1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,000 --> 00:00:20,291
NETFLIX GIỚI THIỆU
4
00:00:26,000 --> 00:00:27,375
{\an8}Theo diễn biến lúc trước,
5
00:00:27,458 --> 00:00:29,958
{\an8}chắc các bạn có vài thắc mắc.
6
00:00:30,291 --> 00:00:32,208
{\an8}Từ giây phút tôi nói với Noah...
7
00:00:32,291 --> 00:00:33,416
{\an8}Em yêu anh.
8
00:00:33,500 --> 00:00:35,833
{\an8}...đến giây phút anh ấy ra đi,
9
00:00:35,916 --> 00:00:37,666
{\an8}rất nhiều chuyện đã xảy ra.
10
00:00:37,750 --> 00:00:39,208
Để tôi cập nhật cho bạn.
11
00:00:39,375 --> 00:00:42,250
{\an8}Ngay khi năm học kết thúc,
nhà Flynn mở cửa nhà trên bãi biển.
12
00:00:42,333 --> 00:00:45,000
{\an8}- Noah và tôi ở đó cả mùa hè.
- Chúa ơi!
13
00:00:45,083 --> 00:00:46,458
{\an8}Nhận một món quà tuyệt vời.
14
00:00:46,541 --> 00:00:48,750
{\an8}Chơi cờ đến 3:00 sáng.
15
00:00:48,833 --> 00:00:50,833
{\an8}Quện vào nhau. Lần này là trên bãi biển.
16
00:00:50,916 --> 00:00:52,375
{\an8}Chào một người bạn cũ,
17
00:00:52,458 --> 00:00:54,000
{\an8}ngắm hoàng hôn rực rỡ,
18
00:00:55,500 --> 00:00:56,875
{\an8}ngắm Noah ngủ,
19
00:00:58,416 --> 00:00:59,708
{\an8}nhìn Noah cố trượt patin,
20
00:01:00,458 --> 00:01:02,458
{\an8}ngắm mặt trời mọc theo cách tôi thích,
21
00:01:02,875 --> 00:01:04,625
{\an8}và rồi, như thế,
22
00:01:04,708 --> 00:01:08,208
{\an8}chính xác là 27 ngày trước,
tình yêu của tôi đi xa.
23
00:01:09,166 --> 00:01:11,250
{\an8}Sau khi Noah đi, mọi chuyện thật khó khăn.
24
00:01:12,083 --> 00:01:14,041
{\an8}Anh ấy nói muốn cố gắng
để yêu xa mà vẫn ổn
25
00:01:14,125 --> 00:01:18,458
{\an8}nhưng tôi quyết định cư xử chín chắn
và cho Noah không gian riêng.
26
00:01:18,625 --> 00:01:21,875
Chắc đó là sự chín chắn
của học sinh năm cuối.
27
00:01:21,958 --> 00:01:24,083
Nói cách khác, tôi ổn.
28
00:01:24,166 --> 00:01:27,125
{\an8}Trong khi đó, tôi làm
mọi điều có thể để quên đi
29
00:01:27,208 --> 00:01:29,458
{\an8}rằng Noah cách xa 5,000 cây số.
30
00:01:29,875 --> 00:01:32,250
Như bắt tay vào viết bài luận đại học,
31
00:01:32,333 --> 00:01:34,125
{\an8}làm podcast trò chơi điện tử với Lee.
32
00:01:34,208 --> 00:01:36,333
{\an8}- Chơi thôi!
- Đã có khá nhiều người đăng ký.
33
00:01:36,416 --> 00:01:37,708
{\an8}Cảm ơn rất nhiều.
34
00:01:38,083 --> 00:01:40,791
{\an8}Và cuối cùng đã thắng
kẻ thù của tôi trên Xbox.
35
00:01:41,458 --> 00:01:43,666
Xem chơi ném đĩa bay
ở nhà trên bãi biển,
36
00:01:43,750 --> 00:01:45,625
{\an8}xem phim thập niên 80
với Lee và Rachel,
37
00:01:45,708 --> 00:01:47,916
{\an8}chứng kiến Lee đang yêu say đắm,
38
00:01:48,000 --> 00:01:50,083
{\an8}ngắm thân hình siêu vạm vỡ của Lee,
39
00:01:50,750 --> 00:01:53,541
{\an8}nhìn các bạn gái ngắm
thân hình siêu vạm vỡ của Lee,
40
00:01:53,625 --> 00:01:55,791
{\an8}xin làm hộ chiếu, làm thẻ tín dụng,
41
00:01:55,875 --> 00:01:59,000
{\an8}thậm chí cùng Lee nộp đơn
vào đại học mơ ước của chúng tôi.
42
00:01:59,125 --> 00:02:02,625
Luật số 19: luôn vào cùng trường
với bạn thân.
43
00:02:03,291 --> 00:02:04,958
{\an8}Với chúng tôi, khi nói đến đại học,
44
00:02:05,041 --> 00:02:08,166
{\an8}nghĩa là Đại học California tại Berkeley.
45
00:02:08,500 --> 00:02:10,041
{\an8}UC Berkeley là một trường
46
00:02:10,125 --> 00:02:12,291
{\an8}cực xịn, cực đỉnh ở Bắc California.
47
00:02:12,750 --> 00:02:14,333
{\an8}Lee và tôi đã mơ vào đó
48
00:02:14,416 --> 00:02:17,000
{\an8}từ khi chúng tôi biết
mẹ mình trở thành bạn thân ở đó.
49
00:02:17,083 --> 00:02:19,500
{\an8}Nó có cái tháp rất đẹp,
lăn đồi để cầu may mắn,
50
00:02:19,583 --> 00:02:22,166
{\an8}những chú sóc nổi tiếng Insta
và trang ảnh chế thú vị.
51
00:02:23,125 --> 00:02:24,833
Là vì mẹ đấy, mẹ ơi.
52
00:02:27,708 --> 00:02:30,166
{\an8}Đưa Brad đi chơi điện tử,
dã ngoại cùng Lee và Rachel,
53
00:02:30,250 --> 00:02:32,208
{\an8}uốn éo chụp ảnh cho Noah,
54
00:02:32,291 --> 00:02:33,791
{\an8}rồi lại sợ không dám gửi.
55
00:02:34,750 --> 00:02:39,583
{\an8}Và dành khoảnh khắc cuối cùng
cho riêng mình.
56
00:02:41,375 --> 00:02:42,583
{\an8}Đến cuối mùa hè,
57
00:02:42,666 --> 00:02:45,166
{\an8}tôi thấy đã khá rõ ràng
về mọi chuyện với Noah.
58
00:02:45,833 --> 00:02:49,541
Anh ấy ở đúng chỗ của mình,
tôi cũng ở đúng chỗ của tôi.
59
00:02:50,583 --> 00:02:52,500
Nếu chúng tôi thành đôi thì tuyệt!
60
00:02:52,583 --> 00:02:55,041
Nhưng nếu không thì cũng không sao.
61
00:02:59,041 --> 00:03:01,458
Như tôi đã nói, tôi vẫn ổn...
62
00:03:04,000 --> 00:03:04,916
gần như thế.
63
00:03:28,333 --> 00:03:31,666
{\an8}Và tôi đây, đang chuẩn bị
cho ngày đầu tiên đến trường.
64
00:03:32,208 --> 00:03:35,000
Không hiểu sao
mọi thứ dường như... hơi khác.
65
00:03:40,916 --> 00:03:41,875
Con bé đây rồi.
66
00:03:42,291 --> 00:03:44,416
Ngày đầu tiên cuối cùng! Con đi đây.
67
00:03:45,166 --> 00:03:46,708
Yêu bố. Yêu em.
68
00:03:46,791 --> 00:03:48,708
- Yêu chị hơn.
- Chị sẽ...
69
00:03:49,875 --> 00:03:52,458
- Chào cậu.
- Chào cậu.
70
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
Cái gì đây?
71
00:03:58,083 --> 00:03:58,916
Mở ra đi.
72
00:03:59,291 --> 00:04:00,125
Được!
73
00:04:04,916 --> 00:04:05,833
Hài hước lắm.
74
00:04:05,916 --> 00:04:06,958
Biết nói sao?
75
00:04:07,041 --> 00:04:09,583
Tớ nghĩ lần này
cậu cần váy dự phòng của dự phòng.
76
00:04:10,708 --> 00:04:13,541
Cậu nên thử.
Biết đâu mặc vào trông sẽ thon thả đấy.
77
00:04:18,625 --> 00:04:21,500
Này, cậu đi đâu vậy? Trường ở hướng kia.
78
00:04:22,125 --> 00:04:23,000
Đi đón Rachel.
79
00:04:25,291 --> 00:04:26,166
Hiểu rồi.
80
00:04:31,791 --> 00:04:32,791
Chào quý cô nóng bỏng.
81
00:04:32,875 --> 00:04:34,083
Ừ. Còn lâu.
82
00:04:40,083 --> 00:04:40,916
Được rồi.
83
00:04:42,416 --> 00:04:43,916
Đi thôi nào.
84
00:04:45,416 --> 00:04:46,250
Sao?
85
00:04:46,333 --> 00:04:49,291
Anh đang nghĩ mình may mắn kinh lên được.
86
00:04:51,250 --> 00:04:53,666
Được rồi, đôi uyên ương, đi thôi!
87
00:04:53,750 --> 00:04:55,416
Năm cuối cấp!
88
00:05:18,833 --> 00:05:19,833
Chào!
89
00:05:34,458 --> 00:05:35,458
Có chuyện gì vậy?
90
00:05:35,875 --> 00:05:37,791
Tớ không biết.
91
00:05:37,875 --> 00:05:40,750
Tôi đã cảm thấy khá ổn về năm cuối cấp.
92
00:05:41,125 --> 00:05:45,375
Đó là đến khi mọi người nhìn như thể
con chó của tôi mới chết.
93
00:05:45,875 --> 00:05:47,458
- Chào Elle.
- Chào Tuppen.
94
00:05:47,541 --> 00:05:49,750
Vừa nghe nói cậu và Noah chia tay.
Tớ thật sự...
95
00:05:49,833 --> 00:05:50,833
Bọn tớ không chia tay.
96
00:05:50,916 --> 00:05:53,083
Rất tiếc. Tớ thấy hai người rất đẹp đôi.
97
00:05:53,166 --> 00:05:55,208
- Tớ chỉ...
- Không... Bọn tớ không...
98
00:05:55,583 --> 00:05:58,666
- Là quyết định của cậu hay...
- Đừng bận tâm.
99
00:05:59,208 --> 00:06:01,375
Đôi khi tôi ghét trường trung học.
100
00:06:01,666 --> 00:06:04,875
Xin chào và chào mừng trở lại,
trường Los Angeles Country Day.
101
00:06:04,958 --> 00:06:07,166
Hi vọng các bạn đã tận hưởng mùa hè
102
00:06:07,250 --> 00:06:09,625
và sẵn sàng cho năm học mới tuyệt vời.
103
00:06:09,708 --> 00:06:14,083
Câu lạc bộ nào muốn trình bày
ý tưởng gây quỹ mùa thu với hội học sinh
104
00:06:14,541 --> 00:06:17,291
phải làm việc đó vào đúng 3:00 hôm nay.
105
00:06:17,375 --> 00:06:19,583
Ta quên bài thuyết trình cho bốt hôn!
106
00:06:19,666 --> 00:06:21,041
- Chúa ơi.
- Làm mau đi!
107
00:06:21,125 --> 00:06:22,500
Và câu nói của hôm nay:
108
00:06:22,583 --> 00:06:26,250
"Điều tốt nhất để giữ trong đời
là giữ lấy nhau".
109
00:06:27,000 --> 00:06:31,125
Những lời hay ý đẹp
của minh tinh hình tượng, Audrey Hepburn.
110
00:06:31,708 --> 00:06:34,083
Nói hay lắm, Audrey.
111
00:06:34,166 --> 00:06:36,041
Chúc một ngày tuyệt vời.
112
00:06:37,750 --> 00:06:39,333
Được rồi, mọi người,
113
00:06:39,875 --> 00:06:42,041
lấy tài liệu đọc mùa hè ra nào.
114
00:06:42,125 --> 00:06:44,791
Nó hay lắm. Tớ rất ngạc nhiên.
115
00:06:50,291 --> 00:06:51,708
Và đây rồi.
116
00:06:53,625 --> 00:06:55,833
Chúa ơi, Ellen, cậu khỏe không?
117
00:06:55,916 --> 00:06:58,333
Ở Harvard nhiều gái đẹp lắm.
118
00:06:58,416 --> 00:07:00,791
- Đầy kinh nghiệm.
- Đường xa cách trở.
119
00:07:00,875 --> 00:07:03,958
Thảo nào các cậu
không đăng lên mạng xã hội nữa.
120
00:07:04,041 --> 00:07:07,208
Thật ra, Noah và tớ quyết định
hạn chế xuất hiện trên mạng xã hội
121
00:07:07,291 --> 00:07:08,750
để không bị áp lực vì chuyện đó.
122
00:07:08,833 --> 00:07:11,416
Thật sáng suốt. Chia tay đau đớn lắm.
123
00:07:11,500 --> 00:07:12,416
Rất đau đớn.
124
00:07:12,500 --> 00:07:14,125
Chúng tớ không chia tay.
125
00:07:14,208 --> 00:07:17,375
Với mã bưu điện khác nhau,
chia tay là đương nhiên.
126
00:07:17,791 --> 00:07:19,833
- Đương nhiên.
- Tớ phải đi đây.
127
00:07:19,916 --> 00:07:22,666
Tớ muốn xem chàng nóng bóng
mới chuyển đến.
128
00:07:22,750 --> 00:07:26,875
Tớ thấy cậu ấy trong lớp.
Tên là Marco, trông siêu ngon.
129
00:07:28,000 --> 00:07:29,625
Rất tiếc về chuyện cậu và Flynn.
130
00:07:31,208 --> 00:07:32,041
Được rồi.
131
00:07:32,875 --> 00:07:34,250
Cảm ơn. Tạm biệt.
132
00:07:41,458 --> 00:07:42,875
NOAH
EM Ở ĐÓ CHỨ?
133
00:07:49,208 --> 00:07:51,416
Xin lỗi vì cắt ngang.
134
00:07:51,500 --> 00:07:54,750
Elle Evans, có cuộc gọi cho em
trong văn phòng.
135
00:07:55,250 --> 00:07:56,250
Là bố em.
136
00:07:56,708 --> 00:07:58,500
Ông ấy nói là khẩn cấp.
137
00:07:59,541 --> 00:08:01,250
- Điện thoại đằng kia.
- Vâng.
138
00:08:01,750 --> 00:08:04,708
- Trời. Mong là không có gì nghiêm trọng.
- A lô?
139
00:08:04,791 --> 00:08:06,208
Em sao vậy?
140
00:08:07,708 --> 00:08:08,708
Sao?
141
00:08:10,291 --> 00:08:11,625
Ý bố là sao?
142
00:08:11,708 --> 00:08:13,125
Sao không nhắn lại cho anh?
143
00:08:15,875 --> 00:08:16,708
Gì cơ?
144
00:08:17,708 --> 00:08:21,458
Chúa ơi! Đúng là tin khủng khiếp về dì...
145
00:08:23,375 --> 00:08:24,416
Rose.
146
00:08:25,041 --> 00:08:26,250
Mọi việc ổn chứ?
147
00:08:27,625 --> 00:08:28,500
Không ạ.
148
00:08:29,458 --> 00:08:31,750
- Em nói chuyện riêng được không?
- Chắc chắn rồi.
149
00:08:31,833 --> 00:08:34,500
Chờ con một giây. Con đang vào văn phòng
150
00:08:34,583 --> 00:08:36,416
để bình tĩnh tiếp nhận tin này.
151
00:08:37,458 --> 00:08:38,791
Sao anh lại giả làm bố em?
152
00:08:38,875 --> 00:08:41,000
Đó là cách duy nhất để khiến em nghe máy.
153
00:08:41,083 --> 00:08:42,625
Điều đó không đúng.
154
00:08:44,333 --> 00:08:47,125
Không, thật mà.
Em gần như không gọi, khi nhắn
155
00:08:47,208 --> 00:08:49,541
thì toàn những tin cụt lủn
156
00:08:49,625 --> 00:08:52,166
như: "Bảo trọng", "Nói chuyện sớm nhé".
157
00:08:54,333 --> 00:08:55,416
Em định chia tay anh à?
158
00:08:55,500 --> 00:08:58,583
Sao? Không! Ngược lại ấy chứ.
159
00:08:58,666 --> 00:09:01,125
Vậy thì sao em lại lờ anh đi?
160
00:09:03,708 --> 00:09:05,416
Em... Em không biết, em...
161
00:09:09,500 --> 00:09:10,791
Chắc là em...
162
00:09:12,250 --> 00:09:17,125
Em cố gắng chín chắn hơn
và không tỏ ra là cô bạn gái bám đuôi.
163
00:09:18,208 --> 00:09:20,583
Elle, anh đã nói là muốn yêu xa mà vẫn ổn.
164
00:09:21,291 --> 00:09:23,583
Em biết nhưng mọi người
luôn nói thế khi họ đi.
165
00:09:24,250 --> 00:09:26,500
Em chỉ muốn cho anh không gian
166
00:09:26,583 --> 00:09:29,125
để anh biết
liệu đây có phải điều anh muốn.
167
00:09:29,250 --> 00:09:32,125
Không gian. Anh không cần có không gian.
168
00:09:32,208 --> 00:09:34,625
Anh không cần không gian, anh nói rồi.
169
00:09:34,708 --> 00:09:36,291
Anh không muốn nó. Anh muốn em.
170
00:09:36,375 --> 00:09:38,166
Anh muốn em luôn ở bên anh.
171
00:09:38,250 --> 00:09:41,916
Thực ra, anh muốn em bên anh lúc này.
Anh chỉ muốn em thôi.
172
00:09:42,833 --> 00:09:43,708
Nhắn cho anh,
173
00:09:44,041 --> 00:09:45,041
gọi cho anh,
174
00:09:45,750 --> 00:09:48,541
gửi cho anh bồ câu đưa tin,
bất cứ gì, được chứ?
175
00:09:48,625 --> 00:09:50,916
Gì cũng được,
đừng cho anh không gian, được chứ?
176
00:09:51,416 --> 00:09:52,250
Vâng.
177
00:09:52,958 --> 00:09:53,875
Được rồi.
178
00:09:56,833 --> 00:09:59,875
Đầu tiên là Elle Evans và Lee Flynn.
179
00:10:00,750 --> 00:10:04,666
Chào mọi người. Chúng tớ rất háo hức
về buổi gây quỹ năm nay
180
00:10:04,750 --> 00:10:06,458
và cơ hội trước mắt.
181
00:10:07,875 --> 00:10:10,875
Theo số tiền thu được năm ngoái,
sẽ rất có lợi...
182
00:10:10,958 --> 00:10:14,208
Những ai ủng hộ Câu lạc bộ Khiêu vũ
lại làm bốt hôn ở buổi gây quỹ,
183
00:10:14,291 --> 00:10:16,291
- hãy biểu thị bằng cách nói "Vâng".
- Vâng.
184
00:10:16,375 --> 00:10:18,833
- Vâng.
- Ai phản đối thì nói "Không".
185
00:10:18,916 --> 00:10:20,166
Không.
186
00:10:21,333 --> 00:10:23,125
Khoan, không hiểu sao tớ lại nói thế.
187
00:10:23,958 --> 00:10:26,166
Hãy lưu hồ sơ là "Vâng" chiếm đa số.
188
00:10:26,250 --> 00:10:28,125
Bốt hôn được duyệt.
189
00:10:33,583 --> 00:10:37,750
Phần đó đã chốt,
giờ chúng tôi tò mò về việc
190
00:10:37,833 --> 00:10:41,250
lần này các bạn chọn
những ai vào đội người hôn.
191
00:10:41,666 --> 00:10:44,708
Nếu không có Flynn
làm ngôi sao hút khách,
192
00:10:44,791 --> 00:10:46,958
bốt năm nay có thể sẽ ế ẩm.
193
00:10:47,750 --> 00:10:50,208
- Cũng có lý.
- Khó mà vượt qua năm ngoái.
194
00:10:50,291 --> 00:10:52,041
- Chúng tớ...
- Khó lắm.
195
00:10:52,125 --> 00:10:53,750
Khá đúng. Có ý kiến gì không?
196
00:10:53,833 --> 00:10:55,291
Thật ra, bọn tớ định...
197
00:10:55,375 --> 00:10:58,125
Phải. Đúng đấy. Chí lý lắm.
198
00:10:58,208 --> 00:11:03,666
Bọn tớ quyết định giữ bí mật
danh sách năm nay.
199
00:11:03,791 --> 00:11:07,416
Nhưng đừng lo vì tớ biết
đa số các bạn đang nghĩ đến ai
200
00:11:07,500 --> 00:11:09,166
và câu trả lời là đúng.
201
00:11:09,916 --> 00:11:11,666
Họ sẽ ở đó.
202
00:11:12,958 --> 00:11:13,916
Ôi, cưng ơi!
203
00:11:19,166 --> 00:11:21,458
Chúng ta chưa có ai, phải không?
204
00:11:21,541 --> 00:11:23,125
- Chính xác. Ừ.
- Được rồi.
205
00:11:23,458 --> 00:11:25,750
- Dì Rose thế nào?
- Ồ, thôi nào.
206
00:11:26,250 --> 00:11:27,833
Đừng cười đắc chí nữa.
207
00:11:29,333 --> 00:11:30,708
Em nhớ em, đồ đểu.
208
00:11:31,541 --> 00:11:32,583
Anh nhớ em hơn.
209
00:11:34,750 --> 00:11:36,333
Thành Anh Chàng Vạn Người Mê chưa?
210
00:11:37,916 --> 00:11:39,166
Không, không hẳn.
211
00:11:39,500 --> 00:11:40,875
Ở đây hơi khác.
212
00:11:42,291 --> 00:11:43,333
Ý anh là sao?
213
00:11:46,000 --> 00:11:46,958
Thì...
214
00:11:48,458 --> 00:11:49,291
Có chuyện gì?
215
00:11:49,875 --> 00:11:52,916
Không có gì cả.
Chỉ là... Không quan trọng.
216
00:11:54,958 --> 00:11:56,875
Này, nhớ nhà là bình thường mà.
217
00:11:56,958 --> 00:12:00,875
Anh ổn. Anh... ổn thật mà. Chỉ là...
218
00:12:02,291 --> 00:12:05,583
Còn em thì sao?
Em nộp đơn thêm trường nào chưa?
219
00:12:06,375 --> 00:12:08,541
Đừng khiến em nói về Berkeley!
220
00:12:08,625 --> 00:12:10,958
Nếu cả Lee và em đều không vào được, em...
221
00:12:11,041 --> 00:12:13,125
Đừng nói là em chỉ nộp đơn
vào một trường.
222
00:12:13,208 --> 00:12:14,458
Em biết,
223
00:12:14,541 --> 00:12:18,166
nhưng đó là trường duy nhất
bọn em từng nói là sẽ vào.
224
00:12:18,250 --> 00:12:19,208
Thì...
225
00:12:21,250 --> 00:12:22,458
Biết em có thể làm gì chứ?
226
00:12:22,916 --> 00:12:26,250
- Chúa ơi. Anh ấy định bảo tôi...
- Nộp đơn vào đây.
227
00:12:28,083 --> 00:12:30,083
Làm như em vào được Harvard!
228
00:12:30,166 --> 00:12:32,875
Có hơn 30 trường ở Boston
em có thể đăng ký.
229
00:12:32,958 --> 00:12:36,333
Ý anh là ít nhất một trong số đó
chấp nhận đứa dốt nát như em à?
