1 00:00:47,380 --> 00:00:48,381 BYGGT Á SÖNNUM ATBURÐUM. 2 00:00:48,465 --> 00:00:50,508 Haltu áfram að taka upp. Við höfum þá bara meira efni. 3 00:00:52,134 --> 00:00:55,179 Getur einhver þurrkað af honum? Hann hefur svitnað aðeins. 4 00:00:56,180 --> 00:01:00,059 Eyes on the Prize 2, 3. Mars 1989... 5 00:01:00,351 --> 00:01:01,310 Viðtal við Bill O'Neal. 6 00:01:04,980 --> 00:01:09,735 Þegar litið er til baka á athafnir þínar á sjöunda og áttunda áratugnum, 7 00:01:10,903 --> 00:01:13,572 hvað myndirðu segja syni þínum um það sem þú gerðir þá? 8 00:01:17,326 --> 00:01:19,495 Sjáið loganna himininn lýsa 9 00:01:19,578 --> 00:01:22,164 Ég hef aldrei séð eld svona hátt rísa 10 00:01:22,706 --> 00:01:24,625 MORÐIÐ A MARTIN LUTHER KING I MEMPHIS VELDUR ÓEIRÐUM 11 00:01:24,709 --> 00:01:26,795 Sjáið loganna himininn lýsa 12 00:01:27,337 --> 00:01:29,463 Ég hef aldrei séð eld svona hátt rísa 13 00:01:30,215 --> 00:01:32,424 Eruð þið að hlusta á mig tala? 14 00:01:32,591 --> 00:01:34,135 Lítur út fyrir að surtunum er dauðans alvara 15 00:01:34,218 --> 00:01:35,594 HERINN GEGN UPPÞOTI SVARTRA Í WASHINGTON VARÐLIÐ Í CHICAGO, DETROIT, BOSTON 16 00:01:35,679 --> 00:01:36,680 Surtunum er dauðans alvara 17 00:01:36,763 --> 00:01:37,931 Surtunum er dauðans alvara 18 00:01:38,013 --> 00:01:39,265 Surtunum er dauðans alvara 19 00:01:39,349 --> 00:01:41,433 Þetta eru ekki óeirðir. Þetta er uppreisn. 20 00:01:41,600 --> 00:01:43,727 Fólk gerir uppreisn vegna aðstæðna 21 00:01:43,811 --> 00:01:45,480 en ekki vegna einstaklinga. 22 00:01:45,688 --> 00:01:49,149 Enginn einstaklingur skapar byltingu. Hún skapast út frá aðstæðunum. 23 00:01:49,316 --> 00:01:54,279 Byltingin er eina lausnin 24 00:01:55,364 --> 00:01:59,536 Byltingin er eina lausnin 25 00:01:59,661 --> 00:02:00,495 FRELSIÐ HUEY 26 00:02:00,578 --> 00:02:05,125 -Byltingin er eina lausnin -Byltingin 27 00:02:06,126 --> 00:02:07,919 Allt í lagi. Hver er þetta? 28 00:02:08,086 --> 00:02:10,088 Huey P. Newton. 29 00:02:10,796 --> 00:02:12,257 Og hvar er Huey? 30 00:02:12,424 --> 00:02:13,550 Í fangelsi. 31 00:02:13,717 --> 00:02:16,344 Það fyrsta sem Svörtu hlébarðarnir gerðu 32 00:02:16,427 --> 00:02:18,596 í Oakland var að stofna vopnað eftirlit 33 00:02:18,680 --> 00:02:20,098 til að ganga úr skugga 34 00:02:20,181 --> 00:02:22,642 um að svart fólk yrði ekki fyrir áreiti eða ógnunum 35 00:02:22,725 --> 00:02:24,811 af lögreglunni. 36 00:02:25,020 --> 00:02:26,730 Og ef lögreglan handtók einhvern 37 00:02:26,812 --> 00:02:30,065 fylgdum við honum að fangelsinu og greiddum tryggingargjaldið 38 00:02:30,233 --> 00:02:31,651 hvort sem hann var meðlimur eður ei. 39 00:02:31,818 --> 00:02:33,111 Svörtu hlébarðarnir eru forystufólk. 40 00:02:33,193 --> 00:02:35,447 Þeir rífa niður kerfið út frá botninum, 41 00:02:35,530 --> 00:02:36,656 byrja á botninum og fara upp. 42 00:02:37,157 --> 00:02:39,576 Ríki án kapítalisma. Það er markmiðið. 43 00:02:39,658 --> 00:02:42,203 Já, við erum vopnuð. Við erum vopnuð útbreiðslusameind, 44 00:02:42,287 --> 00:02:45,331 en megináhersla okkar er samfélagsverkefni... 45 00:02:45,414 --> 00:02:46,331 ÓKEYPIS SJÚKRABÍLAÞJÓNUSTA SVÖRTU HLÉBARÐANNA 46 00:02:46,415 --> 00:02:47,459 ...sem hjálpa fólkinu. 47 00:02:47,542 --> 00:02:48,668 ÓKEYPIS HEILSUGÆSLUSTÖÐ FÓLKSINS OPNAR BRÁTT! 48 00:02:48,835 --> 00:02:50,420 Frí heilsugæsluþjónusta, frír matur fyrir börn, 49 00:02:50,502 --> 00:02:53,213 sameignarstofnunin í frelsisskólum, 50 00:02:53,548 --> 00:02:55,884 ókeypis lögfræðiaðstoð, menntun fyrir samfélagið. 51 00:02:56,592 --> 00:02:57,509 Svörtu hlébarðarnir 52 00:02:57,593 --> 00:03:00,971 eru mesta ógnin gegn þjóðaröryggi okkar. 53 00:03:01,056 --> 00:03:04,225 Meiri ógn en Kína. Jafnvel meiri en Rússland. 54 00:03:04,391 --> 00:03:08,687 Gagnnjósnakerfi okkar verður að koma í veg fyrir að svartur messías 55 00:03:08,771 --> 00:03:10,064 rísi upp í hóp þeirra. 56 00:03:10,522 --> 00:03:13,859 Einhver sem getur sameinað kommúnista-, 57 00:03:14,943 --> 00:03:17,322 andstríðs- og vinstrihreyfingarnar. 58 00:03:17,405 --> 00:03:19,115 Við slökkvum ekki eld með eld, heldur eld með vatni. 59 00:03:19,199 --> 00:03:20,033 Þessi maður. 60 00:03:20,116 --> 00:03:21,910 Við svörum ekki rasisma með rasisma, heldur samstöðu. 61 00:03:21,992 --> 00:03:23,536 Fredrick Allen Hampton. 62 00:03:23,620 --> 00:03:25,705 Mótsvarið við kapítalisma er ekki svartur kapítalismi. 63 00:03:25,788 --> 00:03:27,956 Mótsvarið við kapítalisma er sósíalismi. 64 00:03:42,972 --> 00:03:47,977 LEONS KRÁ 65 00:04:15,879 --> 00:04:19,259 Helvítis Krúnu-gengið. Að sjálfsögðu. 66 00:04:37,485 --> 00:04:40,196 Allt í lagi, gamanið er búið. Allir að veggnum. 67 00:04:40,279 --> 00:04:42,531 Hvað er í gangi? Ég borgaði O'Mally í síðustu viku. 68 00:04:42,781 --> 00:04:43,782 Heyrðirðu í mér? 69 00:04:44,158 --> 00:04:46,243 Lít ég út eins og einhver ómerkilegur kúgari? 70 00:04:46,326 --> 00:04:48,413 Hvað stendur hérna? 71 00:04:48,913 --> 00:04:49,831 Alríkislögreglan? 72 00:04:49,913 --> 00:04:51,623 Alríkislögreglan. Það var rétt hjá þér, stórlax. 73 00:04:51,958 --> 00:04:54,002 Hvert ert þú að fara? Komdu hingað, asni. 74 00:04:54,168 --> 00:04:55,961 Setjið allir hendur á borðið. 75 00:04:56,045 --> 00:04:56,920 Komdu hingað! 76 00:04:57,004 --> 00:04:58,423 Við erum bara að slappa af hér. 77 00:04:58,505 --> 00:04:59,798 Við höfum ekki gert neinum neitt. 78 00:04:59,882 --> 00:05:01,342 Já, já, í sundur með fæturna. 79 00:05:01,425 --> 00:05:02,301 Drullastu af mér, svín. 80 00:05:02,384 --> 00:05:03,218 Hvað hefurðu hér? 81 00:05:04,095 --> 00:05:05,472 Hafið þið ekkert betra að gera í kvöld? 82 00:05:05,555 --> 00:05:08,057 Bara að slappa af? Hvað er þetta? 83 00:05:08,223 --> 00:05:10,142 Hvað er þetta? Hálfviti. 84 00:05:10,726 --> 00:05:13,270 Það er ekkert verra en blökkumaður með barmmerki. 85 00:05:13,355 --> 00:05:15,398 -Pontiac-inn? -Allt í lagi, verið rólegir. 86 00:05:15,482 --> 00:05:16,941 Allt í lagi, þú ert á leiðinni í steininn. 87 00:05:17,024 --> 00:05:17,983 -Hvað? -Já. 88 00:05:18,317 --> 00:05:19,526 GTO bíllinn fyrir utan, 89 00:05:19,778 --> 00:05:21,403 -þessi rauði, áttu hann? -Já. 90 00:05:21,487 --> 00:05:22,863 Honum var stolið fyrir tveimur mánuðum. 91 00:05:22,947 --> 00:05:24,615 -Komdu nú. -Nei! Þetta er bíllinn minn! 92 00:05:24,699 --> 00:05:25,574 Hægan, hægan! 93 00:05:25,658 --> 00:05:27,035 -Slepptu mér. -Vertu rólegur. 94 00:05:27,117 --> 00:05:27,951 Ég er með öll gögnin. 95 00:05:28,036 --> 00:05:28,911 Þú ert handtekinn. 96 00:05:28,995 --> 00:05:30,497 -Ég gerði ekki neitt! -Segðu dómaranum það. 97 00:05:30,579 --> 00:05:33,290 Af hverju er alríkislögreglan að leita að stolnum bíl? 98 00:05:33,375 --> 00:05:34,959 Hafiði enga svertingja til að drepa? 99 00:05:36,836 --> 00:05:38,295 -Skíthæll. -Andskotinn! 100 00:05:41,341 --> 00:05:43,718 Hei, harðjaxl. Engar brellur. 101 00:05:44,343 --> 00:05:46,012 Vertu rólegur. Ekki gera neitt. 102 00:05:46,096 --> 00:05:47,430 Hann er bara krakki. 103 00:05:50,600 --> 00:05:52,352 Þú ert engin helvítis lögga, surtur. 104 00:05:52,726 --> 00:05:53,769 Komið ekki nálægt mér! 105 00:05:53,937 --> 00:05:54,937 Náið honum! 106 00:06:04,113 --> 00:06:05,280 -Komdu þér úr bílnum! -Farið burt! 107 00:06:08,535 --> 00:06:09,451 Andskotinn! 108 00:06:09,911 --> 00:06:10,745 Hypjaðu þig út! 109 00:06:10,829 --> 00:06:12,372 Komdu þér þaðan út! 110 00:06:12,454 --> 00:06:14,039 Ekki beina þessu að mér! Fjandinn! 111 00:06:15,583 --> 00:06:16,876 Drullastu af bílnum mínum! 112 00:06:20,838 --> 00:06:22,339 Drullastu af þessu! 113 00:06:27,095 --> 00:06:28,346 Helvítis ræfill! 114 00:06:48,115 --> 00:06:51,161 Mitchell fulltrúi, alríkislögreglan. 115 00:06:55,290 --> 00:06:58,043 Lítur næstum jafn vel út og þitt. 116 00:07:08,636 --> 00:07:12,682 Af hverju notaðirðu barmmerki? 117 00:07:15,017 --> 00:07:19,813 Af hverju notaðirðu ekki hníf eða byssu eins og flestir bílaþjófar? 118 00:07:26,196 --> 00:07:27,864 Barmmerki er meira ógnvekjandi en byssa. 119 00:07:31,492 --> 00:07:33,577 Geturðu útskýrt það fyrir mér? 120 00:07:36,456 --> 00:07:40,001 Það getur hver sem er komið höndum á byssu, herra. 121 00:07:43,295 --> 00:07:46,257 Með barmmerki er eins og allur herinn sé með þér í liði. 122 00:07:50,928 --> 00:07:52,763 Það er þá best að ég týni þessu ekki. 123 00:08:01,898 --> 00:08:04,275 Varstu í uppnámi þegar dr. King var myrtur? 124 00:08:04,733 --> 00:08:05,567 Hvað? 125 00:08:06,110 --> 00:08:08,404 Varstu í uppnámi þegar dr. King var myrtur? 126 00:08:12,324 --> 00:08:13,158 Ég veit það ekki. 127 00:08:15,495 --> 00:08:16,370 Þú mátt vera hreinskilinn. 128 00:08:19,331 --> 00:08:21,125 Já, ég var það dálítið. 129 00:08:21,543 --> 00:08:23,711 Og hvað með Malcolm X? 130 00:08:26,798 --> 00:08:28,966 Ég hef ekkert hugsað út í það. 131 00:08:31,761 --> 00:08:33,346 Hugsaðirðu aldrei út í það? 132 00:08:34,264 --> 00:08:35,097 Nei. 133 00:08:42,480 --> 00:08:46,484 Þú átt yfir höfði þér 18 mánuði fyrir bílaþjófnaðinn 134 00:08:47,152 --> 00:08:50,280 og fimm ár fyrir að þykjast vera alríkislögreglumaður. 135 00:08:54,075 --> 00:08:55,493 Eða þú getur farið heim. 136 00:09:06,712 --> 00:09:08,714 ...sem er í takt við tölur og menningu 137 00:09:08,798 --> 00:09:11,134 80% hlutfalls svartra nemenda. 138 00:09:12,259 --> 00:09:16,514 Svo dr. Charles Hurst úr Howard háskóla verður rektor. 139 00:09:16,889 --> 00:09:19,641 Og skólinn verður kallaður Malcolm X háskólinn héðan í frá. 140 00:09:19,725 --> 00:09:20,643 FRELSIÐ HUEY 141 00:09:25,273 --> 00:09:27,524 Í anda aðgerðastefnu, 142 00:09:27,609 --> 00:09:30,612 og fyrir hönd flokksstjórnar svartra nema í Wright háskóla, 143 00:09:30,695 --> 00:09:32,405 er ég stolt að kynna 144 00:09:32,739 --> 00:09:37,035 varaformann Svörtu hlébarðanna í Illinois, Fred Hampton. 145 00:09:44,333 --> 00:09:45,668 Ég þarf ekki hljóðnema. Heyriði í mér? 146 00:09:45,751 --> 00:09:46,585 Já! 147 00:09:46,669 --> 00:09:47,503 Gott. 148 00:09:54,259 --> 00:09:56,096 Malcolm X háskólinn, ég fíla það. 149 00:09:58,556 --> 00:10:02,310 Dr. Charles Hurst frá Howard. Æði. 150 00:10:05,105 --> 00:10:06,063 Hvað nú? 151 00:10:07,816 --> 00:10:09,942 Haldiði að nemarnir þar verði frjálsir? 152 00:10:13,321 --> 00:10:16,740 Þeir leyfa ykkur að breyta nafni skólans eða ykkar eigin nafni, 153 00:10:17,075 --> 00:10:19,953 klæðast afrískri mussu. Vitiði af hverju? 154 00:10:20,577 --> 00:10:22,496 Þeir ætla samt að senda ykkur til Víetnam 155 00:10:22,580 --> 00:10:24,874 til að skjóta fátæka hrísgrjónabændur eða verða sjálfir fyrir skoti. 156 00:10:26,125 --> 00:10:27,961 Þetta er greinarmunurinn á byltingu 157 00:10:28,336 --> 00:10:31,089 og yfirborðskenndri umbót. 158 00:10:31,715 --> 00:10:33,966 Umbót er leið fyrir þrælahaldarana til að kenna þrælunum 159 00:10:34,049 --> 00:10:35,342 að vera þægari þrælar. 160 00:10:35,802 --> 00:10:38,138 Með umbót, ef við losnuðum við helvítis þrælahaldarana, 161 00:10:38,221 --> 00:10:40,306 myndu þrælarnir samt vinna alla vinnuna fyrir þá. 162 00:10:43,100 --> 00:10:44,727 Það er til maður sem kallast kapítalisti. 163 00:10:46,187 --> 00:10:49,356 Hörundslitur hans skiptir ekki máli, svartur, hvítur, brúnn eða rauður. 164 00:10:51,109 --> 00:10:53,028 Því kapítalistinn hefur aðeins eitt markmið. 165 00:10:53,110 --> 00:10:55,029 Það er að arðræna fólkið. 166 00:10:55,739 --> 00:10:58,324 Hann getur klæðst jakkafötum eða afrískri mussu, 167 00:10:58,408 --> 00:11:01,827 því pólitískt vald fylgir ekki klæðnaði. 168 00:11:02,162 --> 00:11:04,706 Pólitískt vald fylgir byssuhlaupi. 169 00:11:05,623 --> 00:11:07,625 Við Svörtu hlébarðarnir trúum ekki á menningu 170 00:11:07,708 --> 00:11:09,084 nema hún sé byltingarkennd. 171 00:11:09,336 --> 00:11:11,504 Það þýðir menning sem frelsar ykkur! 172 00:11:13,089 --> 00:11:16,634 Ég vil ekki látbragðsleik í gervi galdralækna 173 00:11:16,759 --> 00:11:19,136 eða hvað sem ykkur finnst tákna ættjörðina. 174 00:11:21,221 --> 00:11:24,808 Gef mér réttsýnan klæðnað frelsisbaráttumanns Mósambík. 175 00:11:26,519 --> 00:11:28,980 Gef mér AK-47 riffil 176 00:11:29,147 --> 00:11:31,608 eða axlarfetil eins og í Angóla! 177 00:11:32,609 --> 00:11:36,403 Gef mér skammbyssur handa fólkinu sem vill frelsa sig! 178 00:11:46,706 --> 00:11:47,581 Bróðir. 179 00:11:49,542 --> 00:11:50,543 Mussan mun ekki hjálpa þér 180 00:11:50,626 --> 00:11:52,211 þegar þeir koma hingað á skriðdrekum 181 00:11:52,294 --> 00:11:53,629 eins og í Henry Horner blokkunum. 182 00:11:54,339 --> 00:11:55,757 Þú þarft verkfæri, bróðir. 183 00:11:56,173 --> 00:11:58,842 Við höfum verkfæri á Madison stræti. 184 00:12:00,220 --> 00:12:01,428 Get ég fengið smá klink, bróðir? 185 00:12:01,596 --> 00:12:03,639 Smá klink, systir? 186 00:12:07,394 --> 00:12:08,519 Hæ. 187 00:12:10,062 --> 00:12:11,271 Góða kvöldið. 188 00:12:11,480 --> 00:12:13,857 Mér fannst ræðan þín áhugaverð. 189 00:12:14,650 --> 00:12:15,984 Takk fyrir, systir. 190 00:12:18,697 --> 00:12:20,155 Hefurðu gaman af ljóðskap? 191 00:12:22,283 --> 00:12:26,120 Það er alveg í lagi en eins og Che Guevara sagði... 192 00:12:26,287 --> 00:12:28,998 "Orð eru falleg en aðgerðir eru þeim æðri," skilurðu? 193 00:12:29,957 --> 00:12:32,501 Eg skil það. 194 00:12:35,254 --> 00:12:40,134 En þú notaðir orð á sviðinu... 195 00:12:40,844 --> 00:12:43,805 Kannski ættirðu að vera varkárari með þau næst, 196 00:12:44,139 --> 00:12:46,890 í staðinn fyrir að níðast á fólkinu sem þú reynir að safna í lið með þér 197 00:12:47,057 --> 00:12:49,936 fyrir að sýna stolt af kynþætti sínum. 198 00:12:52,563 --> 00:12:56,775 En bara svo þú vitir það, þú ert ljóðskáld. 199 00:13:00,529 --> 00:13:02,072 Hver er skilgreiningin á stríði? 200 00:13:04,033 --> 00:13:06,910 Stríð er ofbeldisfull átök milli tveggja eða fleiri aðila. 201 00:13:08,455 --> 00:13:11,249 Myndirðu segja að við séum í stríði við löggurnar, Palmer flokksfélagi? 202 00:13:12,417 --> 00:13:14,127 Formaður, ég tek það skrefinu lengra og segi 203 00:13:14,210 --> 00:13:16,963 að öll fátækrahverfi landsins séu hernumin landsvæði. 204 00:13:17,129 --> 00:13:18,173 Svo sannarlega. 205 00:13:18,340 --> 00:13:20,133 Hvað með stjórnmál? 206 00:13:21,301 --> 00:13:23,470 Hvernig skilgreinir þú stjórnmál, Winters bróðir? 207 00:13:25,889 --> 00:13:27,765 Þú veist, kosningar. 208 00:13:28,140 --> 00:13:30,225 Kosningar eru sannarlega hluti af stjórnmálum. 209 00:13:30,393 --> 00:13:31,353 En við í flokknum 210 00:13:31,436 --> 00:13:33,271 notum skilgreiningu Maós formanns á stjórnmálum. 211 00:13:33,687 --> 00:13:37,649 Hann sagði: "Stríð er stjórnmál með blóðsúthellingum 212 00:13:37,817 --> 00:13:39,527 og stjórnmál eru stríð án blóðsúthellinga." 213 00:13:39,693 --> 00:13:40,694 STRÍÐ ER STJÓRNMAL 214 00:13:40,861 --> 00:13:41,904 Segið þetta með mér, öllsömul. 