1 00:00:21,251 --> 00:00:23,459 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:58,043 --> 00:01:00,043 [jadea] 3 00:01:00,584 --> 00:01:02,834 Te tengo, senséi. Sigue conmigo. 4 00:01:03,334 --> 00:01:05,543 Eres un héroe, Casey Jones. 5 00:01:06,459 --> 00:01:09,209 Aprendí de los mejores.  Vamos, casi llegamos. 6 00:01:17,001 --> 00:01:18,418 NUEVA YORK 2044 7 00:01:20,709 --> 00:01:22,043 [Mikey] ¡Perros malos! 8 00:01:23,876 --> 00:01:25,584 Llegas justo a tiempo, hermanito. 9 00:01:26,084 --> 00:01:27,001 Qué dramático. 10 00:01:27,668 --> 00:01:29,251 [música épica] 11 00:01:40,501 --> 00:01:43,168 Ayúdalo, Miguel Ángel. Está herido. 12 00:01:44,168 --> 00:01:45,043 [se queja] 13 00:01:55,251 --> 00:01:57,251 Es todo. La resistencia falló. 14 00:01:57,751 --> 00:01:58,668 Ganaron los Krang. 15 00:01:59,459 --> 00:02:01,043 Pero no ha terminado. 16 00:02:01,126 --> 00:02:04,543 Nos queda el arma ninja más poderosa: esperanza. 17 00:02:04,626 --> 00:02:07,626 Eso y un increíble guerrero místico. 18 00:02:08,459 --> 00:02:10,876 Mikey, necesitamos un portal. 19 00:02:12,126 --> 00:02:13,876 Gastaría todas mis fuerzas… 20 00:02:13,959 --> 00:02:16,543 Lo sé, es nuestra última opción. 21 00:02:17,668 --> 00:02:18,751 Es la única. 22 00:02:22,876 --> 00:02:26,251 - Esperen, ¿a dónde va? ¿Qué está pasando? - Casey, escucha… 23 00:02:37,334 --> 00:02:40,459 Los Krang llegaron aquí por una puerta mística. 24 00:02:42,001 --> 00:02:44,668 La llave que abre esa puerta se veía así. 25 00:02:46,709 --> 00:02:48,001 ¿Por qué me dices esto? 26 00:02:48,501 --> 00:02:52,709 Porque Mikey está por mandarte al pasado, al día en el que robaron la llave. 27 00:02:53,584 --> 00:02:55,126 ¿Qué? ¿Va a hacer qué? 28 00:03:07,043 --> 00:03:10,126 Los que robaron la llave les abrieron la puerta a los Krang. 29 00:03:10,209 --> 00:03:12,709 Encuéntrala antes de que eso pase. 30 00:03:13,501 --> 00:03:15,668 Encuentra la llave y detén a los Krang. 31 00:03:16,376 --> 00:03:17,751 - ¡Pero, senséi…! - ¡Dilo! 32 00:03:18,751 --> 00:03:21,168 Encuentra la llave. Detén a los Krang. 33 00:03:23,959 --> 00:03:25,334 No quiero perderte. 34 00:03:26,334 --> 00:03:28,876 Casey, no se trata de mí. 35 00:03:32,918 --> 00:03:33,834 ¡Nos encontraron! 36 00:03:36,001 --> 00:03:36,834 [Casey chilla] 37 00:03:37,501 --> 00:03:38,584 ¡Mikey! 38 00:03:50,709 --> 00:03:53,293 ¡Maestro Miguel Ángel, no! ¡Se va a…! 39 00:04:17,126 --> 00:04:18,459 Casey. 40 00:04:19,501 --> 00:04:22,293 Cuando salves al mundo, hazme un favor. 41 00:04:23,709 --> 00:04:25,126 ¡Toma una rebanada! 42 00:04:25,626 --> 00:04:28,084 [Casey grita] 43 00:04:39,043 --> 00:04:41,043 [bullicio y bocinas] 44 00:04:44,834 --> 00:04:47,501 ¿Dónde…? ¿Lo logré? 45 00:04:50,959 --> 00:04:54,459 Muy bien, Casey, te toca. Encuentra la llave, detén a los Krang. 46 00:04:55,418 --> 00:04:57,376 [música de tensión] 47 00:04:59,668 --> 00:05:04,501 EL ASCENSO DE LAS TORTUGAS NINJA: LA PELÍCULA 48 00:05:07,668 --> 00:05:09,626 [titubea] Con cuidado, Leo. 49 00:05:11,168 --> 00:05:12,043 Tú puedes. 50 00:05:13,209 --> 00:05:14,251 Concéntrate. 51 00:05:15,709 --> 00:05:17,793 Todo el mundo depende de ti… 52 00:05:18,751 --> 00:05:22,293 ¡para romper el récord torre pizza! 53 00:05:23,251 --> 00:05:25,626 ¡Son ciento veinticinco cajas! 54 00:05:25,709 --> 00:05:28,668 Dijeron que era imposible, ¡pero miren quién lo hace! 55 00:05:28,751 --> 00:05:30,959 ¡Moi! Así se dice "Leo" en inglés. 56 00:05:31,043 --> 00:05:36,001 Continúa, amigo monolingüe, que aún no has llegado. 57 00:05:36,084 --> 00:05:38,126 Me ganarás si llegas a la cima. 58 00:05:38,209 --> 00:05:43,459 Y, de acuerdo con la velocidad del viento, presión barométrica y la condensación, 59 00:05:43,543 --> 00:05:45,084 es poco probable. ¿Qué…? 60 00:05:45,168 --> 00:05:50,043 De acuerdo con mis deducciones, mientras sigas creyendo en ti, 61 00:05:50,126 --> 00:05:51,918 ¡lograrás lo que sea! 62 00:05:52,459 --> 00:05:56,584 Gracias, hermanito. Nadie cree en sí mismo más que yo. 63 00:05:56,668 --> 00:05:58,084 [canta] ¡Leo! ¡Leo! 64 00:05:58,168 --> 00:06:03,168 [ambos] ¡Leo! ¡Leo! ¡Leo! ¡Leo! ¡Leo! 65 00:06:03,251 --> 00:06:07,709 ¡Leo! ¡Leo! ¡Leo! ¡Leo! ¡Leo! 66 00:06:10,668 --> 00:06:13,459 - ¡Eso, hermano! - ¡Eso es, Leo! 67 00:06:13,959 --> 00:06:15,459 [Rapha] ¡Ah, aquí están! 68 00:06:15,959 --> 00:06:18,001 Los estaba buscando, muchachos. 69 00:06:18,084 --> 00:06:19,959 ¿Quién crees que rompió el récord? 70 00:06:20,043 --> 00:06:22,334 [grita] ¿Qué? ¿En serio? ¿Cuántas cajas…? 71 00:06:23,126 --> 00:06:24,751 ¡No distraigas a Rapha! 72 00:06:24,834 --> 00:06:26,376 ¿Por qué no están entrenan…? 73 00:06:26,459 --> 00:06:28,168 [chista] Un segundo. 74 00:06:29,043 --> 00:06:30,418 ¿Donnie? 75 00:06:30,501 --> 00:06:31,876 ¿Donnie? 76 00:06:31,959 --> 00:06:36,418 Ay. Señor, me ha ganado. Mazel Tov. 77 00:06:37,084 --> 00:06:38,668 - ¿Ejem? - Ejem, ejem. 78 00:06:38,751 --> 00:06:39,709 [suspira] 79 00:06:40,459 --> 00:06:42,959 [desganado] ¡Leo! ¡Leo! 80 00:06:43,043 --> 00:06:44,834 ¡Leo! ¡Leo! ¡Leo! 81 00:06:44,918 --> 00:06:46,751 - ¡Basta! - ¡Leo! ¡Leo! 82 00:06:46,834 --> 00:06:50,168 Leo, debemos trabajar ¿y los trajiste para esto? 83 00:06:50,751 --> 00:06:54,543 Entrenar o romper el récord. La elección era obvia. 84 00:06:54,626 --> 00:06:58,543 [Rapha irritado] Diablos, Leo. No todo es sobre ti. 85 00:06:58,626 --> 00:07:01,293 ¿Cuándo madurarás y actuarás como un héroe? 86 00:07:01,376 --> 00:07:04,459 ¡Y ahí está! Caballeros. 87 00:07:04,543 --> 00:07:08,501 - ¿Qué? ¿Qué fue eso? ¿Qué están haciendo? - Es solo un jueguito que inventé. 88 00:07:08,584 --> 00:07:11,834 Cada vez que tú dices "héroe", mordemos nuestra pizza. 89 00:07:11,918 --> 00:07:14,668 Yo no digo la palabra "héroe" todo el tiempo. 90 00:07:15,459 --> 00:07:19,459 ¡Oye, Leo! ¿Y qué si digo "hé…"? ¿Esa palabra mucho? 91 00:07:19,543 --> 00:07:22,001 Es muy buena, ¡debemos comportarnos como eso! 92 00:07:22,084 --> 00:07:25,626 ¡Tranquilo, Rapha! Sabemos cómo ser héroes. 93 00:07:25,709 --> 00:07:29,834 Nuestra "ninjacidad" es increíble Tenemos estas armas místicas. 94 00:07:30,834 --> 00:07:35,084 Y ¿te recuerdo quién tiene caparazones y derrotó al Destructor? 95 00:07:35,168 --> 00:07:37,834 - [gruñe] ¡Leo! - [Leo] ¡Oye! 96 00:07:38,834 --> 00:07:41,084 - Aún no lo entiendes. - [alarma] 97 00:07:41,168 --> 00:07:44,001 ¿Qué es ese ruido? Ah, soy yo. 98 00:07:44,084 --> 00:07:47,376 Tenemos un 317 guion 39.4 en progreso. 99 00:07:47,459 --> 00:07:49,918 [a la vez] Ajá… ¿Eh? 100 00:07:50,001 --> 00:07:53,459 ¡Ay, vamos! ¿Nadie leyó mi libro de códigos para villanos? 101 00:07:53,543 --> 00:07:54,418 ¿En serio? 102 00:07:54,501 --> 00:07:55,834 - ¿Cómo? - Nunca sucederá. 103 00:07:55,918 --> 00:07:57,001 EXHIBICIÓN DE ARTEFACTOS 104 00:07:59,209 --> 00:08:02,209 ¡Lo logramos! ¡Ya tenemos la cosita esta! 105 00:08:02,293 --> 00:08:03,418 ¡Por supuesto! 106 00:08:03,501 --> 00:08:09,584 ¡Nada detiene al supervillano Warren Stone y a su compatriota mago, Hypno-pótamo! 107 00:08:13,168 --> 00:08:15,293 ¡Ahí están! ¡Muy bien! ¡Este es el plan! 108 00:08:15,376 --> 00:08:19,793 Cálmate. ¿Para qué un plan, si tenemos estos poderes místicos? 109 00:08:19,876 --> 00:08:21,043 ¡Ay, Leo! 110 00:08:22,501 --> 00:08:24,918 ¡Vamos, sable, hazme un portal! 111 00:08:25,001 --> 00:08:28,251 ¡Nos vemos después de que haya salvado a todos! 112 00:08:28,334 --> 00:08:30,626 ¡No! ¡Hay que trabajar juntos! 113 00:08:37,293 --> 00:08:40,501 ¡Por mis bigotes! ¡Son las molestas tortugas! 114 00:08:40,584 --> 00:08:42,709 Licencia y registro. 115 00:08:42,793 --> 00:08:46,001 ¡Oh, lo siento, amigo! Deben estar en mi otra chaqueta. 116 00:08:48,501 --> 00:08:49,418 [grita divertido] 117 00:08:50,959 --> 00:08:52,043 ¡Leo! [grita] 118 00:08:53,418 --> 00:08:54,834 ¡Leo, ya vamos! 