1 00:00:21,041 --> 00:00:22,125 Greit, Ray, 2 00:00:22,208 --> 00:00:26,166 du er en innsatt frivillig i den kliniske Spiderhead-undersøkelsen. 3 00:00:26,250 --> 00:00:30,208 Før vi begynner, trenger jeg din tillatelse til å gi G-46. 4 00:00:30,291 --> 00:00:32,208 -Drypp på? -Bekreftet. 5 00:00:32,916 --> 00:00:35,458 LATTERGAL 6 00:00:36,833 --> 00:00:38,958 Hva er spøkelsets favorittfrukt? 7 00:00:41,958 --> 00:00:42,875 Bø-rnebær. 8 00:00:50,583 --> 00:00:52,583 Dritmorsomt. 9 00:00:57,208 --> 00:00:59,458 Hva har tryllekunstneren på brødskiva? 10 00:01:01,458 --> 00:01:03,291 Sim-salami-bim. 11 00:01:10,666 --> 00:01:13,083 Hva kaller du ost som er din? 12 00:01:16,958 --> 00:01:18,000 Jeg-tost. 13 00:01:21,875 --> 00:01:26,291 De neste er ikke vitser, men bare fakta. 14 00:01:26,375 --> 00:01:27,375 Ja vel? 15 00:01:34,833 --> 00:01:39,958 I folkemordet i Rwanda i 1994 døde over 800 000 personer. 16 00:01:49,125 --> 00:01:50,791 Du soner… 17 00:01:50,875 --> 00:01:53,666 Du soner fire fortløpende livstidsdommer 18 00:01:53,750 --> 00:01:56,208 uten mulighet til prøveløslatelse. 19 00:02:04,666 --> 00:02:06,958 Takk, Ray. Du kan gå. 20 00:02:28,416 --> 00:02:31,000 NETFLIX PRESENTERER 21 00:04:14,416 --> 00:04:16,541 BASERT PÅ NOVELLEN AV GEORGE SAUNDERS 22 00:04:16,625 --> 00:04:18,041 UTGITT I THE NEW YORKER 23 00:04:18,791 --> 00:04:20,958 INNGANGSDØR 24 00:04:22,000 --> 00:04:28,958 SPIDERHEAD FENGSEL OG FORSKNINGSSENTER 25 00:04:31,166 --> 00:04:34,500 ADVARSEL INGEN ADGANG UTEN AUTORISERT TILLATELSE 26 00:04:40,416 --> 00:04:44,583 Enda en vakker morgen, venner og naboer, på tide å stå opp og hoppe. 27 00:04:44,666 --> 00:04:47,708 Som frivillig i Spiderhead fengsel og forskningssenter 28 00:04:47,791 --> 00:04:51,000 må du gjøre ditt og alltid praktisere den gylne regelen: 29 00:04:51,083 --> 00:04:54,916 Ingen fysisk, verbal eller annen vold, og merk matvarene dine. 30 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 Jeff, rapporter til brygga for fjern-felttesting. 31 00:05:10,541 --> 00:05:13,083 Vi har et nytt preparat til deg i dag. 32 00:05:13,833 --> 00:05:16,208 -Drypp på? -Hvis det er N-31. 33 00:05:16,291 --> 00:05:18,375 Kjempemorsomt, N-40. Bekreftet? 34 00:05:19,250 --> 00:05:20,208 Bekreftet. 35 00:05:27,166 --> 00:05:28,875 Når du er klar, Jeff. 36 00:05:42,041 --> 00:05:43,125 Det er kjempefint. 37 00:05:44,375 --> 00:05:47,416 Oi. Greit om vi forbedrer språksentrene dine, Jeff? 38 00:05:47,500 --> 00:05:48,333 Drypp på? 39 00:05:48,416 --> 00:05:50,041 -Klart. -Bekreftet? 40 00:05:50,916 --> 00:05:53,791 Beklager. Ja, bekreftet. 41 00:05:56,250 --> 00:05:59,583 VELTALIN 42 00:06:08,375 --> 00:06:09,833 Beklager at jeg er sen. 43 00:06:16,958 --> 00:06:18,166 Festen er her. 44 00:06:20,083 --> 00:06:21,291 For en ekling. 45 00:06:23,583 --> 00:06:25,500 -Hvor har du vært? -Ekskursjon. 46 00:06:25,583 --> 00:06:28,916 -Å ja, på telefon med Emma. -Nei, medikamentundersøkelse. 47 00:06:29,708 --> 00:06:31,541 N-40, tror jeg. 48 00:06:32,125 --> 00:06:34,958 Alle unntatt meg får dra på ekskursjon. 49 00:06:35,041 --> 00:06:35,958 Du er ny ennå. 50 00:06:36,041 --> 00:06:39,833 Ikke så ny. Skulle gjerne sett litt solskinn. 51 00:06:40,833 --> 00:06:44,333 -Kan jeg hjelpe deg med… -Nektarinene og prosciuttoen? 52 00:06:44,416 --> 00:06:46,791 Hjelpe meg? Jeg er ferdig. Du er sen. 53 00:06:46,875 --> 00:06:47,916 Gap opp. 54 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Nyt det. Ta alt sammen. 55 00:06:50,750 --> 00:06:52,458 -Ja. -Det er veldig godt. 56 00:06:52,541 --> 00:06:54,875 -Ikke sant? -Håper du får være på mat. 57 00:06:54,958 --> 00:06:57,583 Som jeg sier, er du bortkastet på renhold. 58 00:06:57,666 --> 00:07:00,500 Ikke vær for sikker. Jeg har en skrubbe-fetisj. 59 00:07:01,500 --> 00:07:02,875 -Ja vel. -Du… 60 00:07:03,458 --> 00:07:07,083 -Merket du at vi… -Fullfører hverandres setninger? 61 00:07:07,166 --> 00:07:09,541 Trenger nye boller, skulle jeg si. 62 00:07:15,166 --> 00:07:17,000 Så hvordan var N-40? 63 00:07:22,791 --> 00:07:24,458 Blomster vokste ikke frem… 64 00:07:26,875 --> 00:07:30,916 De ble skulpterte. Malt. 65 00:07:32,875 --> 00:07:39,000 Jeg kunne fortalt om det, men jeg ble nettopp kvitt… 66 00:07:39,083 --> 00:07:40,500 -Veltalin. -Ja. 67 00:07:40,583 --> 00:07:44,208 Den "har det på tunga"-følelsen når du ikke finner riktig ord 68 00:07:44,291 --> 00:07:47,125 og føler at du aldri kommer til å finne ordet? 69 00:07:47,208 --> 00:07:48,041 Ja. 70 00:07:49,541 --> 00:07:51,416 Du er søt når du er dum. 71 00:07:53,125 --> 00:07:56,875 Greit, men det suger, for det var i dag… 72 00:08:00,375 --> 00:08:03,208 Jeg skulle si noe til deg i dag, Lizzy. 73 00:08:05,041 --> 00:08:08,625 Vi har god tid. 74 00:08:10,250 --> 00:08:11,291 Ja, det har vi. 75 00:08:11,375 --> 00:08:12,875 Alt vi har, er tid. 76 00:08:16,375 --> 00:08:17,458 Greit. 77 00:08:17,541 --> 00:08:20,500 Hvordan vet du om dette? Du vet ingenting om dette. 78 00:08:24,000 --> 00:08:25,250 Så for å oppsummere… 79 00:08:35,833 --> 00:08:36,791 Jeg elsker det. 80 00:08:38,500 --> 00:08:40,541 Det er vakkert. 81 00:09:28,208 --> 00:09:34,000 -Hvor vil du ta meg med? -Hva med til den øya der de lager vann? 82 00:09:35,916 --> 00:09:37,000 Fiji? 83 00:09:37,083 --> 00:09:37,916 Fiji. 84 00:09:39,583 --> 00:09:41,500 -Jeg tar deg med til Fiji. -Takk. 85 00:09:41,583 --> 00:09:43,000 Trenger bare penger. 86 00:09:43,083 --> 00:09:44,750 Kan vi dra på Marks bursdag? 87 00:09:44,833 --> 00:09:47,333 Den var på tirsdag, men feires hele uka. 88 00:09:47,416 --> 00:09:49,541 -Vær så snill? -Må spørre sjefen. 89 00:09:49,625 --> 00:09:52,833 Dere to kan dra og more dere. Jeg blir her. 90 00:09:52,916 --> 00:09:54,708 -Savner deg. -Savner deg mer. 91 00:10:00,833 --> 00:10:01,791 Er du kjørbar? 92 00:10:04,125 --> 00:10:04,958 Toppform. 93 00:10:18,500 --> 00:10:19,708 Jeff! 94 00:11:41,916 --> 00:11:43,458 Unnskyld meg, Mr. Abnesti. 95 00:11:45,333 --> 00:11:47,750 Jeg pensjonerer meg når du kaller meg Steve. 96 00:11:47,833 --> 00:11:49,125 Du er slett ikke sen. 97 00:11:49,791 --> 00:11:51,250 Heather, derimot… 98 00:11:51,791 --> 00:11:53,416 Ja, snakker om djevelen. 99 00:11:53,500 --> 00:11:54,458 Beklager. 100 00:12:01,583 --> 00:12:02,416 Greit. 101 00:12:05,166 --> 00:12:07,958 Så uhøflig av meg. Jeff, Heather. Heather, Jeff. 102 00:12:08,458 --> 00:12:13,041 For ordens skyld, har dere to, enten før eller under soningen her på Spiderhead 103 00:12:13,125 --> 00:12:14,625 noen gang snakket sammen? 104 00:12:15,166 --> 00:12:16,250 -Nei. -Nei. 105 00:12:17,583 --> 00:12:19,250 Ingen kontakt? 106 00:12:19,750 --> 00:12:21,291 Sa jeg ikke akkurat nei? 107 00:12:21,375 --> 00:12:22,250 Nei. 108 00:12:25,000 --> 00:12:26,291 Så hva synes du? 109 00:12:31,500 --> 00:12:32,750 Hvem spør du? 110 00:12:32,833 --> 00:12:34,833 Begge. Vi begynner med Jeff. 111 00:12:38,500 --> 00:12:39,791 Hun virker hyggelig. 112 00:12:40,916 --> 00:12:43,541 Nei, jeg mener: Hvor tiltrekkende er hun? 113 00:12:43,625 --> 00:12:45,500 Ser du det ikke selv, Steve? 114 00:12:45,583 --> 00:12:48,125 Ti stille. Jeg spør Jeff. Hvordan ser hun ut? 115 00:12:49,000 --> 00:12:51,208 -Kom an. -På en skala fra én til ti? 116 00:12:52,791 --> 00:12:55,333 Hun er en sju og en halv. 117 00:12:56,500 --> 00:12:57,500 Og Heather? 118 00:12:59,166 --> 00:13:02,416 Han er grei nok. Fem på en god dag. 119 00:13:04,291 --> 00:13:06,666 Ga du henne Sannferdicet? 120 00:13:07,250 --> 00:13:10,416 -Nei, jeg må spørre om det. -Jeg er bare hurpete. 121 00:13:11,958 --> 00:13:14,875 Da endrer jeg svaret til en åtter. 122 00:13:16,208 --> 00:13:17,583 Greit, Jeff og Heather. 123 00:13:17,666 --> 00:13:20,583 Har jeg deres tillatelse til å gi N-40? Drypp på? 124 00:13:21,208 --> 00:13:22,333 Bekreftet. 125 00:13:22,416 --> 00:13:24,291 -Ja. -Heather? 126 00:13:24,375 --> 00:13:25,875 Gud, for en plage hun er. 127 00:13:26,916 --> 00:13:29,375 -Bekreftet. -Takk. 128 00:13:30,083 --> 00:13:33,916 LYSTOLINOL 129 00:13:44,833 --> 00:13:46,583 Kom igjen, folkens. Ord. 130 00:13:46,666 --> 00:13:49,541 Hun begynner å se temmelig bra ut. 131 00:13:52,500 --> 00:13:58,000 Ja, hun ser veldig bra ut. 132 00:14:01,333 --> 00:14:02,250 Heather? 133 00:14:09,458 --> 00:14:11,541 Samme her. 134 00:14:14,083 --> 00:14:16,583 Pump opp Veltalin og få dem til å snakke. 135 00:14:21,291 --> 00:14:22,958 Herregud, hun er så vakker. 136 00:14:24,416 --> 00:14:28,000 -Si det til hverandre i stedet. -Du er… Herregud. 137 00:14:28,791 --> 00:14:30,875 Du er vakker, du er nydelig. 138 00:14:30,958 --> 00:14:32,708 Beklager, så det ikke før. 139 00:14:32,791 --> 00:14:36,833 Det er greit. Du er den vakreste damen jeg har sett i hele mitt liv. 140 00:14:36,916 --> 00:14:37,958 Takk. 141 00:14:39,333 --> 00:14:40,333 -Ja. -Jeg kunne… 142 00:14:40,416 --> 00:14:41,666 -Ja? -Jeg kunne… 143 00:14:47,541 --> 00:14:48,958 Hva kunne du, Jeff? 144 00:14:59,208 --> 00:15:00,083 Å ja. 145 00:15:00,166 --> 00:15:01,291 Får vi med dette? 146 00:15:07,166 --> 00:15:08,333 Å ja. 147 00:15:15,000 --> 00:15:16,083 Herregud. 148 00:15:26,916 --> 00:15:27,833 Gikk det bra? 149 00:15:38,041 --> 00:15:39,250 Hva er morsomt? 150 00:15:39,916 --> 00:15:40,750 Ingenting. 151 00:15:50,375 --> 00:15:52,208 Jeg trodde ikke det var mulig. 152 00:15:55,583 --> 00:15:56,458 Hva da? 153 00:15:57,416 --> 00:15:58,750 Å like å kose. 154 00:16:00,416 --> 00:16:02,791 Send meg hjem med noe av dette. 