1 00:00:21,168 --> 00:00:23,334 NETFLIX PRESENTA 2 00:01:00,418 --> 00:01:02,834 Ti tengo, sensei. Non mollare. 3 00:01:03,501 --> 00:01:05,543 Sei la mia salvezza, Casey Jones. 4 00:01:06,459 --> 00:01:09,251 Ho imparato dal migliore. Forza, ci siamo quasi. 5 00:01:20,876 --> 00:01:22,209 Cagnacci cattivi! 6 00:01:23,918 --> 00:01:27,543 Tempismo impeccabile, fratellino. Molto d'effetto. 7 00:01:40,584 --> 00:01:43,584 Aiutalo, Michelangelo. È ferito gravemente. 8 00:01:55,251 --> 00:01:59,001 È finita. La resistenza ha fallito. I Krang hanno vinto. 9 00:01:59,501 --> 00:02:01,126 Ma non è finita. 10 00:02:01,209 --> 00:02:04,543 Abbiamo ancora l'arma ninja più potente: la speranza. 11 00:02:04,626 --> 00:02:07,376 E un guerriero mistico che spacca. 12 00:02:08,418 --> 00:02:10,876 Mikey, ci serve un portale temporale. 13 00:02:12,043 --> 00:02:13,876 Consumerà tutto il mio potere. 14 00:02:13,959 --> 00:02:16,751 Lo so, ma è la nostra ultima chance. 15 00:02:17,709 --> 00:02:19,168 La nostra unica chance. 16 00:02:22,959 --> 00:02:26,668 - Un momento, che succede? Dove va? - Casey, ascolta. 17 00:02:37,334 --> 00:02:40,459 I Krang sono arrivati qui tramite un portale mistico. 18 00:02:42,084 --> 00:02:45,084 La chiave che l'ha aperto è fatta così. 19 00:02:46,709 --> 00:02:48,418 Perché me lo stai dicendo? 20 00:02:48,501 --> 00:02:52,959 Perché Mikey ti rimanderà indietro al giorno in cui è stata rubata. 21 00:02:53,584 --> 00:02:55,293 Aspetta. Che cosa? 22 00:03:07,043 --> 00:03:10,376 Chi ha rubato la chiave ha aperto il portale ai Krang. 23 00:03:10,459 --> 00:03:15,668 Devi trovarla prima che succeda. Trova la chiave, ferma i Krang. 24 00:03:16,459 --> 00:03:18,084 - Ma, sensei… - Dillo! 25 00:03:19,001 --> 00:03:21,543 "Trova la chiave, ferma i Krang." 26 00:03:23,959 --> 00:03:25,751 Non voglio perderti. 27 00:03:26,376 --> 00:03:28,834 Casey, qui non si tratta di me. 28 00:03:32,918 --> 00:03:34,251 Ci hanno trovati! 29 00:03:37,584 --> 00:03:38,584 Mikey! 30 00:03:50,709 --> 00:03:53,293 Maestro Michelangelo, no! Così… 31 00:04:17,043 --> 00:04:17,876 Casey, 32 00:04:19,001 --> 00:04:22,501 quando avrai salvato il mondo, fammi un favore. 33 00:04:23,709 --> 00:04:25,251 Sbafati una fetta! 34 00:04:44,709 --> 00:04:45,543 Dove… 35 00:04:46,709 --> 00:04:47,793 Ce l'ho fatta? 36 00:04:51,001 --> 00:04:54,918 Ok, Casey, ci siamo. Trova la chiave, ferma i Krang. 37 00:05:00,459 --> 00:05:04,709 Il destino delle tartarughe ninja 38 00:05:07,418 --> 00:05:09,626 Calma e gesso, Leo. 39 00:05:11,084 --> 00:05:12,543 Puoi farcela. 40 00:05:13,209 --> 00:05:14,168 Concentrati. 41 00:05:15,626 --> 00:05:17,959 Il mondo intero conta su di te 42 00:05:18,709 --> 00:05:22,584 per battere il record di cartoni di pizza impilati! 43 00:05:23,251 --> 00:05:25,459 Centoventicinque cartoni! 44 00:05:25,543 --> 00:05:29,418 Sembrava impossibile, ma guardate chi ci sta riuscendo: moi. 45 00:05:29,501 --> 00:05:31,043 È "Leo" in spagnolo. 46 00:05:31,126 --> 00:05:35,876 Prego, caro amico poco poliglotta, canta vittoria prematuramente. 47 00:05:35,959 --> 00:05:38,459 Il record è mio finché non arrivi in cima, 48 00:05:38,543 --> 00:05:42,418 il che, calcolando velocità del vento, pressione barometrica 49 00:05:42,501 --> 00:05:44,584 e punto di rugiada, è improbabile. 50 00:05:44,668 --> 00:05:48,293 - Cosa…? - Secondo i miei calcoli, 51 00:05:48,376 --> 00:05:51,918 se credi in te stesso puoi fare qualsiasi cosa! 52 00:05:52,501 --> 00:05:56,876 Grazie, fratellino. Nessuno crede in se stesso più di me. 53 00:05:56,959 --> 00:06:03,168 Leo! 54 00:06:10,501 --> 00:06:13,251 - Sì! Leo trionfa! - Sì, baby! 55 00:06:14,168 --> 00:06:15,043 Eccovi qua. 56 00:06:15,959 --> 00:06:18,001 Vi ho cercati dappertutto. 57 00:06:18,084 --> 00:06:22,501 - Raph, indovina chi ha battuto il record? - Cosa? Tu? Quanti… 58 00:06:23,084 --> 00:06:26,293 Non distrarti, Raph! Dovevamo allenarci… 59 00:06:27,334 --> 00:06:28,334 Aspetta. 60 00:06:28,918 --> 00:06:31,876 - Donnie? - Donnie? 61 00:06:33,668 --> 00:06:36,834 Lei, signore, mi ha battuto. Complimenti. 62 00:06:40,376 --> 00:06:42,959 Leo. 63 00:06:43,043 --> 00:06:46,168 - Leo! - Smettetela. 64 00:06:46,793 --> 00:06:50,168 Leo, abbiamo del lavoro da fare e perdete tempo così? 65 00:06:50,251 --> 00:06:54,543 Allenarsi o battere il record. La scelta era chiara. 66 00:06:55,459 --> 00:06:58,626 Maledizione, Leo! Pensi solo a te stesso. 67 00:06:58,709 --> 00:07:01,293 Quando crescerai e ti comporterai da eroe? 68 00:07:01,376 --> 00:07:04,793 Ed eccolo lì. Signori. 69 00:07:04,876 --> 00:07:08,459 - Ehi, ma che fate? - Un giochino che ho inventato. 70 00:07:08,543 --> 00:07:11,834 Ogni volta che dici "eroi", diamo un morso alla pizza. 71 00:07:11,918 --> 00:07:14,668 Non dico "eroi" tanto spesso. 72 00:07:15,418 --> 00:07:19,126 Leo! Che male c'è se dico ero… quella parola? 73 00:07:19,209 --> 00:07:22,001 È una bella parola. È ciò che dobbiamo essere. 74 00:07:22,084 --> 00:07:25,668 Rilassati, Raph. Questa cosa degli eroi è sotto controllo. 75 00:07:25,751 --> 00:07:30,626 La nostra ninjosità è al top, abbiamo delle armi mistiche pazzesche. 76 00:07:30,709 --> 00:07:35,084 E devo ricordarti chi ha quattro gusci e ha sconfitto Shredder? 77 00:07:37,126 --> 00:07:38,251 Leo! 78 00:07:39,043 --> 00:07:40,668 Tu proprio non capisci. 79 00:07:41,668 --> 00:07:47,293 Cos'è questo bacc… Oh, sono io. Sembra ci sia un 317-39.4 in corso. 80 00:07:49,959 --> 00:07:50,959 Oh, ma dai! 81 00:07:51,043 --> 00:07:54,501 Nessuno ha letto il mio libro sui codici dei cattivi? 82 00:07:54,584 --> 00:07:55,834 - No. - E non lo farò. 83 00:07:55,918 --> 00:07:57,168 MOSTRA DEI REPERTI 84 00:07:59,209 --> 00:08:02,126 Ce l'abbiamo fatta! Abbiamo il vattelapesca! 85 00:08:02,209 --> 00:08:03,543 Certo che sì. 86 00:08:03,626 --> 00:08:06,668 Niente può fermare il super cattivo Warren Stone 87 00:08:06,751 --> 00:08:09,584 e il suo compare prestigiatore Ipno-potamo. 88 00:08:13,251 --> 00:08:15,293 Eccoli! Ok, ecco il piano. 89 00:08:15,376 --> 00:08:19,918 Raph, rilassati. A che serve un piano quando abbiamo dei poteri mistici? 90 00:08:20,001 --> 00:08:20,834 Leo! 91 00:08:22,376 --> 00:08:25,126 Forza, spade, è l'ora dei portali! 92 00:08:25,209 --> 00:08:28,251 Salvo la situazione e ci vediamo dopo, ciao! 93 00:08:28,334 --> 00:08:30,626 Fermo! Dobbiamo lavorare insieme! 94 00:08:36,918 --> 00:08:40,793 Per tutte le sfere di cristallo! Sono quelle tartarughe moleste. 95 00:08:40,876 --> 00:08:42,709 Patente e libretto. 96 00:08:42,793 --> 00:08:46,334 Scusa, amico. Devo averli lasciati nell'altra giacca. 97 00:08:50,959 --> 00:08:51,793 Leo! 98 00:08:53,376 --> 00:08:54,834 Leo, arriviamo! 