1 00:00:21,126 --> 00:00:23,334 NETFLIX PRESENTA 2 00:01:00,418 --> 00:01:02,834 Te tengo, sensei. Aguanta. 3 00:01:03,418 --> 00:01:05,543 Me has salvado, Casey. 4 00:01:06,168 --> 00:01:09,251 Aprendí del mejor. Ya casi estamos. 5 00:01:16,876 --> 00:01:18,418 NUEVA YORK, 2044 6 00:01:20,834 --> 00:01:22,126 ¡Perros malos! 7 00:01:24,126 --> 00:01:27,168 Justo a tiempo, hermanito. Muy teatral. 8 00:01:40,501 --> 00:01:43,584 Ayúdalo, Michelangelo. Está herido. 9 00:01:55,251 --> 00:01:58,709 Se acabó, han ganado los krang. 10 00:01:59,501 --> 00:02:04,543 Esto no ha terminado. Aún tenemos la mejor arma: la esperanza. 11 00:02:04,626 --> 00:02:07,584 Eso y un superguerrero místico. 12 00:02:08,376 --> 00:02:10,876 Mikey, necesitamos un portal. 13 00:02:12,043 --> 00:02:13,876 Me quedaré sin fuerzas. 14 00:02:13,959 --> 00:02:16,668 Pero es nuestra última oportunidad. 15 00:02:17,751 --> 00:02:19,168 La única. 16 00:02:22,876 --> 00:02:26,251 - Espera, ¿adónde va? - Casey, escucha. 17 00:02:37,334 --> 00:02:40,459 Los krang llegaron cruzando un portal, 18 00:02:42,084 --> 00:02:44,918 y la llave se parecía a esto. 19 00:02:46,709 --> 00:02:48,376 ¿Qué quieres decir? 20 00:02:48,459 --> 00:02:52,959 Mikey está a punto de enviarte al día que robaron la llave. 21 00:02:53,584 --> 00:02:55,418 ¿Que va a hacer qué? 22 00:03:07,043 --> 00:03:12,918 Quien la robó, les abrió el portal a los krang. Debes encontrarla y evitarlo. 23 00:03:13,459 --> 00:03:15,668 Encuéntrala y detenlos. 24 00:03:16,376 --> 00:03:17,876 - Pero… - ¡Repítelo! 25 00:03:18,959 --> 00:03:21,376 Encontrarla y detenerlos. 26 00:03:23,918 --> 00:03:25,751 No quiero perderte. 27 00:03:26,334 --> 00:03:29,043 Casey, no se trata de mí. 28 00:03:32,876 --> 00:03:34,043 ¡Nos han visto! 29 00:03:37,501 --> 00:03:38,668 ¡Mikey! 30 00:03:50,709 --> 00:03:53,293 ¡Maestro Michelangelo, no! Vas a… 31 00:04:16,876 --> 00:04:17,876 Casey, 32 00:04:19,334 --> 00:04:22,334 cuando salves el mundo, hazme un favor. 33 00:04:23,709 --> 00:04:25,418 ¡Pilla un trozo! 34 00:04:44,668 --> 00:04:45,584 ¿Dónde…? 35 00:04:46,668 --> 00:04:47,834 ¿Lo he logrado? 36 00:04:50,959 --> 00:04:54,709 Debo encontrar la llave y detener a los krang. 37 00:05:02,668 --> 00:05:04,543 Las Tortugas Ninja. 38 00:05:07,543 --> 00:05:09,626 Con calma, Leo. 39 00:05:11,043 --> 00:05:12,126 Tú puedes. 40 00:05:13,209 --> 00:05:14,334 Concéntrate. 41 00:05:15,626 --> 00:05:18,043 El mundo entero cuenta contigo… 42 00:05:18,668 --> 00:05:22,376 ¡para batir el récord de la torre de pizzas! 43 00:05:23,251 --> 00:05:25,459 ¡125 cajas de pizza! 44 00:05:25,543 --> 00:05:31,043 Mirad quién lo ha conseguido: moi. Que es 'Leo' en francés. 45 00:05:31,126 --> 00:05:35,834 No cantes victoria, mi colega políglota. 46 00:05:35,918 --> 00:05:38,501 Aún tienes que llegar a la cima, 47 00:05:38,584 --> 00:05:41,501 cosa que, por la velocidad del viento 48 00:05:41,584 --> 00:05:45,126 y la presión barométrica, es improbable. ¿Qué? 49 00:05:45,209 --> 00:05:48,251 Pues, según mis cálculos, 50 00:05:48,334 --> 00:05:51,918 si crees en ti, ¡puedes conseguir lo que sea! 51 00:05:52,501 --> 00:05:56,584 Gracias, hermanito. Nadie cree en sí mismo más que yo. 52 00:05:56,668 --> 00:05:58,084 Leo. 53 00:05:58,168 --> 00:06:03,168 ¡Leo! 54 00:06:03,251 --> 00:06:07,793 ¡Leo! 55 00:06:10,501 --> 00:06:13,251 - ¡Sí! ¡Soy Leo! - ¡Toma ya! 56 00:06:14,043 --> 00:06:15,209 Ahí estáis. 57 00:06:15,959 --> 00:06:18,001 Os estaba buscando. 58 00:06:18,084 --> 00:06:20,084 Raph, he batido el récord. 59 00:06:20,168 --> 00:06:22,168 ¿En serio? ¿Cuántas…? 60 00:06:23,084 --> 00:06:26,376 ¡No me líes! Deberíamos entrenar… 61 00:06:27,209 --> 00:06:28,334 No digas nada. 62 00:06:28,918 --> 00:06:30,418 ¿Donnie? 63 00:06:30,501 --> 00:06:31,876 ¿Donnie? 64 00:06:33,584 --> 00:06:36,418 Que sí, me has ganado. Enhorabuena. 65 00:06:40,334 --> 00:06:42,959 Leo. 66 00:06:43,043 --> 00:06:44,918 ¡Leo! 67 00:06:45,001 --> 00:06:46,168 ¡Parad ya! 68 00:06:46,834 --> 00:06:50,168 Tenemos trabajo. ¿Para esto lo has traído? 69 00:06:50,751 --> 00:06:54,543 ¿Entrenar o batir récords? Estaba clarísimo. 70 00:06:55,418 --> 00:07:01,293 El mundo no gira a tu alrededor. ¿Cuándo vas a comportarte como un héroe? 71 00:07:01,376 --> 00:07:04,543 Y… ahí está. Caballeros… 72 00:07:04,626 --> 00:07:08,501 - ¿Qué hacéis? - Es un juego que me he inventado. 73 00:07:08,584 --> 00:07:11,834 Cada vez que dices 'héroe', pizza al canto. 74 00:07:11,918 --> 00:07:14,668 ¡No digo 'héroe' tantas veces! 75 00:07:15,251 --> 00:07:16,084 ¡Leo! 76 00:07:16,168 --> 00:07:19,126 ¿Y qué si digo 'hér…' esa palabra? 77 00:07:19,209 --> 00:07:22,001 Es lo que tenemos que ser. 78 00:07:22,084 --> 00:07:27,959 Tranqui, Raph. Lo tenemos todo controlado. Estamos a tope de 'ninjacidad'. 79 00:07:28,043 --> 00:07:29,834 Tenemos armas místicas. 80 00:07:30,626 --> 00:07:35,084 ¿Y tengo que recordarte quién venció al Shredder? 81 00:07:37,001 --> 00:07:37,834 ¡Leo! 82 00:07:39,084 --> 00:07:40,543 No lo entiendes. 83 00:07:41,168 --> 00:07:43,126 ¿Qué es ese…? Ah, soy yo. 84 00:07:44,001 --> 00:07:47,084 Parece que tenemos un 317-39.4. 85 00:07:49,876 --> 00:07:54,584 ¡Venga ya! ¿No habéis leído Los códigos de villanos de Donnie? 86 00:07:54,668 --> 00:07:55,834 - No. - Pues no. 87 00:07:55,918 --> 00:07:56,918 ARTEFACTOS 88 00:07:57,418 --> 00:07:58,251 NOTICIAS 89 00:07:59,209 --> 00:08:02,293 ¡Lo logramos! ¡Tenemos el como-se-llame! 90 00:08:02,376 --> 00:08:03,501 ¡Pues claro! 91 00:08:03,584 --> 00:08:09,584 ¡Nada detiene al supervillano Warren Stone y su compinche, Hipno-Pótamo! 92 00:08:13,001 --> 00:08:15,293 ¡Ahí están! Este es el plan… 93 00:08:15,376 --> 00:08:19,918 ¡Tranqui! ¿Quién necesita un plan teniendo poderes místicos? 94 00:08:20,001 --> 00:08:21,043 ¡Leo! 95 00:08:22,334 --> 00:08:25,043 ¡Espadas, es la hora del portal! 96 00:08:25,126 --> 00:08:28,251 ¡Nos vemos cuando salve el mundo! ¡Chao! 97 00:08:28,334 --> 00:08:30,626 ¡Oye, que somos un equipo! 98 00:08:36,918 --> 00:08:40,584 ¡Será posible! Son esas dichosas tortugas. 99 00:08:40,668 --> 00:08:42,709 Carné y documentación. 100 00:08:42,793 --> 00:08:46,334 Lo siento, los tengo en la otra chaqueta. 