1 00:00:47,382 --> 00:00:48,383 NACH WAHREN BEGEBENHEITEN 2 00:00:48,508 --> 00:00:51,219 Filmt weiter, wir machen eine Bonus-Szene. 3 00:00:51,928 --> 00:00:55,306 Wischt ihm jemand den Schweiß ab? 4 00:00:56,015 --> 00:01:00,061 Eyes On The Prize 2, 3. März 1989, 5 00:01:00,228 --> 00:01:01,312 Bill O'Neal Interview. 6 00:01:04,774 --> 00:01:09,737 Wenn Sie an Ihre Aktivitäten der späten 60er und frühen 70er denken, 7 00:01:10,697 --> 00:01:13,575 was würden Sie Ihrem Sohn darüber erzählen? 8 00:01:22,709 --> 00:01:24,544 MARTIN LUTHER KING ERMORDET AUSBRUCH VON KRAWALLEN 9 00:01:33,011 --> 00:01:35,513 ARMEE BEI SCHWARZEN-AUFSTÄNDEN IN DER HAUPTSTADT 10 00:01:39,350 --> 00:01:41,436 Das sind keine Krawalle, das sind Aufstände. 11 00:01:41,603 --> 00:01:45,523 Das Volk rebelliert wegen der Zustände, nicht wegen einzelner Personen. 12 00:01:45,690 --> 00:01:49,152 Kein Einzelner erschafft einen Aufstand, er entsteht aus den Zuständen. 13 00:02:05,919 --> 00:02:07,920 Gut. Wer ist das? 14 00:02:08,086 --> 00:02:10,465 Huey P. Newton. 15 00:02:10,632 --> 00:02:12,258 Und wo ist Huey? 16 00:02:12,425 --> 00:02:13,551 Im Gefängnis. 17 00:02:13,718 --> 00:02:16,596 Als Erstes hat die Black Panther Party in Oakland 18 00:02:16,763 --> 00:02:19,933 eine bewaffnete Patrouille aufgestellt, 19 00:02:20,099 --> 00:02:22,560 damit die schwarze Bevölkerung von der Polizei nicht bedrängt 20 00:02:22,727 --> 00:02:24,812 und schikaniert wird. 21 00:02:25,021 --> 00:02:26,648 Wenn die Polizei jemanden verhaftete, 22 00:02:26,814 --> 00:02:30,068 folgten wir zum Gefängnis und bezahlten die Kaution. 23 00:02:30,235 --> 00:02:31,653 Egal, ob er ein Panther war. 24 00:02:31,819 --> 00:02:32,987 Die Panthers sind die Vorhut. 25 00:02:33,196 --> 00:02:35,156 Wir reden davon, die Scheiße von unten niederzureißen, 26 00:02:35,323 --> 00:02:36,658 von unten nach oben. 27 00:02:36,908 --> 00:02:39,494 Ein nicht-kapitalistischer Staat. Davon reden wir. 28 00:02:39,661 --> 00:02:41,955 Ja, wir sind eine bewaffnete Propaganda-Einheit, 29 00:02:42,121 --> 00:02:46,376 aber die meiste Zeit arbeiten wir in diesen Programmen, 30 00:02:46,543 --> 00:02:47,377 um dem Volk zu dienen. 31 00:02:47,544 --> 00:02:50,338 Kostenlose Krankenhäuser, kostenloses Frühstück für Kinder, 32 00:02:50,505 --> 00:02:53,049 interkommunale Einrichtung der Liberation Schools, 33 00:02:53,216 --> 00:02:56,386 kostenloser Rechtsbeistand, Bildung für alle. 34 00:02:56,553 --> 00:03:00,849 Die Black Panthers sind die größte Bedrohung für unsere nationale Sicherheit. 35 00:03:01,057 --> 00:03:04,227 Mehr noch als die Chinesen, sogar mehr als die Russen. 36 00:03:04,394 --> 00:03:08,398 Unser Spionageabwehrprogramm muss den Aufstieg eines Schwarzen Messias 37 00:03:08,565 --> 00:03:10,108 aus ihrer Mitte verhindern. 38 00:03:10,275 --> 00:03:14,112 Einer mit dem Potenzial, die Kommunisten, die Antikriegsbewegung, 39 00:03:14,946 --> 00:03:17,073 und die Neue Linke zu vereinen. 40 00:03:17,240 --> 00:03:19,117 Wir bekämpfen Feuer nicht mit Feuer, aber mit Wasser. 41 00:03:19,284 --> 00:03:20,118 Dieser Mann. 42 00:03:20,285 --> 00:03:21,828 Man bekämpft Rassismus mit Solidarität. 43 00:03:21,995 --> 00:03:23,454 Fredrick Allen Hampton. 44 00:03:23,621 --> 00:03:25,623 Wir bekämpfen den Kapitalismus 45 00:03:25,790 --> 00:03:27,959 mit Sozialismus. 46 00:04:15,632 --> 00:04:19,260 Die verdammten Crowns. Klar. 47 00:04:37,278 --> 00:04:39,906 Schluss mit dem Spiel. Hände an die Wand. 48 00:04:40,073 --> 00:04:42,367 Was soll das denn? Ich hab O'Mally bezahlt. 49 00:04:42,575 --> 00:04:43,785 Hört ihr nicht? 50 00:04:43,952 --> 00:04:46,162 Seh ich aus wie ein zweitklassiger Erpressungskünstler? 51 00:04:46,329 --> 00:04:48,706 Was steht hier? Die Großbuchstaben. 52 00:04:48,790 --> 00:04:49,624 FBI? 53 00:04:49,791 --> 00:04:51,626 FBI, richtig, Junge. 54 00:04:51,793 --> 00:04:53,837 Wo willst du hin? Komm zurück, du Clown. 55 00:04:54,003 --> 00:04:55,755 Hände auf den Tisch. 56 00:04:55,922 --> 00:04:56,923 Kommt her! 57 00:04:57,090 --> 00:04:59,551 Mann, wir haben niemandem was getan. 58 00:04:59,717 --> 00:05:01,052 Klar doch, Beine auseinander. 59 00:05:01,219 --> 00:05:02,220 Hände weg, Bulle. 60 00:05:02,387 --> 00:05:03,805 Was hast du da? 61 00:05:03,972 --> 00:05:05,306 Habt ihr nichts anderes zu tun? 62 00:05:05,473 --> 00:05:08,059 Ihr tut niemandem was? Und was ist das hier? 63 00:05:08,226 --> 00:05:10,395 Was ist das? Du Vollidiot. 64 00:05:10,687 --> 00:05:13,189 Kein Bulle ist schlimmer als 'n Nigger mit Dienstmarke. 65 00:05:13,356 --> 00:05:15,316 -Ein Pontiac? -Jetzt warte mal. 66 00:05:15,483 --> 00:05:16,860 Großer Mann, du kommst mit. 67 00:05:17,026 --> 00:05:17,986 Was? 68 00:05:18,152 --> 00:05:19,529 Der GTO da draußen, 69 00:05:19,696 --> 00:05:21,239 der rote, gehört der dir? 70 00:05:21,406 --> 00:05:22,782 Der wurde als gestohlen gemeldet. 71 00:05:22,949 --> 00:05:24,576 -Los. -Nein! Der gehört mir! 72 00:05:25,660 --> 00:05:26,953 -Loslassen. -Ganz locker. 73 00:05:27,120 --> 00:05:28,788 -Ich hab die Papiere. -Du bist verhaftet. 74 00:05:28,872 --> 00:05:30,331 -Ich hab nichts getan! -Sag das dem Richter. 75 00:05:30,498 --> 00:05:33,418 Wieso sucht das FBI nach einem gestohlenen Wagen? 76 00:05:33,585 --> 00:05:35,003 Habt ihr keine Nigger zu erschießen? 77 00:05:36,838 --> 00:05:38,298 -Mistkerl. -Scheiße! 78 00:05:41,342 --> 00:05:43,720 Hey, harter Kerl, guck nicht so! 79 00:05:44,137 --> 00:05:45,930 Ganz ruhig. Kein schräger Blick! 80 00:05:46,097 --> 00:05:47,724 Er ist ja fast noch ein Kind. 81 00:05:50,602 --> 00:05:52,562 Du bist kein Cop, Nigger. 82 00:05:52,729 --> 00:05:53,771 Bleib, wo du bist! 83 00:05:53,938 --> 00:05:54,939 Schnappt ihn! 84 00:06:04,032 --> 00:06:05,283 -Raus aus dem Wagen! -Haut ab! 85 00:06:08,328 --> 00:06:09,495 Scheiße! 86 00:06:09,829 --> 00:06:10,663 Raus mit deinem Arsch! 87 00:06:10,830 --> 00:06:12,290 Raus mit dir! Steig aus! 88 00:06:12,457 --> 00:06:14,459 Raus aus meinem Wagen! Scheiße! 89 00:06:15,460 --> 00:06:16,920 Raus aus meinem Wagen! 90 00:06:20,840 --> 00:06:22,342 Raus da! 91 00:06:26,971 --> 00:06:28,723 Verdammter Wichser! 92 00:06:48,117 --> 00:06:51,538 Special Agent Mitchell, FBI. 93 00:06:55,291 --> 00:06:58,044 Fast so schick wie Ihre. 94 00:07:08,555 --> 00:07:13,226 Also, warum die Dienstmarke? 95 00:07:14,769 --> 00:07:19,899 Warum kein Messer oder eine Pistole wie ein normaler Autodieb? 96 00:07:26,030 --> 00:07:28,241 Eine Dienstmarke macht mehr Angst. 97 00:07:31,327 --> 00:07:33,955 Erklären Sie mir das? 98 00:07:36,291 --> 00:07:40,378 Jeder Nigger auf der Straße kommt an eine Waffe, Sir. 99 00:07:43,298 --> 00:07:46,634 Aber eine Marke ist, als hätte man eine ganze Armee hinter sich. 100 00:07:50,930 --> 00:07:53,183 Dann behalte ich meine lieber. 101 00:08:01,733 --> 00:08:04,569 Waren Sie wütend, als Dr. King ermordet wurde? 102 00:08:04,736 --> 00:08:05,778 Was? 103 00:08:05,945 --> 00:08:08,990 Waren Sie wütend, als Dr. King ermordet wurde? 104 00:08:12,076 --> 00:08:13,453 Ich weiß nicht. 105 00:08:15,288 --> 00:08:16,998 Sie können ehrlich sein. 106 00:08:19,334 --> 00:08:21,127 Ein wenig, ja. 107 00:08:21,544 --> 00:08:24,214 Und was ist mit Malcolm X? 108 00:08:26,799 --> 00:08:29,177 Darüber hab ich noch nie nachgedacht. 109 00:08:31,763 --> 00:08:33,389 Nie drüber nachgedacht? 110 00:08:34,265 --> 00:08:35,558 Nein. 111 00:08:42,482 --> 00:08:46,486 Sie kriegen 18 Monate für den Autodiebstahl 112 00:08:47,153 --> 00:08:50,740 und 5 Jahre, weil Sie sich als FBI-Officer ausgegeben haben. 113 00:08:54,077 --> 00:08:55,495 Oder Sie können nach Hause gehen. 114 00:09:06,714 --> 00:09:11,636 ...die das Leben und die Kultur der zu 80 % schwarzen Studenten reflektierten. 115 00:09:12,095 --> 00:09:16,724 Sie berufen nun Dr. Charles Hurst von der Howard University als Präsidenten. 116 00:09:16,891 --> 00:09:19,519 Und sie werden es ab jetzt Malcolm X College nennen. 117 00:09:25,275 --> 00:09:27,443 Im Geiste dieses Aktivismus 118 00:09:27,610 --> 00:09:30,321 und im Namen des Wright Junior College, des Black Caucus, 119 00:09:30,488 --> 00:09:32,407 stell ich euch voller Stolz vor: 120 00:09:32,574 --> 00:09:37,745 Stellvertretender Vorsitzender Fred Hampton der Illinois Black Panther Party. 121 00:09:44,627 --> 00:09:46,296 Hört ihr mich auch ohne Mikro? 122 00:09:54,053 --> 00:09:56,264 Malcolm X College. Find ich gut. 123 00:09:58,433 --> 00:10:02,562 Dr. Charles Hurst, geradewegs von der Howard. Genau. 124 00:10:04,856 --> 00:10:06,191 Und weiter? 125 00:10:07,609 --> 00:10:10,236 Glaubt ihr, diese Studenten da sind jetzt frei? 126 00:10:13,323 --> 00:10:16,743 Die lassen euch den Namen des Colleges oder euren eigenen ändern. 127 00:10:16,910 --> 00:10:19,954 Ihr dürft ein Dashiki anziehen. Und wisst ihr was? 128 00:10:20,413 --> 00:10:23,249 Die karren euch trotzdem nach Vietnam, um Reisbauern abzuknallen 129 00:10:23,416 --> 00:10:25,502 und wo ihr vielleicht auch erschossen werdet. 130 00:10:25,960 --> 00:10:27,962 Das ist der Unterschied zwischen Revolution 131 00:10:28,129 --> 00:10:31,341 und der zuckersüßen Fassade schrittweiser Reformen. 132 00:10:31,508 --> 00:10:35,428 Bei Reformen lehren die Herrschenden die Sklaven, bessere Sklaven zu sein. 133 00:10:35,595 --> 00:10:38,139 Man könnte die scheiß Herrschenden abschaffen, 134 00:10:38,306 --> 00:10:40,350 aber die Sklaven arbeiten dann dennoch für sie. 135 00:10:43,019 --> 00:10:45,104 Es gibt da jemanden namens Kapitalist. 136 00:10:46,022 --> 00:10:49,734 Die Hautfarbe ist egal. Schwarz, weiß, braun, rot, egal. 137 00:10:51,027 --> 00:10:52,946 Denn der Kapitalist hat nur ein Ziel. 138 00:10:53,112 --> 00:10:55,406 Und zwar die Menschen auszubeuten. 139 00:10:55,573 --> 00:10:58,117 Er kann einen Anzug oder ein Dashiki tragen, 140 00:10:58,284 --> 00:11:01,829 denn politische Macht entspringt nicht dem Ärmel eines Dashikis. 141 00:11:01,996 --> 00:11:05,250 Politische Macht entspringt dem Lauf einer Waffe. 142 00:11:05,416 --> 00:11:07,377 Wir, die Black Panther Party, glauben an keine Kultur 143 00:11:07,544 --> 00:11:09,087 außer an die revolutionäre Kultur. 144 00:11:09,254 --> 00:11:11,506 An eine Kultur, die euch befreit! 145 00:11:13,132 --> 00:11:16,594 Ich will kein Kostüm eines Medizinmannes oder Hexendoktors, 146 00:11:16,761 --> 00:11:19,556 oder was immer ihr denkt, wie das Mutterland aussieht. 147 00:11:21,057 --> 00:11:24,811 Gebt mir die Kleidung eines mosambikanischen FRELIMO-Kämpfers. 148 00:11:26,437 --> 00:11:28,982 Ich will eine AK-47 149 00:11:29,148 --> 00:11:32,151 oder einen Patronengurt, wie man ihn in Angola trägt! 150 00:11:32,318 --> 00:11:36,406 Gebt mir 45er Colts für diejenigen, die sich selbst befreien wollen! 151 00:11:46,541 --> 00:11:48,042 Bruder. 152 00:11:49,252 --> 00:11:52,130 Ein Dashiki hilft dir nicht, wenn sie mit Panzern anrollen, 153 00:11:52,297 --> 00:11:54,007 wie in den Henry-Horner-Siedlungen. 154 00:11:54,174 --> 00:11:55,758 Du brauchst Werkzeuge. 155 00:11:55,925 --> 00:11:58,845 Und die haben wir in der 75., Ecke Madison. 156 00:12:00,263 --> 00:12:01,472 Hast du etwas Kleingeld? 157 00:12:01,639 --> 00:12:03,683 Schwester, hast du Kleingeld? 158 00:12:10,064 --> 00:12:11,274 Guten Abend. 159 00:12:11,482 --> 00:12:13,860 Deine Rede war interessant. 160 00:12:14,652 --> 00:12:15,987 Danke, Schwester. 161 00:12:18,698 --> 00:12:20,158 Magst du Poesie? 162 00:12:22,285 --> 00:12:26,122 Ja, sie ist großartig, aber wie Che Guevara sagte: 163 00:12:26,289 --> 00:12:29,000 "Worte sind schön, aber Taten wiegen mehr." 164 00:12:29,959 --> 00:12:32,504 Alles klar. 165 00:12:35,256 --> 00:12:40,136 Aber du hast da auf der Bühne Worte benutzt... 166 00:12:40,845 --> 00:12:43,806 Vielleicht wählst du sie nächstes Mal vorsichtiger aus, 167 00:12:44,140 --> 00:12:46,893 anstatt Menschen zu kränken, die du rekrutieren willst, 168 00:12:47,060 --> 00:12:49,938 nur weil sie ein wenig schwarzen Stolz zeigen. 169 00:12:52,565 --> 00:12:56,778 Aber nur, damit du es weißt, du bist ein Poet. 170 00:13:00,532 --> 00:13:02,075 Definiert Krieg. 171 00:13:04,035 --> 00:13:06,913 Krieg ist ein gewaltsamer Konflikt zwischen zwei oder mehr Parteien. 172 00:13:08,456 --> 00:13:11,251 Sind wir im Krieg mit den Bullen, Genosse Palmer? 173 00:13:12,418 --> 00:13:14,128 Vorsitzender, ich würde sogar behaupten, 174 00:13:14,295 --> 00:13:16,965 dass jedes Ghetto im Land besetztes Gebiet ist. 175 00:13:17,131 --> 00:13:18,174 Da sieh einer an. 176 00:13:18,341 --> 00:13:20,134 Was ist mit Politik? 177 00:13:21,302 --> 00:13:23,471 Wie definierst du Politik, Winters? 178 00:13:25,890 --> 00:13:27,767 Also, Wahlen. 179 00:13:28,142 --> 00:13:30,228 Wahlen sind Teil der Politik. 180 00:13:30,395 --> 00:13:33,273 Aber wir hier beziehen uns auf Maos Definition von Politik. 181 00:13:33,690 --> 00:13:37,652 Er sagte: "Krieg ist Politik mit Blutvergießen, 182 00:13:37,819 --> 00:13:39,988 und Politik ist Krieg ohne Blutvergießen." 183 00:13:40,864 --> 00:13:41,906 Sagt es mir nach. 184 00:13:42,073 --> 00:13:44,117 "Krieg ist Politik mit Blutvergießen. 185 00:13:44,534 --> 00:13:46,244 Politik ist Krieg ohne Blutvergießen." 186 00:13:46,411 --> 00:13:48,079 Was bedeutet das? 187 00:13:49,080 --> 00:13:53,710 Immer wenn die Bullen unbewaffnete Brüder oder Schwestern erschießen, 188 00:13:53,877 --> 00:13:55,753 hat Bürgermeister Daley selbst abgedrückt. 189 00:13:56,129 --> 00:14:00,758 Es bedeutet, Tricky Dicky Nixon ist das fetteste, schmutzigste Schwein im Stall. 190 00:14:03,803 --> 00:14:05,597 Wie gewinnen wir diesen Krieg? 191 00:14:06,347 --> 00:14:08,183 Was ist unsere tödlichste Waffe? 192 00:14:08,683 --> 00:14:11,895 Gewehre? Granaten? 193 00:14:12,270 --> 00:14:13,897 Raketenwerfer? 194 00:14:14,522 --> 00:14:16,941 Diese Nigger haben Raketenwerfer? 195 00:14:25,992 --> 00:14:27,285 Gemeinsam sind wir stark. 196 00:14:27,994 --> 00:14:30,246 Die Macht ist dort, wo das Volk ist. 197 00:14:30,413 --> 00:14:33,166 Und um diese rassistische, faschistische, 198 00:14:33,374 --> 00:14:36,461 schändliche US-Regierung zu stürzen, brauchen wir jeden. 