215 00:13:42,072 --> 00:13:44,115 "Stríð er stjórnmál með blóðsúthellingum. 216 00:13:44,532 --> 00:13:46,242 Stjórnmál eru stríð án blóðsúthellinga." 217 00:13:46,408 --> 00:13:48,077 Hvað þýðir það? 218 00:13:49,078 --> 00:13:51,747 Það þýðir að í hvert sinn sem svínin skjóta niður 219 00:13:51,831 --> 00:13:53,707 óvopnaðan svertingja á götunni, 220 00:13:53,875 --> 00:13:55,751 var það Daley borgarstjóri sem tók í gikkinn. 221 00:13:56,126 --> 00:13:58,170 Það þýðir að hinn slungni Nixon 222 00:13:58,254 --> 00:14:00,590 er feitasta, skítugasta svínið í stíunni. 223 00:14:03,802 --> 00:14:05,345 Hvernig vinnum við þá stríðið? 224 00:14:06,346 --> 00:14:08,181 Hvað er banvænasta vopnið okkar? 225 00:14:08,682 --> 00:14:11,893 Byssur? Handsprengjur? 226 00:14:12,268 --> 00:14:13,894 Skotvörpur? 227 00:14:14,520 --> 00:14:16,438 Eiga þessir surtar skotvörpur? 228 00:14:22,570 --> 00:14:25,782 FÓLKIÐ 229 00:14:25,990 --> 00:14:27,075 Það er styrkur í fjöldanum. 230 00:14:27,991 --> 00:14:30,245 Krafturinn er þar sem fólkið er. 231 00:14:30,412 --> 00:14:33,163 Og til að steypa þessa rasísku, 232 00:14:33,373 --> 00:14:36,459 fasísku, glæpsamlegu stjórn Bandaríkjanna, þurfum við alla til að taka þátt. 233 00:14:36,875 --> 00:14:38,752 Blað Svörtu hlébarðanna! Frelsaðu hugann fyrir 25 sent. 234 00:14:38,919 --> 00:14:40,087 Afsakaðu en ég er á leið í vinnuna. 235 00:14:40,254 --> 00:14:42,548 Ég er í vinnunni, systir. Ég vinn fyrir þig. 236 00:14:42,716 --> 00:14:45,217 Upplýsingar eru hráefni fyrir nýjar hugmyndir. 237 00:14:46,219 --> 00:14:47,470 Áttu börn? 238 00:14:47,636 --> 00:14:48,804 -Eiga vinir þínir börn? -Já. 239 00:14:48,888 --> 00:14:51,307 Við bjóðum upp á morgunverð fyrir 300 börn á viku. 240 00:14:51,474 --> 00:14:53,143 Því við höfum vanist því svo að vera fátæk, 241 00:14:53,308 --> 00:14:55,602 að okkur finnst það eðlilegt að börnin okkar fari svöng í skólann. 242 00:14:55,687 --> 00:14:58,523 Okkur finnst það eðlilegt að fara á spítalann með kvef 243 00:14:58,605 --> 00:15:00,442 og koma heim í líkpoka. 244 00:15:00,524 --> 00:15:03,153 Markmið okkar sem Svörtu hlébarðarnir 245 00:15:04,236 --> 00:15:05,863 er að flýta fyrir þessum mótsögnum. 246 00:15:05,947 --> 00:15:06,905 Ég sver hollustu... 247 00:15:06,990 --> 00:15:08,323 Ég sver hollustu... 248 00:15:08,408 --> 00:15:09,533 ...við svarta kynstofninn minn. 249 00:15:09,616 --> 00:15:11,035 ...við svarta kynstofninn minn. 250 00:15:11,119 --> 00:15:12,454 Ég sver að styrkja... 251 00:15:12,578 --> 00:15:14,038 Ég sver að styrkja... 252 00:15:14,205 --> 00:15:16,458 ...hug og líkama minn eins mikið og ég get. 253 00:15:16,541 --> 00:15:19,878 ...hug og líkama minn eins mikið og ég get. 254 00:15:19,961 --> 00:15:21,462 Ég mun læra allt sem ég get... 255 00:15:21,546 --> 00:15:23,173 Ég mun læra allt sem ég get... 256 00:15:23,255 --> 00:15:25,966 ...til að gefa mitt besta fólkinu í frelsisbaráttunni. 257 00:15:26,051 --> 00:15:29,721 ...til að gefa mitt besta fólkinu í frelsisbaráttunni. 258 00:15:29,928 --> 00:15:33,640 Svo fólkið getur ákveðið hvort það vilji steypa stjórninni 259 00:15:34,058 --> 00:15:35,142 eða ekki. 260 00:15:38,645 --> 00:15:40,439 Tvennt frá VISTA bíður eftir að fá að hitta þig. 261 00:15:40,523 --> 00:15:41,899 Og Cohran bróðir hringdi. 262 00:15:42,232 --> 00:15:44,568 Hann vill vita hvort þú getur flutt ræðu í fjáröfluninni í leikhúsinu, 263 00:15:44,652 --> 00:15:46,696 og einhver sem heitir Stanley Uhuru 264 00:15:47,113 --> 00:15:48,907 vill tala við þig um lánafélag. 265 00:15:50,158 --> 00:15:51,033 Hvað er þetta? 266 00:15:51,533 --> 00:15:53,244 Hjartalínuritvél. 267 00:15:53,535 --> 00:15:55,829 Fyrir heilsugæslustöðinna þegar hún verður opnuð. 268 00:16:03,587 --> 00:16:07,509 Ljóðskáldið. En óvænt ánægja. 269 00:16:08,384 --> 00:16:10,928 Ég sá að þið auglýstuð eftir nýjum ræðuhöfundi. 270 00:16:11,096 --> 00:16:12,681 Ég ákvað að koma og hjálpa til. 271 00:16:12,846 --> 00:16:14,307 Það hlýtur að hafa verið ritvilla. 272 00:16:14,807 --> 00:16:15,975 Ég sem engar ræður, systir. 273 00:16:16,142 --> 00:16:18,603 Ég stíg bara á sviðið og segi fólkinu sannleikann. 274 00:16:18,769 --> 00:16:22,399 Það sést langar leiðir. Skorturinn á undirbúningi á ég við. 275 00:16:22,774 --> 00:16:24,442 Hann kom þér hingað. 276 00:16:25,442 --> 00:16:30,030 "Við viljum land, brauð, hýsingu, menntun, klæðnað... 277 00:16:30,447 --> 00:16:32,658 réttlæti og frið." 278 00:16:33,784 --> 00:16:35,953 "Hýsingu, réttlæti og frið." 279 00:16:36,745 --> 00:16:38,331 Líf, frelsi, hamingju. 280 00:16:38,581 --> 00:16:40,542 Þetta er allt þarna í sjálfstæðisyfirlýsingunni. 281 00:16:40,875 --> 00:16:43,128 En þegar fátækt fólk heimtar þetta, er það mótsögn. 282 00:16:43,293 --> 00:16:45,713 Þetta er ekki lýðræði, heldur sósíalismi, skiljið? 283 00:16:45,879 --> 00:16:47,256 Við getum hist á eftir ef þú vilt. 284 00:16:47,423 --> 00:16:48,841 Stattu upp, O'Neal. 285 00:17:03,023 --> 00:17:05,316 Hver er stefnan flokksins varðandi systur okkar, flokksfélagi? 286 00:17:11,239 --> 00:17:12,574 Einhver? 287 00:17:13,450 --> 00:17:15,326 "Ekki notfæra konur." 288 00:17:15,410 --> 00:17:17,120 Láttu ekki svona. Ég var ekkert að... 289 00:17:17,369 --> 00:17:20,497 Þær eru ekki bara systur þínar. Þær eru samherjar þínir. 290 00:17:20,664 --> 00:17:22,082 Hafðu það í huga. 291 00:17:27,212 --> 00:17:28,505 Tuttugu armbeygjur sem refsing. 292 00:17:29,298 --> 00:17:30,633 Kafteinn Harmon... 293 00:17:32,009 --> 00:17:33,302 Teldu þær. 294 00:17:33,928 --> 00:17:35,555 Hvað er að, O'Neal? 295 00:17:35,721 --> 00:17:37,932 Niður á jörðina! 296 00:17:39,726 --> 00:17:41,269 Ertu hræddur við smá óhreinindi? 297 00:17:42,186 --> 00:17:44,730 Ég get fengið konu til að ná í handklæði fyrir þig. 298 00:17:46,273 --> 00:17:48,233 Þú sagðir mér ekki að þetta yrði svona. 299 00:17:48,401 --> 00:17:50,236 Þetta eru engir hryðjuverkamenn. 300 00:17:50,819 --> 00:17:52,571 Þau hræða mig frekar. 301 00:18:02,832 --> 00:18:05,085 Hvernig get ég hjálpað þér? 302 00:18:06,377 --> 00:18:10,381 Markmiðið er að komast nálægt Hampton. Hugsaðu málið. 303 00:18:10,964 --> 00:18:12,884 Hvað þarf hann á að halda 304 00:18:13,134 --> 00:18:18,139 sem ríkisstjórnin gæti hjálpað þér að nálgast? 305 00:18:22,935 --> 00:18:24,019 Bíl. 306 00:18:27,606 --> 00:18:29,858 Fred keyrir ekki lengur. Því svínin eru alltaf... 307 00:18:30,818 --> 00:18:33,278 Fjandinn, ég meina lögreglan. 308 00:18:33,570 --> 00:18:34,988 Nei, þetta er í lagi. 309 00:18:35,656 --> 00:18:36,990 Þú ert að verða Svartur hlébarði. 310 00:18:37,866 --> 00:18:40,494 Svínin elta hann alltaf 311 00:18:40,577 --> 00:18:43,664 og skálda upp á hann umferðarbrot. Þannig, 312 00:18:43,832 --> 00:18:46,793 ef ég á að komast nálægt Fred, 313 00:18:47,836 --> 00:18:49,211 láttu mig fá bíl. 314 00:19:42,182 --> 00:19:43,724 Komdu nú, Jimmy. 315 00:19:44,558 --> 00:19:46,478 Segðu mér, formaður, var þetta nokkuð svín 316 00:19:46,560 --> 00:19:48,020 sem þú varst að borða þarna? 317 00:19:48,395 --> 00:19:50,773 Einhver þarf að sýna svíninu hver ræður. 318 00:19:51,191 --> 00:19:52,942 Allt í lagi. Eruð þið tilbúin að fara af stað? 319 00:20:03,702 --> 00:20:05,329 Eruð þið með vopn? Látið mig fá þau. 320 00:20:10,669 --> 00:20:12,961 Judy, þú ert gengin af göflunum 321 00:20:13,128 --> 00:20:15,964 ef þú setur ekki stígvélið niður af sætinu mínu. 322 00:20:18,759 --> 00:20:20,052 Andskotinn. 323 00:20:26,308 --> 00:20:28,686 Winters, hvað ertu með margar skammbyssur? 324 00:20:29,104 --> 00:20:29,938 Hvað með þig? 325 00:20:30,105 --> 00:20:33,316 Mín er í hanskahólfinu. Fjandinn hafi það. 326 00:20:34,442 --> 00:20:36,819 Leggðu bílnum eins nálægt Leons krá og þú getur, 327 00:20:37,194 --> 00:20:39,655 ef við skyldum þurfa að hypja okkur. 328 00:20:41,115 --> 00:20:42,575 Formaður, þetta er svæði Krúnanna. 329 00:20:42,741 --> 00:20:45,077 Nákvæmlega. Verið á verði. 330 00:20:48,623 --> 00:20:51,668 Formaður, hvað erum við að gera hér? 331 00:20:51,835 --> 00:20:53,836 LEONS KRÁ 332 00:20:54,003 --> 00:20:56,171 Að ná athygli Krúnanna. 333 00:21:13,731 --> 00:21:14,941 Kvöldið, bræður og systur. 334 00:21:15,107 --> 00:21:18,986 Ég vildi láta ykkur vita af nýja ókeypis morgunverðarátakinu 335 00:21:19,153 --> 00:21:20,946 sem opnar í suðurbænum í næstu viku. 336 00:21:21,114 --> 00:21:22,115 Ókeypis fyrir börnin. 337 00:21:22,323 --> 00:21:23,700 Þið þurfið bara að skilja þau eftir 338 00:21:23,782 --> 00:21:25,617 og við sjáum um afganginn. 339 00:21:26,326 --> 00:21:29,122 Komið við hjá sankti Andrew kirkju og kíkið á okkur. 340 00:21:29,955 --> 00:21:32,082 Og ef þið búið í vesturbænum eða eigið fjölskyldu þar, 341 00:21:32,166 --> 00:21:34,626 erum við í klúbb Betri drengja mánudaga til föstudaga. 342 00:21:34,794 --> 00:21:37,005 Svörtu hlébörðunum í Illinois ber skylda 343 00:21:37,087 --> 00:21:40,174 að gefa öllum svöngum börnum í Chicago að borða. 344 00:21:40,799 --> 00:21:43,219 Ég meina ekki að gefa kalkún á þakkargjörðardag. Það er líknarstarf. 345 00:21:43,720 --> 00:21:45,471 Það er fyrir trúboða og prédikara 346 00:21:45,555 --> 00:21:48,350 sem þykjast vera að gera þér greiða eftir að hafa takið allt frá þér. 347 00:21:48,432 --> 00:21:49,475 Til andskotans með líknarstörf. 348 00:21:50,393 --> 00:21:52,437 Svörtu hlébarðarnir trúa á framrás. 349 00:21:52,519 --> 00:21:54,105 Hvað þýðir það? 350 00:21:54,689 --> 00:21:57,108 Það þýðir í fyrsta lagi að allir fá ókeypis morgunverð, 351 00:21:57,400 --> 00:21:59,861 svo fá allir ókeypis heilsugæslu, 352 00:22:01,028 --> 00:22:03,073 svo fá allir ókeypis menntun. 353 00:22:03,239 --> 00:22:05,784 Aður en þú veist af, ertu búinn að frelsa þig! 354 00:22:05,950 --> 00:22:08,244 Veistu hvar þú ert, skíthæll? 355 00:22:11,373 --> 00:22:13,040 Þetta er svæði Krúnanna. 356 00:22:13,666 --> 00:22:16,043 Við viljum ekki skapa vandræði, bróðir. Við eigum bara leið hjá. 357 00:22:16,211 --> 00:22:18,712 Fyrir utan það, ræðan var pólitísk. 358 00:22:18,797 --> 00:22:21,716 -Það ætti ekki að koma ykkur við. -Ekki tala við mig um pólitík, surtur. 359 00:22:22,759 --> 00:22:25,679 Krúnurnar stóð vörð um Martin Luther King þegar hann var hér árið 1966. 360 00:22:25,845 --> 00:22:27,971 Og hann fékk alvarlegt höfuðhögg. 361 00:22:28,138 --> 00:22:30,182 Næstum drepinn af hvítingjum sem dreifðu írskum glitpappír. 362 00:22:30,266 --> 00:22:31,183 Fyrirtaks verk hjá ykkur. 363 00:22:31,267 --> 00:22:32,977 Drullaðu þér til baka! 364 00:22:33,144 --> 00:22:35,438 Drullaðu þér til baka, surtur! 365 00:22:37,648 --> 00:22:39,441 Þetta er óþarfi, bróðir. 366 00:22:39,983 --> 00:22:41,694 Við erum að fara. 367 00:22:41,861 --> 00:22:45,615 En ég er með skilaboð handa stjóranum. 368 00:22:46,574 --> 00:22:49,494 Segið honum að Svörtu hlébarðarnir vilji ræða við Krúnurnar. 369 00:22:50,494 --> 00:22:52,871 Hugsið ykkur hvaða árangri við næðum saman. 370 00:23:08,471 --> 00:23:10,515 Ertu viss um að þú viljir semja við Krúnurnar, formaður? 371 00:23:10,597 --> 00:23:11,932 Algjörlega. 372 00:23:12,017 --> 00:23:14,686 Ímyndið ykkur Svörtu hlébarðanna, Steinanna, Krúnurnar 373 00:23:14,978 --> 00:23:18,189 og Lærisveinana að berjast sameinaðir í einum byltingarher. 374 00:23:18,355 --> 00:23:20,357 Svínin eru ekki reiðubúin fyrir það. 375 00:23:21,276 --> 00:23:22,693 Fjandinn. 376 00:23:22,861 --> 00:23:24,571 Ég skal segja þér eitt. 377 00:23:24,738 --> 00:23:27,198 Ég tek byssurnar mínar með á þennan fund. 378 00:23:28,575 --> 00:23:30,785 Heyrirðu það, formaður? Fjandinn. 379 00:23:30,951 --> 00:23:32,287 Kannski eina af þínum líka. 380 00:23:32,453 --> 00:23:34,998 Þú þarft bara biljarðskjuða, er það ekki, O'Neal? 381 00:23:36,915 --> 00:23:39,210 Sástu hvernig hann sveiflaði honum? 382 00:23:40,920 --> 00:23:43,548 Þið skuluð ekki vanmeta hæfileika mína, fjandinn hafi það! 383 00:23:43,631 --> 00:23:44,632 Þú ert hugrakkur, Bill. 384 00:23:44,715 --> 00:23:46,759 Þú ert trylltur en hugrakkur. 385 00:23:47,885 --> 00:23:49,136 Tryllti Bill. 386 00:23:49,304 --> 00:23:52,640 Tryllti Bill! Vá! Tryllti Bill! 387 00:23:52,807 --> 00:23:55,352 Þú hlýtur að vera kallaður það í Maywood! 388 00:23:55,727 --> 00:23:57,812 Nei, ég er ekki kallaður neitt. 389 00:23:58,063 --> 00:23:59,022 Ekki það? 390 00:23:59,105 --> 00:24:00,522 Það hefur kannski gerst örfáum sinnum. 391 00:24:00,606 --> 00:24:02,608 Ég vissi það! Tryllti Bill! 392 00:24:02,776 --> 00:24:03,985 Já! 393 00:24:04,361 --> 00:24:06,321 Fjandinn hafi það, Harmon, þú og þín viðurnefni. 394 00:24:06,403 --> 00:24:07,780 -Maður lifandi. -Tryllti Bill! 395 00:24:07,946 --> 00:24:10,199 Biljarðskjuði í byssubardaga. 396 00:24:22,461 --> 00:24:23,922 Tryllti Bill. 397 00:24:36,226 --> 00:24:38,687 Komdu inn. Láttu fara vel um þig. 398 00:24:40,896 --> 00:24:42,564 Þetta er Samantha. 399 00:24:45,902 --> 00:24:48,738 Af hverju hélstu þú gætir treyst Roy Mitchell? 400 00:24:50,531 --> 00:24:52,574 Ég ferðaðist með honum í bilnum hans. 401 00:24:52,741 --> 00:24:55,577 Ég borðaði kvöldverð heima hjá honum. 402 00:24:57,079 --> 00:25:00,833 Á einum tímapunkti var hann eins og fyrirmynd fyrir mér. 403 00:25:01,417 --> 00:25:05,462 Þegar ég átti enga slíka. Við höfðum fáar fyrirmyndir þá. 404 00:25:05,630 --> 00:25:09,426 Við höfðum Martin Luther King, Malcolm X, 405 00:25:10,050 --> 00:25:11,552 Muhammed Ali. 406 00:25:12,636 --> 00:25:14,471 Ég hafði alríkislögreglumann. 407 00:25:17,892 --> 00:25:21,312 Ég rannsakaði morðin á Schwerner, Chaney og Goodman 408 00:25:21,395 --> 00:25:24,398 í Mississippi árið 1964. 409 00:25:24,982 --> 00:25:26,192 Kannastu við það mál? 410 00:25:28,819 --> 00:25:29,695 Nú... 411 00:25:30,739 --> 00:25:32,656 Nokkrir krakkar reyndu 412 00:25:32,740 --> 00:25:35,785 að fá blökkumenn á kjörskrá. Það var allt og sumt. 413 00:25:35,868 --> 00:25:39,872 Þeir voru handteknir á uppspunninni hraðakstursákæru 414 00:25:39,955 --> 00:25:41,540 frá aðstoðarlögreglustjóranum, 415 00:25:41,915 --> 00:25:44,126 sem fór sjálfur með þá beint til Ku Klux Klan. 416 00:25:46,796 --> 00:25:49,632 Og þeir voru að sjálfsögðu skotnir. 417 00:25:51,092 --> 00:25:53,011 Þeir skáru typpið á Chaney af. 418 00:25:56,138 --> 00:25:57,139 Þetta, 419 00:25:58,141 --> 00:25:59,808 það sem við erum að gera, er... 420 00:25:59,976 --> 00:26:00,852 Hvað? 421 00:26:01,060 --> 00:26:03,896 Er hin hlið peningsins. 422 00:26:08,359 --> 00:26:11,153 Ekki láta Hampton blekkja þig. 423 00:26:12,154 --> 00:26:15,115 Svörtu hlébarðarnir og Ku Klux Klan eru eitt og hið sama. 424 00:26:15,282 --> 00:26:18,744 Markmið þeirra er að dreifa hatri 425 00:26:18,912 --> 00:26:20,997 og vekja ógn. 426 00:26:21,955 --> 00:26:23,500 Svo einfalt er það. 427 00:26:25,460 --> 00:26:28,212 Ég er náttúrulega hlynntur borgararéttindum, 428 00:26:28,380 --> 00:26:31,466 en það er ekki hægt að stytta sér leið að jafnrétti. 