1 00:00:21,251 --> 00:00:23,334 NETFLIX PRESENTERER 2 00:01:00,418 --> 00:01:02,834 Jeg har deg, Sensei. Hold deg fast. 3 00:01:03,501 --> 00:01:05,543 Du er en livredder. 4 00:01:06,168 --> 00:01:09,251 Jeg lærte av de beste. Snart fremme. 5 00:01:20,834 --> 00:01:22,126 Slemme bikkjer! 6 00:01:24,126 --> 00:01:27,168 Bra timing, lillebror. Veldig dramatisk. 7 00:01:40,501 --> 00:01:43,584 Hjelp ham, Michelangelo. Han er skadet. 8 00:01:55,251 --> 00:01:58,709 Det var det. Motstanden tapte. Krangene vant. 9 00:01:59,501 --> 00:02:03,459 Det er ikke over,  for vi har en ninjas beste våpen… 10 00:02:03,543 --> 00:02:04,543 Håp. 11 00:02:04,626 --> 00:02:07,584 Det og en tøff mystisk kriger. 12 00:02:08,376 --> 00:02:10,876 Mikey, vi trenger en tidsport. 13 00:02:12,043 --> 00:02:13,876 Det vil kreve alt jeg har. 14 00:02:13,959 --> 00:02:16,918 Jeg vet, med det er vår siste sjanse. 15 00:02:17,751 --> 00:02:19,168 Vår eneste sjanse. 16 00:02:22,876 --> 00:02:26,251 -Vent, hva skjer? Hvor skal han? -Hør her. 17 00:02:37,334 --> 00:02:40,459 Krangene kom hit gjennom en mystisk portal. 18 00:02:42,084 --> 00:02:44,918 Nøkkelen som åpnet den, så slik ut. 19 00:02:46,709 --> 00:02:51,126 -Hvorfor sier du dette til meg? -Mikey skal sende deg til fortiden 20 00:02:51,209 --> 00:02:55,418 -til dagen nøkkelen ble stjålet. -Vent, hva sa du? 21 00:03:07,043 --> 00:03:10,709 De som stjal nøkkelen åpnet portalen for krangene. 22 00:03:10,793 --> 00:03:13,376 Du må finne den før det skjer. 23 00:03:13,459 --> 00:03:15,668 Finn nøkkelen, stopp krangene. 24 00:03:16,376 --> 00:03:17,876 -Men, Sensei… -Si det! 25 00:03:18,959 --> 00:03:21,376 "Finn nøkkelen, stopp krangene." 26 00:03:23,918 --> 00:03:25,751 Jeg vil ikke miste deg. 27 00:03:26,334 --> 00:03:29,043 Casey, det handler ikke om meg. 28 00:03:32,918 --> 00:03:33,876 De fant oss! 29 00:03:37,501 --> 00:03:38,668 Mikey! 30 00:03:51,251 --> 00:03:53,293 Mester Michelangelo, nei! 31 00:04:16,876 --> 00:04:17,876 Casey… 32 00:04:19,376 --> 00:04:23,626 etter at du har reddet verden, gjør meg en tjeneste. 33 00:04:23,709 --> 00:04:25,418 Ta et pizzastykke! 34 00:04:44,668 --> 00:04:45,584 Hvor… 35 00:04:46,668 --> 00:04:47,709 Klarte jeg det? 36 00:04:50,959 --> 00:04:54,501 Greit, Casey. Finn nøkkelen, stopp krangene. 37 00:05:02,668 --> 00:05:04,543 Teenage Mutant Ninja Turtles 38 00:05:07,543 --> 00:05:09,626 Rolig nå, Leo. 39 00:05:11,043 --> 00:05:12,126 Dette klarer du. 40 00:05:13,209 --> 00:05:14,334 Konsentrer deg. 41 00:05:15,626 --> 00:05:18,043 Hele verden tror… 42 00:05:18,668 --> 00:05:22,376 at du setter ny rekord i pizzaeske-stabling! 43 00:05:23,251 --> 00:05:25,459 Ett hundre og tjuefem esker! 44 00:05:25,543 --> 00:05:29,418 De sa det var umulig, men se på moi nå. 45 00:05:29,501 --> 00:05:31,043 Det er Leo på spansk. 46 00:05:31,126 --> 00:05:35,834 Greit, min språkdøve venn, tell dine uklekkede egg. 47 00:05:35,918 --> 00:05:38,501 Min rekord står til du når toppen, 48 00:05:38,584 --> 00:05:41,501 som ifølge mine målinger av vind, 49 00:05:41,584 --> 00:05:45,126 barometertrykk og duggpunkt er svært usannsynlig. 50 00:05:45,209 --> 00:05:48,251 Ifølge mine beregninger 51 00:05:48,334 --> 00:05:51,918 kan du få til alt om du tror på deg selv! 52 00:05:52,501 --> 00:05:56,584 Takk, lillebror. Ingen tror på seg selv mer enn meg. 53 00:05:56,668 --> 00:05:58,084 Leo! 54 00:05:58,168 --> 00:06:03,168 -Leo! -Leo! 55 00:06:03,251 --> 00:06:07,793 Leo! 56 00:06:10,501 --> 00:06:13,251 -Ja! Jeg er Leo! -Herlig! 57 00:06:14,043 --> 00:06:15,209 Der er dere. 58 00:06:15,959 --> 00:06:18,001 Jeg har lett etter dere. 59 00:06:18,084 --> 00:06:20,084 Gjett hvem som slo rekorden? 60 00:06:20,168 --> 00:06:22,168 Seriøst? Hvor mange? 61 00:06:23,084 --> 00:06:26,376 Ikke distraher Raph! Vi skal trene. 62 00:06:27,209 --> 00:06:28,334 Vent litt. 63 00:06:28,918 --> 00:06:30,418 Donnie? 64 00:06:30,501 --> 00:06:31,876 Donnie? 65 00:06:33,584 --> 00:06:36,418 Du, sir, har overgått meg. Mazel. 66 00:06:37,084 --> 00:06:38,334 -Kremt. -Kremt. 67 00:06:40,334 --> 00:06:42,959 Leo, Leo… 68 00:06:43,043 --> 00:06:44,918 Leo! 69 00:06:45,001 --> 00:06:46,168 Kutt ut! 70 00:06:46,834 --> 00:06:50,168 Leo, vi har en jobb å gjøre. 71 00:06:50,751 --> 00:06:54,543 Trening eller rekordknusing. Valget var enkelt. 72 00:06:55,418 --> 00:06:58,584 Pokker, Leo. Alt handler ikke om deg. 73 00:06:58,668 --> 00:07:01,293 Når skal du oppføre deg som en helt? 74 00:07:01,376 --> 00:07:04,543 Og der kom den. Mine herrer… 75 00:07:04,626 --> 00:07:08,543 -Hva gjør dere? -En liten lek jeg fant på. 76 00:07:08,626 --> 00:07:11,834 Hver gang du sier "helter", tar vi en bit. 77 00:07:11,918 --> 00:07:14,668 Jeg sier ikke "helter" så ofte! 78 00:07:15,251 --> 00:07:16,084 Leo! 79 00:07:16,168 --> 00:07:22,001 Hva om jeg sier… det ordet ofte? Det er et godt ord. Vi må være det ordet. 80 00:07:22,084 --> 00:07:25,668 Slapp av, Raph. Vi har kontroll på heltegreia. 81 00:07:25,751 --> 00:07:29,834 Ninjositeten vår er helt vill. Vi har tøffe, mystiske våpen. 82 00:07:30,626 --> 00:07:35,084 Og hvem har fire skall og beseiret Makulerer'n? 83 00:07:37,001 --> 00:07:37,834 Leo! 84 00:07:39,334 --> 00:07:41,084 Du fatter det ikke. 85 00:07:41,168 --> 00:07:43,126 For et bråk! Å, det er meg. 86 00:07:44,001 --> 00:07:47,084 Vi har en 317-39,4 på gang! 87 00:07:49,876 --> 00:07:50,709 Kom an! 88 00:07:50,793 --> 00:07:54,209 Har ingen lest Donnies Store Skurkekode-bok? 89 00:07:54,293 --> 00:07:55,834 -Nei. -Skjer ikke. 90 00:07:55,918 --> 00:07:57,168 UTSTILLING 91 00:07:59,209 --> 00:08:02,334 Vi klarte det! Vi tok arti-faktoiden! 92 00:08:02,418 --> 00:08:03,501 Selvsagt. 93 00:08:03,584 --> 00:08:06,668 Ingenting kan stoppe superskurken Warren Stone 94 00:08:06,751 --> 00:08:09,584 og hans landsmann Hypno-Potamus! 95 00:08:13,001 --> 00:08:15,334 Der er de! Ok, her er planen. 96 00:08:15,418 --> 00:08:19,918 Slapp av. Hvem trenger en plan når vi har mystiske krefter? 97 00:08:20,001 --> 00:08:21,001 Leo! 98 00:08:22,376 --> 00:08:25,043 Kom igjen, sverd. Portaltid! 99 00:08:25,126 --> 00:08:28,251 Vi ses etter at jeg har reddet verden! 100 00:08:28,334 --> 00:08:30,626 Stopp! Vi må samarbeide! 101 00:08:36,918 --> 00:08:40,584 Wellington-søndag! De irriterende skilpaddene. 102 00:08:40,668 --> 00:08:42,709 Førerkort og vognkort. 