1 00:00:07,668 --> 00:00:09,084 [gemido] 2 00:00:09,876 --> 00:00:10,709 [grito] 3 00:00:16,251 --> 00:00:18,751 [música instrumental triunfante, sino] 4 00:00:21,251 --> 00:00:23,334 NETFLIX APRESENTA 5 00:00:39,793 --> 00:00:41,043 [respiração ofegante] 6 00:00:41,959 --> 00:00:43,001 [gemidos] 7 00:00:44,751 --> 00:00:46,876 [música instrumental dramática] 8 00:00:55,626 --> 00:00:56,584 [grito] 9 00:00:58,043 --> 00:01:00,334 [respiração ofegante] 10 00:01:00,418 --> 00:01:02,834 [mascarado] Tô com você, Sensei. Fica comigo. 11 00:01:03,501 --> 00:01:05,543 Você salvou nossas vidas, Casey Jones. 12 00:01:06,334 --> 00:01:09,251 Aprendi com o melhor. Vamo lá. A gente tá quase. 13 00:01:13,376 --> 00:01:15,043 [criaturas rosnam] 14 00:01:17,043 --> 00:01:18,418 NOVA YORK, 2044 15 00:01:19,584 --> 00:01:20,751 [criaturas rosnam] 16 00:01:20,834 --> 00:01:22,334 [voz] Cãezinhos malvados! 17 00:01:24,126 --> 00:01:27,168 Timing impecável, irmãozinho. Megadramático. 18 00:01:27,709 --> 00:01:30,418 [música fica mais dramática] 19 00:01:30,959 --> 00:01:31,876 [Mikey geme] 20 00:01:38,626 --> 00:01:39,626 [Leo geme] 21 00:01:40,501 --> 00:01:43,584 Ajuda ele, Michelangelo. Ele tá muito machucado. 22 00:01:44,418 --> 00:01:45,459 [Leo geme] 23 00:01:48,168 --> 00:01:51,543 [música dramática retorna] 24 00:01:55,251 --> 00:01:58,709 Já chega. A resistência caiu. Os Krang venceram. 25 00:01:59,501 --> 00:02:01,126 Mas ainda não acabou. 26 00:02:01,209 --> 00:02:03,459 Ainda temos a maior arma ninja. 27 00:02:03,543 --> 00:02:04,543 Esperança. 28 00:02:04,626 --> 00:02:07,751 Isso e um guerreiro místico durão. 29 00:02:08,376 --> 00:02:10,876 Mikey, precisamos de um portal do tempo. 30 00:02:12,043 --> 00:02:13,876 Vai exigir tudo que eu tenho. 31 00:02:13,959 --> 00:02:16,668 Eu sei, mas é a nossa última chance. 32 00:02:17,751 --> 00:02:19,168 É a nossa única chance. 33 00:02:20,501 --> 00:02:21,543 Hm. 34 00:02:22,876 --> 00:02:26,251 - O que tá acontecendo? Aonde ele vai? - Casey, escuta. 35 00:02:28,793 --> 00:02:29,793 [Mikey] Ah! 36 00:02:31,668 --> 00:02:34,543 [música instrumental de ação tocando] 37 00:02:37,334 --> 00:02:40,459 Os Krang chegaram ao nosso planeta por uma passagem mística. 38 00:02:42,251 --> 00:02:45,043 A chave que abre essa passagem se parece com isto. 39 00:02:46,709 --> 00:02:48,376 Por que tá me contando isso? 40 00:02:48,459 --> 00:02:52,959 Porque o Mikey vai te levar pro passado, pro dia em que a chave foi roubada. 41 00:02:53,584 --> 00:02:55,418 Espera, ele vai fazer o quê? 42 00:02:56,084 --> 00:02:58,543 [música instrumental dramática tocando] 43 00:03:00,543 --> 00:03:02,543 [Mikey geme de esforço] 44 00:03:07,043 --> 00:03:10,418 As pessoas que roubaram a chave abriram o portal pros Krang. 45 00:03:10,501 --> 00:03:13,376 Você tem que encontrá-la antes que isso aconteça. 46 00:03:13,459 --> 00:03:15,668 Encontre a chave, impeça os Krang. 47 00:03:16,376 --> 00:03:17,876 - Mas, Sensei… - Repete! 48 00:03:18,959 --> 00:03:21,376 Encontrar a chave e impedir os Krang. 49 00:03:23,918 --> 00:03:25,751 Eu não quero te perder. 50 00:03:26,334 --> 00:03:28,668 Casey, eu não sou o foco. 51 00:03:28,751 --> 00:03:30,209 [explosão] 52 00:03:32,918 --> 00:03:34,126 Encontraram a gente! 53 00:03:34,209 --> 00:03:35,126 [ronco] 54 00:03:35,918 --> 00:03:36,959 [Casey e Leo] Ah! 55 00:03:37,501 --> 00:03:38,584 Mikey! 56 00:03:39,084 --> 00:03:40,501 [Mikey geme de esforço] 57 00:03:43,834 --> 00:03:45,834 [gemidos ganham intensidade] 58 00:03:49,126 --> 00:03:50,626 [Mikey grita] 59 00:03:51,209 --> 00:03:53,293 Mestre Michelangelo, não! Você vai… 60 00:03:53,376 --> 00:03:55,543 [música instrumental dramática] 61 00:04:00,459 --> 00:04:01,668 [explosão] 62 00:04:03,293 --> 00:04:04,376 [Leo suspira] 63 00:04:07,459 --> 00:04:10,209 [música instrumental dramática] 64 00:04:10,293 --> 00:04:11,751 [grunhidos] 65 00:04:16,876 --> 00:04:17,876 Casey… 66 00:04:19,501 --> 00:04:22,376 quando você cansar de salvar o mundo, me faz um favor. 67 00:04:23,709 --> 00:04:25,418 Pega uma pizza! 68 00:04:27,251 --> 00:04:31,626 [música fica mais dramática] 69 00:04:36,251 --> 00:04:37,793 [Casey grita] 70 00:04:39,459 --> 00:04:40,668 [ruídos urbanos] 71 00:04:42,584 --> 00:04:43,584 [geme] 72 00:04:44,668 --> 00:04:46,584 - [carros buzinando] - Onde… 73 00:04:46,668 --> 00:04:47,709 Eu consegui? 74 00:04:50,959 --> 00:04:54,626 Beleza, Casey, vamo nessa. Encontrar a chave e impedir os Krang. 75 00:04:55,418 --> 00:04:57,376 [música instrumental de ação] 76 00:05:00,126 --> 00:05:02,293 ♪ Despertar ♪ 77 00:05:02,376 --> 00:05:06,834 ♪ O despertar das Tartarugas Ninjas ♪ 78 00:05:07,543 --> 00:05:09,626 [Leo] Vai com calma, Leo. 79 00:05:09,709 --> 00:05:10,959 [vento uivando] 80 00:05:11,043 --> 00:05:12,126 Você consegue. 81 00:05:13,209 --> 00:05:14,334 Se concentra. 82 00:05:15,626 --> 00:05:18,043 O mundo inteiro tá contando com você… 83 00:05:18,668 --> 00:05:23,168 pra quebrar o recorde de caixas de pizza empilhadas! 84 00:05:23,251 --> 00:05:25,459 Cento e vinte e cinco caixas! 85 00:05:25,543 --> 00:05:29,418 Disseram que era impossível, mas olha só quem tá dominando, moi. 86 00:05:29,501 --> 00:05:31,251 Sabia que é Leo em espanhol? 87 00:05:31,334 --> 00:05:35,959 Vai em frente, meu amigo não idiomático, não conta com os ovos antes da galinha. 88 00:05:36,043 --> 00:05:38,626 Meu recorde ainda vale até você chegar no topo, 89 00:05:38,709 --> 00:05:41,501 que, segundo meus cálculos de velocidade do vento, 90 00:05:41,584 --> 00:05:45,126 pressão barométrica e ponto de orvalho, é altamente improvável. Ãh? 91 00:05:45,209 --> 00:05:48,251 Bom, olha só, maninho. De acordo com meus cálculos, 92 00:05:48,334 --> 00:05:51,918 contanto que acredite em si mesmo, pode fazer o que quiser! 93 00:05:52,501 --> 00:05:56,584 Valeu, irmãozinho. Ninguém acredita mais em si mesmo do que eu. 94 00:05:57,168 --> 00:05:58,084 Leo! 95 00:05:58,168 --> 00:06:03,168 [Leo e Mikey cantam] Leo! Leo! Leo! Leo! Leo! 96 00:06:03,251 --> 00:06:07,793 Leo! Leo! Leo! Leo! Leo! 97 00:06:10,501 --> 00:06:13,251 - É! [ri] Eu sou o Leo! - É isso aí! 98 00:06:14,043 --> 00:06:15,376 [Rafa] Aí estão vocês! 99 00:06:15,959 --> 00:06:18,001 Eu procurei em todos os lugares. 100 00:06:18,084 --> 00:06:20,209 Rafa, adivinha quem quebrou o recorde? 101 00:06:20,293 --> 00:06:22,501 O quê? Quebrou? Quantas você… 102 00:06:22,584 --> 00:06:26,376 Ah! Para de tentar distrair o Rafa! A gente devia estar treinan… 103 00:06:26,459 --> 00:06:28,418 Tu-tu-tu-tu-tu. Segura a ideia. 104 00:06:29,001 --> 00:06:30,418 Donnie? 105 00:06:30,501 --> 00:06:31,876 Donnie? 106 00:06:31,959 --> 00:06:33,501 [suspira] 107 00:06:33,584 --> 00:06:36,584 Você, senhor, de fato me superou. Mazel tov. 108 00:06:37,084 --> 00:06:38,709 [Leo e Mikey pigarreiam] 109 00:06:38,793 --> 00:06:39,751 [suspira] 110 00:06:40,334 --> 00:06:42,959 [canta desanimado] Leo. Leo. 111 00:06:43,043 --> 00:06:44,918 Leo! Leo! 112 00:06:45,001 --> 00:06:46,168 Para! 113 00:06:46,834 --> 00:06:50,751 Leo, a gente tem coisa pra fazer, e você arrastou ele pra cá pra isso? 114 00:06:50,834 --> 00:06:54,543 Treinar ou quebrar recordes? A escolha era óbvia. 115 00:06:54,626 --> 00:06:58,584 [Rafa suspira] Droga, Leo! Nem tudo gira em torno de você. 116 00:06:58,668 --> 00:07:01,293 Quando vai crescer e começar a agir como herói? 117 00:07:01,376 --> 00:07:04,543 E… prontinho. Senhores… 118 00:07:04,626 --> 00:07:08,543 - Peraí. O que cês tão fazendo? - É um joguinho que eu inventei. 119 00:07:08,626 --> 00:07:11,834 Sempre que você disser a palavra "herói", a gente come pizza. 120 00:07:11,918 --> 00:07:14,668 Eu não digo "herói" sempre assim, não. 121 00:07:15,251 --> 00:07:16,084 Leo! 122 00:07:16,168 --> 00:07:19,126 E se eu disser "herói"… essa palavra muito, 123 00:07:19,209 --> 00:07:22,001 é uma boa palavra. A gente precisa ser essa palavra. 124 00:07:22,084 --> 00:07:25,668 Relaxa, Rafa. A gente já agitou essa parada de herói. 125 00:07:25,751 --> 00:07:29,834 Nossa ninjice é surreal, e a gente tem armas místicas iradas. 126 00:07:30,626 --> 00:07:35,084 A gente precisa refrescar a sua memória sobre quem derrotou o Destruidor? 127 00:07:35,168 --> 00:07:36,376 [grunhe] 128 00:07:36,459 --> 00:07:37,834 - [Leo] Ei! - [Rafa] Leo! 129 00:07:38,834 --> 00:07:40,584 Você não entende. 130 00:07:40,668 --> 00:07:43,126 - [bipes] - O que é esse barulho? Ah, sou eu. 131 00:07:44,001 --> 00:07:47,084 Parece que a gente tem um 317-39.4 em andamento. 132 00:07:47,168 --> 00:07:49,793 [Leo, Mikey e Rafa] Ãh? 133 00:07:49,876 --> 00:07:50,709 Ah, fala sério! 134 00:07:50,793 --> 00:07:54,334 Ninguém leu o livrão do Donnie sobre os códigos dos perigosões? 135 00:07:54,418 --> 00:07:55,834 - Não. - Nunca vai rolar. 136 00:07:55,918 --> 00:07:57,168 EXPOSIÇÃO DE ARTEFATOS 137 00:07:57,209 --> 00:07:59,126 [pneus cantando] 138 00:07:59,209 --> 00:08:02,334 Conseguimos! Pegamos o ua-ma-ruze-dúdou! 139 00:08:02,418 --> 00:08:03,501 É claro que sim. 140 00:08:03,584 --> 00:08:06,459 Ninguém impede o supervilão Warren Stone 141 00:08:06,543 --> 00:08:09,418 e seu compatriota conjurador, Hypno-Potamus! 142 00:08:09,959 --> 00:08:11,876 - [pneus cantam] - [carros buzinam] 143 00:08:13,001 --> 00:08:15,334 Estão ali! Beleza, o plano é o seguinte… 144 00:08:15,418 --> 00:08:19,918 Relaxa, Rafa. Quem precisa de um plano quando temos poderes místicos irados? 145 00:08:20,001 --> 00:08:21,001 Leo! 146 00:08:21,709 --> 00:08:25,043 Rá! Vamos nessa, espada, está na hora do portal! 147 00:08:25,126 --> 00:08:28,251 Vejo vocês depois que eu salvar o dia. Tchauzinho! 148 00:08:28,334 --> 00:08:30,626 Para! Temos que trabalhar juntos! 149 00:08:30,709 --> 00:08:33,043 [música instrumental de ação] 150 00:08:33,959 --> 00:08:34,834 [Leo grita] 151 00:08:35,501 --> 00:08:36,834 [carro buzina] 152 00:08:36,918 --> 00:08:40,584 Meu pai do céu! São aquelas Tartarugas irritantes! 153 00:08:40,668 --> 00:08:42,709 Habilitação e documentos, por favor. 154 00:08:42,793 --> 00:08:46,334 Ah, desculpa. Eu devo ter esquecido no meu outro paletó. 155 00:08:48,334 --> 00:08:49,418 [Leo ri] 156 00:08:50,959 --> 00:08:51,959 Leo! Ai! 157 00:08:53,293 --> 00:08:54,834 Leo, a gente tá indo! 158 00:08:54,918 --> 00:08:58,459 Não esquenta. Eles estão exatamente onde eu queria. 