1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,416 --> 00:00:10,583 [zumbido elétrico] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:20,875 --> 00:00:23,333 [Steve] OK, Ray. Você é um detento voluntário 5 00:00:23,416 --> 00:00:25,875 do programa de estudos clínicos de Spiderhead. 6 00:00:26,291 --> 00:00:30,208 Antes de começarmos, preciso da sua permissão para administrar G-46. 7 00:00:30,375 --> 00:00:31,250 Permissão? 8 00:00:31,333 --> 00:00:32,166 [Ray] Concedida. 9 00:00:32,958 --> 00:00:33,833 RISODIL 10 00:00:34,291 --> 00:00:35,208 [bipe no celular] 11 00:00:36,791 --> 00:00:39,375 [Steve] Qual é o animal que não vale mais nada? 12 00:00:41,708 --> 00:00:45,833 - O javali. [risinho] - [bipes no celular] 13 00:00:46,791 --> 00:00:50,041 [risada] 14 00:00:50,125 --> 00:00:56,500 Essa é boa. Foi engraçado. [rindo] 15 00:00:56,833 --> 00:00:59,458 [Steve] O que um prédio falou para o outro? 16 00:01:00,041 --> 00:01:01,500 [rindo] 17 00:01:01,583 --> 00:01:03,500 [Steve] Você tem um andar maravilhoso. 18 00:01:03,583 --> 00:01:10,250 [gargalhando] 19 00:01:10,750 --> 00:01:13,541 [Steve] Qual é o queijo que mais sofre? 20 00:01:13,625 --> 00:01:16,416 [rindo] 21 00:01:16,833 --> 00:01:18,500 [Steve] O queijo ralado. 22 00:01:18,583 --> 00:01:21,500 [rindo histericamente] 23 00:01:21,708 --> 00:01:26,125 [Steve] Aí, Ray! Agora não são mais piadas, são fatos, tá bom? 24 00:01:26,500 --> 00:01:28,250 [Ray] Ah, é? 25 00:01:28,500 --> 00:01:31,416 [Ray rindo] 26 00:01:32,833 --> 00:01:34,333 [pigarreia] 27 00:01:34,708 --> 00:01:40,083 No genocídio de 1994 em Ruanda, mais de 800 mil pessoas morreram. 28 00:01:40,541 --> 00:01:41,416 [risadinha] 29 00:01:46,750 --> 00:01:47,875 [rindo] 30 00:01:48,875 --> 00:01:50,541 Você foi condenado… 31 00:01:51,000 --> 00:01:53,500 Foi condenado a quatro prisões perpétuas 32 00:01:53,750 --> 00:01:56,333 sem possibilidade de condicional. 33 00:01:57,708 --> 00:01:59,333 [rindo histericamente] 34 00:02:01,083 --> 00:02:04,208 ["The Logical Song", de Supertramp, tocando] 35 00:02:04,416 --> 00:02:07,000 Obrigado, Ray. Você está livre pra se divertir, amigo. 36 00:02:08,416 --> 00:02:10,541 ["The Logical Song" continua tocando] 37 00:02:28,291 --> 00:02:31,000 NETFLIX APRESENTA 38 00:04:14,416 --> 00:04:17,958 BASEADO NO CONTO DE GEORGE SAUNDERS PUBLICADO NA THE NEW YORKER 39 00:04:18,791 --> 00:04:20,833 {\an8}PORTA DA FRENTE 40 00:04:25,791 --> 00:04:31,000 PENITENCIÁRIA E CENTRO DE PESQUISA SPIDERHEAD 41 00:04:31,208 --> 00:04:33,625 PROIBIDO ENTRAR SEM AUTORIZAÇÃO 42 00:04:33,875 --> 00:04:34,750 [música para] 43 00:04:38,000 --> 00:04:39,333 [alarme] 44 00:04:40,375 --> 00:04:42,500 [sistema de som] Outra bela manhã, amigos e vizinhos, 45 00:04:42,583 --> 00:04:44,166 hora de acordar e sair da cama. 46 00:04:44,541 --> 00:04:46,750 Todos os voluntários do programa de pesquisa 47 00:04:46,833 --> 00:04:49,000 de Spiderhead devem fazer sua parte. 48 00:04:49,083 --> 00:04:53,458 Como sempre, praticar a regra de ouro. Sem abuso físico, verbal ou de outro tipo, 49 00:04:53,541 --> 00:04:55,250 e rotular sua comida na geladeira. 50 00:04:55,416 --> 00:04:58,250 Jeff, apresente-se na doca para um teste de campo remoto. 51 00:04:58,875 --> 00:05:01,625 [água borbulhando] 52 00:05:04,166 --> 00:05:07,250 [motor do barco acelerando] 53 00:05:10,583 --> 00:05:13,458 [Steve] OK, Jeff, temos um novo composto pra você hoje. 54 00:05:13,708 --> 00:05:14,541 Permissão? 55 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 Se for o N-31. 56 00:05:16,166 --> 00:05:18,666 [Steve] Engraçadinho. É N-40. Permissão? 57 00:05:19,166 --> 00:05:20,000 Concedida. 58 00:05:23,250 --> 00:05:24,916 [bipes no celular] 59 00:05:27,000 --> 00:05:28,666 Tá. Quando estiver pronto, Jeff. 60 00:05:31,833 --> 00:05:34,166 [música suave] 61 00:05:42,125 --> 00:05:43,083 É muito bom. 62 00:05:44,041 --> 00:05:48,000 Bom garoto. Podemos melhorar seus centros de idiomas, Jeff? Permissão? 63 00:05:48,083 --> 00:05:49,166 [Jeff] Claro. 64 00:05:49,250 --> 00:05:51,958 - Permissão? - Foi mal. É. 65 00:05:52,916 --> 00:05:53,750 Concedida. 66 00:05:57,250 --> 00:05:58,333 [bipes no celular] 67 00:06:03,500 --> 00:06:04,375 Uau! 68 00:06:04,458 --> 00:06:06,625 [música nos fones] 69 00:06:08,250 --> 00:06:09,875 [Jeff] Oi, foi mal. Me atrasei. 70 00:06:16,916 --> 00:06:18,375 [sussurrando] A festa tá boa? 71 00:06:18,458 --> 00:06:20,041 [ambos rindo] 72 00:06:20,125 --> 00:06:21,458 [Lizzy] Deixa de ser bobo! 73 00:06:21,916 --> 00:06:22,958 [ambos rindo] 74 00:06:23,708 --> 00:06:24,625 Onde você estava? 75 00:06:24,708 --> 00:06:25,541 [Jeff] Lá fora. 76 00:06:25,750 --> 00:06:28,916 - Claro. Sua ligação pra Emma. - Não. Ensaio clínico. 77 00:06:29,625 --> 00:06:31,541 [Jeff] N-40, eu acho. 78 00:06:32,500 --> 00:06:34,708 [Lizzy] Eles levam todo mundo, menos eu. 79 00:06:34,791 --> 00:06:36,208 [Jeff] É, você ainda é nova. 80 00:06:36,291 --> 00:06:39,750 Não sou tão nova. Eu ia adorar ver a luz do sol. 81 00:06:41,000 --> 00:06:42,250 Posso te ajudar com o… 82 00:06:42,416 --> 00:06:44,083 Nectarinas e prosciutto? 83 00:06:44,416 --> 00:06:47,458 Vai me ajudar com quê? Já terminei. Tá atrasado. Abre a boca. 84 00:06:47,916 --> 00:06:50,458 [Lizzy] Aproveita. Come tudo. 85 00:06:50,875 --> 00:06:52,833 - [Lizzy rindo] É. - Tá muito bom. 86 00:06:53,083 --> 00:06:55,083 - Bom demais, né? - Espero que a deixem no lanche. 87 00:06:55,166 --> 00:06:57,333 Desperdiçam seu talento na manutenção. 88 00:06:57,750 --> 00:07:00,083 Não tenho tanta certeza. Adoro esfregar coisas. 89 00:07:00,250 --> 00:07:03,166 - OK. - [Lizzy rindo] Tá. 90 00:07:03,416 --> 00:07:06,958 - Você percebeu que a gente… - Termina as frases um do outro? 91 00:07:07,500 --> 00:07:09,750 Eu ia dizer que precisa de novas tigelas. 92 00:07:12,708 --> 00:07:13,833 [ambos rindo] 93 00:07:14,291 --> 00:07:17,083 E aí, como foi com o N-40? 94 00:07:19,916 --> 00:07:21,458 [pássaros chilreando] 95 00:07:22,916 --> 00:07:24,250 {\an8}[Jeff] Flores não crescem… 96 00:07:26,750 --> 00:07:28,125 Elas são esculpidas. 97 00:07:30,041 --> 00:07:31,250 São pintadas. 98 00:07:32,875 --> 00:07:33,875 Quer saber, eu… 99 00:07:34,875 --> 00:07:37,250 Eu até contaria, mas o efeito… 100 00:07:37,916 --> 00:07:39,083 O efeito tá diminuindo. 101 00:07:39,166 --> 00:07:40,583 - [Lizzy] Do Verbaluce? - É. 102 00:07:41,208 --> 00:07:44,416 A sensação de que a palavra tá na ponta da língua, não consegue falar 103 00:07:44,500 --> 00:07:46,458 e sente que nunca vai encontrar a palavra certa? 104 00:07:47,333 --> 00:07:48,166 É. 105 00:07:49,458 --> 00:07:51,125 É, você é fofo quando é estúpido. 106 00:07:52,708 --> 00:07:54,041 - [Lizzy ri] - Tá bom. 107 00:07:54,125 --> 00:07:57,541 Mas é uma merda porque hoje era o dia em que… 108 00:08:00,291 --> 00:08:02,708 Olha só, eu ia te falar uma coisa hoje, Lizzy. 109 00:08:04,791 --> 00:08:08,625 Tá bom. Olha… A gente tem tempo. 110 00:08:09,416 --> 00:08:12,958 - [Jeff ri] É, tem, sim. - Tudo que a gente tem é tempo. 111 00:08:13,125 --> 00:08:16,541 - [Lizzy ri] - [Jeff liga o rádio] 112 00:08:16,625 --> 00:08:18,666 - OK. - [Lizzy] Como sabe sobre isso? 113 00:08:18,750 --> 00:08:21,208 - Você não sabe nada sobre isso. - [ambos riem] 114 00:08:24,041 --> 00:08:25,416 [Steve] Então, resumindo… 115 00:08:35,625 --> 00:08:36,708 Eu adorei. 116 00:08:39,375 --> 00:08:41,375 [Jeff] É… lindo. 117 00:08:45,583 --> 00:08:50,125 [música emocionante] 118 00:09:15,166 --> 00:09:19,041 [conversas indistintas e música tocando] 119 00:09:28,125 --> 00:09:30,041 Pra onde você quer me levar? 120 00:09:30,125 --> 00:09:33,958 Que tal aquela ilha, sabe? Aquela em que fazem água? 121 00:09:35,791 --> 00:09:37,916 - [Jeff ri] Fiji? - Fiji. 122 00:09:38,583 --> 00:09:40,958 - [ambos riem] - [Jeff] Tá. Eu te levo pra Fiji. 123 00:09:41,041 --> 00:09:42,958 - Valeu. - Eu só preciso de mais grana. 124 00:09:43,041 --> 00:09:45,125 [Adam] Vamos no aniversário do Mark? 125 00:09:45,208 --> 00:09:47,416 Foi na terça, mas ele comemora a semana toda. 126 00:09:47,500 --> 00:09:49,708 - Por favor. - [Jeff] Tenho de pedir pra patroa. 127 00:09:49,791 --> 00:09:52,375 [Emma] Vai. Se divirtam. Eu vou ficar aqui, tá? 128 00:09:52,666 --> 00:09:54,916 - [Jeff] Te amo. - [Emma] Te amo mais. 129 00:09:57,166 --> 00:09:59,083 [motor acelerando] 130 00:10:00,583 --> 00:10:02,750 Tá bem pra dirigir? 131 00:10:04,333 --> 00:10:05,583 Eu tô ótimo. 132 00:10:06,291 --> 00:10:07,583 [ronco do motor] 133 00:10:07,750 --> 00:10:09,125 [Adam comemorando] 134 00:10:09,666 --> 00:10:12,041 [carro acelerando] 135 00:10:19,166 --> 00:10:21,208 [Adam] Jeff, Jeff, Jeff! 136 00:10:22,708 --> 00:10:24,375 [gritando] Ai, cuidado! 137 00:10:24,458 --> 00:10:25,958 [batida de carro] 138 00:10:26,833 --> 00:10:29,375 [som de trovoada] 139 00:10:42,625 --> 00:10:47,125 ["What a Fool Believes", de Doobie Brothers, tocando] 140 00:11:02,833 --> 00:11:04,250 [bipe] 141 00:11:09,666 --> 00:11:12,375 [música continua] 142 00:11:41,833 --> 00:11:43,416 Desculpe o atraso, Sr. Abnesti. 143 00:11:45,291 --> 00:11:47,875 Vou me aposentar no dia que você me chamar de Steve. 144 00:11:47,958 --> 00:11:49,041 E, olha, não se atrasou. 145 00:11:49,750 --> 00:11:51,708 Já a Heather, em compensação… 146 00:11:51,791 --> 00:11:54,875 - [Steve] É, falando no diabo… - Desculpa. 147 00:12:01,083 --> 00:12:03,375 [Steve] Tudo bem. [suspira] 148 00:12:05,500 --> 00:12:08,208 [Steve] Que falta de educação. Jeff, Heather. Heather, Jeff. 149 00:12:08,291 --> 00:12:09,541 Só pra registrar. 150 00:12:09,625 --> 00:12:11,625 Por acaso vocês dois já se falaram antes 151 00:12:11,708 --> 00:12:14,458 ou durante a sua detenção aqui em Spiderhead? 152 00:12:15,125 --> 00:12:16,291 [ambos] Não. 153 00:12:16,500 --> 00:12:19,083 [Steve] Já interagiram de alguma forma? 154 00:12:19,625 --> 00:12:21,958 - [Heather] Não acabei de falar que não? - [Jeff] Não. 155 00:12:24,791 --> 00:12:25,958 Então, o que acha? 156 00:12:31,416 --> 00:12:32,500 Tá perguntando pra quem? 157 00:12:32,875 --> 00:12:34,833 Pros dois, mas pode começar com o Jeff. 158 00:12:37,875 --> 00:12:39,750 É, ela parece legal. 159 00:12:40,208 --> 00:12:43,708 [risinho] Não foi isso que perguntei. Você acha ela atraente? 160 00:12:43,791 --> 00:12:45,750 Que foi, Steve? Não tá conseguindo ver? 161 00:12:45,833 --> 00:12:48,416 Heather, cala a boca. Perguntei pro Jeff. O que acha dela? 162 00:12:48,916 --> 00:12:51,583 - Qual é, cara? - [Steve] Em uma escala de 1 a 10. 163 00:12:52,458 --> 00:12:55,041 Tá, ela é… Sete e meio. 164 00:12:56,166 --> 00:12:57,500 [Steve] E você, Heather? 165 00:12:58,708 --> 00:13:02,416 Até que é bonitinho. É cinco… Se eu estiver num bom dia. 166 00:13:04,375 --> 00:13:06,458 [Jeff] Você deu Honesterol pra ela? 167 00:13:06,916 --> 00:13:09,041 Não. Eu teria de perguntar antes. Sabe disso. 168 00:13:09,125 --> 00:13:11,375 - É que eu gosto de jogar baixo. - É. 169 00:13:12,000 --> 00:13:14,500 Então quero mudar minha avaliação pra oito. 170 00:13:16,250 --> 00:13:20,625 Tá. Jeff, Heather, vocês me dão permissão pra administrar N-40. Permissão? 171 00:13:21,291 --> 00:13:22,250 Concedida. 172 00:13:22,333 --> 00:13:24,500 - [resmunga] Tá. - [Steve] Boa, Heather. 173 00:13:24,583 --> 00:13:25,875 Cara, ela é insuportável. 174 00:13:27,333 --> 00:13:29,583 - [Heather] Concedida. - [Steve] Obrigado. 175 00:13:31,958 --> 00:13:34,416 [bipes no celular] 176 00:13:38,625 --> 00:13:40,458 [bipes no celular] 177 00:13:44,458 --> 00:13:46,791 [Steve] Vamos lá, pessoal, falando. 178 00:13:46,875 --> 00:13:49,291 Tá bom. Ela tá… começando a ficar mais bonita. 179 00:13:50,625 --> 00:13:51,666 Ai, nossa! 180 00:13:52,500 --> 00:13:53,791 É, ela tá ficando… 181 00:13:54,750 --> 00:13:55,583 muito… 182 00:13:56,875 --> 00:13:57,958 muito bonita. 183 00:13:59,125 --> 00:14:00,125 [ofegando] 184 00:14:01,000 --> 00:14:02,208 [Steve] E aí, Heather? 185 00:14:04,166 --> 00:14:05,041 [risinho nervoso] 186 00:14:09,041 --> 00:14:10,083 Ele também. 187 00:14:10,791 --> 00:14:12,000 É. [suspira] 188 00:14:14,208 --> 00:14:16,916 [Steve] Injeta Verbaluce. Quero vê-los falando. 189 00:14:17,291 --> 00:14:18,375 [bipes] 190 00:14:21,083 --> 00:14:22,625 Ela é muito bonita. 191 00:14:24,500 --> 00:14:26,333 Não fala pra gente. Falem um pro outro. 192 00:14:26,416 --> 00:14:28,250 - [Jeff] Você… Meu Deus. - [Heather suspira] 193 00:14:28,833 --> 00:14:32,625 {\an8}[Heather] Você é maravilhoso. É lindo. Desculpa. Por que não vi antes? 194 00:14:32,916 --> 00:14:36,333 {\an8}Tudo bem. Acho que você é a mulher mais linda que já vi na vida. 195 00:14:37,083 --> 00:14:41,625 - [Heather ofegante] Obrigada. - Eu poderia… 196 00:14:41,708 --> 00:14:42,666 [Heather ofegante] 197 00:14:47,625 --> 00:14:48,875 Poderia o quê, Jeff? 198 00:14:54,291 --> 00:14:56,333 [ambos ofegando] 199 00:15:00,625 --> 00:15:02,333 A gente tá gravando isso? 200 00:15:07,875 --> 00:15:09,125 [Heather] Mais forte! 