1 00:01:28,329 --> 00:01:34,502 Maghreb. Min kära Shahzadi. 2 00:01:34,586 --> 00:01:40,884 Jag är rädd att min tid är knapp och jag måste sörja för rikets säkerhet. 3 00:01:40,967 --> 00:01:44,596 Min lojale rådgivare Maghreb. 4 00:01:44,679 --> 00:01:48,224 Du har länge varit folkets visir. 5 00:01:48,308 --> 00:01:53,104 Ingen annan kan fylla dina skor lika väl. 6 00:01:53,146 --> 00:01:59,444 Tack, min sultan. Min enda önskan är att fortsätta tjäna vårt folk. 7 00:01:59,527 --> 00:02:02,906 Det ska du också, Maghreb. 8 00:02:02,989 --> 00:02:08,494 Du stannar kvar i rollen som vis och pålitlig rådgivare. 9 00:02:08,578 --> 00:02:15,460 Efter min död ska prinsessan Shahzadi regera som sultana av Bagdad. 10 00:02:15,543 --> 00:02:19,505 Det är Allahs vilja. 11 00:02:19,589 --> 00:02:25,637 Nej, det är min tur. Det är min rätt. 12 00:02:25,720 --> 00:02:31,768 Ingen kvinna har någonsin regerat över vårt folk. Det vore en styggelse. 13 00:02:31,851 --> 00:02:35,980 Det är min önskan och min order. 14 00:02:36,064 --> 00:02:41,903 Shahzadi har visat sig värdig i sin hängivenhet till folket. 15 00:02:41,986 --> 00:02:45,031 Tiderna förändras. 16 00:02:45,114 --> 00:02:49,118 Hon har förtjänat rätten att regera i mitt ställe. 17 00:02:49,202 --> 00:02:52,580 Så skall det bli. 18 00:02:52,664 --> 00:02:57,168 Det... Det är helgerån. Ur vägen. 19 00:03:00,380 --> 00:03:04,425 Han kan vara en smula besvärlig. 20 00:03:04,509 --> 00:03:09,514 Min dotter, du klarar detta. 21 00:03:16,646 --> 00:03:18,940 Se och lär, lilla vän. 22 00:03:21,025 --> 00:03:27,115 Ge mig kraft, ni mörka. Jag befaller er att komma till mig. 23 00:03:31,327 --> 00:03:36,666 Där är du. Min, bara min. 24 00:03:40,169 --> 00:03:44,299 Jag är fortfarande inte stark nog! 25 00:03:44,382 --> 00:03:48,261 Tålamod. Tålamod. 26 00:03:50,096 --> 00:03:55,602 Om ni inte kommer till mig, så ska jag ta mig an grottan ensam. 27 00:03:55,727 --> 00:03:59,939 Då får vi se vem som får inta tronen som sultan. 28 00:04:08,156 --> 00:04:13,912 Fars favoritträdgård. Det är passande att vi ärar hans minne just idag. 29 00:04:13,953 --> 00:04:15,705 Ja. 30 00:04:15,788 --> 00:04:22,170 Ty endast här finner man blommor lika vackra som ni, ers höghet. 31 00:04:22,253 --> 00:04:27,467 Jag har redan förlåtit ert utbrott i fars kammare. 32 00:04:27,508 --> 00:04:32,430 Jag är tacksam, men det är mina äkta känslor. 33 00:04:32,513 --> 00:04:37,352 - Blomstrande smicker, visir. - Uppriktiga lovord. 34 00:04:37,477 --> 00:04:41,773 - Idag är jag bara Maghreb. - Ja. 35 00:04:41,856 --> 00:04:46,027 Visst är det skönt att få slippa ämbetets bojor ibland? 36 00:04:46,110 --> 00:04:51,532 Ja, det är det. Vi kanske kan göra det här oftare? 37 00:04:51,616 --> 00:04:54,494 Titta! 38 00:04:56,621 --> 00:05:01,000 - Jag älskar akrobater. - Tanklösa små apmänniskor. 39 00:05:27,485 --> 00:05:32,949 - Jag trodde att Bagdadbor var generösa. - Ge dem lite tid. 40 00:05:33,032 --> 00:05:38,162 - En firande stad har pengar. - Och vi kommer att få ta del av dem. 41 00:05:46,337 --> 00:05:49,966 Det brinner! Achmed! 42 00:06:23,208 --> 00:06:27,003 Stoppa tjuven! Hjälp! 43 00:06:39,515 --> 00:06:43,186 Så imponerande. 44 00:06:43,269 --> 00:06:47,315 Jag vill belöna den unge mannen. 45 00:06:48,483 --> 00:06:52,820 Ja, verkligen. Mycket imponerande. 46 00:07:03,623 --> 00:07:08,795 - Tack! - Det är mitt jobb. Apropå det. 47 00:07:08,878 --> 00:07:15,134 Jag var mitt i arbetet när det skedde. Ni kanske kan tänka er... 48 00:07:15,218 --> 00:07:18,471 Skulle jag betala er för tjänsten? 49 00:07:18,555 --> 00:07:24,143 I koranen står att man ska göra goda gärningar, så väntar en paradiset. 50 00:07:24,269 --> 00:07:28,690 - Under tiden... - Under tiden? Det minns inte jag. 51 00:07:28,773 --> 00:07:33,778 - Men nog borde det stå i den? - Nej. 52 00:07:33,861 --> 00:07:36,030 Släpp mig! 53 00:07:38,992 --> 00:07:44,414 - Ett misstag. Inte som det ser ut. - Det är nog precis som det ser ut. 54 00:07:44,497 --> 00:07:47,834 Men inte min ensak. Någon vill tala med er. 55 00:07:52,714 --> 00:07:59,345 - Min tur verkar ha vänt. - Infångandet av tjuven var imponerande. 56 00:07:59,429 --> 00:08:02,473 Vad heter ni, akrobat? 57 00:08:04,434 --> 00:08:09,564 - Aladdin. - Ursäkta, jag hörde er inte. 58 00:08:11,733 --> 00:08:17,697 - Aladdin, ers höghet. - Ni kan stiga fram, Aladdin. 59 00:08:20,116 --> 00:08:25,580 Jag bits inte, Aladdin. Kom hit, är ni snäll. 60 00:08:29,834 --> 00:08:34,881 Den här amuletten har funnits i min familj i många år. 61 00:08:34,964 --> 00:08:40,720 Den har skyddat mig från ondskan och nu ska den skydda er. 62 00:08:46,100 --> 00:08:52,065 - Det är för mycket, ers höghet. - Han har rätt, på tok för mycket. 63 00:08:52,148 --> 00:08:56,361 Ert mod förtjänar en belöning. 64 00:08:56,444 --> 00:08:59,030 Jag vill att ni tar den. 65 00:09:14,254 --> 00:09:19,425 Trevligt att träffas, akrobat Aladdin. 66 00:09:37,151 --> 00:09:42,448 - Vad hände just? - Allah gav honom ögon, men han ser ej. 67 00:09:42,532 --> 00:09:48,746 - Sluta. Du är ingen helig man. - Rättfärdiga ord finns i var mans mun. 68 00:09:48,830 --> 00:09:53,835 Aladdin, vet du inte vad staden firar idag? 69 00:09:53,877 --> 00:10:00,425 - En sultan abdikerar, en ny kröns. - Inte sultan, sultana. 70 00:10:07,098 --> 00:10:11,728 Ja, din tok. Du träffade just Bagdads härskarinna. 71 00:10:11,811 --> 00:10:16,065 Vänta... Hur kunde jag missa det? 72 00:10:16,149 --> 00:10:21,946 - Du förtrollades väl av hennes charm. - Jag tänkte samma sak. 73 00:10:21,988 --> 00:10:26,451 - Hon verkade gilla akrobat Aladdin. - Det tänkte jag med. 74 00:10:26,534 --> 00:10:31,331 Ni är galna, båda två. Hon narrades bara med en lantis. 75 00:10:33,416 --> 00:10:38,338 Lantisar får inte gåvor av silver. Floden har djupare strömmar. 76 00:10:38,421 --> 00:10:40,882 Allah har sagt... 77 00:10:49,557 --> 00:10:54,812 Mina vänner, ge mig ett ögonblick att samla tankarna. 78 00:10:54,938 --> 00:10:58,358 Jag kommer tillbaka. 79 00:11:07,283 --> 00:11:13,331 - Jag antar att ni listat ut vem jag är? - Var hälsad, visir. 