99 00:08:54,918 --> 00:08:57,709 Tranquillo, è tutto sotto controllo. 100 00:08:58,543 --> 00:09:02,793 A me non sembra proprio. Donnie, Mikey, manovra 12. 101 00:09:03,584 --> 00:09:04,418 Subito! 102 00:09:05,876 --> 00:09:07,918 Nunchaku fiammante! 103 00:09:17,584 --> 00:09:21,126 Preparatevi a essere Donniezzati dalla mia tecno-mistica. 104 00:09:34,959 --> 00:09:35,918 Oh, mamma. 105 00:09:39,084 --> 00:09:42,293 Ok, vermi, consegnateci la cosa rubata! 106 00:09:42,834 --> 00:09:43,751 Oh, no. 107 00:09:46,293 --> 00:09:47,584 Dev'essere questa. 108 00:09:49,043 --> 00:09:50,043 La prendo io! 109 00:09:50,126 --> 00:09:53,709 Con quelle mani di pasta frolla? No, faccio io. 110 00:10:07,626 --> 00:10:09,584 L'hai portal-affettato! 111 00:10:09,668 --> 00:10:13,459 "Portal-affettato", mi piace. Sarà il mio nuovo slogan? 112 00:10:13,543 --> 00:10:17,168 Ok, vediamo come suona. "Sei stato portal-affettato". 113 00:10:24,251 --> 00:10:26,209 Questa la prendo io. 114 00:10:29,584 --> 00:10:31,209 Il Clan del Piede? 115 00:10:31,293 --> 00:10:35,918 Finalmente, dopo tutti questi secoli, è in nostro possesso. 116 00:10:36,001 --> 00:10:39,418 Certo, grazie a noi. Consegnata sana e salva. 117 00:10:39,501 --> 00:10:41,293 Nessun problema, socio. 118 00:10:41,959 --> 00:10:44,918 Ehi, detto tra noi, siamo soci, sì? 119 00:10:49,626 --> 00:10:54,084 Oh, cavolo! Dev'essere pericolosa se il Clan del Piede la vuole. 120 00:10:54,168 --> 00:10:55,084 Tu dici? 121 00:10:58,334 --> 00:10:59,168 Che c'è? 122 00:11:00,918 --> 00:11:05,876 Ho detto chiaramente "la prendo io". Mi hanno sentito tutti! 123 00:11:05,959 --> 00:11:09,001 Sì, ma io l'ho presa con stile. 124 00:11:09,084 --> 00:11:11,043 Ma non l'hai presa! 125 00:11:11,126 --> 00:11:12,418 Ti è sfuggita! 126 00:11:12,501 --> 00:11:16,043 E ora siamo nei guai col Clan del Piede, Leo! 127 00:11:22,709 --> 00:11:25,084 Quando prenderai le cose sul serio? 128 00:11:25,168 --> 00:11:28,043 Così mi viene una bella ruga come la tua? 129 00:11:28,126 --> 00:11:30,709 No. Non voglio la voragine di Raph. 130 00:11:30,793 --> 00:11:31,918 Voragine? 131 00:11:32,001 --> 00:11:37,543 - Sai, una valle, una gola, un crepaccio. - Se ho questa voragine 132 00:11:37,626 --> 00:11:41,293 è perché devo costantemente preoccuparmi per voi buffoni. 133 00:11:41,376 --> 00:11:44,084 Tu proprio non capisci, Leo. 134 00:11:44,168 --> 00:11:45,709 Sono il maggiore. 135 00:11:45,793 --> 00:11:47,793 Devo tenervi al sicuro 136 00:11:47,876 --> 00:11:51,376 e assicurarmi che siamo pronti per qualsiasi cosa. 137 00:11:51,459 --> 00:11:56,084 Perché se non lo faccio, potreste finire tutti morti. 138 00:11:56,709 --> 00:11:58,459 Scusa, mi sono perso. 139 00:11:58,543 --> 00:12:02,251 Puoi ripetere tutto da… beh, dall'inizio? 140 00:12:07,293 --> 00:12:10,668 Ci credo che vuoi sempre allenarti. Ne hai bisogno. 141 00:12:11,376 --> 00:12:14,001 - Levati di mezzo, Mikey. - Aspetta, no! 142 00:12:14,084 --> 00:12:17,084 Ragazzi! Basta litigare! 143 00:12:17,168 --> 00:12:18,959 Ma, papà, Leo continua… 144 00:12:20,251 --> 00:12:21,459 Basta così. 145 00:12:21,543 --> 00:12:24,793 Siete una squadra. Siete fratelli. 146 00:12:24,876 --> 00:12:30,793 E soprattutto siete troppo rumorosi! Non riesco a sentire la TV! 147 00:12:30,876 --> 00:12:34,501 Tristan ha chiesto la mano di Annabelle, ma lei ha detto sì? 148 00:12:34,584 --> 00:12:37,084 Non lo so per colpa vostra! 149 00:12:37,668 --> 00:12:41,334 Siate i ninja che vi ho insegnato a essere: rispettosi 150 00:12:41,418 --> 00:12:42,668 e silenziosi! 151 00:12:47,834 --> 00:12:50,001 Scusi. Chiedo scusa. Ehi! 152 00:12:50,584 --> 00:12:52,834 Come faccio a trovare la chiave? 153 00:13:05,168 --> 00:13:06,376 Quanta gente. 154 00:13:09,959 --> 00:13:12,459 Come farò a salvarli tutti, sensei? 155 00:13:14,376 --> 00:13:16,459 Vorrei tanto che fossi qui. 156 00:13:16,543 --> 00:13:18,376 Un momento, tu sei qui! 157 00:13:19,584 --> 00:13:21,251 Devo solo trovarti. 158 00:13:24,168 --> 00:13:25,001 April. 159 00:13:27,376 --> 00:13:28,209 Lei lo saprà. 160 00:13:28,293 --> 00:13:30,251 NUOVO OBIETTIVO TROVARE APRIL 161 00:13:34,959 --> 00:13:37,501 Salve, professore. Ha un secondo? 162 00:13:38,334 --> 00:13:42,668 - Frequenti questo corso? - Sono April O'Neil, studio giornalismo. 163 00:13:42,751 --> 00:13:45,793 Scrivo per l'Eastlaird University Daily News. 164 00:13:45,876 --> 00:13:49,501 Posso farle qualche foto davanti alla lavagna? Per una storia. 165 00:13:50,001 --> 00:13:51,126 Ma certo. 166 00:13:51,709 --> 00:13:57,293 - Allora, cosa dovrei fare? - Scriva qualcosa di scientifico. 167 00:13:57,376 --> 00:14:00,251 Ho l'equazione perfetta per il tuo articolo. 168 00:14:00,334 --> 00:14:03,501 Bene, ora fissi pensieroso il suo lavoro. 169 00:14:04,209 --> 00:14:07,334 Fisso sempre attentamente le mie equazioni. 170 00:14:07,418 --> 00:14:09,168 Specialmente questa. 171 00:14:10,043 --> 00:14:13,334 Sai, credo che dovrei indossare il camice. 172 00:14:13,418 --> 00:14:15,376 - La fissi! - Oh, ok. 173 00:14:17,959 --> 00:14:21,668 Sai, potrei fissare questa equazione tutto il giorno. 174 00:14:23,543 --> 00:14:27,209 Sono April O'Neil, dell'Eastlaird University Daily News. 175 00:14:27,293 --> 00:14:31,543 Da anni questo college nega di ricevere milioni da governi stranieri 176 00:14:31,626 --> 00:14:34,209 per sviluppare un erbicida tossico segreto. 177 00:14:34,293 --> 00:14:38,668 Quelle voci finiscono oggi, perché sto per smascherarli. 178 00:14:45,251 --> 00:14:46,959 April O'Neil. 179 00:14:50,584 --> 00:14:54,084 - Questa roba sembra sospetta. - Ehi! Chi c'è? 180 00:15:00,626 --> 00:15:02,043 Ho le prove, baby. 181 00:15:04,918 --> 00:15:06,459 Oh, cavolo. 182 00:15:10,959 --> 00:15:15,126 Beh, per fortuna non avevo solo un video. 183 00:15:20,751 --> 00:15:22,251 April! Sì! 184 00:15:27,584 --> 00:15:29,834 - Comandante O'Neil… - Riflessi felini! 185 00:15:29,918 --> 00:15:32,876 Sei pazzo ad avvicinarti così al buio? 186 00:15:37,501 --> 00:15:38,501 Ma che…? 187 00:15:44,293 --> 00:15:46,959 Poi ho visto la foto e l'ho portato qui. 188 00:15:48,709 --> 00:15:49,668 Sensei? 189 00:15:53,126 --> 00:15:53,959 Sei tu! 190 00:15:54,043 --> 00:15:56,251 Siete voi! Insieme! 191 00:15:56,334 --> 00:16:00,168 Non pensavo che vi avrei rivisti! Ho voglia di abbracciarvi! 192 00:16:06,668 --> 00:16:09,626 Chi sei? E perché hai una nostra foto? 193 00:16:09,709 --> 00:16:12,209 E chi l'ha scattata? Sono venuto benissimo. 194 00:16:12,293 --> 00:16:16,668 Qual è la tua pizza preferita? Le sto ordinando. 195 00:16:16,751 --> 00:16:21,668 E cos'è questo equipaggiamento geniale? È un marchio registrato. 196 00:16:24,251 --> 00:16:25,084 Rampino! 