生日? 652 00:45:55,755 --> 00:45:57,671 上次是谁带你上他的水上飞机的? 653 00:45:57,755 --> 00:45:59,130 -是你 -对 而且上次 654 00:45:59,213 --> 00:46:02,296 你长脚癣 两只脚都长满了皮疹的时候 655 00:46:02,380 --> 00:46:05,005 是不是有个人十万火急地赶去买药 656 00:46:05,088 --> 00:46:07,588 并且自掏腰包替你付了钱? 657 00:46:07,671 --> 00:46:09,005 -那很够朋友 -没错 658 00:46:09,088 --> 00:46:10,963 现在提这些事似乎有失专业素养 659 00:46:11,046 --> 00:46:13,380 拜托 杰夫 你到底想我说什么? 660 00:46:13,880 --> 00:46:15,546 取消你的自由周五? 661 00:46:16,046 --> 00:46:18,130 我想帮忙 艾纳斯蒂先生 662 00:46:18,213 --> 00:46:19,130 叫我史蒂夫! 663 00:46:23,671 --> 00:46:26,463 你能打通电话吗?算是为了我 664 00:46:34,255 --> 00:46:35,338 好 行 665 00:46:37,255 --> 00:46:41,005 我试试看 好吗?我马上回来 666 00:46:50,046 --> 00:46:50,921 丽姿 667 00:46:51,005 --> 00:46:52,421 艾纳斯蒂先生 668 00:46:52,505 --> 00:46:54,088 这么客气 难道我爸爸在这儿? 669 00:46:54,171 --> 00:46:56,338 我逗谁呢?我八岁他就离开了我 670 00:46:57,255 --> 00:46:59,046 天哪 真遗憾 671 00:46:59,546 --> 00:47:01,296 我们很高兴有你在这里 丽姿 672 00:47:01,921 --> 00:47:04,421 不只是因为你的烹饪才能 673 00:47:04,505 --> 00:47:08,546 你的烤牛胸肉 连续三年赢了普雷斯科特烧烤节的 674 00:47:08,630 --> 00:47:09,630 最佳称号对吧? 675 00:47:09,713 --> 00:47:10,838 你怎么知道的? 676 00:47:10,921 --> 00:47:12,296 知道这些事是我的职责 677 00:47:13,338 --> 00:47:16,796 我个人认为牛胸肉太粗了 不过… 678 00:47:18,171 --> 00:47:19,005 好吧 679 00:47:20,255 --> 00:47:22,713 你想要的那些铜锅拿到了吗? 680 00:47:23,963 --> 00:47:25,546 我一直想着向你道谢 681 00:47:25,630 --> 00:47:27,588 别这么说 不必客气 682 00:47:27,671 --> 00:47:29,671 有你的加入让我们非常高兴 683 00:47:29,755 --> 00:47:31,755 -这是我的小小心意 -谢谢你 684 00:47:35,296 --> 00:47:37,213 事实上 你让我觉得… 685 00:47:38,338 --> 00:47:40,130 你让我觉得自己有点傻 686 00:47:40,921 --> 00:47:42,338 -傻? -是的 687 00:47:42,421 --> 00:47:44,046 就是拿到别人的档案 688 00:47:44,130 --> 00:47:47,338 你会有一些先入为主的看法 尽管你知道 689 00:47:47,421 --> 00:47:50,088 当时的情况很复杂 而且没有很多很好的应对方式 690 00:47:50,671 --> 00:47:51,713 你还是会做出评判 691 00:47:57,796 --> 00:48:00,963 这里还有别人知道吗? 692 00:48:01,880 --> 00:48:04,171 没有 这是我们的小秘密 693 00:48:05,713 --> 00:48:06,546 是的 694 00:48:10,588 --> 00:48:14,421 咖啡很好喝 用一千个铜锅 换这么好喝的咖啡也值得 695 00:48:14,505 --> 00:48:17,671 改天让你出去实地调研吧? 让亚利桑那的姑娘去晒晒太阳? 696 00:48:25,546 --> 00:48:26,505 嗨 杰夫 697 00:48:29,213 --> 00:48:30,338 抱歉 伙计 698 00:48:30,963 --> 00:48:33,671 很不幸的是 委员会一点都不动摇 699 00:48:33,755 --> 00:48:37,130 他们坚持继续按照安排进行测试 700 00:48:37,213 --> 00:48:40,296 他们威胁说 如果你不合作 就把你从这个项目撤走 701 00:48:40,380 --> 00:48:41,796 送你回州立监狱 702 00:48:43,838 --> 00:48:46,921 他们需要你同意 杰夫 703 00:48:47,005 --> 00:48:49,546 好 我最后问你一次 注射药物? 704 00:49:01,005 --> 00:49:02,546 好吧 同意 705 00:49:04,213 --> 00:49:05,088 谢谢你 706 00:49:12,463 --> 00:49:13,921 海瑟 我们回来了 707 00:49:14,630 --> 00:49:16,671 再次说声早安 708 00:49:16,755 --> 00:49:17,713 注射药物? 709 00:49:19,713 --> 00:49:20,713 同意 710 00:49:21,713 --> 00:49:22,588 好了 马克 711 00:49:22,671 --> 00:49:25,963 (阴郁剂) 712 00:49:40,838 --> 00:49:41,880 我不喜欢这样 713 00:49:46,838 --> 00:49:48,421 求你们了 很痛 714 00:49:51,213 --> 00:49:52,338 我这是怎么了? 715 00:49:52,838 --> 00:49:54,546 -这不会伤害你的 海瑟 -妈的 716 00:49:56,130 --> 00:49:59,505 杰夫 多说话 说细节 我们这次得出点成果 717 00:49:59,588 --> 00:50:00,963 (善言素) 718 00:50:05,588 --> 00:50:06,796 海瑟刚刚吐了 719 00:50:06,880 --> 00:50:08,796 她看起来非常难受 720 00:50:08,880 --> 00:50:11,171 要不你帮我们描述一下吧 最初的反应是什么? 721 00:50:11,671 --> 00:50:12,921 她开始哭了起来 722 00:50:14,588 --> 00:50:16,630 她似乎对她的感觉感到困惑 723 00:50:19,005 --> 00:50:21,546 现在她哭得更惨了 她似乎无法安静地坐着 724 00:50:21,630 --> 00:50:22,880 那你有什么感觉? 725 00:50:25,963 --> 00:50:28,671 -忧郁、内疚 -不要 求你们了 726 00:50:30,088 --> 00:50:30,921 继续 727 00:50:31,421 --> 00:50:33,338 不要 728 00:50:33,421 --> 00:50:35,588 我只能想到海瑟曾经也是个孩子 729 00:50:36,671 --> 00:50:39,088 被她的爸爸和妈妈爱着 730 00:50:40,005 --> 00:50:43,088 他们俩都预料不到 她有一天也许会做出很可怕的事 731 00:50:44,838 --> 00:50:47,463 让她跟她所爱的人彻底分离的事 732 00:50:47,546 --> 00:50:49,046 很好 继续 733 00:50:49,130 --> 00:50:52,921 让她失去欢乐 并给她带来难以言说的悲伤 734 00:50:57,421 --> 00:50:58,963 你爱她吗? 735 00:51:01,546 --> 00:51:03,713 帮帮我!