1 00:00:21,251 --> 00:00:23,334 NETFLIX PRESENTA 2 00:01:00,209 --> 00:01:02,834 Lo tengo, senséi. Quédese conmigo. 3 00:01:03,501 --> 00:01:05,543 Me salvaste, Casey Jones. 4 00:01:06,168 --> 00:01:09,251 Aprendí del mejor. Vamos, casi llegamos. 5 00:01:17,001 --> 00:01:18,418 NUEVA YORK, 2044 6 00:01:20,834 --> 00:01:22,126 ¡Perritos malos! 7 00:01:24,126 --> 00:01:27,459 En el momento justo, hermano. Muy dramático. 8 00:01:40,501 --> 00:01:43,584 Ayúdelo, Miguel Ángel. Está malherido. 9 00:01:55,251 --> 00:01:58,709 La resistencia falló. Los Krang ganaron. 10 00:01:59,501 --> 00:02:00,876 Pero no se acabó. 11 00:02:00,959 --> 00:02:03,459 Tenemos la mejor arma ninja. 12 00:02:03,543 --> 00:02:04,543 Esperanza. 13 00:02:04,626 --> 00:02:07,584 Eso y un guerrero místico rudo. 14 00:02:08,376 --> 00:02:10,876 Mikey, un portal temporal. 15 00:02:12,001 --> 00:02:13,876 Me quitará toda energía. 16 00:02:13,959 --> 00:02:16,959 Sí, pero es nuestra última oportunidad. 17 00:02:17,751 --> 00:02:19,168 La única. 18 00:02:22,876 --> 00:02:26,251 - ¿Qué pasa? ¿Adónde va? - Casey, escucha. 19 00:02:37,334 --> 00:02:40,459 Los Krang llegaron por un portal místico. 20 00:02:42,084 --> 00:02:44,918 La llave que lo abrió se veía así. 21 00:02:46,668 --> 00:02:48,376 ¿Por qué me dice esto? 22 00:02:48,459 --> 00:02:53,084 Mikey está por enviarte al pasado, al día en que la robaron. 23 00:02:53,584 --> 00:02:55,418 Espere, ¿va a qué? 24 00:03:07,043 --> 00:03:10,751 La gente que la robó abrió el portal a los Krang. 25 00:03:10,834 --> 00:03:13,376 Debes encontrarla antes de eso. 26 00:03:13,459 --> 00:03:15,668 Hállala, detén a los Krang. 27 00:03:16,376 --> 00:03:17,876 - Pero… - ¡Dilo! 28 00:03:18,959 --> 00:03:21,459 "Hallarla, detener a los Krang". 29 00:03:23,918 --> 00:03:25,751 No quiero perderlo. 30 00:03:26,334 --> 00:03:29,043 Casey, no se trata de mí. 31 00:03:32,876 --> 00:03:33,959 ¡Nos hallaron! 32 00:03:37,501 --> 00:03:38,668 ¡Mikey! 33 00:03:51,251 --> 00:03:53,293 ¡Maestro Miguel Ángel, no! 34 00:04:16,876 --> 00:04:17,876 Casey… 35 00:04:19,376 --> 00:04:22,418 cuando salves el mundo, hazme un favor. 36 00:04:23,709 --> 00:04:25,418 ¡Toma una rebanada! 37 00:04:44,668 --> 00:04:45,584 ¿Dónde…? 38 00:04:46,668 --> 00:04:47,709 ¿Lo logré? 39 00:04:50,959 --> 00:04:54,501 Aquí vamos. Halla la llave, detén a los Krang. 40 00:05:02,376 --> 00:05:05,251 Tortugas Ninja Adolescentes Mutantes. 41 00:05:07,543 --> 00:05:09,626 Despacio, Leo. 42 00:05:11,043 --> 00:05:12,126 Tú puedes. 43 00:05:13,209 --> 00:05:14,334 Concéntrate. 44 00:05:15,626 --> 00:05:18,043 El mundo cuenta contigo… 45 00:05:18,668 --> 00:05:22,376 para romper el récord de torre de cajas de pizza. 46 00:05:23,251 --> 00:05:25,376 ¡Ciento veinticinco cajas! 47 00:05:25,459 --> 00:05:29,418 Dicen que no se puede, pero vean quién lo hace: moi. 48 00:05:29,501 --> 00:05:31,043 Es ‘Leo’ en inglés. 49 00:05:31,126 --> 00:05:35,834 Adelante, amigo no lingual, canta victoria antes de tiempo. 50 00:05:35,918 --> 00:05:38,501 Mi récord sigue hasta que llegues a la cima 51 00:05:38,584 --> 00:05:41,501 y, según mis cálculos de viento, 52 00:05:41,584 --> 00:05:45,126 presión y rocío, es muy poco probable. ¿Qué? 53 00:05:45,209 --> 00:05:48,251 Según mis cálculos, 54 00:05:48,334 --> 00:05:51,918 si crees en ti mismo, ¡puedes hacer lo que sea! 55 00:05:52,501 --> 00:05:56,584 Gracias, hermanito. Nadie cree en sí mismo más que yo. 56 00:05:56,668 --> 00:05:58,084 ¡Leo! 57 00:05:58,168 --> 00:06:03,168 ¡Leo! 58 00:06:03,251 --> 00:06:07,793 ¡Leo! 59 00:06:10,501 --> 00:06:13,251 - ¡Sí! ¡Soy Leo! - ¡Sí, nena! 60 00:06:14,043 --> 00:06:15,209 Ahí están. 61 00:06:15,959 --> 00:06:18,001 Los busqué por todos lados. 62 00:06:18,084 --> 00:06:20,084 Rapha, rompí el récord. 63 00:06:20,168 --> 00:06:22,168 ¿Qué? ¿Sí? ¿Cuántas…? 64 00:06:23,084 --> 00:06:26,376 No me distraigan. Deberíamos entrenar… 65 00:06:27,209 --> 00:06:28,334 Espera. 66 00:06:28,918 --> 00:06:30,418 ¿Donnie? 67 00:06:30,501 --> 00:06:31,876 ¿Donnie? 68 00:06:33,584 --> 00:06:36,418 Usted, señor, me ha superado. Mazel. 69 00:06:40,334 --> 00:06:42,959 Leo. 70 00:06:43,043 --> 00:06:44,918 ¡Leo! 71 00:06:45,001 --> 00:06:46,168 ¡Basta! 72 00:06:46,834 --> 00:06:50,168 Tenemos trabajo y ¿lo trajiste por esto? 73 00:06:50,751 --> 00:06:54,543 Entrenamiento, récord. La elección estaba clara. 74 00:06:55,418 --> 00:06:58,584 Maldición, Leo. No todo se trata de ti. 75 00:06:58,668 --> 00:07:01,293 ¿Cuándo actuarás como un héroe? 76 00:07:01,376 --> 00:07:04,543 Y ahí está. Caballeros… 77 00:07:04,626 --> 00:07:08,501 - ¿Qué hacen? - Un pequeño juego que inventé. 78 00:07:08,584 --> 00:07:11,834 Cada vez que dices "héroes", comemos pizza. 79 00:07:11,918 --> 00:07:14,668 ¡No digo "héroes" tan seguido! 80 00:07:15,251 --> 00:07:16,084 ¡Leo! 81 00:07:16,168 --> 00:07:18,959 ¿Y qué si digo… esa palabra seguido? 82 00:07:19,043 --> 00:07:22,001 Es buena. Debemos ser esa palabra. 83 00:07:22,084 --> 00:07:25,668 Relájate, Rapha. Tenemos esto del héroe. 84 00:07:25,751 --> 00:07:27,959 Nuestra ninjocidad es única. 85 00:07:28,043 --> 00:07:29,834 Tenemos armas místicas. 86 00:07:30,376 --> 00:07:35,084 ¿Y quiénes tienen cuatro caparazones y vencieron a Destructor? 87 00:07:37,001 --> 00:07:37,834 ¡Leo! 88 00:07:39,334 --> 00:07:41,084 No lo entiendes. 89 00:07:41,168 --> 00:07:43,126 ¿Qué es ese…? Soy yo. 90 00:07:44,001 --> 00:07:47,084 Parece que hay un 317-39.4 en progreso. 91 00:07:49,876 --> 00:07:50,709 ¡Vamos! 92 00:07:50,793 --> 00:07:54,209 ¿Nadie leyó el libro de códigos de Donnie? 93 00:07:54,293 --> 00:07:55,834 - No. - Nunca pasará. 94 00:07:55,918 --> 00:07:57,168 EXPOSICIÓN 95 00:07:57,251 --> 00:07:58,293 NOTICIAS 96 00:07:59,209 --> 00:08:02,334 ¡Lo logramos! ¡Tenemos la cosa! 97 00:08:02,418 --> 00:08:03,501 Claro que sí. 98 00:08:03,584 --> 00:08:06,751 Nada detiene al supervillano Warren Stone 99 00:08:06,834 --> 00:08:09,584 y su compatriota Hypno-pótamo. 100 00:08:13,001 --> 00:08:15,334 ¡Ahí están! Este es el plan… 101 00:08:15,418 --> 00:08:19,918 ¿Quién necesita un plan con poderes místicos geniales? 102 00:08:20,001 --> 00:08:21,001 ¡Leo! 103 00:08:22,376 --> 00:08:25,043 ¡Espadas, hora de un portal! 104 00:08:25,126 --> 00:08:28,251 Los veré cuando salve el día. ¡Adiós! 105 00:08:28,334 --> 00:08:30,626 ¡Debemos trabajar juntos! 106 00:08:36,918 --> 00:08:40,584 ¡Santo domingo! Son esas molestas tortugas. 107 00:08:40,668 --> 00:08:42,709 Licencia y registro. 