1
00:00:21,005 --> 00:00:23,505
[voz de hombre] Okey, Ray.
Eres un recluso voluntario
2
00:00:23,588 --> 00:00:26,088
en el programa clínico de prueba
La cabeza de la araña.
3
00:00:26,338 --> 00:00:29,880
Antes de empezar, necesito tu permiso
para administrar G-46.
4
00:00:30,255 --> 00:00:32,213
- ¿Suministro?
- [Ray] Reconocido.
5
00:00:34,296 --> 00:00:35,213
HUMORIL
6
00:00:36,880 --> 00:00:39,296
[hombre] ¿Qué le dijo
un fantasma a otro fantasma?
7
00:00:41,796 --> 00:00:43,130
Buenos días.
8
00:00:48,630 --> 00:00:50,046
[ríe]
9
00:00:50,588 --> 00:00:53,088
Qué tonto. Sí da risa.
10
00:00:57,130 --> 00:00:59,255
[hombre] ¿Cuál es el colmo de un pescador?
11
00:01:01,630 --> 00:01:03,213
Que pesque un resfriado.
12
00:01:03,880 --> 00:01:05,046
[ríe con más fuerza]
13
00:01:10,546 --> 00:01:12,671
¿Cuál es el queso más divertido de todos?
14
00:01:16,838 --> 00:01:18,421
El qué sorpresa.
15
00:01:18,671 --> 00:01:19,588
[carcajadas]
16
00:01:21,921 --> 00:01:25,921
Oye, Ray. Ray, los que siguen
no son chistes, sino eventos, ¿okey?
17
00:01:26,546 --> 00:01:28,338
[Ray riendo] Sí.
18
00:01:33,171 --> 00:01:34,338
[se aclara la garganta]
19
00:01:34,880 --> 00:01:37,296
En el genocidio del 94, en Ruanda,
20
00:01:37,671 --> 00:01:39,880
más de 800 000 personas murieron.
21
00:01:43,505 --> 00:01:44,880
[contiene risa]
22
00:01:49,213 --> 00:01:50,463
Te dieron…
23
00:01:50,880 --> 00:01:53,546
Te dieron cuatro
cadenas perpetuas consecutivas
24
00:01:53,755 --> 00:01:56,421
sin libertad condicional como opción.
25
00:01:56,796 --> 00:01:59,671
[suena "The Logical Song" de Supertramp]
26
00:02:04,671 --> 00:02:07,088
Ray, gracias. Ya te puedes relajar, amigo.
27
00:02:24,880 --> 00:02:27,005
[continúa "The Logical Song"]
28
00:02:28,505 --> 00:02:31,130
NETFLIX PRESENTA
29
00:04:19,130 --> 00:04:20,671
PUERTA PRINCIPAL
30
00:04:31,421 --> 00:04:34,338
CABEZA DE LA ARAÑA
CENTRO PENITENCIARIO Y DE INVESTIGACIÓN
31
00:04:40,421 --> 00:04:43,130
[hombre por altavoz] Otra hermosa mañana,
amigos y compañeros.
32
00:04:43,213 --> 00:04:44,546
Hora de levantarse y triunfar.
33
00:04:44,630 --> 00:04:46,046
Los voluntarios de la investigación
34
00:04:46,130 --> 00:04:48,838
en el programa La cabeza de la araña
deben cumplir
35
00:04:48,921 --> 00:04:50,921
y siempre poner en práctica
la regla dorada.
36
00:04:51,088 --> 00:04:53,296
Sin abuso físico,
verbal y de ninguna clase.
37
00:04:53,463 --> 00:04:55,255
Y etiquetar su comida en la cocina.
38
00:04:55,338 --> 00:04:58,588
Jeff, por favor, repórtate en el muelle
para una prueba de campo.
39
00:05:10,838 --> 00:05:13,546
[hombre] Okey, Jeff, hoy tenemos
un nuevo compuesto para ti.
40
00:05:13,755 --> 00:05:14,796
¿Suministro?
41
00:05:14,963 --> 00:05:17,713
- Si es N-31…
- Qué risa. Es N-40.
42
00:05:17,796 --> 00:05:20,130
- ¿Reconocido?
- Reconocido.
43
00:05:27,088 --> 00:05:28,546
¿Y? Cuando quieras, Jeff.
44
00:05:42,088 --> 00:05:43,171
Es muy lindo.
45
00:05:44,380 --> 00:05:47,380
¿Nada más? ¿Está bien si potenciamos
el centro del lenguaje, Jeff?
46
00:05:47,505 --> 00:05:48,713
- ¿Suministro?
- Claro.
47
00:05:49,213 --> 00:05:51,796
- Reconocido.
- Ah, lo siento, sí.
48
00:05:52,713 --> 00:05:53,671
Reconocido.
49
00:05:56,130 --> 00:05:57,713
VERBALUS
50
00:06:03,838 --> 00:06:04,755
Guau.
51
00:06:06,005 --> 00:06:07,338
[música movida en audífonos]
52
00:06:08,338 --> 00:06:09,546
Hola. Por fin llegué.
53
00:06:16,838 --> 00:06:17,796
La fiesta llegó.
54
00:06:19,588 --> 00:06:20,921
[riendo] Eres un tarado.
55
00:06:23,796 --> 00:06:25,296
- ¿Dónde estabas?
- De paseo.
56
00:06:25,755 --> 00:06:28,921
- Ah, claro, tu llamada con Emma.
- No, otra droga.
57
00:06:29,588 --> 00:06:31,421
N-40 creo.
58
00:06:32,380 --> 00:06:34,546
[mujer] Llevan a todos de paseo
menos a mí.
59
00:06:35,171 --> 00:06:37,171
- Eres nueva.
- Ya no soy nueva.
60
00:06:37,796 --> 00:06:39,755
Me encantaría poder sentir el sol.
61
00:06:40,921 --> 00:06:44,130
- ¿Te ayudo con las…?
- ¿Nectarinas y prosciutto?
62
00:06:44,338 --> 00:06:46,630
¿Con qué vas a ayudarme, Jeff?
Ya acabé, ya es tarde.
63
00:06:46,755 --> 00:06:48,546
Abre la boca. Disfruta.
64
00:06:49,130 --> 00:06:50,130
Que entre todo.
65
00:06:50,880 --> 00:06:51,713
Sí.
66
00:06:51,796 --> 00:06:53,671
- Sí, está bueno.
- Sí, está rico, ¿no?
67
00:06:53,796 --> 00:06:55,046
Ojalá te dejen en la cocina.
68
00:06:55,130 --> 00:06:57,546
Sabía que desperdiciaban
tu talento siendo conserje.
69
00:06:57,630 --> 00:07:00,421
No estoy muy segura sobre eso.
La limpieza es mi fetiche.
70
00:07:01,505 --> 00:07:02,505
Okey.
71
00:07:02,588 --> 00:07:06,588
- Oye, ¿te has dado cuenta de que…?
- ¿Sabemos qué dirá el otro?
72
00:07:07,630 --> 00:07:09,380
Quería decir que ya no hay platos.
73
00:07:14,171 --> 00:07:17,088
Eh, ¿y qué tal el N-40?
74
00:07:23,005 --> 00:07:24,588
[Jeff] Las flores no crecieron.
75
00:07:26,796 --> 00:07:27,963
Las esculpieron.
76
00:07:29,921 --> 00:07:30,963
Pintaron.
77
00:07:32,921 --> 00:07:36,796
Sabes que yo te contaría qué vi,
pero ya se…
78
00:07:37,963 --> 00:07:39,713
- Bajó el efecto del…
- ¿Verbalus?
79
00:07:40,088 --> 00:07:42,796
- Sí.
- Sí, es como tener las palabras
80
00:07:42,880 --> 00:07:46,338
en la punta de la lengua, pero sientes
que jamás vas a poder decirlas.
81
00:07:47,380 --> 00:07:48,213
Sí.
82
00:07:49,463 --> 00:07:50,755
Te ves lindo siendo estúpido.
83
00:07:52,963 --> 00:07:56,630
Okey, pero es un asco
porque hoy era el día en que…
84
00:08:00,338 --> 00:08:02,838
Había algo importante
que quería decirte, Lizzy.
85
00:08:04,921 --> 00:08:05,838
Okey.
86
00:08:06,671 --> 00:08:08,713
Pues, no es tarde.
87
00:08:10,171 --> 00:08:12,588
- Es verdad.
- De hecho, nos sobra tiempo.
88
00:08:13,921 --> 00:08:15,630
[suena música animada]
89
00:08:16,213 --> 00:08:17,213
Okey.
90
00:08:17,671 --> 00:08:20,338
¿Sabes quién es?
No tienes idea de quién es.
91
00:08:23,838 --> 00:08:25,046
¿Y? ¿En resumen?
92
00:08:35,755 --> 00:08:36,671
La amo.
93
00:08:39,796 --> 00:08:40,713
Es hermosa.
94
00:09:27,963 --> 00:09:29,546
¿Adónde? ¿Adónde quieres llevarme?
95
00:09:30,755 --> 00:09:33,713
¿Qué tal esa isla en donde hacen el agua?
96
00:09:35,921 --> 00:09:37,880
- ¿A Fiyi?
- Fiyi.
97
00:09:39,630 --> 00:09:41,338
- Te llevaré a Fiyi.
- Gracias.
98
00:09:41,838 --> 00:09:43,046
Solo tengo que ahorrar más.
99
00:09:43,130 --> 00:09:45,713
¿Podemos ir con Mark?
¿Por su cumpleaños? Sé que fue el martes,
100
00:09:45,880 --> 00:09:47,630
pero iba a celebrar toda la semana.
101
00:09:47,755 --> 00:09:49,463
- Por favor.
- Pregúntale a la jefa.
102
00:09:49,588 --> 00:09:52,713
[mujer 2] Ustedes vayan y diviértanse.
Yo me quedo aquí, ¿okey?
103
00:09:52,796 --> 00:09:54,713
- [Jeff] ¡Te extraño!
- [mujer 2] Yo a ti más.
104
00:09:57,130 --> 00:09:58,755
[enciende motor]
105
00:10:00,546 --> 00:10:01,588
¿Puedes manejar?
106
00:10:04,213 --> 00:10:05,171
Sí, claro.
107
00:10:07,296 --> 00:10:08,755
[grita de felicidad]
108
00:10:11,130 --> 00:10:13,088
[suena música de rock]
109
00:10:18,463 --> 00:10:20,130
¡Jeff, Jeff, Jeff, Jeff!
110
00:10:22,463 --> 00:10:23,755
¡Frena, frena, frena!
111
00:10:26,838 --> 00:10:28,463
[truenos]
112
00:10:42,713 --> 00:10:45,380
[suena "What a Fool Believes"
de The Doobie Brothers]
113
00:11:41,713 --> 00:11:43,546
Perdón por llegar tarde, señor Abnesti.
114
00:11:45,421 --> 00:11:47,588
Voy a jubilarme el día que me digas Steve.
115
00:11:47,838 --> 00:11:48,796
No llegaste tarde.
116
00:11:49,713 --> 00:11:50,963
Heather, por otra parte…
117
00:11:51,713 --> 00:11:54,088
- Hablando del rey de Roma.
- Perdón.
118
00:12:01,505 --> 00:12:03,046
[Steve] Muy bien.
119
00:12:05,088 --> 00:12:07,713
Ay, qué maleducado soy.
Jeff, Heather. Heather, Jeff.
120
00:12:08,296 --> 00:12:09,171
Para el registro.
121
00:12:09,296 --> 00:12:12,796
Haya sido previo o durante su encierro
aquí, en La cabeza de la araña,
122
00:12:12,921 --> 00:12:14,338
¿alguna vez habían hablado?
123
00:12:15,255 --> 00:12:16,088
- No.
- No.
124
00:12:16,171 --> 00:12:17,088
[Steve] Bien.
125
00:12:17,588 --> 00:12:19,088
¿Alguna clase de interacción?
126
00:12:19,713 --> 00:12:21,005
Ya contesté. Dije que no.
127
00:12:21,505 --> 00:12:22,505
[Jeff] No.
128
00:12:25,088 --> 00:12:25,963
¿Y? ¿Alguna idea?
129
00:12:31,463 --> 00:12:32,588
¿A quién le preguntas?
130
00:12:32,921 --> 00:12:34,880
Les pregunto a los dos.
Empecemos con Jeff.
131
00:12:38,546 --> 00:12:39,671
Sí. Sí, se ve linda.
132
00:12:41,005 --> 00:12:43,671
Te gusta esa palabra.
Pero hablo de qué tan atractiva es.
133
00:12:43,796 --> 00:12:45,588
¿Qué, Steve? ¿No puede notarlo solo?
134
00:12:45,671 --> 00:12:48,588
Heather, cierra la boca.
Le pregunto a Jeff. ¿Qué tal luce?
135
00:12:49,130 --> 00:12:51,046
- No me obligues.
- En escala del uno al diez.
136
00:12:51,130 --> 00:12:52,046
Eh…
137
00:12:52,838 --> 00:12:55,046
Diría que es un siete y medio.
138
00:12:56,380 --> 00:12:57,463
[Steve] ¿Y, Heather?
139
00:12:58,755 --> 00:13:02,463
Está decente. Un cinco en un buen día.
140
00:13:04,213 --> 00:13:06,171
¿Le suministraron Honesticil?
141
00:13:07,255 --> 00:13:09,046
No, le habría preguntado y no lo hice.
142
00:13:09,130 --> 00:13:11,005
- La verdad es que soy perra.
- Ah.
143
00:13:11,963 --> 00:13:14,380
Entonces, quisiera cambiar mi voto a ocho.
144
00:13:16,338 --> 00:13:19,755
[Steve] Bien. Jeff, Heather,
¿tengo su permiso para administrar N-40?
145
00:13:19,838 --> 00:13:20,671
¿Suministro?
146
00:13:21,255 --> 00:13:23,505
- Reconocido.
- Ah, sí.
147
00:13:23,671 --> 00:13:25,838
Heather. [susurra] Es un dolor en el culo.
148
00:13:27,338 --> 00:13:29,338
- Reconocido.
- Gracias.
149
00:13:30,755 --> 00:13:32,213
AFECTINA
150
00:13:44,671 --> 00:13:46,796
[Steve] Hablen, quiero oírlos.
Palabras, por favor.
151
00:13:46,880 --> 00:13:49,296
Okey, sí. Creo que ella ya mejoró.
152
00:13:50,505 --> 00:13:51,546
Ay, guau.
153
00:13:52,296 --> 00:13:54,005
Sí, creo que ella está…
154
00:13:54,671 --> 00:13:55,671
muy…
155
00:13:56,838 --> 00:13:57,921
Muy linda.
156
00:14:01,171 --> 00:14:02,130
[Steve] ¿Heather?
157
00:14:09,130 --> 00:14:10,088
Ah, igual.
158
00:14:11,130 --> 00:14:12,046
Sí.
159
00:14:14,130 --> 00:14:16,046
[Steve] Aumenta el Verbalus. Que hablen.
160
00:14:17,796 --> 00:14:19,421
VERBALUS
161
00:14:21,296 --> 00:14:22,630
Ella es hermosa.
162
00:14:24,338 --> 00:14:25,838
No a nosotros, díganse ustedes.
163
00:14:26,171 --> 00:14:27,838
Eres… No puedo creerlo.
164
00:14:28,755 --> 00:14:30,671
[Heather] Eres magnífico y hermoso. Yo…
165
00:14:30,755 --> 00:14:32,213
Perdón, no sé por qué no lo vi.
166
00:14:32,630 --> 00:14:36,463
[Jeff] Está bien, tú eres la mujer
más hermosa que he visto en la vida.
167
00:14:37,046 --> 00:14:37,963
[Heather] Gracias.
168
00:14:38,213 --> 00:14:39,713
- Guau.
- [Heather] Sí.