119 00:08:54,918 --> 00:08:57,793 ¡Tranquilo, los tengo donde quería! 120 00:08:58,543 --> 00:09:00,543 [para sí] Si es pateándote el trasero… 121 00:09:00,626 --> 00:09:02,918 Donnie, Mikey, maniobra 12. 122 00:09:03,584 --> 00:09:04,418 ¡Claro! 123 00:09:06,376 --> 00:09:08,126 ¡Vuelta-o-rama! 124 00:09:13,543 --> 00:09:15,376 [gritan en cámara lenta] 125 00:09:17,584 --> 00:09:21,209 ¡Reciban un Donnie con mi "misti-tech"! 126 00:09:29,459 --> 00:09:31,334 [gritos] 127 00:09:34,459 --> 00:09:35,918 Oh, qué mal… 128 00:09:38,918 --> 00:09:42,751 A ver, maleantes. ¡Devuelvan ahora lo que robaron! 129 00:09:42,834 --> 00:09:43,751 Ay, no. 130 00:09:46,209 --> 00:09:48,168 Seguro eso es lo que robaron. 131 00:09:49,043 --> 00:09:50,043 ¡Lo tengo! 132 00:09:50,126 --> 00:09:53,709 ¿Con tus torpes manos? ¡No! ¡Yo me encargo! 133 00:10:02,043 --> 00:10:03,209 [grita] 134 00:10:06,793 --> 00:10:08,584 ¡Ay! ¡Lo portacortaste! 135 00:10:09,668 --> 00:10:13,168 ¿"Portacorté"? Me gusta. Será mi nueva frase. 136 00:10:13,251 --> 00:10:14,543 Veamos cómo la usaré. 137 00:10:15,043 --> 00:10:17,501 "Ya te portacorté…". 138 00:10:20,376 --> 00:10:21,751 [quejidos] 139 00:10:22,918 --> 00:10:26,209 [risa maligna] Esto es para mí. 140 00:10:29,501 --> 00:10:30,584 ¿El Clan del Pie? 141 00:10:31,084 --> 00:10:35,918 Finalmente, después de tantos siglos, ¡esto es nuestro! 142 00:10:36,001 --> 00:10:39,334 ¡Todo gracias a nosotros! Les llegó sano y salvo. 143 00:10:39,418 --> 00:10:41,043 ¡Fue fácil, compañero! 144 00:10:41,959 --> 00:10:45,043 [susurra] Oigan, bajito, ¿somos compañeros? Sí lo somos, ¿no? 145 00:10:45,668 --> 00:10:46,584 Ay. 146 00:10:49,626 --> 00:10:50,876 ¡Ay, diablos! 147 00:10:50,959 --> 00:10:53,626 Debe ser peligroso si lo quiere el Clan del Pie. 148 00:10:53,709 --> 00:10:55,126 Pff, ¿tú crees? 149 00:10:57,626 --> 00:10:59,126 ¿Ah? ¿Qué? 150 00:11:00,876 --> 00:11:04,084 [Rapha] ¡Claramente les dije que lo tenía! 151 00:11:04,168 --> 00:11:05,876 ¡Todos escucharon que lo dije! 152 00:11:05,959 --> 00:11:09,001 Sí, pero yo lo hice con estilo. 153 00:11:09,084 --> 00:11:11,043 [Rapha] ¡Pero no lo tienes! 154 00:11:11,626 --> 00:11:16,043 ¡Lo perdiste! ¡Y ahora ya se involucró el Clan del pie, Leo! 155 00:11:16,126 --> 00:11:17,001 [refunfuña] 156 00:11:22,626 --> 00:11:25,084 ¿Cuándo vas a tomar las cosas con seriedad, Leo? 157 00:11:25,168 --> 00:11:28,043 ¿Y tener una arruga entre los ojos como tú? 158 00:11:28,126 --> 00:11:30,709 No, no, no. No quiero el cañón de Rapha. 159 00:11:30,793 --> 00:11:31,668 ¿Cañón? 160 00:11:32,168 --> 00:11:35,209 Ya sabes, la grieta, fisura, abismo… 161 00:11:35,709 --> 00:11:37,418 La razón por la que tengo arrugas 162 00:11:37,501 --> 00:11:41,251 es porque siempre debo preocuparme por ustedes, irresponsables. 163 00:11:41,751 --> 00:11:44,168 Es que tú no lo entiendes, Leo. 164 00:11:44,251 --> 00:11:47,751 Yo soy el mayor, tengo que ver que estemos a salvo 165 00:11:47,834 --> 00:11:50,959 y que podamos manejar cualquier situación que nos topemos. 166 00:11:51,709 --> 00:11:52,668 Si no lo hago, 167 00:11:53,626 --> 00:11:56,334 podríamos terminar muertos. 168 00:11:56,834 --> 00:11:58,501 [indiferente] Perdón, no escuché. 169 00:11:58,584 --> 00:12:00,543 ¿Me lo repetirías desde…? 170 00:12:00,626 --> 00:12:02,293 Pues, ¿el principio? 171 00:12:07,293 --> 00:12:09,251 Con razón siempre quieres entrenar. 172 00:12:09,334 --> 00:12:10,668 ¡Necesitas mucha práctica! 173 00:12:11,251 --> 00:12:12,376 ¡No te metas, Mikey! 174 00:12:12,459 --> 00:12:14,001 ¡Rapha! 175 00:12:14,084 --> 00:12:17,084 ¡Niños! ¡Dejen ya de pelear! 176 00:12:17,168 --> 00:12:18,793 ¡Pero, papá! ¡Leo sigue…! 177 00:12:18,876 --> 00:12:21,459 Pa, pa, pa, pa. Ya basta. 178 00:12:21,543 --> 00:12:24,918 Son un equipo. ¡Son hermanos! 179 00:12:25,001 --> 00:12:28,959 Pero, sobre todo, ¡siempre están gritando! 180 00:12:29,043 --> 00:12:30,793 ¡No puedo oír mi programa! 181 00:12:30,876 --> 00:12:34,459 Tristán le está pidiendo la mano a Annabelle, pero ¿dijo "sí"? 182 00:12:34,543 --> 00:12:37,084 ¡No lo sé, por su culpa! 183 00:12:37,709 --> 00:12:42,584 Sean los ninjas que yo entrené: respetuosos ¡y callados! 184 00:12:47,834 --> 00:12:50,001 [Casey] ¡Perdón! ¡Con permiso! ¡Auch! 185 00:12:50,709 --> 00:12:52,043 ¿Cómo encontraré esa cosa? 186 00:13:02,418 --> 00:13:03,251 Guau. 187 00:13:05,334 --> 00:13:06,459 Cuántas personas. 188 00:13:10,043 --> 00:13:12,043 ¿Cómo los salvaré a todos, senséi? 189 00:13:14,334 --> 00:13:15,709 Ojalá estuvieran aquí. 190 00:13:16,543 --> 00:13:18,168 Espera, ¡lo están! 191 00:13:19,626 --> 00:13:21,251 ¡Tengo que encontrarlos! 192 00:13:23,668 --> 00:13:24,584 ¡April! 193 00:13:25,959 --> 00:13:27,251 ENCONTRAR EL ARTEFACTO MÍSTICO 194 00:13:27,334 --> 00:13:28,168 Ella lo sabrá. 195 00:13:28,251 --> 00:13:30,293 NUEVO OBJETIVO: ENCONTRAR A APRIL 196 00:13:33,626 --> 00:13:34,918 - Ejem. - ¿Eh? 197 00:13:35,001 --> 00:13:37,126 Hola, profesor. ¿Tiene un segundo? 198 00:13:37,209 --> 00:13:40,459 Mhm… ¿Estás en esta clase, niña? 199 00:13:40,543 --> 00:13:42,626 Soy April O'Neil, estudio periodismo. 200 00:13:42,709 --> 00:13:45,793 Escribo para el Daily News de la Universidad de Eastlaird. 201 00:13:45,876 --> 00:13:49,043 ¿Le podría tomar una foto en el pizarrón? Para una historia. 202 00:13:49,126 --> 00:13:51,126 ¡Oh! ¡Pero claro! 203 00:13:52,001 --> 00:13:53,084 DR. ABURRISÓN 204 00:13:53,168 --> 00:13:54,501 ¿Y qué debo hacer? 205 00:13:55,084 --> 00:13:57,293 ¡Lo que quiera! Escriba algo científico. 206 00:13:57,376 --> 00:14:00,126 ¡Qué emoción! Tengo la ecuación perfecta para ti. 207 00:14:00,209 --> 00:14:03,293 Ajá. Necesito que vea fijamente su trabajo. 208 00:14:03,376 --> 00:14:07,418 [profesor] Oh. Siempre veo fijamente mis ecuaciones. 209 00:14:07,501 --> 00:14:09,168 Sobre todo, esta. 210 00:14:09,251 --> 00:14:13,334 Para la foto, creo que debería ponerme mi bata. 211 00:14:13,418 --> 00:14:15,376 - ¡Mire allá! - ¡Oh! Pues ¿así? 212 00:14:17,959 --> 00:14:21,668 ¿Sabes? Yo creo que podría ver esta ecuación todo el día. 213 00:14:23,459 --> 00:14:27,209 Aquí April O'Neil, reportera de Daily News de la Universidad de Eastlaird. 214 00:14:27,293 --> 00:14:29,459 Por años, la escuela calló rumores 215 00:14:29,543 --> 00:14:31,626 de que un gobierno extranjero les pagó 216 00:14:31,709 --> 00:14:34,293 para una bomba de deforestación herbicida tóxica. 217 00:14:34,376 --> 00:14:35,959 Esos rumores terminan hoy, 218 00:14:36,043 --> 00:14:38,668 porque estoy a punto de exponer al Gran Quím. 219 00:14:45,168 --> 00:14:46,959 April O'Neil. 220 00:14:49,751 --> 00:14:50,709 SECRETO 221 00:14:50,793 --> 00:14:52,626 - ¡Esto se ve jugoso! - [hombre] ¡Ey! 222 00:14:52,709 --> 00:14:53,668 ¿Quién está ahí? 223 00:14:57,501 --> 00:15:00,084 UNIVERSIDAD DE EASTLAIRD 224 00:15:00,751 --> 00:15:02,043 Evidencias, bebé. 225 00:15:04,876 --> 00:15:06,043 Ay, diablos. 226 00:15:11,043 --> 00:15:15,126 Pues, qué bueno que no solo sé tomar videos. 227 00:15:20,751 --> 00:15:22,168 ¡April, sí! 228 00:15:27,459 --> 00:15:29,501 - ¡Comandante O'Neil! - ¡Reflejos ninja! 229 00:15:30,084 --> 00:15:33,043 ¿Por qué te le acercas a una persona así en la oscuridad!? 230 00:15:37,501 --> 00:15:38,501 Pero ¿qué…? 231 00:15:44,418 --> 00:15:47,043 [April] …y luego vi la foto y lo traje aquí. 232 00:15:48,709 --> 00:15:49,668 ¿Senséi? 233 00:15:49,751 --> 00:15:50,668 [grita] 234 00:15:53,001 --> 00:15:56,251 ¡Eres tú! ¡Son ustedes! ¡Están juntos! 235 00:15:56,334 --> 00:15:58,043 ¡No pensé que los volvería a ver! 236 00:15:58,126 --> 00:16:00,418 ¡Podría abrazarlos del gusto! [grita] 237 00:16:06,834 --> 00:16:09,584 ¿Quién eres? ¿Y por qué tenías esta foto? 238 00:16:09,668 --> 00:16:11,876 Sí. ¿Quién la tomó? Porque me veo hermoso. 239 00:16:12,376 --> 00:16:14,126 ¿Cuál es tu pizza favorita? 