201 00:15:09,208 --> 00:15:10,500 [Heather gemendo] 202 00:15:12,791 --> 00:15:14,208 [Heather gritando] 203 00:15:14,875 --> 00:15:16,583 Ai, com força! 204 00:15:16,666 --> 00:15:18,375 [ambos gemendo] 205 00:15:20,041 --> 00:15:22,791 [gritinho da Heather] 206 00:15:26,750 --> 00:15:27,833 Estão vivos? 207 00:15:29,708 --> 00:15:32,041 [Heather gemendo alto] 208 00:15:33,916 --> 00:15:35,916 [ambos gemendo] 209 00:15:36,250 --> 00:15:39,541 - [risinho] - [Heather] Tá rindo do quê? 210 00:15:40,125 --> 00:15:42,625 - Nada não. - [Heather geme alto] 211 00:15:50,458 --> 00:15:52,208 Eu não achei que fosse possível. 212 00:15:55,416 --> 00:15:56,250 [Heather] O quê? 213 00:15:57,541 --> 00:15:58,833 Eu gostar de conchinha. 214 00:16:00,416 --> 00:16:02,583 Deixa eu levar um pouco disso pra casa, por favor. 215 00:16:03,041 --> 00:16:03,916 Heather… 216 00:16:05,833 --> 00:16:06,708 Fala. 217 00:16:11,916 --> 00:16:12,958 Eu te amo. 218 00:16:14,250 --> 00:16:15,166 [Heather ri baixo] 219 00:16:15,625 --> 00:16:17,166 Puta que pariu! 220 00:16:17,250 --> 00:16:18,083 Também te amo. 221 00:16:18,666 --> 00:16:20,833 É a porra do N-40! [rindo] 222 00:16:21,750 --> 00:16:24,500 - Porra, a gente mandou bem. - A droga do amor. 223 00:16:24,583 --> 00:16:27,708 - Estrela dourada? - Ainda não. Não. 224 00:16:27,916 --> 00:16:30,916 Estamos menos interessados no que vimos e mais no efeito residual. 225 00:16:31,041 --> 00:16:34,791 Olha, sei que está ocupado, mas preciso que os observe. 226 00:16:35,041 --> 00:16:37,333 Depois que se acalmarem, nas próximas horas, dias, 227 00:16:37,416 --> 00:16:40,541 vão entrar em contato? Vão declarar sentimentos estando no mesmo local? 228 00:16:40,666 --> 00:16:44,208 Vão se comunicar não verbalmente? Procure isopraxias. 229 00:16:44,291 --> 00:16:48,500 Comportamentos espelhados. Pessoas apaixonadas imitam umas às outras. 230 00:16:48,583 --> 00:16:51,416 Coçam o rosto, mexem no cabelo ao mesmo tempo. 231 00:16:51,500 --> 00:16:55,000 É como se seus corpos não resistissem. Então, observe Jeff e Heather, 232 00:16:55,083 --> 00:16:56,250 porque eu quero saber. 233 00:16:56,666 --> 00:17:00,750 Eu quero saber se o amor, esse amor, dura mesmo. 234 00:17:01,458 --> 00:17:04,666 Pessoal, obrigado. [rindo] 235 00:17:04,916 --> 00:17:07,458 Muito obrigado, sério. Nós não conseguiríamos sem vocês. 236 00:17:07,583 --> 00:17:11,875 Vale lembrar que o que estão sentindo, as transições inquietantes são naturais. 237 00:17:12,041 --> 00:17:14,958 Estamos trazendo vocês pra linha de base, depois tem mais. 238 00:17:15,041 --> 00:17:15,875 [bipes] 239 00:17:17,083 --> 00:17:18,375 [Jeff] Eu volto pros lanches? 240 00:17:19,000 --> 00:17:21,958 [Lizzy rindo] Você não quer saber, é sério. 241 00:17:22,625 --> 00:17:26,000 Eu e as meninas do abrigo roubávamos raspadinhas nas lojas de conveniência, 242 00:17:26,083 --> 00:17:28,083 raspávamos umas cem de cada vez. 243 00:17:28,166 --> 00:17:31,791 Até parecia que tínhamos um trabalho sério, com sujeira nas unhas. 244 00:17:33,583 --> 00:17:35,791 A gente não achava que roubar era errado. 245 00:17:35,958 --> 00:17:38,166 Sabe? Ninguém precisava mais do que a gente. 246 00:17:38,250 --> 00:17:39,583 - Não tínhamos nada. - É. 247 00:17:40,083 --> 00:17:41,916 [Lizzy] Numa véspera de Natal, 248 00:17:42,666 --> 00:17:45,083 estávamos passeando. Todo mundo estava na igreja. 249 00:17:45,250 --> 00:17:47,000 Quebramos algumas janelas, 250 00:17:47,333 --> 00:17:49,916 roubamos presentes das árvores de Natal das pessoas… 251 00:17:50,583 --> 00:17:51,458 Toma. 252 00:17:51,541 --> 00:17:53,250 Sabe o que aconteceu na manhã seguinte? 253 00:17:53,333 --> 00:17:55,375 Estávamos abrindo os presentes dos outros, 254 00:17:55,541 --> 00:17:57,916 - e O Grinch estava passando na TV. - Ah, cara. 255 00:17:58,041 --> 00:17:59,750 Sabe quando ele devolve todos os presentes? 256 00:17:59,916 --> 00:18:03,625 - Me senti tão mal. Chorei feito idiota. - [Jeff ri] 257 00:18:12,541 --> 00:18:15,500 ["She Blinded Me with Science", de Thomas Dolby, tocando] 258 00:18:48,500 --> 00:18:50,750 [Steve cantando] She blinded me with science 259 00:18:51,958 --> 00:18:53,458 Boa tarde, crianças. 260 00:18:54,375 --> 00:18:55,208 [música para] 261 00:18:56,458 --> 00:18:58,583 Sarah conhece o Jeff. Jeff conhece a Sarah. 262 00:18:58,666 --> 00:18:59,500 [Jeff] Oi. 263 00:19:00,166 --> 00:19:01,083 [suspira] Oi. 264 00:19:02,333 --> 00:19:06,125 Temos muito trabalho hoje, o chefe tá em cima, então se me derem permissão… 265 00:19:06,250 --> 00:19:07,333 [gritando] Concedida! 266 00:19:12,500 --> 00:19:13,375 [bipes] 267 00:19:13,708 --> 00:19:14,916 É. Beleza. 268 00:19:15,833 --> 00:19:16,666 Concedida. 269 00:19:18,416 --> 00:19:19,291 [suspira] 270 00:19:22,500 --> 00:19:23,750 Não quero ver, não. 271 00:19:24,000 --> 00:19:25,500 A Sarah ou a dose dupla? 272 00:19:25,833 --> 00:19:27,458 Sarah na dose dupla. 273 00:19:27,916 --> 00:19:29,375 Escolhemos estar aqui, Mark. 274 00:19:39,208 --> 00:19:42,375 [Sarah e Jeff gritando] 275 00:19:45,125 --> 00:19:45,958 Ela… 276 00:19:46,958 --> 00:19:47,916 Eu acho que não. 277 00:19:48,541 --> 00:19:50,500 [Sarah e Jeff gritando] 278 00:19:54,750 --> 00:19:56,791 [som de bola de pingue-pongue] 279 00:19:56,875 --> 00:19:58,291 [Jeff resmungando dolorido] 280 00:20:01,166 --> 00:20:02,291 [Jeff] Fala aí, Ray. 281 00:20:02,375 --> 00:20:05,583 Alguém usou merda pra escrever nas portas do banheiro, sabia? 282 00:20:05,666 --> 00:20:06,500 Que nojo! 283 00:20:06,583 --> 00:20:08,500 Vou descobrir quem é o dedo de merda. 284 00:20:09,000 --> 00:20:10,250 Espero que não seja você. 285 00:20:11,416 --> 00:20:12,458 Não sou. 286 00:20:13,666 --> 00:20:15,250 [som de bola de pingue-pongue] 287 00:20:18,583 --> 00:20:21,291 [música suave] 288 00:20:24,041 --> 00:20:26,958 [Mark] Cara, nunca vou ser bom em nada como você é nisso. 289 00:20:28,250 --> 00:20:29,333 - [Jeff] Assim? - É. 290 00:20:30,000 --> 00:20:32,166 Tem uma droga pra você esquecer as coisas? 291 00:20:32,625 --> 00:20:34,125 Tem. Se chama velhice. 292 00:20:35,583 --> 00:20:36,750 Espero que chegue logo. 293 00:20:39,208 --> 00:20:40,375 [Jeff resmunga] 294 00:20:44,666 --> 00:20:46,041 [Mark] Como tá se sentindo? 295 00:20:47,166 --> 00:20:49,541 [Jeff] Eu estou bem. Meio dolorido. 296 00:20:49,916 --> 00:20:52,208 Mas deve ter se sentido muito bem no momento. 297 00:20:54,250 --> 00:20:55,083 É. 298 00:20:56,291 --> 00:20:58,083 Podemos pedir uma pomada pra isso. 299 00:20:59,000 --> 00:21:00,708 [Jeff ri] Eu tô bem, mas valeu. 300 00:21:02,125 --> 00:21:03,958 [Mark] Me faz um favor. 301 00:21:05,000 --> 00:21:09,625 [Mark] Quando estiver lá, tenta impedir que as mulheres toquem no seu Mobipack. 302 00:21:09,708 --> 00:21:11,125 E não toca no delas, tá? 303 00:21:11,541 --> 00:21:16,208 Sei que fica intenso, mas não são feitos pra receber impacto. Podem transbordar. 304 00:21:16,333 --> 00:21:19,041 - [Mark] E você pode perder o controle. - Beleza. 305 00:21:22,708 --> 00:21:24,125 - Mark? - Oi? 306 00:21:24,958 --> 00:21:26,333 Pode me tirar dos lanches? 307 00:21:27,166 --> 00:21:28,375 Tem alguma coisa errada? 308 00:21:29,250 --> 00:21:30,416 Problemas com a Lizzy? 309 00:21:31,416 --> 00:21:35,000 Não, eu só tô… pronto pra uma mudança. 310 00:21:36,833 --> 00:21:37,666 Tá. 311 00:21:38,583 --> 00:21:39,416 [concorda] 312 00:21:42,291 --> 00:21:43,125 Valeu, cara. 313 00:21:46,125 --> 00:21:46,958 [porta fecha] 314 00:21:50,625 --> 00:21:51,458 [suspirando] 315 00:21:56,708 --> 00:21:57,875 Que merda. 316 00:21:59,750 --> 00:22:00,750 [Mark] Ai, meu Deus! 317 00:22:01,375 --> 00:22:02,208 Lizzy? 318 00:22:02,500 --> 00:22:03,708 [Mark] Ela é de Seattle? 319 00:22:04,375 --> 00:22:05,958 [Jeff] Prescott, Arizona. 320 00:22:07,000 --> 00:22:10,458 [rindo] Viu? O Jeff sabe. É legal quando eles fazem amizade. 321 00:22:10,625 --> 00:22:12,750 Falando nisso, vi o resultado do jogo de manhã. 322 00:22:12,833 --> 00:22:16,333 Os Mariners estão numa fase de sorte. Vamos marcar um jogo pra mais tarde. 323 00:22:16,416 --> 00:22:18,500 É. Seria legal. Com quem vão jogar? 324 00:22:18,625 --> 00:22:22,041 - Merda! Mark, devolve isto. - [Mark] Tá bom. 325 00:22:22,125 --> 00:22:24,958 Jeff, senta aí. A gente tem mais um dia cheio pela frente. 326 00:22:25,208 --> 00:22:27,458 Se pudesse ver notícias… Você não pode, mas se pudesse… 327 00:22:27,541 --> 00:22:29,791 O mundo precisa da nossa ajuda mais que nunca. 328 00:22:30,791 --> 00:22:33,208 [Steve] Temos duas salas funcionando hoje. 329 00:22:33,291 --> 00:22:35,125 Não liga pro Dave. Acredite em mim. 330 00:22:35,500 --> 00:22:36,666 É sério, acredita. 331 00:22:37,875 --> 00:22:38,708 [risadinha do Steve] 332 00:22:39,833 --> 00:22:40,666 Jeff. 333 00:22:42,583 --> 00:22:43,416 Legal. 334 00:22:44,791 --> 00:22:45,875 Você as reconhece? 335 00:22:47,291 --> 00:22:48,291 Isso é engraçado. 336 00:22:49,208 --> 00:22:52,416 Vou te pedir pra fazer uma escolha, tá? É o que eu preciso hoje. 337 00:22:52,500 --> 00:22:53,333 Tá vendo aqui? 338 00:22:54,166 --> 00:22:55,125 É o seguinte. 339 00:22:55,333 --> 00:22:58,833 Você desliza este botão, e a Sarah recebe Obscurofloxe. 340 00:22:59,500 --> 00:23:03,291 Ou desliza este botão, e Heather recebe Obscurofloxe, viu? 341 00:23:03,375 --> 00:23:04,208 Você escolhe. 342 00:23:05,666 --> 00:23:07,958 - Tem Obscurofloxe nos Mobipacks? - [Dave arrota] 343 00:23:08,166 --> 00:23:09,125 Rapidinho. 344 00:23:12,041 --> 00:23:13,666 Dave! Como é que tá se sentindo? 345 00:23:15,708 --> 00:23:17,708 [vomitando] 346 00:23:20,250 --> 00:23:21,333 Tô com fome. 347 00:23:23,000 --> 00:23:25,125 - Será que ele é o dedo de merda? - Talvez. 348 00:23:25,375 --> 00:23:27,208 A comida tem de ir pra algum lugar. [riso] 349 00:23:27,708 --> 00:23:29,916 Onde estávamos? Ah, Obscurofloxe… É. 350 00:23:30,000 --> 00:23:33,625 Mark colocou nos Mobipacks delas pra fazermos esse estudo. 351 00:23:35,375 --> 00:23:37,166 Isso te deixa desconfortável? 352 00:23:37,500 --> 00:23:39,833 - [Jeff] Um pouco, é. - É, tudo bem. Devia mesmo. 353 00:23:40,208 --> 00:23:42,625 Mas, assim como eu, você sabe que é só agitador. 354 00:23:42,708 --> 00:23:44,958 Não causa nenhum dano permanente, tá? 355 00:23:46,875 --> 00:23:48,125 Então, qual é a sua decisão? 356 00:23:48,541 --> 00:23:51,333 Heather vai receber Obscurofloxe ou a Sarah? 357 00:23:53,416 --> 00:23:54,666 Eu não sei. Não posso dizer. 358 00:23:55,291 --> 00:23:58,083 Não pode dizer ou não quer? Você precisa dizer. 359 00:23:58,541 --> 00:23:59,666 Quer dizer, é… 360 00:23:59,958 --> 00:24:02,000 É uma decisão aleatória. 361 00:24:02,541 --> 00:24:04,500 - Sente que a decisão é aleatória? - É. 362 00:24:06,333 --> 00:24:08,666 [Steve] É o seguinte. É isso que estamos testando. 363 00:24:09,250 --> 00:24:11,291 Tem algum carinho residual pelas moças? 364 00:24:11,375 --> 00:24:15,083 Por que não me conta o que sente pela Heather e pela Sarah? 365 00:24:15,666 --> 00:24:16,625 O que eu sinto? 366 00:24:16,916 --> 00:24:17,916 Você quer Verbaluce? 367 00:24:18,083 --> 00:24:19,833 Ah, não. Quer dizer… 368 00:24:20,375 --> 00:24:24,708 Não é que eu goste das duas, ou que goste mais de uma do que da outra, 369 00:24:24,791 --> 00:24:26,500 é que eu só… 370 00:24:26,583 --> 00:24:28,750 Eu não sinto nada por nenhuma das duas. 371 00:24:29,333 --> 00:24:30,916 Sabe? Eu consigo me lembrar 372 00:24:31,416 --> 00:24:33,833 - de sentir algumas coisas por elas… - [Steve ri] 373 00:24:34,083 --> 00:24:37,083 …mas é tudo meio nebuloso e agora já passou. 374 00:24:38,125 --> 00:24:40,750 Então, por que tá relutando em usar o Obscurofloxe? 375 00:24:40,958 --> 00:24:42,708 Porque fiz parte do I-16. 376 00:24:42,916 --> 00:24:44,916 [respirando com dificuldade] 377 00:24:45,541 --> 00:24:47,416 Eu sei como é, e você… 378 00:24:47,875 --> 00:24:50,125 - Você sabe como é. É… - É. 379 00:24:50,333 --> 00:24:52,666 É horrível. E eu não quero… 380 00:24:53,208 --> 00:24:54,875 Não quero fazer isso com ninguém. 381 00:24:56,333 --> 00:24:58,125 Olha, eu não sei… É aleatório. 382 00:25:00,666 --> 00:25:03,208 Tá bom. É o seguinte… 383 00:25:04,791 --> 00:25:07,500 Vou dar Obscurofloxe pra Heather. Tá? 384 00:25:11,750 --> 00:25:13,458 Na verdade, vou dar pra Sarah. 385 00:25:17,083 --> 00:25:20,625 [risinho] Tá bom, Jeff. Você me convenceu. 386 00:25:20,833 --> 00:25:23,333 Se escolher aleatoriamente, não tem mesmo preferência. 387 00:25:23,458 --> 00:25:25,416 Minha preferência é que ninguém receba. 388 00:25:26,041 --> 00:25:27,208 Então, somos dois. 389 00:25:27,291 --> 00:25:28,125 Três. 390 00:25:28,666 --> 00:25:29,583 Viu o que fizemos? 391 00:25:30,208 --> 00:25:32,958 Com a sua ajuda, aprendemos muito mais sobre o N-40. 