103 00:08:42,793 --> 00:08:46,334 Beklager. De ligger i den andre jakken. 104 00:08:50,959 --> 00:08:51,959 Leo! 105 00:08:53,293 --> 00:08:54,834 Leo, vi kommer. 106 00:08:54,918 --> 00:08:57,793 Slapp av. Jeg har dem på kroken. 107 00:08:58,543 --> 00:09:02,959 Ser ikke sånn ut. Donnie, Mikey, manøver 12. 108 00:09:03,584 --> 00:09:04,418 Skal bli! 109 00:09:05,543 --> 00:09:07,293 Pisk-o-rama! 110 00:09:17,834 --> 00:09:20,626 Smak på min mystiske teknologi! 111 00:09:34,959 --> 00:09:35,918 Jøye meg. 112 00:09:39,084 --> 00:09:42,293 Ok, kryp, gi meg greia dere stjal! 113 00:09:42,834 --> 00:09:43,751 Å nei. 114 00:09:46,251 --> 00:09:48,251 Det må være tyvegodset! 115 00:09:49,043 --> 00:09:50,043 Har den! 116 00:09:50,126 --> 00:09:53,709 Med de klønete hendene? Nei, jeg tar den. 117 00:10:06,876 --> 00:10:09,584 Du portalkappet ham! 118 00:10:09,668 --> 00:10:13,376 "Portalkappet." Det kan bli mitt nye slagord. 119 00:10:13,459 --> 00:10:16,834 Passer det? "Du har blitt portalkappet!" 120 00:10:24,168 --> 00:10:26,209 Jeg tar denne. 121 00:10:29,543 --> 00:10:31,251 Fotklanen? 122 00:10:31,334 --> 00:10:35,918 Endelig, etter mange århundrer er den vår. 123 00:10:36,001 --> 00:10:39,543 Ja, takket være oss. Levert i god behold. 124 00:10:39,626 --> 00:10:41,293 Null problem, partner. 125 00:10:41,918 --> 00:10:45,293 Du, er vi partnere? Vi er vel partnere? 126 00:10:49,626 --> 00:10:54,084 Den tingen må være farlig om Fotklanen vil ha den. 127 00:10:54,168 --> 00:10:55,209 Tror du? 128 00:10:58,334 --> 00:10:59,168 Hva? 129 00:11:00,876 --> 00:11:05,876 Jeg sa: "Har den." Alle hørte meg si det! 130 00:11:05,959 --> 00:11:09,001 Ja, men jeg tok den med stil. 131 00:11:09,084 --> 00:11:11,043 Men du tok den ikke! 132 00:11:11,126 --> 00:11:16,043 Du mistet den, og nå har vi et Fotklan-problem, Leo. 133 00:11:22,584 --> 00:11:25,084 Når skal du bli seriøs, Leo? 134 00:11:25,168 --> 00:11:28,293 Og ende opp med rynker som deg? 135 00:11:28,376 --> 00:11:30,709 Jeg vil ikke ha en Raph-kløft. 136 00:11:30,793 --> 00:11:31,918 Kløft? 137 00:11:32,001 --> 00:11:35,126 Du vet, dal, skar, sprekk. 138 00:11:35,668 --> 00:11:40,793 Jeg har fått en kløft fordi jeg må bekymre meg for dere. 139 00:11:41,501 --> 00:11:44,043 Du fatter det bare ikke. 140 00:11:44,126 --> 00:11:45,709 Jeg er den eldste. 141 00:11:45,793 --> 00:11:51,001 Jeg er ansvarlig for trygghet og for at vi takler alt som kommer. 142 00:11:51,584 --> 00:11:56,126 Hvis ikke, kan dere ende opp med å dø. 143 00:11:56,668 --> 00:11:58,501 Beklager, hva sa du? 144 00:11:58,584 --> 00:12:02,251 Kan du gjenta alt fra… Alt, egentlig. 145 00:12:07,293 --> 00:12:10,668 Ikke rart du alltid vil trene. Du trenger det. 146 00:12:11,251 --> 00:12:12,543 Slipp ham, Mikey. 147 00:12:12,626 --> 00:12:14,001 Vent! Nei. 148 00:12:14,084 --> 00:12:17,084 Gutter! Slutt å krangle! 149 00:12:17,168 --> 00:12:18,834 Men pappa, Leo… 150 00:12:20,209 --> 00:12:21,459 Slutt nå. 151 00:12:21,543 --> 00:12:24,751 Dere er et team. Dere er brødre. 152 00:12:24,834 --> 00:12:28,918 Og viktigst av alt, dere bråker for mye! 153 00:12:29,001 --> 00:12:30,793 Jeg hører ikke tv-en! 154 00:12:30,876 --> 00:12:34,501 Tristan fridde til Annabelle, men sa hun ja? 155 00:12:34,584 --> 00:12:37,084 Jeg vet ikke på grunn av dere! 156 00:12:37,668 --> 00:12:40,001 Vær ninjaene jeg trente opp, 157 00:12:40,084 --> 00:12:42,876 respektfulle og stille! 158 00:12:47,834 --> 00:12:50,001 Beklager. Unnskyld meg. 159 00:12:50,084 --> 00:12:52,834 Hvordan skal jeg finne den greia? 160 00:13:05,126 --> 00:13:06,376 Så mange folk. 161 00:13:10,126 --> 00:13:12,834 Hvordan skal jeg redde dem, Sensei? 162 00:13:14,334 --> 00:13:16,459 Skulle ønske du var her. 163 00:13:16,543 --> 00:13:20,834 Vent! Det er du jo! Jeg må bare finne deg. 164 00:13:24,168 --> 00:13:25,001 April. 165 00:13:27,334 --> 00:13:28,209 Hun vet. 166 00:13:28,293 --> 00:13:30,251 NYTT MÅL FINN APRIL 167 00:13:30,334 --> 00:13:31,459 UNIVERSITET 168 00:13:34,918 --> 00:13:37,168 Hei, professor. Har du tid? 169 00:13:38,251 --> 00:13:42,668 -Går du i denne klassen? -April O'Neil, journaliststudent. 170 00:13:42,751 --> 00:13:45,793 Jeg skriver for Universitetsavisen. 171 00:13:45,876 --> 00:13:49,168 Kan jeg ta bilder av deg foran tavla? 172 00:13:49,959 --> 00:13:51,126 Naturligvis. 173 00:13:51,709 --> 00:13:54,501 Så, hva skal jeg gjøre? 174 00:13:54,584 --> 00:13:57,293 Bare skriv noe vitenskapelig. 175 00:13:57,376 --> 00:14:00,501 Jeg har den perfekte ligningen til artikkelen. 176 00:14:00,584 --> 00:14:03,376 Stirr ettertenksomt på arbeidet. 177 00:14:04,168 --> 00:14:07,334 Jeg stirrer alltid på ligningene mine. 178 00:14:07,418 --> 00:14:09,168 Spesielt denne. 179 00:14:10,001 --> 00:14:13,334 Jeg bør vel ta på meg labfrakken. 180 00:14:13,418 --> 00:14:15,376 -Se på den! -Ok. 181 00:14:17,959 --> 00:14:21,668 Jeg kan stirre på denne ligningen hele dagen. 182 00:14:23,543 --> 00:14:27,209 April O'Neil, gravejournalist for Universitetsavisa. 183 00:14:27,293 --> 00:14:31,543 Universitetet benekter at de mottar millioner fra utlandet 184 00:14:31,626 --> 00:14:34,209 for å utvikle en giftig skogdrepende bombe. 185 00:14:34,293 --> 00:14:38,668 Ryktene slutter i dag, for jeg skal avsløre kjemi-industrien. 186 00:14:45,209 --> 00:14:46,959 April O'Neil. 187 00:14:50,543 --> 00:14:51,959 Dette ser ekkelt ut. 188 00:14:52,043 --> 00:14:53,709 Hei! Hvem der? 189 00:15:00,501 --> 00:15:01,959 Bevis, baby. 190 00:15:04,918 --> 00:15:06,459 Nei og nei. 191 00:15:11,126 --> 00:15:15,126 Enda godt at jeg tok mer enn bilder. 192 00:15:20,709 --> 00:15:22,418 April! Ja! 193 00:15:27,501 --> 00:15:29,834 -Kommandør O'Neil. -Kattereflekser! 194 00:15:29,918 --> 00:15:32,793 Sniker du deg innpå folk i mørket? 195 00:15:37,501 --> 00:15:38,501 Hva i… 196 00:15:44,209 --> 00:15:47,168 Jeg så bildet og tok ham med hit. 197 00:15:48,709 --> 00:15:49,668 Sensei? 198 00:15:53,126 --> 00:15:56,251 Det er dere! Alle sammen er her! 199 00:15:56,334 --> 00:16:00,043 Jeg trodde ikke jeg ville få se dere igjen. Jeg er så glad! 200 00:16:06,668 --> 00:16:09,709 Hvem er du, og hvorfor har du et bilde av oss? 201 00:16:09,793 --> 00:16:12,209 Hvem tok dette? Jeg ser bra ut. 202 00:16:12,293 --> 00:16:16,584 Hva er favoritt-pizzaen din? Jeg skal bestille nå. 203 00:16:16,668 --> 00:16:19,126 Og hvor fikk du geni-utstyret fra? 204 00:16:19,709 --> 00:16:21,959 Det er merkevarebeskyttet. 