108 00:08:42,793 --> 00:08:46,334 Lo siento. Debí dejarlos en mi otra chaqueta. 109 00:08:50,959 --> 00:08:51,959 ¡Leo! 110 00:08:53,293 --> 00:08:54,834 Leo, ya vamos. 111 00:08:54,918 --> 00:08:57,793 Calma. Los tengo donde los quiero. 112 00:08:58,543 --> 00:09:02,959 No me parece. Donnie, Mikey, maniobra 12. 113 00:09:03,501 --> 00:09:04,459 ¡A la orden! 114 00:09:05,543 --> 00:09:08,043 ¡Látigorama! 115 00:09:17,709 --> 00:09:20,709 ¡Prepárense para mi tecnología mística! 116 00:09:34,959 --> 00:09:35,918 Cielos. 117 00:09:39,084 --> 00:09:42,334 ¡Bien, fenómenos, entreguen la cosa robada! 118 00:09:42,834 --> 00:09:43,751 Ay, no. 119 00:09:46,251 --> 00:09:48,251 ¡Debe ser lo que robaron! 120 00:09:49,043 --> 00:09:50,043 ¡Lo tengo! 121 00:09:50,126 --> 00:09:53,709 ¿Con esas manos torpes? No, yo lo tengo. 122 00:10:07,626 --> 00:10:09,584 ¡Lo portacortaste! 123 00:10:09,668 --> 00:10:13,376 Portacortar. Me gusta. ¿Será mi nuevo eslogan? 124 00:10:13,459 --> 00:10:16,834 Veamos cómo suena. "¡Te portacortaron!". 125 00:10:24,168 --> 00:10:26,209 Tomaré esto. 126 00:10:29,543 --> 00:10:31,251 ¿El Clan del Pie? 127 00:10:31,334 --> 00:10:35,918 Finalmente, después de tantos siglos, esto es nuestro. 128 00:10:36,001 --> 00:10:39,543 Sí, gracias a nosotros, entregado sano y salvo. 129 00:10:39,626 --> 00:10:41,418 No hay problema, socio. 130 00:10:41,918 --> 00:10:45,293 Oye, ¿somos socios? Somos socios, ¿sí? 131 00:10:49,626 --> 00:10:54,084 Esa cosa debe ser peligrosa si el Clan del Pie la quiere. 132 00:10:54,168 --> 00:10:55,209 ¿Tú crees? 133 00:10:58,334 --> 00:10:59,168 ¿Qué? 134 00:11:00,876 --> 00:11:05,876 Dije: "Lo tengo". Todo el mundo me oyó decir "lo tengo". 135 00:11:05,959 --> 00:11:09,001 Sí, pero yo lo tuve con estilo. 136 00:11:09,084 --> 00:11:11,043 ¡Pero no lo tenías! 137 00:11:11,126 --> 00:11:16,043 Lo perdiste y ahora tenemos problemas con el Clan del Pie, Leo. 138 00:11:22,584 --> 00:11:25,084 ¿Qué necesitas para ser serio? 139 00:11:25,168 --> 00:11:28,293 ¿Y tener tu arruga de preocupación? 140 00:11:28,376 --> 00:11:30,709 No quiero un cañón de Rapha. 141 00:11:30,793 --> 00:11:31,918 ¿Cañón? 142 00:11:32,001 --> 00:11:35,584 Valle, barranco, grieta. 143 00:11:35,668 --> 00:11:40,793 Lo tengo porque debo preocuparme por ustedes las 24 horas. 144 00:11:41,501 --> 00:11:44,043 No entiendes, Leo. 145 00:11:44,126 --> 00:11:45,709 Soy el mayor aquí. 146 00:11:45,793 --> 00:11:51,001 Debo mantenernos a salvo y asegurarme de que manejemos bien todo. 147 00:11:51,584 --> 00:11:56,126 Porque, si no lo hago, todos podrían terminar muertos. 148 00:11:56,668 --> 00:11:58,501 Lo siento, no escuché. 149 00:11:58,584 --> 00:12:02,251 ¿Puedes repetir todo desde… bueno, todo? 150 00:12:07,126 --> 00:12:10,668 Por eso siempre quieres entrenar. Lo necesitas. 151 00:12:11,251 --> 00:12:12,543 Déjalo, Mikey. 152 00:12:12,626 --> 00:12:14,001 ¡Espera! ¡No! 153 00:12:14,084 --> 00:12:17,084 ¡Chicos! ¡Dejen de discutir! 154 00:12:17,168 --> 00:12:18,834 Pero, papá, Leo… 155 00:12:20,209 --> 00:12:21,459 Basta. 156 00:12:21,543 --> 00:12:24,751 Son un equipo. Son hermanos. 157 00:12:24,834 --> 00:12:28,918 Y, lo más importante, ¡son demasiado ruidosos! 158 00:12:29,001 --> 00:12:30,793 ¡No oigo mi programa! 159 00:12:30,876 --> 00:12:34,584 Tristan pidió la mano de Annabelle. ¿Dijo que sí? 160 00:12:34,668 --> 00:12:37,084 ¡No lo sé por ustedes! 161 00:12:37,584 --> 00:12:40,001 Sean los ninjas que les enseñé. 162 00:12:40,084 --> 00:12:42,876 ¡Respetuosos y callados! 163 00:12:47,834 --> 00:12:50,001 Lo siento. Disculpe. 164 00:12:50,084 --> 00:12:52,376 ¿Cómo voy a encontrar esto? 165 00:13:05,126 --> 00:13:06,376 Demasiada gente. 166 00:13:10,043 --> 00:13:12,376 ¿Cómo salvaré a todos, senséi? 167 00:13:14,334 --> 00:13:16,001 Ojalá estuviera aquí. 168 00:13:16,543 --> 00:13:18,376 ¡Espere, lo está! 169 00:13:19,418 --> 00:13:20,918 Solo debo hallarlo. 170 00:13:24,168 --> 00:13:25,001 April. 171 00:13:25,959 --> 00:13:27,251 HALLAR ARTEFACTO 172 00:13:27,334 --> 00:13:28,209 Ella sabrá. 173 00:13:28,293 --> 00:13:30,126 NUEVO OBJETIVO: APRIL 174 00:13:30,209 --> 00:13:31,459 UNIVERSIDAD EASTLAIRD 175 00:13:34,918 --> 00:13:37,168 Profesor, ¿tiene un segundo? 176 00:13:38,251 --> 00:13:40,459 ¿Está en esta clase? 177 00:13:40,543 --> 00:13:42,501 April O'Neil, periodista. 178 00:13:42,584 --> 00:13:45,793 Escribo en el noticiero universitario. 179 00:13:45,876 --> 00:13:49,168 ¿Podría tomarle fotos para una historia? 180 00:13:49,959 --> 00:13:51,126 Por supuesto. 181 00:13:51,709 --> 00:13:54,501 ¿Qué… debo hacer? 182 00:13:54,584 --> 00:13:57,168 Escriba algo científico. 183 00:13:57,251 --> 00:14:00,584 Tengo la ecuación perfecta para su artículo. 184 00:14:00,668 --> 00:14:03,376 Ahora, mire fijamente su trabajo. 185 00:14:04,168 --> 00:14:07,334 Siempre miro fijamente mis ecuaciones. 186 00:14:07,418 --> 00:14:09,168 Especialmente esta. 187 00:14:10,001 --> 00:14:13,334 Debería ponerme mi bata de laboratorio. 188 00:14:13,418 --> 00:14:15,376 - ¡Mírela! - Bien. 189 00:14:17,959 --> 00:14:21,668 Podría mirar esta ecuación todo el día. 190 00:14:23,251 --> 00:14:27,209 April O'Neil, reportera de la Universidad Eastlaird. 191 00:14:27,293 --> 00:14:30,293 Hace años niegan que otro gobierno 192 00:14:30,376 --> 00:14:34,209 les da millones para una bomba de deforestación. 193 00:14:34,293 --> 00:14:38,668 Se acabó. Estoy por exponer a esta corporación. 194 00:14:45,209 --> 00:14:46,959 April O'Neil. 195 00:14:50,543 --> 00:14:51,959 Esto se ve feo. 196 00:14:52,043 --> 00:14:53,709 ¿Quién anda ahí? 197 00:14:57,501 --> 00:15:00,418 UNIVERSIDAD EASTLAIRD 198 00:15:00,501 --> 00:15:01,959 Evidencia, cariño. 199 00:15:04,918 --> 00:15:06,459 Cielos. 200 00:15:11,126 --> 00:15:15,126 Es bueno que el video no sea lo único que me llevé. 201 00:15:20,709 --> 00:15:22,418 ¡April! ¡Sí! 202 00:15:27,501 --> 00:15:29,834 - Comandante… - ¡Reflejo! 203 00:15:29,918 --> 00:15:32,793 ¿Cómo te acercas así en la oscuridad? 204 00:15:37,501 --> 00:15:38,501 ¿Qué…? 205 00:15:44,209 --> 00:15:46,668 Y vi esa foto y lo traje aquí. 206 00:15:48,709 --> 00:15:49,668 ¿Senséi? 207 00:15:53,126 --> 00:15:53,959 ¡Es usted! 208 00:15:54,043 --> 00:15:56,251 ¡Son todos ustedes! ¡Juntos! 209 00:15:56,334 --> 00:16:00,293 ¡Ya no creí verlos! ¡Podría abrazarlos de felicidad! 210 00:16:06,543 --> 00:16:09,793 ¿Quién eres y por qué tienes nuestra foto? 211 00:16:09,876 --> 00:16:12,209 ¿Quién la tomó? Me veo genial. 212 00:16:12,293 --> 00:16:16,584 ¿Cuál es tu pizza favorita? Porque estoy por pedir. 