1 00:00:21,005 --> 00:00:23,505 [voz de hombre] Okey, Ray. Eres un recluso voluntario 2 00:00:23,588 --> 00:00:26,088 en el programa clínico de prueba La cabeza de la araña. 3 00:00:26,338 --> 00:00:29,880 Antes de empezar, necesito tu permiso para administrar G-46. 4 00:00:30,255 --> 00:00:32,213 - ¿Suministro? - [Ray] Reconocido. 5 00:00:34,296 --> 00:00:35,213 HUMORIL 6 00:00:36,880 --> 00:00:39,296 [hombre] ¿Qué le dijo un fantasma a otro fantasma? 7 00:00:41,796 --> 00:00:43,130 Buenos días. 8 00:00:48,630 --> 00:00:50,046 [ríe] 9 00:00:50,588 --> 00:00:53,088 Qué tonto. Sí da risa. 10 00:00:57,130 --> 00:00:59,255 [hombre] ¿Cuál es el colmo de un pescador? 11 00:01:01,630 --> 00:01:03,213 Que pesque un resfriado. 12 00:01:03,880 --> 00:01:05,046 [ríe con más fuerza] 13 00:01:10,546 --> 00:01:12,671 ¿Cuál es el queso más divertido de todos? 14 00:01:16,838 --> 00:01:18,421 El qué sorpresa. 15 00:01:18,671 --> 00:01:19,588 [carcajadas] 16 00:01:21,921 --> 00:01:25,921 Oye, Ray. Ray, los que siguen no son chistes, sino eventos, ¿okey? 17 00:01:26,546 --> 00:01:28,338 [Ray riendo] Sí. 18 00:01:33,171 --> 00:01:34,338 [se aclara la garganta] 19 00:01:34,880 --> 00:01:37,296 En el genocidio del 94, en Ruanda, 20 00:01:37,671 --> 00:01:39,880 más de 800 000 personas murieron. 21 00:01:43,505 --> 00:01:44,880 [contiene risa] 22 00:01:49,213 --> 00:01:50,463 Te dieron… 23 00:01:50,880 --> 00:01:53,546 Te dieron cuatro cadenas perpetuas consecutivas 24 00:01:53,755 --> 00:01:56,421 sin libertad condicional como opción. 25 00:01:56,796 --> 00:01:59,671 [suena "The Logical Song" de Supertramp] 26 00:02:04,671 --> 00:02:07,088 Ray, gracias. Ya te puedes relajar, amigo. 27 00:02:24,880 --> 00:02:27,005 [continúa "The Logical Song"] 28 00:02:28,505 --> 00:02:31,130 NETFLIX PRESENTA 29 00:04:19,130 --> 00:04:20,671 PUERTA PRINCIPAL 30 00:04:31,421 --> 00:04:34,338 CABEZA DE LA ARAÑA CENTRO PENITENCIARIO Y DE INVESTIGACIÓN 31 00:04:40,421 --> 00:04:43,130 [hombre por altavoz] Otra hermosa mañana, amigos y compañeros. 32 00:04:43,213 --> 00:04:44,546 Hora de levantarse y triunfar. 33 00:04:44,630 --> 00:04:46,046 Los voluntarios de la investigación 34 00:04:46,130 --> 00:04:48,838 en el programa La cabeza de la araña deben cumplir 35 00:04:48,921 --> 00:04:50,921 y siempre poner en práctica la regla dorada. 36 00:04:51,088 --> 00:04:53,296 Sin abuso físico, verbal y de ninguna clase. 37 00:04:53,463 --> 00:04:55,255 Y etiquetar su comida en la cocina. 38 00:04:55,338 --> 00:04:58,588 Jeff, por favor, repórtate en el muelle para una prueba de campo. 39 00:05:10,838 --> 00:05:13,546 [hombre] Okey, Jeff, hoy tenemos un nuevo compuesto para ti. 40 00:05:13,755 --> 00:05:14,796 ¿Suministro? 41 00:05:14,963 --> 00:05:17,713 - Si es N-31… - Qué risa. Es N-40. 42 00:05:17,796 --> 00:05:20,130 - ¿Reconocido? - Reconocido. 43 00:05:27,088 --> 00:05:28,546 ¿Y? Cuando quieras, Jeff. 44 00:05:42,088 --> 00:05:43,171 Es muy lindo. 45 00:05:44,380 --> 00:05:47,380 ¿Nada más? ¿Está bien si potenciamos el centro del lenguaje, Jeff? 46 00:05:47,505 --> 00:05:48,713 - ¿Suministro? - Claro. 47 00:05:49,213 --> 00:05:51,796 - Reconocido. - Ah, lo siento, sí. 48 00:05:52,713 --> 00:05:53,671 Reconocido. 49 00:05:56,130 --> 00:05:57,713 VERBALUS 50 00:06:03,838 --> 00:06:04,755 Guau. 51 00:06:06,005 --> 00:06:07,338 [música movida en audífonos] 52 00:06:08,338 --> 00:06:09,546 Hola. Por fin llegué. 53 00:06:16,838 --> 00:06:17,796 La fiesta llegó. 54 00:06:19,588 --> 00:06:20,921 [riendo] Eres un tarado. 55 00:06:23,796 --> 00:06:25,296 - ¿Dónde estabas? - De paseo. 56 00:06:25,755 --> 00:06:28,921 - Ah, claro, tu llamada con Emma. - No, otra droga. 57 00:06:29,588 --> 00:06:31,421 N-40 creo. 58 00:06:32,380 --> 00:06:34,546 [mujer] Llevan a todos de paseo menos a mí. 59 00:06:35,171 --> 00:06:37,171 - Eres nueva. - Ya no soy nueva. 60 00:06:37,796 --> 00:06:39,755 Me encantaría poder sentir el sol. 61 00:06:40,921 --> 00:06:44,130 - ¿Te ayudo con las…? - ¿Nectarinas y prosciutto? 62 00:06:44,338 --> 00:06:46,630 ¿Con qué vas a ayudarme, Jeff? Ya acabé, ya es tarde. 63 00:06:46,755 --> 00:06:48,546 Abre la boca. Disfruta. 64 00:06:49,130 --> 00:06:50,130 Que entre todo. 65 00:06:50,880 --> 00:06:51,713 Sí. 66 00:06:51,796 --> 00:06:53,671 - Sí, está bueno. - Sí, está rico, ¿no? 67 00:06:53,796 --> 00:06:55,046 Ojalá te dejen en la cocina. 68 00:06:55,130 --> 00:06:57,546 Sabía que desperdiciaban tu talento siendo conserje. 69 00:06:57,630 --> 00:07:00,421 No estoy muy segura sobre eso. La limpieza es mi fetiche. 70 00:07:01,505 --> 00:07:02,505 Okey. 71 00:07:02,588 --> 00:07:06,588 - Oye, ¿te has dado cuenta de que…? - ¿Sabemos qué dirá el otro? 72 00:07:07,630 --> 00:07:09,380 Quería decir que ya no hay platos. 73 00:07:14,171 --> 00:07:17,088 Eh, ¿y qué tal el N-40? 74 00:07:23,005 --> 00:07:24,588 [Jeff] Las flores no crecieron. 75 00:07:26,796 --> 00:07:27,963 Las esculpieron. 76 00:07:29,921 --> 00:07:30,963 Pintaron. 77 00:07:32,921 --> 00:07:36,796 Sabes que yo te contaría qué vi, pero ya se… 78 00:07:37,963 --> 00:07:39,713 - Bajó el efecto del… - ¿Verbalus? 79 00:07:40,088 --> 00:07:42,796 - Sí. - Sí, es como tener las palabras 80 00:07:42,880 --> 00:07:46,338 en la punta de la lengua, pero sientes que jamás vas a poder decirlas. 81 00:07:47,380 --> 00:07:48,213 Sí. 82 00:07:49,463 --> 00:07:50,755 Te ves lindo siendo estúpido. 83 00:07:52,963 --> 00:07:56,630 Okey, pero es un asco porque hoy era el día en que… 84 00:08:00,338 --> 00:08:02,838 Había algo importante que quería decirte, Lizzy. 85 00:08:04,921 --> 00:08:05,838 Okey. 86 00:08:06,671 --> 00:08:08,713 Pues, no es tarde. 87 00:08:10,171 --> 00:08:12,588 - Es verdad. - De hecho, nos sobra tiempo. 88 00:08:13,921 --> 00:08:15,630 [suena música animada] 89 00:08:16,213 --> 00:08:17,213 Okey. 90 00:08:17,671 --> 00:08:20,338 ¿Sabes quién es? No tienes idea de quién es. 91 00:08:23,838 --> 00:08:25,046 ¿Y? ¿En resumen? 92 00:08:35,755 --> 00:08:36,671 La amo. 93 00:08:39,796 --> 00:08:40,713 Es hermosa. 94 00:09:27,963 --> 00:09:29,546 ¿Adónde? ¿Adónde quieres llevarme? 95 00:09:30,755 --> 00:09:33,713 ¿Qué tal esa isla en donde hacen el agua? 96 00:09:35,921 --> 00:09:37,880 - ¿A Fiyi? - Fiyi. 97 00:09:39,630 --> 00:09:41,338 - Te llevaré a Fiyi. - Gracias. 98 00:09:41,838 --> 00:09:43,046 Solo tengo que ahorrar más. 99 00:09:43,130 --> 00:09:45,713 ¿Podemos ir con Mark? ¿Por su cumpleaños? Sé que fue el martes, 100 00:09:45,880 --> 00:09:47,630 pero iba a celebrar toda la semana. 101 00:09:47,755 --> 00:09:49,463 - Por favor. - Pregúntale a la jefa. 102 00:09:49,588 --> 00:09:52,713 [mujer 2] Ustedes vayan y diviértanse. Yo me quedo aquí, ¿okey? 103 00:09:52,796 --> 00:09:54,713 - [Jeff] ¡Te extraño! - [mujer 2] Yo a ti más. 104 00:09:57,130 --> 00:09:58,755 [enciende motor] 105 00:10:00,546 --> 00:10:01,588 ¿Puedes manejar? 106 00:10:04,213 --> 00:10:05,171 Sí, claro. 107 00:10:07,296 --> 00:10:08,755 [grita de felicidad] 108 00:10:11,130 --> 00:10:13,088 [suena música de rock] 109 00:10:18,463 --> 00:10:20,130 ¡Jeff, Jeff, Jeff, Jeff! 110 00:10:22,463 --> 00:10:23,755 ¡Frena, frena, frena! 111 00:10:26,838 --> 00:10:28,463 [truenos] 112 00:10:42,713 --> 00:10:45,380 [suena "What a Fool Believes" de The Doobie Brothers] 113 00:11:41,713 --> 00:11:43,546 Perdón por llegar tarde, señor Abnesti. 114 00:11:45,421 --> 00:11:47,588 Voy a jubilarme el día que me digas Steve. 115 00:11:47,838 --> 00:11:48,796 No llegaste tarde. 116 00:11:49,713 --> 00:11:50,963 Heather, por otra parte… 117 00:11:51,713 --> 00:11:54,088 - Hablando del rey de Roma. - Perdón. 118 00:12:01,505 --> 00:12:03,046 [Steve] Muy bien. 119 00:12:05,088 --> 00:12:07,713 Ay, qué maleducado soy. Jeff, Heather. Heather, Jeff. 120 00:12:08,296 --> 00:12:09,171 Para el registro. 121 00:12:09,296 --> 00:12:12,796 Haya sido previo o durante su encierro aquí, en La cabeza de la araña, 122 00:12:12,921 --> 00:12:14,338 ¿alguna vez habían hablado? 123 00:12:15,255 --> 00:12:16,088 - No. - No. 124 00:12:16,171 --> 00:12:17,088 [Steve] Bien. 125 00:12:17,588 --> 00:12:19,088 ¿Alguna clase de interacción? 126 00:12:19,713 --> 00:12:21,005 Ya contesté. Dije que no. 127 00:12:21,505 --> 00:12:22,505 [Jeff] No. 128 00:12:25,088 --> 00:12:25,963 ¿Y? ¿Alguna idea? 129 00:12:31,463 --> 00:12:32,588 ¿A quién le preguntas? 130 00:12:32,921 --> 00:12:34,880 Les pregunto a los dos. Empecemos con Jeff. 131 00:12:38,546 --> 00:12:39,671 Sí. Sí, se ve linda. 132 00:12:41,005 --> 00:12:43,671 Te gusta esa palabra. Pero hablo de qué tan atractiva es. 133 00:12:43,796 --> 00:12:45,588 ¿Qué, Steve? ¿No puede notarlo solo? 134 00:12:45,671 --> 00:12:48,588 Heather, cierra la boca. Le pregunto a Jeff. ¿Qué tal luce? 135 00:12:49,130 --> 00:12:51,046 - No me obligues. - En escala del uno al diez. 136 00:12:51,130 --> 00:12:52,046 Eh… 137 00:12:52,838 --> 00:12:55,046 Diría que es un siete y medio. 138 00:12:56,380 --> 00:12:57,463 [Steve] ¿Y, Heather? 139 00:12:58,755 --> 00:13:02,463 Está decente. Un cinco en un buen día. 140 00:13:04,213 --> 00:13:06,171 ¿Le suministraron Honesticil? 141 00:13:07,255 --> 00:13:09,046 No, le habría preguntado y no lo hice. 142 00:13:09,130 --> 00:13:11,005 - La verdad es que soy perra. - Ah. 143 00:13:11,963 --> 00:13:14,380 Entonces, quisiera cambiar mi voto a ocho. 144 00:13:16,338 --> 00:13:19,755 [Steve] Bien. Jeff, Heather, ¿tengo su permiso para administrar N-40? 145 00:13:19,838 --> 00:13:20,671 ¿Suministro? 146 00:13:21,255 --> 00:13:23,505 - Reconocido. - Ah, sí. 147 00:13:23,671 --> 00:13:25,838 Heather. [susurra] Es un dolor en el culo. 148 00:13:27,338 --> 00:13:29,338 - Reconocido. - Gracias. 149 00:13:30,755 --> 00:13:32,213 AFECTINA 150 00:13:44,671 --> 00:13:46,796 [Steve] Hablen, quiero oírlos. Palabras, por favor. 151 00:13:46,880 --> 00:13:49,296 Okey, sí. Creo que ella ya mejoró. 152 00:13:50,505 --> 00:13:51,546 Ay, guau. 153 00:13:52,296 --> 00:13:54,005 Sí, creo que ella está… 154 00:13:54,671 --> 00:13:55,671 muy… 155 00:13:56,838 --> 00:13:57,921 Muy linda. 156 00:14:01,171 --> 00:14:02,130 [Steve] ¿Heather? 157 00:14:09,130 --> 00:14:10,088 Ah, igual. 158 00:14:11,130 --> 00:14:12,046 Sí. 159 00:14:14,130 --> 00:14:16,046 [Steve] Aumenta el Verbalus. Que hablen. 160 00:14:17,796 --> 00:14:19,421 VERBALUS 161 00:14:21,296 --> 00:14:22,630 Ella es hermosa. 162 00:14:24,338 --> 00:14:25,838 No a nosotros, díganse ustedes. 163 00:14:26,171 --> 00:14:27,838 Eres… No puedo creerlo. 164 00:14:28,755 --> 00:14:30,671 [Heather] Eres magnífico y hermoso. Yo… 165 00:14:30,755 --> 00:14:32,213 Perdón, no sé por qué no lo vi. 166 00:14:32,630 --> 00:14:36,463 [Jeff] Está bien, tú eres la mujer más hermosa que he visto en la vida. 167 00:14:37,046 --> 00:14:37,963 [Heather] Gracias. 168 00:14:38,213 --> 00:14:39,713 - Guau. - [Heather] Sí. 169 00:14:39,796 --> 00:14:41,046 - Quisiera… - Sí. 170 00:14:41,130 --> 00:14:42,213 [Jeff] Quisiera… 171 00:14:47,546 --> 00:14:48,505 ¿Qué cosa, Jeff? 172 00:15:00,088 --> 00:15:01,630 Eh, ¿estás grabando esto? 173 00:15:12,088 --> 00:15:13,130 [jadeos] 174 00:15:15,255 --> 00:15:16,671 ¡Más fuerte! 