155 00:16:02,875 --> 00:16:03,708 Heather… 156 00:16:05,875 --> 00:16:06,708 Ja? 157 00:16:11,916 --> 00:16:12,916 Jeg elsker deg. 158 00:16:15,375 --> 00:16:16,916 Svarte helsike. 159 00:16:17,000 --> 00:16:18,041 Jeg elsker deg. 160 00:16:18,125 --> 00:16:20,791 Ja da, jævla N-40. 161 00:16:20,875 --> 00:16:22,666 Ja, fy fanken, vi er gode. 162 00:16:22,750 --> 00:16:24,833 Kjærlighetsdopen. 163 00:16:24,916 --> 00:16:25,750 Gullstjerne? 164 00:16:25,833 --> 00:16:30,833 Nei, ikke ennå. Vi er mindre interesserte i det vi så enn ettereffekten. 165 00:16:30,916 --> 00:16:34,333 Jeg vet du har det travelt, men du må observere disse to. 166 00:16:35,083 --> 00:16:38,875 Når virkningen er over, søker de kontakt de neste timene, dagene? 167 00:16:38,958 --> 00:16:40,916 Uttrykker følelser i samme rom? 168 00:16:41,000 --> 00:16:45,500 Kommuniserer de ikke-verbalt? Se etter isopraksismer. Speilet atferd. 169 00:16:45,583 --> 00:16:48,000 Forelskede etterligner hverandre ubevisst. 170 00:16:48,083 --> 00:16:51,333 De klør seg i ansiktet, fikler med håret samtidig. 171 00:16:51,416 --> 00:16:55,125 Som om kroppen ikke kan styre seg. Så observer Jeff og Heather. 172 00:16:55,208 --> 00:16:57,750 Jeg vil vite om kjærligheten… 173 00:16:57,833 --> 00:16:59,875 Varer denne kjærligheten? 174 00:17:01,500 --> 00:17:04,083 Takk, folkens. 175 00:17:05,041 --> 00:17:07,583 Vi kunne ikke gjort det uten dere. 176 00:17:07,666 --> 00:17:11,958 Husk at det dere føler, de urolige overgangene, er naturlige. 177 00:17:12,041 --> 00:17:14,500 Dere blir tatt av det. Det kommer mer. 178 00:17:17,291 --> 00:17:18,916 Er jeg tilbake på mat? 179 00:17:19,500 --> 00:17:21,291 Tro meg, du vil ikke vite det. 180 00:17:22,541 --> 00:17:26,666 Jeg og jentene på gruppehjemmet rappet skrapelodd fra butikkene 181 00:17:26,750 --> 00:17:28,583 og skrapte hundrevis om gangen. 182 00:17:28,666 --> 00:17:32,291 Det så ut som vi gjorde ærlig arbeid, med skitt under neglene. 183 00:17:33,375 --> 00:17:38,875 Vi trodde ikke stjeling var ille. Ingen trengte det mer, for vi hadde ingenting. 184 00:17:38,958 --> 00:17:40,083 Nemlig. 185 00:17:40,166 --> 00:17:44,958 Så en julaften kjørte vi gjennom nabolag, for alle var i kirken. 186 00:17:45,041 --> 00:17:47,250 Vi knuste vinduer 187 00:17:47,333 --> 00:17:50,000 og stjal gaver under juletrærne til folk. 188 00:17:50,083 --> 00:17:52,958 Vær så god. Vet du hva som skjedde neste morgen? 189 00:17:53,041 --> 00:17:56,250 Vi åpnet andres gensere og Grinchen var på TV. 190 00:17:56,333 --> 00:17:57,208 Oi. 191 00:17:57,291 --> 00:17:59,625 Der han gir tilbake alle gavene? 192 00:17:59,708 --> 00:18:01,250 -Jeg skammet meg. -Sikkert. 193 00:18:01,333 --> 00:18:03,000 Gråt som en liten drittunge. 194 00:18:48,416 --> 00:18:50,625 Hun blindet meg med vitenskap 195 00:18:52,041 --> 00:18:53,666 God ettermiddag, ungdommer. 196 00:18:56,083 --> 00:18:58,291 Sarah, du kjenner Jeff. Jeff, Sarah. 197 00:18:58,916 --> 00:18:59,833 Hei. 198 00:19:00,500 --> 00:19:01,416 Hei. 199 00:19:02,250 --> 00:19:05,916 Som dere vet, er det hektisk i dag. Sjefen puster oss i nakken. 200 00:19:06,000 --> 00:19:07,833 -Så om det er greit… -Bekreftet. 201 00:19:13,791 --> 00:19:16,708 Greit. Bekreftet. 202 00:19:22,208 --> 00:19:23,666 Jeg klarer ikke å se på. 203 00:19:23,750 --> 00:19:27,000 -Sarah eller den doble dosen? -Sarah på den doble dosen. 204 00:19:27,791 --> 00:19:29,375 Alle er her frivillig. 205 00:19:45,041 --> 00:19:46,041 Har hun… 206 00:19:46,791 --> 00:19:47,833 Ja, det tror jeg. 207 00:19:50,250 --> 00:19:52,083 Ja! 208 00:20:01,125 --> 00:20:02,208 Hva skjer, Ray? 209 00:20:02,291 --> 00:20:05,416 Noen skrev med bæsj på toalettdørene, det skjer. 210 00:20:05,500 --> 00:20:06,333 Æsj. 211 00:20:06,833 --> 00:20:09,916 Jeg skal finne drittfingeren. Håper ikke det er deg. 212 00:20:11,500 --> 00:20:12,458 Det er det ikke. 213 00:20:24,000 --> 00:20:27,208 Dæven. Jeg blir aldri så god til noe som du er med den. 214 00:20:28,083 --> 00:20:29,500 -Liker du det? -Ja. 215 00:20:30,125 --> 00:20:32,708 Finnes det en dop som får deg til å glemme? 216 00:20:32,791 --> 00:20:34,083 Ja, alderdom. 217 00:20:35,750 --> 00:20:37,416 Gleder meg. 218 00:20:44,916 --> 00:20:45,875 Hvordan går det? 219 00:20:47,375 --> 00:20:49,500 Bra. Litt øm. 220 00:20:50,041 --> 00:20:52,458 Men det føltes vel bra da det pågikk? 221 00:20:54,250 --> 00:20:55,083 Ja. 222 00:20:56,625 --> 00:20:58,250 Vi kan skaffe deg krem. 223 00:20:59,000 --> 00:21:00,791 Det er greit, men takk. 224 00:21:02,041 --> 00:21:03,916 Gjør meg en tjeneste. 225 00:21:04,833 --> 00:21:08,458 Mens vi holder på, prøv å ikke la jentene røre Mobipakken din. 226 00:21:09,000 --> 00:21:11,541 Og ikke rør deres. 227 00:21:11,625 --> 00:21:14,958 Det tar av der inne, men de er ikke laget for sammenstøt, 228 00:21:15,041 --> 00:21:16,208 de kan oversvømmes. 229 00:21:16,291 --> 00:21:17,625 Du kan miste kontroll. 230 00:21:18,333 --> 00:21:19,291 Greit. 231 00:21:22,583 --> 00:21:23,583 Du, Mark? 232 00:21:23,666 --> 00:21:24,875 Ja? 233 00:21:24,958 --> 00:21:26,416 Kan du ta meg av maten? 234 00:21:26,958 --> 00:21:30,458 Noe galt? Problemer med Lizzy? 235 00:21:31,416 --> 00:21:33,916 Bare klar for en forandring. 236 00:21:36,875 --> 00:21:39,000 Ja vel. 237 00:21:42,291 --> 00:21:43,166 Takk. 238 00:21:56,416 --> 00:21:57,666 Pokker ta. 239 00:21:59,583 --> 00:22:00,583 Herregud. 240 00:22:01,458 --> 00:22:02,541 Lizzy. 241 00:22:02,625 --> 00:22:03,791 Er hun fra Seattle? 242 00:22:04,333 --> 00:22:05,958 Prescott i Arizona. 243 00:22:07,125 --> 00:22:08,625 Ser du? Jeff vet. 244 00:22:08,708 --> 00:22:12,750 Kult når folk blir kjent. Apropos det, så jeg resultatet i dag. 245 00:22:12,833 --> 00:22:16,166 Mariners har litt av en seiersrekke. Vi burde se en kamp. 246 00:22:16,250 --> 00:22:20,625 -Det hadde vært gøy. Hvem spiller de mot? -Pokker. Mark, returner denne. 247 00:22:22,083 --> 00:22:24,541 Sett deg, Jeff. En ny full dag foran oss. 248 00:22:25,083 --> 00:22:27,500 Om du kunne ha lest overskriftene, 249 00:22:27,583 --> 00:22:29,583 trenger verden mer hjelp enn før. 250 00:22:30,583 --> 00:22:33,208 Vi har to rom i gang i dag. 251 00:22:33,291 --> 00:22:35,125 Ikke bry deg om Dave, tro meg. 252 00:22:35,208 --> 00:22:36,583 Seriøst, tro ham. 253 00:22:40,333 --> 00:22:41,375 Jeff… 254 00:22:42,708 --> 00:22:45,708 Kjenner du dem igjen? 255 00:22:47,250 --> 00:22:48,416 Veldig morsomt. 256 00:22:49,166 --> 00:22:51,958 Jeg skal gi deg et valg. Dette er jeg ute etter. 257 00:22:52,041 --> 00:22:53,583 Se fjernkontrollen. 258 00:22:54,166 --> 00:22:59,000 La oss si at du kan skyve på denne knappen, så får Sarah Dystrolux, 259 00:22:59,541 --> 00:23:03,125 eller skyve på denne knappen, så får Heather Dystrolux. 260 00:23:03,208 --> 00:23:04,208 Ok? Du velger. 261 00:23:05,791 --> 00:23:07,875 Har de Dystrolux i Mobipakkene? 262 00:23:07,958 --> 00:23:08,916 Unnskyld meg. 263 00:23:12,083 --> 00:23:13,750 Dave, hvordan føler du deg? 264 00:23:20,083 --> 00:23:20,958 Sulten. 265 00:23:22,875 --> 00:23:25,125 -Kan han være drittfingeren? -Kanskje. 266 00:23:25,833 --> 00:23:27,625 All maten må havne et sted. 267 00:23:27,708 --> 00:23:29,500 Hvor var vi? Dystrolux. 268 00:23:29,583 --> 00:23:33,750 Mark hadde det i damenes Mobipakker i påvente av denne undersøkelsen. 269 00:23:35,291 --> 00:23:37,458 Gjør det deg ubekvem? 270 00:23:37,541 --> 00:23:40,041 -Ja, litt. -Det er greit, det burde det. 271 00:23:40,541 --> 00:23:43,166 Men vi vet begge at det bare er en agitator 272 00:23:43,250 --> 00:23:45,166 som ikke gjør varig skade. 273 00:23:46,916 --> 00:23:51,083 Så hva er beslutningen din? Får Heather Dystrolux eller Sarah? 274 00:23:53,250 --> 00:23:54,583 Jeg kan ikke si det. 275 00:23:55,208 --> 00:23:58,041 Kan ikke eller vil ikke? Du må, vet du. 276 00:23:58,625 --> 00:24:02,083 Det blir tilfeldig om jeg gjør det. 277 00:24:02,166 --> 00:24:05,041 -Føler du at beslutningen blir tilfeldig? -Ja. 278 00:24:06,583 --> 00:24:08,791 Hør her. Det er dette vi tester. 279 00:24:08,875 --> 00:24:11,416 Har du fortsatt følelser for damene? 280 00:24:11,500 --> 00:24:14,875 Hva om du forteller meg hva du føler for Heather og Sarah? 281 00:24:15,750 --> 00:24:18,041 -Hva jeg føler? -Kanskje litt Veltalin? 282 00:24:18,125 --> 00:24:24,458 Det er ikke det at jeg liker begge eller liker en mer enn den andre. 283 00:24:24,541 --> 00:24:29,666 Jeg føler egentlig ingenting for noen av dem. 284 00:24:29,750 --> 00:24:33,750 Jeg kan huske å ha følt noe, 285 00:24:33,833 --> 00:24:36,625 men alt det er borte nå. 286 00:24:38,208 --> 00:24:40,708 Så hvorfor motviljen mot Dystrolux? 287 00:24:40,791 --> 00:24:42,916 Fordi jeg var med på I-16. 288 00:24:45,458 --> 00:24:48,875 Jeg vet hvordan det er, og du vet hvordan det er. 289 00:24:48,958 --> 00:24:50,125 -Det er… -Ja. 290 00:24:50,208 --> 00:24:51,375 Det er grusomt. 291 00:24:51,458 --> 00:24:55,041 Og jeg vil ikke gjøre det mot noen. 292 00:24:56,416 --> 00:24:58,291 Jeg vet ikke. Det er tilfeldig. 293 00:25:00,666 --> 00:25:02,750 Greit. Hør her. 294 00:25:04,875 --> 00:25:07,541 Jeg gir Dystrolux til Heather. Greit? 295 00:25:11,791 --> 00:25:13,833 Faktisk gir jeg den til Sarah. 296 00:25:18,541 --> 00:25:20,416 Du har overbevist meg, Jeff. 297 00:25:20,958 --> 00:25:23,291 Det er virkelig tilfeldig for deg. 298 00:25:23,375 --> 00:25:25,875 Jeg foretrekker at ingen får det. 299 00:25:25,958 --> 00:25:27,083 Da er vi to. 300 00:25:27,166 --> 00:25:28,166 Tre. 301 00:25:28,708 --> 00:25:33,083 Se hva vi nettopp gjorde. Med din hjelp lærte vi mye mer om N-40. 