1 00:00:21,208 --> 00:00:23,291 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 2 00:01:00,375 --> 00:01:02,791 ‎ผมมาช่วยแล้วอาจารย์ ทำใจดีๆ ไว้ 3 00:01:03,458 --> 00:01:05,500 ‎นายมาช่วยชีวิตฉันแท้ๆ เคซี่ย์ โจนส์ 4 00:01:06,125 --> 00:01:09,208 ‎ก็อาจารย์ผมเก่งนี่ มาเถอะครับ ใกล้ถึงแล้ว 5 00:01:16,958 --> 00:01:18,375 ‎(นิวยอร์กปี 2044) 6 00:01:20,791 --> 00:01:22,083 ‎เจ้าหมาดื้อ! 7 00:01:24,083 --> 00:01:27,125 ‎จังหวะเป๊ะมาก ไอ้น้องชาย ดราม่ามาก 8 00:01:40,458 --> 00:01:43,541 ‎ช่วยเขาทีไมเคิลแองเจโล เขาเจ็บหนักเลย 9 00:01:55,208 --> 00:01:58,666 ‎จบแล้ว การต่อต้านล้มเหลว พวกแคร็งชนะ 10 00:01:59,458 --> 00:02:00,833 ‎แต่มันยังไม่จบ 11 00:02:00,916 --> 00:02:03,416 ‎เรายังมีสุดยอดอาวุธนินจาอยู่ 12 00:02:03,500 --> 00:02:04,500 ‎ความหวัง 13 00:02:04,583 --> 00:02:07,541 ‎ความหวังและนักรบวิเศษสุดโหด 14 00:02:08,333 --> 00:02:10,833 ‎ไมค์กี้ เราต้องการประตูเวลา 15 00:02:12,000 --> 00:02:13,833 ‎แบบนั้นฉันต้องทุ่มสุดตัวนะ 16 00:02:13,916 --> 00:02:16,875 ‎ฉันรู้ แต่นั่นคือความหวังสุดท้ายของเรา 17 00:02:17,708 --> 00:02:19,125 ‎โอกาสเดียวของเรา 18 00:02:22,833 --> 00:02:26,208 ‎- เดี๋ยว อะไรกันน่ะ เขาจะไปไหน ‎- เคซี่ย์ ฟังนะให้ดี 19 00:02:37,291 --> 00:02:40,416 ‎แคร็งมันเข้ามาที่ดาวเรา ‎ผ่านทางประตูวิเศษ 20 00:02:42,041 --> 00:02:44,875 ‎กุญแจที่เปิดประตูมันหน้าตาแบบนี้ 21 00:02:46,666 --> 00:02:48,333 ‎คุณบอกผมทำไมน่ะ 22 00:02:48,416 --> 00:02:51,083 ‎เพราะไมค์กี้กำลังจะส่งนายกลับไป 23 00:02:51,166 --> 00:02:52,916 ‎ตอนที่กุญแจถูกขโมย 24 00:02:53,541 --> 00:02:55,375 ‎เดี๋ยว ส่งใครไปไหนนะ 25 00:03:07,000 --> 00:03:10,666 ‎คนที่ขโมยกุญแจนั่นมาเปิดประตูให้แคร็ง 26 00:03:10,750 --> 00:03:13,333 ‎นายต้องหามันให้เจอ ‎ก่อนที่มันจะถูกขโมยไป 27 00:03:13,416 --> 00:03:15,625 ‎หากุญแจ หยุดยั้งพวกแคร็ง 28 00:03:16,333 --> 00:03:17,833 ‎- อาจารย์… ‎- พูดตามสิ! 29 00:03:18,916 --> 00:03:21,333 ‎"หากุญแจ หยุดยั้งพวกแคร็ง" 30 00:03:23,875 --> 00:03:25,708 ‎ผมไม่อยากเสียคุณไป 31 00:03:26,291 --> 00:03:29,000 ‎เคซี่ย์ นี่มันไม่เกี่ยวกับฉัน 32 00:03:32,875 --> 00:03:33,833 ‎มันเจอเราแล้ว! 33 00:03:37,458 --> 00:03:38,625 ‎ไมค์กี้! 34 00:03:51,208 --> 00:03:53,250 ‎ท่านอาจารย์ไมเคิลแองเจโล ‎ไม่นะ คุณจะ… 35 00:04:16,833 --> 00:04:17,833 ‎เคซี่ย์! 36 00:04:19,333 --> 00:04:22,166 ‎พอนายช่วยกอบกู้โลกได้แล้ว ‎ช่วยอะไรฉันอย่างสิ 37 00:04:23,666 --> 00:04:25,375 ‎หาพิซซ่ากินซะนะ! 38 00:04:44,625 --> 00:04:45,541 ‎ที่ไหน… 39 00:04:46,625 --> 00:04:47,666 ‎ฉันมาถึงจริงเหรอ 40 00:04:50,916 --> 00:04:54,458 ‎เอาละ เคซี่ย์ ‎หากุญแจ หยุดยั้งพวกแคร็ง 41 00:05:02,625 --> 00:05:04,500 ‎กำเนิดเต่านินจา เดอะ มูฟวี่ 42 00:05:07,500 --> 00:05:09,583 ‎ใจเย็นๆ แล้วจะดีเอง ลีโอ 43 00:05:11,000 --> 00:05:12,083 ‎นายทำได้ 44 00:05:13,166 --> 00:05:14,291 ‎มีสมาธิ 45 00:05:15,583 --> 00:05:18,000 ‎ทั้งโลกกำลังหวังว่านายจะ… 46 00:05:18,625 --> 00:05:22,333 ‎เรียงกล่องพิซซ่าได้สูงทำลายสถิติโลก! 47 00:05:23,208 --> 00:05:25,416 ‎หนึ่งร้อยยี่สิบห้ากล่อง! 48 00:05:25,500 --> 00:05:29,375 ‎ใครๆ ก็บอกว่าไม่มีทาง ‎แต่ดูสิว่าใครทำได้ มัว 49 00:05:29,458 --> 00:05:31,000 ‎ภาษาสเปนแปลว่าลีโอไง 50 00:05:31,083 --> 00:05:35,791 ‎มั่วทุกภาษาจริงๆ พวก อย่าเพิ่งดีใจไปเลย 51 00:05:35,875 --> 00:05:38,458 ‎ถ้านายยังไปไม่ถึงยอด สถิติฉันยังสูงสุด 52 00:05:38,541 --> 00:05:41,458 ‎ซึ่งเท่าที่ฉันคำนวณความเร็วลม 53 00:05:41,541 --> 00:05:45,083 ‎ความดันบรรยากาศ ‎และอุณหภูมิจุดน้ำค้างแล้วก็น่าจะร่วง อะไร 54 00:05:45,166 --> 00:05:48,208 ‎จากการคำนวณของฉัน 55 00:05:48,291 --> 00:05:51,875 ‎ขอแค่เชื่อมั่นในตัวเอง อะไรก็เป็นไปได้! 56 00:05:52,458 --> 00:05:56,541 ‎ขอบใจนะน้องชาย ‎ไม่มีใครเชื่อมั่นในตัวเองมากไปกว่าฉันแล้ว 57 00:05:56,625 --> 00:05:58,041 ‎ลีโอ! 58 00:05:58,125 --> 00:06:03,125 ‎ลีโอ! 59 00:06:03,208 --> 00:06:07,750 ‎ลีโอ! 60 00:06:10,458 --> 00:06:13,208 ‎- ใช่ ฉันคือลีโอ! ‎- ใช่เลย! 61 00:06:14,000 --> 00:06:15,166 ‎อยู่นี่เอง 62 00:06:15,916 --> 00:06:17,958 ‎ฉันตามหาพวกนายซะทั่ว 63 00:06:18,041 --> 00:06:20,041 ‎ราล์ฟ ทายซิว่าใครเพิ่งทำลายสถิติ 64 00:06:20,125 --> 00:06:22,125 ‎อะไร นายเหรอ นี่นายเรียงได้กี่… 65 00:06:23,041 --> 00:06:26,333 ‎อย่าทำให้ราล์ฟไขว้เขวสิ เราควรจะไปฝึก… 66 00:06:27,166 --> 00:06:28,291 ‎อย่าเพิ่งสิ 67 00:06:28,875 --> 00:06:30,375 ‎ดอนนี่ 68 00:06:30,458 --> 00:06:31,833 ‎ดอนนี่ 69 00:06:33,541 --> 00:06:36,375 ‎นายชนะฉันแล้ว ดีใจด้วย 70 00:06:37,041 --> 00:06:38,291 ‎- อะไรนะ ‎- อะไรนะ 71 00:06:40,291 --> 00:06:42,916 ‎ลีโอ 72 00:06:43,000 --> 00:06:44,875 ‎ลีโอ! 73 00:06:44,958 --> 00:06:46,125 ‎พอได้แล้ว 74 00:06:46,791 --> 00:06:50,125 ‎ลีโอ เรามีงานต้องทำ ‎แต่นายยังลากเขามาเล่นบ้าบอกันอีก 75 00:06:50,708 --> 00:06:54,500 ‎ไปฝึกกับมาทำลายสถิติ ‎ก็เลือกไม่ยากปะ 76 00:06:55,375 --> 00:06:58,541 ‎ให้ตายสิ ลีโอ ‎อย่าเอาตัวเองเป็นศูนย์กลางได้ไหม 77 00:06:58,625 --> 00:07:01,250 ‎เมื่อไหร่จะเป็นผู้ใหญ่ ‎และทำตัวเหมือนฮีโร่ซะที 78 00:07:01,333 --> 00:07:04,500 ‎นั่นไงล่ะครับ ทุกท่าน 79 00:07:04,583 --> 00:07:08,500 ‎- อะไรน่ะ นี่พวกนายทำอะไรกัน ‎- เกมที่ฉันคิดขึ้นเอง 80 00:07:08,583 --> 00:07:11,791 ‎ทุกครั้งที่นายพูดว่า "ฮีโร่" ‎ให้เรากินพิซซ่าหนึ่งคำ 81 00:07:11,875 --> 00:07:14,625 ‎ฉันไม่ได้พูดว่า "ฮีโร่" บ่อยแบบนั้นซะหน่อย 82 00:07:15,208 --> 00:07:16,041 ‎ลีโอ! 83 00:07:16,125 --> 00:07:19,083 ‎ถ้าฉันพูดว่าฮี… พูดคำนั้นบ่อยจริงแล้วมันยังไง 84 00:07:19,166 --> 00:07:21,958 ‎มันเป็นคำที่ดี เราต้องเป็นคำคำนั้น 85 00:07:22,041 --> 00:07:25,625 ‎ใจเย็นน่าราล์ฟ เราจัดการเรื่องฮีโร่นี่ได้สบาย 86 00:07:25,708 --> 00:07:27,916 ‎คือทักษะนินจาเรานี่สูงลิ่ว 87 00:07:28,000 --> 00:07:29,791 ‎มีอาวุธวิเศษชั้นยอด 88 00:07:30,583 --> 00:07:35,041 ‎แล้วต้องให้ย้ำไหมว่าใครมีสี่กระดอง ‎และจัดการเชร็ดเดอร์มาได้ 89 00:07:36,958 --> 00:07:37,791 ‎ลีโอ! 90 00:07:38,791 --> 00:07:40,541 ‎นายนี่ไม่เข้าใจเลยจริงๆ 91 00:07:41,125 --> 00:07:43,083 ‎เสียงอะไรน่ะ อ๋อ ของฉันเอง 92 00:07:43,958 --> 00:07:47,041 ‎ดูเหมือนจะมีสถานการณ์ 317-39.4 เกิดขึ้นนะ 93 00:07:49,833 --> 00:07:50,666 ‎ให้ตายสิ! 94 00:07:50,750 --> 00:07:54,166 ‎นี่ไม่มีใครอ่าน ‎ตำราแห่งรหัสตัวร้ายของดอนนี่เลยเหรอ 95 00:07:54,250 --> 00:07:55,791 ‎- ไม่อะ ‎- ไม่มีวันอ่านหรอก 96 00:07:55,875 --> 00:07:57,125 ‎(นิทรรศการวัตถุโบราณ) 97 00:07:57,208 --> 00:07:58,250 ‎(แอ็กชั่นนิวส์) 98 00:07:59,166 --> 00:08:02,291 ‎เราทำได้แล้ว! ‎เราได้สุดยอดของวิเศษที่หมายตามาแล้ว 99 00:08:02,375 --> 00:08:03,458 ‎แน่นอนอยู่แล้ว 100 00:08:03,541 --> 00:08:06,625 ‎ไม่มีอะไรหยุดยอดวายร้ายวอร์เร็น สโตน 101 00:08:06,708 --> 00:08:09,541 ‎และสหายสุดร้ายกาจฮิปโนโปเตมัสได้หรอก 102 00:08:12,958 --> 00:08:15,291 ‎พวกมันอยู่นั่น! โอเค แผนคืองี้นะ 103 00:08:15,375 --> 00:08:19,875 ‎ราล์ฟ ชิลๆ น่า เรามีพลังวิเศษสุดเท่แบบนี้ ‎จะยังวางแผนไปทำไม 104 00:08:19,958 --> 00:08:20,958 ‎ลีโอ! 105 00:08:22,333 --> 00:08:25,000 ‎มาเร็วดาบเอ๋ย ได้เวลาข้ามมิติแล้ว 106 00:08:25,083 --> 00:08:28,208 ‎พอฉันช่วยโลกเสร็จแล้วไว้เจอกันนะ บายจ้ะ! 107 00:08:28,291 --> 00:08:30,583 ‎หยุดนะ เราต้องร่วมมือกันสิ! 