197 00:16:25,584 --> 00:16:26,584 Che succede? 198 00:16:30,876 --> 00:16:32,834 Sta cercando di scappare! 199 00:16:33,501 --> 00:16:35,584 - Lo stendo di nuovo? - Faccio io. 200 00:16:35,668 --> 00:16:36,918 Donnie? Donnie! 201 00:16:38,168 --> 00:16:39,001 Oh, ok. 202 00:16:39,751 --> 00:16:42,584 Basta, fermi! Sono un amico! Fatemi spiegare! 203 00:16:44,793 --> 00:16:46,584 Ricominciamo da capo. 204 00:16:46,668 --> 00:16:51,418 Mi chiamo Casey Jones, e ho questa foto e la vostra tecnologia 205 00:16:51,501 --> 00:16:53,668 perché me le avete date voi. 206 00:16:53,751 --> 00:16:56,959 Ma non ancora, perché vengo 207 00:16:57,043 --> 00:16:59,001 dal futuro. 208 00:17:03,543 --> 00:17:05,626 - Non scherzo! - Ma per favore. 209 00:17:05,709 --> 00:17:09,043 Se fosse possibile, il me del futuro mi avrebbe già dato 210 00:17:09,126 --> 00:17:12,126 i numeri della lotteria, come da programma. 211 00:17:12,209 --> 00:17:16,293 È vero! Dovete credermi! L'umanità dipende da questo. 212 00:17:16,376 --> 00:17:20,001 Nel futuro, una razza aliena ha decimato il pianeta. 213 00:17:20,084 --> 00:17:24,918 Ci danno la caccia, viviamo nelle caverne nutrendoci di foglie e ratti. 214 00:17:25,001 --> 00:17:25,834 Senza offesa. 215 00:17:25,918 --> 00:17:27,959 Figurati. Siamo deliziosi. 216 00:17:29,334 --> 00:17:31,293 So che sembra assurdo, 217 00:17:31,376 --> 00:17:34,501 ma il maestro Leonardo mi ha dato una missione. 218 00:17:34,584 --> 00:17:37,126 Mi piace che mi chiami "maestro". 219 00:17:38,334 --> 00:17:39,459 Ma certo. 220 00:17:39,543 --> 00:17:42,834 Sei il più grande ninja che sia mai esistito. 221 00:17:42,918 --> 00:17:45,959 Mi hai detto di trovare la chiave e fermare i Krang. 222 00:17:46,043 --> 00:17:46,876 "Alieni." 223 00:17:47,959 --> 00:17:51,293 Come no. Questa storia va di bene in meglio. 224 00:17:52,084 --> 00:17:53,043 Splinter? 225 00:17:53,709 --> 00:17:55,001 I Krang? 226 00:17:56,043 --> 00:17:57,793 Conosco quel nome. 227 00:17:57,876 --> 00:18:02,293 Potenti creature barbare adorate dal Clan del Piede. 228 00:18:02,376 --> 00:18:05,251 La leggenda dice che arrivarono dalle stelle. 229 00:18:05,334 --> 00:18:08,668 Spietati, crudeli, con un solo desiderio: 230 00:18:08,751 --> 00:18:12,751 schiavizzare il nostro mondo come tanti prima di noi. 231 00:18:13,501 --> 00:18:15,084 Tutto sembrava perduto, 232 00:18:15,168 --> 00:18:19,001 ma i grandi guerrieri mistici forgiarono un'arma potente: 233 00:18:19,084 --> 00:18:22,709 una chiave con cui li rinchiusero in una prigione dimensionale 234 00:18:22,793 --> 00:18:26,334 al di là di questo mondo. Per secoli, la chiave mistica 235 00:18:26,418 --> 00:18:28,959 è rimasta nascosta per proteggere l'umanità 236 00:18:29,043 --> 00:18:32,084 e impedire il ritorno dei Krang. 237 00:18:32,709 --> 00:18:33,709 Quindi… 238 00:18:33,793 --> 00:18:37,043 Il ragazzo del futuro viene davvero dal futuro? 239 00:18:37,126 --> 00:18:38,334 La mia testa… 240 00:18:39,626 --> 00:18:42,376 Qualcuno troverà la chiave! Oggi! 241 00:18:42,459 --> 00:18:46,168 La ruberà e la userà per aprire il portale e liberare i Krang! 242 00:18:46,251 --> 00:18:48,834 Perciò sono tornato, per trovarla per primo. 243 00:18:48,918 --> 00:18:51,751 Il maestro Leonardo l'ha disegnata lì dietro. 244 00:18:51,834 --> 00:18:53,418 Per fermare i Krang, 245 00:18:53,501 --> 00:18:56,501 dobbiamo trovare la chiave prima che venga rubata. 246 00:19:02,959 --> 00:19:04,001 Che c'è? 247 00:19:05,668 --> 00:19:08,668 Il fantastico me del futuro ti ha detto cosa fare 248 00:19:08,751 --> 00:19:12,918 in caso fosse già successo? Perché è già successo. 249 00:19:14,918 --> 00:19:16,834 Oh no, è troppo tardi. 250 00:19:23,543 --> 00:19:26,918 Non è vero. Sappiamo chi ha la chiave: il Clan del Piede. 251 00:19:27,001 --> 00:19:32,668 Ok, dobbiamo trovarli prima che la usino. E stavolta lo faremo insieme. 252 00:19:40,001 --> 00:19:41,709 Potreste slegarmi ora? 253 00:19:42,584 --> 00:19:43,418 Oh, no. 254 00:19:53,334 --> 00:19:58,251 Da cattivo a cattivo, il tuo covo è un po'… scarno? 255 00:19:58,334 --> 00:20:01,334 Potrei suggerire del velluto? Un caminetto? 256 00:20:01,418 --> 00:20:04,334 Magari un gatto bianco con un collare di diamanti? 257 00:20:10,834 --> 00:20:15,709 Stasera, libereremo i nostri padroni dalla loro prigione dimensionale. 258 00:20:15,793 --> 00:20:18,001 Con questa chiave, li libereremo 259 00:20:18,084 --> 00:20:21,959 affinché distruggano questo mondo e schiavizzino la sua gente! 260 00:20:22,918 --> 00:20:27,959 Pensavo che avremmo rapinato una banca e saremmo stati… compagni di crimine. 261 00:20:28,043 --> 00:20:32,709 Seguiremo i Krang nel condurci verso la gloria! 262 00:20:32,793 --> 00:20:34,668 Che noia! 263 00:20:35,834 --> 00:20:36,668 Voi! 264 00:20:36,751 --> 00:20:38,418 - Leo! - Che c'è? 265 00:20:38,501 --> 00:20:43,043 Aspettavo il momento giusto, ma non smettevano di blaterare. 266 00:20:43,126 --> 00:20:45,168 Eccola! La chiave! 267 00:20:46,834 --> 00:20:51,043 Prendeteli! Non devono interferire con la cerimonia! 268 00:20:58,126 --> 00:20:58,959 No! 269 00:21:00,626 --> 00:21:01,501 È iniziata! 270 00:21:02,293 --> 00:21:06,126 Sta aprendo il portale! Dobbiamo arrivare subito lassù! 271 00:21:06,209 --> 00:21:08,209 Casey, vai. Ti copriamo noi. 272 00:21:39,918 --> 00:21:41,126 Oh, no. 273 00:21:48,376 --> 00:21:51,209 Oh, no! Sono qui! 274 00:21:51,293 --> 00:21:54,418 Allora assicuriamoci che sia un soggiorno breve. 275 00:22:00,209 --> 00:22:03,168 Sono finalmente libero! 276 00:22:04,084 --> 00:22:10,043 Gli abitanti di questo pianeta pagheranno per ciò che mi hanno fatto. 277 00:22:10,126 --> 00:22:13,876 Benvenuto sulla Terra. Spero che non ti godrai il soggiorno! 278 00:22:38,334 --> 00:22:39,959 Basta giochetti! 279 00:22:50,418 --> 00:22:52,709 Mikey! Donnie! No! 280 00:23:06,376 --> 00:23:07,209 No… 281 00:23:15,668 --> 00:23:19,918 - Raph! Che è successo ai nostri poteri? - Sono svaniti. 282 00:23:20,626 --> 00:23:22,459 Cosa ci hanno fatto? 283 00:23:24,084 --> 00:23:26,918 Fratello, sorella, unitevi a me. 284 00:23:27,001 --> 00:23:32,376 Finiamo di plasmare questo universo a immagine dei Krang. 285 00:23:37,334 --> 00:23:39,959 Quanto ho aspettato questo giorno. 286 00:23:40,043 --> 00:23:41,501 Già. 287 00:23:42,084 --> 00:23:45,251 Fratello, amplia il portale e recupera la nostra nave, 288 00:23:45,334 --> 00:23:47,001 il Technodrome. 289 00:23:47,084 --> 00:23:48,459 Quando sarà qui, 290 00:23:48,543 --> 00:23:51,793 questo mondo si inginocchierà al nostro cospetto. 291 00:23:53,168 --> 00:23:57,043 Se a voi due non dispiace, non uccido da secoli. 292 00:24:30,501 --> 00:24:31,334 No! 293 00:24:43,751 --> 00:24:46,543 - Ritirata! - Ritirata? Noi non ci ritiriamo. 