80 00:11:13,414 --> 00:11:17,335 - Väl mött, akrobat. - Aladdin. 81 00:11:19,587 --> 00:11:26,803 Palatset kan behöva någon som ni, med era färdigheter och talanger. 82 00:11:26,886 --> 00:11:31,849 Jag har redan fått min belöning från palatset. 83 00:11:31,891 --> 00:11:35,937 En man som ni tar inte emot allmosor. 84 00:11:36,020 --> 00:11:42,026 - En man som jag? - En riktig man tjänar sin lön. 85 00:11:42,110 --> 00:11:47,657 Jag erbjuder en tjänst där betalningen är långt större än belöningen. 86 00:11:47,740 --> 00:11:50,869 Vad kan vara värt mer än det? 87 00:11:50,952 --> 00:11:56,541 Kanske en inbjudan till audiens hos sultanan? 88 00:11:58,251 --> 00:12:05,133 - Sultanan? - Hon behöver någon med era talanger. 89 00:12:06,259 --> 00:12:11,097 - En akrobat, alltså? - Just så. 90 00:12:11,180 --> 00:12:17,520 Hjälp mig med uppgiften, så eskorteras ni till palatset, där ni kan fortsätta. 91 00:12:20,148 --> 00:12:26,696 Hon såg en modig, påhittig ung man. Ni väckte hennes intresse. 92 00:12:28,239 --> 00:12:33,453 Kom nu. Vi måste nå vårt mål innan månen är full. 93 00:12:36,664 --> 00:12:42,754 - Mina vänner behöver mig. - Er sultana behöver er just nu. 94 00:12:42,795 --> 00:12:48,718 Hon väntar på vår återkomst. Kom nu, vi måste gå med en gång. 95 00:13:04,317 --> 00:13:09,280 Han flörtar med prinsessor och rider med kungligheter. 96 00:13:09,405 --> 00:13:13,993 - Blir man gripen för att man flörtar? - Han ser inte gripen ut. 97 00:13:14,035 --> 00:13:18,164 Han ser inte glad ut heller. Något är på gång. 98 00:13:18,206 --> 00:13:22,502 Blåser Allah upp en stark vind, så måste människan ta den kursen. 99 00:13:22,585 --> 00:13:28,591 - Vi måste hämta hästar och... -...och följa efter. Jag håller med. 100 00:13:35,306 --> 00:13:41,396 Det är verkligen ödemark. Jag trodde inte att det fanns något här. 101 00:13:41,479 --> 00:13:46,734 Öknen har många hemligheter, akrobat. 102 00:13:46,818 --> 00:13:51,155 Aladdin. Jag heter Aladdin. 103 00:13:51,239 --> 00:13:56,160 Namn och titlar är utbytbara och oviktiga, anser jag. 104 00:14:05,420 --> 00:14:08,214 Nå, visir. Vad vill ni mig? 105 00:14:12,468 --> 00:14:16,931 - En demon! - Det är bara ett kärl. 106 00:14:17,015 --> 00:14:22,604 Allahs vilja flödar genom mig. Jag är en helig man som utför hans vilja. 107 00:14:25,440 --> 00:14:31,529 - Vad önskar han? - Där inne finns en enorm skatt. 108 00:14:31,613 --> 00:14:37,660 En skattkammare som gått från sultan till sultan sedan tidernas begynnelse. 109 00:14:37,744 --> 00:14:40,830 Jag har undrat varifrån pengarna kom. 110 00:14:40,914 --> 00:14:46,127 Det finns en lampa som symboliserar sultanans rätt att regera. 111 00:14:46,211 --> 00:14:49,339 Hämta lampan, så hon kan välsigna den- 112 00:14:49,422 --> 00:14:54,260 - och återlämna den, så den väntar på nästa regent. 113 00:14:58,139 --> 00:15:04,604 Det finns hinder i grottan och jag är för gammal och sliten för att möta dem. 114 00:15:04,687 --> 00:15:11,986 Staven lyser din väg och repet hjälper dig med nämnda hinder. 115 00:15:12,070 --> 00:15:18,743 Rulla ut det och lägg det i alla hål du stöter på. 116 00:15:18,826 --> 00:15:25,291 Var tillbaka innan månen går ner. Då kan jag öppna den först nästa fullmåne. 117 00:15:25,375 --> 00:15:31,548 - Jag får något att berätta för sultanan. - Ja, det får du. Gå nu. 118 00:15:51,317 --> 00:15:56,239 Han sa "släpp det, så faller det". 119 00:15:56,322 --> 00:15:59,701 Vid profeten... 120 00:18:02,115 --> 00:18:07,203 Så varje ny sultan och visir gör den här resan. 121 00:18:09,873 --> 00:18:13,126 Eld nu igen. 122 00:19:26,366 --> 00:19:30,828 Man kan ägna hela livet åt att hitta den riktiga lampan. 123 00:19:30,912 --> 00:19:34,624 Det har någon visst gjort. 124 00:19:49,931 --> 00:19:55,186 Kunskapens ljus förgör okunskapens mörker. 125 00:20:28,428 --> 00:20:31,514 Äntligen. 126 00:21:23,066 --> 00:21:25,902 Visir! 127 00:21:27,070 --> 00:21:31,616 Tack. Våga inte röra Bagdads sultan! 128 00:21:40,458 --> 00:21:44,504 Nej! Nej! 129 00:22:03,314 --> 00:22:08,403 - Var är Aladdin? - Vi följer hans spår när han passerat. 130 00:22:08,528 --> 00:22:12,073 Vi måste ge oss av nu. 131 00:22:54,866 --> 00:22:58,286 Gör den här en till sultan? 132 00:23:23,811 --> 00:23:26,689 Där, titta! 133 00:23:26,773 --> 00:23:31,694 Som en väl kastad pil har Allahs vilja lett oss hit. 134 00:23:31,778 --> 00:23:36,991 - Tack, o vise. - Det räcker. Aladdin behöver oss. 135 00:23:51,798 --> 00:23:57,262 - Vår vän är begraven, vi kom för sent. - Jag saknar honom redan. 136 00:23:57,345 --> 00:23:59,889 Han är skyldig mig 30 drachmer. 137 00:23:59,973 --> 00:24:02,267 Det är bara 20! 138 00:24:04,561 --> 00:24:09,691 - Vid profeten! - Aladdin! 139 00:24:09,774 --> 00:24:13,319 Jag försökte säga att du levde. 140 00:24:14,696 --> 00:24:20,159 - Du blev förslavad och sedan begraven. - Begraven, men inte förslavad. 141 00:24:20,243 --> 00:24:24,873 - Visiren, då? - Det är en lång historia, mina vänner. 142 00:24:24,956 --> 00:24:29,043 Börja från början, då. 143 00:24:34,507 --> 00:24:39,095 Lampan undflyr oss, lilla vän. 144 00:24:41,097 --> 00:24:45,727 Men jag ska bli sultan och Shahzadi ska bli min brud. 145 00:24:45,810 --> 00:24:50,231 När månen stiger ska jag återta det som är mitt. 146 00:24:51,608 --> 00:24:56,446 Då katapulterade jag mig ut ur grottan, i era armar. 147 00:24:56,529 --> 00:25:01,993 - Berätta om den speciella lampan. - En symbol för sultanens rätt till styre. 148 00:25:02,035 --> 00:25:06,497 En ny sultan eller sultana välsignar den, sedan återförs den. 149 00:25:06,581 --> 00:25:10,752 Jag har aldrig hört talas om den och jag har bott här hela livet. 150 00:25:10,835 --> 00:25:15,006 - Alla 23 åren. - Jag håller med, något är lurt. 151 00:25:15,131 --> 00:25:18,843 Får jag se källan till alla problem? 152 00:25:24,265 --> 00:25:27,560 Det är definitivt en lampa. 153 00:25:29,145 --> 00:25:32,273 - En vanlig lampa. - Varför alla fällor, då? 154 00:25:32,315 --> 00:25:38,529 - Vem vet varför ledare gör saker? - Värdet för visiren gör den värdefull. 