230
00:12:36,833 --> 00:12:40,333
Không! Ý anh là
nếu em không vào được Berkeley,
231
00:12:40,958 --> 00:12:42,666
có lẽ em có thể học ở đây.
232
00:12:43,333 --> 00:12:44,166
Với anh.
233
00:12:46,708 --> 00:12:47,666
Anh thích thế.
234
00:12:48,250 --> 00:12:52,500
Dĩ nhiên bạn không thể thấy
nhưng tim tôi vừa lỗi nhịp.
235
00:12:54,333 --> 00:12:57,041
Vâng, có lẽ em sẽ cân nhắc việc đó.
236
00:12:57,458 --> 00:12:58,833
Có lẽ em sẽ cân nhắc.
237
00:12:58,916 --> 00:13:01,166
Được, em cứ cân nhắc.
238
00:13:01,250 --> 00:13:04,041
Em nên xem số sách phải đọc
nếu đến đây...
239
00:13:04,125 --> 00:13:05,625
LEE
CẬU THẾ NÀO?
240
00:13:06,041 --> 00:13:08,791
Tôi cứ nghĩ mãi về luật số 19,
241
00:13:09,250 --> 00:13:10,458
nhưng là thế này.
242
00:13:10,541 --> 00:13:13,208
Ai biết tôi có được nhận
vào một trường ở Boston không?
243
00:13:13,291 --> 00:13:14,625
Nếu tôi không được nhận
244
00:13:14,708 --> 00:13:18,750
thì việc gì giờ phải nói với Lee
rồi khiến cậu ấy mất công buồn bực?
245
00:13:19,375 --> 00:13:20,208
Đúng không?
246
00:13:21,875 --> 00:13:23,083
Điểm của em rất cao,
247
00:13:23,166 --> 00:13:26,000
điểm kiểm tra tốt, chơi bóng đá,
Câu lạc bộ Khiêu vũ.
248
00:13:26,083 --> 00:13:27,833
Em có cả podcast về trò chơi điện tử.
249
00:13:27,916 --> 00:13:29,666
Vậy em là người có ảnh hưởng?
250
00:13:30,791 --> 00:13:32,833
- Bao nhiêu người đăng ký?
- 37.
251
00:13:32,916 --> 00:13:34,000
Ba mươi bảy nghìn!
252
00:13:35,125 --> 00:13:37,041
- Thế được đấy.
- Không ạ.
253
00:13:38,083 --> 00:13:38,916
Ba mươi bảy.
254
00:13:40,583 --> 00:13:41,708
Em đùa à?
255
00:13:42,916 --> 00:13:43,750
Vậy...
256
00:13:44,916 --> 00:13:48,166
Để vào trường hàng đầu
như UC Berkeley và Harvard,
257
00:13:48,250 --> 00:13:51,125
em phải khiến họ kinh ngạc
bằng bài luận cá nhân.
258
00:13:51,208 --> 00:13:52,666
Mà bài của em...
259
00:13:53,500 --> 00:13:54,916
Nói thế nào nhỉ?
260
00:13:56,083 --> 00:13:59,208
- Thật sao? Em tưởng nó siêu hay.
- Hả? Gì? Không.
261
00:14:00,125 --> 00:14:01,166
Chỉ tàm tạm thôi.
262
00:14:03,166 --> 00:14:04,541
Tớ đang viết lại bài luận.
263
00:14:05,541 --> 00:14:06,916
Có vẻ như nó kém lắm.
264
00:14:07,000 --> 00:14:07,833
Cấp độ mới!
265
00:14:10,291 --> 00:14:12,625
Không rõ bài của tớ có kém không.
Tớ nên xem lại.
266
00:14:12,708 --> 00:14:14,500
Tớ không muốn vì nó mà trượt Berkely.
267
00:14:15,375 --> 00:14:16,625
Ừ. Chắc chắn rồi.
268
00:14:17,541 --> 00:14:19,541
Cậu thấy cậu bạn mới, Marco chưa?
269
00:14:19,625 --> 00:14:21,750
Rồi. Đẹp trai khủng khiếp.
270
00:14:21,833 --> 00:14:23,833
Vài người còn nói
cậu ấy hấp dẫn hơn cả Noah.
271
00:14:24,291 --> 00:14:25,916
- Thật sao? Gì?
- Ừ.
272
00:14:26,416 --> 00:14:27,666
Thật điên rồ!
273
00:14:28,583 --> 00:14:30,791
Lee! Cấp độ mới, Lee!
274
00:14:31,250 --> 00:14:33,708
Lee? Lee! Không! Lee!
275
00:14:34,166 --> 00:14:36,958
Đã bàn rồi. Tớ cần nạp đồ ăn liên tục
276
00:14:37,041 --> 00:14:39,583
khi chơi Ms. Pac-Man mà!
277
00:14:42,083 --> 00:14:43,083
Cái quái gì thế?
278
00:14:44,250 --> 00:14:46,750
Điểm cao nhất là MVP?
279
00:14:47,291 --> 00:14:51,416
"Cầu thủ Xuất sắc Nhất?"
Ai đó ảo tưởng về mình quá nhỉ!
280
00:14:52,833 --> 00:14:55,375
Tớ cứ nghĩ bọn mình sẽ mãi dẫn đầu.
281
00:14:56,833 --> 00:14:57,666
Nhìn tớ này.
282
00:14:58,166 --> 00:15:02,458
Ta sẽ cần kem đá bào thơm, bánh quẩy
và cả đống đồng 25 xu.
283
00:15:09,416 --> 00:15:11,375
Ngạc nhiên chưa!
284
00:15:14,666 --> 00:15:16,041
MỪNG SINH NHẬT
HIỆU TRƯỞNG MARK
285
00:15:16,125 --> 00:15:16,958
Này Evans.
286
00:15:17,583 --> 00:15:18,416
Lại đây.
287
00:15:19,083 --> 00:15:20,000
Gì thế?
288
00:15:20,416 --> 00:15:23,625
Cậu Marco mới đến ấy. Có người
kiếm được video cậu ấy tập thể dục.
289
00:15:23,708 --> 00:15:25,166
Thôi nào.
290
00:15:26,166 --> 00:15:27,708
Cậu ta nóng bỏng đến mức nào chứ?
291
00:15:28,125 --> 00:15:29,708
Cậu ta đâu nóng bỏng tới mức đó.
292
00:15:30,333 --> 00:15:33,166
Nóng bỏng.
293
00:15:34,083 --> 00:15:38,041
Cậu ta chỉ là... Ôi ! Chúa lòng lành ơi!
294
00:15:38,125 --> 00:15:40,541
Trời ạ! Xin chào!
295
00:15:40,625 --> 00:15:42,708
Chúa ơi! Hội OMG nói đúng thật!
296
00:15:42,791 --> 00:15:45,291
Gã này đúng là món ăn vặt hấp dẫn!
297
00:15:45,375 --> 00:15:46,541
Làm món chính cũng được!
298
00:15:46,625 --> 00:15:48,708
Làm món tráng miệng cũng được luôn!
299
00:15:49,166 --> 00:15:50,125
Nói nữa đi!
300
00:15:50,208 --> 00:15:51,291
Không!
301
00:15:51,375 --> 00:15:55,333
Có lẽ là còn sau cả tráng miệng!
Đã đời quá đi mất!
302
00:15:55,416 --> 00:15:57,041
Chết tiệt! Xin lỗi!
303
00:15:59,750 --> 00:16:00,958
Xin lỗi nhé!
304
00:16:02,291 --> 00:16:05,333
Cậu ấy có thể nâng
cả hai chúng ta cùng lúc!
305
00:16:05,416 --> 00:16:06,583
Ừ, chắc chắn rồi.
306
00:16:10,916 --> 00:16:12,583
Tớ không hiểu. Tớ có cần kính không?
307
00:16:12,666 --> 00:16:15,500
Tớ đang nhìn khay đá
hay cơ bụng sáu múi ấy nhỉ?
308
00:16:15,583 --> 00:16:17,583
- Đúng không? Không thể tin nổi!
- Chết tiệt!
309
00:16:17,666 --> 00:16:20,875
Cứ như mồ hôi cậu ấy tỏa sáng lấp lánh!
310
00:16:32,791 --> 00:16:35,500
Xin chào?
Cho hai vé xem triển lãm súng nhé?
311
00:16:35,583 --> 00:16:37,916
Vì đó là cánh tay hay đại bác thế?
312
00:16:38,000 --> 00:16:39,541
Ôi, Chúa ơi!
313
00:16:39,625 --> 00:16:40,916
Không vui đâu, các em!
314
00:16:45,000 --> 00:16:47,375
Nếu cơ bụng đó mà có tài khoản Instagram
315
00:16:47,458 --> 00:16:49,375
thì sẽ có cả triệu người theo dõi
cả ngày!
316
00:16:52,583 --> 00:16:54,041
Tớ không thích mông lắm,
317
00:16:54,125 --> 00:16:56,541
nhưng giờ đã hiểu
những người thích mông!
318
00:16:57,625 --> 00:17:00,458
Không biết nên liếm, tét hay cắn vào nó...
319
00:17:00,541 --> 00:17:03,416
- Cắn à?
- Tớ muốn làm cả ba việc đó.
320
00:17:07,875 --> 00:17:09,208
Anh bạn, tớ xin lỗi!
321
00:17:09,666 --> 00:17:10,791
Gọi tớ là động đất đi
322
00:17:10,875 --> 00:17:13,416
vì tớ đang rung bần bật đây!
323
00:17:13,958 --> 00:17:14,791
Chà!
324
00:17:14,875 --> 00:17:16,250
Tên cậu ấy là gì nhỉ?
325
00:17:16,666 --> 00:17:19,125
Marco!
326
00:17:19,208 --> 00:17:26,208
Marco!
327
00:17:26,291 --> 00:17:28,458
- Marco.
- Marco.
328
00:17:29,500 --> 00:17:30,791
Lee?
329
00:17:38,000 --> 00:17:39,125
Ôi, Chúa ơi!
330
00:17:40,916 --> 00:17:42,333
Đủ vui cả năm rồi.
331
00:17:42,750 --> 00:17:43,708
Cậu hay đấy.
332
00:17:50,916 --> 00:17:52,000
Xin chào em Evans.
333
00:17:53,083 --> 00:17:54,250
Chúc mừng sinh nhật thầy!
334
00:17:56,125 --> 00:17:57,750
Nhìn kìa, đó là Kẻ Hám Trai!
335
00:17:59,708 --> 00:18:00,583
Cưng à!
336
00:18:01,625 --> 00:18:02,666
Chúa ơi!
337
00:18:03,208 --> 00:18:06,916
- Chắc chắn mai mọi người sẽ quên hết.
- Chà, chả quan trọng
338
00:18:07,000 --> 00:18:09,083
vì tớ vẫn sẽ chuyển
đến trường trên mặt trăng.
339
00:18:09,166 --> 00:18:10,625
Cậu ấy đẹp trai thật vậy à?
340
00:18:11,041 --> 00:18:12,833
Xin lỗi, tớ mô tả chưa đủ sống động à?
341
00:18:12,916 --> 00:18:17,000
Tớ tả 100 cách khác nhau
để Marco tán được gái đấy.
342
00:18:22,666 --> 00:18:23,541
Tuyệt thật.
343
00:18:27,416 --> 00:18:30,166
- Chắc cậu là người nói trên loa?
- Đúng thế.
344
00:18:30,250 --> 00:18:34,416
Nhưng họ đã gọi tớ là Kẻ Hám Trai
dù tên tớ là Elle.
345
00:18:35,166 --> 00:18:37,541
Tớ không biết nữa.
Kẻ Hám Trai nghe hay đấy.
346
00:18:38,458 --> 00:18:39,291
Tuyệt.
347
00:18:40,833 --> 00:18:42,125
Đó là sở thích của cậu?
348
00:18:42,208 --> 00:18:45,375
Mang đàn và nhắc các cô gái
về những khoảnh khắc khủng khiếp của họ?
349
00:18:45,458 --> 00:18:46,541
Tớ không có ý đó.
350
00:18:47,000 --> 00:18:48,791
Nói thật, mọi người hò reo to quá,
351
00:18:48,875 --> 00:18:51,291
- tớ hầu như không nghe thấy gì.
- Đó là tin tốt.
352
00:18:51,375 --> 00:18:52,416
Và đừng xấu hổ.
353
00:18:53,333 --> 00:18:54,166
Xấu hổ à?
354
00:18:54,583 --> 00:18:57,458
Tớ đâu có xấu hổ.
Tin được cậu ta không?
355
00:18:57,875 --> 00:19:00,166
Tớ không xấu hổ. Không. Tớ...
356
00:19:00,250 --> 00:19:02,083
Cậu mới nên xấu hổ. Đúng vậy.
357
00:19:02,166 --> 00:19:04,541
Tớ nên xin lỗi cậu vì cậu thấy xấu hổ.
358
00:19:04,625 --> 00:19:06,333
Tớ cũng không xấu hổ.
359
00:19:06,416 --> 00:19:10,458
Nhẹ cả người,
dù cậu nói không nghe thấy gì.
360
00:19:10,541 --> 00:19:11,916
- Chính xác.
- Ừ.
361
00:19:12,875 --> 00:19:14,625
Dù sao thì, rất vui được gặp cậu
362
00:19:14,708 --> 00:19:16,625
nhưng tớ hơi đói nên...
363
00:19:17,166 --> 00:19:19,375
tớ sẽ kiếm món ăn vặt!
364
00:19:27,708 --> 00:19:28,541
Chết tiệt!
365
00:19:30,250 --> 00:19:31,500
NGÀY HỘI TRƯỜNG
366
00:19:32,875 --> 00:19:34,208
Có chuyện gì ở đó thế?
367
00:19:34,875 --> 00:19:38,125
Có vẻ như cậu được đề cử
là Nam Sinh Thanh Lịch Ngày Hội Trường.
368
00:19:39,125 --> 00:19:41,666
- Gì cơ?
- Ai ghi tên cậu vào phiếu bầu?
369
00:19:42,333 --> 00:19:43,166
Là tớ.
370
00:19:46,458 --> 00:19:47,833
Làm tốt lắm, Bé Flynn.
371
00:19:48,458 --> 00:19:49,916
Dễ thương quá!
372
00:19:52,750 --> 00:19:55,541
- Chào phu nhân xinh đẹp!
- Chào. Mừng là cháu tới.
373
00:19:55,625 --> 00:20:00,000
Hôm nay có bưu kiện
từ Boston gửi đến cho cháu.
374
00:20:00,083 --> 00:20:02,208
Gì cơ? Ôi, Chúa ơi!
375
00:20:07,250 --> 00:20:10,875
Chúa ơi! Dễ thương quá!
376
00:20:10,958 --> 00:20:12,500
Cháu thích lắm!
377
00:20:12,583 --> 00:20:13,875
Có một tấm thiệp!
378
00:20:17,250 --> 00:20:20,750
Elle, anh gửi cho em chiếc áo
để giữ ấm trong chuyến đi tới Boston...
379
00:20:21,125 --> 00:20:22,083
nếu em muốn đi.
380
00:20:22,166 --> 00:20:23,875
Khoan, gì cơ?
381
00:20:27,625 --> 00:20:30,291
Chúa ơi! Ôi, Chúa ơi, vé đến Boston!
382
00:20:30,375 --> 00:20:31,750
Cháu sẽ thích ở đó lắm!
383
00:20:32,708 --> 00:20:34,041
Em đi được không?
384
00:20:34,541 --> 00:20:35,375
Tèn ten!
385
00:20:36,291 --> 00:20:38,583
Đương nhiên là có rồi.
386
00:20:39,083 --> 00:20:41,500
Được rồi. Đó là lựa chọn có trách nhiệm.
387
00:20:42,041 --> 00:20:44,500
Anh nói đúng,
vì em còn biết phỏng vấn vào đại học
388
00:20:44,583 --> 00:20:47,958
- bằng cách nào nữa?
- Khoan, em xin vào các trường ở đây?
389
00:20:48,041 --> 00:20:50,958
Em đã gửi đơn vào Đại học Boston,
390
00:20:51,458 --> 00:20:53,041
Tufts, trường Cao đẳng Boston...
391
00:20:53,125 --> 00:20:54,458
Và Harvard?
392
00:20:55,375 --> 00:20:57,041
Vâng, và Harvard.
393
00:20:57,500 --> 00:21:01,583
- Noah, mau nào! Bọn tớ đi đây!
- Tuyệt vời!
394
00:21:02,125 --> 00:21:06,375
Chết tiệt, xin lỗi. Anh quên là hôm nay
sẽ đi hát karaoke. Anh phải chuẩn bị.
395
00:21:06,458 --> 00:21:08,000
Các cậu, chào Elle đi.
396
00:21:09,625 --> 00:21:10,791
Chào Elle!
397
00:21:10,875 --> 00:21:11,875
Chào!
398
00:21:12,333 --> 00:21:14,791
- Chào các cậu!
- Chloe, khỏe không?
399
00:21:15,833 --> 00:21:18,125
Tối nay ai sẽ hát?
400
00:21:18,208 --> 00:21:20,541
Thế à? Chúa ơi.
Mặc đồ vào, anh chàng khỏa thân.
401
00:21:20,958 --> 00:21:21,791
Bê bối quá!
402
00:21:25,375 --> 00:21:28,541
Em yêu, anh xin lỗi. Thật là tin tuyệt vời
403
00:21:28,625 --> 00:21:31,916
nhưng anh phải đi,
mai ta nói chuyện này nhé?
404
00:21:32,666 --> 00:21:33,500
Chắc chắn...
405
00:21:33,583 --> 00:21:35,458
- Tạm biệt em.
- Em rất mong được gặp...
406
00:21:36,250 --> 00:21:37,291
mọi người.
407
00:21:50,291 --> 00:21:52,750
Được rồi, đây rồi.
408
00:21:57,958 --> 00:21:59,875
Mình biết là sẽ hối hận mà.
409
00:22:05,166 --> 00:22:06,833
Chloe Winthrop.
410
00:22:13,208 --> 00:22:17,583
Chỉ là nữ thần siêu mẫu hấp dẫn
bình thường thôi.
411
00:22:18,041 --> 00:22:19,208
Không phải lo.
412
00:22:23,750 --> 00:22:26,000
HỌC PHÍ VÀ CHI PHÍ SINH HOẠT HARVARD
413
00:22:26,083 --> 00:22:28,125
Không chắc tôi muốn xem cái này...
414
00:22:29,916 --> 00:22:32,375
Chết tiệt. Nhiều tiền quá.
415
00:22:34,458 --> 00:22:35,375
Ôi trời.
416
00:22:41,416 --> 00:22:44,083
Điều tốt nhất để giữ trong đời...
417
00:22:46,000 --> 00:22:47,125
là giữ lấy nhau.
418
00:22:49,041 --> 00:22:50,333
Là đêm đó
419
00:22:50,708 --> 00:22:53,375
tôi quyết định giữ lấy Noah.
420
00:22:55,708 --> 00:22:57,458
- Bố ơi.
- Hả?
421
00:22:57,750 --> 00:22:59,416
Con nói chuyện với bố một lát nhé?
422
00:23:00,041 --> 00:23:01,041
Chắc rồi. Nói đi.
423
00:23:07,333 --> 00:23:09,333
Là về trường học.
424
00:23:10,000 --> 00:23:13,500
Con chỉ muốn biết
chúng ta có bao nhiêu để...
425
00:23:13,583 --> 00:23:15,625
Chúng ta có bao nhiêu tiền để trả học phí.
426
00:23:16,375 --> 00:23:17,208
Vâng.
427
00:23:18,250 --> 00:23:20,125
Con nghĩ con cần biết.
428
00:23:20,958 --> 00:23:24,500
Con biết đấy, bố...
Bố tưởng con muốn vào UC Berkeley.
429
00:23:24,916 --> 00:23:26,958
Đúng thế ạ. Chỉ là...
430
00:23:27,125 --> 00:23:30,250
con nghĩ sẽ rất sáng suốt
nếu đăng ký vào vài trường dự phòng.
431
00:23:31,166 --> 00:23:33,291
Vài trường trong số đó là trường tư.
432
00:23:36,000 --> 00:23:39,333
Nếu không có sự hỗ trợ tài chính
và sự giúp đỡ của con,
433
00:23:40,208 --> 00:23:43,041
bố không chắc ta có thể chi trả
cho một trường đắt hơn.
434
00:23:44,000 --> 00:23:46,416
Nhớ là bố vẫn phải trả tiền học cho Brad.
435
00:23:49,000 --> 00:23:50,041
Con đã không nghĩ đến.
436
00:23:50,125 --> 00:23:52,416
- Bố xin lỗi. Nếu có thể...
- Không ạ,
437
00:23:52,500 --> 00:23:54,833
con hiểu rõ. Không vấn đề gì đâu.
438
00:23:55,500 --> 00:23:56,375
Được rồi.
439
00:23:58,375 --> 00:24:00,125
Đây chắc chắn là vấn đề.
440
00:24:02,041 --> 00:24:03,875
Chào mừng đến Ngày Thao Diễn Năm Cuối.
441
00:24:03,958 --> 00:24:06,458
Hãy đến bãi đỗ xe để chọn đội.
442
00:24:06,541 --> 00:24:07,708
Để xem nào...
443
00:24:08,208 --> 00:24:09,166
Được rồi, Ollie.
444
00:24:09,250 --> 00:24:11,458
Tớ nghĩ ta sẽ chọn người to con nhất.
445
00:24:11,541 --> 00:24:12,916
Tuppen thì sẽ...
446
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
Tớ hiểu nhưng tin tớ lần này nhé?
447
00:24:15,458 --> 00:24:17,875
Miles là cao thủ bóng chuyền.
448
00:24:20,083 --> 00:24:21,625
Miles Chủ tịch Hội Học sinh?
449
00:24:21,708 --> 00:24:23,166
Ừ. Cậu ấy rất xuất sắc.
450
00:24:23,250 --> 00:24:25,625
Mau lên, Evans. Em chọn ai?
451
00:24:25,708 --> 00:24:26,541
Tin tớ đi.
452
00:24:27,000 --> 00:24:27,958
Mau lên.
453
00:24:28,500 --> 00:24:29,958
Bọn em sẽ chọn Miles!
454
00:24:30,375 --> 00:24:32,833
- Được rồi, Miles, chơi đi.
- Tớ à?
455
00:24:32,916 --> 00:24:34,583
- Em đấy.
- Là cậu đấy.
456
00:24:34,916 --> 00:24:36,708
Áo của đội đây, anh bạn.
457
00:24:36,791 --> 00:24:38,500
- Làm thôi.
- Marco, chọn ai?
458
00:24:40,166 --> 00:24:41,125
Chọn gã to con.
459
00:24:43,750 --> 00:24:45,416
Tuppen. Họ có Tuppen.
460
00:24:46,041 --> 00:24:49,083
- Chúc may mắn, Đội trưởng Evans.
- Bọn tớ ổn nhé.
461
00:24:49,166 --> 00:24:51,208
Vào vị trí. Chuẩn bị.
462
00:24:51,291 --> 00:24:52,333
Dây giày tuột kìa.
463
00:24:52,416 --> 00:24:53,750
Gì? Cảm ơn.
464
00:24:54,166 --> 00:24:55,000
Xuất phát!
465
00:24:55,708 --> 00:24:57,625
Tôi vừa bị lừa thật à?
466
00:25:01,916 --> 00:25:02,750
Xuất phát!
467
00:25:05,083 --> 00:25:06,958
Một, hai, ba, ném!
468
00:25:16,708 --> 00:25:17,958
Cố lên!
