1 00:00:21,251 --> 00:00:23,334 NETFLIX PRESENTERAR 2 00:01:00,418 --> 00:01:02,834 Jag har dig! Ge inte upp! 3 00:01:03,334 --> 00:01:05,543 Du räddade mig, Casey Jones. 4 00:01:06,168 --> 00:01:09,251 Upplärd av de bästa. Kom, vi är nästan framme. 5 00:01:20,834 --> 00:01:22,126 Stygga jyckar! 6 00:01:24,126 --> 00:01:27,168 Perfekt tajmning. Väldigt dramatiskt. 7 00:01:40,418 --> 00:01:43,584 Hjälp honom, Michelangelo. Han är skadad! 8 00:01:55,251 --> 00:01:58,709 Motståndsrörelsen misslyckades. Krang vann. 9 00:01:59,501 --> 00:02:04,543 Men det är inte över. Vi har ninjans mäktigaste vapen: Hoppet! 10 00:02:04,626 --> 00:02:07,584 Det och en grym mystisk krigare. 11 00:02:08,376 --> 00:02:10,876 Mikey, vi behöver en tidsportal. 12 00:02:11,876 --> 00:02:13,876 Det kräver all min kraft. 13 00:02:13,959 --> 00:02:16,918 Jag vet, men det är vår sista chans. 14 00:02:17,751 --> 00:02:19,168 Vår enda chans. 15 00:02:22,876 --> 00:02:26,209 -Vad händer? Vart ska han? -Casey, lyssna. 16 00:02:37,334 --> 00:02:40,459 Krang kom till planeten genom en portal. 17 00:02:42,084 --> 00:02:44,918 Nyckeln som öppnade portalen såg ut så här. 18 00:02:46,668 --> 00:02:48,376 Varför berättar du det här? 19 00:02:48,459 --> 00:02:52,959 Mikey ska skicka dig till dagen då nyckeln stals. 20 00:02:53,584 --> 00:02:55,418 Va? Han ska göra vad? 21 00:03:07,043 --> 00:03:10,626 De som stal nyckeln öppnade dörren för Krang. 22 00:03:10,709 --> 00:03:15,668 Du måste hitta den innan det händer. Hitta nyckeln, stoppa Krang. 23 00:03:16,376 --> 00:03:18,084 -Men, sensei… -Säg det! 24 00:03:18,959 --> 00:03:21,376 Hitta nyckeln, stoppa Krang. 25 00:03:23,834 --> 00:03:25,751 Jag vill inte mista dig. 26 00:03:26,334 --> 00:03:29,043 Casey, det handlar inte om mig. 27 00:03:32,876 --> 00:03:34,293 De har hittat oss! 28 00:03:37,501 --> 00:03:38,668 Mikey! 29 00:03:51,251 --> 00:03:53,293 Mäster Michelangelo, nej! 30 00:04:16,876 --> 00:04:17,876 Casey. 31 00:04:19,001 --> 00:04:22,459 När du har räddat världen, gör mig en tjänst. 32 00:04:23,709 --> 00:04:25,418 Ta en slice! 33 00:04:44,668 --> 00:04:45,584 Var… 34 00:04:46,668 --> 00:04:47,751 Det fungerade? 35 00:04:50,959 --> 00:04:54,501 Casey, nu kör vi. Hitta nyckeln, stoppa Krang. 36 00:05:07,543 --> 00:05:09,626 Försiktigt nu, Leo. 37 00:05:11,043 --> 00:05:12,126 Du klarar det. 38 00:05:13,168 --> 00:05:14,418 Koncentrera dig. 39 00:05:15,626 --> 00:05:18,043 Hela världen räknar med 40 00:05:18,668 --> 00:05:22,376 att du ska slå pizzakartongstaplingsrekordet! 41 00:05:23,251 --> 00:05:25,418 Etthundratjugofem kartonger! 42 00:05:25,501 --> 00:05:29,459 De sa att det var omöjligt. Kolla, vem gör det? Moi! 43 00:05:29,543 --> 00:05:33,793 -Det är Leo på spanska. -Kämpa på, min språkignorante vän. 44 00:05:33,876 --> 00:05:38,501 Var stolt innan ditt fall. Min rekord står kvar tills du når toppen. 45 00:05:38,584 --> 00:05:45,126 Enligt mina beräkningar av vindhastighet och barometertryck är det osannolikt. Va? 46 00:05:45,209 --> 00:05:51,918 Enligt mina beräkningar kan man göra allt så länge man tror på sig själv! 47 00:05:52,501 --> 00:05:56,584 Tack, lillebror. Ingen tror på sig själv mer än jag. 48 00:05:56,668 --> 00:05:58,084 Leo! 49 00:05:58,168 --> 00:06:03,168 Leo! 50 00:06:03,251 --> 00:06:07,793 Leo! 51 00:06:10,501 --> 00:06:13,251 Ja! Jag är Leo! 52 00:06:14,043 --> 00:06:15,209 Där är ni. 53 00:06:15,959 --> 00:06:18,001 Jag har letat efter er. 54 00:06:18,084 --> 00:06:22,168 -Gissa vem som just slog rekordet! -Va? Hur många… 55 00:06:23,084 --> 00:06:26,376 Sluta distrahera Raph! Vi skulle träna… 56 00:06:26,459 --> 00:06:28,334 Håll kvar den tanken. 57 00:06:28,918 --> 00:06:30,418 Donnie? 58 00:06:30,501 --> 00:06:31,876 Donnie? 59 00:06:33,584 --> 00:06:36,418 Du har besegrat mig. Mazel. 60 00:06:37,084 --> 00:06:38,751 -Va? -Va? 61 00:06:40,334 --> 00:06:42,959 Leo. 62 00:06:43,043 --> 00:06:44,918 Leo! 63 00:06:45,001 --> 00:06:46,168 Lägg av! 64 00:06:46,751 --> 00:06:50,168 Drog du ut honom för det här när vi har jobb att göra? 65 00:06:50,751 --> 00:06:54,543 Träning, rekordsättning. Det var ett enkelt val. 66 00:06:55,418 --> 00:06:58,584 Tusan, Leo. Allt handlar inte om dig. 67 00:06:58,668 --> 00:07:04,543 -När ska du börja bete dig som en hjälte? -Och där kom det. Mina herrar. 68 00:07:04,626 --> 00:07:08,543 -Vad håller ni på med? -Jag uppfann en liten lek. 69 00:07:08,626 --> 00:07:11,834 Varje gång du säger "hjälte" tar vi en pizzabit. 70 00:07:11,918 --> 00:07:14,668 Jag säger inte "hjälte" så ofta! 71 00:07:15,251 --> 00:07:16,084 Leo! 72 00:07:16,168 --> 00:07:22,001 Än sen då om jag säger det ordet ofta? Vi måste vara det ordet. 73 00:07:22,084 --> 00:07:25,668 Slappna av, Raph. Vi har hjältegrejen fixad. 74 00:07:25,751 --> 00:07:29,834 Vår ninjighet är skyhög. Vi har grymma mystiska vapen. 75 00:07:30,584 --> 00:07:35,084 Behöver jag påminna dig om vem som besegrade the Shredder? 76 00:07:37,001 --> 00:07:37,834 Leo! 77 00:07:38,834 --> 00:07:43,126 -Du fattar inte. -Vad är det för oväs… det är jag. 78 00:07:44,001 --> 00:07:47,084 Vi verkar ha en 317-39.4 på gång! 79 00:07:49,876 --> 00:07:54,543 Kom igen! Har ingen läst Donnies Brottslingarnas kodbok? 80 00:07:54,626 --> 00:07:55,834 -Nej. -Aldrig. 81 00:07:55,918 --> 00:07:57,168 ARTEFAKTSUTSTÄLLNING 82 00:07:57,251 --> 00:07:58,293 NYHETER 83 00:07:59,209 --> 00:08:03,501 -Vi lyckades! Vi tog vaskamedingo-prylen! -Såklart! 84 00:08:03,584 --> 00:08:09,668 Inget kan stoppa mästertjuven Warren Stone och hans landsman, Hypno-Potamus. 85 00:08:13,001 --> 00:08:15,334 Där är de! Så planen är… 86 00:08:15,418 --> 00:08:19,918 Raph, lugn. Vem behöver en plan när vi har häftiga krafter? 87 00:08:20,001 --> 00:08:21,001 Leo! 88 00:08:22,334 --> 00:08:25,043 Kom igen, svärd, det är portaldags! 89 00:08:25,126 --> 00:08:28,251 Vi ses senare när jag har räddat dagen! 90 00:08:28,334 --> 00:08:30,626 Stanna! Vi måste samarbeta! 91 00:08:36,918 --> 00:08:40,584 Kors i Wellington! Det är sköldpaddorna. 92 00:08:40,668 --> 00:08:42,709 Körkort och förarbevis? 