429 00:26:32,592 --> 00:26:35,762 Og það er sannarlega ekki hægt að nota ofbeldi til að ná jafnrétti. 430 00:26:36,512 --> 00:26:37,513 Já. 431 00:26:46,940 --> 00:26:50,777 Ég ætla að útbúa pylsurnar. 432 00:26:51,403 --> 00:26:53,863 Nei, nei. Sestu niður. Þú ert gestur hér. 433 00:26:55,240 --> 00:26:57,075 Ef þú vilt fá þér eðaláfengi, 434 00:26:57,241 --> 00:27:00,077 þá er viskíflaska í neðstu hillunni þarna. 435 00:27:00,244 --> 00:27:01,954 Þú getur fengið þér sjálfur. 436 00:27:02,122 --> 00:27:04,207 Hvað færðu mikið borgað? 437 00:27:10,547 --> 00:27:13,633 Nóg til að lifa á. 438 00:27:14,718 --> 00:27:18,471 Segjum sem svo að ég gefi þér góðar upplýsingar. 439 00:27:18,637 --> 00:27:19,972 Eitthvað sem enginn annar veit. 440 00:27:20,097 --> 00:27:21,724 Fæ ég einhverja aukagreiðslu? 441 00:27:21,807 --> 00:27:25,769 Ég ætlast til þess, Bill. 442 00:27:27,396 --> 00:27:31,859 En til að svara spurningu þinni, ég mun endurgjalda þér greiðann. 443 00:27:35,904 --> 00:27:37,615 Láttu fara vel um þig. 444 00:27:41,618 --> 00:27:43,954 Sagði hann hvenær þessi fundur ætti sér stað? 445 00:27:44,122 --> 00:27:47,625 Nei, bara að Hampton vilji sameina svörtu gengin. 446 00:27:47,791 --> 00:27:51,086 Veistu, hann myndi líklega hjálpa okkur rita þetta upp 447 00:27:51,253 --> 00:27:52,838 fyrir aðeins meiri pening. 448 00:27:53,173 --> 00:27:55,049 Hvar er gamanið í því? 449 00:27:56,092 --> 00:27:59,846 Ég er nokkuð viss um að þetta ætti að vera "skiljið," ekki "skiljið eftir." 450 00:28:00,262 --> 00:28:03,098 Hvað í andskotanum þykistu vita? 451 00:28:03,266 --> 00:28:07,354 Ég veit ég hef heyrt þá segja "skiljið eftir" áður. 452 00:28:07,519 --> 00:28:09,064 -Er það? -Já. 453 00:28:09,230 --> 00:28:10,731 Notaðu það í setningu. 454 00:28:15,153 --> 00:28:16,112 Allt í lagi. 455 00:28:17,364 --> 00:28:21,367 Þessar Krúnur eru ekkert 456 00:28:23,118 --> 00:28:25,954 nema ræfilslegar raggeitur. 457 00:28:32,086 --> 00:28:34,838 Varaformaður Svörtu hlébarðanna í Illinois, Fred Hampton. 458 00:29:14,170 --> 00:29:16,131 Fred Hampton, 459 00:29:17,257 --> 00:29:21,052 hinn frábæri ræðumaður Vesturbæjarins! 460 00:29:22,554 --> 00:29:24,014 Nafn þitt hefur verið á margra vörum. 461 00:29:24,180 --> 00:29:25,932 Þetta er þinn heimur, Steel bróðir. 462 00:29:28,643 --> 00:29:31,688 Hvað get ég gert fyrir ykkur? 463 00:29:31,855 --> 00:29:33,897 Ég vil vita hvað við getum gert fyrir hvort annað. 464 00:29:34,982 --> 00:29:35,983 Þið stóðuð ykkur vel 465 00:29:36,067 --> 00:29:37,818 í að safna liði í Suðurbænum, 466 00:29:38,528 --> 00:29:40,779 og við erum hluti af þjóðarsamtökum 467 00:29:40,904 --> 00:29:43,240 sem er tileinkuð frelsun undirokaðs fólks alls staðar. 468 00:29:46,577 --> 00:29:50,205 Þessi surtur sparar ekki stóru orðin. 469 00:29:50,414 --> 00:29:51,707 Það var engin lygi. 470 00:29:54,251 --> 00:29:56,003 Þetta er ekki bara hjal, bróðir. 471 00:29:56,171 --> 00:29:58,465 Morgunverðarúrræði okkar gefur 3.000 börnum mat á viku. 472 00:29:58,548 --> 00:30:03,595 Mannfjandi, Krúnurnar mata fleiri börn en General Mills. 473 00:30:03,678 --> 00:30:05,722 Hver heldurðu ráði foreldra þeirra í vinnu? 474 00:30:05,805 --> 00:30:08,850 Flott er, bróðir. En spurningin er, getum við gert meira? 475 00:30:12,436 --> 00:30:14,855 Það eru fleiri en 5.000 Krúnur í Chicago. 476 00:30:15,815 --> 00:30:19,818 Með mannafla ykkar og með stefnuskrá Svörtu hlébarðanna, 477 00:30:20,987 --> 00:30:22,489 getum við læknað alla borgina. 478 00:30:24,199 --> 00:30:25,700 Og ef við sinnum Chicago, 479 00:30:26,867 --> 00:30:27,868 fjandinn hafi það. 480 00:30:29,037 --> 00:30:30,372 Svona nú, maður. 481 00:30:33,290 --> 00:30:35,626 Má ég lesa smá fyrir þig, Hampton bróðir? 482 00:30:36,961 --> 00:30:38,880 Einhver skildi alla þessa bæklinga eftir 483 00:30:39,047 --> 00:30:40,964 í útigarðinum okkar um daginn, 484 00:30:41,048 --> 00:30:43,759 og ég hélt kannski þér þætti þetta athyglisvert. 485 00:30:45,220 --> 00:30:46,930 -Væri þér sama... -Gjörðu svo vel. 486 00:30:48,556 --> 00:30:50,266 "Orðið á götunni 487 00:30:50,432 --> 00:30:53,936 er að meðal Krúnanna sé gífurlegur fjöldi uppljóstrara. 488 00:30:54,770 --> 00:30:57,147 Hvaðan gætu þeir fengið allan þennan pening? 489 00:30:57,315 --> 00:31:00,276 Svínin reka alla þessa starfsemi. 490 00:31:00,818 --> 00:31:03,738 Ég skal segja þér nokkuð, félagi. 491 00:31:03,904 --> 00:31:07,200 Þegar þú liggur hjá svínum, færðu ekki bara flær, 492 00:31:07,951 --> 00:31:09,368 heldur líka hlébarða, 493 00:31:10,452 --> 00:31:11,538 iðandi í skinninu 494 00:31:11,788 --> 00:31:16,250 að skjóta ykkur í undirgefna vatnsmelónuhöfuð ykkar. 495 00:31:18,420 --> 00:31:21,089 Því hvað er rotta fyrir stórum svörtum frumskógarketti?" 496 00:31:22,089 --> 00:31:23,007 Komdu þér héðan! 497 00:31:23,090 --> 00:31:24,049 Drullaðu þér héðan út! 498 00:31:24,467 --> 00:31:26,761 "Þegar hlébarðarnir hafa lokið sér af við Krúnurnar..." 499 00:31:28,096 --> 00:31:29,013 Fjandinn. 500 00:31:29,931 --> 00:31:33,018 "...hafa þeir engan vatnsmelónuhöfuð til að setja krúnu á. 501 00:31:34,435 --> 00:31:35,602 Skiljið eftir?" 502 00:31:36,354 --> 00:31:37,396 "Skiljið eftir?" 503 00:31:40,107 --> 00:31:41,025 HVER ER KONUNGUR KRÚNANNA? 504 00:31:41,192 --> 00:31:42,943 Er þetta eftir ykkur? 505 00:31:43,028 --> 00:31:44,653 -Bróðir, svona nú... -Dick Tracy! 506 00:31:44,988 --> 00:31:46,197 Þú hefur skipt út barmmerkinu... 507 00:31:48,407 --> 00:31:50,159 Þú veist þú átt ekki brúka kjaft. 508 00:31:50,410 --> 00:31:51,326 Þetta er skíthællinn 509 00:31:51,411 --> 00:31:52,662 -sem stal bíl Ants. -Þegiðu! 510 00:31:53,621 --> 00:31:54,663 Biðstu afsökunar. 511 00:31:56,415 --> 00:31:57,833 -Fyrirgefðu. -Talaðu hærra. 512 00:31:59,961 --> 00:32:00,878 Fyrirgefðu! 513 00:32:10,012 --> 00:32:12,557 Ef þetta er eftir okkur, hvar eru þá byssurnar okkar? 514 00:32:12,932 --> 00:32:15,226 Við komum til ykkar óvopnuð. 515 00:32:18,855 --> 00:32:20,315 Hver heldurðu þá að hafi skrifað þetta? 516 00:32:20,397 --> 00:32:21,482 Svínin, hver annar? 517 00:32:21,648 --> 00:32:23,484 Svínin skrifa ekki, félagi. 518 00:32:24,234 --> 00:32:26,236 Alríkislöggan gerir það. 519 00:32:28,280 --> 00:32:30,325 Þeir gerðu það sama við Martin og Malcolm. 520 00:32:31,534 --> 00:32:32,576 Og hvað kom fyrir þá? 521 00:32:32,660 --> 00:32:34,454 Það sama og mun koma fyrir okkur öll. 522 00:32:36,330 --> 00:32:37,831 En þeir dóu að minnsta kosti fyrir fólkið. 523 00:32:39,334 --> 00:32:40,585 Vonandi verðum við jafn heppin. 524 00:33:07,903 --> 00:33:09,071 Þú þarft á þessu að halda. 525 00:33:12,659 --> 00:33:13,868 Farðu varlega, félagi. 526 00:33:39,269 --> 00:33:41,813 Formaður. Ég skal taka þetta fyrir þig. 527 00:33:45,775 --> 00:33:47,485 Kannski verða Lærisveinarnir móttækilegri. 528 00:33:48,028 --> 00:33:50,864 Þú mátt bóka að Lærisveinarnir hafa fengið bréf frá alríkislöggunni líka. 529 00:33:51,698 --> 00:33:53,115 Svínin voru á undan okkur. 530 00:34:08,005 --> 00:34:09,382 Viltu fá far með mér? 531 00:34:10,050 --> 00:34:11,718 Ertu með byssu á þér, flokksfélagi? 532 00:34:13,594 --> 00:34:15,054 Já, hún er í hanskahólfinu. 533 00:34:15,889 --> 00:34:17,640 Af hverju? Hvað er í gangi? 534 00:34:22,978 --> 00:34:24,563 Svona nú, Judy. Veistu hvað... 535 00:34:47,086 --> 00:34:48,672 Hvað var þetta með barmmerkið? 536 00:34:49,588 --> 00:34:50,590 Barmmerki? 537 00:34:51,507 --> 00:34:52,675 Hvað er að þér, maður... 538 00:34:53,009 --> 00:34:54,927 Allt í lagi! 539 00:34:55,094 --> 00:34:57,179 Róið ykkur! 540 00:34:57,347 --> 00:35:00,307 Má ég tala við hana? 541 00:35:05,230 --> 00:35:07,648 Þið munuð ekki trúa þessu. En áður fyrr... 542 00:35:09,483 --> 00:35:11,985 Ég þóttist vera alríkislögga þegar ég stal bílum... 543 00:35:12,070 --> 00:35:13,697 Þegar ég stal bílum. 544 00:35:14,489 --> 00:35:16,199 Það er engin glóra í þessu. 545 00:35:16,657 --> 00:35:18,117 Lögga að stela bíl. 546 00:35:18,827 --> 00:35:22,205 Það sem ég gerði var að þykjast. Ég sýndi þeim falsað barmmerki. 547 00:35:22,371 --> 00:35:24,748 Síðan sagði ég að bíllinn væri stolinn. 548 00:35:24,833 --> 00:35:27,418 Og síðan myndi ég stíga í bílinn og keyra burt. 549 00:35:27,960 --> 00:35:30,713 Áður en nokkur vissi af var ég horfinn, skilurðu hvað ég meina? 550 00:35:30,797 --> 00:35:32,257 Þeir trúa hverju sem er. 551 00:35:32,340 --> 00:35:34,634 Ef maður setur á sig frakka og Humphrey Bogart hatt... 552 00:35:34,717 --> 00:35:36,010 Stalstu þessum bíl? 553 00:35:36,219 --> 00:35:38,596 Já, nei. Já, af melludólg. 554 00:35:38,762 --> 00:35:40,514 Og melludólgur hélt að þú værir alríkislögga? 555 00:35:41,306 --> 00:35:42,182 Allt í lagi. Ég... 556 00:35:42,266 --> 00:35:44,601 Hvaða viðvaninga hefurðu fengist við hérna? 557 00:35:44,686 --> 00:35:46,229 Ég tengdi framhjá, allt í lagi? 558 00:35:47,563 --> 00:35:48,440 Allt í lagi? 559 00:35:50,108 --> 00:35:52,736 -Gerðu það aftur. -Hvað? 560 00:35:52,818 --> 00:35:56,197 Þú sagðist hafa tengt framhjá, gerðu það þá aftur. 561 00:35:56,572 --> 00:35:58,032 Ókei, sjáðu til... 562 00:35:58,574 --> 00:36:01,160 Ég er ekki með nein verkfæri til þess á mér núna. 563 00:36:01,244 --> 00:36:02,746 Flokksfélagi, líttu í stígvélið mitt. 564 00:36:04,039 --> 00:36:05,957 Látið nú ekki svona. 565 00:36:10,711 --> 00:36:13,172 Allt í lagi, láttu mig fá þetta. 566 00:36:13,340 --> 00:36:14,423 Andskotinn. 567 00:36:31,398 --> 00:36:33,192 Allt í lagi. Gefið mér smá stund. 568 00:36:34,860 --> 00:36:35,987 Andskotinn. 569 00:36:40,115 --> 00:36:41,242 Koma svo, koma svo... 570 00:36:43,411 --> 00:36:44,412 Koma svo, gæskan. 571 00:36:50,043 --> 00:36:51,001 Eruð þið þá ánægð? 572 00:36:52,045 --> 00:36:53,963 Hvar fékkstu lykla fyrir framhjátengdan bíl? 573 00:36:59,135 --> 00:37:01,596 Heldurðu að ég myndi pikka upp einhverja skvísu 574 00:37:01,679 --> 00:37:03,138 í þessu tryllitæki hér 575 00:37:03,222 --> 00:37:05,724 og kveikja á honum með skrúfjárni? 576 00:37:05,891 --> 00:37:09,436 Ég fékk vin minn til að skipta um lás. Láttu ekki svona, maður. 577 00:37:12,565 --> 00:37:14,233 Fjandinn hafi það, maður. 578 00:37:15,318 --> 00:37:17,070 Geturðu núna hætt að beina þessu að mér? 579 00:37:18,570 --> 00:37:20,114 Fjandinn. 580 00:37:20,739 --> 00:37:22,241 Tryllti Bill. 581 00:37:24,327 --> 00:37:26,329 Það er ekki ráðist á mig fyrir að vera múslimi. 582 00:37:26,413 --> 00:37:27,831 Það er ráðist á mig fyrir að vera svartur. 583 00:37:28,706 --> 00:37:31,999 Það var ráðist á okkur öll af sömu ástæðu. 584 00:37:31,166 --> 00:37:33,961 Við fáum öll skammir frá sama óvininum. 585 00:37:34,295 --> 00:37:35,963 -Við erum öll í sama hópi... -Í sama hópi. 586 00:37:36,047 --> 00:37:37,798 -...á sama báti. -Á sama báti. 587 00:37:38,507 --> 00:37:41,010 -Við upplifum pólitíska kúgun... -Við upplifum pólitíska kúgun, 588 00:37:41,594 --> 00:37:43,554 -...efnahagslegt arðrán... -Efnahagslegt arðrán. 589 00:37:43,637 --> 00:37:45,848 -...og samfélagslega lítillækkun. -Og samfélagslega lítillækkun. 590 00:37:46,016 --> 00:37:48,018 -Allt saman frá sama óvini. -Allt saman frá sama óvini. 591 00:37:48,559 --> 00:37:50,394 -Ríkisstjórnin brást okkur. -Ríkisstjórnin brást okkur. 592 00:37:50,561 --> 00:37:52,105 -Því er ekki neitað. -Því er ekki neitað. 593 00:37:52,271 --> 00:37:55,692 Þegar þið lifið á 20. öld, 1964, 594 00:37:55,858 --> 00:37:58,652 og þið gangið hér um og syngið: "Við munum sigrast á þessu," 595 00:37:58,820 --> 00:38:00,321 -ríkið brást ykkur. -Ríkið brást ykkur. 596 00:38:02,489 --> 00:38:03,574 Haltu áfram. 597 00:38:09,706 --> 00:38:12,541 Kanntu ræðuna hans, Svarta byltingin? 598 00:38:26,722 --> 00:38:29,141 "Stundum þegar hús manns stendur í ljósum logum, 599 00:38:31,978 --> 00:38:34,813 og maðurinn sem á húsið er sofandi, 600 00:38:36,523 --> 00:38:38,442 ef einhver kemur inn og öskrar 'eldur,' 601 00:38:40,235 --> 00:38:43,906 í staðinn fyrir að fá þakklæti frá eiganda hússins, 602 00:38:45,492 --> 00:38:47,869 fær sá sem vakti hann ásakarnir 603 00:38:47,952 --> 00:38:49,454 um að hafa kveikt eldinn." 604 00:38:51,914 --> 00:38:52,791 -"Ég vona..." -"Ég vona 605 00:38:52,873 --> 00:38:56,460 "að þetta samtal í kvöld um Svörtu byltinguna 606 00:38:56,628 --> 00:38:58,672 verði ekki til þess 607 00:38:58,838 --> 00:39:01,966 -"að þið ásakið okkur um íkveikjuna..." -"Íkveikjuna..." 608 00:39:02,759 --> 00:39:04,677 "...er hún kemur að ykkar dyrum." 609 00:39:04,760 --> 00:39:05,969 Þú verður að herma eftir röddinni. 610 00:39:06,179 --> 00:39:08,264 "Er hún kemur að ykkar dyrum." 611 00:39:09,766 --> 00:39:11,226 Eg hlusta á hann á hverjum morgni. 612 00:39:12,226 --> 00:39:15,187 Mér finnst eins og hann leyfi engum að mistúlka sig, 613 00:39:15,355 --> 00:39:18,483 og sama hvað gerist, hann verður aldrei reiður eða flaumósa. 614 00:39:20,193 --> 00:39:22,278 Ég vil vera þannig einn daginn. 615 00:39:23,737 --> 00:39:24,739 Flott. 616 00:39:24,822 --> 00:39:25,656 Flott. 617 00:39:34,416 --> 00:39:37,335 Ég ætlaði ekki að trufla þig. 618 00:39:41,380 --> 00:39:42,382 Má bjóða þér kaffi? 619 00:39:45,760 --> 00:39:46,636 Já. 620 00:39:48,804 --> 00:39:49,888 Hvernig viltu það? 621 00:39:50,889 --> 00:39:53,018 Svart og sætt. 622 00:40:35,018 --> 00:40:35,851 Hvað? 623 00:40:37,311 --> 00:40:39,772 Ég átti ekki von á því að þú værir feiminn. 624 00:40:40,815 --> 00:40:42,108 Ég er ekki feiminn. 625 00:40:43,860 --> 00:40:44,861 Allt í lagi. 626 00:41:22,190 --> 00:41:24,943 Þetta eru engir hippar að spila bongótrommur í almenningsgarði. 627 00:41:25,110 --> 00:41:27,320 Þetta eru sömu ræflarnir og börðu dr. King með múrsteini. 628 00:41:28,320 --> 00:41:30,989 Ég er óviss um að fara þangað án byssu. 629 00:41:32,324 --> 00:41:33,201 Ég skil þig. 630 00:41:35,661 --> 00:41:36,995 Þá er best að þú bíðir hérna. 631 00:41:44,003 --> 00:41:46,547 Færa úr stað kannski þrisvar sinnum fleiri af okkur. 632 00:41:47,257 --> 00:41:51,135 Þeim finnst kannski auðvelt að henda út hyskinu, 633 00:41:52,219 --> 00:41:55,055 en þeir verða þá að brenna það! 634 00:42:02,063 --> 00:42:03,314 Þú ert Fred Hampton. 635 00:42:06,358 --> 00:42:07,652 Þú hlýtur að vera Prédikarinn. 636 00:42:10,447 --> 00:42:12,073 Ég er hrifinn af tímaritinu ykkar. 637 00:42:12,907 --> 00:42:14,367 Sérstaklega skopmyndunum. 638 00:42:17,202 --> 00:42:19,496 Þessi fáni er meira kjaftæðið. 639 00:42:19,581 --> 00:42:20,498 Flokksfélagi. 640 00:42:21,081 --> 00:42:22,250 Vertu rólegur, flokksfélagi. 641 00:42:22,416 --> 00:42:24,626 Hann er bara til að minna okkur á suðurríkjaarfleifð okkar. 