159 00:08:58,543 --> 00:09:02,959 Pra mim não tá parecendo, não. Donnie, Mikey, Manobra 12. 160 00:09:03,584 --> 00:09:04,501 Já é! 161 00:09:05,876 --> 00:09:07,293 [Donnie] Whip-o-rama! 162 00:09:07,376 --> 00:09:09,543 [música eletrônica animada] 163 00:09:10,251 --> 00:09:11,209 [pneus cantando] 164 00:09:13,543 --> 00:09:15,543 [gritos em câmara lenta] 165 00:09:17,834 --> 00:09:20,918 Se prepara pra ser donniezado pela minha tecnologia mística! 166 00:09:25,293 --> 00:09:28,959 [música eletrônica animada continua] 167 00:09:29,043 --> 00:09:31,334 [pneus cantando, pessoas gritando] 168 00:09:31,418 --> 00:09:33,001 [gritos] 169 00:09:34,459 --> 00:09:35,918 Ai, meu pai. 170 00:09:36,543 --> 00:09:37,709 [grita] 171 00:09:39,084 --> 00:09:42,293 Beleza, monstros! Passa pra cá a paradinha furtada! 172 00:09:42,834 --> 00:09:43,751 Ah, não! 173 00:09:44,293 --> 00:09:45,459 [estrondo] 174 00:09:46,251 --> 00:09:48,251 Só pode ser isso que eles pegaram! 175 00:09:49,043 --> 00:09:50,043 Eu peguei! 176 00:09:50,126 --> 00:09:53,709 Com essas mãos desajeitadas? Não, deixa que eu pego. 177 00:09:59,001 --> 00:10:00,418 [Leo geme] 178 00:10:06,751 --> 00:10:09,584 Ai, seu portal picotou ele! 179 00:10:09,668 --> 00:10:13,376 "Picotado pelo portal"? Eu curti. Pode ser o meu novo bordão. 180 00:10:13,459 --> 00:10:16,834 Vamos ver como fica. "Você foi picotado pelo portal." 181 00:10:16,918 --> 00:10:18,584 [cantarola] 182 00:10:21,418 --> 00:10:22,876 [Hypno-Potamus geme] 183 00:10:22,959 --> 00:10:26,209 [voz masculina] Uh-uh-uh-uh. Eu levo isso. 184 00:10:27,126 --> 00:10:28,168 [gargalha] 185 00:10:29,543 --> 00:10:31,251 O Clã do Pé? 186 00:10:31,334 --> 00:10:35,918 Finalmente, depois de todos esses séculos, isto é nosso. 187 00:10:36,001 --> 00:10:39,459 Sim, claro, e graças a nós que entregamos em total segurança. 188 00:10:39,543 --> 00:10:41,293 Sem problemas, parceiro. 189 00:10:41,918 --> 00:10:45,293 Ei, aqui na miúda, nós somos parceiros, não é mesmo? 190 00:10:45,376 --> 00:10:46,251 [grunhe] 191 00:10:49,626 --> 00:10:54,084 Fala sério! Essa parada deve ser perigosa, já que o Clã do Pé quer tanto. 192 00:10:54,168 --> 00:10:55,209 Você acha? 193 00:10:55,293 --> 00:10:57,293 [sirenes ao longe] 194 00:10:57,834 --> 00:10:59,459 Ãh? Que isso? 195 00:11:00,876 --> 00:11:05,876 [Rafa] Eu disse claramente: "Eu pego." Geral me ouviu dizer "eu pego"! 196 00:11:06,459 --> 00:11:09,001 Ah, só que eu peguei com estilo. 197 00:11:09,084 --> 00:11:11,043 [Rafa] Mas você não pegou! 198 00:11:11,126 --> 00:11:16,043 Você perdeu, e agora a gente tá com um problema com o Clã do Pé, Leo! 199 00:11:16,126 --> 00:11:16,959 [resmunga] 200 00:11:17,543 --> 00:11:18,584 [metal tilinta] 201 00:11:21,668 --> 00:11:22,501 Ãh? 202 00:11:22,584 --> 00:11:25,084 O que tem que acontecer pra você ser sério? 203 00:11:25,168 --> 00:11:28,126 E acabar com uma ruga entre os olhos igual a você? 204 00:11:28,209 --> 00:11:30,709 Não, não, não, eu não quero um Rafa-abismo. 205 00:11:30,793 --> 00:11:31,918 "Abismo"? 206 00:11:32,001 --> 00:11:35,584 Sabe como é: vale, desfiladeiro, fenda. 207 00:11:35,668 --> 00:11:37,751 O único motivo pra eu ter um abismo 208 00:11:37,834 --> 00:11:40,959 é porque me preocupo com vocês de domingo a domingo. 209 00:11:41,501 --> 00:11:44,043 Você não entende, Leo. 210 00:11:44,126 --> 00:11:45,709 Eu sou o mais velho aqui. 211 00:11:45,793 --> 00:11:47,959 Devo manter vocês seguros 212 00:11:48,043 --> 00:11:51,001 e dar conta de tudo que pinte no nosso caminho. 213 00:11:51,584 --> 00:11:56,584 Porque, se eu não fizer, vocês podem acabar mortos. 214 00:11:56,668 --> 00:11:58,501 Desculpa, eu não ouvi. 215 00:11:58,584 --> 00:12:02,668 Pode repetir tudo desde… Ah, repete tudo, vai. 216 00:12:05,709 --> 00:12:06,668 [Leo grunhe] 217 00:12:07,293 --> 00:12:11,251 Não me admira que queira sempre treinar. Você precisa praticar muito. 218 00:12:11,334 --> 00:12:12,543 Deixa ele, Mikey. 219 00:12:12,626 --> 00:12:14,001 Peraí! Parou! 220 00:12:14,084 --> 00:12:17,084 [freada] Garotos! Parem de brigar agora! 221 00:12:17,168 --> 00:12:20,209 - Mas, pai, foi o Leo que come… - Ba-ba-ba-ba-ba. 222 00:12:20,293 --> 00:12:21,459 Já chega. 223 00:12:22,043 --> 00:12:24,751 Vocês são uma equipe. São irmãos! 224 00:12:24,834 --> 00:12:28,918 E o mais grave de tudo, vocês gritam demais! 225 00:12:29,001 --> 00:12:30,793 Não consigo ouvir meu seriado! 226 00:12:30,876 --> 00:12:34,501 O Tristan pediu a Annabelle em casamento, mas ela aceitou? 227 00:12:34,584 --> 00:12:37,168 Eu não sei, por causa de vocês! 228 00:12:37,668 --> 00:12:40,126 Sejam os ninjas que eu os ensinei a ser, 229 00:12:40,209 --> 00:12:42,876 respeitosos e silenciosos! 230 00:12:42,959 --> 00:12:44,418 [tambores rufam] 231 00:12:44,501 --> 00:12:47,751 [buzinas, ruídos urbanos] 232 00:12:47,834 --> 00:12:50,001 [Casey] Foi mal. Desculpa aí. 233 00:12:50,084 --> 00:12:52,834 Ei, como é que eu acho essa chave, hein? 234 00:12:55,584 --> 00:12:57,751 [música instrumental de suspense] 235 00:12:59,543 --> 00:13:00,584 [Casey grunhe] 236 00:13:02,459 --> 00:13:03,418 Nossa. 237 00:13:05,126 --> 00:13:06,668 Tem muita gente aqui. 238 00:13:08,126 --> 00:13:09,918 [música melancólica] 239 00:13:10,001 --> 00:13:12,251 Como eu vou salvar todo mundo, Sensei? 240 00:13:14,334 --> 00:13:16,459 Eu queria muito que você estivesse aqui. 241 00:13:16,543 --> 00:13:18,376 Espera, você tá! 242 00:13:19,626 --> 00:13:21,251 Eu só preciso achar você. 243 00:13:21,334 --> 00:13:23,584 [música de suspense retorna] 244 00:13:24,168 --> 00:13:25,001 Tem a April. 245 00:13:27,334 --> 00:13:28,209 Ela vai saber. 246 00:13:28,293 --> 00:13:30,251 NOVO OBJETIVO - ENCONTRAR APRIL 247 00:13:30,334 --> 00:13:31,459 [sino toca] 248 00:13:33,543 --> 00:13:35,043 - [April pigarreia] - Ãh? 249 00:13:35,126 --> 00:13:37,668 Oi, professor. O senhor tem um segundo? 250 00:13:37,751 --> 00:13:40,459 Hm, você faz a minha aula? 251 00:13:40,543 --> 00:13:42,793 Sou April O'Neil, faculdade de Jornalismo. 252 00:13:42,876 --> 00:13:45,793 Escrevo para o Daily News da Universidade Eastlaird. 253 00:13:45,876 --> 00:13:49,168 Posso tirar umas fotos do senhor ali na lousa pra uma matéria? 254 00:13:49,251 --> 00:13:51,126 Ah! Claro. 255 00:13:51,209 --> 00:13:54,501 [solta pum] Então, o que… o que eu faço? 256 00:13:54,584 --> 00:13:57,293 Sabe, escreve uma coisa bem científica. 257 00:13:57,376 --> 00:14:00,334 Eu tenho a equação perfeita para o seu artigo. 258 00:14:00,418 --> 00:14:03,376 Captei o senhor pensativo, admirando o trabalho. 259 00:14:03,459 --> 00:14:07,334 [Professor] Eu sempre olho intensamente para as minhas equações. 260 00:14:07,418 --> 00:14:09,168 Principalmente esta. 261 00:14:10,001 --> 00:14:13,334 Acho melhor colocar o meu jaleco do laboratório. 262 00:14:13,418 --> 00:14:15,376 - Olha pra lousa! - Ah, tá certo. 263 00:14:15,959 --> 00:14:17,876 [música de suspense] 264 00:14:17,959 --> 00:14:21,668 Sabe, eu poderia passar o dia inteiro admirando essa equação. 265 00:14:23,543 --> 00:14:27,209 Eu sou April O'Neil, repórter investigativa do Daily News. 266 00:14:27,293 --> 00:14:30,293 A faculdade calou rumores de que um governo estrangeiro 267 00:14:30,376 --> 00:14:34,209 pagava milhões pra desenvolver uma bomba tóxica para desmatamento. 268 00:14:34,293 --> 00:14:38,668 Esses rumores acabam aqui, porque eu vou revelar a real da Big Chem. 269 00:14:39,334 --> 00:14:40,209 [bipe] 270 00:14:40,293 --> 00:14:42,293 [música instrumental de suspense] 271 00:14:42,959 --> 00:14:43,959 [geme] 272 00:14:45,209 --> 00:14:46,959 April O'Neil. 273 00:14:49,626 --> 00:14:50,459 CONFIDENCIAL 274 00:14:50,543 --> 00:14:51,959 Essa parada é irada! 275 00:14:52,043 --> 00:14:53,793 Ei! Quem tá aí? 276 00:14:53,876 --> 00:14:54,709 Ãh? 277 00:14:57,501 --> 00:14:59,501 UNIVERSIDADE EASTLAIRD 278 00:15:00,501 --> 00:15:02,251 Evidências, baby. 279 00:15:02,959 --> 00:15:04,834 - [April geme] - [vidro quebra] 280 00:15:04,918 --> 00:15:06,459 Ah, que droga! 281 00:15:10,959 --> 00:15:15,126 Bom, ainda bem que eu não trouxe só o vídeo. 282 00:15:16,709 --> 00:15:19,834 [música de suspense termina] 283 00:15:21,251 --> 00:15:22,418 April! Isso! 284 00:15:24,709 --> 00:15:27,418 [música de suspense retorna] 285 00:15:27,501 --> 00:15:29,751 - Comandante… - Não cola que eu revido! 286 00:15:29,834 --> 00:15:32,918 Qual o seu problema? Assustar uma pessoa assim no escuro? 287 00:15:37,501 --> 00:15:38,709 Mas o que… 288 00:15:38,793 --> 00:15:41,459 [música fica dramática] 289 00:15:44,418 --> 00:15:46,959 [April] Aí eu vi a foto e trouxe ele pra cá. 290 00:15:48,709 --> 00:15:49,668 Sensei? 291 00:15:49,751 --> 00:15:51,418 [todos suspiram] 292 00:15:51,501 --> 00:15:52,334 [Rafa] Hm? 293 00:15:53,126 --> 00:15:53,959 É você! 294 00:15:54,043 --> 00:15:56,251 São todos vocês! E juntos! 295 00:15:56,334 --> 00:16:00,876 Nunca achei que ia ver vocês de novo! Tô tão feliz que vou abraçar vocês! 296 00:16:01,459 --> 00:16:03,168 [música instrumental tensa] 297 00:16:06,668 --> 00:16:09,709 Quem é você? E por que tem uma foto da gente? 298 00:16:09,793 --> 00:16:12,209 É, quem tirou isso? Porque eu tô lindão. 299 00:16:12,293 --> 00:16:16,584 Qual é a sua pizza favorita? Porque eu vou pedir uma agorinha mesmo. 300 00:16:16,668 --> 00:16:19,709 E por que você tá usando esses acessórios geniais? 301 00:16:19,793 --> 00:16:21,834 Isso é marca registrada! 302 00:16:23,626 --> 00:16:26,584 - [Donnie] Que isso, maluco? - [Mikey] O que tá rolando? 303 00:16:26,668 --> 00:16:29,209 [música instrumental de ação] 304 00:16:30,959 --> 00:16:32,751 [Mikey] Ele tá tentando fugir! 305 00:16:33,251 --> 00:16:35,751 - Quer que eu derrube ele de novo? - Eu derrubo. 306 00:16:35,834 --> 00:16:37,043 Donnie? Donnie! 307 00:16:37,668 --> 00:16:39,168 [April] Opa, tá, beleza. 308 00:16:39,751 --> 00:16:42,376 Espera, para! Eu sou amigo. Vou explicar. 309 00:16:42,459 --> 00:16:43,376 [música para] 310 00:16:43,459 --> 00:16:44,668 [corda esticando] 311 00:16:44,751 --> 00:16:46,168 Vamos começar de novo. 312 00:16:46,668 --> 00:16:50,126 Meu nome é Casey Jones, e eu tenho essa foto 313 00:16:50,209 --> 00:16:53,793 e a tecnologia de vocês porque vocês deram pra mim, 314 00:16:53,876 --> 00:16:56,959 mas ainda não, porque eu sou do… 315 00:16:57,543 --> 00:16:59,876 futuro! [ecoando] 316 00:16:59,959 --> 00:17:02,543 [todos gargalham] 317 00:17:03,543 --> 00:17:04,834 Eu não tô brincando. 