108 00:08:36,875 --> 00:08:40,541 ‎ให้ตายสิพับผ่า! ไอ้พวกเต่าน่ารำคาญนั่นอีกแล้ว 109 00:08:40,625 --> 00:08:42,666 ‎ขอดูใบขับขี่หน่อยครับผม 110 00:08:42,750 --> 00:08:46,291 ‎ขอโทษนะเพื่อน ‎สงสัยจะลืมไว้ในเสื้ออีกตัวน่ะ 111 00:08:50,916 --> 00:08:51,916 ‎ลีโอ! 112 00:08:53,250 --> 00:08:54,791 ‎ลีโอ เรามาแล้ว 113 00:08:54,875 --> 00:08:57,750 ‎ไม่ต้องห่วง ฉันจัดการได้สบาย 114 00:08:58,500 --> 00:09:02,916 ‎ดูยังไงก็ไม่เห็นจะเป็นยังงั้น ‎ดอนนี่ ไมค์กี้ แผนรบที่ 12 115 00:09:03,541 --> 00:09:04,375 ‎ได้เลย! 116 00:09:05,500 --> 00:09:07,250 ‎แส้สะบัดช่อ! 117 00:09:17,791 --> 00:09:20,583 ‎เตรียมเจออาวุธไฮเทคของดอนนี่จัดหนักได้เลย! 118 00:09:34,916 --> 00:09:35,875 ‎ให้ตายสิ 119 00:09:39,041 --> 00:09:42,250 ‎เอาล่ะ ไอ้พวกบ้า ‎ส่งของที่ขโมยไปมาซะดีๆ 120 00:09:42,791 --> 00:09:43,708 ‎ไม่นะ 121 00:09:46,208 --> 00:09:48,208 ‎นั่นต้องเป็นของที่พวกมันขโมยไปแน่ๆ 122 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 ‎ฉันรับเอง! 123 00:09:50,083 --> 00:09:53,666 ‎จอมเซ่อซ่าอย่างนายเนี่ยนะ ‎ไม่ล่ะ ฉันรับให้เอง 124 00:10:06,833 --> 00:10:09,541 ‎นายวาร์ปเขาเป็นชิ้น! 125 00:10:09,625 --> 00:10:13,333 ‎"วาร์ปเขาเป็นชิ้น" ชอบแฮะ ‎เอาเป็นคำฮิตติดปากดีกว่า 126 00:10:13,416 --> 00:10:16,791 ‎โอเค ลองฟังดูนะว่าเหมาะไหม ‎"นายถูกวาร์ปเป็นชิ้น!" 127 00:10:24,125 --> 00:10:26,166 ‎ขอรับไปแล้วกันนะ 128 00:10:29,500 --> 00:10:31,208 ‎แก๊งบาทาเหรอ 129 00:10:31,291 --> 00:10:35,875 ‎หลังจากรอคอยหลายศตวรรษ ‎มันก็มาอยู่ในมือเราแล้ว 130 00:10:35,958 --> 00:10:39,500 ‎ใช่แล้วล่ะ ส่งมาให้ถึงมือ ‎เพราะพวกเรายังไงล่ะ 131 00:10:39,583 --> 00:10:41,250 ‎ไม่มีปัญหา คู่หู 132 00:10:41,875 --> 00:10:45,250 ‎นี่ ถามนิดสิ เราเป็นคู่หูกันไหม ‎เราเป็นคู่หูกันใช่ไหม 133 00:10:49,583 --> 00:10:54,041 ‎ให้ตายเหอะ ถ้าพวกแก๊งบาทาได้ไป ‎ต้องอันตรายแน่ๆ 134 00:10:54,125 --> 00:10:55,166 ‎คิดงั้นเหรอ 135 00:10:58,291 --> 00:10:59,125 ‎อะไร 136 00:11:00,833 --> 00:11:05,833 ‎ฉันก็บอกแล้วว่า "ฉันรับเอง" ‎ทุกคนก็ได้ยินฉันพูดว่า "ฉันรับเอง" 137 00:11:05,916 --> 00:11:08,958 ‎เออ แต่ฉันจะไปรับได้เท่กว่าไง 138 00:11:09,041 --> 00:11:11,000 ‎แต่นายก็เอามาไม่ได้ไง! 139 00:11:11,083 --> 00:11:16,000 ‎นายทำมันหลุดมือ แล้วตอนนี้ ‎พวกเราก็ต้องไปจัดการกับแก๊งบาทานะ ลีโอ 140 00:11:22,541 --> 00:11:25,041 ‎เมื่อไหร่นายจะจริงจังซะที ลีโอ 141 00:11:25,125 --> 00:11:28,250 ‎แล้วหน้าเหี่ยวแบบนายน่ะเหรอ 142 00:11:28,333 --> 00:11:30,666 ‎ไม่เอาล่ะ ไม่อยากหน้ายับแบบนาย 143 00:11:30,750 --> 00:11:31,875 ‎ยับเหรอ 144 00:11:31,958 --> 00:11:35,083 ‎ก็แบบตีนกา ตีนนก ตีนไก่น่ะ 145 00:11:35,625 --> 00:11:40,750 ‎ที่ฉันหน้ายับก็เพราะ ‎ต้องคอยห่วงไอ้บื้ออย่างนายตลอดเวลาไง 146 00:11:41,458 --> 00:11:44,000 ‎นายนี่ไม่เคยเข้าใจอะไรเลย 147 00:11:44,083 --> 00:11:45,666 ‎ฉันเป็นพี่ใหญ่ 148 00:11:45,750 --> 00:11:47,916 ‎ฉันต้องดูแลให้ทุกคนปลอดภัย 149 00:11:48,000 --> 00:11:50,958 ‎ดูแลให้แน่ใจว่า ‎เราจะจัดการภัยอันตรายทุกอย่างได้ 150 00:11:51,541 --> 00:11:56,083 ‎ไม่งั้นพวกนายก็อาจจะตายได้ 151 00:11:56,625 --> 00:11:58,458 ‎โทษที ไม่ทันฟัง 152 00:11:58,541 --> 00:12:02,208 ‎นายช่วยเริ่มพูดใหม่ตั้งแต่… ต้นได้ปะ 153 00:12:07,250 --> 00:12:10,625 ‎ไม่แปลกใจเลยที่นายร้องแต่จะไปฝึก ‎ก็นายต้องฝึกเพิ่มจริงๆ 154 00:12:11,208 --> 00:12:12,500 ‎ปล่อยเขาซะ ไมค์กี้ 155 00:12:12,583 --> 00:12:13,958 ‎เดี๋ยวก่อน! ไม่นะ! 156 00:12:14,041 --> 00:12:17,041 ‎เด็กๆ หยุดตีกันได้แล้ว! 157 00:12:17,125 --> 00:12:18,791 ‎แต่พ่อ ลีโอเขา… 158 00:12:20,166 --> 00:12:21,416 ‎พอได้แล้ว 159 00:12:21,500 --> 00:12:24,708 ‎พวกแกเป็นทีมเดียวกัน เป็นพี่น้อง 160 00:12:24,791 --> 00:12:28,875 ‎และที่สำคัญที่สุด คือพวกแกมันหนวกหู 161 00:12:28,958 --> 00:12:30,750 ‎ฟังทีวีไม่ได้ยินเลยเว้ย! 162 00:12:30,833 --> 00:12:34,458 ‎ในที่สุดทริสตันก็ขอแอนนาเบลล์แต่งงาน ‎แต่เธอตอบตกลงไหมล่ะ 163 00:12:34,541 --> 00:12:37,041 ‎ฉันไม่รู้เรื่องก็เพราะแก 164 00:12:37,625 --> 00:12:39,958 ‎จงเป็นนินจาแบบที่ฉันสอน 165 00:12:40,041 --> 00:12:42,833 ‎เคารพกันและเงียบกริบ 166 00:12:47,791 --> 00:12:49,958 ‎โทษที ขอทางหน่อย 167 00:12:50,041 --> 00:12:52,333 ‎ฉันจะหามันเจอได้ยังไง 168 00:13:05,083 --> 00:13:06,333 ‎คนเยอะชะมัด 169 00:13:10,083 --> 00:13:12,333 ‎ผมจะช่วยพวกเขาได้ยังไงครับ อาจารย์ 170 00:13:14,291 --> 00:13:15,958 ‎อยากให้คุณอยู่นี่ด้วยจัง 171 00:13:16,500 --> 00:13:18,333 ‎เดี๋ยวนะ อาจารย์ก็อยู่นี่ 172 00:13:19,375 --> 00:13:20,791 ‎ผมต้องหาคุณให้เจอ 173 00:13:24,125 --> 00:13:24,958 ‎เอพริล 174 00:13:27,291 --> 00:13:28,166 ‎เธอต้องรู้แน่ 175 00:13:28,250 --> 00:13:30,208 ‎(เป้าหมายใหม่ - ปรับเส้นทาง ‎หาตัวเอพริล) 176 00:13:30,291 --> 00:13:31,416 ‎(มหาวิทยาลัยอีสต์แลร์ด) 177 00:13:34,875 --> 00:13:37,125 ‎สวัสดีค่ะศาสตราจารย์ พอจะมีเวลาไหม 178 00:13:38,208 --> 00:13:40,416 ‎เธอเรียนวิชานี้ด้วยเหรอ 179 00:13:40,500 --> 00:13:42,625 ‎หนูชื่อเอพริล โอนีล เอกวารสาร 180 00:13:42,708 --> 00:13:45,750 ‎หนูเขียนข่าวให้นสพ.เดลี่นิวส์ของมหาลัยค่ะ 181 00:13:45,833 --> 00:13:49,416 ‎ขอแชะรูปศาสตราจารย์กับกระดาน ‎ไปประกอบบทความได้ไหมคะ 182 00:13:49,916 --> 00:13:51,083 ‎ได้สิ 183 00:13:51,666 --> 00:13:54,458 ‎แล้วเอ่อ… ให้ฉันทำยังไง 184 00:13:54,541 --> 00:13:57,250 ‎ก็เขียนอะไรที่ดูวิทย์ๆ ก็ได้ค่ะ 185 00:13:57,333 --> 00:14:00,458 ‎ฉันมีสมการที่เหมาะลงบทความของเธอนะ 186 00:14:00,541 --> 00:14:03,333 ‎ทีนี้ก็ลองจ้องผลงานตัวเองแบบมุ่งมั่นหน่อยค่ะ 187 00:14:04,125 --> 00:14:07,291 ‎ฉันมองสมการตัวเองแบบมุ่งมั่นเสมอ 188 00:14:07,375 --> 00:14:09,125 ‎โดยเฉพาะสมการนี้ 189 00:14:09,958 --> 00:14:13,291 ‎ฉันน่าจะใส่เสื้อคลุมทดลองหน่อยดีกว่า 190 00:14:13,375 --> 00:14:15,333 ‎- มองกระดาน! ‎- โอเค 191 00:14:16,541 --> 00:14:17,833 ‎(ดร.บอริงซัน) 192 00:14:17,916 --> 00:14:21,625 ‎ฉันจ้องสมการนี่ได้เป็นวันๆ เลยล่ะ 193 00:14:23,500 --> 00:14:27,166 ‎นี่คือเอพริล โอนีล ‎นักข่าวสืบสวนของมหาวิทยาลัยอีสต์แลร์ด 194 00:14:27,250 --> 00:14:30,250 ‎หลายปีที่ผ่านมามหาลัยแห่งนี้ ‎ปกปิดข่าวลือที่ว่ารัฐบาลต่างชาติ 195 00:14:30,333 --> 00:14:34,166 ‎ได้มอบเงินทุนหลายล้าน ‎เพื่อพัฒนาระเบิดสารเคมีทำลายป่า 196 00:14:34,250 --> 00:14:38,625 ‎ข่าวลือพวกนั้นจะจบลงวันนี้ ‎เพราะฉันกำลังจะแฉบริษัทนายทุนยา 197 00:14:45,166 --> 00:14:46,916 ‎เอพริล โอนีล 198 00:14:50,500 --> 00:14:51,916 ‎นี่ดูไม่ชอบมาพากลนะ 199 00:14:52,000 --> 00:14:53,666 ‎นี่ ใครน่ะ 200 00:15:00,458 --> 00:15:01,916 ‎ได้หลักฐานแล้ว 201 00:15:04,875 --> 00:15:06,416 ‎ให้ตายเหอะ 202 00:15:11,083 --> 00:15:15,083 ‎โชคดีที่ฉันไม่ได้ถ่ายแค่คลิปมาอย่างเดียว 203 00:15:20,666 --> 00:15:22,375 ‎เอพริล! ใช่เลย! 204 00:15:27,458 --> 00:15:29,791 ‎- ผู้การโอนีล ‎- ตอบโต้ไวดั่งแมว! 205 00:15:29,875 --> 00:15:32,750 ‎นายเป็นบ้าอะไร ถึงได้มาย่องใส่คนมืดๆ แบบนี้ 206 00:15:37,458 --> 00:15:38,458 ‎อะไรกัน… 207 00:15:44,166 --> 00:15:47,125 ‎พอเห็นภาพนั่น ก็เลยเอาตัวเขามาที่นี่ 208 00:15:48,666 --> 00:15:49,625 ‎อาจารย์ 209 00:15:53,083 --> 00:15:53,916 ‎พวกคุณนี่เอง 210 00:15:54,000 --> 00:15:56,208 ‎อยู่กันครบเลย พร้อมหน้า! 211 00:15:56,291 --> 00:16:00,000 ‎นึกว่าจะไม่ได้เห็นหน้าอาจารย์อีกแล้ว ‎ดีใจจนอยากกอดให้ฉ่ำเลย 212 00:16:06,625 --> 00:16:09,666 ‎นายเป็นใคร แล้วทำไมถึงได้มีรูปพวกเรา 213 00:16:09,750 --> 00:16:12,166 ‎ใช่ ใครเป็นคนถ่ายเนี่ย ‎เพราะฉันดูหล่อระเบิดเลย 214 00:16:12,250 --> 00:16:16,541 ‎นายชอบพิซซ่าหน้าอะไร ‎เพราะฉันกำลังจะสั่งแล้ว 215 00:16:16,625 --> 00:16:19,083 ‎แล้วทำไมนายถึงได้ใส่ชุดของจีเนียสบิลต์ได้ 216 00:16:19,666 --> 00:16:21,916 ‎จดทะเบียนการค้าแล้วนะเว้ย 217 00:16:24,041 --> 00:16:25,041 ‎ตะขอเกี่ยว 218 00:16:25,541 --> 00:16:26,541 ‎เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 219 00:16:30,833 --> 00:16:32,333 ‎เขาพยายามจะหนีแล้ว 220 00:16:33,333 --> 00:16:35,708 ‎- อยากให้ฉันอัดเขาอีกรอบไหม ‎- ปล่อยฉัน 221 00:16:35,791 --> 00:16:37,000 ‎ดอนนี่ ดอนนี่ 222 00:16:37,625 --> 00:16:39,125 ‎โอเค 223 00:16:39,708 --> 00:16:42,250 ‎เดี๋ยว หยุดก่อน ผมมาดีนะ ขออธิบายก่อน 224 00:16:44,708 --> 00:16:45,791 ‎มาเริ่มกันใหม่นะ 225 00:16:46,625 --> 00:16:50,208 ‎ผมชื่อเคซี่ย์ โจนส์และสาเหตุที่ผมมีรูปนี้ 226 00:16:50,291 --> 00:16:53,625 ‎และอุปกรณ์ไฮเทคของคุณ ‎ก็เพราะคุณให้ผมมาเอง 227 00:16:53,708 --> 00:16:56,916 ‎ไม่ใช่แค่นี้นะ เพราะว่าผมมาจาก… 228 00:16:57,000 --> 00:16:58,958 ‎อนาคต! 