101 00:08:50,959 --> 00:08:51,793 ¡Leo! 102 00:08:53,293 --> 00:08:54,834 ¡Leo, ya vamos! 103 00:08:54,918 --> 00:08:57,918 ¡Tranqui! Los tengo justo donde quiero. 104 00:08:58,543 --> 00:09:02,959 Yo no lo tengo tan claro. ¡Donnie, Mikey, maniobra 12! 105 00:09:03,584 --> 00:09:04,459 ¡Marchando! 106 00:09:05,543 --> 00:09:07,293 ¡Latigazo! 107 00:09:17,834 --> 00:09:20,793 ¡Preparaos para mi tecnología mística! 108 00:09:34,959 --> 00:09:35,918 Ay, madre. 109 00:09:39,001 --> 00:09:42,334 ¡Ladrones, entregad lo que habéis robado! 110 00:09:42,834 --> 00:09:43,751 Ay, no. 111 00:09:46,251 --> 00:09:48,251 ¡Eso es lo que han robado! 112 00:09:49,043 --> 00:09:50,043 ¡Yo lo cojo! 113 00:09:50,126 --> 00:09:53,709 ¿Con esas manazas que tienes? Déjame a mí. 114 00:10:06,876 --> 00:10:09,584 ¡Lo has portalizado! 115 00:10:09,668 --> 00:10:13,418 'Portalizado', me gusta. Será mi nueva palabra. 116 00:10:13,501 --> 00:10:16,834 Vamos a probar: "¡Te han portalizado!". 117 00:10:24,168 --> 00:10:26,209 Esto me lo llevo. 118 00:10:29,543 --> 00:10:31,251 ¿El Clan del Pie? 119 00:10:31,334 --> 00:10:35,918 Después de tantos siglos, por fin es nuestro. 120 00:10:36,001 --> 00:10:39,418 Ya, bueno. Ha sido gracias a nosotros. 121 00:10:39,501 --> 00:10:41,293 No hay de qué, socio. 122 00:10:41,959 --> 00:10:45,084 Porque somos socios, ¿verdad? 123 00:10:49,626 --> 00:10:54,084 Si el Clan del Pie se lo ha llevado, debe ser peligroso. 124 00:10:54,168 --> 00:10:55,209 ¿Tú crees? 125 00:10:58,334 --> 00:10:59,168 ¿Qué? 126 00:11:00,876 --> 00:11:05,876 Dije claramente: "Yo lo cojo". Todos me escuchasteis. 127 00:11:05,959 --> 00:11:09,001 Ya, pero yo lo hice con estilo. 128 00:11:09,084 --> 00:11:11,043 ¡Pero si no lo cogiste! 129 00:11:11,126 --> 00:11:16,043 Lo perdiste, y ahora debemos enfrentarnos al Clan del Pie, Leo. 130 00:11:22,626 --> 00:11:25,084 ¿Cuándo piensas madurar? 131 00:11:25,168 --> 00:11:30,709 ¿Y que me salgan arrugas como a ti? No, paso de tener patas de gallo. 132 00:11:30,793 --> 00:11:31,918 ¿Qué? 133 00:11:32,001 --> 00:11:35,126 Ya sabes, arrugas, líneas de expresión… 134 00:11:35,709 --> 00:11:40,793 Si tengo arrugas es porque no paráis de darme disgustos. 135 00:11:41,418 --> 00:11:44,043 No lo entiendes, Leo. 136 00:11:44,126 --> 00:11:45,709 Soy el mayor. 137 00:11:45,793 --> 00:11:47,959 Tengo que manteneros a salvo 138 00:11:48,043 --> 00:11:51,001 y asegurarme de que podemos con todo. 139 00:11:51,584 --> 00:11:56,126 Porque, si no lo hago, podríais acabar muertos. 140 00:11:56,709 --> 00:12:02,251 Perdona, no estaba escuchando. ¿Puedes repetir la parte de…? Bueno, todo. 141 00:12:07,293 --> 00:12:10,668 Normal que quieras entrenar. Te hace falta. 142 00:12:11,251 --> 00:12:12,543 Apártate, Mikey. 143 00:12:12,626 --> 00:12:14,001 ¡Espera! ¡No! 144 00:12:14,084 --> 00:12:17,084 ¡Chicos, dejad de discutir! 145 00:12:17,168 --> 00:12:18,834 Pero, papá, Leo no… 146 00:12:20,209 --> 00:12:21,459 Se acabó. 147 00:12:21,543 --> 00:12:24,751 Sois un equipo. Sois hermanos. 148 00:12:24,834 --> 00:12:28,918 Y lo más importante, ¡sois muy escandalosos! 149 00:12:29,001 --> 00:12:30,793 ¡No oigo mi telenovela! 150 00:12:30,876 --> 00:12:34,501 Ahora no sé si Annabelle se casará con Tristan. 151 00:12:34,584 --> 00:12:37,084 ¡Me lo he perdido todo! 152 00:12:37,668 --> 00:12:42,876 ¡Sed los ninjas respetuosos y silenciosos que os enseñé a ser! 153 00:12:47,834 --> 00:12:50,001 Perdón. Lo siento. 154 00:12:50,584 --> 00:12:52,418 ¿Cómo la encontraré? 155 00:13:05,126 --> 00:13:06,376 Hay mucha gente. 156 00:13:09,959 --> 00:13:12,376 ¿Cómo voy a salvarlos a todos? 157 00:13:14,334 --> 00:13:16,043 Ojalá estuvieras aquí. 158 00:13:16,543 --> 00:13:18,376 ¡Espera, estás aquí! 159 00:13:19,418 --> 00:13:20,834 Debo encontrarte. 160 00:13:24,168 --> 00:13:25,001 April. 161 00:13:27,334 --> 00:13:28,543 Ella lo sabrá. 162 00:13:28,626 --> 00:13:30,001 ENCONTRAR A APRIL 163 00:13:30,084 --> 00:13:31,459 UNIVERSIDAD EASTLAIRD 164 00:13:34,918 --> 00:13:37,168 Profesor, ¿tiene un segundo? 165 00:13:38,293 --> 00:13:40,459 ¿Eres alumna de esta clase? 166 00:13:40,543 --> 00:13:45,793 Soy April O'Neil, de Periodismo. Escribo para el periódico de la uni. 167 00:13:45,876 --> 00:13:49,168 ¿Podría hacerle una foto para un artículo? 168 00:13:49,959 --> 00:13:51,126 Por supuesto. 169 00:13:51,709 --> 00:13:54,501 Bueno, y… ¿qué hago? 170 00:13:54,584 --> 00:13:57,293 Escriba algo científico. 171 00:13:57,376 --> 00:14:00,251 Tengo la ecuación perfecta. 172 00:14:00,334 --> 00:14:03,376 Genial. Ahora una en plan pensativo. 173 00:14:04,168 --> 00:14:09,168 Yo siempre estoy pensativo, sobre todo con esta ecuación. 174 00:14:10,001 --> 00:14:13,334 ¿Sabes? Creo que debería ponerme la bata. 175 00:14:13,418 --> 00:14:15,418 - ¡Mire la pizarra! - Vale. 176 00:14:16,584 --> 00:14:17,876 DR. ABURRIDOSON 177 00:14:17,959 --> 00:14:21,668 Podría pasarme todo el día mirando esta ecuación. 178 00:14:23,543 --> 00:14:27,209 Soy April O'Neil, del periódico de la Universidad Eastlaird. 179 00:14:27,293 --> 00:14:31,543 La universidad niega estar recibiendo dinero 180 00:14:31,626 --> 00:14:34,293 por el desarrollo de una bomba herbicida, 181 00:14:34,376 --> 00:14:38,668 así que voy a colarme para destaparlo todo. 182 00:14:45,209 --> 00:14:46,959 April O'Neil. 183 00:14:50,543 --> 00:14:52,209 Esto tiene mala pinta. 184 00:14:52,709 --> 00:14:53,959 ¿Quién anda ahí? 185 00:14:57,501 --> 00:15:00,418 UNIVERSIDAD EASTLAIRD 186 00:15:00,501 --> 00:15:01,959 Tengo las pruebas. 187 00:15:04,918 --> 00:15:06,459 Jolines. 188 00:15:10,959 --> 00:15:14,959 Bueno, menos mal que el vídeo no es la única prueba. 189 00:15:20,709 --> 00:15:22,418 ¡April! ¡Sí! 190 00:15:27,501 --> 00:15:29,834 - Comandante… - ¡Reflejos! 191 00:15:29,918 --> 00:15:32,793 ¿Cómo se te ocurre acercarte así? 192 00:15:37,501 --> 00:15:38,501 Pero ¿qué…? 193 00:15:44,209 --> 00:15:47,168 Vi la foto y lo traje aquí. 194 00:15:48,709 --> 00:15:49,668 ¿Sensei? 195 00:15:53,126 --> 00:15:53,959 ¡Eres tú! 196 00:15:54,043 --> 00:15:56,251 ¡Estáis todos aquí! 197 00:15:56,334 --> 00:16:00,043 ¡Creía que no volvería a veros! ¡Qué alegría! 