求你们了! 736 00:51:05,963 --> 00:51:06,796 不爱 737 00:51:11,046 --> 00:51:12,255 再坚持一下 杰夫 738 00:51:12,338 --> 00:51:16,046 马克 你在杰夫的评论当中 听出了余情未了的意思吗? 739 00:51:16,130 --> 00:51:17,213 -我认为没有 -很好 740 00:51:17,296 --> 00:51:19,963 他说的全是颇为基本的人类情感 741 00:51:20,046 --> 00:51:21,088 非常好 742 00:51:21,171 --> 00:51:22,171 史蒂夫 743 00:51:22,255 --> 00:51:23,546 史蒂夫 似乎在过度注射 744 00:51:24,463 --> 00:51:25,463 别过来! 745 00:51:25,546 --> 00:51:26,380 消除药效 746 00:51:26,463 --> 00:51:28,130 我试过了 药效不是… 747 00:51:28,880 --> 00:51:29,880 多给一点红色的 748 00:51:31,046 --> 00:51:32,671 海瑟现在痛苦万分 749 00:51:32,755 --> 00:51:35,088 -快点 消除药效 -我在尝试 不起作用 750 00:51:35,171 --> 00:51:38,380 海瑟 听我说 坐下来 我命令你不要乱动 751 00:51:39,046 --> 00:51:40,380 别靠过来 求你了! 752 00:51:40,963 --> 00:51:42,463 这是在搞什么? 753 00:51:42,546 --> 00:51:44,088 这他妈的是在搞什么? 754 00:51:44,588 --> 00:51:45,588 天啊 755 00:51:45,671 --> 00:51:47,046 情况不好 快到里面去 快 756 00:51:48,838 --> 00:51:49,671 糟糕 757 00:51:49,755 --> 00:51:51,880 海瑟正在破坏她能碰到的所有东西 758 00:51:51,963 --> 00:51:53,338 坐下 我命令你坐下 759 00:51:53,963 --> 00:51:55,213 都是我的错 760 00:51:55,921 --> 00:51:57,713 他妈的离我远一点! 761 00:51:57,796 --> 00:51:58,630 我协助了… 762 00:51:58,713 --> 00:52:02,088 海瑟 听我说 深呼吸 一切都会好起来的 好吗? 763 00:52:02,171 --> 00:52:03,171 放松就好 764 00:52:12,630 --> 00:52:13,713 海瑟! 765 00:52:23,546 --> 00:52:24,630 好吧 766 00:52:26,505 --> 00:52:27,755 坏了 767 00:52:28,838 --> 00:52:33,963 我的天哪 768 00:52:41,755 --> 00:52:42,796 天哪! 769 00:52:44,296 --> 00:52:45,588 我的天哪 770 00:52:48,171 --> 00:52:49,421 天哪 771 00:52:50,380 --> 00:52:51,796 该死的 马克 772 00:52:55,463 --> 00:52:56,713 我感觉不到脉搏 773 00:52:56,796 --> 00:52:59,296 你有什么毛病?我让你消除药效的 774 00:52:59,380 --> 00:53:02,046 什么?我消除了 775 00:53:02,130 --> 00:53:04,213 -别管你的… -我告诉过你会发生这种事的 776 00:53:04,296 --> 00:53:06,796 她对我的直接命令没有反应 777 00:53:06,880 --> 00:53:08,088 你在胡说八道 778 00:53:08,171 --> 00:53:12,088 你不敢百分百投入…我告诉过你… 779 00:53:12,171 --> 00:53:14,213 我下指令 你就照我说的去做! 780 00:53:14,296 --> 00:53:15,880 (艾纳斯蒂制药公司) 781 00:53:15,963 --> 00:53:17,755 “艾纳斯蒂制药公司”? 782 00:53:17,838 --> 00:53:19,505 史蒂夫 我警告过你的 783 00:53:19,588 --> 00:53:21,088 这是他的公司 784 00:53:21,171 --> 00:53:23,213 -我告诉你了 -别赖到我头上! 785 00:53:23,296 --> 00:53:25,796 你没有听我的劝 我告诉过你的 这都怪你 786 00:53:25,880 --> 00:53:27,338 我告诉过你的 787 00:53:27,421 --> 00:53:30,755 -你不给我… -你记得吗? 788 00:53:32,588 --> 00:53:33,463 “宾果”? 789 00:53:34,588 --> 00:53:35,588 你以为我只管一件事吗? 790 00:53:39,255 --> 00:53:40,630 N-40 791 00:53:40,713 --> 00:53:43,088 你们是否同意注射N-40? 注射药物? 792 00:53:43,171 --> 00:53:44,421 同意 793 00:53:46,838 --> 00:53:47,921 这怎么能… 794 00:53:50,130 --> 00:53:51,505 看到这个遥控器吗? 795 00:53:51,588 --> 00:53:55,421 假设你可以控制这个按键 给莎拉注射阴郁剂 796 00:53:56,046 --> 00:53:56,963 I-16 797 00:53:59,713 --> 00:54:00,546 搞什么? 798 00:54:06,338 --> 00:54:08,421 -嘿 你去哪里? -闭嘴 马克 799 00:54:11,796 --> 00:54:13,088 B-6 800 00:54:14,046 --> 00:54:17,046 我知道做试验的时候会很疯狂 但是不能碰撞随身包 801 00:54:17,130 --> 00:54:18,255 可能会导致过度注射 802 00:55:13,130 --> 00:55:14,213 这不是你的错 803 00:55:16,546 --> 00:55:17,588 不是你的错 804 00:55:58,713 --> 00:56:00,546 这太过了 我们必须报告这件事 805 00:56:00,630 --> 00:56:04,463 成熟一点 马克 你不该表现得 好像我们跨过了某条道德界限 806 00:56:04,546 --> 00:56:08,671 我们已经越过很多条界限了 最初的时候你怎么没有担心? 807 00:56:10,505 --> 00:56:12,880 要是海瑟的事被人知道了 808 00:56:12,963 --> 00:56:14,630 我们的项目会被关闭的 马克 809 00:56:15,255 --> 00:56:17,046 我所成就的一切就没了 810 00:56:17,130 --> 00:56:19,213 而且你别以为他们只会追究我的责任 811 00:56:19,296 --> 00:56:20,630 你也会遭受池鱼之殃 812 00:56:22,130 --> 00:56:23,005 是 813 00:56:27,838 --> 00:56:28,838 嘿 814 00:56:31,296 --> 00:56:32,255 我很抱歉 815 00:56:34,421 --> 00:56:35,838 好吧 发生的事太可怕了 816 00:56:36,505 --> 00:56:38,171 但记得我常跟你说的那句话吗? 