1 00:00:21,251 --> 00:00:23,334 NETFLIX APRESENTA 2 00:01:00,418 --> 00:01:02,834 Estou aqui, sensei. Força. 3 00:01:03,501 --> 00:01:05,543 Nos salvou, Casey Jones. 4 00:01:06,168 --> 00:01:09,251 Aprendi com o melhor. Vamos, quase lá. 5 00:01:17,001 --> 00:01:18,418 NOVA YORK 2044 6 00:01:20,834 --> 00:01:22,126 Cãezinhos maus! 7 00:01:24,126 --> 00:01:27,168 Bem na hora, irmãozinho. Que dramático! 8 00:01:40,418 --> 00:01:43,584 Ajude, Michelangelo. Ele está bem ferido! 9 00:01:55,251 --> 00:01:58,709 A resistência caiu. Os Krang venceram. 10 00:01:59,501 --> 00:02:00,876 Mas não acabou! 11 00:02:00,959 --> 00:02:03,459 Ainda temos a maior arma ninja: 12 00:02:03,543 --> 00:02:04,543 esperança. 13 00:02:04,626 --> 00:02:07,584 Isso e um guerreiro místico durão. 14 00:02:08,376 --> 00:02:10,876 Mikey, precisamos de um portal do tempo. 15 00:02:12,043 --> 00:02:13,876 Exigirá tudo que tenho. 16 00:02:13,959 --> 00:02:16,918 Eu sei, mas é nossa última chance. 17 00:02:17,751 --> 00:02:19,168 A única chance. 18 00:02:22,876 --> 00:02:26,251 - O que foi? Aonde ele vai? - Casey, ouça. 19 00:02:37,334 --> 00:02:40,459 Os Krang chegaram por um portal místico. 20 00:02:42,084 --> 00:02:44,918 A chave que o abriu era assim. 21 00:02:46,709 --> 00:02:48,376 Por que está dizendo isso? 22 00:02:48,459 --> 00:02:52,959 Porque o Mikey vai mandar você pro dia do roubo da chave. 23 00:02:53,584 --> 00:02:55,418 Espere, ele vai o quê? 24 00:03:07,043 --> 00:03:10,709 Quem roubou a chave abriu o portal pros Krang. 25 00:03:10,793 --> 00:03:13,376 Precisa achá-la antes disso. 26 00:03:13,459 --> 00:03:15,668 Ache a chave, pare os Krang. 27 00:03:16,376 --> 00:03:17,876 - Sensei… - Diga! 28 00:03:18,959 --> 00:03:21,376 Ache a chave, pare os Krang. 29 00:03:23,918 --> 00:03:25,751 Não quero perder você. 30 00:03:26,334 --> 00:03:29,043 Casey, não sou o mais importante. 31 00:03:32,918 --> 00:03:33,876 Nos acharam! 32 00:03:37,501 --> 00:03:38,668 Mikey! 33 00:03:51,251 --> 00:03:53,293 Mestre Michelangelo, não! Vai… 34 00:04:16,876 --> 00:04:17,876 Casey… 35 00:04:19,376 --> 00:04:22,209 após salvar o mundo, faça um favor. 36 00:04:23,709 --> 00:04:25,418 Pegue uma fatia! 37 00:04:44,668 --> 00:04:45,584 Onde… 38 00:04:46,668 --> 00:04:47,709 Consegui? 39 00:04:50,959 --> 00:04:54,501 Casey, vamos lá. Ache a chave, pare os Krang. 40 00:05:02,668 --> 00:05:04,543 Tartarugas Ninja 41 00:05:07,543 --> 00:05:09,626 Com calma, Leo. 42 00:05:11,043 --> 00:05:12,126 Você consegue. 43 00:05:13,209 --> 00:05:14,334 Concentre-se. 44 00:05:15,626 --> 00:05:18,043 O mundo inteiro conta com você… 45 00:05:18,668 --> 00:05:22,376 para bater o recorde de caixas de pizza! 46 00:05:23,251 --> 00:05:25,459 São 125 caixas! 47 00:05:25,543 --> 00:05:29,418 Dizem que não dá, mas veja quem está fazendo, moi. 48 00:05:29,501 --> 00:05:31,043 É "Leo" em espanhol. 49 00:05:31,126 --> 00:05:35,834 Boa, amigo nuli-glota, conte com os ovos antes da galinha. 50 00:05:35,918 --> 00:05:38,501 Até subir, o recorde é meu. 51 00:05:38,584 --> 00:05:41,501 Pelos meus cálculos de velocidade do vento, 52 00:05:41,584 --> 00:05:45,126 pressão e ponto de condensação, é improvável. O quê? 53 00:05:45,209 --> 00:05:48,251 De acordo com meus cálculos, 54 00:05:48,334 --> 00:05:51,918 acreditando em si mesmo, pode fazer tudo! 55 00:05:52,501 --> 00:05:56,584 Valeu, irmão. Ninguém acredita em mim mais do que eu. 56 00:05:56,668 --> 00:05:58,084 Leo! 57 00:05:58,168 --> 00:06:03,168 Leo! 58 00:06:03,251 --> 00:06:07,793 Leo! 59 00:06:10,501 --> 00:06:13,251 - Sim! Sou o Leo! - Isso, cara! 60 00:06:14,043 --> 00:06:15,209 Aí estão vocês. 61 00:06:15,959 --> 00:06:18,001 Procurei em toda parte. 62 00:06:18,084 --> 00:06:20,084 Rafa, chute quem bateu o recorde. 63 00:06:20,168 --> 00:06:22,168 O quê? Você? Quantas você… 64 00:06:23,084 --> 00:06:26,376 Pare de me distrair! Devíamos treinar… 65 00:06:27,209 --> 00:06:28,334 Diga depois. 66 00:06:28,918 --> 00:06:30,418 Donnie? 67 00:06:30,501 --> 00:06:31,876 Donnie? 68 00:06:33,584 --> 00:06:36,418 Você, senhor, me venceu. Parabéns. 69 00:06:37,084 --> 00:06:38,626 - Cof-cof. - Cof-cof. 70 00:06:40,334 --> 00:06:42,959 Leo! 71 00:06:43,043 --> 00:06:44,918 Leo! 72 00:06:45,001 --> 00:06:46,168 Parem! 73 00:06:46,751 --> 00:06:50,168 Leo, temos o que fazer, e vieram aqui pra isso? 74 00:06:50,751 --> 00:06:54,543 Treinar, bater recordes. A escolha era óbvia. 75 00:06:55,418 --> 00:06:58,584 Você não é o centro de tudo, Leo. 76 00:06:58,668 --> 00:07:04,543 - Quando vai crescer e agir feito herói? - Ele disse. Senhores… 77 00:07:04,626 --> 00:07:08,543 - O que estão fazendo? - Um joguinho que inventei. 78 00:07:08,626 --> 00:07:11,834 Toda vez que diz "herói", comemos pizza. 79 00:07:11,918 --> 00:07:14,668 Não digo "herói" tanto assim! 80 00:07:15,251 --> 00:07:16,084 Leo! 81 00:07:16,168 --> 00:07:19,126 E daí se eu disser muito essa palavra? 82 00:07:19,209 --> 00:07:22,001 Ela é boa. É o que temos de ser. 83 00:07:22,084 --> 00:07:25,668 Calma, Rafa. Estamos ligados nessa de herói. 84 00:07:25,751 --> 00:07:27,959 Nossa "ninjice" é altíssima. 85 00:07:28,043 --> 00:07:29,834 Temos armas místicas. 86 00:07:30,626 --> 00:07:35,084 E quem tem quatro cascos e derrotou o Destruidor? 87 00:07:37,001 --> 00:07:37,834 Leo! 88 00:07:39,334 --> 00:07:41,084 Você não entende. 89 00:07:41,168 --> 00:07:43,126 O que é esse… Sou eu. 90 00:07:44,001 --> 00:07:47,084 Parece que temos um 317-39,4 em curso! 91 00:07:49,876 --> 00:07:50,709 Qual é! 92 00:07:50,793 --> 00:07:54,209 Ninguém leu meu livro Códigos Perigosos? 93 00:07:54,293 --> 00:07:55,834 - Não. - Nem lerei. 94 00:07:55,918 --> 00:07:57,168 EXPOSIÇÃO DE ARTE 95 00:07:57,251 --> 00:07:58,293 NOTÍCIAS 96 00:07:59,209 --> 00:08:02,334 Conseguimos! Pegamos o breguete! 97 00:08:02,418 --> 00:08:03,501 Claro que sim. 98 00:08:03,584 --> 00:08:06,668 Nada impede o supervilão Warren Stone 99 00:08:06,751 --> 00:08:09,584 e seu compatriota, Hypno-Potamus! 100 00:08:13,001 --> 00:08:15,334 Lá estão eles! O plano é… 101 00:08:15,418 --> 00:08:19,918 Rafa, pare. Não precisa de plano se temos poderes místicos! 102 00:08:20,001 --> 00:08:21,001 Leo! 103 00:08:22,376 --> 00:08:25,043 Vamos, espadas, é hora do portal! 104 00:08:25,126 --> 00:08:28,251 Nos vemos quando eu salvar o dia! Fui! 105 00:08:28,334 --> 00:08:30,626 Pare! Precisamos nos unir. 106 00:08:36,918 --> 00:08:40,584 Meu Pai Amado! São aquelas tartarugas chatas. 107 00:08:40,668 --> 00:08:42,709 Documentos, por favor. 