169
00:14:39,796 --> 00:14:41,046
- Quisiera…
- Sí.
170
00:14:41,130 --> 00:14:42,213
[Jeff] Quisiera…
171
00:14:47,546 --> 00:14:48,505
¿Qué cosa, Jeff?
172
00:15:00,088 --> 00:15:01,630
Eh, ¿estás grabando esto?
173
00:15:12,088 --> 00:15:13,130
[jadeos]
174
00:15:15,255 --> 00:15:16,671
¡Más fuerte!
175
00:15:27,088 --> 00:15:28,046
¿Siguen ahí?
176
00:15:29,421 --> 00:15:31,088
[gemidos]
177
00:15:38,213 --> 00:15:39,671
[Heather] ¿De qué te ríes?
178
00:15:39,838 --> 00:15:40,755
Nada.
179
00:15:50,546 --> 00:15:52,005
No creí que fuera posible.
180
00:15:55,671 --> 00:15:56,713
[Heather] ¿Qué?
181
00:15:57,505 --> 00:15:58,713
Que me guste estar así.
182
00:16:00,421 --> 00:16:02,463
¿Puedo llevarme un poco de eso a casa?
183
00:16:03,046 --> 00:16:03,963
Heather…
184
00:16:05,880 --> 00:16:06,796
¿Sí?
185
00:16:11,796 --> 00:16:12,755
Oye, te amo.
186
00:16:15,380 --> 00:16:17,296
Oh, carajo.
187
00:16:17,380 --> 00:16:20,796
- También te amo.
- N puto 40, bebé.
188
00:16:20,963 --> 00:16:22,755
Sí, te dije que iba a funcionar.
189
00:16:22,838 --> 00:16:24,296
La droga del amor.
190
00:16:24,880 --> 00:16:25,755
¿Estrella dorada?
191
00:16:25,880 --> 00:16:29,088
Aún no, aún no.
No, hay que pensar menos en lo que vimos
192
00:16:29,213 --> 00:16:30,588
y estudiar el efecto residual.
193
00:16:30,713 --> 00:16:34,421
Oye, sé que estás saturado,
pero necesito que observes a estos dos.
194
00:16:34,963 --> 00:16:38,671
Cuando se baje el efecto, a las siguientes
horas, días, ¿buscarán contacto?
195
00:16:38,755 --> 00:16:41,338
¿Declararán sentimientos
al estar en el mismo cuarto?
196
00:16:41,421 --> 00:16:43,880
¿Habrá comunicación no verbal?
Busca eso, paroxismos.
197
00:16:44,630 --> 00:16:46,046
Comportamientos reflejados.
198
00:16:46,130 --> 00:16:48,546
Los enamorados inconscientemente
imitan las acciones.
199
00:16:48,630 --> 00:16:51,296
Se rascan la cara
y juegan con su cabello a la vez.
200
00:16:51,380 --> 00:16:53,338
Es como si sus cuerpos
no pudieran evitarlo.
201
00:16:53,421 --> 00:16:56,046
Así que, observa a Jeff y a Heather.
Quiero saberlo.
202
00:16:56,755 --> 00:17:00,171
Quiero saber si el amor,
si este amor dura.
203
00:17:01,421 --> 00:17:02,338
Escuchen.
204
00:17:03,255 --> 00:17:04,755
Gracias. [risita]
205
00:17:05,088 --> 00:17:07,630
Muchas gracias, en serio.
No lo lograríamos sin ustedes.
206
00:17:07,713 --> 00:17:09,046
No olviden que lo que sienten,
207
00:17:09,130 --> 00:17:11,796
las posibles transiciones inquietantes,
son naturales.
208
00:17:12,171 --> 00:17:14,546
Los pondremos de vuelta
en neutral y seguiremos.
209
00:17:17,255 --> 00:17:18,338
¿Volveré a la cocina?
210
00:17:19,463 --> 00:17:21,338
[Lizzy] No quieres saber, en serio.
211
00:17:22,546 --> 00:17:26,588
Luego, mis amigas que vivían cerca y yo
robábamos billetes de lotería de tiendas,
212
00:17:26,671 --> 00:17:28,296
y los rascábamos todos.
213
00:17:28,463 --> 00:17:32,046
Parecía que nos pagaban por hacerlo.
Oye, tanto esfuerzo.
214
00:17:33,588 --> 00:17:35,838
No es que creyéramos que robar era malo,
215
00:17:36,213 --> 00:17:38,963
si nosotras lo necesitábamos más.
No teníamos nada.
216
00:17:39,046 --> 00:17:39,880
Sí.
217
00:17:40,088 --> 00:17:41,963
Una… Una Navidad,
218
00:17:42,463 --> 00:17:44,755
fuimos a caminar,
y todos estaban en la iglesia.
219
00:17:44,838 --> 00:17:46,755
Y rompimos ventanas,
220
00:17:47,213 --> 00:17:49,921
robamos regalos debajo
de los árboles de las personas.
221
00:17:50,463 --> 00:17:51,380
Aquí tienes.
222
00:17:51,463 --> 00:17:54,671
¿Sabes qué pasó al otro día?
Abríamos los regalos de los demás,
223
00:17:55,213 --> 00:17:56,755
y el Grinch estaba en la tele.
224
00:17:56,921 --> 00:17:59,296
- Ay, carajo.
- Era la parte que devuelve los regalos.
225
00:17:59,380 --> 00:18:00,796
- Y me sentí mal.
- Me imagino.
226
00:18:00,880 --> 00:18:02,880
Lloré como una bebita.
227
00:18:03,046 --> 00:18:04,005
[risitas]
228
00:18:16,255 --> 00:18:19,046
[suena "She Blinded me with Science"
de Thomas Dolby]
229
00:18:48,546 --> 00:18:50,546
[canta la canción]
230
00:18:52,046 --> 00:18:53,921
[Steve] Buenas tardes, niños.
231
00:18:56,421 --> 00:18:58,463
Sarah, conoces a Jeff. Jeff, tú a Sarah.
232
00:18:58,880 --> 00:19:01,130
- Hola.
- Hola.
233
00:19:02,380 --> 00:19:03,713
[Steve] Tenemos prisa hoy.
234
00:19:03,796 --> 00:19:06,296
Los jefes nos están presionando,
así que, si está bien…
235
00:19:06,380 --> 00:19:07,380
¡Reconocido!
236
00:19:13,796 --> 00:19:14,880
Sí. Bien.
237
00:19:15,963 --> 00:19:16,921
Reconocido.
238
00:19:22,380 --> 00:19:23,546
No quiero ver.
239
00:19:24,046 --> 00:19:25,505
¿A Sarah o la doble dosis?
240
00:19:25,588 --> 00:19:27,171
A Sarah con la doble dosis.
241
00:19:27,880 --> 00:19:29,296
Estás porque quieres, Mark.
242
00:19:41,380 --> 00:19:44,130
[gritan y gruñen]
243
00:19:45,046 --> 00:19:46,296
¿Está…?
244
00:19:46,796 --> 00:19:47,963
No, no creo.
245
00:20:01,213 --> 00:20:02,213
¿Cómo estás, Ray?
246
00:20:02,338 --> 00:20:05,421
Alguien escribió con mierda
en las puertas de los baños. Estoy mal.
247
00:20:05,796 --> 00:20:08,713
- Qué asco.
- Descubriré quién es dedos de mierda.
248
00:20:09,005 --> 00:20:09,963
Espero que no seas tú.
249
00:20:11,505 --> 00:20:12,505
No soy yo.
250
00:20:24,130 --> 00:20:27,005
[Mark] Jamás voy a ser tan bueno
en algo como tú con eso.
251
00:20:28,088 --> 00:20:29,505
- [Jeff] ¿Te gusta?
- Sí.
252
00:20:30,171 --> 00:20:32,421
Oye, ¿hay una droga
que te haga olvidar cosas?
253
00:20:32,713 --> 00:20:33,880
Sí, se llama vejez.
254
00:20:35,546 --> 00:20:36,796
La espero con ansias.
255
00:20:44,796 --> 00:20:46,046
[Mark] ¿Cómo te sientes?
256
00:20:47,130 --> 00:20:49,546
[Jeff] Estoy bien. Adolorido.
257
00:20:50,088 --> 00:20:52,088
Se sintió bien en ese momento, ¿no?
258
00:20:54,213 --> 00:20:55,130
Sí.
259
00:20:56,255 --> 00:20:57,755
¿Te traigo una crema para eso?
260
00:20:59,088 --> 00:21:00,671
Estoy bien. Gracias.
261
00:21:01,963 --> 00:21:03,755
Oye, hazme un favor.
262
00:21:04,880 --> 00:21:08,338
En las reuniones, no dejes que
las chicas toquen tu movipack.
263
00:21:08,963 --> 00:21:11,755
Y no toques los de ellas, ¿okey?
264
00:21:12,005 --> 00:21:14,380
Sé que es un caos ahí adentro,
265
00:21:14,588 --> 00:21:17,255
pero no resiste los empujones.
Se pueden saturar.
266
00:21:18,255 --> 00:21:19,213
Claro.
267
00:21:22,546 --> 00:21:24,380
- Oye, Mark.
- Sí.
268
00:21:24,880 --> 00:21:26,338
¿Puedes sacarme de la cocina?
269
00:21:27,171 --> 00:21:28,130
¿Estás incómodo?
270
00:21:29,296 --> 00:21:30,380
¿Problemas con Lizzy?
271
00:21:31,421 --> 00:21:33,921
No, es que quiero un cambio.
272
00:21:36,713 --> 00:21:39,046
Sí. Okey.
273
00:21:42,171 --> 00:21:43,130
Gracias, amigo.
274
00:21:56,296 --> 00:21:57,380
Ay, me lleva.
275
00:21:59,755 --> 00:22:00,713
No puede ser.
276
00:22:01,421 --> 00:22:02,338
Lizzy.
277
00:22:02,796 --> 00:22:03,796
¿Es de Seattle?
278
00:22:04,255 --> 00:22:05,880
Prescott, Arizona.
279
00:22:07,213 --> 00:22:10,421
¿Lo ves? Jeff sabe.
Es bueno que se conozcan.
280
00:22:10,796 --> 00:22:12,796
Hablando de eso,
vi las puntuaciones en la mañana.
281
00:22:12,880 --> 00:22:14,463
Los Marines tienen una buena racha.
282
00:22:14,880 --> 00:22:17,380
- ¿Quieres ver un partido en la tarde?
- Sí, me gustaría.
283
00:22:17,713 --> 00:22:20,588
- ¿Contra quién van?
- Mierda. Oye, Mark, regresa esto.
284
00:22:22,130 --> 00:22:24,338
Jeff, puedes sentarte. Será un largo día.
285
00:22:25,005 --> 00:22:27,380
Si leyeras las noticias,
aunque sé que no puedes,
286
00:22:27,463 --> 00:22:29,296
verías que el mundo nos necesita.
287
00:22:31,005 --> 00:22:32,838
Tenemos dos salas activas hoy.
288
00:22:33,255 --> 00:22:35,380
Ignora a Dave. Te conviene. Créeme.
289
00:22:35,463 --> 00:22:36,963
En serio, hazle caso.
290
00:22:40,255 --> 00:22:41,088
Jeff.
291
00:22:42,588 --> 00:22:43,630
Eso es.
292
00:22:44,880 --> 00:22:45,838
¿Las reconoces?
293
00:22:47,171 --> 00:22:48,213
Eres muy gracioso.
294
00:22:49,130 --> 00:22:50,671
Te presentaré una elección, ¿sí?
295
00:22:50,755 --> 00:22:52,505
- Te explicaré lo que sucede.
- Ajá.
296
00:22:52,588 --> 00:22:53,505
¿Ves el control?
297
00:22:54,171 --> 00:22:56,546
Entonces, si deslizas este botón,
298
00:22:57,171 --> 00:22:58,671
Sarah recibirá algo de Terrofloxx
299
00:22:59,546 --> 00:23:02,838
Deslizas este botón,
y Heather recibe Terrofloxx.
300
00:23:03,005 --> 00:23:04,005
¿Ves? Tú eliges.
301
00:23:05,796 --> 00:23:07,796
- ¿Tienen Terrofloxx en sus movipacks?
- [eructo]
302
00:23:07,880 --> 00:23:08,963
Disculpa.
303
00:23:12,046 --> 00:23:13,713
Oye, Dave, ¿cómo te sientes?
304
00:23:16,130 --> 00:23:17,088
[vomita]
305
00:23:20,171 --> 00:23:21,213
Con hambre.
306
00:23:23,338 --> 00:23:25,088
- ¿Dedos de mierda es él?
- Tal vez.
307
00:23:25,296 --> 00:23:27,046
La comida debe ir a alguna parte.
308
00:23:27,588 --> 00:23:30,088
¿En qué estaba? Terrofloxx, sí.
309
00:23:30,171 --> 00:23:33,338
Mark lo puso en sus movipacks
en anticipación para este estudio.
310
00:23:35,421 --> 00:23:37,380
¿Eso te hace sentir incómodo?
311
00:23:37,630 --> 00:23:39,963
- Un poco. Sí.
- Sí, está bien, es normal.
312
00:23:40,588 --> 00:23:42,588
Sabes tan bien como yo
que es un incitador.
313
00:23:43,130 --> 00:23:45,005
No causa daño permanente, ¿sí?
314
00:23:46,921 --> 00:23:48,130
¿Y qué decides, Jeff?
315
00:23:48,671 --> 00:23:51,046
¿Será Heather que reciba
el Terrofloxx o Sarah?
316
00:23:53,338 --> 00:23:54,588
No sé a quién elegir.
317
00:23:55,255 --> 00:23:58,005
¿No sabes o no quieres?
Porque tienes que elegir a una.
318
00:23:58,755 --> 00:24:01,755
Sí, bueno. Sería aleatorio si elijo.
319
00:24:02,296 --> 00:24:04,630
- ¿Tu decisión sería aleatoria?
- Sí.
320
00:24:06,796 --> 00:24:09,088
Te voy a decir qué es
lo que estamos buscando.
321
00:24:09,171 --> 00:24:11,338
¿Hay algún afecto residual
por las señoritas?
322
00:24:11,505 --> 00:24:14,838
Quiero que me digas cómo te sientes
por Heather y Sarah.
323
00:24:15,630 --> 00:24:17,755
- ¿Cómo me siento?
- ¿Quieres Verbalus?
324
00:24:19,213 --> 00:24:21,546
Bueno, no es que no me agraden,
325
00:24:21,630 --> 00:24:25,630
o que yo quiera más
a una que a otra, es que no…
326
00:24:26,755 --> 00:24:28,671
No siento nada por ninguna de las dos.
327
00:24:29,296 --> 00:24:33,546
¿Entiendes? Porque recuerdo
haber sentido algo específico por ellas,
328
00:24:33,630 --> 00:24:36,463
pero eso está borroso y ya se desvaneció.
329
00:24:38,213 --> 00:24:40,588
¿Y por qué la renuencia
al Terrofloxx entonces?
330
00:24:41,005 --> 00:24:42,713
Porque fui parte del I-16.
331
00:24:45,421 --> 00:24:47,130
Yo sé cómo se siente y…
332
00:24:47,755 --> 00:24:49,963
- Usted sabe cómo es…
- Sí.
333
00:24:50,171 --> 00:24:52,630
Es algo horrible, y no quisiera…
334
00:24:53,338 --> 00:24:54,838
No quisiera hacerle eso a nadie.
335
00:24:56,380 --> 00:24:58,088
Sería aleatorio de verdad.
336
00:25:00,505 --> 00:25:02,755
Okey, te diré qué.
337
00:25:04,838 --> 00:25:07,588
Le daré el Terrofloxx a Heather, ¿sí?
338
00:25:11,796 --> 00:25:13,421
De hecho, mejor se lo doy a Sarah.