392 00:25:33,125 --> 00:25:35,541 Amoractina. Deve ser o nome. 393 00:25:35,666 --> 00:25:38,916 - Então, ninguém recebe Obscurofloxe? - [Steve] Hoje não. 394 00:25:39,375 --> 00:25:42,666 Mas temos que entender o N-40 um pouco melhor. Por exemplo, 395 00:25:43,250 --> 00:25:44,583 qual é a duração da droga? 396 00:25:44,666 --> 00:25:48,583 Qual é o efeito variável e a dosagem? Você e a Sarah receberam uma dose 397 00:25:48,666 --> 00:25:50,750 duas vezes maior do que você e a Heather. 398 00:25:50,833 --> 00:25:54,041 Mas o seu sentimento é o mesmo pelas duas. Não acha interessante? 399 00:25:54,875 --> 00:25:55,708 Acho. 400 00:25:58,916 --> 00:26:02,208 Eu não gosto de usar o Obscurofloxe à toa. 401 00:26:03,125 --> 00:26:06,541 Mas temos que saber mais sobre o N-40. Isso pode mudar tudo, Jeff. 402 00:26:07,083 --> 00:26:09,958 O trabalho que fazemos pode ajudar milhões de pessoas. 403 00:26:10,625 --> 00:26:12,291 [suspira] Você já amou alguém? 404 00:26:15,083 --> 00:26:15,916 Já. 405 00:26:17,708 --> 00:26:19,916 É, você teve sorte. Nem todo mundo consegue. 406 00:26:21,791 --> 00:26:24,875 A solidão é tão letal quanto fumar 15 cigarros por dia. 407 00:26:25,875 --> 00:26:26,833 Pode pesquisar. 408 00:26:27,375 --> 00:26:31,208 Imagina se pudermos destruir todos os cigarros do mundo. 409 00:26:31,750 --> 00:26:34,625 Teremos pessoas em todos os lugares amando, sendo amadas 410 00:26:34,708 --> 00:26:36,083 sendo capazes de amar. 411 00:26:36,416 --> 00:26:38,583 E nós vamos tornar isso possível. 412 00:26:39,250 --> 00:26:41,000 - Estrela dourada pra mim. - [risinho] É. 413 00:26:41,083 --> 00:26:43,708 E pro seu novo amigo N-40. Viva a gente. [risinho] 414 00:26:44,000 --> 00:26:45,041 Viva! 415 00:26:45,958 --> 00:26:49,000 [Steve suspira] OK. Obrigado, meninas. 416 00:26:50,375 --> 00:26:51,375 [tilintar de chaves] 417 00:26:51,750 --> 00:26:53,041 Com licença, Jeff. 418 00:26:59,500 --> 00:27:03,208 - Tá tudo bem? - Tá. 419 00:27:05,125 --> 00:27:08,041 Elas não sabem quão perto chegaram de receber Obscurofloxe. 420 00:27:08,333 --> 00:27:09,833 É, eu entendo. 421 00:27:10,541 --> 00:27:13,916 Mas, escuta. E se você tivesse o benefício de um dos nossos produtos 422 00:27:14,000 --> 00:27:15,541 antes daquela fatídica noite? 423 00:27:16,583 --> 00:27:20,291 O que você quer, Jeff? Mais do que qualquer coisa no mundo? 424 00:27:23,458 --> 00:27:25,708 - Poder voltar. - [som de colisão] 425 00:27:38,666 --> 00:27:40,625 [respirando sem fôlego] 426 00:27:41,708 --> 00:27:43,541 [fazendo esforço] 427 00:27:49,208 --> 00:27:51,000 [Steve] O que você quer é redenção. 428 00:27:51,500 --> 00:27:53,208 E é assim que vai encontrar. 429 00:27:58,500 --> 00:27:59,833 É, valeu. 430 00:28:05,166 --> 00:28:07,666 [som de videogame] 431 00:28:22,291 --> 00:28:23,125 Oi. 432 00:28:24,083 --> 00:28:24,916 Oi. 433 00:28:25,708 --> 00:28:26,625 Almôndega? 434 00:28:28,333 --> 00:28:29,166 Claro. 435 00:28:30,250 --> 00:28:31,166 [som de videogame] 436 00:28:31,750 --> 00:28:33,083 Desculpa. 437 00:28:34,000 --> 00:28:35,375 {\an8}FIM DE JOGO 438 00:28:35,791 --> 00:28:38,166 - Tranquilo. Sou péssimo nesse jogo. - [risinho] 439 00:28:41,583 --> 00:28:42,958 - Eu queria… - [guarda] Jeff! 440 00:28:49,583 --> 00:28:50,958 Sexta livre. 441 00:28:52,208 --> 00:28:53,041 Que sorte! 442 00:28:54,791 --> 00:28:56,250 Manda um oi pra patroa. 443 00:28:59,000 --> 00:29:00,375 [música suave] 444 00:29:05,708 --> 00:29:06,833 [bipe] 445 00:29:19,625 --> 00:29:20,875 [celular tocando] 446 00:29:20,958 --> 00:29:24,250 [Emma] Oi, aqui é a Emma. Deixe seu recado ou não. 447 00:29:24,833 --> 00:29:25,666 [bipe] 448 00:29:25,750 --> 00:29:29,333 [Jeff] Oi, amor. Deve estar cansada de eu deixar esses recados pra você, 449 00:29:29,416 --> 00:29:31,333 mas eu só queria dizer o de sempre. 450 00:29:32,166 --> 00:29:35,458 Que eu sinto a sua falta e… que sinto muito. 451 00:29:37,958 --> 00:29:39,791 Tem outra coisa que eu quero falar. 452 00:29:40,708 --> 00:29:41,916 Eu conheci uma pessoa. 453 00:29:42,625 --> 00:29:43,958 É. O nome dela é Lizzy. 454 00:29:44,833 --> 00:29:46,333 Ela me lembra um pouco você. 455 00:29:48,583 --> 00:29:52,333 Então, talvez consiga o que tanto quer e eu finalmente vou te deixar em paz. 456 00:29:54,041 --> 00:29:56,416 Esta vai ser a última vez, amor. Eu sinto muito. 457 00:29:59,125 --> 00:30:01,833 [música sentimental] 458 00:30:23,250 --> 00:30:24,125 [batida na porta] 459 00:30:24,625 --> 00:30:25,583 Oi, pode entrar. 460 00:30:27,208 --> 00:30:28,333 Ho, ho, ho! 461 00:30:28,500 --> 00:30:31,125 - [rindo] - [voz de Papai Noel] Feliz Natal, Lizzy. 462 00:30:31,375 --> 00:30:33,208 - [Lizzy] O quê? - Você tem se comportado? 463 00:30:33,291 --> 00:30:37,958 - [rindo] Esse é… É o Papai Noel? - Oi! 464 00:30:38,041 --> 00:30:41,125 {\an8}[Jeff] Trouxe isto pra animar um pouco a gente. 465 00:30:41,416 --> 00:30:42,625 {\an8}- Ó… - Feliz Natal! 466 00:30:43,125 --> 00:30:44,583 Feliz Natal! [ambos riem] 467 00:30:44,666 --> 00:30:49,291 Peraí! Não! Mas ainda não é Natal. 468 00:30:50,708 --> 00:30:51,875 Outubro? 469 00:30:51,958 --> 00:30:53,708 - É só um chute. - [rindo] Tá. 470 00:30:55,208 --> 00:30:57,541 Eu tocaria Jingle Bells, mas vamos ouvir isso aí. 471 00:30:57,625 --> 00:30:59,708 - Quer saber? Vou fazer uma gemada. - Hum! 472 00:30:59,791 --> 00:31:02,041 - [Lizzy] Quer? - [voz de Papai Noel] Gosto de gemada. 473 00:31:02,125 --> 00:31:03,458 [Lizzy] Não esse Noel. 474 00:31:15,166 --> 00:31:16,416 [suspira] 475 00:31:16,875 --> 00:31:19,750 - Bom dia, Rogan. - Bom dia é o caralho. 476 00:31:24,083 --> 00:31:24,958 [suspira] 477 00:31:37,916 --> 00:31:41,708 Não, não, não! Nem pensar, gente. Qual é? 478 00:31:41,791 --> 00:31:43,166 [Steve] Qual é? Relaxa. 479 00:31:43,250 --> 00:31:46,208 A gente sabe o que ele faz. Todo mundo já viu o que ele faz. 480 00:31:46,291 --> 00:31:49,916 Foi provado. Isto não vai ser um striptease. Fala pra eles, Rogan. 481 00:31:50,000 --> 00:31:51,583 Não sei do que estão falando. 482 00:31:51,750 --> 00:31:53,375 Mas vou tomar o cu de vocês. 483 00:31:53,500 --> 00:31:55,083 [Mark] Ele é um poço de gentileza. 484 00:31:55,166 --> 00:31:57,000 [gritando] Eu tô ouvindo vocês! 485 00:31:57,083 --> 00:32:00,500 Gente, me escuta, me escuta, tá? Eu nunca estive com ele. 486 00:32:01,208 --> 00:32:03,458 Sem ofensa, cara. Se você gosta, tá tudo bem, 487 00:32:03,541 --> 00:32:06,208 mas não é a minha praia. Enfim, olha, Mark… 488 00:32:06,625 --> 00:32:09,541 Eu não tô recuperado, cara. Eu pedi pomada. 489 00:32:09,708 --> 00:32:13,000 Ninguém trouxe a pomada. Então, não vou fazer isso. Não vou! 490 00:32:13,500 --> 00:32:15,125 Não vou. Não, não, não! 491 00:32:16,208 --> 00:32:18,375 Não vou, não vou. Não vou dar permissão. 492 00:32:18,458 --> 00:32:19,541 [Steve] Relaxa, Jeff. 493 00:32:19,625 --> 00:32:21,916 Não é o que está pensando. Hoje não tem romance. 494 00:32:22,625 --> 00:32:23,500 [risadinha irônica] 495 00:32:24,541 --> 00:32:25,750 Azar o teu. 496 00:32:26,583 --> 00:32:27,416 Engraçado. 497 00:32:27,833 --> 00:32:31,333 [música cômica] 498 00:32:38,625 --> 00:32:40,416 [Steve] Acabou, pessoal. Obrigado. 499 00:32:42,666 --> 00:32:44,708 O que aconteceu aqui, porra? 500 00:32:52,708 --> 00:32:53,916 [porta fecha] 501 00:32:57,375 --> 00:33:00,833 [sistema de som] O torneio de pingue-pongue foi marcado para sábado. 502 00:33:00,916 --> 00:33:02,666 Prepare-se se estiver interessado. 503 00:33:02,750 --> 00:33:04,625 - Oi, Jeff. - Oi, Heather. 504 00:33:04,708 --> 00:33:06,083 [Steve] Não é uma boa hora. 505 00:33:06,166 --> 00:33:09,416 O Sr. Abnesti perguntou pra quem dar o Obscurofloxe? Pra mim ou pro Rogan? 506 00:33:09,500 --> 00:33:11,708 - Ele me apresentou esse dilema. - [Steve] Heather. 507 00:33:11,875 --> 00:33:17,083 E você recentemente transou com ele e se apaixonou como se apaixonou por mim? 508 00:33:17,166 --> 00:33:19,375 - Jeff, qual é? - Essa é uma avaliação precisa 509 00:33:19,458 --> 00:33:21,416 - do que tem acontecido. - Vai pro inferno. 510 00:33:21,625 --> 00:33:22,458 OK. 511 00:33:22,583 --> 00:33:24,000 Jeff, o que você tá fazendo? 512 00:33:24,083 --> 00:33:26,833 Ela vai chegar no inferno. A pessoa fica literal com o Verbaluce. 513 00:33:26,916 --> 00:33:29,833 Eu sei disso. Heather, obrigado. Pode sair e fecha a porta. 514 00:33:29,916 --> 00:33:32,541 - Tudo bem. - Por favor, pode sair. Obrigado. 515 00:33:34,875 --> 00:33:36,291 - Que merda, Jeff! - É. 516 00:33:36,708 --> 00:33:37,541 É. 517 00:33:39,833 --> 00:33:41,041 O que tá acontecendo? 518 00:33:41,375 --> 00:33:44,208 - Então tá todo mundo fodendo todo mundo? - Olha a boca. 519 00:33:44,291 --> 00:33:46,750 - Todo mundo fode todo mundo. - Você não escuta, Jeff. 520 00:33:46,833 --> 00:33:49,083 - Pergunta por Obscurofloxe. - É design experimental. 521 00:33:49,166 --> 00:33:52,208 Não crio as regras. É o Comitê de Protocolo. Dá uma olhada. 522 00:33:52,291 --> 00:33:53,125 Olha aqui. 523 00:33:53,208 --> 00:33:54,041 Olha aqui. 524 00:33:54,541 --> 00:33:55,375 Olha só. 525 00:33:55,708 --> 00:33:57,916 {\an8}Hã? Acha que quero fazer isso? 526 00:33:58,416 --> 00:33:59,375 {\an8}Vou fechar a porta. 527 00:33:59,583 --> 00:34:04,625 Mark, eu já fiz parte de alguns projetos muito malucos, tá? 528 00:34:04,708 --> 00:34:07,791 Mas este aqui… É… Este aqui não parece certo. 529 00:34:07,875 --> 00:34:10,333 [Steve] Jeff, eu entendo. Mas só até certo ponto. 530 00:34:11,000 --> 00:34:13,875 Escuta. Vou deixar de ser seu amigo por um segundo e lembrá-lo 531 00:34:13,958 --> 00:34:15,958 que a sua presença nesta instalação, 532 00:34:16,125 --> 00:34:17,583 apesar de ser uma punição, 533 00:34:17,666 --> 00:34:19,166 também é um privilégio, não é? 534 00:34:19,500 --> 00:34:20,583 Você se inscreveu. 535 00:34:20,666 --> 00:34:21,500 Você foi aprovado. 536 00:34:21,666 --> 00:34:25,333 Poderia estar na prisão estadual com os outros, fazendo rala e rola… 537 00:34:25,416 --> 00:34:27,666 No seu caso, só rala. Com caras como Rogan. 538 00:34:27,750 --> 00:34:29,750 Não queira saber o que ele fez na última prisão. 539 00:34:29,875 --> 00:34:32,958 Em segundo lugar, nossa política de portas abertas é meu maior orgulho. 540 00:34:33,041 --> 00:34:34,958 Posso te visitar, você pode me visitar. 541 00:34:35,041 --> 00:34:37,291 Até nos meus aposentos, ou aqui em Spiderhead. 542 00:34:37,500 --> 00:34:41,208 Nenhuma outra instituição penal do mundo tem uma relação tão respeitosa 543 00:34:41,291 --> 00:34:42,875 entre o carcereiro e o detento. 544 00:34:43,416 --> 00:34:44,791 Sem grades, sem guardas. 545 00:34:44,875 --> 00:34:47,875 Isso só é possível numa cultura de respeito mútuo. 546 00:34:47,958 --> 00:34:52,208 OK? Respeito mútuo. Eu não explodo com você, não é? Hã? 547 00:34:52,958 --> 00:34:55,208 - Não. - Não. Então não explode comigo. 548 00:34:55,291 --> 00:34:57,333 Temos que honrar isso, ou eu me fodo. 549 00:34:59,041 --> 00:35:03,000 [suspira] Portas fechadas, celas. Seremos iguaizinhos aos outros, entendeu? 550 00:35:03,166 --> 00:35:04,000 É. 551 00:35:04,875 --> 00:35:07,083 Caramba. É tão ruim assim aqui? 552 00:35:07,541 --> 00:35:10,708 Hã? Tô perguntando. Eu já sofri muita coisa, Jeff. 553 00:35:10,791 --> 00:35:13,291 - Não, aqui é muito bom. - A comida, o pingue-pongue… 554 00:35:13,583 --> 00:35:16,791 Jogos de fliperama, liberdade pra se movimentar como quiser. 555 00:35:17,250 --> 00:35:18,458 Insisti nisso pra vocês. 556 00:35:18,541 --> 00:35:21,916 Quase violei os padrões de conformidade do estado, correndo grandes riscos. 557 00:35:22,000 --> 00:35:22,833 Eu sei. 558 00:35:22,916 --> 00:35:24,750 Na frente dos meus chefes, dos chefes deles, 559 00:35:24,833 --> 00:35:26,958 Me ajuda aí, Mark. Anda! Fala alguma coisa. 560 00:35:27,166 --> 00:35:28,000 Ele tá certo. 561 00:35:32,125 --> 00:35:34,833 [voz embargada] O mínimo que pode fazer é ter o mesmo sentimento. 562 00:35:35,833 --> 00:35:36,666 Isso é o mínimo. 563 00:35:39,625 --> 00:35:40,458 Me desculpa. 564 00:35:42,666 --> 00:35:43,625 Tá bem? Eu… Eu… 565 00:35:44,750 --> 00:35:48,458 É que todo esse papo de Obscurofloxe me deixa nervoso, OK? 566 00:35:51,083 --> 00:35:53,833 Eu odeio isso, eu sinto muito, Jeff. Tá? Eu só… 567 00:35:55,625 --> 00:35:56,791 Eu preciso saber se… 568 00:35:57,208 --> 00:36:01,041 Podemos contar com você no futuro pra honrar nosso acordo? 569 00:36:06,875 --> 00:36:10,416 [música cômica] 570 00:36:12,875 --> 00:36:13,708 Oi, Sarah. 571 00:36:19,375 --> 00:36:22,375 Na semana que vem, a esta hora, já teremos a última estrela dourada. 572 00:36:22,458 --> 00:36:23,291 Não acha? 573 00:36:23,875 --> 00:36:27,083 Mark, dá um sorrisinho de vez em quando. Estamos mudando o mundo. 