318 00:17:04,918 --> 00:17:08,834 Na boa, se viajar no tempo fosse possível, o Donnie já teria voltado 319 00:17:08,918 --> 00:17:12,251 e me dado os números da loteria, como a gente planejou. 320 00:17:12,334 --> 00:17:16,459 É verdade. Preciso que acreditem em mim. A humanidade depende disso. 321 00:17:16,543 --> 00:17:20,001 No futuro, uma raça alienígena dizimou o nosso planeta. 322 00:17:20,084 --> 00:17:24,459 Fomos caçados, moramos em cavernas, nos alimentamos de folhas e ratos. 323 00:17:25,001 --> 00:17:25,834 Sem ofensa. 324 00:17:25,918 --> 00:17:28,459 Não me ofendi. Somos deliciosos. 325 00:17:29,334 --> 00:17:34,168 Eu sei o que parece, mas o Mestre Leonardo me deu uma missão. 326 00:17:34,668 --> 00:17:37,418 Adoro esse lance de ele me chamar de "Mestre". 327 00:17:38,334 --> 00:17:39,501 É claro que chamo. 328 00:17:39,584 --> 00:17:42,834 Porque você é o maior ninja que esse mundo já viu. 329 00:17:42,918 --> 00:17:45,959 Você me mandou encontrar a chave pra impedir os Krang. 330 00:17:46,043 --> 00:17:47,876 Aliens? Pfft. 331 00:17:47,959 --> 00:17:51,251 Claro. Essa história só melhora. 332 00:17:52,043 --> 00:17:53,043 Splints? 333 00:17:53,668 --> 00:17:55,459 Os Krang? 334 00:17:56,043 --> 00:17:57,793 Já ouvi esse nome. 335 00:17:57,876 --> 00:18:02,293 Criaturas bárbaras e poderosas adoradas pelo Clã do Pé. 336 00:18:02,376 --> 00:18:05,251 Diz a lenda que eles vieram das estrelas. 337 00:18:05,334 --> 00:18:08,959 Impiedosos, cruéis e com uma só vontade, 338 00:18:09,043 --> 00:18:12,543 escravizar o nosso mundo como muitos antes tentaram. 339 00:18:13,668 --> 00:18:15,334 Tudo parecia perdido, 340 00:18:15,418 --> 00:18:19,209 mas os grandes guerreiros místicos forjaram uma poderosa arma, 341 00:18:19,293 --> 00:18:24,293 uma chave que era usada para trancá-los numa dimensão prisional além deste reino. 342 00:18:24,376 --> 00:18:27,293 Durante séculos, a chave mística ficou escondida 343 00:18:27,376 --> 00:18:32,084 para proteger a humanidade e impedir o retorno dos… Krang. 344 00:18:32,668 --> 00:18:33,668 Então… 345 00:18:33,751 --> 00:18:36,626 O garoto do futuro é realmente do futuro? 346 00:18:37,126 --> 00:18:39,543 Revelação… [imita explosão] 347 00:18:39,626 --> 00:18:42,376 Alguém tem que achar essa chave. Hoje mesmo! 348 00:18:42,459 --> 00:18:46,168 Eles pegaram e usaram pra abrir o portal e libertar os Krang. 349 00:18:46,251 --> 00:18:48,834 Por isso eu voltei, pra encontrar primeiro. 350 00:18:48,918 --> 00:18:51,751 O Mestre Leonardo a desenhou atrás dessa foto. 351 00:18:51,834 --> 00:18:53,626 Então, pra impedir os Krang, 352 00:18:53,709 --> 00:18:56,793 a gente tem que achar essa chave antes que seja roubada. 353 00:18:57,459 --> 00:19:01,334 - [Donnie, Rafa e Mikey resmungam] - [Leo geme] 354 00:19:01,418 --> 00:19:02,668 [Rafa rosna] 355 00:19:02,751 --> 00:19:04,001 Que foi? 356 00:19:05,584 --> 00:19:08,793 E a minha versão incrível do futuro te disse o que fazer 357 00:19:08,876 --> 00:19:10,709 caso isso já tenha acontecido? 358 00:19:10,793 --> 00:19:13,001 Porque isso já aconteceu. 359 00:19:13,084 --> 00:19:14,168 [Splinter resmunga] 360 00:19:14,918 --> 00:19:17,876 Ah, não, é tarde demais. [suspira] 361 00:19:17,959 --> 00:19:19,959 [música instrumental dramática] 362 00:19:23,418 --> 00:19:24,251 Não, não é. 363 00:19:24,334 --> 00:19:27,084 Porque sabemos quem pegou a chave, o Clã do Pé. 364 00:19:27,168 --> 00:19:33,043 Time, temos que achar antes que usem ela, e dessa vez vamos fazer isso juntos! 365 00:19:34,418 --> 00:19:35,751 Blablablá. 366 00:19:35,834 --> 00:19:38,334 [música instrumental de suspense] 367 00:19:39,293 --> 00:19:41,543 Ãh, alguém pode me desamarrar? 368 00:19:41,626 --> 00:19:43,834 [geme] Ai, não! Ui! 369 00:19:43,918 --> 00:19:46,251 [sinos tocam ao longe] 370 00:19:47,334 --> 00:19:48,751 [gaivotas arrulham] 371 00:19:50,584 --> 00:19:53,251 [música instrumental de suspense] 372 00:19:53,334 --> 00:19:58,251 [Hypno-Potamus] Olha, de vilão pra vilão, o seu esconderijo é meio… pobre. 373 00:19:58,334 --> 00:20:01,376 Posso sugerir um veludinho, uma lareira, 374 00:20:01,459 --> 00:20:04,084 ou um gatinho fofo com coleira de diamantes? 375 00:20:04,168 --> 00:20:05,001 [suspiram] 376 00:20:05,084 --> 00:20:08,001 [música de suspense] 377 00:20:10,834 --> 00:20:15,584 Esta noite, vamos libertar nossos mestres da dimensão prisional. 378 00:20:15,668 --> 00:20:17,001 Com esta chave, 379 00:20:17,084 --> 00:20:21,959 vamos libertar todos para destruir este mundo e escravizar seu povo! 380 00:20:22,043 --> 00:20:25,501 Ah, é que eu achei que a gente só ia roubar um banco 381 00:20:25,584 --> 00:20:27,543 e ser, tipo, colegas de crime. 382 00:20:28,043 --> 00:20:32,626 Vocês deverão seguir os Krang enquanto eles lideram o Clã do Pé à glória! 383 00:20:32,709 --> 00:20:34,709 - [Leo] Que tédio! - Ãh? 384 00:20:35,834 --> 00:20:36,918 [tenente] Você! 385 00:20:37,001 --> 00:20:38,376 - Leo! - Que foi? 386 00:20:38,459 --> 00:20:43,043 Eu tava esperando um momento bacana pra entrar, mas ele não parava de falar. 387 00:20:43,126 --> 00:20:45,209 Olha ali! É a chave! 388 00:20:45,293 --> 00:20:46,501 [música dramática] 389 00:20:46,584 --> 00:20:51,209 Peguem eles! Não deixem que interfiram na cerimônia! 390 00:20:52,001 --> 00:20:54,043 [música instrumental de ação] 391 00:20:58,126 --> 00:20:58,959 Não! 392 00:21:00,626 --> 00:21:01,793 Está começando! 393 00:21:02,293 --> 00:21:06,168 Ele tá destrancando o portal! A gente tem que ir lá em cima agora! 394 00:21:06,251 --> 00:21:08,209 Casey, vai. A gente dá cobertura. 395 00:21:12,668 --> 00:21:13,668 [tenente grita] 396 00:21:20,751 --> 00:21:21,668 [Casey grita] 397 00:21:24,251 --> 00:21:25,459 [soldados gemem] 398 00:21:29,459 --> 00:21:33,376 [música fica mais dramática] 399 00:21:34,334 --> 00:21:35,793 [guinchos] 400 00:21:38,876 --> 00:21:40,876 Ah! Ah, não! 401 00:21:47,334 --> 00:21:48,293 Oh. 402 00:21:48,376 --> 00:21:51,376 Ah, não! Eles estão aqui! 403 00:21:51,459 --> 00:21:54,418 Então vamos garantir que a visita seja curta e irada. 404 00:21:58,418 --> 00:22:00,043 [suspira] 405 00:22:00,126 --> 00:22:03,168 Estou finalmente livre! 406 00:22:04,084 --> 00:22:10,043 O povo deste planeta vai pagar pelo que fez comigo. 407 00:22:10,126 --> 00:22:13,584 Bem-vindo à Terra. Espero que o senhor não goste da estada! 408 00:22:13,668 --> 00:22:15,293 [Rafa geme] 409 00:22:18,418 --> 00:22:20,918 [música dramática continua] 410 00:22:24,584 --> 00:22:27,584 [gemidos e grunhidos de luta] 411 00:22:34,418 --> 00:22:35,376 [Leo grita] 412 00:22:35,459 --> 00:22:37,084 [Krang 1 ruge] 413 00:22:38,334 --> 00:22:40,084 Chega de truques! 414 00:22:40,168 --> 00:22:42,168 [berra] 415 00:22:50,209 --> 00:22:52,834 Mikey! Donnie! Não! 416 00:22:55,668 --> 00:22:56,751 [Rafa] Não! 417 00:23:06,376 --> 00:23:07,376 Ah, não… 418 00:23:07,459 --> 00:23:08,418 [tilinta] 419 00:23:08,501 --> 00:23:09,543 [Krang 1 grita] 420 00:23:12,334 --> 00:23:15,001 [Leo grita] Não! 421 00:23:15,584 --> 00:23:18,293 Aí, Rafa, o que aconteceu com os nossos poderes? 422 00:23:18,793 --> 00:23:20,043 Gente, eles sumiram. 423 00:23:20,626 --> 00:23:22,459 O que fizeram com a gente? 424 00:23:24,043 --> 00:23:27,168 Irmão, irmã, juntem-se a mim. 425 00:23:27,251 --> 00:23:30,668 Chegou a hora de terminarmos a reconstrução deste universo 426 00:23:30,751 --> 00:23:32,376 à imagem dos Krang. 427 00:23:35,418 --> 00:23:37,251 [Krang 2 gargalha] 428 00:23:37,334 --> 00:23:39,959 Como eu esperei por este dia. 429 00:23:40,043 --> 00:23:41,501 Eu também. 430 00:23:42,084 --> 00:23:47,043 Irmão, amplie o portal e recupere a nossa nave, o Technodrome. 431 00:23:47,126 --> 00:23:51,793 Assim que estiver aqui, este mundo se ajoelhará diante de nós. 432 00:23:52,876 --> 00:23:57,043 Se vocês não se importam, eu não mato nada há anos. 433 00:23:58,043 --> 00:23:58,959 [rugido] 434 00:23:59,043 --> 00:24:02,043 [música dramática retorna] 435 00:24:09,001 --> 00:24:10,543 [Krang 2 gargalha] 436 00:24:13,084 --> 00:24:14,543 Sopa quente! 437 00:24:15,543 --> 00:24:16,376 O quê? 438 00:24:16,459 --> 00:24:17,918 [Splinter grita] 439 00:24:21,834 --> 00:24:24,584 [geme] 440 00:24:27,001 --> 00:24:28,001 [suspira] 441 00:24:30,459 --> 00:24:31,293 Não! 442 00:24:33,251 --> 00:24:34,376 Não… 443 00:24:35,584 --> 00:24:36,918 [rugidos e gritos] 444 00:24:37,001 --> 00:24:38,709 [música fica mais dramática] 445 00:24:41,043 --> 00:24:42,084 [geme] 446 00:24:43,751 --> 00:24:46,543 - Retirada! - Retirada? A gente não desiste! 447 00:24:46,626 --> 00:24:48,626 Leo, pela primeira vez, me escuta. 448 00:24:48,709 --> 00:24:51,501 Eles são poderosos demais e o Pai tá ferido. 449 00:24:51,584 --> 00:24:52,584 Você não entende. 450 00:24:52,668 --> 00:24:55,418 Se não fecharmos esse portal, só vai piorar. 451 00:24:55,501 --> 00:24:56,501 Rafa? 452 00:24:56,584 --> 00:25:00,084 Não vou discutir com você, Leo! Donnie, as cápsulas de fuga! 453 00:25:01,501 --> 00:25:03,501 Não precisa falar duas vezes! 454 00:25:06,084 --> 00:25:09,251 [música instrumental de ação] 455 00:25:11,251 --> 00:25:12,084 Ah! 456 00:25:15,293 --> 00:25:16,293 [Mikey geme] 457 00:25:23,084 --> 00:25:24,126 Ah! 458 00:25:25,834 --> 00:25:27,834 Sensei, temos que pegar a chave! 459 00:25:32,918 --> 00:25:35,626 [música fica sombria] 460 00:25:36,584 --> 00:25:38,334 [rugidos] 461 00:25:41,626 --> 00:25:42,459 Leo! 462 00:25:42,543 --> 00:25:45,043 [música ganha dramaticidade] 463 00:25:56,751 --> 00:25:57,876 [rugido] 464 00:25:59,084 --> 00:26:00,501 Ai! 465 00:26:03,418 --> 00:26:04,251 Ai! 466 00:26:10,543 --> 00:26:11,418 Ah-rá! 467 00:26:11,501 --> 00:26:12,668 Ãh? 468 00:26:12,751 --> 00:26:14,043 [Krang 1 ruge] 469 00:26:20,376 --> 00:26:21,584 [música para] 470 00:26:24,418 --> 00:26:26,126 [silêncio total] 471 00:26:26,209 --> 00:26:28,209 [ruídos abafados dos escombros] 472 00:26:29,584 --> 00:26:31,126 [gemidos] 473 00:26:31,209 --> 00:26:32,209 Rafa? 474 00:26:33,834 --> 00:26:35,293 [Rafa geme] 475 00:26:35,376 --> 00:26:37,501 [música dramática recomeça] 476 00:26:41,001 --> 00:26:41,918 Rafa, espera! 477 00:26:42,001 --> 00:26:45,626 Rafa, não! Espera! Rafa! Rafa! Não! 478 00:26:48,418 --> 00:26:49,876 [ratos guincham] 479 00:26:51,668 --> 00:26:53,793 [computador] Cápsulas de fuga entrando. 