240 00:16:14,209 --> 00:16:16,584 Porque pediré una justo ahora. 241 00:16:16,668 --> 00:16:19,126 ¿Y cómo es que tienes tanta tecnología? 242 00:16:19,209 --> 00:16:21,543 Es marca registrada. 243 00:16:30,876 --> 00:16:32,126 [Mikey] ¡Se va a escapar! 244 00:16:33,584 --> 00:16:36,251 - [April] ¿Lo vuelvo a noquear? - [Rapha] Yo lo hago. 245 00:16:36,334 --> 00:16:37,168 ¡Donnie! 246 00:16:38,126 --> 00:16:39,668 [April] En serio, ¿lo noqueo? 247 00:16:39,751 --> 00:16:42,209 ¡Basta, soy un amigo! ¡Lo explicaré! 248 00:16:44,834 --> 00:16:46,084 Vamos de nuevo. 249 00:16:46,668 --> 00:16:48,209 Mi nombre es Casey Jones. 250 00:16:48,709 --> 00:16:51,376 Y tengo su tecnología y la foto 251 00:16:51,459 --> 00:16:54,876 porque ustedes me las dieron, pero aún no. 252 00:16:55,418 --> 00:16:56,959 Porque vengo del… 253 00:16:57,543 --> 00:16:59,001 [susurra] futuro. 254 00:17:03,543 --> 00:17:04,709 ¿Qué? No es un chiste. 255 00:17:04,793 --> 00:17:07,126 ¡Por favor! De poder viajar en el tiempo, 256 00:17:07,209 --> 00:17:10,418 el otro Donnie habría venido a darme los números de la lotería, 257 00:17:10,501 --> 00:17:11,793 como lo planeamos. 258 00:17:12,293 --> 00:17:13,168 ¡Es verdad! 259 00:17:13,251 --> 00:17:16,376 ¡Necesito que me crean! ¡La humanidad depende de eso! 260 00:17:16,459 --> 00:17:20,168 En el futuro, una raza alienígena diezmó a nuestro planeta. 261 00:17:20,251 --> 00:17:24,293 Nos cazaron, vivíamos en cuevas, comíamos hojas y ratas. 262 00:17:25,001 --> 00:17:25,834 Sin ofender. 263 00:17:25,918 --> 00:17:28,209 Lo entiendo, somos deliciosas. 264 00:17:29,334 --> 00:17:30,959 Ya sé cómo suena, 265 00:17:31,459 --> 00:17:33,959 pero el maestro Leonardo me dio una misión. 266 00:17:34,543 --> 00:17:37,168 Como que me gusta que me diga "maestro". 267 00:17:37,251 --> 00:17:38,251 [refunfuña] 268 00:17:38,334 --> 00:17:42,918 Por supuesto. Tú eres el mejor ninja que el mundo haya visto. 269 00:17:43,001 --> 00:17:45,959 Dijiste que hallar la llave detendría a los Krang. 270 00:17:46,043 --> 00:17:46,876 ¿Aliens? 271 00:17:48,126 --> 00:17:50,959 ¡Claro! La historia sigue mejorando. 272 00:17:52,168 --> 00:17:53,043 ¿Splint? 273 00:17:53,751 --> 00:17:54,709 ¿Los Krang? 274 00:17:56,084 --> 00:17:57,251 Conozco ese nombre. 275 00:17:57,876 --> 00:18:02,376 Criaturas con poder brutal, adoradas por el Clan del Pie. 276 00:18:02,459 --> 00:18:05,376 La leyenda dice que vienen de las estrellas. 277 00:18:05,459 --> 00:18:06,876 Crueles, despiadados. 278 00:18:06,959 --> 00:18:11,918 Y solo desean esclavizar a nuestro mundo como a muchos otros. 279 00:18:13,668 --> 00:18:15,334 No había esperanzas, 280 00:18:15,418 --> 00:18:19,209 hasta que los guerreros místicos crearon una gran arma: 281 00:18:19,293 --> 00:18:21,334 una llave que logró atraparlos 282 00:18:21,418 --> 00:18:24,334 en una prisión dimensional fuera de este reino. 283 00:18:24,418 --> 00:18:27,418 Todos estos siglos, la Llave Mística estuvo oculta 284 00:18:27,501 --> 00:18:32,084 para proteger a la humanidad  y evitar el regreso de los Krang. 285 00:18:32,668 --> 00:18:33,709 Y… 286 00:18:33,793 --> 00:18:36,668 Entonces ¿este hombre sí viene del futuro? 287 00:18:37,168 --> 00:18:39,126 ¡Qué loco! [imita explosión] 288 00:18:39,626 --> 00:18:42,334 Alguien encuentra la llave ¡este día! 289 00:18:42,418 --> 00:18:46,209 La roban para poder abrir la puerta y liberar a los Krang. 290 00:18:46,293 --> 00:18:48,834 Por eso volví, para encontrarla. 291 00:18:48,918 --> 00:18:51,751 El maestro Leonardo dibujó la llave detrás de esa foto. 292 00:18:51,834 --> 00:18:55,168 Para detener a los Krang, lo único que hay que hacer 293 00:18:55,251 --> 00:18:56,668 es evitar que sea robada. 294 00:18:57,459 --> 00:18:58,626 [refunfuñan] 295 00:19:02,751 --> 00:19:03,584 ¿Qué? 296 00:19:05,709 --> 00:19:10,584 Sí, ehm, ¿el yo increíble del futuro te dijo qué hacer si todo eso pasaba? 297 00:19:10,668 --> 00:19:12,668 Porque ya nos pasó hoy. 298 00:19:13,168 --> 00:19:14,168 [Splint refunfuña] 299 00:19:14,918 --> 00:19:16,876 ¡Ay, no! Ya es tarde. 300 00:19:23,543 --> 00:19:26,959 ¡No lo es! ¡Sabemos quién la tiene, el Clan del Pie! 301 00:19:27,043 --> 00:19:29,501 Equipo, hay que encontrarla antes de que la usen. 302 00:19:29,584 --> 00:19:32,709 Y esta vez hay que hacerlo todos juntos. 303 00:19:34,543 --> 00:19:35,584 [se burla] 304 00:19:39,251 --> 00:19:41,334 Ehm, ¿nadie me va a desatar? 305 00:19:42,584 --> 00:19:43,418 ¡Ay, no! 306 00:19:53,334 --> 00:19:57,584 [Hypno-pótamo] De villano a villano, a su escondite le falta algo. 307 00:19:58,334 --> 00:20:01,418 Le sugiero una cortina de terciopelo, una chimenea, 308 00:20:01,501 --> 00:20:04,043 ¿tal vez un gato blanco con un collar de diamante? 309 00:20:10,834 --> 00:20:15,293 ¡Esta noche nuestros maestros saldrán de la prisión dimensional! 310 00:20:15,793 --> 00:20:19,834 ¡Con esta llave, serán libres para arruinar este mundo! 311 00:20:19,918 --> 00:20:21,959 ¡Su gente será esclava! 312 00:20:22,543 --> 00:20:25,459 ¡Ah! Creí que solo íbamos a robar un banco… 313 00:20:25,543 --> 00:20:27,543 ¿y ser amigos del crimen? 314 00:20:28,043 --> 00:20:32,626 ¡Seguirán a los Krang mientras llevan al Clan del Pie a la gloria! 315 00:20:32,709 --> 00:20:33,959 [Leo] ¡Ay, ya! 316 00:20:35,834 --> 00:20:37,626 - [teniente] ¡Ustedes! - ¡Leo! 317 00:20:37,709 --> 00:20:40,751 ¿Qué? Estaba esperando el momento para no interrumpir, 318 00:20:40,834 --> 00:20:43,043 pero el tipo no se callaba. 319 00:20:43,126 --> 00:20:45,334 ¡Ahí está! ¡Es la llave! 320 00:20:46,584 --> 00:20:47,626 ¡Tras ellos! 321 00:20:47,709 --> 00:20:50,459 ¡No dejen que interrumpan la ceremonia! 322 00:20:58,459 --> 00:20:59,543 ¡No! 323 00:21:00,709 --> 00:21:01,584 ¡Ya empezó! 324 00:21:02,793 --> 00:21:06,168 ¡Está abriendo la puerta! ¡Hay que detenerlo! 325 00:21:06,251 --> 00:21:08,793 - Casey, ve. Te cubriremos. - [Casey grita] 326 00:21:25,543 --> 00:21:27,543 [música dramática] 327 00:21:39,959 --> 00:21:40,876 ¡Ay, no! 328 00:21:47,001 --> 00:21:47,876 Adiós. 329 00:21:48,376 --> 00:21:51,251 ¡No, no, no! ¡Están aquí! 330 00:21:51,334 --> 00:21:54,418 Esta será una visita corta y dulce. 331 00:21:59,334 --> 00:22:03,209 ¡Por fin soy libre! 332 00:22:04,293 --> 00:22:06,626 La gente de este planeta 333 00:22:07,126 --> 00:22:10,043 pagará por lo que me han hecho. 334 00:22:10,126 --> 00:22:13,584 ¡Bienvenido, Krang! ¡Espero que odies tu estadía! 335 00:22:20,418 --> 00:22:21,501 [grita] 336 00:22:24,543 --> 00:22:26,376 [gritos y quejidos] 337 00:22:38,334 --> 00:22:39,709 ¡Basta de trucos! 338 00:22:50,459 --> 00:22:52,834 ¡Mikey, Donnie, no! 339 00:23:06,043 --> 00:23:07,209 Ay, no. 340 00:23:13,418 --> 00:23:14,334 ¡No! 341 00:23:15,584 --> 00:23:18,043 Rapha, ¿dónde están los poderes? 342 00:23:18,668 --> 00:23:19,918 [titubea] ¡Se fueron! 343 00:23:20,626 --> 00:23:22,043 ¿Qué fue lo que nos hizo? 344 00:23:24,043 --> 00:23:25,668 [Krang] ¡Hermano, hermana! 345 00:23:26,251 --> 00:23:32,376 ¡Vengan! ¡Es hora de acabar de hacer a este universo una copia de Krang! 346 00:23:37,459 --> 00:23:39,959 ¡Anhelaba este día! 347 00:23:40,043 --> 00:23:41,084 Así es. 348 00:23:42,084 --> 00:23:46,543 Hermano, vigila el portal y recupera nuestra nave, ¡la Technodrome! 349 00:23:47,043 --> 00:23:51,793 Cuando esté aquí, la humanidad se inclinará ante nosotros. 350 00:23:52,668 --> 00:23:57,043 Ah, si me permiten, no he matado nada en muchos años. 351 00:23:57,543 --> 00:23:58,543 [Krang 2 chilla] 352 00:24:08,918 --> 00:24:09,834 [ríe con maldad] 353 00:24:23,751 --> 00:24:24,584 [se queja] 354 00:24:30,626 --> 00:24:31,543 ¡No! 355 00:24:36,001 --> 00:24:38,709 [música dramática] 356 00:24:41,043 --> 00:24:42,084 [se queja] 357 00:24:43,751 --> 00:24:44,834 ¡Retirada! 358 00:24:44,918 --> 00:24:46,543 ¿"Retirada"? ¡Nunca nos vamos! 