229 00:17:03,500 --> 00:17:04,583 ‎นี่ไม่ใช่มุกนะ 230 00:17:04,666 --> 00:17:08,416 ‎ขอเหอะ ถ้าเดินทางข้ามเวลาได้จริง ‎ดอนนี่ในอนาคตคงกลับมานี่ 231 00:17:08,500 --> 00:17:12,041 ‎แล้วใบ้หวยให้ฉันตามที่เราวางแผนไว้แล้วล่ะ 232 00:17:12,125 --> 00:17:16,250 ‎เรื่องจริงนะ คุณต้องเชื่อผม ‎มนุษยชาติอยู่ในกำมือเรา 233 00:17:16,333 --> 00:17:19,958 ‎ในอนาคตจะมีเผ่าพันธุ์ต่างดาวมาทำลายโลก 234 00:17:20,041 --> 00:17:24,416 ‎เราถูกล่า อาศัยอยู่ในถ้ำ กินใบไม้และหนู 235 00:17:24,958 --> 00:17:25,791 ‎อย่าถือนะ 236 00:17:25,875 --> 00:17:27,916 ‎ไม่ถือหรอก เนื้อเราอร่อยจะตาย 237 00:17:29,291 --> 00:17:33,666 ‎ผมรู้ว่ามันฟังดูแปลกๆ ‎แต่อาจารย์ลีโอนาร์โดมอบภารกิจให้ผม 238 00:17:34,500 --> 00:17:37,125 ‎แอบชอบที่เขาเรียกฉันว่า "อาจารย์" แฮะ 239 00:17:38,291 --> 00:17:39,458 ‎ต้องเรียกงั้นอยู่แล้ว 240 00:17:39,541 --> 00:17:42,791 ‎คุณคือสุดยอดนินจาที่เก่งที่สุดในโลก 241 00:17:42,875 --> 00:17:45,916 ‎คุณบอกให้ผมหากุญแจและหยุดยั้งพวกแคร็ง 242 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 ‎"มนุษย์ต่างดาว" 243 00:17:47,916 --> 00:17:51,000 ‎แน่ล่ะ ใส่สีตีไข่ซะมันเลยนะ 244 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 ‎สปลิ๊นต์ 245 00:17:53,625 --> 00:17:55,416 ‎"แคร็ง" เหรอ 246 00:17:56,000 --> 00:17:57,333 ‎ฉันเคยได้ยินชื่อนั้นมาก่อน 247 00:17:57,833 --> 00:18:02,250 ‎สิ่งมีชีวิตที่ทรงพลังและป่าเถื่อน ‎ที่พวกแก๊งบาทาบูชา 248 00:18:02,333 --> 00:18:05,208 ‎ตำนานเล่าว่ามันมาจากดาวอื่น 249 00:18:05,291 --> 00:18:08,625 ‎โหดเหี้ยม ไร้ปรานี และมีเป้าหมายเดียว 250 00:18:08,708 --> 00:18:12,500 ‎นั่นคือครองโลกเราเหมือนกับดาวดวงอื่นๆ 251 00:18:13,625 --> 00:18:15,291 ‎ทุกอย่างโกลาหล 252 00:18:15,375 --> 00:18:18,791 ‎จนกระทั่งนักรบวิเศษได้สร้างอาวุธทรงพลังขึ้น 253 00:18:18,875 --> 00:18:24,250 ‎กุญแจซึ่งใช้คุมขังพวกมันไว้ ‎ในมิติคุกที่อยู่เหนือพิภพนี้ 254 00:18:24,333 --> 00:18:27,250 ‎ตลอดหลายศตวรรษที่ผ่านมา ‎กุญแจวิเศษนั้นยังถูกซ่อนไว้ 255 00:18:27,333 --> 00:18:32,041 ‎เพื่อปกป้องมนุษยชาติ ‎และป้องกันการกลับมาของพวกแคร็ง 256 00:18:32,625 --> 00:18:33,625 ‎งั้น… 257 00:18:33,708 --> 00:18:36,583 ‎ไอ้หนุ่มอนาคตก็มาจากอนาคตจริงเหรอ 258 00:18:37,083 --> 00:18:38,291 ‎เงิบเลย 259 00:18:39,583 --> 00:18:42,333 ‎วันนี้มีคนพบกุญแจนั่น 260 00:18:42,416 --> 00:18:46,125 ‎พวกมันขโมยมันและไปปลดปล่อยพวกแคร็ง! 261 00:18:46,208 --> 00:18:48,791 ‎ผมถึงได้กลับมาที่นี่ เพื่อจะหามันให้เจอก่อน 262 00:18:48,875 --> 00:18:51,708 ‎อาจารย์ลีโอนาร์โดวาดรูปไว้ที่ด้านหลังของรูปนั้น 263 00:18:51,791 --> 00:18:53,375 ‎เพื่อจะหยุดยั้งพวกแคร็ง 264 00:18:53,458 --> 00:18:56,541 ‎เราก็แค่ต้องหากุญแจให้เจอ ‎ก่อนที่มันจะถูกขโมยไป 265 00:19:02,708 --> 00:19:03,541 ‎อะไร 266 00:19:05,666 --> 00:19:08,750 ‎นี่ ตัวฉันรูปหล่อในอนาคตได้บอกนายไหมว่า 267 00:19:08,833 --> 00:19:10,666 ‎ถ้ามันถูกขโมยไปแล้วต้องทำไง 268 00:19:10,750 --> 00:19:12,958 ‎เพราะมันถูกขโมยไปแล้วน่ะ 269 00:19:14,875 --> 00:19:17,250 ‎ไม่นะ เรามาช้าไป 270 00:19:23,375 --> 00:19:24,208 ‎ยังหรอก 271 00:19:24,291 --> 00:19:26,958 ‎เพราะเรารู้ว่ากุญแจอยู่กับใคร แก๊งบาทาไง 272 00:19:27,041 --> 00:19:32,708 ‎ต้องหาพวกมันให้เจอ ก่อนที่มันจะใช้กุญแจ ‎และครั้งนี้เราจะลงมือด้วยกัน 273 00:19:40,000 --> 00:19:41,500 ‎ช่วยแก้มัดผมหน่อยได้ไหม 274 00:19:42,541 --> 00:19:43,791 ‎ไม่นะ 275 00:19:53,291 --> 00:19:58,208 ‎ขอพูดในฐานะตัวร้ายด้วยกันนะ ‎ที่กบดานนายมัน… แอบจ๋อยๆ จัง 276 00:19:58,291 --> 00:20:01,333 ‎ฉันขอแนะนำให้แต่งด้วยกำมะหยี่ เตาผิง 277 00:20:01,416 --> 00:20:04,208 ‎หาแมวสีขาวขนฟูใส่ปลอกคอเพชรสักตัวไหม 278 00:20:10,791 --> 00:20:15,541 ‎คืนนี้เราจะปลดปล่อย ‎ท่านอาจารย์ของเราจากมิติคุก 279 00:20:15,625 --> 00:20:16,958 ‎ด้วยกุญแจนี้ 280 00:20:17,041 --> 00:20:21,916 ‎เราจะปลดปล่อยพวกเขาให้มาทำลายล้างโลกนี้ ‎และปกครองมนุษย์โลก 281 00:20:22,875 --> 00:20:27,375 ‎ฉันนึกว่าเราแค่จะปล้นธนาคาร ‎แล้วเป็นคู่ซี้อาชญากรกันน่ะ 282 00:20:28,000 --> 00:20:32,583 ‎เราต้องติดตามแคร็ง ‎เพื่อให้พวกท่านนำทางแก๊งบาทาไปสู่ชัยชนะ 283 00:20:32,666 --> 00:20:34,666 ‎น่าเบื่อ 284 00:20:35,791 --> 00:20:36,625 ‎แก! 285 00:20:36,708 --> 00:20:38,250 ‎- ลีโอ! ‎- อะไรล่ะ 286 00:20:38,333 --> 00:20:43,000 ‎ฉันรอโดดเข้าไปขวาง ‎แต่มันเอาแต่พล่ามไม่หยุด 287 00:20:43,083 --> 00:20:45,375 ‎นั่นไง! นั่นแหละกุญแจ 288 00:20:46,541 --> 00:20:51,166 ‎จับพวกมันซะ! อย่าให้มันมาขวางพิธีได้ 289 00:20:58,083 --> 00:20:58,916 ‎ไม่นะ! 290 00:21:00,583 --> 00:21:01,583 ‎มันเริ่มแล้ว! 291 00:21:02,250 --> 00:21:06,125 ‎มันกำลังเปิดประตู ‎เราต้องรีบขึ้นไปบนนั้น! 292 00:21:06,208 --> 00:21:08,166 ‎เคซี่ย์ไปเลย เราคุ้มกันให้เอง 293 00:21:39,833 --> 00:21:40,833 ‎ไม่นะ 294 00:21:48,333 --> 00:21:51,333 ‎ไม่นะ! พวกมันมาแล้ว! 295 00:21:51,416 --> 00:21:54,375 ‎งั้นก็ให้มันมาแค่แวบเดียวแล้วก็ไปซะสิ 296 00:22:00,083 --> 00:22:03,125 ‎ข้าเป็นอิสระแล้ว! 297 00:22:04,041 --> 00:22:10,000 ‎คนบนโลกนี้จะต้องชดใช้สิ่งที่ทำกับข้า 298 00:22:10,083 --> 00:22:13,541 ‎ยินดีต้อนรับสู่โลก ‎ขอให้อยู่ไม่สบายนะพวก! 299 00:22:38,291 --> 00:22:40,041 ‎เลิกเล่นได้แล้ว! 300 00:22:50,333 --> 00:22:52,458 ‎ไมค์กี้! ดอนนี่! ไม่นะ! 301 00:23:06,333 --> 00:23:07,333 ‎ไม่… 302 00:23:15,625 --> 00:23:18,041 ‎ราล์ฟ พลังของเราเป็นอะไรไป 303 00:23:18,750 --> 00:23:20,000 ‎มันหายไปแล้ว 304 00:23:20,583 --> 00:23:22,416 ‎พวกมันทำอะไรเรา 305 00:23:24,000 --> 00:23:26,875 ‎น้องชาย น้องสาว จงมาร่วมกับข้า 306 00:23:26,958 --> 00:23:32,333 ‎ได้เวลาสานต่ออุดมการณ์ ‎ให้แคร็งได้ครองจักรวาลนี้แล้ว 307 00:23:37,291 --> 00:23:39,916 ‎ข้ารอเวลานี้มานานเหลือเกิน 308 00:23:40,000 --> 00:23:41,458 ‎ใช่เลย 309 00:23:42,041 --> 00:23:47,000 ‎น้องชาย ขยายประตูมิติ ‎และเรียกยานเทคโนโดรมของเรามาซะ 310 00:23:47,083 --> 00:23:51,750 ‎เมื่อยานมาถึงที่นี่ โลกนี้จะต้องยอมสยบให้เรา 311 00:23:53,125 --> 00:23:57,416 ‎ถ้าทั้งสองคนไม่ว่าอะไร ‎ข้าเสี้ยนอยากฆ่าคนเหลือเกิน 312 00:24:13,041 --> 00:24:14,500 ‎ซุปร้อนจี๋! 