175 00:15:27,088 --> 00:15:28,046 ¿Siguen ahí? 176 00:15:29,421 --> 00:15:31,088 [gemidos] 177 00:15:38,213 --> 00:15:39,671 [Heather] ¿De qué te ríes? 178 00:15:39,838 --> 00:15:40,755 Nada. 179 00:15:50,546 --> 00:15:52,005 No creí que fuera posible. 180 00:15:55,671 --> 00:15:56,713 [Heather] ¿Qué? 181 00:15:57,505 --> 00:15:58,713 Que me guste estar así. 182 00:16:00,421 --> 00:16:02,463 ¿Puedo llevarme un poco de eso a casa? 183 00:16:03,046 --> 00:16:03,963 Heather… 184 00:16:05,880 --> 00:16:06,796 ¿Sí? 185 00:16:11,796 --> 00:16:12,755 Oye, te amo. 186 00:16:15,380 --> 00:16:17,296 Oh, carajo. 187 00:16:17,380 --> 00:16:20,796 - También te amo. - N puto 40, bebé. 188 00:16:20,963 --> 00:16:22,755 Sí, te dije que iba a funcionar. 189 00:16:22,838 --> 00:16:24,296 La droga del amor. 190 00:16:24,880 --> 00:16:25,755 ¿Estrella dorada? 191 00:16:25,880 --> 00:16:29,088 Aún no, aún no. No, hay que pensar menos en lo que vimos 192 00:16:29,213 --> 00:16:30,588 y estudiar el efecto residual. 193 00:16:30,713 --> 00:16:34,421 Oye, sé que estás saturado, pero necesito que observes a estos dos. 194 00:16:34,963 --> 00:16:38,671 Cuando se baje el efecto, a las siguientes horas, días, ¿buscarán contacto? 195 00:16:38,755 --> 00:16:41,338 ¿Declararán sentimientos al estar en el mismo cuarto? 196 00:16:41,421 --> 00:16:43,880 ¿Habrá comunicación no verbal? Busca eso, paroxismos. 197 00:16:44,630 --> 00:16:46,046 Comportamientos reflejados. 198 00:16:46,130 --> 00:16:48,546 Los enamorados inconscientemente imitan las acciones. 199 00:16:48,630 --> 00:16:51,296 Se rascan la cara y juegan con su cabello a la vez. 200 00:16:51,380 --> 00:16:53,338 Es como si sus cuerpos no pudieran evitarlo. 201 00:16:53,421 --> 00:16:56,046 Así que, observa a Jeff y a Heather. Quiero saberlo. 202 00:16:56,755 --> 00:17:00,171 Quiero saber si el amor, si este amor dura. 203 00:17:01,421 --> 00:17:02,338 Escuchen. 204 00:17:03,255 --> 00:17:04,755 Gracias. [risita] 205 00:17:05,088 --> 00:17:07,630 Muchas gracias, en serio. No lo lograríamos sin ustedes. 206 00:17:07,713 --> 00:17:09,046 No olviden que lo que sienten, 207 00:17:09,130 --> 00:17:11,796 las posibles transiciones inquietantes, son naturales. 208 00:17:12,171 --> 00:17:14,546 Los pondremos de vuelta en neutral y seguiremos. 209 00:17:17,255 --> 00:17:18,338 ¿Volveré a la cocina? 210 00:17:19,463 --> 00:17:21,338 [Lizzy] No quieres saber, en serio. 211 00:17:22,546 --> 00:17:26,588 Luego, mis amigas que vivían cerca y yo robábamos billetes de lotería de tiendas, 212 00:17:26,671 --> 00:17:28,296 y los rascábamos todos. 213 00:17:28,463 --> 00:17:32,046 Parecía que nos pagaban por hacerlo. Oye, tanto esfuerzo. 214 00:17:33,588 --> 00:17:35,838 No es que creyéramos que robar era malo, 215 00:17:36,213 --> 00:17:38,963 si nosotras lo necesitábamos más. No teníamos nada. 216 00:17:39,046 --> 00:17:39,880 Sí. 217 00:17:40,088 --> 00:17:41,963 Una… Una Navidad, 218 00:17:42,463 --> 00:17:44,755 fuimos a caminar, y todos estaban en la iglesia. 219 00:17:44,838 --> 00:17:46,755 Y rompimos ventanas, 220 00:17:47,213 --> 00:17:49,921 robamos regalos debajo de los árboles de las personas. 221 00:17:50,463 --> 00:17:51,380 Aquí tienes. 222 00:17:51,463 --> 00:17:54,671 ¿Sabes qué pasó al otro día? Abríamos los regalos de los demás, 223 00:17:55,213 --> 00:17:56,755 y el Grinch estaba en la tele. 224 00:17:56,921 --> 00:17:59,296 - Ay, carajo. - Era la parte que devuelve los regalos. 225 00:17:59,380 --> 00:18:00,796 - Y me sentí mal. - Me imagino. 226 00:18:00,880 --> 00:18:02,880 Lloré como una bebita. 227 00:18:03,046 --> 00:18:04,005 [risitas] 228 00:18:16,255 --> 00:18:19,046 [suena "She Blinded me with Science" de Thomas Dolby] 229 00:18:48,546 --> 00:18:50,546 [canta la canción] 230 00:18:52,046 --> 00:18:53,921 [Steve] Buenas tardes, niños. 231 00:18:56,421 --> 00:18:58,463 Sarah, conoces a Jeff. Jeff, tú a Sarah. 232 00:18:58,880 --> 00:19:01,130 - Hola. - Hola. 233 00:19:02,380 --> 00:19:03,713 [Steve] Tenemos prisa hoy. 234 00:19:03,796 --> 00:19:06,296 Los jefes nos están presionando, así que, si está bien… 235 00:19:06,380 --> 00:19:07,380 ¡Reconocido! 236 00:19:13,796 --> 00:19:14,880 Sí. Bien. 237 00:19:15,963 --> 00:19:16,921 Reconocido. 238 00:19:22,380 --> 00:19:23,546 No quiero ver. 239 00:19:24,046 --> 00:19:25,505 ¿A Sarah o la doble dosis? 240 00:19:25,588 --> 00:19:27,171 A Sarah con la doble dosis. 241 00:19:27,880 --> 00:19:29,296 Estás porque quieres, Mark. 242 00:19:41,380 --> 00:19:44,130 [gritan y gruñen] 243 00:19:45,046 --> 00:19:46,296 ¿Está…? 244 00:19:46,796 --> 00:19:47,963 No, no creo. 245 00:20:01,213 --> 00:20:02,213 ¿Cómo estás, Ray? 246 00:20:02,338 --> 00:20:05,421 Alguien escribió con mierda en las puertas de los baños. Estoy mal. 247 00:20:05,796 --> 00:20:08,713 - Qué asco. - Descubriré quién es dedos de mierda. 248 00:20:09,005 --> 00:20:09,963 Espero que no seas tú. 249 00:20:11,505 --> 00:20:12,505 No soy yo. 250 00:20:24,130 --> 00:20:27,005 [Mark] Jamás voy a ser tan bueno en algo como tú con eso. 251 00:20:28,088 --> 00:20:29,505 - [Jeff] ¿Te gusta? - Sí. 252 00:20:30,171 --> 00:20:32,421 Oye, ¿hay una droga que te haga olvidar cosas? 253 00:20:32,713 --> 00:20:33,880 Sí, se llama vejez. 254 00:20:35,546 --> 00:20:36,796 La espero con ansias. 255 00:20:44,796 --> 00:20:46,046 [Mark] ¿Cómo te sientes? 256 00:20:47,130 --> 00:20:49,546 [Jeff] Estoy bien. Adolorido. 257 00:20:50,088 --> 00:20:52,088 Se sintió bien en ese momento, ¿no? 258 00:20:54,213 --> 00:20:55,130 Sí. 259 00:20:56,255 --> 00:20:57,755 ¿Te traigo una crema para eso? 260 00:20:59,088 --> 00:21:00,671 Estoy bien. Gracias. 261 00:21:01,963 --> 00:21:03,755 Oye, hazme un favor. 262 00:21:04,880 --> 00:21:08,338 En las reuniones, no dejes que las chicas toquen tu movipack. 263 00:21:08,963 --> 00:21:11,755 Y no toques los de ellas, ¿okey? 264 00:21:12,005 --> 00:21:14,380 Sé que es un caos ahí adentro, 265 00:21:14,588 --> 00:21:17,255 pero no resiste los empujones. Se pueden saturar. 266 00:21:18,255 --> 00:21:19,213 Claro. 267 00:21:22,546 --> 00:21:24,380 - Oye, Mark. - Sí. 268 00:21:24,880 --> 00:21:26,338 ¿Puedes sacarme de la cocina? 269 00:21:27,171 --> 00:21:28,130 ¿Estás incómodo? 270 00:21:29,296 --> 00:21:30,380 ¿Problemas con Lizzy? 271 00:21:31,421 --> 00:21:33,921 No, es que quiero un cambio. 272 00:21:36,713 --> 00:21:39,046 Sí. Okey. 273 00:21:42,171 --> 00:21:43,130 Gracias, amigo. 274 00:21:56,296 --> 00:21:57,380 Ay, me lleva. 275 00:21:59,755 --> 00:22:00,713 No puede ser. 276 00:22:01,421 --> 00:22:02,338 Lizzy. 277 00:22:02,796 --> 00:22:03,796 ¿Es de Seattle? 278 00:22:04,255 --> 00:22:05,880 Prescott, Arizona. 279 00:22:07,213 --> 00:22:10,421 ¿Lo ves? Jeff sabe. Es bueno que se conozcan. 280 00:22:10,796 --> 00:22:12,796 Hablando de eso, vi las puntuaciones en la mañana. 281 00:22:12,880 --> 00:22:14,463 Los Marines tienen una buena racha. 282 00:22:14,880 --> 00:22:17,380 - ¿Quieres ver un partido en la tarde? - Sí, me gustaría. 283 00:22:17,713 --> 00:22:20,588 - ¿Contra quién van? - Mierda. Oye, Mark, regresa esto. 284 00:22:22,130 --> 00:22:24,338 Jeff, puedes sentarte. Será un largo día. 285 00:22:25,005 --> 00:22:27,380 Si leyeras las noticias, aunque sé que no puedes, 286 00:22:27,463 --> 00:22:29,296 verías que el mundo nos necesita. 287 00:22:31,005 --> 00:22:32,838 Tenemos dos salas activas hoy. 288 00:22:33,255 --> 00:22:35,380 Ignora a Dave. Te conviene. Créeme. 289 00:22:35,463 --> 00:22:36,963 En serio, hazle caso. 290 00:22:40,255 --> 00:22:41,088 Jeff. 291 00:22:42,588 --> 00:22:43,630 Eso es. 292 00:22:44,880 --> 00:22:45,838 ¿Las reconoces? 293 00:22:47,171 --> 00:22:48,213 Eres muy gracioso. 294 00:22:49,130 --> 00:22:50,671 Te presentaré una elección, ¿sí? 295 00:22:50,755 --> 00:22:52,505 - Te explicaré lo que sucede. - Ajá. 296 00:22:52,588 --> 00:22:53,505 ¿Ves el control? 297 00:22:54,171 --> 00:22:56,546 Entonces, si deslizas este botón, 298 00:22:57,171 --> 00:22:58,671 Sarah recibirá algo de Terrofloxx 299 00:22:59,546 --> 00:23:02,838 Deslizas este botón, y Heather recibe Terrofloxx. 300 00:23:03,005 --> 00:23:04,005 ¿Ves? Tú eliges. 301 00:23:05,796 --> 00:23:07,796 - ¿Tienen Terrofloxx en sus movipacks? - [eructo] 302 00:23:07,880 --> 00:23:08,963 Disculpa. 303 00:23:12,046 --> 00:23:13,713 Oye, Dave, ¿cómo te sientes? 304 00:23:16,130 --> 00:23:17,088 [vomita] 305 00:23:20,171 --> 00:23:21,213 Con hambre. 306 00:23:23,338 --> 00:23:25,088 - ¿Dedos de mierda es él? - Tal vez. 307 00:23:25,296 --> 00:23:27,046 La comida debe ir a alguna parte. 308 00:23:27,588 --> 00:23:30,088 ¿En qué estaba? Terrofloxx, sí. 309 00:23:30,171 --> 00:23:33,338 Mark lo puso en sus movipacks en anticipación para este estudio. 310 00:23:35,421 --> 00:23:37,380 ¿Eso te hace sentir incómodo? 311 00:23:37,630 --> 00:23:39,963 - Un poco. Sí. - Sí, está bien, es normal. 312 00:23:40,588 --> 00:23:42,588 Sabes tan bien como yo que es un incitador. 313 00:23:43,130 --> 00:23:45,005 No causa daño permanente, ¿sí? 314 00:23:46,921 --> 00:23:48,130 ¿Y qué decides, Jeff? 315 00:23:48,671 --> 00:23:51,046 ¿Será Heather que reciba el Terrofloxx o Sarah? 316 00:23:53,338 --> 00:23:54,588 No sé a quién elegir. 317 00:23:55,255 --> 00:23:58,005 ¿No sabes o no quieres? Porque tienes que elegir a una. 318 00:23:58,755 --> 00:24:01,755 Sí, bueno. Sería aleatorio si elijo. 319 00:24:02,296 --> 00:24:04,630 - ¿Tu decisión sería aleatoria? - Sí. 320 00:24:06,796 --> 00:24:09,088 Te voy a decir qué es lo que estamos buscando. 321 00:24:09,171 --> 00:24:11,338 ¿Hay algún afecto residual por las señoritas? 322 00:24:11,505 --> 00:24:14,838 Quiero que me digas cómo te sientes por Heather y Sarah. 323 00:24:15,630 --> 00:24:17,755 - ¿Cómo me siento? - ¿Quieres Verbalus? 324 00:24:19,213 --> 00:24:21,546 Bueno, no es que no me agraden, 325 00:24:21,630 --> 00:24:25,630 o que yo quiera más a una que a otra, es que no… 326 00:24:26,755 --> 00:24:28,671 No siento nada por ninguna de las dos. 327 00:24:29,296 --> 00:24:33,546 ¿Entiendes? Porque recuerdo haber sentido algo específico por ellas, 328 00:24:33,630 --> 00:24:36,463 pero eso está borroso y ya se desvaneció. 329 00:24:38,213 --> 00:24:40,588 ¿Y por qué la renuencia al Terrofloxx entonces? 330 00:24:41,005 --> 00:24:42,713 Porque fui parte del I-16. 331 00:24:45,421 --> 00:24:47,130 Yo sé cómo se siente y… 332 00:24:47,755 --> 00:24:49,963 - Usted sabe cómo es… - Sí. 333 00:24:50,171 --> 00:24:52,630 Es algo horrible, y no quisiera… 334 00:24:53,338 --> 00:24:54,838 No quisiera hacerle eso a nadie. 335 00:24:56,380 --> 00:24:58,088 Sería aleatorio de verdad. 336 00:25:00,505 --> 00:25:02,755 Okey, te diré qué. 337 00:25:04,838 --> 00:25:07,588 Le daré el Terrofloxx a Heather, ¿sí? 338 00:25:11,796 --> 00:25:13,421 De hecho, mejor se lo doy a Sarah. 339 00:25:18,421 --> 00:25:20,630 Está bien, Jeff. Me convenciste, amigo. 340 00:25:20,838 --> 00:25:23,338 Sería algo aleatorio, y no tienes ninguna preferencia. 341 00:25:23,463 --> 00:25:25,546 Mi preferencia es que no la reciba nadie. 