93 00:08:42,793 --> 00:08:46,501 Ledsen. Jag måste ha glömt dem i min andra jacka. 94 00:08:50,959 --> 00:08:51,959 Leo! 95 00:08:53,293 --> 00:08:54,834 Leo, vi kommer. 96 00:08:54,918 --> 00:08:58,043 Jag har dem precis där jag vill ha dem. 97 00:08:58,543 --> 00:09:02,959 Det ser inte ut så. Donnie, Mikey, manöver 12. 98 00:09:03,584 --> 00:09:04,418 Ska bli! 99 00:09:05,543 --> 00:09:07,293 Pisk-o-rama! 100 00:09:17,793 --> 00:09:21,126 Nu ska ni få spö av Donnies mystiska teknik! 101 00:09:34,959 --> 00:09:35,918 Jösses. 102 00:09:39,043 --> 00:09:42,293 Okej, era kryp, hit med stöldgodset! 103 00:09:42,834 --> 00:09:43,751 Åh, nej. 104 00:09:46,251 --> 00:09:48,251 De stal nog den där. 105 00:09:49,043 --> 00:09:50,043 Jag tar den! 106 00:09:50,126 --> 00:09:53,709 Med de klumpiga händerna? Nej, jag tar den. 107 00:10:06,876 --> 00:10:09,584 Ni portal-styckade honom! 108 00:10:09,668 --> 00:10:13,376 ”Portal-styckade”, snyggt! Mitt nya slagord. 109 00:10:13,459 --> 00:10:16,834 Måste testa. Du har blivit portal-styckad! 110 00:10:24,168 --> 00:10:26,209 Den där tar jag. 111 00:10:29,543 --> 00:10:31,251 Fotklanen? 112 00:10:31,334 --> 00:10:35,918 Efter alla dessa århundraden är den äntligen vår. 113 00:10:36,001 --> 00:10:41,043 Och tack vare oss är den i ett stycke. Inga problem, partner. 114 00:10:41,918 --> 00:10:45,293 Men du, är vi partners? Vi är väl det? 115 00:10:49,626 --> 00:10:54,084 Den måste vara farlig om Fotklanen vill ha den. 116 00:10:54,168 --> 00:10:55,209 Tror du? 117 00:10:58,334 --> 00:10:59,168 Va? 118 00:11:00,876 --> 00:11:05,876 Jag sa att jag skulle ta den! Alla hörde det! 119 00:11:05,959 --> 00:11:09,001 Ja, men jag gjorde det med stil. 120 00:11:09,084 --> 00:11:11,043 Men du tog den inte! 121 00:11:11,126 --> 00:11:16,043 Den försvann och nu har vi en Fotklan-situation, Leo! 122 00:11:22,584 --> 00:11:25,084 Du måste ta saker på allvar. 123 00:11:25,168 --> 00:11:28,668 Och få en bekymmersrynka mellan ögonen som du? 124 00:11:28,751 --> 00:11:31,918 -Jag vill inte ha nån Raph-ravin. -Ravin? 125 00:11:32,001 --> 00:11:35,126 Dal, klyfta, spricka. 126 00:11:35,668 --> 00:11:41,001 Skälet till att jag har en rynka är att jag oroar mig för er jämt. 127 00:11:41,501 --> 00:11:44,043 Du fattar inte, Leo. 128 00:11:44,126 --> 00:11:47,959 Jag är äldst. Jag är ansvarig för vår säkerhet. 129 00:11:48,043 --> 00:11:50,918 Jag ser till att vi kan hantera allt. 130 00:11:51,584 --> 00:11:56,126 Om jag inte gör det kan ni dö. 131 00:11:56,668 --> 00:12:02,251 Ursäkta. Jag hörde inte. Kan du ta om… allt? 132 00:12:07,126 --> 00:12:10,668 Klart att du alltid vill träna. Du behöver det. 133 00:12:11,251 --> 00:12:12,543 Släpp honom. 134 00:12:12,626 --> 00:12:14,001 Vänta! Nej! 135 00:12:14,084 --> 00:12:17,084 Pojkar! Sluta bråka! 136 00:12:17,168 --> 00:12:18,876 Men pappa, Leo håller… 137 00:12:20,209 --> 00:12:21,459 Nu räcker det. 138 00:12:21,543 --> 00:12:24,751 Ni är ett team. Ni är bröder. 139 00:12:24,834 --> 00:12:30,793 Viktigast av allt, ni är för högljudda! Jag hör inte mitt tv-program! 140 00:12:30,876 --> 00:12:34,501 Tristan friade till Annabelle, men sa hon ja? 141 00:12:34,584 --> 00:12:37,084 Jag vet inte på grund av er! 142 00:12:37,668 --> 00:12:42,876 Var de ninjor jag lärde er att vara. Respektfulla och tysta! 143 00:12:47,834 --> 00:12:50,001 Förlåt. Ursäkta mig. 144 00:12:50,084 --> 00:12:52,543 Hur ska jag hitta den där? 145 00:13:05,126 --> 00:13:06,376 Så mycket folk. 146 00:13:10,126 --> 00:13:12,376 Hur ska jag kunna rädda dem? 147 00:13:14,334 --> 00:13:16,001 Om ni ändå var här. 148 00:13:16,543 --> 00:13:18,376 Vänta! Det är ni ju! 149 00:13:19,376 --> 00:13:21,251 Jag måste bara hitta er. 150 00:13:24,168 --> 00:13:25,001 April. 151 00:13:25,959 --> 00:13:27,251 HITTA ARTEFAKTEN 152 00:13:27,334 --> 00:13:28,209 Hon vet. 153 00:13:28,293 --> 00:13:30,251 NYT MÅL: HITTA APRIL 154 00:13:30,334 --> 00:13:31,459 EASTLAIRD UNIVERSITETET 155 00:13:34,918 --> 00:13:37,543 Hej, professorn. Har du en sekund? 156 00:13:38,251 --> 00:13:40,459 Går du i den här klassen? 157 00:13:40,543 --> 00:13:45,793 April O'Neil, journalistikstuderande. Jag skriver för Dagens nytt. 158 00:13:45,876 --> 00:13:49,376 Får jag ta några bilder på dig för en artikel? 159 00:13:49,959 --> 00:13:51,126 Självklart. 160 00:13:51,709 --> 00:13:54,501 Vad ska jag göra? 161 00:13:54,584 --> 00:13:57,293 Skriv något vetenskapligt. 162 00:13:57,376 --> 00:14:00,501 Jag har den perfekta ekvationen. 163 00:14:00,584 --> 00:14:03,376 Nu kan du betrakta ditt arbete. 164 00:14:04,168 --> 00:14:07,334 Jag stirrar alltid på mina ekvationer. 165 00:14:07,418 --> 00:14:09,168 Särskilt den här. 166 00:14:10,001 --> 00:14:13,334 Jag borde nog ta på mig min labbrock. 167 00:14:13,418 --> 00:14:15,376 -Titta på den! -Oj. Okej. 168 00:14:17,959 --> 00:14:21,668 Jag kan stirra på den här ekvationen hela dagen. 169 00:14:23,543 --> 00:14:27,209 Det här är April O'Neil, grävande journalist. 170 00:14:27,293 --> 00:14:30,876 Skolan har tystat rykten om att en utländsk regering 171 00:14:30,959 --> 00:14:34,209 betalar miljoner för en ogräsbekämpningsbomb. 172 00:14:34,293 --> 00:14:38,668 Ryktena upphör i dag. Jag ska avslöja kemikalieindustrin. 173 00:14:45,209 --> 00:14:46,959 April O'Neil. 174 00:14:50,543 --> 00:14:53,709 -Detta ser vidrigt ut. -Hör du! Vem där? 175 00:15:00,501 --> 00:15:01,959 Bevis. 176 00:15:04,918 --> 00:15:06,459 Oj då. 177 00:15:11,126 --> 00:15:15,376 Tur att inspelningen inte var det enda jag fick med mig. 178 00:15:20,709 --> 00:15:22,418 April! Ja! 179 00:15:27,501 --> 00:15:29,834 Befälhavare O'Neil! 180 00:15:29,918 --> 00:15:32,793 Du kan inte smyga på folk i mörkret! 181 00:15:37,501 --> 00:15:38,501 Vad i… 182 00:15:44,209 --> 00:15:47,376 Och sen såg jag bilden och tog hit honom. 183 00:15:48,709 --> 00:15:49,668 Sensei? 184 00:15:53,126 --> 00:15:53,959 Det är du! 185 00:15:54,043 --> 00:15:56,251 Det är ni alla! Tillsammans! 186 00:15:56,334 --> 00:15:59,834 Jag trodde att vi aldrig skulle ses igen! 187 00:16:06,626 --> 00:16:12,209 -Varför har du en bild på oss? -Vem tog det här? Jag ser toppen ut. 188 00:16:12,293 --> 00:16:16,584 Vilken är din favoritpizza? Jag gör en beställning. 