313 00:24:30,416 --> 00:24:31,250 ‎ไม่นะ! 314 00:24:43,708 --> 00:24:44,791 ‎ถอยก่อน! 315 00:24:44,875 --> 00:24:46,500 ‎ถอยเหรอ เราไม่ถอยหรอก 316 00:24:46,583 --> 00:24:50,875 ‎ลีโอ ช่วยฟังฉันสักครั้งเถอะ ‎พวกมันแข็งแกร่งเกินไป และพ่อก็บาดเจ็บด้วย 317 00:24:50,958 --> 00:24:52,541 ‎คุณไม่เข้าใจ 318 00:24:52,625 --> 00:24:55,375 ‎ถ้าเราไม่ปิดประตูนั่น มันมีแต่จะแย่ลง 319 00:24:55,458 --> 00:24:56,458 ‎ราล์ฟ 320 00:24:56,541 --> 00:25:00,041 ‎ไม่มีเวลามาเถียงนะ ลีโอ! ‎ดอนนี่ เปิดยานหลบหนีด่วน! 321 00:25:01,458 --> 00:25:03,375 ‎จัดให้เลยไม่ต้องบอกซ้ำ! 322 00:25:25,791 --> 00:25:27,791 ‎อาจารย์ เราต้องเอากุญแจนั่นมานะ 323 00:25:41,583 --> 00:25:42,416 ‎ลีโอ! 324 00:26:31,166 --> 00:26:32,166 ‎ราล์ฟ 325 00:26:40,875 --> 00:26:41,875 ‎ราล์ฟ ไม่นะ 326 00:26:41,958 --> 00:26:45,583 ‎เดี๋ยวสิราล์ฟ ราล์ฟ ไม่นะ ราล์ฟ! 327 00:26:51,625 --> 00:26:53,750 ‎ยานหลบหนีกำลังมา 328 00:26:58,750 --> 00:27:00,916 ‎ยินดีด้วยที่รอดมาได้ 329 00:27:01,000 --> 00:27:04,250 ‎(รอดแล้ว!) 330 00:27:04,333 --> 00:27:05,541 ‎เกลียดชะมัด 331 00:27:05,625 --> 00:27:07,958 ‎ทุกคนโอเคไหม มีใครเจ็บหรือเปล่า 332 00:27:08,041 --> 00:27:09,583 ‎เรามาที่นี่ได้ไงน่ะ 333 00:27:09,666 --> 00:27:12,750 ‎ยานดอนนี่ เราไม่เคยต้องใช้มันมาก่อน 334 00:27:14,000 --> 00:27:17,208 ‎ทุกคนให้คะแนนยานหลบหนีเท่าไรดี 335 00:27:17,291 --> 00:27:20,666 ‎"พอใจมาก" "พอใจสุดๆ" ‎"พอใจอย่างหาที่เปรียบมิได้" 336 00:27:20,750 --> 00:27:22,833 ‎- ดอนนี่! ‎- โทษที 337 00:27:22,916 --> 00:27:24,708 ‎การเก็บข้อมูลช่วยให้ฉันสงบใจได้น่ะ 338 00:27:27,041 --> 00:27:28,083 ‎สปลิ๊นต์! 339 00:27:28,166 --> 00:27:30,666 ‎นี่มันแย่ชะมัด เราหนีมาทำไมกัน 340 00:27:30,750 --> 00:27:33,625 ‎เผื่อว่านายไม่ทันเห็นนะ ‎เรากำลังโดนอัดยับเยิน! 341 00:27:34,750 --> 00:27:36,708 ‎แต่ภารกิจของผมคือต้องหยุดพวกมัน 342 00:27:36,791 --> 00:27:38,958 ‎ตอนนี้พวกแคร็งมันกำลังใช้กุญแจนั่น 343 00:27:39,041 --> 00:27:41,958 ‎นำบางอย่างมาทำลายโลก 344 00:27:42,041 --> 00:27:43,041 ‎เราแพ้แล้ว 345 00:27:56,750 --> 00:27:58,750 ‎- ยานอีกลำล่ะ ‎- ราล์ฟอยู่ไหน 346 00:28:00,875 --> 00:28:03,666 ‎นายรู้ไหมว่ามันจะเป็นแบบนี้ ‎ทำไมถึงไม่บอกกัน 347 00:28:03,750 --> 00:28:05,750 ‎- พูดเรื่องอะไร ‎- ใจเย็น 348 00:28:05,833 --> 00:28:09,625 ‎- ลีโอ มันเกิดอะไรขึ้น ราล์ฟล่ะ ‎- ลีโอ เกิดอะไรขึ้นกับราล์ฟน่ะ 349 00:28:09,708 --> 00:28:10,583 ‎ลีโอนาร์โด 350 00:28:12,333 --> 00:28:13,166 ‎พวกมัน… 351 00:28:13,250 --> 00:28:14,583 ‎พวกมันได้ตัวเขาไป 352 00:28:14,666 --> 00:28:15,916 ‎นายทิ้งราล์ฟเหรอ 353 00:28:16,000 --> 00:28:17,166 ‎เขาทิ้งตัวเอง 354 00:28:17,250 --> 00:28:21,500 ‎เขายกยานตัวเองเพื่อให้ฉันหนี ‎เพราะฉันกลับไปเอาของโง่ๆ นี่ 355 00:28:21,583 --> 00:28:23,250 ‎คุณได้มันมา! เจ๋ง 356 00:28:23,333 --> 00:28:25,958 ‎"เจ๋ง" งั้นเหรอ พวกนั้นจับตัวราล์ฟไว้นะ 357 00:28:27,333 --> 00:28:29,291 ‎เขามาจากอนาคต เขารู้ว่ามันจะเป็นแบบนี้ 358 00:28:29,375 --> 00:28:32,000 ‎ไม่นะ อนาคตที่ผมจากมามันไม่ได้เป็นแบบนี้ 359 00:28:32,625 --> 00:28:36,000 ‎เราเปลี่ยนอดีต และคุณก็เอากุญแจมาได้ 360 00:28:36,083 --> 00:28:38,166 ‎แปลว่าเรายังมีโอกาสหยุดยั้งพวกมัน 361 00:28:38,250 --> 00:28:41,416 ‎- ไม่ เราต้องไปช่วยราล์ฟ มาเร็ว ‎- ลีโอ รอก่อน 362 00:28:41,500 --> 00:28:43,500 ‎ถ้าพวกนายไม่มา ฉันจะไปคนเดียว 363 00:28:44,666 --> 00:28:48,416 ‎- เราสูญเสียพลังวิเศษไปแล้ว ‎- ไม่มีแผนสำรองด้วย 364 00:28:48,500 --> 00:28:49,833 ‎เราไม่ต้องมีแผนหรอก 365 00:28:49,916 --> 00:28:52,916 ‎"ฉันคือสุดยอดนินจาที่เก่งที่สุดในโลก" ‎หมอนั่นพูดเองนะ 366 00:28:53,000 --> 00:28:54,375 ‎เรามาปรึกษากัน 367 00:28:54,458 --> 00:28:57,125 ‎ก่อนจะแจ้นไปแบบคนไม่มีหัวคิดได้ไหม 368 00:28:57,208 --> 00:29:00,250 ‎มีแต่คนบอกว่าฉันทำตัวไม่สมเป็นฮีโร่ 369 00:29:00,333 --> 00:29:02,166 ‎แต่ฉันก็ได้กุญแจมานะ 370 00:29:02,250 --> 00:29:05,541 ‎ฉันทำงานได้ผล ‎และตอนนี้เราก็จะลุยในแบบของฉันบ้าง 371 00:29:05,625 --> 00:29:08,958 ‎ลูกเอ๋ย ฟังเพื่อนร่วมทีมเถอะ 372 00:29:09,041 --> 00:29:10,625 ‎มันไม่ใช่เรื่องของแกคนเดียวนะ 373 00:29:11,208 --> 00:29:13,458 ‎มันเอาพี่ผมไป ก็เป็นเรื่องผมแล้วล่ะ 374 00:29:15,916 --> 00:29:17,625 ‎เชื่อเถอะ ผมจัดการได้ 375 00:29:19,333 --> 00:29:20,708 ‎ดอนนี่ นายขับนะ 376 00:29:25,875 --> 00:29:27,291 ‎แล้วเราจะทำไงกับมันต่อ 377 00:29:27,375 --> 00:29:31,291 ‎เราเอามันไปด้วยไม่ได้ ‎แต่ก็ทิ้งไว้ที่นี่ไม่ได้ 378 00:29:32,000 --> 00:29:33,625 ‎งั้นเราก็ต้องทำลายมัน 379 00:29:33,708 --> 00:29:36,166 ‎สปลิ๊นต์กับฉันจะอยู่จัดการให้ที่นี่เอง 380 00:29:43,708 --> 00:29:45,291 ‎ขอบคุณครับ ผู้การโอนีล 381 00:29:46,500 --> 00:29:49,125 ‎ผู้การเหรอ ฟังรื่นหูดี 382 00:30:03,541 --> 00:30:04,708 ‎ดูสิ 383 00:30:07,625 --> 00:30:09,000 ‎น่าขยะแขยง 384 00:30:09,750 --> 00:30:11,375 ‎ลองส่องกระจกดูก่อนเหอะ 385 00:30:11,458 --> 00:30:13,208 ‎ต่อปากต่อคำซะด้วย 386 00:30:14,166 --> 00:30:16,083 ‎ข้าจะกระชากลิ้นมันออกมาซะ 387 00:30:16,833 --> 00:30:18,041 ‎ยกโทษให้น้องข้าเถิด 388 00:30:20,875 --> 00:30:22,791 ‎นางหัวร้อนไปหน่อย 389 00:30:23,750 --> 00:30:27,708 ‎ถูกขังอยู่ในคุกเป็นพันปี ‎ยิ่งทำให้นางฉุนเฉียวกว่าเดิม 390 00:30:28,875 --> 00:30:30,958 ‎แกไม่ใช่มนุษย์ 391 00:30:31,750 --> 00:30:34,541 ‎- เป็นตัวอะไรกัน ‎- ปล่อยสิ เดี๋ยวโชว์ให้ดู 392 00:30:37,083 --> 00:30:40,166 ‎แกมีพลังมากกว่าคนบนดาวเคราะห์นี้ 393 00:30:40,250 --> 00:30:42,291 ‎แต่ก็ยังปกป้องพวกมัน 394 00:30:42,916 --> 00:30:45,541 ‎- ทำไมล่ะ ‎- มันคือหน้าที่ 395 00:30:47,583 --> 00:30:50,500 ‎คำของพวกคนอ่อนแอ 396 00:30:50,583 --> 00:30:54,041 ‎ดาวเคราะห์มากมายก็เคยพูดถึงหน้าที่ 397 00:30:54,125 --> 00:30:57,416 ‎แต่พวกมันก็ถูกแคร็งสูบเช่นกัน 398 00:30:57,500 --> 00:31:02,250 ‎และตอนนี้กองทัพอันรุ่งโรจน์ของเรา 399 00:31:02,333 --> 00:31:06,458 ‎ก็จะฟื้นคืนหลักธรรมชาติให้แก่สรรพสิ่ง 400 00:31:06,541 --> 00:31:11,250 ‎ผู้แข็งแกร่งจะกลืนกินผู้อ่อนแอ 401 00:31:11,333 --> 00:31:12,333 ‎เท่าที่ฉันรู้มา 402 00:31:12,416 --> 00:31:15,750 ‎เราไม่ใช่ฝ่ายที่ถูกขังไว้ในมิติคุกเป็นพันปีนะ 403 00:31:15,833 --> 00:31:17,458 ‎แบบนี้เขาเรียก "ขี้โม้" 404 00:31:17,541 --> 00:31:19,125 ‎ความผิดพลาดที่หาได้ยากยิ่ง 405 00:31:19,208 --> 00:31:22,166 ‎เมื่อข้าได้กุญแจมาจากเพื่อนๆ แก 406 00:31:22,250 --> 00:31:24,916 ‎ข้าจะนำทัพเทคโนโดรมที่ยิ่งใหญ่ 407 00:31:25,000 --> 00:31:28,875 ‎และแกจะได้เห็นพลังที่แท้จริงของแคร็ง 408 00:31:28,958 --> 00:31:34,541 ‎ทีนี้ก็บอกมาซะว่า ‎พวกนั้นเอากุญแจไปไหน 409 00:31:35,250 --> 00:31:37,458 ‎มันไม่ยอมบอกอะไรหรอก 410 00:31:37,541 --> 00:31:39,500 ‎ให้ข้าฆ่ามันเถอะ 411 00:31:39,583 --> 00:31:43,375 ‎คุณนายสมองปลิ้นนี่พูดถูกแล้ว ‎ฉันไม่บอกอะไรแกทั้งนั้น 412 00:31:45,333 --> 00:31:47,125 ‎ไม่ต้องบอกหรอก 413 00:31:47,666 --> 00:31:49,500 ‎ข้าจะดูเอาเอง 414 00:31:58,750 --> 00:32:00,000 ‎นั่นไง 415 00:32:03,708 --> 00:32:05,541 ‎ชอบทำให้เป็นเรื่องยากเสมอ 416 00:32:08,750 --> 00:32:13,583 ‎น้องข้าและตัวข้าจะป้องกันประตูต่างมิติ 417 00:32:13,666 --> 00:32:16,833 ‎นำทัพทหารเหล่านี้ไปนำกุญแจกลับมา 418 00:32:16,916 --> 00:32:18,958 ‎เราพร้อมรับใช้ท่าน 419 00:32:19,041 --> 00:32:23,250 ‎แกจะต้องรับใช้ข้า ไม่ว่าจะเป็นหรือตาย 420 00:32:54,541 --> 00:32:56,083 ‎นี่มันอะไรเนี่ย 421 00:32:57,000 --> 00:32:59,083 ‎เกร็งก้นไว้ให้พร้อม! 422 00:33:00,125 --> 00:33:03,750 ‎รถถังเต่าจ้ะที่รัก