480 00:26:53,876 --> 00:26:54,834 [bipes] 481 00:26:57,793 --> 00:26:58,709 [gemidos] 482 00:26:58,793 --> 00:27:00,959 [computador] Parabéns por ter sobrevivido. 483 00:27:01,043 --> 00:27:02,626 VOCÊ SOBREVIVEU! 484 00:27:02,709 --> 00:27:03,959 [todos gemem] 485 00:27:04,043 --> 00:27:05,584 [Donnie] Odeio isso. 486 00:27:05,668 --> 00:27:08,001 Tá todo mundo bem? Alguém tá machucado? 487 00:27:08,084 --> 00:27:09,626 Como a gente chegou aqui? 488 00:27:09,709 --> 00:27:12,918 Cápsulas Donnie. A gente nunca tinha precisado usar. 489 00:27:14,043 --> 00:27:17,251 E aí, como vocês classificam a experiência de fuga? 490 00:27:17,334 --> 00:27:19,709 "Muito satisfeitos", "Muito, muito satisfeitos" 491 00:27:19,793 --> 00:27:21,418 - ou "Extremamente"…? - Donnie! 492 00:27:21,501 --> 00:27:22,876 Desculpa. Foi mal. 493 00:27:22,959 --> 00:27:24,584 Coletar dados me acalma. 494 00:27:24,668 --> 00:27:26,543 [Splinter geme] 495 00:27:27,084 --> 00:27:28,126 Splints. 496 00:27:28,209 --> 00:27:30,709 Isso é horrível! Por que fomos embora? 497 00:27:30,793 --> 00:27:34,168 Caso não tenha notado, a gente tava tomando uma surra! 498 00:27:34,251 --> 00:27:36,751 Mas a minha missão era impedir eles. 499 00:27:36,834 --> 00:27:38,584 Agora os Krang vão usar a chave 500 00:27:38,668 --> 00:27:41,751 pra trazer uma coisa que vai destruir o mundo. 501 00:27:42,251 --> 00:27:43,084 Nós perdemos. 502 00:27:43,168 --> 00:27:44,959 [música instrumental sombria] 503 00:27:46,043 --> 00:27:48,709 [zumbido metálico] 504 00:27:48,793 --> 00:27:49,918 [Casey geme] 505 00:27:52,584 --> 00:27:55,418 [respiração ofegante e abafada] 506 00:27:56,793 --> 00:27:58,793 - Cadê o outro pod? - Cadê o Rafa? 507 00:28:00,918 --> 00:28:03,709 Você sabia que isso ia acontecer! Por que não me contou? 508 00:28:03,793 --> 00:28:05,876 - Do que cê tá falando? - Calma, Leo! 509 00:28:05,959 --> 00:28:09,418 - Que que tá pegando? Cadê o Rafa? - Leo, o que aconteceu com o Rafa? 510 00:28:09,501 --> 00:28:10,626 [Splinter] Leonardo? 511 00:28:12,376 --> 00:28:13,209 Eles… 512 00:28:13,293 --> 00:28:14,626 pegaram ele. 513 00:28:14,709 --> 00:28:15,959 Você deixou o Rafa? 514 00:28:16,043 --> 00:28:17,209 Foi ele que ficou. 515 00:28:17,293 --> 00:28:21,876 Ele usou o pod dele pra me salvar. Tudo porque fui atrás desta bobagem aqui! 516 00:28:21,959 --> 00:28:23,293 Você pegou. Boa! 517 00:28:23,376 --> 00:28:26,001 "Boa"? Eles capturaram o Rafa! 518 00:28:27,084 --> 00:28:29,334 Ele é do futuro! Sabia que isso ia acontecer! 519 00:28:29,418 --> 00:28:32,168 Não, eu não sabia. Isso não aconteceu no futuro. 520 00:28:32,668 --> 00:28:36,043 A gente mudou o passado, e você pegou a chave. 521 00:28:36,126 --> 00:28:38,209 Ainda tem uma chance de impedir eles. 522 00:28:38,293 --> 00:28:41,459 - Não. Temos que salvar o Rafa. Vamos. - Leo, espera. 523 00:28:41,543 --> 00:28:43,543 Se você não vier, eu vou sozinho. 524 00:28:43,626 --> 00:28:44,626 [grunhe] 525 00:28:44,709 --> 00:28:48,459 - Perdemos nossos poderes místicos. - Não temos nem plano! 526 00:28:48,543 --> 00:28:49,876 Não precisamos de plano. 527 00:28:49,959 --> 00:28:52,959 Sou "o maior ninja que o mundo já viu". Palavras dele. 528 00:28:53,043 --> 00:28:54,334 Não devíamos discutir 529 00:28:54,418 --> 00:28:57,168 antes de ficar sem nosso biri-biri, baru-baru, buru-buru? 530 00:28:57,251 --> 00:29:00,376 Galera fala que eu faço esse lance de ser herói errado. 531 00:29:00,459 --> 00:29:02,209 Mas peguei a chave, não peguei? 532 00:29:02,293 --> 00:29:05,584 Consegui resultados, então agora vai ser do meu jeito. 533 00:29:05,668 --> 00:29:09,001 Meu filho, ouça a sua equipe. 534 00:29:09,084 --> 00:29:10,668 Você não é o foco. 535 00:29:10,751 --> 00:29:13,501 Eu virei o foco quando levaram o meu irmão. 536 00:29:13,584 --> 00:29:14,668 [metal tilinta] 537 00:29:15,959 --> 00:29:17,668 Confia em mim, eu resolvo. 538 00:29:19,376 --> 00:29:20,751 Donnie, você dirige. 539 00:29:21,543 --> 00:29:23,501 [música instrumental de suspense] 540 00:29:25,709 --> 00:29:27,334 O que a gente faz com isso? 541 00:29:27,418 --> 00:29:31,334 Não dá pra levar com a gente, mas também não dá pra deixar pra trás. 542 00:29:32,043 --> 00:29:33,459 Então é melhor destruir. 543 00:29:33,543 --> 00:29:36,209 Splints e eu vamos ficar aqui pra resolver isso. 544 00:29:36,834 --> 00:29:38,918 [Splinter geme] 545 00:29:39,001 --> 00:29:39,918 Mm-hmm. 546 00:29:43,751 --> 00:29:45,418 Obrigado, comandante O'Neil. 547 00:29:46,001 --> 00:29:49,376 "Comandante"? Ah, eu gostei disso. 548 00:29:56,876 --> 00:29:57,834 [suspira] 549 00:30:00,918 --> 00:30:02,001 [Rafa grunhe] 550 00:30:02,834 --> 00:30:04,751 Ah, olha isso. 551 00:30:07,084 --> 00:30:09,043 Que nojo! 552 00:30:09,709 --> 00:30:13,543 - Experimenta se olhar no espelho. - Isso tá falando comigo? 553 00:30:14,043 --> 00:30:16,126 Eu vou arrancar essa sua língua. 554 00:30:17,001 --> 00:30:18,751 [Krang 1] Perdoe a minha irmã. 555 00:30:20,918 --> 00:30:22,834 Ela é meio temperamental. 556 00:30:23,959 --> 00:30:27,751 E ficar presa por mil anos digamos que não ajudou muito. 557 00:30:28,918 --> 00:30:30,918 Você não é humano. 558 00:30:31,959 --> 00:30:33,168 O que você é? 559 00:30:33,251 --> 00:30:35,168 Me solta que eu te mostro. 560 00:30:35,251 --> 00:30:37,209 - [Rafa grunhe] - [Krang 1] Hmm. 561 00:30:37,293 --> 00:30:40,209 Você é mais poderoso que as pessoas deste planeta 562 00:30:40,293 --> 00:30:42,334 e ainda defende eles. 563 00:30:42,959 --> 00:30:45,876 - Por quê? - Esse é o meu dever. 564 00:30:46,459 --> 00:30:47,543 [ri] 565 00:30:47,626 --> 00:30:50,543 Uma palavra usada pelos fracos. 566 00:30:50,626 --> 00:30:54,084 Muitos planetas antes do seu falaram sobre dever. 567 00:30:54,168 --> 00:30:57,459 Eles também foram consumidos pelos Krang. 568 00:30:57,543 --> 00:31:02,293 E agora nossa cruzada gloriosa continua, 569 00:31:02,376 --> 00:31:05,918 restaurando a ordem natural das coisas. 570 00:31:06,584 --> 00:31:11,293 O mais forte devorando os mais fracos. 571 00:31:11,376 --> 00:31:15,793 Não fomos nós que passamos milhares de anos numa dimensão prisional. 572 00:31:15,876 --> 00:31:17,501 Isso é papinho furado. 573 00:31:17,584 --> 00:31:19,168 Foi um deslize. 574 00:31:19,251 --> 00:31:22,376 Assim que eu recuperar a chave com nossos camaradas, 575 00:31:22,459 --> 00:31:24,959 vou trazer o poderoso Technodrome, 576 00:31:25,043 --> 00:31:28,918 e você vai testemunhar o verdadeiro poder dos Krang. 577 00:31:29,001 --> 00:31:34,584 Agora, pra onde levaram a minha chave? 578 00:31:35,543 --> 00:31:37,501 Ele não vai te contar nada. 579 00:31:37,584 --> 00:31:39,543 Deixa que eu resolvo. 580 00:31:39,626 --> 00:31:43,209 A Miss Cérebro aqui tá certa. Eu não vou contar nada! 581 00:31:43,709 --> 00:31:45,293 [gargalha] 582 00:31:45,376 --> 00:31:47,209 Você não precisa me contar nada. 583 00:31:47,709 --> 00:31:49,543 Eu mesmo olho. 584 00:31:49,626 --> 00:31:51,959 - [Krang 1 guincha] - [Rafa grita] 585 00:31:52,043 --> 00:31:53,709 [Rafa grunhe] 586 00:31:58,793 --> 00:32:00,043 Muito bem. 587 00:32:03,751 --> 00:32:05,584 Eles gostam de sofrer. 588 00:32:06,834 --> 00:32:08,709 [música de suspense] 589 00:32:08,793 --> 00:32:13,626 Nosso irmão e eu vamos garantir um local seguro para o portal dimensional. 590 00:32:13,709 --> 00:32:16,876 Leve estes soldados e recuperem a minha chave. 591 00:32:16,959 --> 00:32:19,001 Vivemos para servir. 592 00:32:19,084 --> 00:32:23,376 Vocês vão me servir estando vivos ou mortos. 593 00:32:25,959 --> 00:32:27,001 [tenente] O quê? 594 00:32:27,084 --> 00:32:29,376 [grita e grunhe] 595 00:32:30,209 --> 00:32:31,209 [Krang 1 grunhe] 596 00:32:33,001 --> 00:32:33,834 [arquejam] 597 00:32:35,543 --> 00:32:36,418 [rosna] 598 00:32:36,501 --> 00:32:39,209 [soldados arquejam e gritam] 599 00:32:40,251 --> 00:32:42,959 [gritos] 600 00:32:44,376 --> 00:32:46,293 [gritos desesperados] 601 00:32:49,126 --> 00:32:50,501 [risada sinistra] 602 00:32:54,459 --> 00:32:56,126 [Casey] Que coisa é essa? 603 00:32:56,209 --> 00:32:59,126 [Donnie ri] Vamos segurar esses glúteos, galera! 604 00:32:59,209 --> 00:33:00,334 [pneus cantam] 605 00:33:00,418 --> 00:33:03,834 É o Tanque Tartaruga! É assim que a gente rondava no passado. 606 00:33:03,918 --> 00:33:06,251 Não, espera, no presente. Não… 607 00:33:06,334 --> 00:33:09,834 - Ai! Viagem no tempo é tão confuso. - Eles tão em movimento. 608 00:33:09,918 --> 00:33:12,626 Segundo o rastreador que eu coloquei no Rafa… 609 00:33:12,709 --> 00:33:15,334 Peraí, você colocou rastreadores em todos nós? 610 00:33:16,709 --> 00:33:17,876 Não? 611 00:33:18,376 --> 00:33:21,626 Não! É claro que eu não… 612 00:33:22,209 --> 00:33:23,043 pus. 613 00:33:23,126 --> 00:33:27,251 - Com base na trajetória, eles foram pro… - Prédio mais alto da cidade. 614 00:33:27,334 --> 00:33:29,626 É isso aí, pro Metro Tower. 615 00:33:29,709 --> 00:33:33,001 Ouvi essa história tantas vezes, mas eu nunca pensei… 616 00:33:33,501 --> 00:33:34,543 "E olha só, 617 00:33:34,626 --> 00:33:39,126 do poleiro mais alto da cidade de Nova York, os Krang abriram o próprio céu. 618 00:33:39,626 --> 00:33:41,251 O que saiu de lá foi terror 619 00:33:41,334 --> 00:33:44,918 e o que nos reinou era pior que a morte." 620 00:33:47,793 --> 00:33:49,709 Contavam isso pras crianças? 621 00:33:50,209 --> 00:33:51,876 Cara, o futuro é tenso. 622 00:33:52,376 --> 00:33:54,168 Não vou deixar isso acontecer. 623 00:33:54,251 --> 00:33:56,751 A gente tem que entrar na torre sem ser visto. 624 00:33:56,834 --> 00:33:58,251 Pelos túneis subterrâneos. 625 00:33:58,334 --> 00:34:01,834 Não teremos muitas opções de fuga se precisarmos. 626 00:34:01,918 --> 00:34:04,918 - Tem certeza disso? - É, talvez a gente precise… 627 00:34:05,001 --> 00:34:07,584 Galera, vai ser do meu jeito. Esqueceram? 628 00:34:10,168 --> 00:34:11,584 [bipes] 629 00:34:13,293 --> 00:34:14,709 [música suave] 630 00:34:14,793 --> 00:34:16,626 Ãh? 631 00:34:17,459 --> 00:34:18,543 [estrondo] 632 00:34:18,626 --> 00:34:21,293 [pessoas gritando] 633 00:34:25,084 --> 00:34:26,459 [Krang 1 ri] 634 00:34:26,543 --> 00:34:31,334 Preparem o local para trazermos o Technodrome. 635 00:34:31,418 --> 00:34:33,584 [pessoas] Sim, irmão. 636 00:34:35,584 --> 00:34:37,043 [música ameaçadora] 637 00:34:37,626 --> 00:34:39,709 [gritos] 638 00:34:40,918 --> 00:34:42,168 Não! Não! 639 00:34:42,918 --> 00:34:45,626 [música ameaçadora continua] 640 00:34:48,334 --> 00:34:50,043 [música para] 641 00:34:50,834 --> 00:34:53,793 Suave na nave. Vamos pegar o Rafa num segundo. 642 00:34:53,876 --> 00:34:55,543 Tomara que ele esteja bem. 643 00:34:55,626 --> 00:34:58,168 Como a gente vai achar ele quando chegar lá? 644 00:34:58,251 --> 00:35:01,126 Tenho sérias dúvidas quanto ao "quando chegar lá". 645 00:35:01,209 --> 00:35:05,793 A gente vai fazer o que sempre faz: entrar, ninjar na cara deles e vazar. 646 00:35:05,876 --> 00:35:09,209 Foi assim que você libertou as famílias do campo de trabalho dos Krang. 647 00:35:09,293 --> 00:35:10,709 É, é a minha cara. 648 00:35:10,793 --> 00:35:13,834 No futuro, vocês vão ser mais que incríveis. 649 00:35:13,918 --> 00:35:17,334 Os poderes místicos que vão absorver são de outro nível. 650 00:35:17,418 --> 00:35:19,334 Mas é claro! E o meu futuro? 651 00:35:19,418 --> 00:35:21,751 Estou esperando conquistas importantes. 652 00:35:21,834 --> 00:35:25,376 Quantos prêmios Nobel ganhei? Não fale, quero ser surpreendido. 653 00:35:25,459 --> 00:35:29,876 Donnie, você foi a mente mais brilhante e inovadora de todos os tempos. 654 00:35:29,959 --> 00:35:33,668 Não tô chocado, eu sou mesmo. Continua atendendo minhas expectativas. 655 00:35:33,751 --> 00:35:35,043 O que eu faço no futuro? 656 00:35:35,126 --> 00:35:39,959 Você, cara, é o guerreiro místico mais poderoso que o mundo já viu. 657 00:35:40,043 --> 00:35:43,043 Com estas duas mãos, você me mandou pro passado. 658 00:35:43,543 --> 00:35:45,709 Uau! 659 00:35:46,626 --> 00:35:48,709 [geme de esforço] 660 00:35:48,793 --> 00:35:50,793 [música heroica] 661 00:35:55,543 --> 00:35:59,001 Na verdade, eu tenho que falar uma coisa pra vocês. 662 00:35:59,501 --> 00:36:00,959 [gritos] 663 00:36:02,459 --> 00:36:04,501 [Tanque Tartaruga] Autofreio ativado. 664 00:36:04,584 --> 00:36:05,543 [Donnie] Ah… 665 00:36:06,043 --> 00:36:06,876 Uau. 666 00:36:06,959 --> 00:36:08,793 A gente tá no lugar certo? 667 00:36:09,293 --> 00:36:13,293 Parece que a estação do Metro Tower fica do outro lado das videiras. 668 00:36:13,376 --> 00:36:14,834 Ótimo. Vamos nessa. 669 00:36:15,418 --> 00:36:18,459 O quê? Atravessar essa selva nojenta e melequenta? 670 00:36:21,751 --> 00:36:24,168 Eu sei, eu sei. O Leo sabe de tudo, 671 00:36:24,251 --> 00:36:26,209 mas não vou dividir meu álcool em gel! 672 00:36:34,793 --> 00:36:38,376 [Leo] Tá faltando velocidade nessa hora do rush, não é? 673 00:36:38,876 --> 00:36:42,418 [Donnie] Eu não sei, não, Leo. Tem alguma coisa… 674 00:36:43,918 --> 00:36:44,834 estranha. 675 00:36:45,584 --> 00:36:49,876 Fica de boa. Não vou deixar a gente morrer. Eu sou um guerreiro místico. 676 00:36:50,543 --> 00:36:54,001 "Já tô me sentindo melhor", disse ele sem o menor sarcasmo. 677 00:36:55,251 --> 00:36:56,793 Olha, as escadas. 678 00:36:56,876 --> 00:36:59,543 Certeza que entrar por baixo é o melhor jeito. 679 00:36:59,626 --> 00:37:02,251 Aquelas bolas de meleca nunca vão ver a gente. 680 00:37:02,334 --> 00:37:03,918 [todos arquejam] 681 00:37:05,001 --> 00:37:05,834 Ãh? 682 00:37:07,418 --> 00:37:09,334 [rugido e guincho] 683 00:37:09,418 --> 00:37:13,168 [April] Já tentamos a britadeira, o lança-chamas, jogar ácido em cima… 684 00:37:14,293 --> 00:37:17,626 Achei que laser cortava tudo! Como não deu certo? 685 00:37:18,376 --> 00:37:19,959 Nem arranhou! 686 00:37:20,043 --> 00:37:23,168 Talvez tenha sido a sua mira. 687 00:37:23,251 --> 00:37:26,043 Talvez o seu cabeção de rato tenha atrapalhado! 688 00:37:26,126 --> 00:37:27,543 [ambos rosnam] 689 00:37:28,501 --> 00:37:30,584 Eu vou te mostrar quem tem cabeção. 690 00:37:30,668 --> 00:37:32,626 Tá, tudo bem. Respira fundo. 691 00:37:32,709 --> 00:37:34,793 Você disse coisas, eu disse coisas. 692 00:37:34,876 --> 00:37:37,293 É melhor voltar a focar em salvar o mundo. 693 00:37:37,376 --> 00:37:38,501 [Splinter rosna] 694 00:37:38,584 --> 00:37:39,584 E agora? 695 00:37:39,668 --> 00:37:41,584 - [alarme dispara] - [April grita] 696 00:37:43,001 --> 00:37:44,918 Isso não deve ser bom. 697 00:37:45,709 --> 00:37:47,043 [Krang 2 ri] 698 00:37:47,126 --> 00:37:48,293 [motor acelerando] 699 00:37:48,376 --> 00:37:51,543 April O'Neil! 700 00:37:52,293 --> 00:37:54,876 - [Krang 2 guincha] - [Splinter grita] 701 00:37:55,584 --> 00:37:57,084 [Krang 2] Volta aqui! 702 00:37:57,168 --> 00:37:59,168 - [pneus cantam] - [Splinter] Mais rápido! 703 00:37:59,251 --> 00:38:01,626 - [Krang 2 ri] - [Splinter] Mais rápido! 704 00:38:02,126 --> 00:38:04,043 Eu sabia que era uma péssima ideia. 705 00:38:04,126 --> 00:38:06,793 Leo, eles são muitos! A gente tem que voltar! 706 00:38:06,876 --> 00:38:09,168 Não, a gente vai pelas escadas. 707 00:38:09,251 --> 00:38:12,501 Leo, a gente não vai conseguir! A gente tem que voltar! 708 00:38:12,584 --> 00:38:16,876 Vamos em frente, pegamos o Rafa e acabou! 709 00:38:19,334 --> 00:38:20,584 [guincho] 710 00:38:22,668 --> 00:38:23,918 [buzina] 711 00:38:25,168 --> 00:38:28,251 Agora! Mãos místicas! 712 00:38:30,543 --> 00:38:32,168 [rangidos metálicos] 713 00:38:36,209 --> 00:38:37,751 Donnie! Mikey! 714 00:38:38,959 --> 00:38:42,918 Ai, não! Donnie, olha o seu casco! Você tá exposto! 715 00:38:44,459 --> 00:38:45,918 Vamos achar abrigo! 716 00:38:49,418 --> 00:38:51,459 Não! Segura a onda, Vomitello! 717 00:38:52,209 --> 00:38:54,001 Segura a onda, papai! 718 00:38:54,543 --> 00:38:55,376 [ambos gritam] 719 00:38:55,959 --> 00:38:57,959 [rangido metálico] 720 00:38:58,543 --> 00:38:59,751 [motor acelerando] 721 00:39:00,709 --> 00:39:04,168 Fujam, insetos, mas não vão escapar! 722 00:39:05,168 --> 00:39:07,168 [April geme] 723 00:39:08,376 --> 00:39:09,209 Não! 724 00:39:10,376 --> 00:39:13,293 A chave, humana! Dê ela pra mim! 725 00:39:13,376 --> 00:39:14,543 Ah! 726 00:39:14,626 --> 00:39:15,501 [geme] 727 00:39:16,293 --> 00:39:17,126 Ah! 728 00:39:17,918 --> 00:39:19,084 [Krang 2 guincha] 729 00:39:19,168 --> 00:39:20,626 [April grunhe] 730 00:39:22,334 --> 00:39:23,209 FICANDO SEM IDEIAS 731 00:39:24,376 --> 00:39:26,126 [Krang 2 guincha] 732 00:39:29,084 --> 00:39:30,709 [Krang 2 grita] 733 00:39:31,626 --> 00:39:36,376 O que você fez comigo? O que você fez com o meu rosto? 734 00:39:36,459 --> 00:39:38,001 - [pneus cantando] - Ha! 735 00:39:38,084 --> 00:39:40,751 Eu sabia que isso era nojento! Avisei vocês! 736 00:39:40,834 --> 00:39:43,626 Sim, sim, você é um gênio. Vamos! 737 00:39:44,209 --> 00:39:45,459 [guincha] 738 00:39:48,293 --> 00:39:49,584 [Leo grita] 739 00:39:50,626 --> 00:39:51,459 Ah! 740 00:39:52,043 --> 00:39:52,918 [apito] 741 00:39:55,334 --> 00:39:57,126 [música de ação dramática] 742 00:40:04,084 --> 00:40:04,959 [Casey grita] 743 00:40:07,543 --> 00:40:08,543 [Leo geme] 744 00:40:13,459 --> 00:40:14,626 [Casey e Leo gritam] 745 00:40:15,418 --> 00:40:16,876 [sirenes tocando] 746 00:40:16,959 --> 00:40:18,209 [April] Donnie, responde. 747 00:40:18,293 --> 00:40:21,334 Acharam a gente. Pra onde a gente vai? Donnie? 748 00:40:21,418 --> 00:40:22,793 [Donnie] Estamos presos. 749 00:40:22,876 --> 00:40:25,293 No metrô, embaixo do Metro Tower. 750 00:40:25,376 --> 00:40:27,126 O tanque tá no modo emergência 751 00:40:27,209 --> 00:40:30,293 e coberto por um tipo de crescimento biológico Krang. 752 00:40:30,376 --> 00:40:32,459 - Eu repito… - April, vem logo! 753 00:40:32,543 --> 00:40:34,501 A gente vai ser esmagado! 754 00:40:34,584 --> 00:40:36,001 Estamos a caminho! 755 00:40:36,084 --> 00:40:38,709 Mas, April, como vamos tirar eles de lá? 756 00:40:39,209 --> 00:40:40,751 Eu tenho uma ideia. 757 00:40:41,334 --> 00:40:44,543 Eita! Espero que a gente sempre fique no mesmo lado. 758 00:40:44,626 --> 00:40:45,876 [motor ronca] 759 00:40:48,001 --> 00:40:48,834 Ah… 760 00:40:50,001 --> 00:40:51,668 [água pingando] 761 00:40:51,751 --> 00:40:52,751 [geme] 762 00:40:53,834 --> 00:40:55,543 Casey! [geme] 763 00:40:56,418 --> 00:40:57,501 Casey, você tá bem? 764 00:40:57,584 --> 00:40:59,168 [Casey geme de esforço] 765 00:40:59,668 --> 00:41:01,168 [geme] 766 00:41:02,293 --> 00:41:04,668 Donnie, ei, Mikey, alguém aí? 767 00:41:04,751 --> 00:41:06,918 [Casey respira ofegante] Ah! 768 00:41:10,876 --> 00:41:12,501 O que que foi aquilo, hein? 769 00:41:13,209 --> 00:41:16,293 Algum tipo de monstro Krang melequento e maluco. 770 00:41:16,376 --> 00:41:19,043 Não, tô falando de você. Por que não ouviu ninguém? 771 00:41:19,126 --> 00:41:22,376 Eu estava tentando levar a gente pra dentro do prédio. 772 00:41:22,459 --> 00:41:24,001 Com certeza deu certo! 773 00:41:24,084 --> 00:41:27,084 Mas eu tava fazendo tudo certo. Como deu tão errado? 774 00:41:27,168 --> 00:41:29,126 Você não tava ouvindo a sua equipe! 775 00:41:29,209 --> 00:41:31,876 Leo, você não sabe de tudo o tempo todo! 776 00:41:31,959 --> 00:41:35,168 Mas eu sou o maior ninja que o mundo já viu. Você que disse. 777 00:41:35,251 --> 00:41:37,168 [suspira] Eu estava errado. 778 00:41:37,751 --> 00:41:38,584 O quê? 779 00:41:38,668 --> 00:41:40,876 Você é impulsivo, você é arrogante 780 00:41:40,959 --> 00:41:45,251 e não vê que cada decisão que você toma pode custar a vida de alguém. 781 00:41:45,959 --> 00:41:49,001 Quer saber o que aconteceu com seus irmãos no futuro? 782 00:41:50,168 --> 00:41:53,209 Eles morreram. Todo mundo morreu lutando contra os Krang. 783 00:41:54,251 --> 00:41:56,626 O mundo precisa do Mestre Leonardo. 784 00:41:57,209 --> 00:41:59,293 Mas a gente só tem esse cara aí. 785 00:42:02,751 --> 00:42:05,126 [música instrumental sombria] 786 00:42:11,668 --> 00:42:15,543 Temos uma atualização sobre a estranha situação no Metro Tower. 787 00:42:15,626 --> 00:42:18,876 Perdemos o contato com as pessoas dentro do edifício, 788 00:42:18,959 --> 00:42:20,834 e relatos conflitantes sugerem 789 00:42:20,918 --> 00:42:24,251 que algo atrapalha a entrada dos resgatistas de emergência. 790 00:42:24,876 --> 00:42:27,209 [música instrumental ameaçadora] 791 00:42:36,251 --> 00:42:37,459 Tolos. 792 00:42:37,543 --> 00:42:41,293 Eles deviam dar boas-vindas aos poderes dos Krang. 793 00:42:41,376 --> 00:42:45,084 [policial] Você aí na cobertura! Pare e se renda imediatamente! 794 00:42:45,168 --> 00:42:48,751 [repórter] Estamos de olho na cobertura, onde a polícia está… Ãh? 795 00:42:48,834 --> 00:42:49,751 O que é aquilo? 796 00:42:49,834 --> 00:42:52,584 Pode começar. [ruge] 797 00:42:53,626 --> 00:42:55,626 [música instrumental ameaçadora] 798 00:43:00,418 --> 00:43:01,418 [Krang 1 grita] 799 00:43:03,334 --> 00:43:05,751 [repórter] Olhem! Calma! Calma! Esperem! 800 00:43:07,834 --> 00:43:09,793 [homem] Saiam daí! Corram! 801 00:43:15,209 --> 00:43:17,043 [música ameaçadora para] 802 00:43:17,126 --> 00:43:18,876 [Casey geme de esforço] 803 00:43:19,793 --> 00:43:22,709 [música instrumental sombria] 804 00:43:24,959 --> 00:43:26,668 [suspira] 805 00:43:26,751 --> 00:43:28,084 [geme] 806 00:43:28,709 --> 00:43:31,334 [Casey geme de esforço] 807 00:43:32,001 --> 00:43:32,834 Ãh? 808 00:43:32,918 --> 00:43:34,918 [música sombria continua] 809 00:43:38,084 --> 00:43:39,084 [Leo geme] 810 00:43:42,209 --> 00:43:44,001 - [geme de esforço] - [Leo] Olha, 811 00:43:44,084 --> 00:43:47,918 sei que não sou o Leo que conheceu no futuro, mas talvez eu nunca seja. 812 00:43:48,001 --> 00:43:50,668 Sempre tive certeza que minha família precisava de mim, 813 00:43:50,751 --> 00:43:52,959 mas a verdade é que eu preciso deles. 814 00:43:53,459 --> 00:43:56,793 E se vamos sobreviver, a gente tem que fazer isso junto. 815 00:43:57,751 --> 00:43:59,043 [Leo geme de esforço] 816 00:44:03,918 --> 00:44:04,959 [geme de esforço] 817 00:44:09,209 --> 00:44:14,876 [Tanque Tartaruga] Integridade do casco, 4%. Rachadura iminente. Boa sorte. 818 00:44:15,459 --> 00:44:18,459 Que bom! A gente tem uma quantidade iminente de tempo. 819 00:44:18,543 --> 00:44:20,876 "Iminente" significa "logo", Mikey. 820 00:44:20,959 --> 00:44:21,876 [choraminga] 821 00:44:23,751 --> 00:44:27,251 Relaxa. Eu vou salvar a gente com as minhas mãos místicas. 822 00:44:27,751 --> 00:44:29,459 [geme de esforço] 823 00:44:30,043 --> 00:44:31,959 [música instrumental dramática] 824 00:44:34,209 --> 00:44:35,043 Ãh? 825 00:44:36,168 --> 00:44:38,459 O Casey devia tá errado sobre mim. 826 00:44:39,293 --> 00:44:40,376 [estrondos] 827 00:44:41,251 --> 00:44:42,793 Acabou, Donnie! 828 00:44:42,876 --> 00:44:44,751 A gente vai ser esmagado! 829 00:44:44,834 --> 00:44:46,001 [ambos berram] 830 00:44:46,084 --> 00:44:47,459 - [April] Toc-toc! - April? 831 00:44:47,543 --> 00:44:48,751 [música heroica] 832 00:44:48,834 --> 00:44:50,834 Alguém aqui pediu um resgate? 833 00:44:50,918 --> 00:44:51,876 [rugido] 834 00:44:58,709 --> 00:45:00,709 Bum vai o herbicida! 835 00:45:00,793 --> 00:45:03,126 [música heroica continua] 836 00:45:09,209 --> 00:45:10,334 April! 837 00:45:11,168 --> 00:45:12,334 Você salvou a gente! 838 00:45:12,418 --> 00:45:14,459 Desconfortável com sentimentos! 839 00:45:14,543 --> 00:45:17,293 Cadê o Leo? E o… Garoto do Futuro? 840 00:45:17,376 --> 00:45:19,376 Em algum lugar ali. 841 00:45:20,543 --> 00:45:22,793 [Krang 2] Mais rápido! Eles foram por ali. 842 00:45:22,876 --> 00:45:25,293 Eu sinto o cheiro deles. [gargalha] 843 00:45:25,376 --> 00:45:26,209 [todos gritam] 844 00:45:26,293 --> 00:45:28,959 [April] Ela achou a gente! Temos que correr. Agora! 845 00:45:29,043 --> 00:45:30,334 [gemem de esforço] 846 00:45:30,834 --> 00:45:33,751 Ah, cara, quer dizer que o futuro é isto aqui? 847 00:45:33,834 --> 00:45:37,001 Não, o futuro é pior. Muito pior. 848 00:45:37,584 --> 00:45:39,376 Donnie, Mikey, tão me ouvindo? 849 00:45:39,459 --> 00:45:40,959 [Donnie] Responde, Leo! 850 00:45:41,043 --> 00:45:42,459 Donnie, cadê você? 851 00:45:42,543 --> 00:45:45,459 A gente conseguiu sair do metrô e tá subindo as escadas. 852 00:45:45,543 --> 00:45:48,209 Tem muita interferência, mas se ficarem parados, 853 00:45:48,293 --> 00:45:51,543 consigo triangular a posição com um algoritmo de geolocalização. 854 00:45:51,626 --> 00:45:54,959 - [Casey] Donnie… - Números primos… Não, quase! 855 00:45:55,043 --> 00:45:57,001 - Quase! - [Splinter pigarreia] 856 00:45:57,834 --> 00:46:00,709 Ah, eu nunca consigo usar o algoritmo. 857 00:46:00,793 --> 00:46:04,001 Cara, eu tô tão feliz que vocês não morreram! 858 00:46:04,084 --> 00:46:04,918 Eu também. 859 00:46:06,251 --> 00:46:09,418 Antes desse mela-mela, a gente tem que localizar o Rafa. 860 00:46:09,501 --> 00:46:11,626 Pode me dizer se ele ainda tá no edifício? 861 00:46:11,709 --> 00:46:14,001 Pode apostar que eu consigo. 862 00:46:14,751 --> 00:46:17,043 Achei! Ele tá perto. 863 00:46:17,126 --> 00:46:18,793 Quase em cima da gente. 864 00:46:18,876 --> 00:46:20,834 Peraí, ele tá em cima da gente. 865 00:46:22,168 --> 00:46:24,126 [música instrumental sinistra] 866 00:46:24,209 --> 00:46:25,209 [todos] Rafa! 867 00:46:25,293 --> 00:46:27,376 Rápido, solta ele! Tira ele de lá! 868 00:46:27,459 --> 00:46:28,793 [Casey geme] 869 00:46:31,543 --> 00:46:34,709 [todos gemem] 870 00:46:34,793 --> 00:46:35,626 Ãh? 871 00:46:37,168 --> 00:46:38,209 [Leo grita] 872 00:46:38,293 --> 00:46:41,209 Aguenta firme, irmãozão. A gente chegou. Tamo quase lá. 873 00:46:42,543 --> 00:46:43,376 Rafa? 874 00:46:48,043 --> 00:46:48,876 Ai. 875 00:46:49,709 --> 00:46:51,418 [música instrumental sinistra] 876 00:46:51,501 --> 00:46:53,168 [grunhe] 877 00:46:53,251 --> 00:46:54,293 [grita] 878 00:46:58,251 --> 00:47:00,334 [música ganha dramaticidade] 879 00:47:03,918 --> 00:47:05,709 [ruge] 880 00:47:10,959 --> 00:47:11,876 [ruge] 881 00:47:19,209 --> 00:47:20,501 [Donnie] Ãh? 882 00:47:21,709 --> 00:47:23,418 [Krang 1 ri] 883 00:47:24,001 --> 00:47:25,459 Surpresa. 884 00:47:26,168 --> 00:47:28,001 O que você fez com o meu irmão? 885 00:47:28,084 --> 00:47:29,501 Aprimorei ele. 886 00:47:30,251 --> 00:47:31,251 [rosna] 887 00:47:33,876 --> 00:47:34,709 [Leo grita] 888 00:47:35,834 --> 00:47:38,334 [gargalha] 889 00:47:38,418 --> 00:47:39,751 [guinchos] 890 00:47:39,834 --> 00:47:41,501 [rugidos] 891 00:47:50,043 --> 00:47:53,876 Muito obrigado. Nós vamos usar com sabedoria. 892 00:47:53,959 --> 00:47:57,668 Venha, o mundo espera a destruição. 893 00:47:59,751 --> 00:48:01,209 Destruam eles! 894 00:48:01,834 --> 00:48:03,084 [buzina] 895 00:48:03,876 --> 00:48:05,334 [rugidos] 896 00:48:06,168 --> 00:48:08,251 [música instrumental de ação] 897 00:48:08,334 --> 00:48:09,251 [grita] 898 00:48:10,293 --> 00:48:11,126 [guincho] 899 00:48:11,834 --> 00:48:13,084 A gente tem que ir. 900 00:48:14,543 --> 00:48:16,501 - Leo, anda! - Não! 901 00:48:16,584 --> 00:48:18,793 [música instrumental sinistra] 902 00:48:25,126 --> 00:48:26,543 [criaturas rosnam] 903 00:48:26,626 --> 00:48:29,126 [marcha militar] 904 00:48:31,001 --> 00:48:34,459 Pena nossos irmãos não terem sobrevivido na dimensão prisional. 905 00:48:34,543 --> 00:48:40,543 Mas também, a fraqueza deles não tem lugar no novo império Krang. 906 00:48:46,459 --> 00:48:50,293 Abra e traga para este mundo 907 00:48:50,376 --> 00:48:54,084 o supremo poder de Krang! [eco] 908 00:49:00,418 --> 00:49:03,293 [pessoas gritam] 909 00:49:04,459 --> 00:49:07,376 [música instrumental ameaçadora] 910 00:49:24,543 --> 00:49:27,501 [música ganha dramaticidade] 911 00:49:36,376 --> 00:49:39,001 [rádio] Você está ouvindo… Isto é um alerta! 912 00:49:39,084 --> 00:49:41,418 - É alguma coisa caindo do céu! - O quê? 913 00:49:44,043 --> 00:49:44,918 Oh! 914 00:49:48,834 --> 00:49:49,834 [gritos] 915 00:49:49,918 --> 00:49:51,543 [sirenes tocando] 916 00:50:01,418 --> 00:50:02,709 [música para] 917 00:50:02,793 --> 00:50:04,418 [vento uivando] 918 00:50:13,126 --> 00:50:15,251 [música ameaçadora retorna] 919 00:50:22,001 --> 00:50:22,876 Comece! 920 00:50:37,709 --> 00:50:39,334 [soldado geme de esforço] 921 00:50:41,668 --> 00:50:42,501 Ah! 922 00:50:44,209 --> 00:50:45,209 [soldado grita] 923 00:50:53,959 --> 00:50:56,293 [música ganha dramaticidade] 924 00:51:03,209 --> 00:51:05,376 [explosões em sequência] 925 00:51:05,459 --> 00:51:07,459 [música para] 926 00:51:09,043 --> 00:51:10,876 [Mikey] O que a gente faz agora? 927 00:51:10,959 --> 00:51:15,918 Eu temo que nós perdemos. Os Krang são poderosos demais. 928 00:51:18,543 --> 00:51:21,793 Talvez a gente possa mudar o futuro de outra forma. 929 00:51:21,876 --> 00:51:25,834 Cara, tá na hora de encarar os fatos. A gente não pode mudar o futuro. 930 00:51:26,418 --> 00:51:27,376 E quem disse? 931 00:51:27,876 --> 00:51:31,126 Disse o paradoxo do avô, disse o determinismo físico, 932 00:51:31,209 --> 00:51:33,501 disse o espaço-tempo contínuo. 933 00:51:33,584 --> 00:51:36,126 Olha, eu não queria que fosse verdade, mas… 934 00:51:36,876 --> 00:51:39,126 Ah, é a ciência. 935 00:51:39,209 --> 00:51:42,168 É isso! O Donnie tá errado! 936 00:51:42,251 --> 00:51:45,293 O mundo vai acabar, mas as críticas continuam. 937 00:51:45,376 --> 00:51:48,668 Você não lembra? A gente já mudou o futuro. 938 00:51:48,751 --> 00:51:52,793 O Rafa não foi raptado nem virou um Krang zumbi no futuro, certo, Casey? 939 00:51:53,376 --> 00:51:54,709 Não, ele não virou. 940 00:51:55,209 --> 00:51:59,376 Isso significa que a gente mudou o futuro! A gente tá num diferente… [gagueja] 941 00:51:59,459 --> 00:52:01,418 Numa brecha do tempo bifurcada? 942 00:52:01,501 --> 00:52:03,501 Isso, isso, isso, esse lance aí. 943 00:52:03,584 --> 00:52:06,876 Você sabe o que isso significa, né? A gente tem esperança! 944 00:52:06,959 --> 00:52:09,418 A maior arma de um ninja. 945 00:52:10,001 --> 00:52:11,293 Ei, eu curti isso! 946 00:52:11,793 --> 00:52:15,168 [suspira] Cansei de pensar que tenho todas as respostas. 947 00:52:15,251 --> 00:52:16,876 Não sei como vencer os Krang, 948 00:52:16,959 --> 00:52:22,209 mas sei que nosso futuro não está escrito até a gente escrever. Em equipe. 949 00:52:22,793 --> 00:52:24,001 E aí, o que vai ser? 950 00:52:24,084 --> 00:52:25,626 [música heroica] 951 00:52:25,709 --> 00:52:26,543 Talvez… 952 00:52:27,043 --> 00:52:29,334 Talvez a gente não precise vencer. 953 00:52:29,418 --> 00:52:31,834 Não dá pra mandá-los de volta pra dimensão prisional? 954 00:52:31,918 --> 00:52:35,918 É uma boa ideia! Donnie, o que essas lindas sobrancelhas têm a dizer? 955 00:52:36,001 --> 00:52:40,501 Se nós controlarmos a nave deles, podemos enviar de volta pelo portal. 956 00:52:40,584 --> 00:52:43,168 Boa! Legal, agora engatou. Quem mais? 957 00:52:43,251 --> 00:52:45,834 Se alguém em terra puder pegar aquela chave… 958 00:52:45,918 --> 00:52:47,793 Podemos fechar o portal! 959 00:52:47,876 --> 00:52:51,376 E aí tchauzinho Krang pra sempre, baby! 960 00:52:52,209 --> 00:52:56,876 Exatamente. O que você achou, Donnie? Tá pronto pra pilotar uma nave espacial? 