359 00:24:46,626 --> 00:24:50,918 Leo, ¿puedes hacerme caso? ¡Son muy fuertes e hirieron a papá! 360 00:24:51,001 --> 00:24:52,334 ¡No lo comprenden! 361 00:24:52,418 --> 00:24:55,418 ¡Si no cerramos la puerta, solo se pondrá peor! 362 00:24:55,501 --> 00:24:58,126 - ¿Rapha? - ¡No discutiré contigo, Leo! 363 00:24:58,209 --> 00:25:00,084 ¡Donnie, tenemos que escapar! 364 00:25:01,084 --> 00:25:03,168 ¡No tienes que repetirlo! 365 00:25:25,793 --> 00:25:27,834 ¡Senséi, necesitamos esa llave! 366 00:25:42,043 --> 00:25:43,043 ¡Leo! 367 00:26:10,793 --> 00:26:12,084 ¡Ja, ja! ¿Eh…? 368 00:26:29,584 --> 00:26:32,209 - [Rapha jadea] - ¿Rapha…? 369 00:26:41,043 --> 00:26:45,626 ¡Rapha, no! ¡Espera! ¡Rapha! ¡Por favor, Rapha! ¡No, no, no! 370 00:26:51,668 --> 00:26:54,376 [computadora] Cápsulas de escape en camino. 371 00:26:58,876 --> 00:27:00,751 Felicidades por sobrevivir, familia. 372 00:27:00,834 --> 00:27:02,209 ¡SOBREVIVIERON! 373 00:27:05,668 --> 00:27:08,001 ¿Están todos bien? ¿Hay algún herido? 374 00:27:08,084 --> 00:27:09,626 ¿Cómo volvimos aquí? 375 00:27:09,709 --> 00:27:12,834 Las Donnie-caps, jamás las habíamos usado. 376 00:27:14,043 --> 00:27:17,293 Bueno, ¿cómo califican su experiencia de escape? 377 00:27:17,376 --> 00:27:20,709 ¿"Muy satisfechos", "supersatisfechos", "extremadamente…"? 378 00:27:20,793 --> 00:27:22,459 - ¡Donnie! - Perdón. Perdón. 379 00:27:22,959 --> 00:27:24,418 Recopilar datos me calma. 380 00:27:24,959 --> 00:27:26,459 [Splint se queja] 381 00:27:27,084 --> 00:27:28,126 ¡Splint! 382 00:27:28,209 --> 00:27:30,709 ¡Esto es terrible! ¿Por qué nos fuimos? 383 00:27:30,793 --> 00:27:34,001 Por si no lo notaste, ¡nos estaban matando! 384 00:27:34,834 --> 00:27:36,751 ¡Mi misión era detenerlos! 385 00:27:36,834 --> 00:27:41,334 Los Krang están usando la llave para traer algo que destruirá el mundo. 386 00:27:42,209 --> 00:27:43,084 Perdimos. 387 00:27:51,501 --> 00:27:53,293 [pitido] 388 00:27:56,793 --> 00:27:59,376 - ¿Y Rapha? - ¿Y la otra cápsula? Digo, ¿y Rapha? 389 00:28:00,793 --> 00:28:03,709 ¿Sabías que esto pasaría? ¿Por qué no me dijiste? 390 00:28:03,793 --> 00:28:04,959 ¿De qué estás hablando? 391 00:28:05,043 --> 00:28:07,584 ¡Calma, Leo! ¿Qué pasó? ¿Dónde está Rapha? 392 00:28:07,668 --> 00:28:09,043 Leo, ¿qué pasó con Rapha? 393 00:28:09,543 --> 00:28:10,626 [Splint] Leonardo. 394 00:28:12,459 --> 00:28:14,168 Lo… atraparon. 395 00:28:14,709 --> 00:28:15,959 ¿Dejaste a Rapha? 396 00:28:16,043 --> 00:28:17,209 ¡Se dejó solo! 397 00:28:17,293 --> 00:28:21,626 Me salvó con su cápsula. Solo porque regresé por esta tontería. 398 00:28:21,709 --> 00:28:23,293 ¡La trajiste! ¡Genial! 399 00:28:23,376 --> 00:28:25,876 ¿"Genial"? ¡Tienen a Rapha! 400 00:28:27,418 --> 00:28:29,334 ¡Es del futuro, sabía que pasaría! 401 00:28:29,418 --> 00:28:32,168 ¡No lo sabía! ¡Esto no pasó en mi tiempo! 402 00:28:32,668 --> 00:28:34,668 Cambiamos el pasado. 403 00:28:34,751 --> 00:28:38,209 ¡Y tenemos la llave! ¡Aún podemos parar su plan! 404 00:28:38,293 --> 00:28:40,626 No. Salvaremos a Rapha. Vamos. 405 00:28:40,709 --> 00:28:43,293 - ¡Leo, espera! - Si no vienen, iré yo solo. 406 00:28:43,376 --> 00:28:44,251 [Leo grita] 407 00:28:44,959 --> 00:28:46,418 Ya no tenemos poderes. 408 00:28:47,043 --> 00:28:48,459 ¡Tampoco hay un plan! 409 00:28:48,543 --> 00:28:49,876 No lo necesitamos. 410 00:28:49,959 --> 00:28:52,959 Soy el mejor ninja que hay en el mundo. Lo dijo él. 411 00:28:53,043 --> 00:28:57,168 Pero deberíamos hablar de esto antes de ir sin tener idea de qué hacer. 412 00:28:57,251 --> 00:29:00,168 Oye, siempre me dicen que hago lo del héroe mal, 413 00:29:00,251 --> 00:29:05,584 pero conseguí la llave, ¿no es así? Yo lo logré. Ahora lo haremos a mi modo. 414 00:29:05,668 --> 00:29:08,709 Hijo mío, escucha a tu equipo. 415 00:29:09,334 --> 00:29:10,668 No se trata de ti. 416 00:29:10,751 --> 00:29:13,293 Lo hicieron personal al secuestrar a Rapha. 417 00:29:16,459 --> 00:29:18,584 Confíen, lo lograré. 418 00:29:19,418 --> 00:29:20,584 Donnie, tu conduces. 419 00:29:26,001 --> 00:29:27,334 ¿Qué hacemos con eso? 420 00:29:27,418 --> 00:29:30,918 No puede ir con nosotros, pero no podemos dejarla sola. 421 00:29:32,043 --> 00:29:33,168 Hay que destruirla. 422 00:29:33,668 --> 00:29:35,793 Me quedaré con Splint y la destruiremos. 423 00:29:36,293 --> 00:29:37,834 [balbucea] 424 00:29:39,043 --> 00:29:40,084 ¡Ajá! 425 00:29:43,751 --> 00:29:45,209 Gracias, Comandante O'Neil. 426 00:29:46,501 --> 00:29:49,376 ¿"Comandante"? ¡Me gusta cómo suena eso! 427 00:30:02,834 --> 00:30:04,751 ¡Ah! ¡Mírenlo! 428 00:30:07,626 --> 00:30:08,876 ¡Es asqueroso! 429 00:30:10,001 --> 00:30:13,293 - ¿Te has visto en el espejo? - Puaj, está hablándome. 430 00:30:14,293 --> 00:30:15,959 Te voy a arrancar la lengua. 431 00:30:16,709 --> 00:30:18,084 Perdona a mi hermana. 432 00:30:20,918 --> 00:30:22,834 Es de carácter difícil. 433 00:30:23,626 --> 00:30:27,168 Y estar presa por miles de años no le ha ayudado mucho. 434 00:30:27,876 --> 00:30:28,709 Tú… 435 00:30:29,209 --> 00:30:30,918 no eres humano. 436 00:30:31,793 --> 00:30:33,168 ¿Qué eres? 437 00:30:33,251 --> 00:30:34,584 Suéltame y te lo muestro. 438 00:30:35,168 --> 00:30:36,001 [gruñe] 439 00:30:37,293 --> 00:30:40,251 Eres más poderoso que la gente de este planeta, 440 00:30:40,334 --> 00:30:42,459 pero los defiendes. 441 00:30:42,959 --> 00:30:43,918 ¿Por qué? 442 00:30:44,001 --> 00:30:45,793 Es mi deber. 443 00:30:46,459 --> 00:30:47,418 [ríe con sorna] 444 00:30:47,501 --> 00:30:50,126 Así hablan los débiles. 445 00:30:50,709 --> 00:30:54,001 Muchos planetas antes de este hablaron del deber 446 00:30:54,084 --> 00:30:57,459 y también fueron consumidos por los Krang. 447 00:30:57,543 --> 00:31:01,834 Y ahora continúa nuestra gran cruzada. 448 00:31:02,334 --> 00:31:05,334 Las cosas recuperarán su orden natural… 449 00:31:06,668 --> 00:31:08,126 El fuerte 450 00:31:08,668 --> 00:31:11,501 consume al débil. 451 00:31:11,584 --> 00:31:16,001 Hasta donde sé, nosotros no estuvimos en una prisión dimensional miles de años. 452 00:31:16,084 --> 00:31:17,501 Así es, te insulté. 453 00:31:17,584 --> 00:31:19,043 Un error raro. 454 00:31:19,126 --> 00:31:24,959 Cuando les quite la llave a tus camaradas, voy a traer a la gran Technodrome, 455 00:31:25,043 --> 00:31:29,251 y atestiguarás el poder real de los Krang. 456 00:31:29,334 --> 00:31:34,543 Ahora, ¿a dónde se llevaron mi llave? 457 00:31:35,334 --> 00:31:39,209 No te va a decir nada. Permíteme matarlo. 458 00:31:39,876 --> 00:31:43,126 La señora Cara cerebro tiene razón. ¡No les voy a decir nada! 459 00:31:43,751 --> 00:31:45,376 [ríe] 460 00:31:45,459 --> 00:31:47,001 No tienes que decirme. 461 00:31:47,709 --> 00:31:49,209 Lo veré yo mismo. 462 00:31:49,293 --> 00:31:50,168 [chilla] 463 00:31:58,793 --> 00:31:59,626 Ahí está. 464 00:32:03,834 --> 00:32:05,543 Cómo les gusta la mala vida. 465 00:32:09,168 --> 00:32:13,543 Mi hermano y yo cuidaremos el lugar para la puerta dimensional. 466 00:32:13,626 --> 00:32:15,084 Toma estos soldados 467 00:32:15,168 --> 00:32:16,876 y tráeme mi llave. 468 00:32:16,959 --> 00:32:18,543 Vivimos para servir. 469 00:32:19,084 --> 00:32:20,459 Nos servirán, 470 00:32:20,959 --> 00:32:23,043 estén vivos o no. 471 00:32:33,001 --> 00:32:34,334 [resuella] 472 00:32:37,209 --> 00:32:39,209 [gritan] 473 00:32:43,834 --> 00:32:45,584 [grita] 474 00:32:48,876 --> 00:32:50,501 [ríe con maldad] 475 00:32:54,501 --> 00:32:56,126 [Casey] ¿Qué es esto? 476 00:32:56,209 --> 00:32:59,126 [Donnie ríe] ¡Agárrense de sus gluteus maximus! 477 00:33:00,126 --> 00:33:03,834 ¡El Tortutanque, amigo! ¡Así viajamos en el pasado! 478 00:33:03,918 --> 00:33:05,834 Digo, en el presente. Digo… 479 00:33:06,334 --> 00:33:08,793 ¡Ah! ¡Esto es muy confuso! 