ในอดีตเราลุยกันแบบนี้ล่ะ 423 00:33:03,833 --> 00:33:06,208 ‎คือหมายถึงปัจจุบันน่ะ คือ… 424 00:33:07,000 --> 00:33:09,791 ‎- เดินทางข้ามเวลานี่มันงงชะมัด ‎- มันเคลื่อนไหวแล้ว 425 00:33:09,875 --> 00:33:12,583 ‎จากเครื่องติดตามใต้ผิวหนังที่ฉันฝังไว้ที่ราล์ฟ 426 00:33:12,666 --> 00:33:15,291 ‎แปลว่านายฝังเครื่องติดตามไว้ที่เราทุกคนเหรอ 427 00:33:16,416 --> 00:33:18,250 ‎"เปล่า" 428 00:33:18,333 --> 00:33:21,791 ‎เปล่าหรอก ฉันจะทำแบบนั้น… 429 00:33:21,875 --> 00:33:23,000 ‎ไปทำไม 430 00:33:23,083 --> 00:33:27,291 ‎ดูจากวิถีเส้นทางแล้ว ‎พวกมันมุ่งหน้าไปที่ตึกที่สูงที่สุดในเมือง 431 00:33:27,375 --> 00:33:29,583 ‎ใช่แล้ว เมโทรทาวเวอร์ 432 00:33:29,666 --> 00:33:33,375 ‎ตอนเด็กๆ ผมได้ยินเรื่องนี้มาตั้งหลายครั้ง ‎แต่ไม่คิดเลยว่า… 433 00:33:33,458 --> 00:33:34,500 ‎"ทันใดนั้นเอง 434 00:33:34,583 --> 00:33:38,958 ‎ณ ปราการตระหง่านเหนือนิวยอร์กซิตี ‎แคร็งได้กระชากฟ้าให้เปิดออก" 435 00:33:39,666 --> 00:33:41,208 ‎"สิ่งชั่วร้ายพรั่งพรูออกมา 436 00:33:41,291 --> 00:33:44,750 ‎และสิ่งที่โปรยปรายลงมานั้น ‎น่าสะพรึงกลัวยิ่งกว่าความตาย" 437 00:33:47,625 --> 00:33:49,875 ‎นี่เล่าให้เด็กฟังเหรอ 438 00:33:49,958 --> 00:33:51,625 ‎อนาคตมันเถื่อนจัดเลย 439 00:33:52,333 --> 00:33:54,125 ‎ฉันไม่มีทางให้มันเกิดขึ้นเด็ดขาด 440 00:33:54,208 --> 00:33:56,708 ‎เราต้องเข้าไปในเมโทรทาวเวอร์ ‎โดยไม่ให้ใครเห็น 441 00:33:56,791 --> 00:33:58,208 ‎เราจะใช้อุโมงค์รถไฟใต้ดิน 442 00:33:58,291 --> 00:34:01,791 ‎ถ้าเราต้องหนี ‎อุโมงค์รถไฟใต้ดินมันจะหนีลำบากนะ 443 00:34:01,875 --> 00:34:04,875 ‎- นายแน่ใจเหรอ ‎- ใช่ บางทีเราน่าจะ… 444 00:34:04,958 --> 00:34:07,541 ‎เราจะทำในแบบฉันไง จำได้ไหม 445 00:34:26,500 --> 00:34:31,291 ‎เตรียมพื้นที่พร้อมรับกองทัพเทคโนโดรม 446 00:34:31,375 --> 00:34:33,000 ‎รับทราบ ท่านพี่ 447 00:34:50,791 --> 00:34:53,750 ‎เห็นไหม เดินทางอย่างราบรื่น ‎เราจะได้ตัวราล์ฟคืนในไม่ช้า 448 00:34:53,833 --> 00:34:55,500 ‎หวังว่าเขาจะไม่เป็นไรนะ 449 00:34:55,583 --> 00:34:58,125 ‎พอไปถึงแล้วเราจะหาเขาเจอได้ยังไง 450 00:34:58,208 --> 00:35:01,083 ‎ฉันก็มีเรื่องจะถามเกี่ยวกับเรื่องนั้นเยอะเลยล่ะ 451 00:35:01,166 --> 00:35:05,750 ‎ใจเย็นน่า ก็ทำเหมือนทุกที เข้าไปแบบนินจา ‎ใส่เดี่ยวแบบนินจา ออกมาแบบนินจา 452 00:35:05,833 --> 00:35:09,166 ‎คุณช่วยปลดปล่อยผู้คน ‎ในค่ายแรงงานแคร็งแบบนั้นเลย 453 00:35:09,250 --> 00:35:10,791 ‎ใช่ ก็ฟังดูเป็นฉันอยู่ 454 00:35:10,875 --> 00:35:13,791 ‎ในอนาคต พวกคุณจะเจ๋งซะยิ่งกว่าเจ๋ง 455 00:35:13,875 --> 00:35:17,291 ‎พลังวิเศษที่พวกคุณมีมันเหนือระดับ 456 00:35:17,375 --> 00:35:19,291 ‎แน่ล่ะ! แล้วอนาคตฉันเป็นไง 457 00:35:19,375 --> 00:35:21,291 ‎อย่าทำฉันผิดหวังนะ นี่หวังไว้สูงเลย 458 00:35:21,375 --> 00:35:24,750 ‎ฉันได้รางวัลโนเบลกี่รางวัล ‎ห้ามบอก อยากเซอร์ไพรส์น่ะ 459 00:35:24,833 --> 00:35:29,833 ‎ดอนนี่ คุณเป็นคนที่ ‎มีความคิดสร้างสรรค์ที่สุดตลอดกาล 460 00:35:29,916 --> 00:35:33,500 ‎แปลกใจจริงๆ นะเนี่ย ‎ว่าต่อสิ พูดตามที่ฉันคาดไว้ต่อเลย 461 00:35:33,583 --> 00:35:35,000 ‎ในอนาคตฉันทำอะไรบ้าง 462 00:35:35,083 --> 00:35:39,333 ‎คุณคือนักรบวิเศษที่ทรงพลังที่สุดในโลก 463 00:35:39,916 --> 00:35:43,416 ‎คุณใช้สองมือนี้ส่งผมมาในปัจจุบัน 464 00:35:55,500 --> 00:35:59,166 ‎ที่จริงแล้ว ผมมีบางอย่างที่ต้องบอกคุณ 465 00:36:02,416 --> 00:36:04,458 ‎ใช้เบรกอัตโนมัติ 466 00:36:06,916 --> 00:36:08,750 ‎คิดว่าเรามาถูกที่ปะ 467 00:36:09,250 --> 00:36:13,250 ‎ดูเหมือนสถานีเมโทรทาวเวอร์ ‎จะอยู่อีกฟากของเถาวัลย์นี่นะ 468 00:36:13,333 --> 00:36:14,791 ‎เยี่ยม ไปกันเถอะ 469 00:36:15,375 --> 00:36:18,416 ‎เข้าไปในป่าเมือกเหนียวเหนอะหนะนี่เหรอ 470 00:36:21,708 --> 00:36:24,125 ‎ฉันรู้ ลีโอรู้ดีที่สุด 471 00:36:24,208 --> 00:36:26,166 ‎ฉันไม่แบ่งเจลล้างมือให้นะเว้ย 472 00:36:34,750 --> 00:36:38,166 ‎ช่วงเวลาพลุกพล่านแท้ๆ แต่ดูเงียบพิกลเนอะ 473 00:36:38,833 --> 00:36:42,375 ‎ไม่รู้สิ ลีโอ มันรู้สึก… 474 00:36:43,875 --> 00:36:45,000 ‎แปลกๆ 475 00:36:45,541 --> 00:36:49,833 ‎ไม่ต้องห่วง ฉันไม่ปล่อยให้พวกนายตายหรอก ‎ฉันคือนักรบวิเศษ 476 00:36:50,500 --> 00:36:53,916 ‎"รู้สึกดีขึ้นมาแล้วล่ะ" ‎เขาพูดโดยไม่มีน้ำเสียงเสียดสีแอบแฝง 477 00:36:55,083 --> 00:36:56,750 ‎ดูสิ เจอบันไดละ 478 00:36:56,833 --> 00:37:01,791 ‎การแอบเข้ามาจากข้างล่างน่ะถูกต้องแล้ว ‎พวกก้อนเมือกนั่นไม่มีทางเห็นเราแน่ 479 00:37:09,375 --> 00:37:13,125 ‎เราลองเจาะมันแล้ว พ่นไฟแล้ว เทกรดแล้ว 480 00:37:14,041 --> 00:37:17,666 ‎นึกว่าเลเซอร์มันเจาะได้ทุกอย่างซะอีก ‎ไหงไม่ได้ผล 481 00:37:18,333 --> 00:37:19,916 ‎ไม่มีแม้แต่รอยขีดข่วน 482 00:37:20,000 --> 00:37:23,125 ‎อาจจะเป็นเพราะการเล็งเป้าของเธอก็ได้ 483 00:37:23,208 --> 00:37:25,875 ‎บางทีหัวหนูอันเบ้อเร่อของคุณมันคงขวางทาง 484 00:37:28,458 --> 00:37:30,458 ‎เดี๋ยวพ่อจัดของจริงให้ซะเลย 485 00:37:30,541 --> 00:37:32,583 ‎โอเค หายใจลึกๆ 486 00:37:32,666 --> 00:37:34,750 ‎เราต่างคนต่างปากร้ายใส่กัน 487 00:37:34,833 --> 00:37:37,250 ‎บางทีเราน่าจะกลับไปช่วยโลกต่อนะ 488 00:37:38,541 --> 00:37:39,541 ‎เอาไงต่อดี 489 00:37:42,958 --> 00:37:44,875 ‎แบบนี้ไม่ดีแน่ 490 00:37:48,583 --> 00:37:51,500 ‎เอพริล โอนีล! 491 00:37:55,541 --> 00:37:57,041 ‎กลับมานี่นะ! 492 00:37:57,708 --> 00:37:58,708 ‎เร็วอีก 493 00:38:00,208 --> 00:38:01,583 ‎เร็วอีก! 494 00:38:02,083 --> 00:38:04,000 ‎ว่าแล้วว่านี่มันไม่เข้าท่า 495 00:38:04,083 --> 00:38:06,750 ‎ลีโอ พวกมันมีเยอะเกินไป กลับกันเหอะ 496 00:38:06,833 --> 00:38:09,125 ‎ไม่ เราจะไปที่บันไดนั่น 497 00:38:09,208 --> 00:38:12,166 ‎ลีโอ เราไปไม่ไหวหรอก ‎เราต้องกลับไปนะ 498 00:38:12,250 --> 00:38:16,291 ‎เราจะไปต่อ ไปช่วยราล์ฟ จบข่าว 499 00:38:25,125 --> 00:38:28,208 ‎มือวิเศษ! 500 00:38:36,166 --> 00:38:37,708 ‎ดอนนี่! ไมค์กี้! 501 00:38:39,000 --> 00:38:42,791 ‎ไม่นะดอนนี่ กระดองนาย นายไม่มีเกราะกำบัง! 502 00:38:44,416 --> 00:38:45,875 ‎เราต้องหาที่กำบัง! 503 00:38:49,666 --> 00:38:51,416 ‎กลั้นไว้ อุแหวะเทลโล่! 504 00:38:52,291 --> 00:38:54,041 ‎กลั้นไว้นะพ่อ 505 00:39:00,666 --> 00:39:04,125 ‎วิ่งเข้าเจ้าแมลง แต่หนีไม่พ้นหรอก 506 00:39:08,625 --> 00:39:09,625 ‎อย่านะ! 507 00:39:10,333 --> 00:39:13,250 ‎กุญแจน่ะ เจ้ามนุษย์ ส่งมาให้ข้า 508 00:39:22,291 --> 00:39:23,208 ‎(หมดมุกแล้ว) 509 00:39:31,583 --> 00:39:36,333 ‎แกทำอะไรข้า แกทำอะไรกับหน้าข้า 510 00:39:38,041 --> 00:39:40,708 ‎บอกแล้วว่าไอ้ของนั่นมันมีพิษ! หนูบอกแล้ว! 511 00:39:40,791 --> 00:39:43,166 ‎จ้าๆ แม่คนฉลาด ไปกันเถอะ 512 00:40:16,916 --> 00:40:18,166 ‎ดอนนี่ แจ้งข่าว 513 00:40:18,250 --> 00:40:21,291 ‎พวกมันเจอเราแล้ว ให้เราไปที่ไหนดี ดอนนี่ 514 00:40:21,375 --> 00:40:22,750 ‎เราติดแหง็ก 515 00:40:22,833 --> 00:40:25,250 ‎เราติดอยู่ในรถไฟใต้ดินที่เมโทรทาวเวอร์ 516 00:40:25,333 --> 00:40:27,333 ‎รถถังต้องใช้พลังงานฉุกเฉิน 517 00:40:27,416 --> 00:40:30,250 ‎แล้วก็มีสิ่งมีชีวิตแคร็งยั้วเยี้ยเต็มไปหมดเลย 518 00:40:30,333 --> 00:40:32,416 ‎- ขอย้ำ ‎- เอพริล รีบมาเร็ว! 519 00:40:32,500 --> 00:40:34,458 ‎เรากำลังจะโดนบี้เป็นผง 520 00:40:34,541 --> 00:40:35,958 ‎เรากำลังไป! 521 00:40:36,041 --> 00:40:39,000 ‎เอพริล เราจะพาพวกเขาออกมายังไง 522 00:40:39,666 --> 00:40:40,708 ‎หนูพอคิดอะไรออก 523 00:40:42,000 --> 00:40:44,541 ‎เตือนฉันว่าอย่าไปทำให้เธอเคืองด้วยนะ 524 00:40:53,791 --> 00:40:54,916 ‎เคซี่ย์! 