302 00:25:33,166 --> 00:25:35,583 "Lystolinol", arbeidstittel. 303 00:25:35,666 --> 00:25:38,083 Så ingen får Dystrolux? 304 00:25:38,166 --> 00:25:39,125 Ikke i dag. 305 00:25:39,208 --> 00:25:41,541 Men vi må forstå N-40 litt bedre. 306 00:25:41,625 --> 00:25:44,208 For eksempel hvor lenge den varer. 307 00:25:44,291 --> 00:25:46,625 Hva den variable effekten er, og dosen. 308 00:25:46,708 --> 00:25:49,791 Du og Sarah fikk dobbelt så mye som du og Heather, 309 00:25:49,875 --> 00:25:52,333 men likevel føler du det samme for begge. 310 00:25:52,416 --> 00:25:54,041 Er ikke det interessant? 311 00:25:55,166 --> 00:25:56,000 Jo. 312 00:25:58,791 --> 00:26:02,208 Jeg vil ikke ta opp Dystrolux i alle samtaler, 313 00:26:03,083 --> 00:26:06,583 men vi må vite mer om N-40. Den kan bli en revolusjon. 314 00:26:07,208 --> 00:26:09,541 Arbeidet vi gjør, kan hjelpe millioner. 315 00:26:11,083 --> 00:26:12,208 Har du elsket noen? 316 00:26:15,416 --> 00:26:16,416 Ja. 317 00:26:17,791 --> 00:26:19,875 Ja, du var heldig. Ikke alle kan. 318 00:26:21,708 --> 00:26:25,125 Vet du at ensomhet er like dødelig som å røyke 15 om dagen? 319 00:26:25,875 --> 00:26:26,708 Søk det opp. 320 00:26:27,291 --> 00:26:30,791 Tenk om vi kunne ødelegge all verdens sigaretter. 321 00:26:31,583 --> 00:26:35,541 Vi kan få folk overalt til å elske, bli elsket, i stand til å elske, 322 00:26:36,875 --> 00:26:40,166 -og hvem vil ha gjort det mulig? -Gullstjerne til meg. 323 00:26:40,250 --> 00:26:43,500 Ja, og til din nye venn N-40. Hurra for oss. 324 00:26:46,875 --> 00:26:49,083 Greit. Takk, damer. 325 00:26:51,625 --> 00:26:52,750 Unnskyld deg, Jeff. 326 00:26:59,250 --> 00:27:02,041 Du. Er alt i orden? 327 00:27:02,583 --> 00:27:03,416 Ja. 328 00:27:05,333 --> 00:27:07,875 De vet ikke hvor nær de kom Dystrolux. 329 00:27:07,958 --> 00:27:09,500 Jeg vet det. Jeg skjønner. 330 00:27:10,208 --> 00:27:13,666 Men tenk om du hadde hatt fordelen av et av produktene våre 331 00:27:13,750 --> 00:27:15,750 før din skjebnesvangre natt… 332 00:27:16,500 --> 00:27:19,791 Hva vil du mer enn noe, Jeff? 333 00:27:23,333 --> 00:27:24,208 Å gå tilbake. 334 00:27:49,041 --> 00:27:50,833 Det du ønsker, er forlatelse. 335 00:27:51,666 --> 00:27:53,750 Og det er slik du finner den. 336 00:27:58,750 --> 00:27:59,750 Ja, takk. 337 00:28:22,541 --> 00:28:23,375 Hei. 338 00:28:24,166 --> 00:28:25,000 Hei. 339 00:28:25,875 --> 00:28:26,750 Kjøttbolle? 340 00:28:28,291 --> 00:28:29,125 Ja takk. 341 00:28:32,458 --> 00:28:33,291 Beklager. 342 00:28:33,375 --> 00:28:35,625 SPILLET ER OVER 343 00:28:35,708 --> 00:28:37,833 Det er greit. Jeg er dårlig uansett. 344 00:28:41,875 --> 00:28:43,416 -Du, jeg ville… -Jeff. 345 00:28:49,666 --> 00:28:51,166 Frifredager. 346 00:28:52,125 --> 00:28:52,958 Heldiggris. 347 00:28:54,708 --> 00:28:56,208 Hils kona fra meg. 348 00:29:21,083 --> 00:29:24,458 Hei, det er Emma. Legg igjen beskjed, eller ikke. 349 00:29:25,875 --> 00:29:29,583 Hei, vennen, du er sikkert lei av at jeg legger igjen beskjeder, 350 00:29:29,666 --> 00:29:35,500 men jeg ville bare si det vanlige, at jeg savner deg og er lei meg. 351 00:29:37,916 --> 00:29:39,875 Det er noe annet jeg vil si også. 352 00:29:40,875 --> 00:29:44,083 Jeg har møtt noen. Ja, hun heter Lizzy. 353 00:29:44,791 --> 00:29:46,875 Hun minner meg litt om deg. 354 00:29:49,916 --> 00:29:52,458 Så kanskje jeg omsider slutter å plage deg. 355 00:29:54,375 --> 00:29:56,375 Dette blir min siste unnskyldning. 356 00:30:24,500 --> 00:30:25,375 Ja, kom inn. 357 00:30:28,583 --> 00:30:31,500 God jul, Lizzy. 358 00:30:31,583 --> 00:30:34,041 -Har du vært snill jente? -Er dette… 359 00:30:34,750 --> 00:30:35,916 Er det julenissen? 360 00:30:36,000 --> 00:30:37,500 Hallo! 361 00:30:38,166 --> 00:30:40,291 Tenkte dette ville muntre oss opp. 362 00:30:41,750 --> 00:30:42,583 God jul. 363 00:30:42,666 --> 00:30:43,666 God jul. 364 00:30:46,125 --> 00:30:47,000 Herregud. 365 00:30:48,041 --> 00:30:50,166 Men det er vel egentlig ikke jul? 366 00:30:50,666 --> 00:30:51,916 Oktober? 367 00:30:52,000 --> 00:30:53,791 -Bare gjetter. -Greit. 368 00:30:55,041 --> 00:30:59,166 -Kunne spilt "Bjelleklang", men får dette. -Vet du, jeg lager eggetoddi. 369 00:30:59,750 --> 00:31:01,541 -Ja vel? -Nisse like eggetoddi. 370 00:31:02,166 --> 00:31:03,666 Ikke nissestemmen. 371 00:31:16,750 --> 00:31:17,625 Hei, Rogan. 372 00:31:18,208 --> 00:31:19,458 Dra til helvete. 373 00:31:37,875 --> 00:31:40,125 Nei. 374 00:31:40,208 --> 00:31:42,375 -Ikke tale om. -Bare slapp av. 375 00:31:42,458 --> 00:31:45,958 Vi vet alle hva som skjer. 376 00:31:46,041 --> 00:31:48,750 Det er bevist. Dette er ikke et strippeshow. 377 00:31:48,833 --> 00:31:49,833 Si det, Rogan. 378 00:31:49,916 --> 00:31:53,333 Aner ikke hva du snakker om, men alle kan dra til helvete. 379 00:31:53,416 --> 00:31:56,750 -Han har en fremtid i gratulasjonskort. -Jeg hører deg! 380 00:31:56,833 --> 00:31:59,166 Hør på meg, karer. 381 00:31:59,250 --> 00:32:00,500 Jeg har aldri… 382 00:32:01,083 --> 00:32:05,166 Ikke vondt ment. Hvis du har det, er det greit. Det er ikke min greie. 383 00:32:05,250 --> 00:32:07,958 Jeg er ikke leget, Mark. 384 00:32:08,041 --> 00:32:11,000 Jeg ba om krem, men fikk det aldri. 385 00:32:11,083 --> 00:32:12,875 Så jeg gjør ikke dette. Nei. 386 00:32:12,958 --> 00:32:15,916 Jeg vil ikke. Nei! 387 00:32:16,000 --> 00:32:18,333 Jeg bekrefter ikke. 388 00:32:18,416 --> 00:32:22,333 Ro deg ned. Det er ikke slik. Ingen kjærlighetsromaner i dag. 389 00:32:24,625 --> 00:32:25,708 Synd for deg. 390 00:32:27,000 --> 00:32:27,833 Morsomt. 391 00:32:38,875 --> 00:32:40,416 Det var alt, karer. Takk. 392 00:32:42,708 --> 00:32:44,541 Hva faen var det? 393 00:32:58,333 --> 00:33:02,625 Bordtennisturnering på lørdag. Kontakt Ray hvis du er interessert. 394 00:33:03,333 --> 00:33:04,541 -Hei, Jeff. -Hei. 395 00:33:04,625 --> 00:33:05,541 Dårlig timing. 396 00:33:05,625 --> 00:33:09,250 Spurte Mr. Abnesti hvem du skulle gi Dystrolux, meg eller Rogan? 397 00:33:09,333 --> 00:33:11,750 -Han fremstilte dilemmaet… -Heather. 398 00:33:11,833 --> 00:33:14,500 Hadde du nylig sex med Rogan i tillegg til meg 399 00:33:14,583 --> 00:33:16,875 og forelsket deg i ham som i meg? 400 00:33:16,958 --> 00:33:17,791 Gi deg, Jeff. 401 00:33:17,875 --> 00:33:19,833 Det er en nøyaktig vurdering. 402 00:33:19,916 --> 00:33:21,875 -Heather, stapp i en sokk. -Ok. 403 00:33:21,958 --> 00:33:23,291 Hva er det du gjør? 404 00:33:23,375 --> 00:33:26,666 Hun leter etter sokken. Men blir så bokstavelig på Veltalin. 405 00:33:26,750 --> 00:33:29,583 Det vet jeg. Takk. Du finner veien ut. Lukk døra. 406 00:33:29,666 --> 00:33:31,125 -Greit. -Godt jobbet. 407 00:33:31,208 --> 00:33:32,958 Du finner veien ut. Takk. 408 00:33:34,750 --> 00:33:36,833 -Herregud, Jeff. Det… -Ja. 409 00:33:40,000 --> 00:33:41,083 Hva skjer? 410 00:33:41,166 --> 00:33:43,958 -Knuller alle hverandre? -Pass munnen. 411 00:33:44,041 --> 00:33:45,166 Alle knuller alle. 412 00:33:45,250 --> 00:33:47,583 -Slapp av. -Og må gi Dystrolux til alle. 413 00:33:47,666 --> 00:33:53,416 Det er et eksperiment. Jeg lager ikke reglene, det gjør Protokollkomiteen. Se. 414 00:33:54,666 --> 00:33:58,041 Her. Tror du jeg vil gjøre dette? 415 00:33:58,125 --> 00:33:59,333 La meg lukke døra. 416 00:33:59,416 --> 00:34:01,875 Hør her, Mark. 417 00:34:01,958 --> 00:34:04,791 Jeg har vært med på noen sprø prosjektteam. 418 00:34:04,875 --> 00:34:07,666 Men dette føles ikke riktig. 419 00:34:07,750 --> 00:34:10,916 Jeg føler med deg, Jeff, men det går en grense. 420 00:34:11,000 --> 00:34:14,125 Jeg må ta av meg vennskapshatten og minne deg på 421 00:34:14,208 --> 00:34:15,958 at ditt opphold her, 422 00:34:16,041 --> 00:34:19,541 selv om det egentlig er en straff, jo er et privilegium. 423 00:34:19,625 --> 00:34:21,583 Du søkte og ble godkjent. 424 00:34:21,666 --> 00:34:25,791 Du kunne like gjerne vært i statsfengselet og lekt gjemsel og sisten, 425 00:34:25,875 --> 00:34:27,666 med folk som Rogan. 426 00:34:27,750 --> 00:34:29,833 Du vil ikke vite hva han har gjort. 427 00:34:29,916 --> 00:34:33,000 Dessuten er vår åpenhet min største stolthet. 428 00:34:33,083 --> 00:34:37,458 Jeg kan besøke deg, og du meg. I leiligheten min eller her i Spiderhead. 429 00:34:37,541 --> 00:34:41,208 Ingen andre fengsler i verden har et så respektfullt forhold 430 00:34:41,291 --> 00:34:42,958 mellom innsatte og ansatte. 431 00:34:43,041 --> 00:34:48,083 Ingen gitter, ingen vakter, det er bare mulig med gjensidig respekt. 432 00:34:48,166 --> 00:34:51,500 Greit? Gjensidig respekt. Jeg braser ikke inn hos deg? 433 00:34:53,000 --> 00:34:53,916 -Nei. -Nei. 434 00:34:54,000 --> 00:34:57,833 Så du braser ikke inn hos meg. Det må respekteres, ellers er jeg ute. 435 00:34:59,291 --> 00:35:03,166 Dører lukkes og låses, og plutselig er vi ikke ulike andre steder. 436 00:35:03,250 --> 00:35:04,125 Ok. 437 00:35:04,791 --> 00:35:06,875 Er det så grusomt her? 438 00:35:08,041 --> 00:35:11,666 -For jeg har jobbet hardt, Jeff. -Det er kjempefint. 439 00:35:11,750 --> 00:35:14,333 Maten, bordtennisen, spillene, 440 00:35:14,416 --> 00:35:16,958 frihet innenfor rimelighetens grenser. 441 00:35:17,041 --> 00:35:18,541 Jeg har insistert på det. 442 00:35:18,625 --> 00:35:20,958 Jeg har flørtet med brudd på standarder 443 00:35:21,041 --> 00:35:22,625 -med stor risiko. -Ja. 444 00:35:22,708 --> 00:35:25,875 Foran sjefene og sjefenes sjefer. Støtt meg her, Mark. 445 00:35:25,958 --> 00:35:27,958 -Kom igjen, si noe. -Han har rett. 446 00:35:32,416 --> 00:35:37,166 Det minste du kan gjøre, er å gjengjelde. Det er det minste. 