574 00:36:27,500 --> 00:36:28,333 É. 575 00:36:29,000 --> 00:36:30,166 Você também não. 576 00:36:31,291 --> 00:36:34,416 Escuta. Obscurofloxe é uma ferramenta, tá? 577 00:36:34,666 --> 00:36:36,916 Vai nos ajudar a descobrir coisas importantes. 578 00:36:37,000 --> 00:36:39,833 A esta hora na semana que vem, vai voltar pra gaveta. Prometo. 579 00:36:39,916 --> 00:36:40,750 Tá? 580 00:36:41,625 --> 00:36:42,458 O que que foi? 581 00:36:44,375 --> 00:36:47,958 É só uma coisa que o Jeff falou sobre querer uma droga pra esquecer. 582 00:36:48,041 --> 00:36:49,291 Você tem que relaxar, tá? 583 00:36:50,333 --> 00:36:51,875 Curte o fim de semana, Mark. 584 00:36:52,666 --> 00:36:54,458 Vai pro continente. Não pensa em nada. 585 00:36:54,541 --> 00:36:56,125 Você precisa. Nós dois. 586 00:36:56,416 --> 00:36:59,208 Um tira-gosto, uma cervejinha. Do que vocês gostam? 587 00:36:59,583 --> 00:37:00,916 [risinho] É, é. 588 00:37:01,208 --> 00:37:03,750 - Eu vou pensar nisso. - OK. [risinho] 589 00:37:06,041 --> 00:37:07,250 [alarme do celular] 590 00:37:07,333 --> 00:37:08,333 Tchau, Mark! 591 00:37:10,250 --> 00:37:12,083 [ruído de aspirador de pó] 592 00:37:20,541 --> 00:37:23,541 ["More Than This", de Roxy Music, tocando no estéreo] 593 00:37:50,416 --> 00:37:51,666 [ofegando] 594 00:37:55,791 --> 00:37:58,375 AMORACTINA 595 00:38:08,541 --> 00:38:09,625 [música para] 596 00:38:10,208 --> 00:38:11,916 [ofegante] Puta que pariu! 597 00:38:12,000 --> 00:38:13,791 [música sombria] 598 00:38:15,791 --> 00:38:17,458 [ofegante] 599 00:38:31,125 --> 00:38:34,125 [música animada] 600 00:38:35,416 --> 00:38:39,041 [Jeff] É difícil descrever sem o Verbaluce, mas… 601 00:38:39,416 --> 00:38:42,083 imagina o pior que você já sentiu 602 00:38:42,583 --> 00:38:44,083 multiplicado por dez. 603 00:38:45,125 --> 00:38:47,750 E, mesmo assim, não chega nem perto do que eu tô dizendo. 604 00:38:50,166 --> 00:38:52,166 Senti como se estivesse pegando fogo. 605 00:38:53,625 --> 00:38:55,250 Eu queria estar pegando fogo. 606 00:38:57,166 --> 00:39:00,875 Acho que teria me incendiado pra fazer parar e resolver aquilo. 607 00:39:01,208 --> 00:39:03,083 Vão dar Obscurofloxe pra alguém? 608 00:39:04,083 --> 00:39:05,500 Acho que não. Não desta vez. 609 00:39:06,208 --> 00:39:07,041 Isso é bom. 610 00:39:09,041 --> 00:39:10,625 Caramba. Você está tremendo. 611 00:39:11,625 --> 00:39:12,458 [risinho] 612 00:39:16,958 --> 00:39:18,041 Você é um cara legal. 613 00:39:27,291 --> 00:39:31,375 Olha. O Mark me disse que você quer ser tirado dos lanches. 614 00:39:33,041 --> 00:39:35,625 Acredito que seja porque você quer ficar longe de mim. 615 00:39:37,291 --> 00:39:38,375 É por causa da… 616 00:39:38,875 --> 00:39:39,708 Emma? 617 00:39:40,375 --> 00:39:41,208 É. 618 00:39:42,083 --> 00:39:43,291 Não, ela… 619 00:39:45,041 --> 00:39:46,250 Ela já me esqueceu. 620 00:39:49,625 --> 00:39:51,750 É que me ajuda ouvir a voz dela às vezes. 621 00:39:52,916 --> 00:39:55,541 É claro. Eu entendo. Eu sei. 622 00:39:59,708 --> 00:40:01,583 Este lugar mexe muito com a nossa cabeça. 623 00:40:03,750 --> 00:40:06,583 Estão me testando de cima a baixo com… 624 00:40:07,291 --> 00:40:09,375 coisas muito mais estranhas que o normal. 625 00:40:11,708 --> 00:40:13,375 Ultimamente tem sido bem difícil. 626 00:40:17,708 --> 00:40:20,958 Às vezes, é muito difícil lembrar quem eu era antes de vir pra cá. 627 00:40:26,333 --> 00:40:27,333 Lizzy… 628 00:40:30,958 --> 00:40:32,041 Quando eu tô contigo… 629 00:40:34,541 --> 00:40:36,958 é o único momento em que me sinto eu mesmo. 630 00:40:46,500 --> 00:40:48,041 Levanta a guarda, Mark. Vai! 631 00:40:48,833 --> 00:40:52,250 - Isso aí. [lutando] - Então, tive uma grande ideia pro G-46. 632 00:40:52,333 --> 00:40:53,583 - O Risodil? - É. 633 00:40:53,666 --> 00:40:55,708 [Mark] Vender pros clubes de comédia. 634 00:40:56,083 --> 00:40:58,166 É uma pequena ideia, Mark. 635 00:40:58,250 --> 00:40:59,083 [lutando] 636 00:40:59,166 --> 00:41:02,666 - Sem ofensa. [grunhindo] - Fiquei um pouco ofendido. 637 00:41:04,000 --> 00:41:05,500 O que eu sempre falo pra você? 638 00:41:05,791 --> 00:41:07,333 Não sei. "Cala a boca, Mark"? 639 00:41:07,416 --> 00:41:09,291 Eu falo: "Você tem de pensar grande." 640 00:41:09,375 --> 00:41:12,375 Parece que observa o mundo pelo lado errado de um binóculo. 641 00:41:12,458 --> 00:41:13,291 É estranho. 642 00:41:13,458 --> 00:41:14,416 Não seja estranho. 643 00:41:14,833 --> 00:41:16,291 Que horas a gente começa? 644 00:41:16,750 --> 00:41:17,916 [Mark] Em dez minutos. 645 00:41:18,833 --> 00:41:20,500 Então, me dá umas doses. Temos tempo. 646 00:41:20,916 --> 00:41:22,416 Vem, anda! Vamos lá! 647 00:41:23,375 --> 00:41:24,208 Bora. 648 00:41:27,583 --> 00:41:29,750 - [Mark] Duas? - [Steve] Hã… Manda três. 649 00:41:30,666 --> 00:41:32,750 Lembra. De 12 em 12 horas. 650 00:41:33,708 --> 00:41:35,583 É, eu sei qual é a dosagem. Obrigado. 651 00:41:38,541 --> 00:41:42,166 Vai, fala. Você tá querendo falar há um tempão. Essa é a sua chance. 652 00:41:43,833 --> 00:41:45,125 Você, melhor que ninguém… 653 00:41:45,208 --> 00:41:48,083 Devo entender os riscos? É exatamente o que estou fazendo. 654 00:41:48,166 --> 00:41:50,583 - Pode avaliar os riscos sem usar isso. - Eu posso? 655 00:41:50,875 --> 00:41:54,000 Alguém tem de responder pelos produtos, Mark. Já pensou nisso? 656 00:41:54,083 --> 00:41:57,000 A vida lá fora não é como a vida aqui, tá? É uma confusão. 657 00:41:57,125 --> 00:41:58,750 Tá fora do nosso controle. 658 00:41:59,041 --> 00:42:00,500 Isso é coisa de última geração. 659 00:42:00,916 --> 00:42:04,500 E quando, não é "se"… Quando um de nossos compostos der errado, 660 00:42:04,583 --> 00:42:07,541 um de nós vai ter de ficar na frente de um parente enlutado, 661 00:42:07,625 --> 00:42:11,083 de Mike Wallace ou, Deus me livre, de um júri, e responder pelo que fazemos, 662 00:42:11,166 --> 00:42:13,291 o que fizemos, engarrafamos, nomeamos e vendemos, 663 00:42:13,375 --> 00:42:14,208 vai ser você? 664 00:42:14,291 --> 00:42:16,041 Não. Vai ser o cara que pode dizer: 665 00:42:16,125 --> 00:42:19,000 "É isso mesmo. Confio nos nossos produtos. Eu mesmo usei." 666 00:42:21,041 --> 00:42:22,166 Mike Wallace tá morto. 667 00:42:22,250 --> 00:42:24,416 Sério? É difícil acompanhar. E o Ed Bradley? 668 00:42:24,625 --> 00:42:25,458 Também morreu. 669 00:42:26,166 --> 00:42:27,125 Morley Safer? 670 00:42:29,458 --> 00:42:32,791 Merda. Preferia pensar que alguém morreu e descobrir que está vivo. 671 00:42:34,208 --> 00:42:36,000 [Mark] É, quando você me contratou… 672 00:42:36,125 --> 00:42:37,625 Você não concordou, eu sei, mas… 673 00:42:37,833 --> 00:42:38,791 Opa! 674 00:42:39,375 --> 00:42:40,458 Oi, Jeff. E aí? 675 00:42:41,541 --> 00:42:43,208 - [Jeff] Desculpa, não quis… - Tudo bem? 676 00:42:43,291 --> 00:42:46,458 Tá legal. Mas, da próxima vez, seria bom um aviso antes, tá? 677 00:42:46,541 --> 00:42:47,375 Claro. 678 00:42:47,750 --> 00:42:48,666 É, vamos? 679 00:42:49,125 --> 00:42:51,041 O Prêmio Nobel não se ganha sozinho. 680 00:42:51,583 --> 00:42:52,416 Mark? 681 00:42:53,041 --> 00:42:54,750 Vou tomar um banho e desço já, já. 682 00:43:03,875 --> 00:43:05,000 Puta merda. 683 00:43:08,458 --> 00:43:10,708 [suspira] A Heather tá… 684 00:43:10,875 --> 00:43:11,875 Está vindo. 685 00:43:13,583 --> 00:43:15,666 Pessoas bonitas se safam de muita coisa. 686 00:43:15,750 --> 00:43:17,875 Eu mesmo já me beneficiei disso algumas vezes. 687 00:43:21,625 --> 00:43:24,208 Heather, obrigado por se juntar a nós. Já falo com você. 688 00:43:25,250 --> 00:43:26,625 Tudo bem. É… Jeff… 689 00:43:27,125 --> 00:43:29,333 [hesita] Quero começar pedindo desculpas. 690 00:43:29,500 --> 00:43:31,666 Não, olha, eu não devia ter chegado sem avisar. 691 00:43:31,750 --> 00:43:33,791 Não, não, não. Não por isso. [hesita] 692 00:43:34,166 --> 00:43:37,541 Se lembra do dia que perguntei pra qual mulher você daria o Obscurofloxe, 693 00:43:37,625 --> 00:43:38,708 e você disse "nenhuma"? 694 00:43:39,250 --> 00:43:40,083 Lembro. 695 00:43:40,291 --> 00:43:43,500 A resposta me convenceu, mas, pelo jeito, não o Comitê de Protocolo. 696 00:43:43,708 --> 00:43:45,541 - Hã, hã. - Os Três Cavaleiros da Analidade 697 00:43:45,625 --> 00:43:48,916 não estão convencidos de que você não tem sentimentos por Heather 698 00:43:49,000 --> 00:43:50,166 e Sarah. Então… 699 00:43:50,541 --> 00:43:54,000 Infelizmente, hoje temos de fazer um teste de confirmação. 700 00:43:54,250 --> 00:43:56,458 Desta vez, com as regras do Comitê. Mark. 701 00:43:56,750 --> 00:44:00,000 Em vez de eu perguntar a que mulher devo dar o Obscurofloxe, 702 00:44:00,083 --> 00:44:01,791 o que o Comitê achou que foi… 703 00:44:02,291 --> 00:44:04,291 Abre aspas, muito subjetivo, 704 00:44:04,541 --> 00:44:08,000 nós vamos dar o Obscurofloxe, e aí ver o que você diz. 705 00:44:08,250 --> 00:44:10,125 Mais uma vez, depois do Verbaluce. 706 00:44:10,541 --> 00:44:12,791 Atualizou o Mobipack? As quantidades estão boas? 707 00:44:13,083 --> 00:44:13,916 Estão, sim. 708 00:44:14,666 --> 00:44:16,333 Além disso, eu já disse que estão. 709 00:44:16,416 --> 00:44:19,708 - Tá. E as da Heather? - Você estava lá e me viu checando, Steve. 710 00:44:21,291 --> 00:44:22,500 Eu vi, sim, Mark. 711 00:44:23,916 --> 00:44:24,750 [risinho] 712 00:44:25,458 --> 00:44:27,583 Desculpa, Jeff. Tá tenso hoje. 713 00:44:28,125 --> 00:44:31,166 Não tá sendo um dia fácil. Todo mundo tá um pouco desconfortável. 714 00:44:31,250 --> 00:44:33,208 Não quero que dê Obscurofloxe pra Heather. 715 00:44:34,000 --> 00:44:36,000 Tá. É um bom começo. É porque… 716 00:44:36,250 --> 00:44:37,958 Você a ama? 717 00:44:38,041 --> 00:44:39,208 Tem sentimentos por ela? 718 00:44:39,291 --> 00:44:41,125 Não, qual é? Eu já falei que não. 719 00:44:41,208 --> 00:44:42,833 É, e eu concordei, mas… 720 00:44:43,125 --> 00:44:46,333 Este teste de confirmação é sobre o que você e eu queremos? 721 00:44:46,458 --> 00:44:47,958 Não é. É o que querem. 722 00:44:48,250 --> 00:44:51,791 E querem que gravemos o que você vai dizer enquanto observa a Heather 723 00:44:51,875 --> 00:44:54,208 recebendo Obscurofloxe por cinco minutos. 724 00:44:54,416 --> 00:44:56,250 Um teste de cinco minutos. OK? 725 00:44:56,958 --> 00:44:58,625 Vamos começar com o Verbaluce. 726 00:44:59,000 --> 00:45:00,083 Permissão, Jeff? 727 00:45:03,375 --> 00:45:04,416 Qual é, Jeff? 728 00:45:04,500 --> 00:45:05,708 Devia estar lisonjeado. 729 00:45:05,791 --> 00:45:06,791 Escolhemos o Rogan? 730 00:45:07,291 --> 00:45:08,333 Você tem medo do Rogan. 731 00:45:08,750 --> 00:45:11,458 É, Rogan poderia matá-lo com uma caixa de lenço de papel, 732 00:45:11,541 --> 00:45:15,333 mas, não, consideramos seu nível de fala mais compatível com nossas necessidades. 733 00:45:15,458 --> 00:45:16,291 Permissão? 734 00:45:20,208 --> 00:45:21,041 [suspira] 735 00:45:21,166 --> 00:45:22,875 Você sabe a história da Heather? 736 00:45:23,375 --> 00:45:27,291 Não sabe. Legalmente não pode. Mas envolve uísque, gangues, parricídio. 737 00:45:27,375 --> 00:45:29,916 Não posso dizer, mas posso insinuar que o passado dela 738 00:45:30,000 --> 00:45:31,666 não inclui uma cadela chamada Lassie 739 00:45:31,750 --> 00:45:34,958 e conversas em família sobre a Bíblia, enquanto a vovó faz crochê. 740 00:45:35,125 --> 00:45:36,125 Se você conhecesse… 741 00:45:36,458 --> 00:45:37,958 Mark, tá vazio! [atira o bule] 742 00:45:38,041 --> 00:45:40,416 Se você conhecesse o passado da Heather, 743 00:45:40,500 --> 00:45:44,458 fazer ela se sentir brevemente triste, enjoada, horrorizada, 744 00:45:44,541 --> 00:45:46,833 não seria a pior ideia do mundo, sabia disso? 745 00:45:47,750 --> 00:45:48,583 [suspira] 746 00:45:49,625 --> 00:45:50,458 Eu não sei. 747 00:45:50,541 --> 00:45:51,625 [xícara bate na mesa] 748 00:45:51,791 --> 00:45:53,000 Eu sou um monstro, Jeff? 749 00:45:53,833 --> 00:45:55,458 Eu lembro dos aniversários aqui? 750 00:45:55,541 --> 00:45:57,625 Quem te levou pra andar de hidroavião naquele dia? 751 00:45:57,708 --> 00:45:58,541 - Você. - É. 752 00:45:58,625 --> 00:46:02,000 E quando você teve o surto de frieira e seus pés ficaram feridos, 753 00:46:02,083 --> 00:46:04,083 quem correu com você pro continente 754 00:46:04,166 --> 00:46:07,541 pra comprar o remédio e pagou do próprio bolso? Lembra? 755 00:46:07,625 --> 00:46:08,708 - Isso foi legal. - É. 756 00:46:09,208 --> 00:46:11,250 Não é muito profissional falar sobre isso agora. 757 00:46:11,333 --> 00:46:13,125 Qual é, Jeff? O que quer que eu diga? 758 00:46:13,500 --> 00:46:15,791 Que suas sextas livres estão em risco? 759 00:46:15,916 --> 00:46:17,833 [Jeff] Estou tentando ajudar, Sr. Abnesti. 760 00:46:18,041 --> 00:46:19,000 [gritando] É Steve! 761 00:46:19,791 --> 00:46:20,625 [suspira] 762 00:46:23,625 --> 00:46:26,208 Pode fazer uma ligação? Pra mim? 763 00:46:34,250 --> 00:46:35,291 [Steve] Tá. Beleza. 