817 00:56:40,005 --> 00:56:42,296 压力能造就钻石 818 00:56:43,255 --> 00:56:44,255 对 819 00:56:45,588 --> 00:56:47,838 这没关系 好吗? 820 00:56:47,921 --> 00:56:50,171 你和我再加把劲 821 00:56:50,255 --> 00:56:54,296 我们会让B-6变得完美 我们将改变世界 马克 822 00:56:55,588 --> 00:57:00,296 至于海瑟 她是为了 最棒的事业而牺牲 明白吗? 823 00:57:02,755 --> 00:57:03,630 明白 824 00:57:04,671 --> 00:57:05,838 真的明白? 825 00:57:07,171 --> 00:57:08,005 -嗯 -真的? 826 00:57:08,088 --> 00:57:09,255 -是 -是吗?确定吗? 827 00:57:09,921 --> 00:57:11,380 好了 你没事了 828 00:57:12,130 --> 00:57:13,880 你就休息一段时间 放松一下 829 00:57:13,963 --> 00:57:17,130 尽力忘记这件事 出去吧 去吧 830 00:57:46,046 --> 00:57:47,046 她死了? 831 00:57:52,380 --> 00:57:53,588 她不是最优秀的 832 00:57:56,505 --> 00:57:59,755 这么说不公平 对 她死了 833 00:58:06,671 --> 00:58:09,130 这个…杰夫 你要知道 这是科学 834 00:58:09,880 --> 00:58:14,421 科学就是要探索未知 835 00:58:15,005 --> 00:58:16,963 未知的领域存在无法预见的事 836 00:58:17,046 --> 00:58:19,130 -我们根本无法预见… -我明白 837 00:58:21,713 --> 00:58:24,130 杰夫 你说话的这语气 838 00:58:25,463 --> 00:58:27,088 我完全可以理解 839 00:58:27,171 --> 00:58:30,671 但你平心而论 你以为 发生今天的事 我很开心吗? 840 00:58:31,505 --> 00:58:34,296 并不 我也是人 841 00:58:35,505 --> 00:58:40,046 我有情感 对于这个结果 没有人比我感到更心痛 842 00:58:41,796 --> 00:58:45,463 但从长远来看 我们的工作将有助于消除苦难 843 00:58:45,546 --> 00:58:48,380 能够拯救生命 不只是一个生命 而是许多生命 844 00:58:49,588 --> 00:58:51,505 我们会让世界变得更美好 845 00:58:54,255 --> 00:58:55,088 是吗? 846 00:58:55,171 --> 00:58:56,421 是的 杰夫 847 00:58:57,588 --> 00:58:58,588 你应该感到自豪 848 00:58:59,755 --> 00:59:02,255 先不谈个人的悲伤情绪 你在试验室里表现得很好 849 00:59:02,338 --> 00:59:04,963 我们都做得很好 尤其是海瑟 850 00:59:06,005 --> 00:59:08,046 一直到她变得… 851 00:59:09,296 --> 00:59:11,463 那并不是她最清醒的时刻 852 00:59:11,546 --> 00:59:13,630 但在那之前发生的一切 她都表现得非常好 853 00:59:13,713 --> 00:59:15,755 我们会永远记得她 854 00:59:20,338 --> 00:59:21,171 怎么了? 855 00:59:21,880 --> 00:59:22,880 就是太难过了 856 00:59:27,171 --> 00:59:28,005 是的 857 00:59:30,713 --> 00:59:33,046 要不要我给你点东西 缓解一下你现在的感受? 858 00:59:44,588 --> 00:59:48,213 G-46真是个好东西 对吧? 859 00:59:48,296 --> 00:59:49,130 对 860 00:59:49,213 --> 00:59:52,046 或许还不至于好到能改变世界 但确实很好 861 00:59:52,546 --> 00:59:55,380 这绝对是好东西 862 00:59:55,963 --> 00:59:58,921 注射了这玩意儿 压根儿就伤心不起来 863 01:00:00,880 --> 01:00:02,296 你最悲惨的记忆是什么? 864 01:00:02,880 --> 01:00:03,880 什么? 865 01:00:03,963 --> 01:00:06,546 不好意思 这个问题很蠢 866 01:00:10,296 --> 01:00:14,255 我的是…我当时… 867 01:00:14,338 --> 01:00:15,546 我当时只有八岁 868 01:00:16,588 --> 01:00:20,796 我爸爸告诉我他要带我去夏令营 869 01:00:20,880 --> 01:00:22,296 我非常兴奋 870 01:00:22,380 --> 01:00:26,671 他开车送我过去 原来那并不是夏令营 871 01:00:26,755 --> 01:00:28,213 而是一家寄养机构 872 01:00:29,713 --> 01:00:31,255 我后来就再也没有见过他了 873 01:00:32,005 --> 01:00:33,838 我的天啊 874 01:00:34,755 --> 01:00:35,838 我也在大笑呢 875 01:00:36,713 --> 01:00:38,421 那也太惨了 老兄 876 01:00:39,046 --> 01:00:42,338 感觉很搞笑 你试试 877 01:00:42,421 --> 01:00:43,713 他就再也没有回去找你 878 01:00:43,796 --> 01:00:47,630 再也没有回去 甚至连周末去看看我也没有 879 01:00:48,338 --> 01:00:50,213 其实听到这个故事让我很伤心 880 01:00:51,463 --> 01:00:52,296 见鬼了 881 01:00:52,380 --> 01:00:53,796 剂量太大了 882 01:00:54,505 --> 01:00:56,880 (笑迎春) 883 01:00:56,963 --> 01:00:57,880 天啊 884 01:00:59,380 --> 01:01:00,796 你看看咱们俩 885 01:01:02,171 --> 01:01:03,380 杰夫和史蒂夫 886 01:01:03,921 --> 01:01:05,755 史蒂夫和杰夫在一起消磨时光 887 01:01:06,421 --> 01:01:07,505 两个朋友 888 01:01:08,880 --> 01:01:09,755 怎么了? 889 01:01:10,255 --> 01:01:12,546 不是吗?我们俩一起在这上面 890 01:01:12,630 --> 01:01:15,046 欣赏美景 这是朋友在一起会做的事 891 01:01:15,130 --> 01:01:16,880 你可以…嗯… 892 01:01:17,963 --> 01:01:22,963 你随时都可以走出那道门 893 01:01:23,921 --> 01:01:24,880 我可不能 894 01:01:25,796 --> 01:01:28,255 不 我不能了 再也出不去了 895 01:01:33,130 --> 01:01:34,171 有什么阻拦你吗? 