189 00:16:16,668 --> 00:16:19,126 Varför har du på dig geniala kläder? 190 00:16:19,709 --> 00:16:21,959 De är varumärkesskyddade. 191 00:16:24,084 --> 00:16:25,084 Gripkrok! 192 00:16:25,584 --> 00:16:26,584 Vad händer? 193 00:16:30,876 --> 00:16:32,376 Han försöker fly! 194 00:16:33,334 --> 00:16:35,751 -Ska jag knocka honom? -Låt mig. 195 00:16:35,834 --> 00:16:37,043 Donnie! 196 00:16:37,668 --> 00:16:39,168 Oj. Okej. 197 00:16:39,751 --> 00:16:42,293 Vänta, stopp! Jag är er vän. 198 00:16:44,751 --> 00:16:46,084 Låt oss börja om. 199 00:16:46,668 --> 00:16:50,251 Jag heter Casey Jones och jag har det här fotot 200 00:16:50,334 --> 00:16:53,668 för att ni gav det till mig. 201 00:16:53,751 --> 00:16:59,001 Men inte än, för jag kommer från… framtiden. 202 00:17:03,043 --> 00:17:04,668 Jag skojar inte. 203 00:17:04,751 --> 00:17:08,459 Om tidsresor är möjliga hade framtida Donnie rest tillbaka 204 00:17:08,543 --> 00:17:12,084 och gett mig alla lottonummer, som vi planerat. 205 00:17:12,168 --> 00:17:16,293 Ni måste tro mig. Hela mänskligheten hänger på det. 206 00:17:16,376 --> 00:17:20,001 I framtiden förstörs planeten av utomjordingar. 207 00:17:20,084 --> 00:17:24,459 Vi jagades, vi bodde i grottor, vi åt löv och råttor. 208 00:17:24,959 --> 00:17:28,459 -Ta inte illa upp. -Ingen fara. Vi är utsökta. 209 00:17:29,334 --> 00:17:34,126 Jag vet hur det låter, men mäster Leonardo gav mig ett uppdrag. 210 00:17:34,626 --> 00:17:37,501 Jag gillar att han kallar mig mäster. 211 00:17:38,334 --> 00:17:42,834 Självklart. Du är världens bästa ninja. 212 00:17:42,918 --> 00:17:45,959 Du sa åt mig att hitta nyckeln och stoppa Krang. 213 00:17:46,043 --> 00:17:51,043 Utomjordingar, visst. Den här historien blir bara bättre. 214 00:17:52,043 --> 00:17:53,043 Splints? 215 00:17:53,668 --> 00:17:55,459 Krang? 216 00:17:55,543 --> 00:17:57,793 Jag har hört det namnet. 217 00:17:57,876 --> 00:18:02,293 Kraftfulla, barbariska varelser dyrkade av Fotklanen. 218 00:18:02,376 --> 00:18:08,668 Enligt legenden kommer de från stjärnorna. Hänsynslösa, obarmhärtiga, med ett mål: 219 00:18:08,751 --> 00:18:12,543 Att förslava vår värld som så många före oss. 220 00:18:13,668 --> 00:18:18,834 Allt tycktes förlorat tills mystiska krigare smidde ett mäktigt vapen. 221 00:18:18,918 --> 00:18:24,293 En nyckel som användes för att låsa in dem i en fängelsedimension. 222 00:18:24,376 --> 00:18:27,293 Nyckeln förblev gömd 223 00:18:27,376 --> 00:18:32,084 för att skydda mänskligheten och förhindra Krangs återkomst. 224 00:18:32,668 --> 00:18:33,668 Så… 225 00:18:33,751 --> 00:18:36,626 Framtidsgrabben är från framtiden? 226 00:18:37,126 --> 00:18:38,334 Helt sanslöst. 227 00:18:39,626 --> 00:18:45,876 Nån hittar nyckeln! I dag! De öppnar portalen och befriar Krang! 228 00:18:45,959 --> 00:18:51,751 Jag kom tillbaka för att hitta den först. Leo ritade en bild på baksidan av fotot. 229 00:18:51,834 --> 00:18:56,834 För att stoppa Krang måste vi hitta nyckeln innan den blir stulen. 230 00:19:02,751 --> 00:19:03,584 Va? 231 00:19:05,626 --> 00:19:10,709 Sa framtida jag till dig vad du ska göra om det redan har hänt? 232 00:19:10,793 --> 00:19:13,001 För det har redan hänt. 233 00:19:14,918 --> 00:19:17,293 Åh, nej, det är för sent. 234 00:19:23,293 --> 00:19:27,001 Inte alls. Vi vet vem som har nyckeln. Fotklanen. 235 00:19:27,084 --> 00:19:33,168 Vi måste hitta dem innan de använder den. Den här gången gör vi det tillsammans! 236 00:19:40,043 --> 00:19:41,709 Kan nån lossa mig nu? 237 00:19:42,584 --> 00:19:43,834 Åh, nej… 238 00:19:53,334 --> 00:19:58,251 Oss skurkar emellan, ditt gömställe är lite bristfälligt. 239 00:19:58,334 --> 00:20:04,084 Får jag föreslå lite sammet, en vit katt med diamanthalsband? 240 00:20:10,834 --> 00:20:15,584 I kväll befriar vi våra härskare från deras fängelse. 241 00:20:15,668 --> 00:20:21,959 Med den här nyckeln ska vi frita dem så att de kan ödelägga världen. 242 00:20:22,918 --> 00:20:27,418 Jag trodde att vi skulle råna en bank och bli brottspolare. 243 00:20:28,043 --> 00:20:32,626 Vi ska följa Krang medan de leder Fotklanen till ära! 244 00:20:32,709 --> 00:20:34,709 Jag är uttråkad. 245 00:20:35,834 --> 00:20:36,668 Du! 246 00:20:36,751 --> 00:20:38,293 -Leo! -Vadå? 247 00:20:38,376 --> 00:20:43,043 Jag väntade på ett bra tillfälle, men de bara babblade på. 248 00:20:43,126 --> 00:20:45,418 Där är den! Det är nyckeln. 249 00:20:46,584 --> 00:20:51,209 Ta dem! Låt dem inte störa ceremonin! 250 00:20:58,126 --> 00:20:58,959 Nej! 251 00:21:00,626 --> 00:21:01,793 Det har börjat! 252 00:21:02,293 --> 00:21:06,126 Han låser upp portalen. Vi måste upp dit genast! 253 00:21:06,209 --> 00:21:08,209 Casey, kör. Vi täcker dig. 254 00:21:39,876 --> 00:21:40,876 Åh, nej. 255 00:21:48,376 --> 00:21:51,376 Åh, nej! De är här! 256 00:21:51,459 --> 00:21:54,418 Det blir ett kort besök. 257 00:22:00,126 --> 00:22:03,168 Jag är äntligen fri! 258 00:22:04,084 --> 00:22:10,043 Människorna på den här planeten ska betala för vad de har gjort mot mig. 259 00:22:10,126 --> 00:22:13,584 Välkommen till jorden! Ha en otrevlig dag! 260 00:22:38,334 --> 00:22:40,084 Nu räcker det! 261 00:22:50,709 --> 00:22:52,834 Mikey! Donnie! Nej! 262 00:23:06,376 --> 00:23:07,376 Nej… 263 00:23:15,668 --> 00:23:18,084 Vad hände med våra krafter? 264 00:23:18,793 --> 00:23:20,043 De är borta. 265 00:23:20,626 --> 00:23:22,459 Vad har de gjort? 266 00:23:24,043 --> 00:23:26,918 Bror, syster, följ med mig. 267 00:23:27,001 --> 00:23:32,376 Det är dags för oss att forma detta universum till Krangs avbild. 268 00:23:37,334 --> 00:23:41,501 -Jag har längtat efter den här dagen. -Sannerligen. 269 00:23:42,084 --> 00:23:47,043 Bror, bredda portalen och hämta vårt skepp, Technodrome. 270 00:23:47,126 --> 00:23:51,793 När det är här kommer världen att knäböja inför oss. 271 00:23:53,168 --> 00:23:57,459 Jag har inte dödat nåt på jättelänge. 272 00:24:30,459 --> 00:24:31,293 Nej! 273 00:24:43,751 --> 00:24:44,834 Reträtt! 