469
00:25:20,666 --> 00:25:21,708
Gì cơ?
470
00:25:24,083 --> 00:25:25,791
Ôi, Chúa ơi! Kéo!
471
00:25:33,125 --> 00:25:34,041
Kéo đi!
472
00:25:34,708 --> 00:25:36,708
- Anh bạn, cởi ra!
- Ngay bây giờ?
473
00:25:38,291 --> 00:25:39,416
Ôi, Chúa ơi!
474
00:25:40,708 --> 00:25:41,583
Sao?
475
00:25:42,625 --> 00:25:45,333
Đợi đã, không! Tập trung!
476
00:26:02,250 --> 00:26:03,583
Được rồi, cậu ấy ổn.
477
00:26:03,958 --> 00:26:04,791
Cố lên!
478
00:26:16,000 --> 00:26:17,791
- Lên đi!
- Cố lên!
479
00:26:20,750 --> 00:26:21,583
Cần giúp không?
480
00:26:22,583 --> 00:26:23,416
Không đời nào!
481
00:26:24,250 --> 00:26:26,208
Tùy cậu. Hẹn gặp lại ở vạch đích!
482
00:26:43,291 --> 00:26:49,750
Marco!
483
00:26:57,625 --> 00:26:58,958
Nhân tiện đang ở đây,
484
00:26:59,041 --> 00:27:01,041
bọn mình đến cái chỗ đó làm việc ấy nhé?
485
00:27:01,125 --> 00:27:03,291
Chúa ơi! Tất nhiên rồi! Luật số 21!
486
00:27:03,375 --> 00:27:05,250
Xin lỗi bạn! Luật số hai!
487
00:27:05,333 --> 00:27:08,500
- Nhưng cũng là luật số bốn.
- Cũng là luật số 18!
488
00:27:08,583 --> 00:27:09,958
Chính xác! Chúa ơi!
489
00:27:10,041 --> 00:27:11,958
Biết gì không? Chắc em về đây.
490
00:27:12,666 --> 00:27:13,583
Mọi việc ổn chứ?
491
00:27:14,416 --> 00:27:16,458
Ừ, em thấy không khỏe.
492
00:27:17,291 --> 00:27:18,458
Được rồi.
493
00:27:19,791 --> 00:27:20,625
Tạm biệt.
494
00:27:21,041 --> 00:27:21,916
Mau khỏe nhé.
495
00:27:22,000 --> 00:27:22,833
Cảm ơn.
496
00:27:25,291 --> 00:27:26,541
Hai cậu ổn chứ?
497
00:27:27,500 --> 00:27:28,958
Ừ, tớ... tớ nghĩ vậy.
498
00:27:29,875 --> 00:27:31,666
Tớ nên gọi cho cô ấy sau.
499
00:27:31,750 --> 00:27:32,583
Ừ.
500
00:27:33,541 --> 00:27:34,458
Biết không,
501
00:27:34,541 --> 00:27:38,000
- xin lỗi, tớ là ngu nhất.
- Xin lỗi. Cậu chưa từng...
502
00:27:38,333 --> 00:27:39,791
Thủ phủ của Pennsylvania là gì?
503
00:27:40,291 --> 00:27:41,125
Chờ chút.
504
00:27:42,083 --> 00:27:42,916
Đó là Marco à?
505
00:27:47,791 --> 00:27:48,625
Đi nào.
506
00:28:29,041 --> 00:28:30,125
Được rồi, đi thôi.
507
00:28:30,916 --> 00:28:32,958
Các cậu! Chờ đã!
508
00:28:34,041 --> 00:28:36,166
- Rất hay, anh bạn. Ấn tượng đấy.
- Cảm ơn.
509
00:28:36,583 --> 00:28:37,500
Cậu nghĩ sao, Elle?
510
00:28:37,583 --> 00:28:40,958
Ý kiến của tớ không quan trọng.
Chắc chắn cậu ấn tượng
511
00:28:41,041 --> 00:28:42,916
về mình đủ cho cả hai chúng ta.
512
00:28:43,541 --> 00:28:46,791
Bạn cậu không thích tớ lắm.
Vẫn cay cú vì thua trong Ngày Thao Diễn.
513
00:28:46,875 --> 00:28:48,541
Dù sao thì...
514
00:28:48,958 --> 00:28:50,458
Thứ Sáu cậu hay làm thế này à?
515
00:28:50,625 --> 00:28:53,833
Tán gái Santa Monica
bằng đàn guitar điệu đà?
516
00:28:54,416 --> 00:28:55,416
Có yêu cầu gì không?
517
00:28:56,041 --> 00:28:57,000
- Bốt hôn...
- Mà này.
518
00:28:57,083 --> 00:28:59,166
Tiếc là chúng tớ đã lên kế hoạch.
519
00:29:00,083 --> 00:29:02,416
Mà bọn tớ không muốn
cậu phải xa các fan nhiệt tình
520
00:29:02,500 --> 00:29:03,875
nên gặp cậu sau, Marco.
521
00:29:04,291 --> 00:29:05,583
Đừng làm thế với tớ!
522
00:29:10,375 --> 00:29:11,791
Tớ không mời Marco vào bốt đâu.
523
00:29:12,250 --> 00:29:14,083
- Tớ không muốn.
- Tớ nói thật đấy.
524
00:29:14,708 --> 00:29:16,458
Thôi đi. Tớ không mời đâu.
525
00:29:23,458 --> 00:29:24,458
Không.
526
00:29:26,958 --> 00:29:28,083
ĐIỂM CAO NHẤT
SỐ MỘT MVP
527
00:29:29,416 --> 00:29:32,125
Ôi, đồ khốn!
528
00:29:41,541 --> 00:29:42,458
TRƯỢT
529
00:29:44,333 --> 00:29:47,375
TỐT! XUẤT SẮC! TRƯỢT
530
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
HOÀN HẢO! XUẤT SẮC! TỐT!
531
00:29:50,083 --> 00:29:51,583
TRƯỢT
532
00:29:51,666 --> 00:29:54,208
XUẤT SẮC! TRƯỢT
HOÀN HẢO! XUẤT SẮC!
533
00:29:54,291 --> 00:29:58,625
TỐT! HOÀN HẢO! XUẤT SẮC!
534
00:29:58,708 --> 00:30:01,125
TỐT! HOÀN HẢO! XUẤT SẮC!
535
00:30:03,750 --> 00:30:04,833
Nào, cưng ơi.
536
00:30:04,916 --> 00:30:06,583
96% BƯỚC NHẢY CHÍNH XÁC
537
00:30:07,000 --> 00:30:08,333
Chắc được đấy!
538
00:30:08,416 --> 00:30:10,333
ĐIỂM CAO NHẤT MỚI CẬP NHẬT
E+L
539
00:30:10,416 --> 00:30:12,875
Tuyệt! Bọn mình vẫn đỉnh.
540
00:30:13,291 --> 00:30:15,791
Tớ thích mùi chiến thắng!
541
00:30:15,875 --> 00:30:18,541
- Chúa ơi!
- Đợi đã! Người tớ có hôi không?
542
00:30:19,416 --> 00:30:20,583
- Không, cậu ổn.
- Tuyệt.
543
00:30:27,041 --> 00:30:28,791
CUỘC THI BƯỚC NHẢY SÔI ĐỘNG
544
00:30:28,875 --> 00:30:30,083
GIẢI NHẤT 50,000 ĐÔ-LA
545
00:30:30,166 --> 00:30:31,458
Và nó kia.
546
00:30:31,916 --> 00:30:34,250
Cách để kiếm một đống tiền
547
00:30:34,333 --> 00:30:37,458
giúp trang trải chi phí học tập ở Boston!
548
00:30:37,541 --> 00:30:40,916
Giải thưởng là thật
và có thể san sẻ gánh nặng cho bố
549
00:30:41,000 --> 00:30:43,375
dù tôi có vào trường nào.
550
00:30:44,916 --> 00:30:47,333
Đợi đã, cậu không nghĩ chúng ta có thể...
551
00:30:47,916 --> 00:30:49,500
Thắng hạng mục freestyle?
552
00:30:50,000 --> 00:30:51,750
Đó chính xác là điều tớ nghĩ.
553
00:30:51,875 --> 00:30:54,083
Thật ra, ta khá giỏi việc này nhỉ?
554
00:30:54,166 --> 00:30:57,000
Khá ổn? Ta toàn có
điểm cao nhất trong bốn năm.
555
00:30:57,333 --> 00:30:58,958
Ta có thể làm áo phông đồng phục.
556
00:30:59,416 --> 00:31:02,333
Ừ! Đồng phục! Sao không?
Chắc chắn! Tớ thích nó!
557
00:31:02,416 --> 00:31:04,916
Nhưng nếu làm thì phải làm cho chuẩn.
558
00:31:05,500 --> 00:31:07,750
Mai bắt đầu tập luyện, 7:00 đúng.
559
00:31:09,208 --> 00:31:11,166
Khoan. Tập luyện à?
560
00:31:17,166 --> 00:31:18,500
BÀI LUẬN CÁ NHÂN CỦA THÍ SINH
561
00:31:19,625 --> 00:31:23,541
"Bạn muốn là ai trong năm năm tới?"
là một câu hỏi khó trả lời
562
00:31:23,625 --> 00:31:26,666
vì ngay khi tôi bắt đầu hiểu ra một điều
563
00:31:26,750 --> 00:31:32,541
thì một việc gì đó hoặc ai đó sẽ thay đổi
và khiến tôi nghi ngờ tất cả.
564
00:31:33,166 --> 00:31:35,791
Nếu bây giờ tôi không chắc mình là ai,
565
00:31:35,875 --> 00:31:38,916
làm sao tôi biết
mình muốn là ai trong năm năm tới?
566
00:31:41,125 --> 00:31:41,958
Chào anh!
567
00:31:42,416 --> 00:31:45,458
Này, anh xin lỗi.
Lúc nãy nhiều người đến học quá.
568
00:31:45,958 --> 00:31:47,333
Vì thế anh không gọi sớm hơn.
569
00:31:47,416 --> 00:31:50,208
Đừng lo. Em vui vì anh có bạn mới.
570
00:31:50,708 --> 00:31:52,083
Sau hai giấc ngủ nữa,
571
00:31:52,166 --> 00:31:54,625
em sẽ đến gặp anh và tất cả họ.
572
00:31:54,708 --> 00:31:57,333
Ừ, nhưng ta không cần
ở cả cuối tuần với họ.
573
00:31:57,416 --> 00:31:59,458
Không, em muốn làm quen với họ.
574
00:32:00,125 --> 00:32:02,458
Ít nhất là một trong số họ.
575
00:32:02,833 --> 00:32:03,791
Nào, bắt đầu.
576
00:32:04,291 --> 00:32:05,791
Năm, sáu, bảy, tám.
577
00:32:06,208 --> 00:32:07,708
Một và hai và ba và bốn
578
00:32:07,791 --> 00:32:09,291
và năm, sáu, bảy, tám.
579
00:32:09,375 --> 00:32:11,125
Và một và hai và ba và bốn
580
00:32:11,208 --> 00:32:13,750
- và năm, sáu, ối.
- Xin lỗi!
581
00:32:14,083 --> 00:32:15,166
Trời! Giải lao thôi.
582
00:32:15,250 --> 00:32:19,166
Thôi nào, tớ chỉ muốn tập thêm một tiếng
trước khi đi Boston vào ngày mai.
583
00:32:19,250 --> 00:32:21,708
Ta chỉ có chín tuần để chuẩn bị!
584
00:32:21,791 --> 00:32:24,916
Cậu có nghĩ cậu hơi quá nghiêm túc
về việc này không?
585
00:32:25,041 --> 00:32:26,166
Nó nghiêm túc mà!
586
00:32:26,791 --> 00:32:28,458
Thì... Tớ không...
587
00:32:29,375 --> 00:32:31,750
Lúc trước tớ không muốn nói gì nhưng...
588
00:32:35,833 --> 00:32:37,458
tớ rất cần số tiền đó để đi học.
589
00:32:42,083 --> 00:32:43,041
Cùng làm nhé.
590
00:32:46,916 --> 00:32:48,416
Chúa ơi! Xem ai này!
591
00:32:49,125 --> 00:32:51,416
Hoàn hảo! Ta cần
sao hút khách cho bốt hôn!
592
00:32:51,500 --> 00:32:53,250
- Không!
- Ai cũng mê tít cậu ta!
593
00:32:53,333 --> 00:32:54,333
Tại sao?
594
00:32:55,041 --> 00:32:57,166
Cậu đã hứa là sẽ có
người hôn nóng bỏng nhất.
595
00:32:57,291 --> 00:33:00,250
Như năm ngoái, có anh ấy
là mọi người ùn ùn xếp hàng ngay.
596
00:33:03,208 --> 00:33:04,041
Được thôi!
597
00:33:04,125 --> 00:33:05,291
Đi nào.
598
00:33:05,666 --> 00:33:06,500
Tránh ra!
599
00:33:07,166 --> 00:33:08,125
Chào!
600
00:33:09,583 --> 00:33:11,083
Hai cậu đi khắp nơi cùng nhau.
601
00:33:12,875 --> 00:33:14,333
Ừ, đúng đấy.
602
00:33:14,416 --> 00:33:16,750
Dù sao thì, tớ... xin lỗi.
603
00:33:17,333 --> 00:33:19,916
Bọn tớ muốn hỏi cậu một điều.
604
00:33:20,708 --> 00:33:23,166
Bọn tớ làm bốt hôn
ở buổi gây quỹ Ngày hội trường
605
00:33:23,250 --> 00:33:26,375
và muốn mời cậu vào đội người hôn năm nay.
606
00:33:28,291 --> 00:33:29,125
Không.
607
00:33:29,833 --> 00:33:31,750
Không à? Tại sao?
608
00:33:32,208 --> 00:33:33,541
- Có lý do riêng.
- Thôi nào!
609
00:33:33,625 --> 00:33:34,791
Đó là bốt đông nhất đấy!
610
00:33:34,875 --> 00:33:36,791
Và để làm từ thiện.
611
00:33:36,875 --> 00:33:38,458
Cậu không ủng hộ làm từ thiện à?
612
00:33:38,541 --> 00:33:40,166
Tớ sẽ ra đây nói chuyện với cậu.
613
00:33:41,958 --> 00:33:43,708
Câu đó hay đấy...
614
00:33:47,541 --> 00:33:48,375
Được rồi.
615
00:33:49,500 --> 00:33:50,500
Thỏa thuận nhé.
616
00:33:51,625 --> 00:33:53,958
Tớ đấu với cậu bất cứ trò nào
ở đây để phân định.
617
00:33:54,458 --> 00:33:55,458
Chết tiệt!
618
00:33:55,541 --> 00:33:57,583
Cậu thắng, tớ sẽ vào bốt.
619
00:33:58,208 --> 00:33:59,333
Tớ thắng,
620
00:33:59,875 --> 00:34:02,083
cậu trông em gái tớ. Miễn phí.
621
00:34:02,583 --> 00:34:03,791
Để tớ bàn với đồng nghiệp.
622
00:34:10,250 --> 00:34:11,750
Được. Được thôi.
623
00:34:13,666 --> 00:34:15,208
Bất cứ trò nào...
624
00:34:15,291 --> 00:34:17,041
Giờ thì giăng bẫy thôi.
625
00:34:18,000 --> 00:34:20,708
Bất cứ trò nào... trừ trò đó.
626
00:34:21,208 --> 00:34:23,041
- Không.
- Ừ, nhưng trò đó...
627
00:34:23,125 --> 00:34:24,208
Tớ nói bất cứ trò nào.
628
00:34:24,291 --> 00:34:26,250
Ừ, nhưng trò đó khó quá.
629
00:34:28,958 --> 00:34:30,000
Xong rồi!
630
00:34:30,083 --> 00:34:31,250
Thôi được rồi.
631
00:34:31,916 --> 00:34:32,750
Cậu chọn đi.
632
00:34:32,833 --> 00:34:33,916
Tuyệt!
633
00:34:36,375 --> 00:34:38,833
Chúa ơi!
Dụ cậu ta vào đúng trò mình muốn!
634
00:34:42,250 --> 00:34:43,583
- Được rồi.
- Được rồi.
635
00:34:46,416 --> 00:34:47,375
Bắt đầu nào.
636
00:35:05,625 --> 00:35:07,125
XUẤT SẮC! HOÀN HẢO!
637
00:35:08,708 --> 00:35:10,833
- Này, họ của cậu là gì?
- Peña.
638
00:35:13,166 --> 00:35:14,875
Tên đệm: Valentin.
639
00:35:15,375 --> 00:35:16,500
MVP?
640
00:35:18,125 --> 00:35:19,125
Chúa ơi!
641
00:35:19,208 --> 00:35:20,666
XUẤT SẮC! HOÀN HẢO!
642
00:35:33,791 --> 00:35:36,500
- Tuyệt!
- Tuyệt!
643
00:35:36,583 --> 00:35:37,875
NGƯỜI CHƠI MỘT THẮNG
644
00:35:37,958 --> 00:35:39,625
- Chúa ơi! Tuyệt!
- Tuyệt!
645
00:35:39,708 --> 00:35:42,916
Tối thứ Sáu cậu toàn làm thế này à?
Dụ người khác chơi game nhảy à?
646
00:35:44,041 --> 00:35:47,041
Hẹn gặp lại ở bốt, MVP! Và...
647
00:35:48,000 --> 00:35:49,666
cậu có thể để guitar ở nhà.
648
00:35:52,625 --> 00:35:54,958
Tuyệt!
649
00:35:55,291 --> 00:35:56,791
Trời đất, thật điên rồ!
650
00:35:56,875 --> 00:35:58,250
- Ta có Marco!
- Cậu có Marco.
651
00:35:58,333 --> 00:36:00,166
- Có nhóm OMG.
- Chắc chắn rồi.
652
00:36:00,500 --> 00:36:03,375
- Cậu nghĩ Rachel sẽ làm chứ?
- Chết dở! Rachel!
653
00:36:03,458 --> 00:36:05,500
- Sao?
- Không!
654
00:36:05,583 --> 00:36:07,791
Tối nay tớ định đi chơi với Rachel.
655
00:36:07,875 --> 00:36:10,041
- Tớ phải đi ngay! Tạm biệt!
- Đi đi!
656
00:36:21,875 --> 00:36:24,208
Anh rất xin lỗi. Anh đã tập với Elle.
657
00:36:25,416 --> 00:36:26,250
Nghe này, Lee.
658
00:36:27,083 --> 00:36:29,083
Em biết Elle là bạn thân của anh
659
00:36:29,166 --> 00:36:30,500
nhưng phải dừng việc này.
660
00:36:30,583 --> 00:36:33,000
- Từ khi Noah đi...
- Cậu ấy luôn ở bên.
661
00:36:33,083 --> 00:36:35,000
Chính xác! Anh phải nói gì với cậu ấy đi.
662
00:36:35,083 --> 00:36:37,875
Anh biết. Anh xin lỗi
nhưng đừng trách cậu ấy về việc này.
663
00:36:37,958 --> 00:36:38,916
Anh là người quên.
664
00:36:39,000 --> 00:36:40,000
Không chỉ tối nay.
665
00:36:40,083 --> 00:36:42,875
Cậu ấy toàn làm khách không mời
hoặc bỗng dưng xuất hiện.
666
00:36:42,958 --> 00:36:45,708
Cậu ấy cô đơn! Anh không thể nói
không muốn cậu ấy đi cùng.
667
00:36:45,791 --> 00:36:49,666
Nhưng anh để em đứng ở rạp
45 phút thì được?
668
00:36:53,791 --> 00:36:54,916
Lee. Nếu anh...
669
00:36:58,166 --> 00:37:02,125
Nếu anh không thể khiến bạn thân hiểu
rằng mối quan hệ này quan trọng
670
00:37:04,500 --> 00:37:06,125
thì ta khỏi phải quan hệ.
671
00:37:06,541 --> 00:37:09,791
- Anh không thể nói với cậu ấy...
- Xem anh ưu tiên cái gì.
672
00:37:10,416 --> 00:37:12,833
Nếu em được ưu tiên,
hãy nói với Elle như thế.
673
00:37:16,625 --> 00:37:17,458
Chúc ngủ ngon.
674
00:37:27,833 --> 00:37:31,625
Không thể tin là cậu ấy giận thế
chỉ vì cậu đến muộn một lần.
675
00:37:32,875 --> 00:37:33,708
Thì...
676
00:37:35,083 --> 00:37:36,875
nó phức tạp hơn thế một chút.
677
00:37:39,250 --> 00:37:40,083
Cậu ổn chứ?
678
00:37:41,458 --> 00:37:43,625
Tớ chỉ hơi lo về Boston.
679
00:37:44,458 --> 00:37:45,541
Đừng lo chuyện đó.
680
00:37:45,958 --> 00:37:46,958
Là Noah thôi mà.
681
00:37:48,166 --> 00:37:49,083
Ừ.
682
00:37:51,208 --> 00:37:52,875
- Tớ yêu quý cậu.
- Tớ yêu quý cậu.
683
00:37:52,958 --> 00:37:54,500
- Hẹn gặp lại khi cậu về.
- Ừ.
684
00:37:54,583 --> 00:37:55,916
- Tạm biệt.
- Tạm biệt.
685
00:38:09,250 --> 00:38:11,916
Nhưng khi đã lâu bạn mới gặp ai đó,
686
00:38:13,666 --> 00:38:14,625
bạn sẽ lo lắng.
687
00:38:15,500 --> 00:38:17,833
Bạn lo lắng mình đã chủ quan.
688
00:38:18,083 --> 00:38:20,250
Bạn lo họ không nhớ bạn.
689
00:38:21,875 --> 00:38:24,291
Và nếu đã lâu rồi, bạn còn lo
690
00:38:24,791 --> 00:38:26,291
là mình quên cách hôn họ.
691
00:38:27,958 --> 00:38:29,291
Bạn lo về mọi thứ.
692
00:38:34,916 --> 00:38:35,875
Chàng của tôi kia.
693
00:38:37,875 --> 00:38:39,166
ANH NHỚ EM HƠN
694
00:38:39,750 --> 00:38:40,583
Nhưng giờ,
695
00:38:41,458 --> 00:38:43,291
tôi chẳng lo gì hết.
696
00:38:49,708 --> 00:38:50,625
Chào em.
697
00:38:53,583 --> 00:38:54,916
Em sẵn sàng cho Boston chưa?
698
00:38:56,000 --> 00:38:58,458
Noah Flynn, anh không biết đâu.
699
00:40:13,125 --> 00:40:14,083
Em không biết nữa.
700
00:40:14,583 --> 00:40:17,916
Em cứ nghĩ về cuộc sống của em
giờ đã khác ra sao.
701
00:40:18,000 --> 00:40:19,083
Hiểu ý em chứ?
702
00:40:19,166 --> 00:40:22,916
Chỉ cần nghĩ đến các cuộc phỏng vấn,
em đã thấy nôn nao.
703
00:40:23,000 --> 00:40:23,875
Elle, thôi.
704
00:40:25,708 --> 00:40:27,250
Em sẽ khiến họ choáng váng.
705
00:40:28,291 --> 00:40:29,166
Được chứ?
706
00:40:31,083 --> 00:40:33,500
Cảm ơn anh nhưng để xem thế nào.
707
00:40:37,750 --> 00:40:39,125
Em nói thật chút nhé?
708
00:40:40,166 --> 00:40:42,416
Lát nữa, khi ta rời khỏi đây,
709
00:40:42,500 --> 00:40:45,166
em nghĩ, nếu anh đồng ý,
710
00:40:46,916 --> 00:40:51,583
em sẽ biến anh thành
cái khung cho em leo trèo.
