1 00:00:21,251 --> 00:00:23,334 NETFLIX PRESENTA 2 00:01:00,751 --> 00:01:02,834 Soc aquí, sensei. Aguanti. 3 00:01:03,501 --> 00:01:05,543 Ets un crac, Casey Jones. 4 00:01:06,168 --> 00:01:09,251 He après del millor. Va, ja hi arribem. 5 00:01:17,001 --> 00:01:18,418 NOVA YORK, 2044 6 00:01:20,834 --> 00:01:22,126 Fugiu, gossos! 7 00:01:24,126 --> 00:01:27,168 Molt oportú, germà. Molt dramàtic. 8 00:01:40,501 --> 00:01:43,584 Ajudi'l, Michelangelo. Està malferit. 9 00:01:55,251 --> 00:01:58,876 La resistència ha caigut. Els krang han guanyat. 10 00:01:59,501 --> 00:02:00,876 No, no és la fi. 11 00:02:00,959 --> 00:02:03,459 Tenim l'arma més poderosa d'un ninja: 12 00:02:03,543 --> 00:02:04,543 l'esperança. 13 00:02:04,626 --> 00:02:07,584 I el millor guerrer místic del món. 14 00:02:08,376 --> 00:02:10,876 Mikey, obre un portal temporal. 15 00:02:12,043 --> 00:02:13,876 Em consumirà. 16 00:02:13,959 --> 00:02:17,043 Ho sé, però és l'última opció que tenim. 17 00:02:17,751 --> 00:02:19,168 L'única. 18 00:02:22,876 --> 00:02:26,251 - Què passa? On va? - Casey, escolta'm. 19 00:02:37,334 --> 00:02:40,459 Els krang van arribar per un portal místic. 20 00:02:42,084 --> 00:02:44,918 La clau que el va obrir era així. 21 00:02:46,709 --> 00:02:48,376 Per què m'ho explica? 22 00:02:48,459 --> 00:02:52,959 Perquè el Mikey t'enviarà al dia en què van robar la clau. 23 00:02:53,584 --> 00:02:55,418 Com? Que farà què? 24 00:03:07,043 --> 00:03:10,543 Els que van robar la clau van obrir el portal. 25 00:03:10,626 --> 00:03:13,376 L'has de trobar abans que passi. 26 00:03:13,459 --> 00:03:15,668 Troba la clau i atura els krang. 27 00:03:16,376 --> 00:03:17,876 - Però… - Digues-ho! 28 00:03:18,959 --> 00:03:21,584 Trobar la clau i aturar els krang. 29 00:03:23,918 --> 00:03:25,751 No el vull perdre. 30 00:03:26,334 --> 00:03:28,793 Casey, això és més gran que jo. 31 00:03:32,918 --> 00:03:34,084 Ens han trobat! 32 00:03:37,501 --> 00:03:38,668 Mikey! 33 00:03:51,251 --> 00:03:53,293 Mestre Michelangelo, no! Es… 34 00:04:17,043 --> 00:04:17,876 Casey… 35 00:04:19,501 --> 00:04:22,293 quan salvis el món, fes-me un favor: 36 00:04:23,709 --> 00:04:25,418 agafa'n un tros. 37 00:04:44,668 --> 00:04:45,584 On…? 38 00:04:46,668 --> 00:04:47,709 He passat? 39 00:04:50,959 --> 00:04:54,501 Vinga, Casey. Troba la clau i atura els krang. 40 00:05:02,751 --> 00:05:05,084 Les fabuloses tortugues ninja. 41 00:05:07,543 --> 00:05:09,626 Amb calma, Leo. 42 00:05:11,043 --> 00:05:12,126 Tu pots. 43 00:05:13,209 --> 00:05:14,334 Concentra't. 44 00:05:15,626 --> 00:05:18,043 El món compta amb tu. 45 00:05:18,668 --> 00:05:22,376 Per batre el rècord d'apilar capses de pizza! 46 00:05:23,251 --> 00:05:25,459 Cent vint-i-cinc capses! 47 00:05:25,543 --> 00:05:29,418 Deien que ningú el podia batre, però qui pot? Moi. 48 00:05:29,501 --> 00:05:35,834 És 'Leo' en portuguès. - Lingüista estimat, no cantis victòria. 49 00:05:35,918 --> 00:05:38,501 Encara has d'arribar fins a dalt. 50 00:05:38,584 --> 00:05:41,501 I, pels meus càlculs de velocitat del vent, 51 00:05:41,584 --> 00:05:45,126 pressió i punt de rosada, això és poc probable. 52 00:05:45,209 --> 00:05:48,251 Doncs, segons els meus càlculs, 53 00:05:48,334 --> 00:05:51,918 si creus en tu mateix, ho pots tot! 54 00:05:52,501 --> 00:05:56,584 Gràcies, germanet. En això no em guanya ningú. 55 00:05:56,668 --> 00:05:58,084 Leo! 56 00:05:58,168 --> 00:06:03,168 - Leo! - Leo! 57 00:06:03,251 --> 00:06:07,793 - Leo! - Leo! 58 00:06:10,501 --> 00:06:13,251 - Sí! Soc el Leo! - Sí! 59 00:06:14,043 --> 00:06:15,209 Sou aquí! 60 00:06:15,959 --> 00:06:18,001 He buscat per tot arreu. 61 00:06:18,084 --> 00:06:22,168 - Raph, qui ha batut el rècord? - Què? Tu? Quantes…? 62 00:06:23,084 --> 00:06:26,376 No em distreguis! Havíem d'estar entre… 63 00:06:27,209 --> 00:06:28,334 Un moment. 64 00:06:28,918 --> 00:06:31,876 - Donnie? - Donnie? 65 00:06:33,584 --> 00:06:36,418 Senyor, m'heu superat. Mazel. 66 00:06:40,334 --> 00:06:42,959 Leo. 67 00:06:43,043 --> 00:06:44,918 - Leo! - Leo. 68 00:06:45,001 --> 00:06:46,168 Prou. 69 00:06:46,834 --> 00:06:50,168 Leo, tenim coses a fer i els treus per això? 70 00:06:50,751 --> 00:06:54,543 Entrenar o batre rècords. La decisió estava clara. 71 00:06:55,418 --> 00:06:58,584 Ostres, Leo, no ets el centre del món. 72 00:06:58,668 --> 00:07:01,293 Quan maduraràs i seràs un heroi? 73 00:07:01,376 --> 00:07:04,543 I aquí ho tenim. Senyors… 74 00:07:04,626 --> 00:07:08,543 - Ei, i això? Què feu? - És un joc de no res. 75 00:07:08,626 --> 00:07:11,834 Cada cop que dius "heroi", fem un mos. 76 00:07:11,918 --> 00:07:14,668 No dic "heroi" tan sovint. 77 00:07:15,251 --> 00:07:16,084 Leo! 78 00:07:16,168 --> 00:07:19,251 I què si dic "he…", això, sovint? 79 00:07:19,334 --> 00:07:22,001 És guai. Hem de ser-ho. 80 00:07:22,084 --> 00:07:25,668 Tranquil, Raph. Ho tenim controlat. 81 00:07:25,751 --> 00:07:29,834 Tenim una ninjacitat genial, unes armes místiques top 82 00:07:30,626 --> 00:07:35,084 i qui té quatre closques i va acabar amb en Trinxant? 83 00:07:37,001 --> 00:07:37,834 Leo! 84 00:07:39,334 --> 00:07:41,084 No entens res. 85 00:07:41,168 --> 00:07:43,126 Què és aquest…? Ah, jo. 86 00:07:44,001 --> 00:07:47,084 Sembla ser que tenim un 317-39.4. 87 00:07:49,876 --> 00:07:54,209 Au va! No heu llegit El llibre de codis d'en Donnie? 88 00:07:54,293 --> 00:07:55,834 - No. - Ni pensar-hi. 89 00:07:55,918 --> 00:07:57,168 MOSTRA D'ARTEFACTES 90 00:07:59,209 --> 00:08:02,334 Aconseguit! Tenim el trasto aquest! 91 00:08:02,418 --> 00:08:03,501 I tant que sí. 92 00:08:03,584 --> 00:08:06,668 Ningú no pot aturar en Warren Stone 93 00:08:06,751 --> 00:08:09,584 ni el seu company Hipnopòtam! 94 00:08:13,001 --> 00:08:15,334 Els tenim. Vet aquí el pla. 95 00:08:15,418 --> 00:08:19,918 Raph, tranquil. Qui vol un pla quan té poders místics? 96 00:08:20,001 --> 00:08:21,001 Leo! 97 00:08:22,376 --> 00:08:25,043 Katanes, moment portal! 98 00:08:25,126 --> 00:08:28,251 Ens veiem quan salvi el món! Adeu! 99 00:08:28,334 --> 00:08:30,626 No! Ho hem de fer junts! 100 00:08:36,918 --> 00:08:40,584 Mare meva! Són aquestes tortugues fastigoses. 101 00:08:40,668 --> 00:08:42,709 Papers i carnet. 102 00:08:42,793 --> 00:08:46,334 Ai, ho sento. Ho tinc tot en l'altra jaqueta. 