342 00:25:25,921 --> 00:25:27,671 - Ya somos dos. - Tres. 343 00:25:28,671 --> 00:25:29,713 ¿Viste eso? 344 00:25:30,171 --> 00:25:32,463 Con tu ayuda, aprendimos más sobre el N-40. 345 00:25:33,171 --> 00:25:34,046 Afectina. 346 00:25:34,546 --> 00:25:35,546 Posible nombre. 347 00:25:35,880 --> 00:25:38,088 Entonces, ¿nadie recibirá Terrofloxx? 348 00:25:38,171 --> 00:25:39,088 [Steve] Hoy, no. 349 00:25:39,213 --> 00:25:41,380 Pero tenemos que entender el N-40 mejor. 350 00:25:41,505 --> 00:25:45,963 Por ejemplo, cuánto dura la droga, efectos secundarios y dosis. 351 00:25:46,088 --> 00:25:49,505 Verás, tú y Sarah tenían el doble de dosis que tú y Heather, 352 00:25:49,630 --> 00:25:52,546 pero tus sentimientos por ambas son, en esencia, los mismos. 353 00:25:52,671 --> 00:25:53,838 ¿No es interesante? 354 00:25:55,130 --> 00:25:55,963 Sí. 355 00:25:58,755 --> 00:26:01,963 Oye, no me gusta tener el Terrofloxx en el panorama. 356 00:26:03,088 --> 00:26:04,963 Pero debemos saber más sobre el N-40, 357 00:26:05,046 --> 00:26:06,713 podría ser revolucionario, Jeff. 358 00:26:07,171 --> 00:26:09,796 El trabajo que hacemos podría ayudar a millones de personas. 359 00:26:11,005 --> 00:26:12,255 ¿Has amado en tu vida? 360 00:26:15,380 --> 00:26:16,296 Sí. 361 00:26:17,713 --> 00:26:19,838 Sí, tienes suerte. No todos pueden. 362 00:26:21,713 --> 00:26:24,796 La soledad es tan letal como fumar 15 cigarros al día. 363 00:26:26,005 --> 00:26:26,963 Lee sobre eso. 364 00:26:27,255 --> 00:26:30,755 Imagina si pudiéramos destruir todos los cigarros del mundo. 365 00:26:31,671 --> 00:26:35,546 Habría personas en todas partes amando, siendo amadas, capaces de amar. 366 00:26:36,880 --> 00:26:38,463 ¿Y quién lo habría hecho posible? 367 00:26:39,130 --> 00:26:41,005 - Estrella para mí. - Sí. 368 00:26:41,171 --> 00:26:42,838 Tú y el N-40. Felicidades. 369 00:26:43,963 --> 00:26:45,088 [sarcástico] Yay. 370 00:26:46,755 --> 00:26:48,963 [Steve] Okey, gracias, señoritas. 371 00:26:51,588 --> 00:26:52,671 Terminamos, Jeff. 372 00:26:59,338 --> 00:27:02,046 Oye, ¿todo en orden? 373 00:27:02,671 --> 00:27:03,755 Sí. 374 00:27:05,213 --> 00:27:07,921 No saben lo cerca que estuvieron de recibir Terrofloxx. 375 00:27:08,088 --> 00:27:09,630 Sí, lo sé. Te entiendo. 376 00:27:10,546 --> 00:27:12,296 Pero dime algo, si pudieras emplear 377 00:27:12,380 --> 00:27:15,005 uno de nuestros productos antes de tu noche final, 378 00:27:16,546 --> 00:27:17,713 ¿qué quisieras, Jeff? 379 00:27:18,463 --> 00:27:19,713 Más que nada en el mundo. 380 00:27:23,463 --> 00:27:24,380 Quiero volver. 381 00:27:24,713 --> 00:27:26,088 [choque] 382 00:27:48,963 --> 00:27:50,796 [Steve] Lo que quieres es redención. 383 00:27:51,505 --> 00:27:52,880 Y así es como la consigues. 384 00:27:58,671 --> 00:27:59,963 Sí, gracias. 385 00:28:22,463 --> 00:28:23,588 Hola. 386 00:28:24,130 --> 00:28:25,130 Hola. 387 00:28:25,755 --> 00:28:26,713 ¿Albóndiga? 388 00:28:28,213 --> 00:28:29,296 Sí, claro. 389 00:28:30,380 --> 00:28:31,838 [juego suena] 390 00:28:32,255 --> 00:28:33,546 Ay, lo siento. 391 00:28:34,255 --> 00:28:35,588 SE TERMINÓ EL JUEGO 392 00:28:35,671 --> 00:28:38,005 Descuida. Soy un asco en este juego, la verdad. 393 00:28:41,796 --> 00:28:43,546 - Oye, quería… - [guardia] Oye, Jeff. 394 00:28:49,630 --> 00:28:50,963 Ah, ya es viernes. 395 00:28:52,213 --> 00:28:53,255 Qué suerte. 396 00:28:54,630 --> 00:28:56,046 Saluda a tu esposa por mí. 397 00:29:19,171 --> 00:29:20,671 [tono de llamada] 398 00:29:20,963 --> 00:29:25,046 [Emma] Hola, habla Emma. Deja un mensaje, o no. [tono] 399 00:29:25,421 --> 00:29:28,963 [Jeff] Hola, amor. Seguramente estés harta de que deje mensajes, 400 00:29:29,046 --> 00:29:32,671 pero quería decirte lo de siempre. Que te extraño… 401 00:29:33,630 --> 00:29:35,713 Que… lo siento. 402 00:29:37,921 --> 00:29:40,130 También quería decirte otra cosa. Yo… 403 00:29:40,213 --> 00:29:41,921 conocí a alguien. 404 00:29:42,796 --> 00:29:44,046 Sí, se llama Lizzy. 405 00:29:44,963 --> 00:29:46,755 Me recuerda un poco a ti. 406 00:29:49,838 --> 00:29:51,755 Tal vez, al fin, deje de molestarte. 407 00:29:54,380 --> 00:29:56,171 Este será el último perdón. 408 00:30:23,463 --> 00:30:24,546 [tocan la puerta] 409 00:30:24,630 --> 00:30:25,713 Sí, pasa. 410 00:30:27,088 --> 00:30:28,213 Jo, jo, jo. 411 00:30:28,546 --> 00:30:31,588 - [imita a Santa] ¡Feliz Navidad, Lizzy! - ¿Qué? 412 00:30:31,671 --> 00:30:34,046 - ¿Fuiste una buena niña? - ¿Eres…? 413 00:30:34,380 --> 00:30:37,005 - ¿Eres Santa? - Hola. 414 00:30:38,130 --> 00:30:39,838 Esto tal vez te alegrará. 415 00:30:40,963 --> 00:30:42,796 - [Lizzy] Guau. - Feliz Navidad. 416 00:30:43,005 --> 00:30:44,296 Feliz Navidad. 417 00:30:44,838 --> 00:30:46,505 ¡Ay, no! 418 00:30:47,963 --> 00:30:49,713 Pero aún no es Navidad, ¿o sí? 419 00:30:50,588 --> 00:30:51,463 Es octubre. 420 00:30:52,171 --> 00:30:54,005 - Sí, eso creo. - Okey. 421 00:30:55,171 --> 00:30:57,213 Pondría villancicos, pero está esto. 422 00:30:57,421 --> 00:30:59,171 ¿Sabes qué? Voy a hacer ponche. 423 00:30:59,296 --> 00:31:00,171 - Mm. - ¿Quieres? 424 00:31:00,338 --> 00:31:03,171 - Uh, Santa quiere ponche. - No hagas eso, Santa. 425 00:31:16,755 --> 00:31:17,671 Hola, Rogan. 426 00:31:18,005 --> 00:31:19,463 Vete a la mierda, Jeff. 427 00:31:37,838 --> 00:31:40,796 No, no, no, no, no, ¡no hagan esto! 428 00:31:40,921 --> 00:31:42,755 - ¡No, por favor! - [Steve] Jeff, relájate. 429 00:31:42,838 --> 00:31:45,838 Ya sabemos lo que hace. Ya todos vimos lo que hace. 430 00:31:46,171 --> 00:31:49,088 Ya se demostró. Esto no es una especie de entretenimiento. 431 00:31:49,171 --> 00:31:51,713 - ¡Diles, Rogan! - No tengo idea de qué estás hablando. 432 00:31:51,796 --> 00:31:53,088 Pero jódanse todos. 433 00:31:53,213 --> 00:31:55,088 [Mark] Debería hacer tarjetas de felicitación. 434 00:31:55,171 --> 00:31:56,588 ¡Puedo escucharte, idiota! 435 00:31:56,713 --> 00:31:58,713 Chicos, chicos. Escuchen. Óiganme. 436 00:31:58,838 --> 00:32:00,088 Jamás he estado con un… 437 00:32:00,463 --> 00:32:02,713 Eh, sin ofender, amigo, si tú ya… 438 00:32:03,005 --> 00:32:05,546 Está bien, pero no es lo mío. Como sea, oye. 439 00:32:05,838 --> 00:32:07,838 Mark, todavía no me recupero. 440 00:32:08,005 --> 00:32:10,796 Yo les pedí una crema, y nadie me llevó una crema. 441 00:32:10,921 --> 00:32:12,963 Así que no, no voy a hacer esto. No quiero. 442 00:32:13,088 --> 00:32:15,505 No, no voy… No. ¡No! 443 00:32:15,838 --> 00:32:17,046 No voy a… No… 444 00:32:17,463 --> 00:32:18,380 No lo reconozco. 445 00:32:18,505 --> 00:32:20,463 [Steve] Jeff, tranquilo, no es lo que tú crees. 446 00:32:20,546 --> 00:32:22,046 No habrá ningún romance hoy. 447 00:32:24,421 --> 00:32:25,588 Ya quisieras. 448 00:32:27,005 --> 00:32:27,921 Qué risa. 449 00:32:38,921 --> 00:32:40,463 [Steve] Es todo. Muchas gracias. 450 00:32:42,546 --> 00:32:44,713 ¿Para qué fue toda esta mierda? 451 00:32:56,588 --> 00:32:57,671 [timbre que suena] 452 00:32:57,755 --> 00:33:00,713 [hombre en altavoz] El torneo de pingo pong se realizará el sábado. 453 00:33:00,796 --> 00:33:02,630 Por favor, alístate si te interesa. 454 00:33:02,921 --> 00:33:04,796 - [Heather] Ah, hola, Jeff. - Hola, Heather. 455 00:33:04,880 --> 00:33:05,713 No es el momento. 456 00:33:05,796 --> 00:33:09,338 ¿Acaso el señor Abnesti te preguntó a quién darle Terrofloxx, a mí o a Rogan? 457 00:33:09,421 --> 00:33:11,130 Ah, sí, me presentó ese dilema. 458 00:33:11,296 --> 00:33:13,838 - Heather… - ¿Y recientemente tuviste sexo con Rogan, 459 00:33:13,921 --> 00:33:16,963 además de conmigo? ¿Y también te enamoraste de él como conmigo? 460 00:33:17,046 --> 00:33:19,921 - Jeff, basta. - Es una evaluación muy precisa de… 461 00:33:20,046 --> 00:33:21,880 - En serio, muérdete un calcetín. - Okey. 462 00:33:21,963 --> 00:33:23,171 Jeff, ¿qué estás haciendo? 463 00:33:23,505 --> 00:33:25,005 Ahora se va a morder un calcetín. 464 00:33:25,088 --> 00:33:27,213 - Todo es muy literal con el Verbalus. - Lo sé. 465 00:33:27,338 --> 00:33:28,755 Heather, gracias. Ya puedes irte. 466 00:33:28,838 --> 00:33:29,963 - Cierra la puerta. - Okey. 467 00:33:30,046 --> 00:33:32,463 Bien hecho. Ya puedes irte. Gracias. 468 00:33:34,880 --> 00:33:36,671 - No es posible. - Guau. Sí. 469 00:33:39,921 --> 00:33:40,880 ¿Qué te pasa, Jeff? 470 00:33:41,046 --> 00:33:43,505 ¿Qué, entonces todo el mundo coge con todo el mundo? 471 00:33:43,630 --> 00:33:45,046 - Lenguaje. - Todos cogen con todos. 472 00:33:45,130 --> 00:33:46,921 - Tranquilo. - Les preguntas del Terrofloxx, 473 00:33:47,005 --> 00:33:48,880 - después de… - Es un experimento diseñado. 474 00:33:48,963 --> 00:33:49,963 Yo no hago las reglas. 475 00:33:50,296 --> 00:33:53,130 Es el comité de protocolo. ¿Por qué no das un vistazo? Mira. 476 00:33:53,338 --> 00:33:57,838 Eh, aquí está. ¿Crees que quiero hacer esto? 477 00:33:58,380 --> 00:34:00,338 - No cerró la puerta. - Mark. 478 00:34:00,713 --> 00:34:04,463 Saben que he participado en proyectos grupales muy locos, ¿sí? 479 00:34:04,671 --> 00:34:05,630 Pero esto… 480 00:34:06,463 --> 00:34:08,005 Esto no se siente muy bien. 481 00:34:08,171 --> 00:34:11,005 [Steve] Jeff, sabes que soy solidario, pero hay un límite. 482 00:34:11,088 --> 00:34:13,463 Escucha, me quitaré el sombrero de la amistad un segundo 483 00:34:13,588 --> 00:34:15,755 y te recordaré que tu presencia en este lugar, 484 00:34:16,005 --> 00:34:19,130 un castigo, supuestamente, es un privilegio, ¿o no? 485 00:34:19,588 --> 00:34:21,421 Tú lo solicitaste y te aprobaron. 486 00:34:21,713 --> 00:34:23,713 Podrías estar en la cárcel con los otros presos, 487 00:34:23,838 --> 00:34:27,421 y ahí sí jugarías a recibir y dar, y tú no darías con gente como Rogan. 488 00:34:27,588 --> 00:34:29,630 No quieres saber qué hizo en su última prisión. 489 00:34:29,880 --> 00:34:33,088 Y en segunda, nuestra política de puertas abiertas es mi mayor orgullo. 490 00:34:33,171 --> 00:34:35,005 Yo puedo visitarte y tú puedes visitarme. 491 00:34:35,088 --> 00:34:37,421 Ya sea en mi habitación o en La cabeza de la araña. 492 00:34:37,505 --> 00:34:41,213 No hay otra institución penal en el mundo que posea una relación tan respetuosa 493 00:34:41,296 --> 00:34:42,755 entre carcelero y reo. 494 00:34:43,546 --> 00:34:44,796 Sin barrotes ni guardias. 495 00:34:44,880 --> 00:34:47,838 Eso solo es posible en una cultura de mutuo respeto. 496 00:34:48,130 --> 00:34:50,130 ¿Okey? Mutuo respeto. 497 00:34:50,255 --> 00:34:52,338 No me meto a tu cuarto, ¿o sí? 498 00:34:52,921 --> 00:34:53,838 - No. - No. 499 00:34:53,921 --> 00:34:57,296 Así que no te metas al mío. Debemos honrar eso. Si no, es mi cuello. 500 00:34:59,380 --> 00:35:02,630 Todo cerrado con candado, y no seremos diferentes a los demás, ¿entendido? 501 00:35:03,213 --> 00:35:04,088 Sí. 502 00:35:04,755 --> 00:35:06,921 En serio, ¿estar aquí es tan terrible? 