339
00:25:18,421 --> 00:25:20,630
Está bien, Jeff. Me convenciste, amigo.
340
00:25:20,838 --> 00:25:23,338
Sería algo aleatorio,
y no tienes ninguna preferencia.
341
00:25:23,463 --> 00:25:25,546
Mi preferencia es que no la reciba nadie.
342
00:25:25,921 --> 00:25:27,671
- Ya somos dos.
- Tres.
343
00:25:28,671 --> 00:25:29,713
¿Viste eso?
344
00:25:30,171 --> 00:25:32,463
Con tu ayuda,
aprendimos más sobre el N-40.
345
00:25:33,171 --> 00:25:34,046
Afectina.
346
00:25:34,546 --> 00:25:35,546
Posible nombre.
347
00:25:35,880 --> 00:25:38,088
Entonces, ¿nadie recibirá Terrofloxx?
348
00:25:38,171 --> 00:25:39,088
[Steve] Hoy, no.
349
00:25:39,213 --> 00:25:41,380
Pero tenemos que entender el N-40 mejor.
350
00:25:41,505 --> 00:25:45,963
Por ejemplo, cuánto dura la droga,
efectos secundarios y dosis.
351
00:25:46,088 --> 00:25:49,505
Verás, tú y Sarah tenían
el doble de dosis que tú y Heather,
352
00:25:49,630 --> 00:25:52,546
pero tus sentimientos por ambas
son, en esencia, los mismos.
353
00:25:52,671 --> 00:25:53,838
¿No es interesante?
354
00:25:55,130 --> 00:25:55,963
Sí.
355
00:25:58,755 --> 00:26:01,963
Oye, no me gusta tener
el Terrofloxx en el panorama.
356
00:26:03,088 --> 00:26:04,963
Pero debemos saber más sobre el N-40,
357
00:26:05,046 --> 00:26:06,713
podría ser revolucionario, Jeff.
358
00:26:07,171 --> 00:26:09,796
El trabajo que hacemos podría ayudar
a millones de personas.
359
00:26:11,005 --> 00:26:12,255
¿Has amado en tu vida?
360
00:26:15,380 --> 00:26:16,296
Sí.
361
00:26:17,713 --> 00:26:19,838
Sí, tienes suerte. No todos pueden.
362
00:26:21,713 --> 00:26:24,796
La soledad es tan letal
como fumar 15 cigarros al día.
363
00:26:26,005 --> 00:26:26,963
Lee sobre eso.
364
00:26:27,255 --> 00:26:30,755
Imagina si pudiéramos destruir
todos los cigarros del mundo.
365
00:26:31,671 --> 00:26:35,546
Habría personas en todas partes amando,
siendo amadas, capaces de amar.
366
00:26:36,880 --> 00:26:38,463
¿Y quién lo habría hecho posible?
367
00:26:39,130 --> 00:26:41,005
- Estrella para mí.
- Sí.
368
00:26:41,171 --> 00:26:42,838
Tú y el N-40. Felicidades.
369
00:26:43,963 --> 00:26:45,088
[sarcástico] Yay.
370
00:26:46,755 --> 00:26:48,963
[Steve] Okey, gracias, señoritas.
371
00:26:51,588 --> 00:26:52,671
Terminamos, Jeff.
372
00:26:59,338 --> 00:27:02,046
Oye, ¿todo en orden?
373
00:27:02,671 --> 00:27:03,755
Sí.
374
00:27:05,213 --> 00:27:07,921
No saben lo cerca que estuvieron
de recibir Terrofloxx.
375
00:27:08,088 --> 00:27:09,630
Sí, lo sé. Te entiendo.
376
00:27:10,546 --> 00:27:12,296
Pero dime algo, si pudieras emplear
377
00:27:12,380 --> 00:27:15,005
uno de nuestros productos
antes de tu noche final,
378
00:27:16,546 --> 00:27:17,713
¿qué quisieras, Jeff?
379
00:27:18,463 --> 00:27:19,713
Más que nada en el mundo.
380
00:27:23,463 --> 00:27:24,380
Quiero volver.
381
00:27:24,713 --> 00:27:26,088
[choque]
382
00:27:48,963 --> 00:27:50,796
[Steve] Lo que quieres es redención.
383
00:27:51,505 --> 00:27:52,880
Y así es como la consigues.
384
00:27:58,671 --> 00:27:59,963
Sí, gracias.
385
00:28:22,463 --> 00:28:23,588
Hola.
386
00:28:24,130 --> 00:28:25,130
Hola.
387
00:28:25,755 --> 00:28:26,713
¿Albóndiga?
388
00:28:28,213 --> 00:28:29,296
Sí, claro.
389
00:28:30,380 --> 00:28:31,838
[juego suena]
390
00:28:32,255 --> 00:28:33,546
Ay, lo siento.
391
00:28:34,255 --> 00:28:35,588
SE TERMINÓ EL JUEGO
392
00:28:35,671 --> 00:28:38,005
Descuida. Soy un asco
en este juego, la verdad.
393
00:28:41,796 --> 00:28:43,546
- Oye, quería…
- [guardia] Oye, Jeff.
394
00:28:49,630 --> 00:28:50,963
Ah, ya es viernes.
395
00:28:52,213 --> 00:28:53,255
Qué suerte.
396
00:28:54,630 --> 00:28:56,046
Saluda a tu esposa por mí.
397
00:29:19,171 --> 00:29:20,671
[tono de llamada]
398
00:29:20,963 --> 00:29:25,046
[Emma] Hola, habla Emma.
Deja un mensaje, o no. [tono]
399
00:29:25,421 --> 00:29:28,963
[Jeff] Hola, amor. Seguramente estés
harta de que deje mensajes,
400
00:29:29,046 --> 00:29:32,671
pero quería decirte lo de siempre.
Que te extraño…
401
00:29:33,630 --> 00:29:35,713
Que… lo siento.
402
00:29:37,921 --> 00:29:40,130
También quería decirte otra cosa. Yo…
403
00:29:40,213 --> 00:29:41,921
conocí a alguien.
404
00:29:42,796 --> 00:29:44,046
Sí, se llama Lizzy.
405
00:29:44,963 --> 00:29:46,755
Me recuerda un poco a ti.
406
00:29:49,838 --> 00:29:51,755
Tal vez, al fin, deje de molestarte.
407
00:29:54,380 --> 00:29:56,171
Este será el último perdón.
408
00:30:23,463 --> 00:30:24,546
[tocan la puerta]
409
00:30:24,630 --> 00:30:25,713
Sí, pasa.
410
00:30:27,088 --> 00:30:28,213
Jo, jo, jo.
411
00:30:28,546 --> 00:30:31,588
- [imita a Santa] ¡Feliz Navidad, Lizzy!
- ¿Qué?
412
00:30:31,671 --> 00:30:34,046
- ¿Fuiste una buena niña?
- ¿Eres…?
413
00:30:34,380 --> 00:30:37,005
- ¿Eres Santa?
- Hola.
414
00:30:38,130 --> 00:30:39,838
Esto tal vez te alegrará.
415
00:30:40,963 --> 00:30:42,796
- [Lizzy] Guau.
- Feliz Navidad.
416
00:30:43,005 --> 00:30:44,296
Feliz Navidad.
417
00:30:44,838 --> 00:30:46,505
¡Ay, no!
418
00:30:47,963 --> 00:30:49,713
Pero aún no es Navidad, ¿o sí?
419
00:30:50,588 --> 00:30:51,463
Es octubre.
420
00:30:52,171 --> 00:30:54,005
- Sí, eso creo.
- Okey.
421
00:30:55,171 --> 00:30:57,213
Pondría villancicos, pero está esto.
422
00:30:57,421 --> 00:30:59,171
¿Sabes qué? Voy a hacer ponche.
423
00:30:59,296 --> 00:31:00,171
- Mm.
- ¿Quieres?
424
00:31:00,338 --> 00:31:03,171
- Uh, Santa quiere ponche.
- No hagas eso, Santa.
425
00:31:16,755 --> 00:31:17,671
Hola, Rogan.
426
00:31:18,005 --> 00:31:19,463
Vete a la mierda, Jeff.
427
00:31:37,838 --> 00:31:40,796
No, no, no, no, no, ¡no hagan esto!
428
00:31:40,921 --> 00:31:42,755
- ¡No, por favor!
- [Steve] Jeff, relájate.
429
00:31:42,838 --> 00:31:45,838
Ya sabemos lo que hace.
Ya todos vimos lo que hace.
430
00:31:46,171 --> 00:31:49,088
Ya se demostró. Esto no es
una especie de entretenimiento.
431
00:31:49,171 --> 00:31:51,713
- ¡Diles, Rogan!
- No tengo idea de qué estás hablando.
432
00:31:51,796 --> 00:31:53,088
Pero jódanse todos.
433
00:31:53,213 --> 00:31:55,088
[Mark] Debería hacer
tarjetas de felicitación.
434
00:31:55,171 --> 00:31:56,588
¡Puedo escucharte, idiota!
435
00:31:56,713 --> 00:31:58,713
Chicos, chicos. Escuchen. Óiganme.
436
00:31:58,838 --> 00:32:00,088
Jamás he estado con un…
437
00:32:00,463 --> 00:32:02,713
Eh, sin ofender, amigo, si tú ya…
438
00:32:03,005 --> 00:32:05,546
Está bien, pero no es lo mío.
Como sea, oye.
439
00:32:05,838 --> 00:32:07,838
Mark, todavía no me recupero.
440
00:32:08,005 --> 00:32:10,796
Yo les pedí una crema,
y nadie me llevó una crema.
441
00:32:10,921 --> 00:32:12,963
Así que no,
no voy a hacer esto. No quiero.
442
00:32:13,088 --> 00:32:15,505
No, no voy… No. ¡No!
443
00:32:15,838 --> 00:32:17,046
No voy a… No…
444
00:32:17,463 --> 00:32:18,380
No lo reconozco.
445
00:32:18,505 --> 00:32:20,463
[Steve] Jeff, tranquilo,
no es lo que tú crees.
446
00:32:20,546 --> 00:32:22,046
No habrá ningún romance hoy.
447
00:32:24,421 --> 00:32:25,588
Ya quisieras.
448
00:32:27,005 --> 00:32:27,921
Qué risa.
449
00:32:38,921 --> 00:32:40,463
[Steve] Es todo. Muchas gracias.
450
00:32:42,546 --> 00:32:44,713
¿Para qué fue toda esta mierda?
451
00:32:56,588 --> 00:32:57,671
[timbre que suena]
452
00:32:57,755 --> 00:33:00,713
[hombre en altavoz] El torneo
de pingo pong se realizará el sábado.
453
00:33:00,796 --> 00:33:02,630
Por favor, alístate si te interesa.
454
00:33:02,921 --> 00:33:04,796
- [Heather] Ah, hola, Jeff.
- Hola, Heather.
455
00:33:04,880 --> 00:33:05,713
No es el momento.
456
00:33:05,796 --> 00:33:09,338
¿Acaso el señor Abnesti te preguntó
a quién darle Terrofloxx, a mí o a Rogan?
457
00:33:09,421 --> 00:33:11,130
Ah, sí, me presentó ese dilema.
458
00:33:11,296 --> 00:33:13,838
- Heather…
- ¿Y recientemente tuviste sexo con Rogan,
459
00:33:13,921 --> 00:33:16,963
además de conmigo? ¿Y también
te enamoraste de él como conmigo?
460
00:33:17,046 --> 00:33:19,921
- Jeff, basta.
- Es una evaluación muy precisa de…
461
00:33:20,046 --> 00:33:21,880
- En serio, muérdete un calcetín.
- Okey.
462
00:33:21,963 --> 00:33:23,171
Jeff, ¿qué estás haciendo?
463
00:33:23,505 --> 00:33:25,005
Ahora se va a morder un calcetín.
464
00:33:25,088 --> 00:33:27,213
- Todo es muy literal con el Verbalus.
- Lo sé.
465
00:33:27,338 --> 00:33:28,755
Heather, gracias. Ya puedes irte.
466
00:33:28,838 --> 00:33:29,963
- Cierra la puerta.
- Okey.
467
00:33:30,046 --> 00:33:32,463
Bien hecho. Ya puedes irte. Gracias.
468
00:33:34,880 --> 00:33:36,671
- No es posible.
- Guau. Sí.
469
00:33:39,921 --> 00:33:40,880
¿Qué te pasa, Jeff?
470
00:33:41,046 --> 00:33:43,505
¿Qué, entonces todo el mundo
coge con todo el mundo?
471
00:33:43,630 --> 00:33:45,046
- Lenguaje.
- Todos cogen con todos.
472
00:33:45,130 --> 00:33:46,921
- Tranquilo.
- Les preguntas del Terrofloxx,
473
00:33:47,005 --> 00:33:48,880
- después de…
- Es un experimento diseñado.
474
00:33:48,963 --> 00:33:49,963
Yo no hago las reglas.
475
00:33:50,296 --> 00:33:53,130
Es el comité de protocolo.
¿Por qué no das un vistazo? Mira.
476
00:33:53,338 --> 00:33:57,838
Eh, aquí está.
¿Crees que quiero hacer esto?
477
00:33:58,380 --> 00:34:00,338
- No cerró la puerta.
- Mark.
478
00:34:00,713 --> 00:34:04,463
Saben que he participado
en proyectos grupales muy locos, ¿sí?
479
00:34:04,671 --> 00:34:05,630
Pero esto…
480
00:34:06,463 --> 00:34:08,005
Esto no se siente muy bien.
481
00:34:08,171 --> 00:34:11,005
[Steve] Jeff, sabes que soy solidario,
pero hay un límite.
482
00:34:11,088 --> 00:34:13,463
Escucha, me quitaré
el sombrero de la amistad un segundo
483
00:34:13,588 --> 00:34:15,755
y te recordaré
que tu presencia en este lugar,
484
00:34:16,005 --> 00:34:19,130
un castigo, supuestamente,
es un privilegio, ¿o no?
485
00:34:19,588 --> 00:34:21,421
Tú lo solicitaste y te aprobaron.
486
00:34:21,713 --> 00:34:23,713
Podrías estar en la cárcel
con los otros presos,
487
00:34:23,838 --> 00:34:27,421
y ahí sí jugarías a recibir y dar,
y tú no darías con gente como Rogan.
488
00:34:27,588 --> 00:34:29,630
No quieres saber
qué hizo en su última prisión.
489
00:34:29,880 --> 00:34:33,088
Y en segunda, nuestra política
de puertas abiertas es mi mayor orgullo.
490
00:34:33,171 --> 00:34:35,005
Yo puedo visitarte y tú puedes visitarme.
491
00:34:35,088 --> 00:34:37,421
Ya sea en mi habitación
o en La cabeza de la araña.
492
00:34:37,505 --> 00:34:41,213
No hay otra institución penal en el mundo
que posea una relación tan respetuosa
493
00:34:41,296 --> 00:34:42,755
entre carcelero y reo.
494
00:34:43,546 --> 00:34:44,796
Sin barrotes ni guardias.
495
00:34:44,880 --> 00:34:47,838
Eso solo es posible
en una cultura de mutuo respeto.
496
00:34:48,130 --> 00:34:50,130
¿Okey? Mutuo respeto.
497
00:34:50,255 --> 00:34:52,338
No me meto a tu cuarto, ¿o sí?
498
00:34:52,921 --> 00:34:53,838
- No.
- No.
499
00:34:53,921 --> 00:34:57,296
Así que no te metas al mío.
Debemos honrar eso. Si no, es mi cuello.
500
00:34:59,380 --> 00:35:02,630
Todo cerrado con candado, y no seremos
diferentes a los demás, ¿entendido?
501
00:35:03,213 --> 00:35:04,088
Sí.
502
00:35:04,755 --> 00:35:06,921
En serio, ¿estar aquí es tan terrible?