447 00:35:39,625 --> 00:35:40,500 Beklager. 448 00:35:42,666 --> 00:35:43,791 Greit? Jeg… 449 00:35:44,916 --> 00:35:48,625 Jeg blir bare helt på tuppa av all praten om Dystrolux. 450 00:35:50,916 --> 00:35:53,083 Jeg hater dette, Jeff. Beklager. 451 00:35:53,166 --> 00:35:54,166 Jeg må bare… 452 00:35:55,625 --> 00:35:58,208 Jeg må vite om vi kan stole på deg. 453 00:35:58,291 --> 00:36:01,333 Kan vi stole på at du stiller opp også i fremtiden? 454 00:36:12,916 --> 00:36:13,791 Hei, Sarah. 455 00:36:19,416 --> 00:36:22,791 På denne tiden neste uke får vi nok vår siste gullstjerne. 456 00:36:23,833 --> 00:36:27,041 Mark, smil av og til. Vi forandrer verden. 457 00:36:27,541 --> 00:36:28,375 Ja. 458 00:36:29,000 --> 00:36:30,166 Ikke du også. 459 00:36:31,375 --> 00:36:34,333 Dystrolux er et verktøy. 460 00:36:34,416 --> 00:36:36,875 Det hjelper oss å finne det viktige. 461 00:36:36,958 --> 00:36:40,000 På denne tiden neste uke lover jeg at den er borte. 462 00:36:40,083 --> 00:36:42,416 Ja? Hva er det? 463 00:36:44,375 --> 00:36:47,708 Bare noe Jeff sa om å ønske en dop for å glemme. 464 00:36:47,791 --> 00:36:49,375 Du må slappe av. 465 00:36:50,291 --> 00:36:52,166 Nyt helgen. 466 00:36:52,791 --> 00:36:56,291 Dra til fastlandet og klarne hodet. Det trenger vi begge to. 467 00:36:56,375 --> 00:36:59,208 Kyllingvinger, øl, spill, hva nå dere unge liker? 468 00:36:59,791 --> 00:37:01,958 Ja, arkadespill, tror jeg. 469 00:37:02,625 --> 00:37:03,541 Greit. 470 00:37:07,666 --> 00:37:08,625 Ha det, Mark. 471 00:37:55,791 --> 00:37:58,416 LYSTOLINOL 472 00:38:10,333 --> 00:38:12,250 Svarte faen. 473 00:38:35,291 --> 00:38:38,166 Det er vanskelig å beskrive uten Veltalin, 474 00:38:38,250 --> 00:38:44,041 men bare forestill deg det verste du har følt ganger ti, 475 00:38:45,125 --> 00:38:47,958 og det er ikke engang i nærheten. 476 00:38:50,000 --> 00:38:52,041 Jeg følte at jeg sto i brann. 477 00:38:53,541 --> 00:38:55,416 Jeg ønsket jeg sto i brann. 478 00:38:57,375 --> 00:39:01,166 Jeg ville tent på meg selv for å få slutt på det. Det er grusomt. 479 00:39:01,250 --> 00:39:03,375 Gir de dette Dystrolux til noen? 480 00:39:04,166 --> 00:39:05,958 Ikke denne gangen. 481 00:39:06,041 --> 00:39:07,458 Det er bra. 482 00:39:08,791 --> 00:39:10,583 Herregud, du skjelver. 483 00:39:16,958 --> 00:39:18,166 Du er en god person. 484 00:39:27,041 --> 00:39:31,416 Mark sa du ville vekk fra mat. 485 00:39:33,125 --> 00:39:35,708 Jeg antar det betyr vekk fra meg? 486 00:39:37,291 --> 00:39:39,833 -Det er på grunn av… -Emma? 487 00:39:40,458 --> 00:39:41,291 Ja. 488 00:39:42,041 --> 00:39:43,291 Nei, hun… 489 00:39:45,166 --> 00:39:46,500 Hun har gått videre. 490 00:39:49,666 --> 00:39:55,541 -Må bare høre stemmen hennes av og til. -Selvsagt, det skjønner jeg. 491 00:39:59,666 --> 00:40:01,791 Dette stedet kan gjøre deg tullete. 492 00:40:03,791 --> 00:40:09,166 De har testet mye rarere ting på meg enn vanlig. 493 00:40:11,875 --> 00:40:13,708 Det har vært tøft i det siste. 494 00:40:17,708 --> 00:40:21,250 Iblant er det vanskelig å huske hvem jeg var før jeg kom hit. 495 00:40:26,333 --> 00:40:27,583 Men, Lizzy… 496 00:40:31,041 --> 00:40:32,250 Når jeg er med deg 497 00:40:34,458 --> 00:40:37,083 føler jeg meg som meg selv. 498 00:40:46,333 --> 00:40:48,458 Opp med hendene, Mark. Sånn ja. 499 00:40:49,583 --> 00:40:51,583 Jeg har en stor idé for G-46. 500 00:40:51,666 --> 00:40:53,000 Ja vel? Lattergal? 501 00:40:53,083 --> 00:40:55,291 Ja, vi selger den til komedieklubber. 502 00:40:56,041 --> 00:40:59,333 Det er liten idé. Ikke for å fornærme deg. 503 00:41:00,041 --> 00:41:01,458 Litt fornærmet. 504 00:41:04,083 --> 00:41:05,750 Hva sier jeg alltid til deg? 505 00:41:05,833 --> 00:41:07,125 "Hold kjeft, Mark?" 506 00:41:07,208 --> 00:41:09,333 Jeg sier at du må tenke stort. 507 00:41:09,416 --> 00:41:12,041 Du ser verden gjennom feil ende av kikkerten. 508 00:41:12,125 --> 00:41:14,208 Det er rart. Ikke vær rar. 509 00:41:14,875 --> 00:41:16,708 Når begynner vi? 510 00:41:16,791 --> 00:41:17,750 Om ti minutter. 511 00:41:18,833 --> 00:41:23,833 Hva om du gir meg en dose? Vi har tid. Kom igjen, gi meg en. 512 00:41:27,333 --> 00:41:29,500 -To? -Tre. 513 00:41:30,500 --> 00:41:33,041 Husk, minst 12 timer fra hverandre. 514 00:41:33,750 --> 00:41:36,125 Ja, jeg har hørt doseringsplanen. Takk. 515 00:41:38,625 --> 00:41:41,333 Si det. Du har villet en stund. 516 00:41:41,416 --> 00:41:42,375 Beste forsøk. 517 00:41:43,875 --> 00:41:44,958 Du av alle… 518 00:41:45,041 --> 00:41:48,000 Burde forstå risikoene? Det er det jeg prøver på. 519 00:41:48,083 --> 00:41:52,833 -Vi kan vurdere risikoer uten å ta dem. -Kan jeg? Noen må svare for produktene. 520 00:41:52,916 --> 00:41:54,208 Forstår du ikke det? 521 00:41:54,291 --> 00:41:57,291 Livet der ute er ikke som livet her. Det er kaotisk. 522 00:41:57,375 --> 00:42:00,375 Utenfor vår kontroll. Dette er grensesprengende. 523 00:42:00,958 --> 00:42:04,625 Og når, ikke om, et av våre preparater svikter, 524 00:42:04,708 --> 00:42:07,458 må en av oss stå foran en pårørende, 525 00:42:07,541 --> 00:42:10,666 eller Mike Wallace, eller en jury og svare for dette. 526 00:42:10,750 --> 00:42:13,083 Det vi laget og merket og solgte. 527 00:42:13,166 --> 00:42:15,791 Blir det deg? Nei, det blir den som kan si: 528 00:42:15,875 --> 00:42:18,750 "Jeg står for produktene. Jeg har tatt dem selv." 529 00:42:20,958 --> 00:42:22,166 Mike Wallace er død. 530 00:42:22,250 --> 00:42:24,666 Å? Vanskelig å følge med. Ed Bradley, da. 531 00:42:24,750 --> 00:42:25,666 Også død. 532 00:42:26,250 --> 00:42:27,291 Morley Safer? 533 00:42:29,333 --> 00:42:32,708 Shit. Bedre å tro at noen er døde og finne ut at de lever. 534 00:42:33,958 --> 00:42:35,541 Da du ansatte meg… 535 00:42:35,625 --> 00:42:37,583 Ja, du var imot det. Notert. 536 00:42:37,666 --> 00:42:40,541 Hei, Jeff, står til? 537 00:42:41,583 --> 00:42:43,166 -Hei. -Jeg mente ikke å… 538 00:42:43,250 --> 00:42:46,166 Det går bra. Kanskje et forhåndsvarsel neste gang. 539 00:42:46,250 --> 00:42:47,208 Så klart. 540 00:42:47,750 --> 00:42:48,916 Skal vi? 541 00:42:49,000 --> 00:42:51,166 Nobelprisen vinner ikke seg selv. 542 00:42:51,875 --> 00:42:55,333 -Mark? -Jeg må stelle meg litt, kommer straks. 543 00:43:03,875 --> 00:43:04,750 Pokker. 544 00:43:09,750 --> 00:43:11,916 -Er Heather… -På vei. 545 00:43:13,541 --> 00:43:15,625 Vakre folk slipper unna med så mye. 546 00:43:15,708 --> 00:43:18,375 Jeg sier det som en som har hatt den fordelen. 547 00:43:21,625 --> 00:43:24,125 Takk for at du kom. Kommer til deg straks. 548 00:43:25,250 --> 00:43:29,583 Jeff, jeg vil begynne med å si unnskyld. 549 00:43:29,666 --> 00:43:32,041 Jeg skulle ikke brast inn hos deg. 550 00:43:32,125 --> 00:43:33,125 Nei, ikke det. 551 00:43:34,000 --> 00:43:38,375 Husker du da jeg spurte hvem du ville gi Dystrolux til og du sa ingen? 552 00:43:39,416 --> 00:43:40,250 Ja. 553 00:43:40,333 --> 00:43:44,083 Det var godt nok for meg, men ikke for Protokollkomiteen. 554 00:43:44,166 --> 00:43:45,875 De tre paragrafrytterne. 555 00:43:45,958 --> 00:43:49,750 De er ikke sikre på om du føler noe for Heather eller Sarah. 556 00:43:49,833 --> 00:43:54,125 Så dessverre må vi i dag utføre en slags bekreftelsestest, 557 00:43:54,208 --> 00:43:56,833 denne gangen i henhold til Protokollkomiteen. 558 00:43:57,333 --> 00:43:59,916 Heller at jeg spør hvem du vil gi Dystrolux, 559 00:44:00,000 --> 00:44:04,375 noe Protkom mente var "for subjektivt", 560 00:44:04,458 --> 00:44:08,083 gir vi jenta Dystrolux, og ser så hva du sier. 561 00:44:08,166 --> 00:44:10,125 Igjen, men på Veltalin. 562 00:44:10,666 --> 00:44:16,041 -Er Mobipakken oppdatert? Mengdene bra? -Ja, dessuten bekreftet jeg det allerede. 563 00:44:16,125 --> 00:44:17,375 Hva med Heathers? 564 00:44:17,458 --> 00:44:19,833 Du sto og så på meg, Steve. 565 00:44:21,375 --> 00:44:22,708 Det stemmer. 566 00:44:25,000 --> 00:44:27,500 Beklager, vi er litt anspente i dag. 567 00:44:28,166 --> 00:44:31,291 Ikke en lett dag, og alle er litt ubekvemme med dette. 568 00:44:31,375 --> 00:44:33,416 Ikke gi Dystrolux til Heather. 569 00:44:33,958 --> 00:44:35,000 Greit, god start. 570 00:44:35,083 --> 00:44:39,125 Fordi du elsker henne? Føler kjærlighet? 571 00:44:39,208 --> 00:44:41,208 Nei, det har jeg alt svart på. 572 00:44:41,291 --> 00:44:42,458 Det stemmer, 573 00:44:42,541 --> 00:44:46,166 men handler denne bekreftelsestesten om hva du og jeg vil? 574 00:44:46,250 --> 00:44:47,083 Egentlig ikke. 575 00:44:47,166 --> 00:44:52,458 Den handler om at vi tar opp det du sier når du observerer Heather på Dystrolux 576 00:44:52,541 --> 00:44:53,791 i kun fem minutter. 577 00:44:53,875 --> 00:44:55,666 Én fem-minutters test. 578 00:44:55,750 --> 00:44:58,541 Da starter vi med Veltalin. 579 00:44:58,625 --> 00:45:00,083 Drypp på, Jeff? 580 00:45:03,583 --> 00:45:04,416 Kom an. 581 00:45:04,500 --> 00:45:08,333 -Du burde være smigret. Valgte vi Rogan? -Du er redd for Rogan. 582 00:45:08,416 --> 00:45:11,083 Ja, Rogan kunne drept deg med en eske Kleenex. 583 00:45:11,166 --> 00:45:15,500 Men nei, vi vurderte dine talegaver mer samsvarende for våre databehov. 