274 00:24:44,918 --> 00:24:46,543 Vi retirerar inte! 275 00:24:46,626 --> 00:24:50,918 Lyssna på mig. De är för mäktiga och pappa är skadad. 276 00:24:51,001 --> 00:24:55,501 Ni fattar inte. Om vi inte stänger portalen blir det värre. 277 00:24:55,584 --> 00:24:56,501 Raph? 278 00:24:56,584 --> 00:25:00,084 Jag tänker inte bråka med dig. Donnie, flyktkapslar! 279 00:25:01,459 --> 00:25:03,418 Det behöver du inte upprepa. 280 00:25:25,751 --> 00:25:27,834 Sensei, vi behöver nyckeln! 281 00:25:41,626 --> 00:25:42,459 Leo! 282 00:26:31,209 --> 00:26:32,209 Raph? 283 00:26:40,918 --> 00:26:41,918 Raph, vänta. 284 00:26:42,001 --> 00:26:45,626 Vänta, Raph! Nej! 285 00:26:51,668 --> 00:26:53,793 Flyktkapslar på ingång. 286 00:26:58,793 --> 00:27:00,959 Grattis till överlevnaden. 287 00:27:01,043 --> 00:27:04,209 NI ÖVERLEVDE! 288 00:27:04,293 --> 00:27:08,001 -Jag hatar det här. -Är alla okej? Är nån skadad? 289 00:27:08,084 --> 00:27:09,626 Hur hamnade vi här? 290 00:27:09,709 --> 00:27:13,251 Donnie-kapslar. Vi har aldrig använt dem förut. 291 00:27:14,043 --> 00:27:17,251 Hur betygsätter ni er flyktupplevelse? 292 00:27:17,334 --> 00:27:20,709 Jättenöjd, jättejättenöjd, extremt nöjd? 293 00:27:20,793 --> 00:27:24,751 -Donnie! -Förlåt. Datainsamling lugnar mig. 294 00:27:27,084 --> 00:27:30,709 -Splints. -Det här är hemskt! Varför drog vi? 295 00:27:30,793 --> 00:27:33,418 Vi fick spö om du inte märkte det. 296 00:27:34,668 --> 00:27:36,751 Mitt uppdrag var att stoppa dem. 297 00:27:36,834 --> 00:27:42,001 Krang ska använda nyckeln till att föra in nåt som förstör världen! 298 00:27:42,084 --> 00:27:43,084 Vi förlorade. 299 00:27:56,793 --> 00:27:58,793 -Var är kapseln? -Var är Raph? 300 00:28:00,918 --> 00:28:03,709 Visste du att det skulle hända? 301 00:28:03,793 --> 00:28:05,751 -Vad snackar du om? -Lugn! 302 00:28:05,834 --> 00:28:09,709 -Leo, vad händer? Var är Raph? -Vad hände med Raph? 303 00:28:09,793 --> 00:28:10,626 Leonardo? 304 00:28:13,293 --> 00:28:14,626 De tog honom. 305 00:28:14,709 --> 00:28:17,209 -Lämnade du Raph? -Han lämnade sig själv. 306 00:28:17,293 --> 00:28:21,543 Han använde sin kapsel för att rädda mig. Jag försökte ta den här. 307 00:28:21,626 --> 00:28:23,293 Du tog den. Snyggt. 308 00:28:23,376 --> 00:28:26,001 Snyggt? De tog Raph till fånga! 309 00:28:27,084 --> 00:28:32,168 -Han visste att det skulle hända! -Det här hände inte i min tid. 310 00:28:32,668 --> 00:28:38,209 Vi ändrade det förflutna. Du fick nyckeln. Vi kan fortfarande stoppa dem! 311 00:28:38,293 --> 00:28:41,459 -Nej, vi måste rädda Raph. -Leo, vänta. 312 00:28:41,543 --> 00:28:43,626 Jag kan göra det här själv. 313 00:28:44,709 --> 00:28:48,459 -Vi har mist våra krafter. -Vi har ingen plan! 314 00:28:48,543 --> 00:28:49,876 Det behövs inte. 315 00:28:49,959 --> 00:28:52,959 Jag är världens bästa ninja. Hans ord. 316 00:28:53,043 --> 00:28:57,168 Borde vi inte prata om det här innan vi drar i väg? 317 00:28:57,251 --> 00:29:02,209 Jag får jämt höra att jag gör hjältegrejen fel, men jag tog nyckeln. 318 00:29:02,293 --> 00:29:05,584 Så nu gör vi det på mitt sätt. 319 00:29:05,668 --> 00:29:10,668 Min son, lyssna på ditt team. Det här handlar inte om dig. 320 00:29:11,251 --> 00:29:13,501 De tog min bror. 321 00:29:15,959 --> 00:29:17,668 Jag fixar det här. 322 00:29:19,376 --> 00:29:20,751 Donnie, du kör. 323 00:29:25,834 --> 00:29:27,334 Vad gör vi med den? 324 00:29:27,418 --> 00:29:31,334 Vi kan inte ta med den, men vi kan inte lämna den. 325 00:29:32,043 --> 00:29:36,209 Då måste vi förstöra den. Splints och jag fixar det. 326 00:29:43,751 --> 00:29:45,626 Tack, befälhavare O'Neil. 327 00:29:46,543 --> 00:29:49,168 Befälhavare? Jag gillar det. 328 00:30:03,584 --> 00:30:04,751 Kolla där. 329 00:30:07,668 --> 00:30:09,043 Vidrigt. 330 00:30:09,793 --> 00:30:13,418 -Har du sett dig i spegeln? -Den talar till mig. 331 00:30:14,209 --> 00:30:16,376 Jag ska slita ut tungan. 332 00:30:16,876 --> 00:30:18,084 Ursäkta min syster. 333 00:30:20,918 --> 00:30:22,834 Hon har kort stubin. 334 00:30:23,418 --> 00:30:28,126 Att sitta i fängelse i tusen år har inte gjort henne snällare. 335 00:30:28,918 --> 00:30:31,001 Du är inte människa. 336 00:30:31,668 --> 00:30:34,584 -Vad är du? -Släpp mig så visar jag dig. 337 00:30:37,126 --> 00:30:42,334 Du är starkare än människorna på planeten, men du försvarar dem. 338 00:30:42,959 --> 00:30:45,584 -Varför? -Det är min plikt. 339 00:30:47,626 --> 00:30:50,543 Ett ord som används av de svaga. 340 00:30:50,626 --> 00:30:54,084 Många planeter före din har talat om plikt. 341 00:30:54,168 --> 00:30:57,459 De har också förtärts av Krang. 342 00:30:57,543 --> 00:31:02,293 Nu fortsätter vårt ärofyllda korståg. 343 00:31:02,376 --> 00:31:06,501 Vi ska återställa den naturliga ordningen. 344 00:31:06,584 --> 00:31:11,293 De starka kommer att sluka de svaga. 345 00:31:11,376 --> 00:31:17,501 Sist jag kollade var det inte vi som var inlåsta i en fängelsedimension. 346 00:31:17,584 --> 00:31:22,209 Ett sällsynt felsteg. När jag har tagit tillbaka nyckeln 347 00:31:22,293 --> 00:31:28,918 ska jag frambringa Technodromen. Du får då bevittna Krangs sanna styrka. 348 00:31:29,001 --> 00:31:34,584 Var har de fört min nyckel? 349 00:31:35,293 --> 00:31:39,543 Den lär inte säga nåt. Låt mig få döda den. 350 00:31:39,626 --> 00:31:43,418 Tant Hjärnfeja har rätt. Jag säger inte ett ord! 351 00:31:45,334 --> 00:31:47,209 Du behöver inte berätta. 352 00:31:47,709 --> 00:31:49,543 Jag kan själv se efter. 353 00:31:58,793 --> 00:32:00,043 Där är den. 354 00:32:03,751 --> 00:32:06,126 De väljer alltid det svåra sättet. 355 00:32:08,793 --> 00:32:13,709 Vår bror och jag ska säkra en plats för portalen. 356 00:32:13,793 --> 00:32:16,876 Hämta tillbaka min nyckel. 357 00:32:16,959 --> 00:32:19,001 Vi lever för att tjäna. 358 00:32:19,084 --> 00:32:23,293 Tjänar mig gör ni, vare sig ni lever eller inte. 359 00:32:54,584 --> 00:32:56,126 Vad är det där? 360 00:32:57,043 --> 00:32:59,126 Håll i era gluteus maximus! 361 00:33:00,084 --> 00:33:03,793 Det är Turtletanken! Såna kör vi i det förflutna! 