896 01:01:36,796 --> 01:01:41,505 我不能离开的原因跟你的一样 还有我做过的每一个决定 897 01:01:41,588 --> 01:01:45,338 让我来到这里的那些决定 898 01:01:46,505 --> 01:01:48,630 这是我唯一的真爱 杰夫 899 01:01:49,671 --> 01:01:52,671 一旦你坠入了爱河 就很难退出了 900 01:01:56,755 --> 01:01:57,588 好吧 901 01:02:00,671 --> 01:02:04,796 杰夫和史蒂夫…被困在夏令营里 902 01:02:08,796 --> 01:02:10,713 敬杰夫和史蒂夫 我们俩没那么不同 903 01:02:26,796 --> 01:02:28,838 他妈的把那个拿走! 904 01:02:28,921 --> 01:02:31,963 丽姿 听着 深呼吸 不会有事的 905 01:02:32,046 --> 01:02:32,921 求你了! 906 01:02:33,005 --> 01:02:36,046 请告诉我们以便记录下来 让你这么害怕的是什么? 907 01:02:36,130 --> 01:02:37,671 他妈的把它弄走! 908 01:02:37,755 --> 01:02:39,380 善言素不起作用 909 01:02:40,213 --> 01:02:41,338 是的 910 01:02:42,380 --> 01:02:43,630 这个药好 911 01:02:46,296 --> 01:02:47,213 焦恐剂 912 01:02:47,296 --> 01:02:48,713 请把它拿走!请停下来! 913 01:02:48,796 --> 01:02:51,421 让人们会害怕对他们有害的东西 914 01:02:51,505 --> 01:02:52,505 比如麸质? 915 01:02:52,588 --> 01:02:54,255 对 或者想得太多 916 01:03:02,088 --> 01:03:04,546 求你们把这该死的东西拿走! 917 01:03:05,838 --> 01:03:07,713 我担心她会有创伤后应激障碍 918 01:03:07,796 --> 01:03:09,088 因为订书机? 919 01:03:09,671 --> 01:03:12,505 嘿 丽姿?那只是个订书机 920 01:03:12,588 --> 01:03:13,755 快拿走! 921 01:03:13,838 --> 01:03:15,380 怎样?该停止吗? 922 01:03:17,713 --> 01:03:19,380 史蒂夫 我们该停止吗? 923 01:03:20,796 --> 01:03:21,713 好的 924 01:03:28,713 --> 01:03:31,338 那是迄今为止最可怕的经历 925 01:03:33,713 --> 01:03:34,921 你现在有什么感觉? 926 01:03:37,921 --> 01:03:39,546 不觉得害怕 只有… 927 01:03:40,546 --> 01:03:41,588 羞愧? 928 01:03:44,463 --> 01:03:45,796 是的 我讨厌那种感觉 929 01:03:49,296 --> 01:03:51,380 我之前无法忍受在你面前有羞愧感 930 01:03:51,463 --> 01:03:53,255 所以才要求调离零食组 931 01:04:02,838 --> 01:04:04,921 我在州立监狱待了很多年 932 01:04:06,046 --> 01:04:07,671 来到这里 我想… 933 01:04:08,380 --> 01:04:10,838 这个地方真的比州立监狱好很多吗? 934 01:04:12,671 --> 01:04:14,505 我宁愿被人揍 935 01:04:15,130 --> 01:04:17,838 也不愿被一个该死的订书机吓得半死 936 01:04:20,421 --> 01:04:22,546 我们为什么总会同意试验? 937 01:04:23,130 --> 01:04:26,421 同意 同意 同意 938 01:04:26,505 --> 01:04:30,088 到底为了什么? 一张私人放风通行证? 939 01:04:30,171 --> 01:04:33,713 一个属于自己的房间? 一堆该死的铜锅?我是说… 940 01:04:40,421 --> 01:04:43,796 你每次都说同意 到底是为什么? 941 01:04:49,463 --> 01:04:51,838 我想是因为我觉得这是我应得的惩罚 942 01:04:58,005 --> 01:05:00,421 丽姿 这是我一直想跟你说的话 943 01:05:02,713 --> 01:05:05,088 好 我想我还是跟他们去吧 944 01:05:07,213 --> 01:05:08,421 嘿 945 01:05:11,713 --> 01:05:13,838 嘿 等等我 946 01:05:13,921 --> 01:05:15,255 离了我她活不下去 947 01:05:25,296 --> 01:05:26,213 你开车没问题? 948 01:05:26,921 --> 01:05:27,963 当然 949 01:06:11,046 --> 01:06:12,671 杰夫! 950 01:06:14,588 --> 01:06:15,630 杰夫! 951 01:06:40,005 --> 01:06:42,505 艾玛 醒醒 宝贝 快走 952 01:06:43,296 --> 01:06:46,046 艾玛!来吧 宝贝 醒醒 953 01:06:58,255 --> 01:07:03,505 嘿 宝贝 你可能 已经厌烦了我给你的留言 954 01:07:03,588 --> 01:07:08,005 但我只想跟你说同样的话 我很想你… 955 01:07:09,630 --> 01:07:12,880 还有 对不起 956 01:07:13,630 --> 01:07:15,921 本用户的留言箱已满 957 01:07:16,005 --> 01:07:18,671 暂时不能接收任何消息 958 01:07:25,338 --> 01:07:26,963 真的很遗憾 959 01:07:31,213 --> 01:07:33,338 两个罪项 自愿非预谋性杀人罪 960 01:07:35,838 --> 01:07:37,713 那还不包括海瑟 961 01:07:39,255 --> 01:07:40,921 别把那笔算在你头上 962 01:07:41,505 --> 01:07:42,880 海瑟的死不怪你 963 01:07:44,421 --> 01:07:46,130 你已经尽全力了 964 01:07:46,213 --> 01:07:47,171 没有 965 01:07:48,463 --> 01:07:49,880 我说了“同意” 966 01:07:51,921 --> 01:07:53,505 可我甚至不知道为什么 967 01:08:00,296 --> 01:08:01,671 你是好人 968 01:08:40,796 --> 01:08:43,755 我们是坏人 我们是大坏蛋 969 01:08:48,880 --> 01:08:52,338 不管怎样 我都觉得我们算不上这里的大恶人 970 01:08:53,588 --> 01:08:55,130 是吗?你怎么会这么说? 971 01:08:56,380 --> 01:08:57,505 我听到了一些传闻 972 01:08:57,588 --> 01:08:58,963 你听到了一些传闻? 973 01:08:59,046 --> 01:09:00,963 是啊 你认识雷吧? 