584 00:45:15,583 --> 00:45:16,416 Drypp på? 585 00:45:21,083 --> 00:45:24,666 Kjenner du Heathers historie? Nei. Juridisk sett kan du ikke. 586 00:45:24,750 --> 00:45:27,958 Men omfatter den whisky, gjenger, farsdrap? Hvem vet? 587 00:45:28,041 --> 00:45:31,958 Men kan jeg antyde at fortiden ikke akkurat inneholdt hunden Lassie 588 00:45:32,041 --> 00:45:35,041 og samtaler om Bibelen mens besta drev med makramé? 589 00:45:35,125 --> 00:45:37,583 Kan jeg si… Mark, tom. 590 00:45:38,250 --> 00:45:40,458 …at om du kjente Heathers fortid, 591 00:45:40,541 --> 00:45:44,583 ville ikke tristhet, kvalme og/eller skrekk 592 00:45:44,666 --> 00:45:47,166 være det verste i verden for henne? 593 00:45:49,625 --> 00:45:50,666 Jeg vet ikke. 594 00:45:51,833 --> 00:45:53,208 Er jeg et monster? 595 00:45:53,833 --> 00:45:55,666 Husker jeg bursdager? 596 00:45:55,750 --> 00:45:57,666 Hvem tok deg med i sjøflyet? 597 00:45:57,750 --> 00:45:59,125 -Du. -Ja. Og da vi fikk 598 00:45:59,208 --> 00:46:02,291 utbrudd av fotsopp og du hadde utslett på føttene, 599 00:46:02,375 --> 00:46:05,000 dro ikke en viss en for å hente medisin 600 00:46:05,083 --> 00:46:07,583 og betalte med egne penger? 601 00:46:07,666 --> 00:46:09,041 -Det var fint. -Ja. 602 00:46:09,125 --> 00:46:11,500 Virker uprofesjonelt å ta det opp nå. 603 00:46:11,583 --> 00:46:13,375 Hva skal jeg si? 604 00:46:13,875 --> 00:46:15,541 At frifredagene står i fare? 605 00:46:16,041 --> 00:46:18,125 Jeg prøver å hjelpe, Mr. Abnesti. 606 00:46:18,208 --> 00:46:19,125 Steve! 607 00:46:23,666 --> 00:46:26,458 Kan du ta en telefon for meg? 608 00:46:34,250 --> 00:46:35,333 Ja, greit. 609 00:46:37,250 --> 00:46:41,000 La meg prøve. Greit? Straks tilbake. 610 00:46:50,041 --> 00:46:50,916 Lizzy. 611 00:46:51,000 --> 00:46:52,416 Mr. Abnesti. 612 00:46:52,500 --> 00:46:56,333 Er faren min her? Hvem lurer jeg? Han stakk da jeg var åtte. 613 00:46:57,250 --> 00:46:59,041 Pokker. Så leit. 614 00:46:59,541 --> 00:47:04,416 Vi er så glade for å ha deg her, og ikke bare fordi du lager god mat. 615 00:47:04,500 --> 00:47:08,541 Du vant for beste bryststykke på Prescott grillfestival 616 00:47:08,625 --> 00:47:09,625 tre år på rad? 617 00:47:09,708 --> 00:47:12,750 -Hvordan vet du det? -Det er jobben min å vite. 618 00:47:13,333 --> 00:47:16,791 Selv synes jeg bryststykker er litt seige, men… 619 00:47:18,166 --> 00:47:19,000 Greit. 620 00:47:20,250 --> 00:47:22,708 Fikk du de kobberkjelene du ville ha? 621 00:47:23,958 --> 00:47:25,541 Jeg har ment å takke deg. 622 00:47:25,625 --> 00:47:29,666 Gi deg. Unødvendig. Du har vært et så kjærkomment tilskudd. 623 00:47:29,750 --> 00:47:32,208 -Det er det minste jeg kunne gjøre. -Takk. 624 00:47:35,291 --> 00:47:40,125 Faktisk fikk du meg til å føle meg… Litt dum. 625 00:47:40,916 --> 00:47:42,333 -Dum? -Ja. 626 00:47:42,416 --> 00:47:44,041 Du får noens mappe 627 00:47:44,125 --> 00:47:47,333 og gjør deg opp forutinntatte meninger, selv når du vet 628 00:47:47,416 --> 00:47:51,708 at det var mange omstendigheter og lite rettferd. Man dømmer likevel. 629 00:47:57,791 --> 00:48:00,958 Vet noen andre her det? 630 00:48:01,875 --> 00:48:04,166 Nei. Vår lille hemmelighet. 631 00:48:05,708 --> 00:48:06,541 Ja. 632 00:48:10,583 --> 00:48:14,416 Dette er godt. Tusen kobberkjeler for slik kaffe. 633 00:48:14,500 --> 00:48:17,750 Eller kanskje en ekskursjon? Litt sol for Arizona-jenta? 634 00:48:25,541 --> 00:48:26,500 Hei, Jeff. 635 00:48:29,208 --> 00:48:30,333 Beklager. 636 00:48:30,958 --> 00:48:33,666 Komiteen var dessverre fast bestemt. 637 00:48:33,750 --> 00:48:37,125 De insisterte på at testen må fortsette som planlagt. 638 00:48:37,208 --> 00:48:40,291 Ellers truer de med å fjerne deg fra dette prosjektet 639 00:48:40,375 --> 00:48:41,791 og sende deg tilbake. 640 00:48:43,833 --> 00:48:46,916 De trenger at du bekrefter, Jeff. 641 00:48:47,000 --> 00:48:49,541 Jeg spør deg en siste gang. Drypp på? 642 00:49:01,000 --> 00:49:02,541 Ja. Bekreftet. 643 00:49:04,208 --> 00:49:05,083 Takk. 644 00:49:12,458 --> 00:49:13,916 Hallo igjen, Heather. 645 00:49:14,625 --> 00:49:16,666 God morgen igjen. 646 00:49:16,750 --> 00:49:17,708 Drypp på? 647 00:49:19,708 --> 00:49:20,708 Bekreftet. 648 00:49:21,708 --> 00:49:22,583 Greit, Mark. 649 00:49:22,666 --> 00:49:25,958 DYSTROLUX 650 00:49:40,833 --> 00:49:42,083 Jeg liker ikke dette. 651 00:49:46,833 --> 00:49:48,458 Vær så snill. Det er vondt. 652 00:49:51,208 --> 00:49:52,333 Hva feiler det meg? 653 00:49:52,833 --> 00:49:54,750 -Det kan ikke skade deg. -Pokker. 654 00:49:56,125 --> 00:49:59,500 Jeff, snakk mye og detaljert. La oss dra nytte av dette. 655 00:49:59,583 --> 00:50:00,958 VELTALIN 656 00:50:05,583 --> 00:50:08,791 Heather kastet opp. Hun synes å ha sterke aversjoner. 657 00:50:08,875 --> 00:50:12,916 -Hvorfor støtter du oss ikke? Hva skjedde? -Hun begynte å gråte. 658 00:50:14,500 --> 00:50:16,625 Hun virker forvirret over følelsene. 659 00:50:19,000 --> 00:50:21,541 Nå gråter hun mer. Kan ikke sitte stille. 660 00:50:21,625 --> 00:50:22,875 Og hva føler du? 661 00:50:25,958 --> 00:50:28,666 -Melankoli. Skyld. -Nei, vær så snill. 662 00:50:30,083 --> 00:50:30,916 Fortsett. 663 00:50:31,416 --> 00:50:33,333 Nei. 664 00:50:33,416 --> 00:50:36,166 Jeg tenker bare at Heather var barn en gang. 665 00:50:36,666 --> 00:50:39,083 Elsket av moren og faren, 666 00:50:40,000 --> 00:50:43,916 som ikke kunne forutse at hun en dag kunne gjøre noe fælt. 667 00:50:44,833 --> 00:50:47,500 Noe som ville skille henne fra all kjærlighet. 668 00:50:47,583 --> 00:50:49,041 Bra, fortsett. 669 00:50:49,125 --> 00:50:52,916 Skille henne fra glede og påføre henne ubeskrivelig sorg. 670 00:50:57,416 --> 00:50:58,958 Og elsker du henne? 671 00:51:01,541 --> 00:51:03,708 Hjelp meg! Vær så snill! 672 00:51:05,958 --> 00:51:06,791 Nei. 673 00:51:11,041 --> 00:51:12,250 Hold ut, Jeff. 674 00:51:12,333 --> 00:51:16,041 Noen rester av romantisk kjærlighet i Jeffs verbale kommentar? 675 00:51:16,125 --> 00:51:17,666 -Jeg vil si nei. -Bra. 676 00:51:17,750 --> 00:51:19,958 Det er bare vanlig nestekjærlighet. 677 00:51:20,041 --> 00:51:21,083 Glimrende. 678 00:51:21,166 --> 00:51:23,541 Steve. Jeg tror den oversvømmes. 679 00:51:24,458 --> 00:51:25,458 Kom tilbake! 680 00:51:25,541 --> 00:51:26,375 Skru ned. 681 00:51:26,458 --> 00:51:28,125 Jeg gjorde det. Effekten… 682 00:51:28,875 --> 00:51:29,875 Prøv mer rød. 683 00:51:31,041 --> 00:51:32,666 Heather har store smerter. 684 00:51:32,750 --> 00:51:35,083 -Skru ned. -Jeg prøver. Det virker ikke. 685 00:51:35,166 --> 00:51:38,375 Heather. Sett deg og ikke rør deg. Det er en ordre. 686 00:51:39,041 --> 00:51:42,458 -Vekk fra meg, vær så snill! -Kødder du? 687 00:51:42,541 --> 00:51:44,083 Kødder du, for faen? 688 00:51:44,583 --> 00:51:47,041 -Herregud. -Dette er ille. Gå inn dit. 689 00:51:48,833 --> 00:51:49,666 Pokker. 690 00:51:49,750 --> 00:51:53,375 -Heather ødelegger alt i nærheten. -Sett deg. Det er en ordre. 691 00:51:53,958 --> 00:51:55,208 Jeg er ansvarlig. 692 00:51:55,916 --> 00:51:58,625 -Kom deg for helvete vekk! -Jeg tilrettela… 693 00:51:58,708 --> 00:52:02,083 Hør på meg, Heather. Pust dypt. Alt ordner seg. 694 00:52:02,166 --> 00:52:03,166 Bare slapp av. 695 00:52:23,541 --> 00:52:24,625 Greit. 696 00:52:26,500 --> 00:52:27,750 Pokker. 697 00:52:28,833 --> 00:52:33,958 Herregud. 698 00:52:41,750 --> 00:52:42,791 Faen! 699 00:52:44,291 --> 00:52:45,583 Herregud. 700 00:52:48,166 --> 00:52:49,416 Faen. 701 00:52:50,375 --> 00:52:51,791 Pokker ta, Mark. 702 00:52:55,458 --> 00:52:59,291 -Jeg kjenner ingen puls. -Hva feiler det deg? Jeg ba deg skru ned. 703 00:52:59,375 --> 00:53:02,041 Jeg skrudde ned. 704 00:53:02,125 --> 00:53:04,208 -Glem… -Jeg sa dette ville skje. 705 00:53:04,291 --> 00:53:06,791 Hun adlød ikke min direkte ordre. 706 00:53:06,875 --> 00:53:08,083 Pisspreik. 707 00:53:08,166 --> 00:53:14,208 Du er redd for forpliktelse. Jeg sa… Gir jeg en ordre, gjør som jeg sier! 708 00:53:14,291 --> 00:53:15,875 ABNESTI FARMASØYTISKE 709 00:53:15,958 --> 00:53:17,750 "Abnesti farmasøytiske"? 710 00:53:17,833 --> 00:53:19,500 Jeg advarte deg, Steve. 711 00:53:19,583 --> 00:53:21,083 Dette er hans selskap. 712 00:53:21,166 --> 00:53:23,208 -Jeg sa det jo. -Ikke skyld på meg! 713 00:53:23,291 --> 00:53:25,791 Du hørte ikke etter. Dette er din feil. 714 00:53:25,875 --> 00:53:27,333 Jeg sa det til deg. 715 00:53:27,416 --> 00:53:30,750 -Ikke gi meg… -Husker du det? 716 00:53:32,583 --> 00:53:33,458 "Bingo"? 717 00:53:34,583 --> 00:53:35,583 Har jeg én jobb? 718 00:53:39,250 --> 00:53:40,625 N-40. 719 00:53:40,708 --> 00:53:43,083 Gir du tillatelse til N-40? Drypp på? 720 00:53:43,166 --> 00:53:44,416 Bekreftet. 721 00:53:46,833 --> 00:53:48,041 Hvordan kunne dette… 722 00:53:50,125 --> 00:53:51,500 Se på fjernkontrollen. 723 00:53:51,583 --> 00:53:55,416 La oss si du kan skyve på denne knappen, så får Sarah Dystrolux. 724 00:53:56,041 --> 00:53:56,958 I-16. 725 00:53:59,708 --> 00:54:00,541 Hva i svarte? 726 00:54:06,333 --> 00:54:08,416 -Hvor skal du? -Hold kjeft, Mark. 727 00:54:11,791 --> 00:54:13,083 B-6. 728 00:54:14,041 --> 00:54:18,666 Det blir sprøtt der, men de er ikke laget for sammenstøt, de kan oversvømmes. 729 00:55:13,125 --> 00:55:14,375 Det er ikke din feil. 730 00:55:16,541 --> 00:55:17,583 Ikke din feil. 731 00:55:58,583 --> 00:56:00,541 Dette er for mye. Må rapporteres. 732 00:56:00,625 --> 00:56:04,458 Skjerp deg. Ikke oppfør deg som om vi har krysset en slags grense. 733 00:56:04,541 --> 00:56:08,666 Bekymring for grensekryssing var for mange grenser siden. 