362 00:33:03,876 --> 00:33:06,251 Jag menar i nuet. Jag menar… 363 00:33:07,043 --> 00:33:09,834 -Tidsresor är förvirrande. -De rör sig. 364 00:33:09,918 --> 00:33:15,376 -Enligt spåraren jag satte på Raph… -Har du satt spårare på oss alla? 365 00:33:16,459 --> 00:33:17,751 Nej? 366 00:33:18,376 --> 00:33:23,043 Nej, självklart gjorde jag det. Inte. 367 00:33:23,126 --> 00:33:27,334 -Enligt färdriktningen är de på väg… -Till stans högsta byggnad. 368 00:33:27,418 --> 00:33:29,626 Det stämmer, Metro Tower. 369 00:33:29,709 --> 00:33:33,418 Jag hörde historien som barn, men tänkte aldrig… 370 00:33:33,501 --> 00:33:39,001 ”Från deras säte på toppen av New York City, rev Krang upp himlen. 371 00:33:39,709 --> 00:33:44,793 Ut kom skräck och det som regnade över oss var värre än döden." 372 00:33:47,668 --> 00:33:49,918 Sa de det till barn? 373 00:33:50,001 --> 00:33:51,668 Framtiden är tuff. 374 00:33:52,376 --> 00:33:56,751 Det får inte hända. Vi måste ta oss in i Metro Tower. 375 00:33:56,834 --> 00:34:01,834 -Vi tar tunnelbanetunnlarna! -Där finns det inga flyktvägar. 376 00:34:01,918 --> 00:34:04,918 -Är du säker? -Vi borde kanske… 377 00:34:05,001 --> 00:34:07,584 Hörni, vi gör detta på mitt sätt. 378 00:34:26,543 --> 00:34:31,334 Förbered platsen för Technodromen. 379 00:34:31,418 --> 00:34:33,043 Ja, broder. 380 00:34:50,626 --> 00:34:53,793 Det går som smort. Raph är snart befriad. 381 00:34:53,876 --> 00:34:58,168 Hur ska vi hitta honom när vi kommer dit? 382 00:34:58,251 --> 00:35:01,126 Jag har många frågor angående det. 383 00:35:01,209 --> 00:35:05,793 Vi gör som vi alltid gör. Ninja in, ninja dem i trynet, ninja ut. 384 00:35:05,876 --> 00:35:09,209 Det var så du fritog familjerna från Krangs arbetsläger. 385 00:35:09,293 --> 00:35:10,834 Det låter som jag. 386 00:35:10,918 --> 00:35:17,334 I framtiden är ni mer än fantastiska. De mystiska krafterna är på en annan nivå. 387 00:35:17,418 --> 00:35:21,334 Hur ser min framtid ut? Jag har höga förväntningar. 388 00:35:21,418 --> 00:35:24,793 Hur många nobelpriser har jag? Nej, säg inget. 389 00:35:24,876 --> 00:35:29,293 Donnie, du var tidernas mest lysande innovativa snille. 390 00:35:29,376 --> 00:35:35,043 -Fortsätt att uppfylla mina förväntningar. -Vad gör jag i framtiden? 391 00:35:35,126 --> 00:35:39,376 Du är den mäktigaste krigaren världen nånsin sett. 392 00:35:39,959 --> 00:35:43,459 Du skickade mig tillbaka i tiden. 393 00:35:55,543 --> 00:35:59,209 Jag måste berätta en sak. 394 00:36:02,459 --> 00:36:04,501 Autobroms på. 395 00:36:06,959 --> 00:36:08,793 Är vi på rätt ställe? 396 00:36:09,293 --> 00:36:13,293 Metro Tower-stationen ligger bortom de där rötterna. 397 00:36:13,376 --> 00:36:14,834 Då kör vi. 398 00:36:15,418 --> 00:36:18,459 Genom den äckliga slemdjungeln? 399 00:36:21,751 --> 00:36:24,168 Jag vet, Leo vet bäst. 400 00:36:24,251 --> 00:36:26,209 Handspriten är min. 401 00:36:34,751 --> 00:36:38,376 Visst är det brist på rusning under rusningstid? 402 00:36:38,876 --> 00:36:42,418 Jag vet inte, Leo. Nåt känns… 403 00:36:43,918 --> 00:36:45,043 …fel. 404 00:36:45,584 --> 00:36:50,001 Lugn. Jag låter oss inte dö. Jag är en mystisk krigare. 405 00:36:50,543 --> 00:36:53,959 "Jag mår redan bättre", sa han utan sarkasm. 406 00:36:55,126 --> 00:36:56,751 Titta, trappan. 407 00:36:56,834 --> 00:37:02,251 Att smyga in underifrån var rätt drag. Kräken kommer inte se oss komma. 408 00:37:09,418 --> 00:37:13,168 Vi har testat med tryckluftsborr, eldkastare… 409 00:37:14,084 --> 00:37:17,709 Jag trodde att laser skar igenom allt. 410 00:37:18,376 --> 00:37:23,168 -Det blev inte ens en repa. -Du kanske siktade dåligt. 411 00:37:23,251 --> 00:37:26,168 Din råttskalle kanske var i vägen! 412 00:37:28,501 --> 00:37:32,459 -Jag ska visa dig, rödskalle. -Okej, djupa andetag. 413 00:37:32,543 --> 00:37:37,334 Du sa grejer, jag sa grejer. Vi borde rädda världen istället. 414 00:37:38,584 --> 00:37:39,584 Och nu, då? 415 00:37:43,001 --> 00:37:44,918 Detta kan inte vara bra. 416 00:37:48,876 --> 00:37:51,543 April O'Neil! 417 00:37:55,584 --> 00:37:57,084 Kom tillbaka! 418 00:37:57,751 --> 00:37:58,751 Fortare. 419 00:38:00,251 --> 00:38:01,626 Fortare! 420 00:38:02,126 --> 00:38:06,793 -Jag visste att det var en dålig idé. -Vi borde gå tillbaka. 421 00:38:06,876 --> 00:38:09,168 Vi måste nå trapporna. 422 00:38:09,251 --> 00:38:12,209 Vi fixar inte det! Vi måste vända om. 423 00:38:12,293 --> 00:38:16,334 Kämpa på! Vi ska hämta Raph. 424 00:38:25,168 --> 00:38:28,251 Mystiska händer! 425 00:38:36,209 --> 00:38:37,751 Donnie! Mikey! 426 00:38:39,043 --> 00:38:42,834 Nej, Donnie, ditt mjuka skal! Du är sårbar! 427 00:38:44,459 --> 00:38:45,918 Vi måste hitta skydd! 428 00:38:49,709 --> 00:38:51,459 Spy inte, Kräkatello. 429 00:38:52,334 --> 00:38:54,084 Håll det nere. 430 00:39:00,709 --> 00:39:04,168 Fly, insekter, men ni kan inte komma undan! 431 00:39:08,668 --> 00:39:09,668 Nej! 432 00:39:10,376 --> 00:39:13,293 Nyckeln, människa! Ge mig den! 433 00:39:22,334 --> 00:39:23,251 SLUT PÅ IDÉER 434 00:39:31,626 --> 00:39:36,376 Vad gjorde du mot mig? Vad gjorde du med mitt ansikte? 435 00:39:38,043 --> 00:39:40,751 Jag visste att det där var farligt! 436 00:39:40,834 --> 00:39:43,209 Du är ett geni. Nu drar vi. 437 00:40:16,959 --> 00:40:18,209 Donnie, kom in. 438 00:40:18,293 --> 00:40:21,334 De hittade oss. Vart ska vi nu? Donnie? 439 00:40:21,418 --> 00:40:22,793 Vi är fast. 440 00:40:22,876 --> 00:40:25,293 Vi är fast i tunnelbanan. 441 00:40:25,376 --> 00:40:30,334 Tanken går på nödkraft och är täckt av nån form av Krang-bioväxt. 442 00:40:30,418 --> 00:40:32,459 -Jag upprepar… -April, kom! 443 00:40:32,543 --> 00:40:34,501 Vi blir mosade! 444 00:40:34,584 --> 00:40:38,501 -Vi är på väg! -Men April, hur ska vi få ut dem? 445 00:40:39,251 --> 00:40:40,751 Jag har en idé. 446 00:40:42,043 --> 00:40:44,668 Jag vill aldrig bli osams med dig. 447 00:40:53,834 --> 00:40:54,959 Casey! 448 00:40:56,418 --> 00:40:57,501 Är du okej? 449 00:41:02,293 --> 00:41:04,668 Donnie, Mikey, nån där? 450 00:41:10,876 --> 00:41:12,459 Vad var det där? 451 00:41:13,126 --> 00:41:16,293 Nåt droppande, galet Krang-monster. 