155 00:25:38,571 --> 00:25:43,076 - Vi kan sälja den. - Jag vet inte... 156 00:25:43,159 --> 00:25:49,749 - Vi lade våra pengar på hästarna. - Och visiren lär inte betala dig. 157 00:25:49,832 --> 00:25:53,127 Du kan ju sälja amuletten. 158 00:25:53,169 --> 00:25:57,090 Jag gör ren lampan, så säljer vi den. 159 00:25:57,173 --> 00:26:00,677 Det är något speciellt med lampan. 160 00:26:15,400 --> 00:26:21,239 Jag är anden i lampan. Ni har frammanat mig. 161 00:26:23,700 --> 00:26:27,078 Varför gömmer ni er, mästare? 162 00:26:27,161 --> 00:26:32,000 Res er, så jag kan tjäna er. 163 00:26:32,083 --> 00:26:36,129 Ursäkta, jag har inte frammanat er. 164 00:26:36,212 --> 00:26:41,926 - Ni har frammanat mig ur lampan. - Jag sa att den var speciell. 165 00:26:42,010 --> 00:26:45,763 - Därför ville visiren ha lampan. - Den veklingen! 166 00:26:45,889 --> 00:26:53,313 Han skickade er att trotsa de fällor han borde ha besegrat själv. Han är ovärdig. 167 00:26:53,396 --> 00:26:58,735 - Gör det mig värdig? - Värdig att var visirens lamp-lakej. 168 00:27:00,194 --> 00:27:05,199 Ja. Ni gjorde rätt som berättade det för mig, dödlige. 169 00:27:05,283 --> 00:27:10,788 Dödlig? Är ni verklig? En ande? 170 00:27:10,914 --> 00:27:15,585 - Är magi äkta? - Jag kom ur lampan. 171 00:27:15,668 --> 00:27:18,963 I ett rökmoln. Säger det er ingenting? 172 00:27:21,341 --> 00:27:25,136 Det var när visiren öppnade den magiska grottan. 173 00:27:25,220 --> 00:27:31,893 Visiren har samröre med de mörka. Undvik honom till varje pris. 174 00:27:34,354 --> 00:27:37,565 Det blir svårt. Ni förstår... 175 00:27:37,649 --> 00:27:42,612 Han står mellan mig och en kvinna jag har mött. 176 00:27:44,072 --> 00:27:48,159 Det tycker jag bättre om. 177 00:27:48,243 --> 00:27:53,748 Romantik är min specialitet. Vem är denna kvinna, då? 178 00:27:54,791 --> 00:27:58,878 En kvinna över hans ställning. 179 00:27:58,962 --> 00:28:03,883 - En kvinna jag inte vågar svärma för. - Svärma? Det gav oss alla problem! 180 00:28:03,967 --> 00:28:09,889 - Inbillat svärmeri! - Tvivlar ni på min mästares känslor? 181 00:28:09,973 --> 00:28:13,226 Kallade han dig sin mästare igen? 182 00:28:13,309 --> 00:28:17,021 Den som frammanar mig är min herre. 183 00:28:18,147 --> 00:28:21,192 Jag har en ande. 184 00:28:21,276 --> 00:28:25,780 - Vänta, hur fungerar det här? - Vad önskar ni? 185 00:28:27,407 --> 00:28:31,870 Ska jag vara ärlig så önskar jag just nu en varm måltid. 186 00:28:31,953 --> 00:28:37,625 En festmåltid till er och era vänner? 187 00:28:37,709 --> 00:28:41,629 Varför inte? Krydda inte lammköttet för mycket. 188 00:28:48,011 --> 00:28:52,181 - Jag skämtade bara. - Men inte er mage, mästare. 189 00:28:53,433 --> 00:28:59,063 - Trolldom! - Ande. Sätt er nu. Varsågoda. 190 00:29:18,291 --> 00:29:23,379 - Hur kan ni alla våra sånger? - Ande. 191 00:29:32,430 --> 00:29:37,185 Stanken är värre än en död skunks bak. 192 00:29:39,687 --> 00:29:42,357 Vänta. 193 00:29:49,572 --> 00:29:52,659 Ursäkta. 194 00:29:54,035 --> 00:29:59,165 Aladdin, anden kan ge dig allt ditt hjärta önskar. 195 00:29:59,207 --> 00:30:03,169 Det kan jag sannerligen, mästare. 196 00:30:03,253 --> 00:30:09,634 Jag har allt jag kan önska. Jag har er, mina goda vänner. 197 00:30:09,676 --> 00:30:12,637 Ni är som en familj för mig. 198 00:30:12,720 --> 00:30:19,602 Jag har hälsan. Vi har ett gott liv. Jag saknar ingenting. 199 00:30:19,686 --> 00:30:24,524 Ingenting fattas mig. Ska jag vara ärlig? 200 00:30:26,609 --> 00:30:30,029 Det enda som fattas mig är kärlek. 201 00:30:30,113 --> 00:30:33,658 Endast Shahzadi kan göra mitt liv komplett. 202 00:30:33,741 --> 00:30:37,787 Shahzadi? Hon kan bli er. 203 00:30:37,829 --> 00:30:42,083 Tyvärr är jag inte värdig henne. 204 00:30:42,166 --> 00:30:48,131 Hon är sultana och jag är bara en gatuartist. 205 00:30:48,214 --> 00:30:51,009 - En borgare. - Lantis. 206 00:30:51,092 --> 00:30:53,845 En arbetare. En tok. 207 00:30:53,928 --> 00:30:58,474 Okej, aj. 208 00:30:58,558 --> 00:31:01,686 Jag ser ert problem, Aladdin. 209 00:31:01,769 --> 00:31:06,983 Ni behöver vara jämlikar. Jag gör henne till lantis. 210 00:31:07,025 --> 00:31:13,197 Nej, ni kan inte fatta det beslutet åt henne. 211 00:31:13,239 --> 00:31:15,617 Jag... 212 00:31:15,700 --> 00:31:20,788 Vore jag en prins, så kunde hon överväga mig. 213 00:31:20,872 --> 00:31:27,837 Då gör jag er till prins. Det fungerar för mig. Dödliga väljer sin egen väg. 214 00:31:27,879 --> 00:31:31,174 Jag är bara till hjälp. 215 00:31:31,257 --> 00:31:34,302 Hur blir man ande? Var kommer ni ifrån? 216 00:31:34,385 --> 00:31:40,683 Vi föds till det. Slavar under mystiken och dess kraft. 217 00:31:40,767 --> 00:31:44,062 Är ni och lampan ett? 218 00:31:44,145 --> 00:31:48,024 Skulle lampan förstöras, så vore jag min egen. 219 00:31:48,107 --> 00:31:53,321 Så länge den förblir hel är jag för evigt bunden till den. 220 00:31:53,446 --> 00:31:59,577 - Så ni har inga föräldrar, ingen familj? - Jag är som ni ser mig. 221 00:32:02,330 --> 00:32:07,919 - Vad är ert namn? - Mitt namn? 222 00:32:08,044 --> 00:32:14,384 På tiotusen år och oändligt många mästare har ingen frågat det. 223 00:32:15,969 --> 00:32:22,183 - Jag vill veta mina vänners namn. - Ingen har kallat mig det heller. 224 00:32:22,267 --> 00:32:26,896 Då ändrar vi på det. Jag heter Aladdin- 225 00:32:28,982 --> 00:32:34,320 Aladdin. Mitt namn är för långt och svårt för er att uttala- 226 00:32:34,404 --> 00:32:40,702 - så ni får kalla mig vän. Men jag tycker om namnet Murat. 227 00:32:40,785 --> 00:32:45,123 - "En önskan som går i uppfyllelse." - Exakt. 228 00:32:45,206 --> 00:32:50,461 Nå, till saken. Om ni önskar att bli en prins- 229 00:32:50,545 --> 00:32:56,217 - så krävs korrekt utstyrsel. Ställ dig upp. Upp. 230 00:33:07,562 --> 00:33:13,067 Det kanske inte är på modet, för det var längesen jag såg det senaste. 231 00:33:14,652 --> 00:33:21,534 - Dina kläder, du ser ut som en prins. - Jag sa ju att jag hade öga för mode. 232 00:33:21,618 --> 00:33:26,623 Sultanan lär känna igen akrobaten Aladdin. 233 00:33:28,124 --> 00:33:30,668 Det rättar vi enkelt till. 234 00:33:34,255 --> 00:33:38,509 Imponerande. Inte ens Allah skulle känna igen honom. 235 00:33:38,593 --> 00:33:44,224 - Allah ser igenom omslaget. - Omslaget är värt mer än gåvan. 236 00:33:44,307 --> 00:33:47,769 Vad pratar ni om? 237 00:33:56,027 --> 00:34:01,616 Du är densamme, mästare, men alla andra ser dig annorlunda. 238 00:34:03,409 --> 00:34:09,290 - Jag vill inte vara annorlunda. - Ditt inre förändras aldrig. 239 00:34:09,374 --> 00:34:12,502 Hon kommer att älska ditt riktiga jag. 240 00:34:14,879 --> 00:34:17,465 Något saknas fortfarande. 241 00:34:18,925 --> 00:34:23,721 Undan. Det här blir kronan på verket. 242 00:34:25,181 --> 00:34:28,101 Vad betyder det? 243 00:34:49,163 --> 00:34:54,335 - Ya Salaam. - Du tog orden ur munnen på mig. 244 00:34:57,297 --> 00:35:03,678 Nå, mästare? Nog uppfyller detta kraven du ställde? 245 00:35:06,723 --> 00:35:10,351 Det duger nog. 246 00:35:10,435 --> 00:35:14,397 Duger? Vid profetens skägg! 247 00:35:18,067 --> 00:35:23,489 Förlåt, Murat. Jag ville se vad du gör om en önskan slår fel. 248 00:35:23,531 --> 00:35:27,994 Mina önskningar slår aldrig fel. 249 00:35:28,077 --> 00:35:32,790 Sultanan kan väl inte finna några fel i detta? 250 00:35:32,874 --> 00:35:36,794 Hon ser det aldrig, hon lämnar aldrig Bagdad. 251 00:35:36,878 --> 00:35:41,216 Då för jag sultanan hit. 252 00:35:41,257 --> 00:35:45,720 Nej, nej, nej! Nej. 253 00:35:45,803 --> 00:35:50,808 Ingen magi. Vi bjuder in henne. 254 00:35:52,518 --> 00:35:56,564 Hon bör komma till mig på egen hand. 255 00:35:56,648 --> 00:35:59,442 Okej, mästare. Som du befaller. 256 00:36:27,845 --> 00:36:34,143 Det är skönt att lämna palatsets bördor bakom sig för ett ögonblick, inte sant? 257 00:36:35,353 --> 00:36:40,567 Tyvärr är de aldrig särskilt långt borta. 258 00:36:42,026 --> 00:36:48,032 Palatsets bördor kanske är alltför mycket för en person att hantera ensam? 259 00:36:48,116 --> 00:36:52,203 Därför har jag er, min visir. 260 00:36:54,706 --> 00:37:01,129 Jag kanske kan vara mer för er än bara en visir, Shahzadi, om... 261 00:37:01,212 --> 00:37:04,507 Sultana, ett meddelande från en kurir. 262 00:37:04,591 --> 00:37:09,429 En kurir? Res er. En kurir från vem? 263 00:37:09,512 --> 00:37:13,600 Jag vet inte, ers höghet, men han red på en vacker vit häst. 264 00:37:22,233 --> 00:37:27,405 "Hans höghet prins Ali Ababa"- 265 00:37:27,488 --> 00:37:30,742 - "gratulerar sin kungliga granne"- 266 00:37:30,825 --> 00:37:36,206 - "och bjuder in hennes höghet till en festmåltid i hennes ära." 267 00:37:36,289 --> 00:37:39,667 Vem är Ali Ababa? 268 00:37:39,751 --> 00:37:44,839 Jag känner inte till någon kunglig familj med det namnet, ers höghet. 269 00:37:44,923 --> 00:37:47,717 Icke desto mindre, vi går dit. 270 00:37:49,469 --> 00:37:53,514 Hon är här, mästare. Hon kommer snart in. 271 00:37:58,436 --> 00:38:01,773 Jag är redo att ta emot dem. 272 00:38:05,735 --> 00:38:12,158 Inte riktigt. Era vänner får inte synas, annars går allt till spillo. 273 00:38:12,242 --> 00:38:16,579 - Vänta, vadå? - Tyvärr. 274 00:38:19,290 --> 00:38:24,254 De får utmärkt mat i sina rum, mästare. 275 00:38:24,337 --> 00:38:29,008 - Nåväl. Det var ett av två problem. - Det stämmer. 276 00:38:29,092 --> 00:38:35,014 Du, min stilige vän, måste göra en storartad entré. 277 00:38:47,193 --> 00:38:50,989 Vilka fantastiska rikedomar. 278 00:38:51,072 --> 00:38:56,953 Verkligen. Hur har sådan rikedom undgått oss? 279 00:38:58,162 --> 00:39:03,793 - Hur har den undgått mig? - Var är vår värd? 280 00:39:27,901 --> 00:39:32,405 Äntligen möts vi. Trevligt att träffas. 281 00:39:33,489 --> 00:39:37,368 Var hälsade, ärade gäster. 282 00:39:37,493 --> 00:39:41,206 Välkommen till mitt enkla hem, ers majestät. 283 00:39:43,041 --> 00:39:45,919 Enkelt? 284 00:39:46,002 --> 00:39:52,133 Tack, ers höghet. Får jag presentera min mest hängivne visir? 285 00:39:52,217 --> 00:39:55,345 Maghreb Arshad al-Badour. 286 00:39:55,428 --> 00:39:58,973 Det var vänligt av er att bjuda in oss. 287 00:39:59,057 --> 00:40:03,645 Ert hem är verkligen vackert. 288 00:40:04,896 --> 00:40:07,565 Var hälsad, Maghreb. 289 00:40:07,690 --> 00:40:12,320 Låt mig visa er runt lite innan supén. 290 00:40:12,362 --> 00:40:15,782 Det vore en ära, ers höghet. 291 00:40:17,408 --> 00:40:22,747 Jag vore ärad om ni kallade mig Ali, ers majestät. 292 00:40:38,388 --> 00:40:45,228 - Han behandlar mig som en lillasyster. - Ni har ju känt varandra hela livet. 293 00:40:45,311 --> 00:40:49,274 Hon har ingenting som jag saknar. 294 00:40:56,197 --> 00:41:02,537 - Vi känner ju varandra. - Då vet du vad han bär i sitt hjärta. 295 00:41:09,419 --> 00:41:12,797 Jag kanske stjäl er kock, prins Ali. 296 00:41:12,881 --> 00:41:19,345 Rätterna ni serverade var fantastiska. Jag kände inte till hälften av dem. 297 00:41:21,014 --> 00:41:23,808 Inte jag heller. 298 00:41:23,892 --> 00:41:29,355 Min kock är relativt ny i regionen. 299 00:41:30,523 --> 00:41:36,613 Vilken trevlig förströelse. Er trädgård är underbar. 300 00:41:57,258 --> 00:42:00,637 - Jag vann igen. - Fuskade, menar du. 301 00:42:00,720 --> 00:42:05,975 - Du sårar mig. Jag är missförstådd. - Jag förstår dig allt, din kanalje. 302 00:42:06,017 --> 00:42:11,356 - Nu har du gått för långt. - Lugn! Det är bara magiska pengar! 303 00:42:21,074 --> 00:42:27,622 Det är alltid de ärliga som får lida! Släpp! 304 00:42:27,705 --> 00:42:30,124 Akrobaterna? 305 00:42:30,208 --> 00:42:34,796 Aladdin! Aladdin har lampan! 306 00:42:38,091 --> 00:42:44,514 - Er trädgård är fantastisk, prins Ali. - Snälla, res inte härifrån. 307 00:42:47,350 --> 00:42:54,065 Jag har aldrig sett sådan grönska. Så ovanliga träd. 308 00:42:55,108 --> 00:43:00,154 Min trädgårdsmästare kallade det för en skog. 309 00:43:01,906 --> 00:43:06,077 - Jag älskar trädgårdar. - Jag med. 310 00:43:06,160 --> 00:43:12,750 Som ung brukade jag sitta i träden barfota och spela flöjt. 311 00:43:12,834 --> 00:43:18,298 - Jag har aldrig fått klättra i träd. - Regler, ritualer, restriktioner. 312 00:43:18,381 --> 00:43:20,717 Sådant är vårt liv. 313 00:43:23,845 --> 00:43:29,142 Var aldrig rädd för att bryta mot reglerna om det bringar lycka. 314 00:43:30,435 --> 00:43:34,898 Lycka är svårt att uppnå när man styr ett kungarike. 315 00:43:34,981 --> 00:43:37,066 Det vet ni. 316 00:43:37,150 --> 00:43:40,570 Jag längtar efter mer än att regera. 317 00:43:46,201 --> 00:43:50,079 Ert hem är verkligen vackert, prins Ali. 318 00:43:50,163 --> 00:43:55,126 Än vackrare av er närvaro, ers höghet. 319 00:43:55,210 --> 00:44:01,758 Snälla, inget smicker. Det får jag nog av hemma. 320 00:44:01,841 --> 00:44:04,761 Det får alla kungligheter- 321 00:44:04,844 --> 00:44:09,974 - men nog har ni lärt er att skilja på falskt och äkta? 322 00:44:10,058 --> 00:44:13,770 Jag har visst missat den lektionen. 323 00:44:13,853 --> 00:44:19,150 Låt mig visa kapitlet damen hoppat över. 324 00:44:21,778 --> 00:44:26,199 Skulle själva stjärnorna falla från himlen- 325 00:44:26,324 --> 00:44:30,370 - kunde de inte mäta sig med glittret i era ögon. 326 00:44:33,665 --> 00:44:39,003 Inte ens den dummaste bondflicka skulle falla för det. 327 00:44:43,758 --> 00:44:46,344 Ljudet av ert skratt- 328 00:44:46,427 --> 00:44:50,765 - är som den ljuvaste musik och gläder mitt hjärta. 329 00:44:53,434 --> 00:44:56,980 Det var bättre. 330 00:45:03,486 --> 00:45:07,615 Era händer är lika varma som ert leende. 331 00:45:08,741 --> 00:45:12,871 De är blott händer. 332 00:45:12,954 --> 00:45:16,875 De darrar, liksom ert hjärta. 333 00:45:20,378 --> 00:45:23,298 Jag har lärt mig läxan, prins Ali. 334 00:45:26,551 --> 00:45:30,930 - Ni lär er fort. - Jag har en bra lärare. 335 00:45:33,016 --> 00:45:36,561 Och vad har eleven lärt sig? 336 00:45:37,979 --> 00:45:40,815 Det är ögonen. 337 00:45:40,899 --> 00:45:46,362 Munnen må tala, men ögonen talar sanning. 338 00:45:46,446 --> 00:45:49,407 Då vet ni sanningen om mig. 339 00:45:59,751 --> 00:46:04,505 Ers höghet. Gör mig sällskap. 340 00:46:04,589 --> 00:46:08,718 Prins Ali, jag kan inte... 341 00:46:08,801 --> 00:46:14,349 Min trädgård, mina regler: Det finns inga. 342 00:46:14,432 --> 00:46:17,644 Kom, jag hjälper er upp. 343 00:46:33,785 --> 00:46:36,079 Min mor sa alltid: 344 00:46:36,162 --> 00:46:40,792 "Aaliya, min älskling, det är läggdags." 345 00:46:42,210 --> 00:46:45,421 "Månen återvänder imorgon." 346 00:46:45,463 --> 00:46:50,093 - Aaliya? - Mitt mellannamn. 347 00:46:52,053 --> 00:46:57,600 Far döpte mig till Shahzadi, för jag var hans prinsessa. 348 00:46:57,684 --> 00:47:01,020 Inte bara till ämbetet. 349 00:47:01,062 --> 00:47:04,440 Men mor döpte mig till Aaliya. 350 00:47:19,038 --> 00:47:22,333 Har ni något privat namn att avslöja? 351 00:47:37,557 --> 00:47:41,728 Mahgreb, vad gör ni? 352 00:47:43,146 --> 00:47:46,816 Tack, "prins Ali". 353 00:47:46,900 --> 00:47:49,736 Eller ska jag säga Aladdin? 354 00:47:51,362 --> 00:47:56,367 - Ögonen! Akrobaten! - Ja, min kära. 355 00:47:56,451 --> 00:48:00,538 Han har lurat i oss att han är en prins. 356 00:48:00,622 --> 00:48:04,417 - Palatset och trädgården... - Bara magi. 357 00:48:04,500 --> 00:48:08,630 - Släpp henne, Mahgreb. - Magi? 358 00:48:08,713 --> 00:48:12,634 Skåda. 359 00:48:20,350 --> 00:48:24,479 Ni har frammanat mig, mästare. Beordra mig. 360 00:48:24,562 --> 00:48:30,610 Ande, jag tycker om palatset. Flytta det till den bergstoppen. 361 00:48:30,693 --> 00:48:34,113 Jag ska regera därifrån som sultan. 362 00:48:34,197 --> 00:48:39,244 - Med min nya brud, såklart. - Nej! 363 00:48:41,454 --> 00:48:44,999 Ande, flytta mina ägodelar till mitt nya hem. 364 00:48:46,292 --> 00:48:50,547 Tack, din dåre. Ha det så trevligt som fattig igen. 365 00:48:54,842 --> 00:48:56,928 Ska vi? 366 00:49:10,024 --> 00:49:15,238 - Det var för bra för att vara beständigt. - Det var visiren. 367 00:49:16,990 --> 00:49:19,993 Vi måste dit och rätta till allt. 368 00:49:22,161 --> 00:49:27,041 Hur? Vi har inga hästar, inga kameler, ingen ande. Mahgreb tog allt! 369 00:49:27,125 --> 00:49:32,088 - Vi tar tillbaka det. - Hur? Vi saknar vapen och magi. 370 00:49:32,171 --> 00:49:36,801 - Vi har varandra. - Han har en ande. 371 00:49:36,885 --> 00:49:41,431 - Vi går medan vi kan. - Han kanske inte benådar oss igen. 372 00:49:41,514 --> 00:49:47,896 Aladdin, det här är ett tecken på att vi inte ska umgås med kungligheter. 373 00:49:47,937 --> 00:49:54,861 - Deras problem är inte våra. - I himlen är alla jämlika. 374 00:49:54,944 --> 00:49:59,240 Så en ond man vid makten rör inte oss? 375 00:50:01,868 --> 00:50:04,704 Allt hände på grund av mig. 376 00:50:05,914 --> 00:50:09,042 Jag måste rätta till det. 377 00:50:09,125 --> 00:50:13,046 Jag är med dig, Aladdin. 378 00:50:13,129 --> 00:50:16,633 Jag med. 379 00:50:16,716 --> 00:50:23,139 När en man räcker ut sin hand kan hans broder inte vägra. 380 00:50:24,599 --> 00:50:27,227 Eller en syster. Jag kommer. 381 00:50:28,770 --> 00:50:33,566 Men bara för att ni inte klarar er utan mig. 382 00:50:49,290 --> 00:50:56,548 Skimret från era kinder får till och med månen och stjärnorna att skämmas. 383 00:50:56,631 --> 00:51:00,343 Vad vill ni, visir? 384 00:51:00,468 --> 00:51:04,639 Sultan, mitt lamm. 385 00:51:04,722 --> 00:51:08,142 Jag är inte ert lamm! 386 00:51:09,978 --> 00:51:15,775 Ande, min trolovade behöver en passande skrud. 387 00:51:15,858 --> 00:51:18,611 Som ni befaller, mästare. 388 00:51:23,074 --> 00:51:26,703 Än mer förtjusande. 389 00:51:28,204 --> 00:51:31,749 Ande, ni kan gå. 390 00:51:33,167 --> 00:51:38,882 - Jag gifter mig aldrig med er, visir! - Ert gift svider. 391 00:51:39,007 --> 00:51:42,468 Jag drar snart ut era huggtänder. 392 00:51:42,552 --> 00:51:48,683 Förbered er, Aaliya. Min älskade. 393 00:51:52,020 --> 00:51:55,899 Använd aldrig det namnet! 394 00:52:15,877 --> 00:52:20,215 - Det var allt, om vi inte hittar mer. - Det finns nog mer vid berget. 395 00:52:20,298 --> 00:52:24,302 Det är så varmt. Vi tar oss inte dit. 396 00:52:24,344 --> 00:52:28,598 Aladdin, vi är nära Bagdad. Vi hämtar utrustning. 397 00:52:28,681 --> 00:52:33,519 Vi hinner inte. Vi vet inte Mahgrebs plan. Vi fortsätter. 398 00:52:33,603 --> 00:52:39,150 - Jag har inte bråttom till den galningen. - Samad. 399 00:52:40,401 --> 00:52:46,699 Jag vet inte vilket öde som väntar oss. Var modig. Vi ställer allt tillrätta. 400 00:52:52,372 --> 00:52:57,627 - Skulle du dö för en lögn? - Till och med visiren sa något vist. 401 00:52:57,669 --> 00:53:02,340 "Det är aldrig sorgligt att godta sitt öde." 402 00:53:15,103 --> 00:53:20,066 - Jag ogillar det här. - Jag med. Det stinker trolldom. 403 00:53:20,191 --> 00:53:23,444 Hallå! Hjälp mig! 404 00:53:58,938 --> 00:54:02,483 Här är er lunch, ers höghet. 405 00:54:25,215 --> 00:54:30,470 Dariush hade sagt något högtravande att säga om han vore här. 406 00:54:30,511 --> 00:54:34,641 Vore vi inte här, så hade han varit kvar. 407 00:54:39,854 --> 00:54:44,943 - Det händer igen. - Vi måste ta skydd. 408 00:54:53,576 --> 00:54:55,453 Samad! 409 00:55:01,584 --> 00:55:04,212 Nej! 410 00:55:12,637 --> 00:55:17,850 Jag är inte din fru! 411 00:55:27,527 --> 00:55:32,865 Är det verkligen hela vår värld? 412 00:55:32,949 --> 00:55:36,744 Som ni beordrade mig att visa. 413 00:55:36,828 --> 00:55:41,791 Så mycket land, enorma hav. 414 00:55:41,875 --> 00:55:46,504 Det måste finnas så mycket att se. 415 00:55:46,588 --> 00:55:51,426 Verkligen, mästare. Vill ni se en vulkan på nära håll? 416 00:55:51,509 --> 00:55:55,680 Det är verkligen något att se med egna ögon. 417 00:55:55,763 --> 00:55:58,516 Ni behöver bara önska. 418 00:55:58,641 --> 00:56:02,645 Vad är en vulkan? 419 00:56:02,729 --> 00:56:06,316 Glöm det. Ni kan berätta senare. 420 00:56:06,399 --> 00:56:11,487 Berätta mer om dessa fjärran länder och vilka som bor där. 421 00:56:11,571 --> 00:56:18,119 - Om allt guld de äger. - Som ni vill, mästare. 422 00:56:24,375 --> 00:56:28,296 - Trolldom. Mahgreb väntar oss. - Jag tror inte det. 423 00:56:28,338 --> 00:56:33,301 Han har gillrat fällor, men såg han oss, så hade han dödat oss. 424 00:56:33,384 --> 00:56:36,554 Vi är bara flugor i hans spindelnät. 425 00:56:36,638 --> 00:56:42,101 Möjligen, men jag måste tro att det går att ställa till rätta. 426 00:56:44,312 --> 00:56:47,148 Vi måste försöka. 427 00:56:47,232 --> 00:56:53,071 Ska vi dö i våra försök, som Dariush? 428 00:56:54,656 --> 00:56:58,284 Som... 429 00:57:01,079 --> 00:57:07,961 Det här är ditt fel. Hade du inte försökt få prinsessan, så hade vi varit i Bagdad! 430 00:57:08,044 --> 00:57:13,550 Vi hade planerat nästa föreställning! Nu är min bror död på grund av dig! 431 00:57:14,676 --> 00:57:19,639 Förlåt, Naveena. Det skulle inte bli såhär. 432 00:57:19,722 --> 00:57:21,808 Då går vi tillbaka. 433 00:57:21,891 --> 00:57:27,855 - Nu, innan det är försent! - Vi kan inte. Vi måste avsluta det här. 434 00:57:27,939 --> 00:57:32,986 Ska vi dö för att rädda en kvinna du tror att du älskar? 435 00:57:33,069 --> 00:57:37,532 Det är inte bara han. 436 00:57:40,702 --> 00:57:45,248 Naveena, vi är en familj. 437 00:57:49,586 --> 00:57:53,172 Snälla. 438 00:57:53,256 --> 00:57:58,344 Dariush och Samad var mina bröder också. 439 00:58:00,305 --> 00:58:03,892 Du är så blind! 440 00:58:03,975 --> 00:58:10,481 Dariush och Samad hade följt dig till världens ände. Det skulle vi alla. 441 00:58:10,565 --> 00:58:15,278 Men du ledde oss hit och nu är de döda. 442 00:58:16,571 --> 00:58:21,951 Jag är färdig. Jag dör inte för hennes skull. 443 00:58:21,993 --> 00:58:25,830 Följ ditt hjärta, du. 444 00:58:25,914 --> 00:58:28,041 Mitt har dött. 445 00:58:29,876 --> 00:58:34,464 Jag går tillbaka till Bagdad. Följ med mig och överlev- 446 00:58:34,547 --> 00:58:38,718 -eller stanna och var dårar. 447 00:58:41,804 --> 00:58:45,183 Jag är ledsen, Naveena. 448 00:58:46,559 --> 00:58:51,272 Vi måste avsluta det här. Vi måste stoppa Mahgreb. 449 00:59:23,012 --> 00:59:27,225 - Många vakter patrullerar. - Önskade jag så många vakter? 450 00:59:27,308 --> 00:59:32,438 - Det är säkerligen visirens verk. - Det fönstret ser inbjudande ut. 451 00:59:32,522 --> 00:59:37,944 En man på en annans axlar bör ta sig in utan problem. 452 01:00:37,879 --> 01:00:42,425 Var håller Mahgreb sultanan fången? 453 01:00:44,469 --> 01:00:49,140 Det här kan bli lätt eller svårt, min vän. Jag lossar på munkavlen. 454 01:00:49,224 --> 01:00:52,310 Då ger du oss svar. 455 01:00:54,437 --> 01:00:57,482 Om du ropar- 456 01:00:57,565 --> 01:01:01,611 -så är vi inte lika försiktiga. 457 01:01:01,694 --> 01:01:05,406 Var hålls sultanan fången och vad är festmåltiden för? 458 01:01:07,700 --> 01:01:12,121 - Ni är akrobaterna. - Ja, vi ska rädda sultanan. 459 01:01:15,625 --> 01:01:21,005 Hon är på andra våningen. Hon ska vigas med sultanen imorgon. 460 01:01:22,549 --> 01:01:28,263 - Sultanen? - Mahgreb har gjort sig själv till sultan. 461 01:01:28,346 --> 01:01:30,557 Vi måste skynda oss. 462 01:01:34,185 --> 01:01:37,438 Förlåt mig. 463 01:01:43,444 --> 01:01:48,616 - Ge mig den. Du kan inte slåss. - Jag lär mig. 464 01:02:16,394 --> 01:02:22,275 - Shahzadi. - Du kom tillbaka. Jag är glad att se dig. 465 01:02:22,400 --> 01:02:27,864 - Är du? - Nej, det är jag inte. Du ljög för mig. 466 01:02:27,947 --> 01:02:33,036 - Jag kan förklara, men inte nu. - Vi måste härifrån, fort. 467 01:02:36,748 --> 01:02:42,420 - Det förklarar saken. - Jag behöver inte räddas, men tack. 468 01:02:43,630 --> 01:02:49,677 Jag kunde inte låta bli. Allt är mitt fel, jag måste rätta till det. 469 01:02:49,761 --> 01:02:54,933 Din ärlighet är uppfriskande. Jag ser fram emot din berättelse. 470 01:02:57,352 --> 01:02:59,687 Det är inte över än. 471 01:03:11,616 --> 01:03:15,537 Vilken tid det tog. 472 01:03:15,620 --> 01:03:19,207 Gav sandfällorna er problem? 473 01:03:21,584 --> 01:03:27,048 Shahzadi, min blomma. Sällskapar du med pöbeln igen? 474 01:03:27,131 --> 01:03:32,136 Till och med i slavdräkt är du trädgårdens vackraste blomma. 475 01:03:33,680 --> 01:03:36,140 Men... 476 01:03:36,224 --> 01:03:38,518 Ande. 477 01:03:42,230 --> 01:03:46,067 Mycket bättre. Kom nu. 478 01:03:46,150 --> 01:03:50,071 Sätt dig bredvid mig, min sultana. 479 01:03:50,154 --> 01:03:54,659 Jag är inte din sultana! 480 01:03:55,994 --> 01:03:59,163 Ande. 481 01:04:07,755 --> 01:04:11,426 Vilka utsökta körsbär. 482 01:04:12,552 --> 01:04:16,723 Liksom din nedgång. 483 01:04:16,806 --> 01:04:21,019 Ni har usel smak, visir. 484 01:04:21,102 --> 01:04:26,983 - Sultan. - Utan ande är ni en ynklig man. 485 01:04:27,066 --> 01:04:30,778 Med en liten ödla. 486 01:04:30,862 --> 01:04:36,409 Jaså? Vi får ställa det tillrätta. 487 01:04:36,492 --> 01:04:43,583 Ande, se till att min älskade Tanin blir en värdig motståndare till akrobaten. 488 01:04:43,625 --> 01:04:51,007 Se till att han sprutar eld. Det gör saken mer intressant. 489 01:04:51,090 --> 01:04:55,178 Som ni befaller, mästare. 490 01:05:06,272 --> 01:05:09,234 - Hur tänkte du? - Att han skulle slåss. 491 01:05:09,317 --> 01:05:12,153 Överlever vi, så dödar jag dig. 492 01:05:20,703 --> 01:05:27,877 - Aladdin! - Folket vill ha en härskare, inte en vän. 493 01:05:39,472 --> 01:05:43,810 Här, ditt förvuxna grodyngel! 494 01:05:52,402 --> 01:05:57,782 En sultan leder och bestraffar vid behov. Bara en man förstår sådant. 495 01:05:57,865 --> 01:06:03,496 En riktig man behöver ingen ande för att lyckas! 496 01:06:03,580 --> 01:06:06,583 Kanske, men det hjälper. 497 01:06:12,338 --> 01:06:16,968 Här borta, din stora, fula, rapande best! 498 01:06:59,135 --> 01:07:02,305 Zamir! 499 01:07:08,269 --> 01:07:10,855 Zamir! 500 01:07:14,651 --> 01:07:17,570 Zamir! 501 01:07:22,492 --> 01:07:25,703 Mod ersätter inte skicklighet. 502 01:07:25,828 --> 01:07:31,459 Tusen piskrapp räcker inte åt dig! 503 01:07:43,012 --> 01:07:48,184 - Fly, din dåre! - Ja. Fly, din dåre. 504 01:07:48,268 --> 01:07:54,607 Fly tillbaka till dyn du kom ur, så låter jag dig leva. 505 01:08:21,593 --> 01:08:26,097 Han ger aldrig upp så lätt. 506 01:08:26,180 --> 01:08:28,808 Han har något på lur. 507 01:08:28,850 --> 01:08:35,189 - Vakter, finn honom och döda honom. - Du är en orm fylld av lögner! 508 01:08:35,273 --> 01:08:37,650 Aldrig mot dig, min rara. 509 01:08:39,444 --> 01:08:43,364 Lugn. Det här är snart över. 510 01:08:45,116 --> 01:08:51,748 Vilken tåga. Du blir min like när din själ smälter samman med de mörka. 511 01:08:53,374 --> 01:08:59,631 Ande, hämta min rituella skål och mina verktyg. Vi ska genomföra en ceremoni. 512 01:08:59,714 --> 01:09:04,344 Som ni vill, mästare. 513 01:09:10,600 --> 01:09:16,314 Jag visade lite svartkonst för narren Aladdin. 514 01:09:17,857 --> 01:09:23,279 - Han förstod ingenting. - Dåraktige dödlige. 515 01:09:23,363 --> 01:09:28,660 Ja. Ja, det är han. 516 01:09:28,743 --> 01:09:32,997 - Ni menade väl Aladdin? - Självklart, mästare. 517 01:09:36,584 --> 01:09:39,087 Jag kallar er, o mörka. 518 01:09:46,761 --> 01:09:50,557 Jag ger er mitt eget blod. 519 01:09:52,934 --> 01:09:57,647 Min tillgivenhet är fullkomlig. 520 01:09:57,730 --> 01:10:02,819 Jag har erbjudit dem ditt sinne och din själ. 521 01:10:02,902 --> 01:10:07,240 Resten av dig blir min belöning. 522 01:10:07,323 --> 01:10:11,494 Du får aldrig njuta av den, ditt svin! 523 01:10:11,619 --> 01:10:18,376 Jag älskar din trots. Vi blir perfekta för varandra när den blir min. 524 01:10:18,459 --> 01:10:23,590 Vilken människa behöver magi för att tvinga sin vilja på en annan? 525 01:10:23,673 --> 01:10:30,221 Du gav ditt hjärta till en bonde! En charm du aldrig visat mig. 526 01:10:30,346 --> 01:10:37,061 Var det då allt började? Stackars dåre. 527 01:10:37,145 --> 01:10:42,525 Mitt hjärta har aldrig tillhört dig! 528 01:10:42,609 --> 01:10:47,780 Din vassa tunga blir det första jag tystar! 529 01:11:01,961 --> 01:11:08,468 De mörka gör mig till sitt ansikte. Jag är deras levande kärl. 530 01:11:10,595 --> 01:11:14,974 När ni har sådan makt, vad har ni då för behov av mig? 531 01:11:16,768 --> 01:11:20,063 De kräver ett högt pris. 532 01:11:20,146 --> 01:11:25,818 Mina år kommer att falna såsom löv som faller från träden på hösten. 533 01:11:25,902 --> 01:11:31,658 Ni blir mitt verktyg och förverkligar min vilja- 534 01:11:31,741 --> 01:11:37,288 - så att jag är fri att leva mitt liv med henne. 535 01:11:41,042 --> 01:11:45,505 Det blir den sista magi jag utövar. 536 01:11:45,588 --> 01:11:50,301 De mörka kallar på dig, Shahzadi! 537 01:12:10,446 --> 01:12:14,367 Sluta, din dåre. Det är jag. Mahgreb är skyddad. 538 01:12:14,450 --> 01:12:18,663 Förgör skålen och rädda Shahzadi. 539 01:12:43,521 --> 01:12:47,442 Tror du att du har vunnit? 540 01:12:47,525 --> 01:12:52,697 Din usla hund. Ta din belöning. 541 01:12:52,780 --> 01:12:55,325 Tanin! 542 01:12:58,119 --> 01:13:03,833 Drakens svaga punkt är ögonen! Sikta på ögonen! 543 01:13:07,712 --> 01:13:14,510 Jag får erkänna att jag är mycket imponerad, akrobat. 544 01:13:14,594 --> 01:13:20,183 Få män har sådana dagar och överlever. 545 01:13:21,726 --> 01:13:26,356 Ni charmade en sultana och vann hennes hjärta. 546 01:13:26,439 --> 01:13:32,237 Ni klarade er igenom Dödens Grotta. Nämnde jag att den heter så? 547 01:13:33,863 --> 01:13:40,453 Ni fick en ande, ett palats och äkta kärlek, allt under samma dag. 548 01:13:40,537 --> 01:13:44,165 Ni har slagits mot en drake. 549 01:13:44,290 --> 01:13:48,211 Allt för hennes skull. 550 01:13:48,294 --> 01:13:54,092 Var det värt det? Ska vi fråga era vänner? 551 01:13:54,133 --> 01:13:57,720 Ni hade väl vänner med er när ni kom? 552 01:13:59,305 --> 01:14:03,142 Lojala vänner, vad jag minns. 553 01:14:03,226 --> 01:14:07,981 "Lojala ända in i döden" heter det väl? 554 01:14:08,064 --> 01:14:13,486 Och alla mötte de sin död när de hjälpte er att hitta äkta kärlek. 555 01:14:16,114 --> 01:14:20,201 Jag insåg just att ni är precis som jag. 556 01:14:22,328 --> 01:14:28,543 Ni undanröjer allt och alla för att få det ni vill ha. 557 01:14:28,585 --> 01:14:32,255 Ni skulle kunna vara min son! 558 01:14:34,591 --> 01:14:38,303 Där är ju en av era vänner. 559 01:14:38,386 --> 01:14:42,765 Jag lär höra hans skrik i mina drömmar inatt. 560 01:14:44,893 --> 01:14:47,520 Det kommer ni att göra. 561 01:14:51,274 --> 01:14:53,651 Vilken tid det tog. 562 01:14:57,447 --> 01:15:01,034 Nu är han din, min vän. 563 01:15:02,493 --> 01:15:05,955 Vi dör tillsammans, visir. 564 01:15:11,461 --> 01:15:15,173 Ni har inte lärt er någonting, dumskalle. 565 01:15:15,256 --> 01:15:19,427 Dö nu och låt mig leva ifred. 566 01:15:19,510 --> 01:15:22,096 Tanin. 567 01:15:26,517 --> 01:15:29,646 Det var ett misstag att anställa en akrobat. 568 01:15:35,068 --> 01:15:39,072 Allah, styr min hand. 569 01:15:45,912 --> 01:15:48,373 Tanin! 570 01:15:57,507 --> 01:16:02,887 Shahzadi gav er en kraftfull amulett den dagen, akrobat. 571 01:16:11,145 --> 01:16:13,856 Nej! 572 01:16:18,820 --> 01:16:23,908 - Ande. Döda honom. - Ja, mästare. 573 01:16:32,041 --> 01:16:38,631 - Vad händer? Varför lever han? - Jag är också brydd, mästare. 574 01:16:38,715 --> 01:16:45,013 - Är amuletten så kraftfull? - Ja, och han är en vig akrobat. 575 01:16:51,769 --> 01:16:57,400 - Hans skicklighet är unik. - Jag är din mästare. Lyd mig. 576 01:16:57,483 --> 01:17:00,403 Er varje önskan är min lag. 577 01:17:00,486 --> 01:17:04,574 - Dräp den mannen. - Ja, mästare. 578 01:17:10,413 --> 01:17:12,749 Han verkar ha Guds hjälp. 579 01:17:12,874 --> 01:17:17,921 - Nog nu! Det är jag som har lampan! - Jag ser ingen lampa. 580 01:17:18,046 --> 01:17:20,673 Han som håller lampan styr mig. 581 01:17:23,760 --> 01:17:26,846 Här är lampan som styr er. 582 01:17:26,888 --> 01:17:33,728 Ja, lampan som binder mig med sin makt. Den får aldrig krossas. 583 01:17:33,811 --> 01:17:38,691 - För bort honom ur min åsyn. - Ja, mästare. 584 01:17:44,155 --> 01:17:49,994 Äntligen. Aldrig har jag haft en större nagel i ögat. 585 01:17:50,078 --> 01:17:53,206 Vi har mycket att diskutera, ande. 586 01:17:53,289 --> 01:17:57,001 Det finns inte plats för vänskap i maktens korridorer. 587 01:17:57,085 --> 01:18:02,924 Ni har fel, Mahgreb. Vänskap är den största skatten av alla. 588 01:18:03,007 --> 01:18:08,304 Lever ni fortfarande? - Fördömda slav. Döda honom nu. 589 01:18:08,388 --> 01:18:12,392 Ingen lampa, ingen mästare. 590 01:18:14,227 --> 01:18:17,522 Nåväl. 591 01:18:22,777 --> 01:18:25,154 Äntligen. 592 01:18:30,660 --> 01:18:37,292 Ni talar om vänskap. Kniven ser ut att behöva en kompanjon. 593 01:18:44,883 --> 01:18:51,472 Hoppas att det är nog med liv kvar i dig för att se vad jag gör med din sista vän. 594 01:18:54,309 --> 01:18:57,770 Vad har du tänkt göra med den? 595 01:18:57,854 --> 01:19:00,690 Det här. 596 01:19:13,786 --> 01:19:17,832 - Du kom tillbaka. - Du klarar dig ju inte utan mig. 597 01:19:17,957 --> 01:19:20,335 Ande, kom fram! 598 01:19:26,174 --> 01:19:30,887 De mörka är fortfarande med mig, bonde! 599 01:19:55,078 --> 01:19:59,916 Ända in i slutet undviker du ditt öde. 600 01:19:59,999 --> 01:20:04,963 - Att ducka är mitt yrke. - Det är det enda du är bra på. 601 01:20:06,965 --> 01:20:12,595 Det var för min ödla. Det var för att du stal lampan. 602 01:20:13,846 --> 01:20:18,101 Och det var för att du stal hennes hjärta. 603 01:20:18,184 --> 01:20:23,940 Blir det något för att jag är en bättre man än du? 604 01:20:26,901 --> 01:20:30,947 Ett passande slut för den som ville bli prins. 605 01:20:31,030 --> 01:20:35,410 Som du sa, alla måste vi möta vårt öde. 606 01:20:35,493 --> 01:20:42,750 Ingen ande, inga vänner, ingen amulett. Ingen magi. 607 01:20:42,834 --> 01:20:46,254 Dö, akrobat! 608 01:21:09,193 --> 01:21:12,405 - Han låtsas. - Han verkar förvirrad. 609 01:21:12,488 --> 01:21:17,785 Tror han att jag är en ängel, så är han verkligen förvirrad. 610 01:21:19,329 --> 01:21:22,749 Inte än, mitt hjärta. 611 01:21:22,832 --> 01:21:27,295 Du har varit medvetslös i många dagar. 612 01:21:27,378 --> 01:21:34,594 - Mahgreb? Var är vi? - I säkerhet. Hemma i sängen. 613 01:21:34,677 --> 01:21:39,015 Mahgreb finns inte mer. Du dödade honom. 614 01:21:39,098 --> 01:21:43,603 Nej, en vind föste honom utför stupet. 615 01:21:43,686 --> 01:21:47,565 Inte en vind. 616 01:21:47,649 --> 01:21:54,364 Jag gav honom en knuff. En halvdan trollkarl får inte döda min ende vän. 617 01:21:57,116 --> 01:22:00,954 Tack, Murat. Min vän. 618 01:22:01,037 --> 01:22:06,000 Vad gör du nu? Vart ska du? Jag förstörde lampan. 619 01:22:06,084 --> 01:22:12,298 Vart jag vill, före detta mästare. Jag är inte längre bunden till lampan. 620 01:22:16,844 --> 01:22:20,515 Det gläder mig. Du har förtjänat friheten. 621 01:22:25,061 --> 01:22:29,732 - Jag bör väl också ge mig av? - Ge dig av? 622 01:22:29,857 --> 01:22:34,028 Hem. Jag vill inte ge dig fler problem. 623 01:22:36,072 --> 01:22:39,659 Du är hemma. 624 01:22:39,742 --> 01:22:43,705 Nu och för alltid. 625 01:22:43,788 --> 01:22:46,249 Jag fann den här. 626 01:22:49,168 --> 01:22:56,301 Du ger mig inga problem. Inte längre, i alla fall. 627 01:22:56,342 --> 01:22:59,679 Men... Men... 628 01:22:59,762 --> 01:23:06,227 Jag är inte den du tror. Jag är ingen prins. Jag ljög för dig. 629 01:23:07,353 --> 01:23:11,316 Jo, du är en prins. Här inne. 630 01:23:13,359 --> 01:23:18,281 I hela mitt liv har jag haft alla bekvämligheter jag kunnat köpa- 631 01:23:18,364 --> 01:23:22,035 -utom kärleken från en värdig man. 632 01:23:22,118 --> 01:23:25,747 Du är en värdig man, Aladdin. 633 01:23:25,830 --> 01:23:31,419 Som sultana skriver jag lagarna och gifter mig med vem jag vill. 634 01:23:33,463 --> 01:23:38,176 Jag väljer dig, om du vill ha mig. 635 01:23:39,594 --> 01:23:45,016 Jag har väl inte rätt att förvägra sultanan något. 636 01:23:45,099 --> 01:23:49,771 Aladdin, vad var det sista du sa till Mahgreb? 637 01:23:51,189 --> 01:23:55,151 Alla måste vi möta vårt öde. 638 01:23:55,235 --> 01:23:58,905 Undan, allesammans! 639 01:23:58,947 --> 01:24:03,201 Jag har ett bröllop att planera. 640 01:24:10,007 --> 01:24:15,574 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 641 01:24:25,682 --> 01:24:29,574 Översättning: Mika Wainonen www.ordiovision.com