294 00:24:46,626 --> 00:24:50,918 Leo, per una volta ascoltami! Sono troppo potenti e papà è ferito. 295 00:24:51,001 --> 00:24:55,418 Tu non capisci! Se non chiudiamo il portale, andrà peggio. 296 00:24:55,501 --> 00:24:58,126 - Raph? - Non intendo discutere con te, Leo. 297 00:24:58,209 --> 00:25:00,084 Donnie, capsule di salvataggio! 298 00:25:01,709 --> 00:25:03,501 Non me lo faccio ripetere. 299 00:25:25,834 --> 00:25:27,834 Sensei, ci serve quella chiave! 300 00:25:41,626 --> 00:25:42,459 Leo! 301 00:26:31,251 --> 00:26:32,209 Raph? 302 00:26:41,209 --> 00:26:45,459 Raph, aspetta, no. Aspetta, Raph! No! Raph! 303 00:26:51,668 --> 00:26:53,793 Capsule di salvataggio in arrivo. 304 00:26:58,793 --> 00:27:01,251 Congratulazioni per essere sopravvissuti. 305 00:27:01,334 --> 00:27:03,584 SIETE SOPRAVVISSUTI! 306 00:27:03,668 --> 00:27:05,584 Oh, lo odio. 307 00:27:05,668 --> 00:27:08,001 State tutti bene? Ci sono feriti? 308 00:27:08,084 --> 00:27:09,626 Come siamo arrivati qui? 309 00:27:09,709 --> 00:27:13,043 Le Donnie-capsule. Non le avevamo mai usate. 310 00:27:14,043 --> 00:27:17,293 Allora, come valutereste la vostra esperienza di fuga? 311 00:27:17,376 --> 00:27:20,376 Molto soddisfacente? Estremamente soddisfacente? 312 00:27:20,459 --> 00:27:24,334 - Donnie! - Scusa. Raccogliere dati mi calma. 313 00:27:27,084 --> 00:27:28,209 Splinter! 314 00:27:28,293 --> 00:27:30,751 È terribile! Perché ce ne siamo andati? 315 00:27:30,834 --> 00:27:34,251 In caso non te ne fossi accorto, le stavamo prendendo! 316 00:27:34,793 --> 00:27:36,751 Ma la mia missione era fermarli! 317 00:27:36,834 --> 00:27:39,501 Con la chiave, i Krang porteranno qui qualcosa 318 00:27:39,584 --> 00:27:43,084 che distruggerà il mondo. Abbiamo perso. 319 00:27:56,793 --> 00:27:58,793 - Dov'è l'altra capsula? - E Raph? 320 00:28:00,918 --> 00:28:03,709 Tu lo sapevi? Perché non me l'hai detto? 321 00:28:03,793 --> 00:28:05,959 - Di cosa parli? - Calma, Leo! 322 00:28:06,043 --> 00:28:09,418 - Che succede? Dov'è Raph? - Leo, cos'è successo a Raph? 323 00:28:09,501 --> 00:28:10,626 Leonardo? 324 00:28:12,376 --> 00:28:13,209 Lo… 325 00:28:13,293 --> 00:28:14,626 Lo hanno preso. 326 00:28:14,709 --> 00:28:15,959 L'hai lasciato lì? 327 00:28:16,043 --> 00:28:19,084 Si è lasciato lì da solo! Mi ha dato la sua capsula. 328 00:28:19,168 --> 00:28:21,793 Tutto per colpa di questo stupido affare. 329 00:28:21,876 --> 00:28:23,293 L'hai presa! Bene! 330 00:28:23,376 --> 00:28:25,834 "Bene"? Hanno catturato Raph! 331 00:28:27,251 --> 00:28:32,584 - Lui viene dal futuro, lo sapeva! - No! Nel mio tempo non è successo. 332 00:28:32,668 --> 00:28:36,043 Abbiamo cambiato il passato, e tu hai preso la chiave. 333 00:28:36,126 --> 00:28:38,209 Quindi possiamo ancora fermarli. 334 00:28:38,293 --> 00:28:41,459 - No, dobbiamo salvare Raph. Andiamo. - Leo, aspetta. 335 00:28:41,543 --> 00:28:43,293 Se non venite, vado da solo. 336 00:28:44,709 --> 00:28:48,459 - Abbiamo perso i nostri poteri mistici. - Non abbiamo un piano! 337 00:28:48,543 --> 00:28:52,959 Non serve. Sono il più grande ninja che sia mai esistito, parole sue. 338 00:28:53,043 --> 00:28:54,293 Non dovremmo parlarne 339 00:28:54,376 --> 00:28:57,168 prima di agire impulsivamente a casaccio? 340 00:28:57,251 --> 00:29:00,293 Dite sempre che faccio l'eroe nel modo sbagliato. 341 00:29:00,376 --> 00:29:02,209 Ma ho preso la chiave, no? 342 00:29:02,293 --> 00:29:05,584 Ottengo dei risultati, quindi ora si fa a modo mio. 343 00:29:05,668 --> 00:29:10,668 Figliolo, ascolta la tua squadra. Qui non si tratta di te. 344 00:29:10,751 --> 00:29:13,501 Sì, invece. Hanno preso mio fratello. 345 00:29:16,043 --> 00:29:17,668 Fidatevi, so cosa fare. 346 00:29:19,376 --> 00:29:20,709 Donnie, guida tu. 347 00:29:26,043 --> 00:29:27,334 E questa? 348 00:29:27,418 --> 00:29:31,501 Non possiamo portarla con noi, ma non possiamo neanche lasciarla qui. 349 00:29:32,043 --> 00:29:33,584 Allora va distrutta. 350 00:29:33,668 --> 00:29:36,209 Ce ne occuperemo io e Splinter. 351 00:29:43,751 --> 00:29:49,168 - Grazie, comandante O'Neil. - Comandante? Suona bene. 352 00:30:03,543 --> 00:30:04,751 Guardatelo. 353 00:30:07,709 --> 00:30:09,001 Disgustoso. 354 00:30:09,876 --> 00:30:13,376 - Ti sei vista allo specchio? - Mi ha parlato. 355 00:30:14,209 --> 00:30:16,584 Adesso gli strappo la lingua. 356 00:30:16,668 --> 00:30:18,084 Perdona mia sorella. 357 00:30:20,918 --> 00:30:22,834 Ha un caratteraccio. 358 00:30:23,709 --> 00:30:27,293 E mille anni di prigionia non hanno aiutato. 359 00:30:28,959 --> 00:30:31,043 Tu non sei umano. 360 00:30:31,834 --> 00:30:34,584 - Cosa sei? - Liberami e ti faccio vedere. 361 00:30:37,293 --> 00:30:40,168 Sei più potente delle creature di questo pianeta, 362 00:30:40,251 --> 00:30:42,334 eppure le difendi. 363 00:30:42,959 --> 00:30:45,626 - Perché? - È mio dovere. 364 00:30:47,668 --> 00:30:50,543 Una parola usata dai deboli. 365 00:30:50,626 --> 00:30:54,084 Molti pianeti prima del tuo hanno parlato di dovere. 366 00:30:54,168 --> 00:30:57,459 Anche loro sono stati divorati dai Krang. 367 00:30:57,543 --> 00:31:02,293 E ora la nostra gloriosa crociata continua 368 00:31:02,376 --> 00:31:05,959 per ripristinare l'ordine naturale delle cose. 369 00:31:06,626 --> 00:31:11,376 I forti divoreranno i deboli. 370 00:31:11,459 --> 00:31:15,959 Beh, non ci siamo finiti noi in prigione per mille anni. 371 00:31:16,043 --> 00:31:19,168 - Era una frecciatina. - Un raro passo falso. 372 00:31:19,251 --> 00:31:22,251 Quando avrò recuperato la chiave dai tuoi compagni, 373 00:31:22,334 --> 00:31:25,043 porterò qui il potente Technodrome, 374 00:31:25,126 --> 00:31:28,959 e sarai testimone del vero potere dei Krang. 375 00:31:29,043 --> 00:31:34,543 Ora, dove hanno portato la mia chiave? 376 00:31:35,376 --> 00:31:37,501 Non ti dirà niente. 377 00:31:37,584 --> 00:31:39,584 Lascia che lo uccida. 378 00:31:39,668 --> 00:31:43,501 La signora faccia di cervella ha ragione, non ti dirò niente. 379 00:31:45,418 --> 00:31:47,043 Non devi dirmelo. 380 00:31:47,709 --> 00:31:49,501 Guarderò io stesso. 381 00:31:58,793 --> 00:32:00,043 Trovata. 382 00:32:03,834 --> 00:32:06,001 Scelgono sempre le maniere forti. 383 00:32:08,834 --> 00:32:13,709 Io e nostro fratello troveremo un luogo sicuro per il portale. 384 00:32:13,793 --> 00:32:16,876 Prendi questi soldati e recupera la mia chiave. 385 00:32:16,959 --> 00:32:19,001 Viviamo per servirti. 386 00:32:19,084 --> 00:32:23,251 Mi servirete, che viviate o no. 387 00:32:53,959 --> 00:32:56,126 Cos'è questo coso? 388 00:32:57,084 --> 00:32:59,126 Reggetevi ai vostri grandi glutei! 