503 00:35:07,463 --> 00:35:10,463 Pregunto, porque de verdad me esfuerzo, Jeff. 504 00:35:10,588 --> 00:35:13,088 - Sí, sí, es agradable. - La comida, el ping pong. 505 00:35:13,380 --> 00:35:16,796 Juegos en abundancia, libertad razonable para moverse como gusten. 506 00:35:17,130 --> 00:35:18,546 Insistí con eso por ustedes. 507 00:35:18,671 --> 00:35:22,088 Estoy al borde de violar las normas penales, y no es un riesgo leve para mí. 508 00:35:22,213 --> 00:35:24,630 - Sí. - Frente a mis jefes y jefes de mis jefes. 509 00:35:24,713 --> 00:35:25,630 Apóyame, Mark. 510 00:35:25,963 --> 00:35:27,796 - Ya, di algo. - Es cierto. 511 00:35:32,380 --> 00:35:34,505 Al menos, podrías intentar ser recíproco. 512 00:35:35,796 --> 00:35:36,796 Al menos eso. 513 00:35:39,671 --> 00:35:40,505 Lo lamento. 514 00:35:42,588 --> 00:35:43,921 ¿Okey? Es que… 515 00:35:45,005 --> 00:35:48,588 Es esta cuestión del Terrofloxx. Eso me altera, ¿okey? 516 00:35:50,088 --> 00:35:53,630 [suspira] Odio esto, Jeff. Lo lamento, ¿sí? Yo… 517 00:35:55,630 --> 00:35:58,380 Debo saber si puedo contar contigo. 518 00:35:58,463 --> 00:36:01,255 ¿Podemos contar con que en el futuro honres el convenio? 519 00:36:12,880 --> 00:36:13,963 Hola, Sarah. 520 00:36:19,505 --> 00:36:22,838 Para la siguiente semana, tendremos la última estrella, ¿no crees? 521 00:36:23,755 --> 00:36:26,880 Mark, sonríe de vez en cuando, ¿sí? Cambiamos el mundo. 522 00:36:27,588 --> 00:36:28,630 Sí. 523 00:36:29,005 --> 00:36:30,005 Ay, no tú. 524 00:36:31,380 --> 00:36:34,255 Escucha, el Terrofloxx es una herramienta, ¿sí? 525 00:36:34,463 --> 00:36:36,380 Nos ayuda a descubrir lo más importante. 526 00:36:36,838 --> 00:36:39,546 Para la siguiente semana, volverá al cajón. Lo prometo. 527 00:36:40,088 --> 00:36:41,088 ¿Sí? 528 00:36:41,838 --> 00:36:42,755 ¿Qué? 529 00:36:44,421 --> 00:36:45,630 Fue algo que dijo Jeff. 530 00:36:46,338 --> 00:36:47,796 Sobre una droga para olvidar. 531 00:36:47,963 --> 00:36:49,421 Tienes que relajarte, ¿okey? 532 00:36:50,171 --> 00:36:51,880 Disfruta el fin de semana, Mark. 533 00:36:52,755 --> 00:36:56,088 Ve a tierra firme, descansa. Lo necesitas. También yo. 534 00:36:56,296 --> 00:36:59,338 Tal vez alitas, cerveza, Skee-Ball, lo que le guste a tus hijos. 535 00:36:59,838 --> 00:37:03,046 - Sí, creo que Skee-Ball. - Okey. 536 00:37:07,630 --> 00:37:09,005 Bye, Mark. 537 00:37:20,505 --> 00:37:24,255 [suena "More Than This" de Roxy Music] 538 00:38:10,213 --> 00:38:12,546 Ay, mierda, es en serio. 539 00:38:35,296 --> 00:38:38,671 [Jeff] Es difícil de describir sin Verbalus, pero… 540 00:38:39,546 --> 00:38:43,963 Imagina lo peor que te has sentido y multiplícalo por diez. 541 00:38:44,963 --> 00:38:47,755 Y eso ni siquiera se compara con lo que digo. 542 00:38:50,046 --> 00:38:51,713 Sentía que estaba en llamas. 543 00:38:53,463 --> 00:38:55,338 Desearía haber estado en llamas. 544 00:38:57,255 --> 00:39:00,588 Me habría lanzado a mí mismo al fuego para detener todo. 545 00:39:00,671 --> 00:39:03,296 - Fue horrible. - ¿Le van a dar Terrofloxx a alguien? 546 00:39:04,171 --> 00:39:05,588 Espero que no esta vez. 547 00:39:06,171 --> 00:39:07,463 Sí, yo igual. 548 00:39:09,088 --> 00:39:10,713 Estás temblando. 549 00:39:16,963 --> 00:39:18,130 Eres honesto. 550 00:39:27,005 --> 00:39:31,546 Oye, supe por Mark que pediste que no te pusieran en la cocina. 551 00:39:33,046 --> 00:39:35,588 Asumo que querías alejarte de mí, ¿no? 552 00:39:37,213 --> 00:39:39,505 - ¿Eso fue por…? - ¿Emma? 553 00:39:40,505 --> 00:39:41,546 Sí. 554 00:39:41,880 --> 00:39:43,088 No, ella… 555 00:39:45,005 --> 00:39:46,005 No está presente. 556 00:39:49,755 --> 00:39:51,713 Ayuda oír su voz de vez en cuando. 557 00:39:52,921 --> 00:39:55,421 Sí, ya sé. Lo entiendo. Claro. 558 00:39:59,671 --> 00:40:01,380 Te vuelves loco en este lugar. 559 00:40:03,796 --> 00:40:06,671 Han hecho pruebas conmigo día y noche. 560 00:40:07,421 --> 00:40:09,171 Cosas más raras de lo regular. 561 00:40:11,838 --> 00:40:13,546 Han sido difíciles estos días. 562 00:40:17,796 --> 00:40:20,963 A veces, creo que ya olvidé quién era antes de venir aquí. 563 00:40:26,338 --> 00:40:27,421 Oye, Lizzy. 564 00:40:31,046 --> 00:40:32,130 Cuando estoy contigo, 565 00:40:34,630 --> 00:40:37,380 es el único momento en el que me siento como yo mismo. 566 00:40:46,380 --> 00:40:48,005 Más arriba, Mark. Así. Eso es. 567 00:40:49,630 --> 00:40:52,880 - Ya se me ocurrió una idea para el G-46. - ¿Ah, sí? ¿Para el Humoril? 568 00:40:53,005 --> 00:40:55,421 Sí, venderlo en clubes de comedia. 569 00:40:56,380 --> 00:40:59,380 No es una gran idea, Mark. Sin ofender. 570 00:40:59,796 --> 00:41:00,921 Ofendido estoy diario. 571 00:41:04,046 --> 00:41:07,088 - ¿Qué es lo que siempre te digo? - No sé, ¿"cierra la boca"? 572 00:41:07,421 --> 00:41:09,255 Que tienes que pensar en grande. 573 00:41:09,588 --> 00:41:12,171 Es como si vieras al mundo con los binoculares al revés. 574 00:41:12,630 --> 00:41:14,296 Es raro. No seas raro. 575 00:41:14,796 --> 00:41:17,755 - Oye, ¿a qué hora empezamos? - En diez minutos. 576 00:41:18,713 --> 00:41:20,296 Dame una dosis. Queda tiempo. 577 00:41:20,796 --> 00:41:24,213 Ven, acércate. Rápido. 578 00:41:27,421 --> 00:41:29,588 - [Mark] ¿Dos? - Mejor tres. 579 00:41:30,463 --> 00:41:32,671 ¿Estás separando 12 horas cada toma? 580 00:41:33,755 --> 00:41:35,713 Sí, conozco el horario de dosis. Gracias. 581 00:41:38,713 --> 00:41:42,088 Dilo, habla, sé que quieres decir algo. Dímelo ya. 582 00:41:44,005 --> 00:41:46,213 - Es que tú deberías… - ¿Entender los riesgos? 583 00:41:46,755 --> 00:41:48,088 Es justo lo que trato de hacer. 584 00:41:48,171 --> 00:41:50,421 - Podemos evaluarlos sin consumir. - ¿Se puede? 585 00:41:50,921 --> 00:41:52,880 Alguien debe responder por nuestros productos. 586 00:41:52,963 --> 00:41:54,088 ¿No se te había ocurrido? 587 00:41:54,171 --> 00:41:56,796 La vida afuera no es como aquí, ¿okey? Es complicada. 588 00:41:57,213 --> 00:41:58,755 Está fuera de nuestro control. 589 00:41:59,005 --> 00:42:00,505 Lo que hacemos es innovador. 590 00:42:01,005 --> 00:42:04,546 Y cuando, no "si acaso", sino cuando uno de nuestros compuestos falle, 591 00:42:04,630 --> 00:42:07,630 uno de nosotros tendrá que enfrentar a un familiar afligido, 592 00:42:07,755 --> 00:42:10,130 o a Mike Wallace, o, espero que no, a un jurado. 593 00:42:10,255 --> 00:42:13,088 Responder por lo que hicimos, embotellamos, nombramos y vendimos. 594 00:42:13,213 --> 00:42:17,130 ¿Ese vas a ser tú? No, va a ser el sujeto que diga: "Por supuesto que respaldo 595 00:42:17,255 --> 00:42:19,046 nuestro producto, yo mismo lo consumo". 596 00:42:21,046 --> 00:42:22,005 Mike Wallace falleció. 597 00:42:22,088 --> 00:42:24,630 ¿En serio? No llevo la cuenta. Ed Bradley será. 598 00:42:24,713 --> 00:42:27,005 - Él igual. - ¿Morley Safer? 599 00:42:29,380 --> 00:42:32,796 Carajo, es mejor pensar que alguien murió y sabe que está vivo. 600 00:42:33,880 --> 00:42:35,671 Sí, cuando me contratarse, yo te expliqué… 601 00:42:35,755 --> 00:42:37,588 Sí, no estabas de acuerdo. Tomé nota. 602 00:42:37,671 --> 00:42:40,546 Hola, Jeff, ¿qué tal? 603 00:42:41,588 --> 00:42:42,796 - Perdón, no quería… - Hola. 604 00:42:42,880 --> 00:42:43,713 - No… - Está bien. 605 00:42:43,796 --> 00:42:46,130 Solo podrías avisar que vienes la próxima vez. 606 00:42:46,505 --> 00:42:48,588 - Claro. - [Steve] Sí, ¿vamos? 607 00:42:49,088 --> 00:42:50,921 Ese premio Nobel no se ganará solo. 608 00:42:51,630 --> 00:42:52,546 ¿Mark? 609 00:42:53,171 --> 00:42:54,630 Voy a cambiarme. Bajo en un segundo. 610 00:43:03,921 --> 00:43:05,088 [susurrando] Carajo. 611 00:43:09,713 --> 00:43:11,838 - ¿Y Heather? - En camino. 612 00:43:13,671 --> 00:43:15,588 Las personas atractivas hacen lo que quieren. 613 00:43:15,671 --> 00:43:18,296 Y lo digo porque me he beneficiado de eso varias veces. 614 00:43:21,588 --> 00:43:24,421 Heather, gracias por acompañarnos. En seguida estamos contigo. 615 00:43:25,296 --> 00:43:26,671 Bien. Jeff. 616 00:43:27,213 --> 00:43:29,380 Quiero pedirte perdón, antes que nada. 617 00:43:29,588 --> 00:43:31,588 No, oye, yo no debí entrar así. 618 00:43:31,671 --> 00:43:33,546 No, no, no, no es eso. 619 00:43:34,005 --> 00:43:37,130 Te pregunté el otro día a qué chica suministrarle el Terrofloxx, 620 00:43:37,213 --> 00:43:38,338 y dijiste que a ninguna. 621 00:43:39,505 --> 00:43:40,380 Sí. 622 00:43:40,463 --> 00:43:43,630 Fue suficiente para mí, pero no lo fue para el comité de protocolo. 623 00:43:43,755 --> 00:43:45,921 - Ajá. - Son los tres jinetes de la analidad. 624 00:43:46,130 --> 00:43:50,421 No les convence que no tengas sentimientos residuales por Heather y Sarah, así que… 625 00:43:50,505 --> 00:43:53,963 Por desgracia, hoy tenemos que hacer una prueba de confirmación 626 00:43:54,171 --> 00:43:56,421 porque lo pidió el comité de protocolo. Mark. 627 00:43:56,755 --> 00:43:59,921 En lugar de preguntarte a cuál mujer darle el Terrofloxx, 628 00:44:00,005 --> 00:44:02,171 a lo cual el comité pensó que era… 629 00:44:02,380 --> 00:44:03,921 Dijeron: "Muy subjetivo". 630 00:44:04,463 --> 00:44:07,963 Le daremos a Heather el Terrofloxx y veremos qué dices. 631 00:44:08,463 --> 00:44:09,963 De nuevo con Verbalus. 632 00:44:10,838 --> 00:44:12,880 [Steve] ¿Cargaste su movipack? ¿Tiene las dosis? 633 00:44:12,963 --> 00:44:13,796 Todo en orden. 634 00:44:14,755 --> 00:44:16,171 Ya te había dicho que lo hice. 635 00:44:16,296 --> 00:44:19,671 - ¿Y también la de Heather? - Estabas ahí mirándome, Steve. 636 00:44:21,380 --> 00:44:22,671 Sí, es cierto, Mark. 637 00:44:25,380 --> 00:44:27,296 Perdón, Jeff, estamos tensos hoy. 638 00:44:28,255 --> 00:44:29,296 No es un día fácil. 639 00:44:29,380 --> 00:44:31,255 Todos estamos incómodos por esto. 640 00:44:31,338 --> 00:44:33,213 No quiero que le den Terrofloxx a Heather. 641 00:44:33,921 --> 00:44:38,838 Gran inicio. ¿Es porque tú la amas? ¿Sientes afecto? 642 00:44:39,338 --> 00:44:41,088 No, ya había… Ya había dicho eso antes. 643 00:44:41,421 --> 00:44:42,796 Sí, estoy de acuerdo, pero… 644 00:44:43,338 --> 00:44:47,046 Esta prueba de confirmación es sobre lo que tú y yo queremos, no mucho. 645 00:44:47,130 --> 00:44:49,921 Lo que aquí importa es poder registrar lo que tú dices 646 00:44:50,463 --> 00:44:53,755 al observar a Heather recibir Terrofloxx por cinco minutos. Es todo. 647 00:44:53,838 --> 00:44:55,255 Una prueba de cinco minutos. 648 00:44:55,546 --> 00:44:58,588 ¿Okey? Entonces, adelante con el Verbalus. 649 00:44:58,671 --> 00:45:00,130 ¿Suministro, Jeff? 650 00:45:03,338 --> 00:45:04,421 Ay, por favor, Jeff. 651 00:45:04,505 --> 00:45:06,671 Deberías sentirte halagado. ¿Elegimos a Rogan? 652 00:45:07,296 --> 00:45:08,296 Le tiene miedo a Rogan. 653 00:45:08,755 --> 00:45:11,130 Sí, él podría matarte con un pañuelo, 654 00:45:11,213 --> 00:45:15,255 pero consideramos que tu nivel lingüístico era mejor para nosotros. 655 00:45:15,463 --> 00:45:16,380 ¿Suministro? 656 00:45:21,255 --> 00:45:23,005 ¿Siquiera conoces la historia de Heather? 657 00:45:23,213 --> 00:45:24,880 No la conoces. Legalmente, no puedes. 658 00:45:24,963 --> 00:45:27,338 Pero involucra whisky, pandillas y parricidio. 