452 00:41:16,376 --> 00:41:19,043 Nej, du! Varför lyssnar du aldrig? 453 00:41:19,126 --> 00:41:24,001 -Jag försökte få in oss i byggnaden. -Det gick ju väldigt bra. 454 00:41:24,084 --> 00:41:27,084 Varför gick det snett? 455 00:41:27,168 --> 00:41:31,876 Du lyssnade inte på ditt team! Du har inte alltid alla svar. 456 00:41:31,959 --> 00:41:35,209 Men jag är världens bästa ninja. Du sa det. 457 00:41:36,043 --> 00:41:37,168 Jag hade fel. 458 00:41:37,751 --> 00:41:38,584 Va? 459 00:41:38,668 --> 00:41:40,876 Du är impulsiv och arrogant. 460 00:41:40,959 --> 00:41:45,209 Du fattar inte att dina beslut kan kosta nån livet. 461 00:41:45,959 --> 00:41:49,001 Vet du vad som händer med dina bröder? 462 00:41:50,168 --> 00:41:53,209 De dör. Alla dör i striden mot Krang. 463 00:41:54,084 --> 00:41:56,626 Världen behöver mäster Leonardo. 464 00:41:57,209 --> 00:41:59,293 Vi har bara den killen. 465 00:42:11,668 --> 00:42:15,543 Vi har en uppdatering om situationen i Metro Tower. 466 00:42:15,626 --> 00:42:18,876 Kontakten med byggnaden har brutits 467 00:42:18,959 --> 00:42:24,334 och motstridiga rapporter pekar på att något blockerar ingången. 468 00:42:36,251 --> 00:42:37,459 Dårar. 469 00:42:37,543 --> 00:42:41,293 De här varelserna borde välkomna Krangs kraft. 470 00:42:41,376 --> 00:42:45,084 Du på taket! Stanna där och ge upp omedelbart! 471 00:42:45,168 --> 00:42:49,751 Vi har taket inom synhåll och polisen… Vad är det där? 472 00:42:49,834 --> 00:42:51,834 Du kan börja. 473 00:43:03,334 --> 00:43:05,751 Titta! Okej! Vänta! 474 00:43:07,834 --> 00:43:08,709 Se upp! 475 00:43:44,626 --> 00:43:50,084 Jag är inte den Leo du kände. Jag trodde att min familj behövde mig. 476 00:43:50,751 --> 00:43:53,293 Sanningen är att jag behöver dem. 477 00:43:53,376 --> 00:43:56,876 Om vi ska överleva måste vi göra det här ihop. 478 00:44:09,209 --> 00:44:14,876 Skrovintegritet: Fyra procent. Haveri förestående. Lycka till. 479 00:44:15,918 --> 00:44:18,459 Bra. Vi har förestående med tid. 480 00:44:18,543 --> 00:44:20,876 Förestående betyder snart. 481 00:44:23,751 --> 00:44:27,251 Jag ska rädda oss med mina mystiska händer. 482 00:44:35,668 --> 00:44:38,459 Casey måste ha haft fel om mig. 483 00:44:41,251 --> 00:44:44,709 Nu händer det, Donnie. Vi blir mosade! 484 00:44:45,876 --> 00:44:47,459 -Knack-knack! -April? 485 00:44:48,584 --> 00:44:50,834 Har nån beställt en räddning? 486 00:44:58,709 --> 00:45:00,709 Här kommer ogräsgiftet! 487 00:45:09,209 --> 00:45:10,334 April! 488 00:45:11,168 --> 00:45:12,334 Du räddade oss! 489 00:45:12,418 --> 00:45:14,459 Obekväm med känslor. 490 00:45:14,543 --> 00:45:17,293 Var är Leo? Och framtidspojken? 491 00:45:17,376 --> 00:45:19,376 Nånstans där inne. 492 00:45:20,543 --> 00:45:24,709 Snabbare! De är hitåt. Jag känner lukten av dem. 493 00:45:26,043 --> 00:45:28,376 Hon hittade oss! Vi måste dra. 494 00:45:30,834 --> 00:45:33,751 Är det så här framtiden ser ut? 495 00:45:33,834 --> 00:45:37,001 Nej, framtiden är värre. Mycket värre. 496 00:45:37,584 --> 00:45:40,959 -Donnie, Mikey, hör ni mig? -Anropar Leo! 497 00:45:41,043 --> 00:45:42,459 Donnie, var är du? 498 00:45:42,543 --> 00:45:45,459 Vi går just nu uppför en trappa. 499 00:45:45,543 --> 00:45:51,543 Om du står stilla kan jag triangulera din position med en komplex algoritm. 500 00:45:51,626 --> 00:45:54,959 -Donnie? -Ojämna siffror, primtal, nej… 501 00:45:55,043 --> 00:45:56,293 Nästan! 502 00:45:58,584 --> 00:46:04,001 -Jag får aldrig använda min algoritm. -Jag är så glad att ni lever. 503 00:46:04,084 --> 00:46:04,918 Detsamma. 504 00:46:06,251 --> 00:46:09,584 Innan detta blir för smörigt måste vi lokalisera Raph. 505 00:46:09,668 --> 00:46:14,626 -Kan du se om han är i byggnaden? -Det kan du ge dig på. 506 00:46:14,709 --> 00:46:17,043 Jag har honom! Han är nära. 507 00:46:17,126 --> 00:46:20,834 Han är nästan över oss. Vänta, han är över oss. 508 00:46:24,209 --> 00:46:25,209 Raph! 509 00:46:25,293 --> 00:46:27,793 Snabbt, skär ner honom. 510 00:46:38,793 --> 00:46:41,209 Håll ut, brorsan. Nästan klart. 511 00:46:42,543 --> 00:46:43,376 Raph? 512 00:47:24,001 --> 00:47:25,459 Överraskning. 513 00:47:26,084 --> 00:47:29,501 -Vad har du gjort med honom? -En förbättring. 514 00:47:50,043 --> 00:47:53,876 Tack. Vi kommer att ha god användning av den. 515 00:47:53,959 --> 00:47:57,668 Kom. Världen väntar på förstörelse. 516 00:47:59,668 --> 00:48:01,209 Slit dem i stycken! 517 00:48:11,834 --> 00:48:13,084 Vi måste sticka. 518 00:48:14,543 --> 00:48:16,501 -Leo, spring! -Nej! 519 00:48:30,918 --> 00:48:34,459 Synd att våra bröder inte överlevde fängelset. 520 00:48:34,543 --> 00:48:40,543 Å andra sidan har deras svaghet ingen plats i mitt nya Krang-imperium. 521 00:48:46,459 --> 00:48:50,293 Öppna! För till denna värld, 522 00:48:50,376 --> 00:48:53,543 Krangs mäktiga kraft! 523 00:49:37,334 --> 00:49:39,001 Varning! 524 00:49:39,084 --> 00:49:41,418 -Va? -…faller från himlen… 525 00:50:22,001 --> 00:50:22,876 Sätt igång! 526 00:51:09,668 --> 00:51:10,876 Vad gör vi nu? 527 00:51:10,959 --> 00:51:15,793 Jag är rädd att det är ute med oss. Krang är för mäktig. 528 00:51:18,543 --> 00:51:21,293 Vi kan förändra framtiden på ett annat sätt. 529 00:51:21,376 --> 00:51:25,834 Det är dags att inse att vi inte kan förändra framtiden. 530 00:51:26,418 --> 00:51:27,418 Säger vem? 531 00:51:27,918 --> 00:51:33,501 Farfarsparadoxen, fysisk determinism, rumtidskontinuet. 532 00:51:34,084 --> 00:51:36,459 Ville inte att det skulle vara sant… 533 00:51:37,709 --> 00:51:39,126 …men vetenskap. 534 00:51:39,209 --> 00:51:42,168 Där har vi det! Donnie har fel! 535 00:51:42,251 --> 00:51:48,668 -Världen går under, mobbningen fortsätter. -Vi har redan förändrat framtiden. 536 00:51:48,751 --> 00:51:52,793 Raph förvandlades inte till en zombie i din tid. Visst? 537 00:51:53,418 --> 00:51:54,709 Nej. 538 00:51:55,209 --> 00:51:59,376 Det betyder att vi ändrade framtiden! Vi är i en annan… 539 00:51:59,459 --> 00:52:01,418 Förgrenad tidsgren? 540 00:52:01,501 --> 00:52:03,501 Ja, den där nördgrejen. 541 00:52:03,584 --> 00:52:06,876 Ni vet väl vad det betyder? Det finns hopp! 542 00:52:06,959 --> 00:52:09,418 En ninjas största vapen. 543 00:52:10,001 --> 00:52:11,293 Jag gillar det! 544 00:52:12,418 --> 00:52:17,334 Jag har inte alla svar. Jag vet inte hur vi ska slå Krang, 545 00:52:17,418 --> 00:52:22,209 men vår framtid är inte skriven förrän vi skriver den. 546 00:52:22,293 --> 00:52:23,376 Vad gör vi? 547 00:52:25,501 --> 00:52:26,334 Kanske… 548 00:52:27,001 --> 00:52:31,834 Vi behöver inte slå dem. Kan vi skicka dem till fängelsedimensionen? 549 00:52:31,918 --> 00:52:35,918 Donnie, vad säger dina stora vackra ögonbryn? 550 00:52:36,001 --> 00:52:40,501 Om vi kapar deras skepp kan vi skicka dem genom portalen. 551 00:52:40,584 --> 00:52:43,168 Nu snackar vi! Nån annan? 552 00:52:43,751 --> 00:52:47,793 -Om nån kan komma åt nyckeln… -Kan vi stänga dörren. 553 00:52:47,876 --> 00:52:51,376 Hej då, lille Krang, för alltid! 554 00:52:52,209 --> 00:52:56,876 Exakt. Donnie, är du redo att flyga ett rymdskepp? 555 00:52:57,459 --> 00:53:00,584 Du har aldrig ställt en bättre fråga. 556 00:53:00,668 --> 00:53:04,209 Okej, vi har en plan. Nu räddar vi världen. 557 00:53:05,126 --> 00:53:07,626 Vänta. Vad gör vi med Raph? 558 00:53:12,834 --> 00:53:19,293 Den där idioten kanske är täckt av slem, men han är fortfarande vår bror. 559 00:53:19,376 --> 00:53:21,126 Jag lämnar honom inte. 560 00:53:52,418 --> 00:53:54,459 Där är nyckeln. Nu kör vi. 561 00:54:04,918 --> 00:54:06,834 Som Casey sa, nu kör vi! 562 00:54:12,459 --> 00:54:16,751 Om tekniken ändå funkade. Min kondis är vanligtvis jetpack-assisterad. 563 00:54:16,834 --> 00:54:19,501 Jag får inga poäng för stegen! 564 00:54:30,418 --> 00:54:33,501 Är det för sent att gå med i Aprils lag? 565 00:54:36,001 --> 00:54:40,209 Ta reda på hur man kapar skeppet. Jag ska hitta Raph. 566 00:54:44,543 --> 00:54:46,251 Hur hackar vi den här? 567 00:54:48,709 --> 00:54:50,376 Huvudkonsolen? 568 00:54:51,418 --> 00:54:53,418 Det är tyvärr ocupado. 569 00:55:07,126 --> 00:55:08,209 Ny plan. 570 00:55:08,293 --> 00:55:09,501 Spring! 571 00:55:29,501 --> 00:55:31,793 Jag ska hämta min bror. 572 00:55:34,251 --> 00:55:35,793 Låt mig gissa. 573 00:55:36,751 --> 00:55:37,751 Plikt. 574 00:55:38,668 --> 00:55:40,334 Han sa prutt. 575 00:55:52,334 --> 00:55:54,626 Du har fått en uppgradering. 576 00:55:55,959 --> 00:55:58,334 Du ska få betala för det här! 577 00:56:01,793 --> 00:56:06,001 Det här psykobeteendet är tjatigt. Var är karaktärsutvecklingen? 578 00:56:11,668 --> 00:56:15,709 -Leo räknar med oss. Vi måste ta nyckeln. -Jag har en idé. 579 00:56:18,168 --> 00:56:19,126 Täck mig! 580 00:56:25,043 --> 00:56:27,459 Raph, du följer med mig. 581 00:56:30,126 --> 00:56:33,084 Jag slåss mot dig om jag måste. 582 00:56:35,376 --> 00:56:38,043 Ja, det måste du göra. 583 00:57:02,251 --> 00:57:03,751 Bravo, Mikey! 584 00:57:04,584 --> 00:57:10,418 Det finns inga knappar eller datorer. Bara en massa droppande gegga. 585 00:57:10,501 --> 00:57:12,209 Jag vet inte hur… 586 00:57:13,668 --> 00:57:16,334 -Jag vet vad jag måste göra. -Vadå? 587 00:57:18,876 --> 00:57:22,126 -Jag fixar inte det här. -Vad pratar du om? 588 00:57:23,043 --> 00:57:23,876 Åh, nej! 589 00:57:23,959 --> 00:57:26,709 Det är så äckligt! 590 00:57:26,793 --> 00:57:28,668 -Kan inte. -Jag tror på dig! 591 00:57:28,751 --> 00:57:30,584 Det är en mardröm. 592 00:57:30,668 --> 00:57:34,043 -Jag vet. -Jag gör det! 593 00:57:40,751 --> 00:57:45,168 Raph, jag vet att du är där inne. Du måste vakna upp! 594 00:57:45,793 --> 00:57:48,751 Känner du vad Krangs kraft kan göra? 595 00:57:48,834 --> 00:57:53,043 Jag räddar den här svaga planeten! 596 00:57:53,126 --> 00:57:55,709 Jag är en gåva! 597 00:58:13,876 --> 00:58:16,876 Jag behöver en bättre sammankoppling. 598 00:58:17,459 --> 00:58:22,376 -Ta av mitt stridsskal. -Du är sårbar med bara ditt mjuka skal. 599 00:58:24,918 --> 00:58:26,293 Skynda dig. 600 00:58:44,418 --> 00:58:45,418 Donnie? 601 00:58:56,834 --> 00:59:00,459 Mikey, jag är… 602 00:59:01,251 --> 00:59:03,043 …ett rymdskepp! 603 00:59:09,251 --> 00:59:13,668 Jag försöker rädda dig! Varför gör du allt så svårt? 604 00:59:24,876 --> 00:59:28,543 Attackera om du vill. Jag tänker inte slåss mer. 605 00:59:33,626 --> 00:59:34,626 Va? 606 00:59:40,709 --> 00:59:41,584 Nej! 607 00:59:50,834 --> 00:59:54,251 Äntligen är människa och maskin 608 00:59:54,334 --> 00:59:58,876 sammanlänkade i perfekt bionisk synergi! 609 01:00:04,251 --> 01:00:08,543 Hur vågar du vanhelga Krangs skepp? 610 01:00:28,418 --> 01:00:30,376 Donnie, Mikey! 611 01:00:38,251 --> 01:00:40,126 Jag vill inte slåss mer. 612 01:00:42,043 --> 01:00:45,793 Jag slogs mot dig för att jag inte förstod dig. 613 01:00:50,834 --> 01:00:54,209 Trodde att du inte gillar hur jag gör saker. 614 01:01:02,459 --> 01:01:06,668 Men när jag ser vad som händer med dig och med dem… 615 01:01:07,376 --> 01:01:09,668 Det handlade inte om mig. 616 01:01:09,751 --> 01:01:13,959 Du skrek inte för att du var arg. Du var rädd. 617 01:01:14,043 --> 01:01:17,293 Det är läskigt att ansvara för andra. 618 01:01:17,376 --> 01:01:20,959 Ens team är ens familj. 619 01:01:21,709 --> 01:01:25,418 Men vi gör det ändå, för så gör en hjälte. 620 01:01:27,668 --> 01:01:31,084 Jag förstår äntligen. 621 01:01:32,668 --> 01:01:34,084 Jag ber om ursäkt. 622 01:01:51,168 --> 01:01:54,834 Där är du. Kom tillbaka. Din familj behöver dig. 623 01:01:57,251 --> 01:01:58,543 -Leo? -Ja! 624 01:02:14,376 --> 01:02:16,918 Mikey, Donnie, vi kan kämpa emot. 625 01:02:17,001 --> 01:02:20,334 Raph gör det för oss, så vi gör det för honom. 626 01:02:20,834 --> 01:02:22,959 Han tror att vi är svaga. 627 01:02:24,501 --> 01:02:26,626 Han vet inte vad vi kan göra… 628 01:02:28,084 --> 01:02:30,834 …när vi strider tillsammans! 629 01:02:35,668 --> 01:02:39,001 Det är lönlöst att kämpa emot. Ge upp. 630 01:02:39,668 --> 01:02:44,084 Ni kommer att bli förtärda som alla andra på denna planet! 