642 00:42:24,710 --> 00:42:27,338 Þegar ég sé þetta, sé ég ekki hangandi fána. 643 00:42:28,130 --> 00:42:29,965 Ég sé frænda minn hangandi úr tré. 644 00:42:30,550 --> 00:42:32,844 Og hóp af hvítum djöflum eins og ykkur brosandi í kringum lík hans. 645 00:42:32,927 --> 00:42:34,471 Við hvern þykistu tala? 646 00:42:34,554 --> 00:42:35,597 Rólegan æsing! 647 00:42:35,679 --> 00:42:37,097 -Þið eruð í okkar húsi. -Rólegan æsing! 648 00:42:38,557 --> 00:42:41,143 Við kúguðum ykkur í langan tíma... 649 00:42:41,226 --> 00:42:44,271 Ég kúgaði engan. Foreldrar mínir voru fátækir. 650 00:42:44,813 --> 00:42:46,106 Þau voru landbúnaðarverkamenn. 651 00:42:46,231 --> 00:42:48,317 Sem sagt umsjónarmennirnir. 652 00:42:48,443 --> 00:42:50,278 Hvað ef þeir hefðu slegist í hóp með þrælunum 653 00:42:50,362 --> 00:42:51,613 og skorið þrælahaldarann á háls? 654 00:42:53,572 --> 00:42:54,949 Hvað þá, félagi? 655 00:42:58,827 --> 00:43:01,081 Þá værum við kannski ekki í þessu fátækrahverfi núna. 656 00:43:02,748 --> 00:43:04,917 Ég er ekki að tala um Vesturbæinn eða Suðurbæinn. 657 00:43:05,001 --> 00:43:07,211 Ég er að tala um þennan sora hér. 658 00:43:08,128 --> 00:43:09,005 Fjandinn. 659 00:43:09,880 --> 00:43:12,341 Við rifumst við rottu um bílastæði. 660 00:43:15,637 --> 00:43:18,306 Börnin ykkar fá líklega sömu ömurlegu menntunina. 661 00:43:19,766 --> 00:43:21,059 Þið borgið sömu skattana 662 00:43:21,141 --> 00:43:24,144 til að verða fyrir ofbeldi af sömu helvítis svínunum. 663 00:43:25,563 --> 00:43:26,773 Er það ekki magnað? 664 00:43:27,606 --> 00:43:29,192 Við borgum þeim. 665 00:43:29,442 --> 00:43:32,320 Við borgum svínunum til að afhýsa okkur. 666 00:43:34,155 --> 00:43:35,615 Leyfið mér að spyrja ykkur að einu. 667 00:43:37,867 --> 00:43:40,704 Ef það myndi kvikna í húsinu, af hverju hefðuð þið áhyggjur? 668 00:43:41,913 --> 00:43:44,248 Vatni og flótta. 669 00:43:44,331 --> 00:43:45,416 Ef einhver spyrði ykkur: 670 00:43:45,500 --> 00:43:47,085 "Hver er menning þín í þessum bruna, bróðir?" 671 00:43:47,168 --> 00:43:49,003 "Vatn er menning mín." 672 00:43:49,670 --> 00:43:52,214 "Hver er stjórnmálaskoðun þín?" "Vatn og flótti." 673 00:43:54,884 --> 00:43:58,804 Vitiði hvað, Bandaríkin standa í ljósum logum um þessar mundir, 674 00:44:00,014 --> 00:44:02,599 og þangað til eldurinn er slökktur, 675 00:44:03,184 --> 00:44:05,311 þá skiptir ekkert annað neinu máli. 676 00:44:18,699 --> 00:44:22,161 Hvítir sveitalubbar og fólk frá Púertó Ríkó. 677 00:44:23,663 --> 00:44:24,914 Í Chicago. 678 00:44:27,458 --> 00:44:31,086 Þessi Fred gæti selt snigli salt. 679 00:44:31,378 --> 00:44:33,297 HLÉBARÐAR + FÖÐURLANDSVINIR + LÁVARÐAR = ??? 680 00:44:33,672 --> 00:44:34,923 Vel gert, Bill. 681 00:44:36,092 --> 00:44:38,887 Chicago er aðskildasta borg Bandaríkjanna! 682 00:44:39,512 --> 00:44:41,097 Ekki Shreveport! 683 00:44:41,639 --> 00:44:43,016 Ekki Birmingham! 684 00:44:44,099 --> 00:44:45,476 En við munum breyta því. 685 00:44:48,228 --> 00:44:51,648 Svörtu hlébarðarnir, Ungu lávarðarnir, og Ungu föðurlandsvinirnir 686 00:44:51,815 --> 00:44:53,734 munu stofna Regnbogabandalag... 687 00:44:53,818 --> 00:44:54,903 FRELSIÐ HUEY RÉTTLÆTI FYRIR MANNY! 688 00:44:54,985 --> 00:44:57,739 ...undirokaðra bræðra og systra af öllum litum! 689 00:44:58,405 --> 00:45:00,449 Cha Cha, segðu þeim af hverju við erum saman komin hér. 690 00:45:03,286 --> 00:45:04,454 Í síðustu viku 691 00:45:05,789 --> 00:45:08,708 var bróðir okkar, Manuel Ramos, 692 00:45:09,668 --> 00:45:12,671 skotinn í höfuðið af svíni á frívakt. 693 00:45:16,132 --> 00:45:20,135 Svo við náðum svíninu og afhentum hinum svínunum hann. 694 00:45:22,764 --> 00:45:24,391 Og af einhverri ástæðu 695 00:45:24,974 --> 00:45:26,684 áttum við von á réttlæti. 696 00:45:26,893 --> 00:45:29,938 STYRKUR Í SAMSTÖÐU 697 00:45:30,480 --> 00:45:33,858 Sjáum nú hvað þeir gera, þegar við erum fyrir utan lögreglustöðina, 698 00:45:33,942 --> 00:45:36,695 og heimtum sjálfstæða rannsókn! 699 00:45:38,570 --> 00:45:41,324 -Engin svín í samfélagi okkar! -Drepið svínin! 700 00:45:41,490 --> 00:45:44,159 -Engin svín í samfélagi okkar! -Drepum svínin! 701 00:45:44,327 --> 00:45:46,913 -Engin svín í samfélagi okkar! -Drepum svínin! 702 00:45:47,079 --> 00:45:49,665 -Engin svín í samfélagi okkar! -Drepum svínin! 703 00:45:49,833 --> 00:45:51,584 Engin svín í samfélagi okkar! 704 00:45:52,168 --> 00:45:53,628 Þú ert með kalda fætur. 705 00:45:54,713 --> 00:45:56,256 Af hverju ertu með kalda fætur? 706 00:45:56,755 --> 00:45:59,091 Nei! Komdu þeim af mér! 707 00:45:59,175 --> 00:46:00,385 Fætur okkar beggja eru kaldir. 708 00:46:00,467 --> 00:46:02,428 Nei, ekki nema... Þeir eru... 709 00:46:03,137 --> 00:46:04,556 En þannig er sósíalismi. 710 00:46:05,222 --> 00:46:06,974 Maður þarf samt hlýja þeim. 711 00:46:08,143 --> 00:46:10,311 Hvernig heldurðu Maó hafi þraukað löngu gönguna? 712 00:46:11,438 --> 00:46:13,231 Kínverjarnir hlýjuðu fótunum fram og til baka. 713 00:46:13,313 --> 00:46:15,149 Ertu að segja að ég sé fótakapítalisti? 714 00:46:15,400 --> 00:46:17,902 Ætlarðu virkilega að kalla mig fótakapítalista, formaður? 715 00:46:19,487 --> 00:46:21,614 Sumarið 1969 716 00:46:22,114 --> 00:46:24,450 er Regnbogabandalagið komið á skrið. 717 00:46:24,784 --> 00:46:28,163 Áhrif Freds fara vaxandi. Hvað gerist næst? 718 00:46:28,413 --> 00:46:30,289 Ég vil að hann sé fangelsaður. 719 00:46:30,373 --> 00:46:31,791 Kærið hann fyrir eitthvað. Hvað sem er. 720 00:46:32,041 --> 00:46:34,710 En ég vil þennan svertingja af götunum. 721 00:46:34,878 --> 00:46:36,296 Sérðu ekki að það eru börn hérna? 722 00:46:36,378 --> 00:46:38,297 Að sjálfsögðu mætið þið á morgunverðarúrræðið 723 00:46:38,380 --> 00:46:39,548 til að gera þetta! 724 00:46:39,632 --> 00:46:41,342 -Algjörir heiglar! -Deborah... 725 00:46:41,509 --> 00:46:42,635 -Haltu kjafti. -Þið eruð... 726 00:46:42,719 --> 00:46:44,095 -Komdu nú. -Þið eruð viðbjóðslegir! 727 00:46:44,179 --> 00:46:47,349 Sýndu aga. Segðu Rush að hafa samband við lögfræðing. 728 00:46:47,431 --> 00:46:48,849 Fyrir hvað var hann handtekinn? 729 00:46:48,932 --> 00:46:50,643 Hafið engar áhyggjur. Ég kem aftur. 730 00:46:50,726 --> 00:46:51,603 Rjómaís. 731 00:46:53,646 --> 00:46:57,776 Já, hann var sakaður um að stela 732 00:46:57,900 --> 00:47:00,819 rjómaís upp á 70 dali. 733 00:47:02,489 --> 00:47:05,949 Og ég held hann hafi fengið tvö til fimm ár í steininum fyrir það. 734 00:47:06,451 --> 00:47:08,994 Hvaða áhrif hafði handtaka Freds á flokkinn? 735 00:47:10,246 --> 00:47:13,041 Hvað annað gat gerst? Félögum fækkaði. 736 00:47:14,250 --> 00:47:15,835 Framlögum fækkaði. 737 00:47:17,378 --> 00:47:19,797 Af því ég var svo góður í að setja upp öryggiskerfi, 738 00:47:19,880 --> 00:47:22,174 þú veist, viðvörunarbjöllur og þess háttar, 739 00:47:22,550 --> 00:47:25,178 ákvað Rush að gera mig að yfirmanni öryggismála. 740 00:47:31,643 --> 00:47:33,561 Andskotinn hafi það! Hvað í fjandanum ertu að gera? 741 00:47:33,728 --> 00:47:34,771 Við erum með gest. 742 00:47:34,938 --> 00:47:36,731 Bróður á flótta undan löggunni. 743 00:47:36,815 --> 00:47:37,731 Aldrei of varlega farið. 744 00:47:37,815 --> 00:47:39,567 Allt í lagi. Fjandinn hafi það. 745 00:47:39,733 --> 00:47:40,985 Láttu vopnið niður. 746 00:47:41,902 --> 00:47:43,237 Fjandinn. 747 00:47:44,155 --> 00:47:45,573 Þú þarft að passa þig. 748 00:47:48,117 --> 00:47:49,159 Hver er þetta? 749 00:47:49,786 --> 00:47:52,246 Yfirmaður öryggismála Bill O'Neal, mannfjandi. Hver ert þú? 750 00:47:52,329 --> 00:47:53,414 Ég er George Sams. 751 00:47:53,956 --> 00:47:55,958 Yfirmaður öryggismála í New Haven deildinni. 752 00:47:56,710 --> 00:47:57,668 Afsakaðu tortryggnina. 753 00:47:57,751 --> 00:47:59,128 Það er uppljóstrari meðal okkar. 754 00:47:59,420 --> 00:48:00,462 Hvað? 755 00:48:01,130 --> 00:48:02,339 Þeir náðu einum úr felum. 756 00:48:02,507 --> 00:48:04,092 -Í New Haven. -Hvernig? 757 00:48:04,259 --> 00:48:07,137 Þeir settu þrýsting á ræfilinn. Þannig var það. 758 00:48:07,429 --> 00:48:08,762 Það er ekki það sem ég sagði. 759 00:48:10,139 --> 00:48:11,932 Ég sagðist aga hann 760 00:48:12,559 --> 00:48:14,686 í kringum nefið og munninn. 761 00:48:16,980 --> 00:48:20,108 Síðan byrjaði hann að sýna heigulshátt, 762 00:48:20,358 --> 00:48:24,320 þannig ég sauð smá vatn og agaði hann aðeins meira. 763 00:48:27,072 --> 00:48:27,990 Héldum réttarhöld fyrst. 764 00:48:28,490 --> 00:48:29,909 Hvar er hann nú? 765 00:48:32,244 --> 00:48:34,705 Hann er í ánni með hinu ruslinu. 766 00:48:39,043 --> 00:48:41,962 Við hverju bjóstu? 767 00:48:43,465 --> 00:48:45,592 Ég hefði drepið ræfilinn líka. 768 00:48:45,759 --> 00:48:49,054 Steindrepið hann. Ég hefði líka barið hann fyrst... 769 00:48:49,304 --> 00:48:51,472 Ég hefði skotið hann, stungið hann eða... 770 00:48:51,639 --> 00:48:54,267 Það er eins gott að ég var ekki þarna. Ég hefði... 771 00:48:54,976 --> 00:48:56,227 Drengur... 772 00:48:56,728 --> 00:48:57,896 Andskotinn hafi það. 773 00:48:58,063 --> 00:48:59,521 Allt í lagi, félagi. 774 00:48:59,606 --> 00:49:00,982 Helvítis ræfill. 775 00:49:15,246 --> 00:49:17,414 -Veit einhver annar um mig? -Nei. 776 00:49:17,581 --> 00:49:18,415 -Ha? -Nei. 777 00:49:18,583 --> 00:49:19,416 Hjá alríkislögreglunni? 778 00:49:19,583 --> 00:49:23,170 Nei, yfirmenn mínir vita að ég er með heimildarmann en... 779 00:49:25,465 --> 00:49:28,343 Yfirmenn mínir vita að ég er með heimildarmann en það er allt og sumt. 780 00:49:28,510 --> 00:49:29,969 Enginn veit hver þú ert. 781 00:49:31,012 --> 00:49:32,305 Ertu viss? 782 00:49:32,472 --> 00:49:35,517 Ég sver það við líf barna minna. 783 00:49:36,684 --> 00:49:38,519 Af hverju ertu skelkaður? 784 00:49:38,686 --> 00:49:40,188 Maður, það... 785 00:49:40,730 --> 00:49:44,442 Það kom Svartur hlébarði frá New Haven og... 786 00:49:44,858 --> 00:49:46,318 Og hann sagðist hafa fundið heimildamann 787 00:49:46,485 --> 00:49:49,822 og þeir pyntuðu hann og myrtu hann, Roy. 788 00:49:51,615 --> 00:49:52,951 Hver? 789 00:49:53,284 --> 00:49:55,244 Hann heitir George Sams. 790 00:49:55,744 --> 00:49:57,163 George Sams. 791 00:49:57,914 --> 00:50:01,084 Og hver er þessi heimildamaður sem þeir drápu? 792 00:50:01,376 --> 00:50:03,003 Hann heitir Alex Rackley. 793 00:50:03,210 --> 00:50:05,713 Hann er frá New York. Ég kannast ekkert við hann. 794 00:50:06,005 --> 00:50:07,132 En fjandinn hafi það, Roy... 795 00:50:07,297 --> 00:50:09,299 Hvar er Sams í felum núna? 796 00:50:09,759 --> 00:50:11,427 Hann er á skrifstofunni um þessar mundir. 797 00:50:11,594 --> 00:50:15,432 Hann segist ætla flýja bæinn og koma sér héðan. 798 00:50:17,266 --> 00:50:20,644 Ég vil að þú rissir upp grunnmynd af skrifstofunni. 799 00:50:20,811 --> 00:50:23,313 Með þessum upplýsingum getum við fengið leyfi fyrir skyndiárás. 800 00:50:23,481 --> 00:50:24,649 Hvað? 801 00:50:25,025 --> 00:50:26,568 -Engar áhyggjur, Bill. -Um hvað ertu að tala... 802 00:50:26,650 --> 00:50:29,069 Ég læt þig vita fyrirfram svo þú getir komið þér þaðan burt. 803 00:50:29,153 --> 00:50:31,239 Ertu að hlusta á mig, Roy? 804 00:50:31,322 --> 00:50:33,992 Þeir helltu sjóðandi vatni yfir hann, skilurðu það? 805 00:50:34,074 --> 00:50:36,285 Já, ég skil. Það kemur mér ekki á óvart. 806 00:50:36,369 --> 00:50:38,538 Ég sagði þér það. Þeir eru alveg eins og Ku Klux Klan. 807 00:50:38,996 --> 00:50:39,955 Nú sérðu það. 808 00:50:45,295 --> 00:50:48,088 Sjáðu til, þið verðið að borga mér almennilega 809 00:50:48,422 --> 00:50:49,715 fyrir þetta, allt í lagi? 810 00:50:52,677 --> 00:50:55,637 Ég sé til þess að þú fáir vel greitt fyrir þetta. 811 00:50:57,389 --> 00:50:58,807 Agaður í kringum nefið... 812 00:50:58,891 --> 00:50:59,808 Já? 813 00:51:00,518 --> 00:51:01,436 Herra. 814 00:51:01,853 --> 00:51:06,191 Svartur hlébarði á flótta frá Connecticut er í felum hér í Chicago. 815 00:51:06,358 --> 00:51:10,236 Hann var hluti af hóp sem drap annan Svartan hlébarða. 816 00:51:10,820 --> 00:51:11,863 Heimildamann. 817 00:51:12,030 --> 00:51:13,031 George Sams. 818 00:51:13,739 --> 00:51:15,532 Það er verið að skrifa heimildina. 819 00:51:15,824 --> 00:51:17,701 Við förum á miðvikudaginn. 820 00:51:18,702 --> 00:51:19,661 Hvernig vissirðu? 821 00:51:20,038 --> 00:51:23,458 Sams er einn af okkar mönnum. Heimildin er bara látalæti. 822 00:51:25,501 --> 00:51:27,586 Er Sams heimildarmaður? 823 00:51:29,130 --> 00:51:31,590 Svo hann drap ekki... 824 00:51:35,302 --> 00:51:36,846 Alex Rackley? 825 00:51:37,137 --> 00:51:38,431 Jú, hann gerði það. 826 00:51:39,556 --> 00:51:42,017 Hann segir að tveir aðrir hafi framkvæmt aðgerðina 827 00:51:42,101 --> 00:51:43,728 en hvað getur hann sagt? 828 00:51:47,398 --> 00:51:49,192 Ég skil þetta ekki alveg. 829 00:51:49,442 --> 00:51:54,530 Þessi strákur, Alex Rackley, 830 00:51:55,489 --> 00:51:57,783 var sakaður um að vera heimildamaður og var síðan drepinn 831 00:51:58,784 --> 00:52:01,286 af alvöru heimildamanni alríkislögreglunnar. 832 00:52:03,956 --> 00:52:06,125 Og fær hann bara að ganga frjáls fyrir morð? 833 00:52:06,291 --> 00:52:07,376 Þetta er glæsilegt. 834 00:52:08,168 --> 00:52:10,462 Hann er á flótta. 835 00:52:10,630 --> 00:52:13,717 Í hvert sinn sem hann er staðsettur á skrifstofu Svörtu hlébarðanna, 836 00:52:13,882 --> 00:52:16,343 fáum við heimild fyrir handtöku fyrir að hýsa flóttamann. 837 00:52:17,971 --> 00:52:20,806 Hann er í viðtalsherberginu núna með samstarfsaðilum okkar 838 00:52:20,889 --> 00:52:23,183 að áætla næstu heimsókn hans. 839 00:52:25,853 --> 00:52:28,439 Vá. Þetta... 840 00:52:31,233 --> 00:52:33,902 Það þarf huga þjófs til að góma þjóf, Roy. 841 00:52:34,737 --> 00:52:35,904 Það er uppljóstrari hér. 842 00:52:38,074 --> 00:52:39,367 Hvað í andskotanum ertu að tala um? 843 00:52:39,451 --> 00:52:41,619 Hvernig vissu svínin að Sams væri hér? 844 00:52:42,661 --> 00:52:43,996 Hugsuðuð þið út í það? 845 00:52:44,789 --> 00:52:47,334 Hann kjaftar svo mikið frá, hann hefur líklega bendlað sjálfan sig. 846 00:52:47,416 --> 00:52:49,585 Nei, surtur. Þeir tóku allar gefendaskrárnar 847 00:52:49,753 --> 00:52:51,796 og skildu allar þessar möppur eftir hér. 848 00:52:51,880 --> 00:52:54,465 Skilurðu hvað ég meina? Þeir fóru beint í peningaskápinn. 849 00:52:54,548 --> 00:52:56,175 Síðan fóru þeir beint í vopnabúrið 850 00:52:56,259 --> 00:52:58,219 sem er í úrgangsklefanum. 851 00:52:58,385 --> 00:52:59,804 Það er eins og þeir vissu hvar allt væri. 852 00:52:59,887 --> 00:53:01,472 -Hugsaðu málið til enda, bróðir. -Hvað? 853 00:53:01,806 --> 00:53:03,307 Þú ert að lenda í gildru svínanna. 854 00:53:03,391 --> 00:53:05,143 Hvað í fjandanum ertu að tala um? 855 00:53:05,851 --> 00:53:07,519 Kannski ertu sjálfur svín, Jimmy. 856 00:53:07,603 --> 00:53:08,980 -Hefurðu hugsað út í það? -Éttu skít! 857 00:53:09,063 --> 00:53:11,440 Hei! Rólegan æsing! 