659 00:45:27,463 --> 00:45:29,005 No puedo decirlo, pero puedo insinuar 660 00:45:29,088 --> 00:45:31,671 que su pasado no incluye un cachorro llamado Lassie, 661 00:45:31,796 --> 00:45:34,880 ni conversaciones sobre la Biblia mientras la abuela hacía macramé. 662 00:45:35,130 --> 00:45:36,255 ¿Qué tal si sugiero…? 663 00:45:36,588 --> 00:45:37,505 Mark, vacía. 664 00:45:37,963 --> 00:45:40,630 Puedo sugerir que si conocieras el pasado de Heather, 665 00:45:40,838 --> 00:45:44,463 hacerla sentir brevemente triste, asqueada o aterrorizada, 666 00:45:44,630 --> 00:45:46,838 tal vez no sería la peor idea del mundo. 667 00:45:49,630 --> 00:45:50,671 No lo sé. 668 00:45:51,921 --> 00:45:52,921 ¿Soy un monstruo, Jeff? 669 00:45:54,213 --> 00:45:55,713 ¿Olvido los cumpleaños de los demás? 670 00:45:55,796 --> 00:45:57,588 ¿Quién te llevó en su hidroplano esa vez? 671 00:45:57,671 --> 00:45:58,505 - Tú. - Sí. 672 00:45:58,588 --> 00:46:02,463 Y cuando pasó ese brote de pie de atleta, y tus pies estaba todos rojos, 673 00:46:02,630 --> 00:46:05,421 ¿no hubo una persona que corrió a tierra firme por una receta 674 00:46:05,505 --> 00:46:06,963 y la pagó con sus fondos personales? 675 00:46:07,588 --> 00:46:08,796 - Eso fue lindo. - Sí. 676 00:46:09,338 --> 00:46:11,046 No es muy profesional mencionármelo. 677 00:46:11,130 --> 00:46:13,171 Por favor, Jeff, ¿qué quieres que te diga? 678 00:46:13,421 --> 00:46:15,588 ¿Que tus viernes libres están en juego? 679 00:46:16,005 --> 00:46:18,838 - Yo trato de ayudar, señor Abnesti. - ¡Steve! 680 00:46:23,588 --> 00:46:24,630 ¿Puedo hablar con ellos? 681 00:46:25,713 --> 00:46:26,588 ¿Por mí? 682 00:46:34,255 --> 00:46:35,255 [Steve] Sí, claro. 683 00:46:37,171 --> 00:46:39,671 Voy a intentarlo. ¿Okey? 684 00:46:40,338 --> 00:46:41,213 No me tardo. 685 00:46:43,755 --> 00:46:44,630 [suspira] 686 00:46:50,046 --> 00:46:52,255 - Lizzy. - Ah, señor Abnesti. 687 00:46:52,546 --> 00:46:53,921 ¿Mi papá está aquí? 688 00:46:54,130 --> 00:46:56,296 - ¿Eh? - ¿A quién engaño? Me abandonó a los ocho. 689 00:46:57,296 --> 00:46:59,046 Ah, no sabía. Lo lamento. 690 00:46:59,255 --> 00:47:01,171 Estamos felices de tenerte, Lizzy. 691 00:47:01,963 --> 00:47:04,088 No solo por tus talentos culinarios. 692 00:47:04,588 --> 00:47:09,546 ¿Ganaste "mejor brisket" en el festival Prescott Barbecue en tres ocasiones? 693 00:47:09,921 --> 00:47:12,088 - ¿Cómo carajo supo eso? - Es mi trabajo saber. 694 00:47:12,296 --> 00:47:13,213 Guau. 695 00:47:13,380 --> 00:47:16,838 En mi opinión, el brisket es fibroso, pero… 696 00:47:18,088 --> 00:47:19,213 Okey. 697 00:47:20,213 --> 00:47:22,338 ¿Te conseguimos las ollas de cobre que querías? 698 00:47:24,088 --> 00:47:27,421 - Ah, quería agradecerle… - Ya, basta, basta. No es necesario. 699 00:47:27,505 --> 00:47:29,380 En serio. Has sido un elemento excelente. 700 00:47:29,630 --> 00:47:31,338 - Es lo menos que podía hacer. - Gracias. 701 00:47:33,088 --> 00:47:34,255 Mm… 702 00:47:35,380 --> 00:47:37,171 ¿Sabes? Haces que me sienta… 703 00:47:38,338 --> 00:47:39,921 Me hiciste sentir un poco tonto. 704 00:47:41,046 --> 00:47:42,171 - ¿Tonto? - Sí. 705 00:47:42,505 --> 00:47:45,255 Lees el expediente de alguien, y… 706 00:47:45,588 --> 00:47:48,630 Te creas prejuicios, aunque sepas que hubo muchas circunstancias 707 00:47:48,713 --> 00:47:49,838 y no muchos tratos justos. 708 00:47:50,505 --> 00:47:51,546 Aún así, juzgas. 709 00:47:57,838 --> 00:48:01,380 ¿Alguien más de aquí se enteró? 710 00:48:01,880 --> 00:48:03,963 Ah, no, no, no. Es nuestro secreto. 711 00:48:05,588 --> 00:48:06,546 Sí. 712 00:48:09,838 --> 00:48:11,588 ¡Uh! Está rico. 713 00:48:11,880 --> 00:48:13,963 Daría mil ollas de cobre por este café. 714 00:48:14,630 --> 00:48:17,505 O tal vez un paseo en Arizona. Te gusta el calor, ¿no? 715 00:48:25,546 --> 00:48:27,130 Hola, Jeff. 716 00:48:29,296 --> 00:48:30,463 Perdón, amigo. 717 00:48:30,671 --> 00:48:33,380 Por desgracia, el comité fue muy firme. 718 00:48:34,130 --> 00:48:36,755 Insistieron en que la prueba debe llevarse a cabo, 719 00:48:37,213 --> 00:48:41,338 o si no, amenazan con sacarte del programa y enviarte de vuelta a la cárcel. 720 00:48:43,713 --> 00:48:46,713 Necesitan que lo reconozcas, Jeff. 721 00:48:46,963 --> 00:48:49,255 Voy a preguntar una última vez. ¿Suministro? 722 00:49:00,963 --> 00:49:02,588 Sí. Reconocido. 723 00:49:03,755 --> 00:49:04,755 Bien. Gracias. 724 00:49:12,505 --> 00:49:13,880 Heather. Hola otra vez. 725 00:49:14,588 --> 00:49:16,546 Buenos días. De nuevo. 726 00:49:16,963 --> 00:49:18,088 [Steve] ¿Suministro? 727 00:49:19,755 --> 00:49:20,838 Reconocido. 728 00:49:21,546 --> 00:49:22,630 Okey, Mark. 729 00:49:23,713 --> 00:49:25,088 TERROFLOXX 730 00:49:26,796 --> 00:49:29,255 [sonido de estática] 731 00:49:40,713 --> 00:49:42,005 No me gusta. 732 00:49:46,796 --> 00:49:47,921 Me duele. 733 00:49:51,130 --> 00:49:52,130 ¿Qué me pasa? 734 00:49:52,630 --> 00:49:54,630 - [Steve] Nadie te hará daño, Heather. - Carajo. 735 00:49:56,213 --> 00:49:59,421 Habla, Jeff. Habla mucho. Con detalle. Hagamos que esto sea útil. 736 00:49:59,588 --> 00:50:00,421 VERBALUS 737 00:50:00,838 --> 00:50:02,421 [Heather tose] 738 00:50:05,546 --> 00:50:08,755 Heather está vomitando. Parece estar en un estado muy aversivo. 739 00:50:08,880 --> 00:50:10,505 [Steve] Apóyanos. ¿Qué pasó primero? 740 00:50:11,713 --> 00:50:12,796 [Jeff] Empezó a llorar. 741 00:50:14,171 --> 00:50:16,630 Parece estar confundida por lo que está pasando. 742 00:50:16,921 --> 00:50:18,380 [llora angustiada] 743 00:50:19,005 --> 00:50:21,463 Y se esfuerza, pero parece no poder quedarse sentada. 744 00:50:21,838 --> 00:50:22,880 ¿Y cómo te sientes? 745 00:50:25,921 --> 00:50:26,838 Melancólico. 746 00:50:26,963 --> 00:50:27,838 ¡Ya no, por favor! 747 00:50:28,005 --> 00:50:28,921 Culpable. 748 00:50:30,088 --> 00:50:31,005 [Steve] Continúa. 749 00:50:31,380 --> 00:50:32,755 [Heather] ¡No, no, no! 750 00:50:33,421 --> 00:50:35,338 Solo sé que Heather también ve a una niña. 751 00:50:36,588 --> 00:50:38,671 Amada por su mamá y su papá. 752 00:50:40,005 --> 00:50:42,796 Ninguno pudo prever que un día ella haría algo terrible. 753 00:50:44,838 --> 00:50:47,421 Algo que podría separarla para siempre del amor. 754 00:50:47,546 --> 00:50:48,713 [Steve] Bien, ¿qué más? 755 00:50:49,255 --> 00:50:53,088 [Jeff] Alejarla de la alegría y causarle una indescriptible tristeza. 756 00:50:57,380 --> 00:50:58,546 ¿Y tú la amas? 757 00:50:59,880 --> 00:51:03,796 [llora angustiada] ¡Basta! ¡Paren, paren! 758 00:51:05,880 --> 00:51:06,796 No. 759 00:51:10,880 --> 00:51:12,005 [Steve] Espera, Jeff. 760 00:51:12,130 --> 00:51:15,505 Mark, ¿qué te parece? ¿Algún vestigio de amor en los comentarios de Jeff? 761 00:51:15,588 --> 00:51:19,088 [Mark] Diría que no, esos son sentimientos humanos básicos nada más. 762 00:51:20,255 --> 00:51:21,213 [Steve] Entiendo. 763 00:51:21,546 --> 00:51:23,796 Steve, creo que se está saturando. 764 00:51:24,463 --> 00:51:25,505 ¡Déjenme! 765 00:51:25,630 --> 00:51:28,213 - Bájala. Se acabó. - Ya lo hice, pero no funciona. 766 00:51:28,880 --> 00:51:30,380 [Steve] Dale más rojo. 767 00:51:31,296 --> 00:51:32,630 Heather está en un tormento. 768 00:51:32,713 --> 00:51:35,171 - Rápido, baja la dosis. - Eso intento, pero no funciona. 769 00:51:35,255 --> 00:51:38,046 Heather, escúchame. Siéntate. No muevas un dedo. Es una orden. 770 00:51:38,130 --> 00:51:40,546 No se acerquen, no me toquen. ¡Paren! ¡Paren! 771 00:51:40,838 --> 00:51:41,838 ¿Qué le pasa? 772 00:51:41,963 --> 00:51:44,005 - ¡Déjenme en paz! - Esto no puede pasar. 773 00:51:44,588 --> 00:51:46,630 - Ay, no. - Es malo. ¡Ve con ella, ya! 774 00:51:48,880 --> 00:51:49,796 Mierda. 775 00:51:49,880 --> 00:51:51,713 Heather destruye todo a su alcance. 776 00:51:51,796 --> 00:51:53,380 [Steve] Siéntate, es una orden. 777 00:51:54,088 --> 00:51:55,130 Soy el responsable. 778 00:51:55,880 --> 00:51:57,880 ¡No se me acerquen, hijos de puta! 779 00:51:58,005 --> 00:51:59,130 Hice que le dieran... 780 00:51:59,213 --> 00:52:01,880 Escúchame. Respira. Todo va a estar bien, ¿okey? 781 00:52:01,963 --> 00:52:03,338 Solo relájate. 782 00:52:12,505 --> 00:52:13,963 ¡Heather! 783 00:52:23,838 --> 00:52:25,046 Carajo. 784 00:52:26,630 --> 00:52:28,130 Ay, mierda. 785 00:52:28,671 --> 00:52:30,130 No puede ser. 786 00:52:32,588 --> 00:52:34,046 ¡No puede ser! 787 00:52:50,963 --> 00:52:52,255 Mierda, Mark. 788 00:52:55,463 --> 00:52:56,588 ¡No tiene pulso! 789 00:52:57,088 --> 00:52:59,713 ¿Qué te pasa? Te dije que bajaras la dosis. 790 00:52:59,796 --> 00:53:01,796 [Mark] ¿De qué hablas? ¡Claro que la reduje! 791 00:53:01,880 --> 00:53:04,963 - [Steve] Obviamente no, mírala. - [Mark] Te dije que esto pasaría. 792 00:53:05,046 --> 00:53:06,880 [Steve] No respondió a una orden directa. 793 00:53:06,963 --> 00:53:11,255 - ¿Lo dices en serio? - ¡Ella tenía que obedecer esa orden 794 00:53:11,338 --> 00:53:13,171 y hacer lo que le dijera! 795 00:53:13,421 --> 00:53:15,213 FARMACÉUTICA ABNESTI 796 00:53:15,713 --> 00:53:17,921 ¿Abnesti farmacéutica? 797 00:53:18,005 --> 00:53:19,963 - [Steve] Cállate. - Dije que eso iba a pasar. 798 00:53:20,130 --> 00:53:21,671 [Jeff] ¿Esta es su compañía? 799 00:53:22,130 --> 00:53:25,838 ¡No tengo la culpa! Nunca escuchas. Te dije que bajaras la dosis. 800 00:53:26,255 --> 00:53:29,755 [Mark] Eso hice, ya te lo dije. ¡Necesitaba más tiempo, Steve! 801 00:53:30,213 --> 00:53:32,463 - Te advertí que esto pasaría. - ¿Esa es tu excusa? 802 00:53:32,713 --> 00:53:33,630 ¿Bingo? 803 00:53:34,213 --> 00:53:36,046 [Steve] Es un desastre, es un desastre. 804 00:53:36,130 --> 00:53:37,755 Y yo tendré que solucionarlo. 805 00:53:39,213 --> 00:53:40,380 ¿N-40? 806 00:53:40,463 --> 00:53:42,755 [Steve] ¿Tengo su permiso para administrar N-40? 807 00:53:42,838 --> 00:53:44,171 - ¿Suministro? - Reconocido. 808 00:53:48,213 --> 00:53:49,796 [Steve] Okey, okey. 809 00:53:49,963 --> 00:53:53,171 ¿Ves el control? Si deslizas este botón, 810 00:53:53,880 --> 00:53:55,630 Sarah recibirá algo de Terrofloxx. 811 00:53:55,755 --> 00:53:56,921 I-16. 812 00:53:59,713 --> 00:54:01,005 ¿Qué carajos? 813 00:54:06,463 --> 00:54:08,463 - [Mark] Oye, ¿adónde vas? - Cállate, Mark. 814 00:54:11,588 --> 00:54:13,046 B-6. 815 00:54:14,046 --> 00:54:16,963 [Mark] Sé que es un caos ahí adentro, pero no resiste los empujones, 816 00:54:17,046 --> 00:54:18,046 se pueden saturar. 817 00:55:13,005 --> 00:55:14,505 [jadeando] No es tu culpa. 818 00:55:16,338 --> 00:55:17,963 No es tu culpa. 819 00:55:55,088 --> 00:55:58,130 [silbando] 820 00:55:58,796 --> 00:56:00,588 [Mark] Esto fue muy lejos. Debo reportarlo. 821 00:56:00,671 --> 00:56:03,671 Madura, Mark. No actúes como si hubiéramos cruzado una línea. 822 00:56:04,421 --> 00:56:08,671 El momento de preocuparse por cruzarlas fue hace varias líneas. 823 00:56:10,505 --> 00:56:14,421 Si alguien descubre lo que le pasó a Heather, cancelarán el programa, Mark. 824 00:56:15,255 --> 00:56:19,130 Todo lo que he logrado se perdería. Y no creas que solo me perseguirían a mí. 825 00:56:19,380 --> 00:56:20,505 Tú también caerías. 