389 00:33:00,293 --> 00:33:03,834 È il Ninja Tank, baby! Nel passato si viaggia così. 390 00:33:03,918 --> 00:33:05,876 Cioè, nel presente. Cioè… 391 00:33:07,209 --> 00:33:09,834 - Sono confuso. - Si stanno muovendo. 392 00:33:09,918 --> 00:33:13,084 - Il localizzatore sottocutaneo di Raph… - Aspetta. 393 00:33:13,168 --> 00:33:15,584 Ci hai impiantato dei localizzatori? 394 00:33:16,459 --> 00:33:17,793 No…? 395 00:33:18,501 --> 00:33:21,918 No, certo che non 396 00:33:22,001 --> 00:33:22,876 l'ho fatto. 397 00:33:23,418 --> 00:33:27,251 - Sembra si dirigano… - Verso l'edificio più alto della città. 398 00:33:27,334 --> 00:33:29,168 Esatto, la Metro Tower. 399 00:33:29,793 --> 00:33:33,043 Da bambino ho sentito la storia, ma non pensavo… 400 00:33:33,626 --> 00:33:34,543 "Ed ecco che, 401 00:33:34,626 --> 00:33:39,251 dal loro trespolo in cima a New York, i Krang squarciarono il cielo. 402 00:33:39,751 --> 00:33:43,418 Ciò che ne uscì fu terrore, e ciò che piovve su di noi 403 00:33:43,501 --> 00:33:45,293 fu peggio della morte." 404 00:33:47,834 --> 00:33:51,793 Dicono così ai bambini? Cavolo, il futuro è crudele. 405 00:33:52,376 --> 00:33:54,168 Beh, non lo permetterò. 406 00:33:54,251 --> 00:33:58,251 Dobbiamo entrare senza farci vedere, dai tunnel della metropolitana. 407 00:33:58,334 --> 00:34:01,918 I tunnel della metropolitana non offrono vie di fuga. 408 00:34:02,001 --> 00:34:03,334 Sei sicuro? 409 00:34:03,418 --> 00:34:07,584 - Sì, forse dovremmo… - Ragazzi, si fa a modo mio, ricordate? 410 00:34:26,543 --> 00:34:31,293 Preparate il sito, così potremo portare qui il Technodrome. 411 00:34:31,376 --> 00:34:33,584 Sì, fratello. 412 00:34:50,709 --> 00:34:53,876 Visto? Liscio come l'olio. Riavremo Raph in un attimo. 413 00:34:53,959 --> 00:34:58,168 Spero stia bene. Come faremo a trovarlo una volta lì? 414 00:34:58,251 --> 00:35:01,126 Ho molte domande su cosa faremo una volta lì. 415 00:35:01,209 --> 00:35:05,793 Faremo quello che facciamo sempre. Entriamo, mosse ninja, usciamo. 416 00:35:05,876 --> 00:35:07,793 Hai salvato così quelle famiglie 417 00:35:07,876 --> 00:35:10,668 - dal campo di lavoro dei Krang! - Sì, è da me. 418 00:35:10,751 --> 00:35:13,918 Nel futuro, siete più che fantastici. 419 00:35:14,001 --> 00:35:17,126 I vostri poteri mistici sono pazzeschi. 420 00:35:17,209 --> 00:35:19,334 Ma certo! Parliamo del mio futuro. 421 00:35:19,418 --> 00:35:21,793 Mi aspetto grandi cose da me stesso. 422 00:35:21,876 --> 00:35:24,793 Quanti Nobel ho? Anzi, no! Voglio la sorpresa. 423 00:35:24,876 --> 00:35:29,793 Donnie, sarai la mente più brillante e innovativa di tutti i tempi. 424 00:35:29,876 --> 00:35:33,668 Sono scioccato. Prego, continua a soddisfare le mie aspettative. 425 00:35:33,751 --> 00:35:35,043 Io cosa farò? 426 00:35:35,126 --> 00:35:39,376 Sarai il guerriero mistico più potente che il mondo abbia mai visto. 427 00:35:39,959 --> 00:35:43,459 Con queste mani, mi hai mandato indietro nel tempo. 428 00:35:55,626 --> 00:35:59,126 A dire il vero… c'è una cosa che dovrei dirvi. 429 00:36:02,501 --> 00:36:04,501 Freno automatico inserito. 430 00:36:06,209 --> 00:36:08,459 Wow. Siamo nel posto giusto? 431 00:36:09,293 --> 00:36:13,293 La stazione della Metro Tower dev'essere oltre quei rampicanti. 432 00:36:13,376 --> 00:36:14,876 Grandioso. Andiamo. 433 00:36:15,459 --> 00:36:18,459 In quella disgustosa e gocciolante giungla melmosa? 434 00:36:21,876 --> 00:36:26,209 Lo so, Leo sa cosa fare. Ma non condividerò il mio disinfettante. 435 00:36:34,793 --> 00:36:38,209 C'è poca calca per essere l'ora di punta, no? 436 00:36:38,918 --> 00:36:42,168 Non so, Leo, c'è qualcosa di 437 00:36:43,918 --> 00:36:44,751 strano. 438 00:36:45,709 --> 00:36:50,084 Tranquillo, non ci lascerò morire. Sono un guerriero mistico. 439 00:36:50,584 --> 00:36:54,418 "Mi sento già meglio", disse senza il minimo sarcasmo. 440 00:36:55,251 --> 00:36:56,834 Guardate, le scale. 441 00:36:56,918 --> 00:37:02,251 Abbiamo fatto bene a intrufolarci da qui. Quelle palle di melma non se lo aspettano. 442 00:37:09,418 --> 00:37:13,501 Abbiamo provato col martello pneumatico, il lanciafiamme, l'acido… 443 00:37:14,334 --> 00:37:17,876 Pensavo che il laser tagliasse tutto. Perché non funziona? 444 00:37:18,376 --> 00:37:19,959 Neanche un graffio! 445 00:37:20,043 --> 00:37:23,168 Forse non hai una buona mira. 446 00:37:23,251 --> 00:37:26,293 Forse il tuo testone di ratto si è messo in mezzo! 447 00:37:28,543 --> 00:37:30,543 Non è mica tanto grosso. 448 00:37:30,626 --> 00:37:32,584 Ok, respiri profondi. 449 00:37:32,668 --> 00:37:34,751 Abbiamo esagerato entrambi. 450 00:37:34,834 --> 00:37:37,376 Forse dovremmo tornare a salvare il mondo. 451 00:37:38,709 --> 00:37:39,543 E adesso? 452 00:37:43,001 --> 00:37:44,918 Non promette bene. 453 00:37:48,376 --> 00:37:51,543 April O'Neil! 454 00:37:55,668 --> 00:37:57,084 Tornate qui! 455 00:37:57,918 --> 00:37:58,793 Più veloce. 456 00:38:00,251 --> 00:38:01,626 Più veloce! 457 00:38:02,126 --> 00:38:04,043 Sapevo che era una cattiva idea. 458 00:38:04,126 --> 00:38:07,126 Leo, sono troppi. Dobbiamo tornare indietro. 459 00:38:07,209 --> 00:38:09,501 No, arriveremo a quelle scale. 460 00:38:09,584 --> 00:38:12,126 Non ce la faremo mai. Torniamo indietro. 461 00:38:12,209 --> 00:38:16,043 Andiamo avanti e salviamo Raph, questo è quanto. 462 00:38:25,334 --> 00:38:28,251 Mani mistiche! 463 00:38:36,251 --> 00:38:37,751 Donnie! Mikey! 464 00:38:39,001 --> 00:38:42,918 Oh no. Donnie, il tuo guscio molle! Sei indifeso! 465 00:38:44,459 --> 00:38:45,918 Cerchiamo un riparo! 466 00:38:50,043 --> 00:38:51,459 Tieni duro, Vomitello. 467 00:38:52,376 --> 00:38:53,793 Tieni duro, bello. 468 00:39:00,709 --> 00:39:04,168 Correte pure, insetti, ma non mi sfuggirete! 469 00:39:08,709 --> 00:39:09,543 No! 470 00:39:10,376 --> 00:39:13,293 La chiave, umana. Dammela. 471 00:39:22,418 --> 00:39:23,376 A CORTO DI IDEE 472 00:39:31,626 --> 00:39:36,418 Cosa mi hai fatto? Cos'hai fatto alla mia faccia? 473 00:39:38,168 --> 00:39:40,751 Lo sapevo che era robaccia! L'avevo detto! 474 00:39:40,834 --> 00:39:43,459 Sì, sei un genio. Andiamo! 475 00:40:17,084 --> 00:40:18,209 Donnie, rispondi. 476 00:40:18,293 --> 00:40:21,543 Ci hanno trovati. Dove andiamo? Donnie? 477 00:40:21,626 --> 00:40:22,793 Siamo intrappolati. 478 00:40:22,876 --> 00:40:27,084 Nel tunnel sotto la Metro Tower. Stiamo usando il generatore d'emergenza 479 00:40:27,168 --> 00:40:30,293 e il Tank è ricoperto da una sorta di melma Krang. 480 00:40:30,376 --> 00:40:32,459 - Ripeto… - April, vieni, presto! 481 00:40:32,543 --> 00:40:34,751 Ci stanno spiaccicando! 482 00:40:34,834 --> 00:40:36,001 Arriviamo! 483 00:40:36,084 --> 00:40:38,626 Ma, April, come li tiriamo fuori? 