103 00:08:50,959 --> 00:08:51,959 Leo! 104 00:08:53,293 --> 00:08:54,834 Leo, ara venim! 105 00:08:54,918 --> 00:08:57,793 Tranquils. Ho tinc tot controlat. 106 00:08:58,543 --> 00:09:02,959 Doncs a mi no m'ho sembla. Donnie, Mikey, maniobra dotze. 107 00:09:03,584 --> 00:09:04,418 Fet! 108 00:09:05,543 --> 00:09:07,293 Fuetada va! 109 00:09:17,834 --> 00:09:20,626 I ara ve la meva tecnologia mística. 110 00:09:34,959 --> 00:09:35,918 Mare meva. 111 00:09:39,084 --> 00:09:42,751 Torneu el que heu robat, lladregots! 112 00:09:42,834 --> 00:09:43,751 Ai, no. 113 00:09:46,251 --> 00:09:48,251 Deu ser el que han robat. 114 00:09:49,043 --> 00:09:50,043 Ho tinc! 115 00:09:50,126 --> 00:09:53,709 Amb les mans de mantega que tens? Ja vinc jo. 116 00:10:06,876 --> 00:10:09,584 Ostres! L'has portallat! 117 00:10:09,668 --> 00:10:13,376 "Portallat", m'agrada. Serà la meva nova frase? 118 00:10:13,459 --> 00:10:16,834 Provem a veure. T'he portallat! 119 00:10:24,168 --> 00:10:26,209 No et molestis. 120 00:10:29,543 --> 00:10:31,251 El Clan del Peu? 121 00:10:31,334 --> 00:10:35,918 Per fi, després de tants segles, és nostra. 122 00:10:36,001 --> 00:10:39,543 Sí, gràcies a nosaltres. Sana i estàlvia. 123 00:10:39,626 --> 00:10:41,293 De res, col·lega. 124 00:10:41,918 --> 00:10:45,293 Una cosa, som col·legues? Sí, no? 125 00:10:49,626 --> 00:10:54,084 Ostres! Si el Clan del Peu ho vol, deu ser perillós. 126 00:10:54,168 --> 00:10:55,209 Tu creus? 127 00:10:58,334 --> 00:10:59,168 Què passa? 128 00:11:00,876 --> 00:11:05,876 He dit que ho tenia. Tothom m'ha sentit dir-ho. 129 00:11:05,959 --> 00:11:09,001 Sí, però jo ho he fet amb més estil. 130 00:11:09,084 --> 00:11:11,043 No has fet res! 131 00:11:11,126 --> 00:11:16,043 Ho has perdut, de fet, i ara hem de bregar amb el Clan del Peu. 132 00:11:22,584 --> 00:11:25,084 Quan et prendràs les coses seriosament? 133 00:11:25,168 --> 00:11:28,043 I arrufar el nas tothora com tu? 134 00:11:28,126 --> 00:11:30,709 No, no vull arrugues. 135 00:11:30,793 --> 00:11:31,918 Arrugues? 136 00:11:32,001 --> 00:11:35,126 Sí, semblen un cràter. 137 00:11:35,668 --> 00:11:40,793 Tinc arrugues perquè estic pendent de vosaltres en tot moment. 138 00:11:41,501 --> 00:11:44,043 No entens res, Leo. 139 00:11:44,126 --> 00:11:45,709 Soc el germà gran. 140 00:11:45,793 --> 00:11:51,501 M'encarrego de protegir-nos i de fer que puguem superar els obstacles. 141 00:11:51,584 --> 00:11:56,126 Perquè, si no ho faig, podríeu acabar molt malament. 142 00:11:56,668 --> 00:11:58,501 Perdona, m'he perdut. 143 00:11:58,584 --> 00:12:02,251 Pots repetir-me això de…? Bé, tot. 144 00:12:07,293 --> 00:12:10,668 No m'estranya que vulguis entrenar. Et cal. 145 00:12:11,251 --> 00:12:12,543 Deixa'ns, Mikey. 146 00:12:12,626 --> 00:12:14,001 Què? No. 147 00:12:14,084 --> 00:12:17,084 Nois! Prou de baralles! 148 00:12:17,168 --> 00:12:18,834 Però, papa, el Leo… 149 00:12:20,209 --> 00:12:21,459 Ja n'hi ha prou. 150 00:12:21,543 --> 00:12:24,751 Sou un equip. Sou germans. 151 00:12:24,834 --> 00:12:28,918 I, el que és més important, feu molt de soroll! 152 00:12:29,001 --> 00:12:30,793 No sento la tele. 153 00:12:30,876 --> 00:12:34,501 El Tristan es vol casar amb l'Annabelle, però i ella? 154 00:12:34,584 --> 00:12:37,084 No ho sé, per culpa vostra! 155 00:12:37,668 --> 00:12:40,001 Comporteu-vos com ninges. 156 00:12:40,084 --> 00:12:42,876 Sigueu respectuosos, i calleu! 157 00:12:47,834 --> 00:12:50,001 Disculpi. Perdoni. 158 00:12:50,584 --> 00:12:52,834 Com ho he de trobar, això? 159 00:13:05,126 --> 00:13:06,376 Quanta gent. 160 00:13:10,126 --> 00:13:12,376 Com els salvo a tots, sensei? 161 00:13:14,334 --> 00:13:16,001 Tant de bo fos aquí. 162 00:13:16,543 --> 00:13:18,376 Un moment. Hi és! 163 00:13:19,418 --> 00:13:21,251 Només l'he de trobar. 164 00:13:24,168 --> 00:13:25,001 L'April. 165 00:13:27,334 --> 00:13:28,418 Ella ho sabrà. 166 00:13:28,918 --> 00:13:30,001 TROBAR L'APRIL 167 00:13:30,084 --> 00:13:31,459 UNIVERSITAT D'EASTLAIRD 168 00:13:34,918 --> 00:13:37,168 Hola, professor. Té un minut? 169 00:13:38,251 --> 00:13:40,459 És alumna meva? 170 00:13:40,543 --> 00:13:42,668 April O'Neal, periodisme. 171 00:13:42,751 --> 00:13:45,793 Estic al diari de la universitat. 172 00:13:45,876 --> 00:13:49,168 Li importaria que li fes unes fotos? 173 00:13:49,959 --> 00:13:51,126 És clar! 174 00:13:51,709 --> 00:13:54,501 Què vol que faci? 175 00:13:54,584 --> 00:13:57,293 Escrigui alguna cosa científica. 176 00:13:57,376 --> 00:14:00,501 Tinc l'equació perfecta per a un arti… 177 00:14:00,584 --> 00:14:03,376 Molt bé, centri's en la seva feina. 178 00:14:04,168 --> 00:14:07,334 Sempre em centro en les meves equacions. 179 00:14:07,418 --> 00:14:09,168 I més en aquesta. 180 00:14:10,001 --> 00:14:13,334 Sap? Em posaré la bata. 181 00:14:13,418 --> 00:14:15,376 - Cap allà! - D'acord. 182 00:14:17,959 --> 00:14:21,668 Podria contemplar aquesta equació tot el dia. 183 00:14:23,543 --> 00:14:27,209 April O'Neal, reportera de la Universitat d'Eastlaird. 184 00:14:27,293 --> 00:14:30,293 Durant anys, s'ha amagat que un govern estranger 185 00:14:30,376 --> 00:14:34,209 finança el desenvolupament d'una bomba herbicida. 186 00:14:34,293 --> 00:14:38,668 Però això s'ha acabat, perquè avui ho destaparé tot. 187 00:14:45,209 --> 00:14:46,959 April O'Neal. 188 00:14:50,918 --> 00:14:52,626 - Pinta malament. - Ei! 189 00:14:52,709 --> 00:14:53,834 Qui hi ha? 190 00:15:00,501 --> 00:15:01,959 Proves, senyors. 191 00:15:04,918 --> 00:15:06,459 Ostres. 192 00:15:11,126 --> 00:15:15,126 Bé, per sort el vídeo no era l'únic que tenia. 193 00:15:20,709 --> 00:15:22,418 L'April! Sí! 194 00:15:27,501 --> 00:15:29,834 - Comandant… - Reflexos felins! 195 00:15:29,918 --> 00:15:32,793 Com t'acostes així a algú? 196 00:15:37,501 --> 00:15:38,501 Què…? 197 00:15:44,209 --> 00:15:47,168 I he vist la foto i l'he portat aquí. 198 00:15:48,709 --> 00:15:49,668 Sensei? 199 00:15:53,126 --> 00:15:53,959 És vostè! 200 00:15:54,043 --> 00:15:56,251 Hi són tots! Junts! 201 00:15:56,334 --> 00:16:00,043 Creia que no els tornaria a veure! Quina alegria. Una abraçada! 202 00:16:06,668 --> 00:16:09,709 Qui ets i per què tens una foto nostra? 203 00:16:09,793 --> 00:16:12,209 Sí, qui l'ha fet? Estic genial. 204 00:16:12,293 --> 00:16:16,584 Quina és la teva pizza preferida? He de fer la comanda. 