199 00:14:36,878 --> 00:14:38,755 Black-Panther-Zeitung. Befreit euren Geist. 200 00:14:38,922 --> 00:14:40,089 Ich muss zur Arbeit. 201 00:14:40,256 --> 00:14:42,550 Ich arbeite schon, Schwester. Und zwar für dich. 202 00:14:42,717 --> 00:14:45,553 Informationen sind der Rohstoff für neue Ideen. 203 00:14:46,012 --> 00:14:48,723 -Hast du Kinder? Und deine Freunde? -Ja. 204 00:14:48,890 --> 00:14:51,309 Wir versorgen 300 Kinder pro Woche mit Frühstück. 205 00:14:51,476 --> 00:14:53,144 Weil wir so an Armut gewöhnt sind, 206 00:14:53,311 --> 00:14:55,522 glauben wir, es ist normal, dass unsere Schulkinder hungern. 207 00:14:55,688 --> 00:14:58,358 Dass wir mit triefender Nase ins Krankenhaus gehen 208 00:14:58,525 --> 00:15:00,360 und im Leichensack rauskommen. 209 00:15:00,527 --> 00:15:04,072 Unsere Aufgabe als Black Panther Party ist es also, 210 00:15:04,239 --> 00:15:05,782 die Gegensätze hervorzuheben. 211 00:15:05,949 --> 00:15:06,824 Ich schwöre Treue... 212 00:15:06,991 --> 00:15:08,243 Ich schwöre Treue... 213 00:15:08,409 --> 00:15:09,452 ...meinem schwarzen Volk. 214 00:15:09,619 --> 00:15:10,912 ...meinem schwarzen Volk. 215 00:15:11,079 --> 00:15:12,413 Ich schwöre, ich entwickle... 216 00:15:12,580 --> 00:15:14,040 Ich schwöre, ich entwickle... 217 00:15:14,207 --> 00:15:16,376 ...Körper und Geist so gut wie möglich. 218 00:15:16,543 --> 00:15:19,754 ...Körper und Geist so gut wie möglich. 219 00:15:19,963 --> 00:15:21,381 Ich lerne, so viel ich kann,... 220 00:15:21,548 --> 00:15:23,049 Ich lerne, so viel ich kann,... 221 00:15:23,258 --> 00:15:25,885 ...um für mein Volk im Befreiungskampf das Beste zu geben. 222 00:15:26,052 --> 00:15:29,639 ...um für mein Volk im Befreiungskampf das Beste zu geben. 223 00:15:29,806 --> 00:15:33,643 Damit das Volk entscheiden kann, ob es die Regierung stürzen will 224 00:15:34,060 --> 00:15:35,478 oder nicht. 225 00:15:38,648 --> 00:15:40,358 Die zwei da von VISTA warten auf dich. 226 00:15:40,525 --> 00:15:41,901 Und Bruder Cohran 227 00:15:42,068 --> 00:15:44,487 möchte wissen, ob du bei einer Spendenaktion reden kannst, 228 00:15:44,654 --> 00:15:46,698 und jemand namens Stanley Uhuru 229 00:15:46,865 --> 00:15:48,908 will mit dir über eine Kreditgenossenschaft reden. 230 00:15:50,159 --> 00:15:51,244 Was ist das? 231 00:15:51,411 --> 00:15:53,246 Ein EKG-Gerät. 232 00:15:53,538 --> 00:15:55,832 Für die Klinik. Wenn's dann losgeht. 233 00:16:03,590 --> 00:16:07,927 Die Poetin. Was für eine nette Überraschung. 234 00:16:08,386 --> 00:16:10,930 Ich sah die Anzeige, du suchst eine Redenschreiberin. 235 00:16:11,097 --> 00:16:12,682 Da dacht ich, ich komm her und helf dir. 236 00:16:12,849 --> 00:16:14,309 Das war wohl ein Druckfehler. 237 00:16:14,809 --> 00:16:15,977 Ich schreib keine Reden. 238 00:16:16,144 --> 00:16:18,605 Ich geh auf die Bühne und sag den Leuten die Wahrheit. 239 00:16:18,771 --> 00:16:22,400 Das merkt man. Die fehlende Vorbereitung, mein ich. 240 00:16:22,775 --> 00:16:24,444 Jetzt hab ich ja dich. 241 00:16:25,278 --> 00:16:30,033 "Wir wollen Land, Brot, Wohnraum, Bildung, Kleidung, 242 00:16:30,450 --> 00:16:32,660 Gerechtigkeit und Frieden." 243 00:16:33,786 --> 00:16:35,955 "Wohnraum, Gerechtigkeit, Frieden." 244 00:16:36,664 --> 00:16:38,249 Leben, Freiheit, Glück. 245 00:16:38,416 --> 00:16:40,543 Das steht in der Unabhängigkeitserklärung. 246 00:16:40,877 --> 00:16:43,129 Aber wenn das arme Volk es verlangt, ist es ein Widerspruch. 247 00:16:43,296 --> 00:16:45,715 Nicht Demokratie, Sozialismus ist es dann, klar? 248 00:16:45,882 --> 00:16:47,258 Machen wir danach noch was? 249 00:16:47,425 --> 00:16:48,843 O'Neal, aufstehen. 250 00:17:03,023 --> 00:17:05,443 Wie behandeln wir unsere Schwestern, Genosse? 251 00:17:11,241 --> 00:17:12,575 Weiß es jemand? 252 00:17:13,242 --> 00:17:15,328 "Nimm dir keine Freiheiten gegenüber Frauen raus." 253 00:17:15,494 --> 00:17:17,204 Komm schon. Ich nehm mir keine... 254 00:17:17,372 --> 00:17:20,500 Sie sind nicht nur Schwestern, sondern Waffenschwestern. 255 00:17:20,666 --> 00:17:22,085 Handle auch so. 256 00:17:27,214 --> 00:17:28,508 Zwanzig Liegestütze. 257 00:17:29,300 --> 00:17:30,635 Captain Harmon, 258 00:17:32,011 --> 00:17:33,304 du zählst. 259 00:17:33,930 --> 00:17:35,557 Was ist los, O'Neal? 260 00:17:35,723 --> 00:17:37,934 Auf den Boden! 261 00:17:39,727 --> 00:17:41,855 Hast du Angst vor ein wenig Dreck? 262 00:17:42,021 --> 00:17:44,732 Soll eine Schwester ein Handtuch für dich hinlegen? 263 00:17:46,276 --> 00:17:48,236 Sie haben mir nicht gesagt, dass es so sein würde. 264 00:17:48,403 --> 00:17:49,946 Die sind keine Terroristen. 265 00:17:51,030 --> 00:17:52,782 Scheiße, die terrorisieren mich. 266 00:18:02,834 --> 00:18:05,336 Wie kann ich helfen? 267 00:18:06,045 --> 00:18:10,383 Ihr Ziel ist es, an Hampton ranzukommen. Denken Sie nach. 268 00:18:10,758 --> 00:18:12,886 Was braucht er, 269 00:18:13,136 --> 00:18:18,474 das Uncle Sam ihm vielleicht besorgen könnte? 270 00:18:22,770 --> 00:18:24,439 Ein Auto. 271 00:18:27,609 --> 00:18:30,069 Fred fährt nicht mehr. Weil die Bullen immer... 272 00:18:30,820 --> 00:18:33,281 Scheiße. Ich mein, die Polizei. 273 00:18:33,448 --> 00:18:34,991 Schon gut. 274 00:18:35,658 --> 00:18:37,493 Sie werden ein Panther. 275 00:18:37,869 --> 00:18:40,413 Die Bullen folgen ihm immer 276 00:18:40,580 --> 00:18:43,666 und geben ihm lauter Strafzettel und so. 277 00:18:43,833 --> 00:18:46,794 Wenn ich also an Fred rankommen soll, 278 00:18:47,670 --> 00:18:49,214 geben Sie mir ein Auto. 279 00:19:42,183 --> 00:19:43,726 Jimmy, komm schon. 280 00:19:44,561 --> 00:19:48,231 Vorsitzender, du hast aber kein Schweinefleisch gegessen, oder? 281 00:19:48,398 --> 00:19:50,775 Jemand muss den Schweinen zeigen, wer der Boss ist. 282 00:19:51,192 --> 00:19:52,944 Gut, seid ihr bereit? 283 00:20:03,538 --> 00:20:05,373 Habt ihr Waffen? Her damit. 284 00:20:10,670 --> 00:20:12,964 Judy, bist du total verrückt geworden? 285 00:20:13,131 --> 00:20:15,967 Nimm deine Stiefel von meinem Sitz. 286 00:20:18,553 --> 00:20:19,846 Scheiße. 287 00:20:26,311 --> 00:20:28,688 Yo, Winters, wie viele Pistolen hast du? 288 00:20:29,105 --> 00:20:29,939 Was ist mit dir? 289 00:20:30,106 --> 00:20:33,860 Meine ist im Handschuhfach, du Wichser. 290 00:20:34,360 --> 00:20:36,821 Park so nah wie möglich am Leon's, 291 00:20:37,197 --> 00:20:39,657 falls wir abhauen müssen. 292 00:20:41,117 --> 00:20:42,577 Das ist der Billardsalon der Crowns. 293 00:20:42,744 --> 00:20:45,079 Genau. Bleibt wachsam. 294 00:20:48,625 --> 00:20:51,669 Vorsitzender, was machen wir hier? 295 00:20:54,005 --> 00:20:56,174 Wir machen die Crowns auf uns aufmerksam. 296 00:21:13,733 --> 00:21:14,943 Guten Abend. 297 00:21:15,109 --> 00:21:18,988 Ich will euch von unserem kostenlosen Frühstück erzählen, 298 00:21:19,155 --> 00:21:20,949 das ab nächste Woche in South Side startet. 299 00:21:21,115 --> 00:21:22,116 Kostenlos für die Babys. 300 00:21:22,325 --> 00:21:25,620 Ihr müsst sie nur hinbringen, wir kümmern uns um den Rest. 301 00:21:26,329 --> 00:21:29,123 Kommt in Saint Andrew's vorbei, und seht 's euch an. 302 00:21:29,958 --> 00:21:32,085 Und wenn ihr auf der West Side wohnt, 303 00:21:32,252 --> 00:21:34,629 sind wir im Better Boys Club, von Montag bis Freitag. 304 00:21:34,796 --> 00:21:36,881 Die Illinois Black Panther Party 305 00:21:37,090 --> 00:21:40,176 füttert jedes hungrige Kind in Chicago. 306 00:21:40,802 --> 00:21:43,221 Ich meine nicht Truthahn zu Thanksgiving, das sind Almosen. 307 00:21:43,721 --> 00:21:46,683 Das ist was für Prediger, die behaupten, euch was Gutes zu tun, 308 00:21:46,850 --> 00:21:49,477 nachdem sie euch ausgesaugt haben. Scheißt auf Almosen. 309 00:21:50,311 --> 00:21:52,355 Die Black Panther Party glaubt an Fortschritt. 310 00:21:52,522 --> 00:21:54,107 Was bedeutet das? 311 00:21:54,691 --> 00:21:57,110 Zuerst gibt es kostenloses Frühstück, 312 00:21:57,402 --> 00:21:59,863 dann kostenlose Gesundheitsversorgung, 313 00:22:01,030 --> 00:22:03,074 dann kostenlose Bildung. 314 00:22:03,241 --> 00:22:05,785 Und bevor ihr euch verseht, habt ihr euch selbst befreit. 315 00:22:05,952 --> 00:22:08,246 Weißt du denn, wo du hier bist, Wichser? 316 00:22:11,374 --> 00:22:13,042 Das ist Crowns-Territorium. 317 00:22:13,668 --> 00:22:16,045 Wir wollen keinen Ärger. Wir sind auf der Durchfahrt. 318 00:22:16,212 --> 00:22:19,674 Wir stehen auf Politik. Das sollte euch nicht interessieren. 319 00:22:19,841 --> 00:22:21,968 Nigger, erzähl mir nichts von Politik. 320 00:22:22,760 --> 00:22:25,680 Die Crowns beschützten Martin Luther King, als er '66 hier war. 321 00:22:25,847 --> 00:22:27,974 Und ihm wurde fast der Schädel gespalten. 322 00:22:28,141 --> 00:22:30,101 Von Weißbroten, mit einem Pflasterstein. 323 00:22:30,268 --> 00:22:31,102 Habt ihr gut hingekriegt. 324 00:22:31,269 --> 00:22:32,979 Verpisst euch! 325 00:22:33,146 --> 00:22:35,440 Verpiss dich, Nigger! Zurück! 326 00:22:37,483 --> 00:22:39,277 Das ist nicht nötig, Bruder. 327 00:22:39,986 --> 00:22:41,696 Wir gehen. 328 00:22:41,863 --> 00:22:45,617 Ich hab 'ne Nachricht für ganz oben. 329 00:22:46,576 --> 00:22:49,495 Die Black Panthers wollen mit den Crowns reden. 330 00:22:50,371 --> 00:22:52,749 Stellt euch vor, was wir zusammen erreichen könnten. 331 00:23:08,473 --> 00:23:10,308 Willst du wirklich mit den Crowns reden? 332 00:23:10,475 --> 00:23:11,935 Klar. 333 00:23:12,101 --> 00:23:14,771 Stellt euch die Panthers, die Stones, die Crowns 334 00:23:14,979 --> 00:23:18,191 und die Disciples als eine gemeinsame revolutionäre Armee vor. 335 00:23:18,358 --> 00:23:20,360 Darauf sind die Bullen nicht vorbereitet. 336 00:23:21,277 --> 00:23:22,695 Scheiße. 337 00:23:22,862 --> 00:23:24,572 Ich sag euch was. 338 00:23:24,739 --> 00:23:27,200 Ich nehm meine Knarre zu dem Treffen mit. 339 00:23:28,576 --> 00:23:30,787 Verstanden, Vorsitzender? Scheiße. 340 00:23:30,954 --> 00:23:32,288 Vielleicht auch deine. 341 00:23:32,455 --> 00:23:34,999 Ein Queue reicht doch schon, was, O'Neal? 342 00:23:36,918 --> 00:23:39,212 Habt ihr ihn damit rumfuchteln sehen? 343 00:23:40,922 --> 00:23:43,383 Unterschätzt mich nicht, verdammt. 344 00:23:43,550 --> 00:23:44,551 Du hast Courage, Bill. 345 00:23:44,717 --> 00:23:46,761 Du bist wild, aber du hast Courage. 346 00:23:47,887 --> 00:23:49,138 Wild Bill. 347 00:23:49,305 --> 00:23:52,642 Wild Bill! Wow! Wild Bill! 348 00:23:52,809 --> 00:23:55,353 Sag bloß, die nennen dich in Maywood nicht so. 349 00:23:55,728 --> 00:23:57,814 Nein, die nennen mich gar nichts. 350 00:23:57,981 --> 00:23:58,940 Nicht? 351 00:23:59,107 --> 00:24:00,441 Vielleicht ein oder zweimal. 352 00:24:00,608 --> 00:24:02,944 Ich wusste es! Wild Bill! 353 00:24:04,362 --> 00:24:06,239 Harmon, du und deine Spitznamen. 354 00:24:06,406 --> 00:24:07,782 -Mann... -Wild Bill! 355 00:24:07,949 --> 00:24:10,201 Er nimmt einen Queue zu einer Schießerei mit. 356 00:24:22,463 --> 00:24:23,923 Wild Bill. 357 00:24:36,144 --> 00:24:38,897 Kommen Sie rein. Machen Sie es sich bequem. 358 00:24:40,899 --> 00:24:42,567 Das ist Samantha. 359 00:24:45,904 --> 00:24:48,740 Wieso dachten Sie, Sie könnten Roy Mitchell vertrauen? 360 00:24:50,533 --> 00:24:52,577 Ich fuhr in seinem Auto rum. 361 00:24:52,744 --> 00:24:55,788 Ich hab bei ihm zu Abend gegessen. 362 00:24:57,081 --> 00:25:01,211 Wissen Sie, er wurde zum Vorbild für mich. 363 00:25:01,419 --> 00:25:05,465 Als ich keins hatte. Wir hatten damals nur wenige Vorbilder. 364 00:25:05,632 --> 00:25:09,677 Wir hatten Martin Luther King, Malcolm X, 365 00:25:10,053 --> 00:25:11,638 Muhammad Ali. 366 00:25:12,639 --> 00:25:14,474 Ich hatte einen FBI-Agenten. 367 00:25:17,894 --> 00:25:21,314 Ich ermittelte in den Schwerner-Chaney-Goodman-Mordfällen 368 00:25:21,481 --> 00:25:24,567 unten in Mississippi '64. 369 00:25:24,984 --> 00:25:26,402 Davon gehört? 370 00:25:28,821 --> 00:25:31,741 Ein paar Jugendliche 371 00:25:31,908 --> 00:25:35,703 wollten Schwarze zur Wahl registrieren lassen. Weiter nichts. 372 00:25:35,870 --> 00:25:39,666 Sie wurden wegen angeblicher Geschwindigkeitsübertretung 373 00:25:39,832 --> 00:25:41,751 vom Hilfssheriff verhaftet, 374 00:25:41,918 --> 00:25:44,587 der sie dem Klan übergab. 375 00:25:46,798 --> 00:25:49,634 Und die haben sie erschossen, klar. 376 00:25:51,094 --> 00:25:53,012 Sie schnitten Chaneys Penis ab. 377 00:25:56,140 --> 00:25:57,517 Das, was 378 00:25:58,142 --> 00:25:59,811 wir beide hier machen, ist... 379 00:25:59,978 --> 00:26:00,854 Was? 380 00:26:01,062 --> 00:26:03,898 Das ist die andere Seite der Münze. 381 00:26:08,361 --> 00:26:11,155 Lassen Sie sich von Hampton nicht täuschen. 382 00:26:12,156 --> 00:26:15,118 Die Panthers und der Klan sind ein und dasselbe. 383 00:26:15,285 --> 00:26:18,746 Sie wollen Hass säen 384 00:26:18,913 --> 00:26:20,999 und Terror verbreiten. 385 00:26:21,958 --> 00:26:23,501 Ganz einfach. 386 00:26:25,461 --> 00:26:28,214 Ich bin für Bürgerrechte, 387 00:26:28,381 --> 00:26:31,467 aber man kann sich Gleichberechtigung nicht erschwindeln. 388 00:26:32,594 --> 00:26:35,763 Und sich erst recht nicht die Bahn freischießen. 389 00:26:36,514 --> 00:26:37,849 Ja. 390 00:26:46,941 --> 00:26:50,778 Ich bereite mal die Würstchen vor. 391 00:26:51,404 --> 00:26:54,199 Nein, setzen Sie sich. Sie sind der Gast. 392 00:26:55,241 --> 00:26:57,076 Wenn Sie was Gutes wollen, 393 00:26:57,243 --> 00:27:00,079 hier unten im Schränkchen ist Scotch. 394 00:27:00,246 --> 00:27:01,956 Bedienen Sie sich. 395 00:27:02,123 --> 00:27:04,459 Wie viel Geld verdienen Sie? 396 00:27:10,548 --> 00:27:13,635 Genug, um davon zu leben. 397 00:27:14,719 --> 00:27:18,473 Wenn ich Ihnen also Informationen bringe, 398 00:27:18,640 --> 00:27:21,601 die niemand sonst hat, gibt es dafür einen Bonus? 399 00:27:21,809 --> 00:27:25,897 Darauf zähle ich, Bill. 400 00:27:27,398 --> 00:27:32,237 Um Ihre Frage zu beantworten, eine Hand wäscht die andere. 