525 00:40:56,375 --> 00:40:57,458 ‎เคซี่ย์ นายไหวไหม 526 00:41:02,250 --> 00:41:04,625 ‎ดอนนี่ ไมค์กี้ มีใครบ้างไหม 527 00:41:10,833 --> 00:41:12,416 ‎นั่นมันบ้าอะไรกัน 528 00:41:13,083 --> 00:41:16,250 ‎สัตว์ประหลาดแคร็งสุดคลั่งตัวเยิ้มมั้ง 529 00:41:16,333 --> 00:41:19,000 ‎ไม่ หมายถึงคุณน่ะ! ‎ทำไมถึงไม่ยอมฟังใครเลย 530 00:41:19,083 --> 00:41:22,333 ‎เพราะฉันพยายามนำทางเราเข้าไปในตึกไง! 531 00:41:22,416 --> 00:41:23,958 ‎ได้ผลตายชัก 532 00:41:24,041 --> 00:41:27,041 ‎ฉันทำทุกอย่างถูกหมดเลยนะ ‎ทำไมมันถึงไม่ได้ผลล่ะ 533 00:41:27,125 --> 00:41:29,083 ‎เพราะคุณไม่ฟังเพื่อนร่วมทีมเลย 534 00:41:29,166 --> 00:41:31,833 ‎คุณไม่มีทางหาทางออกได้ตลอดหรอก 535 00:41:31,916 --> 00:41:35,125 ‎"คุณคือสุดยอดนินจาที่เก่งที่สุดในโลก" ‎นายพูดแบบนั้นเอง 536 00:41:36,000 --> 00:41:37,125 ‎ผมคิดผิด 537 00:41:37,708 --> 00:41:38,541 ‎อะไรนะ 538 00:41:38,625 --> 00:41:40,833 ‎คุณหุนหันพลันแล่น หยิ่งผยอง 539 00:41:40,916 --> 00:41:45,416 ‎และก็ไม่รู้ตัวเลยว่า ‎การตัดสินใจของคุณมันอาจทำให้คนอื่นตายได้ 540 00:41:45,916 --> 00:41:48,958 ‎คุณอยากรู้ไหมล่ะ ‎ว่าในอนาคตพวกพี่น้องคุณเป็นยังไง 541 00:41:50,125 --> 00:41:53,166 ‎ตายไง ทุกคนตายตอนสู้กับแคร็ง 542 00:41:54,041 --> 00:41:56,583 ‎โลกต้องการอาจารย์ลีโอนาร์โด 543 00:41:57,166 --> 00:41:59,250 ‎แต่กลับได้คนแบบคุณมาแทน 544 00:42:11,625 --> 00:42:15,500 ‎เรามีข่าวล่าสุด ‎เกี่ยวกับสถานการณ์แปลกๆ ที่เมโทรทาวเวอร์ 545 00:42:15,583 --> 00:42:18,833 ‎ไม่สามารถติดต่อคนที่อยู่ภายในตึกได้ 546 00:42:18,916 --> 00:42:20,833 ‎และมีรายงานเข้ามาว่า 547 00:42:20,916 --> 00:42:24,291 ‎มีบางอย่างขวางกั้นทางเข้าเอาไว้อยู่ 548 00:42:36,208 --> 00:42:37,416 ‎พวกโง่ 549 00:42:37,500 --> 00:42:41,250 ‎สิ่งมีชีวิตเหล่านี้ควรต้อนรับพลังของแคร็ง 550 00:42:41,333 --> 00:42:45,041 ‎คนร้ายบนดาดฟ้า! ‎จงหยุดและมอบตัวเดี๋ยวนี้! 551 00:42:45,125 --> 00:42:48,625 ‎เรามีภาพจากบนดาดฟ้า ‎ซึ่งทางเจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังเผชิญ… 552 00:42:48,708 --> 00:42:49,708 ‎นั่นตัวอะไรน่ะ 553 00:42:49,791 --> 00:42:51,791 ‎แกเริ่มได้เลย 554 00:43:03,291 --> 00:43:05,708 ‎ดูสิ! โอเค! เดี๋ยวก่อน! 555 00:43:07,791 --> 00:43:08,666 ‎ระวัง! 556 00:43:42,958 --> 00:43:43,958 ‎ฟังนะ 557 00:43:44,583 --> 00:43:47,875 ‎ฉันรู้ว่าฉันไม่ใช่ลีโอที่นายรู้จักในอนาคต ‎และอาจจะไม่มีวันเป็นได้ 558 00:43:47,958 --> 00:43:50,041 ‎ฉันมั่นใจว่าครอบครัวต้องการฉัน 559 00:43:50,750 --> 00:43:52,916 ‎แต่ที่จริง ฉันต่างหากที่ต้องการพวกเขา 560 00:43:53,416 --> 00:43:56,625 ‎ทางเดียวที่จะรอดไปได้ คือเราต้องร่วมมือกัน 561 00:44:09,166 --> 00:44:14,833 ‎ความสมบูรณ์ของตัวยานอยู่ที่สี่เปอร์เซ็นต์ ‎จวนจะถูกรุกล้ำ ขอให้โชคดี 562 00:44:15,875 --> 00:44:18,416 ‎ยอดเลย เรามีเวลาจวนตัว 563 00:44:18,500 --> 00:44:20,833 ‎"จวน" มันแปลว่า "เร็วๆ นี้" ไมค์กี้ 564 00:44:23,708 --> 00:44:27,208 ‎ไม่ต้องห่วง ‎ฉันจะช่วยเราด้วยมือวิเศษของฉันเอง 565 00:44:36,125 --> 00:44:38,291 ‎เคซี่ย์คงเข้าใจผิดเรื่องฉันแน่เลย 566 00:44:41,208 --> 00:44:42,750 ‎จบแล้วล่ะ ดอนนี่ 567 00:44:42,833 --> 00:44:44,708 ‎เราได้โดนบี้แบนแน่! 568 00:44:45,833 --> 00:44:47,416 ‎- ก๊อก ก๊อก ‎- เอพริล 569 00:44:48,541 --> 00:44:50,791 ‎มีใครเรียกให้เรามาช่วยไหมเอ่ย 570 00:44:58,666 --> 00:45:00,666 ‎ตูม เอายาปราบศัตรูพืชไปกิน! 571 00:45:09,166 --> 00:45:10,291 ‎เอพริล! 572 00:45:11,125 --> 00:45:12,291 ‎เธอช่วยเราไว้! 573 00:45:12,375 --> 00:45:14,416 ‎อึดอัดกับอารมณ์ที่ท่วมท้นนี้จัง 574 00:45:14,500 --> 00:45:17,250 ‎ลีโอไปไหน แล้วเด็กจากอนาคตล่ะ 575 00:45:17,333 --> 00:45:19,333 ‎ในนั้นแหละ 576 00:45:20,500 --> 00:45:22,750 ‎เร็วอีก! พวกมันอยู่ทางนี้ 577 00:45:22,833 --> 00:45:24,666 ‎ข้าได้กลิ่นมัน 578 00:45:26,000 --> 00:45:28,333 ‎มันเจอเราแล้ว เราต้องรีบไป 579 00:45:30,791 --> 00:45:33,708 ‎โห อนาคตหน้าตาแบบนี้ไหม 580 00:45:33,791 --> 00:45:36,958 ‎ไม่เลย อนาคตมันแย่กว่านี้อีก แย่กว่ามาก 581 00:45:37,541 --> 00:45:39,333 ‎ดอนนี่ ไมค์กี้ ได้ยินฉันไหม 582 00:45:39,416 --> 00:45:40,916 ‎ว่ามา ลีโอ 583 00:45:41,000 --> 00:45:42,416 ‎ดอนนี่ นายอยู่ไหน 584 00:45:42,500 --> 00:45:45,416 ‎เราออกมาจากรถไฟใต้ดินแล้ว ‎กำลังมุ่งหน้าไปทางบันได 585 00:45:45,500 --> 00:45:48,166 ‎มีสัญญาณรบกวนเยอะมาก แต่ถ้านายอยู่นิ่งๆ 586 00:45:48,250 --> 00:45:51,500 ‎ฉันก็น่าจะหาตำแหน่งนาย ‎จากอัลกอริทึมตำแหน่งภูมิศาสตร์เชิงซ้อนได้ 587 00:45:51,583 --> 00:45:54,916 ‎- ดอนนี่ ‎- จำนวนคี่ จำนวนเฉพาะ ไม่… ใกล้แล้ว 588 00:45:55,000 --> 00:45:56,250 ‎ใกล้ได้แล้ว! 589 00:45:58,541 --> 00:46:00,666 ‎ฉันไม่เคยได้ใช้อัลกอริทึมเลยอะ 590 00:46:00,750 --> 00:46:03,958 ‎ดีใจชะมัดที่พวกนายยังไม่ตาย 591 00:46:04,041 --> 00:46:04,875 ‎เหมือนกัน 592 00:46:06,208 --> 00:46:09,541 ‎โอเค ก่อนมันจะเลี่ยนเกินเหตุ ‎เราต้องหาตำแหน่งราล์ฟกัน 593 00:46:09,625 --> 00:46:14,208 ‎บอกได้ไหมว่าเขายังอยู่ในตึกหรือเปล่า ‎บอกได้อยู่แล้วไม่ต้องห่วง 594 00:46:14,708 --> 00:46:17,000 ‎ได้ละ! เขาอยู่ใกล้ๆ นี่เอง 595 00:46:17,083 --> 00:46:18,750 ‎เกือบจะอยู่ด้านบนเราเลย 596 00:46:18,833 --> 00:46:20,791 ‎ไม่สิ เขาอยู่ด้านบนเราจริงๆ 597 00:46:24,166 --> 00:46:25,166 ‎ราล์ฟ! 598 00:46:25,250 --> 00:46:27,750 ‎เร็วเข้า ช่วยกันเอาเขาออกมา 599 00:46:38,750 --> 00:46:41,166 ‎รอก่อนนะ เราได้ตัวนายแล้ว พี่ใหญ่ 600 00:46:42,500 --> 00:46:43,333 ‎ราล์ฟ 601 00:47:23,958 --> 00:47:25,416 ‎เซอร์ไพรส์ 602 00:47:26,125 --> 00:47:27,958 ‎แกทำอะไรพี่ชายฉัน 603 00:47:28,041 --> 00:47:29,458 ‎พัฒนาเขาไง 604 00:47:50,000 --> 00:47:53,833 ‎ขอบคุณที่เอามาให้นะ ‎เราจะนำมันไปใช้ประโยชน์เอง 605 00:47:53,916 --> 00:47:57,625 ‎มาเร็ว โลกรอให้เราไปทำลายล้างอยู่ 606 00:47:59,708 --> 00:48:01,166 ‎ฉีกมันเป็นชิ้นๆ 607 00:48:11,791 --> 00:48:13,041 ‎เราต้องไปแล้วล่ะ 608 00:48:14,500 --> 00:48:16,458 ‎- ลีโอ ถอยก่อน! ‎- ไม่นะ 609 00:48:30,958 --> 00:48:34,416 ‎น่าเสียดายที่พี่น้องของเราไม่รอดจากมิติคุก 610 00:48:34,500 --> 00:48:40,500 ‎แต่พวกอ่อนแอเช่นนั้นมาอยู่ใน ‎อาณาจักรแคร็งแห่งใหม่ของข้าไม่ได้หรอก 611 00:48:46,416 --> 00:48:50,250 ‎จงเปิดและนำกองกำลังแคร็ง 612 00:48:50,333 --> 00:48:53,500 ‎มาสู่โลกนี้! 613 00:49:37,291 --> 00:49:38,958 ‎คำเตือน นี่คือคำเตือน 614 00:49:39,041 --> 00:49:41,375 ‎ดูเหมือนจะมีบางอย่างตกลงมาจากฟ้า 615 00:50:21,958 --> 00:50:22,833 ‎เริ่มได้! 