213 00:16:16,668 --> 00:16:19,126 ¿Y la ropa hecha por un genio? 214 00:16:19,709 --> 00:16:21,959 ¡Es una marca registrada! 215 00:16:24,084 --> 00:16:25,084 ¡Gancho! 216 00:16:25,584 --> 00:16:26,584 ¿Qué pasa? 217 00:16:30,876 --> 00:16:32,376 ¡Intenta escapar! 218 00:16:33,334 --> 00:16:35,751 - ¿Lo golpeo de nuevo? - Déjame. 219 00:16:35,834 --> 00:16:37,043 ¿Donnie? 220 00:16:37,668 --> 00:16:39,168 Bien. 221 00:16:39,751 --> 00:16:42,543 ¡Alto! Soy su amigo. Explicaré todo. 222 00:16:44,751 --> 00:16:45,918 Vamos de nuevo. 223 00:16:46,668 --> 00:16:53,668 Soy Casey Jones y tengo esta foto y su tecnología porque me la dieron, 224 00:16:53,751 --> 00:16:56,959 pero aún no, porque soy… 225 00:16:57,043 --> 00:16:59,001 ¡del futuro! 226 00:17:03,543 --> 00:17:04,626 No es broma. 227 00:17:04,709 --> 00:17:06,793 De poder viajar al pasado, 228 00:17:06,876 --> 00:17:12,084 mi yo del futuro habría vuelto a darme números de lotería como planeamos. 229 00:17:12,168 --> 00:17:16,293 Deben creerme. La humanidad depende de eso. 230 00:17:16,376 --> 00:17:20,001 En el futuro, alienígenas diezmaron el planeta. 231 00:17:20,084 --> 00:17:24,376 Nos cazaban, vivíamos en cuevas, comíamos hojas y ratas. 232 00:17:24,876 --> 00:17:25,834 Sin ofender. 233 00:17:25,918 --> 00:17:27,959 No, somos deliciosas. 234 00:17:29,334 --> 00:17:33,751 Sé cómo suena, pero el maestro Leonardo me dio una misión. 235 00:17:34,543 --> 00:17:37,168 Me gusta cómo me llama "maestro". 236 00:17:38,334 --> 00:17:39,293 Claro. 237 00:17:39,376 --> 00:17:42,709 Eres el mejor ninja que el mundo haya visto. 238 00:17:42,793 --> 00:17:45,959 Debo hallar la llave y parar a los Krang. 239 00:17:46,043 --> 00:17:47,043 Alienígenas. 240 00:17:47,959 --> 00:17:51,043 Claro. Esta historia sigue mejorando. 241 00:17:52,043 --> 00:17:53,043 ¿Splinter? 242 00:17:53,668 --> 00:17:55,459 ¿Los Krang? 243 00:17:56,043 --> 00:17:57,376 Ya oí ese nombre. 244 00:17:57,876 --> 00:18:02,418 Criaturas poderosas y bárbaras adoradas por el Clan del Pie. 245 00:18:02,501 --> 00:18:05,251 Se dice que vinieron de estrellas. 246 00:18:05,334 --> 00:18:08,668 Implacables, despiadados, con un solo deseo: 247 00:18:08,751 --> 00:18:12,543 esclavizar nuestro mundo como hicieron con tantos. 248 00:18:13,668 --> 00:18:15,334 Todo parecía perdido, 249 00:18:15,418 --> 00:18:18,918 hasta que guerreros místicos forjaron un arma: 250 00:18:19,001 --> 00:18:24,293 una llave para encerrarlos en una prisión de otra dimensión. 251 00:18:24,376 --> 00:18:29,168 Por siglos, la llave estuvo oculta para proteger a la humanidad 252 00:18:29,251 --> 00:18:32,084 y evitar el regreso de los Krang. 253 00:18:32,668 --> 00:18:33,668 Entonces… 254 00:18:33,751 --> 00:18:36,626 ¿El chico del futuro es del futuro? 255 00:18:37,126 --> 00:18:38,334 Me voló la… 256 00:18:39,626 --> 00:18:42,376 ¡Alguien encuentra la llave! ¡Hoy! 257 00:18:42,459 --> 00:18:46,168 ¡La roban, abren un portal y los liberan! 258 00:18:46,251 --> 00:18:48,834 Vine para encontrarla primero. 259 00:18:48,918 --> 00:18:51,751 Leonardo la dibujó tras esa foto. 260 00:18:51,834 --> 00:18:56,584 Para detenerlos, debemos hallarla antes de que la roben. 261 00:19:02,751 --> 00:19:03,584 ¿Qué? 262 00:19:05,709 --> 00:19:10,709 ¿El increíble yo del futuro te dijo qué hacer si eso ya sucedió? 263 00:19:10,793 --> 00:19:13,001 Porque eso ya sucedió. 264 00:19:14,918 --> 00:19:17,293 ¡Ay, no, es demasiado tarde! 265 00:19:23,418 --> 00:19:24,251 No. 266 00:19:24,334 --> 00:19:27,209 Sabemos que la tiene el Clan del Pie. 267 00:19:27,293 --> 00:19:29,251 Evitemos que la usen. 268 00:19:29,334 --> 00:19:32,751 Y, esta vez, lo haremos juntos. 269 00:19:40,043 --> 00:19:41,543 ¿Alguien me desata? 270 00:19:42,584 --> 00:19:43,834 Ay, no… 271 00:19:53,334 --> 00:19:58,251 De villano a villano, su escondite es un poco... escaso. 272 00:19:58,334 --> 00:20:04,334 ¿Puedo sugerir terciopelo, chimenea, un gato blanco con collar de diamantes? 273 00:20:10,834 --> 00:20:15,584 Esta noche, liberamos a nuestros amos de su prisión. 274 00:20:15,668 --> 00:20:16,918 Con esta llave, 275 00:20:17,001 --> 00:20:21,959 los liberaremos para devastar este mundo y esclavizar a su gente. 276 00:20:22,918 --> 00:20:27,418 Pensé que íbamos a robar un banco y ser amigos criminales 277 00:20:28,043 --> 00:20:32,626 ¡Los seguiremos y guiarán al Clan del Pie a la gloria! 278 00:20:32,709 --> 00:20:34,709 Aburrido. 279 00:20:35,834 --> 00:20:36,668 ¡Ustedes! 280 00:20:36,751 --> 00:20:38,293 - ¡Leo! - ¿Qué? 281 00:20:38,376 --> 00:20:43,043 Esperaba cuándo interrumpir, pero seguían hablando tonterías. 282 00:20:43,126 --> 00:20:45,418 ¡Ahí está! Esa es la llave. 283 00:20:46,584 --> 00:20:51,209 ¡Atrápenlos! ¡No dejen que interfieran con la ceremonia! 284 00:20:58,126 --> 00:20:58,959 ¡No! 285 00:21:00,626 --> 00:21:01,626 ¡Ya comenzó! 286 00:21:02,293 --> 00:21:06,168 ¡Está abriendo el portal! ¡Debemos subir ahí ahora! 287 00:21:06,251 --> 00:21:08,209 Casey, ve. Te cubriremos. 288 00:21:39,876 --> 00:21:40,876 Ay, no. 289 00:21:48,376 --> 00:21:51,251 ¡Ay, no! ¡Ya están aquí! 290 00:21:51,334 --> 00:21:54,418 Asegurémonos de que su visita sea corta. 291 00:22:00,126 --> 00:22:03,168 ¡Por fin soy libre! 292 00:22:04,084 --> 00:22:10,043 La gente de este planeta pagará por lo que me hicieron. 293 00:22:10,126 --> 00:22:13,584 Bienvenido. ¡Ojalá no disfrute su estadía! 294 00:22:38,334 --> 00:22:40,084 ¡Basta de trucos! 295 00:22:50,709 --> 00:22:52,834 ¡Mikey! ¡Donnie! ¡No! 296 00:23:06,376 --> 00:23:07,376 No. 297 00:23:15,668 --> 00:23:18,084 Rapha, ¿y nuestros poderes? 298 00:23:18,793 --> 00:23:20,043 Desaparecieron. 299 00:23:20,626 --> 00:23:22,459 ¿Qué nos hicieron? 300 00:23:24,043 --> 00:23:26,918 Hermano, hermana, únanse a mí. 301 00:23:27,001 --> 00:23:32,376 Hora de terminar de rehacer este universo a la imagen de los Krang. 302 00:23:37,334 --> 00:23:39,959 Cómo esperé este día. 303 00:23:40,043 --> 00:23:41,501 Ciertamente. 304 00:23:42,043 --> 00:23:47,126 Hermano, ensancha el portal y recupera nuestra nave, el Tecnódromo. 305 00:23:47,209 --> 00:23:51,793 Cuando esté aquí, este mundo se arrodillará ante nosotros. 306 00:23:53,168 --> 00:23:57,459 Si no les importa, hace eras que no mato nada. 307 00:24:13,084 --> 00:24:14,543 ¡Tallarines! 308 00:24:30,459 --> 00:24:31,293 ¡No! 309 00:24:43,751 --> 00:24:44,834 ¡Retirada! 310 00:24:44,918 --> 00:24:46,543 ¡No nos retiramos! 311 00:24:46,626 --> 00:24:50,918 Óyeme una vez. Son muy poderosos y papá está herido. 