734 00:56:10,000 --> 00:56:12,875 Finner noen ut hva som skjedde med Heather, 735 00:56:12,958 --> 00:56:14,625 legger de oss ned. 736 00:56:15,250 --> 00:56:17,041 Alt jeg har oppnådd, går tapt, 737 00:56:17,125 --> 00:56:19,208 og ikke tro de bare går etter meg. 738 00:56:19,291 --> 00:56:20,625 De tar deg også. 739 00:56:22,125 --> 00:56:23,000 Ja. 740 00:56:27,833 --> 00:56:28,833 Du. 741 00:56:31,291 --> 00:56:32,250 Beklager. 742 00:56:34,416 --> 00:56:35,833 Greit, dette var fælt. 743 00:56:36,500 --> 00:56:38,166 Men hva sier jeg alltid? 744 00:56:40,000 --> 00:56:42,291 Press produserer diamanter. 745 00:56:43,250 --> 00:56:44,250 Ja. 746 00:56:45,583 --> 00:56:47,833 Dette går bra. 747 00:56:47,916 --> 00:56:50,166 Du og jeg skal doble innsatsen. 748 00:56:50,250 --> 00:56:54,291 Vi skal gi B-6 gullstjerne og forandre verden. 749 00:56:55,583 --> 00:57:00,291 Heather døde for det beste formålet. 750 00:57:02,750 --> 00:57:03,625 Ja vel. 751 00:57:04,666 --> 00:57:05,833 Alt i orden? 752 00:57:07,166 --> 00:57:08,000 -Ja. -Ja? 753 00:57:08,083 --> 00:57:09,250 -Ja. -Sikker? 754 00:57:09,916 --> 00:57:11,375 Kom an, sånn ja. 755 00:57:12,125 --> 00:57:13,875 Ta deg litt fri og slapp av. 756 00:57:13,958 --> 00:57:17,125 Gå og gjør det som får deg til å glemme. 757 00:57:46,041 --> 00:57:47,041 Er hun død? 758 00:57:52,375 --> 00:57:53,750 Hun er ikke sitt beste. 759 00:57:56,500 --> 00:57:59,750 Det var urettferdig. Ja, hun er borte. 760 00:58:06,666 --> 00:58:09,125 Dette er forskning, vet du. 761 00:58:09,875 --> 00:58:14,416 Og da må man utforske det ukjente. 762 00:58:15,000 --> 00:58:16,958 Det ukjente kan være uforutsett, 763 00:58:17,041 --> 00:58:19,166 -og vi kunne ikke forutse… -Skjønner. 764 00:58:21,708 --> 00:58:24,125 Den tonen 765 00:58:25,458 --> 00:58:27,083 forstår jeg godt. 766 00:58:27,166 --> 00:58:30,666 Men tenk deg om. Tror du jeg likte det som skjedde? 767 00:58:31,500 --> 00:58:34,291 Nei. Jeg er et menneske også, vet du. 768 00:58:35,500 --> 00:58:40,041 Jeg har følelser, og ingen er mer knust over dette enn meg. 769 00:58:41,791 --> 00:58:45,458 Men i det lange løp vil arbeidet vårt lindre smerter 770 00:58:45,541 --> 00:58:48,375 og redde liv. Ikke bare ett, men mange. 771 00:58:49,583 --> 00:58:51,500 Vi gjør verden til et bedre sted. 772 00:58:54,250 --> 00:58:55,083 Gjør vi? 773 00:58:55,166 --> 00:58:58,583 Ja, det gjør vi, Jeff. Du burde være stolt. 774 00:58:59,583 --> 00:59:02,250 Bortsett fra personlig tristhet, var du flink. 775 00:59:02,333 --> 00:59:04,958 Vi var alle flinke. Særlig Heather. 776 00:59:06,000 --> 00:59:08,041 Helt fram til hun… 777 00:59:09,291 --> 00:59:11,458 Det var ikke hennes beste øyeblikk, 778 00:59:11,541 --> 00:59:13,625 men alt før det var flott, 779 00:59:13,708 --> 00:59:15,750 og hun blir aldri glemt. 780 00:59:20,333 --> 00:59:21,166 Hva er det? 781 00:59:21,875 --> 00:59:22,875 Det er bare tøft. 782 00:59:27,166 --> 00:59:28,000 Ja. 783 00:59:30,708 --> 00:59:33,041 Vil du ha noe for det du føler? 784 00:59:44,583 --> 00:59:48,208 G-46 er kraftfulle greier, ikke sant? 785 00:59:48,291 --> 00:59:49,125 Jo. 786 00:59:49,208 --> 00:59:52,041 Det endrer kanskje ikke verden, men er godt. 787 00:59:52,541 --> 00:59:55,375 Definitivt. 788 00:59:55,958 --> 00:59:59,041 Det er vanskelig å ha en eneste trist tanke på dette. 789 01:00:00,791 --> 01:00:02,291 Hva er ditt verste minne? 790 01:00:02,875 --> 01:00:03,875 Hva? 791 01:00:03,958 --> 01:00:06,541 Beklager, dumt spørsmål. 792 01:00:10,291 --> 01:00:14,250 Mitt er… Jeg var… 793 01:00:14,333 --> 01:00:20,791 Jeg var åtte år gammel, og pappa sa han skulle ta meg med på sommerleir. 794 01:00:20,875 --> 01:00:22,291 Jeg var så opprømt. 795 01:00:22,375 --> 01:00:26,666 Han slapp meg av, men det viste seg at det ikke var sommerleir, 796 01:00:26,750 --> 01:00:28,208 men et fosterhjem, 797 01:00:29,708 --> 01:00:31,250 og jeg så ham aldri igjen. 798 01:00:32,000 --> 01:00:33,833 Herregud. 799 01:00:34,750 --> 01:00:35,833 Jeg ler også. 800 01:00:36,708 --> 01:00:38,416 Det er bare så forferdelig. 801 01:00:39,041 --> 01:00:43,708 -Det virker morsomt. Prøv. -Han kom aldri tilbake. 802 01:00:43,791 --> 01:00:47,625 Han kom aldri tilbake. Ikke engang for en helg. 803 01:00:48,333 --> 01:00:50,208 Det er faktisk leit å høre. 804 01:00:51,458 --> 01:00:53,791 -Dæven. -Denne dosen er for sterk. 805 01:00:54,500 --> 01:00:56,875 LATTERGAL 806 01:00:56,958 --> 01:00:57,875 Herregud. 807 01:00:59,375 --> 01:01:00,791 Se på oss. 808 01:01:02,166 --> 01:01:03,375 Jeff og Steve. 809 01:01:03,916 --> 01:01:05,750 Steve og Jeff henger sammen. 810 01:01:06,416 --> 01:01:07,500 Venner. 811 01:01:08,875 --> 01:01:09,750 Hva er det? 812 01:01:10,250 --> 01:01:12,541 Kom an, vi er her oppe sammen. 813 01:01:12,625 --> 01:01:15,041 Nyter utsikten. Det er vennskapelig. 814 01:01:15,125 --> 01:01:16,875 Du kan… 815 01:01:17,958 --> 01:01:22,958 Du kan gå ut den døra når du vil. 816 01:01:23,916 --> 01:01:24,875 Jeg kan ikke. 817 01:01:25,791 --> 01:01:28,250 Nei, jeg kan ikke. Ikke nå lenger. 818 01:01:33,125 --> 01:01:34,166 Hva hindrer deg? 819 01:01:36,791 --> 01:01:41,500 Det samme som hindrer deg og alle beslutninger jeg har tatt. 820 01:01:41,583 --> 01:01:45,333 De som førte meg hit. 821 01:01:46,500 --> 01:01:48,625 Dette er min store kjærlighet. 822 01:01:49,666 --> 01:01:52,875 Og når du har forelsket deg, er det vanskelig å slutte. 823 01:01:56,750 --> 01:01:57,583 Greit. 824 01:02:00,666 --> 01:02:04,791 Jeff og Steve… fanget på sommerleir. 825 01:02:08,791 --> 01:02:11,166 For Jeff og Steve. Ikke så forskjellige. 826 01:02:26,791 --> 01:02:28,833 Få den jævla greia vekk fra meg! 827 01:02:28,916 --> 01:02:31,958 Hør på meg, Lizzy. Pust dypt. Alt ordner seg. 828 01:02:32,041 --> 01:02:32,916 Vær så snill! 829 01:02:33,000 --> 01:02:36,041 Kan du for ordens skyld si hva du er så redd for? 830 01:02:36,125 --> 01:02:37,666 Få det vekk, for faen! 831 01:02:37,750 --> 01:02:39,375 Veltalin virker ikke. 832 01:02:40,208 --> 01:02:41,333 Nei. 833 01:02:42,375 --> 01:02:43,625 Denne er herlig. 834 01:02:46,291 --> 01:02:47,208 Fobica. 835 01:02:47,291 --> 01:02:48,708 Slutt, vær så snill! 836 01:02:48,791 --> 01:02:51,416 Gjør folk redde for det som ikke er bra. 837 01:02:51,500 --> 01:02:52,500 Som gluten? 838 01:02:52,583 --> 01:02:54,250 Ja. Eller å tenke for mye. 839 01:03:02,083 --> 01:03:04,541 Vær så snill, få den jævla greia vekk! 840 01:03:05,833 --> 01:03:09,083 -Jeg frykter posttraumatisk stress. -Fra stiftemaskinen? 841 01:03:09,666 --> 01:03:12,500 Lizzy, det er bare en stiftemaskin. 842 01:03:12,583 --> 01:03:13,750 Bare få den vekk! 843 01:03:13,833 --> 01:03:15,375 Skal vi gi oss? 844 01:03:17,708 --> 01:03:19,375 Steve, skal vi gi oss? 845 01:03:20,791 --> 01:03:21,708 Ja, greit. 846 01:03:28,708 --> 01:03:31,333 Den aller verste så langt. 847 01:03:33,666 --> 01:03:35,083 Hvordan føler du deg nå? 848 01:03:37,916 --> 01:03:39,541 Ikke redd. Bare… 849 01:03:40,541 --> 01:03:41,583 Skamfull? 850 01:03:44,458 --> 01:03:46,083 Ja, jeg hater den følelsen. 851 01:03:49,291 --> 01:03:53,250 Jeg orket ikke å føle det foran deg. Derfor ba jeg om å slippe mat. 852 01:04:02,833 --> 01:04:04,916 Alle årene i statsfengselet. 853 01:04:06,041 --> 01:04:07,666 Så kom jeg hit, og… 854 01:04:08,375 --> 01:04:10,833 Er det egentlig så mye bedre her? 855 01:04:12,666 --> 01:04:14,500 Jeg ville heller fått juling 856 01:04:15,125 --> 01:04:17,833 enn å frykte en jævla stiftemaskin. 857 01:04:20,416 --> 01:04:22,541 Hvorfor sier vi stadig ja? 858 01:04:23,125 --> 01:04:26,416 Bekreft, bekreft, bekreft. 859 01:04:26,500 --> 01:04:30,083 Og for hva? Privat korridortillatelse? 860 01:04:30,166 --> 01:04:33,708 Eget soverom? Jævla kobberkjeler? 861 01:04:40,416 --> 01:04:43,791 Alle gangene du sa ja, hvorfor gjorde du det? 862 01:04:49,458 --> 01:04:51,833 Jeg syntes vel jeg fortjente det. 863 01:04:58,000 --> 01:05:00,416 Det er det jeg har ment å si til deg. 864 01:05:02,708 --> 01:05:05,083 Ja, jeg tror jeg blir med dem. 865 01:05:07,208 --> 01:05:08,416 Du. 866 01:05:11,708 --> 01:05:15,250 -Du. Vent. -Hun kan ikke leve uten meg. 867 01:05:25,291 --> 01:05:26,208 Er du kjørbar? 868 01:05:26,916 --> 01:05:27,958 Toppform. 869 01:06:11,041 --> 01:06:12,666 Jeff! 870 01:06:40,000 --> 01:06:46,041 Emma. Kom igjen, vennen. Kom. 871 01:06:58,250 --> 01:07:03,500 Hei, vennen, du er sikkert lei av at jeg legger igjen beskjeder, 872 01:07:03,583 --> 01:07:08,000 men jeg ville bare si det vanlige, at jeg savner deg… 873 01:07:09,625 --> 01:07:12,875 …og er lei meg. 874 01:07:13,625 --> 01:07:15,916 Denne talepostkassen er full. 875 01:07:16,000 --> 01:07:18,666 Den kan ikke ta imot flere meldinger nå. 876 01:07:25,333 --> 01:07:26,958 Jeg er så lei for det. 877 01:07:31,208 --> 01:07:33,458 To tiltalepunkter for forsettlig drap. 878 01:07:35,833 --> 01:07:37,708 Og det inkluderer ikke Heather. 879 01:07:39,250 --> 01:07:40,916 Ikke gjør det mot deg selv. 880 01:07:41,500 --> 01:07:42,875 Det var ikke din skyld. 881 01:07:44,416 --> 01:07:46,125 Du gjorde alt du kunne. 882 01:07:46,208 --> 01:07:47,166 Nei. 883 01:07:48,458 --> 01:07:49,875 Jeg sa bekreftet. 884 01:07:51,916 --> 01:07:53,750 Og jeg vet ikke engang hvorfor. 