974 01:09:03,005 --> 01:09:07,130 他因吸毒四次入狱之后 进了戒毒所 975 01:09:07,213 --> 01:09:09,796 后来又进了所谓的“强化戒毒所” 976 01:09:09,880 --> 01:09:13,588 基本上那是给对戒毒所免疫的人设的 977 01:09:13,671 --> 01:09:15,380 戒毒所对他们不起作用 978 01:09:15,463 --> 01:09:20,296 但是他应该对强化戒毒所都免疫了 因为他后来干了一票大的 979 01:09:21,046 --> 01:09:22,463 三重谋杀 980 01:09:23,963 --> 01:09:30,171 是的 贩毒给他的人 毒贩的姐姐和她的男朋友 981 01:09:33,005 --> 01:09:34,088 天哪 982 01:09:36,421 --> 01:09:37,421 你认识罗根吗? 983 01:09:38,421 --> 01:09:40,046 -肌肉猛男罗根?当然认识 -对 984 01:09:40,130 --> 01:09:42,546 -谁不认识罗根? -他有一天回到家 985 01:09:42,630 --> 01:09:47,130 发现他女朋友一脚踏两船 于是把她从八楼的窗户扔了出去 986 01:09:47,213 --> 01:09:48,421 真可怕 987 01:09:49,921 --> 01:09:51,046 她没有活下来 988 01:09:53,338 --> 01:09:54,380 真是疯了 989 01:09:54,463 --> 01:09:55,630 是啊 我不明白 990 01:09:55,713 --> 01:10:00,046 -这怎么可能呢? -什么意思? 991 01:10:00,130 --> 01:10:02,171 如果我们算坏人 那真正的坏人算什么? 992 01:10:04,505 --> 01:10:05,713 你们这么晚都还没睡呢 993 01:10:07,338 --> 01:10:08,171 是的 994 01:10:09,630 --> 01:10:10,671 今天可以狂吃 995 01:10:11,838 --> 01:10:16,130 杰夫 我们也许会考虑 取消共用零食碗 因为… 996 01:10:16,213 --> 01:10:17,171 搅屎棍 997 01:10:17,255 --> 01:10:19,921 是的 祝你们今晚愉快 998 01:10:20,921 --> 01:10:22,171 -你也是 -你也是 999 01:11:02,921 --> 01:11:03,880 找到了 1000 01:11:07,921 --> 01:11:10,338 (浓情素) 1001 01:11:35,338 --> 01:11:36,171 是 1002 01:11:36,255 --> 01:11:38,671 好的 我明白 1003 01:11:39,630 --> 01:11:40,588 谢谢你 1004 01:11:41,421 --> 01:11:44,005 嘿 杰夫 谢谢你过来 你感觉怎么样? 1005 01:11:44,546 --> 01:11:45,505 感觉很好 1006 01:11:46,255 --> 01:11:50,755 好 很好 听着 这让我非常心痛 1007 01:11:50,838 --> 01:11:55,630 但是程规委员会坚持要求 做最后一次试验建立基线 1008 01:11:55,713 --> 01:11:56,546 我们… 1009 01:11:56,630 --> 01:12:01,046 你得给一个从未跟你 一起用过N-40的人注射阴郁剂 1010 01:12:06,088 --> 01:12:06,921 是谁? 1011 01:12:07,963 --> 01:12:11,171 这就是让我心痛的原因 杰夫 真的 1012 01:12:12,546 --> 01:12:14,005 马克 请你开灯 1013 01:12:28,171 --> 01:12:31,380 不要 对不起 我不能这么做 1014 01:12:31,463 --> 01:12:32,755 你当然可以 杰夫 1015 01:12:32,838 --> 01:12:35,880 这是最后一次 给任何人注射阴郁剂 好吗? 1016 01:12:35,963 --> 01:12:37,630 不应该这样折磨丽姿 1017 01:12:37,713 --> 01:12:39,880 这次不会像上次那么极端 我向你保证 1018 01:12:39,963 --> 01:12:41,213 你根本没有听我讲 1019 01:12:41,296 --> 01:12:44,296 杰夫 拜托 你这话说得 跟你刚到这里时完全不一样 1020 01:12:44,380 --> 01:12:47,463 你刚到时愿意付出任何代价 弥补自己犯下的罪行 我说… 1021 01:12:47,546 --> 01:12:48,963 你能不能闭嘴 老兄? 1022 01:12:53,796 --> 01:12:55,005 我不干 1023 01:12:57,921 --> 01:12:58,838 冷静 1024 01:13:06,380 --> 01:13:09,338 要不今晚早点休息 好吗? 1025 01:13:10,463 --> 01:13:12,546 在早上对一切的感觉都会好一点 1026 01:13:15,296 --> 01:13:16,338 好啊 1027 01:13:26,296 --> 01:13:30,588 你要记住 杰夫 你犯的错 不必再发生在任何人身上 1028 01:13:31,546 --> 01:13:33,838 这种药物将会预防那种错误的出现 1029 01:13:34,963 --> 01:13:37,255 再也没有伤害 再也没有人受伤害 1030 01:13:38,463 --> 01:13:41,588 只有你能够阻止你做过的错事重演 1031 01:13:48,921 --> 01:13:50,005 给他的剂量加倍 1032 01:14:05,963 --> 01:14:09,296 我知道你很纠结 但是这能让你好受一点 1033 01:14:14,505 --> 01:14:15,838 红色那个是什么? 1034 01:14:18,588 --> 01:14:19,421 不好意思 1035 01:14:24,296 --> 01:14:25,505 这不过是个玩具 1036 01:14:30,046 --> 01:14:32,046 红色的是安慰剂 我们把它加… 1037 01:14:32,130 --> 01:14:33,046 别说了 1038 01:14:34,546 --> 01:14:35,630 别再骗人了 1039 01:14:41,130 --> 01:14:43,213 根本就不存在程规委员会 对吗? 1040 01:14:45,588 --> 01:14:47,005 这是他的公司 1041 01:14:48,171 --> 01:14:49,880 我看见他的信头了 1042 01:14:53,630 --> 01:14:55,255 艾纳斯蒂制药公司 1043 01:14:59,130 --> 01:15:00,880 管控一切的人就是他 1044 01:15:00,963 --> 01:15:04,088 他用一张该死的宾果卡 给那些药起名字 马克 1045 01:15:05,213 --> 01:15:07,588 你在这样的地方工作到底是为什么? 1046 01:15:08,963 --> 01:15:11,880 拿N-40来作幌子 那全都是胡说八道 1047 01:15:13,963 --> 01:15:16,130 艾纳斯蒂根本不在乎什么爱情 1048 01:15:18,171 --> 01:15:19,838 他只关心那个红色的药 1049 01:15:23,130 --> 01:15:23,963 B-6 1050 01:15:28,046 --> 01:15:29,880 你怎么能支持这种做法? 1051 01:15:31,630 --> 01:15:33,005 你可以去任何地方工作 1052 01:15:33,838 --> 01:15:36,255 为什么来这里?为什么帮他? 