711
00:40:57,208 --> 00:40:58,208
Tính tiền!
712
00:41:14,583 --> 00:41:15,958
Em yêu thành phố này!
713
00:41:18,375 --> 00:41:19,500
Anh yêu cô gái này.
714
00:42:12,791 --> 00:42:15,875
Trước khi ta vào đó, anh phải nói trước
là bọn họ dễ thương lắm
715
00:42:16,625 --> 00:42:18,875
mỗi tội hơi quyết liệt.
716
00:42:20,000 --> 00:42:21,041
Noah, em ổn mà.
717
00:42:21,125 --> 00:42:22,208
- Được chứ?
- Vâng!
718
00:42:22,291 --> 00:42:23,625
- Được rồi.
- Thôi nào!
719
00:42:26,875 --> 00:42:29,166
Chuyện không hề như thế.
720
00:42:29,250 --> 00:42:33,166
Tổ chức Citizens United là ví dụ kinh điển
về tư pháp tích cực nhỉ?
721
00:42:33,250 --> 00:42:35,416
- Đúng.
- Sau khi phe bảo thủ rên rỉ nhiều năm
722
00:42:35,500 --> 00:42:38,041
- về chánh án theo quan điểm tự do.
- Cũng thế thôi.
723
00:42:38,125 --> 00:42:40,500
- Cậu là kẻ đạo đức giả.
- Anh bảo họ quyết liệt mà.
724
00:42:40,583 --> 00:42:41,875
Đó không phải...
725
00:42:41,958 --> 00:42:44,125
Người duy nhất tôi muốn gặp
lại không ở đây.
726
00:42:44,208 --> 00:42:45,708
Một từ và một từ viết tắt!
727
00:42:46,125 --> 00:42:47,666
Không biết có cố ý không.
728
00:42:47,750 --> 00:42:50,916
Các cậu! Xem ai đến này!
729
00:43:03,750 --> 00:43:04,833
James!
730
00:43:05,333 --> 00:43:07,375
Cậu ấy gần như quen mọi người ở đây!
731
00:43:07,458 --> 00:43:08,583
Cậu ấy giỏi ngoại giao.
732
00:43:09,000 --> 00:43:10,750
Nghe nói có món đặc biệt.
733
00:43:10,833 --> 00:43:11,833
Tôi háo hức lắm.
734
00:43:12,750 --> 00:43:15,541
- Xin chào!
- Này! Cậu thế nào?
735
00:43:15,625 --> 00:43:17,750
- Trông cậu bảnh quá!
- Rất vui được gặp cậu!
736
00:43:18,375 --> 00:43:19,625
Chào người đẹp.
737
00:43:21,791 --> 00:43:23,875
- Thật vui khi gặp cậu.
- Trông cậu đẹp lắm.
738
00:43:23,958 --> 00:43:24,833
Cảm ơn cậu!
739
00:43:27,000 --> 00:43:28,666
- Ngồi cùng đi!
- Cảm ơn đã nghe máy.
740
00:43:28,750 --> 00:43:31,333
- Cậu ở đâu?
- Tớ không có lý do gì
741
00:43:31,416 --> 00:43:33,500
nhưng sẽ bù đắp cho các cậu
trên sàn nhảy.
742
00:43:34,958 --> 00:43:37,583
- Chúa ơi. Đợi đã, không, đây là Elle à?
- Ừ.
743
00:43:39,250 --> 00:43:43,666
Tôi nghe rất nhiều về cô.
Thật sự. Chúa ơi, cô đẹp rạng rỡ.
744
00:43:44,166 --> 00:43:45,041
Cô...
745
00:43:45,125 --> 00:43:46,875
Cô mới đẹp rạng rỡ.
746
00:43:47,291 --> 00:43:48,208
Tớ mến cô ấy rồi đó.
747
00:43:49,375 --> 00:43:51,333
Tiếc là anh này xấu quá nhỉ?
748
00:43:52,750 --> 00:43:53,750
- Ôi!
- Chết chưa!
749
00:43:54,250 --> 00:43:56,041
Nhưng cậu ta biết vâng lời
750
00:43:56,125 --> 00:43:57,750
nên tớ giữ cậu ta lại.
751
00:43:58,916 --> 00:43:59,958
Hẳn là thế rồi.
752
00:44:02,125 --> 00:44:03,208
Vậy cậu đã ở đâu?
753
00:44:03,625 --> 00:44:05,708
Hôm nay là ngày toàn thảm họa.
754
00:44:05,791 --> 00:44:06,916
Nhà điêu khắc bỏ học.
755
00:44:07,000 --> 00:44:09,125
Hồi đó tớ ở Zimbabwe, mười tuổi.
756
00:44:09,208 --> 00:44:11,708
Mẹ tớ làm nghiên cứu về bộ lạc Ndebele,
757
00:44:11,791 --> 00:44:13,708
và chúng tớ lướt trên Sông Zambeze.
758
00:44:13,791 --> 00:44:17,083
Đột nhiên mẹ con tớ nhận ra
mình đang ở giữa một con hà mã mẹ
759
00:44:17,166 --> 00:44:20,708
và một con hà mã con,
tự dưng nó há miệng ra...
760
00:44:20,791 --> 00:44:22,958
- Khiếp thật!
- ...thật bất ngờ và bùm!
761
00:44:23,041 --> 00:44:25,541
Cắn đứt phía đầu thuyền!
Thuyền bắt đầu chìm
762
00:44:25,625 --> 00:44:27,958
và mọi người bơi sang dạt sang bên,
mẹ tớ nói:
763
00:44:28,041 --> 00:44:29,958
"Chloe! Con ổn chứ?"
764
00:44:30,041 --> 00:44:31,291
Tớ mở mắt và nói...
765
00:44:32,416 --> 00:44:34,166
- "Làm lại được chứ?"
- Không đời nào!
766
00:44:34,250 --> 00:44:35,416
Cậu đúng là cỗ máy!
767
00:44:35,500 --> 00:44:36,666
Được rồi! Uống!
768
00:44:36,750 --> 00:44:38,083
- Uống.
- Uống!
769
00:44:38,166 --> 00:44:40,291
Thực ra, bọn em... Bọn em phải đi.
770
00:44:40,375 --> 00:44:42,125
Không! Sớm vậy à?
771
00:44:42,208 --> 00:44:45,041
Không. Mai Elle
đi phỏng vấn đại học nên...
772
00:44:45,750 --> 00:44:46,666
Nếu thế,
773
00:44:46,750 --> 00:44:49,000
nâng ly chúc Elle
cho họ biết tay khi phỏng vấn.
774
00:44:49,083 --> 00:44:49,958
- Nào.
- Vì Elle.
775
00:44:50,041 --> 00:44:51,916
- Vì Elle!
- Không có gì!
776
00:44:52,666 --> 00:44:54,708
Nói cho cô biết tôi muốn cho ai biết tay.
777
00:44:59,958 --> 00:45:02,291
Em Evans, có vẻ xong rồi.
778
00:45:02,958 --> 00:45:04,833
Cảm ơn vì đã đến gặp chúng tôi hôm nay.
779
00:45:04,916 --> 00:45:07,333
Cảm ơn vì đã tiếp em. Thật hân hạnh.
780
00:45:12,416 --> 00:45:13,500
- Elle.
- Vâng?
781
00:45:14,083 --> 00:45:15,791
Tôi cho em lời khuyên được không?
782
00:45:22,625 --> 00:45:24,291
Tôi có cảm giác em tìm kiếm
783
00:45:24,375 --> 00:45:27,250
câu trả lời hoàn hảo
cho nhiều câu hỏi của tôi.
784
00:45:28,250 --> 00:45:30,708
Hãy biết rằng chúng tôi
không thích gặp người
785
00:45:30,791 --> 00:45:32,750
mà em nghĩ chúng tôi muốn em trở thành,
786
00:45:34,000 --> 00:45:38,625
mà thích tìm hiểu hơn
về chính con người em.
787
00:45:42,166 --> 00:45:43,000
Cảm ơn cô.
788
00:46:19,541 --> 00:46:21,666
CHLOE
LÁT NỮA NÓI CHUYỆN KHÔNG?
789
00:46:25,791 --> 00:46:29,125
CẬU NÊN ĐỂ TỚ BÙ ĐẮP CHO CẬU
TỚ CÓ CÁCH RỒI
790
00:46:36,000 --> 00:46:39,500
TỚ CẦN TẮM NƯỚC NÓNG
Ừ TỚ ƯỚT SŨNG RỒI
791
00:46:43,458 --> 00:46:45,500
Chào em.
792
00:46:50,000 --> 00:46:50,833
Chuyện gì vậy?
793
00:46:52,666 --> 00:46:53,750
Mọi việc ổn chứ?
794
00:46:54,166 --> 00:46:55,375
Em phải đến sân bay.
795
00:46:56,208 --> 00:46:57,166
Em nói đi. Sao thế?
796
00:46:57,666 --> 00:47:00,500
Nếu muốn nói chuyện với ai đó,
hãy xem điện thoại.
797
00:47:01,708 --> 00:47:03,916
Elle!
798
00:47:06,166 --> 00:47:07,875
Đời ném bóng xoáy vào bạn.
799
00:47:08,541 --> 00:47:13,250
Bạn nghĩ nó đi theo một hướng
mà đột nhiên nó đi ngược lại.
800
00:47:14,250 --> 00:47:17,083
Nên khó mà biết
ta muốn gì trong năm năm nữa.
801
00:47:17,541 --> 00:47:19,625
Khi cú bóng xoáy đó bay về phía bạn
802
00:47:19,708 --> 00:47:22,500
mà bạn không chắc mình nên đập nó,
803
00:47:22,583 --> 00:47:25,666
bắt nó hay tránh ra.
804
00:47:27,750 --> 00:47:30,416
Bố, con chỉ muốn tìm hiểu
các lựa chọn thôi.
805
00:47:30,500 --> 00:47:31,333
Elle,
806
00:47:32,500 --> 00:47:33,875
không phải chuyện đó đâu.
807
00:47:34,958 --> 00:47:36,375
Chẳng qua con tự hỏi
808
00:47:36,458 --> 00:47:38,583
liệu chuyện giữa con và Noah có bền
809
00:47:38,666 --> 00:47:41,375
và liệu có đáng thay đổi
mọi kế hoạch của con vì cậu ấy.
810
00:47:45,041 --> 00:47:45,875
Đúng không?
811
00:47:48,250 --> 00:47:49,291
Con không chắc.
812
00:48:07,583 --> 00:48:08,416
Chào anh.
813
00:48:09,000 --> 00:48:09,833
Chào em.
814
00:48:10,833 --> 00:48:12,458
Anh nghĩ ta nên nói chuyện.
815
00:48:13,750 --> 00:48:15,583
Sao em lại giận dữ lúc rời đi?
816
00:48:17,583 --> 00:48:18,625
À...
817
00:48:22,000 --> 00:48:25,625
Em thấy cuộc sống của anh
mà không có em
818
00:48:26,416 --> 00:48:27,291
và em...
819
00:48:28,833 --> 00:48:32,250
Em chắc chắn không quen
thấy anh gặp mấy cô sinh viên đó.
820
00:48:32,333 --> 00:48:34,458
Anh nói rồi, Chloe chỉ là bạn thôi.
821
00:48:35,208 --> 00:48:37,041
Sao anh biết em nói về cô ấy?
822
00:48:37,833 --> 00:48:38,666
Được rồi.
823
00:48:39,416 --> 00:48:40,541
Có vẻ như em không tin.
824
00:48:41,500 --> 00:48:42,750
Em muốn tin anh.
825
00:48:42,833 --> 00:48:44,625
Chẳng có lý do gì mà em không nên tin.
826
00:48:45,125 --> 00:48:46,416
Trừ một lý do.
827
00:48:47,958 --> 00:48:50,291
Nếu anh nói rằng không có gì xảy ra...
828
00:48:52,916 --> 00:48:54,000
thì em tin anh.
829
00:48:55,750 --> 00:48:56,625
Tốt.
830
00:48:59,375 --> 00:49:00,375
Em biết anh yêu em mà.
831
00:49:02,166 --> 00:49:03,125
Em cũng yêu anh.
832
00:49:04,250 --> 00:49:05,625
Anh vui vì ta nói chuyện.
833
00:49:06,291 --> 00:49:08,000
- Mai anh sẽ gọi nhé.
- Vâng.
834
00:49:42,541 --> 00:49:43,375
Chào.
835
00:49:43,875 --> 00:49:45,125
Chào chàng đẹp trai.
836
00:49:45,250 --> 00:49:47,166
Tớ đang ở ngoài. Cho tớ lên đi.
837
00:49:47,625 --> 00:49:49,166
Được rồi. Tí nữa gặp nhé.
838
00:49:52,833 --> 00:49:54,791
- Gì vậy?
- Bạn yêu ơi,
839
00:49:54,875 --> 00:49:58,291
cậu mặt ủ mày chau từ lúc Elle đi,
tớ sẽ đưa cậu ra ngoài cho vui.
840
00:50:02,083 --> 00:50:03,750
Chơi với cậu thật tốt cho tớ.
841
00:50:04,416 --> 00:50:06,000
Nói điều tớ không biết đi.
842
00:50:12,750 --> 00:50:14,166
Chết tiệt! Tớ xin lỗi.
843
00:50:15,041 --> 00:50:16,125
Không sao. Được rồi.
844
00:50:16,208 --> 00:50:19,000
- Tớ không làm nổi!
- Cậu có thể!
845
00:50:19,083 --> 00:50:21,541
- Cậu làm được.
- Tớ biết nó có ý nghĩa ra sao với cậu.
846
00:50:23,083 --> 00:50:24,416
Tớ ghét làm cậu thất vọng.
847
00:50:25,375 --> 00:50:27,416
Lee, này! Nhìn tớ này.
848
00:50:29,791 --> 00:50:32,791
Cậu đã làm tớ thất vọng từ bé rồi.
849
00:50:40,333 --> 00:50:41,500
Ôi trời.
850
00:50:42,666 --> 00:50:44,416
Chuyện với Noah thế nào?
851
00:50:45,458 --> 00:50:47,000
Tớ nghĩ anh ấy có thể...
852
00:50:48,000 --> 00:50:51,375
Tôi muốn kể cho Lee mọi điều về Noah,
853
00:50:51,458 --> 00:50:54,166
cái hoa tai,
cả mấy cuộc phỏng vấn của tôi
854
00:50:54,250 --> 00:50:57,333
nhưng nói thật,
tôi không biết bắt đầu từ đâu.
855
00:50:57,416 --> 00:50:59,833
Vui lắm. Chúng tớ đã rất vui vẻ.
856
00:51:00,750 --> 00:51:03,250
- Được rồi.
- Thế còn Rachel? Thế nào?
857
00:51:05,125 --> 00:51:06,958
Đại khái vẫn như trước khi cậu đi.
858
00:51:07,041 --> 00:51:07,958
Tớ rất tiếc.
859
00:51:09,000 --> 00:51:12,375
Nhưng đừng lo. Cậu sẽ nghĩ ra
cách khiến cậu ấy đổi ý.
860
00:51:12,458 --> 00:51:13,291
Ừ.
861
00:51:17,708 --> 00:51:18,625
Tớ sẽ làm được.
862
00:51:21,125 --> 00:51:21,958
Muốn tập không?
863
00:51:22,041 --> 00:51:24,000
- Làm thôi!
- Được.
864
00:51:24,083 --> 00:51:26,416
Rồi thả cậu. Lúc nào tớ không thả cậu?
865
00:51:26,500 --> 00:51:28,833
- Đúng rồi. Không bao giờ.
- Phần mà cậu không thả.
866
00:51:28,916 --> 00:51:30,166
Năm, sáu, bảy, tám.
867
00:51:30,250 --> 00:51:33,833
Một, hai, ba, bốn, năm, sáu,
868
00:51:33,916 --> 00:51:34,958
bảy, tám...
869
00:51:40,833 --> 00:51:42,083
Chúa ơi, cậu có sao không?
870
00:51:42,791 --> 00:51:44,041
Ôi! Cậu có sao không?
871
00:51:44,125 --> 00:51:45,875
- Mắt cá của tớ!
- Để tớ lấy đá.
872
00:51:45,958 --> 00:51:46,833
Chết tiệt!
873
00:51:53,041 --> 00:51:54,083
Cậu thấy thế nào?
874
00:51:55,166 --> 00:51:56,291
- Đỡ hơn rồi.
- Ừ.
875
00:51:58,083 --> 00:52:00,458
Elle, tớ rất tiếc về cuộc thi.
876
00:52:00,875 --> 00:52:01,708
Không sao.
877
00:52:06,458 --> 00:52:07,500
Khoan, thực ra...
878
00:52:08,708 --> 00:52:10,625
Cậu biết ai có thể
đễ dàng thay thế tớ chứ?
879
00:52:13,500 --> 00:52:15,041
Không!
880
00:52:15,125 --> 00:52:17,916
Có! MVP ! Thôi nào! Cậu ấy xuất sắc!
881
00:52:18,000 --> 00:52:18,916
Không!
882
00:52:19,375 --> 00:52:21,041
Cậu vẫn cần tiền đi học chứ?
883
00:52:22,791 --> 00:52:23,625
Có, nhưng...
884
00:52:23,708 --> 00:52:25,958
Cậu ấy giỏi hơn tớ, ta đều biết.
885
00:52:26,375 --> 00:52:28,416
Với cậu ấy, cậu chắc thắng.
886
00:52:30,708 --> 00:52:33,125
- Cậu ấy không muốn làm đâu.
- Tớ sẽ khiến cậu ấy làm.
887
00:52:35,333 --> 00:52:36,541
Còn lâu tớ mới làm nhé.
888
00:52:36,625 --> 00:52:37,666
Tại sao?
889
00:52:37,750 --> 00:52:41,250
Bất đắc dĩ tớ mới vào bốt hôn,
giờ còn việc này?
890
00:52:41,333 --> 00:52:43,375
Tớ chỉ nhờ vì đau mắt cá chân.
891
00:52:46,250 --> 00:52:48,916
- Cậu ấy không muốn tớ làm đâu.
- Cậu ấy muốn.
892
00:52:49,000 --> 00:52:50,375
Cậu ấy biết cậu giỏi thế nào.
893
00:52:50,458 --> 00:52:52,541
- Cậu ấy rất muốn cậu tham gia.
- Thật à?
894
00:52:54,750 --> 00:52:56,166
- Này.
- Chào cậu.
895
00:52:57,416 --> 00:52:58,541
- Sao?
- Cậu ấy sẽ làm.
896
00:52:58,625 --> 00:52:59,500
Gì cơ?
897
00:52:59,583 --> 00:53:01,500
- Cậu ấy nhất trí cao.
- Cậu đã làm gì?
898
00:53:01,583 --> 00:53:04,458
- Không gì cả! Cậu ấy rất muốn.
- Thật sao?
899
00:53:11,958 --> 00:53:13,000
Cậu đây rồi.
900
00:53:13,458 --> 00:53:14,291
Tớ đây.
901
00:53:15,166 --> 00:53:16,000
Được rồi.
902
00:53:16,708 --> 00:53:19,041
Đầu tiên, tớ chỉ muốn nói
903
00:53:19,916 --> 00:53:21,541
cảm ơn vì đã thế chỗ Lee.
904
00:53:22,000 --> 00:53:23,833
Ta bắt đầu với các mẫu bước nhảy.
905
00:53:24,333 --> 00:53:26,458
Ừ, ta bắt đầu từ đó cũng được.
906
00:53:28,166 --> 00:53:29,000
Sao?
907
00:53:29,083 --> 00:53:31,875
Theo tớ, sẽ tốt hơn
nếu ta nhuần nhuyễn vũ đạo
908
00:53:31,958 --> 00:53:33,541
rồi tập trung vào nhảy chính xác.
909
00:53:33,625 --> 00:53:35,666
Tớ đã xem cuộc thi này nhiều giờ,
910
00:53:35,750 --> 00:53:38,166
người thắng luôn có
động tác chân gần như hoàn hảo.
911
00:53:38,250 --> 00:53:40,541
Với freestyle,
bước chân chính xác là đương nhiên.
912
00:53:40,625 --> 00:53:42,458
Vũ đạo mới giành cảm tình của giám khảo.
913
00:53:42,541 --> 00:53:45,083
Ừ, chính xác, đó là lý do ta sẽ bắt đầu
914
00:53:45,166 --> 00:53:47,916
với mẫu bước nhảy rồi đến vũ đạo.
Được chứ?
915
00:53:49,583 --> 00:53:50,416
Được.
916
00:53:51,125 --> 00:53:51,958
Tuyệt.
917
00:53:55,291 --> 00:53:56,833
Nếu cậu muốn làm kiểu đó.
918
00:54:01,166 --> 00:54:04,041
Xin chào Los Angeles Country Day!
919
00:54:04,125 --> 00:54:05,708
Hi vọng các bạn có sẵn trang phục
920
00:54:05,791 --> 00:54:07,708
- vì học sinh cuối cấp đã có...
- Này!
921
00:54:07,791 --> 00:54:09,416
- ...địa điểm đặc biệt...
- Lee đâu?
922
00:54:09,500 --> 00:54:11,291
...cho dạ hội Halloween cuối tuần tới!
923
00:54:11,375 --> 00:54:14,041
Câu nói của ngày hôm nay
là của William Shakesp... Cái...
924
00:54:14,125 --> 00:54:17,750
- Trả lại đây! Đừng, Lee!
- Xin lỗi. Tớ xin lỗi. Vivian!
925
00:54:17,833 --> 00:54:20,583
- Trả lại đây!
- Tớ xin lỗi. Vivian, làm ơn!
926
00:54:21,458 --> 00:54:23,083
Xin lỗi. Tớ cần một giây thôi.
927
00:54:26,625 --> 00:54:27,500
Cảm ơn cậu.
928
00:54:28,458 --> 00:54:32,583
Này, Rachel, anh đây, Lee. Lee Flynn.
929
00:54:33,500 --> 00:54:35,875
Chắc chắn anh sẽ bị phạt vì làm thế này
930
00:54:36,458 --> 00:54:40,000
nhưng cũng đáng vì anh rất cần nói với em.
931
00:54:40,458 --> 00:54:44,041
Anh vô cùng xin lỗi về những gì đã xảy ra
932
00:54:45,041 --> 00:54:46,041
nhưng quan trọng nhất,
933
00:54:46,541 --> 00:54:48,125
anh muốn em biết một điều.
934
00:54:48,541 --> 00:54:50,333
Anh chưa từng nói với em nhưng...
935
00:54:53,458 --> 00:54:54,833
anh yêu em, Rachel.
936
00:54:58,583 --> 00:55:00,833
Anh thật lòng mong em cũng yêu anh.
937
00:55:06,083 --> 00:55:09,041
Nếu có, xin em nhắn cho anh
biểu tượng mặt cười.
938
00:55:09,625 --> 00:55:11,416
Nếu không thì nhắn hình phân.
939
00:55:16,541 --> 00:55:18,500
Được rồi, em Flynn. Hết phim rồi.
940
00:55:19,125 --> 00:55:20,500
Đi thôi. Đến giờ phạt cấm túc.
941
00:55:25,500 --> 00:55:26,625
- Đi thôi.
- Vâng.
942
00:55:27,041 --> 00:55:29,958
Mau đi thôi.
943
00:55:30,708 --> 00:55:31,541
Tuyệt!
944
00:55:32,250 --> 00:55:33,083
Có mặt cười!
945
00:55:33,166 --> 00:55:34,250
Tuyệt!
946
00:55:36,333 --> 00:55:38,250
Tớ có mặt cười! Không phải phân.