616 00:51:09,625 --> 00:51:10,833 ‎เราจะทำยังไงกันดี 617 00:51:10,916 --> 00:51:15,750 ‎ฉันว่าเราคงจะแพ้แล้วล่ะ ‎พวกแคร็งมันแข็งแกร่งเกินไป 618 00:51:18,500 --> 00:51:21,250 ‎บางทีเราอาจมีวิธีอื่นที่จะเปลี่ยนอนาคตได้ 619 00:51:21,333 --> 00:51:25,791 ‎ทุกคนได้เวลาเผชิญหน้ากับความจริงแล้ว ‎เราเปลี่ยนอนาคตไม่ได้ 620 00:51:26,375 --> 00:51:27,375 ‎ใครบอกกันล่ะ 621 00:51:27,875 --> 00:51:31,083 ‎ปฏิทรรศน์คุณปู่บอก วิสัยทางกายภาพบอก 622 00:51:31,166 --> 00:51:33,458 ‎ปริภูมิ-เวลาบอก 623 00:51:33,541 --> 00:51:35,625 ‎ฉันไม่อยากให้มันเป็นจริงหรอก แต่… 624 00:51:37,666 --> 00:51:39,083 ‎วิทยาศาสตร์บอก 625 00:51:39,166 --> 00:51:42,125 ‎นั่นแหละ! ดอนนี่คิดผิดแล้ว 626 00:51:42,208 --> 00:51:45,250 ‎โลกกำลังจะจบเห่ ‎แต่นายก็ยังแซะกันอยู่อีก 627 00:51:45,333 --> 00:51:48,625 ‎จำไม่ได้เหรอ เราเปลี่ยนอนาคตไปแล้ว 628 00:51:48,708 --> 00:51:51,958 ‎ในอนาคตของนาย ‎ราล์ฟไม่ได้ถูกจับและกลายเป็นซอมบี้แคร็ง 629 00:51:52,041 --> 00:51:54,375 ‎- ใช่ไหมเคซี่ย์ ‎- ใช่ เขาไม่ได้เป็น 630 00:51:55,166 --> 00:51:58,833 ‎แปลว่าเราเปลี่ยนอนาคตไปแล้ว ‎เราแค่อยู่ใน… 631 00:51:59,416 --> 00:52:01,375 ‎แขนงเวลาที่แยกออกเหรอ 632 00:52:01,458 --> 00:52:03,458 ‎ใช่ ไอ้คำเนิร์ดๆ นั่นแหละ 633 00:52:03,541 --> 00:52:06,833 ‎รู้ไหมว่าหมายความว่ายังไง ‎เรายังมีหวังไงล่ะ! 634 00:52:06,916 --> 00:52:09,375 ‎อาวุธที่ดีที่สุดของนินจา 635 00:52:09,958 --> 00:52:11,250 ‎เฮ้ย ถูกใจแฮะ 636 00:52:12,375 --> 00:52:15,125 ‎ฟังนะ ฉันเบื่อที่คิดว่าตัวเองรู้ไปหมดแล้ว 637 00:52:15,208 --> 00:52:17,291 ‎ฉันไม่รู้ว่าจะเอาชนะแคร็งยังไง 638 00:52:17,375 --> 00:52:22,166 ‎แต่ฉันรู้ว่าอนาคตของเรา ‎มันต้องเขียนด้วยกันเป็นทีม 639 00:52:22,250 --> 00:52:23,333 ‎งั้นเราเอาไงดี 640 00:52:25,458 --> 00:52:26,291 ‎บางที… 641 00:52:27,000 --> 00:52:29,291 ‎บางทีเราอาจจะไม่ต้องเอาชนะมันก็ได้ 642 00:52:29,375 --> 00:52:31,791 ‎แค่ส่งพวกมันกลับไปมิติคุกไม่ได้เหรอ 643 00:52:31,875 --> 00:52:35,875 ‎ไอเดียดีนี่! ดอนนี่ ‎พ่อหนุ่มคิ้วดกคิดว่ายังไงเอ่ย 644 00:52:35,958 --> 00:52:40,458 ‎ถ้าเราควบคุมยานมันได้ ‎เราก็ส่งมันกลับไปผ่านทางประตูมิติได้ 645 00:52:40,541 --> 00:52:43,125 ‎ใช่ เครื่องเริ่มติดละ ใครมีอะไรเสนออีก 646 00:52:43,708 --> 00:52:45,791 ‎ถ้ามีคนเข้าไปเอากุญแจนั่นได้ 647 00:52:45,875 --> 00:52:47,750 ‎เราก็จะปิดประตูมิติได้ 648 00:52:47,833 --> 00:52:51,333 ‎แล้วก็บ๊ายบายแคร็งไปตลอดกาลเลยจ้า! 649 00:52:52,166 --> 00:52:56,833 ‎ใช่เลย ว่าไงดอนนี่ ‎พร้อมที่จะขับยานอวกาศหรือยังเอ่ย 650 00:52:57,416 --> 00:53:00,541 ‎เป็นคำถามที่ยอดที่สุดที่เคยมีคนถามฉันเลย 651 00:53:00,625 --> 00:53:04,166 ‎เอาละเพื่อนร่วมทีม ‎เรามีแผนแล้ว ทีนี้ไปกู้โลกกันเถอะ 652 00:53:05,083 --> 00:53:07,583 ‎เดี๋ยวนะ แล้วราล์ฟล่ะ 653 00:53:12,791 --> 00:53:15,916 ‎พี่เบิ้มนั่นอาจจะตัวเลอะเมือก ‎และเป็นมนุษย์ต่างดาวไปครึ่งตัว 654 00:53:16,000 --> 00:53:19,250 ‎แต่เขาก็ยังเป็นพี่เรา ‎และฉันไม่มีทางยอมเสียเขาไปแน่ 655 00:53:19,333 --> 00:53:21,083 ‎ฉันจะไม่มีทางทิ้งเขาเด็ดขาด 656 00:53:52,375 --> 00:53:54,083 ‎นั่นไงกุญแจ ไปกันเถอะ 657 00:54:04,875 --> 00:54:06,791 ‎อย่างที่เคซี่ย์บอกแหละ ไปกันเถอะ 658 00:54:12,416 --> 00:54:16,708 ‎อยากให้อุปกรณ์ไฮเทคใช้งานได้จัง! ‎ปกติฉันจะมีเครื่องเจ็ตแพ็กคอยช่วย 659 00:54:16,791 --> 00:54:19,458 ‎ตอนนี้ต้องไต่เองล้วนๆ 660 00:54:30,375 --> 00:54:33,416 ‎ถามนิดสิ ฉันเปลี่ยนไปอยู่ทีมเอพริลตอนนี้ยังทันมะ 661 00:54:35,958 --> 00:54:38,625 ‎นายสองคนหาทางยึดยานนี้ 662 00:54:38,708 --> 00:54:40,166 ‎ฉันจะไปหาราล์ฟ 663 00:54:44,500 --> 00:54:46,208 ‎แล้วเราจะแฮ็กมันยังไงเนี่ย 664 00:54:48,666 --> 00:54:50,333 ‎แผงควบคุมหลักน่าจะเข้าเค้าสุด 665 00:54:51,375 --> 00:54:53,375 ‎แย่หน่อยแฮะ มีคนจองแล้ว 666 00:55:07,083 --> 00:55:08,166 ‎แผนใหม่ 667 00:55:08,250 --> 00:55:09,458 ‎วิ่ง! 668 00:55:29,458 --> 00:55:31,750 ‎เซอร์ไพรส์ ฉันมาหาพี่ชายฉัน 669 00:55:34,208 --> 00:55:35,916 ‎ขอเดานะ 670 00:55:36,708 --> 00:55:37,708 ‎หน้าที่ 671 00:55:38,625 --> 00:55:40,291 ‎มันบอกว่าหน้าตี๋อะ 672 00:55:52,791 --> 00:55:54,583 ‎เหมือนแกจะอัปเกรดมานะเนี่ย 673 00:55:55,916 --> 00:55:58,291 ‎แกจะต้องชดใช้สิ่งที่ทำไว้กับข้า! 674 00:56:01,750 --> 00:56:05,958 ‎ทำแต่อะไรโรคจิตซ้ำซาก ‎ทำไมตัวละครไม่มีพัฒนาการบ้างเลย 675 00:56:11,625 --> 00:56:14,125 ‎ลีโอหวังพึ่งเราให้เอากุญแจนั่นมา 676 00:56:14,208 --> 00:56:15,666 ‎ฉันพอจะคิดอะไรออกแล้ว 677 00:56:18,125 --> 00:56:19,083 ‎คุ้มกันให้ด้วย! 678 00:56:25,000 --> 00:56:28,250 ‎ราล์ฟ ไม่ว่านายจะชอบใจหรือไม่ ‎นายก็ต้องไปกับฉัน 679 00:56:30,083 --> 00:56:33,041 ‎ฉันไม่อยากจะสู้กับนายนะ ‎แต่ถ้าจำเป็นก็คงเลี่ยงไม่ได้ 680 00:56:35,333 --> 00:56:38,000 ‎เลี่ยงไม่ได้หรอก 681 00:57:02,208 --> 00:57:03,708 ‎ยอดเลย ไมค์กี้! 682 00:57:04,541 --> 00:57:07,250 ‎ไม่มีปุ่มหรือคอมหรืออะไรเลย 683 00:57:07,333 --> 00:57:10,375 ‎มีแต่อะไรน่าขยะแขยงเหนอะหนะ 684 00:57:10,458 --> 00:57:12,166 ‎ไม่รู้จะแฮ็ก… 685 00:57:13,625 --> 00:57:15,625 ‎พระเจ้า รู้แล้วว่าต้องทำไง 686 00:57:15,708 --> 00:57:16,541 ‎อะไร 687 00:57:18,833 --> 00:57:20,750 ‎ไม่ล่ะ ฉันทำไม่ได้แน่นอน 688 00:57:20,833 --> 00:57:22,458 ‎นี่นายพูดเรื่องอะไร 689 00:57:23,000 --> 00:57:23,833 ‎ไม่นะ! 690 00:57:23,916 --> 00:57:26,500 ‎น่าขยะแขยงเว่อร์! 691 00:57:27,000 --> 00:57:28,625 ‎- ทำไม่ได้ ‎- ฉันเชื่อในตัวนาย 692 00:57:28,708 --> 00:57:31,166 ‎- นี่มันสุดยอดฝันร้ายเลย ‎- ฉันรู้ 693 00:57:31,250 --> 00:57:34,000 ‎จะลงมือแล้วนะ! 694 00:57:40,708 --> 00:57:45,125 ‎ราล์ฟ ฉันรู้ว่านายยังอยู่ข้างในนั้น ‎นายต้องตั้งสติให้ได้นะ 695 00:57:45,750 --> 00:57:48,708 ‎รู้ซึ้งหรือยังว่าพลังของแคร็งมันแข็งแกร่งแค่ไหน 696 00:57:48,791 --> 00:57:53,000 ‎ข้ากำลังช่วยโลกที่อ่อนแอนี้! 697 00:57:53,083 --> 00:57:55,666 ‎ข้าคือของขวัญ! 698 00:58:13,833 --> 00:58:16,833 ‎ไม่ได้ผลเลย ต้องเชื่อมต่อมากกว่านี้ 699 00:58:17,416 --> 00:58:19,333 ‎ไมค์กี้ ถอดกระดองต่อสู้ฉันออกที 700 00:58:19,416 --> 00:58:22,333 ‎ไม่นะ ถ้ามีแต่กระดองนิ่ม ‎นายจะอ่อนแอเกินไป 701 00:58:24,875 --> 00:58:26,250 ‎ไม่มีเวลาแล้ว เร็วเข้า 702 00:58:44,375 --> 00:58:45,375 ‎ดอนนี่ 703 00:58:56,791 --> 00:59:00,416 ‎ไมค์กี้ ฉัน… 704 00:59:01,208 --> 00:59:03,000 ‎ยานอวกาศ! 705 00:59:09,208 --> 00:59:11,208 ‎นี่ฉันช่วยนายอยู่นะเว้ย ไอ้โง่! 706 00:59:11,291 --> 00:59:13,625 ‎ทำไมนายต้องทำให้ยากด้วย 707 00:59:24,833 --> 00:59:28,500 ‎อยากอัดฉันเหรอ มาเลย ฉันไม่สู้กับนายแล้ว 708 00:59:33,583 --> 00:59:34,583 ‎อะไรกัน 709 00:59:40,666 --> 00:59:41,541 ‎ไม่! 710 00:59:50,791 --> 00:59:54,208 ‎ในที่สุดมนุษย์กับเครื่องจักร 711 00:59:54,291 --> 00:59:58,833 ‎ก็หลอมรวมเป็นหนึ่งเดียว! 712 01:00:04,208 --> 01:00:08,500 ‎กล้าดียังไงมาดูหมิ่นยานของแคร็ง! 713 01:00:28,375 --> 01:00:30,333 ‎ดอนนี่ ไมค์กี้ 714 01:00:38,208 --> 01:00:40,000 ‎ฉันไม่อยากสู้แล้ว 715 01:00:42,000 --> 01:00:45,750 ‎ฉันทะเลาะกับนายเพราะฉันไม่เข้าใจนาย ‎แต่ตอนนี้ฉันเข้าใจแล้ว 716 01:00:50,791 --> 01:00:54,166 ‎ฉันคิดมาตลอดว่านายโกรธ ‎เพราะนายไม่ชอบวิธีการของฉัน 717 01:01:02,416 --> 01:01:04,833 ‎แต่พอฉันเห็นสิ่งที่เกิดขึ้นกับนาย 718 01:01:04,916 --> 01:01:06,625 ‎และสิ่งที่เกิดกับพวกเขา 719 01:01:07,333 --> 01:01:09,625 ‎ฉันก็ได้รู้ว่ามันไม่เกี่ยวกับฉัน 720 01:01:09,708 --> 01:01:13,916 ‎นายไม่ได้ตะโกนเพราะนายโมโห ‎แต่นายตะโกนเพราะหวาดกลัว 721 01:01:14,000 --> 01:01:17,250 ‎การต้องรับผิดชอบชีวิตคนมันน่ากลัว 722 01:01:17,333 --> 01:01:20,916 ‎ทีมของนาย ครอบครัวนาย 723 01:01:21,666 --> 01:01:25,375 ‎แต่เราก็ทำอยู่ดี เพราะนั่นคือวิถีของฮีโร่ 724 01:01:27,625 --> 01:01:31,041 ‎ถ้าฉันต้องตายตอนนี้ ‎ฉันอยากให้นายรู้ว่าในที่สุดฉันก็เข้าใจแล้ว 725 01:01:32,625 --> 01:01:33,958 ‎และฉันก็ขอโทษ 726 01:01:51,208 --> 01:01:54,791 ‎ราล์ฟ นายมาแล้ว! กลับมาเถอะนะ! ‎ครอบครัวต้องการนาย 727 01:01:57,208 --> 01:01:58,500 ‎- ลีโอ ‎- ใช่ 728 01:02:14,375 --> 01:02:16,875 ‎ไมค์กี้ ดอนนี่ เราสู้ได้ 729 01:02:16,958 --> 01:02:20,083 ‎ราล์ฟทำเพื่อเรา เราก็ต้องทำเพื่อเขา 730 01:02:20,791 --> 01:02:22,916 ‎ไอ้มนุษย์ต่างดาวนั่นคิดว่าเราอ่อน 731 01:02:24,458 --> 01:02:26,583 ‎เพราะมันยังไม่เห็นว่าเราทำอะไรได้บ้าง 732 01:02:28,041 --> 01:02:30,791 ‎เมื่อเราสู้ร่วมกัน 733 01:02:35,625 --> 01:02:37,750 ‎ขัดขืนแคร็งไปก็ไม่มีประโยชน์ 734 01:02:38,333 --> 01:02:39,541 ‎ยอมแพ้ซะ 735 01:02:39,625 --> 01:02:43,833 ‎แกจะถูกกลืนกินเหมือนอย่างคนอื่นๆ ‎บนโลกน่าสมเพชนี้! 