1053 01:15:41,255 --> 01:15:43,505 天才少之又少 1054 01:15:46,630 --> 01:15:48,755 他向我承诺 我们将改变世界 1055 01:15:51,338 --> 01:15:53,046 我只希望能帮助别人 1056 01:15:57,505 --> 01:15:58,671 你依然能帮助别人 1057 01:16:26,546 --> 01:16:28,838 嘿 杰夫 我们的风云人物 1058 01:16:31,588 --> 01:16:34,463 希望你好好睡了一觉 把问题都想清楚了 嗯? 1059 01:16:35,338 --> 01:16:37,463 你坐助手席吧 1060 01:16:37,546 --> 01:16:38,713 马克今天不在 1061 01:16:38,796 --> 01:16:41,380 他鼻塞之类的 1062 01:16:43,463 --> 01:16:44,505 千禧一代的德性 1063 01:16:47,046 --> 01:16:49,880 不好意思 刚才那个说法…不太公道 1064 01:16:49,963 --> 01:16:52,838 仔细想想 有人随机地决定 1065 01:16:52,921 --> 01:16:56,588 所有在某两个日期之间出生的人 他们的行为都一样 1066 01:16:56,671 --> 01:17:00,338 好比星座 不过比星座更愚蠢 1067 01:17:04,046 --> 01:17:05,796 你跟马克完全不同 1068 01:17:07,005 --> 01:17:07,963 这我可说不准 1069 01:17:09,046 --> 01:17:10,963 是马克让我重新考虑做这个试验的 1070 01:17:13,255 --> 01:17:16,338 那我就不计较他鼻塞了 1071 01:17:22,380 --> 01:17:25,963 不管怎样 今天有你、有我 还有丽姿 一共三个人 1072 01:17:26,838 --> 01:17:27,880 丽姿 你好吗? 1073 01:17:29,380 --> 01:17:30,838 我需要点维他命D 1074 01:17:30,921 --> 01:17:33,005 我们很快就会让你去晒太阳 1075 01:17:34,463 --> 01:17:35,380 好了 杰夫 1076 01:17:35,880 --> 01:17:39,671 今天早上 我把仅剩的阴郁剂 都装进丽姿的药水瓶里了 1077 01:17:39,755 --> 01:17:41,713 其他的都扔了 销毁了 1078 01:17:42,921 --> 01:17:45,463 我们要不要把这个试验彻底结束了? 1079 01:17:46,505 --> 01:17:48,296 好的 我们开始吧 1080 01:17:50,546 --> 01:17:52,421 丽姿?注射药物? 1081 01:17:53,255 --> 01:17:54,546 行 同意 1082 01:17:55,713 --> 01:17:59,171 杰夫 给丽姿注射阴郁剂 1083 01:18:33,921 --> 01:18:34,796 对不起 1084 01:18:40,630 --> 01:18:42,005 我的回答还是不行 1085 01:18:43,880 --> 01:18:45,171 哦 杰夫 1086 01:18:46,963 --> 01:18:49,380 操! 1087 01:18:53,838 --> 01:18:56,130 好吧 杰夫 你是有什么障碍? 1088 01:18:57,296 --> 01:19:01,088 你觉得你爱她吗?你甚至不了解她 1089 01:19:01,171 --> 01:19:04,463 这个地方他妈的都没有道德评判了! 1090 01:19:05,630 --> 01:19:08,338 要不来分享一下自己的过去吧?好 1091 01:19:08,421 --> 01:19:10,838 丽姿 你告诉杰夫 你是犯了什么罪进来的 1092 01:19:10,921 --> 01:19:13,130 -我不在乎 -这就是爱 对吗? 1093 01:19:13,213 --> 01:19:15,713 了解彼此 我们来了解一下彼此 1094 01:19:15,796 --> 01:19:17,463 那不重要 她已经告诉过我了 1095 01:19:17,546 --> 01:19:20,046 -是吗? -抢劫 没什么了不起的 1096 01:19:20,671 --> 01:19:22,880 真的吗?丽姿 这是你跟他说的? 1097 01:19:22,963 --> 01:19:24,671 你未来的老公 你孩子的父亲 1098 01:19:24,755 --> 01:19:27,421 应该让他知道真相 告诉他 快点 1099 01:19:28,921 --> 01:19:29,755 你不必说出来 1100 01:19:29,838 --> 01:19:31,546 说呀 来 告诉他 1101 01:19:31,630 --> 01:19:34,213 说吧 丽姿 告诉他 1102 01:19:34,755 --> 01:19:38,296 不要?行 我来说 好吧? 1103 01:19:38,380 --> 01:19:41,588 没问题 你的档案就在这里 我们来看看 1104 01:19:42,296 --> 01:19:44,505 好吧?我们来了解一下丽姿 1105 01:19:44,588 --> 01:19:46,505 -来了解一下彼此 -我不需要你来说 1106 01:19:46,588 --> 01:19:49,421 -我知道我是谁 知道我做过什么 -伊丽莎白戴安哈里斯 1107 01:19:49,505 --> 01:19:51,463 出生于亚利桑那州普雷斯科特 1108 01:19:51,546 --> 01:19:54,671 -在集体生活之家长大 -我不用你说 我知道自己是谁… 1109 01:19:54,755 --> 01:19:57,713 我知道自己是谁! 我是一个杀死自己孩子的母亲 1110 01:20:10,588 --> 01:20:11,880 我就是这样的人 杰夫 1111 01:20:15,005 --> 01:20:17,880 我去上班 把自己的女儿 1112 01:20:17,963 --> 01:20:21,171 忘在了停在沃尔玛停车场的车里 三个小时… 1113 01:20:24,046 --> 01:20:25,380 当时是七月 1114 01:20:28,796 --> 01:20:31,671 一个罪项 危害他人安全罪 一个罪项 过失杀人罪 1115 01:20:33,546 --> 01:20:35,338 杀死了我九个月大的女儿 1116 01:20:38,338 --> 01:20:39,255 我自己的… 1117 01:20:42,671 --> 01:20:44,296 我自己的亲骨肉 1118 01:20:54,963 --> 01:20:59,713 我不知道这是什么变态试验 1119 01:21:01,421 --> 01:21:05,713 但是不管他要你对我做什么 来吧 我们开始吧 好吗? 1120 01:21:05,796 --> 01:21:08,755 早点结束这个试验对我们大家都好 1121 01:21:12,255 --> 01:21:13,963 来吧 你伤害不了我 1122 01:21:18,213 --> 01:21:19,296 你伤害不了我 1123 01:21:20,296 --> 01:21:22,130 再大的痛苦都比不上每天早上醒来 1124 01:21:22,213 --> 01:21:25,421 发现她不在了 好吗? 1125 01:21:26,380 --> 01:21:28,671 我知道你觉得你爱我 1126 01:21:28,755 --> 01:21:32,380 但是我身上任何值得爱的地方 在很久以前都随她而去了 1127 01:21:32,463 --> 01:21:36,046 所以来吧 开始吧 快点 给我注射 1128 01:21:36,671 --> 01:21:37,838 快点给我注射 1129 01:21:38,630 --> 01:21:41,796 给我注射!