401 00:27:35,907 --> 00:27:37,617 Fühlen Sie sich wie zu Hause. 402 00:27:41,621 --> 00:27:43,957 Hat er gesagt, wann das Treffen stattfindet? 403 00:27:44,123 --> 00:27:47,627 Nein, nur, dass Hampton die schwarzen Gangs vereinen will. 404 00:27:47,794 --> 00:27:51,089 Er würde uns beim Schreiben bestimmt helfen, 405 00:27:51,256 --> 00:27:53,007 für ein paar Mäuse mehr. 406 00:27:53,174 --> 00:27:55,385 Wo bliebe da der Spaß? 407 00:27:56,094 --> 00:28:00,098 Ich glaube, es heißt "graben", nicht "ausgraben". 408 00:28:00,265 --> 00:28:03,101 Was verdammt wissen Sie schon? 409 00:28:03,268 --> 00:28:07,355 Ich bin mir sicher, die haben "ausgraben" gesagt. 410 00:28:07,522 --> 00:28:09,065 -Wirklich? -Ja. 411 00:28:09,232 --> 00:28:10,900 Benutzen Sie das in einem Satz. 412 00:28:17,365 --> 00:28:21,870 Diese Crowns sind nichts weiter 413 00:28:23,037 --> 00:28:25,999 als ein Haufen erbärmlicher Waschlappen. 414 00:28:31,963 --> 00:28:35,550 Vertreter des Vorsitzenden der Illinois Black Panther Party, Fred Hampton. 415 00:29:14,005 --> 00:29:16,257 Fred Hampton, 416 00:29:17,133 --> 00:29:21,387 der große Redenschwinger der West Side! 417 00:29:22,430 --> 00:29:23,890 Dein Name ist in aller Munde. 418 00:29:24,057 --> 00:29:26,100 Das hier ist deine Welt, Bruder Steel. 419 00:29:28,520 --> 00:29:31,564 Was kann ich für dich tun? 420 00:29:31,731 --> 00:29:33,983 Was können wir füreinander tun? 421 00:29:34,859 --> 00:29:38,238 Ihr seid gut. Ihr mobilisiert junge Brüder auf der South Side, 422 00:29:38,404 --> 00:29:40,823 und wir sind Teil einer nationalen Organisation 423 00:29:40,990 --> 00:29:43,284 zur Befreiung unterdrückter Menschen. 424 00:29:46,454 --> 00:29:50,083 Dieser Nigger hat wirklich goldene Worte drauf. 425 00:29:50,375 --> 00:29:51,751 Die haben nicht gelogen. 426 00:29:54,128 --> 00:29:55,880 Das ist nicht nur Gerede. 427 00:29:56,047 --> 00:29:58,216 Unser Frühstücksprogramm ernährt 3000 Kinder. 428 00:29:58,508 --> 00:30:03,471 Scheiße, die Crowns füttern mehr Babys als das Unternehmen General Mills. 429 00:30:03,638 --> 00:30:05,515 Wer beschäftigt wohl ihre Eltern? 430 00:30:05,682 --> 00:30:09,185 Natürlich, Bruder. Die Frage ist, ob ihr noch mehr machen könnt. 431 00:30:12,480 --> 00:30:15,191 Es gibt über 5000 Crowns in Chicago. 432 00:30:15,692 --> 00:30:20,363 Mit eurer Stärke und der politischen Plattform der Panthers 433 00:30:20,864 --> 00:30:22,866 können wir die ganze Stadt heilen. 434 00:30:24,075 --> 00:30:25,994 Und wenn wir uns um Chicago gekümmert haben... 435 00:30:26,744 --> 00:30:27,954 Scheiße. 436 00:30:28,913 --> 00:30:30,248 Komm schon. 437 00:30:33,168 --> 00:30:35,503 Kann ich dir was vorlesen, Hampton? 438 00:30:36,838 --> 00:30:38,756 Jemand hat neulich diese Flugblätter 439 00:30:38,923 --> 00:30:40,842 vor unserer Tür liegengelassen. 440 00:30:41,009 --> 00:30:43,636 Ich dachte, das würde dich interessieren. 441 00:30:45,221 --> 00:30:47,307 -Kann ich... -Nur zu. 442 00:30:48,433 --> 00:30:50,143 "Auf der Straße sagt man, 443 00:30:50,310 --> 00:30:54,063 dass es unter den Crowns mehr Ratten als in einer Käsefabrik gibt. 444 00:30:54,647 --> 00:30:57,025 Woher kriegen die wohl ihr Geld? 445 00:30:57,192 --> 00:31:00,361 Die Bullenschweine stecken hinter dieser Operation. 446 00:31:00,695 --> 00:31:03,615 Ich sag dir was, Alter. 447 00:31:03,781 --> 00:31:07,327 Wer sich mit Schweinen einlässt, bekommt nicht nur Fliegen, 448 00:31:07,827 --> 00:31:09,454 sondern auch Panthers. 449 00:31:10,330 --> 00:31:11,497 Die brennen darauf, 450 00:31:11,664 --> 00:31:16,461 euren riesigen Onkel-Tom-Wassermelonen-Kopf wegzublasen. 451 00:31:18,296 --> 00:31:21,466 Denn was ist schon eine Ratte gegen eine große, wilde Katze?" 452 00:31:21,966 --> 00:31:22,800 Verpiss dich! 453 00:31:22,967 --> 00:31:24,177 Raus! Raus hier! 454 00:31:24,344 --> 00:31:26,804 "Wenn die Panthers mit den Crowns fertig sind,..." 455 00:31:27,972 --> 00:31:29,224 Scheiße. 456 00:31:29,807 --> 00:31:32,894 "...fehlt ihnen der Wassermelonen-Kopf, um 'ne Krone zu tragen." 457 00:31:34,437 --> 00:31:36,064 "Ausgraben?" 458 00:31:36,231 --> 00:31:37,607 "Ausgraben?" 459 00:31:41,069 --> 00:31:42,820 Ist das euer Werk? 460 00:31:42,987 --> 00:31:44,614 -Komm schon. -Dick Tracy! 461 00:31:44,864 --> 00:31:46,199 Hast du deine Dienstmarke... 462 00:31:48,284 --> 00:31:50,203 Nigger, halt die Fresse. 463 00:31:50,495 --> 00:31:52,539 -Er hat Ants Auto gestohlen. -Halt's Maul! 464 00:31:53,540 --> 00:31:54,707 Entschuldige dich. 465 00:31:56,292 --> 00:31:57,961 -Tut mir leid. -Lauter. 466 00:31:59,838 --> 00:32:01,130 Tut mir leid! 467 00:32:09,889 --> 00:32:12,433 Wenn wir euch töten wollen, wo sind dann unsere Waffen? 468 00:32:12,809 --> 00:32:15,103 Wir sind unbewaffnet gekommen. 469 00:32:18,898 --> 00:32:20,108 Wer hat es dann geschrieben? 470 00:32:20,275 --> 00:32:21,359 Die Bullen, wer sonst? 471 00:32:21,526 --> 00:32:23,611 Die schreiben so was nicht. 472 00:32:24,279 --> 00:32:26,281 Das FBI schon. 473 00:32:28,157 --> 00:32:30,368 Genau wie bei Martin und Malcolm. 474 00:32:31,411 --> 00:32:32,453 Und was passierte ihnen? 475 00:32:32,620 --> 00:32:34,914 Das, was uns allen passieren wird. 476 00:32:36,207 --> 00:32:38,084 Wenigstens starben sie für's Volk. 477 00:32:39,210 --> 00:32:40,920 Hätten wir nur solches Glück. 478 00:33:07,780 --> 00:33:09,449 Das wirst du brauchen. 479 00:33:12,535 --> 00:33:14,329 Sei vorsichtig, Mann. 480 00:33:39,145 --> 00:33:42,232 Vorsitzender, ich nehm dir das ab. 481 00:33:45,652 --> 00:33:47,737 Vielleicht sind die Disciples interessierter. 482 00:33:47,904 --> 00:33:50,990 Die haben garantiert auch so ein Flugblatt vom FBI. 483 00:33:51,574 --> 00:33:53,409 Die Bullen sind uns voraus. 484 00:34:07,882 --> 00:34:09,551 Fährst du mit mir mit? 485 00:34:09,926 --> 00:34:12,219 Hast du deine Knarre dabei? 486 00:34:13,471 --> 00:34:15,223 Ja, im Handschuhfach. 487 00:34:15,764 --> 00:34:17,851 Warum? Was ist los? 488 00:34:22,856 --> 00:34:24,732 Komm schon, Judy. 489 00:34:46,963 --> 00:34:48,715 Was sollte der Scheiß mit der Dienstmarke? 490 00:34:49,465 --> 00:34:50,757 Dienstmarke? 491 00:34:51,384 --> 00:34:52,719 Mann, verdammt, was... 492 00:34:52,886 --> 00:34:54,804 Ist ja gut. 493 00:34:54,971 --> 00:34:57,056 Beruhige dich! 494 00:34:57,223 --> 00:35:00,185 Kann ich mit ihr reden? 495 00:35:05,106 --> 00:35:08,193 Ihr glaubt mir sowieso nicht. 496 00:35:09,444 --> 00:35:11,738 Ich hab mich immer als FBI-Agent ausgegeben, 497 00:35:11,946 --> 00:35:14,073 als ich noch Autos klaute. 498 00:35:14,365 --> 00:35:16,242 Das ergibt keinen Sinn. 499 00:35:16,534 --> 00:35:18,536 Ein Bulle, der Autos klaut. 500 00:35:18,703 --> 00:35:22,081 Ich hab immer eine falsche Dienstmarke vorgezeigt 501 00:35:22,248 --> 00:35:24,626 und gesagt, der Wagen sei als gestohlen gemeldet. 502 00:35:24,792 --> 00:35:27,545 Dann bin ich reingesprungen und fuhr weg. 503 00:35:27,921 --> 00:35:30,757 Und bevor sie was gemerkt haben, war ich weg. 504 00:35:30,924 --> 00:35:32,050 Die glauben einfach alles. 505 00:35:32,217 --> 00:35:34,427 So'n Mantel, ein Humphrey-Bogart-Hut... 506 00:35:34,594 --> 00:35:35,929 Hast du das Auto geklaut? 507 00:35:36,095 --> 00:35:38,473 Ja, von einem Zuhälter. 508 00:35:38,640 --> 00:35:40,850 Und der hat dir geglaubt, dass du vom FBI bist? 509 00:35:41,184 --> 00:35:42,060 Also, ich... 510 00:35:42,227 --> 00:35:44,395 Was für Amateur-Luden kennst du? 511 00:35:44,562 --> 00:35:46,272 Ich hab es kurzgeschlossen. 512 00:35:47,482 --> 00:35:48,733 Gut? 513 00:35:49,984 --> 00:35:52,612 -Mach es noch mal. -Was? 514 00:35:52,779 --> 00:35:56,157 Du hast es kurzgeschlossen, mach es noch mal. 515 00:35:56,449 --> 00:35:58,243 Hört zu... 516 00:35:58,451 --> 00:36:00,954 Ich hab nicht das richtige Werkzeug dabei. 517 00:36:01,120 --> 00:36:03,164 Genosse, greif in meinen Stiefel. 518 00:36:03,915 --> 00:36:06,292 Jetzt hört doch auf. 519 00:36:10,588 --> 00:36:13,049 Gib das Mistding her, Mann. 520 00:36:13,216 --> 00:36:14,467 Scheiße. 521 00:36:31,359 --> 00:36:33,570 Eine Sekunde noch. 522 00:36:34,737 --> 00:36:36,114 Scheiße. 523 00:36:40,034 --> 00:36:41,286 Komm schon. 524 00:36:43,246 --> 00:36:44,455 Komm schon, Baby. 525 00:36:50,003 --> 00:36:51,546 Zufrieden? 526 00:36:51,921 --> 00:36:54,299 Woher hast du den Autoschlüssel? 527 00:36:59,012 --> 00:37:01,389 Glaubst du wirklich, ich hol 'ne hübsche Braut 528 00:37:01,556 --> 00:37:02,891 mit dem Schlitten hier ab 529 00:37:03,099 --> 00:37:05,602 und schmeiß ihn dann mit einem Schraubenzieher an? 530 00:37:05,768 --> 00:37:09,606 Ich hab ein neues Schloss einbauen lassen, du Wichser. 531 00:37:12,442 --> 00:37:14,485 Ey, wirklich Mann. 532 00:37:15,195 --> 00:37:17,488 Kannst du das Scheißding jetzt wegnehmen? 533 00:37:18,448 --> 00:37:19,991 Scheiße. 534 00:37:20,617 --> 00:37:22,118 Wild Bill. 535 00:37:24,204 --> 00:37:28,416 Sie greifen mich nicht an, weil ich Muslim bin, sondern weil ich schwarz bin. 536 00:37:28,583 --> 00:37:30,877 Sie greifen uns alle aus demselben Grund an. 537 00:37:31,044 --> 00:37:33,838 Uns allen wird vom selben Feind die Hölle heiß gemacht. 538 00:37:34,172 --> 00:37:38,051 Wir stecken alle im selben Sack, sitzen im selben Boot. 539 00:37:38,384 --> 00:37:41,012 Wir erleiden alle politische Unterdrückung, 540 00:37:41,471 --> 00:37:45,725 wirtschaftliche Ausbeutung und soziale Erniedrigung. 541 00:37:45,892 --> 00:37:47,894 Alles durch denselben Feind. 542 00:37:48,436 --> 00:37:50,271 Die Regierung hat uns gegenüber versagt. 543 00:37:50,438 --> 00:37:51,981 Das kann niemand leugnen. 544 00:37:52,148 --> 00:37:55,568 Wer im 20. Jahrhundert lebt und 1964 545 00:37:55,735 --> 00:37:58,530 rumläuft und We Shall Overcome singt, 546 00:37:58,696 --> 00:38:00,657 wurde von der Regierung im Stich gelassen. 547 00:38:02,367 --> 00:38:03,826 Red weiter. 548 00:38:09,582 --> 00:38:12,752 Kennst du seine Rede The Black Revolution? 549 00:38:26,683 --> 00:38:29,185 "Manchmal, wenn das Haus eines Menschen brennt, 550 00:38:31,855 --> 00:38:34,691 der Besitzer des Hauses schläft, 551 00:38:36,442 --> 00:38:38,528 und jemand reinkommt und 'Feuer' brüllt, 552 00:38:40,113 --> 00:38:44,200 beschuldigt der Besitzer des Hauses denjenigen, der 'Feuer' brüllte, 553 00:38:45,451 --> 00:38:49,414 den Brand gelegt zu haben, anstatt dankbar zu sein. 554 00:38:51,207 --> 00:38:52,584 -Ich hoffe, dass..." -"Ich hoffe, dass... 555 00:38:52,750 --> 00:38:56,337 diese kleine Unterhaltung über die Black Revolution 556 00:38:56,504 --> 00:38:58,548 euch nicht dazu bringen wird, 557 00:38:58,715 --> 00:39:02,051 -uns zu beschuldigen,..." -"...zu beschuldigen,..." 558 00:39:02,510 --> 00:39:04,554 -"...wenn es bei euch brennt." -"...wenn es bei euch brennt." 559 00:39:04,721 --> 00:39:05,889 Du musst seine Stimme nachahmen. 560 00:39:06,055 --> 00:39:08,308 "Wenn es bei euch brennt." 561 00:39:09,642 --> 00:39:11,603 Ich hör ihm jeden Morgen zu. 562 00:39:12,353 --> 00:39:15,064 Niemand kann ihm Worte in den Mund legen, 563 00:39:15,231 --> 00:39:18,610 und egal was, er wird nicht nervös oder zornig. 564 00:39:20,069 --> 00:39:22,363 Ich möchte eines Tages so sein. 565 00:39:23,615 --> 00:39:24,616 Klar. 566 00:39:24,782 --> 00:39:25,867 Klar. 567 00:39:34,292 --> 00:39:37,629 Ich wollte nicht stören. 568 00:39:41,257 --> 00:39:42,800 Willst du einen Kaffee? 569 00:39:45,637 --> 00:39:46,888 Klar. 570 00:39:48,681 --> 00:39:50,183 Wie trinkst du ihn? 571 00:39:50,767 --> 00:39:53,186 Schwarz und süß. 572 00:40:34,894 --> 00:40:36,062 Was? 573 00:40:37,188 --> 00:40:39,649 Ich hätte nicht gedacht, dass du schüchtern bist. 574 00:40:40,692 --> 00:40:42,402 Ich bin nicht schüchtern. 575 00:41:22,066 --> 00:41:24,819 Das sind keine Hippies, die im Park Bongos spielen. 576 00:41:24,986 --> 00:41:27,405 Die Kerle sind mit einem Stein auf Dr. King losgegangen. 577 00:41:28,281 --> 00:41:30,992 Ich will da lieber nicht ohne meine Pistole hin. 578 00:41:32,202 --> 00:41:33,703 Na gut. 579 00:41:35,538 --> 00:41:37,498 Dann bleib lieber hier. 580 00:41:43,880 --> 00:41:46,674 Sie verdrängen zwei- oder dreimal so viele von uns. 581 00:41:47,133 --> 00:41:51,262 Die glauben vielleicht, es ist leicht, das weiße Pack rauszuwerfen, 582 00:41:52,096 --> 00:41:54,933 aber sie sollten besser alles abfackeln! 583 00:42:01,940 --> 00:42:03,525 Sie sind Fred Hampton. 584 00:42:06,236 --> 00:42:08,154 Sie müssen der Prediger sein. 585 00:42:10,323 --> 00:42:12,158 Mir gefällt eure Zeitung. 586 00:42:12,784 --> 00:42:14,702 Vor allem die Witzseite. 587 00:42:17,080 --> 00:42:19,374 Die Flagge ist doch echt scheiße. 588 00:42:19,541 --> 00:42:20,792 Genosse... 589 00:42:20,959 --> 00:42:22,126 Ganz locker. 590 00:42:22,293 --> 00:42:24,504 Sie soll uns an die Tradition des Südens erinnern. 591 00:42:24,671 --> 00:42:27,507 Ich seh da keine Flagge hängen. 592 00:42:28,007 --> 00:42:29,843 Ich seh meinen Onkel am Baum hängen. 593 00:42:30,426 --> 00:42:32,720 Und ein paar weiße Teufel, die sich darüber freuen. 594 00:42:32,887 --> 00:42:34,264 Weißt du, mit wem du redest? 595 00:42:34,430 --> 00:42:35,473 Ganz ruhig! 596 00:42:35,682 --> 00:42:37,100 -Das ist unser Haus. -Ruhig! 597 00:42:38,434 --> 00:42:40,937 Wir haben Ihr Volk lange Zeit unterdrückt. 598 00:42:41,145 --> 00:42:44,274 Ich hab niemanden unterdrückt. Meine Familie war arm. 599 00:42:44,691 --> 00:42:46,025 Sie waren alle nur Pächter. 600 00:42:46,192 --> 00:42:48,278 Alias Aufseher. 601 00:42:48,444 --> 00:42:51,865 Und hätte der Aufseher mit den Sklaven die Kehle des Herren durchgeschnitten? 602 00:42:53,449 --> 00:42:55,451 Was dann, Genosse? 603 00:42:58,705 --> 00:43:01,583 Dann wären wir jetzt wohl nicht in dem Ghetto. 604 00:43:02,625 --> 00:43:04,711 Ich meine nicht die West Side oder South Side. 605 00:43:04,878 --> 00:43:07,881 Ich meine dieses Scheißviertel hier. 606 00:43:08,047 --> 00:43:09,340 Scheiße. 607 00:43:09,757 --> 00:43:12,886 Wir hatten Stress mit einer Ratte wegen eines Parkplatzes. 608 00:43:15,513 --> 00:43:18,183 Eure Babys erwartet bestimmt dieselbe schlechte Bildung. 609 00:43:19,642 --> 00:43:24,439 Ihr zahlt dieselben Steuern, damit dieselben Bullen euch fertigmachen. 610 00:43:25,440 --> 00:43:27,358 Ist das nicht verrückt? 611 00:43:27,525 --> 00:43:29,235 Wir bezahlen die, oder? 612 00:43:29,402 --> 00:43:32,530 Wir bezahlen die Bullenschweine, damit sie uns verdrängen. 613 00:43:34,032 --> 00:43:35,658 Ich will euch was fragen. 614 00:43:37,911 --> 00:43:41,080 Würde es hier jetzt brennen, was wäre eure erste Sorge? 615 00:43:41,789 --> 00:43:44,125 Wasser und ein Fluchtweg. 616 00:43:44,292 --> 00:43:45,293 Würde jemand fragen: 617 00:43:45,460 --> 00:43:46,878 "Was ist deine Kultur, Bruder?" 618 00:43:47,045 --> 00:43:49,255 "Wasser, das ist meine Kultur." 619 00:43:49,547 --> 00:43:52,842 "Und eure Politik?" "Wasser und ein Fluchtweg." 620 00:43:54,761 --> 00:43:59,182 Ratet mal. Amerika brennt, 621 00:43:59,891 --> 00:44:02,477 und bis das Feuer nicht gelöscht ist, 622 00:44:03,061 --> 00:44:05,813 ist nichts anderes von Bedeutung. 623 00:44:18,576 --> 00:44:22,372 Rednecks und Puerto Ricaner. 624 00:44:23,581 --> 00:44:25,041 In Chicago. 625 00:44:27,335 --> 00:44:31,005 Dieser Mistkerl Fred könnte Schnecken Salz verkaufen. 626 00:44:33,550 --> 00:44:35,385 Gute Arbeit, Bill. 627 00:44:35,969 --> 00:44:38,805 Chicago hat die strikteste Rassentrennung in Amerika! 628 00:44:39,389 --> 00:44:40,974 Nicht Shreveport! 629 00:44:41,516 --> 00:44:42,892 Nicht Birmingham! 630 00:44:43,977 --> 00:44:45,728 Aber wir werden das ändern. 631 00:44:48,106 --> 00:44:51,526 Die Black Panthers, die Young Lords und die Young Patriots 632 00:44:51,693 --> 00:44:53,611 bilden die Rainbow Coalition. 633 00:44:54,863 --> 00:44:57,615 Aus unterdrückten Brüdern und Schwestern jeder Hautfarbe! 634 00:44:58,283 --> 00:45:00,618 Cha Cha, sag ihnen, warum wir hier sind. 635 00:45:03,162 --> 00:45:04,831 Letzte Woche 636 00:45:05,665 --> 00:45:08,960 wurde unserem Bruder Manuel Ramos 637 00:45:09,544 --> 00:45:12,547 in den Kopf geschossen. Getötet von einem Bullen, der nicht im Dienst war. 638 00:45:16,009 --> 00:45:20,263 Wir schnappten uns den Bullen und übergaben ihn an seine Kollegen. 639 00:45:22,640 --> 00:45:26,603 Aus irgendeinem Grund erwarteten wir Gerechtigkeit. 640 00:45:30,356 --> 00:45:33,735 Mal sehen, was sie jetzt machen. Wir stehen vor der Polizeistation 641 00:45:33,902 --> 00:45:36,863 und verlangen eine unabhängige Ermittlung! 642 00:45:38,531 --> 00:45:41,201 -Keine Bullen in unserem Viertel! -Killt die Bullen! 643 00:45:41,367 --> 00:45:44,037 -Keine Bullen in unserem Viertel! -Killt die Bullen! 644 00:45:44,204 --> 00:45:46,789 -Keine Bullen in unserem Viertel! -Killt die Bullen! 645 00:45:46,956 --> 00:45:49,542 -Keine Bullen in unserem Viertel! -Killt die Bullen! 646 00:45:49,709 --> 00:45:51,628 Keine Bullen in unserem Viertel! 647 00:45:52,045 --> 00:45:53,838 Deine Füße sind kalt. 648 00:45:54,589 --> 00:45:56,508 Warum sind die so kalt? 649 00:45:56,716 --> 00:45:58,885 Nein! Nimm sie weg! 650 00:45:59,052 --> 00:46:00,178 Meine Füße kalt, deine Füße kalt. 651 00:46:00,345 --> 00:46:02,430 Nein, es sei denn... 652 00:46:03,014 --> 00:46:04,599 Das nennt man Sozialismus. 653 00:46:05,099 --> 00:46:07,352 Du musst sie aufwärmen. 654 00:46:08,019 --> 00:46:10,188 Wie hat Mao wohl den Langen Marsch geschafft? 655 00:46:11,314 --> 00:46:13,107 Die Chinesen würden die Füße aufwärmen. 656 00:46:13,274 --> 00:46:15,109 Ich bin also ein Fußkapitalist? 657 00:46:15,276 --> 00:46:17,946 Du nennst mich wirklich einen Fußkapitalisten? 658 00:46:19,405 --> 00:46:21,699 Im Sommer '69 659 00:46:22,033 --> 00:46:24,369 ist die Rainbow Coalition in vollem Gange. 660 00:46:24,661 --> 00:46:28,039 Freds Einfluss wächst. Was passiert als nächstes? 661 00:46:28,289 --> 00:46:30,166 Ich will, dass er von der Straße verschwindet. 662 00:46:30,333 --> 00:46:31,751 Hängt ihm was an. Irgendwas. 663 00:46:31,918 --> 00:46:34,587 Aber schafft seinen schwarzen Arsch von der Straße. 664 00:46:34,879 --> 00:46:36,089 Hier sind Kinder! 665 00:46:36,256 --> 00:46:38,091 Sie müssen natürlich zum Frühstück herkommen, 666 00:46:38,258 --> 00:46:39,425 um Ihre Nummer abzuziehen! 667 00:46:39,592 --> 00:46:41,511 -Feiglinge! -Deborah... 668 00:46:41,678 --> 00:46:42,804 -Ruhig. -Sie ekeln... 669 00:46:43,137 --> 00:46:43,972 Sie ekeln mich an! 670 00:46:44,138 --> 00:46:47,225 Zeig etwas Disziplin. Rush soll mir einen Anwalt besorgen. 671 00:46:47,392 --> 00:46:48,643 Warum wurde er verhaftet? 672 00:46:48,810 --> 00:46:50,520 Keine Sorge, ich komm gleich wieder. 673 00:46:50,770 --> 00:46:51,688 Eiscreme. 674 00:46:53,648 --> 00:46:57,694 Ja, er wurde beschuldigt, 675 00:46:57,902 --> 00:47:01,114 Eiscreme im Wert von 70 Dollar gestohlen zu haben. 676 00:47:02,365 --> 00:47:06,202 Ich glaube, er bekam zwei bis fünf Jahre dafür. 677 00:47:06,411 --> 00:47:09,205 Wie wirkte sich das auf die Partei aus? 678 00:47:10,123 --> 00:47:13,501 Wie nicht? Die Mitgliederzahlen gingen zurück. 679 00:47:14,127 --> 00:47:16,296 Spenden nahmen ab. 680 00:47:17,255 --> 00:47:22,051 Weil ich gut Alarmanlagen installieren konnte, Summer und so was, 681 00:47:22,427 --> 00:47:25,054 machte Rush mich zum Leiter der Sicherheit. 682 00:47:31,394 --> 00:47:33,313 Verdammt, Mann! Was soll das? 683 00:47:33,396 --> 00:47:34,439 Wir haben Besuch. 684 00:47:34,522 --> 00:47:36,316 Ein Bruder auf der Flucht vor den Bullen. 685 00:47:36,691 --> 00:47:37,609 Wir müssen vorsichtig sein. 686 00:47:37,734 --> 00:47:39,485 Ist ja gut, verdammt. 687 00:47:39,652 --> 00:47:41,362 Nimm das Ding runter. 688 00:47:41,821 --> 00:47:43,156 Scheiße, Mann. 689 00:47:44,073 --> 00:47:45,617 Pass auf mit dem Ding. 690 00:47:48,036 --> 00:47:49,204 Wer ist das? 691 00:47:49,704 --> 00:47:52,081 Leiter der Sicherheit, Bill O'Neal. Wer bist du? 692 00:47:52,248 --> 00:47:53,458 Ich bin George Sams. 693 00:47:53,875 --> 00:47:56,294 Leiter der Sicherheit für New Haven. 694 00:47:56,628 --> 00:47:57,504 Verzeih die Paranoia. 695 00:47:57,670 --> 00:47:59,047 Wir haben eine Ratte. 696 00:47:59,339 --> 00:48:00,381 Was? 697 00:48:01,049 --> 00:48:02,258 Sie haben eine ausgeräuchert. 698 00:48:02,425 --> 00:48:04,010 -In New Haven. -Wie? 699 00:48:04,177 --> 00:48:07,055 Sie haben den Mistkerl gar gekocht. 700 00:48:07,347 --> 00:48:09,140 Das hab ich nicht gesagt. 701 00:48:10,058 --> 00:48:12,310 Ich sagte, er wurde diszipliniert, 702 00:48:12,477 --> 00:48:15,021 um die Nase und den Mund herum. 703 00:48:16,898 --> 00:48:20,026 Dann zeigte der Genosse Anzeichen von Feigheit. 704 00:48:20,276 --> 00:48:24,239 Also kochten wir Wasser und disziplinierten ihn noch ein wenig. 705 00:48:27,033 --> 00:48:28,034 Es gab eine Verhandlung. 706 00:48:28,409 --> 00:48:30,203 Scheiße, wo ist er jetzt? 707 00:48:32,163 --> 00:48:34,958 Auf dem Grund des Flusses, beim restlichen Müll. 708 00:48:38,962 --> 00:48:41,881 Scheiße, Nigger, was hat der wohl gemacht? 709 00:48:43,383 --> 00:48:45,510 Scheiße, den hätt ich auch gekillt. 710 00:48:45,677 --> 00:48:48,972 Ihn abgeschlachtet. Den Nigger hätt ich verprügelt, bevor... 711 00:48:49,222 --> 00:48:51,391 Ich hätt den Nigger abgeknallt, abgestochen. 712 00:48:51,558 --> 00:48:54,185 Ihr hattet Glück, dass ich nicht da war. 713 00:48:54,894 --> 00:48:56,145 Junge... 714 00:48:56,646 --> 00:48:57,814 Ach du Scheiße. 715 00:48:57,981 --> 00:48:59,440 Ist ja gut. 716 00:48:59,607 --> 00:49:00,900 Dieser Wichser. 717 00:49:15,164 --> 00:49:17,333 -Weiß noch jemand von mir? -Nein. 718 00:49:17,500 --> 00:49:18,334 -Was? -Nein. 719 00:49:18,501 --> 00:49:19,335 Vom FBI? 720 00:49:19,502 --> 00:49:23,339 Nein. Meine Vorgesetzten wissen, dass ich einen Mann eingeschleust habe... 721 00:49:25,383 --> 00:49:28,261 Meine Vorgesetzten wissen, dass ich einen Mann eingeschleust habe, aber 722 00:49:28,428 --> 00:49:30,388 niemand kennt Ihre Identität. 723 00:49:30,930 --> 00:49:32,223 Sind Sie sicher? 724 00:49:32,390 --> 00:49:35,894 Ich schwöre es bei meinen Kindern. 725 00:49:36,603 --> 00:49:38,438 Wieso sind Sie denn so nervös? 726 00:49:38,605 --> 00:49:40,106 Oh Mann... 727 00:49:40,648 --> 00:49:44,360 Ein Panther aus New Haven sagt, 728 00:49:44,777 --> 00:49:46,237 sie hätten einen Informanten geschnappt 729 00:49:46,404 --> 00:49:49,741 und ihn gefoltert und getötet, Roy. 730 00:49:51,534 --> 00:49:52,869 Wer hat das getan? 731 00:49:53,203 --> 00:49:55,163 Er heißt George Sams. 732 00:49:55,663 --> 00:49:57,081 George Sams. 733 00:49:57,832 --> 00:50:01,002 Und wen haben sie getötet? 734 00:50:01,294 --> 00:50:02,921 Sein Name ist Alex Rackley. 735 00:50:03,129 --> 00:50:05,632 Er ist aus New York. Ich kenn ihn nicht. 736 00:50:05,924 --> 00:50:07,050 Aber Scheiße, Roy... 737 00:50:07,217 --> 00:50:09,219 Wo versteckt Sams sich? 738 00:50:09,677 --> 00:50:11,346 Momentan im Büro. 739 00:50:11,513 --> 00:50:15,517 Er sagt, er will aus der Stadt raus, schnell abhauen. 740 00:50:17,185 --> 00:50:20,563 Sie müssen einen Grundriss vom Büro zeichnen. 741 00:50:20,730 --> 00:50:23,233 Mit der Information bekomm ich die Erlaubnis für eine Razzia. 742 00:50:23,399 --> 00:50:24,567 Was? 743 00:50:25,026 --> 00:50:26,402 -Keine Sorge, Bill. -Wovon reden Sie? 744 00:50:26,569 --> 00:50:28,905 Ich geb Ihnen Bescheid, damit Sie verschwinden können. 745 00:50:29,072 --> 00:50:31,074 Roy, hören Sie mir eigentlich zu? 746 00:50:31,241 --> 00:50:33,910 Die haben kochendes Wasser über ihn geschüttet. 747 00:50:34,077 --> 00:50:36,204 Das überrascht mich nicht. 748 00:50:36,371 --> 00:50:38,748 Was hab ich gesagt? Die sind genau wie der Klan. 749 00:50:38,915 --> 00:50:40,375 Jetzt sehen Sie es. 750 00:50:45,213 --> 00:50:48,174 Ihr müsst mir viele Mäuse für all das bezahlen, 751 00:50:48,341 --> 00:50:50,218 in Ordnung? 752 00:50:52,679 --> 00:50:55,723 Ich sorge dafür, dass Sie entsprechend bezahlt werden. 753 00:50:57,392 --> 00:50:59,018 Diszipliniert um die Nase und den... 754 00:51:00,562 --> 00:51:01,604 Sir, 755 00:51:01,771 --> 00:51:06,109 ein Panther auf der Flucht aus Connecticut versteckt sich in Chicago. 756 00:51:06,276 --> 00:51:10,280 Er sagt, er sei Teil einer Gruppe, die einen anderen Panther umgebracht hat. 757 00:51:10,738 --> 00:51:11,781 Einen Informanten. 758 00:51:11,948 --> 00:51:13,491 George Sams. 759 00:51:13,658 --> 00:51:15,577 Durchsuchungsbefehl wird ausgestellt. 760 00:51:15,743 --> 00:51:17,829 Wir ziehen das Mittwoch durch. 761 00:51:18,621 --> 00:51:19,789 Woher wissen Sie das? 762 00:51:19,956 --> 00:51:23,793 Sams ist einer von uns. Der Beschluss ist nur zum Schein. 763 00:51:25,420 --> 00:51:27,755 Sams ist also der Informant? 764 00:51:29,048 --> 00:51:31,926 Er hat Alex Rackley 765 00:51:35,221 --> 00:51:36,764 also nicht getötet? 766 00:51:37,056 --> 00:51:38,725 Oh doch. 767 00:51:39,475 --> 00:51:43,646 Na ja, er beschuldigt zwei andere, aber was soll er schon sagen? 768 00:51:47,317 --> 00:51:49,110 Ich verstehe nicht. 769 00:51:49,360 --> 00:51:54,532 Dieser Alex Rackley 770 00:51:55,408 --> 00:51:57,869 wurde als Informant bezeichnet und dann 771 00:51:58,703 --> 00:52:01,748 von einem echten FBI-Informanten getötet. 772 00:52:03,875 --> 00:52:06,044 Und den lassen wir mit Mord davonkommen? 773 00:52:06,211 --> 00:52:07,545 Ist doch wunderbar. 774 00:52:08,087 --> 00:52:10,381 Er ist auf der Flucht. 775 00:52:10,548 --> 00:52:13,635 Jedes Mal, wenn er in ein Panther-Büro geht, 776 00:52:13,801 --> 00:52:16,554 gibt's einen Durchsuchungsbefehl, weil sie einen Flüchtigen verstecken. 777 00:52:17,889 --> 00:52:20,642 Er ist im Verhörraum mit unseren Verbindungsmännern 778 00:52:20,808 --> 00:52:23,728 und plant den nächsten Halt auf seiner Tour. 779 00:52:25,772 --> 00:52:28,525 Wow. Das ist... 780 00:52:31,152 --> 00:52:33,821 Mit Dieben fängt man Diebe. 781 00:52:34,656 --> 00:52:36,533 Wir haben einen Spitzel. 782 00:52:37,909 --> 00:52:39,202 Wovon redest du? 783 00:52:39,369 --> 00:52:41,704 Woher wussten die Bullen, dass Sams hier war? 784 00:52:42,580 --> 00:52:44,541 Habt ihr euch das mal gefragt? 785 00:52:44,707 --> 00:52:47,168 Der Wichser hat sicher überall zu viel gequatscht. 786 00:52:47,335 --> 00:52:49,504 Nein, Nigger. Die haben die Spendenlisten mitgenommen 787 00:52:49,671 --> 00:52:51,714 und die Hefter zurückgelassen. 788 00:52:51,881 --> 00:52:54,384 Versteht ihr, was ich meine? Die sind direkt zum Safe gegangen. 789 00:52:54,551 --> 00:52:56,010 Dann zum Waffenschrank, 790 00:52:56,177 --> 00:52:58,137 der im beschissenen Kloraum ist. 791 00:52:58,304 --> 00:52:59,639 Die wussten, wo alles ist. 792 00:52:59,806 --> 00:53:01,641 -Denk doch mal nach. -Was? 793 00:53:01,808 --> 00:53:03,142 Du tappst in die Falle der Bullen. 794 00:53:03,309 --> 00:53:05,687 Wovon redest du, Mann? 795 00:53:05,854 --> 00:53:07,438 Bist du vielleicht ein Bulle? 796 00:53:07,605 --> 00:53:08,815 -Oder? -Was? Leck mich, Nigger! 797 00:53:08,982 --> 00:53:11,359 Jetzt beruhigt euch! 798 00:53:11,526 --> 00:53:13,528 Wenn du das noch mal machst... 799 00:53:13,695 --> 00:53:15,864 Zeigt mehr Disziplin! 800 00:53:16,447 --> 00:53:17,615 Geht es dir gut? 801 00:53:17,782 --> 00:53:20,743 Hier gibt's eine Ratte, Bobby! Ich find den Kerl und räuchere ihn aus. 802 00:53:20,910 --> 00:53:22,579 Hört ihr? Ich räuchere ihn aus. 803 00:53:22,745 --> 00:53:24,497 Dachtet ihr, New Haven wäre schlimm? 804 00:53:24,664 --> 00:53:25,540 Immer dieser Mist! 805 00:53:25,707 --> 00:53:26,708 -Mist! -Locker! 806 00:53:26,875 --> 00:53:28,751 Beruhige dich, O'Neal! 807 00:53:29,294 --> 00:53:30,795 Gottverdammt! 808 00:53:55,278 --> 00:53:56,946 Liebe Genossin Deborah, 809 00:54:00,241 --> 00:54:02,035 ich träumte neulich nachts von dir. 810 00:54:02,202 --> 00:54:04,954 Und eine Sekunde dachte ich, ich wäre zu Hause. 811 00:54:06,623 --> 00:54:08,166 Verzeih, dass ich erst jetzt schreibe. 812 00:54:08,249 --> 00:54:09,083 Wärter! 813 00:54:09,250 --> 00:54:10,752 -Das war keine Absicht. -Wärter! 814 00:54:12,712 --> 00:54:15,798 Die Bullen tun alles, um uns zu isolieren. 815 00:54:17,926 --> 00:54:22,305 Denn sie wissen, wenn wir uns organisieren, ist es aus für sie. 816 00:54:23,806 --> 00:54:28,102 Ich hab hier keine Bücher und geh immer alte Reden in meinem Kopf durch. 817 00:54:29,395 --> 00:54:31,564 Ich komm immer auf den Satz von Dr. King: 818 00:54:33,066 --> 00:54:35,902 "Lasst uns nicht im Tal der Verzweiflung suhlen." 819 00:54:36,653 --> 00:54:38,488 Denn täusch dich nicht, Genossin. 820 00:54:39,906 --> 00:54:42,158 Wir sind schon im verdammten Tal. 821 00:54:42,742 --> 00:54:47,747 Aber dort, wo einige Verzweiflung sehen, seh ich den Nährboden für die Revolution. 822 00:54:48,665 --> 00:54:51,960 Zweitausend Brüder, die wissen, wer der Feind ist. 823 00:54:52,126 --> 00:54:54,420 Die nicht noch mehr Gegensätze brauchen. 824 00:54:54,587 --> 00:54:59,008 Denn hier im Menard könnten die Gegensätze nicht schwarz-weißer sein. 825 00:55:01,094 --> 00:55:03,930 Viele Brüder kamen schon politisiert hier rein. 826 00:55:04,681 --> 00:55:06,599 Sie müssen sich nur organisieren. 827 00:55:07,725 --> 00:55:11,813 Wenn ich hier fertig bin, dann lesen die Bullen alle Fanon. 828 00:55:17,569 --> 00:55:21,656 Ich hab so viele Fragen. Wie es dir geht und wie der Partei. 829 00:55:21,948 --> 00:55:25,451 Aber es ist unmöglich, hier im Höllenloch einen Brief von dir zu bekommen. 830 00:55:25,785 --> 00:55:28,580 Wenn einer von der Partei hier eingebuchtet wird, 831 00:55:28,746 --> 00:55:30,915 kann er mir sagen, wie es euch allen geht. 832 00:55:31,958 --> 00:55:34,169 Aber ich will es lieber nicht wissen. 833 00:55:34,669 --> 00:55:36,921 Das Letzte, was ich möchte, ist, euch hier zu sehen, 834 00:55:37,839 --> 00:55:39,465 oder noch schlimmer. 835 00:55:41,134 --> 00:55:43,303 Die Genossen sollen vorsichtig sein. 836 00:55:43,887 --> 00:55:45,763 Vor allem beim Beobachten der Bullen. 837 00:55:47,515 --> 00:55:50,476 Ich hab von einem Bruder gehört, dass sie seit dem Sommer 838 00:55:50,643 --> 00:55:52,437 besonders brutal sind. 839 00:55:55,440 --> 00:55:57,525 Passt auf euch auf. 840 00:55:58,234 --> 00:56:02,405 In revolutionärer Liebe, Vorsitzender Fred. 841 00:56:03,907 --> 00:56:07,160 Officers! Was haben diese Leute verbrochen? 842 00:56:07,327 --> 00:56:09,329 Verpiss dich. 843 00:56:09,954 --> 00:56:11,456 Nein, ich wohne hier. 844 00:56:11,623 --> 00:56:14,083 Ihr solltet euch verpissen. 845 00:56:19,422 --> 00:56:20,965 Scheiße. 846 00:56:32,852 --> 00:56:34,354 -Jake. -Hallo, Reg. 847 00:56:34,521 --> 00:56:36,648 Was machst du denn hier? 848 00:56:36,856 --> 00:56:39,692 Ein Hengst wie du hat doch wohl nicht etwa einen Tripper. 849 00:56:39,901 --> 00:56:42,987 Nein. Mein Genosse Palmer wurde von den Bullen angeschossen. 850 00:56:43,196 --> 00:56:44,656 Ich besuch ihn. 851 00:56:44,864 --> 00:56:47,116 Verstehe, Bruder. Sei vorsichtig. 852 00:56:51,913 --> 00:56:53,790 Keine Besucher erlaubt. 853 00:56:54,040 --> 00:56:56,209 Die Besuchszeit geht bis 22 Uhr. 854 00:56:56,376 --> 00:56:58,461 Nicht für deinen Freund hier. 855 00:56:59,587 --> 00:57:01,339 Kann ich wenigstens die Bücher dalassen? 856 00:57:01,548 --> 00:57:03,174 Kannst du nicht. 857 00:57:13,393 --> 00:57:17,856 "Wenn wir sterben müssen, dann nicht wie die Schweine. 858 00:57:18,022 --> 00:57:20,817 -Gejagt und eingepfercht." -Verpiss dich. 859 00:57:20,984 --> 00:57:23,695 "Während wütende und hungrige Hunde bellen 860 00:57:23,987 --> 00:57:25,363 -und spotten über..." -Winters? 861 00:57:26,030 --> 00:57:27,532 Jimmy! Wie geht es dir? 862 00:57:27,699 --> 00:57:29,742 Du hast fünf Sekunden, um dich zu verpissen. 863 00:57:29,909 --> 00:57:32,537 -Eins. Zwei. Drei. -Scheiße. 864 00:57:32,704 --> 00:57:34,539 Gut, das reicht. 865 00:57:34,914 --> 00:57:36,374 Ist ja gut. 866 00:57:40,170 --> 00:57:42,130 Ich bin bei dir, Jimmy. 867 00:57:45,425 --> 00:57:47,760 Williams, ist das Harriet Tubman? 868 00:57:48,761 --> 00:57:49,846 Du bist draußen. Gut. 869 00:57:50,013 --> 00:57:51,431 Es ist Aunt Jemima. 870 00:57:51,598 --> 00:57:53,266 Ich liebe die Pancakes. 871 00:57:54,767 --> 00:57:56,227 Wie geht's, Jungs? 872 00:57:56,686 --> 00:57:58,605 Nur, damit Sie es wissen, 873 00:57:58,771 --> 00:58:03,443 danken Sie der Black Panther Party für die Polizeipräsenz 874 00:58:03,735 --> 00:58:05,320 in Ihrem Viertel. 875 00:58:05,820 --> 00:58:08,239 Den glorreichen Polizistenmördern. 876 00:58:09,073 --> 00:58:11,326 Ich zieh bald hierher. 877 00:58:11,534 --> 00:58:14,621 Ich brauch nur noch eine alte Couch, einen Fernseher. 878 00:58:14,829 --> 00:58:16,289 -Ist hinten alles frei? -Frei. 879 00:58:16,539 --> 00:58:18,166 Hast du eine Waffe? 880 00:58:18,333 --> 00:58:19,918 Bring Deborah sicher hinten raus. 881 00:58:20,084 --> 00:58:21,169 Was? Warum? 882 00:58:21,336 --> 00:58:22,754 Ich bring sie raus. Komm. 883 00:58:22,837 --> 00:58:23,922 Du weißt doch gar nicht, wohin. 884 00:58:24,088 --> 00:58:25,215 Ich geh nicht. 885 00:58:25,381 --> 00:58:29,010 Keine Ahnung, wie es bei euch ist. Ich glaub, sie wachen um 7 Uhr auf. 886 00:58:30,929 --> 00:58:32,722 Ich kann mich selbst schützen. 887 00:58:33,681 --> 00:58:35,517 Das weiß ich. 888 00:58:35,934 --> 00:58:38,436 Aber du bist nicht mehr allein. 889 00:58:40,396 --> 00:58:43,274 Ich wollte es nicht auf diese Art sagen, 890 00:58:44,025 --> 00:58:46,319 aber ich weiß, was du durchmachst, 891 00:58:46,486 --> 00:58:49,531 mit dem Vorsitzenden eingesperrt und all dem... 892 00:58:51,908 --> 00:58:53,368 Weiß er es? 893 00:58:57,497 --> 00:58:58,957 Deb, ich... 894 00:59:09,133 --> 00:59:12,053 Judy, das sind doch nur ein paar besoffene Bullen. 895 00:59:12,595 --> 00:59:15,181 Die hauen bestimmt bald ab und kaufen sich Donuts. 896 00:59:15,306 --> 00:59:16,140 Kann sein. 897 00:59:16,349 --> 00:59:18,852 Hier hoch kommen sie jedenfalls nicht. 898 00:59:19,018 --> 00:59:20,812 Nicht noch mal. White, die Rückseite. 899 00:59:20,979 --> 00:59:22,146 Panthers! 900 00:59:22,313 --> 00:59:26,109 Wenn euch die Leute hier wirklich was bedeuten, kommt runter. 901 00:59:26,276 --> 00:59:28,653 Glaubt ihr echt, es ist gut, Polizisten zu erschießen? 902 00:59:28,820 --> 00:59:30,154 Bring sie sicher nach Hause. 903 00:59:30,321 --> 00:59:31,739 Heute ist der Tag. 904 00:59:32,907 --> 00:59:35,118 Heute ist der verdammte Tag! 905 00:59:35,743 --> 00:59:38,413 Kommt verdammt raus, oder wir kommen hoch! 906 00:59:38,580 --> 00:59:39,581 Eine Waffe! 907 00:59:45,086 --> 00:59:47,172 10-1, erbeten Verstärkung. Black-Panther-Hauptquartier. 908 00:59:48,131 --> 00:59:50,175 Runter vom Bürgersteig, Kleiner! 909 00:59:50,341 --> 00:59:51,801 Bewegung, Junge! 910 00:59:51,968 --> 00:59:54,095 -Wer hat das Zimmer im Blick? -Weg da! 911 00:59:54,387 --> 00:59:55,346 Ich seh den Schützen! 912 00:59:55,513 --> 00:59:58,224 -Was machst du? -Ich geb euch vom Dach Deckung. 913 00:59:58,391 --> 00:59:59,726 -O'Neal, wo willst du hin? -Vertrau mir, 914 00:59:59,893 --> 01:00:01,603 du verstehst es, wenn sie nach Verstärkung rufen. 915 01:00:01,811 --> 01:00:03,521 Und sie werden nach Verstärkung rufen. 916 01:00:11,154 --> 01:00:12,155 Was ist los? 917 01:00:12,322 --> 01:00:13,615 Ich sichere das Dach, ja? 918 01:00:13,781 --> 01:00:15,116 -Gut. -Alles klar. 919 01:00:15,283 --> 01:00:16,659 Mist. 920 01:00:22,498 --> 01:00:23,708 Mist. 921 01:00:24,626 --> 01:00:25,502 Gebt Rückendeckung! 922 01:00:25,668 --> 01:00:26,628 Achtet auf das Fenster! 923 01:00:26,794 --> 01:00:27,962 Positionen halten! 924 01:00:28,171 --> 01:00:31,174 Seht ihr noch andere Waffen? 925 01:00:35,011 --> 01:00:36,387 Scharfschütze! 926 01:00:36,554 --> 01:00:37,555 Gott... 927 01:01:15,844 --> 01:01:17,971 Ich hasse euch! Schweine! 928 01:01:18,137 --> 01:01:19,180 Haltet sie zurück! 929 01:01:26,855 --> 01:01:29,691 White! Bist du okay? 930 01:01:36,155 --> 01:01:38,283 Ich hab keine Munition mehr! 931 01:01:43,872 --> 01:01:44,914 Nicht schießen! 932 01:01:45,081 --> 01:01:45,915 Wir kommen raus! 933 01:01:46,082 --> 01:01:48,126 Wir kommen raus! 934 01:01:48,793 --> 01:01:52,005 Hört auf, zu schießen! 935 01:01:52,172 --> 01:01:55,508 Gottverdammt! Nicht schießen! 936 01:01:57,343 --> 01:02:00,013 Kommt mit erhobenen Händen raus! 937 01:02:07,520 --> 01:02:09,147 Wir kommen raus! Nicht schießen! 938 01:02:09,314 --> 01:02:11,191 Nicht schießen! 939 01:02:11,357 --> 01:02:12,859 Waffen runter! 940 01:02:13,026 --> 01:02:14,777 -Bewegung! Bewegung! -Wichser! 941 01:02:19,741 --> 01:02:20,950 -Nein! -Lasst sie los! 942 01:02:21,117 --> 01:02:22,035 Sie ist eine Frau, Mann! 943 01:02:22,202 --> 01:02:23,203 Was ist passiert? 944 01:02:23,369 --> 01:02:24,537 Was soll das? 945 01:02:25,079 --> 01:02:27,332 Bringt sie zum Wagen! 946 01:02:27,624 --> 01:02:29,209 Wir jagen das Haus in die Luft! 947 01:02:29,375 --> 01:02:31,628 Ich brauch Sprengstoff im Gebäude. 948 01:02:31,920 --> 01:02:34,297 Zurück! Lasst sie nicht durch! 949 01:02:40,345 --> 01:02:42,931 Lasst sie gehen! 950 01:02:44,057 --> 01:02:46,226 Sie brennen es nieder! 951 01:02:46,392 --> 01:02:49,395 Nein! Loslassen! Nein! 952 01:02:54,234 --> 01:02:57,278 Loslassen! Lasst mich los! 953 01:03:23,471 --> 01:03:25,056 Es ist aus. 954 01:03:36,401 --> 01:03:40,405 COPS BRENNEN TERRORISTEN-UNTERSCHLUPF NIEDER 955 01:04:00,175 --> 01:04:01,009 Mitchell. 956 01:04:01,176 --> 01:04:02,969 Hören Sie, ich bin raus, Roy! 957 01:04:03,136 --> 01:04:05,471 Beruhigen Sie sich, Bill. 958 01:04:05,638 --> 01:04:07,557 Sagen Sie nicht, ich soll mich beruhigen, ja? 959 01:04:07,724 --> 01:04:08,766 Ich wär fast getötet worden! 960 01:04:08,933 --> 01:04:12,478 Fred ist im Knast, ich hab meine Arbeit getan, ich bin raus! 961 01:04:12,729 --> 01:04:14,522 Nein, so geht das nicht. 962 01:04:14,689 --> 01:04:16,232 Was soll das heißen? 963 01:04:16,399 --> 01:04:17,442 Warum sollte ich 964 01:04:17,650 --> 01:04:19,235 nicht einfach sofort abhauen? 965 01:04:19,402 --> 01:04:20,904 Weil... 966 01:04:21,070 --> 01:04:25,366 Weil Sie sonst anderthalb Jahre für Autodiebstahl bekommen 967 01:04:25,533 --> 01:04:28,286 und fünf Jahre, weil Sie sich als FBI-Officer ausgegeben haben. 968 01:04:28,453 --> 01:04:31,748 Wenn sie abhauen, finde ich Sie, verstanden? 969 01:04:31,915 --> 01:04:33,708 Halt deine verdammte Klappe! 970 01:04:37,795 --> 01:04:39,047 Mist! 971 01:04:40,048 --> 01:04:42,133 -Was brauchen wir? -Was meinst du? 972 01:04:42,300 --> 01:04:45,094 Du bist Handwerker! Oakland will den Neuaufbau. Also, was brauchen wir? 973 01:04:45,261 --> 01:04:47,514 Wir brauchen eine weiße Flagge, Bobby! 974 01:04:47,680 --> 01:04:50,600 -Siehst du das hier? Verstehst du nicht... -Verdammt! 975 01:04:51,643 --> 01:04:54,604 -Scheiße. Die haben alles abgefackelt. -Du hast verdammt recht. 976 01:04:54,771 --> 01:04:56,606 Pass auf, was du sagst, Mann! 977 01:04:57,232 --> 01:04:58,775 Braucht ihr Hilfe? 978 01:04:59,943 --> 01:05:01,444 Ja, kleiner Bruder. 979 01:05:01,611 --> 01:05:05,114 Kauft unten im Laden ein paar Mülltonnen. 980 01:05:08,117 --> 01:05:10,495 So baut man es wieder auf, Genosse. 981 01:05:19,254 --> 01:05:20,547 Kann ich euch helfen? 982 01:05:20,755 --> 01:05:22,465 Wir wollten euch dasselbe fragen. 983 01:05:22,674 --> 01:05:24,092 Wir hätten ein paar Leute für euch. 984 01:05:24,259 --> 01:05:26,970 Ihr seid zwar eine Armee und so, 985 01:05:27,136 --> 01:05:29,472 aber ihr braucht bestimmt Reservisten. 986 01:05:31,599 --> 01:05:32,976 Klar doch. 987 01:05:33,351 --> 01:05:34,644 Kommt ihr mit einem Maßband klar? 988 01:05:34,811 --> 01:05:36,855 Das hier muss ausgemessen werden. 989 01:05:37,021 --> 01:05:40,275 Die Gipsplatte muss vermessen und angebracht werden, 990 01:05:40,441 --> 01:05:41,776 so wie hier. 991 01:05:41,943 --> 01:05:43,945 Und ihr schnappt euch Farbrollen 992 01:05:44,112 --> 01:05:45,780 und helft ihm mit der Wand. 993 01:05:46,030 --> 01:05:47,824 Ja, hier ist gut. 994 01:05:53,830 --> 01:05:58,418 Die Anführer in Los Angeles. Bunchy Carter und John Huggins. 995 01:06:00,003 --> 01:06:02,714 Frühere Anführer. 996 01:06:04,299 --> 01:06:06,718 Kreidemarkierungen, die sind noch übrig. 997 01:06:07,802 --> 01:06:10,263 Unser Freund Mr. Cleaver 998 01:06:11,014 --> 01:06:13,725 ist auf der Flucht in Algerien. 999 01:06:13,892 --> 01:06:16,311 Ein Geschenk von unseren Freunden in Langley. 1000 01:06:18,313 --> 01:06:21,941 Und wer ist das? Unser alter Freund Bobby Seale. 1001 01:06:22,233 --> 01:06:24,694 Das kennen Sie aus den Abendnachrichten. Eingemummt. 1002 01:06:24,861 --> 01:06:28,072 Es muss sehr kalt sein in dem Gerichtssaal in Chicago. 1003 01:06:29,741 --> 01:06:31,576 Apropos Seale... 1004 01:06:31,910 --> 01:06:34,621 Wenn das Urteil nicht in unserem Sinne ausfällt, 1005 01:06:34,787 --> 01:06:38,666 haben wir einen Zeugen, der aussagen wird, dass er einen Mord beauftragt hat. 1006 01:06:39,083 --> 01:06:42,420 Sie kennen doch George Sams, Agent Mitchell? 1007 01:06:46,341 --> 01:06:47,675 Ja, Sir. 1008 01:06:48,426 --> 01:06:51,471 Sehr gut. Setzen Sie sich, Gentlemen. 1009 01:07:05,068 --> 01:07:07,529 Wie geht es den Jungs, Jack und Tyler? 1010 01:07:08,488 --> 01:07:10,114 Gut, Sir. 1011 01:07:13,576 --> 01:07:14,911 Danke. 1012 01:07:16,371 --> 01:07:18,873 Tyler spielt jetzt in der Little League. 1013 01:07:19,582 --> 01:07:22,001 Er hat einen guten Wurfarm. 1014 01:07:24,420 --> 01:07:29,425 Und Ihre Tochter Samantha? Sie ist acht Monate alt, oder? 1015 01:07:33,596 --> 01:07:35,306 Richtig. 1016 01:07:36,391 --> 01:07:41,312 Sie wächst schnell, jeden Tag ein Stück. 1017 01:07:41,521 --> 01:07:43,231 Das tun sie immer, was? 1018 01:07:44,023 --> 01:07:45,400 Sagen Sie mal, 1019 01:07:47,735 --> 01:07:51,656 was werden Sie tun, wenn sie einen Schwarzen mit nach Hause bringt. 1020 01:07:56,244 --> 01:07:58,371 Einen Schwarzen? 1021 01:07:58,538 --> 01:08:00,248 Ihre Tochter Samantha. 1022 01:08:00,623 --> 01:08:05,170 Was tun Sie, wenn sie eines Tages einen jungen Schwarzen mit nach Hause bringt? 1023 01:08:10,675 --> 01:08:11,759 Sie ist ein Kleinkind, Sir. 1024 01:08:11,926 --> 01:08:13,386 Dessen bin ich mir bewusst. 1025 01:08:15,596 --> 01:08:17,932 Und das ist keine Antwort auf meine Frage. 1026 01:08:29,027 --> 01:08:30,737 Das wird sie nicht. 1027 01:08:31,196 --> 01:08:32,779 Warum nicht? 1028 01:08:39,120 --> 01:08:40,913 Weil... 1029 01:08:46,627 --> 01:08:51,549 Bei allem Respekt, Direktor, warum reden wir über meine Tochter? 1030 01:08:52,050 --> 01:08:53,384 Sie haben in Korea getötet. 1031 01:08:53,551 --> 01:08:54,551 Ja. 1032 01:08:54,719 --> 01:08:56,429 Nicht für Ihr Land. 1033 01:08:57,346 --> 01:09:01,392 Deshalb waren Sie vielleicht dort. Aber Sie töteten, um zu überleben. 1034 01:09:01,975 --> 01:09:07,023 Sie hätten alles getan, um zu Ihrer Familie zurückzukommen, nicht wahr? 1035 01:09:07,814 --> 01:09:09,024 Natürlich. 1036 01:09:11,277 --> 01:09:14,322 Denken Sie jetzt an Ihre Familie, Agent Mitchell. 1037 01:09:15,907 --> 01:09:18,576 Wenn Sie Hampton ansehen, denken Sie an Samantha, 1038 01:09:18,785 --> 01:09:21,746 denn das steht auf dem Spiel, wenn wir diesen Krieg verlieren. 1039 01:09:22,997 --> 01:09:24,791 Unsere gesamte Lebensweise. 1040 01:09:28,336 --> 01:09:31,089 Vergewaltigung, Plünderung, Eroberung. 1041 01:09:31,840 --> 01:09:33,258 Können Sie mir folgen? 1042 01:09:35,260 --> 01:09:36,886 Ja, Sir. 1043 01:09:37,386 --> 01:09:40,305 -Hampton sitzt im Menard, für... -Er kommt raus, 1044 01:09:40,682 --> 01:09:43,434 während der Supreme Court seine Berufung bearbeitet. 1045 01:09:43,600 --> 01:09:47,479 In der Zwischenzeit ist Ihr Informant unsere beste Chance, 1046 01:09:47,647 --> 01:09:51,317 ihn zu neutralisieren, Agent Mitchell. 1047 01:09:52,402 --> 01:09:56,698 Vielleicht sollten wir O'Neal auf kreativere Weise einsetzen. 1048 01:10:45,288 --> 01:10:47,582 Du bist wunderschön, weißt du das? 1049 01:10:47,957 --> 01:10:49,375 Weißt du das? 1050 01:11:04,974 --> 01:11:07,936 Hebt euch das für zu Hause auf, ja? 1051 01:11:14,400 --> 01:11:15,902 Ganz vorsichtig. 1052 01:11:17,737 --> 01:11:19,447 Du siehst gut aus, Vorsitzender! 1053 01:11:20,281 --> 01:11:21,699 Wie fühlst du dich? 1054 01:11:21,866 --> 01:11:24,035 Ich hab euch alle vermisst, ihr Wichser! 1055 01:11:24,369 --> 01:11:25,537 Komm schon! 1056 01:11:25,703 --> 01:11:28,206 Also, wohin willst du? Hast du Hunger? Wohin? 1057 01:11:31,042 --> 01:11:32,794 Ins Hauptquartier. 1058 01:11:36,339 --> 01:11:38,091 Dann auf ins Hauptquartier. 1059 01:12:01,865 --> 01:12:04,033 Wie habt ihr das... 1060 01:12:05,618 --> 01:12:07,036 Es wurde doch niedergebrannt. 1061 01:12:07,203 --> 01:12:08,913 Die ganze Nachbarschaft hat angepackt. 1062 01:12:09,205 --> 01:12:12,667 Die Dealer, die Großmütter, die Crowns. Alle. 1063 01:12:14,335 --> 01:12:15,211 Vor allem der da. 1064 01:12:15,378 --> 01:12:16,629 -Er war das. -Komm schon. 1065 01:12:16,796 --> 01:12:19,841 Nicht so bescheiden, Bruder. Du hast hier fast gewohnt. 1066 01:12:35,148 --> 01:12:36,858 Macht. 1067 01:12:38,651 --> 01:12:40,528 Überall da, wo Menschen sind, 1068 01:12:42,572 --> 01:12:43,990 ist Macht. 1069 01:12:45,450 --> 01:12:46,993 Ja. 1070 01:12:52,749 --> 01:12:54,501 Danke, Bruder. 1071 01:13:02,550 --> 01:13:04,010 Vorsitzender! 1072 01:13:05,845 --> 01:13:08,556 Ich hab mich schon gewundert, warum es so still ist. 1073 01:13:08,890 --> 01:13:10,391 Ich dachte: "Da machen die Wichser 1074 01:13:10,558 --> 01:13:12,936 Überstunden und begrüßen ihren Bruder wohl deshalb nicht!" 1075 01:13:13,102 --> 01:13:14,312 Komm her! 1076 01:13:14,562 --> 01:13:15,772 Du bist wieder da. 1077 01:13:15,939 --> 01:13:17,774 Ich hab euch vermisst, Mann. 1078 01:13:17,982 --> 01:13:19,484 -Wir dich auch! -Oh Gott. 1079 01:13:19,651 --> 01:13:21,694 Ich hab dich auch vermisst. 1080 01:13:22,987 --> 01:13:24,989 Ja, Bruder. 1081 01:13:25,156 --> 01:13:27,242 Lass mich los. Lass mich los! 1082 01:13:27,408 --> 01:13:29,285 Du bleibst schön hier. 1083 01:13:32,580 --> 01:13:34,123 Black Panther Party Hauptquartier. 1084 01:13:34,290 --> 01:13:35,416 Die ganzen Beschwerden... 1085 01:13:35,583 --> 01:13:37,210 Wie geht es, Bruder? 1086 01:13:46,636 --> 01:13:47,595 Rush? 1087 01:13:47,804 --> 01:13:49,681 Ich fühl deinen Schmerz, Schwester. 1088 01:13:50,473 --> 01:13:52,308 Aber wir sind im Krieg. 1089 01:13:52,559 --> 01:13:54,060 Er ist tot. 1090 01:13:55,562 --> 01:13:57,272 -Entschuldige, Schwester. -Ja. 1091 01:14:01,693 --> 01:14:03,319 Was gibt's? 1092 01:14:06,573 --> 01:14:08,366 Jimmy Palmer ist tot. 1093 01:14:09,701 --> 01:14:10,869 Was? Wie? 1094 01:14:11,035 --> 01:14:12,871 Können wir darüber draußen reden, Fred? 1095 01:14:13,037 --> 01:14:14,080 Er wurde erschossen. 1096 01:14:14,247 --> 01:14:16,124 Genosse, wieso hör ich das erst jetzt? 1097 01:14:16,291 --> 01:14:17,125 Wer wurde erschossen? 1098 01:14:18,918 --> 01:14:20,336 Jimmy Palmer. 1099 01:14:20,670 --> 01:14:22,046 Nein, es geht ihm gut. 1100 01:14:22,213 --> 01:14:23,673 Er ist gestorben, Jake. 1101 01:14:24,841 --> 01:14:25,842 Letzte Nacht. 1102 01:14:26,009 --> 01:14:27,719 Nein, das ist unmöglich. 1103 01:14:28,511 --> 01:14:30,430 Ich hab noch mit ihm geredet. 1104 01:14:33,016 --> 01:14:35,894 -Die Nummer vom Loretto? -Er wurde ins Bezirkskrankenhaus verlegt. 1105 01:14:36,227 --> 01:14:39,772 Nehmt die Scheiß... Macht mich los. Hey, ihr Wichser. 1106 01:14:39,939 --> 01:14:41,524 Die haben ihn ermordet. 1107 01:14:41,941 --> 01:14:43,693 Die haben ihn ermordet. 1108 01:14:59,876 --> 01:15:02,045 Vorsitzender Fred! 1109 01:15:02,212 --> 01:15:05,632 Vorsitzender Fred! Vorsitzender Fred! 1110 01:15:45,380 --> 01:15:46,881 Ich bin frei. 1111 01:15:53,388 --> 01:15:55,139 Ich bin frei, Leute! 1112 01:15:58,893 --> 01:16:01,271 Sprecht mir nach! Ich bin... 1113 01:16:01,437 --> 01:16:02,355 Ich bin... 1114 01:16:02,522 --> 01:16:04,399 -...ein Revolutionär! -...ein Revolutionär! 1115 01:16:04,566 --> 01:16:06,192 -Ich bin... -Ich bin... 1116 01:16:06,359 --> 01:16:08,069 -...ein Revolutionär! -...ein Revolutionär! 1117 01:16:20,915 --> 01:16:22,166 Gib mir den Rhythmus des Volkes! 1118 01:16:25,712 --> 01:16:27,589 Das ist der Rhythmus des Volkes. 1119 01:16:27,797 --> 01:16:30,842 Er begann 1966 mit Huey Newton und Bobby Seale. 1120 01:16:31,009 --> 01:16:33,887 Es ist der Rhythmus, der euch, dem Volk, innewohnt. 1121 01:16:34,053 --> 01:16:37,265 Sie können die Party nicht aufhalten, ohne das Volk aufzuhalten! 1122 01:16:37,640 --> 01:16:40,935 Seid ihr nicht high? Seid ihr nicht high? 1123 01:16:41,352 --> 01:16:44,147 Ich bin high durch das Volk! 1124 01:16:44,439 --> 01:16:46,316 -Ich bin high! -Ich bin high! 1125 01:16:46,482 --> 01:16:48,318 -Ich bin high! -Ich bin high! 1126 01:16:48,484 --> 01:16:51,779 -High, high, high, high... -High, high, high, high... 1127 01:16:51,946 --> 01:16:54,449 -...durch das Volk! -...durch das Volk! 1128 01:16:54,616 --> 01:16:56,743 Wenn ihr mit 20 gebeten werdet, euch zu verpflichten 1129 01:16:56,910 --> 01:17:00,079 und sagt, ihr seid zu jung zum Sterben, dann seid ihr bereits tot! 1130 01:17:07,629 --> 01:17:09,839 Habt den Mut, zu kämpfen, und ihr gewinnt! 1131 01:17:10,006 --> 01:17:13,468 Wenn ihr nicht kämpfen wollt, verdient ihr den Sieg nicht! 1132 01:17:20,934 --> 01:17:24,312 Genau. 1133 01:17:27,065 --> 01:17:30,068 Hebt eine Faust für den Genossen Jimmy Palmer. 1134 01:17:35,990 --> 01:17:39,994 Jimmy Palmer starb einen revolutionären Tod. 1135 01:17:41,246 --> 01:17:46,167 Er stand Angesicht zu Angesicht den Handlangern des Bullen Daley gegenüber. 1136 01:17:47,210 --> 01:17:50,004 Und er erbrachte das größte Opfer. 1137 01:17:50,380 --> 01:17:51,798 Ja! 1138 01:17:59,848 --> 01:18:02,600 Ich sterbe wohl nicht bei einem Autounfall! 1139 01:18:02,976 --> 01:18:05,603 Oder weil ich auf dem Eis ausrutsche! 1140 01:18:06,104 --> 01:18:09,315 Ich sterbe wohl nicht an Herzversagen! 1141 01:18:09,899 --> 01:18:13,027 Ich sterbe, während ich tue, wozu ich geboren wurde! 1142 01:18:13,236 --> 01:18:16,239 Ich sterbe high durch das Volk! 1143 01:18:16,531 --> 01:18:20,118 Ich sterbe für das Volk, weil ich für das Volk lebe! 1144 01:18:20,368 --> 01:18:23,913 Ich lebe für das Volk, weil ich das Volk liebe! 1145 01:18:29,878 --> 01:18:33,047 Und was die blutrünstigen, mordenden Bullen angeht... 1146 01:18:33,548 --> 01:18:36,009 Einige von euch sind vielleicht sogar im Publikum. 1147 01:18:36,301 --> 01:18:39,762 Sitzen auf einem Tonaufnahmegerät, mit einer Knarre in der Hand! 1148 01:18:39,929 --> 01:18:41,931 Ich will euch etwas ganz klar sagen. 1149 01:18:42,515 --> 01:18:44,893 Tötet ein paar Bullen, das verschafft etwas Genugtuung. 1150 01:18:48,521 --> 01:18:49,814 Ja. 1151 01:18:51,733 --> 01:18:54,777 Tötet ein paar Bullen mehr, das verschafft noch mehr Genugtuung. 1152 01:18:55,904 --> 01:18:58,990 Tötet sie alle, das verschafft vollständige Genugtuung! 1153 01:19:08,333 --> 01:19:13,796 Vorsitzender Fred! Vorsitzender Fred! 1154 01:19:14,214 --> 01:19:17,759 Es ist keine Frage von Gewalt oder Gewaltlosigkeit. 1155 01:19:17,926 --> 01:19:22,597 Sondern von Widerstand gegen Faschismus oder Nicht-Existenz im Faschismus! 1156 01:19:24,390 --> 01:19:27,352 Man kann einen Befreier ermorden, nicht aber die Befreiung! 1157 01:19:27,519 --> 01:19:30,855 Man kann einen Revolutionär ermorden, nicht aber die Revolution! 1158 01:19:31,022 --> 01:19:34,692 Man kann einen Freiheitskämpfer ermorden, nicht aber die Freiheit! 1159 01:19:37,904 --> 01:19:39,572 -Ich bin... -Ich bin... 1160 01:19:39,739 --> 01:19:41,449 -...ein Revolutionär! -...ein Revolutionär! 1161 01:19:41,616 --> 01:19:42,992 -Ich bin... -Ich bin... 1162 01:19:43,201 --> 01:19:44,702 -...ein Revolutionär! -...ein Revolutionär! 1163 01:19:50,834 --> 01:19:53,503 Gib mir den Rhythmus des Volkes! 1164 01:19:53,670 --> 01:19:58,508 Vorsitzender Fred! Vorsitzender Fred! 1165 01:19:58,675 --> 01:20:01,594 Genau! 1166 01:20:01,761 --> 01:20:03,721 Fäuste hoch! 1167 01:20:04,514 --> 01:20:06,349 Ja! 1168 01:20:14,274 --> 01:20:17,360 Winters, was verdammt machst du hier? 1169 01:20:18,319 --> 01:20:20,196 Ich such nach Antworten. 1170 01:20:20,697 --> 01:20:22,073 Antworten worauf? 1171 01:20:23,116 --> 01:20:26,286 Ich hab dich doch neulich im Krankenhaus gesehen. 1172 01:20:28,955 --> 01:20:30,915 Die Bullen haben meinen Freund getötet. 1173 01:20:31,916 --> 01:20:32,917 Davon weiß ich nichts. 1174 01:20:33,084 --> 01:20:36,296 Ich dachte, dass du dich vielleicht etwas umhören könntest. 1175 01:20:36,880 --> 01:20:38,756 Damit sie mich feuern? 1176 01:20:39,215 --> 01:20:42,552 Nigger, weißt du nicht, wie fies diese Weißen dort sind? 1177 01:20:42,844 --> 01:20:44,721 -Ich halt mich da raus. -Reg, bitte. 1178 01:20:44,888 --> 01:20:49,225 Mir ist kalt, und ich hab Hunger. Lass mich durch. 1179 01:20:49,517 --> 01:20:51,060 Komm schon, Bruder! 1180 01:20:51,311 --> 01:20:52,645 Ich bin nicht dein Bruder! 1181 01:20:52,812 --> 01:20:55,982 Verschwinde hier, bevor du wie dein Freund endest. 1182 01:20:56,149 --> 01:20:57,609 Mann, Scheiße... 1183 01:21:00,278 --> 01:21:03,489 Ich will doch nur wissen, was passiert ist. Reg! 1184 01:21:04,949 --> 01:21:07,327 Ich will wissen, was mit meinem Freund passiert ist! 1185 01:21:08,077 --> 01:21:09,662 Reg! 1186 01:21:12,540 --> 01:21:14,042 Reg! 1187 01:21:15,710 --> 01:21:17,837 Gegenüber der Ölraffinerie. 1188 01:21:18,254 --> 01:21:19,839 Lawndale und 45te. 1189 01:21:22,258 --> 01:21:25,470 Er hat eine Waffe. Eine große. 1190 01:21:54,249 --> 01:21:56,668 BIST DU 'N ECHTES ARSCHLOCH ODER NUR 'NE SCHLECHTE MUTTER? 1191 01:21:56,835 --> 01:21:58,628 GEDICHT VON DEBORAH JOHNSON 1192 01:22:00,672 --> 01:22:04,926 Was machst du da? Das ist privat. 1193 01:22:06,177 --> 01:22:07,637 Du glaubst, du wirst eine schlechte Mutter? 1194 01:22:08,847 --> 01:22:09,848 Das war eine Frage. 1195 01:22:10,014 --> 01:22:11,850 Warum fragst du dich das? 1196 01:22:14,269 --> 01:22:16,187 Ich weiß nicht. 1197 01:22:16,604 --> 01:22:20,567 Vielleicht, weil ich ein Kind in einem Kriegsgebiet zur Welt bringe. 1198 01:22:21,317 --> 01:22:24,195 Das sind Überlegungen, die du nicht anstellen musst. 1199 01:22:24,571 --> 01:22:25,780 Du gehst da raus, 1200 01:22:25,947 --> 01:22:30,535 kannst vom revolutionären Tod reden und dass dein Körper der Revolution gehört. 1201 01:22:30,702 --> 01:22:34,664 Aber in dir wächst ja auch kein Mensch heran. 1202 01:22:39,544 --> 01:22:41,171 Also, bereust du es? 1203 01:22:41,379 --> 01:22:43,256 -Was? -Mein Baby zu bekommen. 1204 01:22:45,508 --> 01:22:46,926 Bereust du es? 1205 01:22:50,972 --> 01:22:54,267 Ich hab dem Volk mein Leben gewidmet, mein ganzes Leben. 1206 01:22:54,893 --> 01:22:56,186 Verstehst du? 1207 01:22:59,314 --> 01:23:01,733 Erst im Menard wurde mir klar, 1208 01:23:02,400 --> 01:23:04,360 was das heißt. 1209 01:23:06,029 --> 01:23:08,615 Denn um dort zu überleben, 1210 01:23:11,534 --> 01:23:13,786 musste ein Teil von mir sterben. 1211 01:23:16,122 --> 01:23:20,293 Ich hätte dir, als ich da rauskam, nicht geglaubt, 1212 01:23:22,795 --> 01:23:24,464 dass ich... 1213 01:23:25,840 --> 01:23:28,301 Dass ich jeden Grund zum Leben haben würde. 1214 01:23:35,558 --> 01:23:37,519 Also, bereust du es? 1215 01:23:40,438 --> 01:23:41,731 Bereust du es? 1216 01:23:46,653 --> 01:23:49,197 Ich möchte dir was vorlesen. 1217 01:24:02,502 --> 01:24:05,880 "Wie die Menge bewunderte auch ich dich, 1218 01:24:06,798 --> 01:24:10,009 als ich erstmals all das sah, was du bist. 1219 01:24:11,511 --> 01:24:13,721 Ich hörte die Rede, und 1220 01:24:15,181 --> 01:24:19,185 als deine Wange dein Grübchen freigab, wusste ich, wir würden Lärm machen. 1221 01:24:19,394 --> 01:24:22,897 Ich dachte aber, das würde in den Straßen sein. 1222 01:24:24,399 --> 01:24:27,485 Welch Magie ein Banause und eine Poetin erschaffen können." 1223 01:24:27,694 --> 01:24:29,195 Nennst du mich Banause? 1224 01:24:29,362 --> 01:24:32,240 Willst du mich wirklich unterbrechen? 1225 01:24:35,159 --> 01:24:39,330 "Welch Magie ein Banause und eine Poetin erschaffen können. 