961 00:52:57,459 --> 00:53:00,584 Essa foi a melhor pergunta que já me fizeram. 962 00:53:00,668 --> 00:53:04,209 Equipe, parece que temos um plano. Vamos salvar o mundo. 963 00:53:04,293 --> 00:53:05,209 [música para] 964 00:53:05,293 --> 00:53:07,668 Espera, mas e o Rafa? 965 00:53:07,751 --> 00:53:09,876 [explosões ao longe] 966 00:53:12,834 --> 00:53:15,876 Aquele manezão pode estar coberto de meleca e ser meio alien, 967 00:53:15,959 --> 00:53:19,293 mas ainda é nosso irmão, e eu não vou desistir dele. 968 00:53:19,376 --> 00:53:21,043 Não vou deixar ele pra trás. 969 00:53:21,126 --> 00:53:23,043 [música heroica retorna] 970 00:53:23,959 --> 00:53:25,959 [pessoas gritam] 971 00:53:26,043 --> 00:53:27,501 [alarmes tocam] 972 00:53:28,251 --> 00:53:29,668 [Krangs guincham] 973 00:53:34,168 --> 00:53:35,501 [gritos] 974 00:53:37,209 --> 00:53:40,751 [música heroica retorna] 975 00:53:43,251 --> 00:53:44,126 [Casey grita] 976 00:53:46,418 --> 00:53:48,709 [Casey geme de esforço] 977 00:53:52,418 --> 00:53:54,126 Olha a chave ali! Vamos lá! 978 00:53:57,959 --> 00:53:59,126 [estrondo surdo] 979 00:54:02,251 --> 00:54:03,334 [criatura grita] 980 00:54:04,918 --> 00:54:06,834 Como o Casey disse, vamos nessa! 981 00:54:06,918 --> 00:54:08,668 [April grita] 982 00:54:08,751 --> 00:54:10,626 [criatura ruge] 983 00:54:12,418 --> 00:54:16,584 [Donnie] Eu queria que meu contador de passos funcionasse! 984 00:54:16,668 --> 00:54:19,209 Não vou levar crédito por nenhum desses passos! 985 00:54:19,293 --> 00:54:22,001 [tartarugas gritam] 986 00:54:27,709 --> 00:54:28,918 [tartarugas gemem] 987 00:54:29,001 --> 00:54:30,334 Eca. 988 00:54:30,418 --> 00:54:33,418 É tarde demais pra entrar pra equipe da April? 989 00:54:33,501 --> 00:54:34,334 Xiii. 990 00:54:36,001 --> 00:54:38,668 Dá um jeito de descobrir como sequestrar a nave. 991 00:54:38,751 --> 00:54:40,209 Eu vou achar o Rafa. 992 00:54:44,543 --> 00:54:46,418 E como a gente hackeia isso aí? 993 00:54:48,709 --> 00:54:50,376 [Donnie] Pelo console principal. 994 00:54:51,334 --> 00:54:53,418 Só que infelizmente ele está ocupado. 995 00:54:55,001 --> 00:54:57,459 [ruídos sinistros] 996 00:55:00,834 --> 00:55:01,876 Ai! 997 00:55:02,584 --> 00:55:05,626 [música instrumental sinistra] 998 00:55:06,501 --> 00:55:08,209 [Mikey] Ah, novo plano. 999 00:55:08,293 --> 00:55:09,501 Corre! 1000 00:55:11,293 --> 00:55:12,751 [ofegante] 1001 00:55:17,043 --> 00:55:17,876 Ãh? 1002 00:55:26,751 --> 00:55:28,459 [grunhidos] 1003 00:55:29,168 --> 00:55:31,793 Surpresa. Eu vim buscar o meu irmão. 1004 00:55:32,376 --> 00:55:33,668 [Krang 1 gargalha] 1005 00:55:34,251 --> 00:55:35,959 Deixa eu adivinhar. 1006 00:55:36,751 --> 00:55:37,751 Dever? 1007 00:55:37,834 --> 00:55:40,334 [Leo ri] Ele disse correr. 1008 00:55:43,126 --> 00:55:45,834 [Krang Rafa ruge ferozmente] 1009 00:55:49,043 --> 00:55:49,876 Ah! 1010 00:55:52,834 --> 00:55:54,626 Tô vendo que fez um upgrade! 1011 00:55:55,959 --> 00:55:58,334 Você vai pagar caro pelo que fez comigo! 1012 00:56:01,793 --> 00:56:06,001 A rotina desse psicopata é muito fraca. E o desenvolvimento do personagem? 1013 00:56:11,668 --> 00:56:14,168 [Casey] O Leo conta com a gente pra pegar a chave. 1014 00:56:14,251 --> 00:56:15,709 Acho que tenho uma ideia. 1015 00:56:15,793 --> 00:56:17,584 [música instrumental de ação] 1016 00:56:18,168 --> 00:56:19,126 Dá cobertura! 1017 00:56:20,834 --> 00:56:22,668 [Krang Rafa respira ofegante] 1018 00:56:25,043 --> 00:56:27,959 Rafa, você vem comigo, quer você queira ou não. 1019 00:56:28,043 --> 00:56:29,001 [rosna] 1020 00:56:30,126 --> 00:56:33,084 Não quero lutar com você, mas luto se for preciso. 1021 00:56:34,043 --> 00:56:35,293 [Krang 1 ri] 1022 00:56:35,376 --> 00:56:38,043 Ah, você vai ter que lutar. 1023 00:56:38,126 --> 00:56:39,418 [ruge] 1024 00:56:41,418 --> 00:56:42,418 [guincha] 1025 00:56:43,959 --> 00:56:45,084 [Leo grita] 1026 00:56:45,793 --> 00:56:47,626 [Krang Rafa rosna] 1027 00:56:55,334 --> 00:56:56,626 [rugido] 1028 00:57:02,251 --> 00:57:03,751 Bravo, Mikey! 1029 00:57:04,501 --> 00:57:07,293 Ah, não tem botões, nem computador, nem nada. 1030 00:57:07,376 --> 00:57:09,793 Só uma coisinha bem nojenta e melecosa. 1031 00:57:10,376 --> 00:57:11,793 Eu não sei como acessar… 1032 00:57:13,501 --> 00:57:15,876 Ai, caramba, já sei o que tenho que fazer. 1033 00:57:15,959 --> 00:57:17,001 O quê? 1034 00:57:17,084 --> 00:57:18,751 [engole em seco] 1035 00:57:18,834 --> 00:57:20,751 Não, acho que eu não consigo. 1036 00:57:20,834 --> 00:57:22,959 - Do que você tá falando? - [geme] 1037 00:57:23,043 --> 00:57:23,876 Ai, não! 1038 00:57:23,959 --> 00:57:26,876 Isso… é nojento! 1039 00:57:26,959 --> 00:57:28,668 - Não consigo. - Acredito em você! 1040 00:57:28,751 --> 00:57:31,209 - É o meu pior pesadelo! - Eu sei. 1041 00:57:31,293 --> 00:57:34,043 Eu vou fazer! Eu vou fazer! 1042 00:57:36,584 --> 00:57:37,584 Ai! 1043 00:57:40,751 --> 00:57:44,709 Rafa, eu sei que você tá aí dentro. Você tem que sair dessa! 1044 00:57:45,793 --> 00:57:48,751 [Krang 1] Você vai sentir do que o poder dos Krang é capaz. 1045 00:57:48,834 --> 00:57:53,043 Eu vou salvar este planeta fraco! 1046 00:57:53,126 --> 00:57:55,709 Eu sou uma dádiva! 1047 00:57:55,793 --> 00:57:58,084 [Krang Rafa geme] 1048 00:57:59,043 --> 00:58:00,293 [Leo] Ah! 1049 00:58:02,043 --> 00:58:03,209 [Krang Rafa rosna] 1050 00:58:03,793 --> 00:58:04,876 [geme] 1051 00:58:08,709 --> 00:58:10,709 [geme de esforço] 1052 00:58:13,876 --> 00:58:16,876 Não tá dando certo. Eu preciso de mais conexão. 1053 00:58:16,959 --> 00:58:19,376 Mikey, tira o meu casco de batalha. 1054 00:58:19,459 --> 00:58:22,376 Não, você fica vulnerável demais só com o seu casco. 1055 00:58:24,418 --> 00:58:26,876 A gente não tem tempo. Rápido. [geme] 1056 00:58:39,084 --> 00:58:40,293 [geme de nojo] 1057 00:58:42,543 --> 00:58:43,376 [Donnie] Ai! 1058 00:58:44,418 --> 00:58:46,168 Donnie? Ai! 1059 00:58:49,418 --> 00:58:50,501 [ruge] 1060 00:58:52,168 --> 00:58:53,543 [guincha] 1061 00:58:56,834 --> 00:59:00,459 [Donnie] Mikey, eu… virei… 1062 00:59:01,251 --> 00:59:03,043 a nave espacial! 1063 00:59:06,001 --> 00:59:07,501 [ruge] 1064 00:59:08,959 --> 00:59:11,126 Eu tô tentando te salvar, idiota! 1065 00:59:11,209 --> 00:59:13,668 Por que tem que dificultar tanto as coisas? 1066 00:59:14,668 --> 00:59:15,918 Ãh? 1067 00:59:16,001 --> 00:59:17,001 [arqueja] 1068 00:59:17,084 --> 00:59:18,501 - [ruge] - [geme] 1069 00:59:19,084 --> 00:59:20,251 Ah, não! 1070 00:59:21,751 --> 00:59:22,626 Ah. 1071 00:59:24,876 --> 00:59:28,543 Quer continuar me atacando? Vai fundo. Cansei de lutar com você. 1072 00:59:28,626 --> 00:59:31,459 [Krang 1 gargalha] 1073 00:59:33,626 --> 00:59:34,626 O quê? 1074 00:59:40,709 --> 00:59:41,584 Não! 1075 00:59:47,543 --> 00:59:49,543 [rangidos metálicos] 1076 00:59:50,834 --> 00:59:53,918 Finalmente, homem e máquina 1077 00:59:54,001 --> 00:59:58,876 entrelaçados numa sinergia biônica perfeita! 1078 01:00:00,043 --> 01:00:01,376 [ambos arquejam] 1079 01:00:04,751 --> 01:00:08,543 Como ousa profanar a nave Krang? 1080 01:00:09,918 --> 01:00:10,918 [Mikey] Ai! 1081 01:00:13,459 --> 01:00:15,418 [grito metálico] 1082 01:00:16,918 --> 01:00:18,626 [gemido] 1083 01:00:18,709 --> 01:00:20,709 [música ganha dramaticidade] 1084 01:00:24,834 --> 01:00:28,334 [Mikey geme de esforço] 1085 01:00:28,418 --> 01:00:29,959 Donnie! Mikey! 1086 01:00:38,168 --> 01:00:39,959 Eu não quero mais lutar. 1087 01:00:40,043 --> 01:00:42,043 [Krang Rafa respira ofegante] 1088 01:00:42,126 --> 01:00:44,709 Eu lutava com você porque não te entendia, 1089 01:00:44,793 --> 01:00:45,793 mas agora entendo. 1090 01:00:45,876 --> 01:00:47,376 [Krang Rafa ruge] 1091 01:00:50,834 --> 01:00:54,209 Sempre achei que ficava bravo por não gostar de como eu fazia as coisas. 1092 01:00:56,043 --> 01:00:58,543 [Krang Rafa grunhe] 1093 01:01:02,459 --> 01:01:06,668 Mas quando vi o que estava acontecendo com você e com eles, 1094 01:01:07,376 --> 01:01:09,626 eu entendi que eu não era o foco. 1095 01:01:09,709 --> 01:01:13,959 Você não gritou porque tava bravo, você gritou porque tava com medo. 1096 01:01:14,043 --> 01:01:17,293 É assustador ser responsável pelas vidas que protege. 1097 01:01:17,376 --> 01:01:18,543 Sua equipe, 1098 01:01:20,001 --> 01:01:20,959 sua família, 1099 01:01:21,709 --> 01:01:25,709 mas a gente faz mesmo assim, porque é isso que significa ser um herói. 1100 01:01:27,668 --> 01:01:31,084 Se for isso, quero que saiba que eu finalmente entendi. 1101 01:01:32,668 --> 01:01:34,126 E eu peço desculpas. 1102 01:01:34,751 --> 01:01:36,293 [ruge] 1103 01:01:37,751 --> 01:01:40,668 [música instrumental dramática] 1104 01:01:48,334 --> 01:01:49,876 [ruge] 1105 01:01:51,168 --> 01:01:54,834 Rafa, Rafa, você acordou! Volta! Sua família precisa de você. 1106 01:01:54,918 --> 01:01:56,001 [grunhe] 1107 01:01:57,251 --> 01:01:58,543 - Leo? - Isso! 1108 01:02:00,084 --> 01:02:01,584 [Krang 1 ruge] 1109 01:02:04,543 --> 01:02:05,709 [grita] 1110 01:02:10,376 --> 01:02:12,584 [geme] Ah, não! 1111 01:02:14,418 --> 01:02:16,918 Mikey, Donnie, vamos lutar contra isso! 1112 01:02:17,001 --> 01:02:19,918 O Rafa tá fazendo pela gente, então vamos fazer por ele! 1113 01:02:20,834 --> 01:02:22,959 Aquele alien acha que somos fracos… 1114 01:02:24,501 --> 01:02:26,626 porque não viu o que podemos fazer… 1115 01:02:28,084 --> 01:02:30,626 quando nós lutamos juntos! [eco] 1116 01:02:35,668 --> 01:02:37,793 Não faz sentido resistir aos Krang. 1117 01:02:38,376 --> 01:02:39,376 Desistam! 1118 01:02:39,459 --> 01:02:43,876 Você será consumido como todo mundo neste patético planeta! 1119 01:02:43,959 --> 01:02:45,876 - [Rafa grita] - Até parece. 1120 01:02:45,959 --> 01:02:48,501 A gente não é igual a todo mundo neste planeta. 1121 01:02:49,084 --> 01:02:50,001 Porque nós… 1122 01:02:50,084 --> 01:02:51,751 …somos as… 1123 01:02:51,834 --> 01:02:53,668 - …incríveis… - …Tartarugas… 1124 01:02:54,668 --> 01:02:55,668 …Ninjas! 1125 01:03:05,543 --> 01:03:07,918 [música instrumental heroica] 1126 01:03:31,834 --> 01:03:35,251 Se esta não for a foto do pôster, alguém vai ser demitido. 1127 01:03:36,043 --> 01:03:38,209 Ah, ainda não acabamos. 1128 01:03:41,334 --> 01:03:45,334 April O'Neil! 1129 01:03:46,584 --> 01:03:48,209 Esse é o seu troco. 1130 01:03:48,293 --> 01:03:51,709 Mantenha ele embaixo daquele edifício até que eu derrube. 1131 01:03:56,209 --> 01:03:58,584 [April grita] 1132 01:04:04,126 --> 01:04:05,584 [Casey grunhe] 1133 01:04:05,668 --> 01:04:06,918 É! 1134 01:04:14,251 --> 01:04:16,376 Casey, cai fora daí! 1135 01:04:35,668 --> 01:04:37,001 [Krang 2 geme] 1136 01:04:38,168 --> 01:04:39,584 Comandante O'Neil! 1137 01:04:39,668 --> 01:04:40,876 Mandou bem. 1138 01:04:41,418 --> 01:04:43,168 [Krang 2 geme de dor] 1139 01:04:43,251 --> 01:04:47,293 O Donnie quase mandou a nave pro outro lado. Tenho que pegar a chave. 1140 01:04:49,543 --> 01:04:50,584 Até mais. 1141 01:04:51,251 --> 01:04:53,293 [música instrumental heroica] 1142 01:04:53,376 --> 01:04:55,959 Responde, Sensei, é o Casey. Tá me ouvindo? 1143 01:04:56,043 --> 01:04:58,251 Responde, Sensei! Tá me ouvindo? 1144 01:04:58,834 --> 01:05:00,834 [música instrumental dramática] 1145 01:05:02,126 --> 01:05:03,043 [Mikey grita] 1146 01:05:04,876 --> 01:05:05,959 [Krang 1 grita] 1147 01:05:07,751 --> 01:05:08,584 [Mikey] Ia! 1148 01:05:09,501 --> 01:05:12,251 [Krang 1 geme de dor] 1149 01:05:13,293 --> 01:05:14,168 Ah! 1150 01:05:16,293 --> 01:05:18,251 [música ganha dramaticidade] 1151 01:05:21,709 --> 01:05:25,418 [Krang 1 geme] 1152 01:05:31,334 --> 01:05:32,959 [Rafa] Tá legal! Donnie! 1153 01:05:33,501 --> 01:05:34,834 Cowabunga! 1154 01:05:37,251 --> 01:05:39,084 [Mikey] Chicoterama! 1155 01:05:40,501 --> 01:05:41,626 Vamos nessa. 1156 01:05:42,126 --> 01:05:44,126 [música instrumental de ação] 1157 01:05:45,293 --> 01:05:46,501 [Krang 1 rosna] 1158 01:05:51,168 --> 01:05:53,543 Sopa quente! 1159 01:05:57,543 --> 01:05:58,834 [Rafa geme] 1160 01:05:59,418 --> 01:06:00,376 Ah! 1161 01:06:03,584 --> 01:06:04,584 [arqueja] 1162 01:06:14,126 --> 01:06:15,209 Rafa, vai. 1163 01:06:15,876 --> 01:06:16,793 Agora! 1164 01:06:26,293 --> 01:06:28,793 [Rafa] Peguei vocês! Não esquenta, Donnie! 1165 01:06:28,876 --> 01:06:32,043 Não é um abraço. É um resgate! 1166 01:06:32,834 --> 01:06:33,793 [Rafa] Ai! 1167 01:06:38,376 --> 01:06:40,668 Onde a gente está? Staten Island? 1168 01:06:40,751 --> 01:06:42,709 Ai, que nojo. 1169 01:06:42,793 --> 01:06:46,501 Como vocês avaliam essa experiência de resgate? Insatisfeitos? 1170 01:06:46,584 --> 01:06:50,709 Extremamente insatisfeitos? Queria que o Donnie fosse resgatado? [geme] 1171 01:06:50,793 --> 01:06:51,793 Ô Donnie… 1172 01:06:52,793 --> 01:06:54,293 o Leo tá lá em cima ainda. 1173 01:06:56,876 --> 01:06:58,876 [vento uivando] 1174 01:07:09,959 --> 01:07:10,793 Ah! 1175 01:07:16,459 --> 01:07:18,168 Casey. Casey, você tá aí? 1176 01:07:19,334 --> 01:07:20,918 [geme] 1177 01:07:21,001 --> 01:07:22,293 Sensei, eu tô aqui. 1178 01:07:23,543 --> 01:07:24,793 E eu já vi a chave. 1179 01:07:27,084 --> 01:07:29,668 Me avisa quando tiver conseguido, e eu corto por aqui. 1180 01:07:30,543 --> 01:07:33,334 [passos pesados] 1181 01:07:37,834 --> 01:07:38,834 Casey, me escuta. 1182 01:07:38,918 --> 01:07:41,501 Quando eu for pro outro lado, você fecha o portal. 1183 01:07:42,543 --> 01:07:44,668 O quê? Sensei, não! 1184 01:07:46,168 --> 01:07:49,668 [Leo] Casey, é o único jeito. Ele é forte demais. 1185 01:07:49,751 --> 01:07:52,751 Eles só vão ficar do outro lado se eu os prender lá. 1186 01:07:53,334 --> 01:07:55,293 [Casey] Tem que ter outro jeito! 1187 01:07:55,376 --> 01:07:58,501 [Leo] A gente já tentou de tudo. Esse é o único jeito. 1188 01:07:59,668 --> 01:08:02,168 Leo, por favor, não faz isso! Leo! 1189 01:08:02,751 --> 01:08:04,209 [Leo ri] 1190 01:08:04,293 --> 01:08:08,293 Olha só quem fala, irmãozão. Jogadas de herói são muito o seu estilo. 1191 01:08:10,293 --> 01:08:11,626 [Krang 1 ri] 1192 01:08:11,709 --> 01:08:16,001 Inferior e sozinho. Mesmo assim persistiu. 1193 01:08:16,084 --> 01:08:16,959 E por quê? 1194 01:08:17,543 --> 01:08:19,918 Honra, redenção? 1195 01:08:20,501 --> 01:08:24,543 Sacrifício? Tudo sem sentido. 1196 01:08:25,418 --> 01:08:27,126 É isso que vamos ver. 1197 01:08:31,126 --> 01:08:33,459 [música instrumental de ação] 1198 01:08:38,459 --> 01:08:39,543 [Leo] Iá! 1199 01:08:40,334 --> 01:08:41,709 Iá! 1200 01:08:45,543 --> 01:08:46,543 [geme] 1201 01:08:47,126 --> 01:08:50,376 [Casey] Leo, por favor, eu não posso te perder de novo. 1202 01:08:50,876 --> 01:08:55,084 [Leo] Ei, o meu eu do futuro ia ter muito orgulho de você. Eu tô orgulhoso. 1203 01:08:55,168 --> 01:08:58,209 Palavras fracas, atitudes fracas. 1204 01:08:58,293 --> 01:09:02,876 Eu sempre soube o que você nunca entendeu, 1205 01:09:02,959 --> 01:09:06,543 a força sempre prevalece! 1206 01:09:07,376 --> 01:09:11,293 O que você nunca entendeu foi que eu errei de propósito. 1207 01:09:16,084 --> 01:09:18,793 [Krang 1] Não, chega dos seus pequenos truques. 1208 01:09:20,126 --> 01:09:21,043 [geme] 1209 01:09:21,126 --> 01:09:23,043 Casey, fecha o portal agora! 1210 01:09:23,126 --> 01:09:24,418 O quê? 1211 01:09:31,709 --> 01:09:32,626 [choraminga] 1212 01:09:34,459 --> 01:09:37,043 Não! Me solta logo! 1213 01:09:37,126 --> 01:09:38,876 Casey, por favor! 1214 01:09:42,584 --> 01:09:44,501 [música instrumental dramática] 1215 01:10:11,334 --> 01:10:13,334 [música instrumental sombria] 1216 01:10:15,251 --> 01:10:17,251 Você foi picotado pelo portal. 1217 01:10:26,959 --> 01:10:28,626 [Leo geme] 1218 01:10:36,418 --> 01:10:37,418 Você… 1219 01:10:42,918 --> 01:10:45,543 Você destruiu tudo! 1220 01:10:45,626 --> 01:10:46,959 E agora… 1221 01:10:47,043 --> 01:10:47,876 [ri] 1222 01:10:47,959 --> 01:10:51,709 …a minha ira será reservada apenas a você. 1223 01:10:52,668 --> 01:10:57,834 Você acha que venceu, seu pestinha infeliz? 1224 01:11:12,709 --> 01:11:13,751 [suspira] 1225 01:11:16,751 --> 01:11:19,501 Para de fazer essa cara! 1226 01:11:20,084 --> 01:11:21,918 [Krang 1 grita] 1227 01:11:25,459 --> 01:11:27,459 [música sombria continua] 1228 01:11:59,376 --> 01:12:01,126 [ri] 1229 01:12:09,043 --> 01:12:11,751 [Rafa chora] 1230 01:12:12,584 --> 01:12:13,876 [Mikey chora] 1231 01:12:16,668 --> 01:12:18,126 [geme de esforço] 1232 01:12:19,126 --> 01:12:21,418 [geme de esforço] 1233 01:12:23,001 --> 01:12:28,334 [geme de esforço e chora] 1234 01:12:30,876 --> 01:12:33,126 Mikey, já acabou. 1235 01:12:33,959 --> 01:12:36,293 O Leo nunca desistiu da gente. 1236 01:12:36,376 --> 01:12:39,293 E eu não vou desistir dele. 1237 01:12:41,084 --> 01:12:43,459 [grita] 1238 01:12:43,543 --> 01:12:46,043 [música instrumental dramática] 1239 01:12:46,543 --> 01:12:49,834 Mikey, eu não sei o que está fazendo, mas não para! 1240 01:12:58,001 --> 01:13:00,709 A gente está aqui, Mikey. Juntos. 1241 01:13:03,543 --> 01:13:05,751 [Mikey e Rafa gemem de esforço] 1242 01:13:09,043 --> 01:13:11,709 [música fica mais dramática] 1243 01:13:20,793 --> 01:13:23,334 [geme] Por que demoraram tanto? 1244 01:13:25,168 --> 01:13:27,293 [Rafa geme de esforço] 1245 01:13:31,209 --> 01:13:32,418 [Krang 1 ruge] 1246 01:13:32,501 --> 01:13:33,334 [Rafa] Leo! 1247 01:13:35,126 --> 01:13:37,126 [música instrumental de ação] 1248 01:13:41,668 --> 01:13:42,501 Ãh? 1249 01:13:49,709 --> 01:13:50,543 [ri] 1250 01:13:58,459 --> 01:14:00,918 [ruge] 1251 01:14:06,501 --> 01:14:07,334 Ãh? 1252 01:14:07,418 --> 01:14:08,959 [respira ofegante] 1253 01:14:09,043 --> 01:14:10,459 - [Mikey] Leo? - Oi. 1254 01:14:11,334 --> 01:14:15,126 Eca! A gente tá em Staten Island? 1255 01:14:15,209 --> 01:14:17,334 - [Rafa] Dá um abraço! - [todos vibram] 1256 01:14:17,418 --> 01:14:20,168 [música instrumental suave] 1257 01:14:26,876 --> 01:14:30,918 [agente] - Calma aí. Vamos com calma. [curioso] - Que que tá rolando? 1258 01:14:33,126 --> 01:14:34,543 POSTE OU NÃO ACONTECEU 1259 01:14:34,626 --> 01:14:35,626 FALSO!!! 1260 01:14:37,293 --> 01:14:38,293 MENTIRA! 1261 01:14:39,084 --> 01:14:41,584 NOSSOS HERÓIS! 1262 01:14:46,584 --> 01:14:49,709 [Casey] Então isso que é "pegar uma pizza"? 1263 01:14:49,793 --> 01:14:50,834 Não entendi. 1264 01:14:50,918 --> 01:14:52,501 Espera só. 1265 01:14:54,709 --> 01:14:56,043 Mmm. 1266 01:14:56,543 --> 01:14:58,376 Muito melhor que ratos! 1267 01:14:58,459 --> 01:14:59,459 - [todos] Uhum. - Ei! 1268 01:15:00,501 --> 01:15:04,043 Ei, o resto do mundo que nós salvamos é bem bacana também. 1269 01:15:04,126 --> 01:15:06,334 Beleza, galera! Olha aqui! 1270 01:15:06,418 --> 01:15:07,751 [ruído de flash] 1271 01:15:09,584 --> 01:15:13,834 [Mikey gargalha] 1272 01:15:13,918 --> 01:15:17,293 April, você recebeu uma mensagem de uma tal de "Cassandra". 1273 01:15:19,168 --> 01:15:20,376 Nossa! 1274 01:15:21,293 --> 01:15:24,209 Parece que a nossa amiga Cassandra andou ocupada. 1275 01:15:24,793 --> 01:15:25,959 É a minha mãe! 1276 01:15:26,043 --> 01:15:28,209 E lá se vai o espaço-tempo contínuo. 1277 01:15:28,293 --> 01:15:30,793 - [todos riem] - Você conseguiu, irmãozinho. 1278 01:15:31,459 --> 01:15:32,751 Conseguiu mesmo. 1279 01:15:33,459 --> 01:15:34,751 Tô muito orgulhoso. 1280 01:15:35,751 --> 01:15:37,209 Eu não era o centro dessa. 1281 01:15:37,293 --> 01:15:40,834 O foco éramos todos nós fazendo o que tinha que ser feito 1282 01:15:40,918 --> 01:15:42,168 porque somos heróis. 1283 01:15:42,251 --> 01:15:43,459 [ri] 1284 01:15:43,543 --> 01:15:45,543 Você disse "heróis". 1285 01:15:46,126 --> 01:15:48,418 [Mikey e Donnie riem] 1286 01:15:51,584 --> 01:15:54,459 Olha lá, senhores, nosso lar. 1287 01:15:54,543 --> 01:15:55,959 Que cidade, hein? 1288 01:15:56,043 --> 01:15:57,626 Linda demais. 1289 01:15:57,709 --> 01:16:01,793 E se precisar de defesa, sempre vamos despertar para o desafio. 1290 01:16:02,418 --> 01:16:06,209 Falando nisso, quer saber pra qual desafio eu vou despertar? 1291 01:16:06,293 --> 01:16:08,501 - Bater aquele recorde! - [April] É! 1292 01:16:08,584 --> 01:16:09,793 [todos vibram] 1293 01:16:09,876 --> 01:16:11,043 Tá bom, beleza! 1294 01:16:12,209 --> 01:16:14,668 [Leo] É isso aí, grande Rafa, vamo nessa! 1295 01:16:14,751 --> 01:16:20,251 [todos cantando] Rafa! Rafa! Rafa! Rafa! Rafa! Rafa! Rafa! Rafa! Rafa! 1296 01:16:21,543 --> 01:16:25,376 [música eletrônica animada] 1297 01:19:17,709 --> 01:19:20,876 [música orquestral dramática] 1298 01:21:33,668 --> 01:21:37,251 [rock pesado] 1299 01:21:59,876 --> 01:22:04,501 [música orquestral dramática retorna] 1300 01:22:18,168 --> 01:22:20,168 [música termina]