736 01:02:44,625 --> 01:02:45,833 ‎ไม่มีทาง 737 01:02:45,916 --> 01:02:48,458 ‎เราไม่เหมือนคนอื่นๆ บนโลกนี้ 738 01:02:49,041 --> 01:02:49,958 ‎เราคือ… 739 01:02:50,041 --> 01:02:51,708 ‎สุดยอด 740 01:02:51,791 --> 01:02:53,625 ‎- เต่า ‎- นินจา 741 01:02:54,625 --> 01:02:55,625 ‎ยังไงล่ะ! 742 01:03:32,291 --> 01:03:35,500 ‎ถ้าภาพนี้ไม่ได้ขึ้นโปสเตอร์ ‎มีคนโดนไล่ออกแน่นอน 743 01:03:36,083 --> 01:03:38,166 ‎ยังไม่จบแค่นี้หรอก 744 01:03:41,291 --> 01:03:45,291 ‎เอพริล โอนีล! 745 01:03:46,541 --> 01:03:48,166 ‎นั่นคือการเอาคืน 746 01:03:48,250 --> 01:03:51,250 ‎สกัดให้มันอยู่ใต้ตึกไว้ แล้วฉันจะถล่มตึกลงมา 747 01:04:05,875 --> 01:04:06,875 ‎ใช่เลย! 748 01:04:14,208 --> 01:04:16,333 ‎เคซี่ย์ ออกไปจากที่นั่นซะ 749 01:04:38,125 --> 01:04:39,541 ‎ผู้การโอนีล! 750 01:04:39,625 --> 01:04:40,833 ‎ยิงได้สวย 751 01:04:43,708 --> 01:04:47,500 ‎ดอนนี่ขับยานเกือบถึงอีกฟากแล้ว ‎ผมต้องไปเอากุญแจ 752 01:04:49,500 --> 01:04:50,583 ‎แล้วเจอกัน 753 01:04:53,041 --> 01:04:55,916 ‎ผมเคซี่ย์เองครับอาจารย์ ได้ยินไหมครับ 754 01:04:56,000 --> 01:04:58,208 ‎ตอบหน่อยครับอาจารย์ ได้ยินผมไหม 755 01:05:30,875 --> 01:05:32,166 ‎โอเค ดอนนี่ 756 01:05:33,458 --> 01:05:35,166 ‎โควาบังก้า! 757 01:05:37,375 --> 01:05:39,041 ‎แส้สะบัดช่อ! 758 01:05:40,958 --> 01:05:42,000 ‎ลุยเลย 759 01:05:51,125 --> 01:05:53,500 ‎ซุปร้อนจี๋! 760 01:06:14,083 --> 01:06:15,166 ‎ราล์ฟ ไปเร็ว 761 01:06:15,833 --> 01:06:16,750 ‎ได้เลย 762 01:06:26,750 --> 01:06:28,583 ‎ได้ละ! ไม่ต้องห่วงดอนนี่ 763 01:06:28,666 --> 01:06:32,000 ‎นี่ไม่ได้กอด แต่จะช่วยชีวิตหรอก 764 01:06:38,333 --> 01:06:40,625 ‎เราอยู่ที่ไหน เกาะสแตเทนเหรอ 765 01:06:40,708 --> 01:06:42,666 ‎อี๋ 766 01:06:42,750 --> 01:06:46,458 ‎ทุกคนให้คะแนนการช่วยเหลือเท่าไรดี ‎ไม่พึงพอใจ 767 01:06:46,541 --> 01:06:49,416 ‎ไม่พึงพอใจมาก หวังว่าดอนนี่จะเป็นคนลงมือ 768 01:06:50,750 --> 01:06:51,666 ‎ดอนนี่ 769 01:06:53,000 --> 01:06:54,250 ‎ลีโอยังอยู่บนนั้น 770 01:07:16,458 --> 01:07:18,125 ‎เคซี่ย์ เคซี่ย์ตอบด้วย 771 01:07:20,958 --> 01:07:24,750 ‎อาจารย์ ผมอยู่นี่ ผมเห็นกุญแจแล้วด้วย 772 01:07:27,041 --> 01:07:29,625 ‎อาจารย์ทางโล่งแล้วบอกนะ ผมจะดึงปลั๊กเอง 773 01:07:37,791 --> 01:07:39,041 ‎เคซี่ย์ ฟังฉันนะ 774 01:07:39,125 --> 01:07:41,458 ‎พอฉันไปถึงอีกฟาก นายปิดประตูนั่นเลย 775 01:07:42,500 --> 01:07:44,625 ‎อะไรนะ ไม่นะครับอาจารย์ 776 01:07:46,125 --> 01:07:49,041 ‎เคซี่ย์ นี่คือทางเดียว มันแข็งแกร่งเกินไป 777 01:07:49,625 --> 01:07:52,708 ‎ถ้าฉันไม่สกัดมันไว้ มันไม่มีทางอยู่ที่อีกฟากแน่ 778 01:07:53,375 --> 01:07:55,250 ‎มันต้องมีทางอื่นอีกสิ 779 01:07:55,333 --> 01:07:58,250 ‎เราลองหมดทุกทางแล้ว เคซี่ย์ ‎นี่เป็นทางเดียว 780 01:07:59,625 --> 01:08:02,125 ‎ลีโอ อย่าทำแบบนี้เลยนะ ลีโอ 781 01:08:04,250 --> 01:08:08,041 ‎กล้าพูดนะพี่ใหญ่ นายก็ชอบทำตัวฮีโร่นี่ 782 01:08:11,666 --> 01:08:15,958 ‎เพลี่ยงพล้ำและอยู่ตัวคนเดียว แต่ก็ยังดื้อด้าน 783 01:08:16,041 --> 01:08:16,916 ‎เพื่ออะไร 784 01:08:17,500 --> 01:08:19,875 ‎เกียรติยศ ไถ่บาป 785 01:08:20,500 --> 01:08:24,500 ‎เสียสละเหรอ ล้วนแต่ไร้ความหมาย 786 01:08:25,375 --> 01:08:27,083 ‎เดี๋ยวก็รู้กัน 787 01:08:47,083 --> 01:08:50,250 ‎ลีโอได้โปรด ผมจะเสียคุณไปอีกไม่ได้ 788 01:08:50,833 --> 01:08:55,041 ‎นี่ ฉันในอนาคตต้องภูมิใจในตัวนายแน่ ‎ฉันก็ภูมิใจ 789 01:08:55,125 --> 01:08:58,166 ‎คำพูดอ่อนแอ การกระทำอ่อนแอ 790 01:08:58,250 --> 01:09:02,833 ‎ข้ารู้ดีในสิ่งที่แกไม่เคยเข้าใจ 791 01:09:02,916 --> 01:09:06,500 ‎ผู้แข็งแกร่งยอมชนะเสมอ! 792 01:09:07,333 --> 01:09:11,250 ‎ที่แกไม่เข้าใจคือฉันจงใจพลาดเป้าเว้ย 793 01:09:15,333 --> 01:09:18,750 ‎พอแล้ว เลิกเล่นปาหี่ซะที 794 01:09:21,083 --> 01:09:23,000 ‎เคซี่ย์ ปิดประตูตอนนี้เลย 795 01:09:23,083 --> 01:09:24,375 ‎อะไร 796 01:09:34,416 --> 01:09:37,000 ‎ไม่นะ! ปล่อยข้า! 797 01:09:37,083 --> 01:09:38,833 ‎เคซี่ย์ ขอร้องล่ะ 798 01:10:15,208 --> 01:10:17,208 ‎แกโดนวาร์ปเป็นชิ้นแล้ว 799 01:10:36,375 --> 01:10:37,375 ‎แก… 800 01:10:42,875 --> 01:10:45,500 ‎แกทำลายทุกอย่าง! 801 01:10:45,583 --> 01:10:51,666 ‎และตอนนี้ข้าจะลงโทษแกให้สาสม 802 01:10:51,750 --> 01:10:57,791 ‎คิดว่าชนะแล้วเหรอ ไอ้ปรสิตกระจอก 803 01:11:16,708 --> 01:11:19,458 ‎หุบยิ้มเดี๋ยวนี้! 804 01:12:30,666 --> 01:12:33,083 ‎ไมค์กี้ มันจบแล้ว 805 01:12:33,791 --> 01:12:36,250 ‎ลีโอไม่เคยทิ้งเรานะ 806 01:12:36,333 --> 01:12:39,250 ‎ฉันก็จะไม่ทิ้งเขาเด็ดขาด 807 01:12:45,916 --> 01:12:49,791 ‎ไมค์กี้ ไม่ว่านายจะทำอะไรอยู่ อย่าหยุดนะ! 808 01:12:57,958 --> 01:13:00,666 ‎ไมค์กี้ เราจะสู้ด้วยกัน 809 01:13:21,750 --> 01:13:23,291 ‎กว่าจะมาได้นะ 810 01:13:32,458 --> 01:13:33,291 ‎ลีโอ! 811 01:14:08,416 --> 01:14:10,208 ‎- ลีโอ ‎- นี่ 812 01:14:12,333 --> 01:14:15,083 ‎เราอยู่ที่เกาะสแตเทนเหรอ 813 01:14:15,166 --> 01:14:16,333 ‎มานี่เลย 814 01:14:28,083 --> 01:14:30,083 ‎ห้ามถ่ายครับ 815 01:14:33,083 --> 01:14:34,500 ‎(ขอรูปไม่งั้นไม่เชื่อ) 816 01:14:34,583 --> 01:14:35,583 ‎(ปลอมเหอะ!) 817 01:14:37,250 --> 01:14:38,250 ‎(ไม่มีทาง!) 818 01:14:39,041 --> 01:14:41,541 ‎(ฮีโร่ของเรา!) 819 01:14:46,541 --> 01:14:49,666 ‎นี่เหรอที่บอกให้ "หาพิซซ่ากิน" น่ะ 820 01:14:49,750 --> 01:14:50,791 ‎ไม่เห็นเข้าใจ 821 01:14:50,875 --> 01:14:52,458 ‎ลองชิมก่อนเหอะ 822 01:14:56,500 --> 01:14:58,333 ‎อร่อยกว่าหนูเยอะ! 823 01:15:00,458 --> 01:15:03,791 ‎โลกที่เราช่วยไว้ก็เจ๋งไม่แพ้กันนะ 824 01:15:03,875 --> 01:15:06,291 ‎เอาละทุกคน มองมาทางนี้ 825 01:15:13,875 --> 01:15:17,250 ‎เอพริล คนชื่อคาสแซนดร้าส่งข้อความมาแน่ะ 826 01:15:21,250 --> 01:15:24,166 ‎ดูเหมือนคาสแซนดร้าเพื่อนเรา ‎จะงานยุ่งไม่เบาแฮะ 827 01:15:24,750 --> 01:15:25,916 ‎นั่นแม่ผม! 828 01:15:26,000 --> 01:15:28,166 ‎นั่นแหละปริภูมิ-เวลา 829 01:15:29,125 --> 01:15:30,750 ‎นายทำได้แล้ว น้องชาย 830 01:15:31,416 --> 01:15:32,708 ‎นายทำได้จริงๆ 831 01:15:33,416 --> 01:15:34,416 ‎ฉันภูมิใจในตัวนายนะ 832 01:15:35,916 --> 01:15:37,166 ‎นี่ไม่ใช่เรื่องของฉัน 833 01:15:37,250 --> 01:15:40,791 ‎แต่เป็นเรื่องของเราทุกคน ‎ที่ทำในสิ่งที่จำเป็นต้องทำ 834 01:15:40,875 --> 01:15:42,125 ‎เพราะพวกเราคือฮีโร่ 835 01:15:43,416 --> 01:15:45,500 ‎นายพูดว่า "ฮีโร่" แน่ะ 836 01:15:51,541 --> 01:15:54,416 ‎นี่แหละสุภาพบุรุษ บ้านเรา 837 01:15:54,500 --> 01:15:55,916 ‎เมืองสุดพิเศษ 838 01:15:56,000 --> 01:15:57,041 ‎งดงาม 839 01:15:57,666 --> 01:16:01,750 ‎และถ้ามันต้องได้รับการปกป้อง ‎พวกเราก็พร้อมเสมอ 840 01:16:02,375 --> 01:16:06,166 ‎จะว่าไปแล้ว ‎นายรู้ไหมว่าตอนนี้ฉันพร้อมทำอะไร 841 01:16:06,250 --> 01:16:07,916 ‎ทำลายสถิตินายไง! 842 01:16:08,541 --> 01:16:11,000 ‎ไม่มีทาง! เออ เอาตามนั้นก็ได้ 843 01:16:12,250 --> 01:16:14,041 ‎เอาล่ะ พี่ใหญ่ราล์ฟฟี่ ลุยกันเลย! 844 01:16:14,125 --> 01:16:20,208 ‎ราล์ฟ! ราล์ฟ! ราล์ฟ! 845 01:22:11,000 --> 01:22:15,000 ‎คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร