1 00:00:21,208 --> 00:00:23,291 NETFLIX PRESENTERER 2 00:01:00,375 --> 00:01:02,791 Jeg har deg, Sensei. Hold deg fast. 3 00:01:03,458 --> 00:01:05,500 Du er en livredder. 4 00:01:06,125 --> 00:01:09,208 Jeg lærte av de beste. Snart fremme. 5 00:01:20,791 --> 00:01:22,083 Slemme bikkjer! 6 00:01:24,083 --> 00:01:27,125 Bra timing, lillebror. Veldig dramatisk. 7 00:01:40,458 --> 00:01:43,541 Hjelp ham, Michelangelo. Han er skadet. 8 00:01:55,208 --> 00:01:58,666 Det var det. Motstanden tapte. Krangene vant. 9 00:01:59,458 --> 00:02:03,416 Det er ikke over, for vi har en ninjas beste våpen… 10 00:02:03,500 --> 00:02:04,500 Håp. 11 00:02:04,583 --> 00:02:07,541 Det og en tøff mystisk kriger. 12 00:02:08,333 --> 00:02:10,833 Mikey, vi trenger en tidsport. 13 00:02:12,000 --> 00:02:13,833 Det vil kreve alt jeg har. 14 00:02:13,916 --> 00:02:16,875 Jeg vet, med det er vår siste sjanse. 15 00:02:17,708 --> 00:02:19,125 Vår eneste sjanse. 16 00:02:22,833 --> 00:02:26,208 -Vent, hva skjer? Hvor skal han? -Hør her. 17 00:02:37,291 --> 00:02:40,416 Krangene kom hit gjennom en mystisk portal. 18 00:02:42,041 --> 00:02:44,875 Nøkkelen som åpnet den, så slik ut. 19 00:02:46,666 --> 00:02:51,083 -Hvorfor sier du dette til meg? -Mikey skal sende deg til fortiden 20 00:02:51,166 --> 00:02:55,375 -til dagen nøkkelen ble stjålet. -Vent, hva sa du? 21 00:03:07,000 --> 00:03:10,666 De som stjal nøkkelen åpnet portalen for krangene. 22 00:03:10,750 --> 00:03:13,333 Du må finne den før det skjer. 23 00:03:13,416 --> 00:03:15,625 Finn nøkkelen, stopp krangene. 24 00:03:16,333 --> 00:03:17,833 -Men, Sensei… -Si det! 25 00:03:18,916 --> 00:03:21,333 "Finn nøkkelen, stopp krangene." 26 00:03:23,875 --> 00:03:25,708 Jeg vil ikke miste deg. 27 00:03:26,291 --> 00:03:29,000 Casey, det handler ikke om meg. 28 00:03:32,875 --> 00:03:33,833 De fant oss! 29 00:03:37,458 --> 00:03:38,625 Mikey! 30 00:03:51,208 --> 00:03:53,250 Mester Michelangelo, nei! 31 00:04:16,833 --> 00:04:17,833 Casey… 32 00:04:19,333 --> 00:04:23,583 etter at du har reddet verden, gjør meg en tjeneste. 33 00:04:23,666 --> 00:04:25,375 Ta et pizzastykke! 34 00:04:44,625 --> 00:04:45,541 Hvor… 35 00:04:46,625 --> 00:04:47,666 Klarte jeg det? 36 00:04:50,916 --> 00:04:54,458 Greit, Casey. Finn nøkkelen, stopp krangene. 37 00:05:02,625 --> 00:05:04,500 Teenage Mutant Ninja Turtles 38 00:05:07,500 --> 00:05:09,583 Rolig nå, Leo. 39 00:05:11,000 --> 00:05:12,083 Dette klarer du. 40 00:05:13,166 --> 00:05:14,291 Konsentrer deg. 41 00:05:15,583 --> 00:05:18,000 Hele verden tror… 42 00:05:18,625 --> 00:05:22,333 at du setter ny rekord i pizzaeske-stabling! 43 00:05:23,208 --> 00:05:25,416 Ett hundre og tjuefem esker! 44 00:05:25,500 --> 00:05:29,375 De sa det var umulig, men se på moi nå. 45 00:05:29,458 --> 00:05:31,000 Det er Leo på spansk. 46 00:05:31,083 --> 00:05:35,791 Greit, min språkdøve venn, tell dine uklekkede egg. 47 00:05:35,875 --> 00:05:38,458 Min rekord står til du når toppen, 48 00:05:38,541 --> 00:05:41,458 som ifølge mine målinger av vind, 49 00:05:41,541 --> 00:05:45,083 barometertrykk og duggpunkt er svært usannsynlig. 50 00:05:45,166 --> 00:05:48,208 Ifølge mine beregninger 51 00:05:48,291 --> 00:05:51,875 kan du få til alt om du tror på deg selv! 52 00:05:52,458 --> 00:05:56,541 Takk, lillebror. Ingen tror på seg selv mer enn meg. 53 00:05:56,625 --> 00:05:58,041 Leo! 54 00:05:58,125 --> 00:06:03,125 -Leo! -Leo! 55 00:06:03,208 --> 00:06:07,750 Leo! 56 00:06:10,458 --> 00:06:13,208 -Ja! Jeg er Leo! -Herlig! 57 00:06:14,000 --> 00:06:15,166 Der er dere. 58 00:06:15,916 --> 00:06:17,958 Jeg har lett etter dere. 59 00:06:18,041 --> 00:06:20,041 Gjett hvem som slo rekorden? 60 00:06:20,125 --> 00:06:22,125 Seriøst? Hvor mange? 61 00:06:23,041 --> 00:06:26,333 Ikke distraher Raph! Vi skal trene. 62 00:06:27,166 --> 00:06:28,291 Vent litt. 63 00:06:28,875 --> 00:06:30,375 Donnie? 64 00:06:30,458 --> 00:06:31,833 Donnie? 65 00:06:33,541 --> 00:06:36,375 Du, sir, har overgått meg. Mazel. 66 00:06:37,041 --> 00:06:38,291 -Kremt. -Kremt. 67 00:06:40,291 --> 00:06:42,916 Leo, Leo… 68 00:06:43,000 --> 00:06:44,875 Leo! 69 00:06:44,958 --> 00:06:46,125 Kutt ut! 70 00:06:46,791 --> 00:06:50,125 Leo, vi har en jobb å gjøre. 71 00:06:50,708 --> 00:06:54,500 Trening eller rekordknusing. Valget var enkelt. 72 00:06:55,375 --> 00:06:58,541 Pokker, Leo. Alt handler ikke om deg. 73 00:06:58,625 --> 00:07:01,250 Når skal du oppføre deg som en helt? 74 00:07:01,333 --> 00:07:04,500 Og der kom den. Mine herrer… 75 00:07:04,583 --> 00:07:08,500 -Hva gjør dere? -En liten lek jeg fant på. 76 00:07:08,583 --> 00:07:11,791 Hver gang du sier "helter", tar vi en bit. 77 00:07:11,875 --> 00:07:14,625 Jeg sier ikke "helter" så ofte! 78 00:07:15,208 --> 00:07:16,041 Leo! 79 00:07:16,125 --> 00:07:21,958 Hva om jeg sier… det ordet ofte? Det er et godt ord. Vi må være det ordet. 80 00:07:22,041 --> 00:07:25,625 Slapp av, Raph. Vi har kontroll på heltegreia. 81 00:07:25,708 --> 00:07:29,791 Ninjositeten vår er helt vill. Vi har tøffe, mystiske våpen. 82 00:07:30,583 --> 00:07:35,041 Og hvem har fire skall og beseiret Makulerer'n? 83 00:07:36,958 --> 00:07:37,791 Leo! 84 00:07:39,291 --> 00:07:41,041 Du fatter det ikke. 85 00:07:41,125 --> 00:07:43,083 For et bråk! Å, det er meg. 86 00:07:43,958 --> 00:07:47,041 Vi har en 317-39,4 på gang! 87 00:07:49,833 --> 00:07:50,666 Kom an! 88 00:07:50,750 --> 00:07:54,166 Har ingen lest Donnies Store Skurkekode-bok? 89 00:07:54,250 --> 00:07:55,791 -Nei. -Skjer ikke. 90 00:07:55,875 --> 00:07:57,125 UTSTILLING 91 00:07:59,166 --> 00:08:02,291 Vi klarte det! Vi tok arti-faktoiden! 92 00:08:02,375 --> 00:08:03,458 Selvsagt. 93 00:08:03,541 --> 00:08:06,625 Ingenting kan stoppe superskurken Warren Stone 94 00:08:06,708 --> 00:08:09,541 og hans landsmann Hypno-Potamus! 95 00:08:12,958 --> 00:08:15,291 Der er de! Ok, her er planen. 96 00:08:15,375 --> 00:08:19,875 Slapp av. Hvem trenger en plan når vi har mystiske krefter? 97 00:08:19,958 --> 00:08:20,958 Leo! 98 00:08:22,333 --> 00:08:25,000 Kom igjen, sverd. Portaltid! 99 00:08:25,083 --> 00:08:28,208 Vi ses etter at jeg har reddet verden! 100 00:08:28,291 --> 00:08:30,583 Stopp! Vi må samarbeide! 101 00:08:36,875 --> 00:08:40,541 Wellington-søndag! De irriterende skilpaddene. 102 00:08:40,625 --> 00:08:42,666 Førerkort og vognkort. 103 00:08:42,750 --> 00:08:46,291 Beklager. De ligger i den andre jakken. 104 00:08:50,916 --> 00:08:51,916 Leo! 105 00:08:53,250 --> 00:08:54,791 Leo, vi kommer. 106 00:08:54,875 --> 00:08:57,750 Slapp av. Jeg har dem på kroken. 107 00:08:58,500 --> 00:09:02,916 Ser ikke sånn ut. Donnie, Mikey, manøver 12. 108 00:09:03,541 --> 00:09:04,375 Skal bli! 109 00:09:05,500 --> 00:09:07,250 Pisk-o-rama! 110 00:09:17,791 --> 00:09:20,583 Smak på min mystiske teknologi! 111 00:09:34,916 --> 00:09:35,875 Jøye meg. 112 00:09:39,041 --> 00:09:42,250 Ok, kryp, gi meg greia dere stjal! 113 00:09:42,791 --> 00:09:43,708 Å nei. 114 00:09:46,208 --> 00:09:48,208 Det må være tyvegodset! 115 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 Har den! 116 00:09:50,083 --> 00:09:53,666 Med de klønete hendene? Nei, jeg tar den. 117 00:10:06,833 --> 00:10:09,541 Du portalkappet ham! 118 00:10:09,625 --> 00:10:13,333 "Portalkappet." Det kan bli mitt nye slagord. 119 00:10:13,416 --> 00:10:16,791 Passer det? "Du har blitt portalkappet!" 120 00:10:24,125 --> 00:10:26,166 Jeg tar denne. 121 00:10:29,500 --> 00:10:31,208 Fotklanen? 122 00:10:31,291 --> 00:10:35,875 Endelig, etter mange århundrer er den vår. 123 00:10:35,958 --> 00:10:39,500 Ja, takket være oss. Levert i god behold. 124 00:10:39,583 --> 00:10:41,250 Null problem, partner. 125 00:10:41,875 --> 00:10:45,250 Du, er vi partnere? Vi er vel partnere? 126 00:10:49,583 --> 00:10:54,041 Den tingen må være farlig om Fotklanen vil ha den. 127 00:10:54,125 --> 00:10:55,166 Tror du? 128 00:10:58,291 --> 00:10:59,125 Hva? 129 00:11:00,833 --> 00:11:05,833 Jeg sa: "Har den." Alle hørte meg si det! 130 00:11:05,916 --> 00:11:08,958 Ja, men jeg tok den med stil. 131 00:11:09,041 --> 00:11:11,000 Men du tok den ikke! 132 00:11:11,083 --> 00:11:16,000 Du mistet den, og nå har vi et Fotklan-problem, Leo. 133 00:11:22,541 --> 00:11:25,041 Når skal du bli seriøs, Leo? 134 00:11:25,125 --> 00:11:28,250 Og ende opp med rynker som deg? 135 00:11:28,333 --> 00:11:30,666 Jeg vil ikke ha en Raph-kløft. 136 00:11:30,750 --> 00:11:31,875 Kløft? 137 00:11:31,958 --> 00:11:35,083 Du vet, dal, skar, sprekk. 138 00:11:35,625 --> 00:11:40,750 Jeg har fått en kløft fordi jeg må bekymre meg for dere. 139 00:11:41,458 --> 00:11:44,000 Du fatter det bare ikke. 140 00:11:44,083 --> 00:11:45,666 Jeg er den eldste. 141 00:11:45,750 --> 00:11:50,958 Jeg er ansvarlig for trygghet og for at vi takler alt som kommer. 142 00:11:51,541 --> 00:11:56,083 Hvis ikke, kan dere ende opp med å dø. 143 00:11:56,625 --> 00:11:58,458 Beklager, hva sa du? 144 00:11:58,541 --> 00:12:02,208 Kan du gjenta alt fra… Alt, egentlig. 145 00:12:07,250 --> 00:12:10,625 Ikke rart du alltid vil trene. Du trenger det. 146 00:12:11,208 --> 00:12:12,500 Slipp ham, Mikey. 147 00:12:12,583 --> 00:12:13,958 Vent! Nei. 148 00:12:14,041 --> 00:12:17,041 Gutter! Slutt å krangle! 149 00:12:17,125 --> 00:12:18,791 Men pappa, Leo… 150 00:12:20,166 --> 00:12:21,416 Slutt nå. 151 00:12:21,500 --> 00:12:24,708 Dere er et team. Dere er brødre. 152 00:12:24,791 --> 00:12:28,875 Og viktigst av alt, dere bråker for mye! 153 00:12:28,958 --> 00:12:30,750 Jeg hører ikke tv-en! 154 00:12:30,833 --> 00:12:34,458 Tristan fridde til Annabelle, men sa hun ja? 155 00:12:34,541 --> 00:12:37,041 Jeg vet ikke på grunn av dere! 156 00:12:37,625 --> 00:12:39,958 Vær ninjaene jeg trente opp, 157 00:12:40,041 --> 00:12:42,833 respektfulle og stille! 158 00:12:47,791 --> 00:12:49,958 Beklager. Unnskyld meg. 159 00:12:50,041 --> 00:12:52,791 Hvordan skal jeg finne den greia? 160 00:13:05,083 --> 00:13:06,333 Så mange folk. 161 00:13:10,083 --> 00:13:12,791 Hvordan skal jeg redde dem, Sensei? 162 00:13:14,291 --> 00:13:16,416 Skulle ønske du var her. 163 00:13:16,500 --> 00:13:20,791 Vent! Det er du jo! Jeg må bare finne deg. 164 00:13:24,125 --> 00:13:24,958 April. 165 00:13:27,291 --> 00:13:28,166 Hun vet. 166 00:13:28,250 --> 00:13:30,208 NYTT MÅL FINN APRIL 167 00:13:30,291 --> 00:13:31,416 UNIVERSITET 168 00:13:34,875 --> 00:13:37,125 Hei, professor. Har du tid? 169 00:13:38,208 --> 00:13:42,625 -Går du i denne klassen? -April O'Neil, journaliststudent. 170 00:13:42,708 --> 00:13:45,750 Jeg skriver for Universitetsavisen. 171 00:13:45,833 --> 00:13:49,125 Kan jeg ta bilder av deg foran tavla? 172 00:13:49,916 --> 00:13:51,083 Naturligvis. 173 00:13:51,666 --> 00:13:54,458 Så, hva skal jeg gjøre? 174 00:13:54,541 --> 00:13:57,250 Bare skriv noe vitenskapelig. 175 00:13:57,333 --> 00:14:00,458 Jeg har den perfekte ligningen til artikkelen. 176 00:14:00,541 --> 00:14:03,333 Stirr ettertenksomt på arbeidet. 177 00:14:04,125 --> 00:14:07,291 Jeg stirrer alltid på ligningene mine. 178 00:14:07,375 --> 00:14:09,125 Spesielt denne. 179 00:14:09,958 --> 00:14:13,291 Jeg bør vel ta på meg labfrakken. 180 00:14:13,375 --> 00:14:15,333 -Se på den! -Ok. 181 00:14:17,916 --> 00:14:21,625 Jeg kan stirre på denne ligningen hele dagen. 182 00:14:23,500 --> 00:14:27,166 April O'Neil, gravejournalist for Universitetsavisa. 183 00:14:27,250 --> 00:14:31,500 Universitetet benekter at de mottar millioner fra utlandet 184 00:14:31,583 --> 00:14:34,166 for å utvikle en giftig skogdrepende bombe. 185 00:14:34,250 --> 00:14:38,625 Ryktene slutter i dag, for jeg skal avsløre kjemi-industrien. 186 00:14:45,166 --> 00:14:46,916 April O'Neil. 187 00:14:50,500 --> 00:14:51,916 Dette ser ekkelt ut. 188 00:14:52,000 --> 00:14:53,666 Hei! Hvem der? 189 00:15:00,458 --> 00:15:01,916 Bevis, baby. 190 00:15:04,875 --> 00:15:06,416 Nei og nei. 191 00:15:11,083 --> 00:15:15,083 Enda godt at jeg tok mer enn bilder. 192 00:15:20,666 --> 00:15:22,375 April! Ja! 193 00:15:27,458 --> 00:15:29,791 -Kommandør O'Neil. -Kattereflekser! 194 00:15:29,875 --> 00:15:32,750 Sniker du deg innpå folk i mørket? 195 00:15:37,458 --> 00:15:38,458 Hva i… 196 00:15:44,166 --> 00:15:47,125 Jeg så bildet og tok ham med hit. 197 00:15:48,666 --> 00:15:49,625 Sensei? 198 00:15:53,083 --> 00:15:56,208 Det er dere! Alle sammen er her! 199 00:15:56,291 --> 00:16:00,000 Jeg trodde ikke jeg ville få se dere igjen. Jeg er så glad! 200 00:16:06,625 --> 00:16:09,666 Hvem er du, og hvorfor har du et bilde av oss? 201 00:16:09,750 --> 00:16:12,166 Hvem tok dette? Jeg ser bra ut. 202 00:16:12,250 --> 00:16:16,541 Hva er favoritt-pizzaen din? Jeg skal bestille nå. 203 00:16:16,625 --> 00:16:19,083 Og hvor fikk du geni-utstyret fra? 204 00:16:19,666 --> 00:16:21,916 Det er merkevarebeskyttet. 205 00:16:24,041 --> 00:16:25,041 Entrehake! 206 00:16:25,541 --> 00:16:26,541 Hva foregår? 207 00:16:30,833 --> 00:16:32,333 Han prøver å rømme! 208 00:16:33,333 --> 00:16:35,708 -Skal jeg slå ham bevisstløs? -La meg. 209 00:16:35,791 --> 00:16:37,000 Donnie? Donnie! 210 00:16:37,625 --> 00:16:39,125 Ja vel. 211 00:16:39,708 --> 00:16:42,375 Stopp, jeg er en venn! La meg forklare. 212 00:16:44,708 --> 00:16:46,541 La oss begynne på nytt. 213 00:16:46,625 --> 00:16:50,208 Jeg heter Casey Jones og jeg har dette bildet 214 00:16:50,291 --> 00:16:53,625 og teknologien din fordi du ga den til meg, 215 00:16:53,708 --> 00:16:56,916 men ikke ennå, for jeg er fra… 216 00:16:57,000 --> 00:16:58,958 Fremtiden. 217 00:17:03,500 --> 00:17:04,583 Jeg mener det. 218 00:17:04,666 --> 00:17:08,416 Om tidsreiser var mulig, ville fremtidige Donnie 219 00:17:08,500 --> 00:17:12,041 kommet og gitt meg lottotallene slik vi planla. 220 00:17:12,125 --> 00:17:16,250 Det er sant. Dere må tro meg. Menneskeheten avhenger av det. 221 00:17:16,333 --> 00:17:19,958 I fremtiden ødela en fremmed rase planeten. 222 00:17:20,041 --> 00:17:24,416 Vi ble jaktet, bodde i huler, vi spiste blader og rotter. 223 00:17:24,958 --> 00:17:27,916 -Ikke vondt ment. -Jeg forstår. Vi er utsøkte. 224 00:17:29,291 --> 00:17:34,416 Jeg vet hvordan det høres ut, men mester Leonardo ga meg et oppdrag. 225 00:17:34,500 --> 00:17:37,125 Jeg liker at han kaller meg "mester". 226 00:17:38,291 --> 00:17:42,791 Selvfølgelig gjør jeg det. Du er tidenes beste ninja. 227 00:17:42,875 --> 00:17:45,916 Du ba meg finne nøkkelen og stoppe krangene. 228 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 Romvesener. 229 00:17:47,916 --> 00:17:51,000 Sikkert. Denne saken blir stadig bedre. 230 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 Splinter? 231 00:17:53,625 --> 00:17:57,333 "Krangene"? Jeg har hørt om dem. 232 00:17:57,833 --> 00:18:02,250 Mektige, barbariske skapninger forgudet av Fotklanen. 233 00:18:02,333 --> 00:18:05,208 Ifølge legenden kom de fra stjernene. 234 00:18:05,291 --> 00:18:08,625 Nådeløse, ubarmhjertige, med ett ønske: 235 00:18:08,708 --> 00:18:12,500 Å gjøre oss til slaver, som så mange før oss. 236 00:18:13,625 --> 00:18:15,291 Alt virket tapt, 237 00:18:15,375 --> 00:18:18,791 til mystiske krigere smidde et mektig våpen, 238 00:18:18,875 --> 00:18:24,250 en nøkkel som ble brukt til å låse dem inn i en fengselsdimensjon. 239 00:18:24,333 --> 00:18:27,250 Den mystiske nøkkelen forble skjult 240 00:18:27,333 --> 00:18:32,041 for å beskytte menneskeheten og forhindre at krangene kom tilbake. 241 00:18:32,625 --> 00:18:36,583 -Så… -Fremtidsgutten er faktisk fra fremtiden? 242 00:18:37,083 --> 00:18:38,291 Hjernen… 243 00:18:39,583 --> 00:18:42,333 Noen finner nøkkelen! I dag! 244 00:18:42,416 --> 00:18:46,125 De tar den og bruker den til å frigjøre krangene! 245 00:18:46,208 --> 00:18:48,791 Jeg kom tilbake for å finne den først. 246 00:18:48,875 --> 00:18:51,708 Mester Leonardo tegnet et bilde. 247 00:18:51,791 --> 00:18:56,541 For å stoppe krangene må vi finne nøkkelen før den blir stjålet. 248 00:19:02,708 --> 00:19:03,541 Hva? 249 00:19:05,666 --> 00:19:08,750 Ja, sa den kjekke fremtidsmeg hva du skulle gjøre 250 00:19:08,833 --> 00:19:10,666 om det allerede har skjedd? 251 00:19:10,750 --> 00:19:12,958 For det har allerede skjedd. 252 00:19:14,875 --> 00:19:17,250 Vi er for sent ute! 253 00:19:23,375 --> 00:19:26,958 Det er vi ikke. Vi vet hvem som har nøkkelen. Fotklanen. 254 00:19:27,041 --> 00:19:32,708 Vi må finne dem før de bruker den, og denne gangen gjør vi det sammen! 255 00:19:40,000 --> 00:19:41,500 Kan noen slippe meg løs? 256 00:19:42,541 --> 00:19:43,791 Å nei… 257 00:19:53,291 --> 00:19:58,208 Oss skurker imellom, gjemmestedet ditt er ikke så tøft. 258 00:19:58,291 --> 00:20:04,208 La meg foreslå litt fløyel, en peis, kanskje en hvit katt med diamantkjede? 259 00:20:10,791 --> 00:20:15,541 I kveld frigjør vi våre mestere fra deres dimensjonale fengsel. 260 00:20:15,625 --> 00:20:16,958 Med denne nøkkelen 261 00:20:17,041 --> 00:20:21,916 frigjør vi dem for at de skal slavebinde denne verden. 262 00:20:22,875 --> 00:20:27,375 Jeg trodde vi skulle rane en bank og være krimkompiser. 263 00:20:28,000 --> 00:20:32,583 Vi skal følge krangene når de leder Fotklanen til seier! 264 00:20:32,666 --> 00:20:34,666 Kjedelig. 265 00:20:35,791 --> 00:20:36,625 Dere! 266 00:20:36,708 --> 00:20:38,250 -Leo. -Hva? 267 00:20:38,333 --> 00:20:43,000 Jeg ventet på riktig tidspunkt, men de bablet bare videre. 268 00:20:43,083 --> 00:20:45,375 Der er den! Nøkkelen! 269 00:20:46,541 --> 00:20:51,166 Ta dem! Ikke la dem forstyrre seremonien! 270 00:20:58,083 --> 00:20:58,916 Nei! 271 00:21:00,583 --> 00:21:01,583 Det er i gang! 272 00:21:02,250 --> 00:21:06,125 Han åpner portalen! Vi må opp dit! 273 00:21:06,208 --> 00:21:08,166 Casey, gå. Vi dekker deg. 274 00:21:39,833 --> 00:21:40,833 Å nei. 275 00:21:48,333 --> 00:21:51,333 Å nei! De er her! 276 00:21:51,416 --> 00:21:54,375 La oss sørge for at besøket blir kort. 277 00:22:00,083 --> 00:22:03,125 Endelig er jeg fri! 278 00:22:04,041 --> 00:22:10,000 Folket på denne planeten skal få svi for det de gjorde mot meg. 279 00:22:10,083 --> 00:22:13,541 Velkommen til jorden. Håper du misliker oppholdet! 280 00:22:38,291 --> 00:22:40,041 Nok triks! 281 00:22:50,375 --> 00:22:52,791 Mikey! Donnie! Nei! 282 00:23:06,333 --> 00:23:07,333 Nei… 283 00:23:15,625 --> 00:23:18,041 Raph, hva skjedde med kreftene? 284 00:23:18,750 --> 00:23:20,000 De er borte. 285 00:23:20,583 --> 00:23:22,416 Hva gjorde de med oss? 286 00:23:24,000 --> 00:23:26,875 Bror, søster, bli med meg. 287 00:23:26,958 --> 00:23:32,333 Vi skal gjenskape dette universet i krangenes bilde. 288 00:23:37,291 --> 00:23:39,916 Jeg har ventet på denne dagen. 289 00:23:40,000 --> 00:23:41,458 Absolutt. 290 00:23:42,041 --> 00:23:47,000 Bror, utvid portalen og hent skipet vårt, Teknodromen. 291 00:23:47,083 --> 00:23:51,750 Når det er her, vil denne verden knele for oss. 292 00:23:53,125 --> 00:23:57,416 Om det ikke er til bry, jeg har ikke drept noe på lenge. 293 00:24:13,041 --> 00:24:14,500 Heit suppe! 294 00:24:30,416 --> 00:24:31,250 Nei! 295 00:24:43,708 --> 00:24:44,791 Trekk tilbake! 296 00:24:44,875 --> 00:24:46,500 Vi trekker oss aldri! 