312 00:24:51,001 --> 00:24:52,584 No entiendes. 313 00:24:52,668 --> 00:24:55,418 Si no lo cerramos, solo empeorará. 314 00:24:55,501 --> 00:24:56,501 ¿Rapha? 315 00:24:56,584 --> 00:25:00,084 ¡No lo discutiré! ¡Donnie, cápsulas de escape! 316 00:25:01,501 --> 00:25:03,418 No tienes que repetirlo. 317 00:25:25,834 --> 00:25:27,834 ¡Necesitamos esa llave! 318 00:25:41,626 --> 00:25:42,459 ¡Leo! 319 00:26:31,209 --> 00:26:32,209 ¿Rapha? 320 00:26:40,918 --> 00:26:41,918 Espera, no. 321 00:26:42,001 --> 00:26:45,626 ¡Espera, Rapha! ¡No, Rapha! 322 00:26:51,668 --> 00:26:53,793 Cápsulas de escape llegando. 323 00:26:58,793 --> 00:27:00,959 Felicidades por sobrevivir. 324 00:27:01,043 --> 00:27:04,293 ¡SOBREVIVIERON! 325 00:27:04,376 --> 00:27:05,584 Odio eso. 326 00:27:05,668 --> 00:27:08,001 ¿Todos bien? ¿Alguien herido? 327 00:27:08,084 --> 00:27:09,626 ¿Cómo llegamos aquí? 328 00:27:09,709 --> 00:27:12,793 Cápsulas de Donnie. Nunca las usamos. 329 00:27:14,043 --> 00:27:17,251 ¿Cómo evalúan su experiencia de escape? 330 00:27:17,334 --> 00:27:20,709 ¿Satisfecho, muy satisfecho, en extremo? 331 00:27:20,793 --> 00:27:22,709 - ¡Donnie! - Lo siento. 332 00:27:22,793 --> 00:27:24,751 Recopilar datos me calma. 333 00:27:27,084 --> 00:27:27,959 Splinter. 334 00:27:28,043 --> 00:27:30,668 ¡Es terrible! ¿Por qué nos fuimos? 335 00:27:30,751 --> 00:27:34,251 Si no viste, ¡nos estaban pateando el trasero! 336 00:27:34,751 --> 00:27:36,751 ¡Mi misión era detenerlos! 337 00:27:36,834 --> 00:27:41,584 Ahora usan esa llave para traer algo que destruirá el mundo. 338 00:27:42,168 --> 00:27:43,084 Perdimos. 339 00:27:56,793 --> 00:27:58,793 - ¿Mi cápsula? - ¿Y Rapha? 340 00:28:00,793 --> 00:28:03,709 ¿Lo sabías? ¿Por qué no lo dijiste? 341 00:28:03,793 --> 00:28:05,793 - ¿Qué dices? - ¡Tranquilo! 342 00:28:05,876 --> 00:28:09,668 - Leo, ¿dónde está Rapha? - ¿Qué le pasó a Rapha? 343 00:28:09,751 --> 00:28:10,626 ¿Leonardo? 344 00:28:12,376 --> 00:28:13,209 Lo… 345 00:28:13,293 --> 00:28:14,626 atraparon. 346 00:28:14,709 --> 00:28:15,959 ¿Lo dejaste? 347 00:28:16,043 --> 00:28:17,209 Él se quedó. 348 00:28:17,293 --> 00:28:21,543 Usó su cápsula para salvarme porque fui tras esta cosa. 349 00:28:21,626 --> 00:28:23,293 ¡La tienes! Bien. 350 00:28:23,376 --> 00:28:26,001 ¿Bien? ¡Capturaron a Rapha! 351 00:28:27,084 --> 00:28:29,334 ¡Es del futuro! ¡Él lo sabía! 352 00:28:29,418 --> 00:28:32,043 No. Esto no pasó en mi época. 353 00:28:32,668 --> 00:28:36,043 Cambiamos el pasado y tienen la llave. 354 00:28:36,126 --> 00:28:38,209 Aún podemos detenerlos. 355 00:28:38,293 --> 00:28:41,459 - No, debemos salvar a Rapha. - Espera. 356 00:28:41,543 --> 00:28:43,543 Si no vienen, iré solo. 357 00:28:44,709 --> 00:28:48,459 - Perdimos nuestros poderes. - ¡No tenemos plan! 358 00:28:48,543 --> 00:28:49,876 No hace falta. 359 00:28:49,959 --> 00:28:52,959 Dijo que soy el mejor ninja del mundo. 360 00:28:53,043 --> 00:28:57,168 ¿No debemos hablarlo antes de irnos a medias? 361 00:28:57,251 --> 00:29:00,334 Siempre dicen que hago mal lo del héroe. 362 00:29:00,418 --> 00:29:02,209 Pero traje la llave. 363 00:29:02,293 --> 00:29:05,584 Obtengo resultados. Lo haremos a mi manera. 364 00:29:05,668 --> 00:29:09,001 Hijo mío, escucha a tu equipo. 365 00:29:09,084 --> 00:29:10,668 No se trata de ti. 366 00:29:11,251 --> 00:29:13,501 Sí, se llevaron a mi hermano. 367 00:29:15,959 --> 00:29:17,668 Confíen en mí. 368 00:29:19,376 --> 00:29:20,751 Donnie, conduce. 369 00:29:25,918 --> 00:29:27,334 ¿Qué hacemos con esto? 370 00:29:27,418 --> 00:29:31,334 No podemos llevarla, pero no podemos dejarla. 371 00:29:32,043 --> 00:29:33,751 Deberíamos destruirla. 372 00:29:33,834 --> 00:29:36,209 Splinter y yo nos ocuparemos. 373 00:29:43,751 --> 00:29:45,334 Gracias, comandante. 374 00:29:46,543 --> 00:29:49,168 ¿Comandante? Me gusta cómo suena. 375 00:30:03,584 --> 00:30:04,751 Míralo. 376 00:30:07,668 --> 00:30:09,043 Asqueroso. 377 00:30:09,793 --> 00:30:11,418 Mírate en un espejo. 378 00:30:11,501 --> 00:30:13,251 Me está hablando. 379 00:30:14,209 --> 00:30:16,126 Le arrancaré la lengua. 380 00:30:16,876 --> 00:30:18,668 Perdona a mi hermana. 381 00:30:20,918 --> 00:30:22,834 Tiene mal genio. 382 00:30:23,793 --> 00:30:27,751 Y estar en prisión mil años no la ayudó. 383 00:30:28,918 --> 00:30:31,001 No eres humano. 384 00:30:31,793 --> 00:30:33,168 ¿Qué eres? 385 00:30:33,251 --> 00:30:34,584 Suéltame y verás. 386 00:30:37,126 --> 00:30:40,376 Eres más poderoso que la gente del planeta, 387 00:30:40,459 --> 00:30:42,334 pero los defiendes. 388 00:30:42,959 --> 00:30:45,584 - ¿Por qué? - Es mi deber. 389 00:30:47,626 --> 00:30:50,543 Una palabra que usan los débiles. 390 00:30:50,626 --> 00:30:54,084 Muchos planetas antes hablaron del deber. 391 00:30:54,168 --> 00:30:57,459 Los Krang también los consumieron. 392 00:30:57,543 --> 00:31:02,293 Y, ahora, nuestra gloriosa cruzada continúa 393 00:31:02,376 --> 00:31:06,501 para restaurar el orden natural de las cosas. 394 00:31:06,584 --> 00:31:11,209 El fuerte devorará al débil. 395 00:31:11,293 --> 00:31:15,793 Según recuerdo, no estuvimos en una prisión mil años. 396 00:31:15,876 --> 00:31:17,501 Eso es fanfarronear. 397 00:31:17,584 --> 00:31:19,168 Raro paso en falso. 398 00:31:19,251 --> 00:31:22,251 Cuando les quite la llave a tus amigos, 399 00:31:22,334 --> 00:31:24,959 traeré el poderoso Tecnódromo 400 00:31:25,043 --> 00:31:28,918 y serán testigos del verdadero poder de los Krang. 401 00:31:29,001 --> 00:31:34,584 Bien, ¿adónde se llevaron mi llave? 402 00:31:35,293 --> 00:31:37,501 No te dirá nada. 403 00:31:37,584 --> 00:31:39,543 Déjame matarlo. 404 00:31:39,626 --> 00:31:43,418 La cara de cerebro tiene razón. No te diré nada. 405 00:31:45,334 --> 00:31:47,209 No tienes que decírmelo. 406 00:31:47,709 --> 00:31:49,543 Lo veré yo mismo. 407 00:31:58,793 --> 00:32:00,043 Eso es. 408 00:32:03,751 --> 00:32:05,709 Siempre es por las malas. 409 00:32:08,793 --> 00:32:13,626 Nuestro hermano y yo aseguraremos la ubicación de la puerta dimensional. 410 00:32:13,709 --> 00:32:16,876 Toma a estos soldados y tráeme mi llave. 411 00:32:16,959 --> 00:32:19,001 Vivimos para servir. 412 00:32:19,084 --> 00:32:23,293 Me servirán vivan o no. 413 00:32:54,584 --> 00:32:56,126 ¿Qué es esta cosa? 414 00:32:56,959 --> 00:32:59,126 ¡Sosténganse de sus glúteos! 415 00:33:00,168 --> 00:33:03,793 ¡El Tortu-tanque! Así lo hacemos en el pasado. 416 00:33:03,876 --> 00:33:06,251 Digo, el presente. Digo… 417 00:33:07,043 --> 00:33:09,834 - El viaje en el tiempo es confuso. - Se mueven. 418 00:33:09,918 --> 00:33:12,626 Por el rastreador que puse a Rapha… 419 00:33:12,709 --> 00:33:15,334 Espera ¿nos pusiste a todos? 420 00:33:16,459 --> 00:33:18,293 ¿No? 421 00:33:18,376 --> 00:33:21,834 No, claro que… 422 00:33:21,918 --> 00:33:23,043 no. 423 00:33:23,126 --> 00:33:25,043 Por su trayectoria, van… 424 00:33:25,126 --> 00:33:27,334 Al edificio local más alto. 425 00:33:27,418 --> 00:33:29,626 Así es, Metro Tower. 426 00:33:29,709 --> 00:33:33,334 Oí la historia muchas veces, pero nunca creí… 427 00:33:33,418 --> 00:33:34,543 "Y contemplad, 428 00:33:34,626 --> 00:33:39,043 desde lo alto de Nueva York, los Krang rasgaron el cielo. 429 00:33:39,709 --> 00:33:44,793 Lo que salió fue terror y llovió algo peor que la muerte". 430 00:33:47,668 --> 00:33:49,918 ¿Les contaban eso a los niños? 431 00:33:50,001 --> 00:33:51,668 El futuro es duro. 432 00:33:52,376 --> 00:33:54,168 No dejaré que eso pase. 433 00:33:54,251 --> 00:33:56,751 Debemos entrar sin que nos vean. 434 00:33:56,834 --> 00:33:58,251 Túneles de metro. 435 00:33:58,334 --> 00:34:01,834 No ofrecen mucho escape si lo necesitamos. 436 00:34:01,918 --> 00:34:04,918 - ¿Seguro? - Sí, quizá deberíamos… 437 00:34:05,001 --> 00:34:07,584 A mi manera, ¿recuerdan? 438 00:34:26,543 --> 00:34:31,334 Preparen el lugar para que podamos traer el Tecnódromo. 439 00:34:31,418 --> 00:34:33,043 Sí, hermano. 440 00:34:50,793 --> 00:34:53,876 Vamos tranquilos. Recuperaremos a Rapha. 441 00:34:53,959 --> 00:34:55,543 Ojalá esté bien. 442 00:34:55,626 --> 00:34:58,043 ¿Cómo lo hallaremos al llegar? 443 00:34:58,126 --> 00:35:01,126 Tengo muchas preguntas sobre al llegar. 444 00:35:01,209 --> 00:35:05,793 Calma. Haremos lo de siempre. Entrar, ser ninjas y salir. 445 00:35:05,876 --> 00:35:09,209 Así liberaste a las familias del campo de trabajo Krang. 446 00:35:09,293 --> 00:35:10,834 Sí, eso suena a mí. 447 00:35:10,918 --> 00:35:13,834 En el futuro, son más que increíbles. 448 00:35:13,918 --> 00:35:17,334 Sus poderes místicos están en otro nivel. 449 00:35:17,418 --> 00:35:19,334 ¡Claro! ¿Y mi futuro? 450 00:35:19,418 --> 00:35:21,334 Espero grandes cosas. 451 00:35:21,418 --> 00:35:24,793 ¿Cuántos Nobel tengo? No. Que me sorprendan. 452 00:35:24,876 --> 00:35:29,876 Fuiste la mente más brillante e innovadora de todos los tiempos. 453 00:35:29,959 --> 00:35:33,584 Qué sorpresa. Sigue cumpliendo mis expectativas. 454 00:35:33,668 --> 00:35:35,043 ¿Qué soy yo? 455 00:35:35,126 --> 00:35:39,376 El guerrero místico más poderoso que se haya conocido. 456 00:35:39,959 --> 00:35:43,459 Con estas dos manos, me enviaste al pasado. 457 00:35:55,543 --> 00:35:59,209 De hecho, hay algo que debería decirles. 458 00:36:02,459 --> 00:36:04,501 Freno automático activado. 459 00:36:06,959 --> 00:36:08,793 ¿Es el lugar correcto? 460 00:36:09,293 --> 00:36:13,293 Parece que la estación está tras esas enredaderas. 461 00:36:13,376 --> 00:36:14,793 Genial. Vamos. 462 00:36:15,293 --> 00:36:18,459 ¿A través de la asquerosa jungla de baba? 463 00:36:21,751 --> 00:36:24,168 Lo sé, Leo manda. 464 00:36:24,251 --> 00:36:26,209 No les daré desinfectante. 465 00:36:34,709 --> 00:36:38,334 Sienten la falta de pico en esta hora pico, ¿no? 466 00:36:38,876 --> 00:36:42,418 No sé, Leo, algo anda… 467 00:36:43,918 --> 00:36:45,043 mal. 468 00:36:45,584 --> 00:36:49,876 Calma. No dejaré que muramos. Soy un guerrero místico. 469 00:36:50,543 --> 00:36:53,959 "Ya me siento mejor", dijo sin sarcasmo. 470 00:36:55,126 --> 00:36:56,793 Miren, las escaleras. 471 00:36:56,876 --> 00:37:01,834 Ir por abajo fue correcto. Las bolas de baba no nos verán venir. 472 00:37:09,418 --> 00:37:13,168 Probamos con un martillo, un lanzallamas, ácido… 473 00:37:14,084 --> 00:37:17,709 Creí que el láser cortaba todo y no funcionó. 474 00:37:18,376 --> 00:37:19,959 ¡Ni un rasguño! 475 00:37:20,043 --> 00:37:23,168 Quizá fue tu puntería. 476 00:37:23,251 --> 00:37:25,918 ¡O tu cabeza de rata me distrajo! 477 00:37:28,501 --> 00:37:30,501 Verás mi cabeza de rata. 478 00:37:30,584 --> 00:37:32,543 Bien, respira profundo. 479 00:37:32,626 --> 00:37:34,793 Ambos dijimos algunas cosas. 480 00:37:34,876 --> 00:37:37,293 Volvamos a salvar el mundo. 481 00:37:38,584 --> 00:37:39,584 ¿Qué sigue? 482 00:37:43,001 --> 00:37:44,918 Esto no puede ser bueno. 483 00:37:48,876 --> 00:37:51,543 ¡April O'Neil! 484 00:37:55,584 --> 00:37:57,084 ¡Vuelvan aquí! 485 00:37:57,751 --> 00:37:58,751 Más rápido. 486 00:38:00,251 --> 00:38:01,626 ¡Más rápido! 487 00:38:02,126 --> 00:38:04,043 Sabía que era mala idea. 488 00:38:04,126 --> 00:38:06,793 Son demasiados. Debemos regresar. 489 00:38:06,876 --> 00:38:09,168 No, vamos a esas escaleras. 490 00:38:09,251 --> 00:38:12,209 ¡No lo lograremos! Debemos regresar. 491 00:38:12,293 --> 00:38:16,334 Seguimos, rescatamos a Rapha, punto. 492 00:38:25,168 --> 00:38:28,251 ¡Manos místicas! 493 00:38:36,209 --> 00:38:37,751 ¡Donnie! ¡Mikey! 494 00:38:39,043 --> 00:38:42,834 ¡No, Donnie, tu caparazón blando! ¡Estás expuesto! 495 00:38:44,459 --> 00:38:45,918 Busquemos refugio. 496 00:38:49,668 --> 00:38:51,459 ¡Tranquilo, Vomitello! 497 00:38:52,334 --> 00:38:54,084 ¡Tranquilo, papi! 498 00:39:00,709 --> 00:39:04,168 ¡Corran, insectos, pero no pueden escapar! 499 00:39:08,668 --> 00:39:09,668 ¡No! 500 00:39:10,376 --> 00:39:13,293 ¡La llave, humana! ¡Dámela! 501 00:39:22,418 --> 00:39:23,251 SIN IDEAS 502 00:39:31,626 --> 00:39:36,376 ¿Qué me hiciste? ¿Qué le hiciste a mi cara? 503 00:39:37,959 --> 00:39:40,751 ¡Sabía que era dañino! ¡Te lo dije! 504 00:39:40,834 --> 00:39:43,209 Sí, eres una genio. Vamos. 505 00:40:16,876 --> 00:40:18,209 Donnie, adelante. 506 00:40:18,293 --> 00:40:21,293 Nos hallaron. ¿Adónde vamos? ¿Donnie? 507 00:40:21,376 --> 00:40:22,793 Estamos atrapados. 508 00:40:22,876 --> 00:40:25,293 Estamos atrapados en el metro. 509 00:40:25,376 --> 00:40:30,293 El tanque usa energía de emergencia y lo cubre una cosa Krang. 510 00:40:30,376 --> 00:40:32,459 - Repito… - ¡April, rápido! 511 00:40:32,543 --> 00:40:34,459 ¡Nos están aplastando! 512 00:40:34,543 --> 00:40:36,043 ¡Estamos en camino! 513 00:40:36,126 --> 00:40:39,126 Pero, April, ¿cómo vamos a sacarlos? 514 00:40:39,209 --> 00:40:40,751 Tengo una idea. 515 00:40:42,043 --> 00:40:44,584 Recuérdame no hacerte enojar. 516 00:40:53,834 --> 00:40:54,959 ¡Casey! 517 00:40:56,418 --> 00:40:57,501 ¿Estás bien? 518 00:41:02,293 --> 00:41:04,668 ¿Donnie, Mikey, alguien? 519 00:41:10,876 --> 00:41:12,459 ¿Qué rayos fue eso? 520 00:41:13,126 --> 00:41:16,251 Un monstruo Krang chorreante y loco. 521 00:41:16,334 --> 00:41:19,043 ¡No, tú! ¿Por qué no oíste a nadie? 522 00:41:19,126 --> 00:41:22,376 ¡Porque intentaba meternos en el edificio! 523 00:41:22,459 --> 00:41:24,001 Sí que funcionó. 524 00:41:24,501 --> 00:41:27,084 Hacía todo bien. ¿Cómo no salió? 525 00:41:27,168 --> 00:41:29,126 ¡No oíste a tu equipo! 526 00:41:29,209 --> 00:41:31,876 ¡No sabes todo siempre! 527 00:41:31,959 --> 00:41:35,168 "El mejor ninja del mundo". Dijiste eso. 528 00:41:36,043 --> 00:41:37,168 Me equivoqué. 529 00:41:37,751 --> 00:41:38,584 ¿Qué? 530 00:41:38,668 --> 00:41:40,876 Eres impulsivo, arrogante 531 00:41:40,959 --> 00:41:45,459 y no ves que cada decisión que tomas puede costar una vida. 532 00:41:45,959 --> 00:41:49,001 ¿Sabes qué pasará con tus hermanos? 533 00:41:50,168 --> 00:41:53,209 Todos mueren luchando contra los Krang. 534 00:41:54,084 --> 00:41:56,626 Necesitamos al maestro Leonardo. 535 00:41:57,209 --> 00:41:59,293 Y solo tenemos a este tipo. 536 00:42:11,668 --> 00:42:15,543 Hay información sobre la situación en Metro Tower. 537 00:42:15,626 --> 00:42:18,876 Se perdió contacto con la gente dentro 538 00:42:18,959 --> 00:42:20,751 y los reportes sugieren 539 00:42:20,834 --> 00:42:24,334 que algo bloquea la entrada a las autoridades. 540 00:42:36,251 --> 00:42:37,459 Tontos. 541 00:42:37,543 --> 00:42:41,293 Deberían recibir alegres el poder de los Krang. 542 00:42:41,376 --> 00:42:45,084 ¡Ustedes, en la azotea! ¡Deténganse y ríndanse! 543 00:42:45,168 --> 00:42:48,668 Vemos el techo, donde la policía enfrenta… 544 00:42:48,751 --> 00:42:49,751 ¿Qué es eso? 545 00:42:50,334 --> 00:42:51,834 Puedes empezar. 546 00:43:03,334 --> 00:43:05,751 ¡Miren! ¡Bien! ¡Esperen! 547 00:43:07,751 --> 00:43:08,584 ¡Cuidado! 548 00:43:32,918 --> 00:43:34,334 ELEVADOR 549 00:43:43,001 --> 00:43:44,001 Mira, 550 00:43:44,626 --> 00:43:48,043 no soy el Leo del futuro y quizá nunca lo sea. 551 00:43:48,126 --> 00:43:50,084 Creía que me necesitaban, 552 00:43:50,793 --> 00:43:53,043 pero yo los necesito a ellos. 553 00:43:53,543 --> 00:43:56,668 Y si sobreviviremos, debe ser juntos. 554 00:44:09,209 --> 00:44:14,876 Integridad del casco: 4 %. Intrusión inminente. Buena suerte. 555 00:44:15,918 --> 00:44:18,459 Bien. Tenemos tiempo inminente. 556 00:44:18,543 --> 00:44:20,876 Significa "pronto", Mikey. 557 00:44:23,751 --> 00:44:27,251 Calma. Nos salvaré con mis manos místicas. 558 00:44:36,168 --> 00:44:38,668 Casey debió equivocarse conmigo. 559 00:44:41,251 --> 00:44:42,793 Se acabó, Donnie. 560 00:44:42,876 --> 00:44:44,751 ¡Nos van a aplastar! 561 00:44:45,834 --> 00:44:47,459 - ¡Toc, toc! - ¿April? 562 00:44:48,584 --> 00:44:50,834 ¿Alguien pidió un rescate? 563 00:44:58,709 --> 00:45:00,709 ¡Ahí va el herbicida! 564 00:45:09,209 --> 00:45:10,334 ¡April! 565 00:45:11,168 --> 00:45:12,334 ¡Nos salvaste! 566 00:45:12,418 --> 00:45:14,459 ¡Me incomoda la emoción! 567 00:45:14,543 --> 00:45:17,293 ¿Y Leo? ¿Y el chico del futuro? 568 00:45:17,376 --> 00:45:19,376 Por ahí. 569 00:45:20,543 --> 00:45:22,793 ¡Más rápido! Están por aquí. 570 00:45:22,876 --> 00:45:24,709 Puedo olerlos. 571 00:45:26,043 --> 00:45:28,376 ¡Nos encontró! Debemos irnos. 572 00:45:30,834 --> 00:45:33,751 Cielos. ¿Así es como luce el futuro? 573 00:45:33,834 --> 00:45:37,001 No, el futuro es peor. Mucho peor. 574 00:45:37,543 --> 00:45:39,418 Donnie, Mikey, ¿me oyen? 575 00:45:39,501 --> 00:45:40,959 Adelante, Leo. 576 00:45:41,043 --> 00:45:42,459 ¿Dónde están? 577 00:45:42,543 --> 00:45:45,459 Ya fuera del metro en una escalera. 578 00:45:45,543 --> 00:45:51,543 Hay interferencia, pero estén quietos y los ubicaré con un complejo algoritmo. 579 00:45:51,626 --> 00:45:54,959 - ¿Donnie? - Números impares, primos… casi. 580 00:45:55,043 --> 00:45:56,293 ¡Ya casi! 581 00:45:58,584 --> 00:46:00,709 Nunca uso mi algoritmo. 582 00:46:00,793 --> 00:46:03,959 Me alegra que no estén muertos. 583 00:46:04,043 --> 00:46:04,918 Igualmente. 584 00:46:06,251 --> 00:46:09,584 Antes de la sensiblería, busquemos a Rapha. 585 00:46:09,668 --> 00:46:11,626 ¿Puedes ver si sigue dentro? 586 00:46:11,709 --> 00:46:14,251 Por las partículas de tu mamá. 587 00:46:14,751 --> 00:46:17,043 ¡Lo tengo! Está cerca. 588 00:46:17,126 --> 00:46:18,793 Casi sobre nosotros. 589 00:46:18,876 --> 00:46:20,834 Esperen, lo está. 590 00:46:24,209 --> 00:46:25,209 ¡Rapha! 591 00:46:25,293 --> 00:46:27,793 Rápido, córtalo, sácalo de ahí. 592 00:46:38,793 --> 00:46:41,209 Resiste. Te tenemos. Ya casi. 593 00:46:42,543 --> 00:46:43,376 ¿Rapha? 594 00:47:24,001 --> 00:47:25,459 Sorpresa. 595 00:47:26,168 --> 00:47:28,001 ¿Qué le hiciste? 596 00:47:28,084 --> 00:47:29,501 Lo mejoré. 597 00:47:50,043 --> 00:47:53,876 Gracias por esto. Le daremos un buen uso. 598 00:47:53,959 --> 00:47:57,668 Vamos, el mundo espera su destrucción. 599 00:47:59,751 --> 00:48:01,209 ¡Destrúyanlos! 600 00:48:11,834 --> 00:48:13,084 Debemos irnos. 601 00:48:14,543 --> 00:48:16,501 - ¡Leo, muévete! - ¡No! 602 00:48:31,001 --> 00:48:34,459 Qué mal que nuestros hermanos no sobrevivieran en prisión. 603 00:48:34,543 --> 00:48:40,543 Por otra parte, su debilidad no tiene lugar en mi nuevo imperio Krang. 604 00:48:46,459 --> 00:48:53,459 ¡Ábrete y trae a este mundo el gran poder de los Krang! 605 00:49:37,334 --> 00:49:39,001 ¡Advertencia! 606 00:49:39,084 --> 00:49:41,418 Parece que algo cae del cielo… 607 00:49:42,626 --> 00:49:43,543 ¿Qué…? 608 00:50:22,001 --> 00:50:22,876 ¡Comienza! 609 00:51:09,668 --> 00:51:10,876 ¿Qué hacemos? 610 00:51:10,959 --> 00:51:15,793 Temo que estamos perdidos. Los Krang son demasiado poderosos. 611 00:51:18,543 --> 00:51:21,251 Podríamos cambiarlo de otro modo. 612 00:51:21,334 --> 00:51:25,834 Hora de enfrentar los hechos. No podemos cambiar el futuro. 613 00:51:26,418 --> 00:51:27,418 ¿Quién dice? 614 00:51:27,918 --> 00:51:31,126 La paradoja del abuelo, la física, 615 00:51:31,209 --> 00:51:33,501 el continuo espacio-tiempo. 616 00:51:34,084 --> 00:51:36,626 No quería que fuera verdad, pero… 617 00:51:37,709 --> 00:51:39,126 es ciencia. 618 00:51:39,209 --> 00:51:42,168 ¡Eso es! Donnie se equivoca. 619 00:51:42,251 --> 00:51:45,293 El mundo se acaba, las burlas siguen. 620 00:51:45,376 --> 00:51:48,668 ¿No lo recuerdan? Ya cambiamos el futuro. 621 00:51:48,751 --> 00:51:52,001 Rapha no había sido secuestrado y hecho zombi. 