885 01:08:00,291 --> 01:08:01,666 Du har en god sjel. 886 01:08:40,791 --> 01:08:43,750 Vi er fæle. 887 01:08:48,875 --> 01:08:52,333 Jeg tror faktisk vi er det minste ondet her. 888 01:08:53,583 --> 01:08:55,125 Hvorfor sier du det? 889 01:08:56,375 --> 01:08:57,500 Man hører ting. 890 01:08:57,583 --> 01:08:58,958 Hører man ting? 891 01:08:59,041 --> 01:09:00,958 Ja. Du vet Ray? 892 01:09:03,000 --> 01:09:07,125 Etter fire runder i fengsel for dop, dro Ray på rehab, 893 01:09:07,208 --> 01:09:09,791 og så det de kaller oppfriskningsrehab, 894 01:09:09,875 --> 01:09:13,583 for dem som er så immune mot rehab 895 01:09:13,666 --> 01:09:15,375 at det ikke virker lenger. 896 01:09:15,458 --> 01:09:20,291 Men han må ha vært immun mot det også, for da skjedde det store. 897 01:09:21,041 --> 01:09:22,458 Trippeldrap. 898 01:09:23,958 --> 01:09:30,166 Ja. Langeren, langerens søster og kjæresten til langerens søster. 899 01:09:33,000 --> 01:09:34,083 Fy faen. 900 01:09:36,416 --> 01:09:37,416 Du vet Rogan? 901 01:09:38,416 --> 01:09:40,041 Diesel-Rogan. Visst faen. 902 01:09:40,125 --> 01:09:42,541 -Hvem vet ikke om ham? -Han kom hjem. 903 01:09:42,625 --> 01:09:47,125 Fant ut at kjæresten var utro og kastet henne ut fra åttende etasje. 904 01:09:47,208 --> 01:09:48,416 Dæven. 905 01:09:49,916 --> 01:09:51,041 Hun overlevde ikke. 906 01:09:53,333 --> 01:09:55,625 -Sprøtt. -Jeg skjønner det ikke. 907 01:09:55,708 --> 01:10:00,041 -Hvordan er det mulig? -Hva da? 908 01:10:00,125 --> 01:10:02,250 Om vi er så onde, hvor er ondskapen? 909 01:10:04,500 --> 01:10:05,708 Dere er sent oppe. 910 01:10:07,333 --> 01:10:08,166 Ja. 911 01:10:09,625 --> 01:10:10,666 Juksedag. 912 01:10:11,833 --> 01:10:16,125 Jeff, vi bør kanskje revurdere fellessnacksen, med tanke på… 913 01:10:16,208 --> 01:10:17,166 Drittfinger. 914 01:10:17,250 --> 01:10:19,916 Ja. Ha en fin kveld. 915 01:10:20,916 --> 01:10:22,166 -Du også. -Du også. 916 01:11:02,916 --> 01:11:03,875 Bingo. 917 01:11:07,916 --> 01:11:10,333 LYSTOLINOL 918 01:11:35,333 --> 01:11:36,166 Ja. 919 01:11:36,250 --> 01:11:38,666 Jeg skjønner. 920 01:11:39,625 --> 01:11:40,583 Takk. 921 01:11:41,416 --> 01:11:44,000 Takk for at du kom, Jeff. Hvordan går det? 922 01:11:44,541 --> 01:11:45,500 Bra. 923 01:11:46,250 --> 01:11:50,750 Bra. Hør her. Dette knuser hjertet mitt. 924 01:11:50,833 --> 01:11:55,625 Men Protkom insisterer på en siste test for å etablere en grunnlinje. 925 01:11:55,708 --> 01:11:56,541 Vi… 926 01:11:56,625 --> 01:12:01,041 Du må gi Dystrolux til en du aldri har delt N-40 med. 927 01:12:06,083 --> 01:12:06,916 Hvem da? 928 01:12:07,958 --> 01:12:11,166 Det er det som knuser hjertet mitt. 929 01:12:12,541 --> 01:12:14,000 Mark, vær så snill. 930 01:12:28,166 --> 01:12:31,375 Nei. Beklager, det kan jeg ikke. 931 01:12:31,458 --> 01:12:32,750 Selvsagt kan du det. 932 01:12:32,833 --> 01:12:35,875 Dette er siste gang noen får Dystrolux. 933 01:12:35,958 --> 01:12:37,625 Lizzy fortjener ikke dette. 934 01:12:37,708 --> 01:12:39,875 Jeg lover at det ikke går så langt. 935 01:12:39,958 --> 01:12:41,208 Du hører ikke på meg. 936 01:12:41,291 --> 01:12:44,291 Jeff, du hører ikke ut som ham som kom hit. 937 01:12:44,375 --> 01:12:47,458 Han som ville gjort alt for å gjøre opp for seg. 938 01:12:47,541 --> 01:12:48,958 Kan du bare holde kjeft? 939 01:12:53,791 --> 01:12:55,000 Jeg gjør det ikke. 940 01:12:57,916 --> 01:12:58,833 Rolig. 941 01:13:06,375 --> 01:13:09,333 Kanskje vi skal ta kveld? 942 01:13:10,458 --> 01:13:12,541 Det føles alltid bedre om morgenen. 943 01:13:15,291 --> 01:13:16,333 Sikkert. 944 01:13:26,291 --> 01:13:30,583 Bare husk at det du gjorde ikke trenger å skje med flere. 945 01:13:31,416 --> 01:13:34,083 Slike medikamenter vil forhindre slike steder. 946 01:13:34,958 --> 01:13:37,250 Ikke mer skade eller skadde folk. 947 01:13:38,458 --> 01:13:41,583 Bare du kan forhindre en ny deg. 948 01:13:48,916 --> 01:13:50,000 Doble dosen hans. 949 01:14:05,958 --> 01:14:09,291 Jeg vet du sliter, men dette hjelper. 950 01:14:14,500 --> 01:14:15,833 Hva er i den røde? 951 01:14:18,583 --> 01:14:19,416 Beklager. 952 01:14:24,291 --> 01:14:25,500 Det er bare en leke. 953 01:14:30,041 --> 01:14:32,041 Den røde er placebo. Vi la den… 954 01:14:32,125 --> 01:14:33,041 Slutt. 955 01:14:34,541 --> 01:14:35,625 Bare slutt. 956 01:14:41,125 --> 01:14:43,208 Det er ingen Protokollkomité, sant? 957 01:14:45,583 --> 01:14:47,000 Dette er selskapet hans. 958 01:14:48,166 --> 01:14:49,875 Jeg så brevhodet. 959 01:14:53,625 --> 01:14:55,250 Abnesti farmasøytiske. 960 01:14:59,125 --> 01:15:04,083 Han er sjefen, og han kaller opp medikamentene etter et jævla bingokort. 961 01:15:05,208 --> 01:15:07,583 Hvorfor jobber du på et slikt sted? 962 01:15:08,958 --> 01:15:11,875 All praten om N-40 er bare pisspreik. 963 01:15:13,958 --> 01:15:16,125 Abnesti bryr seg ikke om kjærlighet. 964 01:15:18,166 --> 01:15:20,375 Nei, han bryr seg om den røde. 965 01:15:23,125 --> 01:15:23,958 B-6. 966 01:15:28,041 --> 01:15:29,875 Hvordan kan du gå med på dette? 967 01:15:31,583 --> 01:15:33,000 Du kunne jobbet overalt. 968 01:15:33,833 --> 01:15:36,250 Hvorfor her? Hvorfor ham? 969 01:15:41,250 --> 01:15:43,500 Det finnes så få genier. 970 01:15:46,625 --> 01:15:49,000 Han lovet at vi skulle forandre verden. 971 01:15:51,333 --> 01:15:53,041 Jeg ville bare hjelpe folk. 972 01:15:57,500 --> 01:15:58,666 Det kan du ennå. 973 01:16:26,541 --> 01:16:28,833 Hei, Jeff, dagens mann. 974 01:16:31,583 --> 01:16:34,458 Håper du har sovet på dette. 975 01:16:35,333 --> 01:16:37,458 Ta førersetet. 976 01:16:37,541 --> 01:16:38,708 Mark er syk. 977 01:16:38,791 --> 01:16:41,375 Tett i nesen eller noe. 978 01:16:43,458 --> 01:16:44,500 Millennials. 979 01:16:47,041 --> 01:16:49,875 Beklager, en urettferdig betegnelse. 980 01:16:49,958 --> 01:16:52,833 Noen bestemte helt vilkårlig 981 01:16:52,916 --> 01:16:56,583 at alle født mellom to bestemte datoer oppfører seg likt. 982 01:16:56,666 --> 01:17:00,333 Som et horoskop, men dummere. 983 01:17:04,041 --> 01:17:05,791 Du og Mark er helt ulike. 984 01:17:07,000 --> 01:17:10,958 Jeg vet ikke helt. Mark fikk meg til å revurdere. 985 01:17:13,250 --> 01:17:16,333 Da tilgir jeg snufsingen. 986 01:17:22,375 --> 01:17:25,958 Så du og jeg og Lizzy blir tre stykker. 987 01:17:26,833 --> 01:17:27,875 Hvordan går det? 988 01:17:29,375 --> 01:17:33,000 -Kunne trengt litt D-vitamin. -Du får solskinn snart. 989 01:17:34,458 --> 01:17:35,375 Greit, Jeff. 990 01:17:35,875 --> 01:17:39,666 Jeg fylte Lizzys ampuller med den siste Dystroluxen i morges. 991 01:17:39,750 --> 01:17:41,708 Kastet resten. Borte. 992 01:17:42,916 --> 01:17:45,458 Skal vi legge dette bak oss for godt? 993 01:17:46,500 --> 01:17:48,291 Ja. Vi gjør det. 994 01:17:50,541 --> 01:17:52,416 Lizzy? Drypp på? 995 01:17:53,250 --> 01:17:54,541 Ja, bekreftet. 996 01:17:55,708 --> 01:17:59,166 Jeff, gi Lizzy Dystrolux. 997 01:18:33,916 --> 01:18:34,791 Beklager. 998 01:18:40,625 --> 01:18:42,083 Svaret er fremdeles nei. 999 01:18:43,875 --> 01:18:45,166 Å, Jeff. 1000 01:18:46,958 --> 01:18:49,375 Faen! 1001 01:18:53,833 --> 01:18:56,125 Hva er dette, Jeff? 1002 01:18:57,291 --> 01:19:01,083 Tror du at du elsker henne? Du kjenner henne ikke engang. 1003 01:19:01,166 --> 01:19:04,458 Fordømmelsen jeg møter her! 1004 01:19:05,625 --> 01:19:08,333 Hva med en liten fortellerstund? 1005 01:19:08,416 --> 01:19:10,833 Lizzy, fortell hvorfor du sitter inne. 1006 01:19:10,916 --> 01:19:13,125 -Samme det. -Men det er kjærlighet. 1007 01:19:13,208 --> 01:19:15,708 Bli kjent med hverandre. La oss gjøre det. 1008 01:19:15,791 --> 01:19:17,458 Hun har alt fortalt meg det. 1009 01:19:17,541 --> 01:19:20,041 -Har hun? -Ran. Småting. 1010 01:19:20,666 --> 01:19:24,666 Var det det du sa til ham? Din fremtidige ektemann og barnefar? 1011 01:19:24,750 --> 01:19:27,416 Han fortjener å vite sannheten. Si det. 1012 01:19:28,916 --> 01:19:31,541 -Du trenger ikke. -Kom igjen. Fortell. 1013 01:19:31,625 --> 01:19:34,208 Fortell, Lizzy. 1014 01:19:34,750 --> 01:19:38,291 Ikke? Da gjør jeg det. 1015 01:19:38,375 --> 01:19:41,583 Jeg har mappen din her. Skal vi se. 1016 01:19:42,291 --> 01:19:44,500 La oss finne ut om Lizzy. 1017 01:19:44,583 --> 01:19:46,500 -Bli kjent. -Du trenger ikke. 1018 01:19:46,583 --> 01:19:49,416 -Jeg vet hva jeg gjorde. -Elizabeth Dianne Harris. 1019 01:19:49,500 --> 01:19:51,458 Født i Prescott i Arizona. 1020 01:19:51,541 --> 01:19:54,666 -Vokste opp i gruppehjem… -Jeg vet hvem jeg er. 1021 01:19:54,750 --> 01:19:57,708 Jeg er moren som drepte barnet sitt. 1022 01:20:10,583 --> 01:20:11,875 Det er den jeg er. 1023 01:20:15,000 --> 01:20:17,875 Moren som glemte veslejenta i bilen 1024 01:20:17,958 --> 01:20:21,166 på en parkeringsplass i juli i tre timer 1025 01:20:24,041 --> 01:20:25,375 mens jeg dro på jobb. 1026 01:20:28,791 --> 01:20:31,666 Ett tiltalepunkt for forsømmelse og ett for drap 1027 01:20:33,541 --> 01:20:35,333 på min ni måneder gamle baby. 1028 01:20:38,333 --> 01:20:39,250 Mitt eget… 1029 01:20:42,666 --> 01:20:44,291 Mitt eget kjøtt og blod. 1030 01:20:54,958 --> 01:20:59,708 Jeg vet ikke hva slags sykt eksperiment dette er, 1031 01:21:01,416 --> 01:21:05,708 men bare gjør det han vil du skal gjøre mot meg. 1032 01:21:05,791 --> 01:21:08,750 Jo raskere vi får det overstått, jo bedre. 1033 01:21:12,250 --> 01:21:13,958 Du kan ikke gjøre meg vondt. 1034 01:21:20,291 --> 01:21:23,958 Ingenting er vondere enn å våkne uten henne. 1035 01:21:24,458 --> 01:21:25,416 Ok? 1036 01:21:26,375 --> 01:21:28,666 Og jeg vet du tror du elsker meg, 1037 01:21:28,750 --> 01:21:32,375 men alt som er verdt å elske i meg døde med henne for lengst. 1038 01:21:32,458 --> 01:21:36,041 Så kom igjen. Gi meg det. 1039 01:21:36,666 --> 01:21:41,791 Gi meg det, for faen. Gi meg det! Gjør jobben din, Jeff! 1040 01:21:41,875 --> 01:21:43,416 Gi meg det! 1041 01:21:46,041 --> 01:21:47,250 Gi meg det. 1042 01:21:48,083 --> 01:21:48,916 Vær så snill. 1043 01:22:18,541 --> 01:22:19,416 Beklager. 1044 01:22:20,666 --> 01:22:21,708 Hva er morsomt? 1045 01:22:22,750 --> 01:22:24,208 Nei… 1046 01:22:24,291 --> 01:22:26,083 At hun sitter der inne 1047 01:22:26,166 --> 01:22:28,958 og du med telefonen, så seriøse. 1048 01:22:30,166 --> 01:22:32,333 Er det bare jeg som ser humoren? 1049 01:22:32,416 --> 01:22:33,708 LATTERGAL 1050 01:22:33,791 --> 01:22:34,625 Ja. 1051 01:22:34,708 --> 01:22:36,083 FOBICA 1052 01:22:36,166 --> 01:22:37,166 Bare du. 1053 01:22:51,250 --> 01:22:52,583 Mark er vel ikke syk? 1054 01:22:54,583 --> 01:22:56,250 -Gi meg den. -Nei. 1055 01:22:59,250 --> 01:23:02,750 Slutt, du skremmer meg. 1056 01:23:02,833 --> 01:23:05,875 Slutt. Ikke gjør meg noe. 1057 01:23:05,958 --> 01:23:07,458 Ikke gjør meg noe. 1058 01:23:07,541 --> 01:23:09,291 DYSTROLUX 1059 01:23:09,375 --> 01:23:10,750 Faen. 1060 01:23:13,708 --> 01:23:14,541 Herregud… 1061 01:23:15,083 --> 01:23:17,833 Mark fylte på Mobipakken min. 1062 01:23:17,916 --> 01:23:22,750 Det stemmer. Han tømte min og ga deg Dystrolux. 1063 01:23:23,916 --> 01:23:27,666 -Han er på vei tilbake med politiet. -Hvordan kunne han? 1064 01:23:27,750 --> 01:23:29,875 Han og jeg… Du og jeg var… 1065 01:23:31,250 --> 01:23:32,458 Få det til å slutte! 1066 01:23:33,916 --> 01:23:36,041 -Vil du ha noe… -Få det til å slutte! 1067 01:23:36,125 --> 01:23:37,458 …for det du føler? 1068 01:23:38,583 --> 01:23:40,791 Det var det første du sa til meg, 1069 01:23:42,875 --> 01:23:46,416 bekreftelsen du trengte for den aller viktigste undersøkelsen. 1070 01:23:46,500 --> 01:23:48,291 -Og hva sa vi? -Ja! 1071 01:23:49,375 --> 01:23:51,166 Hva sa vi ja til? 1072 01:23:51,250 --> 01:23:54,708 Hva gikk vi med på å få i kroppen hver eneste dag? 1073 01:23:57,541 --> 01:23:58,666 B-6. 1074 01:23:59,333 --> 01:24:01,833 Det gjør deg verken glad, sulten eller kåt. 1075 01:24:01,916 --> 01:24:03,666 Du gjør det du blir bedt om. 1076 01:24:03,750 --> 01:24:08,000 "Le, slutt å le. Spis, slutt å spise. Knull, slutt å knulle." 1077 01:24:08,916 --> 01:24:12,458 Du testet ikke de andre medikamentene. Du testet B-6. 1078 01:24:12,541 --> 01:24:14,083 Ja. Jeg er lei for det. 1079 01:24:15,125 --> 01:24:16,708 Jeg er lei for det. 1080 01:24:19,666 --> 01:24:21,000 Hva skulle det kalles? 1081 01:24:25,083 --> 01:24:25,958 Greit. 1082 01:24:30,500 --> 01:24:32,458 Hva skulle du kalle det? 1083 01:24:33,541 --> 01:24:35,583 A-D-L-Y-X. 1084 01:24:36,291 --> 01:24:37,833 Adlydiex. 1085 01:24:39,708 --> 01:24:40,875 Og det funket. 1086 01:24:40,958 --> 01:24:44,916 Nok til at du ville leve blant mordere, men ikke nok til en gullstjerne? 1087 01:24:46,375 --> 01:24:48,250 B-6 måtte være perfekt. 1088 01:24:48,333 --> 01:24:50,125 Målet var ikke lydighet. 1089 01:24:50,208 --> 01:24:53,291 Det var absolutt lydighet uten unntak. 1090 01:24:54,166 --> 01:24:57,166 Vi måtte vite om dere kunne følge ordrer 1091 01:24:57,250 --> 01:25:01,583 stikk i strid med deres dypeste verdier og følelser. 1092 01:25:01,666 --> 01:25:04,541 Gjøre det dere minst ønsket i hele verden. 1093 01:25:05,458 --> 01:25:06,958 Skade noen du elsker. 1094 01:25:07,041 --> 01:25:10,791 B-6 kunne tvinge dere til å gjenta det dere angret mest på 1095 01:25:10,875 --> 01:25:13,375 for å gjøre en kjær vondt. 1096 01:25:13,458 --> 01:25:15,666 Det kunne tvinge dere til alt. 1097 01:25:16,750 --> 01:25:18,125 Jeg stolte på deg. 1098 01:25:19,208 --> 01:25:21,833 Vi overlot livene våre til deg! 1099 01:25:23,416 --> 01:25:26,083 Du fikk oss til å være jævlige mot hverandre 1100 01:25:26,166 --> 01:25:28,458 som våre valg, men det var ditt. 1101 01:25:29,791 --> 01:25:31,083 Du tok… 1102 01:25:31,166 --> 01:25:32,791 Hva? Den frie viljen? 1103 01:25:33,708 --> 01:25:35,875 Herregud. Hva fikk du ut av den? 1104 01:25:38,375 --> 01:25:39,750 Se det for deg. 1105 01:25:39,833 --> 01:25:43,041 En verden full av folk som gjør det de blir bedt om. 1106 01:25:47,458 --> 01:25:50,083 Vi ville solgt fred og harmoni. 1107 01:25:50,166 --> 01:25:53,916 Muligheten til å få folk til å handle til felles beste. 1108 01:25:55,833 --> 01:25:58,500 Ikke som de vil, men som de bør. 1109 01:26:00,333 --> 01:26:05,125 Ingen flere fyllekollisjoner. Menn som dreper konene. 1110 01:26:05,208 --> 01:26:07,166 Barn etterlatt på sommerleir. 1111 01:26:09,541 --> 01:26:11,375 Hva betyr det? B-6 mislyktes. 1112 01:26:12,708 --> 01:26:15,125 Du skal si hva du gjorde med Heather. 1113 01:26:17,000 --> 01:26:20,541 Jeg havner i fengsel. Det vil ødelegge meg. 1114 01:26:20,625 --> 01:26:23,416 Alt jeg har bygd opp. Jeg kan bli fengslet. 1115 01:26:23,500 --> 01:26:27,125 Jeff og Steve. Ikke så ulike. 1116 01:26:29,208 --> 01:26:30,041 Nei. 1117 01:26:31,583 --> 01:26:33,083 Hva er morsomt? 1118 01:26:35,833 --> 01:26:38,333 Du var fri for sju måneder siden. 1119 01:26:39,916 --> 01:26:43,125 Og Lizzys ankesak fikk stor sympati. 1120 01:26:43,208 --> 01:26:44,625 Hun har vært fri en uke. 1121 01:26:52,791 --> 01:26:56,583 Hun går ut herfra. I dag. 1122 01:26:57,708 --> 01:26:59,458 Åpne inngangsdøra. 1123 01:27:06,958 --> 01:27:10,291 Jeg skal sørge for at du aldri gjør dette mot flere. 1124 01:27:22,333 --> 01:27:23,541 Gi meg kniven. 1125 01:27:26,625 --> 01:27:29,916 Jeg sa… gi meg den. 1126 01:27:30,958 --> 01:27:31,958 Hvorfor det? 1127 01:27:34,041 --> 01:27:35,875 Fordi jeg ba deg om det, 1128 01:27:36,500 --> 01:27:39,750 og fordi jeg tømte nok B-6 i deg til å temme en løve. 1129 01:27:45,791 --> 01:27:46,916 Virker det? 1130 01:27:48,250 --> 01:27:51,791 Ikke når noen blir bedt om å drepe det eneste han har elsket. 1131 01:27:54,666 --> 01:27:55,833 Det lærte jeg av deg. 1132 01:28:12,833 --> 01:28:16,083 Jeg brukte Dystrolux på Lizzy. Alle fire ampullene. 1133 01:29:31,750 --> 01:29:33,000 Du. 1134 01:29:46,541 --> 01:29:47,833 Det går bra. 1135 01:29:55,333 --> 01:29:56,791 Jeg er så lei for det. 1136 01:29:57,333 --> 01:29:58,166 For hva? 1137 01:29:59,375 --> 01:30:01,416 For at jeg løy. 1138 01:30:01,500 --> 01:30:06,791 Lizzy, jeg elsker deg. Ikke noe du sa eller gjorde, endrer det. 1139 01:30:25,291 --> 01:30:26,958 Venner og naboer, 1140 01:30:27,041 --> 01:30:30,333 beklager å forstyrre, særlig med slike nyheter. 1141 01:30:32,041 --> 01:30:33,833 Vi har et fluktforsøk. 1142 01:30:34,625 --> 01:30:36,750 De fleste kjenner Jeff og Lizzy. 1143 01:30:41,625 --> 01:30:43,166 De fleste kjenner dem, 1144 01:30:43,250 --> 01:30:47,500 og det gir meg dyp sorg at de har villedet politiet, 1145 01:30:47,583 --> 01:30:49,000 som er på vei hit nå. 1146 01:30:49,083 --> 01:30:51,375 Jeg forklarte at det ender prosjektet 1147 01:30:51,458 --> 01:30:55,125 og vårt komfortable liv, men de ville ikke høre etter. 1148 01:30:57,625 --> 01:30:58,500 Å nei. 1149 01:31:02,541 --> 01:31:05,250 Liker dere tanken på statsfengselet igjen? 1150 01:31:06,375 --> 01:31:08,708 Hva vil dere gjøre for å forhindre det, 1151 01:31:08,791 --> 01:31:11,375 for å bevare det edle oppdraget… 1152 01:31:11,458 --> 01:31:12,291 Faen! 1153 01:31:12,375 --> 01:31:14,125 …vi har viet livet til? 1154 01:31:15,708 --> 01:31:17,375 Faens dritt! 1155 01:31:23,291 --> 01:31:27,416 Stopp Jeff og Lizzy. Ikke for min skyld, men for deres. 1156 01:31:27,500 --> 01:31:29,958 NÆRHETSALARM 1157 01:31:32,791 --> 01:31:33,958 Faen! 1158 01:31:50,125 --> 01:31:50,958 Drittfinger? 1159 01:32:11,166 --> 01:32:12,625 Jeg vet det var deg. 1160 01:32:55,208 --> 01:32:56,083 Der er de! 1161 01:33:18,375 --> 01:33:20,125 Ta dem. Opp! Kom igjen! 1162 01:33:29,166 --> 01:33:30,000 Vent, Dave. 1163 01:33:31,958 --> 01:33:33,625 Jeg har nøkkel til matboden. 1164 01:33:35,541 --> 01:33:37,333 Med mat for et halvt år. 1165 01:33:40,875 --> 01:33:43,625 Fantastisk. Takk. 1166 01:34:22,458 --> 01:34:25,041 Alfa Whisky Delta, drar nordover. 1167 01:34:32,166 --> 01:34:36,750 Alfa Whisky Delta klatrer til 2000 fot… 1168 01:34:38,416 --> 01:34:40,458 …på vei østover til spor null… 1169 01:34:45,083 --> 01:34:45,916 Beklager. 1170 01:34:48,166 --> 01:34:50,041 Null-ni-null… 1171 01:34:50,541 --> 01:34:51,750 Drar til null… 1172 01:34:53,666 --> 01:34:58,000 Alfa Whisky Delta, trenger du hjelp? 1173 01:34:59,291 --> 01:35:03,291 Til helvete med dritten deres. 1174 01:35:24,875 --> 01:35:27,625 POLITI 1175 01:36:03,291 --> 01:36:07,833 Alfa Whisky Delta, bekreft intensjoner. Du drar mot nord-vest, 315, 1176 01:36:07,916 --> 01:36:10,833 og går ned under 500 fot. Oppfattet? 1177 01:36:19,333 --> 01:36:23,375 Glidebane. Trekk opp. 1178 01:36:27,583 --> 01:36:28,583 Det er vakkert. 1179 01:36:28,666 --> 01:36:31,000 Glidebane. Trekk opp. 1180 01:37:08,791 --> 01:37:10,083 Sola er deilig. 1181 01:37:24,958 --> 01:37:27,458 Skulle ønske det fantes selvtilgivelsesdop. 1182 01:37:28,000 --> 01:37:31,166 Du tar den, og alt begynner på nytt. 1183 01:37:31,833 --> 01:37:34,875 Du gjør det godt igjen overfor alle du elsket. 1184 01:37:34,958 --> 01:37:39,500 Behandler dem som gull, og du føler at alt ligger foran deg. 1185 01:37:40,041 --> 01:37:43,166 Dette vakre livet og alle gledene. 1186 01:37:43,250 --> 01:37:46,375 Kjærligheten jeg kunne gi og det gode jeg kunne gjøre. 1187 01:37:48,416 --> 01:37:50,083 Men det finnes ikke. 1188 01:37:53,041 --> 01:37:55,208 Så vi må gjøre det for oss selv. 1189 01:45:36,041 --> 01:45:41,041 Tekst: Gry Viola Impelluso