826 00:56:22,130 --> 00:56:23,088 [Mark] Sí. 827 00:56:27,213 --> 00:56:28,921 - Carajo. - Oye. 828 00:56:31,130 --> 00:56:32,296 Lamento esto. 829 00:56:34,421 --> 00:56:38,213 Sé que fue terrible, pero ¿qué es lo que siempre te digo? 830 00:56:39,838 --> 00:56:42,213 La presión forma diamantes. 831 00:56:43,005 --> 00:56:44,171 Sí. 832 00:56:45,421 --> 00:56:47,338 Está bien, ¿okey? 833 00:56:47,921 --> 00:56:50,088 Tú y yo vamos a duplicar esfuerzos. 834 00:56:50,338 --> 00:56:53,963 Conseguiremos una estrella para el B-6 y cambiaremos el mundo, Mark. 835 00:56:55,421 --> 00:56:58,630 ¿Y Heather? Heather murió por la mejor de las causas. 836 00:56:59,546 --> 00:57:00,421 ¿Okey? 837 00:57:02,588 --> 00:57:03,713 Okey. 838 00:57:04,713 --> 00:57:05,838 ¿Okey? ¿Okey? 839 00:57:07,130 --> 00:57:07,963 - Okey. - ¿Sí? 840 00:57:08,046 --> 00:57:09,630 - Okey. - ¿Sí? ¿Seguro? 841 00:57:09,880 --> 00:57:11,380 Bien, eso es. 842 00:57:12,213 --> 00:57:15,671 Solo tómate un tiempo. Relájate y haz lo que te ayude a olvidar. 843 00:57:15,755 --> 00:57:16,713 Sal de aquí, corre. 844 00:57:46,088 --> 00:57:47,130 ¿Está muerta? 845 00:57:52,380 --> 00:57:53,505 No está bien. 846 00:57:56,671 --> 00:57:59,546 Eso no es justo. Yo... Sí, falleció. 847 00:58:06,588 --> 00:58:09,171 Esto... Esto es ciencia, Jeff. 848 00:58:09,921 --> 00:58:14,421 Y en la ciencia, debemos explorar lo desconocido. 849 00:58:15,005 --> 00:58:17,005 Y lo desconocido puede llevar a lo imprevisto, 850 00:58:17,088 --> 00:58:19,338 - y no hay forma de predecir eso. - Entiendo. 851 00:58:21,338 --> 00:58:24,130 Eh, el tono de voz que usaste, Jeff... 852 00:58:25,421 --> 00:58:27,130 Lo entiendo a la perfección. 853 00:58:27,255 --> 00:58:30,421 Pero piensa, ¿crees que lo que pasó...? ¿Crees que eso quería? 854 00:58:31,421 --> 00:58:34,588 No es así. Soy una persona igual que tú. Y yo... 855 00:58:35,505 --> 00:58:40,171 También siento. Y a nadie le afectó más todo esto que a mí. 856 00:58:41,796 --> 00:58:42,963 Pero a largo plazo, 857 00:58:43,046 --> 00:58:45,505 nuestro trabajo ayudará a aliviar el dolor. 858 00:58:45,796 --> 00:58:48,171 Salvará vidas. No solo una vida, muchas vidas. 859 00:58:49,713 --> 00:58:51,421 Hacemos del mundo un lugar mejor. 860 00:58:54,255 --> 00:58:56,296 - ¿Ah, sí? - Sí, Jeff, es verdad. 861 00:58:57,421 --> 00:58:58,838 Deberías estar orgulloso. 862 00:58:59,755 --> 00:59:02,255 Dejando la tristeza de lado, estuviste excelente allá. 863 00:59:02,338 --> 00:59:05,171 Todos los estuvieron. Heather, en especial. 864 00:59:05,963 --> 00:59:07,796 Justo hasta el momento en el que... 865 00:59:09,171 --> 00:59:10,963 Bueno, no fue su mejor momento, 866 00:59:11,046 --> 00:59:13,380 pero todo lo anterior a eso lo hizo excelente. 867 00:59:13,921 --> 00:59:15,505 Y jamás será olvidada. 868 00:59:20,171 --> 00:59:21,130 ¿Qué? 869 00:59:22,005 --> 00:59:23,130 Es difícil. 870 00:59:26,963 --> 00:59:28,046 Sí. 871 00:59:30,796 --> 00:59:32,963 ¿Te traigo algo para que te sientas mejor? 872 00:59:41,130 --> 00:59:43,005 [ríen a carcajadas] 873 00:59:44,380 --> 00:59:45,921 Te lo dije. 874 00:59:46,005 --> 00:59:48,421 El G-46 es bueno, ¿no? 875 00:59:49,130 --> 00:59:51,505 Tal vez no cambie al mundo, pero es bueno. 876 00:59:52,713 --> 00:59:55,171 Sí, es... Sí, es muy bueno. 877 00:59:55,713 --> 00:59:59,338 Es difícil tener un pensamiento triste con esta cosa. 878 01:00:00,588 --> 01:00:03,255 - De tus recuerdos, ¿cuál es el peor? - ¿Qué? 879 01:00:03,713 --> 01:00:06,463 Perdón, fue una pregunta tonta. 880 01:00:10,296 --> 01:00:11,338 El mío... 881 01:00:12,005 --> 01:00:15,796 El mío fue a los ocho años. 882 01:00:16,421 --> 01:00:20,671 Y mi papá me dijo que me llevaría de campamento. 883 01:00:20,838 --> 01:00:23,838 Yo estaba contento. Él fue a dejarme, 884 01:00:24,213 --> 01:00:28,505 y resulta que no era un campamento, era un hogar adoptivo. 885 01:00:29,755 --> 01:00:31,255 Y jamás lo volví a ver. 886 01:00:34,338 --> 01:00:36,088 También me da risa. 887 01:00:37,171 --> 01:00:38,713 Eso fue algo terrible. 888 01:00:39,171 --> 01:00:40,421 Es divertido. 889 01:00:41,380 --> 01:00:43,630 - Ahora tú. - Y jamás volvió. 890 01:00:43,796 --> 01:00:47,380 Jamás volvió. Ni un fin de semana. 891 01:00:48,255 --> 01:00:50,005 La verdad, oírlo me da pena. 892 01:00:51,255 --> 01:00:52,296 Sí. 893 01:00:52,546 --> 01:00:54,338 Fue una dosis fuerte. 894 01:00:59,296 --> 01:01:00,963 Amigo, míranos. 895 01:01:01,921 --> 01:01:03,171 Jeff y Steve. 896 01:01:04,005 --> 01:01:06,046 Steve y Jeff pasando el rato. 897 01:01:06,296 --> 01:01:07,338 Amigos. 898 01:01:08,880 --> 01:01:09,921 ¿Qué? 899 01:01:10,046 --> 01:01:11,838 Sí, por favor, estamos juntos. 900 01:01:12,630 --> 01:01:15,338 Disfrutando la vista. Los amigos hacen eso. 901 01:01:15,421 --> 01:01:16,880 Sí, pero... 902 01:01:17,880 --> 01:01:22,880 Tú puedes cruzar esa puerta siempre que quieras. 903 01:01:23,671 --> 01:01:24,838 Y yo no. 904 01:01:25,713 --> 01:01:28,671 No, ya no. Ya no puedo. 905 01:01:33,005 --> 01:01:34,255 ¿A ti qué te lo impide? 906 01:01:36,713 --> 01:01:38,630 Lo mismo que te lo impide a ti. 907 01:01:39,921 --> 01:01:45,296 Y cada decisión que he tomado, las que me trajeron aquí, a este punto. 908 01:01:46,546 --> 01:01:48,421 Este es mi verdadero amor, Jeff. 909 01:01:49,713 --> 01:01:52,505 Y cuando te enamoras, es difícil desenamorarte. 910 01:01:56,880 --> 01:01:57,921 Okey. 911 01:02:00,588 --> 01:02:01,630 Jeff y Steve. 912 01:02:03,421 --> 01:02:04,713 Juntos en el campamento. 913 01:02:07,713 --> 01:02:10,630 Sí, por Jeff y Steve, que no son tan diferentes. 914 01:02:26,921 --> 01:02:29,130 ¡Alejen esa maldita cosa, por favor! 915 01:02:29,213 --> 01:02:31,838 Lizzy, escucha, respira. Todo va a estar bien. 916 01:02:33,005 --> 01:02:35,338 Para el registro, ¿podrías decirnos qué te asusta? 917 01:02:35,421 --> 01:02:37,588 ¡Quítenla, por favor! 918 01:02:37,671 --> 01:02:39,463 El Verbalus no hace efecto. 919 01:02:40,255 --> 01:02:41,213 Sí. 920 01:02:42,338 --> 01:02:43,588 Esta es una buena. 921 01:02:46,296 --> 01:02:47,296 Fóbica. 922 01:02:48,255 --> 01:02:50,880 Hace que las personas le teman a cosas que son malas. 923 01:02:51,505 --> 01:02:52,505 ¿Como el gluten? 924 01:02:52,796 --> 01:02:54,130 Sí, o sobrepensar. 925 01:02:54,630 --> 01:02:59,213 [sonido de estática] 926 01:03:00,630 --> 01:03:04,380 ¡Ay, aléjenla! ¡Por favor, alejen eso de mí! 927 01:03:04,963 --> 01:03:05,963 ¡Por favor! 928 01:03:06,046 --> 01:03:07,880 [Mark] Me preocupa el estrés postraumático. 929 01:03:07,963 --> 01:03:08,921 ¿De la engrapadora? 930 01:03:09,588 --> 01:03:12,338 Oye, Lizzy. Lizzy, es una engrapadora. 931 01:03:12,421 --> 01:03:14,046 ¡Quítenlo, quítenlo! 932 01:03:14,296 --> 01:03:16,296 - [Mark] ¿Ya terminamos? - [Lizzy llora] 933 01:03:17,796 --> 01:03:19,130 Steve, ¿ya terminamos? 934 01:03:20,630 --> 01:03:21,671 Sí, okey. 935 01:03:21,755 --> 01:03:23,338 [farfullando llorando] 936 01:03:28,671 --> 01:03:31,755 [Lizzy] Es la peor. Por mucho. 937 01:03:33,588 --> 01:03:34,755 ¿Cómo te sientes? 938 01:03:37,880 --> 01:03:41,380 - No tengo miedo, estoy... - ¿Avergonzada? 939 01:03:44,505 --> 01:03:45,630 Odio sentirme así. 940 01:03:49,463 --> 01:03:53,130 No soportaba sentirme así frente a ti, por eso pedí que me cambiaran. 941 01:04:02,838 --> 01:04:04,963 Tantos años que pasé en la cárcel. 942 01:04:06,046 --> 01:04:07,755 Termino aquí, y pienso... 943 01:04:08,463 --> 01:04:10,630 ¿De verdad este lugar es una opción mejor? 944 01:04:11,171 --> 01:04:14,213 - Mm. - Preferiría pelear, 945 01:04:15,213 --> 01:04:17,755 a tenerle miedo a una estúpida engrapadora. 946 01:04:20,463 --> 01:04:22,296 ¿Por qué aceptamos esto? 947 01:04:23,046 --> 01:04:26,130 Reconocido. Reconocido. Reconocido. 948 01:04:26,630 --> 01:04:29,963 ¿Y para qué? ¿Un permiso para ir a pasear? 949 01:04:30,046 --> 01:04:31,838 ¿Una habitación propia? 950 01:04:31,921 --> 01:04:33,838 ¿Unas tontas ollas de cobre? ¿Por qué? 951 01:04:40,296 --> 01:04:41,921 Todas las veces que accediste, 952 01:04:43,046 --> 01:04:44,171 ¿por qué fue? 953 01:04:49,338 --> 01:04:51,588 Creo que es porque sentía que lo merecía. 954 01:04:58,088 --> 01:05:00,046 Es lo que había querido decirte, Lizzy. 955 01:05:02,921 --> 01:05:05,296 [Emma] Ah, sí, creo que voy a ir con ellos. 956 01:05:06,713 --> 01:05:08,296 - Nos vemos. - Oigan. 957 01:05:08,546 --> 01:05:09,713 [Emma] Nos vemos después. 958 01:05:11,713 --> 01:05:15,463 - Oigan, esperen. - [Jeff] No puede estar sin mí. [risita] 959 01:05:22,296 --> 01:05:24,421 [enciende motor] 960 01:05:25,171 --> 01:05:26,463 ¿Puedes manejar? 961 01:05:27,005 --> 01:05:28,130 Sí, claro. 962 01:05:31,630 --> 01:05:33,463 [grita de alegría] 963 01:05:47,171 --> 01:05:50,255 [música de suspenso] 964 01:06:10,838 --> 01:06:12,963 Jeff, Jeff, Jeff, Jeff, Jeff, Jeff. 965 01:06:14,421 --> 01:06:16,380 [todos gritan] 966 01:06:39,713 --> 01:06:42,546 ¡Emma, Emma! ¡Rápido, ven! 967 01:06:43,421 --> 01:06:46,671 ¡Emma! ¡Rápido, sal! 968 01:06:58,213 --> 01:06:59,255 [Jeff] Hola, amor. 969 01:07:00,505 --> 01:07:03,713 Sé que tal vez ya estás harta de que te deje tantos mensajes, 970 01:07:03,796 --> 01:07:06,088 pero solo quería decirte lo de siempre, que... 971 01:07:07,130 --> 01:07:08,088 te extraño. 972 01:07:09,380 --> 01:07:10,630 Y... 973 01:07:12,088 --> 01:07:13,088 lo siento. 974 01:07:13,505 --> 01:07:15,921 [operadora] El buzón de este usuario está lleno. 975 01:07:16,005 --> 01:07:18,755 Ya no puede recibir más mensajes por el momento. 976 01:07:22,463 --> 01:07:23,421 [inaudible] 977 01:07:25,505 --> 01:07:26,880 Lo lamento tanto. 978 01:07:31,088 --> 01:07:33,130 Dos cargos de homicidio culposo. 979 01:07:35,880 --> 01:07:37,713 Y eso no incluye a Heather. 980 01:07:39,088 --> 01:07:42,921 No te hagas eso a ti mismo. Eso no fue tu culpa. 981 01:07:44,380 --> 01:07:45,921 Hiciste todo lo que podías. 982 01:07:46,171 --> 01:07:47,380 No... 983 01:07:48,213 --> 01:07:49,588 Dije: "Reconocido". 984 01:07:52,088 --> 01:07:53,505 Y ni siquiera sé por qué. 985 01:08:00,255 --> 01:08:01,963 Sí, te entiendo. 986 01:08:34,880 --> 01:08:36,171 [golpe suave] 987 01:08:40,588 --> 01:08:42,130 Somos malos. 988 01:08:42,588 --> 01:08:44,171 Somos muy malos. 989 01:08:48,921 --> 01:08:52,338 Bueno, si de algo vale, creo que somos el menor de los males de aquí. 990 01:08:53,588 --> 01:08:54,838 ¿Sí? ¿Por qué dices eso? 991 01:08:56,338 --> 01:08:57,380 Lo escuché. 992 01:08:57,921 --> 01:08:59,588 - Ah, ¿lo escuchaste? - Sí. 993 01:09:00,088 --> 01:09:01,046 ¿Conoces a Ray? 994 01:09:02,838 --> 01:09:05,255 Después de cuatro veces en la cárcel por drogas, 995 01:09:05,380 --> 01:09:06,880 Ray fue a rehabilitación. 996 01:09:07,255 --> 01:09:10,338 Y luego, a algo que le llaman renovación, que es... 997 01:09:11,046 --> 01:09:15,046 Para personas que ya son inmunes a la rehabilitación y no funciona. 