198 00:16:06,668 --> 00:16:09,626 ¿Quién eres y por qué tienes esa foto? 199 00:16:09,709 --> 00:16:12,251 Sí, ¿quién la hizo? Salgo genial. 200 00:16:12,334 --> 00:16:16,584 ¿Cuál es tu pizza favorita? Voy a pedir una. 201 00:16:16,668 --> 00:16:21,959 ¿Y ese traje con tecnología integrada? ¡Es una marca registrada! 202 00:16:23,959 --> 00:16:26,584 - ¡Un gancho! - ¿De qué va esto? 203 00:16:30,876 --> 00:16:32,376 ¡Intenta escapar! 204 00:16:33,376 --> 00:16:35,501 - ¿Le atizo? - Déjame a mí. 205 00:16:35,584 --> 00:16:37,043 ¡Donnie! 206 00:16:37,668 --> 00:16:39,168 Vale. 207 00:16:39,751 --> 00:16:42,293 ¡Esperad! ¡Soy amigo vuestro! 208 00:16:44,751 --> 00:16:45,834 Os cuento. 209 00:16:46,668 --> 00:16:50,251 Me llamo Casey Jones, y tengo esta foto 210 00:16:50,334 --> 00:16:53,668 y este traje porque me los disteis vosotros. 211 00:16:53,751 --> 00:16:56,959 Pero aún no, porque vengo del… 212 00:16:57,043 --> 00:16:59,001 ¡Futuro! 213 00:17:03,543 --> 00:17:04,626 Va en serio. 214 00:17:04,709 --> 00:17:08,459 Si se pudiera viajar en el tiempo, 215 00:17:08,543 --> 00:17:12,084 sabríamos los números de la lotería. 216 00:17:12,168 --> 00:17:16,293 Tenéis que creerme. La humanidad depende de ello. 217 00:17:16,376 --> 00:17:20,001 Una raza alienígena domina el planeta. 218 00:17:20,084 --> 00:17:25,834 Nos persiguen, vivimos en cuevas y comemos hojas y ratas. No te ofendas. 219 00:17:25,918 --> 00:17:28,251 Para nada. Estamos deliciosas. 220 00:17:29,334 --> 00:17:33,709 El maestro Leonardo me encargó una misión. 221 00:17:34,543 --> 00:17:37,168 Me gusta eso de 'maestro'. 222 00:17:38,334 --> 00:17:39,501 Es que lo eres. 223 00:17:39,584 --> 00:17:42,834 Eres el mejor ninja del mundo. 224 00:17:42,918 --> 00:17:45,959 Me pediste que detuviera a los krang. 225 00:17:46,043 --> 00:17:47,043 ¿Alienígenas? 226 00:17:47,959 --> 00:17:51,043 Genial. Lo que me faltaba por oír. 227 00:17:52,043 --> 00:17:53,043 ¿Splinter? 228 00:17:53,668 --> 00:17:55,459 ¿'Los krang'? 229 00:17:56,043 --> 00:17:57,376 Los conozco. 230 00:17:57,876 --> 00:18:02,293 Son criaturas poderosas veneradas por el Clan del Pie. 231 00:18:02,376 --> 00:18:05,251 Dicen que vinieron de las estrellas. 232 00:18:05,334 --> 00:18:08,668 Son despiadadas y solo tienen un deseo: 233 00:18:08,751 --> 00:18:12,709 esclavizar nuestro mundo como ya hicieron con otros. 234 00:18:13,459 --> 00:18:15,334 Todo parecía perdido, 235 00:18:15,418 --> 00:18:18,834 hasta que los guerreros místicos forjaron 236 00:18:18,918 --> 00:18:24,293 una llave que los encarceló en otra dimensión, lejos de aquí. 237 00:18:24,376 --> 00:18:27,293 La llave mística permaneció oculta 238 00:18:27,376 --> 00:18:32,084 para proteger a la humanidad de los krang. 239 00:18:32,668 --> 00:18:33,668 Entonces… 240 00:18:33,751 --> 00:18:36,626 ¿Es verdad que viene del futuro? 241 00:18:37,126 --> 00:18:38,334 Alucina. 242 00:18:39,626 --> 00:18:42,376 ¡Alguien encontrará la llave! ¡Hoy! 243 00:18:42,459 --> 00:18:48,834 ¡La robarán y liberarán a los krang! He vuelto para encontrarla primero. 244 00:18:48,918 --> 00:18:51,751 Hay un dibujo en la foto. 245 00:18:51,834 --> 00:18:56,168 Para detener a los krang, tenemos que encontrar la llave. 246 00:19:02,751 --> 00:19:03,584 ¿Qué? 247 00:19:05,584 --> 00:19:10,209 ¿Mi yo del futuro te dijo qué hacer si ya ha pasado? 248 00:19:10,793 --> 00:19:13,001 Porque ya ha pasado. 249 00:19:14,918 --> 00:19:17,084 ¡No, hemos llegado tarde! 250 00:19:23,459 --> 00:19:27,001 No. Sabemos que el Clan del Pie tiene la llave. 251 00:19:27,084 --> 00:19:29,251 Hay que encontrarlos. 252 00:19:29,334 --> 00:19:32,751 Y, esta vez, lo haremos juntos. 253 00:19:40,043 --> 00:19:41,543 ¿Podéis desatarme? 254 00:19:42,584 --> 00:19:43,834 No… 255 00:19:53,334 --> 00:19:58,251 De villano a villano, tu guarida es un poco… cutre. 256 00:19:58,334 --> 00:20:03,876 Yo pondría terciopelo, una chimenea, un gato con un collar de diamantes… 257 00:20:10,834 --> 00:20:15,584 Esta noche, liberaremos a nuestros maestros. 258 00:20:15,668 --> 00:20:17,001 Con esta llave, 259 00:20:17,084 --> 00:20:21,959 los liberaremos para dominar este mundo y esclavizarlo. 260 00:20:22,918 --> 00:20:27,418 Creía que solo íbamos a cometer un robo y eso. 261 00:20:28,043 --> 00:20:32,626 ¡Los krang llevarán al Clan del Pie a la gloria! 262 00:20:32,709 --> 00:20:34,709 ¡Me aburro! 263 00:20:35,834 --> 00:20:36,668 ¡Vosotros! 264 00:20:36,751 --> 00:20:38,293 - ¡Leo! - ¿Qué? 265 00:20:38,376 --> 00:20:43,043 Estaba esperando para actuar, pero es que el tío no calla. 266 00:20:43,126 --> 00:20:45,418 ¡Ahí está! Esa es la llave. 267 00:20:46,584 --> 00:20:51,209 ¡A por ellos! ¡Que no interfieran en la ceremonia! 268 00:20:58,126 --> 00:20:58,959 ¡No! 269 00:21:00,584 --> 00:21:01,626 ¡Ha empezado! 270 00:21:02,293 --> 00:21:06,168 ¡Está abriendo el portal! ¡Tenemos que subir! 271 00:21:06,251 --> 00:21:08,209 Casey, ve. Te cubrimos. 272 00:21:39,876 --> 00:21:40,876 Ay, no. 273 00:21:48,376 --> 00:21:51,376 ¡No! ¡Ya están aquí! 274 00:21:51,459 --> 00:21:54,418 Pues haremos que sea una visita breve. 275 00:22:00,126 --> 00:22:03,168 ¡Por fin soy libre! 276 00:22:04,084 --> 00:22:10,001 La gente de este planeta pagará por lo que me hizo. 277 00:22:10,084 --> 00:22:13,584 ¡Bienvenido a la Tierra, pero por poco tiempo! 278 00:22:38,334 --> 00:22:40,084 ¡Basta de trucos! 279 00:22:50,209 --> 00:22:52,834 ¡Mikey, Donnie, no! 280 00:23:06,376 --> 00:23:07,376 No… 281 00:23:15,668 --> 00:23:20,043 - Raph, ¿qué pasa con nuestros poderes? - Ya no están. 282 00:23:20,626 --> 00:23:22,459 ¿Qué nos han hecho? 283 00:23:24,043 --> 00:23:26,918 Hermano, hermana, uníos a mí. 284 00:23:27,001 --> 00:23:32,376 Vamos a moldear este universo a la imagen de los krang. 285 00:23:37,334 --> 00:23:39,959 Cuánto ansiaba este momento. 286 00:23:40,043 --> 00:23:41,501 Y que lo digas. 287 00:23:42,084 --> 00:23:46,626 Hermano, ensancha el portal y recupera el Tecnódromo. 288 00:23:47,126 --> 00:23:51,793 Cuando esté aquí, este mundo se postrará ante nosotros. 289 00:23:53,084 --> 00:23:57,459 Si no os importa, llevo siglos sin matar nada. 290 00:24:13,084 --> 00:24:14,543 ¡Kazum! 