484 00:40:39,709 --> 00:40:40,751 Ho un'idea. 485 00:40:41,376 --> 00:40:44,834 Oh, mamma. Ricordami di non farti mai arrabbiare. 486 00:40:53,834 --> 00:40:54,793 Casey! 487 00:40:56,459 --> 00:40:57,501 Stai bene? 488 00:41:02,334 --> 00:41:04,668 Donnie, Mikey, ci siete? 489 00:41:10,918 --> 00:41:16,293 - E quello che diavolo era? - Una specie di melmoso mostro Krang. 490 00:41:16,376 --> 00:41:22,376 - No, parlo di te! Perché non ascolti? - Cercavo di portarci dentro l'edificio. 491 00:41:22,459 --> 00:41:24,501 Beh, è stato un successo! 492 00:41:24,584 --> 00:41:27,084 Ho fatto tutto bene. Perché è andata così? 493 00:41:27,168 --> 00:41:31,751 Perché non ascolti la tua squadra! Non hai sempre tutte le risposte! 494 00:41:31,834 --> 00:41:35,459 Sono il più grande ninja mai esistito, l'hai detto tu. 495 00:41:36,084 --> 00:41:38,584 - Mi sbagliavo. - Cosa? 496 00:41:38,668 --> 00:41:40,876 Sei impulsivo, arrogante 497 00:41:40,959 --> 00:41:45,376 e non capisci che le tue decisioni potrebbero costare la vita a qualcuno. 498 00:41:45,959 --> 00:41:49,001 Sai che succede davvero ai tuoi fratelli nel futuro? 499 00:41:50,251 --> 00:41:53,209 Muoiono. Tutti, combattendo contro i Krang. 500 00:41:54,126 --> 00:41:59,209 Il mondo ha bisogno del maestro Leonardo. E invece abbiamo solo te. 501 00:42:11,668 --> 00:42:15,543 C'è un aggiornamento sulla strana situazione alla Metro Tower. 502 00:42:15,626 --> 00:42:18,876 Abbiamo perso i contatti con le persone nell'edificio 503 00:42:18,959 --> 00:42:24,126 e notizie contrastanti suggeriscono che qualcosa blocchi i soccorsi. 504 00:42:36,334 --> 00:42:37,459 Sciocchi. 505 00:42:37,543 --> 00:42:41,501 Queste creature dovrebbero accogliere il potere dei Krang. 506 00:42:41,584 --> 00:42:45,084 Voi sul tetto! Fermatevi e arrendetevi immediatamente! 507 00:42:45,168 --> 00:42:48,793 Riusciamo a vedere il tetto su cui la polizia sta affrontando… 508 00:42:48,876 --> 00:42:49,751 Cosa sono? 509 00:42:50,334 --> 00:42:51,751 Puoi cominciare. 510 00:43:03,251 --> 00:43:05,751 Oh, guarda. Ok! Aspetta, ma che… 511 00:43:07,251 --> 00:43:08,168 Attenzione! 512 00:43:43,293 --> 00:43:47,793 Senti, so che non sono il Leo che conosci e forse non lo sarò mai. 513 00:43:47,876 --> 00:43:53,043 Credevo che la mia famiglia avesse bisogno di me, ma è il contrario. 514 00:43:53,543 --> 00:43:56,793 E se vogliamo sopravvivere, dobbiamo farlo insieme. 515 00:44:09,709 --> 00:44:14,876 Integrità dello scafo, 4%. Rottura imminente. Buona fortuna. 516 00:44:16,043 --> 00:44:18,334 Bene, abbiamo un tempo imminente. 517 00:44:18,418 --> 00:44:21,043 Imminente significa presto, Mikey. 518 00:44:23,709 --> 00:44:27,376 Non preoccuparti. Ci salverò con le mie mani mistiche. 519 00:44:35,668 --> 00:44:38,543 Casey dev'essersi sbagliato su di me. 520 00:44:41,376 --> 00:44:42,876 Ci siamo, Donnie. 521 00:44:42,959 --> 00:44:44,876 Verremo spiaccicati! 522 00:44:45,876 --> 00:44:47,459 - Toc toc! - April? 523 00:44:48,668 --> 00:44:50,834 Qualcuno ha ordinato un salvataggio? 524 00:44:58,709 --> 00:45:00,709 Beccatevi questo erbicida! 525 00:45:09,209 --> 00:45:10,334 April! 526 00:45:11,126 --> 00:45:12,376 Ci hai salvati! 527 00:45:12,459 --> 00:45:14,543 Le emozioni mi mettono a disagio. 528 00:45:14,626 --> 00:45:17,459 Dov'è Leo? E il ragazzo del futuro? 529 00:45:17,543 --> 00:45:19,626 Da qualche parte lì dentro. 530 00:45:20,543 --> 00:45:22,793 Presto! Sono da questa parte. 531 00:45:22,876 --> 00:45:24,751 Sento il loro odore. 532 00:45:26,168 --> 00:45:28,376 Ci ha trovati! Dobbiamo andare. 533 00:45:30,876 --> 00:45:33,751 Oh, mamma. È così il futuro? 534 00:45:33,834 --> 00:45:36,918 No, il futuro è peggio. Molto peggio. 535 00:45:37,834 --> 00:45:39,501 Donnie, Mikey, mi ricevete? 536 00:45:39,584 --> 00:45:40,959 Ti ricevo, Leo. 537 00:45:41,043 --> 00:45:42,459 Donnie, dove sei? 538 00:45:42,543 --> 00:45:45,459 Siamo usciti dal tunnel e stiamo salendo le scale. 539 00:45:45,543 --> 00:45:48,126 Ci sono molte interferenze, ma se stai fermo 540 00:45:48,209 --> 00:45:51,543 posso triangolare la tua posizione con un algoritmo. 541 00:45:52,251 --> 00:45:56,293 - Donnie? - Numeri primi! No! Ci sono quasi! 542 00:45:58,626 --> 00:46:00,709 Mai che riesca a usare l'algoritmo. 543 00:46:00,793 --> 00:46:04,918 - Sono felice che non siate morti! - Anche noi. 544 00:46:06,376 --> 00:46:09,501 Ok, basta sdolcinatezze. Dobbiamo trovare Raph. 545 00:46:09,584 --> 00:46:11,626 Donnie, sai dirmi se è ancora qui? 546 00:46:11,709 --> 00:46:14,668 Puoi scommetterci le tue particelle subatomiche. 547 00:46:14,751 --> 00:46:17,043 Trovato! È vicino. 548 00:46:17,126 --> 00:46:18,751 È quasi sopra di noi. 549 00:46:18,834 --> 00:46:21,168 Aspettate, è proprio sopra di noi. 550 00:46:24,334 --> 00:46:25,209 Raph! 551 00:46:25,293 --> 00:46:27,209 Presto, liberiamolo! 552 00:46:38,793 --> 00:46:41,209 Resisti, fratellone, siamo qui. 553 00:46:42,543 --> 00:46:43,376 Raph? 554 00:47:24,001 --> 00:47:25,459 Sorpresa. 555 00:47:26,126 --> 00:47:29,501 - Cos'hai fatto a mio fratello? - L'ho migliorato. 556 00:47:50,043 --> 00:47:53,876 Grazie per questa. Ne faremo buon uso. 557 00:47:53,959 --> 00:47:57,751 Venite. Il mondo attende di essere distrutto. 558 00:47:59,751 --> 00:48:01,209 Fateli a pezzi. 559 00:48:11,876 --> 00:48:13,084 Dobbiamo andarcene. 560 00:48:14,459 --> 00:48:16,501 - Leo, sbrigati! - No! 561 00:48:30,959 --> 00:48:34,543 Peccato che gli altri non siano sopravvissuti alla prigionia. 562 00:48:34,626 --> 00:48:38,084 Ma d'altronde non c'è spazio per la loro debolezza 563 00:48:38,168 --> 00:48:40,543 nel mio nuovo impero Krang. 564 00:48:46,459 --> 00:48:50,334 Apriti, e scatena su questo mondo 565 00:48:50,418 --> 00:48:53,334 l'enorme potere dei Krang! 566 00:49:37,334 --> 00:49:41,418 Attenzione! Qualcosa sta cadendo dal cielo… 567 00:50:22,084 --> 00:50:23,043 Si comincia. 568 00:51:09,668 --> 00:51:10,876 E ora che facciamo? 569 00:51:10,959 --> 00:51:15,668 Temo sia tutto perduto. I Krang sono troppo potenti. 570 00:51:18,543 --> 00:51:21,793 Forse possiamo cambiare il futuro in un altro modo. 571 00:51:21,876 --> 00:51:25,834 Ragazzi, affrontiamo la realtà. Non possiamo cambiare il futuro. 572 00:51:26,418 --> 00:51:27,793 E chi lo dice? 573 00:51:27,876 --> 00:51:31,168 Il paradosso del nonno, il determinismo fisico, 574 00:51:31,251 --> 00:51:33,501 il continuum spaziotemporale. 575 00:51:34,084 --> 00:51:36,168 Vorrei che non fosse vero, ma 576 00:51:37,668 --> 00:51:38,668 è la scienza. 577 00:51:39,209 --> 00:51:42,168 Esatto! Donnie si sbaglia! 578 00:51:42,251 --> 00:51:45,293 Il mondo sta finendo, ma le frecciatine continuano. 