858 00:53:11,608 --> 00:53:13,610 Ef þú gerir þetta aftur, skíthæll... 859 00:53:13,777 --> 00:53:15,820 Sýnið aga, báðir tveir! 860 00:53:16,528 --> 00:53:18,697 -Er í lagi með þig? -Það er uppljóstrari hérna, Bobby! 861 00:53:18,782 --> 00:53:20,658 Og þegar ég finn hann mun ég koma upp um hann. 862 00:53:20,992 --> 00:53:22,744 Heyriði í mér? Ég mun koma upp um hann. 863 00:53:22,827 --> 00:53:24,579 Hélduð þið New Haven væri slæm? 864 00:53:24,746 --> 00:53:25,622 Ef þið atist áfram í mér! 865 00:53:25,789 --> 00:53:26,790 -Ef þið atist í mér! -Rólegur! 866 00:53:26,873 --> 00:53:27,831 Vertu rólegur, O'Neal! 867 00:53:29,291 --> 00:53:30,543 Andskotinn hafi það! 868 00:53:55,360 --> 00:53:57,028 Kæra Deborah flokksfélagi, 869 00:54:00,322 --> 00:54:02,116 mig dreymdi þig um daginn, 870 00:54:02,282 --> 00:54:05,036 og í smá stund fannst mér ég kominn heim. 871 00:54:06,704 --> 00:54:08,288 Afsakaðu hvað ég skrifa seint. Ég... 872 00:54:08,373 --> 00:54:09,249 Vörður! 873 00:54:09,331 --> 00:54:10,833 -Það var ekki undir mér komið. -Vörður! 874 00:54:12,793 --> 00:54:15,587 Svínin gera allt sem þeir geta til að einangra okkur. 875 00:54:18,007 --> 00:54:20,092 Því þeir vita að þegar við sameinumst, 876 00:54:20,175 --> 00:54:21,802 verður það bani þeirra. 877 00:54:23,887 --> 00:54:27,933 Þar sem ég hef engar bækur, hugsa ég oft um gamlar ræður, 878 00:54:29,476 --> 00:54:31,520 og ég hugsa sífellt um þessa tilvísun í dr. King... 879 00:54:33,148 --> 00:54:35,442 "Veltum okkur ekki í dal örvæntingarinnar," 880 00:54:36,735 --> 00:54:38,570 Því eitt er víst, flokksfélagi... 881 00:54:38,652 --> 00:54:39,903 LÝÐSKRUMARI 882 00:54:39,987 --> 00:54:41,572 ...þetta er helvítis dalurinn. 883 00:54:42,824 --> 00:54:44,576 En þar sem sumir sjá örvæntingu, 884 00:54:45,242 --> 00:54:47,536 sé ég upphafspunkt byltingarinnar. 885 00:54:48,746 --> 00:54:52,041 Tvö þúsund bræður sem vita hver óvinurinn er. 886 00:54:52,208 --> 00:54:54,501 Sem þurfa ekki að sjá meiri mótsagnir. 887 00:54:54,668 --> 00:54:56,211 Því í Menard 888 00:54:56,295 --> 00:54:59,089 gerast mótsagnirnar ekki augljósari. 889 00:55:01,175 --> 00:55:04,011 Ég meina, margir bræður komu hingað þegar róttækir. 890 00:55:04,762 --> 00:55:06,347 Þeir þurfa bara að skipuleggja sig. 891 00:55:07,806 --> 00:55:08,849 Þegar ég er búinn 892 00:55:08,932 --> 00:55:11,061 mun ég kannski láta svínin lesa Fanon. 893 00:55:17,650 --> 00:55:19,860 Ég hef svo margar spurningar um þig 894 00:55:19,943 --> 00:55:21,737 og um flokkinn. 895 00:55:22,030 --> 00:55:25,115 En það er ekki séns að þú komir neinum skilaboðum til mín í þetta helvíti. 896 00:55:25,867 --> 00:55:28,495 Ef einhver meðlimur flokksins væri sendur hingað, 897 00:55:28,827 --> 00:55:30,579 gæti hann látið mig vita hvernig gengi hjá ykkur. 898 00:55:32,039 --> 00:55:34,250 En ég vil frekar ekki vita það. 899 00:55:34,751 --> 00:55:36,878 Ég vil ekki að neitt ykkar þurfi að dúsa hér með mér 900 00:55:37,920 --> 00:55:38,797 eða þaðan af verra. 901 00:55:41,215 --> 00:55:43,050 Segðu félögunum að fara varlega. 902 00:55:43,927 --> 00:55:45,679 Sérstaklega þegar svínin eru á stjái. 903 00:55:47,597 --> 00:55:50,557 Einn bróðirinn sem er nýkominn sagði þá taka harkalega á ykkur 904 00:55:50,724 --> 00:55:52,184 síðan í byrjun sumars. 905 00:55:55,521 --> 00:55:56,940 Farið varlega. 906 00:55:58,315 --> 00:56:02,236 Með byltingarkenndri ást, Fred formaður. 907 00:56:03,987 --> 00:56:07,241 Hvaða glæp hafa þessir bræður framið, lögregluþjónar? 908 00:56:07,409 --> 00:56:08,867 Drullaðu þér héðan út. 909 00:56:10,036 --> 00:56:11,538 Nei, ég bý hérna. 910 00:56:11,704 --> 00:56:13,539 Þið ættuð að drulla ykkur héðan út. 911 00:56:19,503 --> 00:56:20,547 Andskotinn. 912 00:56:32,934 --> 00:56:34,436 -Jake. -Hæ, Reg. 913 00:56:34,601 --> 00:56:36,730 Hvað ertu að gera hér? 914 00:56:36,938 --> 00:56:39,773 Ég er fullviss um að maður eins og þú sért ekki með lekanda. 915 00:56:39,983 --> 00:56:43,068 Nei, maður. Félagi minn Palmer var skotinn af svínunum. 916 00:56:43,277 --> 00:56:44,737 Ég er að heimsækja hann. 917 00:56:44,945 --> 00:56:47,072 Allt í lagi, bróðir. Farðu varlega. 918 00:56:51,994 --> 00:56:53,829 Engir gestir eru leyfðir. 919 00:56:53,913 --> 00:56:56,373 En hjúkrunarkonan sagði að heimsóknartíminn væri til klukkan 10. 920 00:56:56,458 --> 00:56:58,376 Ekki fyrir vin þinn hérna. 921 00:56:59,668 --> 00:57:01,211 Má ég að minnsta kosti láta hann fá bækurnar? 922 00:57:01,628 --> 00:57:02,713 Þú mátt það ekki. 923 00:57:13,474 --> 00:57:16,853 "Ef við verðum að deyja, deyjum ekki eins og svín." 924 00:57:16,936 --> 00:57:17,812 Svona nú. 925 00:57:17,896 --> 00:57:19,522 "Safnað saman í stíu á vansæmandi stað." 926 00:57:19,606 --> 00:57:20,982 Gerðu okkur báðum greiða og farðu. 927 00:57:21,065 --> 00:57:23,776 "Á meðan í kringum okkur gelta óðir og svangir hundar 928 00:57:24,068 --> 00:57:25,445 -sem hæðast að..." -Winters? 929 00:57:26,112 --> 00:57:27,614 Jimmy! Hvernig hefurðu það? 930 00:57:27,697 --> 00:57:29,824 Þú hefur fimm sekúndur til að hunskast burt. 931 00:57:29,990 --> 00:57:32,619 -Ein. Tvær. Þrjár. -Andskotinn. 932 00:57:32,702 --> 00:57:33,703 Nú er komið nóg. 933 00:57:34,996 --> 00:57:35,914 Allt í lagi. 934 00:57:40,251 --> 00:57:42,211 Ég ætla að hitta þig, Jimmy. 935 00:57:45,422 --> 00:57:47,591 Hei, Williams, er þetta Harriet Tubman? 936 00:57:48,842 --> 00:57:49,927 Þú hafðir það af. 937 00:57:50,094 --> 00:57:51,512 Afsakaðu. Þú ert Jemima frænka. 938 00:57:51,679 --> 00:57:53,222 Ég er hrifinn af pönnukökunum, fröken. 939 00:57:54,849 --> 00:57:56,309 Hvað er títt, strákar? 940 00:57:56,768 --> 00:57:58,686 Ég vil bara láta ykkur vita 941 00:57:58,853 --> 00:58:01,021 að þið megið þakka Svörtu hlébörðunum 942 00:58:01,106 --> 00:58:05,026 fyrir aukna viðveru lögreglunnar í hverfi ykkar. 943 00:58:05,902 --> 00:58:08,195 Glæsilegur hópur löggumorðingja. 944 00:58:09,155 --> 00:58:11,408 Ég fer bráðum að láta fara vel um mig hérna. 945 00:58:11,615 --> 00:58:14,702 Ég ætla að ná í sófann minn og fá mér sjónvarp. 946 00:58:14,911 --> 00:58:16,371 -Er bakdyraleiðin greið? -Já. 947 00:58:16,621 --> 00:58:18,248 -Ertu vopnaður? -Fjandinn, komið með krakkana. 948 00:58:18,414 --> 00:58:20,083 Fylgdu Deboruh út um bakdyrnar að athvarfinu. 949 00:58:20,166 --> 00:58:21,251 Af hverju? 950 00:58:21,418 --> 00:58:22,836 Ég skal taka Deboruh. Komdu. 951 00:58:22,918 --> 00:58:24,086 Þú veist ekki hvar það er. 952 00:58:24,170 --> 00:58:25,296 Ég fer hvergi. 953 00:58:25,380 --> 00:58:28,967 Ég veit ekki með ykkur en ég held þau vakni klukkan sjö að morgni. 954 00:58:31,010 --> 00:58:32,804 Ég get varið mig. 955 00:58:33,762 --> 00:58:35,014 Ég veit það. 956 00:58:36,016 --> 00:58:37,809 En þú hefur aðra að verja núna. 957 00:58:40,478 --> 00:58:43,356 Ég vildi ekki minnast á þetta svona en... 958 00:58:44,106 --> 00:58:46,400 Ég veit hvað þú ert að fara í gegnum, 959 00:58:46,568 --> 00:58:49,612 og þar sem formaðurinn er í fangelsi og allt saman, ég... 960 00:58:51,989 --> 00:58:53,449 Veit hann af þessu? 961 00:58:57,579 --> 00:58:59,039 Deb, ég... 962 00:59:09,215 --> 00:59:12,010 Judy, þú veist að þetta eru bara drukkin svín. 963 00:59:12,552 --> 00:59:15,262 Þeir munu líklega fara til að kaupa kleinuhringi eða eitthvað. 964 00:59:15,347 --> 00:59:16,264 Kannski. 965 00:59:16,347 --> 00:59:17,891 Ég skal segja þér hvað þeir munu alls ekki gera 966 00:59:17,974 --> 00:59:19,017 og það er að koma hingað inn. 967 00:59:19,099 --> 00:59:20,893 Ekki aftur. White, stattu vörð að aftan. 968 00:59:21,061 --> 00:59:22,228 Hei, Hlébarðar! 969 00:59:22,394 --> 00:59:24,688 Ef ykkur er annt um fólkið hér, 970 00:59:24,773 --> 00:59:26,191 þá komiði út. 971 00:59:26,358 --> 00:59:28,735 Finnst ykkur skíthælum í lagi að skjóta löggu? 972 00:59:28,902 --> 00:59:30,235 Sjáðu til þess hún komist heil heim. 973 00:59:30,320 --> 00:59:31,613 Dagurinn er í dag. 974 00:59:32,989 --> 00:59:34,699 Helvítis dagurinn er í dag! 975 00:59:35,282 --> 00:59:36,116 SVÖRTU HLÉBARÐARNIR 976 00:59:36,201 --> 00:59:38,494 Annaðhvort komiði út eða við komum inn! 977 00:59:38,577 --> 00:59:39,496 Byssa! 978 00:59:45,168 --> 00:59:47,128 Okkur vantar liðsauka hjá höfuðstöðvum Svörtu hlébarðanna. 979 00:59:48,213 --> 00:59:50,256 Farðu af gangstéttinni, krakki! 980 00:59:50,340 --> 00:59:51,800 Færðu þig, krakki! 981 00:59:52,050 --> 00:59:54,177 -Hver er með herbergið? -Farðu af gangstéttinni! 982 00:59:54,469 --> 00:59:55,427 Ég sé skotmanninn! 983 00:59:55,594 --> 00:59:57,888 -Hvað ertu að gera? -Ég ætla verja þig frá þakinu. 984 00:59:58,431 --> 00:59:59,807 -Hvert ertu að fara, O'Neal? -Treystu mér, 985 00:59:59,891 --> 01:00:01,809 við verðum í betri stöðu þegar þeir fá liðsauka, 986 01:00:01,893 --> 01:00:03,228 og þeir munu fá liðsauka. 987 01:00:10,735 --> 01:00:12,237 -Hæ. -Hvað er í gangi? 988 01:00:12,403 --> 01:00:13,697 Ég ætla upp á þak. 989 01:00:13,862 --> 01:00:15,197 -Allt í lagi. -Allt í lagi. 990 01:00:15,364 --> 01:00:16,365 Andskotinn. 991 01:00:22,579 --> 01:00:23,539 Andskotinn. 992 01:00:24,623 --> 01:00:25,666 Hafið augun opin! 993 01:00:25,750 --> 01:00:26,710 Lítið á gluggann! 994 01:00:26,876 --> 01:00:28,044 Haldið stöðu ykkar! 995 01:00:28,253 --> 01:00:31,047 Sjáiði einhver önnur vopn? Sést eitthvað? 996 01:00:35,260 --> 01:00:36,219 Leyniskytta! 997 01:00:36,552 --> 01:00:37,429 Guð... 998 01:01:13,172 --> 01:01:15,758 LÖGREGLAN 999 01:01:15,925 --> 01:01:18,053 Ég hata ykkur! Svínin ykkar! 1000 01:01:18,219 --> 01:01:19,262 Haldið þeim í skefjum! 1001 01:01:27,896 --> 01:01:29,439 White! Er í lagi með þig? 1002 01:01:36,237 --> 01:01:37,447 Fjandinn, ég er búin með hylkin! 1003 01:01:43,952 --> 01:01:44,996 Hættið að skjóta! Við komum út! 1004 01:01:45,163 --> 01:01:45,996 Við komum út! 1005 01:01:46,164 --> 01:01:47,999 Við komum út! 1006 01:01:48,791 --> 01:01:52,002 Hættið að skjóta! 1007 01:01:52,253 --> 01:01:54,963 Andskotinn hafi það! Hættið að skjóta! 1008 01:01:57,425 --> 01:01:59,510 Komið út með hendur fyrir ofan höfuð! 1009 01:02:07,601 --> 01:02:09,228 Við komum út! Ekki skjóta! 1010 01:02:09,311 --> 01:02:11,355 Ekki skjóta! 1011 01:02:11,438 --> 01:02:12,648 Hendið vopnunum niður á jörðina! 1012 01:02:12,731 --> 01:02:14,483 -Förum inn! -Skíthæll! 1013 01:02:19,822 --> 01:02:21,031 -Nei! -Sleppið henni! 1014 01:02:21,115 --> 01:02:22,117 Þetta er kona! 1015 01:02:22,282 --> 01:02:23,284 Hvað gerðist? 1016 01:02:23,367 --> 01:02:24,494 Hvað ertu að gera? 1017 01:02:25,161 --> 01:02:26,913 Hendið þeim í bílinn! 1018 01:02:27,706 --> 01:02:29,374 Farið í bygginguna. Ég þarf að sprengja bygginguna! 1019 01:02:29,456 --> 01:02:31,166 Ég þarf sprengiefni inn í bygginguna! 1020 01:02:32,001 --> 01:02:34,253 Haldið þeim í skefjum! 1021 01:02:37,632 --> 01:02:40,175 AÐGANGUR BANNAÐUR LÖGREGLAN Í CHICAGO 1022 01:02:40,342 --> 01:02:42,678 Sleppið þeim! 1023 01:02:44,054 --> 01:02:46,223 Þeir ætla að brenna húsið! 1024 01:02:46,391 --> 01:02:49,394 Nei! Sleppið mér! 1025 01:02:49,893 --> 01:02:52,062 BENSÍN 1026 01:02:54,690 --> 01:02:57,234 Sleppið mér! 1027 01:03:23,469 --> 01:03:25,054 Þetta er búið. 1028 01:03:36,398 --> 01:03:40,402 LÖGREGLAN BRENNIR HRYÐJUVERKABÆLI 1029 01:04:00,172 --> 01:04:01,006 Mitchell. 1030 01:04:01,173 --> 01:04:02,967 Taktu eftir, Roy. Ég er hættur! 1031 01:04:03,134 --> 01:04:05,469 Vertu rólegur, Bill. 1032 01:04:05,637 --> 01:04:07,639 Ekki reyna að róa mig. 1033 01:04:07,722 --> 01:04:08,973 Ég var næstum drepinn, maður! 1034 01:04:09,056 --> 01:04:12,142 Fred er í fangelsi, verkið mitt er búið og ég er hættur! 1035 01:04:12,726 --> 01:04:14,520 Nei, það virkar ekki þannig. 1036 01:04:14,603 --> 01:04:16,313 Hvað meinarðu með því? 1037 01:04:16,398 --> 01:04:17,440 Gefðu mér eina góða ástæðu 1038 01:04:17,523 --> 01:04:19,317 hví ég ætti ekki að flýja akkúrat núna? 1039 01:04:19,400 --> 01:04:20,442 Af því... 1040 01:04:21,068 --> 01:04:23,278 Af því eins of ég sagði áður, 1041 01:04:23,362 --> 01:04:25,364 þú færð eitt og hálft ár fyrir bílaþjófnaðinn 1042 01:04:25,532 --> 01:04:28,284 og fimm ár fyrir að þykjast vera alríkislögreglumaður. 1043 01:04:28,451 --> 01:04:31,746 Og ef þú flýrð mun ég finna þig, skilurðu það... 1044 01:04:31,913 --> 01:04:33,706 Grjóthaltu kjafti! 1045 01:04:37,793 --> 01:04:39,045 Andskotinn! 1046 01:04:40,045 --> 01:04:42,131 -Hvað þurfum við? -Hvað meinarðu? 1047 01:04:42,297 --> 01:04:45,009 Þú ert smiðurinn. Oakland vill endurbyggja strax. Hvað þurfum við? 1048 01:04:45,135 --> 01:04:47,595 Við þurfum hvítan fána, Bobby! Sérðu þetta ekki? 1049 01:04:47,679 --> 01:04:50,597 -Sérðu ekki að þetta er... -Fjandinn hafi það! 1050 01:04:51,641 --> 01:04:53,559 Þeir brenndu staðinn til kaldra kola. 1051 01:04:53,643 --> 01:04:54,686 Það er helvíti rétt hjá þér. 1052 01:04:54,768 --> 01:04:55,894 Gættu tungu þinnar, maður! 1053 01:04:57,230 --> 01:04:58,773 Þurfiði aðstoð? 1054 01:04:59,940 --> 01:05:01,442 Já, litli bróðir. 1055 01:05:01,608 --> 01:05:05,112 Farðu í búð og kauptu tvær ruslatunnur. 1056 01:05:08,115 --> 01:05:10,492 Svona endurbyggir maður, flokksfélagi. 1057 01:05:17,541 --> 01:05:20,545 Hei! Get ég aðstoðað ykkur? 1058 01:05:20,753 --> 01:05:22,463 Það var það sem við ætluðum að spyrja ykkur. 1059 01:05:22,672 --> 01:05:24,090 Við höfum mannafla ef þið þurfið þess. 1060 01:05:24,257 --> 01:05:26,092 Ég veit þið hafið heilan her 1061 01:05:27,135 --> 01:05:28,845 en við héldum kannski þið þyrftuð hjálparhönd. 1062 01:05:31,597 --> 01:05:32,974 Flott er. 1063 01:05:33,349 --> 01:05:34,726 Kunnið þið að mæla? 1064 01:05:34,809 --> 01:05:36,936 Því það þarf að mæla þetta. 1065 01:05:37,019 --> 01:05:40,356 Og það þarf að mæla gifsklæðninguna og setja hana upp við vegginn, 1066 01:05:40,440 --> 01:05:41,775 eins og ég hef gert hérna. 1067 01:05:41,940 --> 01:05:44,026 Og þið hin getið tekið málningarrúllur 1068 01:05:44,110 --> 01:05:45,778 og hjálpað þeim með þennan vegg. 1069 01:05:46,028 --> 01:05:47,822 Já, hérna. 1070 01:05:53,827 --> 01:05:58,416 Leiðtogarnir í Los Angeles, Bunchy Carter og John Huggins. 1071 01:06:00,001 --> 01:06:02,711 Reyndar fyrrverandi leiðtogar. 1072 01:06:04,297 --> 01:06:06,715 Krítarteikningin er það eina sem er eftir. 1073 01:06:07,800 --> 01:06:10,260 Vinur okkar, hr. Cleaver, 1074 01:06:11,012 --> 01:06:13,722 sem er á flótta í Alsír. 1075 01:06:13,889 --> 01:06:16,308 Gjöf frá vinum okkar í Langley. 1076 01:06:18,311 --> 01:06:21,940 Sjáðu hver er hér. Gamli vinur okkar, Bobby Seale. 1077 01:06:22,231 --> 01:06:24,775 Þú manst eftir þessu úr sjónvarpsfréttunum, vel klæddur. 1078 01:06:24,858 --> 01:06:28,070 Það hlýtur að vera kalt í dómssalnum í Chicago. 