947
00:55:38,750 --> 00:55:39,916
Không có phân ở đây!
948
00:55:43,291 --> 00:55:44,916
Cậu ấy nói sẽ tìm ra cách.
949
00:55:45,333 --> 00:55:47,666
Chắc là Lee không nói hết với tôi.
950
00:55:49,291 --> 00:55:51,541
Em mừng là cuối cùng anh cũng nói.
951
00:55:53,541 --> 00:55:55,041
Nhưng chuyện ta đã nói,
952
00:55:56,083 --> 00:55:57,583
Elle luôn ở quanh,
953
00:55:58,583 --> 00:55:59,791
anh nói với cậu ấy chưa?
954
00:56:00,625 --> 00:56:03,333
Đừng lo. Anh giải quyết hết rồi.
955
00:56:04,750 --> 00:56:07,125
Cậu ấy sẽ cho chúng ta nhiều không gian.
956
00:56:16,375 --> 00:56:18,916
Trời, tớ thích tuyên bố của cậu hôm qua.
957
00:56:19,000 --> 00:56:19,833
Hấp dẫn đấy.
958
00:56:19,916 --> 00:56:21,500
Cảm ơn. Tình yêu thúc đẩy tớ.
959
00:56:21,583 --> 00:56:23,625
Và Rachel thật ngọt ngào.
960
00:56:24,500 --> 00:56:27,583
- Còn cậu, là cậu thì tớ suy sụp luôn.
- Quá suy sụp.
961
00:56:28,083 --> 00:56:28,958
Về chuyện gì?
962
00:56:29,041 --> 00:56:33,416
Ý cậu là cậu chưa xem ảnh Insta
về siêu mẫu mới của Flynn à?
963
00:56:38,916 --> 00:56:39,750
Tạm biệt Lee.
964
00:56:48,458 --> 00:56:52,000
Đôi khi có những thứ
kẹt cứng trong đầu bạn.
965
00:56:52,791 --> 00:56:54,916
Nhưng chỉ có một cách để thoát khỏi nó.
966
00:57:04,000 --> 00:57:05,333
Anh đang tập. Gọi sau nhé?
967
00:57:08,250 --> 00:57:09,916
Thực ra, em cần nói chuyện
968
00:57:10,333 --> 00:57:11,250
với anh ngay.
969
00:57:11,333 --> 00:57:13,000
Được rồi. Sao thế?
970
00:57:13,750 --> 00:57:16,125
Được rồi. Tôi nói đây.
971
00:57:17,750 --> 00:57:19,666
Một phần lý do em buồn bực...
972
00:57:20,416 --> 00:57:21,583
khi rời Boston
973
00:57:22,250 --> 00:57:24,791
là vì em tìm thấy một thứ trong phòng anh.
974
00:57:26,791 --> 00:57:27,916
Em tìm thấy gì?
975
00:57:30,500 --> 00:57:31,541
Một cái hoa tai,
976
00:57:32,791 --> 00:57:33,833
dưới giường anh,
977
00:57:34,458 --> 00:57:37,916
và em tự hỏi nó có phải của Chloe không.
978
00:57:38,000 --> 00:57:39,208
Anh hứa với em
979
00:57:39,291 --> 00:57:42,000
anh không hề biết sao lại có
hoa tai trong phòng mình.
980
00:57:42,083 --> 00:57:45,416
Có thể là thế nhưng... nó ở đó...
981
00:57:45,500 --> 00:57:47,291
Được rồi, anh hiểu em nghĩ gì.
982
00:57:47,958 --> 00:57:50,750
Nhưng anh không ngủ với Chloe. Được chứ?
983
00:57:51,166 --> 00:57:53,416
Anh hứa. Chắc nó ở đó
trước khi anh chuyển đến,
984
00:57:53,500 --> 00:57:56,416
có thể là của bạn gái cũ
của bạn cùng phòng, có vô số lý do.
985
00:57:56,500 --> 00:57:59,208
Anh có quá khứ như vậy,
khó mà không nghĩ...
986
00:57:59,291 --> 00:58:01,166
Thế không công bằng chút nào.
987
00:58:02,291 --> 00:58:04,125
Anh cho em lý do để nghi ngờ anh chưa?
988
00:58:06,250 --> 00:58:07,083
Chưa.
989
00:58:07,166 --> 00:58:10,000
Được. Vậy anh yêu cầu em tin anh.
990
00:58:12,500 --> 00:58:13,333
Làm ơn.
991
00:58:14,333 --> 00:58:17,041
Thật đau lòng khi nghe Noah nói thế này.
992
00:58:17,125 --> 00:58:21,000
Tôi biết mọi chuyện của chúng tôi
phụ thuộc vào điều tôi sắp nói.
993
00:58:25,375 --> 00:58:26,208
Được rồi.
994
00:58:28,208 --> 00:58:29,041
Em tin anh.
995
00:58:30,208 --> 00:58:31,083
Được rồi.
996
00:58:33,625 --> 00:58:35,666
Ước gì em nói sớm hơn nhưng...
997
00:58:36,166 --> 00:58:37,500
anh mừng là em đã nói.
998
00:58:38,375 --> 00:58:40,250
Khi bạn không chắc
về quan điểm của mình,
999
00:58:40,333 --> 00:58:44,250
đôi khi tin tưởng vô điều kiện
là điều duy nhất bạn có thể làm.
1000
00:58:57,583 --> 00:59:00,708
Được, khoan. Cậu bỏ tất cả các bước.
1001
00:59:00,791 --> 00:59:02,125
Làm sao sửa được?
1002
00:59:02,458 --> 00:59:04,833
Nghe này. Tớ không lo chuyện đó.
1003
00:59:05,416 --> 00:59:07,375
Nhảy dần là sẽ chính xác.
Cái ta cần là điều
1004
00:59:07,458 --> 00:59:08,833
khiến giám khảo choáng ngợp.
1005
00:59:08,916 --> 00:59:10,375
Nhảy còn chưa đúng động tác
1006
00:59:10,458 --> 00:59:13,208
- mà cậu còn làm phức tạp hơn?
- Tớ muốn nó vui hơn!
1007
00:59:13,625 --> 00:59:14,833
Khán giả muốn thế.
1008
00:59:15,958 --> 00:59:16,958
Đại loại thế này.
1009
00:59:30,375 --> 00:59:31,416
Chết tiệt!
1010
00:59:51,041 --> 00:59:53,958
Cái đồ gian xảo.
1011
00:59:57,083 --> 01:00:00,125
Lộ rồi nhé. Chân đi thoăn thoắt nhỉ?
1012
01:00:00,208 --> 01:00:03,083
Tớ xin lỗi.
Với Marco, cậu có nhiều cơ hội hơn.
1013
01:00:03,166 --> 01:00:06,000
Tớ biết cậu sẽ không loại tớ ra
nên tớ làm thế vì cậu.
1014
01:00:08,333 --> 01:00:09,166
Cậu giận à?
1015
01:00:10,583 --> 01:00:12,291
Không. Sao tớ có thể?
1016
01:00:14,208 --> 01:00:15,166
- Đi nào!
- Được rồi.
1017
01:00:16,208 --> 01:00:19,166
Im đi! Tớ sẽ cho cậu biết
thế nào là đau mắt cá đấy.
1018
01:00:19,250 --> 01:00:21,458
Vậy chuyện với Marco thế nào?
1019
01:00:22,416 --> 01:00:25,375
- Cũng tạm được.
- Thật sao?
1020
01:00:26,416 --> 01:00:28,291
Không. Đừng có hỏi.
1021
01:00:28,791 --> 01:00:32,458
Nhân tiện, tớ biết ta sẽ đóng làm bánh quy
kẹp kẹo dẻo vào dạ hội Halloween...
1022
01:00:32,541 --> 01:00:34,416
Ta có tác phẩm chiến thắng rồi.
1023
01:00:36,333 --> 01:00:40,125
Nhưng tớ có ý tưởng khác
cho trang phục Halloween
1024
01:00:40,208 --> 01:00:41,750
muốn hỏi ý kiến cậu.
1025
01:00:42,333 --> 01:00:43,166
Xem túi của tớ đi.
1026
01:00:44,416 --> 01:00:45,666
Hay hơn bánh quy kẹo dẻo?
1027
01:00:49,708 --> 01:00:50,541
Tuyệt!
1028
01:00:50,625 --> 01:00:51,875
- Đúng không?
- Chúa ơi!
1029
01:00:51,958 --> 01:00:53,166
- Có nên không?
- Dĩ nhiên!
1030
01:00:53,250 --> 01:00:55,208
Biết ngay là cậu thích vì tớ quá hiểu cậu!
1031
01:00:55,291 --> 01:00:56,833
- Chắc thắng rồi.
- Cậu sẽ thích.
1032
01:00:56,916 --> 01:00:58,000
Thích mê luôn!
1033
01:01:00,125 --> 01:01:01,916
NOAH
TA ĐỊNH NÓI CHUYỆN MÀ?
1034
01:01:14,625 --> 01:01:15,666
Điện thoại của Flynn.
1035
01:01:17,291 --> 01:01:19,875
Chào, Noah có ở đây không?
1036
01:01:20,000 --> 01:01:22,750
Chắc cậu ấy đi xem ca nhạc,
để điện thoại ở đây.
1037
01:01:26,291 --> 01:01:28,250
Anh biết anh ấy đi với ai không?
1038
01:01:28,833 --> 01:01:30,125
Chắc là đi với Chloe.
1039
01:01:33,958 --> 01:01:35,375
Được rồi, cảm ơn anh.
1040
01:01:35,458 --> 01:01:36,625
Được rồi. Tạm biệt.
1041
01:01:50,000 --> 01:01:51,041
Thật sao?
1042
01:01:51,708 --> 01:01:52,875
Có vấn đề gì đâu?
1043
01:01:52,958 --> 01:01:54,125
Chúa ơi! Vấn đề là
1044
01:01:54,208 --> 01:01:56,250
bốn tuần nữa sẽ thi đấu
1045
01:01:56,333 --> 01:01:59,416
- mà tiết mục thì như ác mộng!
- Cậu cứ phóng đại.
1046
01:01:59,500 --> 01:02:03,250
Không, nghe này, nếu cậu
không muốn nghiêm túc, ta nên dừng lại.
1047
01:02:05,583 --> 01:02:07,041
Được rồi, tạm nghỉ.
1048
01:02:07,125 --> 01:02:09,375
Tớ tranh thủ mỗi giờ rảnh rỗi,
1049
01:02:09,458 --> 01:02:11,583
luyện tập đến đêm vì cuộc thi
1050
01:02:11,666 --> 01:02:13,208
mà cậu nhờ tớ giúp,
1051
01:02:13,291 --> 01:02:15,208
để tớ phá hoại việc của cậu à?
1052
01:02:19,666 --> 01:02:20,500
Không.
1053
01:02:23,583 --> 01:02:24,750
Không, tớ xin lỗi.
1054
01:02:27,166 --> 01:02:29,041
Chắc tại tớ đang gặp chuyện.
1055
01:02:33,250 --> 01:02:35,166
Nghe này, cậu phải tin tớ.
1056
01:02:36,375 --> 01:02:39,166
Nếu không thể vui vẻ, nó sẽ thể hiện
ở điểm số với giám khảo.
1057
01:02:39,250 --> 01:02:40,208
Tớ đang vui mà.
1058
01:02:42,458 --> 01:02:43,375
Chắc chắn chứ?
1059
01:02:44,875 --> 01:02:46,666
Tự xem đi. Tớ đã ghi lại.
1060
01:02:48,458 --> 01:02:49,291
Đây.
1061
01:02:53,250 --> 01:02:54,291
Chúa ơi.
1062
01:02:55,208 --> 01:02:56,958
Thôi nào, cậu nghĩ quá nhiều.
1063
01:02:57,375 --> 01:03:00,000
Cậu phải thả lỏng, cảm nhận âm nhạc.
1064
01:03:04,000 --> 01:03:06,041
Từ đầu cậu và Lee
làm việc này là vì cái gì?
1065
01:03:08,125 --> 01:03:09,250
Vì nó rất vui.
1066
01:03:16,541 --> 01:03:18,666
Tớ xin lỗi vì cứ đổ hết tội cho cậu.
1067
01:03:19,166 --> 01:03:20,583
À, không sao.
1068
01:03:21,666 --> 01:03:23,916
Tớ nghĩ mình phải tập động tác chân.
1069
01:03:24,916 --> 01:03:26,583
- Nhìn này!
- Im đi!
1070
01:03:28,958 --> 01:03:29,791
Cậu đói không?
1071
01:03:32,041 --> 01:03:34,333
- Thật vui vì ta nghỉ.
- Ừ, một lần.
1072
01:03:35,166 --> 01:03:38,916
- Ừ, đôi lúc tớ hơi cuồng.
- Cậu tự tạo cho mình nhiều áp lực.
1073
01:03:40,250 --> 01:03:42,333
Không thì làm sao để có điều mình muốn?
1074
01:03:43,583 --> 01:03:44,416
Tớ không biết.
1075
01:03:44,833 --> 01:03:47,458
Tớ không thích lập kế hoạch
mà đến đâu hay đến đó.
1076
01:03:48,583 --> 01:03:49,500
Ừ, nhưng...
1077
01:03:51,083 --> 01:03:52,166
cậu muốn làm gì?
1078
01:03:53,291 --> 01:03:54,125
Không rõ.
1079
01:03:55,458 --> 01:03:57,041
Chắc là muốn hạnh phúc.
1080
01:04:01,208 --> 01:04:05,291
Nhưng phải nói
là cậu truyền cảm hứng cho tớ.
1081
01:04:06,541 --> 01:04:09,125
- Tớ ư?
- Cậu biết mình muốn gì và theo đuổi nó.
1082
01:04:09,208 --> 01:04:12,458
Không, đó là ấn tượng sai về tớ.
1083
01:04:12,541 --> 01:04:14,291
Tớ chẳng biết làm gì với đời mình.
1084
01:04:14,375 --> 01:04:15,833
Cậu làm mọi thứ xảy ra.
1085
01:04:17,875 --> 01:04:19,083
Tớ ngưỡng mộ đấy.
1086
01:04:21,458 --> 01:04:23,250
Tớ định nói là tớ...
1087
01:04:24,500 --> 01:04:26,625
ngưỡng mộ cậu vì chỉ muốn hạnh phúc.
1088
01:04:32,291 --> 01:04:34,708
Nhân tiện, tớ rất biết ơn cậu vì đã giúp.
1089
01:04:35,583 --> 01:04:38,833
Nhà tớ không giàu nên
việc này như bắn tên lửa lên mặt trăng
1090
01:04:38,916 --> 01:04:41,083
để giúp tớ chọn trường.
1091
01:04:42,166 --> 01:04:43,000
Ý cậu là sao?
1092
01:04:44,708 --> 01:04:47,708
Nó như một điều tuyệt vời mà cậu khao khát
1093
01:04:47,791 --> 01:04:49,666
nhưng gần như không thể xảy ra.
1094
01:04:50,125 --> 01:04:53,500
Như thắng giải game nhảy theo máy.
Không áp lực gì cả.
1095
01:04:56,291 --> 01:04:57,500
Tên lửa lên mặt trăng.
1096
01:04:58,291 --> 01:04:59,625
Cảm giác như áp lực.
1097
01:04:59,708 --> 01:05:01,916
Thật ra là đúng đấy. Cực kỳ áp lực!
1098
01:05:10,541 --> 01:05:14,041
Vậy... Noah ở Boston và...
1099
01:05:16,000 --> 01:05:17,250
Và ý tớ là...
1100
01:05:18,583 --> 01:05:22,125
Tớ không cần nói chi tiết
nhưng có một cô gái...
1101
01:05:22,750 --> 01:05:24,416
Cậu nghĩ anh ấy dan díu với cô ta?
1102
01:05:25,000 --> 01:05:26,500
Tớ không biết. Ý tớ là...
1103
01:05:27,291 --> 01:05:28,750
Anh ấy nói không phải.
1104
01:05:31,625 --> 01:05:34,916
Thật buồn cười vì khi anh ấy đi,
tớ gần như đã xác định
1105
01:05:35,000 --> 01:05:36,666
là anh ấy sẽ gặp người khác
1106
01:05:36,750 --> 01:05:39,208
và chúng tớ sẽ kết thúc. Cậu biết chứ?
1107
01:05:42,000 --> 01:05:44,166
Cậu có nghĩ cậu và Noah
là duyên trời định?
1108
01:05:47,666 --> 01:05:48,958
Tớ cứ tưởng thế.
1109
01:05:50,125 --> 01:05:51,416
Nhưng giờ...
1110
01:05:53,375 --> 01:05:54,458
tớ không biết nữa.
1111
01:05:57,208 --> 01:05:59,833
Tớ đã nỗ lực để níu giữ lấy...
1112
01:06:00,875 --> 01:06:03,875
điều này nhưng cảm giác như
nó đang tuột mất.
1113
01:06:10,458 --> 01:06:11,500
Tớ không quen Flynn
1114
01:06:13,041 --> 01:06:15,166
nhưng nếu tớ tìm được người mình yêu
1115
01:06:16,291 --> 01:06:19,083
vừa thông minh vừa hài hước
1116
01:06:19,916 --> 01:06:21,625
lại thích những thứ tớ thích,
1117
01:06:23,666 --> 01:06:25,500
tớ sẽ không khiến cô ấy
cảm thấy như vậy.
1118
01:06:28,166 --> 01:06:29,750
Không để mất cô ấy hả?
1119
01:06:30,875 --> 01:06:32,458
Tớ không quan niệm như thế.
1120
01:06:33,166 --> 01:06:34,958
Cậu không thể níu giữ ai đó.
1121
01:06:36,083 --> 01:06:39,833
Vì cậu càng giữ chặt,
họ càng muốn thoát ra.
1122
01:06:40,833 --> 01:06:42,708
Những gì cậu làm được là yêu họ...
1123
01:06:43,375 --> 01:06:47,041
và đảm bảo rằng họ biết
cậu sẽ không bao giờ đi mất.
1124
01:06:52,500 --> 01:06:55,416
- Không biết tớ nói có đúng không.
- Không, cậu...
1125
01:06:56,375 --> 01:06:57,500
nói hoàn toàn đúng.
1126
01:07:03,375 --> 01:07:05,791
Cậu sẽ đến dạ hội Halloween chứ?
1127
01:07:05,875 --> 01:07:06,833
Tớ chưa biết.
1128
01:07:07,583 --> 01:07:10,250
Ừ. Xin lỗi, không có kế hoạch. Lỗi của tớ.
1129
01:07:10,375 --> 01:07:11,291
Chính xác.
1130
01:08:02,208 --> 01:08:05,666
Kỳ vọng khiến ta khó tìm ra
mình muốn là ai
1131
01:08:06,625 --> 01:08:09,416
vì có phải đó là
điều bạn nghĩ mình sẽ làm...
1132
01:08:15,375 --> 01:08:17,916
hay người mà bạn nghĩ là bạn hiểu...
1133
01:08:19,375 --> 01:08:20,208
Chào anh.
1134
01:08:20,291 --> 01:08:22,708
Xin lỗi vì không gọi cho em tối qua.
1135
01:08:22,791 --> 01:08:24,958
Anh ra ngoài và để điện thoại ở nhà.
1136
01:08:25,375 --> 01:08:27,875
Không sao. Anh có vui không?
1137
01:08:28,250 --> 01:08:31,083
Có, hay lắm. Bọn anh
xem một ban nhạc tuyệt vời,
1138
01:08:31,166 --> 01:08:32,166
thú vị lắm.
1139
01:08:32,416 --> 01:08:33,250
Tuyệt.
1140
01:08:35,291 --> 01:08:36,291
Anh đi với ai?
1141
01:08:39,083 --> 01:08:40,416
Mấy anh bạn.
1142
01:08:44,208 --> 01:08:47,500
Khác biệt giữa
điều bạn mong đợi với thực tế...
1143
01:08:49,458 --> 01:08:50,666
Nghe có vẻ rất vui.
1144
01:08:52,958 --> 01:08:53,791
Ừ.
1145
01:08:54,083 --> 01:08:57,291
...có thể khiến bạn nhìn tương lai
theo cách rất khác.
1146
01:09:01,916 --> 01:09:03,291
Xem này!
1147
01:09:03,375 --> 01:09:04,291
Cậu nghĩ sao?
1148
01:09:04,625 --> 01:09:07,083
Sao? Bất công quá!
1149
01:09:07,208 --> 01:09:09,333
- Tớ không biết là ta...
- Chào Elle.
1150
01:09:09,416 --> 01:09:11,000
Chào! Thế nào rồi?
1151
01:09:11,083 --> 01:09:13,458
Bí ngô của tớ
trông thật ngớ ngẩn so với của cậu ấy.
1152
01:09:14,041 --> 01:09:16,750
Lee, em tưởng
hôm nay ta cùng nhau khắc bí ngô.
1153
01:09:16,833 --> 01:09:18,083
Tớ không thể làm đẹp hơn.
1154
01:09:18,166 --> 01:09:20,916
Ừ, xin lỗi. Elle và anh mải quá.
1155
01:09:21,875 --> 01:09:25,541
Được rồi. Vậy ta đi luôn thôi.
1156
01:09:25,958 --> 01:09:27,500
Tuyệt. Ta đi đâu?
1157
01:09:34,458 --> 01:09:35,625
Lee, đi dạo thôi.
1158
01:09:36,416 --> 01:09:37,750
Được chứ. Hay đấy.
1159
01:09:37,833 --> 01:09:39,291
Ừ! Sẽ rất vui!
1160
01:09:51,958 --> 01:09:52,791
Cậu thế nào?
1161
01:09:54,166 --> 01:09:55,375
Tốt.
1162
01:09:57,708 --> 01:09:58,541
Thật sao?
1163
01:09:59,833 --> 01:10:00,708
Ừ.
1164
01:10:01,166 --> 01:10:02,416
Tại sao? Ý cậu là sao?
1165
01:10:03,666 --> 01:10:06,250
Hi vọng cậu không phiền
khi tớ hỏi nhưng...
1166
01:10:07,666 --> 01:10:08,958
Cậu với Miles có chuyện gì?
1167
01:10:10,166 --> 01:10:12,291
Ý cậu là sao? Không có gì cả!
1168
01:10:12,708 --> 01:10:15,125
Được rồi. Xin lỗi. Lỗi của tớ.
1169
01:10:20,333 --> 01:10:21,833
Này, tớ xin lỗi.
1170
01:10:23,041 --> 01:10:26,375
- Không, tớ nhầm. Không phải việc của tớ.
- Ừ nhưng...
1171
01:10:28,000 --> 01:10:29,000
cậu không sai.
1172
01:10:33,541 --> 01:10:34,666
Vậy cậu thích cậu ấy?
1173
01:10:35,083 --> 01:10:37,625
Tớ không biết!
Tớ không biết mình thế nào. Tớ chỉ...
1174
01:10:38,791 --> 01:10:39,791
Tớ thích cậu ấy.
1175
01:10:42,000 --> 01:10:44,791
Tớ còn chả rõ tại sao.
Nhìn cậu ấy đi. Cậu ấy...
1176
01:10:46,833 --> 01:10:48,333
Cậu ấy ngố thật nhỉ?
1177
01:10:49,708 --> 01:10:52,166
Tớ không biết, cậu ấy khá đáng yêu.
1178
01:10:52,875 --> 01:10:54,083
Cậu ấy rất thông minh.
1179
01:10:57,750 --> 01:10:59,791
Lúm đồng tiền rõ là dễ thương.
1180
01:11:00,166 --> 01:11:01,000
Ừ.
1181
01:11:03,750 --> 01:11:04,958
Vậy cậu định làm gì?
1182
01:11:06,791 --> 01:11:07,958
Có lẽ là không gì cả.
1183
01:11:09,083 --> 01:11:10,833
Làm ơn đừng nói gì với ai cả.
1184
01:11:11,458 --> 01:11:12,541
Không bao giờ đâu.
1185
01:11:13,916 --> 01:11:14,750
Nhưng, Ollie,
1186
01:11:15,583 --> 01:11:17,583
cậu không nên quan tâm mọi người nghĩ gì.
1187
01:11:18,208 --> 01:11:20,333
Và nhất định đừng để nó ngăn cậu
1188
01:11:20,416 --> 01:11:22,125
đến với người mình thích.
1189
01:11:23,208 --> 01:11:27,708
Tin tớ đi, tớ quá hiểu chuyện đó
và cảm giác tệ lắm.
1190
01:11:43,000 --> 01:11:46,083
Tôi thích đưa người yêu đi xem phim
1191
01:11:46,166 --> 01:11:49,208
Để tôi có thể âu yếm cô ấy
Lúc đèn mờ
1192
01:11:49,291 --> 01:11:52,041
Nhưng cô ấy không thích
Câu chuyện lãng mạn...
1193
01:11:52,916 --> 01:11:55,041
Đã cứu thành phố. Bùm.
Đó là lý do ta ở đây.
1194
01:11:57,125 --> 01:11:58,333
Ôi không!
1195
01:11:59,000 --> 01:12:00,041
Chết tiệt!
1196
01:12:00,125 --> 01:12:02,708
- Cậu không nói với cậu ấy à?
- Tớ quên mất!
1197
01:12:02,791 --> 01:12:05,833
Rach, anh xin lỗi, anh quên nói
là bọn anh đã thay trang phục!
1198
01:12:05,916 --> 01:12:07,541
- Không sao.
- Trời!
1199
01:12:08,166 --> 01:12:11,708
Khi tôi ôm cô ấy
Cô ấy như một giấc mơ.
1200
01:12:11,791 --> 01:12:15,208
Giá như cô ấy có thể nghe thấy ai đó hét
1201
01:12:15,291 --> 01:12:18,125
Cô ấy không đỗ xe
Ở Đường Tình Nhân.
1202
01:12:18,666 --> 01:12:21,583
Bao nhiêu ánh trăng
Cũng không khiến cô ấy phát cuồng
1203
01:12:21,958 --> 01:12:24,750
Cô ấy nghĩ tiếng nhạc êm dịu
Thật là chán
1204
01:12:24,833 --> 01:12:27,458
Nhưng tôi đã tìm ra thứ cô ấy tìm kiếm
1205
01:12:27,541 --> 01:12:31,458
Phải có Người Dơi, Người Sói
Frankenstein hoặc Dracula
1206
01:12:31,625 --> 01:12:33,666
Để khiến cô ấy dịu dàng như có thể
1207
01:12:34,125 --> 01:12:37,916
Phải có Nữ Miêu, Người Chó,
Quái vật Hồ Đen
1208
01:12:38,000 --> 01:12:40,166
Để khiến cô ấy làm tình với tôi
1209
01:12:40,583 --> 01:12:43,833
Phải có Quái Vật Không Gian
1210
01:12:43,916 --> 01:12:46,666
Thì cô ấy mới cần vòng tay tôi
1211
01:12:47,083 --> 01:12:48,625
Và khi tôi ôm cô ấy
1212
01:12:48,708 --> 01:12:50,375
Cô ấy như một giấc mơ
1213
01:12:50,458 --> 01:12:53,208
Giá như cô ấy có thể nghe thấy ai đó hét
1214
01:12:57,791 --> 01:12:58,916
Cảm ơn!
1215
01:13:05,958 --> 01:13:07,541
Chà chà.
1216
01:13:08,291 --> 01:13:10,833
Thế mà bảo "có lẽ tớ sẽ đến".
1217
01:13:11,250 --> 01:13:14,041
Tối qua họ gọi
nhờ tớ thế chỗ tay guitar chính.
1218
01:13:15,500 --> 01:13:17,458
Nhưng vì cả hai ta đều ở đây...
1219
01:13:19,125 --> 01:13:20,375
cậu muốn nhảy không?
1220
01:13:24,375 --> 01:13:26,125
Ừ, thế sẽ rất tuyệt.
1221
01:13:38,833 --> 01:13:41,375
- Cậu ấy có bạn trai rồi.
- Chàng kia liều thật.
1222
01:13:43,041 --> 01:13:44,958
Hãy thả lỏng, cảm nhận âm nhạc.
1223
01:14:33,125 --> 01:14:34,833
Chắc cậu ấy quên Flynn rồi.
1224
01:14:41,125 --> 01:14:43,458
Ta đang làm gì vậy?
Ta nhảy suốt rồi nhỉ?
1225
01:14:47,458 --> 01:14:49,750
Ừ, đừng lo, tớ hiểu mà.
1226
01:14:51,708 --> 01:14:53,375
Tớ sẽ quay lại đó.
1227
01:14:54,833 --> 01:14:55,666
Được rồi.
1228
01:15:03,583 --> 01:15:04,500
Tạm biệt!
1229
01:15:12,416 --> 01:15:13,250
Này.
1230
01:15:13,791 --> 01:15:14,625
Chào cậu.
1231
01:15:15,750 --> 01:15:17,083
Trang phục đẹp đấy.
1232
01:15:18,125 --> 01:15:18,958
Cậu cũng vậy.
1233
01:15:19,583 --> 01:15:20,416
Cảm ơn cậu.
1234
01:15:27,375 --> 01:15:29,666
Tớ đã nghĩ,
1235
01:15:30,208 --> 01:15:32,416
có lẽ cậu và tớ có thể...
1236
01:15:33,541 --> 01:15:35,583
- Chào cậu.
- Chào các cậu.
1237
01:15:35,666 --> 01:15:36,791
Có chuyện gì vậy?
1238
01:15:37,333 --> 01:15:39,166
Không, bọn tớ đang chơi thôi.
1239
01:15:39,666 --> 01:15:42,375
- Dù sao thì, tớ sẽ gặp lại sau, Miles.
- Được.
1240
01:15:42,750 --> 01:15:43,958
Ừ. Đi thôi, các cậu.
1241
01:15:44,041 --> 01:15:45,250
Phải. Hẹn gặp lại.
1242
01:15:45,666 --> 01:15:46,541
Tạm biệt nhé.
1243
01:15:53,375 --> 01:15:55,333
Ôi! Bài tớ thích! Được rồi!
1244
01:15:56,291 --> 01:15:59,916
Ôi, Chúa ơi!
1245
01:16:46,083 --> 01:16:47,375
Này, Rachel sao vậy?
1246
01:16:48,875 --> 01:16:51,083
- Hẳn cậu ấy còn bực.
- Để tớ thử.
1247
01:16:53,791 --> 01:16:54,666
Này.
1248
01:16:57,625 --> 01:16:59,833
- Sao thế?
- Tớ không có hứng, Elle.
1249
01:17:01,833 --> 01:17:05,000
Rachel, tớ xin lỗi
về vụ nhầm lẫn trang phục.
1250
01:17:05,416 --> 01:17:06,916
Tớ bảo Lee đổi vào phút...
1251
01:17:07,000 --> 01:17:08,833
Cậu không thể làm như được bảo nhỉ?
1252
01:17:10,333 --> 01:17:12,000
Sao? Rachel,
1253
01:17:13,291 --> 01:17:16,333
tớ xin lỗi. Tớ không hiểu cậu đang nói gì.
1254
01:17:16,416 --> 01:17:17,750
- Tớ đã làm gì à?
- Làm gì?
1255
01:17:18,500 --> 01:17:20,000
Cậu đã làm gì à?
1256
01:17:20,416 --> 01:17:23,333
Cậu phá hoại buổi dạ hội của tớ,
phá đêm chơi bowling,
1257
01:17:23,416 --> 01:17:26,166
làm lãng phí thời gian của Lee
với cái trò nhảy ngu ngốc.
1258
01:17:26,250 --> 01:17:27,708
Chúa ơi, Elle, có cậu,
1259
01:17:27,791 --> 01:17:31,625
tớ không thể có
một phút riêng tư với bạn trai!
1260
01:17:34,041 --> 01:17:37,250
Rachel, tớ không hề biết
cậu nghĩ thế này...
1261
01:17:37,333 --> 01:17:40,666
Sao cậu đứng đó mà nói
khi ta đều biết thế là nói dối?
1262
01:17:41,666 --> 01:17:44,666
Tớ đi đây. Tớ sẽ về nhà mình
vì đó là cách duy nhất
1263
01:17:44,750 --> 01:17:46,291
tớ được ở bên Lee...
1264
01:17:46,375 --> 01:17:47,333
mà không có cậu!
1265
01:17:49,708 --> 01:17:50,708
Rachel...
1266
01:17:50,791 --> 01:17:53,625
Đằng nào tớ cũng không muốn
làm kẹo dẻo ngay từ đầu!
1267
01:17:57,375 --> 01:17:59,916
- Chuyện gì vậy?
- Lee, anh đi không?
1268
01:18:01,083 --> 01:18:03,208
Đi đi. Tớ sẽ kiếm xe đi nhờ.
1269
01:18:06,416 --> 01:18:07,250
Ôi trời.
1270
01:18:21,750 --> 01:18:23,500
NÓI CHUYỆN NHÉ?
HÃY GIẢI TỎA KHÚC MẮC
1271
01:18:27,666 --> 01:18:28,916
BẮT ĐẦU!
1272
01:18:34,916 --> 01:18:35,833
Chào em.
1273
01:18:58,458 --> 01:19:00,500
MONG GẶP EM VÀO LỄ TẠ ƠN
1274
01:19:23,500 --> 01:19:24,583
ELLE
NÀY! CẬU ĐÃ Ở ĐÂU?
1275
01:19:27,583 --> 01:19:28,500
XIN LỖI! BẬN QUÁ
1276
01:19:32,000 --> 01:19:34,916
Tôi xin lỗi, tôi phải dừng lại.
Anh chị thật đẹp đôi.
1277
01:19:35,000 --> 01:19:38,916
Trông anh như Justin Bieber
trước khi làm tài xế xe tải.
1278
01:19:39,000 --> 01:19:40,125
NOAH
TA NÓI CHUYỆN NHÉ?
1279
01:19:42,166 --> 01:19:43,250
Cần bạn không?
1280
01:19:45,791 --> 01:19:46,625
Chắc chắn rồi.
1281
01:19:53,958 --> 01:19:55,250
BƯỚC NHẢY SÔI ĐỘNG
SƠ ĐỒ NHẢY
1282
01:19:55,333 --> 01:19:57,791
XUẤT SẮC! TỐT! HOÀN HẢO!
1283
01:20:13,750 --> 01:20:16,250
- Cô ấy chạy theo tớ. "Không, nhìn này".
- Chúa ơi!
1284
01:20:24,833 --> 01:20:26,125
81% BƯỚC NHẢY CHÍNH XÁC
1285
01:20:35,583 --> 01:20:36,958
Cô sẽ quay lại ngay, cả lớp.
1286
01:20:41,291 --> 01:20:43,208
TỐI NAY NHẤT ĐỊNH NÓI CHUYỆN NHÉ?
1287
01:20:45,750 --> 01:20:46,583
VÂNG
1288
01:20:51,000 --> 01:20:54,000
Như đã nói,
tôi biết mình sẽ hối hận về việc này
1289
01:20:55,000 --> 01:20:56,708
nhưng khi đã bắt đầu,
1290
01:20:57,708 --> 01:20:59,500
thật khó để dừng lại.
1291
01:21:25,708 --> 01:21:27,875
Khoảnh khắc
khi trái tim bạn trùng xuống,
1292
01:21:29,000 --> 01:21:30,833
đây là cảm giác của tôi.
1293
01:21:37,000 --> 01:21:39,583
Buổi tập cuối cùng trước ngày trọng đại.
1294
01:21:40,458 --> 01:21:41,458
Cậu thấy thế nào?
1295
01:21:42,208 --> 01:21:43,208
Ừ, tốt.
1296
01:21:45,375 --> 01:21:47,458
Chắc chứ? Trông cậu hơi lạ.
1297
01:21:48,458 --> 01:21:49,916
Tớ ổn. Ta tập nhé.
1298
01:21:50,000 --> 01:21:51,666
Này.
1299
01:21:53,166 --> 01:21:54,041
Nhìn tớ này.
1300
01:21:57,833 --> 01:22:00,125
Hãy thả lỏng, cảm nhận âm nhạc.
1301
01:22:01,625 --> 01:22:02,458
Được chứ?
1302
01:22:03,208 --> 01:22:04,041
Được rồi.
1303
01:22:10,625 --> 01:22:11,666
Hãy thả lỏng.
1304
01:22:24,791 --> 01:22:26,250
Hãy thả lỏng...
1305
01:22:37,458 --> 01:22:39,291
Hãy thả lỏng...
1306
01:22:40,708 --> 01:22:41,791
Em tin anh.
1307
01:22:41,875 --> 01:22:45,166
Chúng tôi không muốn gặp người mà
em nghĩ chúng tôi muốn em trở thành...
1308
01:22:45,250 --> 01:22:46,125
Hãy thả lỏng.
1309
01:22:46,208 --> 01:22:50,750
...mà thích tìm hiểu hơn
về chính con người em.
1310
01:22:50,833 --> 01:22:51,833
Thả lỏng!
1311
01:23:47,333 --> 01:23:48,791
Được, tớ nghĩ là được rồi!
1312
01:23:57,125 --> 01:23:58,708
Có lẽ tớ nên đi.
1313
01:24:00,375 --> 01:24:01,208
Elle...
1314
01:24:04,791 --> 01:24:05,875
tuột dây giày kìa.
1315
01:24:14,375 --> 01:24:15,250
Hẹn mai gặp lại.
1316
01:24:16,333 --> 01:24:17,250
Mai gặp lại.
1317
01:24:22,458 --> 01:24:23,583
Tên lửa lên mặt trăng.
1318
01:24:34,750 --> 01:24:36,541
- A lô?
- Chào em.
1319
01:24:40,958 --> 01:24:42,125
Mọi việc ổn chứ?
1320
01:24:44,583 --> 01:24:48,208
Vâng, chỉ mệt thôi. Bọn em vừa tập.
1321
01:24:48,291 --> 01:24:51,875
Anh chỉ muốn chúc em may mắn
trong cuộc thi ngày mai.
1322
01:24:54,541 --> 01:24:55,500
Anh vẫn nhớ.
1323
01:24:55,916 --> 01:24:57,208
Dĩ nhiên là anh nhớ.
1324
01:24:57,625 --> 01:24:59,000
Ước gì anh có thể đến.
1325
01:25:00,083 --> 01:25:03,000
Elle, anh biết anh và em có vài việc
1326
01:25:03,083 --> 01:25:06,750
cần trao đổi
nhưng anh muốn nói trực tiếp hơn.
1327
01:25:07,166 --> 01:25:09,833
Ngày kia anh sẽ về nhà
để đón lễ Tạ ơn
1328
01:25:09,916 --> 01:25:13,166
và lúc đó ta sẽ nói hết.
1329
01:25:13,958 --> 01:25:14,791
Được chứ?
1330
01:25:15,708 --> 01:25:16,708
Noah đã đúng.
1331
01:25:17,416 --> 01:25:19,625
Có những điều cần được nói trực tiếp.
1332
01:25:21,416 --> 01:25:22,250
Vâng.
1333
01:25:31,833 --> 01:25:35,416
Chào mừng đến với
Cuộc Thi Bước Nhảy Sôi Động Bờ Tây!
1334
01:25:35,500 --> 01:25:37,583
Rất nhiều người ở đây,
nhiều người xem lắm.
1335
01:25:38,041 --> 01:25:39,000
- Đăng ký.
- Đăng ký?
1336
01:25:39,083 --> 01:25:39,958
Đăng ký đằng kia.
1337
01:25:40,041 --> 01:25:40,916
Cảm ơn.
1338
01:25:41,000 --> 01:25:42,041
Nhìn giám khảo này!
1339
01:25:43,416 --> 01:25:44,291
Là Lee.
1340
01:25:44,375 --> 01:25:46,416
CHO HỌ BIẾT TAY NHÉ!
CẬU QUÊN TÚI TRONG XE TỚ
1341
01:25:47,166 --> 01:25:49,916
{\an8}TỚ TỰ HỎI NÓ Ở ĐÂU
CẢM ƠN! XOXO
1342
01:25:50,416 --> 01:25:52,125
- Sẵn sàng chưa?
- Được rồi.
1343
01:26:36,916 --> 01:26:38,666
- Họ giỏi quá.
- Ừ.
1344
01:26:49,583 --> 01:26:50,416
Chà.
1345
01:26:50,500 --> 01:26:52,041
Tớ cũng thích trang phục của họ.
1346
01:27:05,458 --> 01:27:06,791
Chà, họ đến để thắng.
1347
01:27:08,625 --> 01:27:10,375
Được rồi, Evans, Peña?
1348
01:27:10,875 --> 01:27:12,000
Tiếp theo là các bạn.
1349
01:27:12,291 --> 01:27:13,875
- Cảm ơn.
- Chúc may mắn.
1350
01:27:19,750 --> 01:27:21,041
- Đi thôi.
- Được rồi.
1351
01:27:32,708 --> 01:27:35,083
LÀM THẾ NÀO ĐỂ ĐĂNG KÝ
VÀO ĐẠI HỌC HARVARD
1352
01:27:39,000 --> 01:27:40,041
Cái quái gì thế?
1353
01:27:49,083 --> 01:27:50,000
Cứ vui vẻ.
1354
01:28:02,875 --> 01:28:04,625
SẴN SÀNG
BẮT ĐẦU!
1355
01:29:05,375 --> 01:29:07,125
- Cậu muốn biến tấu không?
- Chắc chứ?
1356
01:29:07,208 --> 01:29:08,125
- Có.
- Được.
1357
01:29:09,333 --> 01:29:11,000
- Làm thôi.
- Chuẩn bị đi.
1358
01:30:35,916 --> 01:30:36,916
Trời! Nhìn kìa!
1359
01:30:37,000 --> 01:30:38,333
100% BƯỚC NHẢY CHÍNH XÁC
1360
01:30:41,583 --> 01:30:44,125
Chào! Tôi là Toni,
thuộc ban giám khảo tối nay,
1361
01:30:44,208 --> 01:30:46,833
giảng viên Khoa
Truyền thông Tương tác và Trò chơi Điện tử
1362
01:30:46,916 --> 01:30:49,833
Đại học Nam California
1363
01:30:50,541 --> 01:30:53,291
Thật hào hứng
khi tham gia sự kiện năm nay.
1364
01:30:53,958 --> 01:30:56,375
Đây là cuộc thi khốc liệt nhất.
1365
01:30:57,041 --> 01:31:01,416
Tôi tự hào công bố người thắng Cuộc Thi
Nhảy Theo Máy Bờ Tây năm nay là...
1366
01:31:02,291 --> 01:31:03,958
Nổi trống lên.
1367
01:31:05,083 --> 01:31:07,208
...Elle Evans và Marco Peña!
1368
01:31:15,500 --> 01:31:18,166
{\an8}GIẢI NHẤT
CUỘC THI BƯỚC NHẢY SÔI ĐỘNG
1369
01:31:21,416 --> 01:31:22,791
Bất cứ ai cố gắng tìm hiểu
1370
01:31:22,875 --> 01:31:26,708
mình là ai trong năm năm tới đều đối mặt
với sự thật không thể chối cãi.
1371
01:31:27,250 --> 01:31:29,166
Như một nhà văn vĩ đại từng nói:
1372
01:31:29,750 --> 01:31:31,666
"Có lẽ Trái Đất hình tròn
1373
01:31:32,166 --> 01:31:34,625
để chúng ta không nhìn thấy được quá xa".
1374
01:31:35,583 --> 01:31:39,875
Chúng ta bắt đầu hành trình với
đầy hi vọng và kỳ vọng nhưng khi tới nơi,
1375
01:31:40,250 --> 01:31:44,041
đích đến không bao giờ
giống hệt như ta mong đợi.
1376
01:31:44,125 --> 01:31:45,041
Elle, đợi đã.
1377
01:31:45,416 --> 01:31:46,375
Làm ơn dừng lại!
1378
01:31:48,166 --> 01:31:51,500
Xin lỗi nhưng giờ tớ không thể
đối mặt với chuyện này.
1379
01:31:51,583 --> 01:31:53,583
Cậu sẽ bỏ qua chuyện xảy ra giữa ta?
1380
01:31:53,666 --> 01:31:56,458
Tớ rất xin lỗi.
Ta nói chuyện sau nhé? Làm ơn.
1381
01:32:01,833 --> 01:32:02,958
Chúc mừng cậu.
1382
01:32:07,291 --> 01:32:10,333
Hôm sau,
Noah vẫn không trả lời tin nhắn của tôi.
1383
01:32:11,583 --> 01:32:13,958
Và vì lý do nào đó, Lee cũng vậy.
1384
01:32:15,125 --> 01:32:18,708
Chào! Gia tộc Evans đến rồi!
1385
01:32:18,791 --> 01:32:20,875
Mong là bữa tối lễ Tạ ơn ở nhà Flynn
1386
01:32:20,958 --> 01:32:22,500
sẽ giải quyết được cả hai vấn đề.
1387
01:32:22,583 --> 01:32:24,000
Khỏe không?
1388
01:32:28,875 --> 01:32:29,708
Đợi đã! Rachel!
1389
01:32:31,083 --> 01:32:32,666
Tớ nhắn tin cho cậu mãi!
1390
01:32:33,291 --> 01:32:34,375
Elle, tớ không có hứng.
1391
01:32:34,458 --> 01:32:36,458
- Tớ biết cậu bực nhưng...
- Thật đấy.
1392
01:32:37,583 --> 01:32:40,291
Thật sự, nói chuyện với tớ đi.
Tớ không hiểu có chuyện gì.
1393
01:32:40,375 --> 01:32:41,500
Chúc lễ Tạ ơn vui vẻ.
1394
01:32:41,583 --> 01:32:42,625
Lễ Tạ ơn vui vẻ, Lee.
1395
01:32:43,750 --> 01:32:46,750
Anh bạn, cái quái gì thế?
Rachel vẫn còn giận tớ.
1396
01:32:46,833 --> 01:32:48,333
Bọn tớ cùng hội rồi.
1397
01:32:48,958 --> 01:32:49,958
Sao cậu lại giận?
1398
01:32:50,041 --> 01:32:52,750
Tớ không biết.
Chắc câu trả lời nằm ở đây.
1399
01:32:56,708 --> 01:32:57,875
Chết tiệt!
1400
01:32:57,958 --> 01:32:59,833
Trời, chờ đã. Nghe này. Tớ...
1401
01:32:59,916 --> 01:33:01,291
- Bọn con về rồi!
- Này.
1402
01:33:01,916 --> 01:33:05,375
- Chloe. Mừng vì cuối cùng đã gặp cháu.
- Cháu cũng vậy.
1403
01:33:05,458 --> 01:33:06,875
Ừ. Vào trong đi.
1404
01:33:08,125 --> 01:33:09,750
Và Elle, cô cũng ở đây!
1405
01:33:10,583 --> 01:33:12,541
Vâng, và cô cũng vậy.
1406
01:33:13,083 --> 01:33:14,625
Noah nói chưa chắc cô sẽ đến.
1407
01:33:15,375 --> 01:33:18,250
- Thật sao? Anh ấy nói thế à?
- Bữa tối xong rồi!
1408
01:33:28,708 --> 01:33:30,375
Cẩn thận với khoai lang.
1409
01:33:31,166 --> 01:33:32,750
Có thể bị say đấy.
1410
01:33:33,916 --> 01:33:35,875
Lee, cậu muốn nói chuyện một lát không?
1411
01:33:36,333 --> 01:33:38,541
- Không hẳn, không.
- Ta nói chuyện đi mà.
1412
01:33:38,625 --> 01:33:41,833
Nói chuyện. Tớ luôn thấy
nói chuyện trực tiếp dễ hơn.
1413
01:33:42,500 --> 01:33:44,333
- Lee?
- Nghe nói Boston chán lắm.
1414
01:33:44,416 --> 01:33:46,458
Chị không rõ phải trả lời thế nào.
1415
01:33:46,541 --> 01:33:49,125
Muốn sống ở đó cũng được
nhưng không nên nói dối.
1416
01:33:49,208 --> 01:33:53,041
Dối trá là chủ đề nói chuyện thú vị đấy.
1417
01:33:53,125 --> 01:33:55,583
Người ta không phải lúc nào
cũng tự quyết định được.
1418
01:33:55,666 --> 01:33:58,583
Đôi khi họ cần được thuyết phục
để làm những điều ngu ngốc.
1419
01:33:58,666 --> 01:34:00,166
- Lee!
- Im miệng đi.
1420
01:34:00,250 --> 01:34:02,041
Đừng lôi Lee vào chuyện này.
1421
01:34:02,125 --> 01:34:04,541
Sao em lại làm như anh mới là người sai?
1422
01:34:04,625 --> 01:34:06,375
Noah, anh...
1423
01:34:06,916 --> 01:34:08,583
Đừng nói chuyện đó lúc này.
1424
01:34:09,875 --> 01:34:11,000
Và, Lee, nghe này.
1425
01:34:11,083 --> 01:34:14,833
Tớ thực sự xin lỗi về việc nộp đơn
vào các trường ở Boston, và Rachel,
1426
01:34:14,916 --> 01:34:16,875
tớ còn không hiểu sao cậu lại giận tớ.
1427
01:34:17,333 --> 01:34:20,208
Cậu sẽ giả vờ là Lee chưa từng bảo cậu
1428
01:34:20,291 --> 01:34:23,458
bọn tớ cần không gian
và cậu không nên bám lấy bọn tớ?
1429
01:34:24,750 --> 01:34:25,583
Gì cơ?
1430
01:34:29,583 --> 01:34:30,708
Lee, cậu không...
1431
01:34:32,708 --> 01:34:35,500
- Lee, cậu chưa từng nói.
- Có mà. Anh nói đi.
1432
01:34:48,041 --> 01:34:49,458
Anh đã định nhưng...
1433
01:34:52,958 --> 01:34:54,583
Rach.
1434
01:34:58,083 --> 01:34:59,458
- Ôi... Em...
- Rach.
1435
01:34:59,541 --> 01:35:01,875
Cảm ơn vì đã mời. Em...
1436
01:35:01,958 --> 01:35:03,500
- Rachel.
- Rachel.
1437
01:35:04,833 --> 01:35:05,666
Rachel.
1438
01:35:08,833 --> 01:35:10,833
Rachel, xin em.
1439
01:35:13,375 --> 01:35:15,750
- Cậu ấy là bạn thân của anh.
- Anh nói dối em!
1440
01:35:16,333 --> 01:35:19,500
Anh để em nói
bao điều kinh khủng đó với cậu ấy.
1441
01:35:20,541 --> 01:35:21,791
Em đã nghe điều anh nói
1442
01:35:21,875 --> 01:35:24,000
ở tiệc sinh nhật anh
khi Elle chạy ra ngoài.
1443
01:35:25,291 --> 01:35:26,250
Elle, sao thế?
1444
01:35:26,666 --> 01:35:27,958
Em đi theo hai người.
1445
01:35:28,041 --> 01:35:29,416
Tớ yêu quý cậu.
1446
01:35:30,625 --> 01:35:32,416
Nhưng cậu là bạn thân của tớ
1447
01:35:33,083 --> 01:35:36,541
không có nghĩa là cậu có quyền
bảo tớ được yêu ai.
1448
01:35:37,333 --> 01:35:38,833
Giống như với Rachel.
1449
01:35:38,916 --> 01:35:41,833
Nếu tớ không muốn cậu ấy ở bên?
Cậu sẽ làm gì?
1450
01:35:42,791 --> 01:35:46,541
- Tớ sẽ chia tay cô ấy.
- Không, cậu không phải làm thế
1451
01:35:46,625 --> 01:35:48,875
chỉ vì tớ không muốn cậu ở bên cậu ấy.
1452
01:35:49,000 --> 01:35:50,958
Nhưng anh không cần chia tay em
1453
01:35:51,875 --> 01:35:55,750
vì em không ở trong mối quan hệ
với cả anh và Elle nữa.
1454
01:35:55,833 --> 01:35:57,125
Thế là quá nhiều.
1455
01:36:00,541 --> 01:36:01,375
Rachel.
1456
01:36:03,708 --> 01:36:07,083
Con rất biết ơn vì có gia đình,
1457
01:36:11,333 --> 01:36:12,458
có bạn mới của con
1458
01:36:13,458 --> 01:36:14,541
và...
1459
01:36:15,541 --> 01:36:16,458
xe máy của con.
1460
01:36:20,541 --> 01:36:21,375
Được rồi.
1461
01:36:22,125 --> 01:36:22,958
Elle?
1462
01:36:25,208 --> 01:36:26,708
Khó mà theo được anh ấy.
1463
01:36:27,291 --> 01:36:28,125
Xem nào.
1464
01:36:28,541 --> 01:36:30,791
Con biết ơn vì có gia đình,
1465
01:36:31,458 --> 01:36:34,375
vì đã giành được
một ít tiền thưởng để đi học
1466
01:36:34,875 --> 01:36:36,791
và... Vâng, Chúa ơi,
1467
01:36:36,875 --> 01:36:38,750
con siêu biết ơn
1468
01:36:39,250 --> 01:36:41,541
vì tìm thấy hoa tai của Chloe.
1469
01:36:42,791 --> 01:36:45,041
Chúa ơi! Cô tìm thấy nó ở đâu thế?
1470
01:36:49,041 --> 01:36:50,250
Dưới giường của Noah.
1471
01:36:54,375 --> 01:36:57,833
Nhưng điều con biết ơn nhất là
thấy chiếc hoa tai
1472
01:36:59,666 --> 01:37:03,875
trước khi làm gì điên rồ như sắp xếp lại
cuộc sống của mình vì ai đó.
1473
01:37:09,875 --> 01:37:12,958
Anh thấy có vẻ như em sắp xếp lại
cuộc sống của mình rồi.
1474
01:37:18,541 --> 01:37:19,916
Tôi nghĩ ta nên...
1475
01:37:20,000 --> 01:37:23,291
Dịp này thật đông vui.
Chloe, rất hân hạnh,
1476
01:37:23,375 --> 01:37:26,041
nhưng đã đến lúc cháu cũng nên đi. Nên...
1477
01:37:26,875 --> 01:37:27,708
Elle?
1478
01:37:30,416 --> 01:37:31,458
Con đi đâu vậy?
1479
01:37:33,041 --> 01:37:36,458
Để sửa chữa một điều
thực ra đáng để cứu vãn.
1480
01:37:47,041 --> 01:37:50,333
Khi Noah đi, tớ rất... cô đơn.
1481
01:37:50,458 --> 01:37:53,375
- Tớ không nhận ra mình...
- Là kỳ đà cản mũi?
1482
01:37:55,208 --> 01:37:59,541
Dùng từ đó không chính xác hoàn toàn
nhưng đại khái vậy.
1483
01:38:00,916 --> 01:38:04,416
Ý nghĩ rằng tớ liên quan
đến việc các cậu chia tay,
1484
01:38:04,500 --> 01:38:06,750
- tớ...
- Không. Lee làm việc này.
1485
01:38:07,333 --> 01:38:11,291
Anh ấy sẽ lại làm thế
vì cậu rất quan trọng với anh ấy.
1486
01:38:11,375 --> 01:38:12,916
Rachel, cậu ấy yêu cậu vô cùng.
1487
01:38:13,666 --> 01:38:15,041
Giờ tớ đã biết vấn đề,
1488
01:38:15,125 --> 01:38:16,750
- tớ hoàn toàn có thể sửa...
- Elle!
1489
01:38:19,250 --> 01:38:20,791
Đó là luật số 16.
1490
01:38:24,125 --> 01:38:24,958
Cậu biết chứ?
1491
01:38:26,916 --> 01:38:30,166
{\an8}Luật số 16: khi bạn thân cần có bạn
1492
01:38:30,541 --> 01:38:32,541
{\an8}thì bạn cần ở bên bạn thân.
1493
01:38:33,666 --> 01:38:35,166
Có điều này tớ không hiểu nổi.
1494
01:38:35,250 --> 01:38:38,500
Sao hoa tai của cậu
lại chui vào giường tớ ngay từ đầu?
1495
01:38:39,916 --> 01:38:41,708
Được rồi, về chuyện đó...
1496
01:38:42,958 --> 01:38:44,291
Đừng có nổi cáu nhé,
1497
01:38:44,750 --> 01:38:48,500
nhưng khi cậu đi vắng
để chơi bóng bầu dục, tớ...
1498
01:38:48,708 --> 01:38:51,958
ngủ ở nhà cậu sau khi cãi nhau với Jason
1499
01:38:52,041 --> 01:38:54,541
và hẳn là hoa tai rơi ra.
1500
01:38:54,625 --> 01:38:56,250
Sao cậu không nói với tớ?
1501
01:38:56,333 --> 01:38:57,916
- Chỉ là...
- Tớ bảo đừng cáu mà.
1502
01:38:58,708 --> 01:39:01,000
Giờ đã biết chuyện, ta có thể sửa.
1503
01:39:02,166 --> 01:39:03,958
Tớ không rõ có muốn sửa không.
1504
01:39:06,291 --> 01:39:08,583
Đầu tớ cứ ám ảnh mãi về nụ hôn đó.
1505
01:39:09,958 --> 01:39:12,875
Tớ không thể tin
là cô ấy nghĩ tớ lừa dối cô ấy.
1506
01:39:13,333 --> 01:39:16,041
Đó là lý do tớ nói dối về việc ta đi chơi.
1507
01:39:16,125 --> 01:39:18,250
Tớ cố tránh tình huống này.
1508
01:39:18,916 --> 01:39:19,958
Nghe tớ này.
1509
01:39:20,875 --> 01:39:23,541
Để cậu thấy mọi chuyện
từ quan điểm của Elle,
1510
01:39:23,750 --> 01:39:27,458
cậu từng có tiếng là hay làm thế,
phải không?
1511
01:39:28,166 --> 01:39:32,250
Elle không hề biết tớ nằm trong
số ít phụ nữ trên hành tinh này
1512
01:39:32,791 --> 01:39:35,708
miễn nhiễm với sự quyến rũ của Noah Flynn.
1513
01:39:37,083 --> 01:39:40,083
Rồi cô ấy tìm thấy hoa tai của tớ,
thứ chẳng ích gì
1514
01:39:40,166 --> 01:39:41,875
cho một cô gái nhớ người yêu
1515
01:39:41,958 --> 01:39:44,250
sống ở tận đầu kia của đất nước.
1516
01:39:47,666 --> 01:39:52,833
- Tớ không thích khi cậu đúng.
- Thỉnh thoảng, tớ ngủ không đúng chỗ
1517
01:39:52,916 --> 01:39:54,291
nhưng nói chung,
1518
01:39:56,083 --> 01:39:57,666
tớ là người rất tài năng.
1519
01:40:07,125 --> 01:40:08,958
Cô nghĩ cô biết Lee ở đâu.
1520
01:40:09,041 --> 01:40:11,208
Cháu dọn giúp cô trước khi đi nhé?
1521
01:40:11,291 --> 01:40:13,250
Thôi. Cô sẽ lo vụ này.
1522
01:40:13,333 --> 01:40:15,000
Đi lo việc của cháu đi.
1523
01:40:16,041 --> 01:40:19,291
Elle, trước khi cháu đi,
cô chỉ muốn nói chiều nay,
1524
01:40:19,375 --> 01:40:22,250
cô thấy ba cháu chỉ chủ yếu là nói
1525
01:40:22,791 --> 01:40:24,625
mà có lẽ là lắng nghe hơi ít.
1526
01:40:25,208 --> 01:40:26,708
Cô chỉ muốn nói hãy đảm bảo
1527
01:40:26,791 --> 01:40:29,458
cháu thực sự lắng nghe người kia nói gì.
1528
01:40:30,041 --> 01:40:31,791
Hãy nghe họ nói hết nhé?
1529
01:40:33,083 --> 01:40:33,916
Vâng.
1530
01:40:34,000 --> 01:40:34,833
Được rồi.
1531
01:40:36,125 --> 01:40:37,208
Cháu suýt quên.
1532
01:40:38,125 --> 01:40:40,958
Có một thứ cháu muốn mang theo.
1533
01:40:55,375 --> 01:40:58,708
Luật số 19. Lẽ ra cậu nên nói với tớ
về việc nộp đơn vào Harvard.
1534
01:40:59,541 --> 01:41:00,375
Tớ biết.
1535
01:41:02,125 --> 01:41:04,166
- Tớ xin lỗi.
- Tưởng cậu muốn vào Berkeley.
1536
01:41:04,250 --> 01:41:05,458
Có mà.
1537
01:41:05,833 --> 01:41:06,666
Chỉ là...
1538
01:41:07,666 --> 01:41:10,500
Xa Noah khó hơn nhiều
1539
01:41:10,583 --> 01:41:11,791
so với tớ nghĩ.
1540
01:41:13,875 --> 01:41:16,083
Lẽ ra cậu nên nói với tớ
cảm giác của Rachel.
1541
01:41:17,833 --> 01:41:22,000
Tớ định nói nhưng tớ cứ...
thấy cậu thật cô đơn khi Noah đi.
1542
01:41:22,083 --> 01:41:23,958
Cậu biết tớ sẽ hiểu mà.
1543
01:41:26,125 --> 01:41:29,958
À, lý do thực sự
tớ không nói với cậu là...
1544
01:41:31,958 --> 01:41:33,500
tớ không muốn.
1545
01:41:33,958 --> 01:41:36,625
Tớ luôn muốn có cậu ở bên.
1546
01:41:37,500 --> 01:41:40,666
- Lee.
- Nhưng tớ không thể từ chối Rachel,
1547
01:41:41,083 --> 01:41:44,375
nên tớ giả vờ bị thương
để cậu bận tập với Marco
1548
01:41:44,458 --> 01:41:46,750
để tớ có thời gian đi chơi với Rachel.
1549
01:41:49,000 --> 01:41:50,791
Giờ cậu hiểu cảm giác của tớ năm ngoái.
1550
01:41:51,875 --> 01:41:53,875
Tớ cũng không muốn chọn nhưng...
1551
01:41:54,958 --> 01:41:56,416
tớ phải lựa chọn.
1552
01:42:00,666 --> 01:42:02,750
Này, một điều nữa.
1553
01:42:04,625 --> 01:42:05,791
Luật số năm.
1554
01:42:07,083 --> 01:42:09,583
Cậu không mang nó theo chứ.
1555
01:42:09,666 --> 01:42:13,125
Tất nhiên là có. Thôi nào.
Tớ nhiều kinh nghiệm rồi.
1556
01:42:13,208 --> 01:42:14,458
{\an8}Luật số năm:
1557
01:42:14,541 --> 01:42:17,500
{\an8}Luôn giật xương đòn gà tây lễ Tạ ơn
với bạn thân.
1558
01:42:17,583 --> 01:42:18,416
{\an8}Được rồi.
1559
01:42:20,500 --> 01:42:24,500
Mong rằng Rachel sẽ cho tớ cơ hội thứ hai.
1560
01:42:29,291 --> 01:42:30,375
Thế là đi tong.
1561
01:42:34,833 --> 01:42:39,041
Được rồi, tớ cho chúng ta 48 giờ
để thương thân trách phận.
1562
01:42:39,708 --> 01:42:43,041
Rồi còn dự Ngày hội trường và làm bốt hôn.
1563
01:42:53,500 --> 01:42:56,208
MARCO
TA CẦN NÓI CHUYỆN.
1564
01:43:04,125 --> 01:43:06,000
Chào mừng đến với Ngày hội trường!
1565
01:43:21,041 --> 01:43:23,958
Đội Cougars ghi bàn
ngay trước giờ nghỉ giữa hiệp!
1566
01:43:24,708 --> 01:43:27,208
Tớ thấy Noah và Chloe vẫn ở đây.
1567
01:43:27,875 --> 01:43:30,666
Ừ. Tối mai họ đi.
1568
01:43:30,750 --> 01:43:35,250
Được rồi, mọi người. Đây là lúc
tất cả các bạn mong chờ.
1569
01:43:35,791 --> 01:43:37,916
Nam Sinh Thanh Lịch Ngày hội trường là...
1570
01:43:41,083 --> 01:43:42,041
Lee Flynn!
1571
01:43:44,291 --> 01:43:46,625
Sao? Khoan, cái gì?
1572
01:43:48,916 --> 01:43:51,208
- Tớ thắng rồi!
- Là cậu! Tuyệt!
1573
01:43:52,666 --> 01:43:55,833
- Tớ phải xuống đó!
- Đúng thế! Chúa ơi!
1574
01:43:57,541 --> 01:44:00,541
Tớ yêu cậu! Tớ luôn tin tưởng ở cậu!
Từng giây phút!
1575
01:44:33,875 --> 01:44:37,583
- Cậu có chút tự hào về cậu ấy.
- Nói thật là tớ vô cùng tự hào.
1576
01:44:38,500 --> 01:44:40,458
Cho tôi gửi lời chúc mừng em trai anh.
1577
01:44:43,958 --> 01:44:44,833
Cậu nói gì cơ?
1578
01:44:45,208 --> 01:44:46,375
Tôi nói chúc mừng!
1579
01:44:49,083 --> 01:44:50,375
Có vấn đề gì à?
1580
01:44:51,958 --> 01:44:53,708
Cậu chẳng việc gì phải nói với tôi.
1581
01:44:54,416 --> 01:44:55,291
Chà.
1582
01:44:56,083 --> 01:44:58,416
Người ta chúc mừng mà anh đã sửng cồ.
1583
01:45:00,083 --> 01:45:01,125
Anh thực sự có vấn đề.
1584
01:45:01,208 --> 01:45:03,541
Không, tôi chỉ có vấn đề với cậu.
1585
01:45:04,166 --> 01:45:07,375
Cậu không đến đây
chỉ để chúc mừng, thừa nhận đi.
1586
01:45:08,041 --> 01:45:10,291
Được rồi, đi nào, Noah.
1587
01:45:15,125 --> 01:45:15,958
Noah.
1588
01:45:19,666 --> 01:45:20,500
Noah!
1589
01:45:25,541 --> 01:45:26,666
Đi khỏi đây thôi.
1590
01:45:28,541 --> 01:45:29,375
Chúc ngủ ngon.
1591
01:45:40,416 --> 01:45:42,708
Thưa quý vị, xin nhắc rằng tối mai
1592
01:45:42,791 --> 01:45:45,291
sẽ có Lễ hội Gây quỹ LA Country Day.
1593
01:45:45,791 --> 01:45:47,458
Đừng bỏ lỡ cuộc vui nhé!
1594
01:45:54,541 --> 01:45:59,833
Được rồi, mọi người!
Bốt hôn đã khai trương!
1595
01:46:02,333 --> 01:46:05,750
Được rồi, làm thôi! Lần nữa nào!
1596
01:46:07,833 --> 01:46:09,291
CÂU LẠC BỘ TOÁN
1597
01:46:18,541 --> 01:46:19,708
CÂU LẠC BỘ BÓNG RỔ
1598
01:46:34,583 --> 01:46:35,458
Cậu cũng được đấy!
1599
01:46:36,416 --> 01:46:39,625
Không ngờ đã một năm rồi.
Lẽ ra đây là lễ kỷ niệm của tớ với Rachel.
1600
01:46:41,541 --> 01:46:42,666
Tớ có phải làm thế này?
1601
01:46:43,416 --> 01:46:44,250
Lại đây.
1602
01:46:46,666 --> 01:46:47,583
Cậu làm được.
1603
01:46:48,500 --> 01:46:49,541
Cố lên, Lee!
1604
01:47:36,791 --> 01:47:37,791
Anh nhớ em.
1605
01:47:39,000 --> 01:47:40,083
Em cũng nhớ anh.
1606
01:47:48,625 --> 01:47:52,458
Anh rất xin lỗi vì đã khiến em cảm thấy
1607
01:47:52,541 --> 01:47:57,958
mình chưa phải
người quan trọng nhất đời anh.
1608
01:47:59,458 --> 01:48:01,000
Nếu em cho anh cơ hội nữa,
1609
01:48:01,916 --> 01:48:03,541
anh hứa sẽ không bao giờ...
1610
01:48:04,208 --> 01:48:06,166
khiến em cảm thấy như vậy nữa.
1611
01:48:09,750 --> 01:48:11,416
Anh yêu em rất nhiều.
1612
01:48:15,125 --> 01:48:16,625
Và anh không muốn mất em.
1613
01:48:19,166 --> 01:48:20,416
Anh sẽ không mất đâu.
1614
01:48:24,166 --> 01:48:25,000
Tuyệt!
1615
01:48:38,625 --> 01:48:39,750
{\an8}Luật số năm:
1616
01:48:40,291 --> 01:48:42,916
{\an8}Luôn giật xương đòn gà tây lễ Tạ ơn
với bạn thân.
1617
01:48:44,250 --> 01:48:47,208
Lee không biết là
chúng tôi có chung điều ước.
1618
01:48:59,916 --> 01:49:04,000
Ai trong sân bay này
cũng thấy cậu vô cùng khổ sở.
1619
01:49:04,833 --> 01:49:06,250
Rõ ràng cậu muốn Elle.
1620
01:49:07,250 --> 01:49:10,833
Nên, là bạn cậu,
tớ yêu cầu cậu phải làm gì đó.
1621
01:49:11,875 --> 01:49:12,916
Để làm gì?
1622
01:49:15,458 --> 01:49:16,291
Nhìn tớ này.
1623
01:49:21,166 --> 01:49:22,250
Cậu có yêu cô ấy không?
1624
01:49:23,041 --> 01:49:25,333
Tớ không nói chuyện này
với cậu ở sân bay đâu.
1625
01:49:25,416 --> 01:49:27,333
Không. Thôi đi.
1626
01:49:27,875 --> 01:49:29,000
Cậu yêu cô ấy không?
1627
01:49:38,125 --> 01:49:38,958
Có.
1628
01:49:41,416 --> 01:49:42,750
Vậy hãy nói với cô ấy
1629
01:49:43,708 --> 01:49:46,250
vì không nói với cô ấy thì thật ngu ngốc.
1630
01:49:47,416 --> 01:49:49,916
Cậu đúng là kiêu ngạo,
1631
01:49:50,375 --> 01:49:51,583
cứng đầu,
1632
01:49:51,958 --> 01:49:53,916
và khó chịu
1633
01:49:55,625 --> 01:49:58,291
nhưng ngu ngốc thì không.
1634
01:50:05,833 --> 01:50:12,666
Ollie!
1635
01:50:12,750 --> 01:50:14,583
Ollie!
1636
01:50:21,041 --> 01:50:22,541
Ở yên đó!
1637
01:50:39,375 --> 01:50:40,333
Cậu ổn chứ?
1638
01:51:11,000 --> 01:51:12,125
Cậu có vé không?
1639
01:51:44,916 --> 01:51:46,083
Ôi, Chúa ơi!
1640
01:51:55,708 --> 01:51:57,500
Ôi, Chúa ơi!
1641
01:52:18,541 --> 01:52:20,416
Hôn! Bắt đầu nào!
1642
01:52:21,583 --> 01:52:22,458
Được rồi.
1643
01:52:23,958 --> 01:52:24,791
Xin chào.
1644
01:52:25,833 --> 01:52:29,541
Xin lỗi, tớ không nghĩ
mình lại hồi hộp thế này! Trời ơi!
1645
01:52:29,625 --> 01:52:32,333
Đừng lo. Tớ đã ngậm
ba, bốn viên kẹo thơm miệng
1646
01:52:32,416 --> 01:52:35,458
nên về khoản đó thì ổn lắm rồi.
1647
01:52:36,958 --> 01:52:37,791
Được rồi.
1648
01:52:41,125 --> 01:52:45,208
Tớ hi vọng vé của mình
đáng để có một phút của cậu.
1649
01:52:53,333 --> 01:52:54,166
Chào cậu.
1650
01:52:58,416 --> 01:53:00,291
Lẽ ra tớ nên gọi cho cậu. Tớ xin lỗi.
1651
01:53:00,375 --> 01:53:03,458
Xin lỗi về chuyện tối hôm nọ với Noah.
Thật ngu ngốc.
1652
01:53:04,750 --> 01:53:07,791
Nhưng cậu không thể phủ nhận
giữa ta thực sự có gì đó.
1653
01:53:08,291 --> 01:53:09,708
Tớ không biết nó là gì.
1654
01:53:09,791 --> 01:53:12,750
Có lẽ chúng ta bị một phút yếu lòng thôi
1655
01:53:12,833 --> 01:53:15,708
- vì tớ... Có...
- Xin cậu đừng làm thế.
1656
01:53:21,583 --> 01:53:22,708
Ta cảm thấy gì đó.
1657
01:53:24,041 --> 01:53:24,916
Tớ biết mà.
1658
01:53:25,666 --> 01:53:27,416
Đừng sợ cảm giác của mình.
1659
01:53:29,208 --> 01:53:32,708
Tớ biết nỗi sợ có thể ngăn cậu
có được điều mình muốn.
1660
01:53:41,208 --> 01:53:43,208
Cậu nghĩ sao tớ vào hội học sinh?
1661
01:53:48,833 --> 01:53:49,791
Cậu nói đúng.
1662
01:53:54,208 --> 01:53:56,041
Tớ có tình cảm với cậu.
1663
01:53:58,375 --> 01:53:59,333
Khi ta hôn...
1664
01:54:01,458 --> 01:54:02,833
đúng là có gì đó.
1665
01:54:14,333 --> 01:54:15,791
Nhưng cậu không phải nửa kia.
1666
01:54:19,250 --> 01:54:20,958
Tớ không có ý làm cậu tổn thương.
1667
01:54:24,875 --> 01:54:27,000
Tớ không muốn phải dối mình về cậu.
1668
01:54:27,666 --> 01:54:31,875
Vì thế tớ phải đi tìm anh ấy
1669
01:54:31,958 --> 01:54:34,625
và tìm hiểu xem
chuyện gì đã thực sự xảy ra.
1670
01:54:35,083 --> 01:54:36,791
Tớ cần nghe anh ấy nói hết...
1671
01:54:37,625 --> 01:54:39,625
và đảm bảo rằng anh ấy biết
1672
01:54:40,458 --> 01:54:41,875
tớ sẽ không tuột mất.
1673
01:54:49,791 --> 01:54:50,791
Tạm biệt, Marco.
1674
01:55:04,625 --> 01:55:06,916
Xin lỗi! Cho đi nhờ!
1675
01:55:25,791 --> 01:55:26,666
KHỞI HÀNH
1676
01:55:27,500 --> 01:55:29,416
BOSTON
ĐANG LÊN MÁY BAY
1677
01:55:45,333 --> 01:55:46,166
Noah!
1678
01:55:47,000 --> 01:55:49,125
Ôi, Chúa ơi! Tôi rất xin lỗi.
1679
01:55:49,708 --> 01:55:51,291
- Trông anh giống hệt...
- Elle?
1680
01:55:52,083 --> 01:55:53,125
Em làm gì ở đây?
1681
01:55:54,125 --> 01:55:56,041
Noah đâu rồi?
1682
01:55:56,125 --> 01:55:57,833
Cậu ấy đi rồi. Đi tìm em.
1683
01:55:58,416 --> 01:55:59,875
Khoan, gì cơ?
1684
01:56:00,625 --> 01:56:02,500
Cái hoa tai chẳng là gì cả.
1685
01:56:02,958 --> 01:56:06,083
Em phải tin chị,
giữa chị và Noah không có gì cả.
1686
01:56:08,000 --> 01:56:10,250
Biết tại sao cậu ấy đưa chị về
vào lễ Tạ ơn không?
1687
01:56:11,666 --> 01:56:15,208
Cậu ấy muốn chị đến đó
để ta có thể kết bạn.
1688
01:56:16,583 --> 01:56:17,541
Chúa ơi.
1689
01:56:18,791 --> 01:56:21,625
- Em thấy mình thật ngu ngốc.
- Cậu ấy cũng vậy.
1690
01:56:22,250 --> 01:56:24,375
Nhưng cậu ấy phát điên vì em.
1691
01:56:25,125 --> 01:56:26,333
Em phải biết điều đó.
1692
01:56:29,916 --> 01:56:30,916
Là cậu ấy à?
1693
01:56:31,333 --> 01:56:32,166
Vâng.
1694
01:56:32,250 --> 01:56:33,708
SÂN BAY. CÒN ANH?
1695
01:56:33,791 --> 01:56:34,666
Cậu ấy nói gì?
1696
01:56:36,416 --> 01:56:37,250
BỐT HÔN
1697
01:56:37,791 --> 01:56:39,583
Anh ấy ở bốt hôn.
1698
01:56:41,208 --> 01:56:42,750
GẶP EM Ở ĐÓ NHÉ?
1699
01:56:43,250 --> 01:56:45,625
Sao? Em còn chờ gì nữa?
1700
01:56:47,291 --> 01:56:48,333
Cảm ơn, Chloe.
1701
01:56:51,500 --> 01:56:52,333
Chúc may mắn.
1702
01:57:31,541 --> 01:57:32,916
Anh rất cần nói với em.
1703
01:57:33,000 --> 01:57:36,250
- Anh không cần nói gì cả.
- Có đấy. Elle, đi mà.
1704
01:57:37,000 --> 01:57:38,333
Anh cần nói điều này.
1705
01:57:39,166 --> 01:57:40,833
Khi bắt đầu năm học này,
1706
01:57:41,916 --> 01:57:43,333
anh khá cô đơn,
1707
01:57:43,416 --> 01:57:45,958
anh học không tốt lắm.
1708
01:57:46,458 --> 01:57:48,041
Sao anh không nói gì cả?
1709
01:57:49,750 --> 01:57:51,125
Vì anh xấu hổ.
1710
01:57:54,541 --> 01:57:56,333
Rồi anh gặp Chloe.
1711
01:57:57,250 --> 01:58:00,208
Cô ấy đưa anh đi chỗ nọ chỗ kia,
giới thiệu anh với bạn bè và...
1712
01:58:01,541 --> 01:58:02,375
Và...
1713
01:58:04,125 --> 01:58:07,000
Anh biết anh từng trêu chọc
em và Lee với mấy cái luật đó
1714
01:58:08,000 --> 01:58:09,791
nhưng anh thấy các em có gì.
1715
01:58:12,708 --> 01:58:17,250
Chắc anh cũng có phần muốn
được như thế với cô ấy.
1716
01:58:17,916 --> 01:58:18,875
Noah.
1717
01:58:19,041 --> 01:58:22,458
Nên khi em không tin
cô ấy và anh chỉ là bạn bè,
1718
01:58:23,416 --> 01:58:26,000
nó khiến anh nhớ
em từng nghĩ anh là người thế nào,
1719
01:58:28,125 --> 01:58:29,416
và anh không thích điều đó.
1720
01:58:31,416 --> 01:58:32,375
Điều đó...
1721
01:58:34,125 --> 01:58:36,375
Tại anh một phần nhỏ thôi,
mà chủ yếu là...
1722
01:58:38,416 --> 01:58:40,666
em cứ so sánh mình với cô ấy.
1723
01:58:45,583 --> 01:58:48,458
Khi anh đi,
em có phần xác định là ta sẽ kết thúc
1724
01:58:48,958 --> 01:58:50,583
nên khi thấy chiếc hoa tai,
1725
01:58:51,208 --> 01:58:53,583
em cho rằng nó chính là dấu chấm hết.
1726
01:58:53,666 --> 01:58:55,958
Anh biết, anh không muốn em ghen nữa
1727
01:58:56,041 --> 01:58:58,375
nên không kể thêm gì với em.
1728
01:58:58,916 --> 01:59:01,583
Em đã rất sợ anh sẽ lên máy bay...
1729
01:59:02,958 --> 01:59:05,833
trước khi em có thể nói
rằng em thực sự không muốn anh đi.
1730
01:59:07,250 --> 01:59:09,333
Anh nghĩ anh đi là vì Marco.
1731
01:59:12,000 --> 01:59:13,416
Em hôn cậu ấy cũng chẳng sao,
1732
01:59:16,625 --> 01:59:18,125
nhưng hãy cho anh biết...
1733
01:59:21,916 --> 01:59:23,083
em có yêu cậu ấy không?
1734
01:59:31,375 --> 01:59:35,375
Xin hãy cố nhớ điều em sắp nói nhé.
1735
01:59:37,208 --> 01:59:38,041
Ừ.
1736
01:59:41,375 --> 01:59:42,500
Là anh, Noah.
1737
01:59:47,125 --> 01:59:48,333
Luôn là anh.
1738
02:00:20,166 --> 02:00:21,791
BẠN CHẮC CHẮN MUỐN XÓA VĨNH VIỄN?
1739
02:00:27,375 --> 02:00:28,541
ĐỒNG Ý, XÓA
1740
02:00:38,333 --> 02:00:40,916
Vậy, tôi muốn là ai trong năm năm tới?
1741
02:00:41,750 --> 02:00:43,875
Chà, thật lòng mà nói,
1742
02:00:44,625 --> 02:00:46,916
tôi chẳng biết tẹo nào.
1743
02:00:50,333 --> 02:00:54,000
Hầu hết các bạn bằng tuổi tôi, dù có
thừa nhận trong bài luận không,
1744
02:00:54,375 --> 02:00:56,000
vẫn đang cố tìm hiểu.
1745
02:00:56,833 --> 02:01:00,500
Và có lẽ vì chỉ phần nhỏ
là về tôi muốn là ai
1746
02:01:00,583 --> 02:01:02,583
mà chủ yếu là về tôi là người thế nào.
1747
02:01:05,333 --> 02:01:06,916
Vì tôi có thể nói thế này:
1748
02:01:08,125 --> 02:01:12,541
trong năm năm nữa,
tôi muốn được vui như em trai tôi.
1749
02:01:13,958 --> 02:01:15,791
Tôi muốn tràn đầy tình yêu như bố,
1750
02:01:16,958 --> 02:01:18,583
luôn ấm áp như mẹ.
1751
02:01:19,333 --> 02:01:22,041
Trong năm năm nữa,
tôi muốn mình tốt bụng như Rachel.
1752
02:01:22,125 --> 02:01:23,458
Em là người tiếp theo.
1753
02:01:26,250 --> 02:01:27,625
Tôi muốn can đảm như Noah...
1754
02:01:27,708 --> 02:01:30,416
Anh xin nói rằng anh yêu em.
1755
02:01:31,375 --> 02:01:32,875
...và thông thái như mẹ anh ấy.
1756
02:01:33,708 --> 02:01:34,791
Nhưng trên hết...
1757
02:01:37,750 --> 02:01:40,416
tôi muốn được vui như
tiếng cười của bạn thân của tôi.
1758
02:01:41,333 --> 02:01:45,833
Trong năm năm tới, tôi muốn mình
là tổng hòa của tất cả những điều trên.
1759
02:01:46,458 --> 02:01:49,083
Vì vậy, trong ngày tốt lành này,
1760
02:01:49,166 --> 02:01:52,291
tôi xin tặng các bạn
một câu trích cuối cùng.
1761
02:01:53,083 --> 02:01:58,666
"Tôi thích thấy một cô gái trẻ
hiên ngang bước vào đời.
1762
02:02:00,291 --> 02:02:01,375
Đời bạc lắm.
1763
02:02:02,041 --> 02:02:05,875
Bạn phải bước ra mà cho đời biết tay!"
1764
02:02:06,750 --> 02:02:07,750
Maya Angelou.
1765
02:02:12,916 --> 02:02:17,208
Tất cả những điều đó là con người
mà tôi muốn trở thành trong năm năm tới.
1766
02:02:18,125 --> 02:02:19,458
Bất cứ gì ngoài điều đó,
1767
02:02:20,375 --> 02:02:24,291
tôi phải đợi đến khi
biết mình sắp tới đâu thì mới biết được.
1768
02:02:34,541 --> 02:02:36,291
Cậu nghe tin từ Berkeley chưa?
1769
02:02:37,458 --> 02:02:39,958
- Rồi.
- Và?
1770
02:02:43,625 --> 02:02:44,833
Không, Lee trước.
1771
02:02:46,583 --> 02:02:49,416
- Tớ được nhận rồi!
- Ôi, Chúa ơi!
1772
02:02:52,875 --> 02:02:54,458
Giỏi lắm! Tớ biết ngay mà.
1773
02:02:54,541 --> 02:02:56,416
- Tuyệt lắm, anh bạn.
- Siêu lắm.
1774
02:02:56,500 --> 02:02:58,125
Vậy? Còn cậu thì sao?
1775
02:03:00,666 --> 02:03:01,500
Tớ...
1776
02:03:03,041 --> 02:03:04,000
Tớ...
1777
02:03:04,083 --> 02:03:07,083
Tớ vào danh sách chờ. Khắp nơi.
1778
02:03:08,083 --> 02:03:08,958
Berkeley,
1779
02:03:10,291 --> 02:03:11,250
và Harvard.
1780
02:03:12,041 --> 02:03:13,125
Anh rất tiếc, Rochelle.
1781
02:03:13,750 --> 02:03:14,833
Cảm ơn, anh yêu.
1782
02:03:17,750 --> 02:03:18,708
Đi thôi.
1783
02:03:20,333 --> 02:03:24,416
- Thôi nào. Cô ấy không đáng đâu.
- Chắc chắn sẽ có trường nhận thôi.
1784
02:03:24,500 --> 02:03:26,208
Tớ biết. Cậu nói đúng.
1785
02:03:27,041 --> 02:03:29,666
- Hẹn gặp lại.
- Gặp sau nhé. Đi thôi.
1786
02:03:29,750 --> 02:03:30,750
- Đừng lo.
- Ừ.
1787
02:03:33,041 --> 02:03:34,000
Cô ấy đáng đấy.
1788
02:03:35,708 --> 02:03:37,333
Tạm quên chuyện đó đi.
1789
02:03:38,083 --> 02:03:39,416
Tớ muốn làm gì đó thú vị.
1790
02:03:40,541 --> 02:03:41,583
Em muốn làm gì?
1791
02:03:52,958 --> 02:03:54,500
- Đuổi kịp họ đi!
- Được!
1792
02:04:06,166 --> 02:04:07,916
Này! Muốn đua không?
1793
02:04:08,000 --> 02:04:09,625
Chuẩn bị ngửi khói tớ đi!
1794
02:04:22,916 --> 02:04:24,791
Tôi chẳng hề hoàn hảo
1795
02:04:24,875 --> 02:04:27,375
và còn lâu mới biết được mọi điều.
1796
02:04:28,083 --> 02:04:32,166
Nhưng tôi biết đủ
để muốn là điều tốt đẹp nhất
1797
02:04:32,250 --> 02:04:34,208
của những người tôi yêu nhất.
1798
02:04:35,125 --> 02:04:37,125
Tôi chỉ mong ngày nào đó,
1799
02:04:37,750 --> 02:04:38,708
tôi sẽ như thế.
1800
02:04:51,291 --> 02:04:53,750
BẠN ĐÃ ĐƯỢC NHẬN VÀO
ĐẠI HỌC CALIFORNIA TẠI BERKELEY
1801
02:04:57,500 --> 02:04:59,791
ĐƠN VÀO TRƯỜNG HARVARD CỦA BẠN
ĐÃ ĐƯỢC CHẤP NHẬN
1802
02:05:07,375 --> 02:05:08,208
Ôi trời.
1803
02:05:15,916 --> 02:05:18,208
Được, nhớ nhé. Lần này để tôi.
1804
02:05:18,291 --> 02:05:19,541
Và không đùa.
1805
02:05:19,625 --> 02:05:21,750
Được. Đã rõ, sếp.
1806
02:05:34,708 --> 02:05:36,541
Cho dưa chuột sang miếng của tôi nhé?
1807
02:05:36,625 --> 02:05:38,833
Có vết xước khắp mặt cô. Hơi mờ.
1808
02:05:38,916 --> 02:05:40,083
Này, chờ đã!
1809
02:05:40,166 --> 02:05:44,333
Chờ chút để tôi có thời gian
chuyển miếng dưa muối.
1810
02:05:49,791 --> 02:05:52,041
Chết tiệt!
1811
02:05:54,333 --> 02:05:56,208
- Bắt đầu rồi!
- Ôi...
1812
02:06:03,291 --> 02:06:04,916
Chúa ơi!
1813
02:06:05,166 --> 02:06:06,166
Ôi! Cấp độ mới!
1814
02:06:12,458 --> 02:06:15,291
Ôi, chết tiệt! Cái này ba cân, phải không?
1815
02:06:16,958 --> 02:06:18,250
Chết tiệt, gái ạ!
1816
02:06:27,916 --> 02:06:28,916
Không!
1817
02:06:31,083 --> 02:06:32,458
Chết tiệt!
1818
02:06:32,541 --> 02:06:34,500
Chúa ơi!
1819
02:06:37,833 --> 02:06:40,958
Người mà cậu chọn cho đội hôn năm nay...
1820
02:06:41,041 --> 02:06:42,291
Xin lỗi, tôi nhầm câu đó.
1821
02:06:42,375 --> 02:06:45,500
- Trời! Tôi thích giọng cô ấy!
- Nghe như ánh mặt trời
1822
02:06:46,041 --> 02:06:47,458
Tôi có thể thấy trong áo cô!
1823
02:06:48,750 --> 02:06:51,875
Nhân tiện, tôi xin lỗi vì là thằng ngốc
1824
02:06:51,958 --> 02:06:53,791
và đọc nhầm thoại.
1825
02:06:54,875 --> 02:06:56,500
- Bắt đầu lại nhé.
- Sao không?
1826
02:06:56,583 --> 02:06:59,208
Anh bạn, tớ đã... tham gia bốt hôn!
1827
02:07:00,458 --> 02:07:01,458
Có nhạc à?
1828
02:07:01,958 --> 02:07:04,166
Ừ, là tôi. Tôi đang để trình chiếu.
1829
02:07:04,583 --> 02:07:08,166
Để nhập tâm vào cảm xúc.
Xin lỗi mọi người.
1830
02:07:08,250 --> 02:07:11,500
Dì Rose của em vừa... bị xe buýt đâm.
1831
02:07:11,583 --> 02:07:15,416
- Không!
- Trong... chuyến đi đánh bạc... ở Đức.
1832
02:07:15,500 --> 02:07:18,541
- Chết này!
- Xin hãy nhân từ! Không!
1833
02:07:19,208 --> 02:07:23,166
Nào bố! Cái quái gì thế? Chúa ơi!
Bố toàn làm thế khi con ở trường!
1834
02:07:23,416 --> 02:07:24,291
Chết tiệt!
1835
02:07:26,291 --> 02:07:28,125
Được, ta sẽ lấy từ... đây?
1836
02:07:28,208 --> 02:07:34,583
Cậu nói rất chậm à?
1837
02:07:38,583 --> 02:07:40,500
Xin chào, máy quay.
1838
02:07:41,291 --> 02:07:44,208
Các cậu nói nghe tuyệt quá.
Marco may mắn chưa có ai nhỉ?
1839
02:07:44,291 --> 02:07:45,791
Ừ, tớ thực sự ngạc nhiên
1840
02:07:45,875 --> 02:07:48,458
vì hôm qua cậu ấy gọi
và đề nghị chơi với bọn tớ.
1841
02:07:52,833 --> 02:07:54,083
Quần anh đang tụt kìa.
1842
02:07:54,166 --> 02:07:55,625
Thật sự rất kỳ cục.
1843
02:07:55,708 --> 02:07:58,500
- Brad, đến giờ tắm rồi.
- Con tắm hai ngày trước rồi!
1844
02:07:58,583 --> 02:08:00,000
Và con sắp nhảy dốc!
1845
02:08:00,083 --> 02:08:02,458
Em chưa từng nhảy được dốc đó trong đời.
1846
02:08:03,125 --> 02:08:03,958
Này!
1847
02:08:08,958 --> 02:08:10,250
Đó là kiểu John Travolta.
1848
02:08:12,583 --> 02:08:13,416
Không thể nào!
1849
02:08:14,708 --> 02:08:16,416
Cậu ấy sẽ cho cậu cơ hội nữa!
1850
02:08:18,333 --> 02:08:20,000
Nhưng, trong freestyle...
1851
02:08:20,458 --> 02:08:21,958
Nhưng trong... Chúa ơi!
1852
02:08:23,041 --> 02:08:25,875
Là "Nhưng trong freestyle".
1853
02:08:31,000 --> 02:08:32,541
Anh bạn, con chim bay xừ mất!
1854
02:08:33,416 --> 02:08:35,208
Ôi, Chúa ơi!
1855
02:08:35,291 --> 02:08:36,958
Chào! Tôi là Lee Flynn.
1856
02:08:37,041 --> 02:08:39,083
- Tôi là Elle Evans.
- là người dẫn của...
1857
02:08:39,166 --> 02:08:40,416
Chơi Thôi!
1858
02:08:44,833 --> 02:08:46,416
Tớ bảo rồi mà!
1859
02:08:51,583 --> 02:08:52,625
Thật ngu ngốc.
1860
02:08:52,708 --> 02:08:53,958
Mọi thứ đều ngu ngốc.
1861
02:08:59,333 --> 02:09:00,541
Xin lỗi. Tớ không xấu hổ.
1862
02:09:00,625 --> 02:09:03,500
Tôi muốn làm lại vì bị lặp
1863
02:09:03,583 --> 02:09:05,291
Vậy khi nào Marco sẽ đến đây?
1864
02:09:05,375 --> 02:09:08,041
Thực ra, Marco không tham gia bốt nữa.
1865
02:09:08,125 --> 02:09:11,958
Viv, thật không... Nó ở trên đầu cậu.
Xem cậu ấy đã làm gì.
1866
02:09:12,041 --> 02:09:13,416
Thoại của tôi, tôi xin lỗi.
1867
02:09:14,291 --> 02:09:17,791
"Anh ấy là bạn trai tuyệt nhất trần đời!
Tớ sẽ cưới anh ấy".
1868
02:09:19,875 --> 02:09:21,000
Tôi tưởng ta...
1869
02:09:22,416 --> 02:09:25,250
Sao tớ không bao giờ
đeo kính râm đi học nhỉ?
1870
02:09:25,625 --> 02:09:27,791
Không biết, vì ta đi xe mui trần.
1871
02:10:36,625 --> 02:10:38,625
Biên dịch: Nhung Vũ