579 00:51:45,376 --> 00:51:48,668 Ricordate? Abbiamo già cambiato il futuro. 580 00:51:48,751 --> 00:51:52,793 Nel tuo tempo, Raph non è stato rapito e trasformato in zombie, vero? 581 00:51:53,418 --> 00:51:54,626 No, è vero. 582 00:51:55,209 --> 00:51:59,376 Quindi abbiamo cambiato il futuro! Siamo solo in un'altra… 583 00:51:59,459 --> 00:52:01,501 Biforcazione del ramo temporale? 584 00:52:01,584 --> 00:52:03,501 Sì, quella cosa da nerd. 585 00:52:03,584 --> 00:52:06,876 Sapete che significa, no? C'è ancora speranza. 586 00:52:06,959 --> 00:52:09,418 L'arma ninja più potente. 587 00:52:10,001 --> 00:52:11,168 Ehi, mi piace! 588 00:52:12,418 --> 00:52:15,168 Sentite, so di non avere tutte le risposte. 589 00:52:15,251 --> 00:52:18,876 Non so come sconfiggere i Krang, ma il futuro non è scritto 590 00:52:18,959 --> 00:52:23,376 finché non lo scriviamo noi. Tutti insieme. Allora, che si fa? 591 00:52:25,543 --> 00:52:26,376 Forse… 592 00:52:27,043 --> 00:52:31,834 Forse non dobbiamo batterli. Non possiamo rimandarli indietro? 593 00:52:31,918 --> 00:52:35,918 Buona idea! Donnie, che dicono le tue belle sopracciglia? 594 00:52:36,001 --> 00:52:39,918 Se controllassimo la loro nave, potremmo rispedirla nel portale. 595 00:52:40,001 --> 00:52:43,168 Sì! Ora sì che si ragiona. Chi altro? 596 00:52:43,251 --> 00:52:47,876 - Se prendessimo la chiave… - Potremmo chiudere il portale. 597 00:52:47,959 --> 00:52:51,376 E addio per sempre ai Krang, baby! 598 00:52:52,168 --> 00:52:56,876 Esatto. Che ne dici, Donnie? Pronto a pilotare un'astronave? 599 00:52:57,501 --> 00:53:00,584 È la domanda migliore che mi sia mai stata fatta. 600 00:53:00,668 --> 00:53:04,209 Ok, squadra, abbiamo un piano. Andiamo a salvare il mondo. 601 00:53:05,126 --> 00:53:07,626 Aspetta. E Raph? 602 00:53:12,834 --> 00:53:15,959 Quell'idiota sarà anche melmoso e mezzo alieno, 603 00:53:16,043 --> 00:53:19,209 ma è pur sempre nostro fratello, e non mi arrenderò. 604 00:53:19,293 --> 00:53:20,418 Non lo abbandonerò. 605 00:53:52,418 --> 00:53:54,293 Ecco la chiave! Andiamo! 606 00:54:05,459 --> 00:54:06,834 Sì, andiamo! 607 00:54:12,501 --> 00:54:16,751 Mi manca la mia tecnologia! Di solito faccio cardio col jetpack! 608 00:54:16,834 --> 00:54:19,376 E questi passi non verranno conteggiati. 609 00:54:30,459 --> 00:54:33,959 Ehi, una domanda. È troppo tardi per andare con April? 610 00:54:36,001 --> 00:54:38,668 Ok, voi due hackerate questa nave. 611 00:54:38,751 --> 00:54:40,209 Io cerco Raph. 612 00:54:44,543 --> 00:54:46,376 Come hackeriamo quest'affare? 613 00:54:49,043 --> 00:54:53,168 Dalla console principale? Purtroppo è occupata. 614 00:55:07,168 --> 00:55:08,209 Nuovo piano. 615 00:55:08,293 --> 00:55:09,501 Scappa! 616 00:55:29,334 --> 00:55:31,793 Sorpresa. Sono qui per mio fratello. 617 00:55:34,251 --> 00:55:35,918 Lasciami indovinare. 618 00:55:36,834 --> 00:55:37,751 Dovere. 619 00:55:38,668 --> 00:55:40,334 Fa rima con "sedere". 620 00:55:52,334 --> 00:55:54,626 Vedo che hai cambiato look. 621 00:55:55,959 --> 00:55:58,584 Pagherai per quello che mi hai fatto. 622 00:56:01,793 --> 00:56:06,001 Basta fare la psicopatica. Dov'è lo sviluppo del personaggio? 623 00:56:11,668 --> 00:56:14,168 Leo conta su di noi per prendere la chiave. 624 00:56:14,251 --> 00:56:15,709 Forse ho un'idea. 625 00:56:18,001 --> 00:56:18,876 Copritemi! 626 00:56:25,168 --> 00:56:28,001 Raph, verrai con me, che ti piaccia o no. 627 00:56:30,168 --> 00:56:33,084 Non voglio lottare, ma lo farò, se devo. 628 00:56:35,376 --> 00:56:38,043 Oh, dovrai farlo. 629 00:57:02,084 --> 00:57:03,751 Bravo, Mikey! 630 00:57:04,959 --> 00:57:07,293 Non ci sono pulsanti, computer o altro. 631 00:57:07,376 --> 00:57:12,084 Solo questa schifosa melma appiccicosa. Non so come hackerare… 632 00:57:13,709 --> 00:57:16,334 - Oddio, so cosa devo fare. - Cosa? 633 00:57:19,376 --> 00:57:22,334 - No, non credo di farcela. - Di che parli? 634 00:57:23,001 --> 00:57:26,501 Oh, no. È… disgustoso! 635 00:57:27,043 --> 00:57:28,668 - Non posso. - Credo in te! 636 00:57:28,751 --> 00:57:31,209 - È il mio incubo peggiore. - Lo so. 637 00:57:31,293 --> 00:57:34,043 Lo sto facendo! 638 00:57:40,751 --> 00:57:44,126 Raph, so che sei lì dentro. Devi tornare in te. 639 00:57:45,793 --> 00:57:48,751 Vedi cosa può fare il potere dei Krang? 640 00:57:48,834 --> 00:57:53,084 Io sto salvando questo debole pianeta. 641 00:57:53,168 --> 00:57:55,709 Sono un dono! 642 00:58:14,084 --> 00:58:16,876 Non funziona. Serve più connessione. 643 00:58:17,459 --> 00:58:22,376 - Mikey, toglimi il guscio da battaglia. - No, sei troppo vulnerabile senza. 644 00:58:24,418 --> 00:58:26,293 Non c'è tempo, sbrigati. 645 00:58:44,418 --> 00:58:45,251 Donnie? 646 00:58:56,834 --> 00:58:58,834 Mikey, io 647 00:58:59,668 --> 00:59:00,501 sono 648 00:59:01,293 --> 00:59:03,543 un'astronave! 649 00:59:09,334 --> 00:59:13,668 Sto cercando di salvarti, idiota! Perché lo rendi così difficile? 650 00:59:24,959 --> 00:59:28,459 Vuoi attaccarmi? Prego. Io non combatterò più. 651 00:59:33,626 --> 00:59:34,459 Cosa? 652 00:59:40,709 --> 00:59:41,584 No! 653 00:59:50,834 --> 00:59:54,251 Finalmente, uomo e macchina, 654 00:59:54,334 --> 00:59:58,918 intrecciati in una perfetta sinergia bionica! 655 01:00:04,251 --> 01:00:08,376 Come osate profanare l'astronave dei Krang? 656 01:00:28,418 --> 01:00:29,418 Donnie, Mikey! 657 01:00:38,209 --> 01:00:39,918 Non voglio più litigare. 658 01:00:42,043 --> 01:00:44,709 Litigavo con te perché non ti capivo, 659 01:00:44,793 --> 01:00:45,793 ma ora capisco. 660 01:00:51,209 --> 01:00:54,209 Pensavo non ti piacesse come facevo le cose. 661 01:01:02,459 --> 01:01:06,543 Ma vedendo cosa ti è successo e cosa sta succedendo a loro, 662 01:01:07,376 --> 01:01:09,668 ho capito che non si trattava di me. 663 01:01:09,751 --> 01:01:13,959 Non urlavi perché eri arrabbiato, ma perché avevi paura. 664 01:01:14,043 --> 01:01:17,293 Fa paura essere responsabili delle vite degli altri. 665 01:01:17,376 --> 01:01:18,543 La tua squadra, 666 01:01:19,959 --> 01:01:21,209 la tua famiglia. 667 01:01:21,709 --> 01:01:25,584 Ma lo facciamo lo stesso, perché è questo che fanno gli eroi. 668 01:01:27,793 --> 01:01:31,418 Se questa è la fine, sappi che finalmente ho capito. 669 01:01:32,709 --> 01:01:33,793 E mi dispiace. 670 01:01:51,293 --> 01:01:54,834 Raph, eccoti! Torna da noi. Abbiamo bisogno di te! 671 01:01:57,251 --> 01:01:58,584 - Leo? - Sì! 672 01:02:14,501 --> 01:02:16,959 Mikey, Donnie, possiamo resistere. 673 01:02:17,043 --> 01:02:19,918 Raph lo sta facendo per noi, e noi per lui. 674 01:02:20,834 --> 01:02:22,959 Quell'alieno ci crede deboli, 675 01:02:24,501 --> 01:02:26,626 perché non sa di cosa siamo capaci 676 01:02:28,084 --> 01:02:30,043 quando lottiamo insieme. 