1079 01:06:29,739 --> 01:06:31,574 Talandi um Seale, 1080 01:06:31,907 --> 01:06:34,618 ef úrskurðurinn í Seale málinu er ekki okkur í hag, 1081 01:06:34,786 --> 01:06:38,664 þá höfum við mann til að vitna um að hafa áætlað leigumorð í Connecticut. 1082 01:06:39,081 --> 01:06:42,418 Kannastu ekki við George Sams, Mitchell fulltrúi? 1083 01:06:46,338 --> 01:06:47,673 Já, herra. 1084 01:06:48,425 --> 01:06:51,469 Gott og vel. Fáið ykkur sæti. 1085 01:07:05,065 --> 01:07:07,109 Hvernig hafa synirnir Jack og Tyler það? 1086 01:07:08,485 --> 01:07:10,112 Þeir hafa það gott, herra. 1087 01:07:13,157 --> 01:07:14,159 Takk fyrir. 1088 01:07:16,369 --> 01:07:18,872 Tyler byrjaði að spila hafnabolta. 1089 01:07:19,581 --> 01:07:22,000 Hann er með sterkan handlegg. 1090 01:07:24,418 --> 01:07:25,878 Og dóttir þín, Samantha, 1091 01:07:25,961 --> 01:07:29,423 hún er, hvað, átta mánaða gömul núna? 1092 01:07:33,594 --> 01:07:35,304 Það er rétt. 1093 01:07:36,389 --> 01:07:41,311 Hún stækkar hratt á hverjum degi. 1094 01:07:41,518 --> 01:07:43,228 Þau gera það alltaf, er það ekki? 1095 01:07:43,938 --> 01:07:45,315 Segðu mér... 1096 01:07:47,733 --> 01:07:51,070 Hvað muntu gera þegar hún kemur með negra heim til sín? 1097 01:07:56,242 --> 01:07:58,370 Þegar hún kemur með negra heim til sín? 1098 01:07:58,536 --> 01:08:00,246 Dóttir þín, Samantha. 1099 01:08:00,621 --> 01:08:05,167 Hvað muntu gera daginn sem hún kemur heim með negrastrák? 1100 01:08:10,673 --> 01:08:11,840 Hún er smábarn, herra. 1101 01:08:11,925 --> 01:08:13,385 Ég veit það vel. 1102 01:08:15,594 --> 01:08:17,930 Og það er ekki svar við spurningunni minni. 1103 01:08:29,024 --> 01:08:30,734 Hún mun ekki gera það. 1104 01:08:31,194 --> 01:08:32,779 Af hverju ekki? 1105 01:08:39,118 --> 01:08:40,911 Af því... 1106 01:08:46,626 --> 01:08:51,547 Með virðingu, forstjóri, af hverju erum við að tala um dóttur mína? 1107 01:08:52,047 --> 01:08:53,465 Þú drapst í Kóreu. 1108 01:08:53,550 --> 01:08:54,551 Já. 1109 01:08:54,717 --> 01:08:56,051 Ekki fyrir landið. 1110 01:08:57,345 --> 01:09:01,391 Kannski skráðir þú þig fyrir landið. En þú drapst til að lifa af. 1111 01:09:01,725 --> 01:09:03,101 Þú hefðir gert hvað sem er 1112 01:09:04,269 --> 01:09:07,021 til að komast heim til fjölskyldunnar óhultur, er það ekki? 1113 01:09:07,814 --> 01:09:09,024 Að sjálfsögðu. 1114 01:09:11,484 --> 01:09:14,320 Hugsaðu um fjölskylduna núna, Mitchell fulltrúi. 1115 01:09:16,113 --> 01:09:18,699 Þegar þú lítur á Hampton, hugsaðu um Samönthu, 1116 01:09:18,783 --> 01:09:21,745 því það er það sem er í húfi ef við töpum þessu stríði. 1117 01:09:22,996 --> 01:09:24,788 Allur lífsháttur okkar. 1118 01:09:28,335 --> 01:09:31,087 Nauðgun, rán, yfirbugun. 1119 01:09:31,837 --> 01:09:33,255 Skilurðu mig? 1120 01:09:35,257 --> 01:09:36,885 Já, herra. 1121 01:09:37,385 --> 01:09:40,305 -Hampton er í Menard með 2-5 ára dóm. -Hampton verður sleppt, 1122 01:09:40,680 --> 01:09:43,432 á meðan hæstiréttur fer yfir mál hans. 1123 01:09:43,600 --> 01:09:44,684 Í millitíðinni 1124 01:09:45,225 --> 01:09:47,561 er heimildamaður þinn besti möguleikinn 1125 01:09:47,645 --> 01:09:50,315 til að vinna á móti honum, Mitchell fulltrúi. 1126 01:09:52,359 --> 01:09:56,654 Kannski er kominn tími til að nota O'Neal á meira skapandi hátt. 1127 01:10:45,244 --> 01:10:47,538 Þú ert gullfalleg. 1128 01:10:47,913 --> 01:10:49,331 Vissirðu það? 1129 01:11:04,805 --> 01:11:05,889 Sparið þetta 1130 01:11:05,974 --> 01:11:07,891 þangað til við komum aftur að húsinu. 1131 01:11:14,356 --> 01:11:15,859 Varlega. 1132 01:11:17,694 --> 01:11:19,404 Þú lítur vel út, formaður! 1133 01:11:20,238 --> 01:11:21,655 Hvernig líður þér? 1134 01:11:21,823 --> 01:11:23,992 Ég saknaði ykkar allra, maður! 1135 01:11:24,324 --> 01:11:25,492 Svona nú, maður! 1136 01:11:25,659 --> 01:11:28,162 Hvert viltu fara? Ertu svangur? Hvað viltu? 1137 01:11:30,998 --> 01:11:32,751 Höfuðsstöðvarnar. 1138 01:11:36,296 --> 01:11:38,048 Þá eru það höfuðsstöðvarnar, drengur. 1139 01:12:01,820 --> 01:12:03,989 Hvernig fóruð þið að... 1140 01:12:05,574 --> 01:12:06,992 Húsið brann til kaldra kola. Ég sá... 1141 01:12:07,159 --> 01:12:08,869 Síðan kom allt hverfið til að hjálpa til. 1142 01:12:09,162 --> 01:12:12,624 Dópsalarnir, ömmurnar, Krúnurnar. Allir. 1143 01:12:14,333 --> 01:12:15,210 Sérstaklega þessi hérna. 1144 01:12:15,335 --> 01:12:16,670 -Hann var í forystu. -Svona nú, maður. 1145 01:12:16,752 --> 01:12:19,797 Ekki vera hógvær, bróðir. Þú nánast bjóst hér. 1146 01:12:35,104 --> 01:12:36,814 Kraftur. 1147 01:12:38,608 --> 01:12:40,485 Þar sem fólkið er, 1148 01:12:42,529 --> 01:12:43,947 er kraftur. 1149 01:12:45,407 --> 01:12:46,949 Vel sagt. 1150 01:12:52,706 --> 01:12:54,457 Takk fyrir, bróðir. 1151 01:13:02,590 --> 01:13:04,050 Formaður! 1152 01:13:05,801 --> 01:13:08,512 Engin furða að það var svo hljóðlátt hérna. 1153 01:13:08,846 --> 01:13:10,347 Ég hugsaði með mér: "Það er eins gott þau séu 1154 01:13:10,431 --> 01:13:11,432 að mata börnin í yfirvinnu 1155 01:13:11,515 --> 01:13:12,975 ef þau ætla ekki að heilsa upp á mig!" 1156 01:13:13,059 --> 01:13:14,269 Komið hingað! 1157 01:13:14,519 --> 01:13:15,729 Þú hafðir það af. 1158 01:13:15,895 --> 01:13:17,856 Ég saknaði ykkar allra, maður. 1159 01:13:17,939 --> 01:13:19,441 -Við söknuðum þín líka! -Guð minn góður. 1160 01:13:19,606 --> 01:13:21,650 Ég saknaði þín líka, maður! 1161 01:13:22,944 --> 01:13:24,946 Já, bróðir. Já. 1162 01:13:25,113 --> 01:13:27,198 Allt í lagi. Leyfið mér að komast héðan! 1163 01:13:27,364 --> 01:13:29,242 Þú ert maðurinn. Vertu þarna og taktu því eins og maður! 1164 01:13:32,537 --> 01:13:34,079 Höfuðstöðvar Svörtu hlébarðanna. 1165 01:13:34,247 --> 01:13:35,373 Allt þetta væl... 1166 01:13:35,539 --> 01:13:37,167 Hvernig gengur, bróðir? 1167 01:13:46,592 --> 01:13:47,551 Rush? 1168 01:13:47,801 --> 01:13:49,679 Ég finn til með þér, systir. 1169 01:13:50,430 --> 01:13:52,265 En þetta er stríð, skilurðu? 1170 01:13:52,515 --> 01:13:54,017 Hann er dáinn. 1171 01:13:55,518 --> 01:13:57,228 -Afsakaðu mig, systir. -Allt í lagi. 1172 01:14:01,649 --> 01:14:03,276 Hvað er í gangi? 1173 01:14:06,529 --> 01:14:08,323 Jimmy Palmer dó. 1174 01:14:09,657 --> 01:14:10,824 Hvernig þá? 1175 01:14:10,992 --> 01:14:12,827 Getum við rætt þetta fyrir utan, Fred? 1176 01:14:12,993 --> 01:14:14,036 Hann var skotinn. 1177 01:14:14,244 --> 01:14:16,163 Flokksfélagi, hví er ég fyrst að frétta af þessu núna? 1178 01:14:16,247 --> 01:14:17,082 Hver var skotinn? 1179 01:14:18,875 --> 01:14:20,292 Jimmy Palmer. 1180 01:14:20,627 --> 01:14:22,003 Það er í lagi með hann. Þið vitið það. 1181 01:14:22,212 --> 01:14:23,421 Hann dó, Jake. 1182 01:14:24,797 --> 01:14:25,798 Í gærkvöld. 1183 01:14:25,965 --> 01:14:26,966 Nei, það getur ekki verið. 1184 01:14:28,467 --> 01:14:30,386 Ég talaði við hann um daginn. 1185 01:14:32,971 --> 01:14:35,849 -Hvað er númerið hjá Loretto... -Hann var fluttur á sýsluspítalann. 1186 01:14:36,184 --> 01:14:37,519 Takið þetta helv... 1187 01:14:37,601 --> 01:14:39,729 Takið þetta af mér. Skíthæl... 1188 01:14:39,895 --> 01:14:41,480 Þeir drápu hann. 1189 01:14:41,898 --> 01:14:43,650 Helvítin drápu hann. 1190 01:14:45,694 --> 01:14:46,986 Jake. 1191 01:14:52,074 --> 01:14:53,409 Jake. 1192 01:14:53,576 --> 01:14:55,078 Jake! 1193 01:14:59,832 --> 01:15:02,001 Fred formaður! Fred formaður! 1194 01:15:02,210 --> 01:15:05,630 Fred formaður! Fred formaður! 1195 01:15:45,337 --> 01:15:46,338 Ég er frjáls. 1196 01:15:53,345 --> 01:15:55,096 Ég er frjáls, öll sömul! 1197 01:15:58,850 --> 01:16:01,227 Endurtakið eftir mér! Ég er... 1198 01:16:01,394 --> 01:16:02,311 Ég er... 1199 01:16:02,479 --> 01:16:04,439 -...byltingarmaður! -...byltingarmaður! 1200 01:16:04,521 --> 01:16:06,149 -Ég er... -Ég er... 1201 01:16:06,315 --> 01:16:07,483 -Byltingarmaður! -Byltingarmaður! 1202 01:16:07,609 --> 01:16:08,568 VELKOMINN HEIM FRED FORMAÐUR 1203 01:16:08,734 --> 01:16:09,568 -Ég er... -Ég er... 1204 01:16:09,735 --> 01:16:11,153 -...byltingarmaður! -...byltingarmaður! 1205 01:16:11,237 --> 01:16:12,654 -Ég er... -Ég er... 1206 01:16:12,822 --> 01:16:14,239 -...byltingarmaður! -...byltingarmaður! 1207 01:16:14,448 --> 01:16:15,949 -Ég er... -Ég er... 1208 01:16:16,117 --> 01:16:17,577 -...byltingarmaður! -...byltingarmaður! 1209 01:16:17,743 --> 01:16:18,952 -Ég er... -Ég er... 1210 01:16:19,162 --> 01:16:20,704 -...byltingarmaður! -...byltingarmaður! 1211 01:16:20,872 --> 01:16:22,123 Trommari, spilaðu takt fólksins! 1212 01:16:25,710 --> 01:16:27,545 Þetta kallast taktur fólksins. 1213 01:16:27,753 --> 01:16:30,798 Hófst árið 1966 af Huey Newton og Bobby Seale. 1214 01:16:30,965 --> 01:16:33,842 Þetta er takturinn sem myndast í ykkur, fólkinu. 1215 01:16:34,010 --> 01:16:37,222 Þeir geta ekki stöðvað flokkinn nema þeir stöðvi fólkið! 1216 01:16:37,596 --> 01:16:40,891 Eruð þið ekki í sæluvímu? 1217 01:16:41,309 --> 01:16:44,104 Ég er í fólksvímu. 1218 01:16:44,395 --> 01:16:46,355 -Ég er í vímu! -Ég er í vímu! 1219 01:16:46,439 --> 01:16:48,400 -Ég er í vímu! -Ég er í vímu! 1220 01:16:48,483 --> 01:16:51,735 -Vímu, vímu, vímu... -Vímu, vímu, vímu... 1221 01:16:51,903 --> 01:16:54,405 -Fólksvímu! -Fólksvímu! 1222 01:16:54,572 --> 01:16:56,783 Ef þið voruð beðin um að styðja málstaðinn um tvítugt, 1223 01:16:56,865 --> 01:17:00,036 og þið sögðuð: "Ég er of ungur til að deyja," þá eruð þið dauð nú þegar! 1224 01:17:07,585 --> 01:17:09,796 Ef þið eruð tilbúin til að strita eruð þið tilbúin til að vinna! 1225 01:17:09,962 --> 01:17:13,425 Ef þú þorir ekki að strita, þá áttu ekki skilið að vinna! 1226 01:17:20,890 --> 01:17:24,269 Rétt. Rétt. 1227 01:17:27,021 --> 01:17:30,024 Setjið hnefann á loft fyrir Jimmy Palmer flokksfélaga. 1228 01:17:35,947 --> 01:17:39,951 Jimmy Palmer dó fyrir byltinguna. 1229 01:17:41,202 --> 01:17:46,123 Hann stóð augliti til auglitis við skósveina svínsins Daley, 1230 01:17:47,167 --> 01:17:49,961 og hann færði stærstu fórn sem nokkur maður getur fært. 1231 01:17:50,337 --> 01:17:51,755 Vel sagt! 1232 01:17:59,845 --> 01:18:02,598 Ég trúi ekki að ég muni deyja í bílslysi! 1233 01:18:02,931 --> 01:18:05,559 Ég trúi ekki að ég muni deyja í hálku! 1234 01:18:06,060 --> 01:18:09,271 Ég trúi ekki að ég muni deyja úr hjartaáfalli! 1235 01:18:09,898 --> 01:18:13,025 Ég trúi að ég muni deyja við það sem ég var fæddur til að gera! 1236 01:18:13,193 --> 01:18:16,195 Ég trúi að ég muni deyja í fólksvímu! 1237 01:18:16,488 --> 01:18:20,075 Ég mun deyja fyrir fólkið því ég lifi fyrir fólkið! 1238 01:18:20,324 --> 01:18:23,452 Ég lifi fyrir fólkið því ég elska fólkið! 1239 01:18:29,833 --> 01:18:33,003 Og hvað þessi blóðþyrstu svín varðar... 1240 01:18:33,505 --> 01:18:35,965 Kannski er eitthvert ykkar meðal okkar núna. 1241 01:18:36,256 --> 01:18:39,719 Sitjandi á upptökutæki með byssu í hendi! 1242 01:18:39,886 --> 01:18:41,888 Ég skal komast skýrt að orði. 1243 01:18:42,471 --> 01:18:44,849 Ef maður drepur nokkur svín fær maður smá ánægju. 1244 01:18:48,478 --> 01:18:49,770 Vel sagt. 1245 01:18:51,689 --> 01:18:54,733 Ef maður drepur fleiri svín fær maður enn meiri ánægju. 1246 01:18:55,902 --> 01:18:58,988 Ef maður drepur þá alla verður maður himinlifandi! 1247 01:19:08,288 --> 01:19:13,752 Fred formaður! Fred formaður! 1248 01:19:14,170 --> 01:19:17,798 Þetta snýst ekki um frið eða ofbeldi. 1249 01:19:17,881 --> 01:19:22,553 Þetta snýst um mótspyrnu gegn fasisma eða útrýmingu innan fasisma! 1250 01:19:24,389 --> 01:19:27,307 Þið getið myrt frelsara en þið getið ekki myrt frelsunina! 1251 01:19:27,475 --> 01:19:30,812 Þið getið myrt byltingarmann en þið getið ekki myrt byltinguna! 1252 01:19:30,979 --> 01:19:34,649 Þið getið myrt frelsisbaráttumann en þið getið ekki myrt frelsið! 1253 01:19:37,860 --> 01:19:39,612 -Ég sagði ég er... -Ég er... 1254 01:19:39,695 --> 01:19:41,405 -...byltingarsinni! -...byltingarsinni! 1255 01:19:41,573 --> 01:19:43,074 -Ég er... -Ég er... 1256 01:19:43,158 --> 01:19:44,743 -...byltingarsinni! -...byltingarsinni! 1257 01:19:44,826 --> 01:19:46,161 -Ég er... -Ég er... 1258 01:19:46,243 --> 01:19:47,828 -...byltingarsinni! -...byltingarsinni! 1259 01:19:47,912 --> 01:19:49,329 -Ég er... -Ég er... 1260 01:19:49,413 --> 01:19:50,706 -...byltingarsinni! -...byltingarsinni! 1261 01:19:50,789 --> 01:19:53,460 Trommari, lof mér að heyra takt fólksins! 1262 01:19:53,626 --> 01:19:54,668 FRELSIÐ FRED HAMPTON 1263 01:19:54,836 --> 01:19:58,465 Fred formaður! Fred formaður! 1264 01:19:58,631 --> 01:20:01,551 Rétt! Rétt! 1265 01:20:01,717 --> 01:20:03,677 Setjið hnefanna í loftið! 1266 01:20:04,470 --> 01:20:06,305 Rétt! 1267 01:20:14,229 --> 01:20:17,317 Hvað í andskotanum ertu að gera hér, Winters? 1268 01:20:18,275 --> 01:20:20,153 Ég vil fá svör. 1269 01:20:20,653 --> 01:20:22,030 Svör við hverju? 1270 01:20:23,073 --> 01:20:26,242 Manstu þegar við hittumst á spítalanum? 1271 01:20:26,533 --> 01:20:27,534 Já. 1272 01:20:28,912 --> 01:20:30,872 Svínin tóku vin minn þaðan burt. 1273 01:20:31,872 --> 01:20:32,873 Ég veit ekkert um það. 1274 01:20:33,041 --> 01:20:36,252 Ég var að spá hvort þú gætir kannski spurst fyrir um þetta. 1275 01:20:36,836 --> 01:20:38,713 Og missa tekjurnar? 1276 01:20:39,171 --> 01:20:40,381 Hefurðu nokkra hugmynd 1277 01:20:40,465 --> 01:20:42,509 hversu svikulir þessir hvítingjar eru þarna? 1278 01:20:42,884 --> 01:20:44,761 -Ég vil ekki skipta mér að því. -Reg, gerðu það. 1279 01:20:44,844 --> 01:20:49,181 Mér er kalt og ég er svangur. Farðu frá. 1280 01:20:49,474 --> 01:20:51,016 Láttu ekki svona, bróðir! 1281 01:20:51,266 --> 01:20:52,601 Ég er ekki bróðir þinn! 1282 01:20:52,769 --> 01:20:55,939 Drullaðu þér af veröndinni minni áður en þú endar eins og vinur þinn. 1283 01:20:56,105 --> 01:20:57,564 Andskotinn... 1284 01:21:00,234 --> 01:21:03,445 Ég vil bara vita hvað gerðist. Reg! 1285 01:21:04,905 --> 01:21:07,283 Ég vil bara vita hvað gerðist við vin minn! 1286 01:21:08,033 --> 01:21:09,618 Reg! 1287 01:21:11,246 --> 01:21:12,329 Já. 1288 01:21:12,497 --> 01:21:13,998 Reg! 1289 01:21:15,667 --> 01:21:17,794 Hinum megin við götuna hjá olíuhreinsunarstöðinni. 1290 01:21:18,211 --> 01:21:19,796 Lawndale og 45 stræti. 1291 01:21:22,215 --> 01:21:25,427 Hann er með stóra byssu. 1292 01:21:45,613 --> 01:21:48,365 ÉG ER BYLTINGARSINNI 1293 01:21:54,247 --> 01:21:56,624 HVORT ERTU HARÐJAXL EÐA BARA SLÆM MÓÐIR? 1294 01:21:56,791 --> 01:21:58,585 LJÓÐ EFTIR DEBORUH JOHNSON 1295 01:22:00,627 --> 01:22:04,882 Hvað ertu að gera? Þetta er einkamál! 1296 01:22:06,134 --> 01:22:07,594 Heldurðu að þú verðir slæm móðir? 1297 01:22:08,802 --> 01:22:09,804 Þetta var spurning. 1298 01:22:09,970 --> 01:22:11,805 Af hverju þarftu að spyrja þig að því? 1299 01:22:14,225 --> 01:22:16,144 Ég veit það ekki. 1300 01:22:16,560 --> 01:22:20,523 Kannski af því að ég er að færa barn inn á stríðsvettvang. 1301 01:22:21,274 --> 01:22:24,152 Þetta er eitthvað sem þú þarft ekki að taka tillit til. 1302 01:22:24,527 --> 01:22:25,737 Þú getur farið fram 1303 01:22:25,904 --> 01:22:27,739 og talað um að deyja byltingarkenndan dauðdaga 1304 01:22:27,822 --> 01:22:30,492 og að líkami mans tilheyri byltingunni, 1305 01:22:30,699 --> 01:22:34,621 því þú hefur ekki aðra manneskju inni í líkama þínum. 1306 01:22:39,501 --> 01:22:41,127 Sérðu þá eftir því? 1307 01:22:41,336 --> 01:22:43,213 -Hvað? -Að eignast barn með mér. 1308 01:22:45,465 --> 01:22:46,882 Gerir þú það? 1309 01:22:50,929 --> 01:22:54,224 Þegar ég tileinkaði líf mitt fólkinu, þá tileinkaði ég líf mitt. 1310 01:22:54,849 --> 01:22:56,141 Skilurðu? 1311 01:22:59,270 --> 01:23:01,690 Og það var ekki fyrr enn ég sat inni á Menard þegar ég áttaði mig... 1312 01:23:02,356 --> 01:23:04,317 Þegar ég áttaði mig á hvað það þýddi. 1313 01:23:05,984 --> 01:23:08,570 Því til að þrauka þar 1314 01:23:11,490 --> 01:23:13,743 þurfti hluti af mér að deyja. 1315 01:23:16,078 --> 01:23:20,250 Þú hefðir ekki getað sannfært um það, þegar ég losnaði þaðan, 1316 01:23:22,752 --> 01:23:24,421 að ég hefði... 1317 01:23:25,796 --> 01:23:28,257 Að ég hefði góða ástæðu til að lifa áfram. 1318 01:23:35,515 --> 01:23:37,475 Sérðu þá eftir því? 1319 01:23:40,395 --> 01:23:41,688 Gerir þú það? 1320 01:23:46,609 --> 01:23:49,154 Ég vil deila dálitlu með þér. 1321 01:24:02,458 --> 01:24:05,836 "Eins og mannfjöldinn, ég agndofa var, 1322 01:24:06,755 --> 01:24:09,966 þegar ég sá fyrst allt sem þú varst. 1323 01:24:11,467 --> 01:24:13,677 Ég heyrði ræðuna, 1324 01:24:15,137 --> 01:24:17,265 og þegar ég sá þig brosa, 1325 01:24:17,349 --> 01:24:19,141 vissi ég við myndum hafa læti. 1326 01:24:19,350 --> 01:24:22,853 Ég hélt bara það yrði úti á stræti. 1327 01:24:24,355 --> 01:24:27,567 Þvílíka töfra geta smáborgari og ljóðskáld skapað." 1328 01:24:27,649 --> 01:24:29,152 Smáborgari? Hvern ertu að kalla smáborgara? 1329 01:24:29,319 --> 01:24:32,197 Ætlarðu virkilega að grípa fram í fyrir mér núna? 1330 01:24:35,115 --> 01:24:39,287 "Þvílíka töfra geta smáborgari og ljóðskáld skapað. 1331 01:24:40,704 --> 01:24:43,957 Sama hversu mótsagnakennt, virðast örlögin hafa ákveðið það. 1332 01:24:46,418 --> 01:24:51,090 Við menntum, við nærum, við mötum og við mótmælum. 1333 01:24:52,841 --> 01:24:56,512 Kannski höfum við æðri tilgang en að tileinka stríð okkar líkömum." 1334 01:24:57,430 --> 01:24:58,722 Af stað! 1335 01:25:06,314 --> 01:25:09,192 "Er þetta landráð fyrir mínum flokksmönnum? 1336 01:25:10,402 --> 01:25:12,779 Vonandi hefur barnið þinn spékopp. 1337 01:25:14,905 --> 01:25:17,324 Mun formaður minn líta mig öðrum augum á? 1338 01:25:18,493 --> 01:25:20,495 Eins og þú, munu augu barnsins gljá? 1339 01:25:24,373 --> 01:25:29,795 Verður sonur okkar hans augasteinn? Eða verður hann skilinn eftir einn? 1340 01:25:30,630 --> 01:25:35,592 Skothríð, fangelsislimur og vögguvísur. 1341 01:25:37,679 --> 01:25:39,139 Við öskrum, 1342 01:25:39,722 --> 01:25:43,143 og við köllum, og setjum málstaðinn fram fyrir 1343 01:25:44,601 --> 01:25:48,064 en er kraftur til fólksins lausnargjaldsins virði? 1344 01:25:49,274 --> 01:25:50,984 Því það er það sem móðir kann. 1345 01:25:51,859 --> 01:25:55,029 Hún gefur heiminum það verðmætasta sem hún ann. 1346 01:25:55,113 --> 01:25:58,324 Og ég elska þig, og ég elska barn okkar líka, 1347 01:25:58,490 --> 01:26:02,078 og það er ekkert róttækara en að sjá það til enda. 1348 01:26:03,829 --> 01:26:07,583 Fætt flekklaust og með hjarta Hlébarða. 1349 01:26:09,377 --> 01:26:11,379 Svo ég hef enga eftirsjá. 1350 01:26:14,798 --> 01:26:16,301 Ég veit hvernig ég svara." 1351 01:27:17,945 --> 01:27:19,029 Andskotinn. 1352 01:27:22,617 --> 01:27:23,827 Gerðu það. 1353 01:27:26,371 --> 01:27:27,579 Gerðu það. 1354 01:27:29,457 --> 01:27:30,750 Gerðu það. 1355 01:27:38,173 --> 01:27:39,426 Gerðu það, ekki! 1356 01:27:41,594 --> 01:27:42,971 Hei! 1357 01:28:17,296 --> 01:28:20,507 Hei, ekki skjóta mig. Gerðu það, ekki drepa mig. 1358 01:28:20,675 --> 01:28:23,845 Ég er ekki uppljóstrari, ég sver það. 1359 01:28:47,202 --> 01:28:48,036 Takk fyrir. 1360 01:28:48,203 --> 01:28:49,746 Ekkert að þakka. 1361 01:28:51,789 --> 01:28:53,291 Viltu að ég svari? 1362 01:28:55,542 --> 01:28:57,711 Þetta er örugglega símaat. 1363 01:28:58,505 --> 01:29:01,800 Eins og það sé ekki nógu slæmt að ég sjái aldrei son minn aftur. 1364 01:29:02,801 --> 01:29:05,804 Heldurðu að mæður lögreglumannanna 1365 01:29:05,970 --> 01:29:09,015 sem drápu Soto bræðurna séu áreittar svona? 1366 01:29:09,181 --> 01:29:10,349 Ekki séns. 1367 01:29:19,609 --> 01:29:21,152 Ég veit hvað þú munt segja en... 1368 01:29:21,319 --> 01:29:24,072 Nei, hættu þessu. 1369 01:29:29,452 --> 01:29:31,204 Mér þykir það leitt, frú Winters. 1370 01:29:33,331 --> 01:29:36,458 Tölum um eitthvað annað. 1371 01:29:37,377 --> 01:29:38,753 Hvernig er Deborah? 1372 01:29:40,755 --> 01:29:42,215 Þreytt á að vera ófrísk. 1373 01:29:44,926 --> 01:29:46,177 Já. 1374 01:29:46,511 --> 01:29:47,929 Já. 1375 01:29:49,055 --> 01:29:50,807 Segðu henni að varðveita tilfinninguna. 1376 01:29:51,349 --> 01:29:52,851 Hana alla. 1377 01:29:54,101 --> 01:29:56,688 Fyrstu dagarnir eru... 1378 01:29:59,940 --> 01:30:04,069 Veistu, þegar ég sé fyrir mér Jake, 1379 01:30:04,487 --> 01:30:06,573 er hann alltaf sjö ára. 1380 01:30:07,114 --> 01:30:08,323 Þannig man ég hann. 1381 01:30:09,533 --> 01:30:11,326 Litla drenginn minn. 1382 01:30:14,956 --> 01:30:18,460 Ég man, einu sinni í messu, sagði hann... 1383 01:30:18,710 --> 01:30:20,837 "Mamma, má ég fara fram?" 1384 01:30:21,003 --> 01:30:22,630 Ég sagði: "Af hverju, Jake?" 1385 01:30:22,796 --> 01:30:25,257 Ég hélt honum leiddist eða eitthvað. 1386 01:30:26,134 --> 01:30:30,430 Og hann sagði: "Mamma, ég þarf að prumpa." 1387 01:30:33,432 --> 01:30:34,434 Þetta hljómar eins og Jake. 1388 01:30:34,600 --> 01:30:35,768 Já. 1389 01:30:41,483 --> 01:30:42,484 Já, 1390 01:30:45,528 --> 01:30:47,947 Hann var svo þægur. 1391 01:30:50,408 --> 01:30:52,535 Svo gjörsamlega yndislegur. 1392 01:31:00,918 --> 01:31:02,711 En þetta fólk, 1393 01:31:03,587 --> 01:31:07,050 það lýsir honum eins og einhverjum morðingja. 1394 01:31:09,761 --> 01:31:13,306 Hann gerði það. 1395 01:31:15,975 --> 01:31:18,186 En það er ekki það eina sem hann gerði. 1396 01:31:19,854 --> 01:31:22,273 Segðu þeim frá Jake mínum, formaður. 1397 01:31:22,356 --> 01:31:23,190 Ég mun gera það. 1398 01:31:23,358 --> 01:31:24,567 Gerðu það. 1399 01:31:27,529 --> 01:31:28,697 Já. 1400 01:31:38,957 --> 01:31:44,003 Það er ekki sanngjarnt að þetta sé arfleifð hans. 1401 01:31:50,426 --> 01:31:51,427 Hérna. 1402 01:31:51,761 --> 01:31:53,596 C-4 SPRENGIEFNI 1403 01:31:54,139 --> 01:31:55,765 C-4. 1404 01:31:56,349 --> 01:31:57,391 Já, við eigum nóg af því, 1405 01:31:57,475 --> 01:31:59,477 við gætum sprengt ráðhúsið og fleira. 1406 01:31:59,644 --> 01:32:00,686 Hvað í fjandanum er að þér? 1407 01:32:00,770 --> 01:32:01,771 Róaðu þig, flokksfélagi. 1408 01:32:01,938 --> 01:32:03,815 Hvað meinarðu hvað er að mér, maður? 1409 01:32:03,981 --> 01:32:06,317 Eruð þið brjálaðir? Við munum ekki vinna þetta stríð, 1410 01:32:06,484 --> 01:32:09,279 svo við verðum að gera eitthvað stórt og við verðum að gera það núna! 1411 01:32:12,907 --> 01:32:14,576 Ertu genginn af göflunum? 1412 01:32:15,409 --> 01:32:17,953 "Himinlifandi," er það ekki það sem þú sagðir mér? 1413 01:32:18,037 --> 01:32:19,621 "Drepum þá alla, verum himinlifandi." 1414 01:32:19,706 --> 01:32:20,623 Ég meinti það ekki svona. 1415 01:32:20,707 --> 01:32:23,543 -Ég meinti það ekki svona. -Ég kalla þig samherja því þetta er stríð! 1416 01:32:23,710 --> 01:32:25,753 Það varst þú sem kenndir mér þetta, maður! 1417 01:32:25,920 --> 01:32:27,255 Manstu Jimmy Palmer? 1418 01:32:28,590 --> 01:32:30,632 Allt í lagi, manstu eftir Bobby litla? 1419 01:32:31,509 --> 01:32:33,720 Franko Diggs? Thomas Lewis? 1420 01:32:33,886 --> 01:32:36,764 Bunchy Carter? Jake Winters? 1421 01:32:39,391 --> 01:32:42,019 Það eina sem þú vilt gera er að fjölga nöfnunum á þessum lista. 1422 01:32:42,520 --> 01:32:45,065 Ef þú sprengir ráðhúsið, munu þeir sprengja okkur. 1423 01:32:48,400 --> 01:32:50,194 Ég er tilbúinn að deyja fyrir fólkið, formaður. 1424 01:32:50,278 --> 01:32:51,570 Hvað með þig? 1425 01:32:54,657 --> 01:32:56,451 Er þetta fjandans bylting eða hvað? 1426 01:32:58,411 --> 01:33:00,372 -Komdu þessu dóti héðan! -Af hverju erum við að þessu? 1427 01:33:00,454 --> 01:33:01,581 Til hvers erum við að þessu? 1428 01:33:01,663 --> 01:33:04,376 Komdu þessu helvítis dóti héðan burt, hálfvitinn þinn! 1429 01:33:06,670 --> 01:33:08,672 -Hunskastu héðan! -Farðu! 1430 01:33:11,591 --> 01:33:13,259 Andskotinn hafi það þá! Ég er hættur! 1431 01:33:13,426 --> 01:33:15,470 Þetta á allt eftir að misheppnast! 1432 01:33:15,970 --> 01:33:17,597 Skíthæll! 1433 01:33:19,932 --> 01:33:22,143 Hvað í andskotanum ertu að tala um? 1434 01:33:32,695 --> 01:33:34,363 Andskotinn! 1435 01:33:36,408 --> 01:33:37,742 Fjandinn. 1436 01:34:01,599 --> 01:34:04,185 Alríkislögreglan, hvern viltu hafa samband við? 1437 01:34:04,351 --> 01:34:07,439 Carlyle sérstakur fulltrúi við Hoover forstjóra. 1438 01:34:12,735 --> 01:34:13,778 Halló. 1439 01:34:13,944 --> 01:34:16,488 Góðan daginn, Hoover forstjóri. 1440 01:34:16,698 --> 01:34:20,326 Ég er með góðar fréttir. Frábærar fréttir. 1441 01:34:20,493 --> 01:34:21,745 Fyrir tveimur klukkustundum, 1442 01:34:21,828 --> 01:34:24,873 hafnaði hæstiréttur Illinois áfrýjun Hamptons. 1443 01:34:25,039 --> 01:34:27,292 Hann fer aftur til Menard. 1444 01:34:27,542 --> 01:34:29,044 Ég veit. 1445 01:34:33,131 --> 01:34:35,508 Það er það sem við vildum, er það ekki? 1446 01:34:37,886 --> 01:34:40,889 Fangelsisdómur gerði Huey Newton frægan. 1447 01:34:42,222 --> 01:34:45,560 Gerði Eldridge Cleaver að metsöluhöfundi. 1448 01:34:47,354 --> 01:34:50,523 Fangelsisdómur er tímabundin lausn. 1449 01:34:57,154 --> 01:34:58,364 Hvað ertu að gera? 1450 01:34:58,655 --> 01:35:00,783 Skoða gamalt dót. 1451 01:35:07,832 --> 01:35:10,502 KVIÐDÓMUR SÝKNAR TVO GRUNAÐA Í MORÐMÁLI EMMETT TILL 1452 01:35:10,710 --> 01:35:12,837 Mamma mín var barnapían hans. 1453 01:35:13,505 --> 01:35:15,090 Ekki alltaf, 1454 01:35:15,172 --> 01:35:18,801 en fjölskyldan hans átti heima hinum megin við götuna, svo hún passaði hann stundum. 1455 01:35:20,345 --> 01:35:23,014 Við fórum ekki í jarðarförina. Það var of mikið álag fyrir hana. 1456 01:35:24,765 --> 01:35:27,601 Ég held ég hafi ekki séð myndina fyrr en mánuðum síðar. 1457 01:35:28,811 --> 01:35:30,979 En ég man þegar ég gerði það. 1458 01:35:32,023 --> 01:35:35,777 Ég hugsaði með mér: "Er til fólk í heiminum sem vill gera þetta við mig? 1459 01:35:36,277 --> 01:35:37,153 Eða bróður minn? 1460 01:35:38,947 --> 01:35:40,448 Eða systur mína?" 1461 01:35:42,783 --> 01:35:45,286 Ég vissi þá að ég yrði að vernda þau. 1462 01:35:46,621 --> 01:35:49,623 Ég meina, þegar litið er á myndina, hvernig gæti manni ekki fundist það? 1463 01:35:54,962 --> 01:35:56,463 Hér er ég nú. 1464 01:35:58,841 --> 01:36:01,010 Á leiðinni til baka í Menard. 1465 01:36:03,054 --> 01:36:05,472 Þar sem ég get ekki verndað neinn. 1466 01:36:06,807 --> 01:36:08,726 Ekki einu sinni son minn. 1467 01:36:11,895 --> 01:36:13,814 Flokkurinn mun vernda hann. 1468 01:36:15,108 --> 01:36:16,650 Skilurðu það? 1469 01:36:17,444 --> 01:36:19,487 Fólkið mun vernda hann. 1470 01:36:39,506 --> 01:36:40,674 Hér, taktu þetta. 1471 01:36:40,841 --> 01:36:42,092 Já, herra. 1472 01:36:42,926 --> 01:36:45,889 Hei. Roy drengurinn. 1473 01:36:46,597 --> 01:36:48,057 Hvernig hefurðu það? 1474 01:36:48,932 --> 01:36:52,645 Afsakaðu hvað ég er seinn. Ég bara, þú veist... 1475 01:36:53,104 --> 01:36:54,731 Hvernig gengur? 1476 01:36:57,233 --> 01:36:59,027 Þetta er flott, er það ekki? 1477 01:37:09,537 --> 01:37:11,623 Hvað get ég gert fyrir þig, Roy? 1478 01:37:13,291 --> 01:37:16,211 Þú hefur komið heim til Hamptons, ekki satt? 1479 01:37:16,293 --> 01:37:17,127 Já. 1480 01:37:17,295 --> 01:37:19,005 Er mikið af byssum þar? 1481 01:37:19,171 --> 01:37:20,506 Að sjálfsögðu. 1482 01:37:22,050 --> 01:37:25,345 Fínt er. Þú þarft að rissa upp kort af íbúðinni. 1483 01:37:28,014 --> 01:37:29,682 Þú hefur ekki... 1484 01:37:29,932 --> 01:37:32,351 Fred er á leiðinni til baka í steininn, maður. 1485 01:37:32,601 --> 01:37:35,563 Ég held að áfrýjuninni hafi verið hafnað eða eitthvað svoleiðis. 1486 01:37:35,729 --> 01:37:37,398 Jú, ég vissi af því. 1487 01:37:37,564 --> 01:37:42,361 Ef þú veist af því, þá skil ég þetta ekki. 1488 01:37:44,905 --> 01:37:49,868 Þú þarft ekki að skilja þetta, Bill. Þú þarft bara að rissa upp kortið. 1489 01:38:02,340 --> 01:38:03,967 Sjáðu til, Roy. 1490 01:38:06,176 --> 01:38:08,721 Þið gómuðuð hann. Þið unnuð. 1491 01:38:08,971 --> 01:38:10,180 Fred er... 1492 01:38:12,141 --> 01:38:14,059 Hvað viltu meira? 1493 01:38:22,359 --> 01:38:24,362 Ætlarðu að drepa hann, Roy? 1494 01:38:40,420 --> 01:38:43,506 Þú veist ég sá þig. 1495 01:38:45,507 --> 01:38:46,717 Hvað? 1496 01:38:47,719 --> 01:38:49,846 Við ræðuna. 1497 01:38:50,095 --> 01:38:51,597 Ég fylgdist með þér. 1498 01:38:52,306 --> 01:38:56,019 Ég hugsaði með mér: "Annaðhvort á þessi maður 1499 01:38:56,853 --> 01:39:00,105 skilið að fá Óskarsverðlaun, 1500 01:39:00,981 --> 01:39:03,068 eða hann virkilega trúir þessu." 1501 01:39:03,150 --> 01:39:05,778 Svona nú, maður, ég var bara að... 1502 01:39:05,944 --> 01:39:07,654 Ég var bara að vinna vinnuna sem þú lést mig gera. 1503 01:39:07,738 --> 01:39:09,073 Ég gerði það sem þú sagðir mér að gera. 1504 01:39:09,239 --> 01:39:11,201 -Hvað í fjandanum ertu að tala um? -Ég skal segja þér eitt. 1505 01:39:11,283 --> 01:39:14,078 Segjum sem svo að ég hringi í lögregluna í New Haven, 1506 01:39:14,162 --> 01:39:18,083 fái þá til að senda mér nokkrar myndir af vini þínum, 1507 01:39:18,416 --> 01:39:20,043 Alex Rackley, 1508 01:39:20,292 --> 01:39:24,088 eftir að þeir veiddu hann upp úr ánni, með sígarettubruna um allan líkamann, 1509 01:39:24,631 --> 01:39:26,675 skrælnandi húð, 1510 01:39:27,132 --> 01:39:30,386 þar sem hlébarðarnir helltu sjóðandi vatni á typpið hans. 1511 01:39:37,268 --> 01:39:39,561 Ef þeir gerðu það við Rackley, 1512 01:39:39,645 --> 01:39:42,023 ímyndaðu þér hvað þeir myndu gera 1513 01:39:42,106 --> 01:39:45,819 þegar þeir frétta að yfirmaður öryggismála þeirra er uppljóstrari. 1514 01:39:49,029 --> 01:39:51,198 Helvítis uppljóstrari. 1515 01:40:08,675 --> 01:40:10,092 Andskotinn, Roy. 1516 01:40:23,564 --> 01:40:25,817 Öll þessi geimskip, eins og Apollo, eru nefnd 1517 01:40:25,984 --> 01:40:28,236 eftir blökkufólki, en það eru engir svartir geimfarar. 