1226 01:24:40,748 --> 01:24:44,002 Wie widersprüchlich es auch sein mag, es scheint unser Schicksal. 1227 01:24:46,462 --> 01:24:51,134 Wir erziehen, wir pflegen, wir ernähren, und wir beeinflussen... 1228 01:24:52,886 --> 01:24:56,556 Vielleicht sind wir mit unseren Körpern zu mehr fähig als nur zum Krieg." 1229 01:24:57,473 --> 01:24:58,766 Los! 1230 01:25:06,357 --> 01:25:09,235 "Werden mich meine Genossen für eine Verräterin halten? 1231 01:25:10,445 --> 01:25:12,822 Kann es bitte deine Grübchen haben? 1232 01:25:14,949 --> 01:25:17,368 Wird mein Vorsitzender mich anders ansehen? 1233 01:25:18,536 --> 01:25:20,538 Werden seine Augen auch so leuchten? 1234 01:25:24,417 --> 01:25:29,839 Wird unser Kind sein Liebling sein? Oder rückt es immer an zweite Stelle? 1235 01:25:30,673 --> 01:25:35,637 Das Rattern der Gewehre, das Klirren von Gefängnistüren, Schlaflieder. 1236 01:25:37,722 --> 01:25:39,182 Wir schreien, 1237 01:25:39,766 --> 01:25:43,186 und wir brüllen, und wir leben nach der Hymne, 1238 01:25:44,646 --> 01:25:48,107 aber ist Macht für das Volk wirklich so eine Opfergabe wert? 1239 01:25:49,317 --> 01:25:51,027 Denn das tut eine Mutter. 1240 01:25:51,903 --> 01:25:54,989 Sie schenkt der Welt die wertvollsten Dinge, die sie liebt. 1241 01:25:55,156 --> 01:25:58,368 Und ich liebe dich, und ich liebe unser Baby, 1242 01:25:58,535 --> 01:26:02,121 und es gibt nichts Radikaleres, als das durchzuhalten. 1243 01:26:03,873 --> 01:26:07,627 Von Geburt an im Blut, mit dem Herzen eines Panthers. 1244 01:26:09,420 --> 01:26:11,422 Also, keine Reue. 1245 01:26:14,843 --> 01:26:16,719 Ich kenne meine Antwort." 1246 01:27:17,989 --> 01:27:19,073 Scheiße. 1247 01:27:22,660 --> 01:27:23,870 Bitte... 1248 01:27:26,414 --> 01:27:27,624 Bitte... 1249 01:27:29,501 --> 01:27:30,793 Bitte... 1250 01:27:38,218 --> 01:27:39,469 Bitte nicht! 1251 01:28:17,382 --> 01:28:20,593 Nicht schießen. Bitte töten Sie mich nicht. 1252 01:28:20,760 --> 01:28:23,930 Ich bin keine Ratte. Ich schwöre. 1253 01:28:47,287 --> 01:28:48,121 Danke. 1254 01:28:48,288 --> 01:28:49,831 Gern. 1255 01:28:51,875 --> 01:28:53,376 Soll ich rangehen? 1256 01:28:55,628 --> 01:28:57,797 Wahrscheinlich wieder so ein kranker Anrufer. 1257 01:28:58,590 --> 01:29:01,885 Als würde es nicht reichen, dass mein Sohn tot ist. 1258 01:29:02,886 --> 01:29:05,889 Glauben Sie, die Mütter der Polizisten, 1259 01:29:06,055 --> 01:29:09,100 die die Soto-Brüder töteten, werden auch so schikaniert? 1260 01:29:09,267 --> 01:29:10,435 Bitte. 1261 01:29:19,694 --> 01:29:21,237 Ich weiß, was Sie sagen wollen... 1262 01:29:21,404 --> 01:29:24,157 Nein, hören Sie auf. 1263 01:29:29,537 --> 01:29:31,289 Es tut mir leid, Mrs. Winters. 1264 01:29:33,416 --> 01:29:36,544 Reden wir über etwas anderes. 1265 01:29:37,462 --> 01:29:39,172 Wie geht es Deborah? 1266 01:29:40,840 --> 01:29:42,300 Sie hat es satt, schwanger zu sein. 1267 01:29:49,140 --> 01:29:50,892 Sagen Sie ihr, sie soll es genießen. 1268 01:29:51,434 --> 01:29:52,936 Alles. 1269 01:29:54,187 --> 01:29:56,773 Die erste Zeit ist... 1270 01:30:00,026 --> 01:30:04,155 Wenn ich an Jake denke, 1271 01:30:04,572 --> 01:30:06,658 ist er immer sieben. 1272 01:30:07,200 --> 01:30:08,409 So erinnere ich ihn. 1273 01:30:09,619 --> 01:30:11,412 Mein kleiner Junge. 1274 01:30:15,041 --> 01:30:18,545 Einmal in der Kirche sagte er: 1275 01:30:18,711 --> 01:30:20,922 "Mama, kann ich bitte gehen?" 1276 01:30:21,089 --> 01:30:22,715 Ich sagte: "Warum, Jake?" 1277 01:30:22,882 --> 01:30:25,343 Ich dachte, ihm sei langweilig. 1278 01:30:26,219 --> 01:30:30,515 Und er sagte: "Mama, ich muss mal pupsen." 1279 01:30:33,518 --> 01:30:34,519 Klingt nach Jake. 1280 01:30:45,613 --> 01:30:48,032 So höflich. 1281 01:30:50,493 --> 01:30:52,620 Er war einfach ein süßes Kerlchen. 1282 01:31:01,004 --> 01:31:02,797 Aber diese Leute... 1283 01:31:03,673 --> 01:31:07,135 Sie wollen meinen Jake als kaltblütigen Mörder hinstellen. 1284 01:31:09,846 --> 01:31:13,391 Er hat das getan. Ja. 1285 01:31:16,060 --> 01:31:18,271 Aber das ist nicht alles, was er getan hat. 1286 01:31:19,856 --> 01:31:22,275 Erzählen Sie ihnen von Jake, Vorsitzender. 1287 01:31:22,442 --> 01:31:23,276 Das mach ich. 1288 01:31:23,443 --> 01:31:24,652 Bitte. 1289 01:31:27,614 --> 01:31:28,781 Ja. 1290 01:31:39,042 --> 01:31:44,088 Es ist nicht fair, dass man sich so an ihn erinnert. 1291 01:31:50,512 --> 01:31:51,513 Hier. 1292 01:31:54,224 --> 01:31:55,850 C-4. 1293 01:31:56,434 --> 01:31:59,562 Das wäre genug, um das Rathaus in die Luft zu jagen. 1294 01:31:59,729 --> 01:32:00,647 Was ist mit dir los? 1295 01:32:00,855 --> 01:32:01,856 Beruhige dich. 1296 01:32:02,023 --> 01:32:03,900 Was soll das heißen? 1297 01:32:04,067 --> 01:32:06,402 Seid ihr verrückt? Wir gewinnen diesen Krieg nicht, 1298 01:32:06,569 --> 01:32:09,364 also müssen wir es richtig knallen lassen! 1299 01:32:12,992 --> 01:32:14,661 Bist du wahnsinnig? 1300 01:32:15,495 --> 01:32:17,956 "Vollständige Genugtuung", das hast du gesagt. 1301 01:32:18,122 --> 01:32:19,624 "Tötet sie alle. Vollständige Genugtuung." 1302 01:32:19,791 --> 01:32:20,625 So war das nicht gemeint. 1303 01:32:20,792 --> 01:32:23,628 Ich nenn dich Genosse, weil wir im Krieg sind. 1304 01:32:23,795 --> 01:32:25,839 Du hast mich ins Spiel gebracht. 1305 01:32:26,005 --> 01:32:27,340 Kennst du Jimmy Palmer? 1306 01:32:28,675 --> 01:32:30,718 Erinnerst du dich an Little Bobby? 1307 01:32:31,594 --> 01:32:33,805 Franko Diggs? Thomas Lewis? 1308 01:32:33,972 --> 01:32:36,850 Bunchy Carter? Jake Winters? 1309 01:32:39,477 --> 01:32:42,105 Und du willst noch mehr Namen auf der Liste sehen. 1310 01:32:42,605 --> 01:32:45,149 Wenn du das Rathaus bombardierst, bombardieren sie uns. 1311 01:32:48,486 --> 01:32:50,613 Ich würde für das Volk sterben. 1312 01:32:50,780 --> 01:32:52,073 Und du? 1313 01:32:54,742 --> 01:32:56,536 Ist das nun eine Revolution, oder was? 1314 01:32:58,496 --> 01:33:00,331 Nigger, bring das verdammte Zeug hier weg! 1315 01:33:00,540 --> 01:33:01,583 Wozu denn das alles? 1316 01:33:01,749 --> 01:33:04,460 Bring das Zeug hier weg, du verdammter Idiot! 1317 01:33:06,754 --> 01:33:08,756 -Verpiss dich! -Na los! 1318 01:33:11,676 --> 01:33:13,344 Leckt mich! Ich bin raus! 1319 01:33:13,511 --> 01:33:15,555 Die Scheiße geht den Bach runter! 1320 01:33:16,055 --> 01:33:17,682 Wichser! 1321 01:33:20,018 --> 01:33:22,228 Wovon redest du, Nigger? 1322 01:33:32,780 --> 01:33:34,449 Gottverdammt! 1323 01:33:36,492 --> 01:33:37,827 Scheiße. 1324 01:34:01,684 --> 01:34:04,270 FBI, wen möchten Sie sprechen? 1325 01:34:04,437 --> 01:34:07,524 Special Agent Carlyle für Director Hoover. 1326 01:34:12,820 --> 01:34:13,863 Hallo. 1327 01:34:14,030 --> 01:34:16,574 Director Hoover, guten Tag, Sir. 1328 01:34:16,783 --> 01:34:20,411 Ich hab gute Neuigkeiten. Großartige Neuigkeiten. 1329 01:34:20,578 --> 01:34:24,958 Vor zwei Stunden lehnte der Supreme Court in Illinois Hamptons Berufung ab. 1330 01:34:25,124 --> 01:34:27,377 Er kommt wieder ins Menard. 1331 01:34:27,627 --> 01:34:29,128 Ich weiß. 1332 01:34:33,216 --> 01:34:35,593 Das wollten wir doch, oder? 1333 01:34:37,971 --> 01:34:40,974 Das Gefängnis hat Huey Newton zum Star gemacht. 1334 01:34:42,308 --> 01:34:45,645 Es hat Eldridge Cleaver zum Bestseller-Autor gemacht. 1335 01:34:47,438 --> 01:34:50,608 Gefängnis ist nur eine vorläufige Lösung. 1336 01:34:57,240 --> 01:34:58,449 Was machst du? 1337 01:34:58,616 --> 01:35:00,869 Ich seh alte Sachen durch. 1338 01:35:07,834 --> 01:35:10,587 JURY SPRICHT ZWEI MÄNNER IM MORDFALL EMMETT TILL FREI 1339 01:35:10,795 --> 01:35:12,922 Meine Mom war sein Babysitter. 1340 01:35:13,506 --> 01:35:15,091 Nicht immer, aber 1341 01:35:15,258 --> 01:35:18,887 seine Familie wohnte gegenüber. Ab und zu passte sie auf ihn auf. 1342 01:35:20,430 --> 01:35:23,099 Wir waren nicht beim Begräbnis. Es war zu viel für sie. 1343 01:35:24,851 --> 01:35:27,687 Ich hab das Foto erst Monate später gesehen. 1344 01:35:28,897 --> 01:35:31,065 Aber ich erinnere mich gut an den Moment. 1345 01:35:32,108 --> 01:35:35,862 Ich dachte: "Es gibt Menschen, die mir so was antun wollen? 1346 01:35:36,362 --> 01:35:37,238 Oder meinem Bruder? 1347 01:35:39,032 --> 01:35:40,533 Oder meiner Schwester?" 1348 01:35:42,869 --> 01:35:45,371 Da wusste ich, ich muss sie beschützen. 1349 01:35:46,706 --> 01:35:49,709 Wie kann man nicht so denken, wenn man das Foto sieht? 1350 01:35:54,881 --> 01:35:56,382 Und jetzt bin ich hier. 1351 01:35:58,843 --> 01:36:01,012 Ich muss zurück ins Menard. 1352 01:36:03,139 --> 01:36:05,558 Wo ich niemanden beschützen kann. 1353 01:36:06,684 --> 01:36:08,603 Nicht mal meinen eigenen Sohn. 1354 01:36:11,856 --> 01:36:13,775 Die Partei wird ihn beschützen. 1355 01:36:15,193 --> 01:36:16,736 Hörst du? 1356 01:36:17,403 --> 01:36:19,447 Das Volk wird ihn beschützen. 1357 01:36:39,592 --> 01:36:40,760 Nehmen Sie das. 1358 01:36:40,927 --> 01:36:42,178 Ja, Sir. 1359 01:36:43,012 --> 01:36:45,974 Hallo, Roy Boy. 1360 01:36:46,683 --> 01:36:48,142 Wie geht's? 1361 01:36:49,018 --> 01:36:52,730 Entschuldigen Sie die Verspätung. 1362 01:36:53,189 --> 01:36:54,816 Wie geht's? 1363 01:36:57,318 --> 01:36:59,112 Spektakulär, was? 1364 01:37:09,622 --> 01:37:11,708 Was kann ich für Sie tun? 1365 01:37:13,376 --> 01:37:17,213 -Sie waren bei den Hamptons, oder? -Ja. 1366 01:37:17,380 --> 01:37:19,090 Haben die dort viele Waffen? 1367 01:37:19,257 --> 01:37:20,592 Natürlich. 1368 01:37:22,135 --> 01:37:25,388 Gut. Ich brauche einen Grundriss dieser Wohnung. 1369 01:37:28,099 --> 01:37:29,767 Sie können doch nicht... 1370 01:37:30,018 --> 01:37:32,437 Fred geht wieder ins Menard. 1371 01:37:32,687 --> 01:37:35,648 Seine Berufung wurde abgelehnt oder so was. 1372 01:37:35,815 --> 01:37:37,483 Ich weiß. 1373 01:37:37,650 --> 01:37:42,447 Dann versteh ich nicht, was das soll. 1374 01:37:44,991 --> 01:37:49,954 Das müssen Sie auch nicht, Bill. Zeichnen Sie einfach den Grundriss. 1375 01:38:02,425 --> 01:38:04,052 Hören Sie, Roy... 1376 01:38:06,262 --> 01:38:08,806 Sie haben ihn. Sie haben gewonnen. 1377 01:38:09,057 --> 01:38:10,266 Fred ist... 1378 01:38:12,227 --> 01:38:14,145 Was wollen Sie noch? 1379 01:38:22,445 --> 01:38:24,447 Wollen Sie ihn töten, Roy? 1380 01:38:40,505 --> 01:38:43,591 Ich hab Sie gesehen. 1381 01:38:45,593 --> 01:38:46,803 Was? 1382 01:38:47,804 --> 01:38:49,931 Am Tag der Rede. 1383 01:38:50,181 --> 01:38:51,683 Ich hab Sie beobachtet. 1384 01:38:52,392 --> 01:38:56,104 Ich dachte bei mir: "Entweder verdient 1385 01:38:56,938 --> 01:39:00,191 der Kerl einen Oscar, 1386 01:39:00,942 --> 01:39:03,069 oder er glaubt an den Scheiß." 1387 01:39:03,236 --> 01:39:05,864 Kommen Sie schon, ich hab nur... 1388 01:39:06,030 --> 01:39:09,075 Ich hab nur meine Arbeit gemacht. Wie Sie es verdammt wollten. 1389 01:39:09,242 --> 01:39:11,202 -Was soll das? -Ich sag Ihnen was. 1390 01:39:11,369 --> 01:39:14,080 Angenommen ich rufe die Polizei in New Haven an 1391 01:39:14,247 --> 01:39:18,168 und lass mir Fotos Ihres Freundes 1392 01:39:18,501 --> 01:39:20,128 Alex Rackley schicken, 1393 01:39:20,378 --> 01:39:24,090 nachdem man ihn aus dem Fluss gezogen hatte. Mit Brandwunden einer Zigarette, 1394 01:39:24,716 --> 01:39:26,759 Haut, die sich schält, 1395 01:39:27,218 --> 01:39:30,847 da wo die Panthers kochendes Wasser über seinen Schwanz geschüttet haben. 1396 01:39:37,353 --> 01:39:39,564 Wenn die das mit Rackley gemacht haben, 1397 01:39:39,731 --> 01:39:42,025 denken Sie nur, was sie machen, 1398 01:39:42,192 --> 01:39:45,904 wenn sie rausfinden, dass ihr Leiter der Sicherheit eine Ratte ist. 1399 01:39:49,115 --> 01:39:51,284 Eine verdammte Ratte. 1400 01:40:08,760 --> 01:40:10,178 Scheiße, Roy. 1401 01:40:23,650 --> 01:40:25,902 Die nennen Raumschiffe Apollo und so, 1402 01:40:26,069 --> 01:40:28,321 nach Schwarzen, aber es gibt keine schwarzen Astronauten. 1403 01:40:29,781 --> 01:40:31,783 Ich seh dich gern lächeln. 1404 01:40:33,117 --> 01:40:35,662 Gehen wir zu mir? 1405 01:40:36,120 --> 01:40:37,830 Auf einen Schlummertrunk? 1406 01:40:39,749 --> 01:40:42,168 Ich hab dort mehr als genug Alkohol. 1407 01:40:43,044 --> 01:40:44,337 Alles klar. 1408 01:40:49,884 --> 01:40:50,969 Ich bin Darlene. 1409 01:40:51,177 --> 01:40:54,264 Hey. Bill. 1410 01:40:55,431 --> 01:40:57,642 Was führt dich so spät hierher, Bill? 1411 01:40:58,852 --> 01:41:02,188 Es ist ruhig. Niemand hier kennt mich. 1412 01:41:02,897 --> 01:41:04,065 Weißt du? 1413 01:41:04,232 --> 01:41:05,984 Mysteriös. 1414 01:41:07,819 --> 01:41:11,489 Also, was machst du, mysteriöser Mann? 1415 01:41:13,116 --> 01:41:15,618 Ich arbeitete früher beim FBI. 1416 01:41:21,332 --> 01:41:26,171 Bestell mir noch was, während ich für kleine Mädchen bin, Eliot Ness. 1417 01:41:32,552 --> 01:41:33,970 Scheiße. 1418 01:41:35,471 --> 01:41:38,099 Die haben jetzt Nigger beim FBI? 1419 01:41:39,475 --> 01:41:41,728 Wirklich? Besorgst du mir einen Bewerbungsbogen? 1420 01:41:41,895 --> 01:41:42,896 Mr. FBI-Mann? 1421 01:41:43,062 --> 01:41:44,689 Mann, halt dein Maul. 1422 01:41:46,149 --> 01:41:46,983 Gottverdammt. 1423 01:41:47,150 --> 01:41:49,110 Mitchell hat mich vor dir gewarnt. 1424 01:41:49,819 --> 01:41:51,404 Was? 1425 01:41:53,364 --> 01:41:54,657 Was? 1426 01:41:57,785 --> 01:41:59,204 Ganz ruhig. 1427 01:41:59,829 --> 01:42:02,540 Wir sind unter uns. Keiner weiß, dass wir hier sind. 1428 01:42:04,125 --> 01:42:07,086 Ich will, dass du dir diesen Artikel durchliest. 1429 01:42:07,545 --> 01:42:11,174 Ja, den Artikel in dieser Zeitung. Sehr wichtig. 1430 01:42:11,716 --> 01:42:14,010 Den musst du den Vorsitzenden morgen Abend lesen lassen. 1431 01:42:14,177 --> 01:42:18,056 87 STERBEN AUF FLUG 825 DER NIGERIA AIRWAYS 1432 01:42:19,807 --> 01:42:21,601 Und gib das in seinen Drink. 1433 01:42:25,980 --> 01:42:28,399 Keine Ahnung, wovon du redest, Mann. 1434 01:42:28,650 --> 01:42:30,693 Verpiss dich mit dem Scheiß. 1435 01:42:33,154 --> 01:42:34,489 -Mein Fehler. -Scheiße. 1436 01:42:34,656 --> 01:42:36,282 Alles gut. Mein Fehler. 1437 01:42:37,116 --> 01:42:39,619 Du bist wohl der Falsche. 1438 01:42:39,786 --> 01:42:41,454 Tut mir leid. 1439 01:42:42,539 --> 01:42:44,249 Ich hau ab. 1440 01:43:09,274 --> 01:43:10,400 Wer bist du, Mann? 1441 01:43:10,567 --> 01:43:13,319 Vergiss es, du cleverer Junge. Geh wieder rein. 1442 01:43:13,486 --> 01:43:16,948 Nigger, ich vergifte ihn nicht, hörst du? 1443 01:43:17,198 --> 01:43:18,950 Verdammt, hörst du mir zu? 1444 01:43:21,244 --> 01:43:23,371 Du siehst dir zu viele Filme an. 1445 01:43:23,538 --> 01:43:25,790 Es macht ihn nur schläfrig. 1446 01:43:25,957 --> 01:43:27,292 Er soll doch nicht leiden. 1447 01:43:27,458 --> 01:43:29,878 Wer bist du? Sag mir deinen Namen! 1448 01:43:30,044 --> 01:43:31,963 Hat Roy dich geschickt? 1449 01:43:32,463 --> 01:43:35,258 Wenn du vom FBI bist, will ich deine Dienstmarke sehn! 1450 01:43:36,968 --> 01:43:39,762 Zeig mir deine scheiß Dienstmarke. Bitte! 1451 01:44:13,129 --> 01:44:14,047 Scheiße. 1452 01:44:21,679 --> 01:44:23,598 Sieh es als ein Geschenk. 1453 01:44:24,766 --> 01:44:26,392 Von den Crowns. 1454 01:44:31,689 --> 01:44:33,733 Flucht ist keine Schande. 1455 01:44:34,776 --> 01:44:36,402 Die lassen dir keine Wahl. 1456 01:44:36,569 --> 01:44:39,322 Vielleicht hat er recht, Vorsitzender. 1457 01:44:39,822 --> 01:44:41,157 Geh ins Ausland. 1458 01:44:41,533 --> 01:44:45,995 Wie du sagtest: Starte eine internationale Revolution des Proletariats. 1459 01:44:47,497 --> 01:44:49,874 So kannst du zumindest weiterkämpfen. 1460 01:44:59,133 --> 01:45:00,677 Was ist mit Kuba? 1461 01:45:04,180 --> 01:45:06,432 Kuba ist keine Option? Warum? 1462 01:45:06,599 --> 01:45:07,600 Algerien. 1463 01:45:07,767 --> 01:45:08,893 Scheiße. 1464 01:45:16,609 --> 01:45:21,489 Mark Clark. Stellvertretender Verteidigungsminister, Ortsverband Peoria. 1465 01:45:26,619 --> 01:45:31,207 Die Zentrale bat mich, nachzusehen, wie ihr hier alles regelt, 1466 01:45:31,374 --> 01:45:32,959 in Windy City. 1467 01:45:34,836 --> 01:45:37,255 Und dein Name, Genosse? 1468 01:45:37,463 --> 01:45:38,381 Bill. 1469 01:45:38,548 --> 01:45:39,424 Bill? 1470 01:45:39,591 --> 01:45:41,885 Bill. In welchem Kader bist du? 1471 01:45:42,051 --> 01:45:44,262 Mann, ich bin in keinem... 1472 01:45:44,929 --> 01:45:46,639 Willst du beitreten? 1473 01:45:46,806 --> 01:45:49,517 Klar. Klar doch, Bill. 1474 01:45:50,059 --> 01:45:52,687 Ich war anfangs auch in der NAACP. 1475 01:45:52,854 --> 01:45:54,314 Dann musste ich da weg. 1476 01:45:54,480 --> 01:45:56,107 Die Schwarzen dort sind mir zu langsam. 1477 01:45:56,316 --> 01:45:57,358 Ich kenn da jemanden. 1478 01:45:57,525 --> 01:46:01,070 Er fälscht Schecks, Pässe, Führerscheine und so. 1479 01:46:01,237 --> 01:46:04,782 Aber wie weit kommen wir, wenn eine von uns in der 37. Woche ist? 1480 01:46:04,949 --> 01:46:06,910 Keine 24 Stunden und ihr seid in Havanna. 1481 01:46:07,118 --> 01:46:08,786 Dort sind einige der weltweit besten Ärzte. 1482 01:46:08,953 --> 01:46:10,788 Hoffentlich ist das nicht gerade dann, 1483 01:46:10,955 --> 01:46:13,416 wenn Nixon seine Atombombe abwirft. 1484 01:46:13,583 --> 01:46:17,128 In Algerien, da ist doch Minister Eldridge. 1485 01:46:17,295 --> 01:46:18,963 Es gibt Bungalows direkt am Meer. 1486 01:46:19,380 --> 01:46:20,715 Kuba hat mehr Strände. 1487 01:46:20,924 --> 01:46:23,092 Weißt du, wie lange man bis nach Algerien braucht? 1488 01:46:23,259 --> 01:46:25,470 Nach Kuba ist es ein Katzensprung. 1489 01:46:25,762 --> 01:46:28,389 Im Süden gibt es ein Netzwerk mit Verstecken. 1490 01:46:28,556 --> 01:46:29,724 Ich ruf die Zentrale an. 1491 01:46:29,891 --> 01:46:33,353 Ihr redet darüber, ob ich in ein algerisches Bungalow ziehe, 1492 01:46:33,520 --> 01:46:34,771 anstatt darüber, 1493 01:46:34,938 --> 01:46:37,524 wie wir die verdammte Klinik bauen. 1494 01:46:43,112 --> 01:46:45,532 Geht es bei der Partei um mich oder um das Volk? 1495 01:47:00,046 --> 01:47:01,381 Vorsitzender... 1496 01:47:01,548 --> 01:47:03,466 Es sind fünf Jahre Gefängnis. 1497 01:47:05,885 --> 01:47:08,555 Wisst ihr, wie viele Menschen wir in fünf Jahren retten können? 1498 01:47:09,556 --> 01:47:14,018 Mit einer Klinik, mitten in der West Side? 1499 01:47:20,483 --> 01:47:22,861 Das ist eine leichte Entscheidung. 1500 01:47:23,778 --> 01:47:24,863 Doc. 1501 01:47:27,407 --> 01:47:28,908 Du leitest sie. 1502 01:47:34,747 --> 01:47:36,875 Benennt sie nach Jake. 1503 01:47:39,544 --> 01:47:41,838 Wenn die Leute den Namen Jake Winters hören, 1504 01:47:43,798 --> 01:47:45,800 denken sie an Heilung. 1505 01:47:47,427 --> 01:47:49,053 Und Liebe. 1506 01:47:50,513 --> 01:47:52,348 So, wie er uns liebte. 1507 01:47:59,355 --> 01:48:01,608 Und wenn ich rauskomme, 1508 01:48:05,653 --> 01:48:07,906 bekommen Deb und ich unser zweites Kind. 1509 01:48:13,995 --> 01:48:15,955 Und drittes 1510 01:48:17,624 --> 01:48:20,168 -und viertes... -Immer mit der Ruhe. 1511 01:48:20,460 --> 01:48:22,629 Ich wollte fünf. Fünf sind gut. 1512 01:48:22,795 --> 01:48:25,089 Sehen wir mal, wie du es mit dem einen hinkriegst. 1513 01:48:32,013 --> 01:48:35,600 Apropos Kinder, Vorsitzender, ich geh dann mal zu meiner Familie. 1514 01:48:36,059 --> 01:48:37,060 Mach's gut, Genosse. 1515 01:48:37,227 --> 01:48:39,562 Gut. Bis morgen früh. 1516 01:48:39,812 --> 01:48:40,980 Genossin. 1517 01:48:53,243 --> 01:48:55,870 Komm, Schatz, iss. 1518 01:48:56,496 --> 01:48:58,790 Hier. Das macht dich stark. 1519 01:48:59,958 --> 01:49:01,626 -Für den Kreislauf. -Zu viel. 1520 01:49:01,793 --> 01:49:03,211 Was? Was ist? 1521 01:49:03,419 --> 01:49:04,879 Das ist zu viel. 1522 01:49:06,923 --> 01:49:08,258 Was ist? 1523 01:49:14,013 --> 01:49:16,224 Ich hol mir noch was zu trinken. 1524 01:49:17,600 --> 01:49:19,644 Willst du auch noch etwas, Vorsitzender? 1525 01:50:52,737 --> 01:50:55,698 Wach auf. 1526 01:50:57,367 --> 01:50:58,785 Sieh mal. 1527 01:51:08,545 --> 01:51:10,088 Wach auf. 1528 01:51:10,338 --> 01:51:11,798 Jemand ist an der Tür. 1529 01:51:11,965 --> 01:51:13,716 Tracy. 1530 01:51:15,468 --> 01:51:17,178 Ich weck den Vorsitzenden. 1531 01:51:30,066 --> 01:51:31,442 Ich komme! 1532 01:51:32,485 --> 01:51:34,028 Los! 1533 01:51:34,195 --> 01:51:36,406 Deb, runter! Runter! 1534 01:51:39,492 --> 01:51:40,618 Nein! 1535 01:51:48,334 --> 01:51:49,377 Vorsitzender! 1536 01:51:51,087 --> 01:51:53,298 Vorsitzender, wach auf! 1537 01:51:53,464 --> 01:51:54,757 Wach auf! 1538 01:51:54,924 --> 01:51:57,385 Vorsitzender! Wach auf! 1539 01:51:57,552 --> 01:51:58,553 Vorsitzender! 1540 01:51:58,720 --> 01:52:01,431 Wach auf! Vorsitzender, wach auf! 1541 01:52:01,598 --> 01:52:03,600 Machen Sie das verdammte Licht an! 1542 01:52:03,766 --> 01:52:05,226 Wir sind verletzt! 1543 01:52:05,393 --> 01:52:08,313 Machen Sie es an, oder wir schießen weiter! 1544 01:52:22,535 --> 01:52:23,828 Komm! 1545 01:52:24,913 --> 01:52:27,624 Betty... Steh auf. 1546 01:52:42,055 --> 01:52:43,723 Wir kommen raus! 1547 01:52:43,973 --> 01:52:45,475 Komm her! 1548 01:52:47,644 --> 01:52:48,561 Wie viele seid ihr? 1549 01:52:49,479 --> 01:52:51,105 Nicht schießen! 1550 01:52:51,272 --> 01:52:53,274 Hier ist eine Schwangere, verdammt! 1551 01:52:53,441 --> 01:52:55,652 Alle raus! Na los! 1552 01:53:02,617 --> 01:53:04,536 Sofort! 1553 01:53:15,296 --> 01:53:16,714 Komm her! 1554 01:53:17,799 --> 01:53:19,717 Hände oben lassen! 1555 01:53:34,190 --> 01:53:36,317 Was sagt man dazu? Eine Braut. 1556 01:53:36,609 --> 01:53:37,861 Bringt sie weg! 1557 01:53:38,069 --> 01:53:39,779 Komm her! 1558 01:53:40,989 --> 01:53:42,073 Bringt sie weg. 1559 01:53:46,202 --> 01:53:48,037 Der scheint noch zu leben. 1560 01:53:52,333 --> 01:53:54,210 Jetzt ist er tot. 1561 01:54:17,984 --> 01:54:19,068 Bill. 1562 01:54:19,777 --> 01:54:21,738 Schön, Sie zu sehen. Kommen Sie. 1563 01:54:29,287 --> 01:54:31,623 Entspannen Sie sich, 1564 01:54:32,040 --> 01:54:35,502 wir sind unter uns. Ich weiß, Sie trauen mir nicht, aber es ist wahr. 1565 01:54:41,132 --> 01:54:44,928 Warum haben Sie mich herbestellt? Was wollen Sie? 1566 01:54:59,484 --> 01:55:00,902 Nehmen Sie es. 1567 01:55:07,617 --> 01:55:12,121 Sie müssen nicht, aber Sie werden es nicht bereuen. 1568 01:55:28,304 --> 01:55:32,267 Die sind für eine Tankstelle in Maywood. 1569 01:55:34,394 --> 01:55:36,020 Sie gehört Ihnen. 1570 01:55:37,146 --> 01:55:41,276 Mit Benzin kann man viel Geld verdienen. Konstant. 1571 01:55:41,609 --> 01:55:43,403 Legales Geld. 1572 01:55:45,029 --> 01:55:47,824 Sie haben jetzt Ihr eigenes Geschäft, Bill. 1573 01:55:50,118 --> 01:55:51,578 Sie sind frei. 1574 01:55:54,831 --> 01:55:56,666 Was haben Sie? Brauchen Sie einen Drink? 1575 01:55:56,833 --> 01:55:58,751 -Nein, ich... -Einen Drink? 1576 01:55:59,335 --> 01:56:00,712 -Entschuldigen Sie. -Mist. 1577 01:56:00,879 --> 01:56:02,797 Einen Scotch für den Mann, bitte. 1578 01:56:05,758 --> 01:56:09,596 Wie steht es mit der Partei? 1579 01:56:10,722 --> 01:56:12,223 Neuigkeiten? 1580 01:56:14,934 --> 01:56:16,936 Fred ist tot, Mann. 1581 01:56:17,770 --> 01:56:20,231 Ich bin kein Panther mehr. 1582 01:56:24,402 --> 01:56:26,279 Sind Sie da sicher? 1583 01:56:54,516 --> 01:56:58,144 William O'Neal blieb aktives Mitglied der Black Panther Party 1584 01:56:58,311 --> 01:57:01,397 und ein bezahlter FBI-Informant bis in die frühen 70er. 1585 01:57:01,564 --> 01:57:04,609 Er verdiente nach heutigem Wert über 200 000 Dollar. 1586 01:57:04,776 --> 01:57:07,570 1989 gab er sein einziges Fernsehinterview 1587 01:57:07,737 --> 01:57:11,074 für die Dokuserie "Eyes On The Prize 2". 1588 01:57:11,241 --> 01:57:14,035 Was würden Sie Ihrem Sohn darüber erzählen, was Sie damals getan haben? 1589 01:57:20,083 --> 01:57:25,296 Da sollte Ihre Dokumentation Ihre eigenen Schlüsse ziehen. Ich weiß nicht. 1590 01:57:25,463 --> 01:57:27,799 Ich weiß nicht, was ich ihm sagen würde, außer... 1591 01:57:29,467 --> 01:57:31,469 Ich war Teil des Kampfes. 1592 01:57:31,886 --> 01:57:33,555 Das ist das Entscheidende. 1593 01:57:35,181 --> 01:57:37,892 Ich war keiner dieser Sessel-Revoluzzer. 1594 01:57:38,059 --> 01:57:40,979 Die Leute, die sich jetzt zurücklehnen 1595 01:57:41,145 --> 01:57:44,566 und die Taten oder Tatenlosigkeit anderer beurteilen, 1596 01:57:44,732 --> 01:57:47,819 die alles immer nur von Weitem beobachten und gar nichts taten. 1597 01:57:48,403 --> 01:57:50,697 Ich hatte wenigstens einen Standpunkt. 1598 01:57:51,281 --> 01:57:52,282 Ich war engagiert. 1599 01:57:52,448 --> 01:57:55,201 Und ich hatte den Mut, 1600 01:57:55,368 --> 01:57:57,620 etwas zu riskieren, und das tat ich. 1601 01:58:00,540 --> 01:58:03,376 Ich lass die Geschichte für mich sprechen. 1602 01:58:08,047 --> 01:58:09,299 Abblende. 1603 01:58:11,134 --> 01:58:12,135 Sag, wenn wir drehen. 1604 01:58:12,302 --> 01:58:16,931 "Eyes On The Prize 2" wurde erstmals am 15. Januar 1990 auf PBS ausgestrahlt. 1605 01:58:17,098 --> 01:58:21,227 Am Martin-Luther-King-Tag. 1606 01:58:21,394 --> 01:58:27,025 Später an jenem Abend beging William O'Neal Selbstmord. 1607 01:58:30,570 --> 01:58:34,407 Zum Zeitpunkt seiner Ermordung war Fred Hampton erst 21 Jahre alt. 1608 01:58:34,574 --> 01:58:38,077 Mark Clark, ebenfalls ermordet, war 22. 1609 01:58:38,244 --> 01:58:40,413 Während der Razzia gab die Polizei 99 Schüsse ab. 1610 01:58:40,580 --> 01:58:42,624 Die Black Panthers einen. 1611 01:58:42,790 --> 01:58:46,252 Dennoch wurden den sieben Überlebenden zahlreiche Verbrechen zur Last gelegt, 1612 01:58:46,419 --> 01:58:48,463 unter anderem versuchter Mord. 1613 01:58:52,300 --> 01:58:53,927 Denkt dran. 1614 01:58:54,093 --> 01:58:56,763 Beten ist gut. 1615 01:58:57,722 --> 01:59:02,393 Wenn Fred im Schlaf ermordet werden konnte, 1616 01:59:03,019 --> 01:59:05,438 denkt dran, was euch passieren kann, 1617 01:59:05,605 --> 01:59:08,691 wenn ihr vor dem Bett kniet. 1618 01:59:18,284 --> 01:59:24,541 1970 klagten die Überlebenden der Razzia und die Mütter von Hampton und Clark 1619 01:59:24,707 --> 01:59:30,129 gegen das FBI, die Polizei von Chicago und das Büro des Staatsanwaltes 1620 01:59:30,296 --> 01:59:33,424 wegen des Mordes an Fred Hampton. 1621 01:59:33,591 --> 01:59:36,094 Forderungssumme: 47,7 Millionen Dollar. 1622 01:59:36,261 --> 01:59:39,722 Nach 12 Jahren Kampf um Gerechtigkeit, 1623 01:59:39,889 --> 01:59:44,352 wurde der Fall für 1,85 Millionen Dollar beigelegt. 1624 01:59:44,519 --> 01:59:49,482 Das war zu dem Zeitpunkt der längste Zivilprozess der US-Geschichte. 1625 01:59:51,943 --> 01:59:57,907 25 Tage nach der Ermordung brachte Deborah Johnson ihr Kind zur Welt. 1626 01:59:58,074 --> 02:00:00,994 Sie blieb ein aktives Mitglied der Black Panthers 1627 02:00:01,077 --> 02:00:04,247 bis zur Auflösung des Ortsverbandes Illinois im Jahre 1978. 1628 02:00:04,581 --> 02:00:08,084 Heute sitzt Johnson, jetzt bekannt als Akua Njeri, im Beirat 1629 02:00:08,251 --> 02:00:10,003 der Black Panther Party Cubs, 1630 02:00:10,170 --> 02:00:12,797 einer revolutionären Organisation, die weiter 1631 02:00:12,964 --> 02:00:16,050 für die Selbstbestimmungsrechte der Schwarzen kämpft. 1632 02:00:16,217 --> 02:00:19,596 Fred Hampton Jr. ist der Vorsitzende der Partei. 1633 02:00:19,762 --> 02:00:21,890 Wir in der Black Panther Party sagen immer, 1634 02:00:22,056 --> 02:00:23,558 sie machen mit uns, was sie wollen. 1635 02:00:23,766 --> 02:00:26,978 Wir könnten verschwinden, ich könnte ins Gefängnis kommen oder sonst wohin, 1636 02:00:27,145 --> 02:00:29,147 aber wenn ich gehe, dann denkt an 1637 02:00:29,314 --> 02:00:31,608 meine letzten Worte: Ich bin... 1638 02:00:31,733 --> 02:00:32,567 Ich bin... 1639 02:00:32,734 --> 02:00:33,735 ...ein Revolutionär. 1640 02:00:33,902 --> 02:00:35,653 Sagt das weiterhin. 1641 02:00:35,820 --> 02:00:37,780 Ihr müsst sagen: Ich bin ein Proletarier. 1642 02:00:37,947 --> 02:00:39,032 Ich bin das Volk. 1643 02:00:39,199 --> 02:00:41,910 Ich bin nicht der Bulle. Ihr müsst das unterscheiden. 1644 02:05:15,433 --> 02:05:17,435 Untertitel von: Anja Graefe