291 00:24:30,459 --> 00:24:31,293 ¡No! 292 00:24:43,751 --> 00:24:44,834 ¡Retirada! 293 00:24:44,918 --> 00:24:46,543 ¡De eso nada! 294 00:24:46,626 --> 00:24:50,918 Leo, escúchame. Son muy poderosos, y papá está herido. 295 00:24:51,001 --> 00:24:52,584 No lo entiendes. 296 00:24:52,668 --> 00:24:55,418 Si no cerramos el portal, se acabó. 297 00:24:55,501 --> 00:24:56,501 ¿Raph? 298 00:24:56,584 --> 00:25:00,084 ¡No pienso discutir! ¡Donnie, las cápsulas! 299 00:25:01,501 --> 00:25:03,043 ¡Enseguida! 300 00:25:25,834 --> 00:25:27,834 ¡Necesitamos esa llave! 301 00:25:41,626 --> 00:25:42,459 ¡Leo! 302 00:26:31,209 --> 00:26:32,209 ¿Raph? 303 00:26:40,918 --> 00:26:41,918 Raph, espera. 304 00:26:42,001 --> 00:26:45,626 ¡Espera, Raph! ¡No, Raph! 305 00:26:51,668 --> 00:26:53,793 Cápsulas aproximándose. 306 00:26:58,793 --> 00:27:00,959 Enhorabuena por sobrevivir. 307 00:27:01,043 --> 00:27:04,293 ¡HABÉIS SOBREVIVIDO! 308 00:27:04,376 --> 00:27:05,584 Odio eso. 309 00:27:05,668 --> 00:27:08,001 ¿Estáis bien? ¿Algún herido? 310 00:27:08,084 --> 00:27:09,626 ¿Cómo hemos llegado? 311 00:27:09,709 --> 00:27:13,209 Con las cápsulas. No las habíamos usado nunca. 312 00:27:14,043 --> 00:27:17,251 Bueno, ¿cómo valoraríais la fuga? 313 00:27:17,334 --> 00:27:20,709 ¿Satisfactoria o muy satisfactoria? 314 00:27:20,793 --> 00:27:24,751 - ¡Donnie! - Perdón. Las encuestas me relajan. 315 00:27:27,084 --> 00:27:28,126 Splinter. 316 00:27:28,209 --> 00:27:33,751 - ¡No! ¿Por qué nos hemos ido? - ¡Porque nos estaban dando una paliza! 317 00:27:34,793 --> 00:27:36,751 ¡Pero debía detenerlos! 318 00:27:36,834 --> 00:27:41,418 ¡Los krang usarán la llave para destruir nuestro mundo! 319 00:27:42,251 --> 00:27:43,084 Se acabó. 320 00:27:56,793 --> 00:27:58,793 - ¿Y la otra cápsula? - ¿Y Raph? 321 00:28:00,918 --> 00:28:03,709 ¿Tú sabías que pasaría esto? 322 00:28:03,793 --> 00:28:05,543 - ¿Qué? - ¡Calma! 323 00:28:05,626 --> 00:28:09,376 - Leo, ¿qué ha pasado? - ¿Dónde está Raph? 324 00:28:09,459 --> 00:28:10,626 ¿Leonardo? 325 00:28:12,459 --> 00:28:15,959 - Se… lo han llevado. - ¿Lo has dejado solo? 326 00:28:16,043 --> 00:28:21,543 Ha sido él. Ha usado su cápsula para salvarme, y todo por este trasto. 327 00:28:21,626 --> 00:28:23,293 ¡La tienes! Genial. 328 00:28:23,376 --> 00:28:26,001 ¿'Genial'? ¡Tienen a Raph! 329 00:28:27,168 --> 00:28:32,043 - ¡Es del futuro! ¡Él lo sabía! - No, esto no pasa en el futuro. 330 00:28:32,668 --> 00:28:36,043 Hemos cambiado el pasado y tenemos la llave. 331 00:28:36,126 --> 00:28:38,209 Aún podemos detenerlos. 332 00:28:38,293 --> 00:28:41,459 - No, salvaremos a Raph. - Leo, espera. 333 00:28:41,543 --> 00:28:43,543 Si no venís, iré yo solo. 334 00:28:44,709 --> 00:28:48,459 - No tenemos poderes. - ¡No tenemos ningún plan! 335 00:28:48,543 --> 00:28:52,959 No hace falta. Soy 'el mejor ninja del mundo', según él. 336 00:28:53,043 --> 00:28:57,168 ¿No deberíamos hablarlo antes de lanzarnos a lo loco? 337 00:28:57,251 --> 00:29:02,209 Me dicen que no soy un héroe, pero tengo la llave, ¿no? 338 00:29:02,293 --> 00:29:05,584 Pues ahora lo haremos a mi manera. 339 00:29:05,668 --> 00:29:09,001 Hijo mío, escucha a tu equipo. 340 00:29:09,084 --> 00:29:13,501 - No se trata de ti. - Pero se han llevado a mi hermano. 341 00:29:15,959 --> 00:29:17,668 Confía en mí. 342 00:29:19,334 --> 00:29:20,751 Donnie, tú conduces. 343 00:29:26,001 --> 00:29:27,334 ¿Y este trasto? 344 00:29:27,418 --> 00:29:31,334 No podemos llevárnoslo, pero tampoco dejarlo. 345 00:29:32,043 --> 00:29:36,209 Deberíamos destruirlo. Splinter y yo nos encargaremos. 346 00:29:43,751 --> 00:29:45,293 Gracias, comandante. 347 00:29:46,001 --> 00:29:49,251 ¿'Comandante'? Me gusta cómo suena. 348 00:30:03,584 --> 00:30:04,751 Míralo. 349 00:30:07,668 --> 00:30:09,043 Es asqueroso. 350 00:30:09,793 --> 00:30:11,418 Mírate al espejo. 351 00:30:11,501 --> 00:30:13,251 Me está hablando. 352 00:30:14,209 --> 00:30:16,126 Le arrancaré la lengua. 353 00:30:16,876 --> 00:30:18,084 Discúlpala. 354 00:30:20,918 --> 00:30:22,834 Tiene mal genio. 355 00:30:23,501 --> 00:30:27,501 Y pasarse mil años encerrada no ha ayudado mucho. 356 00:30:28,834 --> 00:30:31,001 No eres humano. 357 00:30:31,793 --> 00:30:34,584 - ¿Qué eres? - Suéltame y lo verás. 358 00:30:37,209 --> 00:30:42,334 Eres más poderoso que los humanos, pero, aun así, los defiendes. 359 00:30:42,918 --> 00:30:45,584 - ¿Por qué? - Es mi deber. 360 00:30:47,626 --> 00:30:50,501 Una palabra que usan los débiles. 361 00:30:50,584 --> 00:30:54,084 No sois el primer planeta que habla del deber. 362 00:30:54,168 --> 00:30:57,459 Y todos fueron consumidos por los krang. 363 00:30:57,543 --> 00:31:02,293 Ahora, nuestra gloriosa cruzada continúa 364 00:31:02,376 --> 00:31:06,001 para restaurar el orden natural de las cosas. 365 00:31:06,626 --> 00:31:11,293 El fuerte devorará al débil. 366 00:31:11,376 --> 00:31:15,876 No somos nosotros los que hemos estado mil años encerrados. 367 00:31:15,959 --> 00:31:17,501 No te flipes. 368 00:31:17,584 --> 00:31:22,209 Eso fue un pequeño contratiempo. Cuando recupere la llave, 369 00:31:22,293 --> 00:31:24,959 traeré el poderoso Tecnódromo 370 00:31:25,043 --> 00:31:28,918 y seréis testigos del verdadero poder de los krang. 371 00:31:29,001 --> 00:31:34,584 Y, ahora, ¿adónde se han llevado mi llave? 372 00:31:35,293 --> 00:31:37,084 No te lo dirá. 373 00:31:37,584 --> 00:31:39,543 Déjame matarlo. 374 00:31:39,626 --> 00:31:43,418 Caracerebro tiene razón. No os lo diré. 375 00:31:45,376 --> 00:31:46,959 No hace falta. 376 00:31:47,709 --> 00:31:49,543 Lo averiguaré yo mismo. 377 00:31:58,793 --> 00:32:00,043 Ya está. 378 00:32:03,751 --> 00:32:05,584 Siempre se resisten. 379 00:32:08,793 --> 00:32:13,543 Aseguraremos una ubicación para el portal dimensional. 380 00:32:13,626 --> 00:32:16,876 Coge a estos soldados y tráeme mi llave. 381 00:32:16,959 --> 00:32:19,001 Vivimos para servirles. 382 00:32:19,084 --> 00:32:23,293 Nos serviréis tanto si vivís como si no. 383 00:32:54,459 --> 00:32:56,126 ¿Qué es esto? 384 00:32:57,043 --> 00:32:59,126 ¡Sujetaos los caparazones! 