205 00:16:16,668 --> 00:16:19,126 I d'on surt aquest equipament? 206 00:16:19,709 --> 00:16:21,959 Ho tinc tot patentat. 207 00:16:24,084 --> 00:16:25,084 Ganxo boig! 208 00:16:25,584 --> 00:16:26,584 Què passa? 209 00:16:30,876 --> 00:16:32,376 S'escapa! 210 00:16:33,376 --> 00:16:35,751 - El deixo KO? - Deixa'm a mi. 211 00:16:35,834 --> 00:16:37,043 Donnie? Donnie! 212 00:16:37,668 --> 00:16:39,168 D'acord. 213 00:16:39,751 --> 00:16:42,293 Pareu! Soc amic! Us ho explico. 214 00:16:44,751 --> 00:16:45,834 Tornem-hi. 215 00:16:46,668 --> 00:16:48,543 Em dic Casey Jones 216 00:16:48,626 --> 00:16:53,668 i si tinc la foto i l'equipament és perquè me'ls vau donar vosaltres. 217 00:16:53,751 --> 00:16:56,959 Tot i que encara no, perquè vinc… 218 00:16:57,043 --> 00:16:59,001 del futur. 219 00:17:03,543 --> 00:17:04,626 És la veritat. 220 00:17:04,709 --> 00:17:08,459 Au va, si fos veritat el Donnie del futur hauria tornat 221 00:17:08,543 --> 00:17:12,084 perquè guanyéssim la loteria, com tenim planejat. 222 00:17:12,168 --> 00:17:16,293 És la veritat. M'heu de creure. En depèn la humanitat. 223 00:17:16,376 --> 00:17:20,001 En el futur, uns àliens dominen el planeta. 224 00:17:20,084 --> 00:17:24,459 Ens acacen, vivim en coves i mengem fulles i rates. 225 00:17:25,001 --> 00:17:25,834 Perdoni. 226 00:17:25,918 --> 00:17:27,959 Tranquil. Som delicioses. 227 00:17:29,334 --> 00:17:34,459 Sé que és estrany, però el mestre Leonardo m'ha confiat una missió. 228 00:17:34,543 --> 00:17:37,168 Això de "mestre" m'agrada. 229 00:17:38,334 --> 00:17:39,501 És que ho ets. 230 00:17:39,584 --> 00:17:42,834 Ets el millor ninja del món. 231 00:17:42,918 --> 00:17:45,959 Em vas dir que trobés la clau i aturés els krang. 232 00:17:46,043 --> 00:17:47,043 Àliens? 233 00:17:47,959 --> 00:17:51,043 És clar. Això cada vegada pinta millor. 234 00:17:52,043 --> 00:17:53,043 Estellicó? 235 00:17:53,668 --> 00:17:55,459 Els krang? 236 00:17:56,043 --> 00:17:57,793 N'he sentit a parlar. 237 00:17:57,876 --> 00:18:02,293 Criatures poderoses i cruels venerades pel Clan del Peu. 238 00:18:02,376 --> 00:18:05,251 Es diu que van vindre del cel. 239 00:18:05,334 --> 00:18:08,668 I que no tenien pietat, però sí un desig: 240 00:18:08,751 --> 00:18:12,959 esclavitzar el nostre món com havien fet amb altres. 241 00:18:13,668 --> 00:18:15,334 Tot semblava perdut, 242 00:18:15,418 --> 00:18:18,834 però uns guerrers místics van forjar una arma. 243 00:18:18,918 --> 00:18:24,293 Una clau que els va tancar en una presó d'una altra dimensió. 244 00:18:24,376 --> 00:18:27,293 La clau s'ha amagat durant segles 245 00:18:27,376 --> 00:18:32,084 per protegir la humanitat i evitar el retorn dels krang. 246 00:18:32,668 --> 00:18:33,668 Llavors…? 247 00:18:33,751 --> 00:18:36,626 De debò aquest paio ve del futur? 248 00:18:37,126 --> 00:18:38,334 El cap em… 249 00:18:39,626 --> 00:18:42,376 I algú troba la clau, avui! 250 00:18:42,459 --> 00:18:46,168 La roben, obren un portal i alliberen els krang. 251 00:18:46,251 --> 00:18:48,834 He vingut per trobar-la abans. 252 00:18:48,918 --> 00:18:51,751 El mestre la va dibuixar allà. 253 00:18:51,834 --> 00:18:56,626 Per aturar els krang, hem de trobar la clau abans que la robin. 254 00:19:02,751 --> 00:19:03,584 Què passa? 255 00:19:05,709 --> 00:19:10,709 El meu meravellós jo del futur et va dir què fer si passava això? 256 00:19:10,793 --> 00:19:13,001 Perquè ja ha passat. 257 00:19:14,918 --> 00:19:17,293 Ai, no! He fet tard! 258 00:19:23,418 --> 00:19:24,251 No. 259 00:19:24,334 --> 00:19:29,251 Sabem qui té la clau: el Clan del Peu. Els trobarem abans que l'usin. 260 00:19:29,334 --> 00:19:32,751 I, aquesta vegada, ho farem junts. 261 00:19:40,043 --> 00:19:41,543 Em podeu deslligar? 262 00:19:42,584 --> 00:19:43,834 Ostres. 263 00:19:53,334 --> 00:19:58,251 De dolent a dolent, et diré que a això li falta estil. 264 00:19:58,334 --> 00:20:03,876 Jo hi afegiria vellut, una llar o un gat amb un collaret de diamants. 265 00:20:10,834 --> 00:20:15,584 Avui alliberem els nostres amos de la seva presó dimensional. 266 00:20:15,668 --> 00:20:17,001 Amb aquesta clau, 267 00:20:17,084 --> 00:20:21,959 els obrirem el camí de la destrucció i l'esclavització del món. 268 00:20:22,918 --> 00:20:27,418 Jo creia que robaríem un banc i que seríem col·legues. 269 00:20:28,043 --> 00:20:32,626 Seguirem els krang i ells ens portaran la glòria! 270 00:20:32,709 --> 00:20:34,709 Quin avorriment! 271 00:20:35,834 --> 00:20:36,668 Vosaltres! 272 00:20:36,751 --> 00:20:38,293 - Leo! - Què? 273 00:20:38,376 --> 00:20:43,043 Estava esperant un moment millor, però no parava de xerrar. 274 00:20:43,126 --> 00:20:45,418 És allà! La clau! 275 00:20:46,584 --> 00:20:51,209 Captureu-los! No poden interferir en la cerimònia! 276 00:20:58,126 --> 00:20:58,959 No! 277 00:21:00,626 --> 00:21:01,626 Ha començat! 278 00:21:02,293 --> 00:21:06,168 Està obrint el portal! Hi hem d'anar ja! 279 00:21:06,251 --> 00:21:08,209 Casey, fes. Et cobrim. 280 00:21:39,876 --> 00:21:40,876 No. 281 00:21:48,376 --> 00:21:51,376 No. Ja són aquí. 282 00:21:51,459 --> 00:21:54,418 Fem que la seva estada sigui curta. 283 00:22:00,126 --> 00:22:03,168 Per fi soc lliure! 284 00:22:04,084 --> 00:22:10,043 La gent d'aquest planeta pagarà pel que m'ha fet. 285 00:22:10,126 --> 00:22:13,584 Benvingut a la Terra. No gaudeixis la visita! 286 00:22:38,334 --> 00:22:40,084 Prou de trucs! 287 00:22:50,209 --> 00:22:52,834 Mikey! Donnie! No! 288 00:23:06,376 --> 00:23:07,376 No. 289 00:23:15,668 --> 00:23:18,084 Raph, i els nostres poders? 290 00:23:18,793 --> 00:23:20,043 Ja no en tenim. 291 00:23:20,626 --> 00:23:22,459 Què ens ha fet? 292 00:23:24,043 --> 00:23:26,918 Germà, germana, acompanyeu-me. 293 00:23:27,001 --> 00:23:32,376 És el moment de refer l'univers segons el model dels krang. 294 00:23:37,334 --> 00:23:39,959 Com he anhelat aquest dia. 295 00:23:40,043 --> 00:23:41,501 Ja ho pots ben dir. 296 00:23:42,084 --> 00:23:47,043 Germà, eixampla el portal i porta la nostra nau Tecnodrom. 297 00:23:47,126 --> 00:23:51,793 Una vegada la tinguem aquí, tindrem aquest món als peus. 298 00:23:53,168 --> 00:23:57,459 Si no us importa, fa anys que no mato res. 299 00:24:13,084 --> 00:24:14,543 A l'atac! 300 00:24:30,459 --> 00:24:31,293 No! 301 00:24:43,751 --> 00:24:44,834 Retirada! 