677 01:02:35,543 --> 01:02:37,793 È inutile resistere ai Krang. 678 01:02:38,418 --> 01:02:39,584 Arrendetevi. 679 01:02:39,668 --> 01:02:43,918 Sarete consumati come il resto di questo patetico pianeta. 680 01:02:44,918 --> 01:02:48,501 Col cavolo. Non siamo come tutti gli altri. 681 01:02:49,168 --> 01:02:51,751 - Noi… - …siamo… 682 01:02:51,834 --> 01:02:53,668 - …le… - …tartarughe… 683 01:02:54,543 --> 01:02:55,584 …ninja! 684 01:03:31,834 --> 01:03:35,584 Se questa non sarà la locandina, qualcuno verrà licenziato. 685 01:03:36,084 --> 01:03:38,209 Oh, non è ancora finita. 686 01:03:41,334 --> 01:03:45,334 April O'Neil! 687 01:03:46,626 --> 01:03:48,209 Beccati questa! 688 01:03:48,293 --> 01:03:51,793 Tenetela sotto quell'edificio finché non l'avrò abbattuto. 689 01:04:06,043 --> 01:04:06,918 Sì! 690 01:04:14,293 --> 01:04:16,376 Casey! Vattene da lì! 691 01:04:38,293 --> 01:04:41,334 - Comandante O'Neil! - Bel colpo! 692 01:04:43,251 --> 01:04:47,376 L'astronave è quasi dall'altra parte. Devo recuperare la chiave. 693 01:04:49,168 --> 01:04:50,001 Ci vediamo! 694 01:04:53,376 --> 01:04:55,959 Sensei, sono Casey. Mi senti? 695 01:04:56,043 --> 01:04:58,251 Rispondi, sensei! Mi senti? 696 01:05:31,084 --> 01:05:32,209 Ok! Donnie! 697 01:05:33,501 --> 01:05:34,543 Cowabunga! 698 01:05:37,043 --> 01:05:39,084 Pugno fiammante! 699 01:05:40,501 --> 01:05:42,043 Diamoci dentro. 700 01:05:51,126 --> 01:05:53,543 Attacco all'unisono! 701 01:06:14,126 --> 01:06:15,209 Raph, vai. 702 01:06:15,959 --> 01:06:16,793 Vado! 703 01:06:26,293 --> 01:06:28,751 Presi! Tranquillo, Donnie! 704 01:06:28,834 --> 01:06:32,626 Non è un abbraccio, è un salvataggio! 705 01:06:38,459 --> 01:06:40,751 Dove siamo? Staten Island? 706 01:06:40,834 --> 01:06:43,251 Oh, che schifo. Dunque, 707 01:06:43,334 --> 01:06:46,543 come valutereste questo salvataggio? Insoddisfacente? 708 01:06:46,626 --> 01:06:49,709 Molto insoddisfacente? Donnie è più bravo? 709 01:06:50,834 --> 01:06:51,668 Donnie. 710 01:06:53,334 --> 01:06:54,293 Leo è ancora lì. 711 01:07:16,543 --> 01:07:18,168 Casey, rispondi. 712 01:07:21,126 --> 01:07:24,793 Sensei, sono qui. E vedo la chiave. 713 01:07:27,084 --> 01:07:29,668 Appena te ne vai da lì stacco la spina. 714 01:07:37,834 --> 01:07:41,501 Casey, quando arrivo dall'altro lato, chiudi il portale. 715 01:07:42,501 --> 01:07:44,668 Cosa? Sensei, no! 716 01:07:46,668 --> 01:07:52,209 Casey, è l'unico modo. È troppo forte. Non resterà lì se non ce lo tengo. 717 01:07:53,543 --> 01:07:55,334 Dev'esserci un altro modo! 718 01:07:55,418 --> 01:07:58,626 Le abbiamo provate tutte. È l'unico modo. 719 01:07:59,793 --> 01:08:02,168 Leo, ti prego, non farlo. Leo! 720 01:08:04,418 --> 01:08:08,584 Senti chi parla, fratellone. I gesti da eroe sono nel tuo stile. 721 01:08:11,709 --> 01:08:16,959 Sopraffatto e solo, eppure insisti. Per cosa? 722 01:08:17,668 --> 01:08:19,918 Onore? Redenzione? 723 01:08:20,501 --> 01:08:22,209 Sacrificio? 724 01:08:22,293 --> 01:08:24,543 Sciocchezze senza senso. 725 01:08:25,459 --> 01:08:26,501 Lo vedremo. 726 01:08:47,126 --> 01:08:50,793 Leo, ti prego! Non posso perderti di nuovo. 727 01:08:50,876 --> 01:08:55,084 Ehi, il me del futuro sarebbe fiero di te. E lo sono anch'io. 728 01:08:55,168 --> 01:08:58,209 Parole da debole, azioni da debole. 729 01:08:58,293 --> 01:09:03,001 Io so da sempre ciò che tu non riesci a capire: 730 01:09:03,084 --> 01:09:06,543 la forza prevale sempre! 731 01:09:07,376 --> 01:09:11,459 Quello che tu non capisci è che ti ho mancato apposta. 732 01:09:15,584 --> 01:09:18,626 No, basta coi tuoi giochetti. 733 01:09:21,251 --> 01:09:24,376 - Casey, chiudi il portale, ora. - Cosa? 734 01:09:34,459 --> 01:09:37,126 No! Lasciami! 735 01:09:37,209 --> 01:09:38,876 Casey, per favore. 736 01:10:15,251 --> 01:10:17,334 Sei stato portal-affettato. 737 01:10:36,543 --> 01:10:37,376 Tu! 738 01:10:42,918 --> 01:10:45,668 Hai rovinato tutto! 739 01:10:45,751 --> 01:10:51,709 E ora, la mia ira si riverserà tutta su di te. 740 01:10:51,793 --> 01:10:57,543 Credi di aver vinto, miserabile piccolo insetto? 741 01:11:16,751 --> 01:11:19,501 Togliti quel sorrisetto dalla faccia! 742 01:12:30,876 --> 01:12:33,126 Mikey, è finita. 743 01:12:33,751 --> 01:12:36,293 Leo non ci ha mai abbandonati. 744 01:12:36,376 --> 01:12:39,293 E io non abbandonerò lui. 745 01:12:46,043 --> 01:12:49,834 Mikey, qualunque cosa tu stia facendo, non smettere! 746 01:12:58,084 --> 01:13:00,709 Siamo qui, Mikey. Insieme. 747 01:13:21,834 --> 01:13:23,334 Ve la siete presa comoda. 748 01:13:32,793 --> 01:13:33,751 Leo! 749 01:14:08,459 --> 01:14:10,084 - Leo? - Ehi. 750 01:14:11,334 --> 01:14:15,126 Bleah! Siamo a Staten Island? 751 01:14:15,209 --> 01:14:16,168 Vieni qui! 752 01:14:28,126 --> 01:14:29,793 Niente foto. 753 01:14:33,126 --> 01:14:34,543 SENZA FOTO NON CI CREDO 754 01:14:34,626 --> 01:14:35,626 FALSA! 755 01:14:37,334 --> 01:14:39,001 IMPOSSIBILE! 756 01:14:39,084 --> 01:14:41,584 I NOSTRI EROI! 757 01:14:46,709 --> 01:14:49,709 Quindi è questo che significa "sbafarsi una fetta"? 758 01:14:49,793 --> 01:14:50,876 Non capisco. 759 01:14:50,959 --> 01:14:52,501 Aspetta. 760 01:14:56,543 --> 01:14:58,376 Molto meglio dei ratti. 761 01:14:59,543 --> 01:15:03,543 Ehi, anche il resto del mondo che abbiamo salvato è fantastico. 762 01:15:04,043 --> 01:15:06,334 Ok, gente, guardate qui! 763 01:15:13,918 --> 01:15:17,293 April, hai ricevuto un messaggio da una certa Cassandra. 764 01:15:21,293 --> 01:15:24,209 La nostra amica si è data da fare. 765 01:15:24,793 --> 01:15:25,959 È mia mamma! 766 01:15:26,043 --> 01:15:28,209 Addio al continuum spaziotemporale. 767 01:15:29,376 --> 01:15:32,751 Ce l'hai fatta, fratellino. Ce l'hai fatta davvero! 768 01:15:33,376 --> 01:15:34,709 Sono fiero di te. 769 01:15:36,126 --> 01:15:40,918 Non è solo merito mio. Abbiamo fatto tutti il nostro dovere, 770 01:15:41,001 --> 01:15:42,876 perché siamo degli eroi. 771 01:15:43,459 --> 01:15:45,584 Hai detto "eroi". 772 01:15:51,584 --> 01:15:54,459 Eccola, signori. Casa nostra. 773 01:15:54,543 --> 01:15:55,709 Che gran città. 774 01:15:56,209 --> 01:15:57,084 Bellissima. 775 01:15:57,709 --> 01:16:01,668 E se andrà difesa, saremo all'altezza della sfida. 776 01:16:02,418 --> 01:16:06,293 A proposito, sapete di quale sfida mi sento all'altezza? 777 01:16:06,376 --> 01:16:07,793 Battere il record! 778 01:16:08,709 --> 01:16:09,751 Col cavolo. 779 01:16:09,834 --> 01:16:11,043 Ok, va bene. 780 01:16:12,626 --> 01:16:14,668 Ok, Raph, dacci dentro! 781 01:16:14,751 --> 01:16:20,251 Raph! 782 01:22:11,043 --> 01:22:16,043 Sottotitoli: Chiara Valentini