108 00:08:42,793 --> 00:08:46,334 Foi mal, cara. Deixei em outro paletó. 109 00:08:50,959 --> 00:08:51,959 Leo! 110 00:08:53,293 --> 00:08:54,834 Leo, estamos indo. 111 00:08:54,918 --> 00:08:57,793 Tranquilo! Tudo saiu como eu quis. 112 00:08:58,543 --> 00:09:02,959 Não parece. Donnie, Mikey, Manobra 12. 113 00:09:03,584 --> 00:09:04,418 Beleza! 114 00:09:05,543 --> 00:09:07,293 Chicote neles! 115 00:09:17,834 --> 00:09:20,918 Se prepare pra minha tecnologia mística! 116 00:09:34,959 --> 00:09:35,918 Caramba! 117 00:09:39,084 --> 00:09:42,293 Desgraçados, entreguem o que roubaram! 118 00:09:42,834 --> 00:09:43,751 Não! 119 00:09:46,251 --> 00:09:48,251 Deve ser o que roubaram! 120 00:09:49,043 --> 00:09:50,043 Consegui! 121 00:09:50,126 --> 00:09:53,709 Com essas mãos desajeitadas? Não, eu pego. 122 00:10:06,876 --> 00:10:09,584 Você o portalizou! 123 00:10:09,668 --> 00:10:13,376 "Portalizou", gostei. Meu novo bordão? 124 00:10:13,459 --> 00:10:16,834 Vamos ver. "Você foi portalizado!" 125 00:10:24,168 --> 00:10:26,209 Isto fica comigo. 126 00:10:29,543 --> 00:10:31,251 O Clã do Pé? 127 00:10:31,334 --> 00:10:35,918 Finalmente, depois de todos esses séculos, isto é nosso. 128 00:10:36,001 --> 00:10:39,543 Graças a nós, que entregamos em segurança. 129 00:10:39,626 --> 00:10:41,293 Tranquilo, parceiro. 130 00:10:41,918 --> 00:10:45,293 Aqui entre nós, somos parceiros? Somos, né? 131 00:10:49,626 --> 00:10:54,084 Essa coisa deve ser perigosa, já que o Clã do Pé quer. 132 00:10:54,168 --> 00:10:55,209 Você acha? 133 00:10:58,334 --> 00:10:59,168 O quê? 134 00:11:00,876 --> 00:11:05,876 Eu disse claramente: "Eu pego." Todos me ouviram dizer isso. 135 00:11:05,959 --> 00:11:09,001 É, mas eu peguei com estilo. 136 00:11:09,084 --> 00:11:11,043 Mas você não pegou! 137 00:11:11,126 --> 00:11:16,043 Você perdeu e agora temos um problema com o Clã do Pé, Leo. 138 00:11:22,584 --> 00:11:25,084 Quando vai levar a sério, Leo? 139 00:11:25,168 --> 00:11:28,293 E ficar com essa sua ruga na testa? 140 00:11:28,376 --> 00:11:30,709 Não quero a "fenda rafaélica". 141 00:11:30,793 --> 00:11:31,918 "Fenda"? 142 00:11:32,001 --> 00:11:35,126 É, vale, desfiladeiro, abismo. 143 00:11:35,668 --> 00:11:40,793 Só tenho uma fenda porque me preocupo com vocês, idiotas. 144 00:11:41,501 --> 00:11:44,043 Você não entende, Leo. 145 00:11:44,126 --> 00:11:45,709 Sou o mais velho. 146 00:11:45,793 --> 00:11:47,959 Sou responsável por nós 147 00:11:48,043 --> 00:11:51,001 e por lidarmos com qualquer coisa. 148 00:11:51,584 --> 00:11:56,126 Porque se eu não fizer isso, vocês podem acabar mortos. 149 00:11:56,668 --> 00:11:58,501 Foi mal, me distraí. 150 00:11:58,584 --> 00:12:02,251 Pode repetir tudo a partir… do começo? 151 00:12:07,293 --> 00:12:10,668 Por isso sempre quer treinar. Está precisando. 152 00:12:11,251 --> 00:12:12,543 Solte-o, Mikey. 153 00:12:12,626 --> 00:12:14,001 Espere! Não! 154 00:12:14,084 --> 00:12:17,084 Rapazes! Parem de discutir! 155 00:12:17,168 --> 00:12:18,834 Mas, pai, o Leo… 156 00:12:20,209 --> 00:12:21,459 Chega. 157 00:12:21,543 --> 00:12:24,751 Vocês são uma equipe. São irmãos. 158 00:12:24,834 --> 00:12:28,918 E o mais importante, são muito barulhentos! 159 00:12:29,001 --> 00:12:30,793 Não consigo ouvir a TV! 160 00:12:30,876 --> 00:12:34,501 Tristan pediu Annabelle em casamento. Ela aceitou? 161 00:12:34,584 --> 00:12:37,084 Não sei por causa de vocês! 162 00:12:37,668 --> 00:12:40,001 Sejam ninjas como ensinei, 163 00:12:40,084 --> 00:12:42,876 respeitosos e silenciosos! 164 00:12:47,834 --> 00:12:50,001 Desculpe. Com licença. 165 00:12:50,084 --> 00:12:52,376 Como vou achar a tal chave? 166 00:13:05,126 --> 00:13:06,376 Tanta gente. 167 00:13:10,126 --> 00:13:12,376 Como vou salvá-las, sensei? 168 00:13:14,334 --> 00:13:16,001 Queria que estivesse aqui. 169 00:13:16,543 --> 00:13:18,376 Espere, você está! 170 00:13:19,418 --> 00:13:20,834 Só preciso achar. 171 00:13:24,168 --> 00:13:25,001 April. 172 00:13:27,334 --> 00:13:28,209 Ela vai saber. 173 00:13:28,293 --> 00:13:30,251 NOVO OBJETIVO ACHAR APRIL 174 00:13:30,334 --> 00:13:31,459 UNIV. EASTLAIRD 175 00:13:34,918 --> 00:13:37,168 Professor, tem um segundo? 176 00:13:38,251 --> 00:13:40,459 Você está nesta turma? 177 00:13:40,543 --> 00:13:42,668 Sou April O'Neil, do Jornalismo. 178 00:13:42,751 --> 00:13:45,793 Escrevo para o Diário Universitário. 179 00:13:45,876 --> 00:13:49,168 Posso fotografá-lo na lousa pra uma matéria? 180 00:13:49,959 --> 00:13:51,126 Claro. 181 00:13:51,709 --> 00:13:54,501 O que devo fazer? 182 00:13:54,584 --> 00:13:57,293 É só escrever algo científico. 183 00:13:57,376 --> 00:14:00,501 Tenho a equação perfeita pro seu artigo. 184 00:14:00,584 --> 00:14:03,459 Agora olhando pensativo pro trabalho. 185 00:14:04,168 --> 00:14:07,334 Sempre olho pensativo pras equações. 186 00:14:07,418 --> 00:14:09,168 Especialmente esta. 187 00:14:10,001 --> 00:14:13,334 Sabe, acho que devo colocar meu jaleco. 188 00:14:13,418 --> 00:14:15,376 - Olhe ali. - Beleza. 189 00:14:17,959 --> 00:14:21,668 Eu ficaria olhando essa equação o dia todo. 190 00:14:23,543 --> 00:14:27,209 April O'Neil, repórter, Diário Universitário. 191 00:14:27,293 --> 00:14:30,293 A faculdade abafa que um governo estrangeiro 192 00:14:30,376 --> 00:14:31,543 paga milhões 193 00:14:31,626 --> 00:14:34,209 por uma bomba herbicida tóxica. 194 00:14:34,293 --> 00:14:38,668 Os boatos vão acabar porque vou expor o esquema. 195 00:14:45,209 --> 00:14:46,959 April O'Neil. 196 00:14:50,543 --> 00:14:51,959 Parece perigoso. 197 00:14:52,043 --> 00:14:53,709 Ei! Quem está aí? 198 00:15:00,501 --> 00:15:01,959 Provas, meu bem. 199 00:15:04,918 --> 00:15:06,459 Caramba! 200 00:15:11,126 --> 00:15:15,126 Ainda bem que o vídeo não foi a única coisa que fiz. 201 00:15:20,709 --> 00:15:22,418 April! Isso! 202 00:15:27,501 --> 00:15:29,834 - Comandante O'Neil… - Atacar! 203 00:15:29,918 --> 00:15:32,793 Por que se aproximou no escuro? 204 00:15:37,501 --> 00:15:38,501 Mas o que… 205 00:15:44,209 --> 00:15:46,709 …vi aquela foto e o trouxe aqui. 206 00:15:48,709 --> 00:15:49,668 Sensei? 207 00:15:53,126 --> 00:15:53,959 É você! 208 00:15:54,043 --> 00:15:56,251 Todos vocês! Juntos! 209 00:15:56,334 --> 00:16:00,043 Não achei que os veria! Vontade de abraçar vocês! 210 00:16:06,668 --> 00:16:09,709 Quem é você e por que tem essa foto? 211 00:16:09,793 --> 00:16:12,209 É, quem tirou? Estou lindo. 212 00:16:12,293 --> 00:16:16,584 Qual é a sua pizza favorita? Porque vou pedir agora. 213 00:16:16,668 --> 00:16:19,126 E por que esses acessórios? 214 00:16:19,709 --> 00:16:21,959 É uma marca registrada! 215 00:16:24,084 --> 00:16:25,084 Gancho! 216 00:16:25,584 --> 00:16:26,584 O que é isso? 217 00:16:30,876 --> 00:16:32,418 Está tentando fugir! 218 00:16:33,376 --> 00:16:35,751 - Bato nele de novo? - Eu faço. 219 00:16:35,834 --> 00:16:37,043 Donnie? Donnie! 220 00:16:37,668 --> 00:16:39,168 Beleza. 221 00:16:39,751 --> 00:16:42,293 Pare! Sou aliado, vou explicar. 222 00:16:44,751 --> 00:16:45,834 Do começo. 223 00:16:46,668 --> 00:16:50,251 Sou Casey Jones, e a razão de eu ter esta foto 224 00:16:50,334 --> 00:16:53,668 e sua tecnologia é porque me deram, 225 00:16:53,751 --> 00:16:56,959 mas ainda não, porque sou… 226 00:16:57,043 --> 00:16:59,001 do futuro! 227 00:17:03,543 --> 00:17:04,626 Não é piada. 228 00:17:04,709 --> 00:17:08,459 Se desse pra viajar no tempo, o Donnie do futuro voltaria 229 00:17:08,543 --> 00:17:12,084 pra me dar o número da loteria, como planejamos. 230 00:17:12,168 --> 00:17:16,293 É verdade, acreditem. A humanidade depende disso. 231 00:17:16,376 --> 00:17:20,001 No futuro, alienígenas dizimaram o planeta. 232 00:17:20,084 --> 00:17:24,501 Fomos caçados, moramos em cavernas, comemos folhas e ratos. 233 00:17:25,001 --> 00:17:25,834 Sem ofensa. 234 00:17:25,918 --> 00:17:27,959 Nenhuma. Somos deliciosos. 235 00:17:29,334 --> 00:17:33,751 Sei o que parece, mas o mestre Leonardo me deu uma missão. 236 00:17:34,543 --> 00:17:37,168 Gostei de ser chamado de "mestre". 237 00:17:38,334 --> 00:17:39,501 Mas é claro! 238 00:17:39,584 --> 00:17:42,834 Você é o maior ninja que o mundo já viu. 239 00:17:42,918 --> 00:17:45,959 Me disse pra achar a chave e parar os Krang. 240 00:17:46,043 --> 00:17:47,043 "Alienígenas." 241 00:17:47,959 --> 00:17:51,043 Claro. Esta história só melhora. 242 00:17:52,043 --> 00:17:53,043 Splints? 243 00:17:53,668 --> 00:17:55,459 "Os Krang"? 244 00:17:56,043 --> 00:17:57,376 Já ouvi o nome. 245 00:17:57,876 --> 00:18:02,293 Criaturas poderosas e bárbaras adoradas pelo Clã do Pé. 246 00:18:02,376 --> 00:18:05,251 A lenda diz que vieram das estrelas. 247 00:18:05,334 --> 00:18:08,668 Impiedosos, cruéis, com um só desejo: 248 00:18:08,751 --> 00:18:12,543 escravizar nosso mundo como tantos antes de nós. 249 00:18:13,668 --> 00:18:15,334 Tudo parecia perdido, 250 00:18:15,418 --> 00:18:18,834 até que guerreiros místicos forjaram uma arma poderosa, 251 00:18:18,918 --> 00:18:24,293 uma chave que usaram para prendê-los em outra dimensão. 252 00:18:24,376 --> 00:18:27,293 Por séculos, a chave ficou escondida 253 00:18:27,376 --> 00:18:32,084 pra proteger a humanidade e evitar o retorno dos Krang. 254 00:18:32,668 --> 00:18:33,668 Então… 255 00:18:33,751 --> 00:18:36,626 o garoto do futuro é mesmo do futuro? 256 00:18:37,126 --> 00:18:38,459 Minha cabeça fez… 257 00:18:39,626 --> 00:18:42,376 Alguém achou a chave! Hoje! 258 00:18:42,459 --> 00:18:46,168 Foi usada pra abrir um portal e soltar os Krang! 259 00:18:46,251 --> 00:18:48,834 Voltei para achá-la antes. 260 00:18:48,918 --> 00:18:51,751 Mestre Leonardo desenhou atrás da foto. 261 00:18:51,834 --> 00:18:53,418 Para deter os Krang, 262 00:18:53,501 --> 00:18:56,584 temos de achar a chave antes de ser roubada. 263 00:19:02,751 --> 00:19:03,584 O quê? 264 00:19:05,668 --> 00:19:08,793 O meu lindo eu do futuro disse o que fazer 265 00:19:08,876 --> 00:19:10,709 caso já tenha acontecido? 266 00:19:10,793 --> 00:19:13,001 Porque já aconteceu. 267 00:19:14,918 --> 00:19:17,293 Não, é tarde demais! 268 00:19:23,418 --> 00:19:24,251 Não é. 269 00:19:24,334 --> 00:19:27,001 Sabemos que está com o Clã do Pé. 270 00:19:27,084 --> 00:19:29,251 Vamos achá-los antes que usem 271 00:19:29,334 --> 00:19:32,751 e, desta vez, faremos isso juntos! 272 00:19:40,043 --> 00:19:41,584 Podem me desamarrar? 273 00:19:42,584 --> 00:19:43,834 Não… 274 00:19:53,334 --> 00:19:58,251 De vilão pra vilão, seu esconderijo é meio… pobre. 275 00:19:58,334 --> 00:20:01,376 Sugiro um pouco de veludo, uma lareira, 276 00:20:01,459 --> 00:20:04,251 um gato branco fofo com colar de diamantes. 277 00:20:10,834 --> 00:20:15,584 À noite, libertaremos nossos mestres das prisões dimensionais. 278 00:20:15,668 --> 00:20:17,001 Com esta chave, 279 00:20:17,084 --> 00:20:21,959 os libertaremos para devastar este mundo e escravizar o povo. 280 00:20:22,918 --> 00:20:27,418 Achei que íamos roubar um banco e sermos amigos do crime. 281 00:20:28,043 --> 00:20:32,626 Seguiremos os Krang enquanto conduzem o Clã do Pé à glória! 282 00:20:32,709 --> 00:20:34,709 Que chato! 283 00:20:35,834 --> 00:20:36,668 Você! 284 00:20:36,751 --> 00:20:38,293 - Leo! - O quê? 285 00:20:38,376 --> 00:20:43,043 Esperei um bom momento pra falar, mas tagarelaram sem parar. 286 00:20:43,126 --> 00:20:45,418 Aí está! É a chave. 287 00:20:46,584 --> 00:20:51,209 Peguem-nos! Não os deixem interferir na cerimônia! 288 00:20:58,126 --> 00:20:58,959 Não! 289 00:21:00,626 --> 00:21:01,626 Começou! 290 00:21:02,293 --> 00:21:06,168 Está destrancando o portal! Precisamos subir lá! 291 00:21:06,251 --> 00:21:08,209 Casey, vá. Nós cobrimos. 292 00:21:39,876 --> 00:21:40,876 Não! 293 00:21:48,376 --> 00:21:51,376 Não! Eles estão aqui! 294 00:21:51,459 --> 00:21:54,418 Que seja uma visita curta e legal. 295 00:22:00,126 --> 00:22:03,168 Finalmente estou livre! 296 00:22:04,084 --> 00:22:10,043 As pessoas deste planeta vão pagar pelo que fizeram comigo. 297 00:22:10,126 --> 00:22:13,584 Bem-vindo à Terra. Não aproveite a estadia! 298 00:22:38,334 --> 00:22:40,084 Chega de truques! 299 00:22:50,709 --> 00:22:52,834 Mikey! Donnie! Não! 300 00:23:06,376 --> 00:23:07,376 Não… 301 00:23:15,668 --> 00:23:18,084 Rafa, cadê nossos poderes? 302 00:23:18,793 --> 00:23:20,043 Sumiram. 303 00:23:20,626 --> 00:23:22,459 O que houve conosco? 304 00:23:24,043 --> 00:23:26,918 Irmão, irmã, juntem-se a mim. 305 00:23:27,001 --> 00:23:32,376 Hora de terminarmos de refazer este universo à imagem dos Krang. 306 00:23:37,334 --> 00:23:39,959 Como esperei por este dia! 307 00:23:40,043 --> 00:23:41,501 Idem. 308 00:23:42,084 --> 00:23:47,043 Irmão, amplie o portal e traga nossa nave, o Technodrome. 309 00:23:47,126 --> 00:23:51,793 Quando estiver aqui, este mundo se ajoelhará diante de nós. 310 00:23:53,168 --> 00:23:57,459 Se não se importam, não mato nada há anos. 311 00:24:13,084 --> 00:24:14,543 Sopa quente! 312 00:24:30,459 --> 00:24:31,293 Não! 313 00:24:43,751 --> 00:24:44,834 Recuar! 314 00:24:44,918 --> 00:24:46,543 Recuar? Não recuamos! 315 00:24:46,626 --> 00:24:50,918 Leo, ouça só uma vez. São poderosos, e o papai se feriu. 316 00:24:51,001 --> 00:24:55,418 Você não entende. Se não fecharmos o portal, vai piorar. 317 00:24:55,501 --> 00:24:56,501 Rafa? 318 00:24:56,584 --> 00:25:00,084 Não vou discutir! Donnie, cápsulas de fuga! 319 00:25:01,501 --> 00:25:03,418 Nem precisa repetir! 320 00:25:25,668 --> 00:25:27,834 Sensei, precisamos da chave! 321 00:25:41,626 --> 00:25:42,459 Leo! 322 00:26:31,209 --> 00:26:32,209 Rafa? 323 00:26:40,918 --> 00:26:41,918 Espere, não. 324 00:26:42,001 --> 00:26:45,626 Espere, Rafa! Rafa! Não, Rafa! 325 00:26:51,668 --> 00:26:53,793 Cápsulas de fuga chegando. 326 00:26:58,793 --> 00:27:00,959 Parabéns pela sobrevivência. 327 00:27:01,043 --> 00:27:04,293 VOCÊS SOBREVIVERAM! 328 00:27:04,376 --> 00:27:05,584 Odeio isso. 329 00:27:05,668 --> 00:27:08,001 Todos bem? Alguém se machucou? 330 00:27:08,084 --> 00:27:09,626 Como chegamos aqui? 331 00:27:09,709 --> 00:27:12,959 Cápsulas do Donnie. Nunca precisamos delas. 332 00:27:14,043 --> 00:27:17,251 Como todos avaliam a experiência de fuga? 333 00:27:17,334 --> 00:27:20,709 "Bem satisfeito", "extremamente satisfeito"? 334 00:27:20,793 --> 00:27:22,876 - Donnie! - Desculpe. 335 00:27:22,959 --> 00:27:24,834 Coletar dados me acalma. 336 00:27:27,084 --> 00:27:28,126 Splints! 337 00:27:28,209 --> 00:27:30,709 É terrível! Por que fugimos? 338 00:27:30,793 --> 00:27:34,293 Caso não tenha notado, iam acabar com a gente! 339 00:27:34,793 --> 00:27:36,751 A missão era pará-los! 340 00:27:36,834 --> 00:27:42,001 Agora os Krang vão usar a chave pra destruir o mundo. 341 00:27:42,084 --> 00:27:43,084 Perdemos. 342 00:27:56,793 --> 00:27:58,793 - A outra cápsula? - Cadê o Rafa? 343 00:28:00,918 --> 00:28:03,709 Sabia que seria assim? Por que não disse? 344 00:28:03,793 --> 00:28:05,793 - Como assim? - Calma! 345 00:28:05,876 --> 00:28:09,668 - Leo, cadê o Rafa? - Leo, o que houve com o Rafa? 346 00:28:09,751 --> 00:28:10,626 Leonardo? 347 00:28:12,376 --> 00:28:13,209 Eles… 348 00:28:13,293 --> 00:28:14,626 Eles o pegaram. 349 00:28:14,709 --> 00:28:15,959 Deixou o Rafa? 350 00:28:16,043 --> 00:28:17,209 Ele quis ficar. 351 00:28:17,293 --> 00:28:21,543 Me salvou com a cápsula, porque fui atrás dessa bobagem. 352 00:28:21,626 --> 00:28:23,293 Você pegou! Legal. 353 00:28:23,376 --> 00:28:26,001 "Legal"? Capturaram o Rafa! 354 00:28:27,084 --> 00:28:29,334 Ele é do futuro! Ele sabia! 355 00:28:29,418 --> 00:28:32,043 Isso não aconteceu na minha época. 356 00:28:32,668 --> 00:28:36,043 Mudamos o passado e você pegou a chave. 357 00:28:36,126 --> 00:28:38,209 Ainda podemos pará-los. 358 00:28:38,293 --> 00:28:41,459 - Temos de salvar o Rafa. Vamos. - Espere. 359 00:28:41,543 --> 00:28:43,543 Se não vier, vou sozinho. 360 00:28:44,709 --> 00:28:48,459 - Perdemos nossos poderes. - Não temos plano! 361 00:28:48,543 --> 00:28:49,876 Não precisamos. 362 00:28:49,959 --> 00:28:52,959 "Sou o maior ninja que o mundo já viu", ele disse. 363 00:28:53,043 --> 00:28:54,418 Que tal conversar 364 00:28:54,501 --> 00:28:57,168 antes de sairmos de bobeira? 365 00:28:57,251 --> 00:29:00,293 Sempre dizem que sou herói errado. 366 00:29:00,376 --> 00:29:02,209 Mas peguei a chave, né? 367 00:29:02,293 --> 00:29:05,584 Trago resultados, e vai ser do meu jeito. 368 00:29:05,668 --> 00:29:09,001 Meu filho, ouça sua equipe. 369 00:29:09,084 --> 00:29:10,668 Você não é o foco. 370 00:29:11,251 --> 00:29:13,501 Agora sou, pegaram meu irmão. 371 00:29:15,959 --> 00:29:17,668 Acredite, eu resolvo. 372 00:29:19,376 --> 00:29:20,751 Donnie, dirija. 373 00:29:25,918 --> 00:29:27,334 O que fazemos com isso? 374 00:29:27,418 --> 00:29:31,334 Não podemos levar, mas não podemos deixar pra trás. 375 00:29:32,043 --> 00:29:33,668 Vamos destruir. 376 00:29:33,751 --> 00:29:36,209 Eu e o Splints ficamos e resolvemos. 377 00:29:43,751 --> 00:29:45,334 Valeu, comandante. 378 00:29:46,543 --> 00:29:49,168 Comandante? Gostei disso. 379 00:30:03,584 --> 00:30:04,751 Olha só. 380 00:30:07,668 --> 00:30:09,043 Que nojo! 381 00:30:09,793 --> 00:30:11,418 Se olhe no espelho. 382 00:30:11,501 --> 00:30:13,251 Está falando comigo. 383 00:30:14,209 --> 00:30:16,168 Vou arrancar essa língua. 384 00:30:16,876 --> 00:30:18,084 Perdoe minha irmã. 385 00:30:20,918 --> 00:30:22,834 É meio temperamental. 386 00:30:23,793 --> 00:30:27,751 E ficar na prisão por mil anos não ajudou. 387 00:30:28,918 --> 00:30:31,001 Você não é humano. 388 00:30:31,793 --> 00:30:34,584 - O que você é? - Me solte e te mostro. 389 00:30:37,126 --> 00:30:42,334 É mais poderoso que os outros no planeta, mas você os defende. 390 00:30:42,959 --> 00:30:45,584 - Por quê? - É meu dever. 391 00:30:47,626 --> 00:30:50,543 Uma palavra usada pelos fracos. 392 00:30:50,626 --> 00:30:54,084 Muitos planetas também falaram em dever. 393 00:30:54,168 --> 00:30:57,459 Eles também foram consumidos pelos Krang. 394 00:30:57,543 --> 00:31:02,293 E agora nossa gloriosa cruzada continua 395 00:31:02,376 --> 00:31:06,501 a restaurar a ordem natural das coisas. 396 00:31:06,584 --> 00:31:11,293 Os fortes devoram os fracos. 397 00:31:11,376 --> 00:31:12,376 Pelo que sei, 398 00:31:12,459 --> 00:31:15,793 não fomos presos por mil anos. 399 00:31:15,876 --> 00:31:17,501 Que conversa fiada! 400 00:31:17,584 --> 00:31:19,168 Um raro erro. 401 00:31:19,251 --> 00:31:22,209 Quando pegar a chave dos seus colegas, 402 00:31:22,293 --> 00:31:24,959 trarei o poderoso Technodrome, 403 00:31:25,043 --> 00:31:28,918 e vocês testemunharão o verdadeiro poder dos Krang. 404 00:31:29,001 --> 00:31:34,584 Aonde levaram minha chave? 405 00:31:35,293 --> 00:31:37,501 Não vai dizer nada. 406 00:31:37,584 --> 00:31:39,543 Deixe-me matá-lo. 407 00:31:39,626 --> 00:31:43,418 A cara de cérebro está certa. Não vou dizer nada. 408 00:31:45,376 --> 00:31:47,168 Não precisa me dizer. 409 00:31:47,709 --> 00:31:49,543 Eu mesmo vou olhar. 410 00:31:58,793 --> 00:32:00,043 Aí está. 411 00:32:03,751 --> 00:32:05,751 Sempre complicam. 412 00:32:08,793 --> 00:32:13,626 Nosso irmão e eu acharemos um local pro portal dimensional. 413 00:32:13,709 --> 00:32:16,876 Leve esses soldados e pegue minha chave. 414 00:32:16,959 --> 00:32:19,001 Vivemos para servir. 415 00:32:19,084 --> 00:32:23,293 Vão me servir, vivos ou mortos. 416 00:32:54,584 --> 00:32:56,126 O que é essa coisa? 417 00:32:57,043 --> 00:32:59,126 Segure seu glúteo máximo! 418 00:33:00,168 --> 00:33:03,793 Tanque Tartaruga, baby! Rodávamos assim antes. 419 00:33:03,876 --> 00:33:06,251 Digo, agora. Digo… 420 00:33:07,043 --> 00:33:09,834 - Viajar no tempo confunde. - Estão indo. 421 00:33:09,918 --> 00:33:12,626 Pelo rastreador que pus no Rafa… 422 00:33:12,709 --> 00:33:15,334 Colocou rastreadores em todos nós? 423 00:33:16,459 --> 00:33:18,293 "Não"? 424 00:33:18,376 --> 00:33:21,834 Claro… 425 00:33:21,918 --> 00:33:23,043 que não. 426 00:33:23,126 --> 00:33:25,043 Com base na trajetória… 427 00:33:25,126 --> 00:33:27,334 Vão ao prédio mais alto da cidade. 428 00:33:27,418 --> 00:33:29,626 Isso mesmo, Metro Tower. 429 00:33:29,709 --> 00:33:33,418 Ouvi quando criança tantas vezes, mas nunca… 430 00:33:33,501 --> 00:33:34,543 "E pasmem, 431 00:33:34,626 --> 00:33:39,001 do alto de Nova York, os Krang abriram o próprio céu. 432 00:33:39,709 --> 00:33:41,251 De lá saiu terror, 433 00:33:41,334 --> 00:33:44,793 e o que caiu sobre nós foi pior que a morte." 434 00:33:47,668 --> 00:33:49,918 Disseram isso às crianças? 435 00:33:50,001 --> 00:33:51,876 Cara, o futuro é tenso. 436 00:33:52,376 --> 00:33:54,168 Não vou permitir isso. 437 00:33:54,251 --> 00:33:56,751 Vamos entrar no Metro Tower escondidos. 438 00:33:56,834 --> 00:33:58,251 Pelos túneis do metrô. 439 00:33:58,334 --> 00:34:01,834 Esses túneis não têm escape, se precisarmos. 440 00:34:01,918 --> 00:34:04,918 - Tem certeza disso? - Sim, talvez… 441 00:34:05,001 --> 00:34:07,584 Vai ser do meu jeito. Lembram? 442 00:34:26,543 --> 00:34:31,334 Prepare o local para que possamos trazer o Technodrome. 443 00:34:31,418 --> 00:34:33,043 Sim, irmão. 444 00:34:50,834 --> 00:34:53,793 Viu? Suave na nave. Logo pegaremos o Rafa. 445 00:34:53,876 --> 00:34:55,543 Espero que ele esteja bem. 446 00:34:55,626 --> 00:34:58,168 Como vamos achá-lo lá? 447 00:34:58,251 --> 00:35:01,126 Há muitas dúvidas sobre o "lá". 448 00:35:01,209 --> 00:35:05,793 Calma, será como sempre. Entrar, socar, cair fora. 449 00:35:05,876 --> 00:35:09,209 Tirou as famílias do campo de trabalho dos Krang assim! 450 00:35:09,293 --> 00:35:10,834 É a minha cara. 451 00:35:10,918 --> 00:35:13,834 No futuro, vocês serão incríveis. 452 00:35:13,918 --> 00:35:17,334 Seus poderes místicos são de outro nível. 453 00:35:17,418 --> 00:35:19,334 Claro! E o meu futuro? 454 00:35:19,418 --> 00:35:21,334 Espero grandes coisas. 455 00:35:21,418 --> 00:35:24,793 Quantos Nobel? Não diga, quero a surpresa. 456 00:35:24,876 --> 00:35:29,876 Donnie, foi a mente mais brilhante e inovadora de todos os tempos. 457 00:35:29,959 --> 00:35:33,543 Imagino. Continue atendendo às expectativas. 458 00:35:33,626 --> 00:35:35,043 Como eu serei? 459 00:35:35,126 --> 00:35:39,376 O guerreiro místico mais poderoso do mundo. 460 00:35:39,959 --> 00:35:43,459 Com essas mãos, me mandou de volta no tempo. 461 00:35:55,543 --> 00:35:59,209 Na verdade, preciso contar uma coisa. 462 00:36:02,459 --> 00:36:04,501 Freio automático acionado. 463 00:36:06,959 --> 00:36:08,793 Acha que é aqui? 464 00:36:09,293 --> 00:36:13,293 Acho que a estação Metro Tower é do outro lado. 465 00:36:13,376 --> 00:36:14,834 Ótimo, vamos lá. 466 00:36:15,418 --> 00:36:18,459 Através da selva de gosma nojenta? 467 00:36:21,751 --> 00:36:26,209 Eu sei, o Leo sabe tudo, mas não vou dividir meu álcool. 468 00:36:34,793 --> 00:36:38,209 Está faltando pressa nessa hora do rush, né? 469 00:36:38,876 --> 00:36:42,418 Não sei, Leo, algo está… 470 00:36:43,918 --> 00:36:45,043 errado. 471 00:36:45,584 --> 00:36:50,043 Não vou nos deixar morrer. Sou um guerreiro místico. 472 00:36:50,543 --> 00:36:53,959 "Já me sinto melhor", disse ele sem um pingo de sarcasmo. 473 00:36:55,126 --> 00:36:56,793 Olhe, as escadas. 474 00:36:56,876 --> 00:37:01,834 Ir por baixo foi a jogada certa. Essas gosmas nunca nos verão. 475 00:37:09,418 --> 00:37:13,168 Tentamos a britadeira, lança-chamas, ácido… 476 00:37:14,084 --> 00:37:17,709 Lasers não cortam tudo? Como não funcionou? 477 00:37:18,376 --> 00:37:19,959 Nem um arranhão! 478 00:37:20,043 --> 00:37:23,168 Talvez tenha sido a sua mira. 479 00:37:23,251 --> 00:37:26,168 Talvez sua cabeça de rato tenha atrapalhado! 480 00:37:28,501 --> 00:37:30,501 Você vai ver. 481 00:37:30,584 --> 00:37:32,626 Certo, respire fundo. 482 00:37:32,709 --> 00:37:37,293 Você disse coisas. Eu disse outras. Melhor voltar a salvar o mundo. 483 00:37:38,584 --> 00:37:39,584 E agora? 484 00:37:43,001 --> 00:37:44,918 Isso não deve ser bom. 485 00:37:48,876 --> 00:37:51,543 April O'Neil! 486 00:37:55,584 --> 00:37:57,084 Volte aqui! 487 00:37:57,751 --> 00:37:58,751 Mais rápido. 488 00:38:00,251 --> 00:38:01,626 Mais rápido! 489 00:38:02,126 --> 00:38:04,043 Sabia que era má ideia. 490 00:38:04,126 --> 00:38:06,793 Leo, há muitos. Melhor voltar. 491 00:38:06,876 --> 00:38:09,168 Não, vamos chegar às escadas. 492 00:38:09,251 --> 00:38:12,209 Leo, não vai dar! Temos que voltar. 493 00:38:12,293 --> 00:38:16,334 Vamos em frente, pegamos o Rafa, ponto final. 494 00:38:25,168 --> 00:38:28,251 Mãos místicas! 495 00:38:36,209 --> 00:38:37,751 Donnie! Mikey! 496 00:38:39,043 --> 00:38:42,834 Não, Donnie, seu casco mole! Você está exposto! 497 00:38:44,459 --> 00:38:45,918 Precisamos de abrigo! 498 00:38:49,709 --> 00:38:51,459 Tranquilo, Vomitello! 499 00:38:52,334 --> 00:38:54,084 Tranquilo, papai! 500 00:39:00,709 --> 00:39:04,168 Corram, insetos, mas não podem escapar! 501 00:39:08,668 --> 00:39:09,668 Não! 502 00:39:10,376 --> 00:39:13,293 A chave, humana! Me dê! 503 00:39:22,334 --> 00:39:23,251 SEM IDEIAS 504 00:39:31,626 --> 00:39:36,376 O que você fez comigo? O que fez com meu rosto? 505 00:39:38,084 --> 00:39:40,751 Sabia que era perigoso! Avisei! 506 00:39:40,834 --> 00:39:43,209 Sim, você é um gênio. Vamos! 507 00:40:16,959 --> 00:40:18,209 Donnie, responda. 508 00:40:18,293 --> 00:40:21,334 Nos acharam! Para onde vamos? Donnie? 509 00:40:21,418 --> 00:40:22,793 Estamos presos. 510 00:40:22,876 --> 00:40:25,293 No metrô embaixo do Metro Tower. 511 00:40:25,376 --> 00:40:27,376 O tanque está no modo emergencial 512 00:40:27,459 --> 00:40:30,293 e está coberto por um treco biológico Krang. 513 00:40:30,376 --> 00:40:32,459 - Repito… - April, corra! 514 00:40:32,543 --> 00:40:34,501 Estamos sendo esmagados! 515 00:40:34,584 --> 00:40:36,001 Estamos a caminho! 516 00:40:36,084 --> 00:40:39,043 Mas, April, como vamos tirá-los? 517 00:40:39,709 --> 00:40:40,751 Tive uma ideia. 518 00:40:42,043 --> 00:40:44,584 Me lembre de não irritar você! 519 00:40:53,834 --> 00:40:54,959 Casey! 520 00:40:56,418 --> 00:40:57,501 Você está bem? 521 00:41:02,293 --> 00:41:04,668 Donnie, Mikey, alguém? 522 00:41:10,876 --> 00:41:12,459 Que diabos foi isso? 523 00:41:13,126 --> 00:41:16,293 Algum tipo de monstro Krang maluco. 524 00:41:16,376 --> 00:41:19,043 Você! Por que não ouve ninguém? 525 00:41:19,126 --> 00:41:22,376 Porque estava tentando entrar no prédio! 526 00:41:22,459 --> 00:41:24,001 Funcionou bem. 527 00:41:24,084 --> 00:41:27,084 Fiz tudo certo. Como deu errado? 528 00:41:27,168 --> 00:41:29,126 Não ouviu sua equipe! 529 00:41:29,209 --> 00:41:31,876 Não tem todas as respostas sempre! 530 00:41:31,959 --> 00:41:35,251 "O maior ninja que o mundo já viu." Você disse. 531 00:41:36,043 --> 00:41:37,168 Estava errado. 532 00:41:37,751 --> 00:41:38,584 O quê? 533 00:41:38,668 --> 00:41:40,876 Você é impulsivo, arrogante 534 00:41:40,959 --> 00:41:45,459 e não vê que as decisões que toma podem custar uma vida. 535 00:41:45,959 --> 00:41:49,001 Sabe o que acontece com seus irmãos no futuro? 536 00:41:50,168 --> 00:41:53,209 Todos morrem lutando contra os Krang. 537 00:41:54,084 --> 00:41:56,626 O mundo precisa do mestre Leonardo. 538 00:41:57,209 --> 00:41:59,293 E tudo o que temos é você. 539 00:42:11,668 --> 00:42:15,543 Notícias sobre a estranha situação no Metro Tower. 540 00:42:15,626 --> 00:42:18,876 Perdemos contato com quem estava no prédio, 541 00:42:18,959 --> 00:42:20,876 e os relatos sugerem 542 00:42:20,959 --> 00:42:24,334 que algo bloqueia a entrada do resgate. 543 00:42:36,251 --> 00:42:37,459 Tolos. 544 00:42:37,543 --> 00:42:41,334 Essas criaturas deveriam saudar o poder dos Krang. 545 00:42:41,418 --> 00:42:45,084 Vocês no telhado! Parem e se rendam agora! 546 00:42:45,168 --> 00:42:48,668 Vemos o telhado, onde a polícia enfrenta… 547 00:42:48,751 --> 00:42:49,751 O que é isso? 548 00:42:49,834 --> 00:42:51,834 Pode começar. 549 00:43:03,334 --> 00:43:05,751 Olha! Certo, espere! 550 00:43:07,834 --> 00:43:08,709 Cuidado! 551 00:43:43,001 --> 00:43:44,001 Olhe, 552 00:43:44,626 --> 00:43:47,918 não sou o Leo do futuro, talvez nunca seja. 553 00:43:48,001 --> 00:43:50,084 Achei que precisassem de mim, 554 00:43:50,751 --> 00:43:53,001 e, na verdade, preciso deles. 555 00:43:53,501 --> 00:43:56,668 Se vamos sobreviver, tem que ser juntos. 556 00:44:09,209 --> 00:44:14,876 Integridade do casco, 4%. Violação iminente. Boa sorte. 557 00:44:15,918 --> 00:44:18,459 Ótimo, temos tempo iminente! 558 00:44:18,543 --> 00:44:20,959 "Iminente" é "em breve", Mikey. 559 00:44:23,751 --> 00:44:27,293 Calma, vou nos salvar com minhas mãos místicas. 560 00:44:36,168 --> 00:44:38,418 O Casey deve ter se enganado. 561 00:44:41,251 --> 00:44:42,793 É isso, Donnie. 562 00:44:42,876 --> 00:44:44,751 Vamos ser esmagados! 563 00:44:45,876 --> 00:44:47,459 - Toc-toc. - April? 564 00:44:48,584 --> 00:44:50,834 Alguém pediu um resgate? 565 00:44:58,709 --> 00:45:00,793 Bum, herbicida na sua cara! 566 00:45:09,209 --> 00:45:10,334 April! 567 00:45:11,168 --> 00:45:12,334 Nos salvou! 568 00:45:12,418 --> 00:45:14,459 Desconfortável com a emoção! 569 00:45:14,543 --> 00:45:17,293 Cadê o Leo? E o garoto do futuro? 570 00:45:17,376 --> 00:45:19,376 Em algum lugar lá dentro. 571 00:45:20,543 --> 00:45:22,793 Mais rápido! Estão a caminho. 572 00:45:22,876 --> 00:45:24,709 Sinto o cheiro deles. 573 00:45:26,043 --> 00:45:28,376 Ela nos achou! Temos que ir. 574 00:45:30,834 --> 00:45:33,751 Cara, o futuro é assim? 575 00:45:33,834 --> 00:45:37,001 Não, o futuro é pior. Muito pior. 576 00:45:37,584 --> 00:45:39,376 Donnie, Mikey, ouvindo? 577 00:45:39,459 --> 00:45:40,959 Diga, Leo. 578 00:45:41,043 --> 00:45:42,459 Donnie, cadê você? 579 00:45:42,543 --> 00:45:45,459 Saímos do metrô, estamos subindo a escada. 580 00:45:45,543 --> 00:45:48,209 Há muita interferência, mas se ficar parado 581 00:45:48,293 --> 00:45:51,543 posso achá-lo com o algoritmo de geolocalização. 582 00:45:51,626 --> 00:45:54,959 - Donnie? - Números ímpares, primos, quase. 583 00:45:55,043 --> 00:45:56,293 Quase! 584 00:45:58,584 --> 00:46:00,709 Nunca dá pra usar o algoritmo. 585 00:46:00,793 --> 00:46:04,001 Cara, que bom que vocês não morreram! 586 00:46:04,084 --> 00:46:04,918 Idem. 587 00:46:06,251 --> 00:46:09,584 Antes que fique piegas, vamos achar o Rafa. 588 00:46:09,668 --> 00:46:11,626 Ele está no prédio? 589 00:46:11,709 --> 00:46:14,251 Aposto sua mãe que o encontro. 590 00:46:14,751 --> 00:46:17,043 Achei! Ele está perto. 591 00:46:17,126 --> 00:46:18,793 Quase em cima de nós. 592 00:46:18,876 --> 00:46:21,043 Espere, está em cima de nós. 593 00:46:24,209 --> 00:46:25,209 Rafa! 594 00:46:25,293 --> 00:46:27,793 Rápido, corte e tire-o de lá. 595 00:46:38,793 --> 00:46:41,209 Espere, chegamos. Quase lá. 596 00:46:42,543 --> 00:46:43,376 Rafa? 597 00:47:24,001 --> 00:47:25,459 Surpresa! 598 00:47:26,168 --> 00:47:28,001 O que fez com meu irmão? 599 00:47:28,084 --> 00:47:29,501 Melhorei. 600 00:47:50,043 --> 00:47:53,876 Obrigado por isso. Faremos bom uso disso. 601 00:47:53,959 --> 00:47:57,668 Venha, o mundo aguarda a destruição. 602 00:47:59,751 --> 00:48:01,209 Destruam-nos! 603 00:48:11,834 --> 00:48:13,084 Temos que ir. 604 00:48:14,543 --> 00:48:16,501 - Leo, anda! - Não! 605 00:48:31,001 --> 00:48:34,459 Uma pena nossos irmãos não terem sobrevivido à prisão. 606 00:48:34,543 --> 00:48:40,543 Mas a fraqueza deles não tem lugar no meu novo império Krang. 607 00:48:46,459 --> 00:48:50,293 Abra e traga a este mundo 608 00:48:50,376 --> 00:48:53,543 o grande poder dos Krang! 609 00:49:37,334 --> 00:49:39,001 Atenção! É um aviso! 610 00:49:39,084 --> 00:49:41,418 …tem algo caindo do céu… 611 00:50:22,001 --> 00:50:22,876 Comece! 612 00:51:09,668 --> 00:51:10,876 E agora? 613 00:51:10,959 --> 00:51:15,793 Acho que estamos perdidos. Os Krang são muito poderosos. 614 00:51:18,543 --> 00:51:21,293 Talvez dê pra mudar o futuro de outro jeito. 615 00:51:21,376 --> 00:51:25,834 É hora de encarar os fatos. Não dá pra mudar o futuro. 616 00:51:26,418 --> 00:51:27,418 Quem disse? 617 00:51:27,918 --> 00:51:31,126 O paradoxo do avô, o determinismo físico, 618 00:51:31,209 --> 00:51:33,501 o contínuo espaço-tempo. 619 00:51:34,084 --> 00:51:36,459 Não queria acreditar, mas… 620 00:51:37,709 --> 00:51:39,126 ciência. 621 00:51:39,209 --> 00:51:42,168 É isso! O Donnie está errado. 622 00:51:42,251 --> 00:51:45,293 O mundo acabando, e vem me provocar. 623 00:51:45,376 --> 00:51:48,668 Não se lembra? Já mudamos o futuro. 624 00:51:48,751 --> 00:51:52,001 O Rafa não foi sequestrado e virou zumbi de onde veio. 625 00:51:52,084 --> 00:51:54,418 - Né, Casey? - Verdade. 626 00:51:55,209 --> 00:51:58,876 Então mudamos o futuro! Estamos em outra… 627 00:51:59,459 --> 00:52:01,418 Bifurcação do tempo? 628 00:52:01,501 --> 00:52:03,501 Sim, essa coisa de nerd. 629 00:52:03,584 --> 00:52:06,876 Sabe o que significa? Ainda há esperança. 630 00:52:06,959 --> 00:52:09,418 A maior arma de um ninja. 631 00:52:10,001 --> 00:52:11,293 É, gostei! 632 00:52:12,418 --> 00:52:15,168 Parei de achar que sei tudo. 633 00:52:15,251 --> 00:52:17,334 Não sei como vencer os Krang, 634 00:52:17,418 --> 00:52:22,209 mas nosso futuro não está escrito até que o escrevamos juntos. 635 00:52:22,293 --> 00:52:23,376 O que faremos? 636 00:52:25,501 --> 00:52:26,334 Talvez… 637 00:52:27,043 --> 00:52:29,334 não tenhamos que vencê-los. 638 00:52:29,418 --> 00:52:31,834 Não podemos prendê-los de novo? 639 00:52:31,918 --> 00:52:35,918 Boa! Donnie, o que essas sobrancelhas lindas acham? 640 00:52:36,001 --> 00:52:40,501 Se controlarmos a nave, podemos mandá-la pelo portal. 641 00:52:40,584 --> 00:52:43,168 É! Agora transcendemos. Quem mais? 642 00:52:43,751 --> 00:52:45,834 Se alguém pegar a chave… 643 00:52:45,918 --> 00:52:47,793 Podemos fechar o portal. 644 00:52:47,876 --> 00:52:51,376 E tchau, Krang, para sempre, meu bem! 645 00:52:52,209 --> 00:52:56,876 É! O que acha, Donnie? Pronto pra pilotar uma nave espacial? 646 00:52:57,459 --> 00:53:00,584 A melhor pergunta que já me fizeram. 647 00:53:00,668 --> 00:53:04,209 Equipe, temos um plano. Vamos salvar o mundo. 648 00:53:05,126 --> 00:53:07,626 Espere, mas e o Rafa? 649 00:53:12,834 --> 00:53:15,959 O idiota pode ser meio ET e gosmento, 650 00:53:16,043 --> 00:53:19,293 mas ainda é nosso irmão, e não vou desistir. 651 00:53:19,376 --> 00:53:21,126 Não vou deixá-lo pra trás. 652 00:53:52,418 --> 00:53:54,126 A chave! Vamos. 653 00:54:04,918 --> 00:54:06,834 Como o Casey disse, vamos! 654 00:54:12,459 --> 00:54:14,334 Queria meus acessórios! 655 00:54:14,418 --> 00:54:16,751 Meu treino aeróbico é assistido. 656 00:54:16,834 --> 00:54:19,501 Meus passos não estão sendo contados! 657 00:54:30,418 --> 00:54:33,668 Tarde demais pra entrar na equipe da April? 658 00:54:36,001 --> 00:54:38,668 Descubram como sequestrar a nave. 659 00:54:38,751 --> 00:54:40,209 Vou achar o Rafa. 660 00:54:44,543 --> 00:54:46,251 Como hackeamos isso? 661 00:54:48,709 --> 00:54:50,376 Console principal? 662 00:54:51,418 --> 00:54:53,418 Infelizmente, ocupado. 663 00:55:07,126 --> 00:55:08,209 Novo plano. 664 00:55:08,293 --> 00:55:09,501 Correr! 665 00:55:29,501 --> 00:55:31,793 Surpresa! Vim pelo meu irmão. 666 00:55:34,251 --> 00:55:35,959 Vou adivinhar. 667 00:55:36,751 --> 00:55:37,751 Dever. 668 00:55:38,668 --> 00:55:40,334 Ele disse "feder". 669 00:55:52,834 --> 00:55:54,626 Ganhou uma atualização! 670 00:55:55,959 --> 00:55:58,334 Vai pagar por tudo que me fez! 671 00:56:01,793 --> 00:56:06,001 Que psicopatia rasa! Cadê a trajetória da personagem? 672 00:56:11,668 --> 00:56:14,168 O Leo conta conosco pra pegar a chave. 673 00:56:14,251 --> 00:56:15,709 Tenho uma ideia. 674 00:56:18,168 --> 00:56:19,334 Deem cobertura. 675 00:56:25,043 --> 00:56:28,293 Rafa, você vem comigo, querendo ou não. 676 00:56:30,126 --> 00:56:33,084 Não quero briga, mas terá se precisar. 677 00:56:35,376 --> 00:56:38,043 Terá que brigar. 678 00:57:02,251 --> 00:57:03,751 Bravo, Mikey! 679 00:57:04,584 --> 00:57:07,293 Não tem botões nem computadores, nada. 680 00:57:07,376 --> 00:57:10,418 Só um monte de gosma gotejante. 681 00:57:10,501 --> 00:57:12,209 Não sei como hackear… 682 00:57:13,668 --> 00:57:15,668 Nossa, já sei o que fazer. 683 00:57:15,751 --> 00:57:16,584 O quê? 684 00:57:18,876 --> 00:57:20,793 Não sei se consigo. 685 00:57:20,876 --> 00:57:22,501 Do que está falando? 686 00:57:23,043 --> 00:57:23,876 Não! 687 00:57:23,959 --> 00:57:26,543 Que nojo! 688 00:57:27,043 --> 00:57:28,668 - Não dá. - Força! 689 00:57:28,751 --> 00:57:31,209 - É meu pior pesadelo. - Eu sei. 690 00:57:31,293 --> 00:57:34,043 Deixa comigo! 691 00:57:40,751 --> 00:57:45,168 Rafa, sei que está aí. Você tem que sair dessa! 692 00:57:45,793 --> 00:57:48,751 Sente do que o poder dos Krang é capaz? 693 00:57:48,834 --> 00:57:53,043 Estou salvando este planeta fraco! 694 00:57:53,126 --> 00:57:55,709 Eu sou uma dádiva! 695 00:58:13,876 --> 00:58:16,876 Não rolou. Preciso de mais conexão. 696 00:58:17,459 --> 00:58:19,376 Mikey, tire o casco de batalha. 697 00:58:19,459 --> 00:58:22,376 Não, fica vulnerável só de casco mole. 698 00:58:24,918 --> 00:58:26,293 Não há tempo. 699 00:58:44,418 --> 00:58:45,418 Donnie? 700 00:58:56,834 --> 00:59:00,459 Mikey, eu sou uma… 701 00:59:01,251 --> 00:59:03,043 nave espacial! 702 00:59:09,251 --> 00:59:11,251 Quero salvá-lo, idiota! 703 00:59:11,334 --> 00:59:13,668 Por que dificulta as coisas? 704 00:59:24,876 --> 00:59:28,543 Vai ficar me atacando? Beleza, cansei de lutar. 705 00:59:33,626 --> 00:59:34,626 O quê? 706 00:59:40,709 --> 00:59:41,584 Não! 707 00:59:50,834 --> 00:59:54,251 Finalmente, homem e máquina 708 00:59:54,334 --> 00:59:58,876 entrelaçados em perfeita sinergia biônica! 709 01:00:04,251 --> 01:00:08,543 Como ousa profanar a nave dos Krang! 710 01:00:28,418 --> 01:00:30,376 Donnie, Mikey! 711 01:00:38,251 --> 01:00:40,043 Não quero mais brigar. 712 01:00:42,043 --> 01:00:45,793 Briguei porque não entendia, mas agora entendo. 713 01:00:50,834 --> 01:00:54,209 Achei que não gostava do meu jeito. 714 01:01:02,459 --> 01:01:04,876 Vendo o que está acontecendo 715 01:01:04,959 --> 01:01:06,668 com você e com eles… 716 01:01:07,376 --> 01:01:09,668 percebi que não sou o foco. 717 01:01:09,751 --> 01:01:13,959 Não gritou porque ficou bravo, mas por causa do medo. 718 01:01:14,043 --> 01:01:17,293 Dá medo ser responsável por outras vidas. 719 01:01:17,376 --> 01:01:20,959 Sua equipe, sua família, 720 01:01:21,709 --> 01:01:25,418 mas fazemos mesmo assim, porque isso é ser herói. 721 01:01:27,668 --> 01:01:31,084 Se for o fim, quero que saiba que entendi. 722 01:01:32,668 --> 01:01:34,001 E eu sinto muito. 723 01:01:51,251 --> 01:01:54,834 Rafa, volte! Sua família precisa de você. 724 01:01:57,251 --> 01:01:58,543 - Leo? - Isso! 725 01:02:14,418 --> 01:02:16,918 Mikey, Donnie, podemos vencer. 726 01:02:17,001 --> 01:02:20,168 O Rafa luta por nós, nós lutamos por ele. 727 01:02:20,834 --> 01:02:22,959 O alien acha que somos fracos 728 01:02:24,501 --> 01:02:26,626 porque não viu o que fazemos 729 01:02:28,084 --> 01:02:30,834 quando lutamos juntos! 730 01:02:35,668 --> 01:02:37,793 É inútil resistir aos Krang. 