622 00:51:52,084 --> 00:51:54,418 - ¿Verdad, Casey? - No. 623 00:51:55,209 --> 00:51:58,876 ¡Cambiamos el futuro! Estamos en una diferente… 624 00:51:59,418 --> 00:52:01,418 ¿Rama de tiempo bifurcada? 625 00:52:01,501 --> 00:52:03,501 Sí, esa cosa de nerdo. 626 00:52:03,584 --> 00:52:06,876 ¿Saben qué significa? ¡Aún hay esperanza! 627 00:52:06,959 --> 00:52:09,418 La mejor arma de un ninja. 628 00:52:10,001 --> 00:52:11,293 ¡Me gusta eso! 629 00:52:12,418 --> 00:52:15,168 Ya me cansé de pensar que sé todo. 630 00:52:15,251 --> 00:52:16,876 No sé cómo vencerlos, 631 00:52:16,959 --> 00:52:22,209 pero sí sé que a nuestro futuro lo escribiremos como equipo. 632 00:52:22,293 --> 00:52:23,376 ¿Qué tenemos? 633 00:52:25,501 --> 00:52:26,334 Quizá… 634 00:52:27,043 --> 00:52:29,126 no tengamos que vencerlos. 635 00:52:29,209 --> 00:52:31,834 ¿No podemos regresarlos a prisión? 636 00:52:31,918 --> 00:52:35,918 ¡Sí! Donnie, ¿qué dicen tus cejas grandes y hermosas? 637 00:52:36,001 --> 00:52:40,501 Si controlamos su nave, podríamos enviarlos por el portal. 638 00:52:40,584 --> 00:52:43,168 ¡Sí! Eso es. ¿Quién más? 639 00:52:43,751 --> 00:52:45,834 Si uno llega a esa llave… 640 00:52:45,918 --> 00:52:47,876 Podemos cerrar el portal. 641 00:52:47,959 --> 00:52:51,376 Y adiós para siempre a los Krang. 642 00:52:52,209 --> 00:52:56,876 Sí. ¿Qué dices, Donnie? ¿Listo para volar una nave espacial? 643 00:52:57,459 --> 00:53:00,584 Es la mejor pregunta que me han hecho. 644 00:53:00,668 --> 00:53:04,209 Equipo, tenemos un plan. A salvar el mundo. 645 00:53:05,126 --> 00:53:07,626 Espera, pero ¿qué hay de Rapha? 646 00:53:12,834 --> 00:53:15,959 Estará baboso y será mitad alienígena, 647 00:53:16,043 --> 00:53:19,293 pero es nuestro hermano y no me rendiré. 648 00:53:19,376 --> 00:53:21,001 No lo abandonaré. 649 00:53:52,418 --> 00:53:54,126 La llave. Vamos. 650 00:54:04,918 --> 00:54:06,834 Como dijo Casey, ¡vamos! 651 00:54:12,376 --> 00:54:14,334 ¡Ojalá mi tecnología funcionara! 652 00:54:14,418 --> 00:54:16,751 Ejercito con propulsor. 653 00:54:16,834 --> 00:54:19,251 ¡No me darán créditos por esto! 654 00:54:30,418 --> 00:54:33,459 ¿Es tarde para ir al equipo de April? 655 00:54:36,001 --> 00:54:38,668 Averigüen cómo secuestrar la nave. 656 00:54:38,751 --> 00:54:40,209 Hallaré a Rapha. 657 00:54:44,543 --> 00:54:46,251 ¿Cómo hackeamos esto? 658 00:54:48,709 --> 00:54:50,376 ¿Consola principal? 659 00:54:51,418 --> 00:54:53,418 Pero está ocupada. 660 00:55:07,126 --> 00:55:08,209 Nuevo plan. 661 00:55:08,293 --> 00:55:09,501 ¡Corre! 662 00:55:29,376 --> 00:55:31,793 ¡Sorpresa! Vine por mi hermano. 663 00:55:34,251 --> 00:55:35,959 Déjame adivinar. 664 00:55:36,751 --> 00:55:37,751 El deber. 665 00:55:38,668 --> 00:55:40,334 Suena a "perder". 666 00:55:52,834 --> 00:55:54,626 Veo que te mejoraron. 667 00:55:55,959 --> 00:55:58,334 Pagarás por lo que me hiciste. 668 00:56:01,793 --> 00:56:06,001 Esta rutina es mala. ¿Y el desarrollo del personaje? 669 00:56:11,668 --> 00:56:14,168 Leo espera que obtengamos la llave. 670 00:56:14,251 --> 00:56:15,709 Tengo una idea. 671 00:56:18,168 --> 00:56:19,126 ¡Cúbranme! 672 00:56:25,043 --> 00:56:28,293 Rapha, vendrás conmigo quieras o no. 673 00:56:30,084 --> 00:56:33,084 No quiero pelear, pero lo haré si debo. 674 00:56:35,376 --> 00:56:38,043 Deberás hacerlo. 675 00:57:02,251 --> 00:57:03,751 ¡Bravo, Mikey! 676 00:57:04,584 --> 00:57:07,293 No hay botones, computadoras, nada. 677 00:57:07,376 --> 00:57:10,418 Solo cosas asquerosas y pegajosas. 678 00:57:10,501 --> 00:57:12,209 No sé cómo hackear… 679 00:57:13,668 --> 00:57:15,668 Ya sé qué tengo que hacer. 680 00:57:15,751 --> 00:57:16,584 ¿Qué? 681 00:57:18,876 --> 00:57:20,793 No creo que pueda. 682 00:57:20,876 --> 00:57:22,126 ¿De qué hablas? 683 00:57:23,043 --> 00:57:23,876 ¡Ay, no! 684 00:57:23,959 --> 00:57:26,709 ¡Qué… asco! 685 00:57:26,793 --> 00:57:28,668 - No puedo. - Creo en ti. 686 00:57:28,751 --> 00:57:31,209 - Es mi peor pesadilla. - Lo sé. 687 00:57:31,293 --> 00:57:34,043 ¡Lo haré! 688 00:57:40,751 --> 00:57:44,793 Rapha, sé que estás ahí. ¡Debes reaccionar! 689 00:57:45,793 --> 00:57:48,751 ¿Sientes lo que hace el poder Krang? 690 00:57:48,834 --> 00:57:53,043 ¡Estoy salvando a este débil planeta! 691 00:57:53,126 --> 00:57:55,709 ¡Soy un regalo! 692 00:58:13,876 --> 00:58:16,876 No funciona. Necesito más conexión. 693 00:58:17,459 --> 00:58:19,376 Quítame el caparazón de batalla. 694 00:58:19,459 --> 00:58:22,376 No, eres vulnerable con el blando. 695 00:58:24,918 --> 00:58:26,293 No hay tiempo. 696 00:58:44,418 --> 00:58:45,418 ¿Donnie? 697 00:58:56,834 --> 00:59:00,459 Mikey, soy una… 698 00:59:01,251 --> 00:59:03,043 ¡nave espacial! 699 00:59:09,251 --> 00:59:11,084 ¡Intento salvarte! 700 00:59:11,168 --> 00:59:13,668 ¿Por qué haces todo tan difícil? 701 00:59:24,834 --> 00:59:28,709 ¿Quieres seguir? Hazlo. Me cansé de pelear contigo. 702 00:59:33,626 --> 00:59:34,459 ¿Qué? 703 00:59:40,709 --> 00:59:41,584 ¡No! 704 00:59:50,834 --> 00:59:54,251 Finalmente, el hombre y la máquina 705 00:59:54,334 --> 00:59:58,876 se entrelazaron en perfecta sinergia biónica. 706 01:00:04,251 --> 01:00:08,543 ¿Cómo se atreven a profanar la nave de los Krang? 707 01:00:28,418 --> 01:00:30,376 ¡Donnie, Mikey! 708 01:00:38,251 --> 01:00:39,876 No quiero pelear más. 709 01:00:42,043 --> 01:00:44,626 Peleaba porque no te entendía, 710 01:00:44,709 --> 01:00:45,793 pero ahora sí. 711 01:00:50,834 --> 01:00:54,209 Siempre te creí enojado por cómo hacía las cosas. 712 01:01:02,459 --> 01:01:04,876 Pero cuando vi lo que te pasa 713 01:01:04,959 --> 01:01:06,668 y a ellos… 714 01:01:07,376 --> 01:01:09,668 supe que no se trataba de mí. 715 01:01:09,751 --> 01:01:13,959 No gritabas por estar enojado, gritabas por miedo. 716 01:01:14,043 --> 01:01:17,293 Da miedo ser responsable de vidas. 717 01:01:17,376 --> 01:01:20,959 Tu equipo, tu familia. 718 01:01:21,709 --> 01:01:25,501 Pero lo hacemos igual, porque eso es ser un héroe. 719 01:01:27,626 --> 01:01:31,168 Si es el fin, quiero que sepas que ya entiendo. 720 01:01:32,668 --> 01:01:34,001 Y lo siento. 721 01:01:51,251 --> 01:01:54,834 ¡Rapha! ¡Regresa! Tu familia te necesita. 722 01:01:57,251 --> 01:01:58,543 - ¿Leo? - ¡Sí! 723 01:02:14,418 --> 01:02:16,918 Podemos luchar contra esto. 724 01:02:17,001 --> 01:02:20,126 Rapha lo hace por nosotros, lo haremos por él. 725 01:02:20,834 --> 01:02:22,959 Ese idiota nos cree débiles 726 01:02:24,501 --> 01:02:27,209 porque no vio qué podemos hacer 727 01:02:28,084 --> 01:02:30,834 ¡cuando peleamos juntos! 728 01:02:35,668 --> 01:02:37,793 Es inútil resistirse. 729 01:02:38,376 --> 01:02:39,584 ¡Ríndanse! 730 01:02:39,668 --> 01:02:43,876 ¡Serán consumidos como todos en este patético planeta! 731 01:02:44,668 --> 01:02:45,876 Ni lo sueñes. 732 01:02:45,959 --> 01:02:48,501 No somos como los demás aquí. 733 01:02:49,084 --> 01:02:50,001 Somos… 734 01:02:50,084 --> 01:02:51,751 Las Tortugas… 735 01:02:51,834 --> 01:02:53,668 - Ninja… - Adolescentes… 736 01:02:54,668 --> 01:02:55,668 ¡Mutantes! 737 01:03:32,334 --> 01:03:35,543 Si no es la foto del póster, habrá un despido. 738 01:03:36,126 --> 01:03:38,209 Aún no terminamos. 739 01:03:41,334 --> 01:03:45,334 ¡April O'Neil! 740 01:03:46,584 --> 01:03:48,126 Eso es venganza. 741 01:03:48,209 --> 01:03:51,293 Manténganla debajo hasta que lo derribe. 742 01:04:05,918 --> 01:04:06,918 ¡Sí! 743 01:04:14,251 --> 01:04:16,376 ¡Casey, salgan de ahí! 744 01:04:38,084 --> 01:04:39,584 ¡Comandante O'Neil! 745 01:04:39,668 --> 01:04:40,876 Buen tiro. 746 01:04:43,751 --> 01:04:47,751 Donnie casi la lleva al otro lado. Necesito la llave. 747 01:04:49,543 --> 01:04:50,626 Nos vemos. 748 01:04:53,084 --> 01:04:55,959 Senséi, soy Casey. ¿Puede oírme? 749 01:04:56,043 --> 01:04:57,834 ¡Senséi! ¿Puede oírme? 750 01:05:30,918 --> 01:05:32,209 ¡Bien! ¡Donnie! 751 01:05:33,501 --> 01:05:35,209 ¡Cowabunga! 752 01:05:37,418 --> 01:05:39,084 ¡Voltereta! 753 01:05:41,001 --> 01:05:42,043 Vamos. 754 01:05:51,168 --> 01:05:53,543 ¡Tallarines! 755 01:06:14,126 --> 01:06:15,209 Rapha, ve. 756 01:06:15,876 --> 01:06:16,793 ¡Voy! 757 01:06:26,293 --> 01:06:28,709 ¡Los tengo! ¡Tranquilo, Donnie! 758 01:06:28,793 --> 01:06:32,043 ¡Esto no es un abrazo, es un rescate! 759 01:06:38,251 --> 01:06:40,668 ¿Dónde estamos? ¿Staten Island? 760 01:06:40,751 --> 01:06:42,709 Qué asco. 761 01:06:42,793 --> 01:06:46,459 ¿Cómo evaluarían ese rescate? ¿Insatisfechos? 762 01:06:46,543 --> 01:06:49,501 ¿Muy? ¿Donnie lo haría mejor? 763 01:06:50,793 --> 01:06:51,709 Donnie. 764 01:06:53,043 --> 01:06:54,293 Leo sigue ahí. 765 01:07:16,501 --> 01:07:18,168 Casey, adelante. 766 01:07:21,001 --> 01:07:24,793 Senséi, estoy aquí. Y veo la llave. 767 01:07:27,084 --> 01:07:29,668 Cuando esté a salvo, la desconectaré. 768 01:07:37,834 --> 01:07:39,001 Casey, escucha. 769 01:07:39,084 --> 01:07:41,501 Cuando cruce, cierra el portal. 770 01:07:42,543 --> 01:07:44,668 ¿Qué? ¡Senséi, no! 771 01:07:46,168 --> 01:07:49,084 Es la única manera. Es muy fuerte. 772 01:07:49,668 --> 01:07:52,751 No se quedará ahí si no lo retengo. 773 01:07:53,418 --> 01:07:55,293 ¡Debe haber otra forma! 774 01:07:55,376 --> 01:07:58,293 Probamos todo. Es la única forma. 775 01:07:59,668 --> 01:08:02,168 ¡Leo, por favor, no hagas esto! 776 01:08:04,293 --> 01:08:08,084 Y tú lo dices. Las cosas de héroe son lo tuyo. 777 01:08:11,709 --> 01:08:16,001 Superado y solo, e igual persistes. 778 01:08:16,084 --> 01:08:16,959 ¿Por qué? 779 01:08:17,543 --> 01:08:19,918 ¿Honor, redención? 780 01:08:20,543 --> 01:08:24,543 ¿Sacrificio? Nada de eso importa. 781 01:08:25,418 --> 01:08:27,126 Ya veremos. 782 01:08:47,126 --> 01:08:50,293 ¡Por favor! No puedo volver a perderte. 783 01:08:50,876 --> 01:08:55,084 Mi yo del futuro estaría muy orgulloso de ti. Yo lo estoy. 784 01:08:55,168 --> 01:08:58,209 Palabras débiles, acciones débiles. 785 01:08:58,293 --> 01:09:02,876 Siempre he sabido lo que no entiendes, 786 01:09:02,959 --> 01:09:06,543 la fuerza siempre prevalece. 787 01:09:07,376 --> 01:09:11,293 Lo que no entiendes es que fallé a propósito. 788 01:09:15,376 --> 01:09:18,793 No, basta de tus trucos. 789 01:09:21,126 --> 01:09:23,043 Casey, cierra el portal. 790 01:09:23,126 --> 01:09:24,418 ¿Qué? 791 01:09:34,459 --> 01:09:37,043 ¡No! ¡Suéltame! 792 01:09:37,126 --> 01:09:38,876 ¡Casey, por favor! 793 01:10:15,251 --> 01:10:17,251 Te portacortaron. 794 01:10:36,418 --> 01:10:37,418 Tú… 795 01:10:42,918 --> 01:10:45,543 ¡arruinaste todo! 796 01:10:45,626 --> 01:10:51,709 Y ahora mi ira estará reservada solo para ti. 797 01:10:51,793 --> 01:10:57,834 ¿Crees que ganaste, peste miserable? 798 01:11:16,751 --> 01:11:19,501 ¡Bórrate esa sonrisa de la cara! 799 01:12:30,709 --> 01:12:33,126 Mikey, se acabó. 800 01:12:33,834 --> 01:12:36,293 Leo nunca nos abandonó. 801 01:12:36,376 --> 01:12:39,293 No lo abandonaré. 802 01:12:45,959 --> 01:12:49,834 Mikey, sea lo que sea que haces, no pares. 803 01:12:58,001 --> 01:13:00,709 Estamos aquí, Mikey, juntos. 804 01:13:21,793 --> 01:13:23,334 Tardaron bastante. 805 01:13:32,501 --> 01:13:33,334 ¡Leo! 806 01:14:08,459 --> 01:14:10,251 - ¿Leo? - Hola. 807 01:14:12,376 --> 01:14:15,126 ¿Estamos en Staten Island? 808 01:14:15,209 --> 01:14:16,376 ¡Ven aquí! 809 01:14:28,126 --> 01:14:30,126 Nada de fotos. 810 01:14:33,126 --> 01:14:34,543 FOTOS O NO SUCEDIÓ 811 01:14:34,626 --> 01:14:35,626 ¡FALSO! 812 01:14:37,209 --> 01:14:38,293 ¡NO PUEDE SER! 813 01:14:39,084 --> 01:14:41,584 ¡NUESTROS HÉROES! 814 01:14:46,584 --> 01:14:49,709 ¿Esto es "tomar una rebanada"? 815 01:14:49,793 --> 01:14:50,834 No entiendo. 816 01:14:50,918 --> 01:14:52,501 Espera. 817 01:14:56,543 --> 01:14:58,626 ¡Mucho mejor que las ratas! 818 01:15:00,501 --> 01:15:03,834 El resto del mundo también es genial. 819 01:15:03,918 --> 01:15:06,334 Muy bien, todos, miren aquí. 820 01:15:13,918 --> 01:15:17,293 April, tienes un mensaje de una Cassandra. 821 01:15:21,293 --> 01:15:24,209 Parece que Cassandra estuvo ocupada. 822 01:15:24,793 --> 01:15:25,959 ¡Es mi mamá! 823 01:15:26,043 --> 01:15:28,209 El continuo espacio-tiempo. 824 01:15:29,084 --> 01:15:30,793 Lo hiciste, hermanito. 825 01:15:31,459 --> 01:15:32,751 De verdad. 826 01:15:33,376 --> 01:15:34,626 Estoy orgulloso. 827 01:15:35,876 --> 01:15:37,209 No se trataba de mí, 828 01:15:37,293 --> 01:15:40,834 sino de que todos hiciéramos lo necesario. 829 01:15:40,918 --> 01:15:42,168 Somos héroes. 830 01:15:43,459 --> 01:15:45,543 Dijiste "héroes". 831 01:15:51,584 --> 01:15:54,459 Ahí está, caballeros, nuestro hogar. 832 01:15:54,543 --> 01:15:55,959 Qué ciudad. 833 01:15:56,043 --> 01:15:57,084 Hermosa. 834 01:15:57,709 --> 01:16:01,793 Y si hay que defenderla, enfrentaremos el desafío. 835 01:16:02,418 --> 01:16:06,209 Hablando de eso, ¿sabes qué desafío enfrentaré? 836 01:16:06,293 --> 01:16:07,959 ¡Batir ese récord! 837 01:16:08,584 --> 01:16:11,043 ¡Para nada! No, está bien. 838 01:16:12,209 --> 01:16:14,084 Bien, Raphie, ¡hazlo! 839 01:16:14,168 --> 01:16:20,251 ¡Rapha! 840 01:22:11,043 --> 01:22:15,043 Subtítulos: Nicolás Martínez