631 01:02:44,668 --> 01:02:45,876 Knappast. 632 01:02:45,959 --> 01:02:48,501 Vi är inte som alla andra. 633 01:02:49,084 --> 01:02:50,001 Vi är… 634 01:02:50,084 --> 01:02:51,751 Teenage! 635 01:02:51,834 --> 01:02:53,668 Mutant! 636 01:02:54,668 --> 01:02:55,668 Ninja! 637 01:03:32,334 --> 01:03:35,543 Om det här inte blir filmaffischen ska nån få sparken. 638 01:03:36,126 --> 01:03:38,209 Vi är inte klara än. 639 01:03:41,334 --> 01:03:45,334 April O'Neil! 640 01:03:46,584 --> 01:03:48,209 Där fick hon! 641 01:03:48,293 --> 01:03:51,709 Håll henne under den byggnaden. 642 01:04:05,918 --> 01:04:06,918 Ja! 643 01:04:14,251 --> 01:04:16,376 Casey, ut därifrån! 644 01:04:38,168 --> 01:04:40,876 -Befälhavare O'Neil! -Snyggt. 645 01:04:43,751 --> 01:04:47,543 Donnie har fört skeppet till andra sidan. Jag behöver nyckeln. 646 01:04:49,543 --> 01:04:50,626 Vi ses. 647 01:04:53,084 --> 01:04:55,959 Casey anropar sensei. Hör du mig? 648 01:04:56,043 --> 01:04:58,251 Anropar. Hör du mig? 649 01:05:30,918 --> 01:05:32,209 Donnie! 650 01:05:33,501 --> 01:05:35,209 Cowabunga! 651 01:05:37,418 --> 01:05:39,084 Flip-o-rama! 652 01:05:41,001 --> 01:05:42,043 Då kör vi. 653 01:05:51,376 --> 01:05:53,543 Ka-zoom! 654 01:06:14,126 --> 01:06:15,209 Raph, kör. 655 01:06:15,876 --> 01:06:16,793 Ska bli. 656 01:06:26,793 --> 01:06:28,626 Oroa dig inte, Donnie! 657 01:06:28,709 --> 01:06:32,043 Det här är ingen kram, det är en räddning! 658 01:06:38,376 --> 01:06:40,668 Var är vi? Staten Island? 659 01:06:40,751 --> 01:06:42,709 Vad äckligt. 660 01:06:42,793 --> 01:06:46,501 Hur skulle ni betygsätta räddningsupplevelsen? Missnöjd? 661 01:06:46,584 --> 01:06:49,668 Jättemissnöjd? Önskar att Donnie hade gjort det? 662 01:06:50,793 --> 01:06:51,709 Donnie. 663 01:06:53,043 --> 01:06:54,293 Leo är kvar där. 664 01:07:16,501 --> 01:07:18,168 Casey! Anropar Casey. 665 01:07:21,001 --> 01:07:24,793 Sensei, jag är här. Jag ser nyckeln. 666 01:07:27,084 --> 01:07:29,668 Jag drar ur sladden när du är i säkerhet. 667 01:07:37,834 --> 01:07:41,501 När jag når andra sidan stänger du dörren. 668 01:07:42,543 --> 01:07:44,668 Va? Sensei, nej! 669 01:07:46,168 --> 01:07:49,084 Det är enda sättet. Han är för stark. 670 01:07:49,668 --> 01:07:52,751 Jag måste hålla kvar honom. 671 01:07:53,418 --> 01:07:58,251 -Det måste finnas ett annat sätt! -Det här är enda sättet. 672 01:07:59,668 --> 01:08:02,168 Leo, gör inte det här! Leo! 673 01:08:04,293 --> 01:08:08,084 Ska du säga. Hjältedåd är ju ditt mellannamn. 674 01:08:11,709 --> 01:08:16,001 Övermannad och ensam, men ändå fortsätter du. 675 01:08:16,084 --> 01:08:16,959 För vad? 676 01:08:17,543 --> 01:08:19,918 Ära, upprättelse? 677 01:08:20,543 --> 01:08:24,543 Offer? Allt är meningslöst. 678 01:08:25,418 --> 01:08:27,126 Det får vi snart se. 679 01:08:47,126 --> 01:08:50,376 Leo, snälla! Jag kan inte förlora dig igen. 680 01:08:50,876 --> 01:08:55,084 Framtida jag skulle vara stolt över dig. Jag är stolt. 681 01:08:55,168 --> 01:08:58,209 Svaga ord, svaga handlingar. 682 01:08:58,293 --> 01:09:02,876 Jag har alltid vetat det du inte förstår. 683 01:09:02,959 --> 01:09:06,543 Styrka segrar alltid! 684 01:09:07,376 --> 01:09:11,293 Det du inte förstår är att jag missade med flit. 685 01:09:15,376 --> 01:09:18,793 Nej, nu räcker det med dina små trick. 686 01:09:21,126 --> 01:09:23,043 Casey! Stäng portalen! 687 01:09:23,543 --> 01:09:24,418 Va? 688 01:09:34,459 --> 01:09:37,043 Nej! Släpp mig! 689 01:09:37,126 --> 01:09:38,876 Casey, snälla. 690 01:10:15,251 --> 01:10:17,251 Du blev portal-styckad! 691 01:10:36,418 --> 01:10:37,418 Du… 692 01:10:42,918 --> 01:10:45,543 Du har förstört allt! 693 01:10:45,626 --> 01:10:51,709 Nu är min vrede reserverad enbart för dig. 694 01:10:51,793 --> 01:10:57,834 Tror du att du har vunnit? Ditt vidriga skadedjur! 695 01:11:16,751 --> 01:11:19,501 Torka bort det där flinet! 696 01:12:30,709 --> 01:12:33,126 Mikey, det är över. 697 01:12:33,834 --> 01:12:39,293 Han gav aldrig upp hoppet om oss. Jag ger inte upp hoppet om honom. 698 01:12:45,959 --> 01:12:49,834 Mikey, vad du än gör, sluta inte! 699 01:12:58,001 --> 01:13:00,709 Vi hjälps åt, Mikey, tillsammans. 700 01:13:21,793 --> 01:13:23,334 Vilken tid det tog. 701 01:13:32,501 --> 01:13:33,334 Leo! 702 01:14:08,459 --> 01:14:10,251 -Leo? -Hej. 703 01:14:12,376 --> 01:14:15,126 Är vi på Staten Island? 704 01:14:15,209 --> 01:14:16,376 Kom hit. 705 01:14:28,126 --> 01:14:30,126 Inga bilder. 706 01:14:33,126 --> 01:14:35,793 FOTON ELLER SÅ HÄNDE DET INTE FEJK! 707 01:14:37,293 --> 01:14:38,293 KNAPPAST! 708 01:14:39,084 --> 01:14:41,584 VÅRA HJÄLTAR! 709 01:14:46,584 --> 01:14:50,834 Är det här att ”ta en slice”? Jag fattar inte. 710 01:14:50,918 --> 01:14:52,501 Vänta du bara. 711 01:14:56,543 --> 01:14:58,418 Mycket godare än råttor! 712 01:15:00,043 --> 01:15:03,834 Du. Resten av världen vi räddade är också bra. 713 01:15:03,918 --> 01:15:06,334 Okej, allihop! Kolla upp hit! 714 01:15:13,918 --> 01:15:17,293 April, du fick ett mess från Cassandra. 715 01:15:21,293 --> 01:15:24,209 Vår vän Cassandra har varit upptagen. 716 01:15:24,293 --> 01:15:28,209 -Det är min mamma! -Där försvann rumtidskontinuet. 717 01:15:29,168 --> 01:15:30,793 Du klarade det. 718 01:15:31,459 --> 01:15:34,793 Du klarade det. Jag är stolt över dig. 719 01:15:35,918 --> 01:15:40,293 Det handlade inte om mig. Vi gjorde det som behövdes. 720 01:15:40,918 --> 01:15:42,168 Vi är hjältar. 721 01:15:43,459 --> 01:15:45,543 Du sa "hjältar". 722 01:15:51,584 --> 01:15:54,459 Där är det, mina herrar. Vårt hem. 723 01:15:54,543 --> 01:15:55,959 Vilken stad. 724 01:15:56,043 --> 01:15:57,084 Så vacker. 725 01:15:57,668 --> 01:16:02,209 Om den behöver försvaras antar vi alltid den utmaningen. 726 01:16:02,293 --> 01:16:06,209 Vet du vilken utmaning jag tänker anta? 727 01:16:06,293 --> 01:16:08,501 Jag ska slå ditt rekord! 728 01:16:08,584 --> 01:16:11,043 Lägg av. Okej, då. 729 01:16:12,293 --> 01:16:14,084 Okey, Raph, nu kör vi! 730 01:16:14,168 --> 01:16:20,251 Raph! Raph! Raph! 731 01:22:11,043 --> 01:22:15,043 Undertexter: Ida Ströberg