该死的 执行你的职责 杰夫! 1130 01:21:41,880 --> 01:21:43,421 给我注射! 1131 01:21:46,046 --> 01:21:47,255 给我注射 1132 01:21:48,088 --> 01:21:48,921 求你了 1133 01:22:18,546 --> 01:22:19,421 对不起 1134 01:22:20,671 --> 01:22:21,713 有什么好笑的? 1135 01:22:22,755 --> 01:22:24,213 不… 1136 01:22:24,296 --> 01:22:26,088 她坐在里面 这整出戏 1137 01:22:26,171 --> 01:22:28,963 你拿着那部手机 所有人都表现得很严肃 1138 01:22:30,171 --> 01:22:32,338 只有我觉得这很滑稽吗? 1139 01:22:32,421 --> 01:22:33,713 (笑迎春) 1140 01:22:33,796 --> 01:22:34,630 是的 1141 01:22:34,713 --> 01:22:36,088 (焦恐剂) 1142 01:22:36,171 --> 01:22:37,171 只有你 1143 01:22:51,255 --> 01:22:52,588 马克没有生病 是吗? 1144 01:22:54,588 --> 01:22:56,255 -把那个给我 -不给 1145 01:22:59,255 --> 01:23:02,755 别过来 你吓着我了 好吗? 1146 01:23:02,838 --> 01:23:05,880 停下来 停 请不要伤害我 1147 01:23:05,963 --> 01:23:07,463 不要伤害我 好吗? 1148 01:23:07,546 --> 01:23:09,296 (阴郁剂) 1149 01:23:09,380 --> 01:23:10,755 该死的 1150 01:23:13,713 --> 01:23:14,546 天啊… 1151 01:23:15,088 --> 01:23:17,838 马克对我的随身包动了手脚 1152 01:23:17,921 --> 01:23:22,755 没错 他清空了我的随身包 还给你加了阴郁剂 1153 01:23:23,921 --> 01:23:25,921 他现在正带着警察过来 1154 01:23:26,005 --> 01:23:27,671 他怎么能这么做? 1155 01:23:27,755 --> 01:23:29,880 他和我…你和我是… 1156 01:23:31,296 --> 01:23:32,463 停下来! 1157 01:23:33,963 --> 01:23:36,046 -要不要我给你点东西… -让它停下来! 1158 01:23:36,130 --> 01:23:37,463 …减轻你现在的感觉? 1159 01:23:39,088 --> 01:23:40,796 这是你问我的第一句话 1160 01:23:42,880 --> 01:23:46,421 你需要我们的同意 以进行你最重要的研究 1161 01:23:46,505 --> 01:23:48,296 -我们是怎么回答的? -同意! 1162 01:23:49,380 --> 01:23:51,171 我们同意的是什么? 1163 01:23:51,255 --> 01:23:54,713 我们每天都同意 注射进我们体内的到底是什么? 1164 01:23:57,546 --> 01:23:58,671 B-6 1165 01:23:59,463 --> 01:24:01,838 它不会让你感觉快乐、饥饿或饥渴 1166 01:24:01,921 --> 01:24:03,671 而是会让你服从命令 1167 01:24:03,755 --> 01:24:08,005 “大笑、停止大笑 吃东西 停止吃东西 做爱、停止做爱!” 1168 01:24:08,921 --> 01:24:12,463 你并不是在测试其他药物 你是在测试B-6 1169 01:24:12,546 --> 01:24:14,088 是的 对不起 1170 01:24:15,130 --> 01:24:16,713 对不起 1171 01:24:19,671 --> 01:24:21,005 你打算给它起什么名字? 1172 01:24:25,088 --> 01:24:25,963 那好吧 1173 01:24:30,505 --> 01:24:32,463 你打算给它起什么名字? 1174 01:24:33,546 --> 01:24:35,588 从令如流 1175 01:24:36,296 --> 01:24:37,838 从令剂 1176 01:24:39,713 --> 01:24:40,880 它确实有效 1177 01:24:40,963 --> 01:24:44,921 有效到能让你跟杀人凶手共同生活 但还不够拿到金星 为什么? 1178 01:24:46,380 --> 01:24:48,255 B-6必须毫无瑕疵 1179 01:24:48,338 --> 01:24:50,130 目标并不是服从而已 1180 01:24:50,213 --> 01:24:53,296 而是绝对服从 无一例外 1181 01:24:54,171 --> 01:24:57,171 我们必须知道 能否让人服从一个 1182 01:24:57,255 --> 01:25:01,588 与他们最根本的价值观 及最深层的情感相违背的命令 1183 01:25:01,671 --> 01:25:04,546 做自己最不想做的事情 1184 01:25:05,463 --> 01:25:06,963 伤害自己所爱的人 1185 01:25:07,046 --> 01:25:10,796 B-6能够强迫别人重复 他们最后悔的那些行为 1186 01:25:10,880 --> 01:25:13,380 去伤害他人 伤害他们所珍视的人 1187 01:25:13,463 --> 01:25:15,671 它能强迫任何人做任何事 1188 01:25:16,755 --> 01:25:18,130 我曾经信任你 1189 01:25:19,213 --> 01:25:21,838 我们都把性命交给了你! 1190 01:25:23,421 --> 01:25:26,088 你让我们对彼此做这些恶劣的事 1191 01:25:26,171 --> 01:25:28,463 让我们以为是我们的选择 但其实是你的决定 1192 01:25:29,796 --> 01:25:31,088 你剥夺了我们的… 1193 01:25:31,171 --> 01:25:32,796 你们的什么?自由意志吗 杰夫? 1194 01:25:33,713 --> 01:25:35,880 天哪 自由意志 让你落入了什么下场? 1195 01:25:38,380 --> 01:25:39,755 难道你不能想象吗? 1196 01:25:39,838 --> 01:25:43,046 这个世界上的人唯命是从 1197 01:25:47,463 --> 01:25:50,088 我们将会是促进和平与和谐 1198 01:25:50,171 --> 01:25:53,921 有能力迫使人们 为了大多数人的利益而行动 1199 01:25:55,838 --> 01:25:58,505 让人们不是为所欲为 而是做应该做的事 1200 01:26:00,338 --> 01:26:05,130 再也没有醉驾车祸 再也没有老公杀死老婆 1201 01:26:05,213 --> 01:26:06,630 没有被遗弃在夏令营的孩子 1202 01:26:09,546 --> 01:26:11,380 那还有什么所谓?B-6失败了 1203 01:26:12,713 --> 01:26:15,130 我要你告诉全世界你对海瑟做的事 1204 01:26:17,005 --> 01:26:20,546 天哪 我会坐牢的 我会完蛋 1205 01:26:20,630 --> 01:26:23,421 我所建造的一切 我可能会坐牢的 杰夫 1206 01:26:23,505 --> 01:26:27,130 杰夫和史蒂夫 我们俩没那么不同 1207 01:26:29,213 --> 01:26:30,046 是 1208 01:26:31,588 --> 01:26:33,088 有什么好笑的? 1209 01:26:35,838 --> 01:26:38,338 七个月前你就可以出狱了 1210 01:26:39,921 --> 01:26:43,130 而丽姿的上诉获得了很大的同情 1211 01:26:43,213 --> 01:26:44,630 她一个星期前就自由了 1212 01:26:48,505 --> 01:26:49,421 不 1213 01:26:52,796 --> 01:26:56,588 她要离开这里 今天就离开 1214 01:26:57,713 --> 01:26:59,463 把前门打开 1215 01:27:06,963 --> 01:27:10,296 我会确保 你再也不能对任何人做这种事 1216 01:27:22,338 --> 01:27:23,546 把刀给我 1217 01:27:26,630 --> 01:27:29,921 我说…把它给我 1218 01:27:30,963 --> 01:27:31,963 为什么? 1219 01:27:34,046 --> 01:27:35,880 因为我命令你给我 史蒂夫 1220 01:27:36,505 --> 01:27:39,755 因为我给你注射的B-6 足够让一头狮子都服服帖帖的 1221 01:27:45,796 --> 01:27:46,921 真的有效 对吧? 1222 01:27:48,255 --> 01:27:51,755 命令别人去杀死 他唯一爱过的事物时 就会无效 1223 01:27:54,671 --> 01:27:55,838 这是我从你那里知道的 1224 01:28:12,838 --> 01:28:15,505 我给丽姿加了阴郁剂 四个药水瓶全都加了 1225 01:29:31,755 --> 01:29:33,005 嘿 1226 01:29:46,546 --> 01:29:47,838 没事了 你没事了 1227 01:29:50,880 --> 01:29:52,671 没事了 1228 01:29:55,338 --> 01:29:56,796 很对不起 1229 01:29:57,338 --> 01:29:58,171 为什么? 1230 01:29:59,380 --> 01:30:01,421 对不起我撒谎了 1231 01:30:01,505 --> 01:30:03,088 丽姿 我爱你 1232 01:30:04,880 --> 01:30:06,796 不管你说过或做过什么 都改变不了这一点 1233 01:30:25,296 --> 01:30:26,963 朋友们、邻居们 1234 01:30:27,046 --> 01:30:30,338 很抱歉打扰了 尤其是要告诉大家这样的消息 1235 01:30:32,046 --> 01:30:33,838 有人企图逃走 1236 01:30:34,630 --> 01:30:36,755 你们大部分人都认识杰夫和丽姿 1237 01:30:41,630 --> 01:30:43,171 你们大家都认识杰夫和丽姿 1238 01:30:43,255 --> 01:30:47,505 他们误导了当局 警方正在赶过来 1239 01:30:47,588 --> 01:30:49,005 这让我非常揪心 1240 01:30:49,088 --> 01:30:51,380 我跟他们解释 那么做将会关闭这个项目 1241 01:30:51,463 --> 01:30:55,130 结束这个项目为我们大家 带来的舒适生活 但他们就是不听 1242 01:30:57,630 --> 01:30:58,505 不要 1243 01:31:02,546 --> 01:31:05,255 你们有谁想回州立监狱去吗? 1244 01:31:06,380 --> 01:31:08,713 你们愿意做什么来阻止他们逃跑 1245 01:31:08,796 --> 01:31:11,380 以保住这个崇高的任务… 1246 01:31:11,463 --> 01:31:12,296 该死的! 1247 01:31:12,380 --> 01:31:14,130 …我们为之贡献了一生的任务? 1248 01:31:15,713 --> 01:31:17,380 去他妈的! 1249 01:31:23,296 --> 01:31:27,421 去阻止杰夫和丽姿 不是为了我 而是为了你们自己 1250 01:31:27,505 --> 01:31:29,963 (临近警报) 1251 01:31:32,796 --> 01:31:33,963 该死的! 1252 01:31:50,130 --> 01:31:50,963 搅屎棍? 1253 01:32:11,171 --> 01:32:12,630 我就知道是你 零食男 1254 01:32:55,213 --> 01:32:56,088 他们在这里! 1255 01:33:18,380 --> 01:33:20,130 来啊 抓住他们 起来!快点! 1256 01:33:29,171 --> 01:33:30,005 等等 戴夫 1257 01:33:31,963 --> 01:33:33,463 我有食品贮藏室的钥匙 1258 01:33:35,546 --> 01:33:37,338 里面的食物足够吃六个月 1259 01:33:40,880 --> 01:33:43,630 太好了 谢谢 1260 01:34:22,463 --> 01:34:25,046 AWD私人飞机 往北出发 1261 01:34:32,171 --> 01:34:36,755 AWD私人飞机 正在爬升 600米 1262 01:34:38,421 --> 01:34:40,463 往东前往零号航道… 1263 01:34:45,088 --> 01:34:45,921 对不起 1264 01:34:48,171 --> 01:34:50,046 090… 1265 01:34:50,546 --> 01:34:51,755 前往零… 1266 01:34:53,671 --> 01:34:58,005 AWD私人飞机是否需要协助? 1267 01:34:59,296 --> 01:35:00,880 去你的狗屁 1268 01:35:00,963 --> 01:35:03,296 去你的狗屁 1269 01:35:24,880 --> 01:35:27,630 (警察) 1270 01:36:03,296 --> 01:36:05,630 AWD私人飞机 请确认意图 1271 01:36:05,713 --> 01:36:07,838 监控显示 你正往西北方向飞去 315 1272 01:36:07,921 --> 01:36:10,838 低于152米 是否听到? 1273 01:36:19,338 --> 01:36:23,380 低于下滑道 撞地警告 1274 01:36:25,671 --> 01:36:27,005 低于下滑道 撞地警告 1275 01:36:27,588 --> 01:36:28,588 真美 1276 01:36:28,671 --> 01:36:31,005 低于下滑道 撞地警告 1277 01:37:08,796 --> 01:37:10,088 在阳光下很舒服 1278 01:37:25,005 --> 01:37:27,463 真希望有一种能让人原谅自己的药 1279 01:37:28,005 --> 01:37:31,171 吃下去以后 一切就能重新开始 1280 01:37:31,838 --> 01:37:34,880 你不会错待自己爱过的每一个人 1281 01:37:34,963 --> 01:37:39,505 你珍重他们 而且你感觉好日子还在前头 1282 01:37:40,046 --> 01:37:43,171 这种美好的生活 它的所有乐趣 1283 01:37:43,255 --> 01:37:46,130 我能够给予的爱 我能做的所有好事 1284 01:37:48,421 --> 01:37:50,088 但是不存在这种药 1285 01:37:53,046 --> 01:37:55,213 所以我们必须为了自己而原谅自己 1286 01:45:36,046 --> 01:45:41,046 字幕翻译: 李小秀