480 00:33:08,876 --> 00:33:12,626 Se están moviendo. Según el rastreador subcutáneo que le puse a Rapha… 481 00:33:12,709 --> 00:33:15,126 Oye, entonces ¿todos tenemos rastreadores? 482 00:33:16,626 --> 00:33:18,168 No… 483 00:33:18,668 --> 00:33:21,543 ¡No! Jamás lo hice… 484 00:33:22,043 --> 00:33:22,876 Haría. 485 00:33:23,376 --> 00:33:25,043 Según su trayectoria, van hacia… 486 00:33:25,126 --> 00:33:26,876 El edificio más alto de la ciudad. 487 00:33:27,376 --> 00:33:29,209 Así es, la Torre Metro. 488 00:33:29,709 --> 00:33:32,793 De niño, escuché tanto esa historia, pero nunca la creí. 489 00:33:33,668 --> 00:33:38,709 "Y fue ahí, desde la cima de Nueva York, donde los Krang rasgaron nuestro cielo. 490 00:33:39,626 --> 00:33:41,251 De ahí provino el terror, 491 00:33:41,334 --> 00:33:45,084 y lo que nos gobernó fue peor que la muerte". 492 00:33:47,668 --> 00:33:49,459 ¿Son historias para niños? 493 00:33:49,959 --> 00:33:51,751 ¡El futuro es muy rudo! 494 00:33:52,293 --> 00:33:54,168 No voy a permitir que eso pase. 495 00:33:54,251 --> 00:33:56,834 Entraremos a la Torre Metro sin que nos vean. 496 00:33:56,918 --> 00:33:58,251 Vamos a los túneles. 497 00:33:58,334 --> 00:34:01,834 En los túneles no hay muchas opciones para escapar, si lo necesitamos. 498 00:34:01,918 --> 00:34:03,293 ¿Estás seguro, Leo? 499 00:34:03,376 --> 00:34:07,126 - Sí, tal vez debemos… - A ver, lo haremos a mi modo, ¿recuerdan? 500 00:34:17,543 --> 00:34:18,543 [estruendo] 501 00:34:18,626 --> 00:34:20,084 [Krang chilla] 502 00:34:26,543 --> 00:34:30,959 Preparen todo para traer a la Technodrome. 503 00:34:31,459 --> 00:34:33,084 [varios a la vez] Sí, hermano. 504 00:34:38,043 --> 00:34:39,709 [gritos] 505 00:34:50,834 --> 00:34:53,793 ¿Lo ven? Viento en popa. Pronto estaremos con Rapha. 506 00:34:53,876 --> 00:34:58,084 Espero que esté bien. ¿Cómo lo encontraremos cuando lleguemos? 507 00:34:58,168 --> 00:35:01,126 Yo tengo esa y muchas preguntas más para cuando lleguemos. 508 00:35:01,209 --> 00:35:05,793 Relájense. Haremos lo de siempre: entramos, damos golpes ninjas y nos vamos. 509 00:35:05,876 --> 00:35:09,084 ¡Así fue como salvaste a las familias del campo de trabajo Krang! 510 00:35:09,168 --> 00:35:10,626 Sí, suena como yo. 511 00:35:10,709 --> 00:35:13,876 En el futuro, ustedes son más que increíbles. 512 00:35:13,959 --> 00:35:17,334 Los poderes místicos que llaman desde su interior son superiores. 513 00:35:17,418 --> 00:35:21,751 ¡Sí! Ahora platícame de mi futuro. No me falles, espero cosas grandes de mí. 514 00:35:21,834 --> 00:35:24,793 ¿Cuántos Premios Nobel gané? ¡No! Quiero que sea sorpresa. 515 00:35:25,376 --> 00:35:29,876 Donnie, fuiste el más brillante genio innovador del mundo. 516 00:35:29,959 --> 00:35:33,626 Qué impacto, ¿no? Adelante, sigue cumpliendo mis expectativas. 517 00:35:33,709 --> 00:35:35,043 ¿Yo qué hago en el futuro? 518 00:35:35,126 --> 00:35:39,376 Es el guerrero místico más poderoso que el mundo haya visto. 519 00:35:39,459 --> 00:35:42,959 Con estas manos me enviaste al pasado. 520 00:35:43,543 --> 00:35:45,709 ¡Guau! 521 00:35:46,626 --> 00:35:47,626 [grito ninja] 522 00:35:55,584 --> 00:35:56,418 La verdad… 523 00:35:57,251 --> 00:35:58,918 tengo algo que admitirles. 524 00:36:02,501 --> 00:36:04,501 [computadora] Freno automático activado. 525 00:36:06,126 --> 00:36:08,418 Guau, ¿será el lugar correcto? 526 00:36:09,793 --> 00:36:12,751 La estación de Torre Metro está detrás de las enredaderas. 527 00:36:13,418 --> 00:36:14,834 Genial. Entremos. 528 00:36:15,501 --> 00:36:18,459 ¿Qué? ¿A la asquerosa jungla de baba? 529 00:36:21,834 --> 00:36:24,168 ¡Ya sé, ya sé! ¡"A tu modo"! 530 00:36:24,251 --> 00:36:26,209 Pero no me pidan gel desinfectante. 531 00:36:34,918 --> 00:36:38,126 [Leo] Le falta tráfico a esta hora pico, ¿no? 532 00:36:38,876 --> 00:36:40,709 [Donnie temeroso] No lo sé, Leo. 533 00:36:41,209 --> 00:36:42,459 Creo que esto está… 534 00:36:43,918 --> 00:36:44,793 mal. 535 00:36:45,626 --> 00:36:49,834 [grita] ¡Tranquilo! ¡No vamos a morir! ¡Soy un guerrero místico! 536 00:36:50,543 --> 00:36:53,834 "¡Me siento mucho mejor", dijo sin un tanto de sarcasmo. 537 00:36:55,126 --> 00:36:56,793 ¡Uy, las escaleras! 538 00:36:56,876 --> 00:36:59,459 Entrar desde abajo fue la decisión correcta. 539 00:36:59,543 --> 00:37:01,793 Los babosos no verán cuando lleguemos. 540 00:37:02,334 --> 00:37:03,918 [resuellan] 541 00:37:09,418 --> 00:37:13,168 [April] No sirvió ni el martillo, ni el lanzallamas, ni el ácido. 542 00:37:14,418 --> 00:37:16,001 ¿Que no un láser corta todo? 543 00:37:16,084 --> 00:37:17,501 ¿Por qué no funcionó? 544 00:37:18,376 --> 00:37:19,543 ¡Está como nueva! 545 00:37:20,043 --> 00:37:22,751 Tal vez fue tu puntería. 546 00:37:23,251 --> 00:37:26,793 - ¡Tal vez tu cabezota me estorbó! - [gruñe] 547 00:37:28,918 --> 00:37:30,501 No es tan grande, April. 548 00:37:30,584 --> 00:37:32,251 A ver. Respiremos. 549 00:37:32,793 --> 00:37:34,709 Dijiste cosas, yo dije cosas. 550 00:37:34,793 --> 00:37:37,251 ¿Por qué no mejor volvemos a salvar el mundo? 551 00:37:37,334 --> 00:37:38,168 [Splint gruñe] 552 00:37:38,668 --> 00:37:39,584 ¿Qué sigue? 553 00:37:39,668 --> 00:37:40,584 [alarma] 554 00:37:42,876 --> 00:37:44,501 Esto no es bueno. 555 00:37:48,376 --> 00:37:51,543 [April grita] ¡April O'Neil! 556 00:37:53,001 --> 00:37:54,209 [Splint chilla] 557 00:37:55,876 --> 00:37:57,084 [Krang 2] ¡Vuelvan aquí! 558 00:37:57,751 --> 00:37:58,626 [Splint] ¡Rápido! 559 00:38:00,251 --> 00:38:01,543 ¡Rápido! 560 00:38:02,126 --> 00:38:04,043 ¡Sabía que era una mala idea! 561 00:38:04,126 --> 00:38:07,126 ¡Leo! ¡Son demasiados! ¡Hay que volver! 562 00:38:07,209 --> 00:38:09,084 ¡No! ¡Vamos a las escaleras! 563 00:38:09,584 --> 00:38:12,293 ¡Leo, no lo lograremos! ¡Debemos regresar! 564 00:38:12,376 --> 00:38:16,459 ¡Hay que seguir e ir por Rapha, sin discusión! 565 00:38:18,834 --> 00:38:20,584 [Krang chilla] 566 00:38:25,168 --> 00:38:28,251 ¡Manos místicas! 567 00:38:36,209 --> 00:38:37,751 ¡Donnie! ¡Mikey! 568 00:38:39,043 --> 00:38:40,334 Ay, no. Donnie. 569 00:38:40,418 --> 00:38:42,668 ¿Qué te hicieron? ¡Estás expuesto! 570 00:38:43,209 --> 00:38:44,376 [grita] 571 00:38:44,459 --> 00:38:46,501 [Donnie] ¡Tenemos que cubrirnos pronto! 572 00:38:49,376 --> 00:38:51,459 Ay, no. No lo hagas, Vomitello. 573 00:38:52,251 --> 00:38:54,084 No lo hagas, Donnie. 574 00:39:00,334 --> 00:39:04,168 ¡Corran, insectos! ¡Pero no escaparán! 575 00:39:08,668 --> 00:39:09,501 ¡No! 576 00:39:10,376 --> 00:39:13,293 La llave, humana. Entrégamela. 577 00:39:22,418 --> 00:39:23,334 ¿YA NO TIENES IDEAS? 578 00:39:29,668 --> 00:39:30,709 ¿Qué…? 579 00:39:31,834 --> 00:39:33,668 ¿Qué fue lo que hiciste? 580 00:39:33,751 --> 00:39:36,334 ¿Qué le hiciste a mi cara? 581 00:39:37,501 --> 00:39:40,751 ¡Ja! ¡Sabía que eso era peligroso! ¡Les dije! 582 00:39:40,834 --> 00:39:43,501 Sí, sí. ¡Eres una genio! ¡Vámonos! 583 00:40:17,168 --> 00:40:19,459 ¡Donnie! ¿Me oyes? ¡Nos siguen! 584 00:40:19,543 --> 00:40:22,793 - ¿A dónde vamos? ¡Donnie! - [Donnie] ¡Nos atraparon! 585 00:40:22,876 --> 00:40:25,293 ¡Nos tienen en el metro, bajo la Torre Metro! 586 00:40:25,376 --> 00:40:30,084 ¡El tanque usa su energía de emergencia y está cubierto de unas raíces Krang! 587 00:40:30,168 --> 00:40:34,293 - Repito… - ¡April! ¡Ven rápido! ¡Nos aplastan! 588 00:40:34,793 --> 00:40:36,043 ¡Vamos para allá! 589 00:40:36,126 --> 00:40:38,543 Pero, April, ¿cómo los salvaremos? 590 00:40:39,126 --> 00:40:40,334 Tengo una idea. 591 00:40:40,834 --> 00:40:44,751 ¡Ay! Espero que nunca te vayas a enojar conmigo. 592 00:40:49,959 --> 00:40:51,584 [goteo] 593 00:40:53,834 --> 00:40:54,959 ¡Casey! 594 00:40:56,043 --> 00:40:57,501 Casey, ¿estás bien? 595 00:40:59,668 --> 00:41:00,751 [se queja] 596 00:41:02,459 --> 00:41:04,668 ¿Donnie? ¿Mikey? ¿Pueden oírme? 