731 01:02:38,376 --> 01:02:39,584 Desista! 732 01:02:39,668 --> 01:02:43,876 Você será consumido como todos neste planeta patético! 733 01:02:44,668 --> 01:02:45,876 Até parece. 734 01:02:45,959 --> 01:02:48,501 Não somos como os outros no planeta. 735 01:02:49,084 --> 01:02:50,001 Nós… 736 01:02:50,084 --> 01:02:51,751 …somos… 737 01:02:51,834 --> 01:02:53,668 - …as… - …tartarugas… 738 01:02:54,668 --> 01:02:55,668 …ninja! 739 01:03:32,334 --> 01:03:35,543 Se esta não for a foto do pôster, alguém será demitido. 740 01:03:36,126 --> 01:03:38,209 Ainda não acabamos. 741 01:03:41,334 --> 01:03:45,334 April O'Neil! 742 01:03:46,584 --> 01:03:48,209 Esse é seu troco! 743 01:03:48,293 --> 01:03:51,293 Mantenha-a embaixo do prédio até eu derrubar. 744 01:04:05,918 --> 01:04:06,918 Legal! 745 01:04:14,251 --> 01:04:16,376 Casey, saia daí! 746 01:04:38,168 --> 01:04:39,584 Comandante O'Neil! 747 01:04:39,668 --> 01:04:40,876 Belo tiro. 748 01:04:43,751 --> 01:04:47,543 Donnie quase levou a nave pro outro lado. Tenho de pegar a chave. 749 01:04:49,543 --> 01:04:50,626 Até mais. 750 01:04:53,084 --> 01:04:55,959 Sensei, é o Casey. Está ouvindo? 751 01:04:56,043 --> 01:04:58,251 Sensei! Está ouvindo? 752 01:05:30,918 --> 01:05:32,209 Certo! Donnie! 753 01:05:33,501 --> 01:05:35,209 Cowabunga! 754 01:05:37,418 --> 01:05:39,084 Virada! 755 01:05:41,001 --> 01:05:42,043 Vamos nessa. 756 01:05:51,168 --> 01:05:53,543 Sopa quente! 757 01:06:14,126 --> 01:06:15,209 Rafa, vá. 758 01:06:15,876 --> 01:06:16,793 Beleza! 759 01:06:26,793 --> 01:06:28,626 Peguei! Tranquilo, Donnie! 760 01:06:28,709 --> 01:06:32,043 Não é um abraço, é um resgate! 761 01:06:38,376 --> 01:06:40,668 Onde estamos? Staten Island? 762 01:06:40,751 --> 01:06:42,709 Nojento. 763 01:06:42,793 --> 01:06:46,501 Como avaliam o resgate? Insatisfeitos? 764 01:06:46,584 --> 01:06:49,459 Bem insatisfeitos? Queriam o Donnie? 765 01:06:50,793 --> 01:06:51,709 Donnie. 766 01:06:53,043 --> 01:06:54,293 O Leo ainda está lá. 767 01:07:16,501 --> 01:07:18,168 Casey, responda. 768 01:07:21,001 --> 01:07:24,793 Sensei, estou aqui. E estou de olho na chave. 769 01:07:27,084 --> 01:07:29,668 Avise quando estiver bem e desligarei. 770 01:07:37,834 --> 01:07:39,084 Casey, escute. 771 01:07:39,168 --> 01:07:41,501 Feche o portal quando eu entrar. 772 01:07:42,543 --> 01:07:44,668 O quê? Sensei, não! 773 01:07:46,168 --> 01:07:49,084 Casey, só assim. Ele é muito forte. 774 01:07:49,668 --> 01:07:52,751 Só vai ficar lá se eu o segurar lá. 775 01:07:53,418 --> 01:07:55,293 Tem que ter outro jeito! 776 01:07:55,376 --> 01:07:58,293 Tentamos tudo, Case. É o único jeito. 777 01:07:59,668 --> 01:08:02,168 Por favor, não faça isso! Leo! 778 01:08:04,293 --> 01:08:08,084 Olha quem fala. Ser herói é bem o seu estilo. 779 01:08:11,709 --> 01:08:16,001 Superado e sozinho, mas você persiste. 780 01:08:16,084 --> 01:08:16,959 Por quê? 781 01:08:17,543 --> 01:08:19,918 Honra, redenção? 782 01:08:20,543 --> 01:08:24,543 Sacrifício? Tudo sem sentido. 783 01:08:25,418 --> 01:08:27,126 É o que vamos ver. 784 01:08:47,126 --> 01:08:50,293 Leo, por favor! Não posso perdê-lo de novo. 785 01:08:50,876 --> 01:08:55,084 Meu eu futuro ficaria orgulhoso. Tenho orgulho de você. 786 01:08:55,168 --> 01:08:58,209 Palavras fracas, ações fracas. 787 01:08:58,293 --> 01:09:02,876 Sempre soube o que você não entende, 788 01:09:02,959 --> 01:09:06,543 a força sempre prevalece! 789 01:09:07,376 --> 01:09:11,293 O que você não entende é que eu errei de propósito. 790 01:09:15,376 --> 01:09:18,793 Não, chega dos seus truques. 791 01:09:21,126 --> 01:09:23,043 Casey, feche o portal. 792 01:09:23,126 --> 01:09:24,418 O quê? 793 01:09:34,459 --> 01:09:37,043 Não! Me solta! 794 01:09:37,126 --> 01:09:38,876 Casey, por favor. 795 01:10:15,251 --> 01:10:17,251 Você foi portalizado! 796 01:10:36,418 --> 01:10:37,418 Você… 797 01:10:42,918 --> 01:10:45,543 Você estragou tudo! 798 01:10:45,626 --> 01:10:51,709 E agora minha ira será reservada apenas para você. 799 01:10:51,793 --> 01:10:57,834 Acha que ganhou, sua peste miserável? 800 01:11:16,751 --> 01:11:19,501 Tire esse sorriso da cara! 801 01:12:30,876 --> 01:12:33,126 Mikey, acabou. 802 01:12:33,834 --> 01:12:36,293 O Leo nunca desistiu de nós. 803 01:12:36,376 --> 01:12:39,293 Não vou desistir dele. 804 01:12:45,959 --> 01:12:49,834 Mikey, o que quer que esteja fazendo, não pare! 805 01:12:58,001 --> 01:13:00,709 Estamos aqui, Mikey, juntos. 806 01:13:21,793 --> 01:13:23,334 Demoraram, hein? 807 01:13:32,501 --> 01:13:33,334 Leo! 808 01:14:08,459 --> 01:14:10,251 - Leo? - Oi. 809 01:14:12,376 --> 01:14:15,126 Estamos em Staten Island? 810 01:14:15,209 --> 01:14:16,376 Venha aqui! 811 01:14:28,126 --> 01:14:30,126 Sem fotos. 812 01:14:33,126 --> 01:14:34,543 FOTO OU NÃO ACONTECEU 813 01:14:34,626 --> 01:14:35,626 FALSO! 814 01:14:37,293 --> 01:14:38,293 SEM CHANCE! 815 01:14:39,084 --> 01:14:41,584 NOSSOS HERÓIS! 816 01:14:46,584 --> 01:14:49,709 Então isso é "pegar uma fatia"? 817 01:14:49,793 --> 01:14:50,834 Não entendo. 818 01:14:50,918 --> 01:14:52,501 Espere. 819 01:14:56,543 --> 01:14:58,376 Muito melhor que ratos! 820 01:15:00,501 --> 01:15:03,834 O resto do mundo que salvamos também é ótimo. 821 01:15:03,918 --> 01:15:06,334 Legal, gente, olhem aqui. 822 01:15:13,918 --> 01:15:17,293 April, uma tal "Cassandra" mandou mensagem. 823 01:15:21,293 --> 01:15:24,209 Parece que nossa amiga Cassandra andou ocupada. 824 01:15:24,793 --> 01:15:25,959 É a minha mãe! 825 01:15:26,043 --> 01:15:28,209 Lá se vai o contínuo espaço-tempo. 826 01:15:29,168 --> 01:15:30,793 Conseguiu, irmão. 827 01:15:31,459 --> 01:15:32,751 Conseguiu. 828 01:15:33,459 --> 01:15:34,459 Que orgulho! 829 01:15:35,959 --> 01:15:37,209 Eu não era o foco. 830 01:15:37,293 --> 01:15:40,834 O foco era fazer o que precisava ser feito, 831 01:15:40,918 --> 01:15:42,293 pois somos heróis. 832 01:15:43,459 --> 01:15:45,543 Você disse "heróis". 833 01:15:51,584 --> 01:15:54,459 Lá está, senhores, nosso lar. 834 01:15:54,543 --> 01:15:55,959 Que cidade! 835 01:15:56,043 --> 01:15:57,084 Linda. 836 01:15:57,709 --> 01:16:01,793 E, se precisar de defesa, sempre estaremos à altura. 837 01:16:02,418 --> 01:16:06,209 Falando nisso, sabe qual desafio vou enfrentar? 838 01:16:06,293 --> 01:16:07,959 Bater aquele recorde! 839 01:16:08,584 --> 01:16:11,043 De jeito nenhum! Não, tudo bem. 840 01:16:12,293 --> 01:16:14,084 Grande Rafa, vamos lá! 841 01:16:14,168 --> 01:16:20,251 Rafa! 842 01:22:11,043 --> 01:22:15,043 Legendas: Thamires Araujo