998 01:09:15,588 --> 01:09:18,005 Pero también debió ser inmune a eso, 999 01:09:18,088 --> 01:09:21,880 porque luego cometió el grande. Triple homicidio. 1000 01:09:23,921 --> 01:09:30,213 Sí, su proveedor, la hermana del proveedor y el novio de la hermana del proveedor. 1001 01:09:32,880 --> 01:09:34,130 Carajo. 1002 01:09:36,171 --> 01:09:37,463 ¿Conoces a Rogan? 1003 01:09:38,463 --> 01:09:41,005 ¿Músculos de acero Rogan? Claro, quién no conoce a Rogan. 1004 01:09:41,088 --> 01:09:44,130 Él volvió a casa y su novia estaba con otro en la cama. 1005 01:09:44,296 --> 01:09:48,130 - Y la arrojó desde un octavo piso. - Ay, mierda. 1006 01:09:49,838 --> 01:09:51,171 Ella no sobrevivió. 1007 01:09:53,380 --> 01:09:55,296 - Loco, ¿no? - Sí, no entiendo. 1008 01:09:56,671 --> 01:09:58,088 ¿Cómo es posible? 1009 01:09:59,505 --> 01:10:00,338 ¿Qué? 1010 01:10:00,421 --> 01:10:02,505 Si todos somos malos, ¿dónde está el mal? 1011 01:10:04,421 --> 01:10:05,505 ¿Despiertos tan noche? 1012 01:10:07,296 --> 01:10:08,296 Sí. 1013 01:10:09,838 --> 01:10:10,796 Hoy toca. 1014 01:10:11,505 --> 01:10:15,171 Jeff, tal vez quieras reconsiderar los bocadillos comunitarios. 1015 01:10:15,255 --> 01:10:17,255 - Por lo de... - Dedos de mierda. 1016 01:10:17,713 --> 01:10:18,796 Sí. 1017 01:10:19,296 --> 01:10:20,213 Buenas noches. 1018 01:10:20,921 --> 01:10:22,046 - Igual. - Igual. 1019 01:11:02,671 --> 01:11:04,005 [Steve] Bingo. 1020 01:11:09,671 --> 01:11:12,046 AFECTINA 1021 01:11:35,088 --> 01:11:37,046 [Steve] Sí, okey. 1022 01:11:37,796 --> 01:11:40,088 Entiendo. Ajá. Gracias. 1023 01:11:41,296 --> 01:11:43,838 Hola, Jeff. Gracias por venir. ¿Cómo te sientes? 1024 01:11:44,338 --> 01:11:45,380 Estoy bien. 1025 01:11:46,213 --> 01:11:47,921 ¿Sí? Qué bueno. Oye... 1026 01:11:49,088 --> 01:11:50,588 Esto me parte el corazón. 1027 01:11:50,796 --> 01:11:53,171 Pero el comité insiste en que se haga... 1028 01:11:53,713 --> 01:11:55,880 una última prueba para establecer una base. 1029 01:11:55,963 --> 01:11:59,005 Quieren que tú le administres Terrofloxx a una persona 1030 01:11:59,088 --> 01:12:00,921 con quien no compartiste el N-40. 1031 01:12:06,213 --> 01:12:07,213 ¿Qué persona? 1032 01:12:07,963 --> 01:12:11,296 Y bueno, esto me parte el corazón, Jeff. De verdad. 1033 01:12:12,255 --> 01:12:13,921 Mark, por favor. 1034 01:12:28,088 --> 01:12:28,963 No. 1035 01:12:30,255 --> 01:12:31,213 Lo siento, no puedo. 1036 01:12:31,713 --> 01:12:35,421 Claro que puedes, Jeff. Es la última vez que alguien recibirá Terrofloxx, ¿okey? 1037 01:12:35,546 --> 01:12:37,588 Sí, pero Lizzy no lo merece. 1038 01:12:37,755 --> 01:12:39,921 No llegará tan lejos esta vez. Te doy mi palabra. 1039 01:12:40,130 --> 01:12:41,255 No está escuchando, ¿verdad? 1040 01:12:41,380 --> 01:12:44,171 Jeff, por favor. No suenas como el muchacho que llegó aquí 1041 01:12:44,255 --> 01:12:46,588 - que hubiera hecho... - Espere, señor Abnesti, no creo... 1042 01:12:46,713 --> 01:12:49,005 - [sigue refutando] - ¡Solo cierre la boca! 1043 01:12:53,755 --> 01:12:54,880 No voy a hacerlo. 1044 01:12:57,796 --> 01:12:58,796 Tranquilo. 1045 01:13:06,338 --> 01:13:09,171 Tal vez deberíamos ir a descansar, ¿sí? 1046 01:13:10,463 --> 01:13:12,296 Todo siempre es mejor en la mañana. 1047 01:13:15,130 --> 01:13:16,171 Sí, claro. 1048 01:13:26,338 --> 01:13:30,213 Que no se te olvide que lo que hiciste no tendrá que pasarle a nadie otra vez. 1049 01:13:31,421 --> 01:13:33,630 Drogas como esta evitarán lugares como este. 1050 01:13:34,921 --> 01:13:37,005 No más daños y no más gente dañada. 1051 01:13:38,338 --> 01:13:41,213 Solo tú puedes evitar otro tú. 1052 01:13:48,755 --> 01:13:50,046 Duplica su dosis. 1053 01:14:06,130 --> 01:14:09,380 Sé que es difícil, pero esto ayudará. 1054 01:14:14,505 --> 01:14:15,671 ¿Qué hay en la roja? 1055 01:14:18,588 --> 01:14:19,630 Perdón. 1056 01:14:24,213 --> 01:14:25,713 Es un juguete. 1057 01:14:29,963 --> 01:14:32,713 - La roja es un placebo, la ponemos... - Basta. 1058 01:14:34,463 --> 01:14:35,421 No sigas. 1059 01:14:41,046 --> 01:14:43,005 No hay comité de protocolo, ¿verdad? 1060 01:14:45,421 --> 01:14:46,755 Esta es su compañía. 1061 01:14:48,463 --> 01:14:49,921 Lo vi todo en la hoja. 1062 01:14:52,546 --> 01:14:53,546 [inaudible] 1063 01:14:53,630 --> 01:14:55,380 Abnesti farmacéutica. 1064 01:14:58,880 --> 01:15:00,296 Él es quien está a cargo. 1065 01:15:00,880 --> 01:15:03,880 Y nombra a las drogas con una maldita hoja de bingo, Mark. 1066 01:15:05,338 --> 01:15:07,505 ¿Cómo puedes estar trabajando aquí? 1067 01:15:08,921 --> 01:15:12,130 Todo lo que dices sobre el N-40 no es más que mierda. 1068 01:15:13,921 --> 01:15:15,963 A Abnesti no le importa el amor. 1069 01:15:17,963 --> 01:15:19,796 No, le importa la roja. 1070 01:15:22,880 --> 01:15:23,880 B-6. 1071 01:15:28,255 --> 01:15:29,921 ¿Cómo puedes ser parte de esto? 1072 01:15:31,338 --> 01:15:32,838 Podrías trabajar en donde sea. 1073 01:15:33,630 --> 01:15:36,546 ¿Por qué aquí? ¿Por qué con él? 1074 01:15:41,380 --> 01:15:43,130 No existen tantos genios. 1075 01:15:46,671 --> 01:15:48,671 Me prometió que cambiaríamos el mundo. 1076 01:15:51,421 --> 01:15:52,921 Yo quería ayudar a la gente. 1077 01:15:57,588 --> 01:15:59,130 Entonces, hazlo. 1078 01:16:26,380 --> 01:16:29,130 Hola, Jeff. La estrella del día. 1079 01:16:31,880 --> 01:16:34,296 Espero que descansaras y lo hayas pensado, ¿sí? 1080 01:16:35,380 --> 01:16:38,755 ¿Por qué no eres copiloto hoy? Mark no vendrá. 1081 01:16:38,880 --> 01:16:41,130 Tiene congestión nasal, o algo. 1082 01:16:43,296 --> 01:16:44,505 Milénials, ¿eh? 1083 01:16:46,963 --> 01:16:49,380 Perdón, es una palabra injusta. 1084 01:16:49,921 --> 01:16:52,963 Si lo analizas, alguien arbitrariamente decidió 1085 01:16:53,046 --> 01:16:57,005 que las personas nacidas entre un día y otro actúan igual, como... 1086 01:16:57,546 --> 01:17:00,463 un horóscopo, pero más estúpido. 1087 01:17:04,088 --> 01:17:05,713 Tú y Mark no son iguales. 1088 01:17:06,963 --> 01:17:07,963 No lo sé. 1089 01:17:09,088 --> 01:17:10,630 Fue Mark quien me hizo reconsiderar. 1090 01:17:12,130 --> 01:17:13,796 Oh, bueno. 1091 01:17:14,838 --> 01:17:16,213 Le perdonaré el resfriado. 1092 01:17:22,421 --> 01:17:24,671 Como sea, estamos aquí con Lizzy. 1093 01:17:25,171 --> 01:17:26,338 Somos tres. 1094 01:17:26,963 --> 01:17:28,296 ¿Qué tal, Lizzy? 1095 01:17:29,380 --> 01:17:30,880 Quisiera vitamina D. 1096 01:17:31,046 --> 01:17:33,005 Te daremos un baño de luz pronto. 1097 01:17:34,588 --> 01:17:36,671 Bien, Jeff, los frascos de Lizzy 1098 01:17:36,755 --> 01:17:39,671 fueron llenados con lo último de Terrofloxx esta mañana. 1099 01:17:39,838 --> 01:17:41,588 Y tiré el resto. Adiós. 1100 01:17:42,880 --> 01:17:45,005 ¿Quieres terminar con esto, ahora? 1101 01:17:46,380 --> 01:17:48,296 Bien, andando. 1102 01:17:50,505 --> 01:17:52,171 ¿Lizzy? ¿Suministro? 1103 01:17:53,296 --> 01:17:54,421 Sí, reconocido. 1104 01:17:55,546 --> 01:17:59,130 [Steve] Y, Jeff, dale a Lizzy el Terrofloxx. 1105 01:17:59,213 --> 01:18:00,130 TERROFLOXX 1106 01:18:33,796 --> 01:18:34,921 Lo siento. 1107 01:18:36,880 --> 01:18:37,880 ¿Mm? 1108 01:18:40,546 --> 01:18:41,880 Sigue siendo un no. 1109 01:18:43,921 --> 01:18:45,255 No, Jeff. 1110 01:18:46,796 --> 01:18:49,463 ¡Mierda! ¡Mierda, mierda, mierda! 1111 01:18:53,671 --> 01:18:56,671 Okey. ¿Y ahora qué pasa, Jeff? 1112 01:18:57,296 --> 01:18:58,505 ¿Crees que la amas? 1113 01:18:59,130 --> 01:19:00,505 ¡Ni siquiera la conoces! 1114 01:19:01,046 --> 01:19:04,338 Lo único que hacen es juzgar sin saber, en este maldito edificio. 1115 01:19:05,505 --> 01:19:07,296 ¿Qué tal unas confesiones, eh? 1116 01:19:07,838 --> 01:19:08,755 Sí. 1117 01:19:08,838 --> 01:19:10,921 Lizzy, ¿por qué no le dices a Jeff por qué entraste? 1118 01:19:11,005 --> 01:19:13,130 - Da igual. - No, no, no, eso es el amor, ¿no? 1119 01:19:13,213 --> 01:19:15,796 Llegar a conocerse, así que hay que conocernos. 1120 01:19:15,880 --> 01:19:17,046 No importa, ya me lo dijo. 1121 01:19:17,130 --> 01:19:18,338 No, ¿en serio? 1122 01:19:18,421 --> 01:19:20,130 [Jeff] Robo. No es la gran cosa. 1123 01:19:20,671 --> 01:19:22,546 ¿Eso le dijiste, Lizzy? No mientas. 1124 01:19:22,630 --> 01:19:25,963 Es tu futuro esposo. Padre de tus hijos. Merece saber la verdad. 1125 01:19:26,130 --> 01:19:28,546 Dile, anda. ¿Mm? 1126 01:19:29,130 --> 01:19:31,546 - No tienes que hacerlo. - Anda, sí. Vamos, dile. 1127 01:19:32,005 --> 01:19:34,213 Habla, Lizzy. ¡Dile, dile! 1128 01:19:34,671 --> 01:19:35,588 ¿No? 1129 01:19:36,338 --> 01:19:38,046 Muy bien, yo le digo, ¿okey? 1130 01:19:39,046 --> 01:19:41,838 Tengo tu archivo aquí. Vamos a ver. 1131 01:19:42,463 --> 01:19:44,421 ¿Sí? Leamos sobre Lizzy. 1132 01:19:44,671 --> 01:19:46,005 No tienes que decirme quién soy. 1133 01:19:46,088 --> 01:19:47,671 Yo sé quién soy, sé lo que soy. 1134 01:19:47,755 --> 01:19:49,546 - Elizabeth Diane Harris. - No necesito... 1135 01:19:49,630 --> 01:19:51,255 Nacida en Prescott, Arizona. 1136 01:19:51,463 --> 01:19:54,505 - Criada en... - Que me digas quién soy, ¡sé quién soy! 1137 01:19:54,755 --> 01:19:57,546 ¡Yo sé quién soy! ¡Soy la madre que mató a su bebé! 1138 01:20:10,463 --> 01:20:11,796 Esa es quien soy, Jeff. 1139 01:20:15,005 --> 01:20:19,588 La madre que olvidó a su hijita en el auto en un estacionamiento, 1140 01:20:19,671 --> 01:20:21,046 en julio por tres horas. 1141 01:20:24,046 --> 01:20:25,380 Y se fue a trabajar. 1142 01:20:28,796 --> 01:20:31,671 Un cargo de imprudencia grave, y uno de homicidio. 1143 01:20:33,546 --> 01:20:35,171 Por mi bebita de nueve meses. 1144 01:20:38,171 --> 01:20:39,338 Era... 1145 01:20:42,713 --> 01:20:44,338 Mi propia carne, mi sangre. 1146 01:20:54,921 --> 01:20:59,755 No sé qué clase de estudio enfermo sea este, 1147 01:21:01,463 --> 01:21:04,088 pero lo que sea que él quiera que me hagas a mí, hazlo. 1148 01:21:04,171 --> 01:21:05,630 Terminemos con esto, ¿sí? 1149 01:21:05,838 --> 01:21:08,171 Entre más rápido sea, será mejor para todos. 1150 01:21:12,296 --> 01:21:13,921 Por favor. No vas a herirme. 1151 01:21:18,255 --> 01:21:19,421 No vas a herirme. 1152 01:21:20,380 --> 01:21:24,171 No hay un dolor más grande que tener que despertar cada mañana sin ella. 1153 01:21:24,546 --> 01:21:25,671 ¿Okey? 1154 01:21:26,296 --> 01:21:28,088 Sé que crees que me amas, 1155 01:21:28,880 --> 01:21:31,338 pero cualquier cosa en mí que valía la pena amar, 1156 01:21:31,421 --> 01:21:34,963 murió con ella hace mucho. Así que anda, hazlo. Vamos. 1157 01:21:35,255 --> 01:21:37,505 Dámela. ¡Dame esa mierda! 1158 01:21:38,588 --> 01:21:39,671 ¡Dámela! 1159 01:21:40,421 --> 01:21:43,755 ¡Haz tu puto trabajo, Jeff! ¡Dámela! 1160 01:21:44,338 --> 01:21:47,505 [llorando] Dámela. Por favor. 1161 01:21:48,088 --> 01:21:49,130 Dámela. 1162 01:22:08,671 --> 01:22:11,671 [llora con amargura] 1163 01:22:14,255 --> 01:22:15,171 [risita] 1164 01:22:18,421 --> 01:22:19,671 Perdón. 1165 01:22:20,588 --> 01:22:21,671 ¿Qué te divierte? 1166 01:22:22,671 --> 01:22:24,130 Ella... [se aclara la garganta] 1167 01:22:24,380 --> 01:22:27,255 Ella sentada ahí, todo esto, tú con ese teléfono, 1168 01:22:27,380 --> 01:22:29,046 y todos están muy serios. 1169 01:22:30,463 --> 01:22:32,505 ¿Solo a mí me parece divertido? 1170 01:22:32,588 --> 01:22:33,463 HUMORIL 1171 01:22:34,338 --> 01:22:35,213 [Jeff] Sí. 1172 01:22:36,213 --> 01:22:37,296 Solo a ti. 1173 01:22:43,005 --> 01:22:43,838 FÓBICA 1174 01:22:51,005 --> 01:22:52,505 Mark no está enfermo, ¿o sí? 1175 01:22:54,463 --> 01:22:56,046 - Dame eso. - No. 1176 01:22:59,296 --> 01:23:00,463 Ya basta. 1177 01:23:01,213 --> 01:23:02,755 Ya basta. Me asustas, ¿sí? 1178 01:23:02,838 --> 01:23:04,880 No, no, solo para, para. 1179 01:23:05,005 --> 01:23:07,505 No me lastimes. No, no me lastimes, ¿sí? 1180 01:23:07,588 --> 01:23:09,338 TERROFLOXX 1181 01:23:10,338 --> 01:23:12,255 Ay, mierda. No es cierto. 1182 01:23:15,088 --> 01:23:17,671 Mark cambió mi movipack. 1183 01:23:17,963 --> 01:23:21,713 [Jeff] Así es, vació mi movipack y te dio a ti 1184 01:23:21,796 --> 01:23:23,796 - mi Terrofloxx. - No puedo creer esta mierda. 1185 01:23:23,880 --> 01:23:26,005 [Jeff] Viene hacia acá justo ahora con la policía. 1186 01:23:26,088 --> 01:23:28,380 [Steve] ¿Cómo pudo? Él y yo... 1187 01:23:29,171 --> 01:23:32,713 Tú y yo éramos... [se queja] Haz que pare. 1188 01:23:34,005 --> 01:23:34,963 ¿Te traigo algo? 1189 01:23:35,046 --> 01:23:37,296 - ¡Haz que pare! - Para que te sientas mejor. 1190 01:23:39,046 --> 01:23:41,755 - Fue lo primero que me dijiste. - [se queja] 1191 01:23:42,588 --> 01:23:46,380 El reconocimiento que necesitabas para el estudio más importante de todos. 1192 01:23:46,463 --> 01:23:48,296 - ¿Y qué dijimos? - Sí. 1193 01:23:49,380 --> 01:23:50,963 ¿A qué le decimos que sí? ¿Eh? 1194 01:23:51,588 --> 01:23:54,796 ¿Qué aceptamos que pusieran en nuestros cuerpos todos los días? 1195 01:23:57,463 --> 01:23:58,546 B-6. 1196 01:23:59,505 --> 01:24:01,921 No te hace estar hambriento, contento o caliente, 1197 01:24:02,005 --> 01:24:03,463 te obliga a hacer lo que te digan. 1198 01:24:03,713 --> 01:24:08,088 Come y para de comer. Ríe y para de reír. ¡Coge y para de coger! 1199 01:24:08,963 --> 01:24:12,213 No probabas esas otras drogas. Probabas el B-6. 1200 01:24:12,505 --> 01:24:14,255 ¡Sí, lo siento! ¡Perdón! 1201 01:24:15,421 --> 01:24:16,755 ¡Perdón! 1202 01:24:20,130 --> 01:24:21,338 ¿Qué nombre le darías? 1203 01:24:25,046 --> 01:24:26,005 Muy bien. 1204 01:24:30,546 --> 01:24:32,255 ¿Qué nombre querías darle? 1205 01:24:33,546 --> 01:24:35,088 O-B-D-X. 1206 01:24:36,255 --> 01:24:37,463 Obediex. 1207 01:24:39,838 --> 01:24:43,296 Y funcionó. Vivías entre asesinos, pero no bastó para una estrella. 1208 01:24:43,963 --> 01:24:45,046 ¿Por qué? 1209 01:24:46,380 --> 01:24:48,296 El B-6 debía ser perfecto. 1210 01:24:48,630 --> 01:24:50,213 La meta no era solo obediencia, 1211 01:24:50,338 --> 01:24:52,755 era una absoluta obediencia sin excepciones. 1212 01:24:54,130 --> 01:24:56,963 Debíamos saber si lograban seguir una orden 1213 01:24:57,130 --> 01:25:01,088 antitética a sus más profundos valores y sentimientos. 1214 01:25:01,630 --> 01:25:03,963 Hacer lo que menos querrían hacer en el mundo. 1215 01:25:05,421 --> 01:25:06,713 Lastimar a quien amas. 1216 01:25:06,963 --> 01:25:10,838 Si el B-6 te obligaba a repetir el mismo acto que lamentabas, 1217 01:25:11,088 --> 01:25:13,338 herir a una persona que aprecias mucho, 1218 01:25:13,421 --> 01:25:15,671 obligaría a cualquiera a hacer lo que sea. 1219 01:25:16,755 --> 01:25:17,921 [Jeff] Confié en ti. 1220 01:25:19,213 --> 01:25:21,921 ¡Todos te confiamos nuestras vidas! 1221 01:25:23,463 --> 01:25:26,171 ¡Nos obligaste a hacernos mierda unos a otros, 1222 01:25:26,255 --> 01:25:28,713 creyendo que era nuestra elección, pero era la tuya! 1223 01:25:29,755 --> 01:25:32,380 - Nos quitaste... - ¿Qué, el libre albedrío, Jeff? 1224 01:25:34,338 --> 01:25:35,880 ¿Qué hiciste con eso, eh? 1225 01:25:38,380 --> 01:25:39,713 ¿No te lo imaginas? 1226 01:25:40,171 --> 01:25:43,296 Un mundo lleno de personas que hacen lo que les dicen. 1227 01:25:47,671 --> 01:25:50,005 Venderíamos paz y armonía embotellada. 1228 01:25:50,130 --> 01:25:53,963 La habilidad de convencer a las personas a actuar en nombre del bien mayor. 1229 01:25:55,921 --> 01:25:59,005 A comportarse no como quieran, sino como deberían. 1230 01:26:00,463 --> 01:26:02,463 No más ebrios en accidentes de auto. 1231 01:26:03,296 --> 01:26:06,588 - Esposos que asesinan esposas. - Niños abandonados, ¿no? 1232 01:26:09,505 --> 01:26:11,588 Eso qué importa. El B-6 falló. 1233 01:26:12,796 --> 01:26:15,088 Le dirás al mundo lo que le hiciste a Heather. 1234 01:26:17,005 --> 01:26:18,046 Podría ir a... 1235 01:26:19,213 --> 01:26:21,213 Iría a prisión. Sería mi ruina. 1236 01:26:21,296 --> 01:26:23,255 Todo lo que hice. Iría a prisión, Jeff. 1237 01:26:23,838 --> 01:26:27,671 Jeff y Steve no son tan diferentes. 1238 01:26:29,213 --> 01:26:30,546 Sí. 1239 01:26:32,005 --> 01:26:33,130 ¿Qué te divierte? 1240 01:26:35,796 --> 01:26:37,880 Tu sentencia acabó hace siete meses. 1241 01:26:39,921 --> 01:26:42,588 Y Lizzy, su apelación llegó hasta oídos empáticos, 1242 01:26:42,671 --> 01:26:44,255 es libre desde hace una semana. 1243 01:26:52,921 --> 01:26:54,546 Ella va a salir de aquí. 1244 01:26:55,963 --> 01:26:56,796 Hoy. 1245 01:26:57,755 --> 01:26:59,505 Abre la puerta de la entrada. 1246 01:27:06,796 --> 01:27:10,338 Voy a asegurarme de que jamás le vuelvas a hacer esto a nadie. 1247 01:27:14,046 --> 01:27:15,005 [jadea] 1248 01:27:19,713 --> 01:27:21,213 [haciendo clic] 1249 01:27:22,213 --> 01:27:23,505 Dame la navaja. 1250 01:27:26,630 --> 01:27:27,713 Dije... 1251 01:27:29,088 --> 01:27:31,880 - que me dieras la navaja. - ¿Por qué? 1252 01:27:33,921 --> 01:27:35,963 Porque te dije que lo hicieras, Steve. 1253 01:27:36,630 --> 01:27:39,588 Y porque puse B-6 en tus venas como para domar a un león enorme. 1254 01:27:45,755 --> 01:27:46,755 Sí, funciona, ¿no? 1255 01:27:48,171 --> 01:27:51,963 No cuando le pides a alguien que asesine a lo único que ha amado en la vida. 1256 01:27:54,671 --> 01:27:55,755 Heather no fue... 1257 01:28:01,171 --> 01:28:02,213 [gime] 1258 01:28:09,921 --> 01:28:12,088 [grita de dolor] 1259 01:28:12,671 --> 01:28:16,005 Puse el Terrofloxx en Lizzy. Le di los cuatro frascos. 1260 01:29:18,421 --> 01:29:20,713 [llora y se queja] 1261 01:29:31,921 --> 01:29:33,088 Oye. 1262 01:29:34,255 --> 01:29:35,755 [exclama y tose] 1263 01:29:46,421 --> 01:29:47,963 Tranquila. Tranquila. 1264 01:29:51,505 --> 01:29:52,671 Tranquila. 1265 01:29:54,171 --> 01:29:58,088 - Jeff, lo lamento tanto. - No te preocupes. 1266 01:29:59,338 --> 01:30:01,255 Te mentí. Lo siento. 1267 01:30:01,338 --> 01:30:02,880 Lizzy. Te amo. 1268 01:30:04,880 --> 01:30:06,921 Nada de lo que digas cambia las cosas. 1269 01:30:12,130 --> 01:30:15,005 [suena "She Blinded me with Science" de Thomas Dolby] 1270 01:30:25,421 --> 01:30:28,296 Amigos y compañeros, perdón por interrumpir. 1271 01:30:28,463 --> 01:30:31,005 En particular con noticias como esta. 1272 01:30:32,130 --> 01:30:34,171 Tenemos un intento de escape. 1273 01:30:34,463 --> 01:30:36,421 La mayoría conoce a Jeff y a Lizzy. 1274 01:30:41,755 --> 01:30:43,630 La mayoría conoce a Jeff y a Lizzy. 1275 01:30:43,713 --> 01:30:47,338 Y de verdad me entristece que hayan engañado a las autoridades, 1276 01:30:47,505 --> 01:30:49,338 que vienen en camino hacia acá. 1277 01:30:49,421 --> 01:30:51,838 Les expliqué que eso significaría el fin del programa 1278 01:30:51,921 --> 01:30:55,005 y la cómoda vida que tenemos todos, pero no escucharon. 1279 01:30:57,963 --> 01:30:59,046 No. 1280 01:31:02,713 --> 01:31:06,130 ¿A alguno de ustedes les gustaría regresar a la cárcel? 1281 01:31:06,630 --> 01:31:09,338 ¿Qué estarían dispuestos a hacer para evitarlo? 1282 01:31:09,421 --> 01:31:11,296 Para preservar la noble visión... 1283 01:31:11,963 --> 01:31:14,171 Mierda. A la cual dedicamos nuestras vidas. 1284 01:31:14,255 --> 01:31:15,296 ¡Mierda! 1285 01:31:15,630 --> 01:31:17,338 Esta maldita cosa. 1286 01:31:23,130 --> 01:31:24,963 ¡Atrapen a Jeff y a Lizzy! 1287 01:31:25,213 --> 01:31:26,796 No por mí, por ustedes. 1288 01:31:27,713 --> 01:31:29,546 ALERTA DE APROXIMACIÓN 1289 01:31:32,588 --> 01:31:33,796 Carajo. 1290 01:31:37,963 --> 01:31:40,796 [música se traba] 1291 01:31:42,213 --> 01:31:44,046 [suena "You Make my Dreams" de Hall & Oats] 1292 01:31:44,130 --> 01:31:45,171 [suenan alarmas] 1293 01:31:50,171 --> 01:31:51,296 ¿Dedos de mierda? 1294 01:32:11,171 --> 01:32:13,213 Sabía que eras tú, maldito cerdo. 1295 01:32:30,171 --> 01:32:32,338 [música se entrecorta] 1296 01:32:55,213 --> 01:32:56,213 ¡Ahí están! 1297 01:33:08,463 --> 01:33:09,838 [sirenas] 1298 01:33:17,755 --> 01:33:20,255 ¡Rápido, atrápenlos! 1299 01:33:29,505 --> 01:33:30,713 Espera, Dave. 1300 01:33:31,880 --> 01:33:33,213 La llave de la alacena. 1301 01:33:35,338 --> 01:33:37,130 Hay comida para seis meses. 1302 01:33:40,921 --> 01:33:42,213 Qué bien. 1303 01:33:42,880 --> 01:33:43,713 Gracias. 1304 01:33:45,255 --> 01:33:47,296 [gritos] 1305 01:34:22,421 --> 01:34:25,338 [Steve] Alfa, Whisky, Delta, partiendo hacia el norte. 1306 01:34:25,546 --> 01:34:27,380 [risitas] 1307 01:34:27,796 --> 01:34:29,588 [suena "Crazy Love" de Poco] 1308 01:34:32,255 --> 01:34:34,130 Alfa, whisky, delta. 1309 01:34:34,671 --> 01:34:36,880 Elevándose a 2000 pies. 1310 01:34:38,213 --> 01:34:41,088 En dirección al este, a la pista cero. 1311 01:34:44,838 --> 01:34:45,838 Perdón. 1312 01:34:47,963 --> 01:34:51,838 Cero, nueve, cero. Dirección cero. 1313 01:34:53,421 --> 01:34:55,880 [operador] Alfa, whisky, delta, partiendo hacia el norte. 1314 01:34:55,963 --> 01:34:58,213 Alfa, whisky, delta, elevando a 2000 pies. 1315 01:34:59,588 --> 01:35:03,463 En dirección cero. En dirección... Dirección al este. 1316 01:35:25,171 --> 01:35:27,046 POLICÍA 1317 01:36:03,130 --> 01:36:05,588 [operador] Alfa, whisky, delta, confirmar intenciones. 1318 01:36:05,671 --> 01:36:08,213 Localizando al noroeste, 515. 1319 01:36:08,505 --> 01:36:10,588 Descendiendo a 5000 pies. ¿Me copias? 1320 01:36:16,838 --> 01:36:21,046 [suena música y sonidos diversos] 1321 01:36:27,463 --> 01:36:29,046 Es hermoso. 1322 01:37:08,671 --> 01:37:09,838 Se siente bien el sol. 1323 01:37:17,963 --> 01:37:21,880 [suena "Rise" de Herb Alpert] 1324 01:37:25,046 --> 01:37:27,505 [Jeff] Ojalá hubiera una droga para el autoperdón. 1325 01:37:28,213 --> 01:37:30,963 La tomarías y todo empezaría desde cero. 1326 01:37:31,838 --> 01:37:34,796 Harías lo correcto con todos a quienes amaras, 1327 01:37:34,880 --> 01:37:36,421 y los tratarías como reyes. 1328 01:37:36,963 --> 01:37:39,588 Y sentirías que tienes un futuro. 1329 01:37:39,880 --> 01:37:42,421 Una vida hermosa con todos sus placeres. 1330 01:37:43,130 --> 01:37:46,171 El amor que podrías dar y el bien que podrías hacer. 1331 01:37:48,213 --> 01:37:50,546 Pero no existe una droga como esa. 1332 01:37:52,963 --> 01:37:55,088 Así que tendremos que hacerlo solos.