385 00:33:00,168 --> 00:33:05,834 ¡El Tortu-Tanque! Así nos las gastamos en el pasado. En el presente. Digo… 386 00:33:07,126 --> 00:33:08,959 Menudo lío tengo. 387 00:33:09,043 --> 00:33:12,626 Se están moviendo. Según el rastreador de Raph… 388 00:33:12,709 --> 00:33:15,334 Espera. ¿Nos pusiste rastreadores? 389 00:33:16,459 --> 00:33:17,793 ¿No? 390 00:33:18,418 --> 00:33:21,834 No, claro que… 391 00:33:21,918 --> 00:33:22,793 no. 392 00:33:23,293 --> 00:33:25,043 Parece que se dirigen… 393 00:33:25,126 --> 00:33:29,626 - Al edificio más alto de la ciudad. - A la Metro Tower. 394 00:33:29,709 --> 00:33:32,751 Me lo contaron de niño, pero no pensé… 395 00:33:33,501 --> 00:33:39,001 "Desde lo más alto de Nueva York, los krang abrieron el cielo, 396 00:33:39,709 --> 00:33:41,251 desatando el terror 397 00:33:41,334 --> 00:33:44,793 y condenándonos a algo peor que la muerte". 398 00:33:47,793 --> 00:33:51,876 ¿Eso les cuentan a los niños? Qué chungo es el futuro. 399 00:33:52,376 --> 00:33:54,168 No lo permitiré. 400 00:33:54,251 --> 00:33:56,918 Nos colaremos en la Metro Tower 401 00:33:57,001 --> 00:33:58,251 por los túneles. 402 00:33:58,334 --> 00:34:01,793 Pero no podremos escapar de los túneles. 403 00:34:01,876 --> 00:34:04,418 - ¿Estás seguro? - Sí, deberíamos… 404 00:34:04,501 --> 00:34:07,584 Lo haremos a mi manera, ¿estamos? 405 00:34:26,543 --> 00:34:31,334 Preparad este sitio para traer el Tecnódromo. 406 00:34:31,418 --> 00:34:33,043 Sí, hermano. 407 00:34:50,793 --> 00:34:53,876 ¿Lo veis? Salvaremos a Raph enseguida. 408 00:34:53,959 --> 00:34:55,543 Ojalá esté bien. 409 00:34:55,626 --> 00:35:01,126 - ¿Cómo lo encontramos cuando lleguemos? - Hay muchas dudas en el aire. 410 00:35:01,209 --> 00:35:05,793 Tranquis, haremos lo de siempre: entrar, atizarles y fuera. 411 00:35:05,876 --> 00:35:09,209 Así liberasteis a todas esas familias. 412 00:35:09,293 --> 00:35:10,668 Sí, suena muy yo. 413 00:35:10,751 --> 00:35:13,834 En el futuro, sois más que increíbles. 414 00:35:13,918 --> 00:35:17,334 Alcanzaréis un nivel de poder alucinante. 415 00:35:17,418 --> 00:35:21,293 ¡Toma ya! ¿Y mi futuro? Tengo grandes expectativas. 416 00:35:21,376 --> 00:35:24,793 ¿Cuántos premios Nobel tengo? No me lo digas. 417 00:35:24,876 --> 00:35:29,876 Eres la mente más brillante e innovadora de todos los tiempos. 418 00:35:29,959 --> 00:35:33,543 Qué sorpresa. Continúa, vas muy bien. 419 00:35:33,626 --> 00:35:35,043 ¿Y mi futuro? 420 00:35:35,126 --> 00:35:39,376 Eres el guerrero místico más poderoso del mundo. 421 00:35:39,959 --> 00:35:43,459 Me enviaste al pasado con estas dos manos. 422 00:35:55,584 --> 00:35:59,209 Aunque hay algo que deberíais saber. 423 00:36:02,459 --> 00:36:04,501 Freno automático activado. 424 00:36:06,959 --> 00:36:08,501 ¿Creéis que es aquí? 425 00:36:09,293 --> 00:36:12,668 Parece que la Metro Tower está al otro lado. 426 00:36:13,376 --> 00:36:18,459 - Vale, pues vamos. - ¿Vamos a atravesar esa jungla asquerosa? 427 00:36:21,751 --> 00:36:26,209 Sí, tú mandas, pero no compartiré mi gel desinfectante. 428 00:36:34,793 --> 00:36:38,209 Para ser hora punta, está muy tranquilo, ¿no? 429 00:36:38,876 --> 00:36:42,418 No sé, Leo, aquí hay algo… 430 00:36:43,918 --> 00:36:45,043 raro. 431 00:36:45,584 --> 00:36:49,876 Calma. Yo os protegeré. Soy un guerrero místico. 432 00:36:50,543 --> 00:36:53,959 "Ya me siento mejor", dijo sin sarcasmo. 433 00:36:55,126 --> 00:36:56,793 Mirad, las escaleras. 434 00:36:56,876 --> 00:37:01,834 Hemos acertado viniendo por aquí. Esas babosas ni se lo esperan. 435 00:37:09,418 --> 00:37:13,168 Lo hemos intentado con un lanzallamas, ácido… 436 00:37:14,084 --> 00:37:17,709 ¡Ni el láser ha funcionado! ¿Cómo es posible? 437 00:37:18,376 --> 00:37:19,959 ¡Ni un rasguño! 438 00:37:20,043 --> 00:37:25,918 - Porque tienes mala puntería. - ¡Porque has puesto el cabezón en medio! 439 00:37:28,501 --> 00:37:30,501 No tengo la cabeza grande… 440 00:37:30,584 --> 00:37:34,793 Vale, respiremos hondo. Ambos hemos dicho tonterías. 441 00:37:34,876 --> 00:37:37,293 Centrémonos en salvar el mundo. 442 00:37:38,584 --> 00:37:39,584 ¿Y ahora qué? 443 00:37:43,001 --> 00:37:44,918 Eso no puede ser bueno. 444 00:37:48,876 --> 00:37:51,543 ¡April O'Neil! 445 00:37:55,584 --> 00:37:57,084 ¡Volved aquí! 446 00:37:57,751 --> 00:37:58,751 ¡Más rápido! 447 00:38:00,251 --> 00:38:01,626 ¡Deprisa! 448 00:38:02,126 --> 00:38:04,043 Sabía que era mala idea. 449 00:38:04,126 --> 00:38:06,793 Son demasiados. Deberíamos volver. 450 00:38:06,876 --> 00:38:12,209 - No, llegaremos a las escaleras. - Leo, no lo lograremos. Volvamos. 451 00:38:12,293 --> 00:38:16,334 Tenemos que seguir e ir a por Raph. 452 00:38:25,168 --> 00:38:28,251 ¡Manos místicas! 453 00:38:36,209 --> 00:38:37,751 ¡Donnie, Mikey! 454 00:38:39,043 --> 00:38:42,834 ¡No, Donnie, tu caparazón! ¡Te has expuesto! 455 00:38:44,459 --> 00:38:45,918 ¡Todos a cubierto! 456 00:38:49,709 --> 00:38:51,459 ¡Tranqui, Vomitello! 457 00:38:52,334 --> 00:38:54,084 ¡Aguanta, campeón! 458 00:39:00,709 --> 00:39:04,168 ¡Corred, insectos, pero no podréis escapar! 459 00:39:08,668 --> 00:39:09,501 ¡No! 460 00:39:10,376 --> 00:39:13,293 ¡La llave, humana! ¡Entrégamela! 461 00:39:22,334 --> 00:39:23,209 IMPROVISANDO 462 00:39:31,626 --> 00:39:36,376 ¿Qué me has hecho? ¿Qué me has echado en la cara? 463 00:39:38,084 --> 00:39:40,751 ¡Sabía que eso no podía ser bueno! 464 00:39:40,834 --> 00:39:43,209 Sí, eres un genio. ¡En marcha! 465 00:40:16,876 --> 00:40:18,209 Donnie, adelante. 466 00:40:18,293 --> 00:40:22,793 - Nos han encontrado. ¿Adónde vamos? - Estamos atrapados. 467 00:40:22,876 --> 00:40:25,293 Estamos atrapados en el metro. 468 00:40:25,376 --> 00:40:30,293 El tanque está en reserva y cubierto de una especie de planta krang. 469 00:40:30,376 --> 00:40:32,459 - Repito… - ¡Date prisa! 470 00:40:32,543 --> 00:40:34,501 ¡Nos están machacando! 471 00:40:34,584 --> 00:40:36,001 ¡Ya vamos! 472 00:40:36,084 --> 00:40:38,751 Pero ¿cómo los sacaremos de ahí? 473 00:40:39,709 --> 00:40:40,751 Con esto. 474 00:40:42,043 --> 00:40:44,626 No me gustaría hacerte enfadar. 475 00:40:53,834 --> 00:40:54,959 ¡Casey! 476 00:40:56,418 --> 00:40:57,501 ¿Estás bien? 477 00:41:02,293 --> 00:41:04,668 Donnie, Mikey, ¿me recibís? 