205 00:16:24,084 --> 00:16:25,084 Entrehake! 206 00:16:25,584 --> 00:16:26,584 Hva foregår? 207 00:16:30,876 --> 00:16:32,376 Han prøver å rømme! 208 00:16:33,376 --> 00:16:35,751 -Skal jeg slå ham bevisstløs? -La meg. 209 00:16:35,834 --> 00:16:37,043 Donnie? Donnie! 210 00:16:37,668 --> 00:16:39,168 Ja vel. 211 00:16:39,751 --> 00:16:42,418 Stopp, jeg er en venn! La meg forklare. 212 00:16:44,751 --> 00:16:46,584 La oss begynne på nytt. 213 00:16:46,668 --> 00:16:50,251 Jeg heter Casey Jones og jeg har dette bildet 214 00:16:50,334 --> 00:16:53,668 og teknologien din fordi du ga den til meg, 215 00:16:53,751 --> 00:16:56,959 men ikke ennå, for jeg er fra… 216 00:16:57,043 --> 00:16:59,001 Fremtiden. 217 00:17:03,543 --> 00:17:04,626 Jeg mener det. 218 00:17:04,709 --> 00:17:08,459 Om tidsreiser var mulig, ville fremtidige Donnie 219 00:17:08,543 --> 00:17:12,084 kommet og gitt meg lottotallene slik vi planla. 220 00:17:12,168 --> 00:17:16,293 Det er sant. Dere må tro meg. Menneskeheten avhenger av det. 221 00:17:16,376 --> 00:17:20,001 I fremtiden ødela en fremmed rase planeten. 222 00:17:20,084 --> 00:17:24,459 Vi ble jaktet, bodde i huler, vi spiste blader og rotter. 223 00:17:25,001 --> 00:17:27,959 -Ikke vondt ment. -Jeg forstår. Vi er utsøkte. 224 00:17:29,334 --> 00:17:34,459 Jeg vet hvordan det høres ut, men mester Leonardo ga meg et oppdrag. 225 00:17:34,543 --> 00:17:37,168 Jeg liker at han kaller meg "mester". 226 00:17:38,334 --> 00:17:42,834 Selvfølgelig gjør jeg det. Du er tidenes beste ninja. 227 00:17:42,918 --> 00:17:45,959 Du ba meg finne nøkkelen og stoppe krangene. 228 00:17:46,043 --> 00:17:47,043 Romvesener. 229 00:17:47,959 --> 00:17:51,043 Sikkert. Denne saken blir stadig bedre. 230 00:17:52,043 --> 00:17:53,043 Splinter? 231 00:17:53,668 --> 00:17:57,376 "Krangene"? Jeg har hørt om dem. 232 00:17:57,876 --> 00:18:02,293 Mektige, barbariske skapninger forgudet av Fotklanen. 233 00:18:02,376 --> 00:18:05,251 Ifølge legenden kom de fra stjernene. 234 00:18:05,334 --> 00:18:08,668 Nådeløse, ubarmhjertige, med ett ønske: 235 00:18:08,751 --> 00:18:12,543 Å gjøre oss til slaver, som så mange før oss. 236 00:18:13,668 --> 00:18:15,334 Alt virket tapt, 237 00:18:15,418 --> 00:18:18,834 til mystiske krigere smidde et mektig våpen, 238 00:18:18,918 --> 00:18:24,293 en nøkkel som ble brukt til å låse dem inn i en fengselsdimensjon. 239 00:18:24,376 --> 00:18:27,293 Den mystiske nøkkelen forble skjult 240 00:18:27,376 --> 00:18:32,084 for å beskytte menneskeheten og forhindre at krangene kom tilbake. 241 00:18:32,668 --> 00:18:36,626 -Så… -Fremtidsgutten er faktisk fra fremtiden? 242 00:18:37,126 --> 00:18:38,334 Hjernen… 243 00:18:39,626 --> 00:18:42,376 Noen finner nøkkelen! I dag! 244 00:18:42,459 --> 00:18:46,168 De tar den og bruker den til å frigjøre krangene! 245 00:18:46,251 --> 00:18:48,834 Jeg kom tilbake for å finne den først. 246 00:18:48,918 --> 00:18:51,751 Mester Leonardo tegnet et bilde. 247 00:18:51,834 --> 00:18:56,584 For å stoppe krangene må vi finne nøkkelen før den blir stjålet. 248 00:19:02,751 --> 00:19:03,584 Hva? 249 00:19:05,709 --> 00:19:08,793 Ja, sa den kjekke fremtidsmeg hva du skulle gjøre 250 00:19:08,876 --> 00:19:10,709 om det allerede har skjedd? 251 00:19:10,793 --> 00:19:13,001 For det har allerede skjedd. 252 00:19:14,918 --> 00:19:17,293 Vi er for sent ute! 253 00:19:23,418 --> 00:19:27,001 Det er vi ikke. Vi vet hvem som har nøkkelen. Fotklanen. 254 00:19:27,084 --> 00:19:32,751 Vi må finne dem før de bruker den, og denne gangen gjør vi det sammen! 255 00:19:40,043 --> 00:19:41,543 Kan noen slippe meg løs? 256 00:19:42,584 --> 00:19:43,834 Å nei… 257 00:19:53,334 --> 00:19:58,251 Oss skurker imellom, gjemmestedet ditt er ikke så tøft. 258 00:19:58,334 --> 00:20:04,251 La meg foreslå litt fløyel, en peis, kanskje en hvit katt med diamantkjede? 259 00:20:10,834 --> 00:20:15,584 I kveld frigjør vi våre mestere fra deres dimensjonale fengsel. 260 00:20:15,668 --> 00:20:17,001 Med denne nøkkelen 261 00:20:17,084 --> 00:20:21,959 frigjør vi dem for at de skal slavebinde denne verden. 262 00:20:22,918 --> 00:20:27,418 Jeg trodde vi skulle rane en bank og være krimkompiser. 263 00:20:28,043 --> 00:20:32,626 Vi skal følge krangene når de leder Fotklanen til seier! 264 00:20:32,709 --> 00:20:34,709 Kjedelig. 265 00:20:35,834 --> 00:20:36,668 Dere! 266 00:20:36,751 --> 00:20:38,293 -Leo. -Hva? 267 00:20:38,376 --> 00:20:43,043 Jeg ventet på riktig tidspunkt, men de bablet bare videre. 268 00:20:43,126 --> 00:20:45,418 Der er den! Nøkkelen! 269 00:20:46,584 --> 00:20:51,209 Ta dem! Ikke la dem forstyrre seremonien! 270 00:20:58,126 --> 00:20:58,959 Nei! 271 00:21:00,626 --> 00:21:01,626 Det er i gang! 272 00:21:02,293 --> 00:21:06,168 Han åpner portalen! Vi må opp dit! 273 00:21:06,251 --> 00:21:08,209 Casey, gå. Vi dekker deg. 274 00:21:39,876 --> 00:21:40,876 Å nei. 275 00:21:48,376 --> 00:21:51,376 Å nei! De er her! 276 00:21:51,459 --> 00:21:54,418 La oss sørge for at besøket blir kort. 277 00:22:00,126 --> 00:22:03,168 Endelig er jeg fri! 278 00:22:04,084 --> 00:22:10,043 Folket på denne planeten skal få svi for det de gjorde mot meg. 279 00:22:10,126 --> 00:22:13,584 Velkommen til jorden. Håper du misliker oppholdet! 280 00:22:38,334 --> 00:22:40,084 Nok triks! 281 00:22:50,418 --> 00:22:52,834 Mikey! Donnie! Nei! 282 00:23:06,376 --> 00:23:07,376 Nei… 283 00:23:15,668 --> 00:23:18,084 Raph, hva skjedde med kreftene? 284 00:23:18,793 --> 00:23:20,043 De er borte. 285 00:23:20,626 --> 00:23:22,459 Hva gjorde de med oss? 286 00:23:24,043 --> 00:23:26,918 Bror, søster, bli med meg. 287 00:23:27,001 --> 00:23:32,376 Vi skal gjenskape dette universet i krangenes bilde. 288 00:23:37,334 --> 00:23:39,959 Jeg har ventet på denne dagen. 289 00:23:40,043 --> 00:23:41,501 Absolutt. 290 00:23:42,084 --> 00:23:47,043 Bror, utvid portalen og hent skipet vårt, Teknodromen. 291 00:23:47,126 --> 00:23:51,793 Når det er her, vil denne verden knele for oss. 292 00:23:53,168 --> 00:23:57,459 Om det ikke er til bry, jeg har ikke drept noe på lenge. 293 00:24:13,084 --> 00:24:14,543 Heit suppe! 294 00:24:30,459 --> 00:24:31,293 Nei! 295 00:24:43,751 --> 00:24:44,834 Trekk tilbake! 296 00:24:44,918 --> 00:24:46,543 Vi trekker oss aldri! 297 00:24:46,626 --> 00:24:50,918 Hør på meg, Leo. De er for mektige, og pappa er skadet. 298 00:24:51,001 --> 00:24:55,418 Du forstår ikke. Hvis vi ikke stenger portalen, blir alt verre. 299 00:24:55,501 --> 00:24:56,501 Raph? 300 00:24:56,584 --> 00:25:00,084 Jeg krangler ikke med deg, Leo! Fluktpodene! 301 00:25:01,501 --> 00:25:03,418 Jeg er på saken. 302 00:25:25,834 --> 00:25:27,834 Sensei, vi må ha nøkkelen! 303 00:25:41,626 --> 00:25:42,459 Leo! 304 00:26:31,209 --> 00:26:32,209 Raph? 305 00:26:40,918 --> 00:26:41,918 Raph, vent. 306 00:26:42,001 --> 00:26:45,626 Vent, Raph! Raph! Nei, Raph! 307 00:26:51,668 --> 00:26:53,793 Fluktpoder på vei inn. 308 00:26:58,793 --> 00:27:00,959 Gratulerer med overlevelsen. 309 00:27:01,043 --> 00:27:04,293 DERE OVERLEVDE! 310 00:27:04,376 --> 00:27:05,584 Jeg hater det. 311 00:27:05,668 --> 00:27:08,001 Er alle ok? Er noen skadet? 312 00:27:08,084 --> 00:27:09,626 Hvordan havnet vi her? 313 00:27:09,709 --> 00:27:12,793 Donnie-podene. Vi har aldri trengt dem før. 314 00:27:14,043 --> 00:27:17,251 Kan dere vurdere fluktopplevelsen? 315 00:27:17,334 --> 00:27:20,709 "Veldig", "veldig, veldig", eller "ekstremt fornøyd"? 316 00:27:20,793 --> 00:27:22,876 -Donnie! -Beklager. 317 00:27:22,959 --> 00:27:25,584 Datainnsamling roer meg ned. 318 00:27:27,084 --> 00:27:28,126 Splinter. 319 00:27:28,209 --> 00:27:34,293 -Dette er forferdelig! Hvorfor dro vi? -Vi fikk jo juling! 320 00:27:34,793 --> 00:27:39,001 Oppdraget var å stoppe dem! Krangene bruker nøkkelen til 321 00:27:39,084 --> 00:27:42,001 å hente noe som vil ødelegge verden. 322 00:27:42,084 --> 00:27:43,084 Vi tapte. 323 00:27:56,793 --> 00:27:58,793 -Hvor er poden? -Hvor er Ralph? 324 00:28:00,918 --> 00:28:03,709 Du visste dette! Hvorfor sa du ingenting? 325 00:28:03,793 --> 00:28:05,793 -Hva prater du om? -Rolig! 326 00:28:05,876 --> 00:28:09,668 -Leo, hva skjer? Hvor er Raph? -Hva skjedde med Raph? 327 00:28:09,751 --> 00:28:10,626 Leonardo? 328 00:28:12,376 --> 00:28:14,626 De tok ham. 329 00:28:14,709 --> 00:28:17,209 -Forlot du Raph? -Han dro. 330 00:28:17,293 --> 00:28:21,543 Han brukte poden til å redde meg, fordi jeg gikk etter denne greia. 331 00:28:21,626 --> 00:28:23,293 Du fikk tak i den! Bra! 332 00:28:23,376 --> 00:28:26,001 "Bra"? De fanget Raph! 333 00:28:27,084 --> 00:28:29,334 Han visste at dette ville skje! 334 00:28:29,418 --> 00:28:32,584 Nei, dette skjedde ikke i min tid. 335 00:28:32,668 --> 00:28:36,043 Vi endret fortiden, og du tok nøkkelen. 336 00:28:36,126 --> 00:28:38,209 Vi kan fortsatt stoppe dem. 337 00:28:38,293 --> 00:28:41,459 -Nei, vi må redde Raph. Kom igjen. -Leo, vent. 338 00:28:41,543 --> 00:28:43,543 Da drar jeg alene. 339 00:28:44,709 --> 00:28:48,459 -Vi har mistet de mystiske kreftene. -Vi har ingen plan! 340 00:28:48,543 --> 00:28:52,959 Det trenger vi ikke. Han sa at jeg er tidenes beste ninja. 341 00:28:53,043 --> 00:28:57,168 Bør vi ikke diskutere dette før vi kaster oss ut i det? 342 00:28:57,251 --> 00:29:00,293 Alle sier at jeg gjør denne heltegreia feil. 343 00:29:00,376 --> 00:29:02,209 Men jeg skaffet nøkkelen. 344 00:29:02,293 --> 00:29:05,584 Jeg får resultater. Vi gjør dette på min måte. 345 00:29:05,668 --> 00:29:10,668 Min sønn, hør på teamet ditt. Det handler ikke om deg. 346 00:29:11,251 --> 00:29:14,251 Det forandret seg da de tok broren min. 347 00:29:15,959 --> 00:29:17,668 Stol på meg. 348 00:29:19,376 --> 00:29:20,751 Donnie, du kjører. 349 00:29:25,918 --> 00:29:27,334 Hva gjør vi med den? 350 00:29:27,418 --> 00:29:31,334 Vi kan ikke ta den med oss, men vi kan ikke la den bli her. 351 00:29:32,043 --> 00:29:36,209 Da bør vi ødelegge den. Splinter og jeg tar oss av det. 352 00:29:43,751 --> 00:29:45,334 Takk, kommandør O'Neil. 353 00:29:46,543 --> 00:29:49,168 Kommandør? Det høres bra ut. 354 00:30:03,584 --> 00:30:04,751 Se på den. 355 00:30:07,668 --> 00:30:09,043 Motbydelig. 356 00:30:09,793 --> 00:30:11,418 Se deg i speilet. 357 00:30:11,501 --> 00:30:13,251 Den snakker til meg. 358 00:30:14,209 --> 00:30:16,126 Jeg river ut tungen på den. 359 00:30:16,876 --> 00:30:18,084 Tilgi min søster. 360 00:30:20,918 --> 00:30:22,834 Hun blir fort sint. 361 00:30:23,793 --> 00:30:27,751 Å sitte i fengsel i tusen år gjorde ikke ting bedre. 362 00:30:28,918 --> 00:30:31,001 Du er ikke et menneske. 363 00:30:31,793 --> 00:30:34,584 -Hva er du? -Slipp meg fri, så får du se. 364 00:30:37,126 --> 00:30:42,334 Du er sterkere enn planetens folk, men allikevel forsvarer du dem. 365 00:30:42,959 --> 00:30:45,584 -Hvorfor? -Det er min plikt. 366 00:30:47,626 --> 00:30:50,543 Et ord brukt av de svake. 367 00:30:50,626 --> 00:30:54,084 Mange planeter før din har snakket om plikt. 368 00:30:54,168 --> 00:30:57,459 De har også blitt fortært av krangene. 369 00:30:57,543 --> 00:31:02,293 Og nå fortsetter vårt strålende korstog 370 00:31:02,376 --> 00:31:06,501 for å gjenopprette den naturlige orden. 371 00:31:06,584 --> 00:31:11,293 De sterke skal fortære de svake. 372 00:31:11,376 --> 00:31:15,793 Sist jeg sjekket var det ikke vi som var fengslet i tusen år. 373 00:31:15,876 --> 00:31:17,501 Det var en fornærmelse. 374 00:31:17,584 --> 00:31:19,168 Et sjeldent feiltrinn. 375 00:31:19,251 --> 00:31:22,209 Når jeg tar nøkkelen fra kompanjongene dine, 376 00:31:22,293 --> 00:31:24,959 skal jeg hente den mektige Teknodromen 377 00:31:25,043 --> 00:31:28,918 så alle får se krangenes sanne kraft. 378 00:31:29,001 --> 00:31:34,584 Så, hvor har de gjemt nøkkelen min? 379 00:31:35,293 --> 00:31:37,501 Den vil ikke ikke si noe. 380 00:31:37,584 --> 00:31:39,543 La meg drepe den. 381 00:31:39,626 --> 00:31:43,418 Hjernetrynet har rett. Jeg sier ikke et pip. 382 00:31:45,376 --> 00:31:47,168 Du trenger ikke si noe. 383 00:31:47,709 --> 00:31:49,543 Jeg sjekker selv. 384 00:31:58,793 --> 00:32:00,043 Der er den. 385 00:32:03,751 --> 00:32:06,751 De velger alltid den vanskelige måten. 386 00:32:08,793 --> 00:32:13,626 Vår bror og jeg skal sikre et sted for dimensjonsportalen. 387 00:32:13,709 --> 00:32:16,876 Ta disse soldatene og hent nøkkelen min. 388 00:32:16,959 --> 00:32:19,001 Vi lever for å tjene. 389 00:32:19,084 --> 00:32:23,293 Dere skal tjene meg om dere lever eller ikke. 390 00:32:54,584 --> 00:32:56,126 Hva er denne greia? 391 00:32:57,043 --> 00:32:59,126 Hold fast i gluteus maksimi! 392 00:33:00,168 --> 00:33:03,793 Turtle Tank! Sånn ruller vi i fortiden. 393 00:33:03,876 --> 00:33:06,251 Nåtiden, mener jeg. Jeg mener… 394 00:33:07,043 --> 00:33:09,834 -Tidsreiser er forvirrende. -De er på farten. 395 00:33:09,918 --> 00:33:12,626 Ifølge sporeren jeg festet på Raph… 396 00:33:12,709 --> 00:33:15,334 Vent, har du festet sporere på oss alle? 397 00:33:16,459 --> 00:33:18,293 Nei? 398 00:33:18,376 --> 00:33:21,834 Nei, selvfølgelig gjorde jeg det… 399 00:33:21,918 --> 00:33:23,043 ikke. 400 00:33:23,126 --> 00:33:27,334 -Basert på retningen skal de… -Til den høyeste bygningen i byen. 401 00:33:27,418 --> 00:33:29,626 Det stemmer. Metro Tower. 402 00:33:29,709 --> 00:33:33,418 Jeg hørte historien som barn, men hadde ikke trodd… 403 00:33:33,501 --> 00:33:34,543 "Og se! 404 00:33:34,626 --> 00:33:39,001 Fra New Yorks tak rev krangene opp selve himmelen." 405 00:33:39,709 --> 00:33:41,251 "Og ut kom terror, 406 00:33:41,334 --> 00:33:44,793 og det som regnet over oss var verre enn døden." 407 00:33:47,668 --> 00:33:49,918 Sa de sånt til barn? 408 00:33:50,001 --> 00:33:51,668 Fremtiden er røff. 409 00:33:52,376 --> 00:33:56,751 Jeg skal ikke la det skje. Vi må inn i bygningen uten å bli sett. 410 00:33:56,834 --> 00:33:58,251 Via t-banen. 411 00:33:58,334 --> 00:34:01,834 Det blir vanskelig å flykte derfra. 412 00:34:01,918 --> 00:34:04,918 -Er du sikker på dette? -Kanskje vi bør… 413 00:34:05,001 --> 00:34:07,584 Vi gjør dette på min måte. 414 00:34:26,543 --> 00:34:31,334 Forbered stedet så vi kan hente Teknodromen. 415 00:34:31,418 --> 00:34:33,043 Ja, bror. 416 00:34:50,834 --> 00:34:53,793 Dette går jo glatt! Vi redder Raph i en fei. 417 00:34:53,876 --> 00:34:55,543 Jeg håper han er ok. 418 00:34:55,626 --> 00:34:58,168 Hvordan skal vi finne ham? 419 00:34:58,251 --> 00:35:01,126 Jeg har mange spørsmål om dette. 420 00:35:01,209 --> 00:35:05,793 Vi gjør det vanlige. Ninja inn, ninja trynene deres, ninja ut. 421 00:35:05,876 --> 00:35:09,209 Som da du frigjorde familiene fra arbeidsleiren. 422 00:35:09,293 --> 00:35:10,834 Ja, høres ut som meg. 423 00:35:10,918 --> 00:35:13,834 I fremtiden er dere helt utrolige. 424 00:35:13,918 --> 00:35:17,334 De mystiske kreftene er på et helt annet nivå. 425 00:35:17,418 --> 00:35:19,334 Selvsagt! Og min fremtid? 426 00:35:19,418 --> 00:35:21,334 Jeg forventer noe stort. 427 00:35:21,418 --> 00:35:24,793 Hvor mange Nobel-priser? Nei, la meg bli overrasket. 428 00:35:24,876 --> 00:35:29,876 Donnie, du var tidenes mest geniale og nyskapende sinn. 429 00:35:29,959 --> 00:35:33,543 Som forventet. Fortsett å møte forventningene mine. 430 00:35:33,626 --> 00:35:35,043 Hva med meg? 431 00:35:35,126 --> 00:35:39,376 Du er den største mystiske krigeren verden har sett. 432 00:35:39,959 --> 00:35:43,459 Med disse hendene sendte du meg tilbake i tid. 433 00:35:55,543 --> 00:35:59,209 Vel, det er noe jeg burde fortelle dere. 434 00:36:02,459 --> 00:36:04,501 Autobrems aktivert. 435 00:36:06,959 --> 00:36:08,793 Er vi på rett sted? 436 00:36:09,293 --> 00:36:13,293 Metro Tower-stasjonen er på den andre siden. 437 00:36:13,376 --> 00:36:14,834 Flott. Vi går. 438 00:36:15,418 --> 00:36:18,459 Gjennom den ekle slimjungelen? 439 00:36:21,751 --> 00:36:26,209 Jeg vet, Leo vet best, men jeg deler ikke håndspriten min. 440 00:36:34,793 --> 00:36:38,209 Det er lite rush til å være rushtid. 441 00:36:38,876 --> 00:36:42,418 Jeg vet ikke, Leo, dette føles… 442 00:36:43,918 --> 00:36:45,043 feil. 443 00:36:45,584 --> 00:36:49,876 Slapp av, jeg lar oss ikke dø. Jeg er en mystisk kriger. 444 00:36:50,543 --> 00:36:53,959 Jeg føler meg bedre allerede, sa han oppriktig. 445 00:36:55,126 --> 00:36:56,793 Se, trappa. 446 00:36:56,876 --> 00:37:01,834 Å snike seg inn var smart. Slimballene vil aldri se oss komme. 447 00:37:09,418 --> 00:37:13,168 Vi prøvde å knuse den, brenne den, helle syre på den… 448 00:37:14,084 --> 00:37:17,709 Jeg trodde lasere kunne kutte alt! 449 00:37:18,376 --> 00:37:19,959 Ikke en ripe! 450 00:37:20,043 --> 00:37:23,168 Kanskje du siktet dårlig. 451 00:37:23,251 --> 00:37:25,918 Kanskje rottehodet ditt kom i veien! 452 00:37:28,501 --> 00:37:30,501 Jeg skal vise deg rottehode. 453 00:37:30,584 --> 00:37:32,626 Ok, pust dypt. 454 00:37:32,709 --> 00:37:37,293 Vi sa ting vi angrer på. La oss konsentrere oss om å redde verden. 455 00:37:38,584 --> 00:37:39,584 Hva nå? 456 00:37:43,001 --> 00:37:44,918 Dette er ikke bra. 457 00:37:48,876 --> 00:37:51,543 April O'Neil! 458 00:37:55,584 --> 00:37:57,084 Kom tilbake! 459 00:37:57,751 --> 00:37:58,751 Fortere. 460 00:38:00,251 --> 00:38:01,626 Fortere! 461 00:38:02,126 --> 00:38:06,793 -Jeg visste det var en dårlig idé. -De er for mange. Tilbake! 462 00:38:06,876 --> 00:38:09,168 Nei, vi må nå de trappene. 463 00:38:09,251 --> 00:38:12,209 Nei, vi klarer det ikke. Vi må snu. 464 00:38:12,293 --> 00:38:16,334 Vi presser videre og redder Raph. Punktum. 465 00:38:25,168 --> 00:38:28,251 Mystiske hender! 466 00:38:36,209 --> 00:38:37,751 Donnie! Mikey! 467 00:38:39,043 --> 00:38:42,834 Donnie, skallet ditt! Du er ubeskyttet! 468 00:38:44,459 --> 00:38:45,918 Vi må finne ly! 469 00:38:49,709 --> 00:38:51,459 Hold det inne, Spynatello! 470 00:38:52,334 --> 00:38:54,084 Hold det inne! 471 00:39:00,709 --> 00:39:04,168 Bare løp, insekter, dere kommer ikke unna! 472 00:39:08,668 --> 00:39:09,668 Ikke gjør det! 473 00:39:10,376 --> 00:39:13,293 Nøkkelen, menneske! Gi den til meg! 474 00:39:22,334 --> 00:39:23,251 RÅDVILL 475 00:39:31,626 --> 00:39:36,376 Hva gjorde du med meg? Hva gjorde du med ansiktet mitt? 476 00:39:38,084 --> 00:39:40,751 Jeg visste at det var giftig! 477 00:39:40,834 --> 00:39:43,209 Ja da, du er et geni. Kom! 478 00:40:16,959 --> 00:40:18,209 Donnie, kom inn. 479 00:40:18,293 --> 00:40:21,334 De fant oss. Hvor skal vi dra? Donnie? 480 00:40:21,418 --> 00:40:22,793 Vi er fanget! 481 00:40:22,876 --> 00:40:25,293 Vi er i t-banen under Metro Tower. 482 00:40:25,376 --> 00:40:30,293 Tanken går på nødstrøm og er dekket av en slags krang-vekst. 483 00:40:30,376 --> 00:40:32,459 -Jeg gjentar… -April, skynd deg! 484 00:40:32,543 --> 00:40:34,501 Vi blir skvist! 485 00:40:34,584 --> 00:40:36,001 Vi er på vei! 486 00:40:36,084 --> 00:40:39,043 Hvordan skal vi få dem ut? 487 00:40:39,709 --> 00:40:40,751 Jeg har en idé. 488 00:40:42,043 --> 00:40:44,584 Deg vil jeg ikke bli uvenner med. 489 00:40:53,834 --> 00:40:54,959 Casey! 490 00:40:56,418 --> 00:40:57,501 Går det bra? 491 00:41:02,293 --> 00:41:04,668 Donnie? Mikey? Noen der? 492 00:41:10,876 --> 00:41:12,459 Hva søren var det? 493 00:41:13,126 --> 00:41:16,293 Et dryppende, sinnssvakt krang-monster. 494 00:41:16,376 --> 00:41:19,043 Nei! Hvorfor hører du ikke på noen? 495 00:41:19,126 --> 00:41:22,376 Fordi jeg prøvde å få oss inn i bygningen! 496 00:41:22,459 --> 00:41:24,001 Det gikk jo bra. 497 00:41:24,084 --> 00:41:27,084 Jeg gjorde alt rett. Hvordan kunne det gå galt? 498 00:41:27,168 --> 00:41:31,876 Fordi du ikke hørte på teamet! Du har ikke alle svarene! 499 00:41:31,959 --> 00:41:35,168 Du kalte meg tidenes beste ninja. 500 00:41:36,043 --> 00:41:37,168 Jeg tok feil. 501 00:41:37,751 --> 00:41:38,584 Hva? 502 00:41:38,668 --> 00:41:40,876 Du er impulsiv, arrogant, 503 00:41:40,959 --> 00:41:45,459 og du forstår ikke at avgjørelser kan koste noen livet. 504 00:41:45,959 --> 00:41:49,001 Vil du vite hva som skjer med brødrene dine? 505 00:41:50,168 --> 00:41:53,209 De dør. Alle dør i krigen mot krangene. 506 00:41:54,084 --> 00:41:56,626 Verden trenger mester Leonardo. 507 00:41:57,209 --> 00:41:59,293 Men vi har bare denne fyren. 508 00:42:11,668 --> 00:42:15,543 Nytt om den merkelige situasjonen i Metro Tower. 509 00:42:15,626 --> 00:42:18,876 Vi har mistet kontakt med alle i bygningen 510 00:42:18,959 --> 00:42:24,334 og motstridende meldinger sier at noe dekker inngangen. 511 00:42:36,251 --> 00:42:37,459 Idioter. 512 00:42:37,543 --> 00:42:41,293 Disse skapningene bør ønske krangene velkommen. 513 00:42:41,376 --> 00:42:45,084 Dere på taket! Stopp og overgi dere umiddelbart! 514 00:42:45,168 --> 00:42:48,668 Vi ser taket der politiet konfronterer… 515 00:42:48,751 --> 00:42:49,751 Hva er det? 516 00:42:49,834 --> 00:42:51,834 Du kan begynne. 517 00:43:03,334 --> 00:43:05,751 Se! Ok! Vent! 518 00:43:07,834 --> 00:43:08,709 Se opp! 519 00:43:43,001 --> 00:43:47,918 Hør, jeg er ikke den Leo du kjente, og blir kanskje aldri det. 520 00:43:48,001 --> 00:43:52,959 Jeg trodde familien trengte meg, men sannheten er at jeg trenger dem. 521 00:43:53,459 --> 00:43:56,668 Skal vi overleve dette, må vi stå sammen. 522 00:44:09,209 --> 00:44:14,876 Skrogintegritet, 4 %. Sammenbrudd overhengende. Lykke til. 523 00:44:15,918 --> 00:44:18,459 Bra. Vi har overhengende god tid. 524 00:44:18,543 --> 00:44:20,876 Det betyr snart, Mikey. 525 00:44:23,751 --> 00:44:27,251 Jeg redder oss med mine mystiske hender. 526 00:44:36,168 --> 00:44:38,334 Casey må ha tatt feil om meg. 527 00:44:41,251 --> 00:44:44,751 Nå skjer det, Donnie. Vi blir knust! 528 00:44:45,876 --> 00:44:47,459 -Bank, bank! -April? 529 00:44:48,584 --> 00:44:50,834 Har noen bestilt en redning? 530 00:44:58,709 --> 00:45:00,709 Her kommer ugressmiddelet! 531 00:45:09,209 --> 00:45:10,334 April! 532 00:45:11,168 --> 00:45:14,459 -Du reddet oss! -Ikke komfortabel med følelser! 533 00:45:14,543 --> 00:45:17,293 Hvor er Leo? Og fremtidsgutten? 534 00:45:17,376 --> 00:45:19,376 Der inne et sted. 535 00:45:20,543 --> 00:45:22,793 Raskere! De er her borte. 536 00:45:22,876 --> 00:45:24,709 Jeg lukter dem. 537 00:45:26,043 --> 00:45:28,376 Hun fant oss! Vi må stikke. 538 00:45:30,834 --> 00:45:33,751 Er det slik fremtiden ser ut? 539 00:45:33,834 --> 00:45:37,001 Nei, fremtiden er verre. Mye verre. 540 00:45:37,584 --> 00:45:40,959 -Donnie, Mikey, er dere der? -Kom inn, Leo. 541 00:45:41,043 --> 00:45:42,459 Donnie, hvor er du? 542 00:45:42,543 --> 00:45:45,459 Vi er ute av t-banen på vei opp en trapp. 543 00:45:45,543 --> 00:45:51,543 Det er mye forstyrrelse, men hvis du står stille finner jeg posisjonen din. 544 00:45:51,626 --> 00:45:54,959 -Donnie? -Oddetall, primtall, nesten… 545 00:45:55,043 --> 00:45:56,293 Nesten! 546 00:45:58,584 --> 00:46:00,709 Jeg får aldri brukt algoritmen. 547 00:46:00,793 --> 00:46:04,001 Jeg er så glad for at dere ikke er døde. 548 00:46:04,084 --> 00:46:04,918 Ditto. 549 00:46:06,251 --> 00:46:09,584 Ok, før dette blir for klamt må vi finne Raph. 550 00:46:09,668 --> 00:46:11,626 Er han fortsatt i bygningen? 551 00:46:11,709 --> 00:46:14,668 Det kan du vedde mammas subatomiske partikler på. 552 00:46:14,751 --> 00:46:17,043 Har ham! Han er nær. 553 00:46:17,126 --> 00:46:18,793 Nesten rett over oss. 554 00:46:18,876 --> 00:46:20,834 Vent, han er over oss. 555 00:46:24,209 --> 00:46:25,209 Raph! 556 00:46:25,293 --> 00:46:27,793 Skjær ham ned, få ham ut. 557 00:46:38,793 --> 00:46:41,209 Hold ut, vi har deg. 558 00:46:42,543 --> 00:46:43,376 Raph? 559 00:47:24,001 --> 00:47:25,459 Overraskelse. 560 00:47:26,168 --> 00:47:29,501 -Hva har du gjort med broren min? -Forbedret ham. 561 00:47:50,043 --> 00:47:53,876 Takk for denne. Vi får god bruk for den. 562 00:47:53,959 --> 00:47:57,668 Kom, verden har ødeleggelse i vente. 563 00:47:59,751 --> 00:48:01,209 Riv dem i stykker! 564 00:48:11,834 --> 00:48:13,084 Vi må dra. 565 00:48:14,543 --> 00:48:16,501 -Leo, løp! -Nei! 566 00:48:31,001 --> 00:48:34,459 Synd våre brødre ikke overlevde fengselet. 567 00:48:34,543 --> 00:48:40,543 Men deres svakhet har ingen plass i mitt nye Krang-imperium. 568 00:48:46,459 --> 00:48:50,293 Åpne og slipp løs på denne verden 569 00:48:50,376 --> 00:48:53,543 Krangs enorme kraft! 570 00:49:37,334 --> 00:49:39,001 Advarsel! Advarsel! 571 00:49:39,084 --> 00:49:41,418 Noe faller fra himmelen. 572 00:50:22,001 --> 00:50:22,876 Begynn! 573 00:51:09,668 --> 00:51:10,876 Hva gjør vi nå? 574 00:51:10,959 --> 00:51:15,793 Jeg er redd vi er fortapt. Krangene er for sterke. 575 00:51:18,543 --> 00:51:21,293 Kan vi endre fremtiden på en annen måte? 576 00:51:21,376 --> 00:51:25,834 Det er på tide å innse fakta. Vi kan ikke endre fremtiden. 577 00:51:26,418 --> 00:51:27,418 Sier hvem? 578 00:51:27,918 --> 00:51:31,126 Sier bestefarparadokset, sier fysisk determinisme, 579 00:51:31,209 --> 00:51:33,501 sier tidrommet. 580 00:51:34,084 --> 00:51:36,459 Jeg ville ikke tro det, men… 581 00:51:37,709 --> 00:51:39,126 vitenskap. 582 00:51:39,209 --> 00:51:42,168 Der har vi det! Donnie tar feil. 583 00:51:42,251 --> 00:51:45,293 Verden går under, men stikkene fortsetter. 584 00:51:45,376 --> 00:51:48,668 Vi har jo allerede forandret fremtiden. 585 00:51:48,751 --> 00:51:52,001 Raph ble ikke forvandlet til en Krang-zombie. 586 00:51:52,084 --> 00:51:54,418 -Ikke sant, Casey? -Det stemmer. 587 00:51:55,209 --> 00:51:58,876 Så vi har endret fremtiden! Vi er bare i en annen… 588 00:51:59,459 --> 00:52:01,418 Togrenet tidsgrein? 589 00:52:01,501 --> 00:52:03,501 Ja, den nerdegreia. 590 00:52:03,584 --> 00:52:06,876 Dere vet hva det betyr? Håpet lever! 591 00:52:06,959 --> 00:52:09,418 En ninjas viktigste våpen. 592 00:52:10,001 --> 00:52:11,293 Godt sagt! 593 00:52:12,418 --> 00:52:17,334 Hør, jeg tror ikke at jeg vet alt. Jeg vet ikke hvordan vi skal slå krangene, 594 00:52:17,418 --> 00:52:22,209 men fremtiden er ikke skrevet før vi skriver den som et team. 595 00:52:22,293 --> 00:52:23,376 Hva gjør vi? 596 00:52:25,501 --> 00:52:26,334 Kanskje… 597 00:52:27,043 --> 00:52:31,834 Kanskje vi ikke trenger å slå dem! Kan vi sende dem til fengselsdimensjonen? 598 00:52:31,918 --> 00:52:35,918 God idé! Donnie, hva sier de store, vakre øyenbrynene? 599 00:52:36,001 --> 00:52:40,501 Hvis vi får kontroll over skipet, kan vi sende det gjennom portalen. 600 00:52:40,584 --> 00:52:43,168 Ja, nå snakker vi! Hvem flere? 601 00:52:43,751 --> 00:52:45,834 Hvis noen på bakken tar nøkkelen… 602 00:52:45,918 --> 00:52:47,793 Kan vi stenge portalen. 603 00:52:47,876 --> 00:52:51,376 Og bli kvitt krangene for godt! 604 00:52:52,209 --> 00:52:56,876 Nettopp. Hva sier du, Donnie? Klar for å fly et romskip? 605 00:52:57,459 --> 00:53:00,584 Det beste spørsmålet jeg har fått. 606 00:53:00,668 --> 00:53:04,209 Vi har en plan, team. La oss redde verden. 607 00:53:05,126 --> 00:53:07,626 Vent, hva med Raph? 608 00:53:12,834 --> 00:53:15,959 Den dusten er dekket av slim og halvt romvesen, 609 00:53:16,043 --> 00:53:19,293 men han er broren vår, og jeg svikter ham aldri. 610 00:53:19,376 --> 00:53:21,126 Jeg forlater ham ikke. 611 00:53:52,418 --> 00:53:54,126 Der er nøkkelen. Kom! 612 00:54:04,918 --> 00:54:06,834 Som Casey sa, kom igjen! 613 00:54:12,459 --> 00:54:16,751 Skulle ønske teknologien fungerte! Jeg trener vanligvis med jetpack. 614 00:54:16,834 --> 00:54:19,501 Jeg får ikke målt disse skrittene! 615 00:54:30,418 --> 00:54:33,459 Er det for sent å bli med på Aprils team? 616 00:54:36,001 --> 00:54:40,209 Dere finner ut hvordan man kaprer skipet. Jeg finner Raph. 617 00:54:44,543 --> 00:54:46,251 Hvordan hacker vi det? 618 00:54:48,709 --> 00:54:50,376 Hovedkonsollen, vel? 619 00:54:51,418 --> 00:54:53,418 Dessverre er den opptatt. 620 00:55:07,126 --> 00:55:08,209 Ny plan. 621 00:55:08,293 --> 00:55:09,501 Løp! 622 00:55:29,501 --> 00:55:31,793 Overraskelse! Gi meg broren min. 623 00:55:34,251 --> 00:55:35,959 La meg gjette. 624 00:55:36,751 --> 00:55:37,751 Plikt. 625 00:55:38,668 --> 00:55:40,334 Han sa "gikt". 626 00:55:52,834 --> 00:55:54,626 Du har blitt oppgradert. 627 00:55:55,959 --> 00:55:58,334 Du skal få svi! 628 00:56:01,793 --> 00:56:06,001 Hun er jo bare psyko. Hvor er karakterutviklingen? 629 00:56:11,668 --> 00:56:15,709 -Leo stoler på at vi får tak i nøkkelen. -Jeg har en idé. 630 00:56:18,168 --> 00:56:19,126 Dekk meg! 631 00:56:25,043 --> 00:56:28,293 Raph, du blir med meg, om du liker det eller ei. 632 00:56:30,126 --> 00:56:33,084 Jeg vil ikke slåss, men gjør det om jeg må. 633 00:56:35,376 --> 00:56:38,043 Og det må du. 634 00:57:02,251 --> 00:57:03,751 Bravo, Mikey! 635 00:57:04,584 --> 00:57:07,293 Ingen knapper eller datamaskiner her. 636 00:57:07,376 --> 00:57:10,418 Bare dryppende og ekkelt slim. 637 00:57:10,501 --> 00:57:12,209 Hvordan skal jeg hacke… 638 00:57:13,668 --> 00:57:16,584 -Oi, jeg vet hva jeg må gjøre. -Hva da? 639 00:57:18,876 --> 00:57:20,793 Jeg klarer det ikke. 640 00:57:20,876 --> 00:57:22,501 Hva prater du om? 641 00:57:23,043 --> 00:57:23,876 Å nei! 642 00:57:23,959 --> 00:57:26,834 Det er så ekkelt! 643 00:57:26,918 --> 00:57:28,668 -Klarer ikke… -Jeg har troen! 644 00:57:28,751 --> 00:57:31,209 -Mitt verste mareritt. -Jeg vet. 645 00:57:31,293 --> 00:57:34,043 Jeg gjør det! 646 00:57:40,751 --> 00:57:45,168 Jeg vet at du er der inne. Du må våkne! 647 00:57:45,793 --> 00:57:48,751 Føler du krangenes kraft? 648 00:57:48,834 --> 00:57:53,043 Jeg skal redde denne svake planeten. 649 00:57:53,126 --> 00:57:55,709 Jeg er en gave! 650 00:58:13,876 --> 00:58:16,876 Det virker ikke. Jeg trenger mer kontakt. 651 00:58:17,459 --> 00:58:19,376 Ta av meg kampskjellet. 652 00:58:19,459 --> 00:58:22,376 Nei, da blir du for sårbar. 653 00:58:24,918 --> 00:58:26,293 Vi har ikke tid. 654 00:58:44,418 --> 00:58:45,418 Donnie? 655 00:58:56,834 --> 00:59:00,459 Mikey, jeg er… 656 00:59:01,251 --> 00:59:03,043 et romskip! 657 00:59:09,251 --> 00:59:11,251 Jeg prøver å redde deg, idiot! 658 00:59:11,334 --> 00:59:13,668 Må du gjøre ting så vanskelig? 659 00:59:24,876 --> 00:59:28,543 Vil du angripe meg? Kom igjen. Jeg gir meg. 660 00:59:33,626 --> 00:59:34,626 Hva? 661 00:59:40,709 --> 00:59:41,584 Nei! 662 00:59:50,834 --> 00:59:54,251 Endelig er mann og maskin 663 00:59:54,334 --> 00:59:58,876 sammenbundet i perfekt bionisk synergi! 664 01:00:04,251 --> 01:00:08,543 Hvordan våger du å vanhellige Krangs skip? 665 01:00:28,418 --> 01:00:30,376 Donnie, Mikey! 666 01:00:38,251 --> 01:00:40,043 Jeg vil ikke slåss mer. 667 01:00:42,043 --> 01:00:45,793 Jeg slåss fordi jeg ikke forsto. Men nå forstår jeg. 668 01:00:50,834 --> 01:00:54,209 Jeg trodde du var sint fordi du ikke likte mine metoder. 669 01:01:02,459 --> 01:01:06,668 Men når jeg ser hva som skjer med deg og med dem… 670 01:01:07,376 --> 01:01:09,668 ser jeg at det ikke handlet om meg. 671 01:01:09,751 --> 01:01:13,959 Du ropte ikke fordi du var sint, men fordi du var redd. 672 01:01:14,043 --> 01:01:17,293 Det er skummelt å ha andres liv i sine hender. 673 01:01:17,376 --> 01:01:20,959 Teamet ditt… familien din. 674 01:01:21,709 --> 01:01:25,418 Men vi gjør det uansett, for det er det helter gjør. 675 01:01:27,668 --> 01:01:31,084 Hvis dette er slutten, vit at jeg forstår. 676 01:01:32,668 --> 01:01:34,001 Og jeg beklager. 677 01:01:51,251 --> 01:01:54,834 Raph! Kom tilbake! Familien din trenger deg. 678 01:01:57,251 --> 01:01:58,543 -Leo? -Ja! 679 01:02:14,418 --> 01:02:16,918 Mikey, Donnie, vi kan vinne! 680 01:02:17,001 --> 01:02:20,126 Raph slåss for oss, så vi slåss for ham. 681 01:02:20,834 --> 01:02:26,626 Den utenomjordiske dusten tror vi er svake, for han vet ikke hva vi kan… 682 01:02:28,084 --> 01:02:30,834 når vi slåss sammen! 683 01:02:35,668 --> 01:02:37,793 Det er håpløst å motstå Krang. 684 01:02:38,376 --> 01:02:39,584 Gi opp! 685 01:02:39,668 --> 01:02:43,876 Dere blir fortært som alle andre på denne patetiske planeten! 686 01:02:44,668 --> 01:02:45,876 Usannsynlig. 687 01:02:45,959 --> 01:02:48,501 Vi er ikke som de andre på planeten. 688 01:02:49,084 --> 01:02:50,001 Vi er… 689 01:02:50,084 --> 01:02:51,751 Teenage… 690 01:02:51,834 --> 01:02:53,668 -Mutant… -Ninja… 691 01:02:54,668 --> 01:02:55,668 Turtles! 692 01:03:32,334 --> 01:03:35,543 Hvis ikke dette blir plakaten, får noen sparken. 693 01:03:36,126 --> 01:03:38,209 Vi er ikke ferdige. 694 01:03:41,334 --> 01:03:45,334 April O'Neil! 695 01:03:46,584 --> 01:03:48,209 Hevnen er søt. 696 01:03:48,293 --> 01:03:51,293 Hold henne under bygningen til jeg river den. 697 01:04:05,918 --> 01:04:06,918 Ja! 698 01:04:14,251 --> 01:04:16,376 Kom deg ut, Casey! 699 01:04:38,168 --> 01:04:39,584 Kommandør O'Neil! 700 01:04:39,668 --> 01:04:40,876 Fulltreffer! 701 01:04:43,751 --> 01:04:47,543 Donnie styrer skipet. Jeg må få tak i nøkkelen. 702 01:04:49,543 --> 01:04:50,626 Vi ses. 703 01:04:53,084 --> 01:04:55,959 Kom inn, Sensei. Hører du meg? 704 01:04:56,043 --> 01:04:58,251 Kom inn, Sensei! Hører du meg? 705 01:05:30,918 --> 01:05:32,209 Ok! Donnie! 706 01:05:33,501 --> 01:05:35,209 Cowabunga! 707 01:05:37,418 --> 01:05:39,084 Pisk-o-rama! 708 01:05:41,001 --> 01:05:42,043 Full rulle. 709 01:05:51,168 --> 01:05:53,543 Heit suppe! 710 01:06:14,126 --> 01:06:15,209 Raph, nå! 711 01:06:15,876 --> 01:06:16,793 Skal bli! 712 01:06:26,793 --> 01:06:28,626 Har deg? Slapp av, Donnie! 713 01:06:28,709 --> 01:06:32,043 Dette er ikke en klem, det er en redning! 714 01:06:38,376 --> 01:06:40,668 Hvor er vi? Staten Island? 715 01:06:40,751 --> 01:06:42,709 Æsj! 716 01:06:42,793 --> 01:06:46,501 Hva synes dere om redningsopplevelsen? Misfornøyd? 717 01:06:46,584 --> 01:06:49,459 Veldig misfornøyd? Skulle Donnie gjort det? 718 01:06:50,793 --> 01:06:51,709 Donnie. 719 01:06:53,043 --> 01:06:54,293 Leo er der oppe. 720 01:07:16,501 --> 01:07:18,168 Casey. Kom inn. 721 01:07:21,001 --> 01:07:24,793 Sensei, jeg er her. Og jeg ser nøkkelen. 722 01:07:27,084 --> 01:07:29,668 Si ifra når du har den, så tar jeg nøkkelen. 723 01:07:37,834 --> 01:07:41,501 Hør på meg. Lukk portalen når jeg er på den andre siden. 724 01:07:42,543 --> 01:07:44,668 Hva? Nei, Sensei! 725 01:07:46,168 --> 01:07:49,084 Det må bli sånn. Han er for sterk. 726 01:07:49,668 --> 01:07:52,751 Han blir ikke der med mindre jeg tvinger ham. 727 01:07:53,418 --> 01:07:55,293 Det må finnes en annen utvei! 728 01:07:55,376 --> 01:07:58,293 Vi har prøvd alt annet, Casey. 729 01:07:59,668 --> 01:08:02,168 Leo, ikke gjør dette! Leo! 730 01:08:04,293 --> 01:08:08,084 Og det sier du, storebror. Du digger jo heltedåder. 731 01:08:11,709 --> 01:08:16,001 Overvunnet og alene, men du gir deg ikke. 732 01:08:16,084 --> 01:08:16,959 For hva da? 733 01:08:17,543 --> 01:08:19,918 Ære, frelse? 734 01:08:20,543 --> 01:08:24,543 Ofrelse? Alt det er meningsløst. 735 01:08:25,418 --> 01:08:27,126 Det får vi se på. 736 01:08:47,126 --> 01:08:50,293 Leo! Jeg vil ikke miste deg igjen. 737 01:08:50,876 --> 01:08:55,084 Fremtidige meg ville vært stolt av deg. Jeg er stolt av deg. 738 01:08:55,168 --> 01:08:58,209 Svake ord, svake handlinger. 739 01:08:58,293 --> 01:09:02,876 Jeg har alltid visst hva dere ikke klarer å forstå, 740 01:09:02,959 --> 01:09:06,543 styrke vinner alltid til slutt! 741 01:09:07,376 --> 01:09:11,293 Det du ikke forstår er at jeg bommet med vilje. 742 01:09:15,376 --> 01:09:18,793 Jeg har fått nok av dine små triks. 743 01:09:21,126 --> 01:09:23,043 Casey, lukk portalen nå. 744 01:09:23,126 --> 01:09:24,418 Hva? 745 01:09:34,459 --> 01:09:37,043 Nei! Slipp meg! 746 01:09:37,126 --> 01:09:38,876 Casey, vær så snill. 747 01:10:15,251 --> 01:10:17,251 Du har blitt portalkappet. 748 01:10:36,418 --> 01:10:37,418 Du… 749 01:10:42,918 --> 01:10:45,543 Du har ødelagt alt! 750 01:10:45,626 --> 01:10:51,709 Og nå er min vrede forbeholdt deg alene. 751 01:10:51,793 --> 01:10:57,834 Tror du at du har vunnet, din lille plageånd? 752 01:11:16,751 --> 01:11:19,501 Tørk av deg det gliset! 753 01:12:30,709 --> 01:12:33,126 Mikey, det er over. 754 01:12:33,834 --> 01:12:36,293 Leo ga aldri opp. 755 01:12:36,376 --> 01:12:39,293 Jeg skal heller ikke gi opp. 756 01:12:45,959 --> 01:12:49,834 Mikey, uansett hva du gjør, ikke stopp! 757 01:12:58,001 --> 01:13:00,709 Vi er her, Mikey, sammen. 758 01:13:21,793 --> 01:13:23,334 Det tok sin tid. 759 01:13:32,501 --> 01:13:33,334 Leo! 760 01:14:08,459 --> 01:14:10,251 -Leo? -Hei. 761 01:14:12,376 --> 01:14:15,126 Er vi på Staten Island? 762 01:14:15,209 --> 01:14:16,376 Kom hit! 763 01:14:28,126 --> 01:14:30,126 Ikke ta bilder. 764 01:14:33,126 --> 01:14:34,543 BILDEBEVIS, TAKK 765 01:14:34,626 --> 01:14:35,626 FALSKT! 766 01:14:37,293 --> 01:14:38,293 UMULIG! 767 01:14:39,084 --> 01:14:41,584 HELTENE VÅRE! 768 01:14:46,584 --> 01:14:49,709 Så dette er "å ta et stykke"? 769 01:14:49,793 --> 01:14:52,501 -Jeg forstår ikke. -Bare vent… 770 01:14:56,543 --> 01:14:58,376 Mye bedre enn rotter! 771 01:15:00,501 --> 01:15:03,834 Resten av verden vi reddet er også flott. 772 01:15:03,918 --> 01:15:06,334 Se opp, alle sammen! 773 01:15:13,918 --> 01:15:17,293 April, du fikk melding fra Cassandra. 774 01:15:21,293 --> 01:15:24,209 Vår venn Cassandra har vært aktiv. 775 01:15:24,793 --> 01:15:25,959 Det er mamma! 776 01:15:26,043 --> 01:15:28,209 Der røk tidrommet. 777 01:15:29,168 --> 01:15:32,751 Du klarte det, lillebror. Du klarte det faktisk! 778 01:15:33,459 --> 01:15:34,459 Stolt av deg. 779 01:15:35,959 --> 01:15:40,834 Dette handlet ikke om meg. Alle oss gjorde det som krevdes 780 01:15:40,918 --> 01:15:42,876 fordi vi er helter. 781 01:15:43,459 --> 01:15:45,543 Du sa "helter". 782 01:15:51,584 --> 01:15:54,459 Der har vi det. Vårt hjem. 783 01:15:54,543 --> 01:15:57,084 -For en by. -Nydelig. 784 01:15:57,709 --> 01:16:01,793 Og hvis den må forsvares, tar vi utfordringen. 785 01:16:02,418 --> 01:16:06,209 Apropos, vet dere hvilken utfordring jeg skal ta? 786 01:16:06,293 --> 01:16:07,959 Slå rekorden! 787 01:16:08,584 --> 01:16:11,043 Glem det! Ok, greit. 788 01:16:12,293 --> 01:16:14,084 Ok, Raphie, gjør det! 789 01:16:14,168 --> 01:16:20,251 Raph! Raph! Raph! 790 01:22:11,043 --> 01:22:15,043 Tekst: Kjetil Almås