764 00:46:37,041 --> 00:46:38,041 Eu vou tentar. 765 00:46:39,083 --> 00:46:41,000 Tá bom? Eu já volto. 766 00:46:43,666 --> 00:46:44,500 [suspira] 767 00:46:45,041 --> 00:46:47,166 [música alegre] 768 00:46:49,875 --> 00:46:50,708 Lizzy. 769 00:46:51,000 --> 00:46:52,041 Sr. Abnesti. 770 00:46:52,416 --> 00:46:54,166 - Meu pai está aqui? [risinho] - Hã? 771 00:46:54,250 --> 00:46:56,458 Brincadeira. Ele sumiu quando eu tinha oito anos. 772 00:46:57,250 --> 00:46:58,791 Caramba. Eu sinto muito. 773 00:46:59,208 --> 00:47:01,250 É, estamos felizes de ter você aqui. 774 00:47:01,916 --> 00:47:04,166 E não só por causa dos seus dotes culinários. 775 00:47:04,791 --> 00:47:08,541 Ganhou o prêmio de melhor peito bovino no Festival de Churrasco de Prescott 776 00:47:08,625 --> 00:47:09,625 três anos seguidos? 777 00:47:09,708 --> 00:47:11,083 Como o senhor sabe disso? 778 00:47:11,166 --> 00:47:12,958 - É meu trabalho saber. [risinho] - Nossa! 779 00:47:13,416 --> 00:47:16,458 Acho o peito bovino um pouco fibroso, mas até que… 780 00:47:16,541 --> 00:47:17,375 Hmm. 781 00:47:18,000 --> 00:47:18,833 OK. 782 00:47:19,291 --> 00:47:22,333 [risinho] Tá gostando das panelas de cobre que te demos? 783 00:47:24,125 --> 00:47:25,500 Eu ia agradecer isso. 784 00:47:25,583 --> 00:47:28,166 Não, para, para. Não precisa disso. Não precisa. 785 00:47:28,250 --> 00:47:29,416 Você é muito bem-vinda. 786 00:47:29,583 --> 00:47:31,541 - É o mínimo que eu podia fazer. - Obrigada. 787 00:47:33,208 --> 00:47:34,041 Hum. 788 00:47:35,208 --> 00:47:37,083 Na verdade, você fez… 789 00:47:38,291 --> 00:47:39,875 Fez eu me sentir um pouco bobo. 790 00:47:40,958 --> 00:47:41,875 - Bobo? - É. 791 00:47:42,458 --> 00:47:45,166 A gente recebe o arquivo de alguém e cria… 792 00:47:45,541 --> 00:47:50,041 preconceitos, mesmo sabendo que existem circunstâncias e situações injustas. 793 00:47:50,583 --> 00:47:51,750 Mas julga, mesmo assim. 794 00:47:54,416 --> 00:47:55,250 Hmm. 795 00:47:57,750 --> 00:47:59,583 E mais alguém aqui… 796 00:48:00,416 --> 00:48:01,250 sabe? 797 00:48:01,708 --> 00:48:02,791 Não, não. 798 00:48:03,208 --> 00:48:04,291 É o nosso segredinho. 799 00:48:05,666 --> 00:48:06,500 É. 800 00:48:07,333 --> 00:48:08,166 [bebendo] 801 00:48:09,875 --> 00:48:11,625 Ui! Isto é bom. 802 00:48:11,958 --> 00:48:14,250 Mil panelas de cobre por um café destes. [risinho] 803 00:48:14,625 --> 00:48:17,625 Ou quem sabe um passeio pro Arizona pra tomar um solzinho? 804 00:48:25,666 --> 00:48:27,125 Oi, Jeff. [suspira] 805 00:48:29,416 --> 00:48:30,708 Sinto muito, cara. 806 00:48:30,791 --> 00:48:33,625 Infelizmente, o Comitê foi muito firme. 807 00:48:34,083 --> 00:48:37,291 Eles insistiram que o teste deve continuar conforme o programado. 808 00:48:37,375 --> 00:48:41,541 Caso contrário, vão tirar você do programa e mandar de volta pra prisão estadual. 809 00:48:43,916 --> 00:48:46,708 Eles precisam que você aceite, Jeff. 810 00:48:46,791 --> 00:48:49,333 Vou perguntar pela última vez. Permissão? 811 00:49:00,916 --> 00:49:02,208 Tá. Concedida. 812 00:49:03,875 --> 00:49:04,958 Tá. Obrigado. 813 00:49:08,291 --> 00:49:09,125 Vamos. 814 00:49:12,458 --> 00:49:13,833 Heather. Oi de novo. 815 00:49:14,500 --> 00:49:16,541 Bom dia. De novo. 816 00:49:16,625 --> 00:49:17,750 Permissão? 817 00:49:19,791 --> 00:49:20,708 Concedida. 818 00:49:21,750 --> 00:49:22,791 {\an8}OK. Vai, Mark. 819 00:49:23,291 --> 00:49:24,333 {\an8}OBSCUROFLOXE 820 00:49:24,416 --> 00:49:25,250 {\an8}[bipe] 821 00:49:26,875 --> 00:49:28,291 [Mobipack injetando] 822 00:49:30,791 --> 00:49:31,625 [bipe] 823 00:49:32,250 --> 00:49:33,083 [suspira] 824 00:49:40,583 --> 00:49:41,958 [voz chorosa] Eu não gosto disso. 825 00:49:47,166 --> 00:49:48,000 Tá doendo. 826 00:49:50,166 --> 00:49:52,416 [funga] O que tem de errado comigo? 827 00:49:52,833 --> 00:49:54,583 - [Steve] Heather, você prefere… - Merda! 828 00:49:55,375 --> 00:49:56,416 [vomita] 829 00:49:56,500 --> 00:49:59,375 Vai, Jeff. Fala tudo. Em detalhes. Vamos aproveitar isso. 830 00:49:59,708 --> 00:50:00,541 [bipe] 831 00:50:01,083 --> 00:50:03,166 [Heather vomitando] 832 00:50:05,458 --> 00:50:06,625 Heather acabou de vomitar. 833 00:50:07,000 --> 00:50:08,750 Parece que está num estado muito aversivo. 834 00:50:08,916 --> 00:50:11,291 [Steve] Tenta voltar um pouco. O que aconteceu primeiro? 835 00:50:11,666 --> 00:50:13,083 [Jeff] Ela começou a chorar. 836 00:50:13,833 --> 00:50:14,750 [Heather chorando] 837 00:50:14,833 --> 00:50:16,791 Parecia confusa com o que estava sentindo. 838 00:50:17,541 --> 00:50:19,208 [Heather tosse e chora] 839 00:50:19,291 --> 00:50:21,625 Ela tá tentando, mas não consegue ficar parada. 840 00:50:21,708 --> 00:50:23,000 E o que está sentindo? 841 00:50:24,250 --> 00:50:25,750 [Heather ofegante] 842 00:50:25,833 --> 00:50:26,750 Melancolia. 843 00:50:27,000 --> 00:50:29,000 - [Heather] Não, por favor, não! - Culpa também. 844 00:50:29,083 --> 00:50:30,916 [Steve] Hã-hã. Continua. 845 00:50:31,583 --> 00:50:32,875 [Heather] Não, não, não! 846 00:50:33,375 --> 00:50:35,541 Só consigo pensar que a Heather já foi uma criança. 847 00:50:36,666 --> 00:50:38,666 Amada pela mãe e pelo pai. 848 00:50:40,166 --> 00:50:43,541 Nenhum deles previu que um dia ela poderia fazer uma coisa terrível. 849 00:50:44,791 --> 00:50:47,500 Uma coisa que a separaria de uma vez por todas do amor. 850 00:50:47,708 --> 00:50:49,041 Isso. Continua. 851 00:50:49,291 --> 00:50:53,375 Separando-a da alegria e causando uma tristeza indescritível. 852 00:50:53,458 --> 00:50:54,291 [Heather chora] 853 00:50:57,500 --> 00:50:58,625 E você a ama? 854 00:50:59,083 --> 00:51:00,625 Não, não! [Heather grita] 855 00:51:01,416 --> 00:51:04,166 [gritando] Ai, não, por favor! 856 00:51:05,833 --> 00:51:06,666 Não. 857 00:51:11,083 --> 00:51:13,291 [Steve] Espera, Jeff. Mark, o que acha? 858 00:51:13,375 --> 00:51:15,458 Vestígio de amor romântico no comentário dele? 859 00:51:15,541 --> 00:51:16,375 [Mobipack quebra] 860 00:51:16,458 --> 00:51:18,875 [Mark] Não. Só tô vendo sentimento humano básico. 861 00:51:18,958 --> 00:51:19,791 [Heather grita] 862 00:51:19,875 --> 00:51:20,750 [Steve] Perfeito. 863 00:51:21,000 --> 00:51:22,083 - [bipe alto] - Steve! 864 00:51:22,166 --> 00:51:24,041 {\an8}- [Steve] Hã? - Acho que está transbordando. 865 00:51:24,666 --> 00:51:25,500 [estilhaçando] 866 00:51:25,583 --> 00:51:26,625 Tá bom. Pode parar. 867 00:51:26,708 --> 00:51:28,166 Eu parei. O efeito não tá… 868 00:51:28,250 --> 00:51:30,583 - [Heather] Me tira daqui! - [Steve] Tenta mais vermelho! 869 00:51:31,083 --> 00:51:32,583 A Heather está sofrendo muito. 870 00:51:32,666 --> 00:51:35,833 - [Steve] Vai, reverte! - [Mark] Tô tentando. Não tá dando certo. 871 00:51:35,916 --> 00:51:38,333 Heather, escuta. Senta aí e não levanta. É uma ordem! 872 00:51:38,416 --> 00:51:40,291 Para com isso! Eu preciso sair daqui! 873 00:51:40,375 --> 00:51:42,333 - [Heather] Por favor! - Não acredito nisso. 874 00:51:42,416 --> 00:51:44,000 {\an8}Tá de sacanagem comigo? 875 00:51:44,583 --> 00:51:45,416 Ai, meu Deus! 876 00:51:45,500 --> 00:51:46,333 [Heather berra] 877 00:51:46,416 --> 00:51:47,250 Isso é ruim. Vai lá! 878 00:51:48,750 --> 00:51:49,583 Merda! 879 00:51:49,875 --> 00:51:51,833 Ela está destruindo tudo ao alcance dela. 880 00:51:51,916 --> 00:51:52,958 [Steve] Isso é uma ordem. 881 00:51:54,250 --> 00:51:55,541 Eu sou o responsável. 882 00:51:55,875 --> 00:51:57,916 [gritando] Eu mandei ficar longe de mim! 883 00:51:58,000 --> 00:51:59,083 Fui eu que facilitei. 884 00:51:59,166 --> 00:52:01,750 Tá bom, escuta. Respira fundo e vai ficar tudo bem, tá? 885 00:52:02,166 --> 00:52:03,000 Só relaxa. 886 00:52:12,750 --> 00:52:13,750 [Steve] Heather! 887 00:52:14,458 --> 00:52:15,666 [Heather geme e grita] 888 00:52:23,916 --> 00:52:24,833 Merda! 889 00:52:26,875 --> 00:52:27,833 Merda! 890 00:52:30,000 --> 00:52:31,208 [Mark] Meu Deus! 891 00:52:35,625 --> 00:52:36,666 [Mark] Ai, meu Deus! 892 00:52:41,875 --> 00:52:42,791 [Steve] Merda! 893 00:52:45,125 --> 00:52:46,750 [Mark] Meu Deus! Ai, meu Deus! 894 00:52:48,250 --> 00:52:49,625 [Steve] Merda! 895 00:52:50,541 --> 00:52:51,666 [Steve] Porra, Mark! 896 00:52:55,291 --> 00:52:56,541 [Mark] Não sinto o pulso! 897 00:52:56,625 --> 00:52:59,416 Qual é o seu problema, Mark? Falei pra você reduzir, caralho! 898 00:52:59,500 --> 00:53:01,833 [Mark] O quê? Como assim? Eu tentei reduzir. 899 00:53:01,916 --> 00:53:04,375 - [Steve] Uma ordem simples! - [Mark] Fiz tudo que podia. 900 00:53:04,458 --> 00:53:06,458 [Steve] Não obedeceu minha ordem direta. 901 00:53:06,583 --> 00:53:07,583 [Mark] Tentei de tudo. 902 00:53:07,666 --> 00:53:11,500 Falei pra você. Agora como vai ser, Mark? Fala pra mim! Hein? 903 00:53:11,583 --> 00:53:12,916 [Steve] O que tá fazendo, porra? 904 00:53:13,458 --> 00:53:16,541 {\an8}- [Steve] Faz o que eu mando! Tá maluco? - [Mark] Eu avisei! 905 00:53:16,625 --> 00:53:17,791 Farmacêutica Abnesti? 906 00:53:18,083 --> 00:53:19,541 Ela tá morta. A culpa é sua. 907 00:53:19,750 --> 00:53:21,166 [Jeff] É a empresa dele. 908 00:53:21,250 --> 00:53:22,333 [discussão continua] 909 00:53:23,458 --> 00:53:24,500 Você não me ouviu! 910 00:53:25,166 --> 00:53:27,041 - [Steve] Que inferno! - [Mark] Eu te avisei! 911 00:53:27,250 --> 00:53:28,166 Avisou porra nenhuma! 912 00:53:28,250 --> 00:53:30,833 Eu preciso de mais tempo! Quantas vezes eu falei, Mark? 913 00:53:30,916 --> 00:53:32,916 - A culpa não é minha! - Quem manda aqui sou eu. 914 00:53:33,000 --> 00:53:33,833 Bingo? 915 00:53:33,916 --> 00:53:34,916 [discussão continua] 916 00:53:37,375 --> 00:53:39,041 [Steve] Você tem merda na cabeça? 917 00:53:39,125 --> 00:53:40,000 N-40? 918 00:53:40,083 --> 00:53:43,291 Preciso da sua autorização pra administrar N-40. Me dá permissão? 919 00:53:43,375 --> 00:53:44,208 Concedida. 920 00:53:50,458 --> 00:53:51,416 Tá vendo aqui? 921 00:53:51,500 --> 00:53:55,333 {\an8}Você desliza este botão, e a Sarah recebe Obscurofloxe. 922 00:53:56,083 --> 00:53:56,916 I-16. 923 00:53:59,958 --> 00:54:00,875 O que é isso? 924 00:54:06,916 --> 00:54:08,791 - [Mark] Tá indo pra onde? - Cala a boca, Mark! 925 00:54:12,083 --> 00:54:12,916 B-6. 926 00:54:14,125 --> 00:54:16,666 Sei que fica intenso, mas não são feitos pra receber impacto. 927 00:54:16,750 --> 00:54:17,583 Podem transbordar. 928 00:54:21,666 --> 00:54:24,083 [música tensa] 929 00:54:53,291 --> 00:54:54,916 [ofegando] 930 00:55:03,958 --> 00:55:05,708 [Steve ofegando] 931 00:55:13,000 --> 00:55:14,500 Não é sua culpa. 932 00:55:16,291 --> 00:55:19,791 Não é sua culpa. [ofegando] 933 00:55:36,666 --> 00:55:38,250 [música alto-astral no estéreo] 934 00:55:56,166 --> 00:55:57,166 [Ray assobiando] 935 00:55:58,583 --> 00:56:00,541 [Mark] Isso foi longe demais. Tenho de denunciar. 936 00:56:00,625 --> 00:56:03,833 Cresce, Mark. Não pode agir como se a gente tivesse cruzado o limite. 937 00:56:04,541 --> 00:56:06,416 A hora de se preocupar com limites… 938 00:56:07,583 --> 00:56:09,166 já passou há muito tempo. 939 00:56:10,375 --> 00:56:12,875 Se alguém descobrir o que aconteceu com a Heather, 940 00:56:12,958 --> 00:56:14,583 eles vão nos fechar, Mark. 941 00:56:15,166 --> 00:56:16,875 Tudo que conquistei será perdido. 942 00:56:16,958 --> 00:56:18,833 E não acho que virão só atrás de mim. 943 00:56:19,250 --> 00:56:20,625 Você vai cair também. 944 00:56:22,000 --> 00:56:22,833 [Mark] É. 945 00:56:26,000 --> 00:56:26,875 [suspira fundo] 946 00:56:28,041 --> 00:56:32,083 [Steve] Aí… Eu sinto muito. 947 00:56:34,375 --> 00:56:35,958 Aquilo foi horrível. 948 00:56:36,583 --> 00:56:38,750 Mas o que eu sempre falo pra você? 949 00:56:39,833 --> 00:56:41,916 A pressão forma diamantes. 950 00:56:43,250 --> 00:56:44,250 É. [risinho] 951 00:56:45,625 --> 00:56:47,125 Vai ficar tudo bem. Tá? 952 00:56:47,875 --> 00:56:50,250 Você e eu vamos redobrar nossos esforços, 953 00:56:50,333 --> 00:56:52,458 vamos ganhar a estrela dourada B-6 954 00:56:52,541 --> 00:56:54,125 e vamos mudar o mundo, Mark. 955 00:56:55,625 --> 00:56:56,458 E a Heather? 956 00:56:56,833 --> 00:56:58,833 A Heather morreu pela melhor das causas. 957 00:56:59,541 --> 00:57:00,375 Tá bom? 958 00:57:02,708 --> 00:57:03,541 OK. 959 00:57:04,708 --> 00:57:05,708 Tá bom mesmo? 960 00:57:07,291 --> 00:57:09,333 - Tá. OK. - É? Certeza? 961 00:57:09,416 --> 00:57:11,916 [risinho] Qual é? Isso aí. 962 00:57:12,166 --> 00:57:14,458 Tira um tempinho e relaxa um pouco. 963 00:57:14,541 --> 00:57:16,541 Vai sair e se distrair, tá legal? 964 00:57:23,458 --> 00:57:24,458 [porta fecha] 965 00:57:39,833 --> 00:57:41,333 [respirando fundo] 966 00:57:46,125 --> 00:57:46,958 Ela tá morta? 967 00:57:52,375 --> 00:57:53,666 Ela não é a melhor. 