597 00:41:04,751 --> 00:41:06,543 [Casey jadea] 598 00:41:10,918 --> 00:41:12,334 ¿Qué diablos fue eso? 599 00:41:13,126 --> 00:41:15,793 Creo que fue un monstruo chorreante de Krang. 600 00:41:16,418 --> 00:41:19,043 ¡No, hablo de ti! ¿Por qué no escuchas a nadie? 601 00:41:19,126 --> 00:41:22,376 Estaba intentando dejar esa pelea atrás para ir al edificio. 602 00:41:22,459 --> 00:41:24,251 ¡Pues sí que te salió bien! 603 00:41:24,334 --> 00:41:27,084 Pero estaba haciendo todo bien. ¿Por qué salió tan mal? 604 00:41:27,168 --> 00:41:31,376 ¡Porque no le hiciste caso a tu equipo! ¡No tienes las respuestas todo el tiempo! 605 00:41:31,459 --> 00:41:35,084 ¡Pero soy el mejor ninja que haya existido! ¡Tú lo dijiste! 606 00:41:35,168 --> 00:41:37,168 [suspira] Me equivoqué. 607 00:41:37,668 --> 00:41:38,584 ¿Qué? 608 00:41:38,668 --> 00:41:40,876 ¡Eres impulsivo y arrogante! 609 00:41:40,959 --> 00:41:44,751 ¡Y no notas que las cosas que decides podrían matar a alguien! 610 00:41:46,043 --> 00:41:49,001 ¿Quieres saber qué les pasa a tus hermanos en el futuro? 611 00:41:50,293 --> 00:41:53,209 Mueren. Todos se mueren peleando con los Krang. 612 00:41:54,251 --> 00:41:56,626 Necesitamos al maestro Leonardo. 613 00:41:57,209 --> 00:41:59,168 Y solo te tenemos a ti. 614 00:42:03,876 --> 00:42:05,043 [Casey suspira] 615 00:42:11,668 --> 00:42:15,543 Tenemos noticias de lo que está sucediendo ahora en la Torre Metro. 616 00:42:15,626 --> 00:42:18,876 Perdimos todo contacto con la gente que está adentro. 617 00:42:18,959 --> 00:42:22,209 Nos han dado informes de que algo está bloqueando la entrada 618 00:42:22,293 --> 00:42:24,001 para el personal de emergencia. 619 00:42:36,251 --> 00:42:41,293 Tontos. ¡Deberían agradecer el poder de los Krang! 620 00:42:41,376 --> 00:42:45,084 ¡Ustedes, en el techo! ¡Deben rendirse inmediatamente! 621 00:42:45,168 --> 00:42:48,501 [periodista] ¡Ya estamos viendo el techo! La policía se enfrenta… 622 00:42:48,584 --> 00:42:49,751 [asustado] ¿Qué es eso? 623 00:42:50,334 --> 00:42:51,459 Puedes empezar. 624 00:42:54,834 --> 00:42:57,501 [música de tensión] 625 00:43:03,209 --> 00:43:05,751 [periodista] Ay, no. Ay, no. ¡No…! 626 00:43:07,751 --> 00:43:08,668 [hombre] ¡Cuidado! 627 00:43:25,584 --> 00:43:26,626 [suspira] 628 00:43:43,168 --> 00:43:46,418 Oye, sé que no soy el líder que tú conociste, 629 00:43:46,501 --> 00:43:47,834 y tal vez nunca lo sea. 630 00:43:47,918 --> 00:43:52,834 Creía que mi familia me necesitaba, pero, en realidad, es al revés. 631 00:43:53,501 --> 00:43:56,459 Si queremos sobrevivir, debemos trabajar juntos. 632 00:44:09,709 --> 00:44:13,876 [computadora] Integridad del casco: cuatro por ciento. Fisura inminente. 633 00:44:13,959 --> 00:44:14,876 Buena suerte. 634 00:44:15,459 --> 00:44:18,084 ¡Muy bien! Tenemos inminente tiempo extra. 635 00:44:18,168 --> 00:44:20,626 "Inminente" significa "poco", Mikey. 636 00:44:23,626 --> 00:44:27,001 ¡Tranquilo! ¡Mis manos nos van a salvar! 637 00:44:36,168 --> 00:44:39,209 - Casey se equivocó conmigo. - [Krang chilla] 638 00:44:41,251 --> 00:44:44,376 ¡Se acabó, Donnie! ¡Nos van a aplastar! 639 00:44:45,751 --> 00:44:47,459 - [April] ¡Noc, noc! - ¿Apri? 640 00:44:48,584 --> 00:44:50,834 ¿Alguien ordenó un rescate? 641 00:44:58,709 --> 00:45:00,751 ¡Ahí va el herbicida! 642 00:45:09,126 --> 00:45:10,334 ¡April! 643 00:45:11,126 --> 00:45:12,209 ¡Nos salvaste! 644 00:45:12,293 --> 00:45:14,459 Me incomodan las emociones. 645 00:45:14,543 --> 00:45:17,376 ¿Dónde está Leo? ¿Y el chico del futuro? 646 00:45:17,459 --> 00:45:19,001 Están por allá. 647 00:45:20,793 --> 00:45:22,793 [Krang 2] ¡Rápido! ¡Por aquí! 648 00:45:22,876 --> 00:45:25,293 ¡Puedo olerlos! [ríe] 649 00:45:26,043 --> 00:45:28,376 [April] ¡Nos encontró! ¡Hay que irnos ya! 650 00:45:30,876 --> 00:45:33,751 Diablos. ¿Así se ve el futuro? 651 00:45:33,834 --> 00:45:36,751 No, el futuro es peor, mucho peor. 652 00:45:37,668 --> 00:45:39,251 Donnie, Mikey, ¿pueden oírme? 653 00:45:39,334 --> 00:45:42,459 - ¡Aquí Donnie! ¡Te escucho, Leo! - Donnie, ¿dónde están? 654 00:45:42,543 --> 00:45:46,043 Logramos salir de los túneles y estamos ascendiendo por la escalera. 655 00:45:46,126 --> 00:45:49,376 Hay interferencia. Si no se mueven, podré triangular su ubicación 656 00:45:49,459 --> 00:45:52,751 - con un algoritmo de geolocalización… - [Casey] Ehm, ¿Donnie? 657 00:45:52,834 --> 00:45:55,876 …números primos. ¡No, no, no! ¡Ya casi! ¡Ya casi! 658 00:45:55,959 --> 00:45:57,001 [Splint carraspea] 659 00:45:57,709 --> 00:46:00,709 ¡Ay, nunca puedo usar mi algoritmo! 660 00:46:00,793 --> 00:46:04,918 - ¡Me alegra tanto que estén vivos! - ¡Igual! 661 00:46:06,251 --> 00:46:09,251 Ya, antes de que esto sea cursi, hay que encontrar a Rapha. 662 00:46:09,334 --> 00:46:11,418 Donnie, ¿sabes si sigue en el edificio? 663 00:46:11,501 --> 00:46:13,959 Te aseguro que no hay nada que no encuentre. 664 00:46:14,668 --> 00:46:15,709 ¡Lo tengo! 665 00:46:15,793 --> 00:46:17,043 Está cerca. 666 00:46:17,126 --> 00:46:18,668 Casi está sobre nosotros. 667 00:46:18,751 --> 00:46:20,876 ¡Esperen! ¡Está sobre nosotros! 668 00:46:24,168 --> 00:46:25,209 [todos] ¡Rapha! 669 00:46:25,293 --> 00:46:27,209 ¡Rápido! ¡Bájenlo! ¡Sáquenlo de ahí! 670 00:46:38,293 --> 00:46:41,209 [Leo] Espera, hermano. Te tenemos. Ya casi. 671 00:46:42,543 --> 00:46:43,376 ¿Rapha? 672 00:47:21,668 --> 00:47:23,418 [Krang ríe] 673 00:47:24,001 --> 00:47:25,459 ¡Sorpresa! 674 00:47:26,168 --> 00:47:28,001 ¿Qué le hiciste a mi hermano? 675 00:47:28,084 --> 00:47:29,501 Lo mejoré. 676 00:47:38,209 --> 00:47:39,751 [chillidos] 677 00:47:50,543 --> 00:47:53,876 Gracias por esto. Le vamos a dar un buen uso. 678 00:47:53,959 --> 00:47:57,751 Vengan, ¡el mundo espera su destrucción! 679 00:47:59,751 --> 00:48:01,209 ¡Háganlos pedazos! 680 00:48:11,209 --> 00:48:13,084 ¡Escapemos, ahora! 681 00:48:14,543 --> 00:48:15,459 ¡Leo, vámonos! 682 00:48:15,543 --> 00:48:16,501 ¡No! 683 00:48:30,876 --> 00:48:33,876 Qué mal que nuestros hermanos murieron en la prisión. 684 00:48:34,459 --> 00:48:40,543 De hecho, su debilidad no sirve en mi nuevo imperio Krang. 685 00:48:46,459 --> 00:48:53,209 ¡Ábrete y tráele a este mundo el increíble poder de los Krang! 686 00:48:59,834 --> 00:49:01,209 [gritos] 687 00:49:19,751 --> 00:49:23,626 [música dramática] 688 00:49:36,376 --> 00:49:37,376 [interferencia] 689 00:49:37,459 --> 00:49:40,876 ¡Cuidado! ¡Tengan cuidado! ¡Algo está cayendo del cielo! 690 00:49:40,959 --> 00:49:42,209 [gritos] 691 00:50:22,001 --> 00:50:22,918 ¡Es hora! 692 00:50:37,876 --> 00:50:39,334 [hombre grita] 693 00:50:44,209 --> 00:50:45,209 [grita] 694 00:51:09,668 --> 00:51:12,709 - [Mikey] ¿Ahora qué hacemos? - Estamos perdidos. 695 00:51:13,293 --> 00:51:15,793 Los Krang son superiores. 696 00:51:18,543 --> 00:51:21,293 Debemos cambiar el futuro. ¿No hay otra forma? 697 00:51:21,376 --> 00:51:23,876 Amigos, hay que admitirlo. 698 00:51:23,959 --> 00:51:25,834 El futuro no se cambia. 699 00:51:26,334 --> 00:51:27,251 ¿Quién lo dice? 700 00:51:27,793 --> 00:51:31,334 Lo dice la abuela paradoja, el determinismo científico, 701 00:51:31,418 --> 00:51:33,501 ¡igual que el tiempo-espacio! 702 00:51:34,084 --> 00:51:35,876 No quería que fuera verdad, pero… 703 00:51:37,043 --> 00:51:38,501 [suspira] Es ciencia. 704 00:51:39,209 --> 00:51:42,168 ¡Eso es! ¡Donnie, estás mal! 705 00:51:42,751 --> 00:51:45,293 ¡El mundo se acaba, pero tú no cambias! 706 00:51:45,376 --> 00:51:48,668 ¿No lo entienden? ¡Ya hemos cambiado el futuro! 707 00:51:48,751 --> 00:51:52,793 En tu tiempo nunca convirtieron a Rapha en un monstruo Krang, ¿cierto, Casey? 708 00:51:53,459 --> 00:51:54,584 No, es cierto. 709 00:51:55,209 --> 00:51:59,501 ¡Pues, ya cambió el futuro! Solo que hicimos… [balbucea] 710 00:51:59,584 --> 00:52:01,251 ¿Otra línea temporal? 711 00:52:01,334 --> 00:52:03,376 ¡Sí, sí, sí, sí, sí! ¡Esa cosa! 712 00:52:03,459 --> 00:52:06,876 Saben qué significa, ¿no? ¡Todavía hay esperanza! 713 00:52:06,959 --> 00:52:09,001 La mejor arma ninja. 714 00:52:10,001 --> 00:52:11,293 ¡Eso me gusta! 715 00:52:12,418 --> 00:52:17,001 Oigan, ya no creo que yo lo sepa todo. No sé cómo vencer a los Krang, 716 00:52:17,084 --> 00:52:21,751 pero sí sé que el futuro no está escrito si trabajamos como equipo. 717 00:52:22,793 --> 00:52:23,959 ¿Qué piensan? 718 00:52:25,543 --> 00:52:26,376 Tal vez… 719 00:52:27,084 --> 00:52:29,126 ¡Tal vez no debemos vencerlos! 720 00:52:29,209 --> 00:52:31,834 ¿Y si mejor los llevamos a la prisión dimensional? 721 00:52:31,918 --> 00:52:35,918 ¡Qué buena idea! Donnie, ¿qué quieren decir esas hermosas cejotas? 722 00:52:36,001 --> 00:52:39,918 Si controlamos su nave, podremos regresarlos por el portal. 723 00:52:40,501 --> 00:52:43,168 ¡Sí! ¡Sí, así se habla! ¿Quién sigue? 724 00:52:43,751 --> 00:52:45,834 Si alguien pudiera conseguir la llave… 725 00:52:45,918 --> 00:52:47,793 ¡Cerraremos el portal! 726 00:52:47,876 --> 00:52:51,376 ¡Y luego, adiós por siempre a los Krang, bebé! 727 00:52:52,209 --> 00:52:53,084 Exacto. 728 00:52:53,668 --> 00:52:56,876 ¿Qué me dices, Donnie? ¿Podrás conducir esa nave? 729 00:52:57,459 --> 00:53:00,584 Esa es la mejor pregunta que me hayan hecho en la vida. 730 00:53:00,668 --> 00:53:04,209 ¡Eso, equipo! ¡Ya tenemos un plan! Salvemos al mundo. 731 00:53:04,959 --> 00:53:07,376 Espera. ¿Y qué hay de Rapha? 732 00:53:12,834 --> 00:53:15,793 El grandote está cubierto de baba y es medio alíen, 733 00:53:15,876 --> 00:53:17,584 pero es nuestro hermano. 734 00:53:17,668 --> 00:53:20,418 No lo voy a abandonar. Lo recuperaremos. 735 00:53:24,793 --> 00:53:26,459 [gritos] 736 00:53:52,376 --> 00:53:54,001 ¡Ahí está la llave! ¡Vamos! 737 00:54:04,959 --> 00:54:06,834 Como dijo Casey: ¡vamos! 738 00:54:12,834 --> 00:54:16,626 [Donnie] ¡Extraño mi tecnología! ¡Yo hago cardio con el apoyo del jet pack! 739 00:54:16,709 --> 00:54:18,793 ¡No estoy ganando nada con estos pasos! 740 00:54:20,126 --> 00:54:21,459 [gritan] 741 00:54:29,001 --> 00:54:29,834 Puaj. 742 00:54:30,418 --> 00:54:33,251 Una pregunta. ¿Aún me puedo unir al equipo de April? 743 00:54:33,334 --> 00:54:34,168 Shh. 744 00:54:36,001 --> 00:54:38,251 Bien, descubran cómo secuestrar la nave. 745 00:54:38,751 --> 00:54:40,209 Yo buscaré a Rapha. 746 00:54:44,459 --> 00:54:45,959 ¿Cómo haremos esto? 747 00:54:48,209 --> 00:54:50,376 [Donnie] Ehm, ¿con la consola principal? 748 00:54:51,126 --> 00:54:53,334 Lamentablemente, hay alguien ahí. 749 00:55:06,626 --> 00:55:09,084 [Mikey] Ehm… Plan B: ¡corre! 750 00:55:29,168 --> 00:55:31,793 ¡Sorpresa! Vine por mi hermano. 751 00:55:32,376 --> 00:55:33,668 [Krang ríe] 752 00:55:34,251 --> 00:55:35,626 No me digas… 753 00:55:36,668 --> 00:55:37,751 El deber. 754 00:55:38,668 --> 00:55:39,751 Sí, es mi deber. 755 00:55:44,084 --> 00:55:45,793 [ruge] 756 00:55:52,834 --> 00:55:54,626 Veo que te hiciste una mejora. 757 00:55:55,959 --> 00:55:58,334 Te costará un ojo de la cara lo que me hiciste. 758 00:56:01,793 --> 00:56:04,001 Este acto psicótico es un poco débil. 759 00:56:04,084 --> 00:56:06,001 ¿Y el desarrollo de personaje? 760 00:56:11,668 --> 00:56:14,001 [Casey] Leo necesita que consigamos la llave. 761 00:56:14,084 --> 00:56:15,709 Creo que ya tengo una idea. 762 00:56:18,168 --> 00:56:19,168 ¡Cúbranme! 763 00:56:25,168 --> 00:56:27,751 Rapha, vendrás conmigo, ya sea que quieras o no. 764 00:56:30,251 --> 00:56:33,084 No quiero atacarte, pero lo haré si tengo que hacerlo. 765 00:56:34,251 --> 00:56:35,293 [Krang ríe] 766 00:56:35,376 --> 00:56:37,501 Oh, tendrás que atacarlo. 767 00:57:02,251 --> 00:57:03,751 ¡Muy bien, Mikey! 768 00:57:04,626 --> 00:57:07,293 ¡Mhm! No hay botones y no usan computadoras. 769 00:57:07,376 --> 00:57:09,793 Solo está esta baba asquerosa que gotea. 770 00:57:10,376 --> 00:57:11,668 No sé cómo hackearé… 771 00:57:13,543 --> 00:57:16,459 - Qué asco. Ya sé qué tengo que hacer. - ¿Qué? 772 00:57:18,876 --> 00:57:20,459 ¡No! No puedo hacer esto. 773 00:57:20,543 --> 00:57:21,959 ¿De qué estás hablando? 774 00:57:23,126 --> 00:57:24,209 Ay, no. Eso es…. 775 00:57:25,626 --> 00:57:26,751 ¡Qué asco! 776 00:57:26,834 --> 00:57:28,668 - ¡No puedo hacerlo! - ¡Confío en ti! 777 00:57:28,751 --> 00:57:31,084 - ¡Es mi peor pesadilla! - ¡Lo sé! 778 00:57:31,168 --> 00:57:34,043 ¡Sí se puede! ¡Sí se puede! 779 00:57:40,751 --> 00:57:44,084 Rapha, sé que puedes escucharme. ¡Necesitas reaccionar! 780 00:57:45,793 --> 00:57:48,751 [Krang] Ya ves lo que logra el poder los Krang. 781 00:57:48,834 --> 00:57:52,584 Voy a salvar a este débil planeta. 782 00:57:53,126 --> 00:57:55,709 Yo… ¡soy un regalo! 783 00:58:14,084 --> 00:58:15,084 ¡No funciona! 784 00:58:15,584 --> 00:58:16,876 Necesito conectarme. 785 00:58:17,459 --> 00:58:19,376 Mikey, quítame el protector. 786 00:58:19,459 --> 00:58:22,376 No, estás vulnerable sin tu protección. 787 00:58:24,918 --> 00:58:26,168 ¡No hay tiempo, hazlo! 788 00:58:42,543 --> 00:58:43,376 [Mikey grita] 789 00:58:44,334 --> 00:58:45,209 ¿Donnie? 790 00:58:45,709 --> 00:58:46,584 [grita] 791 00:58:57,334 --> 00:58:58,168 [Donnie] Mikey, 792 00:58:58,251 --> 00:59:00,043 yo soy… 793 00:59:01,334 --> 00:59:03,043 ¡una nave! 794 00:59:03,626 --> 00:59:04,459 Oh. 795 00:59:09,334 --> 00:59:12,418 ¡Intento rescatarte, tonto! ¿Por qué lo haces tan difícil? 796 00:59:24,876 --> 00:59:28,293 ¿Quieres seguir atacándome? Adelante. Ya no te atacaré. 797 00:59:29,126 --> 00:59:30,959 [Krang ríe] 798 00:59:31,043 --> 00:59:32,834 [alarma] 799 00:59:33,626 --> 00:59:34,834 ¿Qué? 800 00:59:40,626 --> 00:59:41,584 ¡No! 801 00:59:51,334 --> 00:59:54,251 ¡Finalmente, tortuga y máquina 802 00:59:54,334 --> 00:59:59,043 mezclados en perfecta sinergia biónica! 803 01:00:00,168 --> 01:00:01,251 [ambos] ¡Ah! 804 01:00:04,251 --> 01:00:08,376 ¿Cómo se atreven a profanar la nave Krang? 805 01:00:09,834 --> 01:00:10,709 [Mikey grita] 806 01:00:20,793 --> 01:00:22,793 [música dramática] 807 01:00:28,418 --> 01:00:29,418 ¡Donnie, Mikey! 808 01:00:38,126 --> 01:00:39,543 No quiero seguir peleando. 809 01:00:42,043 --> 01:00:44,334 Peleaba contigo porque no lo había entendido. 810 01:00:44,834 --> 01:00:46,626 - Pero ahora lo entiendo. - [ruge] 811 01:00:50,918 --> 01:00:54,209 Pensaba que te enojabas porque no te gustaba cómo hago las cosas. 812 01:01:02,459 --> 01:01:06,501 Pero cuando veo lo que te sucede, lo que les pasa a ellos… 813 01:01:07,376 --> 01:01:09,209 Veo que no se trataba de mí. 814 01:01:09,751 --> 01:01:11,501 No gritabas por el enojo, 815 01:01:11,584 --> 01:01:13,543 gritabas por el miedo. 816 01:01:14,043 --> 01:01:17,293 Da miedo ser responsable de las vidas que cuidas. 817 01:01:17,376 --> 01:01:18,376 Tu equipo… 818 01:01:19,959 --> 01:01:21,209 [sin aire] y tu familia. 819 01:01:21,709 --> 01:01:25,209 Pero igual lo hacemos, porque eso significa ser un héroe. 820 01:01:27,668 --> 01:01:31,209 Si muero aquí, quiero que sepas que por fin lo comprendí. 821 01:01:32,584 --> 01:01:33,876 Y lo lamento. 822 01:01:48,459 --> 01:01:49,876 [ruge] 823 01:01:51,209 --> 01:01:53,376 ¡Rapha, Rapha, ahí estás! ¡Vuelve, Rapha! 824 01:01:53,876 --> 01:01:55,668 - ¡Te necesitamos! - [gruñe] 825 01:01:57,293 --> 01:01:58,543 - ¿Leo? - ¡Sí! 826 01:02:11,209 --> 01:02:12,751 [grita] 827 01:02:14,501 --> 01:02:16,501 ¡Mikey, Donnie! ¡Hay que pelear! 828 01:02:17,001 --> 01:02:19,918 ¡Rapha lo hace por nosotros y pelearemos por él! 829 01:02:20,834 --> 01:02:22,959 El alien cree que somos débiles… 830 01:02:24,501 --> 01:02:26,626 porque nunca ha visto lo que hacemos… 831 01:02:28,084 --> 01:02:30,043 ¡cuando peleamos como equipo! 832 01:02:35,543 --> 01:02:37,793 ¡Es inútil resistirse! 833 01:02:38,376 --> 01:02:42,918 ¡Ríndanse! ¡Los consumiré como a los demás en este patético planeta! 834 01:02:45,001 --> 01:02:48,043 ¿Y eso qué? No somos como la gente del planeta. 835 01:02:49,209 --> 01:02:51,751 - Somos… - ¡Las tortugas…! 836 01:02:51,834 --> 01:02:53,668 - ¡Mutantes…! - ¡Ninja…! 837 01:02:54,543 --> 01:02:55,543 ¡Adolescentes! 838 01:03:32,334 --> 01:03:35,209 Si esta no es la portada, despedirán a alguien. 839 01:03:36,043 --> 01:03:38,209 Oh, aún no acabamos. 840 01:03:41,334 --> 01:03:43,793 ¡April O'Neil! 841 01:03:46,584 --> 01:03:48,168 ¡Eso es venganza! 842 01:03:48,251 --> 01:03:51,334 ¡Hasta que derrumbe el edificio, manténganla ahí! 843 01:04:06,043 --> 01:04:06,918 ¡Sí! 844 01:04:14,334 --> 01:04:16,251 ¡Casey, saca a Splinter! 845 01:04:36,334 --> 01:04:37,709 - [aúlla] - ¿Eh? 846 01:04:38,293 --> 01:04:39,584 ¡Comandante O'Neil! 847 01:04:43,751 --> 01:04:47,043 Donnie ya está por sacar toda la nave. ¡Debo ir por esa llave! 848 01:04:49,126 --> 01:04:50,001 ¡Adiós! 849 01:04:53,084 --> 01:04:54,709 ¡Aquí estoy, senséi, soy Casey! 850 01:04:54,793 --> 01:04:57,668 ¿Puedes oírme? Senséi Leonardo, ¿puedes oírme? 851 01:05:31,334 --> 01:05:32,793 Muy bien. ¡Donnie! 852 01:05:33,501 --> 01:05:34,834 ¡Cowabunga! 853 01:05:37,251 --> 01:05:39,084 [Mikey] ¡Vuelta-o-rama! 854 01:05:41,001 --> 01:05:42,043 Es hora. 855 01:05:51,293 --> 01:05:53,543 [a la vez] ¡Banzai! 856 01:06:02,418 --> 01:06:03,459 [gritan] 857 01:06:14,126 --> 01:06:15,209 ¡Rapha, ve! 858 01:06:15,876 --> 01:06:16,793 ¡Ya voy! 859 01:06:26,251 --> 01:06:27,293 ¡Los tengo! 860 01:06:27,376 --> 01:06:32,043 ¡Tranquilo, Donnie! ¡No es un abrazo, es un rescate! 861 01:06:38,293 --> 01:06:40,668 ¿Dónde estamos? ¿Staten Island? 862 01:06:40,751 --> 01:06:42,251 ¡Qué asco! 863 01:06:42,751 --> 01:06:45,334 Y ¿cómo califican esa experiencia de rescate? 864 01:06:45,418 --> 01:06:49,876 ¿"Insatisfechos", "muy insatisfechos", "¿por qué no lo hizo Donnie?", ajá? 865 01:06:50,793 --> 01:06:51,626 Donnie. 866 01:06:53,168 --> 01:06:54,293 Leo sigue allá. 867 01:07:16,334 --> 01:07:18,168 Casey. Casey, ¿me oyes? 868 01:07:21,251 --> 01:07:22,584 Senséi, llegué. 869 01:07:23,501 --> 01:07:24,793 Ya puedo ver la llave. 870 01:07:27,084 --> 01:07:29,668 ¡Dime cuando estés a salvo y lo cerraré! 871 01:07:37,334 --> 01:07:40,126 Casey, escúchame bien. Cuando esté en el otro lado, 872 01:07:40,209 --> 01:07:41,501 cierra la puerta. 873 01:07:42,543 --> 01:07:44,668 ¿Qué? ¡Senséi, no! 874 01:07:46,668 --> 01:07:49,084 [Leo] Casey, no hay otra opción. Es muy fuerte. 875 01:07:49,668 --> 01:07:52,334 No se quedará del otro lado si no lo mantengo ahí. 876 01:07:53,501 --> 01:07:55,418 [Casey] ¡Tiene que haber otra opción! 877 01:07:55,501 --> 01:07:58,168 [Leo] Intentamos todo, Casey. Es la única opción. 878 01:07:59,668 --> 01:08:02,168 ¡Leo, no hagas esto! ¡Leo! 879 01:08:02,251 --> 01:08:03,626 [Leo ríe] 880 01:08:04,459 --> 01:08:08,209 Mira quién habla, hermanote. Es tu estilo ser todo un héroe. 881 01:08:10,793 --> 01:08:13,668 [ríe] Superado y solo, 882 01:08:14,334 --> 01:08:16,959 pero insistes. ¿Por qué? 883 01:08:17,751 --> 01:08:19,918 ¿Honor? ¿Redención? 884 01:08:20,501 --> 01:08:21,834 ¿Sacrificio? 885 01:08:22,334 --> 01:08:24,126 No tiene sentido. 886 01:08:25,251 --> 01:08:26,459 Ya lo veremos. 887 01:08:45,543 --> 01:08:46,834 [gime] 888 01:08:46,918 --> 01:08:48,418 [Casey] Leo, por favor. 889 01:08:48,501 --> 01:08:49,959 No puedo perderte otra vez. 890 01:08:50,876 --> 01:08:53,876 [Leo] Oye, en el futuro yo estaría muy orgulloso. 891 01:08:53,959 --> 01:08:55,084 Yo también lo estoy. 892 01:08:55,168 --> 01:08:58,168 Débil discurso ¡y acciones! 893 01:08:58,251 --> 01:09:02,834 ¡Yo siempre he sabido lo que te niegas a comprender! 894 01:09:02,918 --> 01:09:06,543 ¡La fuerza siempre prevalecerá! 895 01:09:07,376 --> 01:09:09,168 Lo que tú no has entendido 896 01:09:09,251 --> 01:09:11,084 es que fallé a propósito. 897 01:09:15,376 --> 01:09:18,501 [Krang] ¡No! ¡Basta de tus truquitos! 898 01:09:21,376 --> 01:09:24,418 - ¡Casey, cierra el portal ahora! - ¿Qué? 899 01:09:34,501 --> 01:09:37,084 ¡No! ¡Ya suéltame! 900 01:09:37,168 --> 01:09:38,876 ¡Casey! ¡Hazlo! 901 01:10:15,251 --> 01:10:17,126 ¡Te portacorté! 902 01:10:36,418 --> 01:10:37,293 ¡Tú! 903 01:10:42,918 --> 01:10:45,709 ¡Lo arruinaste todo! 904 01:10:45,793 --> 01:10:47,959 Y ahora… [ríe] 905 01:10:48,043 --> 01:10:51,668 …mi furia va a ser solo para ti. 906 01:10:52,168 --> 01:10:57,918 ¿Crees que ganaste, maldita plaga inmunda? 907 01:10:58,751 --> 01:10:59,959 [Leo gime] 908 01:11:17,251 --> 01:11:19,501 [grita] ¿Te atreves a sonreír? 909 01:11:20,084 --> 01:11:21,376 [grita] 910 01:11:34,168 --> 01:11:37,376 [música dramática] 911 01:11:59,293 --> 01:12:01,126 [ríe] 912 01:12:16,168 --> 01:12:18,543 [ruge] 913 01:12:30,876 --> 01:12:33,126 Mikey, se acabó. 914 01:12:33,876 --> 01:12:35,751 ¡Leo nunca nos abandonó! 915 01:12:36,376 --> 01:12:39,001 ¡Yo no lo abandonaré jamás! 916 01:12:46,043 --> 01:12:49,834 ¡Mikey, hagas lo que hagas, no pares! 917 01:12:58,001 --> 01:13:00,709 ¡Aquí estamos, Mikey! ¡Estamos juntos! 918 01:13:21,918 --> 01:13:23,334 Se tomaron su tiempo. 919 01:13:24,168 --> 01:13:26,334 [Rapha grita] 920 01:13:32,709 --> 01:13:33,751 ¡Leo! 921 01:14:06,459 --> 01:14:07,418 ¡Ah! 922 01:14:08,459 --> 01:14:10,209 - ¿Leo? - Hola. 923 01:14:11,334 --> 01:14:12,293 [se queja] 924 01:14:12,793 --> 01:14:14,668 ¿Estamos en Staten Island? 925 01:14:15,293 --> 01:14:16,293 [Rapha] ¡Ven aquí! 926 01:14:26,126 --> 01:14:27,459 [llantos y quejidos] 927 01:14:27,543 --> 01:14:28,668 [hombre] Por favor… 928 01:14:30,501 --> 01:14:32,001 [hombre 2] ¿Qué está pasando? 929 01:14:33,126 --> 01:14:34,459 FOTOS O ESO NUNCA PASÓ 930 01:14:34,543 --> 01:14:35,626 ¡ES FALSO! 931 01:14:37,293 --> 01:14:39,001 ¡NO ES CIERTO! 932 01:14:39,084 --> 01:14:41,584 ¡NUESTROS HÉROES! 933 01:14:46,793 --> 01:14:49,209 [Casey] ¿Esta es una rebanada? 934 01:14:49,793 --> 01:14:50,834 No lo entiendo. 935 01:14:50,918 --> 01:14:52,501 Pruébala. 936 01:14:54,709 --> 01:14:55,876 ¡Mmm! 937 01:14:56,543 --> 01:14:58,334 ¡Es mucho mejor que las ratas! 938 01:14:58,418 --> 01:14:59,459 - ¡Mhm! - ¿Eh? 939 01:15:00,001 --> 01:15:03,293 Oye, el mundo que salvamos también es genial, ¿no? 940 01:15:03,959 --> 01:15:05,918 ¡Atención, muchachos! ¡Una foto! 941 01:15:09,084 --> 01:15:10,751 [Mikey ríe] 942 01:15:14,334 --> 01:15:17,293 April, te llegó un mensaje de alguien llamada Cassandra. 943 01:15:19,168 --> 01:15:20,001 ¡Guau! 944 01:15:21,293 --> 01:15:24,209 Nuestra amiga Cassandra estuvo muy ocupada. 945 01:15:24,293 --> 01:15:25,959 ¡Es mi mamá! 946 01:15:26,043 --> 01:15:28,209 Adiós a la continuidad del tiempo-espacio. 947 01:15:28,293 --> 01:15:29,293 [ríen] 948 01:15:29,376 --> 01:15:30,793 ¡Lo lograste, hermanito! 949 01:15:31,459 --> 01:15:32,751 Sí que lo hiciste. 950 01:15:33,418 --> 01:15:34,709 Estoy orgulloso de ti. 951 01:15:36,168 --> 01:15:37,209 No se trataba de mí. 952 01:15:37,293 --> 01:15:40,376 Se trataba de todos. Hicimos lo que debíamos, 953 01:15:41,084 --> 01:15:42,209 porque somos héroes. 954 01:15:43,876 --> 01:15:45,584 ¡Dijiste "héroes"! 955 01:15:46,126 --> 01:15:47,459 [todos ríen] 956 01:15:51,584 --> 01:15:54,376 [Donnie] Ahí está, caballeros. Nuestro hogar. 957 01:15:54,459 --> 01:15:55,668 Qué gran ciudad. 958 01:15:56,251 --> 01:15:57,209 Es hermosa. 959 01:15:57,709 --> 01:16:01,584 Y si hay que defenderla, siempre podremos con el reto. 960 01:16:02,501 --> 01:16:03,834 Hablando de eso, 961 01:16:03,918 --> 01:16:06,251 ¿saben qué reto voy a vencer yo? 962 01:16:06,334 --> 01:16:07,876 ¡La torre de pizza! 963 01:16:07,959 --> 01:16:09,543 [todos festejan] ¡Sí! ¡Ijujú! 964 01:16:10,043 --> 01:16:11,043 ¡Bueno, está bien! 965 01:16:12,543 --> 01:16:14,668 [Leo] ¡Muy bien, Raphota, tú puedes! 966 01:16:14,751 --> 01:16:17,459 ¡Rapha! ¡Rapha! ¡Rapha! ¡Rapha! ¡Rapha!