478 00:41:10,876 --> 00:41:12,543 ¿Qué ha sido eso? 479 00:41:13,209 --> 00:41:16,293 Una especie de monstruo krang chungo. 480 00:41:16,376 --> 00:41:19,043 ¡No! ¿Por qué no escuchas a nadie? 481 00:41:19,126 --> 00:41:22,376 ¡Porque quería entrar en el edificio! 482 00:41:22,459 --> 00:41:27,084 - Pues menuda idea. - Pero iba bien. ¿Cómo iba a salir mal? 483 00:41:27,168 --> 00:41:29,126 ¡Porque no escuchas! 484 00:41:29,209 --> 00:41:31,876 ¡No tienes todas las respuestas! 485 00:41:31,959 --> 00:41:35,209 Dijiste que era 'el mejor ninja del mundo'. 486 00:41:36,043 --> 00:41:37,168 Me equivoqué. 487 00:41:37,751 --> 00:41:38,584 ¿Qué? 488 00:41:38,668 --> 00:41:40,876 Eres impulsivo y arrogante, 489 00:41:40,959 --> 00:41:45,168 y no piensas que tus decisiones pueden costar vidas. 490 00:41:45,959 --> 00:41:49,001 ¿Sabes qué les pasará a tus hermanos? 491 00:41:50,209 --> 00:41:53,209 Que morirán luchando contra los krang. 492 00:41:54,084 --> 00:41:59,293 El mundo necesita al maestro Leonardo. Y solo tenemos esto. 493 00:42:11,668 --> 00:42:15,543 Últimas noticias sobre la Metro Tower. 494 00:42:15,626 --> 00:42:18,876 Se ha perdido el contacto con el edificio 495 00:42:18,959 --> 00:42:24,334 y parece que hay algo bloqueando a entrada al personal de Emergencias. 496 00:42:36,251 --> 00:42:37,459 Idiotas. 497 00:42:37,543 --> 00:42:41,293 Deberían dar la bienvenida al poder de los krang. 498 00:42:41,376 --> 00:42:45,084 ¡Los de la azotea, rendíos inmediatamente! 499 00:42:45,168 --> 00:42:48,668 Estamos atentos a la azotea, donde la policía… 500 00:42:48,751 --> 00:42:49,751 ¿Qué es eso? 501 00:42:49,834 --> 00:42:51,834 Cuando quieras. 502 00:43:03,334 --> 00:43:05,751 ¡Mirad! ¡Madre mía! ¡No! 503 00:43:07,251 --> 00:43:08,126 ¡Cuidado! 504 00:43:43,168 --> 00:43:47,793 Mira, sé que no soy el Leo del futuro, y quizá nunca lo sea. 505 00:43:47,876 --> 00:43:52,959 Creía que mi familia me necesitaba, pero soy yo quien los necesito. 506 00:43:53,459 --> 00:43:56,668 Para sobrevivir, debemos estar unidos. 507 00:44:09,209 --> 00:44:14,876 Integridad del casco: 4 %. Peligro inminente. Buena suerte. 508 00:44:15,918 --> 00:44:18,459 Menos mal, dice que es inminente. 509 00:44:18,543 --> 00:44:21,168 'Inminente' significa 'ya', Mikey. 510 00:44:23,751 --> 00:44:27,251 Tranquilo, tengo mis manos místicas. 511 00:44:36,168 --> 00:44:38,709 Casey debe de haberse equivocado. 512 00:44:41,251 --> 00:44:42,793 Se acabó, Donnie. 513 00:44:42,876 --> 00:44:44,751 ¡Nos van a aplastar! 514 00:44:45,834 --> 00:44:47,459 - ¡Toc, toc! - ¿April? 515 00:44:48,584 --> 00:44:50,834 ¿Habéis pedido un rescate? 516 00:44:58,709 --> 00:45:00,709 ¡Herbicida va! 517 00:45:09,209 --> 00:45:10,334 ¡April! 518 00:45:11,168 --> 00:45:14,584 - ¡Nos habéis salvado! - Qué incómoda emoción. 519 00:45:14,668 --> 00:45:17,293 ¿Y Leo y el chico del futuro? 520 00:45:17,376 --> 00:45:19,376 Ahí, en algún lugar. 521 00:45:20,543 --> 00:45:22,793 ¡Deprisa! Han ido por aquí. 522 00:45:22,876 --> 00:45:24,709 Puedo olerlos. 523 00:45:26,043 --> 00:45:28,376 ¡Nos ha encontrado! Corred. 524 00:45:30,834 --> 00:45:33,751 Ostras. ¿Así es el futuro? 525 00:45:33,834 --> 00:45:39,376 No, el futuro es peor. Mucho peor. Donnie, Mikey, ¿me recibís? 526 00:45:39,459 --> 00:45:42,459 - Adelante, Leo. - Donnie, ¿dónde estás? 527 00:45:42,543 --> 00:45:45,459 Saliendo del metro, en la escalera. 528 00:45:45,543 --> 00:45:48,209 Hay interferencias. No te muevas 529 00:45:48,293 --> 00:45:51,543 y triangularé tu posición con un algoritmo. 530 00:45:51,626 --> 00:45:54,959 - ¿Donnie? - Números impares, primos, no… 531 00:45:55,043 --> 00:45:56,293 ¡Ya casi está! 532 00:45:58,584 --> 00:46:00,709 Nunca puedo usarlo. 533 00:46:00,793 --> 00:46:04,001 Qué bien que no estéis muertos, chicos. 534 00:46:04,084 --> 00:46:04,918 Ídem. 535 00:46:06,376 --> 00:46:09,584 Dejémonos de ñoñerías y busquemos a Raph. 536 00:46:09,668 --> 00:46:14,251 - ¿Sabes si está en el edificio? - No me cabe la menor duda. 537 00:46:14,834 --> 00:46:17,043 ¡Lo tengo! Está cerca. 538 00:46:17,126 --> 00:46:20,751 Casi lo tenemos encima. No, lo tenemos encima. 539 00:46:24,209 --> 00:46:25,209 ¡Raph! 540 00:46:25,293 --> 00:46:27,793 Rápido, córtalo y sácalo de ahí. 541 00:46:38,793 --> 00:46:41,209 Aguanta. Ya casi está. 542 00:46:42,543 --> 00:46:43,376 ¿Raph? 543 00:47:24,001 --> 00:47:25,459 ¡Sorpresa! 544 00:47:26,168 --> 00:47:28,001 ¿Qué le has hecho? 545 00:47:28,084 --> 00:47:29,501 Lo he mejorado. 546 00:47:50,043 --> 00:47:53,876 Gracias por entregárnoslo. Cuidaremos bien de él. 547 00:47:53,959 --> 00:47:57,668 Y, ahora, a destruir el mundo. 548 00:47:59,751 --> 00:48:01,209 ¡Acabad con ellos! 549 00:48:11,834 --> 00:48:13,084 Hay que correr. 550 00:48:14,543 --> 00:48:16,501 - ¡Leo, muévete! - ¡No! 551 00:48:30,918 --> 00:48:34,543 Qué pena que nuestros hermanos no sobrevivieran. 552 00:48:34,626 --> 00:48:40,543 Aunque su debilidad no tiene cabida en mi nuevo imperio krang. 553 00:48:46,459 --> 00:48:50,293 ¡Ábrete y trae a este mundo 554 00:48:50,376 --> 00:48:53,543 el gran poder de los krang! 555 00:49:37,334 --> 00:49:39,001 ¡Atención! ¡Peligro! 556 00:49:39,084 --> 00:49:41,418 Algo ha caído del cielo… 557 00:50:22,001 --> 00:50:23,001 ¡Que empiece! 558 00:51:09,543 --> 00:51:10,876 ¿Qué hacemos? 559 00:51:10,959 --> 00:51:15,834 Me temo que estamos perdidos. Los krang son demasiado poderosos. 560 00:51:18,543 --> 00:51:21,293 Podríamos cambiar el futuro de otra forma. 561 00:51:21,376 --> 00:51:25,834 Chicos, asumámoslo. No podemos cambiarlo. 562 00:51:26,418 --> 00:51:27,418 ¿Quién lo dice? 563 00:51:27,918 --> 00:51:31,209 La paradoja del abuelo, el determinismo físico, 564 00:51:31,293 --> 00:51:33,501 el continuo espacio-tiempo… 565 00:51:34,084 --> 00:51:36,043 Ojalá no fuese así, pero… 566 00:51:37,709 --> 00:51:38,668 es ciencia. 567 00:51:39,209 --> 00:51:42,168 ¡Eso es! ¡Donnie se equivoca! 568 00:51:42,251 --> 00:51:45,293 No cambias ni aunque se acabe el mundo. 569 00:51:45,376 --> 00:51:48,668 Ya hemos cambiado el futuro, ¿recordáis? 570 00:51:48,751 --> 00:51:52,793 En tu línea temporal, Raph no fue secuestrado, ¿no? 571 00:51:53,376 --> 00:51:54,418 Es verdad. 572 00:51:55,209 --> 00:51:58,918 ¡Entonces, sí lo hemos cambiado! Estamos en una… 573 00:51:59,418 --> 00:52:01,501 ¿Línea temporal bifurcada? 574 00:52:01,584 --> 00:52:03,501 Sí, eso mismo. 575 00:52:03,584 --> 00:52:06,876 ¿Sabéis qué significa? ¡Que hay esperanza! 576 00:52:06,959 --> 00:52:09,418 La mejor arma de un ninja. 577 00:52:10,001 --> 00:52:11,293 ¡Eso me mola! 578 00:52:12,418 --> 00:52:16,834 Estoy harto de creer que lo sé todo. No sé cómo vencerlos, 579 00:52:16,918 --> 00:52:22,209 pero sé que nuestro futuro lo escribiremos juntos, como un equipo. 580 00:52:22,293 --> 00:52:23,376 Venga, ideas. 581 00:52:25,501 --> 00:52:26,334 Quizá… 582 00:52:27,043 --> 00:52:31,834 Quizá no haya que vencerlos. ¿No podemos volver a encerrarlos? 583 00:52:31,918 --> 00:52:35,918 ¡Así me gusta! Donnie, ¿se te ocurre algo? 584 00:52:36,001 --> 00:52:40,501 Si logramos controlar su nave, podríamos devolverlos. 585 00:52:40,584 --> 00:52:43,168 La cosa se va animando. ¿Qué más? 586 00:52:43,751 --> 00:52:45,834 Si alguno consigue la llave… 587 00:52:45,918 --> 00:52:47,793 Cerraremos el portal. 588 00:52:47,876 --> 00:52:51,376 ¡Y adiós a los krang para siempre, chavales! 589 00:52:52,209 --> 00:52:56,876 Exacto. Donnie, ¿listo para pilotar una nave espacial? 590 00:52:57,459 --> 00:53:00,584 Es la mejor pregunta que me han hecho. 591 00:53:00,668 --> 00:53:04,209 Equipo, ya tenemos plan. Salvemos el mundo. 592 00:53:05,126 --> 00:53:07,626 Vale, pero… ¿qué pasa con Raph? 593 00:53:12,834 --> 00:53:15,959 Puede que ahora sea medio alienígena, 594 00:53:16,043 --> 00:53:20,418 pero es nuestro hermano y no lo dejaremos tirado. 595 00:53:52,418 --> 00:53:54,126 ¡Ahí está la llave! 596 00:54:05,459 --> 00:54:06,834 ¡Vamos allá! 597 00:54:12,418 --> 00:54:16,751 Ojalá mi tecnología funcionara. Podría usar mi propulsor. 598 00:54:16,834 --> 00:54:19,043 No podré llevarme el mérito. 599 00:54:30,418 --> 00:54:33,459 ¿Puedo pasarme al equipo de April? 600 00:54:36,001 --> 00:54:38,668 Averiguad cómo llevarnos la nave. 601 00:54:38,751 --> 00:54:40,209 Yo voy a por Raph. 602 00:54:44,543 --> 00:54:46,334 ¿Cómo lo vamos a hacer? 603 00:54:48,709 --> 00:54:50,376 ¿Desde los mandos? 604 00:54:51,376 --> 00:54:53,376 Lástima. Están ocupados. 605 00:55:07,126 --> 00:55:09,501 Cambio de planes: ¡corre! 606 00:55:29,168 --> 00:55:31,793 ¡Sorpresa! Vengo a por mi hermano. 607 00:55:34,251 --> 00:55:35,959 Déjame adivinar. 608 00:55:36,751 --> 00:55:37,751 El deber. 609 00:55:38,668 --> 00:55:40,334 Que rima con "vas a perder". 610 00:55:52,834 --> 00:55:54,626 Me gusta tu nuevo look. 611 00:55:55,959 --> 00:55:58,334 ¡Pagarás por ello! 612 00:56:01,793 --> 00:56:06,001 El rollo psicópata está muy visto. Sé más original. 613 00:56:11,668 --> 00:56:15,709 - Leo depende de nosotros. - Tengo una idea. 614 00:56:18,168 --> 00:56:19,126 ¡Cubridme! 615 00:56:25,043 --> 00:56:27,834 Raph, vendrás conmigo te guste o no. 616 00:56:30,126 --> 00:56:33,084 No me obligues a enfrentarme a ti. 617 00:56:35,376 --> 00:56:38,043 Pues tendrás que hacerlo. 618 00:57:04,876 --> 00:57:09,793 No hay botones ni nada, solo un montón de pringue asqueroso. 619 00:57:10,376 --> 00:57:12,043 No sé cómo conseguir… 620 00:57:13,668 --> 00:57:16,584 - Jolines. Ya sé qué hacer. - ¿Qué? 621 00:57:18,876 --> 00:57:22,043 - No puedo hacerlo. - ¿De qué hablas? 622 00:57:22,918 --> 00:57:23,751 ¡Ay, no! 623 00:57:23,834 --> 00:57:26,501 Es… ¡asqueroso! 624 00:57:27,043 --> 00:57:28,668 - No puedo. - ¡Ánimo! 625 00:57:28,751 --> 00:57:31,209 - Es mi peor pesadilla. - Lo sé. 626 00:57:31,293 --> 00:57:34,043 ¡Voy a hacerlo! 627 00:57:40,751 --> 00:57:44,126 Raph, sé que estás ahí. Lucha contra él. 628 00:57:45,793 --> 00:57:48,751 ¿Ves lo poderosos que somos? 629 00:57:48,834 --> 00:57:53,043 ¡Salvaré a este insignificante planeta! 630 00:57:53,126 --> 00:57:55,709 ¡Soy un regalo para vosotros! 631 00:58:13,876 --> 00:58:16,876 No funciona. Necesito algo más. 632 00:58:17,459 --> 00:58:22,376 - Quítame el caparazón de batalla. - ¡No! Te hará vulnerable. 633 00:58:24,918 --> 00:58:26,126 ¡No hay tiempo! 634 00:58:44,418 --> 00:58:45,418 ¿Donnie? 635 00:58:56,834 --> 00:59:00,459 Mikey, soy… 636 00:59:01,251 --> 00:59:03,043 ¡una nave espacial! 637 00:59:09,251 --> 00:59:13,668 ¡Intento salvarte, idiota! ¿Por qué lo pones tan difícil? 638 00:59:24,876 --> 00:59:28,543 ¿Quieres seguir atacándome? Adelante. Me rindo. 639 00:59:33,626 --> 00:59:34,459 ¿Qué? 640 00:59:40,709 --> 00:59:41,584 ¡No! 641 00:59:50,834 --> 00:59:54,251 ¡Por fin, el hombre y la máquina 642 00:59:54,334 --> 00:59:58,876 entrelazados en perfecta sinergia biónica! 643 01:00:04,251 --> 01:00:08,543 ¿Cómo os atrevéis a profanar la nave krang? 644 01:00:28,418 --> 01:00:30,376 ¡Donnie, Mikey! 645 01:00:38,209 --> 01:00:39,834 No quiero luchar más. 646 01:00:42,043 --> 01:00:45,793 Discutíamos porque no te entendía, pero ahora sí. 647 01:00:51,084 --> 01:00:54,209 Creía que te enfadabas por cómo era. 648 01:01:02,459 --> 01:01:06,668 Pero, ahora que veo lo que os ha pasado a todos, 649 01:01:07,376 --> 01:01:09,251 sé que no era por mí. 650 01:01:09,751 --> 01:01:13,959 No estabas enfadado conmigo, estabas asustado. 651 01:01:14,043 --> 01:01:16,876 Da miedo ser responsable de otros. 652 01:01:17,376 --> 01:01:18,376 De tu equipo, 653 01:01:19,959 --> 01:01:21,084 de tu familia… 654 01:01:21,709 --> 01:01:25,501 Pero lo hacemos igual, porque eso es ser un héroe. 655 01:01:27,668 --> 01:01:31,209 Quiero que sepas que por fin lo he comprendido. 656 01:01:32,668 --> 01:01:34,001 Y que lo siento. 657 01:01:51,168 --> 01:01:54,834 ¡Raph, vuelve! Tu familia te necesita. 658 01:01:57,251 --> 01:01:58,543 - ¿Leo? - ¡Sí! 659 01:02:14,418 --> 01:02:19,334 ¡Mikey, Donnie, podemos luchar como Raph lucha por nosotros! 660 01:02:20,834 --> 01:02:22,959 ¡Se cree que somos débiles 661 01:02:24,501 --> 01:02:26,626 porque no nos ha visto 662 01:02:28,084 --> 01:02:30,043 luchar juntos! 663 01:02:35,668 --> 01:02:37,793 Es inútil que os resistáis. 664 01:02:38,418 --> 01:02:39,584 ¡Rendíos! 665 01:02:39,668 --> 01:02:43,876 ¡Caeréis igual que el resto de este patético planeta! 666 01:02:44,668 --> 01:02:45,876 No te flipes. 667 01:02:45,959 --> 01:02:48,501 No somos igual que el resto. 668 01:02:49,084 --> 01:02:50,001 Nosotros… 669 01:02:50,084 --> 01:02:51,751 Somos… 670 01:02:51,834 --> 01:02:53,668 - Las… - Tortugas… 671 01:02:54,668 --> 01:02:55,668 ¡Ninja! 672 01:03:32,334 --> 01:03:35,501 Más les vale poner esta imagen de póster. 673 01:03:36,668 --> 01:03:38,209 No hemos terminado. 674 01:03:41,334 --> 01:03:45,334 ¡April O'Neil! 675 01:03:46,584 --> 01:03:48,209 ¡Dulce venganza! 676 01:03:48,293 --> 01:03:51,293 Que no salga de debajo del edificio. 677 01:04:05,918 --> 01:04:06,918 ¡Sí! 678 01:04:14,251 --> 01:04:16,376 ¡Casey, sal de ahí! 679 01:04:38,168 --> 01:04:39,584 ¡Comandante O'Neil! 680 01:04:39,668 --> 01:04:40,876 Buena puntería. 681 01:04:43,751 --> 01:04:47,293 La nave ya casi está. Tengo que coger la llave. 682 01:04:49,543 --> 01:04:50,626 ¡Nos vemos! 683 01:04:53,084 --> 01:04:55,959 Sensei, soy Casey. ¿Me recibes? 684 01:04:56,043 --> 01:04:58,251 ¡Adelante, sensei! ¿Me oyes? 685 01:05:30,918 --> 01:05:32,209 ¡Vale! ¡Donnie! 686 01:05:33,501 --> 01:05:35,209 ¡Cowabunga! 687 01:05:37,043 --> 01:05:39,084 ¡Latigazo! 688 01:05:40,501 --> 01:05:41,626 A darle caña. 689 01:05:51,168 --> 01:05:53,543 ¡Kazum! 690 01:06:14,126 --> 01:06:15,209 Raph, ya. 691 01:06:15,876 --> 01:06:16,793 ¡Voy! 692 01:06:26,293 --> 01:06:28,626 ¡Te tengo! ¡Tranquilo, Donnie! 693 01:06:28,709 --> 01:06:32,043 ¡No es un abrazo, es un rescate! 694 01:06:38,376 --> 01:06:42,709 - ¿Dónde estamos? ¿En Staten Island? - ¡Qué mal rollo! 695 01:06:42,793 --> 01:06:46,501 ¿Cómo valorarías el rescate? ¿No satisfactorio? 696 01:06:46,584 --> 01:06:49,459 ¿Ojalá lo hubiera hecho Donnie? 697 01:06:50,793 --> 01:06:51,709 Donnie. 698 01:06:53,209 --> 01:06:54,293 Leo sigue ahí. 699 01:07:16,501 --> 01:07:18,168 Casey, adelante. 700 01:07:21,001 --> 01:07:24,793 Sensei, estoy aquí. Yo me encargo de la llave. 701 01:07:27,084 --> 01:07:29,668 Avísame y lo desconecto todo. 702 01:07:37,834 --> 01:07:41,501 Casey, escucha. Cuando cruce, cierra el portal. 703 01:07:42,459 --> 01:07:44,668 ¿Qué? ¡Sensei, no! 704 01:07:46,168 --> 01:07:49,084 Es la única manera. Es muy fuerte. 705 01:07:49,668 --> 01:07:52,209 Tengo que retenerlo al otro lado. 706 01:07:53,418 --> 01:07:58,293 - ¡Tiene que haber otra forma! - Lo hemos intentado todo, Casey. 707 01:07:59,668 --> 01:08:02,168 ¡Leo, no lo hagas, por favor! 708 01:08:04,293 --> 01:08:08,084 Mira quién habla. Lo tuyo son las heroicidades. 709 01:08:11,709 --> 01:08:16,001 Te has quedado solo y, aun así, te resistes. 710 01:08:16,084 --> 01:08:16,959 ¿Por qué? 711 01:08:17,543 --> 01:08:19,918 ¿Por honor? ¿Redención? 712 01:08:20,543 --> 01:08:24,543 ¿Sacrificio? Qué tontería. 713 01:08:25,418 --> 01:08:27,126 Eso ya lo veremos. 714 01:08:47,043 --> 01:08:50,293 Leo, no puedo volver a perderte. 715 01:08:50,876 --> 01:08:55,084 Mi yo del futuro estaría orgulloso de ti, igual que yo. 716 01:08:55,168 --> 01:08:58,209 Mucha palabra y poca acción. 717 01:08:58,293 --> 01:09:02,876 ¡Vuestro error es que no entendéis 718 01:09:02,959 --> 01:09:06,543 que la fuerza siempre prevalece! 719 01:09:07,376 --> 01:09:11,293 Lo que tú no entiendes es que te la he jugado. 720 01:09:15,376 --> 01:09:18,543 Pues basta de jueguecitos. 721 01:09:21,126 --> 01:09:24,418 - Casey, cierra el portal. - ¿Qué? 722 01:09:34,459 --> 01:09:37,043 ¡No! ¡Suéltame! 723 01:09:37,126 --> 01:09:38,876 Casey, por favor. 724 01:10:15,251 --> 01:10:17,251 Te han portalizado. 725 01:10:36,418 --> 01:10:37,418 ¡Tú…! 726 01:10:42,918 --> 01:10:45,543 ¡Lo has estropeado todo! 727 01:10:45,626 --> 01:10:51,709 Ahora centraré toda mi ira únicamente en ti. 728 01:10:51,793 --> 01:10:57,834 ¿Crees que has ganado, bicho miserable? 729 01:11:16,751 --> 01:11:19,501 ¡Quítate esa sonrisa de la cara! 730 01:12:30,709 --> 01:12:33,126 Mikey, se acabó. 731 01:12:33,834 --> 01:12:36,293 Leo nunca nos abandonó. 732 01:12:36,376 --> 01:12:39,293 Y yo tampoco pienso abandonarlo. 733 01:12:45,959 --> 01:12:49,834 ¡Mikey, sea lo que sea eso, no pares! 734 01:12:58,001 --> 01:13:00,709 Estamos aquí, Mikey, juntos. 735 01:13:21,793 --> 01:13:23,334 Habéis tardado. 736 01:13:32,501 --> 01:13:33,334 ¡Leo! 737 01:14:08,459 --> 01:14:10,251 - ¿Leo? - Hola. 738 01:14:12,376 --> 01:14:15,126 ¿Estamos en Staten Island? 739 01:14:15,209 --> 01:14:16,376 ¡Ven aquí! 740 01:14:28,126 --> 01:14:30,126 Nada de fotos. 741 01:14:33,126 --> 01:14:34,543 PRUEBAS GRÁFICAS 742 01:14:34,626 --> 01:14:35,626 ¡FALSO! 743 01:14:37,293 --> 01:14:38,293 ¡IMPOSIBLE! 744 01:14:39,084 --> 01:14:41,584 ¡NUESTROS HÉROES! 745 01:14:46,668 --> 01:14:49,709 Entonces, ¿esto es 'pillar un trozo'? 746 01:14:49,793 --> 01:14:52,501 - No lo entiendo. - Ahora verás. 747 01:14:56,543 --> 01:14:58,668 ¡Mucho mejor que las ratas! 748 01:15:00,501 --> 01:15:03,459 No es lo único guay que hemos salvado. 749 01:15:04,043 --> 01:15:06,334 ¡Chicos, mirad aquí! 750 01:15:13,918 --> 01:15:17,293 April, un mensaje de una tal Cassandra. 751 01:15:21,293 --> 01:15:24,209 Parece que ha estado muy ocupada. 752 01:15:24,793 --> 01:15:28,209 - ¡Es mi madre! - Otra vez el continuo espacio-tiempo. 753 01:15:29,168 --> 01:15:32,751 ¡Lo has conseguido, hermanito! 754 01:15:33,418 --> 01:15:34,668 Estoy orgulloso. 755 01:15:35,959 --> 01:15:37,209 No se trataba de mí. 756 01:15:37,293 --> 01:15:42,168 Se trataba de cumplir nuestro deber porque somos héroes. 757 01:15:43,459 --> 01:15:45,543 Has dicho 'héroes'. 758 01:15:51,584 --> 01:15:54,459 Ahí está, chicos, nuestro hogar. 759 01:15:54,543 --> 01:15:55,959 Qué ciudad. 760 01:15:56,043 --> 01:15:57,084 Es preciosa. 761 01:15:57,709 --> 01:16:01,793 Y, si hay que defenderla, ahí estaremos siempre. 762 01:16:02,418 --> 01:16:06,209 Cambiando de tema… ¿Sabéis que voy a hacer? 763 01:16:06,293 --> 01:16:07,959 ¡Batir un récord! 764 01:16:08,584 --> 01:16:11,043 ¡Ni hablar! No… Vale. 765 01:16:12,293 --> 01:16:14,084 ¡Dale caña, Raph! 766 01:16:14,168 --> 01:16:20,251 ¡Raph! 767 01:22:10,918 --> 01:22:15,918 Subtítulos: Cristina Giner