968 00:57:56,583 --> 00:57:57,958 Isso não é justo. É. 969 00:57:58,416 --> 00:57:59,541 É. Ela se foi. 970 00:58:06,666 --> 00:58:09,291 Isso… Isso é ciência, Jeff. 971 00:58:09,791 --> 00:58:14,416 E, na ciência, nós temos de explorar o desconhecido. 972 00:58:15,083 --> 00:58:17,333 E o desconhecido pode nos levar ao imprevisto. 973 00:58:17,416 --> 00:58:19,000 - Não tínhamos como prever. - Entendo. 974 00:58:21,416 --> 00:58:24,333 Esse seu tom de tristeza eu entendo, Jeff. 975 00:58:25,416 --> 00:58:28,958 Mas, numa boa, você acha que eu gostei do que aconteceu hoje? 976 00:58:29,041 --> 00:58:30,458 Eu não gostei. 977 00:58:31,291 --> 00:58:33,250 Eu sou uma pessoa também, sabe? 978 00:58:33,583 --> 00:58:34,500 Eu tenho… 979 00:58:35,458 --> 00:58:36,916 Eu tenho sentimentos, 980 00:58:37,000 --> 00:58:40,208 e ninguém está mais chateado com isso do que eu. 981 00:58:41,833 --> 00:58:42,958 Mas, a longo prazo, 982 00:58:43,041 --> 00:58:45,375 nosso trabalho ajudará a aliviar o sofrimento, 983 00:58:45,458 --> 00:58:48,583 salvará vidas. Não apenas uma vida, muitas vidas. 984 00:58:49,708 --> 00:58:51,583 Estamos fazendo do mundo um lugar melhor. 985 00:58:54,208 --> 00:58:55,041 [Jeff] Estamos? 986 00:58:55,125 --> 00:58:56,541 [Steve] É, Jeff, estamos. 987 00:58:57,625 --> 00:58:59,125 Você devia estar orgulhoso. 988 00:58:59,750 --> 00:59:02,333 Deixando de lado a tristeza, você se saiu muito bem. 989 00:59:02,416 --> 00:59:04,833 Todos nós fomos muito bem. A Heather também. 990 00:59:06,041 --> 00:59:07,916 Até o ponto em que ela… 991 00:59:09,333 --> 00:59:13,416 Enfim… Aquilo não foi legal, mas antes daquilo, ela estava indo muito bem. 992 00:59:13,916 --> 00:59:15,541 E ela nunca será esquecida. 993 00:59:20,208 --> 00:59:21,041 Que foi? 994 00:59:21,916 --> 00:59:23,125 [voz chorosa] É difícil. 995 00:59:27,125 --> 00:59:27,958 É. 996 00:59:30,708 --> 00:59:32,666 Quer alguma coisa pra se sentir melhor? 997 00:59:38,083 --> 00:59:39,583 [reggae tocando] 998 00:59:41,583 --> 00:59:44,125 [ambos rindo] 999 00:59:44,875 --> 00:59:48,916 - [Steve] Meu irmão, G-46 é muito bom, né? - [ambos rindo] 1000 00:59:49,333 --> 00:59:51,666 [Jeff] Pode não mudar o mundo, mas é muito bom. 1001 00:59:52,541 --> 00:59:55,458 [Jeff rindo] Isso aí. Com certeza, é muito bom. 1002 00:59:55,541 --> 00:59:56,375 [ambos rindo] 1003 00:59:56,458 --> 01:00:00,041 É difícil ter pensamento triste depois dessa parada. [gargalha] 1004 01:00:00,125 --> 01:00:03,458 - Qual é a sua pior lembrança? - [Jeff sem fôlego] O quê? 1005 01:00:03,541 --> 01:00:07,250 - [Jeff gargalha] - Foi mal, que pergunta idiota. [rindo] 1006 01:00:07,625 --> 01:00:12,041 - [ambos rindo] - [Steve] A minha é... 1007 01:00:12,125 --> 01:00:15,875 A minha é, quando eu tinha oito anos, 1008 01:00:16,625 --> 01:00:20,791 e meu pai me disse que ia me levar pro acampamento de verão. 1009 01:00:21,041 --> 01:00:25,208 Eu estava tão animado. Ele me deixou lá, e acontece 1010 01:00:25,291 --> 01:00:26,750 que não era acampamento de verão. 1011 01:00:26,875 --> 01:00:29,666 - Era um orfanato. - [ambos gargalham] 1012 01:00:29,750 --> 01:00:34,166 E eu nunca mais o vi. [rindo] Ai, meu Deus! 1013 01:00:34,708 --> 01:00:36,583 Eu também tô rindo. [gargalha] 1014 01:00:36,666 --> 01:00:40,666 - Isso é terrível, cara. - Parece divertido, né? 1015 01:00:40,750 --> 01:00:44,000 - [gargalhando] Tenta! - Ele nunca mais voltou. 1016 01:00:44,083 --> 01:00:48,000 Ele nunca voltou. Nem pra um fim de semana. 1017 01:00:48,083 --> 01:00:52,333 Lamento ouvir isso, cara. [rindo] Que merda. 1018 01:00:52,416 --> 01:00:53,500 A dose é muito forte. 1019 01:00:54,541 --> 01:00:55,666 RISODIL 1020 01:00:55,750 --> 01:00:56,583 [bipe] 1021 01:00:59,375 --> 01:01:01,041 Cara, olha só pra gente. 1022 01:01:02,166 --> 01:01:03,208 Jeff e Steve. 1023 01:01:03,875 --> 01:01:07,250 Steve e Jeff juntos. Amigos. 1024 01:01:07,750 --> 01:01:10,250 - Quê? - [ambos gargalham] 1025 01:01:10,333 --> 01:01:12,208 Qual é? A gente tá aqui junto. 1026 01:01:12,958 --> 01:01:15,208 Apreciando a vista, como bons amigos. 1027 01:01:15,291 --> 01:01:16,708 Olha só, você… 1028 01:01:17,750 --> 01:01:18,583 Você… 1029 01:01:19,125 --> 01:01:23,083 Pode sair por aquela porta a hora que quiser. 1030 01:01:23,708 --> 01:01:25,083 Eu não. 1031 01:01:25,333 --> 01:01:28,500 Não, eu… Não posso mais. 1032 01:01:33,166 --> 01:01:34,583 O que está te impedindo? 1033 01:01:36,583 --> 01:01:39,125 A mesma coisa que tá impedindo você. 1034 01:01:40,000 --> 01:01:45,625 E as decisões que já tomei, as decisões que me trouxeram pra este lugar. 1035 01:01:46,750 --> 01:01:48,666 Esse é o meu verdadeiro amor, Jeff. 1036 01:01:49,750 --> 01:01:52,708 Depois que você se apaixona, é difícil voltar atrás. 1037 01:01:55,083 --> 01:01:57,541 [rindo] Tá bom. 1038 01:01:57,750 --> 01:02:00,125 [rindo] 1039 01:02:00,583 --> 01:02:01,916 Jeff e Steve… 1040 01:02:03,416 --> 01:02:05,000 Presos no acampamento de verão. 1041 01:02:06,583 --> 01:02:08,416 [Steve] É. [risinho] 1042 01:02:08,916 --> 01:02:10,833 Jeff e Steve, não tão diferentes. 1043 01:02:11,000 --> 01:02:12,666 [ambos riem] 1044 01:02:14,166 --> 01:02:16,916 [continuam rindo] 1045 01:02:17,708 --> 01:02:20,208 [Steve gargalha] 1046 01:02:25,208 --> 01:02:26,291 [gritando] 1047 01:02:26,875 --> 01:02:28,750 Tira isso de perto de mim agora! 1048 01:02:28,833 --> 01:02:31,958 Lizzy, escuta, respira fundo. Vai ficar tudo bem. 1049 01:02:32,041 --> 01:02:33,041 [Lizzy] Por favor! 1050 01:02:33,125 --> 01:02:35,541 Só pra registrar. O que está te assustando tanto? 1051 01:02:35,625 --> 01:02:37,541 [Lizzy] Não! Por favor! 1052 01:02:37,625 --> 01:02:39,666 O Verbaluce não tá servindo pra nada. 1053 01:02:40,333 --> 01:02:41,166 É. [risinho] 1054 01:02:42,625 --> 01:02:43,833 Essa é boa. 1055 01:02:46,416 --> 01:02:47,291 Fóbica. 1056 01:02:48,333 --> 01:02:51,291 [Steve] Deixa as pessoas com medo de coisas que são ruins pra elas. 1057 01:02:51,583 --> 01:02:52,416 Tipo glúten? 1058 01:02:52,750 --> 01:02:54,208 É. Ou pensar muito. 1059 01:02:54,291 --> 01:02:56,791 [estática] 1060 01:03:00,458 --> 01:03:01,750 [Lizzy chorando] 1061 01:03:01,833 --> 01:03:04,000 Por favor, tira essa coisa de perto de mim! 1062 01:03:04,708 --> 01:03:05,625 [grita] 1063 01:03:05,916 --> 01:03:08,125 [Mark] Tô preocupado com esse estresse pós-traumático. 1064 01:03:08,208 --> 01:03:09,041 Com o grampeador? 1065 01:03:09,708 --> 01:03:12,000 Oi, Lizzy? Lizzy, é só um grampeador. 1066 01:03:12,541 --> 01:03:13,958 Tira isso daqui agora! 1067 01:03:14,083 --> 01:03:15,750 [Mark] Não é melhor a gente encerrar? 1068 01:03:15,833 --> 01:03:17,333 [Lizzy chorando] Por favor! 1069 01:03:17,875 --> 01:03:19,416 Steve, não é melhor encerrar? 1070 01:03:20,750 --> 01:03:21,958 Tá, pode ser. 1071 01:03:22,041 --> 01:03:24,333 [Lizzy chorando] 1072 01:03:28,666 --> 01:03:31,666 [Lizzy] O pior de todos. De longe. 1073 01:03:33,750 --> 01:03:34,833 Como você está agora? 1074 01:03:37,125 --> 01:03:37,958 [suspira] 1075 01:03:38,041 --> 01:03:40,000 Eu não estou com medo. Eu só… 1076 01:03:40,500 --> 01:03:41,375 Com vergonha? 1077 01:03:43,625 --> 01:03:45,791 [suspira] Eu odeio esse sentimento. 1078 01:03:49,500 --> 01:03:53,125 Não suportava sentir isso na sua frente, por isso pedi pra sair do Lanche. 1079 01:04:02,041 --> 01:04:05,125 [suspira] Todos os anos que passei na prisão… 1080 01:04:06,208 --> 01:04:07,791 Eu vim pra cá e eu… 1081 01:04:08,500 --> 01:04:10,750 Será que este lugar é mesmo tão melhor assim? 1082 01:04:11,166 --> 01:04:12,000 Hum. 1083 01:04:12,625 --> 01:04:14,041 Eu levava umas surras, 1084 01:04:15,166 --> 01:04:17,750 em vez de ter medo de um maldito grampeador. 1085 01:04:20,458 --> 01:04:22,208 Por que a gente continua aceitando? 1086 01:04:23,083 --> 01:04:25,833 Concedida. Concedida. Concedida. 1087 01:04:26,583 --> 01:04:30,208 E pra quê? Só pra poder andar no corredor? 1088 01:04:30,333 --> 01:04:33,666 Pra ter um quarto só nosso? Panelas de cobre? Sabe? 1089 01:04:35,083 --> 01:04:35,916 [suspira] 1090 01:04:40,416 --> 01:04:44,000 Em todas as vezes que disse sim, por que aceitou? 1091 01:04:49,500 --> 01:04:51,500 Eu acho que senti que merecia. 1092 01:04:58,041 --> 01:05:00,291 Era isso que eu queria falar pra você, Lizzy. 1093 01:05:03,541 --> 01:05:05,333 [Emma] É, eu acho que vou com eles. 1094 01:05:07,416 --> 01:05:08,250 Ei! 1095 01:05:11,791 --> 01:05:13,708 Ei! Espera! 1096 01:05:13,791 --> 01:05:16,166 [Jeff] Ela não consegue viver sem mim. [risinho] 1097 01:05:22,375 --> 01:05:23,666 [motor acelera] 1098 01:05:25,291 --> 01:05:26,750 Tá bem pra dirigir? 1099 01:05:26,833 --> 01:05:28,333 Eu tô ótimo. 1100 01:05:30,250 --> 01:05:31,875 [carro acelerando] 1101 01:05:31,958 --> 01:05:33,333 [comemorando] 1102 01:05:42,416 --> 01:05:44,333 [comemorando] 1103 01:06:11,208 --> 01:06:12,916 Jeff, Jeff, Jeff! 1104 01:06:14,666 --> 01:06:16,125 Jeff! [grita] 1105 01:06:16,708 --> 01:06:17,583 [vidro estilhaça] 1106 01:06:30,458 --> 01:06:33,791 [fazendo esforço] 1107 01:06:39,666 --> 01:06:43,916 Emma! Emma! Vem! Emma! 1108 01:06:45,541 --> 01:06:46,375 Vem, amor! Vem! 1109 01:06:58,208 --> 01:07:02,750 [Jeff ao telefone] Oi, amor. Eu sei que deve estar de saco cheio destes recados, 1110 01:07:02,833 --> 01:07:05,458 mas eu só queria dizer o de sempre. 1111 01:07:07,208 --> 01:07:12,750 Que eu sinto a sua falta e… que sinto muito. 1112 01:07:12,833 --> 01:07:16,000 [correio de voz] A caixa de mensagens do usuário está cheia. 1113 01:07:16,083 --> 01:07:19,750 Não pode receber nenhum recado no momento. 1114 01:07:21,541 --> 01:07:23,208 [inaudível] 1115 01:07:25,916 --> 01:07:27,583 Eu sinto muito. 1116 01:07:31,125 --> 01:07:33,541 Duas acusações. Homicídio culposo. 1117 01:07:35,708 --> 01:07:37,916 E isso não inclui a Heather. 1118 01:07:39,041 --> 01:07:42,500 Não faz isso com você mesmo. Não é culpa sua. 1119 01:07:44,333 --> 01:07:47,000 - [Lizzy] Você fez tudo que podia. - Não. 1120 01:07:48,291 --> 01:07:50,250 Eu disse que aceitava. 1121 01:07:51,958 --> 01:07:53,625 E eu nem sei por quê. 1122 01:07:59,000 --> 01:08:01,750 [fungando] Eu tô aqui, tá bom? 1123 01:08:04,583 --> 01:08:06,708 [suspirando] 1124 01:08:34,916 --> 01:08:36,583 [porta abre] 1125 01:08:36,666 --> 01:08:38,750 [passos se aproximam] 1126 01:08:40,708 --> 01:08:43,958 Somos maus. Somos muito maus. [rindo] 1127 01:08:48,750 --> 01:08:52,125 Olha só. Se serve de consolo, acho que somos os menos piores aqui. 1128 01:08:53,416 --> 01:08:55,333 É? Por que tá dizendo isso? 1129 01:08:56,208 --> 01:08:57,250 Você ouve coisas. 1130 01:08:57,750 --> 01:08:59,500 - Ah. Você ouve coisas? - É. 1131 01:09:00,083 --> 01:09:01,708 - [Jeff] Conhece o Ray? - Hã, hã. 1132 01:09:03,000 --> 01:09:06,750 Depois de quatro vezes na prisão por drogas, ele foi pra reabilitação. 1133 01:09:07,250 --> 01:09:10,500 E depois pra o que chamam de atualização da reabilitação, que é 1134 01:09:10,583 --> 01:09:14,541 pra pessoas que são tão imunes à reabilitação, que para de funcionar. 1135 01:09:14,625 --> 01:09:16,125 - Hã, hã. - Mas… 1136 01:09:16,208 --> 01:09:20,208 Ele deve ser imune a isso também porque aí a coisa ficou séria. 1137 01:09:20,916 --> 01:09:22,166 Assassinato triplo. 1138 01:09:23,958 --> 01:09:30,875 É. O traficante. A irmã do traficante. E o namorado da irmã do traficante. 1139 01:09:32,833 --> 01:09:34,208 Nossa. Que merda. 1140 01:09:36,416 --> 01:09:37,541 Conhece o Rogan? 1141 01:09:38,500 --> 01:09:41,208 O grandão Rogan? É claro. Quem não conhece o Rogan? 1142 01:09:41,291 --> 01:09:44,125 Ele chegou em casa, encontrou a namorada o traindo, 1143 01:09:44,208 --> 01:09:47,041 e a jogou da janela do oitavo andar. 1144 01:09:47,125 --> 01:09:48,833 Ai, que merda! 1145 01:09:49,958 --> 01:09:51,041 E ela não sobreviveu. 1146 01:09:51,791 --> 01:09:52,916 [rindo] 1147 01:09:53,666 --> 01:09:58,166 - Loucura. - É. Eu não entendo. Como isso é possível? 1148 01:09:59,541 --> 01:10:02,500 - O quê? - Se somos tão maus, onde está o mal? 1149 01:10:04,500 --> 01:10:06,250 [Steve] Estão acordados ainda? 1150 01:10:06,333 --> 01:10:08,000 - [risinho] - É. 1151 01:10:09,875 --> 01:10:10,708 Dia do lixo. 1152 01:10:11,541 --> 01:10:15,375 Jeff, acho melhor reconsiderar a tigela de petiscos comunitária, 1153 01:10:15,458 --> 01:10:17,416 - tendo em vista que… - Dedo de merda. 1154 01:10:17,500 --> 01:10:20,291 Pois é. Boa noite pra vocês. 1155 01:10:20,375 --> 01:10:22,250 [ambos] Você também. 1156 01:10:24,500 --> 01:10:28,416 [música sinistra] 1157 01:11:02,958 --> 01:11:04,833 [Steve] Isso! 1158 01:11:07,916 --> 01:11:10,333 AMORACTINA 1159 01:11:12,916 --> 01:11:14,000 [bipe] 1160 01:11:36,375 --> 01:11:39,666 [Steve] OK, tá legal. Já entendi. 1161 01:11:41,333 --> 01:11:44,208 E aí, Jeff. Obrigado por ter vindo. Tá tudo bem com você? 1162 01:11:44,291 --> 01:11:45,125 Eu tô bem. 1163 01:11:46,250 --> 01:11:48,333 Que bom. Escuta... 1164 01:11:49,208 --> 01:11:53,125 Eu fico com o coração partido, mas o Comitê tá insistindo 1165 01:11:53,208 --> 01:11:56,166 em um último teste para estabelecer uma linha de base. 1166 01:11:56,541 --> 01:11:58,916 E você vai administrar o Obscurofloxe 1167 01:11:59,000 --> 01:12:01,250 em alguém com quem nunca compartilhou o N-40. 1168 01:12:02,208 --> 01:12:03,583 [Steve] Ai, caramba. 1169 01:12:06,208 --> 01:12:07,125 Quem é, então? 1170 01:12:07,958 --> 01:12:11,625 É… Eu fico até sem jeito de falar, Jeff, de verdade. 1171 01:12:12,333 --> 01:12:14,000 Mark, se puder… 1172 01:12:14,083 --> 01:12:15,291 [som do controle remoto] 1173 01:12:28,041 --> 01:12:31,708 Não. Desculpa, eu não posso. 1174 01:12:31,791 --> 01:12:33,000 É claro que pode, Jeff. 1175 01:12:33,083 --> 01:12:35,500 É a última vez que alguém vai receber Obscurofloxe, OK? 1176 01:12:35,666 --> 01:12:37,625 [hesita] A Lizzy não merece isso. 1177 01:12:37,708 --> 01:12:40,166 Não vamos chegar tão longe desta vez, eu prometo. 1178 01:12:40,250 --> 01:12:41,541 Você não tá me ouvindo, né? 1179 01:12:41,625 --> 01:12:44,833 Jeff, qual é? Você não tá parecendo o cara que chegou aqui… 1180 01:12:44,916 --> 01:12:47,250 - [Jeff] Não posso fazer isso. - …e faria qualquer coisa… 1181 01:12:47,333 --> 01:12:49,416 [gritando] Dá pra você calar a boca? 1182 01:12:53,583 --> 01:12:55,000 Eu não vou fazer isso. 1183 01:12:57,791 --> 01:12:58,625 Calma. 1184 01:13:06,416 --> 01:13:09,041 Vamos tirar a noite de folga, tá? 1185 01:13:10,541 --> 01:13:12,375 As coisas ficam melhores de manhã. 1186 01:13:15,166 --> 01:13:16,333 Tá. Claro. 1187 01:13:26,083 --> 01:13:30,625 Mas só pra lembrar, Jeff, o que você fez não vai acontecer com mais ninguém. 1188 01:13:31,375 --> 01:13:34,333 Drogas como essas vão impedir que lugares como este existam. 1189 01:13:35,125 --> 01:13:37,625 Sem danos, sem pessoas danificadas. 1190 01:13:38,500 --> 01:13:42,000 Só você pode impedir outro você. 1191 01:13:48,750 --> 01:13:50,041 Dobra a dose dele. 1192 01:13:50,916 --> 01:13:55,250 [música tensa] 1193 01:14:05,833 --> 01:14:09,541 Eu sei que está com dificuldades, mas isto vai ajudar. 1194 01:14:14,625 --> 01:14:15,750 O que tem no vermelho? 1195 01:14:16,625 --> 01:14:17,458 [quadrinho cai] 1196 01:14:18,375 --> 01:14:19,291 Desculpa. 1197 01:14:24,041 --> 01:14:25,750 [Jeff] É só um brinquedo. 1198 01:14:30,125 --> 01:14:33,000 - O vermelho é placebo. A gente coloca… - Para. 1199 01:14:34,625 --> 01:14:35,500 Só para. 1200 01:14:41,083 --> 01:14:43,291 Não existe um Comitê de Protocolo, né? 1201 01:14:45,791 --> 01:14:47,166 Esta é a empresa dele. 1202 01:14:48,458 --> 01:14:49,666 Eu vi o papel timbrado. 1203 01:14:51,375 --> 01:14:55,458 {\an8}Farmacêutica Abnesti. Ele é o responsável. 1204 01:14:59,125 --> 01:15:03,875 E ele usa uma cartela de bingo pra escolher o nome das drogas, Mark! 1205 01:15:05,250 --> 01:15:07,500 Por que está trabalhando num lugar como este? 1206 01:15:08,833 --> 01:15:12,291 Toda essa conversa sobre o N-40 é mentira, cara. 1207 01:15:14,041 --> 01:15:16,291 O Abnesti não se importa com o amor. 1208 01:15:18,083 --> 01:15:20,041 Não. Ele se importa com o vermelho. 1209 01:15:22,708 --> 01:15:23,833 B-6. 1210 01:15:27,875 --> 01:15:30,000 Como você pode aceitar isso? 1211 01:15:31,416 --> 01:15:35,041 Você pode trabalhar em qualquer lugar. Por que aqui? 1212 01:15:35,750 --> 01:15:36,625 Por que ele? 1213 01:15:39,500 --> 01:15:43,708 [suspira] Existem poucos gênios. 1214 01:15:46,625 --> 01:15:48,916 Ele me prometeu que mudaríamos o mundo. 1215 01:15:51,541 --> 01:15:53,458 Eu só queria ajudar as pessoas. 1216 01:15:56,083 --> 01:15:57,333 [bipe] 1217 01:15:57,416 --> 01:15:58,750 Você ainda pode. 1218 01:16:26,250 --> 01:16:29,208 E aí, Jeff? O homem do momento. 1219 01:16:31,416 --> 01:16:34,541 Espero que tenha dormido bem. Pensado nas coisas. Né? 1220 01:16:35,541 --> 01:16:38,666 Por que não assume a direção? O Mark não veio hoje. 1221 01:16:38,750 --> 01:16:42,750 Ele tá com o nariz entupido ou sei lá. [risinho] 1222 01:16:43,125 --> 01:16:44,708 Millennials, né? 1223 01:16:47,083 --> 01:16:49,250 Desculpa. É uma palavra injusta. 1224 01:16:49,916 --> 01:16:52,666 Pensa só. Alguém arbitrariamente decide 1225 01:16:52,833 --> 01:16:56,333 que todo mundo que nasceu entre um ano e outro ano age da mesma forma. 1226 01:16:56,416 --> 01:16:58,541 É como um horóscopo, 1227 01:16:59,375 --> 01:17:01,416 só que mais burro. [risinho] 1228 01:17:04,083 --> 01:17:06,000 Você e Mark não são parecidos. 1229 01:17:06,958 --> 01:17:07,833 Eu não sei. 1230 01:17:09,041 --> 01:17:10,666 Foi o Mark que me fez reconsiderar. 1231 01:17:12,000 --> 01:17:16,875 Olha! Bom, vou perdoar as fungadas dele. [risinho] 1232 01:17:22,333 --> 01:17:26,250 Tá legal. Somos eu, você e Lizzy. Que belo trio! 1233 01:17:26,958 --> 01:17:28,083 Como você está, Lizzy? 1234 01:17:29,250 --> 01:17:30,833 Estou precisando de vitamina D. 1235 01:17:30,916 --> 01:17:32,708 [Steve] Em breve você vai tomar um solzinho. 1236 01:17:34,500 --> 01:17:38,000 Tudo bem, Jeff. Hoje de manhã, enchi os frascos da Lizzy 1237 01:17:38,083 --> 01:17:41,416 com o último Obscurofloxe. Descartei o resto. Acabou. 1238 01:17:42,875 --> 01:17:45,625 Que tal a gente acabar com tudo isso? Pode ser? 1239 01:17:46,583 --> 01:17:49,958 Beleza. Bora começar. [suspira] 1240 01:17:50,541 --> 01:17:52,333 Lizzy? Permissão. 1241 01:17:53,291 --> 01:17:54,500 Tá. Concedida. 1242 01:17:55,583 --> 01:17:59,375 Pronto, Jeff. Dê o Obscurofloxe pra Lizzy. 1243 01:18:13,041 --> 01:18:16,125 [música de suspense] 1244 01:18:33,833 --> 01:18:34,958 Desculpa. 1245 01:18:36,916 --> 01:18:37,750 Hã? 1246 01:18:40,583 --> 01:18:42,000 A resposta ainda é não. 1247 01:18:44,208 --> 01:18:45,250 Que é isso, Jeff? 1248 01:18:46,416 --> 01:18:49,541 Porra! Ah, caralho! Que merda! 1249 01:18:52,875 --> 01:18:56,375 [expira] OK. Com que estamos lidando aqui, Jeff? Hã? 1250 01:18:57,291 --> 01:18:58,583 Você acha que a ama? 1251 01:18:59,250 --> 01:19:00,541 Você nem a conhece! 1252 01:19:01,125 --> 01:19:04,500 Na boa, se soubesse o que ela fez, ficaria horrorizado. 1253 01:19:05,625 --> 01:19:08,333 Que tal uma roda de conversa? É. 1254 01:19:08,666 --> 01:19:11,083 Lizzy, por que não conta pro Jeff por que foi presa? 1255 01:19:11,166 --> 01:19:13,166 - Eu não ligo. - Não, isso que é amor, 1256 01:19:13,291 --> 01:19:16,125 conhecer um ao outro, então vamos conhecer um ao outro. 1257 01:19:16,208 --> 01:19:18,041 - Não importa, ela me contou. - É mesmo? 1258 01:19:18,208 --> 01:19:20,000 - Roubo. Nada de mais. - [Steve ri] 1259 01:19:20,750 --> 01:19:22,666 Sério? Isso que contou pra ele, Lizzy? 1260 01:19:22,791 --> 01:19:24,416 É seu futuro marido, pai de seus filhos. 1261 01:19:24,500 --> 01:19:25,708 Merece saber a verdade. 1262 01:19:26,166 --> 01:19:27,291 Vai, conta pra ele. 1263 01:19:27,833 --> 01:19:28,666 Hã? 1264 01:19:29,041 --> 01:19:29,875 Não precisa. 1265 01:19:29,958 --> 01:19:31,666 [Steve] Vai. É, vai. Conta pra ele. 1266 01:19:32,125 --> 01:19:34,125 Vai, Lizzy. Conta pra ele. Conta! 1267 01:19:34,583 --> 01:19:35,416 Não? 1268 01:19:36,416 --> 01:19:38,083 Tudo bem, eu vou contar. OK? 1269 01:19:38,416 --> 01:19:41,000 Porque eu tenho nos meus arquivos aqui. 1270 01:19:41,166 --> 01:19:42,000 Vamos ver… 1271 01:19:42,083 --> 01:19:42,958 Hã? 1272 01:19:43,166 --> 01:19:45,458 Vamos descobrir sobre a Lizzy. Vamos nos conhecer. 1273 01:19:45,541 --> 01:19:48,041 Não precisa que diga quem eu sou. Eu sei quem eu sou! 1274 01:19:48,125 --> 01:19:49,708 - Elizabeth Diane Harris. - Não precisa… 1275 01:19:49,791 --> 01:19:51,541 Nascida em Prescott, Arizona. 1276 01:19:51,833 --> 01:19:54,500 - Criada em um abrigo e… - Eu sei quem eu sou! 1277 01:19:54,583 --> 01:19:57,958 Eu sei quem eu sou! Sou a mãe que matou o próprio bebê! 1278 01:20:02,541 --> 01:20:04,291 [música triste] 1279 01:20:10,583 --> 01:20:11,666 É quem eu sou, Jeff. 1280 01:20:15,166 --> 01:20:19,416 A mãe que, no verão, esqueceu a filha no carro, num estacionamento de mercado. 1281 01:20:19,875 --> 01:20:20,708 Por três horas. 1282 01:20:24,041 --> 01:20:25,208 Enquanto foi trabalhar. 1283 01:20:28,750 --> 01:20:31,833 Acusada por conduta imprudente, homicídio culposo, 1284 01:20:32,791 --> 01:20:35,000 [ofegando] da minha filhinha de nove meses. 1285 01:20:38,125 --> 01:20:39,041 Minha própria… 1286 01:20:41,875 --> 01:20:44,500 [voz embargada] Minha própria filha. 1287 01:20:50,416 --> 01:20:51,333 [respirando fundo] 1288 01:20:54,541 --> 01:20:56,666 [chorando] Não sei que tipo de… 1289 01:20:57,791 --> 01:20:59,666 de experiência doentia é essa… 1290 01:21:01,416 --> 01:21:03,750 mas seja lá o que ele queira que você faça comigo, 1291 01:21:03,833 --> 01:21:05,291 vamos lá. Acaba com isso, tá? 1292 01:21:05,541 --> 01:21:08,791 Quanto mais rápido acabarmos, melhor vai ser pra todos nós. [funga] 1293 01:21:12,291 --> 01:21:13,875 Vai, Jeff. Não vai me machucar. 1294 01:21:15,000 --> 01:21:15,833 [chorando] 1295 01:21:18,291 --> 01:21:19,208 Não tem como. 1296 01:21:20,333 --> 01:21:24,125 Não existe dor maior do que ter de acordar todas as manhãs sem ela. 1297 01:21:24,333 --> 01:21:25,166 Tá bom? 1298 01:21:26,208 --> 01:21:28,500 Eu sei que você acha que me ama. 1299 01:21:28,791 --> 01:21:31,250 Mas qualquer coisa em mim que valesse a pena amar, 1300 01:21:31,333 --> 01:21:32,750 morreu com ela há muito tempo. 1301 01:21:32,833 --> 01:21:35,791 Então, vamos lá. Vamos fazer isso. Vai. Pode me dar. 1302 01:21:36,583 --> 01:21:38,125 Me dá logo. Pode me dar. 1303 01:21:38,791 --> 01:21:39,875 Me dá logo. 1304 01:21:40,416 --> 01:21:42,041 Porra! Faz o seu trabalho, Jeff! 1305 01:21:42,291 --> 01:21:45,000 Me dá logo! [chorando] 1306 01:21:46,083 --> 01:21:46,958 Pode me dar. 1307 01:21:47,708 --> 01:21:49,291 [chorando] Por favor. 1308 01:21:50,458 --> 01:21:51,833 [soluçando] 1309 01:21:57,166 --> 01:21:58,583 [som do controle remoto] 1310 01:21:59,833 --> 01:22:00,833 [bipe] 1311 01:22:02,375 --> 01:22:03,791 [soluçando] 1312 01:22:06,458 --> 01:22:07,375 [bipe] 1313 01:22:10,000 --> 01:22:10,916 [risinho] 1314 01:22:14,000 --> 01:22:15,041 [rindo] 1315 01:22:18,541 --> 01:22:19,750 Desculpa. 1316 01:22:20,458 --> 01:22:21,750 O que é tão engraçado? 1317 01:22:22,791 --> 01:22:23,833 É… [pigarreia] 1318 01:22:24,291 --> 01:22:26,416 Ela sentada lá, essa coisa toda, 1319 01:22:26,500 --> 01:22:30,583 você com esse telefone. Todo mundo tão sério. [rindo] 1320 01:22:30,666 --> 01:22:33,125 {\an8}[Steve] Só eu acho isso engraçado? [rindo] 1321 01:22:33,208 --> 01:22:34,041 {\an8}RISODIL 1322 01:22:34,416 --> 01:22:36,875 {\an8}- [Steve gargalhando] - [Jeff] É. Só você. 1323 01:22:37,750 --> 01:22:38,958 [continua rindo] 1324 01:22:39,541 --> 01:22:40,375 [bipe] 1325 01:22:40,458 --> 01:22:41,291 FÓBICA 1326 01:22:42,458 --> 01:22:43,791 [para de rir] 1327 01:22:45,000 --> 01:22:47,291 [ofegante] 1328 01:22:48,666 --> 01:22:49,833 [pigarreia] 1329 01:22:49,916 --> 01:22:50,750 [bipe] 1330 01:22:51,375 --> 01:22:52,583 Mark não tá doente, né? 1331 01:22:54,541 --> 01:22:55,875 - Me dá isso. - Não. 1332 01:22:59,125 --> 01:23:00,000 Para com isso. 1333 01:23:01,166 --> 01:23:03,125 Para com isso. Você está me assustando, tá? 1334 01:23:03,291 --> 01:23:07,416 Só para. Para, por favor. Não me machuca! 1335 01:23:07,500 --> 01:23:08,583 OBSCUROFLOXE 1336 01:23:09,250 --> 01:23:13,458 [choramingando] Ai, meu Deus! O que é isso? [gemendo] 1337 01:23:14,875 --> 01:23:17,333 O Mark adulterou meu Mobipack. 1338 01:23:18,083 --> 01:23:22,166 [Jeff] É isso aí. Ele esvaziou o meu Mobipack e te deu Obscurofloxe. 1339 01:23:22,625 --> 01:23:23,541 [Steve] Como ele pôde? 1340 01:23:23,750 --> 01:23:26,250 [Jeff] E ele tá voltando pra cá agora com a polícia. 1341 01:23:26,458 --> 01:23:28,750 Ele e eu… Você e eu… 1342 01:23:29,291 --> 01:23:30,416 Todos nós somos… 1343 01:23:30,541 --> 01:23:32,750 [gemendo alto] Faz parar! 1344 01:23:34,041 --> 01:23:36,041 - Quer alguma coisa? - Para com isso! 1345 01:23:36,333 --> 01:23:37,916 Pra mudar como está se sentindo? 1346 01:23:38,000 --> 01:23:39,166 [respirando com dificuldade] 1347 01:23:39,250 --> 01:23:41,250 Essa foi a primeira coisa que você me disse. 1348 01:23:41,333 --> 01:23:42,583 [Steve grita de dor] 1349 01:23:42,791 --> 01:23:45,916 A permissão que você precisava pro estudo mais importante de todos. 1350 01:23:46,541 --> 01:23:48,833 - E o que dissemos? - Sim! [Steve gemendo] 1351 01:23:49,375 --> 01:23:51,375 Pro que estávamos dizendo sim? 1352 01:23:51,458 --> 01:23:54,875 O que estávamos concordando em colocar nos nossos corpos todos os dias? 1353 01:23:57,833 --> 01:23:58,750 B-6. 1354 01:23:58,833 --> 01:23:59,666 [Steve grita] 1355 01:23:59,750 --> 01:24:03,458 Não te deixa feliz, com fome ou com tesão. Obriga você a fazer o que mandam. 1356 01:24:03,875 --> 01:24:05,000 Ria. Pare de rir. 1357 01:24:05,291 --> 01:24:08,791 Coma. Pare de comer. Foda. Pare de foder! 1358 01:24:08,875 --> 01:24:11,000 Você não estava testando essas outras drogas. 1359 01:24:11,083 --> 01:24:12,541 Estava testando B-6. 1360 01:24:12,625 --> 01:24:15,250 [grita] Desculpa. Eu sinto muito. [gemendo] 1361 01:24:15,333 --> 01:24:16,708 Eu sinto muito! 1362 01:24:16,916 --> 01:24:20,000 [respirando com muita dificuldade] 1363 01:24:20,125 --> 01:24:21,583 Como você ia chamar? 1364 01:24:25,291 --> 01:24:26,125 Tudo bem, então. 1365 01:24:28,458 --> 01:24:29,291 {\an8}[bipe] 1366 01:24:30,625 --> 01:24:32,166 Como você ia chamar? 1367 01:24:33,541 --> 01:24:35,208 O-B-D-X. 1368 01:24:36,416 --> 01:24:38,083 {\an8}Obediex. 1369 01:24:39,708 --> 01:24:42,125 E deu certo. O suficiente pra viver entre assassinos. 1370 01:24:42,208 --> 01:24:44,750 Mas não pra uma estrela dourada. Por quê? 1371 01:24:45,375 --> 01:24:46,458 [ofegando] 1372 01:24:46,541 --> 01:24:48,083 O B-6 tinha que ser perfeito. 1373 01:24:48,791 --> 01:24:53,041 Objetivo não era obediência, era obediência absoluta, sem exceções. 1374 01:24:54,041 --> 01:24:56,916 Tínhamos que saber se podíamos fazê-lo seguir uma ordem, 1375 01:24:57,208 --> 01:24:59,000 que iria contra seus valores 1376 01:24:59,208 --> 01:25:01,458 e emoções mais profundos. 1377 01:25:01,833 --> 01:25:04,041 Fazer a coisa que você menos gostaria de fazer… 1378 01:25:05,416 --> 01:25:06,875 Ferir alguém que você ama. 1379 01:25:06,958 --> 01:25:10,916 B-6 poderia forçá-lo a repetir o ato de que você mais se arrepende na vida. 1380 01:25:11,000 --> 01:25:15,291 Ferir outra pessoa que você ama poderia forçar qualquer um a fazer qualquer coisa. 1381 01:25:16,833 --> 01:25:17,875 [Jeff] Eu confiei em você. 1382 01:25:19,333 --> 01:25:21,833 Nós confiamos em você com nossas vidas! 1383 01:25:23,375 --> 01:25:26,791 Você nos obrigou a fazer essas merdas uns com os outros pensando 1384 01:25:26,875 --> 01:25:28,500 que era nossa escolha, mas era sua. 1385 01:25:29,666 --> 01:25:32,333 - Você tirou o nosso… - Quê? O livre arbítrio, Jeff? 1386 01:25:33,291 --> 01:25:35,916 [ofegando] Onde isso te levou? Hã? 1387 01:25:38,333 --> 01:25:43,291 Você não consegue imaginar um mundo cheio de pessoas que obedecem ordens. 1388 01:25:44,916 --> 01:25:46,208 [gemendo] 1389 01:25:47,750 --> 01:25:50,041 Estaríamos vendendo paz e harmonia. 1390 01:25:50,125 --> 01:25:53,708 A capacidade de obrigar as pessoas a agir em nome do bem maior. 1391 01:25:56,083 --> 01:25:58,583 De se comportarem não como querem, mas como deveriam. 1392 01:26:00,500 --> 01:26:02,625 Chega de bêbados batendo com seus carros. 1393 01:26:03,000 --> 01:26:05,041 [ofegando] Maridos matando esposas… 1394 01:26:05,125 --> 01:26:06,833 Crianças abandonadas em acampamentos. 1395 01:26:09,500 --> 01:26:11,416 Isso não importa mais. A B-6 falhou. 1396 01:26:12,541 --> 01:26:15,125 Quero que você conte pro mundo o que fez com a Heather. 1397 01:26:16,916 --> 01:26:18,208 [choramingando] Cara, eu posso… 1398 01:26:19,333 --> 01:26:23,375 Posso ser preso. Ia destruir tudo que construí. Poderia ser preso, Jeff. 1399 01:26:23,791 --> 01:26:25,541 Jeff e Steve. 1400 01:26:26,083 --> 01:26:27,583 Não tão diferentes. 1401 01:26:29,083 --> 01:26:31,708 [funga] É. [risinho] 1402 01:26:31,916 --> 01:26:32,916 O que é engraçado? 1403 01:26:33,291 --> 01:26:34,166 [suspira] 1404 01:26:35,791 --> 01:26:37,958 Você ganhou sua liberdade há sete meses. 1405 01:26:39,958 --> 01:26:42,791 E o recurso da Lizzy caiu nas mãos de um juiz generoso. 1406 01:26:42,875 --> 01:26:44,458 Ela está livre há uma semana. 1407 01:26:48,083 --> 01:26:48,916 [suspira] 1408 01:26:50,333 --> 01:26:52,833 [Steve grunhindo] 1409 01:26:52,916 --> 01:26:56,500 Ela vai sair daqui. Hoje! 1410 01:26:57,833 --> 01:26:59,083 Abre a porta da frente. 1411 01:27:01,208 --> 01:27:02,041 [bipe] 1412 01:27:02,791 --> 01:27:04,625 [porta destrava] 1413 01:27:07,083 --> 01:27:10,500 {\an8}[Jeff] Eu vou garantir que você nunca mais faça isso com ninguém. 1414 01:27:10,583 --> 01:27:13,916 {\an8}[Steve gemendo] 1415 01:27:22,291 --> 01:27:23,291 Me dá o canivete. 1416 01:27:26,791 --> 01:27:27,833 Não ouviu? 1417 01:27:28,875 --> 01:27:30,166 Dá o canivete pra mim. 1418 01:27:30,916 --> 01:27:31,791 Por quê? 1419 01:27:34,000 --> 01:27:35,666 Porque eu tô mandando, Steve. 1420 01:27:36,583 --> 01:27:39,916 E porque injetei B-6 suficiente nas suas veias pra domar um leão. 1421 01:27:45,666 --> 01:27:46,708 Funciona mesmo, né? 1422 01:27:48,166 --> 01:27:52,250 Não quando alguém recebe a ordem de matar a única pessoa que já amou. 1423 01:27:54,791 --> 01:27:56,125 Heather se foi. 1424 01:27:56,208 --> 01:27:57,041 [grunhido] 1425 01:27:58,833 --> 01:27:59,708 [gemido] 1426 01:28:01,416 --> 01:28:02,333 [ofegando] 1427 01:28:09,833 --> 01:28:11,458 [Lizzy grita] 1428 01:28:12,541 --> 01:28:15,833 Usei o Obscurofloxe na Lizzy. Os quatro frascos. 1429 01:28:17,041 --> 01:28:18,083 [Lizzy gritando] 1430 01:28:26,583 --> 01:28:28,000 [Mobipack apitando] 1431 01:28:30,833 --> 01:28:31,916 [Steve geme] 1432 01:28:34,666 --> 01:28:35,666 [Lizzy grita] 1433 01:28:37,250 --> 01:28:38,500 [grunhidos] 1434 01:28:44,750 --> 01:28:46,333 [grunhidos e gemidos] 1435 01:28:49,000 --> 01:28:52,041 [música dramática] 1436 01:29:06,958 --> 01:29:08,500 [Steve geme] 1437 01:29:08,708 --> 01:29:10,291 [ofegante] 1438 01:29:13,041 --> 01:29:14,500 [Mobipack disparado] 1439 01:29:17,833 --> 01:29:19,875 [ofegando] 1440 01:29:20,958 --> 01:29:22,791 [Mobipack disparado] 1441 01:29:24,708 --> 01:29:26,416 [ofegante] 1442 01:29:31,083 --> 01:29:32,958 Lizzy! Ei! 1443 01:29:33,333 --> 01:29:37,041 [ofegando e tossindo] 1444 01:29:37,791 --> 01:29:40,333 [Lizzy tossindo] 1445 01:29:45,208 --> 01:29:46,541 [Lizzy ofega desesperada] 1446 01:29:47,083 --> 01:29:47,916 Tá tudo bem. 1447 01:29:48,333 --> 01:29:49,458 Tá tudo bem. 1448 01:29:50,625 --> 01:29:52,750 - [Lizzy chorando] - Tá tudo bem. 1449 01:29:54,583 --> 01:29:56,791 Jeff, eu sinto muito. 1450 01:29:59,583 --> 01:30:01,458 Desculpa por mentir. 1451 01:30:01,541 --> 01:30:03,500 Lizzy, eu te amo. 1452 01:30:04,833 --> 01:30:07,041 Nada do que você disse ou fez vai mudar isso. 1453 01:30:10,208 --> 01:30:11,291 [vibrando] 1454 01:30:11,916 --> 01:30:15,000 ["She Blinded Me with Science", de Thomas Dolby, tocando] 1455 01:30:16,541 --> 01:30:17,666 [gemendo] 1456 01:30:25,583 --> 01:30:26,833 Amigos e vizinhos, 1457 01:30:26,916 --> 01:30:28,291 lamento interromper, 1458 01:30:28,375 --> 01:30:30,916 ainda mais com uma notícia dessas. 1459 01:30:32,291 --> 01:30:34,541 Mas nós temos uma tentativa de fuga. 1460 01:30:34,833 --> 01:30:37,333 A maioria conhece Jeff e Lizzy. [risinho] 1461 01:30:41,833 --> 01:30:43,416 A maioria conhece Jeff e Lizzy. 1462 01:30:43,500 --> 01:30:45,416 E me entristece profundamente 1463 01:30:45,500 --> 01:30:48,916 que eles tenham enganado as autoridades que estão vindo pra cá agora. 1464 01:30:49,500 --> 01:30:52,208 Eu expliquei pra eles que isso acabaria com o programa 1465 01:30:52,291 --> 01:30:55,166 e com a vida confortável que temos. Mas eles não ouviram. 1466 01:30:55,250 --> 01:30:56,083 [gemidos abafados] 1467 01:30:56,166 --> 01:30:57,000 [bipes] 1468 01:30:58,958 --> 01:30:59,791 [alarme soando] 1469 01:31:02,791 --> 01:31:05,583 Alguém aqui quer voltar pra prisão estadual? 1470 01:31:06,750 --> 01:31:09,583 O que estariam dispostos a fazer pra evitar isso 1471 01:31:09,666 --> 01:31:13,791 e preservar a nobre missão à qual dedicamos nossas vidas? 1472 01:31:13,875 --> 01:31:14,708 Porra! 1473 01:31:14,791 --> 01:31:15,708 [bipes disparados] 1474 01:31:15,916 --> 01:31:17,708 Porra! Que merda! 1475 01:31:22,000 --> 01:31:25,333 [ofegando] Parem Jeff e Lizzy. 1476 01:31:25,416 --> 01:31:27,458 {\an8}Não por mim. Por vocês. 1477 01:31:27,708 --> 01:31:30,208 {\an8}ALERTA DE PROXIMIDADE 1478 01:31:30,291 --> 01:31:31,833 [respirando com dificuldade] 1479 01:31:33,083 --> 01:31:33,916 Fudeu! 1480 01:31:37,625 --> 01:31:38,916 [música distorcendo] 1481 01:31:43,333 --> 01:31:44,416 [alarme soando] 1482 01:31:44,833 --> 01:31:48,125 ["You Make my Dreams", de Daryl Hall e John Oates, tocando] 1483 01:31:50,083 --> 01:31:50,958 Dedo de merda? 1484 01:31:51,875 --> 01:31:52,791 [todos gritando] 1485 01:31:54,208 --> 01:31:55,166 [Lizzy grita assustada] 1486 01:31:56,916 --> 01:31:57,750 [grunhindo] 1487 01:31:58,875 --> 01:32:00,333 [Lizzy grita] 1488 01:32:02,583 --> 01:32:03,458 [ofega] 1489 01:32:04,083 --> 01:32:05,458 [Lizzy grunhindo] 1490 01:32:10,958 --> 01:32:12,875 [Ray] Eu sabia que era você. 1491 01:32:17,625 --> 01:32:18,833 [grunhidos] 1492 01:32:22,583 --> 01:32:23,916 [grunhidos e gemidos] 1493 01:32:25,541 --> 01:32:27,000 [alarme soando] 1494 01:32:27,750 --> 01:32:30,250 [música continua] 1495 01:32:30,333 --> 01:32:32,041 {\an8}[estática] 1496 01:32:32,916 --> 01:32:33,875 [bipes] 1497 01:32:35,625 --> 01:32:36,791 [bipes] 1498 01:32:46,791 --> 01:32:48,625 [grunhidos e gemidos] 1499 01:32:51,458 --> 01:32:52,541 [Ray geme alto] 1500 01:32:55,416 --> 01:32:56,791 [homem] Eles estão ali! 1501 01:32:58,666 --> 01:33:01,166 [música continua ao longe] 1502 01:33:03,750 --> 01:33:05,500 [ofegando] 1503 01:33:08,333 --> 01:33:09,666 [sirenes da polícia] 1504 01:33:11,583 --> 01:33:13,291 [música continua] 1505 01:33:28,916 --> 01:33:29,750 [rosnando] 1506 01:33:29,833 --> 01:33:33,458 Não, peraí. Eu tenho a chave da despensa. 1507 01:33:35,541 --> 01:33:37,416 Tem comida lá pra uns seis meses. 1508 01:33:40,750 --> 01:33:41,625 Maneiro. 1509 01:33:42,791 --> 01:33:43,625 Valeu. 1510 01:33:44,291 --> 01:33:45,458 [gritaria] 1511 01:33:51,458 --> 01:33:52,791 [incompreensível] 1512 01:33:54,083 --> 01:33:56,041 - [gritos] - [homem] Abre essa porta! 1513 01:33:56,166 --> 01:33:58,666 [todos gritando] 1514 01:34:04,166 --> 01:34:06,083 [motor ligando] 1515 01:34:18,958 --> 01:34:20,666 {\an8}["Crazy Love", de Poco, tocando] 1516 01:34:22,625 --> 01:34:26,583 {\an8}[Steve] Alfa Whiskey Delta partindo pro norte. [rindo] 1517 01:34:32,583 --> 01:34:34,750 - [Steve] Alfa Whiskey Delta… - [bipes do Mobipack] 1518 01:34:34,833 --> 01:34:37,041 ...subindo 600 metros. 1519 01:34:38,541 --> 01:34:41,000 Indo pro leste, pra pista zero. 1520 01:34:41,875 --> 01:34:43,041 [rindo] 1521 01:34:45,041 --> 01:34:46,000 Foi mal. 1522 01:34:47,500 --> 01:34:50,583 É zero, nove, zero… 1523 01:34:50,666 --> 01:34:52,125 Zero… [rindo] 1524 01:34:54,666 --> 01:34:56,833 [operador] Alfa Whiskey Delta, por favor, repita. 1525 01:34:56,916 --> 01:34:58,541 Você precisa de assistência? 1526 01:34:59,625 --> 01:35:01,375 Eu não tô conseguindo. 1527 01:35:02,333 --> 01:35:03,750 Eu não tô conseguindo! 1528 01:35:07,500 --> 01:35:09,333 [música continua] 1529 01:35:12,291 --> 01:35:13,416 [rindo] 1530 01:35:24,875 --> 01:35:25,958 POLÍCIA 1531 01:35:32,500 --> 01:35:34,500 [gritaria] 1532 01:35:45,208 --> 01:35:46,375 [rindo] 1533 01:35:50,041 --> 01:35:51,125 [bipes] 1534 01:35:52,250 --> 01:35:53,916 [respirando com dificuldade] 1535 01:36:03,000 --> 01:36:05,041 [operador] Alfa Whiskey Delta, responda. 1536 01:36:05,125 --> 01:36:06,875 Você está na direção noroeste. 1537 01:36:06,958 --> 01:36:09,875 Entre um e cinco, abaixo de 150 metros. 1538 01:36:09,958 --> 01:36:11,083 Entendido? 1539 01:36:12,916 --> 01:36:14,541 [música continua] 1540 01:36:17,666 --> 01:36:19,291 [operador] Alfa Whiskey Delta… 1541 01:36:20,250 --> 01:36:21,375 Atenção! 1542 01:36:22,041 --> 01:36:23,583 [indistinto] 1543 01:36:27,583 --> 01:36:29,041 Nossa. É muito lindo. 1544 01:36:34,583 --> 01:36:35,666 [música para] 1545 01:36:35,833 --> 01:36:37,625 [explosão] 1546 01:36:51,666 --> 01:36:52,750 [rindo] 1547 01:37:05,625 --> 01:37:06,875 [suspira] 1548 01:37:08,708 --> 01:37:10,375 O sol é incrível. 1549 01:37:13,583 --> 01:37:14,500 [chora] 1550 01:37:16,833 --> 01:37:17,833 [ambos riem] 1551 01:37:20,125 --> 01:37:21,541 [música alegre] 1552 01:37:24,875 --> 01:37:27,458 [Jeff] Eu queria que existisse uma droga de autoperdão. 1553 01:37:28,416 --> 01:37:30,666 Você toma. E tudo recomeça. 1554 01:37:32,000 --> 01:37:33,666 Você conserta seus erros. 1555 01:37:33,791 --> 01:37:36,041 Com todos que já amou. Os trata com amor. 1556 01:37:37,000 --> 01:37:40,125 E sente que tem toda a vida pela frente. 1557 01:37:40,208 --> 01:37:42,875 Uma vida linda, com todos os prazeres dela. 1558 01:37:42,958 --> 01:37:45,958 O amor que eu poderia dar, o bem que eu poderia fazer. 1559 01:37:48,458 --> 01:37:50,000 Mas essa droga não existe. 1560 01:37:53,083 --> 01:37:55,166 Então cabe a nós mesmos fazer isso. 1561 01:37:59,625 --> 01:38:01,375 [música continua] 1562 01:41:43,291 --> 01:41:46,916 [música diminui] 1563 01:42:02,708 --> 01:42:04,083 [música doce]