302 00:24:44,918 --> 00:24:46,543 Què? Mai ens retirem! 303 00:24:46,626 --> 00:24:50,918 Leo, per una vegada, escolta'm. Són massa forts i el pare està ferit. 304 00:24:51,001 --> 00:24:52,584 No ho enteneu. 305 00:24:52,668 --> 00:24:55,418 Si no tanquem el portal, serà pitjor encara. 306 00:24:55,501 --> 00:24:56,501 Raph? 307 00:24:56,584 --> 00:25:00,084 No penso discutir! Donnie, càpsules de fugida! 308 00:25:01,501 --> 00:25:03,501 No m'ho diguis dos cops! 309 00:25:25,834 --> 00:25:27,834 Sensei, la clau! 310 00:25:41,626 --> 00:25:42,459 Leo! 311 00:26:31,209 --> 00:26:32,209 Raph? 312 00:26:40,918 --> 00:26:41,918 Raph, no. 313 00:26:42,001 --> 00:26:45,626 Raph, espera! No, Raph! 314 00:26:51,668 --> 00:26:53,793 Càpsules arribant. 315 00:26:58,793 --> 00:27:00,959 Enhorabona per sobreviure. 316 00:27:01,043 --> 00:27:04,293 HEU SOBREVISCUT! 317 00:27:04,376 --> 00:27:05,584 Quin horror. 318 00:27:05,668 --> 00:27:08,001 Esteu tots bé? Algun ferit? 319 00:27:08,084 --> 00:27:09,626 Com hem tornat? 320 00:27:09,709 --> 00:27:12,959 Les càpsules. No les havíem fet servir mai. 321 00:27:14,043 --> 00:27:17,251 Com valoraríeu aquesta fugida? 322 00:27:17,334 --> 00:27:21,251 - Bona, molt bona o superbona? - Donnie! 323 00:27:21,334 --> 00:27:22,876 Ho sento. 324 00:27:22,959 --> 00:27:24,834 Em calma recollir dades. 325 00:27:27,084 --> 00:27:28,126 Estellicó! 326 00:27:28,209 --> 00:27:30,709 És terrible! Per què hem marxat? 327 00:27:30,793 --> 00:27:33,418 Ens estaven apallissant! 328 00:27:34,793 --> 00:27:36,751 La missió era aturar-los. 329 00:27:36,834 --> 00:27:42,001 Estaran fent servir aquella clau per portar el que destruirà el món. 330 00:27:42,084 --> 00:27:43,084 Hem perdut. 331 00:27:56,793 --> 00:27:58,793 - I l'altra? - I el Raph? 332 00:28:00,918 --> 00:28:03,709 Ho sabies? Per què has callat? 333 00:28:03,793 --> 00:28:05,793 - Què dius? - Calma. 334 00:28:05,876 --> 00:28:09,376 - Què passa? I el Raph? - Què li ha passat? 335 00:28:09,459 --> 00:28:10,626 Leonardo? 336 00:28:12,376 --> 00:28:13,209 Se… 337 00:28:13,293 --> 00:28:14,626 Se l'han endut. 338 00:28:14,709 --> 00:28:15,959 L'has deixat? 339 00:28:16,043 --> 00:28:17,209 Ha sigut ell. 340 00:28:17,293 --> 00:28:21,751 M'ha salvat amb la seva càpsula. I tot per aquest trasto. 341 00:28:21,834 --> 00:28:23,293 La tens! Genial. 342 00:28:23,376 --> 00:28:26,001 Genial? Tenen el Raph! 343 00:28:27,251 --> 00:28:29,334 Ve del futur! Ell ho sabia! 344 00:28:29,418 --> 00:28:32,043 No ho sabia. Això no va passar. 345 00:28:32,668 --> 00:28:36,043 Hem canviat el passat i tenim la clau. 346 00:28:36,126 --> 00:28:38,209 Encara podem aturar-los. 347 00:28:38,293 --> 00:28:41,459 - No, hem de salvar el Raph. - Leo, para. 348 00:28:41,543 --> 00:28:43,543 Si no veniu, hi aniré sol. 349 00:28:44,709 --> 00:28:48,459 - No tenim poders. - No tenim cap pla. 350 00:28:48,543 --> 00:28:49,876 No en necessitem. 351 00:28:49,959 --> 00:28:52,959 Soc el millor ninja del món. Ho diu ell. 352 00:28:53,043 --> 00:28:57,168 No hauríem de parlar abans de fer coses sense sentit? 353 00:28:57,251 --> 00:29:02,209 Sempre dieu que no soc un heroi, però he aconseguit la clau, no? 354 00:29:02,293 --> 00:29:05,584 Obtinc resultats. Ho farem a la meva. 355 00:29:05,668 --> 00:29:09,001 Fill meu, escolta el teu equip. 356 00:29:09,084 --> 00:29:10,668 No és només cosa teva. 357 00:29:11,251 --> 00:29:13,501 Sí, perquè tenen mon germà. 358 00:29:16,168 --> 00:29:17,668 Està controlat. 359 00:29:19,376 --> 00:29:21,126 Donnie, condueixes tu. 360 00:29:25,918 --> 00:29:27,334 Què fem amb això? 361 00:29:27,418 --> 00:29:31,334 No ens la podem endur, però tampoc la podem deixar. 362 00:29:32,043 --> 00:29:36,209 L'hem de destruir. L'Estellicó i jo ens n'encarreguem. 363 00:29:43,751 --> 00:29:45,918 Gràcies, comandant O'Neil. 364 00:29:46,543 --> 00:29:49,168 Comandant? M'agrada. 365 00:30:03,584 --> 00:30:04,751 Mireu-lo. 366 00:30:07,668 --> 00:30:09,043 Fa fàstic. 367 00:30:09,793 --> 00:30:13,251 - Tu t'has mirat al mirall? - M'està parlant. 368 00:30:14,209 --> 00:30:16,126 Li arrencaré la llengua. 369 00:30:16,876 --> 00:30:18,084 Perdona-la. 370 00:30:20,918 --> 00:30:22,834 Té una mica de caràcter. 371 00:30:23,793 --> 00:30:27,751 I estar mil anys tancada no li ha fet cap bé. 372 00:30:28,918 --> 00:30:31,001 No ets humà. 373 00:30:31,793 --> 00:30:33,168 Què ets? 374 00:30:33,251 --> 00:30:34,584 Deixa'm anar i veuràs. 375 00:30:37,126 --> 00:30:42,334 Ets més poderós que la gent del planeta i tot i així els defenses. 376 00:30:42,959 --> 00:30:45,584 - Per què? - És el meu deure. 377 00:30:47,626 --> 00:30:50,543 Una paraula de dèbils. 378 00:30:50,626 --> 00:30:54,084 Molts abans que vosaltres l'han fet servir. 379 00:30:54,168 --> 00:30:57,459 I també han sucumbit als krang. 380 00:30:57,543 --> 00:31:02,293 Ara la nostra croada gloriosa continua. 381 00:31:02,376 --> 00:31:06,501 Per restaurar l'ordre natural de les coses. 382 00:31:06,584 --> 00:31:11,293 Els forts devoraran els dèbils. 383 00:31:11,376 --> 00:31:15,918 Que jo sàpiga, a nosaltres no ens han tancat mil anys. 384 00:31:16,001 --> 00:31:17,501 No siguis fantasma. 385 00:31:17,584 --> 00:31:19,168 Un infortuni. 386 00:31:19,251 --> 00:31:24,959 Quan furtem la clau als teus camarades, portaré el totpoderós Tecnodrom 387 00:31:25,043 --> 00:31:28,918 i seràs testimoni del vertader poder dels krang. 388 00:31:29,001 --> 00:31:34,584 Ara digues on tenen la meva clau. 389 00:31:35,293 --> 00:31:37,501 No et dirà res. 390 00:31:37,584 --> 00:31:39,543 Deixa'm que el mati. 391 00:31:39,626 --> 00:31:43,418 La senyora cara de cervell té raó. No et diré res. 392 00:31:45,376 --> 00:31:47,168 No cal que m'ho diguis. 393 00:31:47,709 --> 00:31:49,543 Ja ho miro jo. 394 00:31:58,793 --> 00:32:00,043 Ja ho tinc. 395 00:32:03,751 --> 00:32:05,626 Sempre ho fan complicat. 396 00:32:08,793 --> 00:32:13,626 El nostre germà i jo buscarem un lloc segur per obrir el portal. 397 00:32:13,709 --> 00:32:16,876 Tu dirigeix els soldats i porta la clau. 398 00:32:16,959 --> 00:32:19,001 Vivim per servir-lo. 399 00:32:19,084 --> 00:32:23,293 Em servireu tant si esteu vius com si no. 400 00:32:54,459 --> 00:32:56,126 Què és això? 401 00:32:57,043 --> 00:32:59,126 Agafa't fort, xaval. 402 00:33:00,168 --> 00:33:03,793 El tanc Tortuga! Així fem les coses al passat. 403 00:33:03,876 --> 00:33:06,251 Vull dir, al present. És a… 404 00:33:07,043 --> 00:33:09,834 - Estic confós. - Es mouen. 405 00:33:09,918 --> 00:33:12,626 Segons el rastrejador subcutani… 406 00:33:12,709 --> 00:33:15,334 Ei, ens has posat rastrejadors? 407 00:33:16,459 --> 00:33:18,293 No? 408 00:33:18,376 --> 00:33:21,834 És clar que no. 409 00:33:21,918 --> 00:33:23,043 És clar. 410 00:33:23,126 --> 00:33:27,209 - Segons la trajectòria, van… - A l'edifici més alt. 411 00:33:27,293 --> 00:33:29,626 Exacte. A la Metro Tower. 412 00:33:29,709 --> 00:33:33,418 Ens ho deien de petits, però no creia… 413 00:33:33,501 --> 00:33:34,543 "I heus aquí 414 00:33:34,626 --> 00:33:39,084 que, des de les alçades, els krang obriren el cel. 415 00:33:39,709 --> 00:33:41,251 I en sorgí terror 416 00:33:41,334 --> 00:33:45,209 i el que ens caigué damunt fou pitjor que la mort." 417 00:33:47,668 --> 00:33:49,918 Això els diuen als nens? 418 00:33:50,001 --> 00:33:51,668 Que dur és el futur. 419 00:33:52,376 --> 00:33:54,168 No deixaré que passi. 420 00:33:54,251 --> 00:33:58,251 Hem d'entrar-hi sense que ens vegin. Pels túnels del metro. 421 00:33:58,334 --> 00:34:01,834 Si hem d'escapar, no ho tindrem fàcil. 422 00:34:01,918 --> 00:34:04,918 - N'estàs segur? - Sí, potser hauríem… 423 00:34:05,001 --> 00:34:07,584 Ho fem a la meva, entesos? 424 00:34:26,543 --> 00:34:30,918 Prepareu la ubicació per portar el Tecnodrom. 425 00:34:31,418 --> 00:34:33,043 Sí, germà. 426 00:34:50,834 --> 00:34:53,793 Ho veieu? Cap problema. En res rescatarem el Raph. 427 00:34:53,876 --> 00:34:55,543 Espero que estigui bé. 428 00:34:55,626 --> 00:35:01,126 - Com el trobarem un cop dins? - Tinc molts dubtes sobre això. 429 00:35:01,209 --> 00:35:05,793 Tranquils, farem el de sempre: entrar, lluitar i marxar. 430 00:35:05,876 --> 00:35:09,209 Com quan vas alliberar les famílies del camp krang. 431 00:35:09,293 --> 00:35:10,834 Sí, és molt jo això. 432 00:35:10,918 --> 00:35:13,834 En el futur, sou més que increïbles. 433 00:35:13,918 --> 00:35:17,334 Els poders que controleu són d'un altre nivell. 434 00:35:17,418 --> 00:35:19,334 Sí! Com és el meu futur? 435 00:35:19,418 --> 00:35:23,293 Espero grans coses de mi. Quants Nobels tinc? No! 436 00:35:23,376 --> 00:35:24,793 Que sigui sorpresa. 437 00:35:24,876 --> 00:35:29,876 Donnie, ets la ment més brillant i innovadora del moment. 438 00:35:29,959 --> 00:35:33,543 Quina sorpresa. Va, compleix més expectatives. 439 00:35:33,626 --> 00:35:35,043 I jo què? 440 00:35:35,126 --> 00:35:39,376 Ets el guerrer místic més poderós del món. 441 00:35:39,959 --> 00:35:43,459 Amb aquestes mans, m'envies al passat. 442 00:35:55,543 --> 00:35:59,209 En realitat, us he de dir una cosa. 443 00:36:02,459 --> 00:36:04,501 Fre automàtic activat. 444 00:36:06,959 --> 00:36:08,793 És aquí? 445 00:36:09,293 --> 00:36:13,293 La parada de la Metro Tower és darrere d'aquest bosc. 446 00:36:13,376 --> 00:36:14,834 Vinga, som-hi. 447 00:36:15,418 --> 00:36:18,459 Travessant la selva bavosa i fastigosa? 448 00:36:21,751 --> 00:36:24,168 Sí, bé, el Leo sap què fer. 449 00:36:24,251 --> 00:36:26,209 Però no us donaré gel. 450 00:36:34,793 --> 00:36:38,209 Hi ha poca gent sent hora punta, oi? 451 00:36:38,876 --> 00:36:42,418 No ho sé, Leo, això no pinta gaire… 452 00:36:43,918 --> 00:36:45,043 bé. 453 00:36:45,584 --> 00:36:49,876 Tranquil. Jo ens protegiré. Soc un guerrer místic. 454 00:36:50,543 --> 00:36:54,418 "Estic molt més tranquil", va dir sense sarcasme. 455 00:36:55,126 --> 00:36:56,793 Mireu, les escales. 456 00:36:56,876 --> 00:37:01,834 Hem fet bé d'entrar per aquí. Aquests paios ni ens veuen venir. 457 00:37:09,418 --> 00:37:13,168 Hem fet servir martells, llançaflames, àcid… 458 00:37:14,084 --> 00:37:17,709 Els làsers no ho tallaven tot? Com pot ser? 459 00:37:18,376 --> 00:37:19,959 No té ni una ratlla. 460 00:37:20,043 --> 00:37:23,168 Potser és que apuntes malament. 461 00:37:23,251 --> 00:37:26,126 O potser és que t'has posat al mig. 462 00:37:28,501 --> 00:37:30,501 No és veritat. 463 00:37:30,584 --> 00:37:32,626 D'acord, respirem. 464 00:37:32,709 --> 00:37:34,793 Ens hem accelerat. 465 00:37:34,876 --> 00:37:37,293 Centrem-nos en salvar el món. 466 00:37:38,584 --> 00:37:39,584 Què fem ara? 467 00:37:43,001 --> 00:37:44,918 Això no pinta bé. 468 00:37:48,376 --> 00:37:51,543 April O'Neal! 469 00:37:55,584 --> 00:37:57,084 Torneu aquí! 470 00:37:57,751 --> 00:37:58,751 Accelera. 471 00:37:59,751 --> 00:38:01,626 Accelera! 472 00:38:02,126 --> 00:38:06,793 - Sabia que no era bona idea. - Leo, n'hi ha molts. Marxem. 473 00:38:06,876 --> 00:38:09,459 No, arribarem a les escales. 474 00:38:09,543 --> 00:38:12,209 Leo, no ho aconseguirem. Marxem. 475 00:38:12,293 --> 00:38:16,334 Tirem endavant i busquem el Raph, i punt. 476 00:38:25,168 --> 00:38:28,251 Mans místiques! 477 00:38:36,209 --> 00:38:37,751 Donnie! Mikey! 478 00:38:39,043 --> 00:38:42,834 No, Donnie, la closca tova! Estàs exposat! 479 00:38:44,459 --> 00:38:45,918 Ens hem d'amagar! 480 00:38:49,709 --> 00:38:51,459 Aguanta, Vomitello. 481 00:38:52,334 --> 00:38:54,084 Aguanta, amic. 482 00:39:00,709 --> 00:39:04,168 Correu, insectes. No escapareu. 483 00:39:08,668 --> 00:39:09,668 No! 484 00:39:10,376 --> 00:39:13,293 La clau, humana. Dona-me-la. 485 00:39:22,334 --> 00:39:23,251 CAP IDEA? 486 00:39:31,626 --> 00:39:36,376 Què m'has fet? Què tinc a la cara? 487 00:39:38,084 --> 00:39:40,751 Sabia que això era perillós. 488 00:39:40,834 --> 00:39:43,209 Sí, ets una geni. Som-hi. 489 00:40:16,959 --> 00:40:18,209 Donnie, respon. 490 00:40:18,293 --> 00:40:21,334 Ens han trobat. On anem? Donnie! 491 00:40:21,418 --> 00:40:22,793 Estem atrapats. 492 00:40:22,876 --> 00:40:25,293 A la parada de la Metro Tower. 493 00:40:25,376 --> 00:40:30,293 El tanc no té bateria i està cobert de teixit krang. 494 00:40:30,376 --> 00:40:32,459 - Repeteixo… - April, vine! 495 00:40:32,543 --> 00:40:34,501 Ens estan matxucant! 496 00:40:34,584 --> 00:40:36,001 Anem cap allà! 497 00:40:36,084 --> 00:40:39,043 April, com els traurem d'allà? 498 00:40:39,709 --> 00:40:40,751 Tinc una idea. 499 00:40:42,043 --> 00:40:44,584 Espero tenir-te sempre de cara. 500 00:40:53,834 --> 00:40:54,959 Casey! 501 00:40:56,418 --> 00:40:57,501 Casey, tot bé? 502 00:41:02,293 --> 00:41:04,668 Donnie? Mikey? Algú? 503 00:41:10,876 --> 00:41:12,459 Què t'ha passat? 504 00:41:13,126 --> 00:41:16,293 Un monstre krang bavós i boig. 505 00:41:16,376 --> 00:41:19,043 No, a tu! Per què no feies cas? 506 00:41:19,126 --> 00:41:22,376 Perquè volia arribar a l'edifici. 507 00:41:22,459 --> 00:41:24,001 I mira on som. 508 00:41:24,084 --> 00:41:27,084 Ho estava fent tot bé. Què ha fallat? 509 00:41:27,168 --> 00:41:29,126 No has fet cas al teu equip. 510 00:41:29,209 --> 00:41:31,876 No tens raó sempre. 511 00:41:31,959 --> 00:41:35,168 Però soc el millor ninja del món. Paraules teves. 512 00:41:36,043 --> 00:41:37,168 M'equivocava. 513 00:41:37,751 --> 00:41:38,584 Què? 514 00:41:38,668 --> 00:41:40,876 Ets impulsiu, arrogant 515 00:41:40,959 --> 00:41:45,251 i no veus que amb cada decisió poses en perill la vida d'algú. 516 00:41:45,959 --> 00:41:49,001 Saps què els passa als teus germans al futur? 517 00:41:50,168 --> 00:41:53,209 Moren. Tothom mor pels krang. 518 00:41:54,084 --> 00:41:56,626 Necessitem el mestre Leonardo. 519 00:41:57,209 --> 00:41:59,293 I només et tenim a tu. 520 00:42:11,668 --> 00:42:15,543 Tenim novetats de la situació a la Metro Tower. 521 00:42:15,626 --> 00:42:18,876 S'ha perdut el contacte amb la gent de dins 522 00:42:18,959 --> 00:42:24,334 i sembla que alguna cosa impedeix l'entrada als serveis d'emergència. 523 00:42:36,251 --> 00:42:37,459 Necis. 524 00:42:37,543 --> 00:42:41,293 Haurien de venerar el poder dels krang. 525 00:42:41,376 --> 00:42:45,084 Els del sostre, atureu-vos i entregueu-vos! 526 00:42:45,168 --> 00:42:48,668 Tenim imatges del sostre, on la policia parla… 527 00:42:48,751 --> 00:42:49,751 Què és això? 528 00:42:49,834 --> 00:42:51,834 Quan vulguis. 529 00:43:03,334 --> 00:43:05,751 Mirin. Mare meva. Senyor! 530 00:43:07,751 --> 00:43:08,709 Vigileu! 531 00:43:43,168 --> 00:43:44,001 Escolta. 532 00:43:44,626 --> 00:43:47,918 No soc el Leo que coneixes i potser no ho seré mai. 533 00:43:48,001 --> 00:43:50,084 Em creia vital per a la família, 534 00:43:50,793 --> 00:43:53,418 però els vitals són ells per a mi. 535 00:43:53,501 --> 00:43:57,293 Si tenim alguna possibilitat, és fent-ho junts. 536 00:44:09,209 --> 00:44:14,876 Integritat del casc: 4 %. Ruptura imminent. Sort. 537 00:44:15,918 --> 00:44:18,459 Que bé. Tenim temps imminent. 538 00:44:18,543 --> 00:44:20,876 Imminent vol dir 'aviat'. 539 00:44:23,751 --> 00:44:27,251 Tranquil. Usaré les meves mans místiques. 540 00:44:36,168 --> 00:44:38,418 El Casey es deu equivocar. 541 00:44:41,251 --> 00:44:42,793 És la fi, Donnie! 542 00:44:42,876 --> 00:44:44,751 Acabarem matxucats! 543 00:44:45,876 --> 00:44:47,459 - Toc-toc. - April? 544 00:44:48,584 --> 00:44:50,834 Algú ha demanat un rescat? 545 00:44:58,709 --> 00:45:00,709 Explosió d'herbicida! 546 00:45:09,209 --> 00:45:10,334 April! 547 00:45:11,168 --> 00:45:12,334 Ens has salvat! 548 00:45:12,418 --> 00:45:14,459 M'incomoden les emocions. 549 00:45:14,543 --> 00:45:17,293 On són el Leo i el noi del futur? 550 00:45:17,376 --> 00:45:19,376 Per allà dins. 551 00:45:20,543 --> 00:45:22,793 Ràpid! Són aquí! 552 00:45:22,876 --> 00:45:24,709 En sento l'olor. 553 00:45:26,043 --> 00:45:28,376 Ens ha trobat! Som-hi! 554 00:45:30,834 --> 00:45:33,751 Ostres, així és el futur? 555 00:45:33,834 --> 00:45:37,001 No, el futur és pitjor. Molt pitjor. 556 00:45:37,584 --> 00:45:39,376 Donnie, Mikey, em sentiu? 557 00:45:39,459 --> 00:45:40,959 Et sentim, Leo. 558 00:45:41,043 --> 00:45:42,459 Donnie, on sou? 559 00:45:42,543 --> 00:45:45,459 Sortint del metro i pujant l'escala. 560 00:45:45,543 --> 00:45:51,543 Hi ha interferències, però si no et mous puc usar l'algoritme localitzador. 561 00:45:51,626 --> 00:45:54,959 - Donnie… - Nombres prims… Ja quasi… 562 00:45:55,043 --> 00:45:56,293 Ja quasi! 563 00:45:58,584 --> 00:46:00,709 No uso mai l'algoritme. 564 00:46:00,793 --> 00:46:04,001 Estic molt content que no hàgiu mort! 565 00:46:04,084 --> 00:46:04,918 Ídem. 566 00:46:06,251 --> 00:46:09,584 Hem de trobar el Raph abans que sigui tard. 567 00:46:09,668 --> 00:46:11,626 Donnie, segueix aquí? 568 00:46:11,709 --> 00:46:14,251 Ara mateix t'ho dic. 569 00:46:14,751 --> 00:46:17,043 El tinc! És a prop. 570 00:46:17,126 --> 00:46:20,834 El tenim quasi al damunt. No, el tenim al damunt. 571 00:46:24,209 --> 00:46:25,209 Raph! 572 00:46:25,293 --> 00:46:27,209 Vinga, baixem-lo! 573 00:46:38,793 --> 00:46:41,209 Aguanta, germà. Ja som aquí. 574 00:46:42,543 --> 00:46:43,376 Raph? 575 00:47:24,001 --> 00:47:25,459 Sorpresa. 576 00:47:26,168 --> 00:47:28,001 Què li has fet? 577 00:47:28,084 --> 00:47:29,501 L'he millorat. 578 00:47:50,043 --> 00:47:53,876 Gràcies per portar-la. La farem servir bé. 579 00:47:53,959 --> 00:47:57,668 Vinga, el món espera la destrucció. 580 00:47:59,751 --> 00:48:01,209 Destrosseu-los! 581 00:48:11,834 --> 00:48:13,084 Hem de marxar. 582 00:48:14,543 --> 00:48:16,501 - Leo, vinga! - No! 583 00:48:31,001 --> 00:48:34,459 Una pena que els companys no sobrevisquessin. 584 00:48:34,543 --> 00:48:40,543 Però la veritat és que la debilitat no té cabuda en l'Imperi krang. 585 00:48:46,459 --> 00:48:50,293 Obrim el portal i portem a aquest món 586 00:48:50,376 --> 00:48:53,543 el gran poder dels krang! 587 00:49:37,334 --> 00:49:39,001 Atenció! Emergència! 588 00:49:39,084 --> 00:49:41,418 Cauen coses del cel! 589 00:50:22,001 --> 00:50:22,876 Endavant! 590 00:51:09,668 --> 00:51:10,876 I ara què fem? 591 00:51:10,959 --> 00:51:15,793 Em temo que estem perduts. Els krang són massa poderosos. 592 00:51:18,543 --> 00:51:21,293 Potser el futur encara pot canviar. 593 00:51:21,376 --> 00:51:25,834 Nois, siguem realistes. El futur no es pot canviar. 594 00:51:26,418 --> 00:51:27,418 Per què no? 595 00:51:27,918 --> 00:51:31,126 Per la paradoxa de l'avi, el determinisme físic, 596 00:51:31,209 --> 00:51:33,501 el continu espai-temps… 597 00:51:34,084 --> 00:51:36,459 Tant de bo no fos així, però… 598 00:51:37,709 --> 00:51:39,126 És ciència. 599 00:51:39,209 --> 00:51:42,168 Exacte! El Donnie s'equivoca! 600 00:51:42,251 --> 00:51:45,293 El món s'acaba, però les bajanades, no. 601 00:51:45,376 --> 00:51:48,668 Penseu-ho. Ja hem canviat el futur. 602 00:51:48,751 --> 00:51:52,793 En la teva època al Raph no el van segrestar, oi? 603 00:51:53,376 --> 00:51:54,418 No. 604 00:51:55,209 --> 00:51:58,876 Aleshores hem canviat el futur, només estem… 605 00:51:59,418 --> 00:52:03,501 - En una altra branca temporal? - Sí. Aquesta fricada. 606 00:52:03,584 --> 00:52:06,876 Sabeu què vol dir això? Hi ha esperança. 607 00:52:06,959 --> 00:52:09,418 L'arma més poderosa d'un ninja. 608 00:52:10,001 --> 00:52:11,293 M'agrada! 609 00:52:12,418 --> 00:52:15,168 No vull creure que sempre tinc raó. 610 00:52:15,251 --> 00:52:16,793 No sé com derrotar-los, 611 00:52:16,876 --> 00:52:20,209 però sé que nosaltres decidim el nostre futur. 612 00:52:20,918 --> 00:52:22,459 En equip. 613 00:52:22,543 --> 00:52:23,376 Què fem? 614 00:52:25,501 --> 00:52:26,334 Potser… 615 00:52:27,043 --> 00:52:29,334 Potser no cal derrotar-los. 616 00:52:29,418 --> 00:52:31,834 No els podem tornar a tancar? 617 00:52:31,918 --> 00:52:35,918 Bona idea! Què diuen aquestes fantàstiques celles? 618 00:52:36,001 --> 00:52:39,918 Si controlem la nau, els podrem tornar al portal. 619 00:52:40,501 --> 00:52:43,168 Sí! Això pren forma. Què més? 620 00:52:43,751 --> 00:52:45,834 I si algú agafa la clau… 621 00:52:45,918 --> 00:52:47,793 Podrem tancar el portal. 622 00:52:47,876 --> 00:52:51,376 I adeu als krang per sempre, xavals! 623 00:52:52,209 --> 00:52:56,876 Exacte. Què, Donnie? Vols pilotar una nau espacial? 624 00:52:57,459 --> 00:53:00,584 La millor pregunta que m'han fet mai. 625 00:53:00,668 --> 00:53:04,209 Molt bé, equip, tenim un pla. A salvar el món. 626 00:53:05,126 --> 00:53:07,626 I què passa amb el Raph? 627 00:53:12,834 --> 00:53:17,584 Ara està ple de bava i és mig àlien, però és el nostre germà. 628 00:53:17,668 --> 00:53:20,418 No em rendiré. No el deixaré. 629 00:53:52,418 --> 00:53:54,126 La clau! Som-hi! 630 00:54:04,918 --> 00:54:06,834 Com diu el Casey, som-hi! 631 00:54:12,459 --> 00:54:16,751 Tant de bo tingués els meus aparells. Mesuren l'exercici que faig. 632 00:54:16,834 --> 00:54:19,251 No s'estan comptant els passos. 633 00:54:30,418 --> 00:54:33,459 És massa tard per unir-me a l'April? 634 00:54:36,001 --> 00:54:38,668 Bé, esbrineu com segrestar la nau. 635 00:54:38,751 --> 00:54:40,209 Jo busco el Raph. 636 00:54:44,543 --> 00:54:46,251 Com la hackegem? 637 00:54:48,709 --> 00:54:50,376 Amb el panell? 638 00:54:51,418 --> 00:54:53,418 Però hi ha overbooking. 639 00:55:07,126 --> 00:55:08,209 Nou pla. 640 00:55:08,293 --> 00:55:09,501 Corre! 641 00:55:29,168 --> 00:55:31,793 Sorpresa. Vinc pel meu germà. 642 00:55:34,251 --> 00:55:35,959 Deixa que ho endevini. 643 00:55:36,751 --> 00:55:37,751 Deure. 644 00:55:38,668 --> 00:55:40,334 Deures, diu… 645 00:55:52,334 --> 00:55:54,626 Veig que estàs millor. 646 00:55:55,959 --> 00:55:58,334 Pagaràs car el que m'has fet. 647 00:56:01,793 --> 00:56:06,001 La bogeria és massa evident. Quin personatge més pla. 648 00:56:11,668 --> 00:56:15,709 - El Leo compta amb la clau. - Tinc una idea. 649 00:56:18,168 --> 00:56:19,126 Cobriu-me! 650 00:56:25,043 --> 00:56:27,751 Raph, vindràs amb mi vulguis o no. 651 00:56:30,126 --> 00:56:33,084 No vull lluitar, però si cal ho faré. 652 00:56:35,376 --> 00:56:38,043 I tant que caldrà. 653 00:57:02,251 --> 00:57:03,751 Bravo, Mikey! 654 00:57:04,584 --> 00:57:07,293 No hi ha botons ni pantalla ni res. 655 00:57:07,376 --> 00:57:09,793 Només coses fastigoses. 656 00:57:10,501 --> 00:57:12,209 No sé com hacke… 657 00:57:13,668 --> 00:57:16,584 - Ostres, ja sé què he de fer. - Què? 658 00:57:19,376 --> 00:57:20,459 No, no puc. 659 00:57:20,543 --> 00:57:22,084 Què vols dir? 660 00:57:23,043 --> 00:57:23,876 Ai, no. 661 00:57:23,959 --> 00:57:26,543 Això fa… molt de fàstic. 662 00:57:27,043 --> 00:57:28,668 - No. - Crec en tu! 663 00:57:28,751 --> 00:57:31,209 - El meu pitjor malson. - Ho sé. 664 00:57:31,293 --> 00:57:34,043 Ho faré! Som-hi! 665 00:57:40,751 --> 00:57:44,126 Sé que ets allà dins. T'has d'alliberar. 666 00:57:45,793 --> 00:57:48,751 Veus el que fa el poder dels krang? 667 00:57:48,834 --> 00:57:53,043 Estic salvant aquest planeta dèbil. 668 00:57:53,126 --> 00:57:55,709 Soc una benedicció! 669 00:58:13,876 --> 00:58:16,876 No funciona. Necessito més connexió. 670 00:58:17,459 --> 00:58:19,376 Mikey, la closca. 671 00:58:19,459 --> 00:58:22,376 No, ets massa vulnerable amb la tova. 672 00:58:24,918 --> 00:58:26,293 No tenim temps. 673 00:58:44,418 --> 00:58:45,418 Donnie? 674 00:58:56,834 --> 00:59:00,459 Mikey, soc… 675 00:59:01,251 --> 00:59:03,043 una nau espacial! 676 00:59:09,251 --> 00:59:13,668 Et vull salvar, idiota! Per què m'ho poses tan difícil? 677 00:59:24,876 --> 00:59:28,543 Vols seguir lluitant? Bé. Jo no ho faré més. 678 00:59:33,626 --> 00:59:34,626 Què? 679 00:59:40,709 --> 00:59:41,584 No! 680 00:59:50,834 --> 00:59:54,251 Per fi, home i màquina 681 00:59:54,334 --> 00:59:58,876 connectats en perfecta sinergia biònica! 682 01:00:04,251 --> 01:00:08,543 Com goseu profanar la nau dels krang? 683 01:00:28,418 --> 01:00:30,376 Donnie! Mikey! 684 01:00:38,251 --> 01:00:40,043 No vull lluitar més. 685 01:00:42,043 --> 01:00:45,793 Discutia amb tu perquè no t'entenia. Però ara t'entenc. 686 01:00:50,834 --> 01:00:54,209 Creia que t'enfadaves per com feia les coses. 687 01:01:02,459 --> 01:01:07,293 Però ara que veig què et passa i què els passa a ells, 688 01:01:07,376 --> 01:01:09,668 veig que no era per mi. 689 01:01:09,751 --> 01:01:13,959 No estaves enfadat, només tenies por. 690 01:01:14,043 --> 01:01:17,293 Haver de protegir vides fa por. 691 01:01:17,376 --> 01:01:20,959 El teu equip, la teva família… 692 01:01:21,709 --> 01:01:25,418 Però ho fem igualment perquè som herois. 693 01:01:27,668 --> 01:01:31,834 Si aquí acaba tot, vull que sàpigues que ho entenc. 694 01:01:32,668 --> 01:01:34,001 I que ho sento. 695 01:01:51,251 --> 01:01:54,834 Raph, sí. Torna! La teva família et necessita. 696 01:01:57,251 --> 01:01:58,543 - Leo? - Sí! 697 01:02:14,418 --> 01:02:16,918 Mikey, Donnie, podem amb això! 698 01:02:17,001 --> 01:02:20,126 El Raph ho ha fet per nosaltres. Fem-ho per ell! 699 01:02:20,834 --> 01:02:22,959 Aquest tio ens creu dèbils. 700 01:02:24,501 --> 01:02:26,626 No sap del que som capaços 701 01:02:28,084 --> 01:02:30,834 quan lluitem junts. 702 01:02:35,668 --> 01:02:37,793 És inútil resistir-se! 703 01:02:38,376 --> 01:02:39,376 Rendiu-vos. 704 01:02:39,459 --> 01:02:43,876 Us consumireu, com tota la gent d'aquest món patètic. 705 01:02:44,668 --> 01:02:45,876 D'això res. 706 01:02:45,959 --> 01:02:48,501 Som únics en aquest món. 707 01:02:49,084 --> 01:02:50,001 Som… 708 01:02:50,084 --> 01:02:51,751 Les… 709 01:02:51,834 --> 01:02:53,668 - Fabuloses… - Tortugues… 710 01:02:54,668 --> 01:02:55,668 Ninja! 711 01:03:31,834 --> 01:03:35,251 Si no en fan un pòster, despatxen algú. 712 01:03:36,126 --> 01:03:38,209 Això encara no s'ha acabat. 713 01:03:41,334 --> 01:03:45,334 April O'Neal! 714 01:03:46,584 --> 01:03:48,209 Ja t'està bé! 715 01:03:48,293 --> 01:03:51,709 Que es quedi allà fins que tombi l'edifici. 716 01:04:05,918 --> 01:04:06,918 Té! 717 01:04:14,251 --> 01:04:16,376 Casey, sortiu d'allà! 718 01:04:38,168 --> 01:04:39,584 Comandant O'Neil! 719 01:04:39,668 --> 01:04:40,876 Ben fet! 720 01:04:43,751 --> 01:04:47,543 El Donnie ja quasi ho té. He d'aconseguir la clau. 721 01:04:49,543 --> 01:04:50,626 Fins ara. 722 01:04:53,418 --> 01:04:55,959 Sensei, soc el Casey. Em sents? 723 01:04:56,043 --> 01:04:58,251 Sensei, em sents? 724 01:05:30,918 --> 01:05:32,209 Vinga, Donnie! 725 01:05:33,501 --> 01:05:35,209 Cowabunga! 726 01:05:37,418 --> 01:05:39,084 Fuetada va! 727 01:05:41,001 --> 01:05:42,043 Som-hi. 728 01:05:51,168 --> 01:05:53,543 A l'atac! 729 01:06:14,126 --> 01:06:15,209 Raph, ves-hi! 730 01:06:15,876 --> 01:06:16,793 Fet! 731 01:06:26,293 --> 01:06:32,043 Us tinc. Tranquil, Donnie. No és una abraçada. T'estic salvant. 732 01:06:38,376 --> 01:06:40,668 On som? A Staten Island? 733 01:06:40,751 --> 01:06:42,709 Quin fàstic. 734 01:06:42,793 --> 01:06:46,501 Com valoraríeu aquest rescat? Malament? 735 01:06:46,584 --> 01:06:49,834 Fatal? El Donnie ho hauria fet millor? 736 01:06:50,793 --> 01:06:51,709 Donnie. 737 01:06:53,043 --> 01:06:54,293 El Leo és allà. 738 01:07:16,501 --> 01:07:18,168 Casey, em sents? 739 01:07:21,001 --> 01:07:24,793 Sensei, soc aquí. I veig la clau. 740 01:07:27,084 --> 01:07:29,668 Només m'has de dir quan fer-ho. 741 01:07:37,834 --> 01:07:39,084 Casey, escolta. 742 01:07:39,168 --> 01:07:41,501 Quan creui, tanca el portal. 743 01:07:42,543 --> 01:07:44,668 Què? Sensei, no! 744 01:07:46,168 --> 01:07:49,084 No podem fer res més. És massa fort. 745 01:07:49,668 --> 01:07:52,751 No es quedarà allà si jo no el retinc. 746 01:07:53,418 --> 01:07:55,376 Busquem una altra manera. 747 01:07:55,459 --> 01:07:58,418 Ho hem intentat tot. És l'única opció. 748 01:07:59,668 --> 01:08:02,168 No ho facis, si us plau! Leo! 749 01:08:04,293 --> 01:08:08,084 Mira qui parla. Ser heroic és el teu rotllo. 750 01:08:11,709 --> 01:08:16,001 Vas perdent i estàs sol i tot i això insisteixes. 751 01:08:16,084 --> 01:08:16,959 Per què? 752 01:08:17,543 --> 01:08:19,918 Per honor? Redempció? 753 01:08:20,543 --> 01:08:24,543 Sacrifici? Tot això no val per a res. 754 01:08:25,418 --> 01:08:27,126 Això ja ho veurem. 755 01:08:47,126 --> 01:08:50,293 Leo, per favor, no puc tornar a perdre't. 756 01:08:50,876 --> 01:08:55,084 El meu jo del futur n'estaria orgullós. Jo ho estic. 757 01:08:55,168 --> 01:08:58,209 Paraules dèbils. Accions dèbils. 758 01:08:58,293 --> 01:09:02,876 Jo sempre he tingut clar el que vosaltres no enteneu: 759 01:09:02,959 --> 01:09:06,543 la força sempre guanya! 760 01:09:07,376 --> 01:09:11,293 Doncs el que tu no entens és que he fallat a posta. 761 01:09:15,376 --> 01:09:18,793 No, estic fart dels teus trucs. 762 01:09:21,126 --> 01:09:23,043 Casey, tanca el portal. 763 01:09:23,126 --> 01:09:24,418 Què? 764 01:09:34,459 --> 01:09:37,043 No! Deixa'm anar! 765 01:09:37,126 --> 01:09:38,876 Casey, si us plau. 766 01:10:15,251 --> 01:10:17,251 T'he portallat. 767 01:10:36,418 --> 01:10:37,418 Tu… 768 01:10:42,918 --> 01:10:45,543 Tu n'ets el culpable! 769 01:10:45,626 --> 01:10:51,709 I ara la meva ira caurà només sobre tu. 770 01:10:51,793 --> 01:10:57,834 Creus haver-me guanyat, bèstia miserable? 771 01:11:16,751 --> 01:11:19,501 Esborra aquest somriure! 772 01:12:30,876 --> 01:12:33,126 Mikey, ja està. 773 01:12:33,834 --> 01:12:36,293 El Leo no ens ha abandonat. 774 01:12:36,376 --> 01:12:39,293 Així que no penso abandonar-lo. 775 01:12:45,959 --> 01:12:47,834 Mikey, no sé què fas, 776 01:12:48,543 --> 01:12:49,834 però no paris. 777 01:12:58,001 --> 01:13:00,709 Som aquí, Mikey. Junts. 778 01:13:21,793 --> 01:13:23,334 Ja fèieu tard. 779 01:13:32,793 --> 01:13:33,751 Leo! 780 01:14:08,459 --> 01:14:10,251 - Leo? - Ei. 781 01:14:12,376 --> 01:14:15,126 Som a Staten Island? 782 01:14:15,209 --> 01:14:16,376 Vine aquí! 783 01:14:28,126 --> 01:14:30,126 Fotos no. 784 01:14:33,126 --> 01:14:35,626 FOTO O NO M'HO CREC MENTIDA! 785 01:14:37,293 --> 01:14:38,293 NO POT SER! 786 01:14:39,084 --> 01:14:41,584 ELS NOSTRES HEROIS! 787 01:14:46,584 --> 01:14:49,709 Llavors això és 'agafar-ne un tros'? 788 01:14:49,793 --> 01:14:50,834 No ho entenc. 789 01:14:50,918 --> 01:14:52,501 Espera i veuràs. 790 01:14:56,543 --> 01:14:58,376 Millor que les rates! 791 01:15:00,001 --> 01:15:03,834 Ei, la resta d'aquest món també mola bastant. 792 01:15:03,918 --> 01:15:06,334 Vinga, mireu tots aquí. 793 01:15:13,918 --> 01:15:17,293 T'ha enviat un missatge una tal Cassandra. 794 01:15:19,168 --> 01:15:20,251 Ostres! 795 01:15:21,293 --> 01:15:24,209 La Cassandra ha estat fent feina. 796 01:15:24,793 --> 01:15:28,209 - Ma mare! - Vet aquí el continu espai-temps. 797 01:15:29,168 --> 01:15:30,793 Ho has aconseguit. 798 01:15:31,459 --> 01:15:32,751 De totes totes. 799 01:15:33,459 --> 01:15:35,168 Estic orgullós de tu. 800 01:15:35,959 --> 01:15:40,834 No he estat només jo. Tots hem fet el que ha calgut. 801 01:15:40,918 --> 01:15:42,168 Som herois. 802 01:15:43,459 --> 01:15:45,543 Has dit "herois". 803 01:15:51,584 --> 01:15:54,459 Aquí la tenim, senyors, casa nostra. 804 01:15:54,543 --> 01:15:55,959 Quina ciutat. 805 01:15:56,043 --> 01:15:57,084 Preciosa. 806 01:15:57,709 --> 01:16:01,793 I, si cal defensar-la, nosaltres sempre hi serem. 807 01:16:02,418 --> 01:16:06,209 Ara que ho dius, saps on seré jo? 808 01:16:06,293 --> 01:16:07,959 Batent el rècord! 809 01:16:08,043 --> 01:16:11,043 - Sí! - No, d'això res. D'acord. 810 01:16:12,543 --> 01:16:14,084 Vinga, Raphie! 811 01:16:14,168 --> 01:16:20,251 - Raph! - Raph! 812 01:22:11,043 --> 01:22:15,043 Subtítols: Teresa Pitarch Porcar