503
00:35:07,463 --> 00:35:10,463
Pregunto, porque de verdad
me esfuerzo, Jeff.
504
00:35:10,588 --> 00:35:13,088
- Sí, sí, es agradable.
- La comida, el ping pong.
505
00:35:13,380 --> 00:35:16,796
Juegos en abundancia, libertad razonable
para moverse como gusten.
506
00:35:17,130 --> 00:35:18,546
Insistí con eso por ustedes.
507
00:35:18,671 --> 00:35:22,088
Estoy al borde de violar las normas
penales, y no es un riesgo leve para mí.
508
00:35:22,213 --> 00:35:24,630
- Sí.
- Frente a mis jefes y jefes de mis jefes.
509
00:35:24,713 --> 00:35:25,630
Apóyame, Mark.
510
00:35:25,963 --> 00:35:27,796
- Ya, di algo.
- Es cierto.
511
00:35:32,380 --> 00:35:34,505
Al menos, podrías intentar ser recíproco.
512
00:35:35,796 --> 00:35:36,796
Al menos eso.
513
00:35:39,671 --> 00:35:40,505
Lo lamento.
514
00:35:42,588 --> 00:35:43,921
¿Okey? Es que…
515
00:35:45,005 --> 00:35:48,588
Es esta cuestión del Terrofloxx.
Eso me altera, ¿okey?
516
00:35:50,088 --> 00:35:53,630
[suspira] Odio esto, Jeff.
Lo lamento, ¿sí? Yo…
517
00:35:55,630 --> 00:35:58,380
Debo saber si puedo contar contigo.
518
00:35:58,463 --> 00:36:01,255
¿Podemos contar con que
en el futuro honres el convenio?
519
00:36:12,880 --> 00:36:13,963
Hola, Sarah.
520
00:36:19,505 --> 00:36:22,838
Para la siguiente semana,
tendremos la última estrella, ¿no crees?
521
00:36:23,755 --> 00:36:26,880
Mark, sonríe de vez en cuando, ¿sí?
Cambiamos el mundo.
522
00:36:27,588 --> 00:36:28,630
Sí.
523
00:36:29,005 --> 00:36:30,005
Ay, no tú.
524
00:36:31,380 --> 00:36:34,255
Escucha, el Terrofloxx es
una herramienta, ¿sí?
525
00:36:34,463 --> 00:36:36,380
Nos ayuda a descubrir lo más importante.
526
00:36:36,838 --> 00:36:39,546
Para la siguiente semana,
volverá al cajón. Lo prometo.
527
00:36:40,088 --> 00:36:41,088
¿Sí?
528
00:36:41,838 --> 00:36:42,755
¿Qué?
529
00:36:44,421 --> 00:36:45,630
Fue algo que dijo Jeff.
530
00:36:46,338 --> 00:36:47,796
Sobre una droga para olvidar.
531
00:36:47,963 --> 00:36:49,421
Tienes que relajarte, ¿okey?
532
00:36:50,171 --> 00:36:51,880
Disfruta el fin de semana, Mark.
533
00:36:52,755 --> 00:36:56,088
Ve a tierra firme, descansa.
Lo necesitas. También yo.
534
00:36:56,296 --> 00:36:59,338
Tal vez alitas, cerveza,
Skee-Ball, lo que le guste a tus hijos.
535
00:36:59,838 --> 00:37:03,046
- Sí, creo que Skee-Ball.
- Okey.
536
00:37:07,630 --> 00:37:09,005
Bye, Mark.
537
00:37:20,505 --> 00:37:24,255
[suena "More Than This" de Roxy Music]
538
00:38:10,213 --> 00:38:12,546
Ay, mierda, es en serio.
539
00:38:35,296 --> 00:38:38,671
[Jeff] Es difícil de describir
sin Verbalus, pero…
540
00:38:39,546 --> 00:38:43,963
Imagina lo peor que te has sentido
y multiplícalo por diez.
541
00:38:44,963 --> 00:38:47,755
Y eso ni siquiera se compara
con lo que digo.
542
00:38:50,046 --> 00:38:51,713
Sentía que estaba en llamas.
543
00:38:53,463 --> 00:38:55,338
Desearía haber estado en llamas.
544
00:38:57,255 --> 00:39:00,588
Me habría lanzado a mí mismo al fuego
para detener todo.
545
00:39:00,671 --> 00:39:03,296
- Fue horrible.
- ¿Le van a dar Terrofloxx a alguien?
546
00:39:04,171 --> 00:39:05,588
Espero que no esta vez.
547
00:39:06,171 --> 00:39:07,463
Sí, yo igual.
548
00:39:09,088 --> 00:39:10,713
Estás temblando.
549
00:39:16,963 --> 00:39:18,130
Eres honesto.
550
00:39:27,005 --> 00:39:31,546
Oye, supe por Mark que pediste
que no te pusieran en la cocina.
551
00:39:33,046 --> 00:39:35,588
Asumo que querías alejarte de mí, ¿no?
552
00:39:37,213 --> 00:39:39,505
- ¿Eso fue por…?
- ¿Emma?
553
00:39:40,505 --> 00:39:41,546
Sí.
554
00:39:41,880 --> 00:39:43,088
No, ella…
555
00:39:45,005 --> 00:39:46,005
No está presente.
556
00:39:49,755 --> 00:39:51,713
Ayuda oír su voz de vez en cuando.
557
00:39:52,921 --> 00:39:55,421
Sí, ya sé. Lo entiendo. Claro.
558
00:39:59,671 --> 00:40:01,380
Te vuelves loco en este lugar.
559
00:40:03,796 --> 00:40:06,671
Han hecho pruebas conmigo día y noche.
560
00:40:07,421 --> 00:40:09,171
Cosas más raras de lo regular.
561
00:40:11,838 --> 00:40:13,546
Han sido difíciles estos días.
562
00:40:17,796 --> 00:40:20,963
A veces, creo que ya olvidé
quién era antes de venir aquí.
563
00:40:26,338 --> 00:40:27,421
Oye, Lizzy.
564
00:40:31,046 --> 00:40:32,130
Cuando estoy contigo,
565
00:40:34,630 --> 00:40:37,380
es el único momento
en el que me siento como yo mismo.
566
00:40:46,380 --> 00:40:48,005
Más arriba, Mark. Así. Eso es.
567
00:40:49,630 --> 00:40:52,880
- Ya se me ocurrió una idea para el G-46.
- ¿Ah, sí? ¿Para el Humoril?
568
00:40:53,005 --> 00:40:55,421
Sí, venderlo en clubes de comedia.
569
00:40:56,380 --> 00:40:59,380
No es una gran idea, Mark. Sin ofender.
570
00:40:59,796 --> 00:41:00,921
Ofendido estoy diario.
571
00:41:04,046 --> 00:41:07,088
- ¿Qué es lo que siempre te digo?
- No sé, ¿"cierra la boca"?
572
00:41:07,421 --> 00:41:09,255
Que tienes que pensar en grande.
573
00:41:09,588 --> 00:41:12,171
Es como si vieras al mundo
con los binoculares al revés.
574
00:41:12,630 --> 00:41:14,296
Es raro. No seas raro.
575
00:41:14,796 --> 00:41:17,755
- Oye, ¿a qué hora empezamos?
- En diez minutos.
576
00:41:18,713 --> 00:41:20,296
Dame una dosis. Queda tiempo.
577
00:41:20,796 --> 00:41:24,213
Ven, acércate. Rápido.
578
00:41:27,421 --> 00:41:29,588
- [Mark] ¿Dos?
- Mejor tres.
579
00:41:30,463 --> 00:41:32,671
¿Estás separando 12 horas cada toma?
580
00:41:33,755 --> 00:41:35,713
Sí, conozco el horario de dosis. Gracias.
581
00:41:38,713 --> 00:41:42,088
Dilo, habla, sé que quieres
decir algo. Dímelo ya.
582
00:41:44,005 --> 00:41:46,213
- Es que tú deberías…
- ¿Entender los riesgos?
583
00:41:46,755 --> 00:41:48,088
Es justo lo que trato de hacer.
584
00:41:48,171 --> 00:41:50,421
- Podemos evaluarlos sin consumir.
- ¿Se puede?
585
00:41:50,921 --> 00:41:52,880
Alguien debe responder
por nuestros productos.
586
00:41:52,963 --> 00:41:54,088
¿No se te había ocurrido?
587
00:41:54,171 --> 00:41:56,796
La vida afuera no es como aquí, ¿okey?
Es complicada.
588
00:41:57,213 --> 00:41:58,755
Está fuera de nuestro control.
589
00:41:59,005 --> 00:42:00,505
Lo que hacemos es innovador.
590
00:42:01,005 --> 00:42:04,546
Y cuando, no "si acaso", sino cuando uno
de nuestros compuestos falle,
591
00:42:04,630 --> 00:42:07,630
uno de nosotros tendrá que enfrentar
a un familiar afligido,
592
00:42:07,755 --> 00:42:10,130
o a Mike Wallace,
o, espero que no, a un jurado.
593
00:42:10,255 --> 00:42:13,088
Responder por lo que hicimos,
embotellamos, nombramos y vendimos.
594
00:42:13,213 --> 00:42:17,130
¿Ese vas a ser tú? No, va a ser el sujeto
que diga: "Por supuesto que respaldo
595
00:42:17,255 --> 00:42:19,046
nuestro producto, yo mismo lo consumo".
596
00:42:21,046 --> 00:42:22,005
Mike Wallace falleció.
597
00:42:22,088 --> 00:42:24,630
¿En serio? No llevo la cuenta.
Ed Bradley será.
598
00:42:24,713 --> 00:42:27,005
- Él igual.
- ¿Morley Safer?
599
00:42:29,380 --> 00:42:32,796
Carajo, es mejor pensar que alguien murió
y sabe que está vivo.
600
00:42:33,880 --> 00:42:35,671
Sí, cuando me contratarse, yo te expliqué…
601
00:42:35,755 --> 00:42:37,588
Sí, no estabas de acuerdo. Tomé nota.
602
00:42:37,671 --> 00:42:40,546
Hola, Jeff, ¿qué tal?
603
00:42:41,588 --> 00:42:42,796
- Perdón, no quería…
- Hola.
604
00:42:42,880 --> 00:42:43,713
- No…
- Está bien.
605
00:42:43,796 --> 00:42:46,130
Solo podrías avisar
que vienes la próxima vez.
606
00:42:46,505 --> 00:42:48,588
- Claro.
- [Steve] Sí, ¿vamos?
607
00:42:49,088 --> 00:42:50,921
Ese premio Nobel no se ganará solo.
608
00:42:51,630 --> 00:42:52,546
¿Mark?
609
00:42:53,171 --> 00:42:54,630
Voy a cambiarme. Bajo en un segundo.
610
00:43:03,921 --> 00:43:05,088
[susurrando] Carajo.
611
00:43:09,713 --> 00:43:11,838
- ¿Y Heather?
- En camino.
612
00:43:13,671 --> 00:43:15,588
Las personas atractivas hacen
lo que quieren.
613
00:43:15,671 --> 00:43:18,296
Y lo digo porque me he beneficiado
de eso varias veces.
614
00:43:21,588 --> 00:43:24,421
Heather, gracias por acompañarnos.
En seguida estamos contigo.
615
00:43:25,296 --> 00:43:26,671
Bien. Jeff.
616
00:43:27,213 --> 00:43:29,380
Quiero pedirte perdón, antes que nada.
617
00:43:29,588 --> 00:43:31,588
No, oye, yo no debí entrar así.
618
00:43:31,671 --> 00:43:33,546
No, no, no, no es eso.
619
00:43:34,005 --> 00:43:37,130
Te pregunté el otro día
a qué chica suministrarle el Terrofloxx,
620
00:43:37,213 --> 00:43:38,338
y dijiste que a ninguna.
621
00:43:39,505 --> 00:43:40,380
Sí.
622
00:43:40,463 --> 00:43:43,630
Fue suficiente para mí, pero no lo fue
para el comité de protocolo.
623
00:43:43,755 --> 00:43:45,921
- Ajá.
- Son los tres jinetes de la analidad.
624
00:43:46,130 --> 00:43:50,421
No les convence que no tengas sentimientos
residuales por Heather y Sarah, así que…
625
00:43:50,505 --> 00:43:53,963
Por desgracia, hoy tenemos que hacer
una prueba de confirmación
626
00:43:54,171 --> 00:43:56,421
porque lo pidió
el comité de protocolo. Mark.
627
00:43:56,755 --> 00:43:59,921
En lugar de preguntarte
a cuál mujer darle el Terrofloxx,
628
00:44:00,005 --> 00:44:02,171
a lo cual el comité pensó que era…
629
00:44:02,380 --> 00:44:03,921
Dijeron: "Muy subjetivo".
630
00:44:04,463 --> 00:44:07,963
Le daremos a Heather el Terrofloxx
y veremos qué dices.
631
00:44:08,463 --> 00:44:09,963
De nuevo con Verbalus.
632
00:44:10,838 --> 00:44:12,880
[Steve] ¿Cargaste su movipack?
¿Tiene las dosis?
633
00:44:12,963 --> 00:44:13,796
Todo en orden.
634
00:44:14,755 --> 00:44:16,171
Ya te había dicho que lo hice.
635
00:44:16,296 --> 00:44:19,671
- ¿Y también la de Heather?
- Estabas ahí mirándome, Steve.
636
00:44:21,380 --> 00:44:22,671
Sí, es cierto, Mark.
637
00:44:25,380 --> 00:44:27,296
Perdón, Jeff, estamos tensos hoy.
638
00:44:28,255 --> 00:44:29,296
No es un día fácil.
639
00:44:29,380 --> 00:44:31,255
Todos estamos incómodos por esto.
640
00:44:31,338 --> 00:44:33,213
No quiero que le den Terrofloxx a Heather.
641
00:44:33,921 --> 00:44:38,838
Gran inicio. ¿Es porque tú la amas?
¿Sientes afecto?
642
00:44:39,338 --> 00:44:41,088
No, ya había… Ya había dicho eso antes.
643
00:44:41,421 --> 00:44:42,796
Sí, estoy de acuerdo, pero…
644
00:44:43,338 --> 00:44:47,046
Esta prueba de confirmación es
sobre lo que tú y yo queremos, no mucho.
645
00:44:47,130 --> 00:44:49,921
Lo que aquí importa es
poder registrar lo que tú dices
646
00:44:50,463 --> 00:44:53,755
al observar a Heather recibir Terrofloxx
por cinco minutos. Es todo.
647
00:44:53,838 --> 00:44:55,255
Una prueba de cinco minutos.
648
00:44:55,546 --> 00:44:58,588
¿Okey? Entonces, adelante con el Verbalus.
649
00:44:58,671 --> 00:45:00,130
¿Suministro, Jeff?
650
00:45:03,338 --> 00:45:04,421
Ay, por favor, Jeff.
651
00:45:04,505 --> 00:45:06,671
Deberías sentirte halagado.
¿Elegimos a Rogan?
652
00:45:07,296 --> 00:45:08,296
Le tiene miedo a Rogan.
653
00:45:08,755 --> 00:45:11,130
Sí, él podría matarte con un pañuelo,
654
00:45:11,213 --> 00:45:15,255
pero consideramos que tu nivel lingüístico
era mejor para nosotros.
655
00:45:15,463 --> 00:45:16,380
¿Suministro?
656
00:45:21,255 --> 00:45:23,005
¿Siquiera conoces la historia de Heather?
657
00:45:23,213 --> 00:45:24,880
No la conoces. Legalmente, no puedes.
658
00:45:24,963 --> 00:45:27,338
Pero involucra whisky,
pandillas y parricidio.
659
00:45:27,463 --> 00:45:29,005
No puedo decirlo, pero puedo insinuar
660
00:45:29,088 --> 00:45:31,671
que su pasado no incluye
un cachorro llamado Lassie,
661
00:45:31,796 --> 00:45:34,880
ni conversaciones sobre la Biblia
mientras la abuela hacía macramé.
662
00:45:35,130 --> 00:45:36,255
¿Qué tal si sugiero…?
663
00:45:36,588 --> 00:45:37,505
Mark, vacía.
664
00:45:37,963 --> 00:45:40,630
Puedo sugerir que si conocieras
el pasado de Heather,
665
00:45:40,838 --> 00:45:44,463
hacerla sentir brevemente triste,
asqueada o aterrorizada,
666
00:45:44,630 --> 00:45:46,838
tal vez no sería la peor idea del mundo.
667
00:45:49,630 --> 00:45:50,671
No lo sé.
668
00:45:51,921 --> 00:45:52,921
¿Soy un monstruo, Jeff?
669
00:45:54,213 --> 00:45:55,713
¿Olvido los cumpleaños de los demás?
670
00:45:55,796 --> 00:45:57,588
¿Quién te llevó en su hidroplano esa vez?
671
00:45:57,671 --> 00:45:58,505
- Tú.
- Sí.
672
00:45:58,588 --> 00:46:02,463
Y cuando pasó ese brote de pie de atleta,
y tus pies estaba todos rojos,
673
00:46:02,630 --> 00:46:05,421
¿no hubo una persona que corrió
a tierra firme por una receta
674
00:46:05,505 --> 00:46:06,963
y la pagó con sus fondos personales?
675
00:46:07,588 --> 00:46:08,796
- Eso fue lindo.
- Sí.
676
00:46:09,338 --> 00:46:11,046
No es muy profesional mencionármelo.
677
00:46:11,130 --> 00:46:13,171
Por favor, Jeff, ¿qué quieres que te diga?
678
00:46:13,421 --> 00:46:15,588
¿Que tus viernes libres están en juego?
679
00:46:16,005 --> 00:46:18,838
- Yo trato de ayudar, señor Abnesti.
- ¡Steve!
680
00:46:23,588 --> 00:46:24,630
¿Puedo hablar con ellos?
681
00:46:25,713 --> 00:46:26,588
¿Por mí?
682
00:46:34,255 --> 00:46:35,255
[Steve] Sí, claro.
683
00:46:37,171 --> 00:46:39,671
Voy a intentarlo. ¿Okey?
684
00:46:40,338 --> 00:46:41,213
No me tardo.
685
00:46:43,755 --> 00:46:44,630
[suspira]
686
00:46:50,046 --> 00:46:52,255
- Lizzy.
- Ah, señor Abnesti.
687
00:46:52,546 --> 00:46:53,921
¿Mi papá está aquí?
688
00:46:54,130 --> 00:46:56,296
- ¿Eh?
- ¿A quién engaño? Me abandonó a los ocho.
689
00:46:57,296 --> 00:46:59,046
Ah, no sabía. Lo lamento.
690
00:46:59,255 --> 00:47:01,171
Estamos felices de tenerte, Lizzy.
691
00:47:01,963 --> 00:47:04,088
No solo por tus talentos culinarios.
692
00:47:04,588 --> 00:47:09,546
¿Ganaste "mejor brisket" en el festival
Prescott Barbecue en tres ocasiones?
693
00:47:09,921 --> 00:47:12,088
- ¿Cómo carajo supo eso?
- Es mi trabajo saber.
694
00:47:12,296 --> 00:47:13,213
Guau.
695
00:47:13,380 --> 00:47:16,838
En mi opinión,
el brisket es fibroso, pero…
696
00:47:18,088 --> 00:47:19,213
Okey.
697
00:47:20,213 --> 00:47:22,338
¿Te conseguimos
las ollas de cobre que querías?
698
00:47:24,088 --> 00:47:27,421
- Ah, quería agradecerle…
- Ya, basta, basta. No es necesario.
699
00:47:27,505 --> 00:47:29,380
En serio. Has sido un elemento excelente.
700
00:47:29,630 --> 00:47:31,338
- Es lo menos que podía hacer.
- Gracias.
701
00:47:33,088 --> 00:47:34,255
Mm…
702
00:47:35,380 --> 00:47:37,171
¿Sabes? Haces que me sienta…
703
00:47:38,338 --> 00:47:39,921
Me hiciste sentir un poco tonto.
704
00:47:41,046 --> 00:47:42,171
- ¿Tonto?
- Sí.
705
00:47:42,505 --> 00:47:45,255
Lees el expediente de alguien, y…
706
00:47:45,588 --> 00:47:48,630
Te creas prejuicios, aunque sepas
que hubo muchas circunstancias
707
00:47:48,713 --> 00:47:49,838
y no muchos tratos justos.
708
00:47:50,505 --> 00:47:51,546
Aún así, juzgas.
709
00:47:57,838 --> 00:48:01,380
¿Alguien más de aquí se enteró?
710
00:48:01,880 --> 00:48:03,963
Ah, no, no, no. Es nuestro secreto.
711
00:48:05,588 --> 00:48:06,546
Sí.
712
00:48:09,838 --> 00:48:11,588
¡Uh! Está rico.
713
00:48:11,880 --> 00:48:13,963
Daría mil ollas de cobre por este café.
714
00:48:14,630 --> 00:48:17,505
O tal vez un paseo en Arizona.
Te gusta el calor, ¿no?
715
00:48:25,546 --> 00:48:27,130
Hola, Jeff.
716
00:48:29,296 --> 00:48:30,463
Perdón, amigo.
717
00:48:30,671 --> 00:48:33,380
Por desgracia, el comité fue muy firme.
718
00:48:34,130 --> 00:48:36,755
Insistieron en que la prueba
debe llevarse a cabo,
719
00:48:37,213 --> 00:48:41,338
o si no, amenazan con sacarte del programa
y enviarte de vuelta a la cárcel.
720
00:48:43,713 --> 00:48:46,713
Necesitan que lo reconozcas, Jeff.
721
00:48:46,963 --> 00:48:49,255
Voy a preguntar
una última vez. ¿Suministro?
722
00:49:00,963 --> 00:49:02,588
Sí. Reconocido.
723
00:49:03,755 --> 00:49:04,755
Bien. Gracias.
724
00:49:12,505 --> 00:49:13,880
Heather. Hola otra vez.
725
00:49:14,588 --> 00:49:16,546
Buenos días. De nuevo.
726
00:49:16,963 --> 00:49:18,088
[Steve] ¿Suministro?
727
00:49:19,755 --> 00:49:20,838
Reconocido.
728
00:49:21,546 --> 00:49:22,630
Okey, Mark.
729
00:49:23,713 --> 00:49:25,088
TERROFLOXX
730
00:49:26,796 --> 00:49:29,255
[sonido de estática]
731
00:49:40,713 --> 00:49:42,005
No me gusta.
732
00:49:46,796 --> 00:49:47,921
Me duele.
733
00:49:51,130 --> 00:49:52,130
¿Qué me pasa?
734
00:49:52,630 --> 00:49:54,630
- [Steve] Nadie te hará daño, Heather.
- Carajo.
735
00:49:56,213 --> 00:49:59,421
Habla, Jeff. Habla mucho. Con detalle.
Hagamos que esto sea útil.
736
00:49:59,588 --> 00:50:00,421
VERBALUS
737
00:50:00,838 --> 00:50:02,421
[Heather tose]
738
00:50:05,546 --> 00:50:08,755
Heather está vomitando.
Parece estar en un estado muy aversivo.
739
00:50:08,880 --> 00:50:10,505
[Steve] Apóyanos. ¿Qué pasó primero?
740
00:50:11,713 --> 00:50:12,796
[Jeff] Empezó a llorar.
741
00:50:14,171 --> 00:50:16,630
Parece estar confundida
por lo que está pasando.
742
00:50:16,921 --> 00:50:18,380
[llora angustiada]
743
00:50:19,005 --> 00:50:21,463
Y se esfuerza, pero parece
no poder quedarse sentada.
744
00:50:21,838 --> 00:50:22,880
¿Y cómo te sientes?
745
00:50:25,921 --> 00:50:26,838
Melancólico.
746
00:50:26,963 --> 00:50:27,838
¡Ya no, por favor!
747
00:50:28,005 --> 00:50:28,921
Culpable.
748
00:50:30,088 --> 00:50:31,005
[Steve] Continúa.
749
00:50:31,380 --> 00:50:32,755
[Heather] ¡No, no, no!
750
00:50:33,421 --> 00:50:35,338
Solo sé que Heather también ve a una niña.
751
00:50:36,588 --> 00:50:38,671
Amada por su mamá y su papá.
752
00:50:40,005 --> 00:50:42,796
Ninguno pudo prever
que un día ella haría algo terrible.
753
00:50:44,838 --> 00:50:47,421
Algo que podría separarla
para siempre del amor.
754
00:50:47,546 --> 00:50:48,713
[Steve] Bien, ¿qué más?
755
00:50:49,255 --> 00:50:53,088
[Jeff] Alejarla de la alegría
y causarle una indescriptible tristeza.
756
00:50:57,380 --> 00:50:58,546
¿Y tú la amas?
757
00:50:59,880 --> 00:51:03,796
[llora angustiada] ¡Basta! ¡Paren, paren!
758
00:51:05,880 --> 00:51:06,796
No.
759
00:51:10,880 --> 00:51:12,005
[Steve] Espera, Jeff.
760
00:51:12,130 --> 00:51:15,505
Mark, ¿qué te parece? ¿Algún vestigio
de amor en los comentarios de Jeff?
761
00:51:15,588 --> 00:51:19,088
[Mark] Diría que no, esos son
sentimientos humanos básicos nada más.
762
00:51:20,255 --> 00:51:21,213
[Steve] Entiendo.
763
00:51:21,546 --> 00:51:23,796
Steve, creo que se está saturando.
764
00:51:24,463 --> 00:51:25,505
¡Déjenme!
765
00:51:25,630 --> 00:51:28,213
- Bájala. Se acabó.
- Ya lo hice, pero no funciona.
766
00:51:28,880 --> 00:51:30,380
[Steve] Dale más rojo.
767
00:51:31,296 --> 00:51:32,630
Heather está en un tormento.
768
00:51:32,713 --> 00:51:35,171
- Rápido, baja la dosis.
- Eso intento, pero no funciona.
769
00:51:35,255 --> 00:51:38,046
Heather, escúchame. Siéntate.
No muevas un dedo. Es una orden.
770
00:51:38,130 --> 00:51:40,546
No se acerquen, no me toquen.
¡Paren! ¡Paren!
771
00:51:40,838 --> 00:51:41,838
¿Qué le pasa?
772
00:51:41,963 --> 00:51:44,005
- ¡Déjenme en paz!
- Esto no puede pasar.
773
00:51:44,588 --> 00:51:46,630
- Ay, no.
- Es malo. ¡Ve con ella, ya!
774
00:51:48,880 --> 00:51:49,796
Mierda.
775
00:51:49,880 --> 00:51:51,713
Heather destruye todo a su alcance.
776
00:51:51,796 --> 00:51:53,380
[Steve] Siéntate, es una orden.
777
00:51:54,088 --> 00:51:55,130
Soy el responsable.
778
00:51:55,880 --> 00:51:57,880
¡No se me acerquen, hijos de puta!
779
00:51:58,005 --> 00:51:59,130
Hice que le dieran...
780
00:51:59,213 --> 00:52:01,880
Escúchame. Respira.
Todo va a estar bien, ¿okey?
781
00:52:01,963 --> 00:52:03,338
Solo relájate.
782
00:52:12,505 --> 00:52:13,963
¡Heather!
783
00:52:23,838 --> 00:52:25,046
Carajo.
784
00:52:26,630 --> 00:52:28,130
Ay, mierda.
785
00:52:28,671 --> 00:52:30,130
No puede ser.
786
00:52:32,588 --> 00:52:34,046
¡No puede ser!
787
00:52:50,963 --> 00:52:52,255
Mierda, Mark.
788
00:52:55,463 --> 00:52:56,588
¡No tiene pulso!
789
00:52:57,088 --> 00:52:59,713
¿Qué te pasa?
Te dije que bajaras la dosis.
790
00:52:59,796 --> 00:53:01,796
[Mark] ¿De qué hablas?
¡Claro que la reduje!
791
00:53:01,880 --> 00:53:04,963
- [Steve] Obviamente no, mírala.
- [Mark] Te dije que esto pasaría.
792
00:53:05,046 --> 00:53:06,880
[Steve] No respondió a una orden directa.
793
00:53:06,963 --> 00:53:11,255
- ¿Lo dices en serio?
- ¡Ella tenía que obedecer esa orden
794
00:53:11,338 --> 00:53:13,171
y hacer lo que le dijera!
795
00:53:13,421 --> 00:53:15,213
FARMACÉUTICA ABNESTI
796
00:53:15,713 --> 00:53:17,921
¿Abnesti farmacéutica?
797
00:53:18,005 --> 00:53:19,963
- [Steve] Cállate.
- Dije que eso iba a pasar.
798
00:53:20,130 --> 00:53:21,671
[Jeff] ¿Esta es su compañía?
799
00:53:22,130 --> 00:53:25,838
¡No tengo la culpa! Nunca escuchas.
Te dije que bajaras la dosis.
800
00:53:26,255 --> 00:53:29,755
[Mark] Eso hice, ya te lo dije.
¡Necesitaba más tiempo, Steve!
801
00:53:30,213 --> 00:53:32,463
- Te advertí que esto pasaría.
- ¿Esa es tu excusa?
802
00:53:32,713 --> 00:53:33,630
¿Bingo?
803
00:53:34,213 --> 00:53:36,046
[Steve] Es un desastre, es un desastre.
804
00:53:36,130 --> 00:53:37,755
Y yo tendré que solucionarlo.
805
00:53:39,213 --> 00:53:40,380
¿N-40?
806
00:53:40,463 --> 00:53:42,755
[Steve] ¿Tengo su permiso
para administrar N-40?
807
00:53:42,838 --> 00:53:44,171
- ¿Suministro?
- Reconocido.
808
00:53:48,213 --> 00:53:49,796
[Steve] Okey, okey.
809
00:53:49,963 --> 00:53:53,171
¿Ves el control? Si deslizas este botón,
810
00:53:53,880 --> 00:53:55,630
Sarah recibirá algo de Terrofloxx.
811
00:53:55,755 --> 00:53:56,921
I-16.
812
00:53:59,713 --> 00:54:01,005
¿Qué carajos?
813
00:54:06,463 --> 00:54:08,463
- [Mark] Oye, ¿adónde vas?
- Cállate, Mark.
814
00:54:11,588 --> 00:54:13,046
B-6.
815
00:54:14,046 --> 00:54:16,963
[Mark] Sé que es un caos ahí adentro,
pero no resiste los empujones,
816
00:54:17,046 --> 00:54:18,046
se pueden saturar.
817
00:55:13,005 --> 00:55:14,505
[jadeando] No es tu culpa.
818
00:55:16,338 --> 00:55:17,963
No es tu culpa.
819
00:55:55,088 --> 00:55:58,130
[silbando]
820
00:55:58,796 --> 00:56:00,588
[Mark] Esto fue muy lejos.
Debo reportarlo.
821
00:56:00,671 --> 00:56:03,671
Madura, Mark. No actúes como si
hubiéramos cruzado una línea.
822
00:56:04,421 --> 00:56:08,671
El momento de preocuparse por cruzarlas
fue hace varias líneas.
823
00:56:10,505 --> 00:56:14,421
Si alguien descubre lo que le pasó
a Heather, cancelarán el programa, Mark.
824
00:56:15,255 --> 00:56:19,130
Todo lo que he logrado se perdería.
Y no creas que solo me perseguirían a mí.
825
00:56:19,380 --> 00:56:20,505
Tú también caerías.
826
00:56:22,130 --> 00:56:23,088
[Mark] Sí.
827
00:56:27,213 --> 00:56:28,921
- Carajo.
- Oye.
828
00:56:31,130 --> 00:56:32,296
Lamento esto.
829
00:56:34,421 --> 00:56:38,213
Sé que fue terrible,
pero ¿qué es lo que siempre te digo?
830
00:56:39,838 --> 00:56:42,213
La presión forma diamantes.
831
00:56:43,005 --> 00:56:44,171
Sí.
832
00:56:45,421 --> 00:56:47,338
Está bien, ¿okey?
833
00:56:47,921 --> 00:56:50,088
Tú y yo vamos a duplicar esfuerzos.
834
00:56:50,338 --> 00:56:53,963
Conseguiremos una estrella para el B-6
y cambiaremos el mundo, Mark.
835
00:56:55,421 --> 00:56:58,630
¿Y Heather? Heather murió
por la mejor de las causas.
836
00:56:59,546 --> 00:57:00,421
¿Okey?
837
00:57:02,588 --> 00:57:03,713
Okey.
838
00:57:04,713 --> 00:57:05,838
¿Okey? ¿Okey?
839
00:57:07,130 --> 00:57:07,963
- Okey.
- ¿Sí?
840
00:57:08,046 --> 00:57:09,630
- Okey.
- ¿Sí? ¿Seguro?
841
00:57:09,880 --> 00:57:11,380
Bien, eso es.
842
00:57:12,213 --> 00:57:15,671
Solo tómate un tiempo.
Relájate y haz lo que te ayude a olvidar.
843
00:57:15,755 --> 00:57:16,713
Sal de aquí, corre.
844
00:57:46,088 --> 00:57:47,130
¿Está muerta?
845
00:57:52,380 --> 00:57:53,505
No está bien.
846
00:57:56,671 --> 00:57:59,546
Eso no es justo. Yo... Sí, falleció.
847
00:58:06,588 --> 00:58:09,171
Esto... Esto es ciencia, Jeff.
848
00:58:09,921 --> 00:58:14,421
Y en la ciencia, debemos
explorar lo desconocido.
849
00:58:15,005 --> 00:58:17,005
Y lo desconocido puede llevar
a lo imprevisto,
850
00:58:17,088 --> 00:58:19,338
- y no hay forma de predecir eso.
- Entiendo.
851
00:58:21,338 --> 00:58:24,130
Eh, el tono de voz que usaste, Jeff...
852
00:58:25,421 --> 00:58:27,130
Lo entiendo a la perfección.
853
00:58:27,255 --> 00:58:30,421
Pero piensa, ¿crees que lo que pasó...?
¿Crees que eso quería?
854
00:58:31,421 --> 00:58:34,588
No es así. Soy una persona
igual que tú. Y yo...
855
00:58:35,505 --> 00:58:40,171
También siento. Y a nadie
le afectó más todo esto que a mí.
856
00:58:41,796 --> 00:58:42,963
Pero a largo plazo,
857
00:58:43,046 --> 00:58:45,505
nuestro trabajo ayudará
a aliviar el dolor.
858
00:58:45,796 --> 00:58:48,171
Salvará vidas.
No solo una vida, muchas vidas.
859
00:58:49,713 --> 00:58:51,421
Hacemos del mundo un lugar mejor.
860
00:58:54,255 --> 00:58:56,296
- ¿Ah, sí?
- Sí, Jeff, es verdad.
861
00:58:57,421 --> 00:58:58,838
Deberías estar orgulloso.
862
00:58:59,755 --> 00:59:02,255
Dejando la tristeza de lado,
estuviste excelente allá.
863
00:59:02,338 --> 00:59:05,171
Todos los estuvieron.
Heather, en especial.
864
00:59:05,963 --> 00:59:07,796
Justo hasta el momento en el que...
865
00:59:09,171 --> 00:59:10,963
Bueno, no fue su mejor momento,
866
00:59:11,046 --> 00:59:13,380
pero todo lo anterior a eso
lo hizo excelente.
867
00:59:13,921 --> 00:59:15,505
Y jamás será olvidada.
868
00:59:20,171 --> 00:59:21,130
¿Qué?
869
00:59:22,005 --> 00:59:23,130
Es difícil.
870
00:59:26,963 --> 00:59:28,046
Sí.
871
00:59:30,796 --> 00:59:32,963
¿Te traigo algo para que te sientas mejor?
872
00:59:41,130 --> 00:59:43,005
[ríen a carcajadas]
873
00:59:44,380 --> 00:59:45,921
Te lo dije.
874
00:59:46,005 --> 00:59:48,421
El G-46 es bueno, ¿no?
875
00:59:49,130 --> 00:59:51,505
Tal vez no cambie al mundo, pero es bueno.
876
00:59:52,713 --> 00:59:55,171
Sí, es... Sí, es muy bueno.
877
00:59:55,713 --> 00:59:59,338
Es difícil tener un pensamiento triste
con esta cosa.
878
01:00:00,588 --> 01:00:03,255
- De tus recuerdos, ¿cuál es el peor?
- ¿Qué?
879
01:00:03,713 --> 01:00:06,463
Perdón, fue una pregunta tonta.
880
01:00:10,296 --> 01:00:11,338
El mío...
881
01:00:12,005 --> 01:00:15,796
El mío fue a los ocho años.
882
01:00:16,421 --> 01:00:20,671
Y mi papá me dijo
que me llevaría de campamento.
883
01:00:20,838 --> 01:00:23,838
Yo estaba contento. Él fue a dejarme,
884
01:00:24,213 --> 01:00:28,505
y resulta que no era un campamento,
era un hogar adoptivo.
885
01:00:29,755 --> 01:00:31,255
Y jamás lo volví a ver.
886
01:00:34,338 --> 01:00:36,088
También me da risa.
887
01:00:37,171 --> 01:00:38,713
Eso fue algo terrible.
888
01:00:39,171 --> 01:00:40,421
Es divertido.
889
01:00:41,380 --> 01:00:43,630
- Ahora tú.
- Y jamás volvió.
890
01:00:43,796 --> 01:00:47,380
Jamás volvió. Ni un fin de semana.
891
01:00:48,255 --> 01:00:50,005
La verdad, oírlo me da pena.
892
01:00:51,255 --> 01:00:52,296
Sí.
893
01:00:52,546 --> 01:00:54,338
Fue una dosis fuerte.
894
01:00:59,296 --> 01:01:00,963
Amigo, míranos.
895
01:01:01,921 --> 01:01:03,171
Jeff y Steve.
896
01:01:04,005 --> 01:01:06,046
Steve y Jeff pasando el rato.
897
01:01:06,296 --> 01:01:07,338
Amigos.
898
01:01:08,880 --> 01:01:09,921
¿Qué?
899
01:01:10,046 --> 01:01:11,838
Sí, por favor, estamos juntos.
900
01:01:12,630 --> 01:01:15,338
Disfrutando la vista.
Los amigos hacen eso.
901
01:01:15,421 --> 01:01:16,880
Sí, pero...
902
01:01:17,880 --> 01:01:22,880
Tú puedes cruzar esa puerta
siempre que quieras.
903
01:01:23,671 --> 01:01:24,838
Y yo no.
904
01:01:25,713 --> 01:01:28,671
No, ya no. Ya no puedo.
905
01:01:33,005 --> 01:01:34,255
¿A ti qué te lo impide?
906
01:01:36,713 --> 01:01:38,630
Lo mismo que te lo impide a ti.
907
01:01:39,921 --> 01:01:45,296
Y cada decisión que he tomado,
las que me trajeron aquí, a este punto.
908
01:01:46,546 --> 01:01:48,421
Este es mi verdadero amor, Jeff.
909
01:01:49,713 --> 01:01:52,505
Y cuando te enamoras,
es difícil desenamorarte.
910
01:01:56,880 --> 01:01:57,921
Okey.
911
01:02:00,588 --> 01:02:01,630
Jeff y Steve.
912
01:02:03,421 --> 01:02:04,713
Juntos en el campamento.
913
01:02:07,713 --> 01:02:10,630
Sí, por Jeff y Steve,
que no son tan diferentes.
914
01:02:26,921 --> 01:02:29,130
¡Alejen esa maldita cosa, por favor!
915
01:02:29,213 --> 01:02:31,838
Lizzy, escucha, respira.
Todo va a estar bien.
916
01:02:33,005 --> 01:02:35,338
Para el registro,
¿podrías decirnos qué te asusta?
917
01:02:35,421 --> 01:02:37,588
¡Quítenla, por favor!
918
01:02:37,671 --> 01:02:39,463
El Verbalus no hace efecto.
919
01:02:40,255 --> 01:02:41,213
Sí.
920
01:02:42,338 --> 01:02:43,588
Esta es una buena.
921
01:02:46,296 --> 01:02:47,296
Fóbica.
922
01:02:48,255 --> 01:02:50,880
Hace que las personas
le teman a cosas que son malas.
923
01:02:51,505 --> 01:02:52,505
¿Como el gluten?
924
01:02:52,796 --> 01:02:54,130
Sí, o sobrepensar.
925
01:02:54,630 --> 01:02:59,213
[sonido de estática]
926
01:03:00,630 --> 01:03:04,380
¡Ay, aléjenla!
¡Por favor, alejen eso de mí!
927
01:03:04,963 --> 01:03:05,963
¡Por favor!
928
01:03:06,046 --> 01:03:07,880
[Mark] Me preocupa
el estrés postraumático.
929
01:03:07,963 --> 01:03:08,921
¿De la engrapadora?
930
01:03:09,588 --> 01:03:12,338
Oye, Lizzy. Lizzy, es una engrapadora.
931
01:03:12,421 --> 01:03:14,046
¡Quítenlo, quítenlo!
932
01:03:14,296 --> 01:03:16,296
- [Mark] ¿Ya terminamos?
- [Lizzy llora]
933
01:03:17,796 --> 01:03:19,130
Steve, ¿ya terminamos?
934
01:03:20,630 --> 01:03:21,671
Sí, okey.
935
01:03:21,755 --> 01:03:23,338
[farfullando llorando]
936
01:03:28,671 --> 01:03:31,755
[Lizzy] Es la peor. Por mucho.
937
01:03:33,588 --> 01:03:34,755
¿Cómo te sientes?
938
01:03:37,880 --> 01:03:41,380
- No tengo miedo, estoy...
- ¿Avergonzada?
939
01:03:44,505 --> 01:03:45,630
Odio sentirme así.
940
01:03:49,463 --> 01:03:53,130
No soportaba sentirme así frente a ti,
por eso pedí que me cambiaran.
941
01:04:02,838 --> 01:04:04,963
Tantos años que pasé en la cárcel.
942
01:04:06,046 --> 01:04:07,755
Termino aquí, y pienso...
943
01:04:08,463 --> 01:04:10,630
¿De verdad este lugar es una opción mejor?
944
01:04:11,171 --> 01:04:14,213
- Mm.
- Preferiría pelear,
945
01:04:15,213 --> 01:04:17,755
a tenerle miedo
a una estúpida engrapadora.
946
01:04:20,463 --> 01:04:22,296
¿Por qué aceptamos esto?
947
01:04:23,046 --> 01:04:26,130
Reconocido. Reconocido. Reconocido.
948
01:04:26,630 --> 01:04:29,963
¿Y para qué? ¿Un permiso para ir a pasear?
949
01:04:30,046 --> 01:04:31,838
¿Una habitación propia?
950
01:04:31,921 --> 01:04:33,838
¿Unas tontas ollas de cobre? ¿Por qué?
951
01:04:40,296 --> 01:04:41,921
Todas las veces que accediste,
952
01:04:43,046 --> 01:04:44,171
¿por qué fue?
953
01:04:49,338 --> 01:04:51,588
Creo que es porque sentía que lo merecía.
954
01:04:58,088 --> 01:05:00,046
Es lo que había querido decirte, Lizzy.
955
01:05:02,921 --> 01:05:05,296
[Emma] Ah, sí, creo que
voy a ir con ellos.
956
01:05:06,713 --> 01:05:08,296
- Nos vemos.
- Oigan.
957
01:05:08,546 --> 01:05:09,713
[Emma] Nos vemos después.
958
01:05:11,713 --> 01:05:15,463
- Oigan, esperen.
- [Jeff] No puede estar sin mí. [risita]
959
01:05:22,296 --> 01:05:24,421
[enciende motor]
960
01:05:25,171 --> 01:05:26,463
¿Puedes manejar?
961
01:05:27,005 --> 01:05:28,130
Sí, claro.
962
01:05:31,630 --> 01:05:33,463
[grita de alegría]
963
01:05:47,171 --> 01:05:50,255
[música de suspenso]
964
01:06:10,838 --> 01:06:12,963
Jeff, Jeff, Jeff, Jeff, Jeff, Jeff.
965
01:06:14,421 --> 01:06:16,380
[todos gritan]
966
01:06:39,713 --> 01:06:42,546
¡Emma, Emma! ¡Rápido, ven!
967
01:06:43,421 --> 01:06:46,671
¡Emma! ¡Rápido, sal!
968
01:06:58,213 --> 01:06:59,255
[Jeff] Hola, amor.
969
01:07:00,505 --> 01:07:03,713
Sé que tal vez ya estás harta
de que te deje tantos mensajes,
970
01:07:03,796 --> 01:07:06,088
pero solo quería decirte
lo de siempre, que...
971
01:07:07,130 --> 01:07:08,088
te extraño.
972
01:07:09,380 --> 01:07:10,630
Y...
973
01:07:12,088 --> 01:07:13,088
lo siento.
974
01:07:13,505 --> 01:07:15,921
[operadora] El buzón
de este usuario está lleno.
975
01:07:16,005 --> 01:07:18,755
Ya no puede recibir
más mensajes por el momento.
976
01:07:22,463 --> 01:07:23,421
[inaudible]
977
01:07:25,505 --> 01:07:26,880
Lo lamento tanto.
978
01:07:31,088 --> 01:07:33,130
Dos cargos de homicidio culposo.
979
01:07:35,880 --> 01:07:37,713
Y eso no incluye a Heather.
980
01:07:39,088 --> 01:07:42,921
No te hagas eso a ti mismo.
Eso no fue tu culpa.
981
01:07:44,380 --> 01:07:45,921
Hiciste todo lo que podías.
982
01:07:46,171 --> 01:07:47,380
No...
983
01:07:48,213 --> 01:07:49,588
Dije: "Reconocido".
984
01:07:52,088 --> 01:07:53,505
Y ni siquiera sé por qué.
985
01:08:00,255 --> 01:08:01,963
Sí, te entiendo.
986
01:08:34,880 --> 01:08:36,171
[golpe suave]
987
01:08:40,588 --> 01:08:42,130
Somos malos.
988
01:08:42,588 --> 01:08:44,171
Somos muy malos.
989
01:08:48,921 --> 01:08:52,338
Bueno, si de algo vale, creo que somos
el menor de los males de aquí.
990
01:08:53,588 --> 01:08:54,838
¿Sí? ¿Por qué dices eso?
991
01:08:56,338 --> 01:08:57,380
Lo escuché.
992
01:08:57,921 --> 01:08:59,588
- Ah, ¿lo escuchaste?
- Sí.
993
01:09:00,088 --> 01:09:01,046
¿Conoces a Ray?
994
01:09:02,838 --> 01:09:05,255
Después de cuatro veces
en la cárcel por drogas,
995
01:09:05,380 --> 01:09:06,880
Ray fue a rehabilitación.
996
01:09:07,255 --> 01:09:10,338
Y luego, a algo
que le llaman renovación, que es...
997
01:09:11,046 --> 01:09:15,046
Para personas que ya son inmunes
a la rehabilitación y no funciona.
998
01:09:15,588 --> 01:09:18,005
Pero también debió ser inmune a eso,
999
01:09:18,088 --> 01:09:21,880
porque luego cometió el grande.
Triple homicidio.
1000
01:09:23,921 --> 01:09:30,213
Sí, su proveedor, la hermana del proveedor
y el novio de la hermana del proveedor.
1001
01:09:32,880 --> 01:09:34,130
Carajo.
1002
01:09:36,171 --> 01:09:37,463
¿Conoces a Rogan?
1003
01:09:38,463 --> 01:09:41,005
¿Músculos de acero Rogan?
Claro, quién no conoce a Rogan.
1004
01:09:41,088 --> 01:09:44,130
Él volvió a casa
y su novia estaba con otro en la cama.
1005
01:09:44,296 --> 01:09:48,130
- Y la arrojó desde un octavo piso.
- Ay, mierda.
1006
01:09:49,838 --> 01:09:51,171
Ella no sobrevivió.
1007
01:09:53,380 --> 01:09:55,296
- Loco, ¿no?
- Sí, no entiendo.
1008
01:09:56,671 --> 01:09:58,088
¿Cómo es posible?
1009
01:09:59,505 --> 01:10:00,338
¿Qué?
1010
01:10:00,421 --> 01:10:02,505
Si todos somos malos, ¿dónde está el mal?
1011
01:10:04,421 --> 01:10:05,505
¿Despiertos tan noche?
1012
01:10:07,296 --> 01:10:08,296
Sí.
1013
01:10:09,838 --> 01:10:10,796
Hoy toca.
1014
01:10:11,505 --> 01:10:15,171
Jeff, tal vez quieras reconsiderar
los bocadillos comunitarios.
1015
01:10:15,255 --> 01:10:17,255
- Por lo de...
- Dedos de mierda.
1016
01:10:17,713 --> 01:10:18,796
Sí.
1017
01:10:19,296 --> 01:10:20,213
Buenas noches.
1018
01:10:20,921 --> 01:10:22,046
- Igual.
- Igual.
1019
01:11:02,671 --> 01:11:04,005
[Steve] Bingo.
1020
01:11:09,671 --> 01:11:12,046
AFECTINA
1021
01:11:35,088 --> 01:11:37,046
[Steve] Sí, okey.
1022
01:11:37,796 --> 01:11:40,088
Entiendo. Ajá. Gracias.
1023
01:11:41,296 --> 01:11:43,838
Hola, Jeff. Gracias por venir.
¿Cómo te sientes?
1024
01:11:44,338 --> 01:11:45,380
Estoy bien.
1025
01:11:46,213 --> 01:11:47,921
¿Sí? Qué bueno. Oye...
1026
01:11:49,088 --> 01:11:50,588
Esto me parte el corazón.
1027
01:11:50,796 --> 01:11:53,171
Pero el comité insiste en que se haga...
1028
01:11:53,713 --> 01:11:55,880
una última prueba
para establecer una base.
1029
01:11:55,963 --> 01:11:59,005
Quieren que tú le administres
Terrofloxx a una persona
1030
01:11:59,088 --> 01:12:00,921
con quien no compartiste el N-40.
1031
01:12:06,213 --> 01:12:07,213
¿Qué persona?
1032
01:12:07,963 --> 01:12:11,296
Y bueno, esto me parte el corazón, Jeff.
De verdad.
1033
01:12:12,255 --> 01:12:13,921
Mark, por favor.
1034
01:12:28,088 --> 01:12:28,963
No.
1035
01:12:30,255 --> 01:12:31,213
Lo siento, no puedo.
1036
01:12:31,713 --> 01:12:35,421
Claro que puedes, Jeff. Es la última vez
que alguien recibirá Terrofloxx, ¿okey?
1037
01:12:35,546 --> 01:12:37,588
Sí, pero Lizzy no lo merece.
1038
01:12:37,755 --> 01:12:39,921
No llegará tan lejos esta vez.
Te doy mi palabra.
1039
01:12:40,130 --> 01:12:41,255
No está escuchando, ¿verdad?
1040
01:12:41,380 --> 01:12:44,171
Jeff, por favor.
No suenas como el muchacho que llegó aquí
1041
01:12:44,255 --> 01:12:46,588
- que hubiera hecho...
- Espere, señor Abnesti, no creo...
1042
01:12:46,713 --> 01:12:49,005
- [sigue refutando]
- ¡Solo cierre la boca!
1043
01:12:53,755 --> 01:12:54,880
No voy a hacerlo.
1044
01:12:57,796 --> 01:12:58,796
Tranquilo.
1045
01:13:06,338 --> 01:13:09,171
Tal vez deberíamos ir a descansar, ¿sí?
1046
01:13:10,463 --> 01:13:12,296
Todo siempre es mejor en la mañana.
1047
01:13:15,130 --> 01:13:16,171
Sí, claro.
1048
01:13:26,338 --> 01:13:30,213
Que no se te olvide que lo que hiciste
no tendrá que pasarle a nadie otra vez.
1049
01:13:31,421 --> 01:13:33,630
Drogas como esta
evitarán lugares como este.
1050
01:13:34,921 --> 01:13:37,005
No más daños y no más gente dañada.
1051
01:13:38,338 --> 01:13:41,213
Solo tú puedes evitar otro tú.
1052
01:13:48,755 --> 01:13:50,046
Duplica su dosis.
1053
01:14:06,130 --> 01:14:09,380
Sé que es difícil, pero esto ayudará.
1054
01:14:14,505 --> 01:14:15,671
¿Qué hay en la roja?
1055
01:14:18,588 --> 01:14:19,630
Perdón.
1056
01:14:24,213 --> 01:14:25,713
Es un juguete.
1057
01:14:29,963 --> 01:14:32,713
- La roja es un placebo, la ponemos...
- Basta.
1058
01:14:34,463 --> 01:14:35,421
No sigas.
1059
01:14:41,046 --> 01:14:43,005
No hay comité de protocolo, ¿verdad?
1060
01:14:45,421 --> 01:14:46,755
Esta es su compañía.
1061
01:14:48,463 --> 01:14:49,921
Lo vi todo en la hoja.
1062
01:14:52,546 --> 01:14:53,546
[inaudible]
1063
01:14:53,630 --> 01:14:55,380
Abnesti farmacéutica.
1064
01:14:58,880 --> 01:15:00,296
Él es quien está a cargo.
1065
01:15:00,880 --> 01:15:03,880
Y nombra a las drogas
con una maldita hoja de bingo, Mark.
1066
01:15:05,338 --> 01:15:07,505
¿Cómo puedes estar trabajando aquí?
1067
01:15:08,921 --> 01:15:12,130
Todo lo que dices sobre el N-40
no es más que mierda.
1068
01:15:13,921 --> 01:15:15,963
A Abnesti no le importa el amor.
1069
01:15:17,963 --> 01:15:19,796
No, le importa la roja.
1070
01:15:22,880 --> 01:15:23,880
B-6.
1071
01:15:28,255 --> 01:15:29,921
¿Cómo puedes ser parte de esto?
1072
01:15:31,338 --> 01:15:32,838
Podrías trabajar en donde sea.
1073
01:15:33,630 --> 01:15:36,546
¿Por qué aquí? ¿Por qué con él?
1074
01:15:41,380 --> 01:15:43,130
No existen tantos genios.
1075
01:15:46,671 --> 01:15:48,671
Me prometió que cambiaríamos el mundo.
1076
01:15:51,421 --> 01:15:52,921
Yo quería ayudar a la gente.
1077
01:15:57,588 --> 01:15:59,130
Entonces, hazlo.
1078
01:16:26,380 --> 01:16:29,130
Hola, Jeff. La estrella del día.
1079
01:16:31,880 --> 01:16:34,296
Espero que descansaras
y lo hayas pensado, ¿sí?
1080
01:16:35,380 --> 01:16:38,755
¿Por qué no eres copiloto hoy?
Mark no vendrá.
1081
01:16:38,880 --> 01:16:41,130
Tiene congestión nasal, o algo.
1082
01:16:43,296 --> 01:16:44,505
Milénials, ¿eh?
1083
01:16:46,963 --> 01:16:49,380
Perdón, es una palabra injusta.
1084
01:16:49,921 --> 01:16:52,963
Si lo analizas,
alguien arbitrariamente decidió
1085
01:16:53,046 --> 01:16:57,005
que las personas nacidas
entre un día y otro actúan igual, como...
1086
01:16:57,546 --> 01:17:00,463
un horóscopo, pero más estúpido.
1087
01:17:04,088 --> 01:17:05,713
Tú y Mark no son iguales.
1088
01:17:06,963 --> 01:17:07,963
No lo sé.
1089
01:17:09,088 --> 01:17:10,630
Fue Mark quien me hizo reconsiderar.
1090
01:17:12,130 --> 01:17:13,796
Oh, bueno.
1091
01:17:14,838 --> 01:17:16,213
Le perdonaré el resfriado.
1092
01:17:22,421 --> 01:17:24,671
Como sea, estamos aquí con Lizzy.
1093
01:17:25,171 --> 01:17:26,338
Somos tres.
1094
01:17:26,963 --> 01:17:28,296
¿Qué tal, Lizzy?
1095
01:17:29,380 --> 01:17:30,880
Quisiera vitamina D.
1096
01:17:31,046 --> 01:17:33,005
Te daremos un baño de luz pronto.
1097
01:17:34,588 --> 01:17:36,671
Bien, Jeff, los frascos de Lizzy
1098
01:17:36,755 --> 01:17:39,671
fueron llenados
con lo último de Terrofloxx esta mañana.
1099
01:17:39,838 --> 01:17:41,588
Y tiré el resto. Adiós.
1100
01:17:42,880 --> 01:17:45,005
¿Quieres terminar con esto, ahora?
1101
01:17:46,380 --> 01:17:48,296
Bien, andando.
1102
01:17:50,505 --> 01:17:52,171
¿Lizzy? ¿Suministro?
1103
01:17:53,296 --> 01:17:54,421
Sí, reconocido.
1104
01:17:55,546 --> 01:17:59,130
[Steve] Y, Jeff,
dale a Lizzy el Terrofloxx.
1105
01:17:59,213 --> 01:18:00,130
TERROFLOXX
1106
01:18:33,796 --> 01:18:34,921
Lo siento.
1107
01:18:36,880 --> 01:18:37,880
¿Mm?
1108
01:18:40,546 --> 01:18:41,880
Sigue siendo un no.
1109
01:18:43,921 --> 01:18:45,255
No, Jeff.
1110
01:18:46,796 --> 01:18:49,463
¡Mierda! ¡Mierda, mierda, mierda!
1111
01:18:53,671 --> 01:18:56,671
Okey. ¿Y ahora qué pasa, Jeff?
1112
01:18:57,296 --> 01:18:58,505
¿Crees que la amas?
1113
01:18:59,130 --> 01:19:00,505
¡Ni siquiera la conoces!
1114
01:19:01,046 --> 01:19:04,338
Lo único que hacen es juzgar sin saber,
en este maldito edificio.
1115
01:19:05,505 --> 01:19:07,296
¿Qué tal unas confesiones, eh?
1116
01:19:07,838 --> 01:19:08,755
Sí.
1117
01:19:08,838 --> 01:19:10,921
Lizzy, ¿por qué no le dices
a Jeff por qué entraste?
1118
01:19:11,005 --> 01:19:13,130
- Da igual.
- No, no, no, eso es el amor, ¿no?
1119
01:19:13,213 --> 01:19:15,796
Llegar a conocerse,
así que hay que conocernos.
1120
01:19:15,880 --> 01:19:17,046
No importa, ya me lo dijo.
1121
01:19:17,130 --> 01:19:18,338
No, ¿en serio?
1122
01:19:18,421 --> 01:19:20,130
[Jeff] Robo. No es la gran cosa.
1123
01:19:20,671 --> 01:19:22,546
¿Eso le dijiste, Lizzy? No mientas.
1124
01:19:22,630 --> 01:19:25,963
Es tu futuro esposo. Padre de tus hijos.
Merece saber la verdad.
1125
01:19:26,130 --> 01:19:28,546
Dile, anda. ¿Mm?
1126
01:19:29,130 --> 01:19:31,546
- No tienes que hacerlo.
- Anda, sí. Vamos, dile.
1127
01:19:32,005 --> 01:19:34,213
Habla, Lizzy. ¡Dile, dile!
1128
01:19:34,671 --> 01:19:35,588
¿No?
1129
01:19:36,338 --> 01:19:38,046
Muy bien, yo le digo, ¿okey?
1130
01:19:39,046 --> 01:19:41,838
Tengo tu archivo aquí. Vamos a ver.
1131
01:19:42,463 --> 01:19:44,421
¿Sí? Leamos sobre Lizzy.
1132
01:19:44,671 --> 01:19:46,005
No tienes que decirme quién soy.
1133
01:19:46,088 --> 01:19:47,671
Yo sé quién soy, sé lo que soy.
1134
01:19:47,755 --> 01:19:49,546
- Elizabeth Diane Harris.
- No necesito...
1135
01:19:49,630 --> 01:19:51,255
Nacida en Prescott, Arizona.
1136
01:19:51,463 --> 01:19:54,505
- Criada en...
- Que me digas quién soy, ¡sé quién soy!
1137
01:19:54,755 --> 01:19:57,546
¡Yo sé quién soy!
¡Soy la madre que mató a su bebé!
1138
01:20:10,463 --> 01:20:11,796
Esa es quien soy, Jeff.
1139
01:20:15,005 --> 01:20:19,588
La madre que olvidó a su hijita
en el auto en un estacionamiento,
1140
01:20:19,671 --> 01:20:21,046
en julio por tres horas.
1141
01:20:24,046 --> 01:20:25,380
Y se fue a trabajar.
1142
01:20:28,796 --> 01:20:31,671
Un cargo de imprudencia grave,
y uno de homicidio.
1143
01:20:33,546 --> 01:20:35,171
Por mi bebita de nueve meses.
1144
01:20:38,171 --> 01:20:39,338
Era...
1145
01:20:42,713 --> 01:20:44,338
Mi propia carne, mi sangre.
1146
01:20:54,921 --> 01:20:59,755
No sé qué clase
de estudio enfermo sea este,
1147
01:21:01,463 --> 01:21:04,088
pero lo que sea que él quiera
que me hagas a mí, hazlo.
1148
01:21:04,171 --> 01:21:05,630
Terminemos con esto, ¿sí?
1149
01:21:05,838 --> 01:21:08,171
Entre más rápido sea,
será mejor para todos.
1150
01:21:12,296 --> 01:21:13,921
Por favor. No vas a herirme.
1151
01:21:18,255 --> 01:21:19,421
No vas a herirme.
1152
01:21:20,380 --> 01:21:24,171
No hay un dolor más grande que tener
que despertar cada mañana sin ella.
1153
01:21:24,546 --> 01:21:25,671
¿Okey?
1154
01:21:26,296 --> 01:21:28,088
Sé que crees que me amas,
1155
01:21:28,880 --> 01:21:31,338
pero cualquier cosa en mí
que valía la pena amar,
1156
01:21:31,421 --> 01:21:34,963
murió con ella hace mucho.
Así que anda, hazlo. Vamos.
1157
01:21:35,255 --> 01:21:37,505
Dámela. ¡Dame esa mierda!
1158
01:21:38,588 --> 01:21:39,671
¡Dámela!
1159
01:21:40,421 --> 01:21:43,755
¡Haz tu puto trabajo, Jeff! ¡Dámela!
1160
01:21:44,338 --> 01:21:47,505
[llorando] Dámela. Por favor.
1161
01:21:48,088 --> 01:21:49,130
Dámela.
1162
01:22:08,671 --> 01:22:11,671
[llora con amargura]
1163
01:22:14,255 --> 01:22:15,171
[risita]
1164
01:22:18,421 --> 01:22:19,671
Perdón.
1165
01:22:20,588 --> 01:22:21,671
¿Qué te divierte?
1166
01:22:22,671 --> 01:22:24,130
Ella... [se aclara la garganta]
1167
01:22:24,380 --> 01:22:27,255
Ella sentada ahí, todo esto,
tú con ese teléfono,
1168
01:22:27,380 --> 01:22:29,046
y todos están muy serios.
1169
01:22:30,463 --> 01:22:32,505
¿Solo a mí me parece divertido?
1170
01:22:32,588 --> 01:22:33,463
HUMORIL
1171
01:22:34,338 --> 01:22:35,213
[Jeff] Sí.
1172
01:22:36,213 --> 01:22:37,296
Solo a ti.
1173
01:22:43,005 --> 01:22:43,838
FÓBICA
1174
01:22:51,005 --> 01:22:52,505
Mark no está enfermo, ¿o sí?
1175
01:22:54,463 --> 01:22:56,046
- Dame eso.
- No.
1176
01:22:59,296 --> 01:23:00,463
Ya basta.
1177
01:23:01,213 --> 01:23:02,755
Ya basta. Me asustas, ¿sí?
1178
01:23:02,838 --> 01:23:04,880
No, no, solo para, para.
1179
01:23:05,005 --> 01:23:07,505
No me lastimes. No, no me lastimes, ¿sí?
1180
01:23:07,588 --> 01:23:09,338
TERROFLOXX
1181
01:23:10,338 --> 01:23:12,255
Ay, mierda. No es cierto.
1182
01:23:15,088 --> 01:23:17,671
Mark cambió mi movipack.
1183
01:23:17,963 --> 01:23:21,713
[Jeff] Así es,
vació mi movipack y te dio a ti
1184
01:23:21,796 --> 01:23:23,796
- mi Terrofloxx.
- No puedo creer esta mierda.
1185
01:23:23,880 --> 01:23:26,005
[Jeff] Viene hacia acá
justo ahora con la policía.
1186
01:23:26,088 --> 01:23:28,380
[Steve] ¿Cómo pudo? Él y yo...
1187
01:23:29,171 --> 01:23:32,713
Tú y yo éramos... [se queja] Haz que pare.
1188
01:23:34,005 --> 01:23:34,963
¿Te traigo algo?
1189
01:23:35,046 --> 01:23:37,296
- ¡Haz que pare!
- Para que te sientas mejor.
1190
01:23:39,046 --> 01:23:41,755
- Fue lo primero que me dijiste.
- [se queja]
1191
01:23:42,588 --> 01:23:46,380
El reconocimiento que necesitabas
para el estudio más importante de todos.
1192
01:23:46,463 --> 01:23:48,296
- ¿Y qué dijimos?
- Sí.
1193
01:23:49,380 --> 01:23:50,963
¿A qué le decimos que sí? ¿Eh?
1194
01:23:51,588 --> 01:23:54,796
¿Qué aceptamos que pusieran
en nuestros cuerpos todos los días?
1195
01:23:57,463 --> 01:23:58,546
B-6.
1196
01:23:59,505 --> 01:24:01,921
No te hace estar hambriento,
contento o caliente,
1197
01:24:02,005 --> 01:24:03,463
te obliga a hacer lo que te digan.
1198
01:24:03,713 --> 01:24:08,088
Come y para de comer. Ríe y para de reír.
¡Coge y para de coger!
1199
01:24:08,963 --> 01:24:12,213
No probabas esas otras drogas.
Probabas el B-6.
1200
01:24:12,505 --> 01:24:14,255
¡Sí, lo siento! ¡Perdón!
1201
01:24:15,421 --> 01:24:16,755
¡Perdón!
1202
01:24:20,130 --> 01:24:21,338
¿Qué nombre le darías?
1203
01:24:25,046 --> 01:24:26,005
Muy bien.
1204
01:24:30,546 --> 01:24:32,255
¿Qué nombre querías darle?
1205
01:24:33,546 --> 01:24:35,088
O-B-D-X.
1206
01:24:36,255 --> 01:24:37,463
Obediex.
1207
01:24:39,838 --> 01:24:43,296
Y funcionó. Vivías entre asesinos,
pero no bastó para una estrella.
1208
01:24:43,963 --> 01:24:45,046
¿Por qué?
1209
01:24:46,380 --> 01:24:48,296
El B-6 debía ser perfecto.
1210
01:24:48,630 --> 01:24:50,213
La meta no era solo obediencia,
1211
01:24:50,338 --> 01:24:52,755
era una absoluta obediencia
sin excepciones.
1212
01:24:54,130 --> 01:24:56,963
Debíamos saber
si lograban seguir una orden
1213
01:24:57,130 --> 01:25:01,088
antitética a sus más profundos
valores y sentimientos.
1214
01:25:01,630 --> 01:25:03,963
Hacer lo que menos
querrían hacer en el mundo.
1215
01:25:05,421 --> 01:25:06,713
Lastimar a quien amas.
1216
01:25:06,963 --> 01:25:10,838
Si el B-6 te obligaba a repetir
el mismo acto que lamentabas,
1217
01:25:11,088 --> 01:25:13,338
herir a una persona que aprecias mucho,
1218
01:25:13,421 --> 01:25:15,671
obligaría a cualquiera a hacer lo que sea.
1219
01:25:16,755 --> 01:25:17,921
[Jeff] Confié en ti.
1220
01:25:19,213 --> 01:25:21,921
¡Todos te confiamos nuestras vidas!
1221
01:25:23,463 --> 01:25:26,171
¡Nos obligaste
a hacernos mierda unos a otros,
1222
01:25:26,255 --> 01:25:28,713
creyendo que era nuestra elección,
pero era la tuya!
1223
01:25:29,755 --> 01:25:32,380
- Nos quitaste...
- ¿Qué, el libre albedrío, Jeff?
1224
01:25:34,338 --> 01:25:35,880
¿Qué hiciste con eso, eh?
1225
01:25:38,380 --> 01:25:39,713
¿No te lo imaginas?
1226
01:25:40,171 --> 01:25:43,296
Un mundo lleno de personas
que hacen lo que les dicen.
1227
01:25:47,671 --> 01:25:50,005
Venderíamos paz y armonía embotellada.
1228
01:25:50,130 --> 01:25:53,963
La habilidad de convencer a las personas
a actuar en nombre del bien mayor.
1229
01:25:55,921 --> 01:25:59,005
A comportarse no como quieran,
sino como deberían.
1230
01:26:00,463 --> 01:26:02,463
No más ebrios en accidentes de auto.
1231
01:26:03,296 --> 01:26:06,588
- Esposos que asesinan esposas.
- Niños abandonados, ¿no?
1232
01:26:09,505 --> 01:26:11,588
Eso qué importa. El B-6 falló.
1233
01:26:12,796 --> 01:26:15,088
Le dirás al mundo
lo que le hiciste a Heather.
1234
01:26:17,005 --> 01:26:18,046
Podría ir a...
1235
01:26:19,213 --> 01:26:21,213
Iría a prisión. Sería mi ruina.
1236
01:26:21,296 --> 01:26:23,255
Todo lo que hice. Iría a prisión, Jeff.
1237
01:26:23,838 --> 01:26:27,671
Jeff y Steve no son tan diferentes.
1238
01:26:29,213 --> 01:26:30,546
Sí.
1239
01:26:32,005 --> 01:26:33,130
¿Qué te divierte?
1240
01:26:35,796 --> 01:26:37,880
Tu sentencia acabó hace siete meses.
1241
01:26:39,921 --> 01:26:42,588
Y Lizzy, su apelación llegó
hasta oídos empáticos,
1242
01:26:42,671 --> 01:26:44,255
es libre desde hace una semana.
1243
01:26:52,921 --> 01:26:54,546
Ella va a salir de aquí.
1244
01:26:55,963 --> 01:26:56,796
Hoy.
1245
01:26:57,755 --> 01:26:59,505
Abre la puerta de la entrada.
1246
01:27:06,796 --> 01:27:10,338
Voy a asegurarme de que jamás
le vuelvas a hacer esto a nadie.
1247
01:27:14,046 --> 01:27:15,005
[jadea]
1248
01:27:19,713 --> 01:27:21,213
[haciendo clic]
1249
01:27:22,213 --> 01:27:23,505
Dame la navaja.
1250
01:27:26,630 --> 01:27:27,713
Dije...
1251
01:27:29,088 --> 01:27:31,880
- que me dieras la navaja.
- ¿Por qué?
1252
01:27:33,921 --> 01:27:35,963
Porque te dije que lo hicieras, Steve.
1253
01:27:36,630 --> 01:27:39,588
Y porque puse B-6 en tus venas
como para domar a un león enorme.
1254
01:27:45,755 --> 01:27:46,755
Sí, funciona, ¿no?
1255
01:27:48,171 --> 01:27:51,963
No cuando le pides a alguien que asesine
a lo único que ha amado en la vida.
1256
01:27:54,671 --> 01:27:55,755
Heather no fue...
1257
01:28:01,171 --> 01:28:02,213
[gime]
1258
01:28:09,921 --> 01:28:12,088
[grita de dolor]
1259
01:28:12,671 --> 01:28:16,005
Puse el Terrofloxx en Lizzy.
Le di los cuatro frascos.
1260
01:29:18,421 --> 01:29:20,713
[llora y se queja]
1261
01:29:31,921 --> 01:29:33,088
Oye.
1262
01:29:34,255 --> 01:29:35,755
[exclama y tose]
1263
01:29:46,421 --> 01:29:47,963
Tranquila. Tranquila.
1264
01:29:51,505 --> 01:29:52,671
Tranquila.
1265
01:29:54,171 --> 01:29:58,088
- Jeff, lo lamento tanto.
- No te preocupes.
1266
01:29:59,338 --> 01:30:01,255
Te mentí. Lo siento.
1267
01:30:01,338 --> 01:30:02,880
Lizzy. Te amo.
1268
01:30:04,880 --> 01:30:06,921
Nada de lo que digas cambia las cosas.
1269
01:30:12,130 --> 01:30:15,005
[suena "She Blinded me with Science"
de Thomas Dolby]
1270
01:30:25,421 --> 01:30:28,296
Amigos y compañeros,
perdón por interrumpir.
1271
01:30:28,463 --> 01:30:31,005
En particular con noticias como esta.
1272
01:30:32,130 --> 01:30:34,171
Tenemos un intento de escape.
1273
01:30:34,463 --> 01:30:36,421
La mayoría conoce a Jeff y a Lizzy.
1274
01:30:41,755 --> 01:30:43,630
La mayoría conoce a Jeff y a Lizzy.
1275
01:30:43,713 --> 01:30:47,338
Y de verdad me entristece
que hayan engañado a las autoridades,
1276
01:30:47,505 --> 01:30:49,338
que vienen en camino hacia acá.
1277
01:30:49,421 --> 01:30:51,838
Les expliqué que eso significaría
el fin del programa
1278
01:30:51,921 --> 01:30:55,005
y la cómoda vida que tenemos todos,
pero no escucharon.
1279
01:30:57,963 --> 01:30:59,046
No.
1280
01:31:02,713 --> 01:31:06,130
¿A alguno de ustedes
les gustaría regresar a la cárcel?
1281
01:31:06,630 --> 01:31:09,338
¿Qué estarían dispuestos
a hacer para evitarlo?
1282
01:31:09,421 --> 01:31:11,296
Para preservar la noble visión...
1283
01:31:11,963 --> 01:31:14,171
Mierda. A la cual
dedicamos nuestras vidas.
1284
01:31:14,255 --> 01:31:15,296
¡Mierda!
1285
01:31:15,630 --> 01:31:17,338
Esta maldita cosa.
1286
01:31:23,130 --> 01:31:24,963
¡Atrapen a Jeff y a Lizzy!
1287
01:31:25,213 --> 01:31:26,796
No por mí, por ustedes.
1288
01:31:27,713 --> 01:31:29,546
ALERTA DE APROXIMACIÓN
1289
01:31:32,588 --> 01:31:33,796
Carajo.
1290
01:31:37,963 --> 01:31:40,796
[música se traba]
1291
01:31:42,213 --> 01:31:44,046
[suena "You Make my Dreams"
de Hall & Oats]
1292
01:31:44,130 --> 01:31:45,171
[suenan alarmas]
1293
01:31:50,171 --> 01:31:51,296
¿Dedos de mierda?
1294
01:32:11,171 --> 01:32:13,213
Sabía que eras tú, maldito cerdo.
1295
01:32:30,171 --> 01:32:32,338
[música se entrecorta]
1296
01:32:55,213 --> 01:32:56,213
¡Ahí están!
1297
01:33:08,463 --> 01:33:09,838
[sirenas]
1298
01:33:17,755 --> 01:33:20,255
¡Rápido, atrápenlos!
1299
01:33:29,505 --> 01:33:30,713
Espera, Dave.
1300
01:33:31,880 --> 01:33:33,213
La llave de la alacena.
1301
01:33:35,338 --> 01:33:37,130
Hay comida para seis meses.
1302
01:33:40,921 --> 01:33:42,213
Qué bien.
1303
01:33:42,880 --> 01:33:43,713
Gracias.
1304
01:33:45,255 --> 01:33:47,296
[gritos]
1305
01:34:22,421 --> 01:34:25,338
[Steve] Alfa, Whisky, Delta,
partiendo hacia el norte.
1306
01:34:25,546 --> 01:34:27,380
[risitas]
1307
01:34:27,796 --> 01:34:29,588
[suena "Crazy Love" de Poco]
1308
01:34:32,255 --> 01:34:34,130
Alfa, whisky, delta.
1309
01:34:34,671 --> 01:34:36,880
Elevándose a 2000 pies.
1310
01:34:38,213 --> 01:34:41,088
En dirección al este, a la pista cero.
1311
01:34:44,838 --> 01:34:45,838
Perdón.
1312
01:34:47,963 --> 01:34:51,838
Cero, nueve, cero. Dirección cero.
1313
01:34:53,421 --> 01:34:55,880
[operador] Alfa, whisky, delta,
partiendo hacia el norte.
1314
01:34:55,963 --> 01:34:58,213
Alfa, whisky, delta, elevando a 2000 pies.
1315
01:34:59,588 --> 01:35:03,463
En dirección cero.
En dirección... Dirección al este.
1316
01:35:25,171 --> 01:35:27,046
POLICÍA
1317
01:36:03,130 --> 01:36:05,588
[operador] Alfa, whisky, delta,
confirmar intenciones.
1318
01:36:05,671 --> 01:36:08,213
Localizando al noroeste, 515.
1319
01:36:08,505 --> 01:36:10,588
Descendiendo a 5000 pies. ¿Me copias?
1320
01:36:16,838 --> 01:36:21,046
[suena música y sonidos diversos]
1321
01:36:27,463 --> 01:36:29,046
Es hermoso.
1322
01:37:08,671 --> 01:37:09,838
Se siente bien el sol.
1323
01:37:17,963 --> 01:37:21,880
[suena "Rise" de Herb Alpert]
1324
01:37:25,046 --> 01:37:27,505
[Jeff] Ojalá hubiera una droga
para el autoperdón.
1325
01:37:28,213 --> 01:37:30,963
La tomarías y todo empezaría desde cero.
1326
01:37:31,838 --> 01:37:34,796
Harías lo correcto
con todos a quienes amaras,
1327
01:37:34,880 --> 01:37:36,421
y los tratarías como reyes.
1328
01:37:36,963 --> 01:37:39,588
Y sentirías que tienes un futuro.
1329
01:37:39,880 --> 01:37:42,421
Una vida hermosa con todos sus placeres.
1330
01:37:43,130 --> 01:37:46,171
El amor que podrías dar
y el bien que podrías hacer.
1331
01:37:48,213 --> 01:37:50,546
Pero no existe una droga como esa.
1332
01:37:52,963 --> 01:37:55,088
Así que tendremos que hacerlo solos.