297 00:24:46,583 --> 00:24:50,875 Hør på meg, Leo. De er for mektige, og pappa er skadet. 298 00:24:50,958 --> 00:24:55,375 Du forstår ikke. Hvis vi ikke stenger portalen, blir alt verre. 299 00:24:55,458 --> 00:24:56,458 Raph? 300 00:24:56,541 --> 00:25:00,041 Jeg krangler ikke med deg, Leo! Fluktpodene! 301 00:25:01,458 --> 00:25:03,375 Jeg er på saken. 302 00:25:25,791 --> 00:25:27,791 Sensei, vi må ha nøkkelen! 303 00:25:41,583 --> 00:25:42,416 Leo! 304 00:26:31,166 --> 00:26:32,166 Raph? 305 00:26:40,875 --> 00:26:41,875 Raph, vent. 306 00:26:41,958 --> 00:26:45,583 Vent, Raph! Raph! Nei, Raph! 307 00:26:51,625 --> 00:26:53,750 Fluktpoder på vei inn. 308 00:26:58,750 --> 00:27:00,916 Gratulerer med overlevelsen. 309 00:27:01,000 --> 00:27:04,250 DERE OVERLEVDE! 310 00:27:04,333 --> 00:27:05,541 Jeg hater det. 311 00:27:05,625 --> 00:27:07,958 Er alle ok? Er noen skadet? 312 00:27:08,041 --> 00:27:09,583 Hvordan havnet vi her? 313 00:27:09,666 --> 00:27:12,750 Donnie-podene. Vi har aldri trengt dem før. 314 00:27:14,000 --> 00:27:17,208 Kan dere vurdere fluktopplevelsen? 315 00:27:17,291 --> 00:27:20,666 "Veldig", "veldig, veldig", eller "ekstremt fornøyd"? 316 00:27:20,750 --> 00:27:22,833 -Donnie! -Beklager. 317 00:27:22,916 --> 00:27:25,541 Datainnsamling roer meg ned. 318 00:27:27,041 --> 00:27:28,083 Splinter. 319 00:27:28,166 --> 00:27:34,250 -Dette er forferdelig! Hvorfor dro vi? -Vi fikk jo juling! 320 00:27:34,750 --> 00:27:38,958 Oppdraget var å stoppe dem! Krangene bruker nøkkelen til 321 00:27:39,041 --> 00:27:41,958 å hente noe som vil ødelegge verden. 322 00:27:42,041 --> 00:27:43,041 Vi tapte. 323 00:27:56,750 --> 00:27:58,750 -Hvor er poden? -Hvor er Ralph? 324 00:28:00,875 --> 00:28:03,666 Du visste dette! Hvorfor sa du ingenting? 325 00:28:03,750 --> 00:28:05,750 -Hva prater du om? -Rolig! 326 00:28:05,833 --> 00:28:09,625 -Leo, hva skjer? Hvor er Raph? -Hva skjedde med Raph? 327 00:28:09,708 --> 00:28:10,583 Leonardo? 328 00:28:12,333 --> 00:28:14,583 De tok ham. 329 00:28:14,666 --> 00:28:17,166 -Forlot du Raph? -Han dro. 330 00:28:17,250 --> 00:28:21,500 Han brukte poden til å redde meg, fordi jeg gikk etter denne greia. 331 00:28:21,583 --> 00:28:23,250 Du fikk tak i den! Bra! 332 00:28:23,333 --> 00:28:25,958 "Bra"? De fanget Raph! 333 00:28:27,041 --> 00:28:29,291 Han visste at dette ville skje! 334 00:28:29,375 --> 00:28:32,541 Nei, dette skjedde ikke i min tid. 335 00:28:32,625 --> 00:28:36,000 Vi endret fortiden, og du tok nøkkelen. 336 00:28:36,083 --> 00:28:38,166 Vi kan fortsatt stoppe dem. 337 00:28:38,250 --> 00:28:41,416 -Nei, vi må redde Raph. Kom igjen. -Leo, vent. 338 00:28:41,500 --> 00:28:43,500 Da drar jeg alene. 339 00:28:44,666 --> 00:28:48,416 -Vi har mistet de mystiske kreftene. -Vi har ingen plan! 340 00:28:48,500 --> 00:28:52,916 Det trenger vi ikke. Han sa at jeg er tidenes beste ninja. 341 00:28:53,000 --> 00:28:57,125 Bør vi ikke diskutere dette før vi kaster oss ut i det? 342 00:28:57,208 --> 00:29:00,250 Alle sier at jeg gjør denne heltegreia feil. 343 00:29:00,333 --> 00:29:02,166 Men jeg skaffet nøkkelen. 344 00:29:02,250 --> 00:29:05,541 Jeg får resultater. Vi gjør dette på min måte. 345 00:29:05,625 --> 00:29:10,625 Min sønn, hør på teamet ditt. Det handler ikke om deg. 346 00:29:11,208 --> 00:29:14,208 Det forandret seg da de tok broren min. 347 00:29:15,916 --> 00:29:17,625 Stol på meg. 348 00:29:19,333 --> 00:29:20,708 Donnie, du kjører. 349 00:29:25,875 --> 00:29:27,291 Hva gjør vi med den? 350 00:29:27,375 --> 00:29:31,291 Vi kan ikke ta den med oss, men vi kan ikke la den bli her. 351 00:29:32,000 --> 00:29:36,166 Da bør vi ødelegge den. Splinter og jeg tar oss av det. 352 00:29:43,708 --> 00:29:45,291 Takk, kommandør O'Neil. 353 00:29:46,500 --> 00:29:49,125 Kommandør? Det høres bra ut. 354 00:30:03,541 --> 00:30:04,708 Se på den. 355 00:30:07,625 --> 00:30:09,000 Motbydelig. 356 00:30:09,750 --> 00:30:11,375 Se deg i speilet. 357 00:30:11,458 --> 00:30:13,208 Den snakker til meg. 358 00:30:14,166 --> 00:30:16,083 Jeg river ut tungen på den. 359 00:30:16,833 --> 00:30:18,041 Tilgi min søster. 360 00:30:20,875 --> 00:30:22,791 Hun blir fort sint. 361 00:30:23,750 --> 00:30:27,708 Å sitte i fengsel i tusen år gjorde ikke ting bedre. 362 00:30:28,875 --> 00:30:30,958 Du er ikke et menneske. 363 00:30:31,750 --> 00:30:34,541 -Hva er du? -Slipp meg fri, så får du se. 364 00:30:37,083 --> 00:30:42,291 Du er sterkere enn planetens folk, men allikevel forsvarer du dem. 365 00:30:42,916 --> 00:30:45,541 -Hvorfor? -Det er min plikt. 366 00:30:47,583 --> 00:30:50,500 Et ord brukt av de svake. 367 00:30:50,583 --> 00:30:54,041 Mange planeter før din har snakket om plikt. 368 00:30:54,125 --> 00:30:57,416 De har også blitt fortært av krangene. 369 00:30:57,500 --> 00:31:02,250 Og nå fortsetter vårt strålende korstog 370 00:31:02,333 --> 00:31:06,458 for å gjenopprette den naturlige orden. 371 00:31:06,541 --> 00:31:11,250 De sterke skal fortære de svake. 372 00:31:11,333 --> 00:31:15,750 Sist jeg sjekket var det ikke vi som var fengslet i tusen år. 373 00:31:15,833 --> 00:31:17,458 Det var en fornærmelse. 374 00:31:17,541 --> 00:31:19,125 Et sjeldent feiltrinn. 375 00:31:19,208 --> 00:31:22,166 Når jeg tar nøkkelen fra kompanjongene dine, 376 00:31:22,250 --> 00:31:24,916 skal jeg hente den mektige Teknodromen 377 00:31:25,000 --> 00:31:28,875 så alle får se krangenes sanne kraft. 378 00:31:28,958 --> 00:31:34,541 Så, hvor har de gjemt nøkkelen min? 379 00:31:35,250 --> 00:31:37,458 Den vil ikke ikke si noe. 380 00:31:37,541 --> 00:31:39,500 La meg drepe den. 381 00:31:39,583 --> 00:31:43,375 Hjernetrynet har rett. Jeg sier ikke et pip. 382 00:31:45,333 --> 00:31:47,125 Du trenger ikke si noe. 383 00:31:47,666 --> 00:31:49,500 Jeg sjekker selv. 384 00:31:58,750 --> 00:32:00,000 Der er den. 385 00:32:03,708 --> 00:32:06,708 De velger alltid den vanskelige måten. 386 00:32:08,750 --> 00:32:13,583 Vår bror og jeg skal sikre et sted for dimensjonsportalen. 387 00:32:13,666 --> 00:32:16,833 Ta disse soldatene og hent nøkkelen min. 388 00:32:16,916 --> 00:32:18,958 Vi lever for å tjene. 389 00:32:19,041 --> 00:32:23,250 Dere skal tjene meg om dere lever eller ikke. 390 00:32:54,541 --> 00:32:56,083 Hva er denne greia? 391 00:32:57,000 --> 00:32:59,083 Hold fast i gluteus maksimi! 392 00:33:00,125 --> 00:33:03,750 Turtle Tank! Sånn ruller vi i fortiden. 393 00:33:03,833 --> 00:33:06,208 Nåtiden, mener jeg. Jeg mener… 394 00:33:07,000 --> 00:33:09,791 -Tidsreiser er forvirrende. -De er på farten. 395 00:33:09,875 --> 00:33:12,583 Ifølge sporeren jeg festet på Raph… 396 00:33:12,666 --> 00:33:15,291 Vent, har du festet sporere på oss alle? 397 00:33:16,416 --> 00:33:18,250 Nei? 398 00:33:18,333 --> 00:33:21,791 Nei, selvfølgelig gjorde jeg det… 399 00:33:21,875 --> 00:33:23,000 ikke. 400 00:33:23,083 --> 00:33:27,291 -Basert på retningen skal de… -Til den høyeste bygningen i byen. 401 00:33:27,375 --> 00:33:29,583 Det stemmer. Metro Tower. 402 00:33:29,666 --> 00:33:33,375 Jeg hørte historien som barn, men hadde ikke trodd… 403 00:33:33,458 --> 00:33:34,500 "Og se! 404 00:33:34,583 --> 00:33:38,958 Fra New Yorks tak rev krangene opp selve himmelen." 405 00:33:39,666 --> 00:33:41,208 "Og ut kom terror, 406 00:33:41,291 --> 00:33:44,750 og det som regnet over oss var verre enn døden." 407 00:33:47,625 --> 00:33:49,875 Sa de sånt til barn? 408 00:33:49,958 --> 00:33:51,625 Fremtiden er røff. 409 00:33:52,333 --> 00:33:56,708 Jeg skal ikke la det skje. Vi må inn i bygningen uten å bli sett. 410 00:33:56,791 --> 00:33:58,208 Via t-banen. 411 00:33:58,291 --> 00:34:01,791 Det blir vanskelig å flykte derfra. 412 00:34:01,875 --> 00:34:04,875 -Er du sikker på dette? -Kanskje vi bør… 413 00:34:04,958 --> 00:34:07,541 Vi gjør dette på min måte. 414 00:34:26,500 --> 00:34:31,291 Forbered stedet så vi kan hente Teknodromen. 415 00:34:31,375 --> 00:34:33,000 Ja, bror. 416 00:34:50,791 --> 00:34:53,750 Dette går jo glatt! Vi redder Raph i en fei. 417 00:34:53,833 --> 00:34:55,500 Jeg håper han er ok. 418 00:34:55,583 --> 00:34:58,125 Hvordan skal vi finne ham? 419 00:34:58,208 --> 00:35:01,083 Jeg har mange spørsmål om dette. 420 00:35:01,166 --> 00:35:05,750 Vi gjør det vanlige. Ninja inn, ninja trynene deres, ninja ut. 421 00:35:05,833 --> 00:35:09,166 Som da du frigjorde familiene fra arbeidsleiren. 422 00:35:09,250 --> 00:35:10,791 Ja, høres ut som meg. 423 00:35:10,875 --> 00:35:13,791 I fremtiden er dere helt utrolige. 424 00:35:13,875 --> 00:35:17,291 De mystiske kreftene er på et helt annet nivå. 425 00:35:17,375 --> 00:35:19,291 Selvsagt! Og min fremtid? 426 00:35:19,375 --> 00:35:21,291 Jeg forventer noe stort. 427 00:35:21,375 --> 00:35:24,750 Hvor mange Nobel-priser? Nei, la meg bli overrasket. 428 00:35:24,833 --> 00:35:29,833 Donnie, du var tidenes mest geniale og nyskapende sinn. 429 00:35:29,916 --> 00:35:33,500 Som forventet. Fortsett å møte forventningene mine. 430 00:35:33,583 --> 00:35:35,000 Hva med meg? 431 00:35:35,083 --> 00:35:39,333 Du er den største mystiske krigeren verden har sett. 432 00:35:39,916 --> 00:35:43,416 Med disse hendene sendte du meg tilbake i tid. 433 00:35:55,500 --> 00:35:59,166 Vel, det er noe jeg burde fortelle dere. 434 00:36:02,416 --> 00:36:04,458 Autobrems aktivert. 435 00:36:06,916 --> 00:36:08,750 Er vi på rett sted? 436 00:36:09,250 --> 00:36:13,250 Metro Tower-stasjonen er på den andre siden. 437 00:36:13,333 --> 00:36:14,791 Flott. Vi går. 438 00:36:15,375 --> 00:36:18,416 Gjennom den ekle slimjungelen? 439 00:36:21,708 --> 00:36:26,166 Jeg vet, Leo vet best, men jeg deler ikke håndspriten min. 440 00:36:34,750 --> 00:36:38,166 Det er lite rush til å være rushtid. 441 00:36:38,833 --> 00:36:42,375 Jeg vet ikke, Leo, dette føles… 442 00:36:43,875 --> 00:36:45,000 feil. 443 00:36:45,541 --> 00:36:49,833 Slapp av, jeg lar oss ikke dø. Jeg er en mystisk kriger. 444 00:36:50,500 --> 00:36:53,916 Jeg føler meg bedre allerede, sa han oppriktig. 445 00:36:55,083 --> 00:36:56,750 Se, trappa. 446 00:36:56,833 --> 00:37:01,791 Å snike seg inn var smart. Slimballene vil aldri se oss komme. 447 00:37:09,375 --> 00:37:13,125 Vi prøvde å knuse den, brenne den, helle syre på den… 448 00:37:14,041 --> 00:37:17,666 Jeg trodde lasere kunne kutte alt! 449 00:37:18,333 --> 00:37:19,916 Ikke en ripe! 450 00:37:20,000 --> 00:37:23,125 Kanskje du siktet dårlig. 451 00:37:23,208 --> 00:37:25,875 Kanskje rottehodet ditt kom i veien! 452 00:37:28,458 --> 00:37:30,458 Jeg skal vise deg rottehode. 453 00:37:30,541 --> 00:37:32,583 Ok, pust dypt. 454 00:37:32,666 --> 00:37:37,250 Vi sa ting vi angrer på. La oss konsentrere oss om å redde verden. 455 00:37:38,541 --> 00:37:39,541 Hva nå? 456 00:37:42,958 --> 00:37:44,875 Dette er ikke bra. 457 00:37:48,833 --> 00:37:51,500 April O'Neil! 458 00:37:55,541 --> 00:37:57,041 Kom tilbake! 459 00:37:57,708 --> 00:37:58,708 Fortere. 460 00:38:00,208 --> 00:38:01,583 Fortere! 461 00:38:02,083 --> 00:38:06,750 -Jeg visste det var en dårlig idé. -De er for mange. Tilbake! 462 00:38:06,833 --> 00:38:09,125 Nei, vi må nå de trappene. 463 00:38:09,208 --> 00:38:12,166 Nei, vi klarer det ikke. Vi må snu. 464 00:38:12,250 --> 00:38:16,291 Vi presser videre og redder Raph. Punktum. 465 00:38:25,125 --> 00:38:28,208 Mystiske hender! 466 00:38:36,166 --> 00:38:37,708 Donnie! Mikey! 467 00:38:39,000 --> 00:38:42,791 Donnie, skallet ditt! Du er ubeskyttet! 468 00:38:44,416 --> 00:38:45,875 Vi må finne ly! 469 00:38:49,666 --> 00:38:51,416 Hold det inne, Spynatello! 470 00:38:52,291 --> 00:38:54,041 Hold det inne! 471 00:39:00,666 --> 00:39:04,125 Bare løp, insekter, dere kommer ikke unna! 472 00:39:08,625 --> 00:39:09,625 Ikke gjør det! 473 00:39:10,333 --> 00:39:13,250 Nøkkelen, menneske! Gi den til meg! 474 00:39:22,291 --> 00:39:23,208 RÅDVILL 475 00:39:31,583 --> 00:39:36,333 Hva gjorde du med meg? Hva gjorde du med ansiktet mitt? 476 00:39:38,041 --> 00:39:40,708 Jeg visste at det var giftig! 477 00:39:40,791 --> 00:39:43,166 Ja da, du er et geni. Kom! 478 00:40:16,916 --> 00:40:18,166 Donnie, kom inn. 479 00:40:18,250 --> 00:40:21,291 De fant oss. Hvor skal vi dra? Donnie? 480 00:40:21,375 --> 00:40:22,750 Vi er fanget! 481 00:40:22,833 --> 00:40:25,250 Vi er i t-banen under Metro Tower. 482 00:40:25,333 --> 00:40:30,250 Tanken går på nødstrøm og er dekket av en slags krang-vekst. 483 00:40:30,333 --> 00:40:32,416 -Jeg gjentar… -April, skynd deg! 484 00:40:32,500 --> 00:40:34,458 Vi blir skvist! 485 00:40:34,541 --> 00:40:35,958 Vi er på vei! 486 00:40:36,041 --> 00:40:39,000 Hvordan skal vi få dem ut? 487 00:40:39,666 --> 00:40:40,708 Jeg har en idé. 488 00:40:42,000 --> 00:40:44,541 Deg vil jeg ikke bli uvenner med. 489 00:40:53,791 --> 00:40:54,916 Casey! 490 00:40:56,375 --> 00:40:57,458 Går det bra? 491 00:41:02,250 --> 00:41:04,625 Donnie? Mikey? Noen der? 492 00:41:10,833 --> 00:41:12,416 Hva søren var det? 493 00:41:13,083 --> 00:41:16,250 Et dryppende, sinnssvakt krang-monster. 494 00:41:16,333 --> 00:41:19,000 Nei! Hvorfor hører du ikke på noen? 495 00:41:19,083 --> 00:41:22,333 Fordi jeg prøvde å få oss inn i bygningen! 496 00:41:22,416 --> 00:41:23,958 Det gikk jo bra. 497 00:41:24,041 --> 00:41:27,041 Jeg gjorde alt rett. Hvordan kunne det gå galt? 498 00:41:27,125 --> 00:41:31,833 Fordi du ikke hørte på teamet! Du har ikke alle svarene! 499 00:41:31,916 --> 00:41:35,125 Du kalte meg tidenes beste ninja. 500 00:41:36,000 --> 00:41:37,125 Jeg tok feil. 501 00:41:37,708 --> 00:41:38,541 Hva? 502 00:41:38,625 --> 00:41:40,833 Du er impulsiv, arrogant, 503 00:41:40,916 --> 00:41:45,416 og du forstår ikke at avgjørelser kan koste noen livet. 504 00:41:45,916 --> 00:41:48,958 Vil du vite hva som skjer med brødrene dine? 505 00:41:50,125 --> 00:41:53,166 De dør. Alle dør i krigen mot krangene. 506 00:41:54,041 --> 00:41:56,583 Verden trenger mester Leonardo. 507 00:41:57,166 --> 00:41:59,250 Men vi har bare denne fyren. 508 00:42:11,625 --> 00:42:15,500 Nytt om den merkelige situasjonen i Metro Tower. 509 00:42:15,583 --> 00:42:18,833 Vi har mistet kontakt med alle i bygningen 510 00:42:18,916 --> 00:42:24,291 og motstridende meldinger sier at noe dekker inngangen. 511 00:42:36,208 --> 00:42:37,416 Idioter. 512 00:42:37,500 --> 00:42:41,250 Disse skapningene bør ønske krangene velkommen. 513 00:42:41,333 --> 00:42:45,041 Dere på taket! Stopp og overgi dere umiddelbart! 514 00:42:45,125 --> 00:42:48,625 Vi ser taket der politiet konfronterer… 515 00:42:48,708 --> 00:42:49,708 Hva er det? 516 00:42:49,791 --> 00:42:51,791 Du kan begynne. 517 00:43:03,291 --> 00:43:05,708 Se! Ok! Vent! 518 00:43:07,791 --> 00:43:08,666 Se opp! 519 00:43:42,958 --> 00:43:47,875 Hør, jeg er ikke den Leo du kjente, og blir kanskje aldri det. 520 00:43:47,958 --> 00:43:52,916 Jeg trodde familien trengte meg, men sannheten er at jeg trenger dem. 521 00:43:53,416 --> 00:43:56,625 Skal vi overleve dette, må vi stå sammen. 522 00:44:09,166 --> 00:44:14,833 Skrogintegritet, 4 %. Sammenbrudd overhengende. Lykke til. 523 00:44:15,875 --> 00:44:18,416 Bra. Vi har overhengende god tid. 524 00:44:18,500 --> 00:44:20,833 Det betyr snart, Mikey. 525 00:44:23,708 --> 00:44:27,208 Jeg redder oss med mine mystiske hender. 526 00:44:36,125 --> 00:44:38,291 Casey må ha tatt feil om meg. 527 00:44:41,208 --> 00:44:44,708 Nå skjer det, Donnie. Vi blir knust! 528 00:44:45,833 --> 00:44:47,416 -Bank, bank! -April? 529 00:44:48,541 --> 00:44:50,791 Har noen bestilt en redning? 530 00:44:58,666 --> 00:45:00,666 Her kommer ugressmiddelet! 531 00:45:09,166 --> 00:45:10,291 April! 532 00:45:11,125 --> 00:45:14,416 -Du reddet oss! -Ikke komfortabel med følelser! 533 00:45:14,500 --> 00:45:17,250 Hvor er Leo? Og fremtidsgutten? 534 00:45:17,333 --> 00:45:19,333 Der inne et sted. 535 00:45:20,500 --> 00:45:22,750 Raskere! De er her borte. 536 00:45:22,833 --> 00:45:24,666 Jeg lukter dem. 537 00:45:26,000 --> 00:45:28,333 Hun fant oss! Vi må stikke. 538 00:45:30,791 --> 00:45:33,708 Er det slik fremtiden ser ut? 539 00:45:33,791 --> 00:45:36,958 Nei, fremtiden er verre. Mye verre. 540 00:45:37,541 --> 00:45:40,916 -Donnie, Mikey, er dere der? -Kom inn, Leo. 541 00:45:41,000 --> 00:45:42,416 Donnie, hvor er du? 542 00:45:42,500 --> 00:45:45,416 Vi er ute av t-banen på vei opp en trapp. 543 00:45:45,500 --> 00:45:51,500 Det er mye forstyrrelse, men hvis du står stille finner jeg posisjonen din. 544 00:45:51,583 --> 00:45:54,916 -Donnie? -Oddetall, primtall, nesten… 545 00:45:55,000 --> 00:45:56,250 Nesten! 546 00:45:58,541 --> 00:46:00,666 Jeg får aldri brukt algoritmen. 547 00:46:00,750 --> 00:46:03,958 Jeg er så glad for at dere ikke er døde. 548 00:46:04,041 --> 00:46:04,875 Ditto. 549 00:46:06,208 --> 00:46:09,541 Ok, før dette blir for klamt må vi finne Raph. 550 00:46:09,625 --> 00:46:11,583 Er han fortsatt i bygningen? 551 00:46:11,666 --> 00:46:14,625 Det kan du vedde mammas subatomiske partikler på. 552 00:46:14,708 --> 00:46:17,000 Har ham! Han er nær. 553 00:46:17,083 --> 00:46:18,750 Nesten rett over oss. 554 00:46:18,833 --> 00:46:20,791 Vent, han er over oss. 555 00:46:24,166 --> 00:46:25,166 Raph! 556 00:46:25,250 --> 00:46:27,750 Skjær ham ned, få ham ut. 557 00:46:38,750 --> 00:46:41,166 Hold ut, vi har deg. 558 00:46:42,500 --> 00:46:43,333 Raph? 559 00:47:23,958 --> 00:47:25,416 Overraskelse. 560 00:47:26,125 --> 00:47:29,458 -Hva har du gjort med broren min? -Forbedret ham. 561 00:47:50,000 --> 00:47:53,833 Takk for denne. Vi får god bruk for den. 562 00:47:53,916 --> 00:47:57,625 Kom, verden har ødeleggelse i vente. 563 00:47:59,708 --> 00:48:01,166 Riv dem i stykker! 564 00:48:11,791 --> 00:48:13,041 Vi må dra. 565 00:48:14,500 --> 00:48:16,458 -Leo, løp! -Nei! 566 00:48:30,958 --> 00:48:34,416 Synd våre brødre ikke overlevde fengselet. 567 00:48:34,500 --> 00:48:40,500 Men deres svakhet har ingen plass i mitt nye Krang-imperium. 568 00:48:46,416 --> 00:48:50,250 Åpne og slipp løs på denne verden 569 00:48:50,333 --> 00:48:53,500 Krangs enorme kraft! 570 00:49:37,291 --> 00:49:38,958 Advarsel! Advarsel! 571 00:49:39,041 --> 00:49:41,375 Noe faller fra himmelen. 572 00:50:21,958 --> 00:50:22,833 Begynn! 573 00:51:09,625 --> 00:51:10,833 Hva gjør vi nå? 574 00:51:10,916 --> 00:51:15,750 Jeg er redd vi er fortapt. Krangene er for sterke. 575 00:51:18,500 --> 00:51:21,250 Kan vi endre fremtiden på en annen måte? 576 00:51:21,333 --> 00:51:25,791 Det er på tide å innse fakta. Vi kan ikke endre fremtiden. 577 00:51:26,375 --> 00:51:27,375 Sier hvem? 578 00:51:27,875 --> 00:51:31,083 Sier bestefarparadokset, sier fysisk determinisme, 579 00:51:31,166 --> 00:51:33,458 sier tidrommet. 580 00:51:34,041 --> 00:51:36,416 Jeg ville ikke tro det, men… 581 00:51:37,666 --> 00:51:39,083 vitenskap. 582 00:51:39,166 --> 00:51:42,125 Der har vi det! Donnie tar feil. 583 00:51:42,208 --> 00:51:45,250 Verden går under, men stikkene fortsetter. 584 00:51:45,333 --> 00:51:48,625 Vi har jo allerede forandret fremtiden. 585 00:51:48,708 --> 00:51:51,958 Raph ble ikke forvandlet til en Krang-zombie. 586 00:51:52,041 --> 00:51:54,375 -Ikke sant, Casey? -Det stemmer. 587 00:51:55,166 --> 00:51:58,833 Så vi har endret fremtiden! Vi er bare i en annen… 588 00:51:59,416 --> 00:52:01,375 Togrenet tidsgrein? 589 00:52:01,458 --> 00:52:03,458 Ja, den nerdegreia. 590 00:52:03,541 --> 00:52:06,833 Dere vet hva det betyr? Håpet lever! 591 00:52:06,916 --> 00:52:09,375 En ninjas viktigste våpen. 592 00:52:09,958 --> 00:52:11,250 Godt sagt! 593 00:52:12,375 --> 00:52:17,291 Hør, jeg tror ikke at jeg vet alt. Jeg vet ikke hvordan vi skal slå krangene, 594 00:52:17,375 --> 00:52:22,166 men fremtiden er ikke skrevet før vi skriver den som et team. 595 00:52:22,250 --> 00:52:23,333 Hva gjør vi? 596 00:52:25,458 --> 00:52:26,291 Kanskje… 597 00:52:27,000 --> 00:52:31,791 Kanskje vi ikke trenger å slå dem! Kan vi sende dem til fengselsdimensjonen? 598 00:52:31,875 --> 00:52:35,875 God idé! Donnie, hva sier de store, vakre øyenbrynene? 599 00:52:35,958 --> 00:52:40,458 Hvis vi får kontroll over skipet, kan vi sende det gjennom portalen. 600 00:52:40,541 --> 00:52:43,125 Ja, nå snakker vi! Hvem flere? 601 00:52:43,708 --> 00:52:45,791 Hvis noen på bakken tar nøkkelen… 602 00:52:45,875 --> 00:52:47,750 Kan vi stenge portalen. 603 00:52:47,833 --> 00:52:51,333 Og bli kvitt krangene for godt! 604 00:52:52,166 --> 00:52:56,833 Nettopp. Hva sier du, Donnie? Klar for å fly et romskip? 605 00:52:57,416 --> 00:53:00,541 Det beste spørsmålet jeg har fått. 606 00:53:00,625 --> 00:53:04,166 Vi har en plan, team. La oss redde verden. 607 00:53:05,083 --> 00:53:07,583 Vent, hva med Raph? 608 00:53:12,791 --> 00:53:15,916 Den dusten er dekket av slim og halvt romvesen, 609 00:53:16,000 --> 00:53:19,250 men han er broren vår, og jeg svikter ham aldri. 610 00:53:19,333 --> 00:53:21,083 Jeg forlater ham ikke. 611 00:53:52,375 --> 00:53:54,083 Der er nøkkelen. Kom! 612 00:54:04,875 --> 00:54:06,791 Som Casey sa, kom igjen! 613 00:54:12,416 --> 00:54:16,708 Skulle ønske teknologien fungerte! Jeg trener vanligvis med jetpack. 614 00:54:16,791 --> 00:54:19,458 Jeg får ikke målt disse skrittene! 615 00:54:30,375 --> 00:54:33,416 Er det for sent å bli med på Aprils team? 616 00:54:35,958 --> 00:54:40,166 Dere finner ut hvordan man kaprer skipet. Jeg finner Raph. 617 00:54:44,500 --> 00:54:46,208 Hvordan hacker vi det? 618 00:54:48,666 --> 00:54:50,333 Hovedkonsollen, vel? 619 00:54:51,375 --> 00:54:53,375 Dessverre er den opptatt. 620 00:55:07,083 --> 00:55:08,166 Ny plan. 621 00:55:08,250 --> 00:55:09,458 Løp! 622 00:55:29,458 --> 00:55:31,750 Overraskelse! Gi meg broren min. 623 00:55:34,208 --> 00:55:35,916 La meg gjette. 624 00:55:36,708 --> 00:55:37,708 Plikt. 625 00:55:38,625 --> 00:55:40,291 Han sa "gikt". 626 00:55:52,791 --> 00:55:54,583 Du har blitt oppgradert. 627 00:55:55,916 --> 00:55:58,291 Du skal få svi! 628 00:56:01,750 --> 00:56:05,958 Hun er jo bare psyko. Hvor er karakterutviklingen? 629 00:56:11,625 --> 00:56:15,666 -Leo stoler på at vi får tak i nøkkelen. -Jeg har en idé. 630 00:56:18,125 --> 00:56:19,083 Dekk meg! 631 00:56:25,000 --> 00:56:28,250 Raph, du blir med meg, om du liker det eller ei. 632 00:56:30,083 --> 00:56:33,041 Jeg vil ikke slåss, men gjør det om jeg må. 633 00:56:35,333 --> 00:56:38,000 Og det må du. 634 00:57:02,208 --> 00:57:03,708 Bravo, Mikey! 635 00:57:04,541 --> 00:57:07,250 Ingen knapper eller datamaskiner her. 636 00:57:07,333 --> 00:57:10,375 Bare dryppende og ekkelt slim. 637 00:57:10,458 --> 00:57:12,166 Hvordan skal jeg hacke… 638 00:57:13,625 --> 00:57:16,541 -Oi, jeg vet hva jeg må gjøre. -Hva da? 639 00:57:18,833 --> 00:57:20,750 Jeg klarer det ikke. 640 00:57:20,833 --> 00:57:22,458 Hva prater du om? 641 00:57:23,000 --> 00:57:23,833 Å nei! 642 00:57:23,916 --> 00:57:26,791 Det er så ekkelt! 643 00:57:26,875 --> 00:57:28,625 -Klarer ikke… -Jeg har troen! 644 00:57:28,708 --> 00:57:31,166 -Mitt verste mareritt. -Jeg vet. 645 00:57:31,250 --> 00:57:34,000 Jeg gjør det! 646 00:57:40,708 --> 00:57:45,125 Jeg vet at du er der inne. Du må våkne! 647 00:57:45,750 --> 00:57:48,708 Føler du krangenes kraft? 648 00:57:48,791 --> 00:57:53,000 Jeg skal redde denne svake planeten. 649 00:57:53,083 --> 00:57:55,666 Jeg er en gave! 650 00:58:13,833 --> 00:58:16,833 Det virker ikke. Jeg trenger mer kontakt. 651 00:58:17,416 --> 00:58:19,333 Ta av meg kampskjellet. 652 00:58:19,416 --> 00:58:22,333 Nei, da blir du for sårbar. 653 00:58:24,875 --> 00:58:26,250 Vi har ikke tid. 654 00:58:44,375 --> 00:58:45,375 Donnie? 655 00:58:56,791 --> 00:59:00,416 Mikey, jeg er… 656 00:59:01,208 --> 00:59:03,000 et romskip! 657 00:59:09,208 --> 00:59:11,208 Jeg prøver å redde deg, idiot! 658 00:59:11,291 --> 00:59:13,625 Må du gjøre ting så vanskelig? 659 00:59:24,833 --> 00:59:28,500 Vil du angripe meg? Kom igjen. Jeg gir meg. 660 00:59:33,583 --> 00:59:34,583 Hva? 661 00:59:40,666 --> 00:59:41,541 Nei! 662 00:59:50,791 --> 00:59:54,208 Endelig er mann og maskin 663 00:59:54,291 --> 00:59:58,833 sammenbundet i perfekt bionisk synergi! 664 01:00:04,208 --> 01:00:08,500 Hvordan våger du å vanhellige Krangs skip? 665 01:00:28,375 --> 01:00:30,333 Donnie, Mikey! 666 01:00:38,208 --> 01:00:40,000 Jeg vil ikke slåss mer. 667 01:00:42,000 --> 01:00:45,750 Jeg slåss fordi jeg ikke forsto. Men nå forstår jeg. 668 01:00:50,791 --> 01:00:54,166 Jeg trodde du var sint fordi du ikke likte mine metoder. 669 01:01:02,416 --> 01:01:06,625 Men når jeg ser hva som skjer med deg og med dem… 670 01:01:07,333 --> 01:01:09,625 ser jeg at det ikke handlet om meg. 671 01:01:09,708 --> 01:01:13,916 Du ropte ikke fordi du var sint, men fordi du var redd. 672 01:01:14,000 --> 01:01:17,250 Det er skummelt å ha andres liv i sine hender. 673 01:01:17,333 --> 01:01:20,916 Teamet ditt… familien din. 674 01:01:21,666 --> 01:01:25,375 Men vi gjør det uansett, for det er det helter gjør. 675 01:01:27,625 --> 01:01:31,041 Hvis dette er slutten, vit at jeg forstår. 676 01:01:32,625 --> 01:01:33,958 Og jeg beklager. 677 01:01:51,208 --> 01:01:54,791 Raph! Kom tilbake! Familien din trenger deg. 678 01:01:57,208 --> 01:01:58,500 -Leo? -Ja! 679 01:02:14,375 --> 01:02:16,875 Mikey, Donnie, vi kan vinne! 680 01:02:16,958 --> 01:02:20,083 Raph slåss for oss, så vi slåss for ham. 681 01:02:20,791 --> 01:02:26,583 Den utenomjordiske dusten tror vi er svake, for han vet ikke hva vi kan… 682 01:02:28,041 --> 01:02:30,791 når vi slåss sammen! 683 01:02:35,625 --> 01:02:37,750 Det er håpløst å motstå Krang. 684 01:02:38,333 --> 01:02:39,541 Gi opp! 685 01:02:39,625 --> 01:02:43,833 Dere blir fortært som alle andre på denne patetiske planeten! 686 01:02:44,625 --> 01:02:45,833 Usannsynlig. 687 01:02:45,916 --> 01:02:48,458 Vi er ikke som de andre på planeten. 688 01:02:49,041 --> 01:02:49,958 Vi er… 689 01:02:50,041 --> 01:02:51,708 Teenage… 690 01:02:51,791 --> 01:02:53,625 -Mutant… -Ninja… 691 01:02:54,625 --> 01:02:55,625 Turtles! 692 01:03:32,291 --> 01:03:35,500 Hvis ikke dette blir plakaten, får noen sparken. 693 01:03:36,083 --> 01:03:38,166 Vi er ikke ferdige. 694 01:03:41,291 --> 01:03:45,291 April O'Neil! 695 01:03:46,541 --> 01:03:48,166 Hevnen er søt. 696 01:03:48,250 --> 01:03:51,250 Hold henne under bygningen til jeg river den. 697 01:04:05,875 --> 01:04:06,875 Ja! 698 01:04:14,208 --> 01:04:16,333 Kom deg ut, Casey! 699 01:04:38,125 --> 01:04:39,541 Kommandør O'Neil! 700 01:04:39,625 --> 01:04:40,833 Fulltreffer! 701 01:04:43,708 --> 01:04:47,500 Donnie styrer skipet. Jeg må få tak i nøkkelen. 702 01:04:49,500 --> 01:04:50,583 Vi ses. 703 01:04:53,041 --> 01:04:55,916 Kom inn, Sensei. Hører du meg? 704 01:04:56,000 --> 01:04:58,208 Kom inn, Sensei! Hører du meg? 705 01:05:30,875 --> 01:05:32,166 Ok! Donnie! 706 01:05:33,458 --> 01:05:35,166 Cowabunga! 707 01:05:37,375 --> 01:05:39,041 Pisk-o-rama! 708 01:05:40,958 --> 01:05:42,000 Full rulle. 709 01:05:51,125 --> 01:05:53,500 Heit suppe! 710 01:06:14,083 --> 01:06:15,166 Raph, nå! 711 01:06:15,833 --> 01:06:16,750 Skal bli! 712 01:06:26,750 --> 01:06:28,583 Har deg? Slapp av, Donnie! 713 01:06:28,666 --> 01:06:32,000 Dette er ikke en klem, det er en redning! 714 01:06:38,333 --> 01:06:40,625 Hvor er vi? Staten Island? 715 01:06:40,708 --> 01:06:42,666 Æsj! 716 01:06:42,750 --> 01:06:46,458 Hva synes dere om redningsopplevelsen? Misfornøyd? 717 01:06:46,541 --> 01:06:49,416 Veldig misfornøyd? Skulle Donnie gjort det? 718 01:06:50,750 --> 01:06:51,666 Donnie. 719 01:06:53,000 --> 01:06:54,250 Leo er der oppe. 720 01:07:16,458 --> 01:07:18,125 Casey. Kom inn. 721 01:07:20,958 --> 01:07:24,750 Sensei, jeg er her. Og jeg ser nøkkelen. 722 01:07:27,041 --> 01:07:29,625 Si ifra når du har den, så tar jeg nøkkelen. 723 01:07:37,791 --> 01:07:41,458 Hør på meg. Lukk portalen når jeg er på den andre siden. 724 01:07:42,500 --> 01:07:44,625 Hva? Nei, Sensei! 725 01:07:46,125 --> 01:07:49,041 Det må bli sånn. Han er for sterk. 726 01:07:49,625 --> 01:07:52,708 Han blir ikke der med mindre jeg tvinger ham. 727 01:07:53,375 --> 01:07:55,250 Det må finnes en annen utvei! 728 01:07:55,333 --> 01:07:58,250 Vi har prøvd alt annet, Casey. 729 01:07:59,625 --> 01:08:02,125 Leo, ikke gjør dette! Leo! 730 01:08:04,250 --> 01:08:08,041 Og det sier du, storebror. Du digger jo heltedåder. 731 01:08:11,666 --> 01:08:15,958 Overvunnet og alene, men du gir deg ikke. 732 01:08:16,041 --> 01:08:16,916 For hva da? 733 01:08:17,500 --> 01:08:19,875 Ære, frelse? 734 01:08:20,500 --> 01:08:24,500 Ofrelse? Alt det er meningsløst. 735 01:08:25,375 --> 01:08:27,083 Det får vi se på. 736 01:08:47,083 --> 01:08:50,250 Leo! Jeg vil ikke miste deg igjen. 737 01:08:50,833 --> 01:08:55,041 Fremtidige meg ville vært stolt av deg. Jeg er stolt av deg. 738 01:08:55,125 --> 01:08:58,166 Svake ord, svake handlinger. 739 01:08:58,250 --> 01:09:02,833 Jeg har alltid visst hva dere ikke klarer å forstå, 740 01:09:02,916 --> 01:09:06,500 styrke vinner alltid til slutt! 741 01:09:07,333 --> 01:09:11,250 Det du ikke forstår er at jeg bommet med vilje. 742 01:09:15,333 --> 01:09:18,750 Jeg har fått nok av dine små triks. 743 01:09:21,083 --> 01:09:23,000 Casey, lukk portalen nå. 744 01:09:23,083 --> 01:09:24,375 Hva? 745 01:09:34,416 --> 01:09:37,000 Nei! Slipp meg! 746 01:09:37,083 --> 01:09:38,833 Casey, vær så snill. 747 01:10:15,208 --> 01:10:17,208 Du har blitt portalkappet. 748 01:10:36,375 --> 01:10:37,375 Du… 749 01:10:42,875 --> 01:10:45,500 Du har ødelagt alt! 750 01:10:45,583 --> 01:10:51,666 Og nå er min vrede forbeholdt deg alene. 751 01:10:51,750 --> 01:10:57,791 Tror du at du har vunnet, din lille plageånd? 752 01:11:16,708 --> 01:11:19,458 Tørk av deg det gliset! 753 01:12:30,666 --> 01:12:33,083 Mikey, det er over. 754 01:12:33,791 --> 01:12:36,250 Leo ga aldri opp. 755 01:12:36,333 --> 01:12:39,250 Jeg skal heller ikke gi opp. 756 01:12:45,916 --> 01:12:49,791 Mikey, uansett hva du gjør, ikke stopp! 757 01:12:57,958 --> 01:13:00,666 Vi er her, Mikey, sammen. 758 01:13:21,750 --> 01:13:23,291 Det tok sin tid. 759 01:13:32,458 --> 01:13:33,291 Leo! 760 01:14:08,416 --> 01:14:10,208 -Leo? -Hei. 761 01:14:12,333 --> 01:14:15,083 Er vi på Staten Island? 762 01:14:15,166 --> 01:14:16,333 Kom hit! 763 01:14:28,083 --> 01:14:30,083 Ikke ta bilder. 764 01:14:33,083 --> 01:14:34,500 BILDEBEVIS, TAKK 765 01:14:34,583 --> 01:14:35,583 FALSKT! 766 01:14:37,250 --> 01:14:38,250 UMULIG! 767 01:14:39,041 --> 01:14:41,541 HELTENE VÅRE! 768 01:14:46,541 --> 01:14:49,666 Så dette er "å ta et stykke"? 769 01:14:49,750 --> 01:14:52,458 -Jeg forstår ikke. -Bare vent… 770 01:14:56,500 --> 01:14:58,333 Mye bedre enn rotter! 771 01:15:00,458 --> 01:15:03,791 Resten av verden vi reddet er også flott. 772 01:15:03,875 --> 01:15:06,291 Se opp, alle sammen! 773 01:15:13,875 --> 01:15:17,250 April, du fikk melding fra Cassandra. 774 01:15:21,250 --> 01:15:24,166 Vår venn Cassandra har vært aktiv. 775 01:15:24,750 --> 01:15:25,916 Det er mamma! 776 01:15:26,000 --> 01:15:28,166 Der røk tidrommet. 777 01:15:29,125 --> 01:15:32,708 Du klarte det, lillebror. Du klarte det faktisk! 778 01:15:33,416 --> 01:15:34,416 Stolt av deg. 779 01:15:35,916 --> 01:15:40,791 Dette handlet ikke om meg. Alle oss gjorde det som krevdes 780 01:15:40,875 --> 01:15:42,833 fordi vi er helter. 781 01:15:43,416 --> 01:15:45,500 Du sa "helter". 782 01:15:51,541 --> 01:15:54,416 Der har vi det. Vårt hjem. 783 01:15:54,500 --> 01:15:57,041 -For en by. -Nydelig. 784 01:15:57,666 --> 01:16:01,750 Og hvis den må forsvares, tar vi utfordringen. 785 01:16:02,375 --> 01:16:06,166 Apropos, vet dere hvilken utfordring jeg skal ta? 786 01:16:06,250 --> 01:16:07,916 Slå rekorden! 787 01:16:08,541 --> 01:16:11,000 Glem det! Ok, greit. 788 01:16:12,250 --> 01:16:14,041 Ok, Raphie, gjør det! 789 01:16:14,125 --> 01:16:20,208 Raph! Raph! Raph! 790 01:22:11,000 --> 01:22:15,000 Tekst: Kjetil Almås