1518 01:40:29,695 --> 01:40:31,698 Mér finnst gaman að sjá þig brosa. 1519 01:40:33,033 --> 01:40:35,577 Hvað segirðu um að halda áfram heima hjá mér? 1520 01:40:36,036 --> 01:40:37,746 Fá okkur síðasta drykk kvöldsins. 1521 01:40:39,663 --> 01:40:42,082 Ég á meira en nóg af áfengi. 1522 01:40:42,958 --> 01:40:44,251 Allt í lagi. 1523 01:40:46,962 --> 01:40:48,005 Hæ. 1524 01:40:49,798 --> 01:40:50,884 Ég heiti Darlene. 1525 01:40:51,091 --> 01:40:54,179 Hæ. Ég er Bill. 1526 01:40:55,346 --> 01:40:57,556 Hví ertu hér svona seint, Bill? 1527 01:40:58,766 --> 01:41:02,103 Það er rólegt hérna. Það veit enginn hver ég er. 1528 01:41:02,811 --> 01:41:03,979 Þú veist? 1529 01:41:04,146 --> 01:41:05,899 Dularfullt. 1530 01:41:07,734 --> 01:41:11,404 Hvað gerir þú, dularfulli maður? 1531 01:41:13,030 --> 01:41:15,533 Ég vann fyrir alríkislögregluna. 1532 01:41:21,247 --> 01:41:26,086 Kauptu drykk handa mér á meðan ég fer á salernið, Eliot Ness. 1533 01:41:32,466 --> 01:41:33,884 Fjandinn. 1534 01:41:35,386 --> 01:41:38,014 Er negrum hleypt í alríkislögregluna núna? 1535 01:41:39,390 --> 01:41:41,643 Er það rétt? Geturðu reddað umsókn handa mér, bróðir? 1536 01:41:41,810 --> 01:41:42,811 Hr. Alríkislögreglumaður? 1537 01:41:42,976 --> 01:41:44,688 Viltu halda kjafti? 1538 01:41:44,770 --> 01:41:46,980 -Hei, hei! -Andskotinn hafi það. 1539 01:41:47,064 --> 01:41:49,024 Mitchell varaði mig við þér. 1540 01:41:49,734 --> 01:41:51,319 Hvað? 1541 01:41:51,485 --> 01:41:52,820 Já. 1542 01:41:53,279 --> 01:41:54,572 Hvað? 1543 01:41:57,701 --> 01:41:59,118 Slappaðu bara af. 1544 01:41:59,743 --> 01:42:02,454 Enginn veit af okkur hérna. 1545 01:42:04,039 --> 01:42:07,002 Sjáðu þetta. Ég er með grein sem ég vil þú lesir hérna. 1546 01:42:07,543 --> 01:42:11,088 Já, það er greinin í þessu blaði. Mjög mikilvæg. 1547 01:42:11,631 --> 01:42:13,925 Þú þarft að láta formanninn lesa hana á morgun. 1548 01:42:14,175 --> 01:42:17,971 87 DEYJA Í FLUGI 825 TIL NÍGERÍU 1549 01:42:19,722 --> 01:42:21,515 Og settu þetta í drykkinn hans. 1550 01:42:25,895 --> 01:42:28,314 Ég veit ekki um hvað þú ert að tala, maður. Ég... 1551 01:42:28,564 --> 01:42:30,607 Hættu þessu alveg. 1552 01:42:33,069 --> 01:42:34,404 -Mín mistök. -Einhverjar greinar, maður. 1553 01:42:34,570 --> 01:42:36,197 Nei, þetta er í fínu lagi, þetta voru mín mistök. 1554 01:42:37,032 --> 01:42:39,534 Ég fór víst mannavillt. 1555 01:42:39,701 --> 01:42:41,368 Afsakaðu það. 1556 01:42:42,453 --> 01:42:44,163 Ég skal koma mér héðan. 1557 01:43:06,435 --> 01:43:09,146 Heyrðu! 1558 01:43:09,314 --> 01:43:10,440 Hver ertu eiginlega? 1559 01:43:10,606 --> 01:43:13,359 Hafðu engar áhyggjur af því, væni. Farðu bara aftur inn. 1560 01:43:13,525 --> 01:43:16,988 Ég ætla ekki að eitra fyrir honum, skilurðu það? 1561 01:43:17,238 --> 01:43:18,990 Er það skilið? 1562 01:43:21,283 --> 01:43:23,411 Svona nú, þú horfir á of margar bíómyndir. 1563 01:43:23,578 --> 01:43:25,830 Það eina sem gerist er hann verður smá syfjaður. 1564 01:43:25,997 --> 01:43:27,332 Viltu ekki auðvelda honum þetta? 1565 01:43:27,498 --> 01:43:29,917 Hver í andskotanum ertu? Segðu mér hvað þú heitir! 1566 01:43:30,085 --> 01:43:32,002 Sendi Roy þig? 1567 01:43:32,503 --> 01:43:35,297 Ef þú ert alríkislögga, sýndu mér þá helvítis barmmerkið! 1568 01:43:35,881 --> 01:43:39,802 Hei! Sýndu mér helvítis barmmerkið! Gerðu það! 1569 01:43:55,734 --> 01:44:00,739 ALRÍKISLÖGREGLAN 1570 01:44:13,086 --> 01:44:14,003 Fjandinn. 1571 01:44:21,720 --> 01:44:23,637 Líttu á þetta sem gjöf... 1572 01:44:24,805 --> 01:44:26,432 frá Krúnunum. 1573 01:44:31,729 --> 01:44:33,772 Það er engin skömm í að flýja. 1574 01:44:34,815 --> 01:44:36,443 Þú átt engra kosta völ. 1575 01:44:36,609 --> 01:44:39,362 Kannski hefur hann rétt fyrir sér, formaður. 1576 01:44:39,863 --> 01:44:41,197 Farðu til útlanda. 1577 01:44:41,573 --> 01:44:45,285 Eins og þú sagðir, byrjaðu alþjóðlega byltingu verkalýðsins. 1578 01:44:47,537 --> 01:44:49,914 Þá ertu að minnsta kosti enn hluti af baráttunni. 1579 01:44:59,173 --> 01:45:00,716 Hvað með Kúbu? 1580 01:45:04,220 --> 01:45:06,472 Er Kúba ekki möguleiki? Af hverju ekki? 1581 01:45:06,639 --> 01:45:07,640 Alsír. 1582 01:45:07,806 --> 01:45:08,932 Fjandinn. 1583 01:45:16,649 --> 01:45:21,529 Mark Clark, vararáðherra varnarmálaráðuneytis í Peoria deildinni. 1584 01:45:26,658 --> 01:45:31,246 Miðstöð sendi mig hingað til að sjá hvernig hlutunum er háttað 1585 01:45:31,413 --> 01:45:32,998 hér í Chicago. 1586 01:45:33,166 --> 01:45:34,542 Já. 1587 01:45:34,876 --> 01:45:37,295 Og hvað heitirðu, flokksfélagi? 1588 01:45:37,503 --> 01:45:38,421 Bill. 1589 01:45:38,587 --> 01:45:39,463 Bill? 1590 01:45:39,631 --> 01:45:41,925 Í hvað liðskjarna ertu, Bill? 1591 01:45:42,091 --> 01:45:44,301 Ég er ekki í neinum... 1592 01:45:44,969 --> 01:45:46,680 Ertu að hugsa um að gerast meðlimur? 1593 01:45:46,845 --> 01:45:49,556 Flott er, Bill. 1594 01:45:50,100 --> 01:45:52,727 Sjálfur byrjaði ég í NAACP. 1595 01:45:52,894 --> 01:45:54,354 Svo þurfti ég að fara. 1596 01:45:54,520 --> 01:45:56,146 Blökkumennirnir voru of hægfara fyrir mig. 1597 01:45:56,355 --> 01:45:57,398 Ég þekki mann. 1598 01:45:57,564 --> 01:45:59,233 Hann getur falsað ávísanir, vegabréf, 1599 01:45:59,317 --> 01:46:01,110 ökuskírteini, ýmislegt þess háttar. 1600 01:46:01,277 --> 01:46:04,823 Já, en hversu langt komumst við þegar annað okkar er kasólétt? 1601 01:46:04,988 --> 01:46:06,949 Þið getið verið komin til Havana innan sólarhringsins. 1602 01:46:07,158 --> 01:46:08,827 Og þar eru bestu læknar heims. 1603 01:46:08,993 --> 01:46:10,829 Já, allt í lagi, vonum bara að það sé ekki dagurinn 1604 01:46:10,994 --> 01:46:13,456 sem Nixon ákveður að varpa kjarnorkusprengju á borgina. 1605 01:46:13,622 --> 01:46:17,167 Í Alsír er Eldridge ráðherra. 1606 01:46:17,335 --> 01:46:18,837 Svo ekki sé minnst á strandíbúðirnar. 1607 01:46:19,421 --> 01:46:20,880 En Kúbverjarnir hafa nóg af ströndum. 1608 01:46:20,963 --> 01:46:23,132 Veistu hvað tekur langan tíma að komast til Alsír? 1609 01:46:23,298 --> 01:46:25,510 Kúba er nánast rétt hjá. 1610 01:46:25,801 --> 01:46:28,429 Það er athvarfakerfi á leiðinni suður. 1611 01:46:28,595 --> 01:46:29,847 Ég get látið Miðstöð vita. 1612 01:46:29,930 --> 01:46:33,393 Þið eyðið öllum þessum tíma í að reyna að koma mér í strandíbúð í Alsír, 1613 01:46:33,560 --> 01:46:34,894 þegar þið ættuð að tala um 1614 01:46:34,978 --> 01:46:37,564 hvernig við eigum að byggja heilsugæslustöðina. 1615 01:46:43,153 --> 01:46:45,572 Snýst flokkurinn um mig eða fólkið? 1616 01:47:00,086 --> 01:47:01,421 Formaður... 1617 01:47:01,587 --> 01:47:03,505 Þetta eru fimm ár. 1618 01:47:05,925 --> 01:47:08,595 Vitiði hversu mörgu fólki við getum bjargað á fimm árum? 1619 01:47:09,595 --> 01:47:13,098 Með heilsugæslustöð í miðjum Vesturbænum? 1620 01:47:20,523 --> 01:47:22,900 Að mínu mati er þetta auðveld ákvörðun. 1621 01:47:23,818 --> 01:47:24,860 Doc. 1622 01:47:27,447 --> 01:47:28,948 Þú rekur hana. 1623 01:47:34,787 --> 01:47:36,872 Nefndu hana í höfuðið á Jake. 1624 01:47:39,583 --> 01:47:41,877 Svo þegar fólk heyrir nafnið Jake Winters, 1625 01:47:43,837 --> 01:47:45,840 hugsi það um heilun. 1626 01:47:47,466 --> 01:47:48,467 Og ást. 1627 01:47:50,552 --> 01:47:52,389 Eins og hann elskaði okkur. 1628 01:47:59,395 --> 01:48:01,648 Og þegar ég losna úr fangelsinu, 1629 01:48:05,694 --> 01:48:07,946 getum við Deb eignast okkar annað barn. 1630 01:48:14,034 --> 01:48:15,994 Og það þriðja, 1631 01:48:17,663 --> 01:48:20,207 -og það fjórða... -Ókei. Rólegan æsing. 1632 01:48:20,500 --> 01:48:22,668 Ég ætlaði að enda á fimm, elskan. Er fimm ekki góð tala? 1633 01:48:22,836 --> 01:48:25,130 Sjáum fyrst til hvernig þú höndlar þennan. 1634 01:48:32,052 --> 01:48:35,640 Talandi um börn, formaður, ég ætla heim til fjölskyldu minnar. 1635 01:48:36,099 --> 01:48:37,100 Farðu varlega, flokksfélagi. 1636 01:48:37,266 --> 01:48:39,601 Allt í lagi. Sjáumst á morgun. 1637 01:48:39,853 --> 01:48:40,979 Flokksfélagi. 1638 01:48:53,283 --> 01:48:55,910 Borðaðu nú eitthvað, elskan. 1639 01:48:56,536 --> 01:48:58,829 Þetta styrkir þig. 1640 01:48:59,997 --> 01:49:01,665 -Þetta hjálpar blóðrásinni. -Þetta er alltof mikið. 1641 01:49:01,750 --> 01:49:03,167 Hvað? 1642 01:49:03,251 --> 01:49:04,711 Þetta er of mikið. 1643 01:49:06,962 --> 01:49:08,297 Hvað segirðu? 1644 01:49:14,054 --> 01:49:16,264 Ég ætla að ná í annan drykk. 1645 01:49:17,640 --> 01:49:19,684 Viltu áfyllingu, formaður? 1646 01:50:52,777 --> 01:50:55,739 Hei. Vaknaðu. 1647 01:50:57,407 --> 01:50:58,824 Sjáðu. 1648 01:51:05,957 --> 01:51:07,792 Hei. Hei. 1649 01:51:08,585 --> 01:51:10,127 Vaknaðu. 1650 01:51:10,377 --> 01:51:11,837 Einhver er fyrir utan dyrnar. 1651 01:51:12,005 --> 01:51:13,757 Hei, Tracy. 1652 01:51:15,507 --> 01:51:17,217 Ég ætla að vekja formanninn. 1653 01:51:30,105 --> 01:51:31,483 Ég er að koma! 1654 01:51:32,524 --> 01:51:34,068 Af stað! 1655 01:51:34,234 --> 01:51:36,445 Leggstu niður, Deb! 1656 01:51:39,532 --> 01:51:40,658 Nei! Nei! 1657 01:51:48,375 --> 01:51:49,417 Formaður! 1658 01:51:51,127 --> 01:51:53,338 Vaknaðu, formaður! 1659 01:51:53,505 --> 01:51:54,797 Vaknaðu! Formaður! 1660 01:51:54,963 --> 01:51:57,425 Formaður! Vaknaðu! 1661 01:51:57,591 --> 01:51:58,592 Vaknaður, formaður! 1662 01:51:58,760 --> 01:52:01,471 Vaknaðu! Vaknaðu! Formaður! 1663 01:52:01,637 --> 01:52:03,640 Kveikið helvítis ljósin! 1664 01:52:03,806 --> 01:52:05,265 Við getum það ekki! Við urðum fyrir skoti! 1665 01:52:05,432 --> 01:52:08,353 Kveikið ljósin eða við skjótum ykkur meira! 1666 01:52:22,574 --> 01:52:23,867 Komdu! 1667 01:52:24,953 --> 01:52:27,664 Stattu upp, Betty. 1668 01:52:42,095 --> 01:52:43,762 Við komum út! 1669 01:52:44,014 --> 01:52:45,515 Komdu hingað! 1670 01:52:47,684 --> 01:52:48,601 Hvað eru margir þarna inni? 1671 01:52:49,519 --> 01:52:51,146 Hættið að skjóta! 1672 01:52:51,311 --> 01:52:53,314 Það er ófrísk kona hér inni, fjandinn hafi það! 1673 01:52:53,480 --> 01:52:55,692 Farið öll út! Núna! 1674 01:53:02,657 --> 01:53:04,576 Ég sagði núna! 1675 01:53:15,337 --> 01:53:16,755 Komið hingað! 1676 01:53:17,838 --> 01:53:19,757 Haldið höndunum uppi! 1677 01:53:34,229 --> 01:53:36,357 Svei mér þá. Það er kerling hérna. 1678 01:53:36,649 --> 01:53:37,901 Takið hana! 1679 01:53:38,109 --> 01:53:39,819 Komdu hingað! 1680 01:53:41,029 --> 01:53:42,113 Handjárnið hana. 1681 01:53:46,242 --> 01:53:48,078 Hann virðist ætla að hafa það af. 1682 01:53:52,373 --> 01:53:54,250 Hann er steindauður núna. 1683 01:54:18,024 --> 01:54:19,109 Bill. 1684 01:54:19,818 --> 01:54:21,778 Gott að sjá þig. Komdu inn. 1685 01:54:29,327 --> 01:54:31,663 Hei. Vertu rólegur... 1686 01:54:32,079 --> 01:54:35,542 þetta eru bara við. Ég veit þú treystir mér, þetta eru bara við. 1687 01:54:41,171 --> 01:54:44,967 Af hverju bauðstu mér hingað? Hvað viltu? 1688 01:54:48,387 --> 01:54:49,471 Hei. 1689 01:54:59,524 --> 01:55:00,942 Taktu þetta. 1690 01:55:07,657 --> 01:55:12,162 Þú þarft þess ekki ef þú vilt það ekki en ég held þú sæir ekki eftir því. 1691 01:55:28,345 --> 01:55:32,307 Þetta eru lyklar að bensínstöð í Maywood. 1692 01:55:34,434 --> 01:55:36,061 Hún er þín. 1693 01:55:37,186 --> 01:55:41,315 Það er mikill peningur í eldsneyti. Stöðugur peningur. 1694 01:55:41,649 --> 01:55:43,443 Löglegur peningur. 1695 01:55:45,069 --> 01:55:47,863 Þú átt þinn eigin rekstur, Bill. 1696 01:55:50,158 --> 01:55:51,618 Þú ert frjáls. 1697 01:55:54,871 --> 01:55:56,706 Hvað viltu? Viltu drykk? 1698 01:55:56,872 --> 01:55:58,707 -Nei, ég vil ekkert... -Viltu drykk? 1699 01:55:59,376 --> 01:56:00,752 -Afsakaðu. -Fjandinn. 1700 01:56:00,918 --> 01:56:02,753 Geturðu fært manninum viskí? 1701 01:56:05,798 --> 01:56:09,636 Hvernig standa svo málin með flokkinn? 1702 01:56:10,761 --> 01:56:12,262 Einhverjar fregnir? 1703 01:56:14,974 --> 01:56:16,976 Fred er dauður, maður. 1704 01:56:17,810 --> 01:56:20,270 Ég er enginn helvítis Hlébarði lengur. 1705 01:56:24,442 --> 01:56:26,319 Ertu viss um það? 1706 01:56:54,514 --> 01:56:57,684 William O'Neal varð áfram meðlimur Svörtu hlébarðanna 1707 01:56:57,850 --> 01:57:01,645 og heimildamaður alríkislögreglunnar til byrjunar áttunda áratugarins, 1708 01:57:01,813 --> 01:57:04,399 og fékk greitt yfir 200.000 dali á núvirði. 1709 01:57:04,565 --> 01:57:07,818 Árið 1989 veitti hann sitt fyrsta og eina sjónvarpsviðtal 1710 01:57:07,985 --> 01:57:11,155 í heimildaþáttaröðinni "Eyes On The Prize 2." 1711 01:57:11,322 --> 01:57:14,284 Hvað myndirðu segja syni þínum um það sem þú gerðir þá? 1712 01:57:20,247 --> 01:57:25,461 Ég held ég leyfi heimildamyndinni ykkar að segja þá sögu. Ég veit ekki. 1713 01:57:25,627 --> 01:57:27,963 Ég veit ekki hvað ég myndi segja honum, annað en... 1714 01:57:29,631 --> 01:57:31,634 Ég tók þátt í baráttunni. 1715 01:57:32,051 --> 01:57:33,719 Það er aðalatriðið. 1716 01:57:35,346 --> 01:57:38,057 Ég var ekki einn af þessum armstólabyltingarmönnum. 1717 01:57:38,224 --> 01:57:41,144 Þessu fólki sem vill núna sitja í rólegheitum 1718 01:57:41,310 --> 01:57:44,730 og dæma aðgerðir fólks 1719 01:57:44,898 --> 01:57:47,984 þegar það var sjálft óvirkt á hliðarlínunni. 1720 01:57:48,568 --> 01:57:50,862 Að minnsta kosti var ég með sjónarmið. 1721 01:57:51,445 --> 01:57:52,447 Ég var einarður. 1722 01:57:52,529 --> 01:57:55,367 Og ég hafði hugrekkið 1723 01:57:55,533 --> 01:57:57,786 til að leggja allt undir, og ég gerði það. 1724 01:58:00,704 --> 01:58:03,541 Ég held ég leyfi mannkynssögunni að tala fyrir mig. 1725 01:58:08,087 --> 01:58:09,171 Vélin stöðvar. 1726 01:58:11,298 --> 01:58:12,300 Kallaðu þegar upptaka hefst. 1727 01:58:12,466 --> 01:58:17,096 "Eyes On The Prize 2" var sýnt á PBS 15 janúar 1990, 1728 01:58:17,262 --> 01:58:21,975 á minningardegi Martin Luther Kings. 1729 01:58:22,060 --> 01:58:26,606 Seinna um kvöldið framdi William O'Neal sjálfsmorð. 1730 01:58:30,734 --> 01:58:34,447 Fred Hampton var einungis 21s árs gamall þegar hann var drepinn. 1731 01:58:34,613 --> 01:58:38,117 Mark Clark, sem var einnig drepinn, var 22ja ára. 1732 01:58:38,283 --> 01:58:40,452 Á meðan á skyndiárásinni stóð skaut lögreglan 99 skotum. 1733 01:58:40,619 --> 01:58:42,663 Svörtu hlébarðarnir skutu einu. 1734 01:58:42,831 --> 01:58:46,292 Samt sem áður fengu þau sjö eftirlifandi á sig ýmsar ákærur, 1735 01:58:46,458 --> 01:58:48,336 þar með talið fyrir morðtilraun. 1736 01:58:51,715 --> 01:58:52,548 ÚTFARARÞJÓNUSTA A. A. RAYNER OG SONA 1737 01:58:52,631 --> 01:58:53,924 Munið þetta. 1738 01:58:54,134 --> 01:58:56,802 Bænir eru góðar. 1739 01:58:57,761 --> 01:59:02,433 Ef hægt var að myrða Fred í svefni, 1740 01:59:03,059 --> 01:59:05,478 munið hvað getur komið fyrir ykkur, 1741 01:59:05,645 --> 01:59:08,732 á meðan þið flytjið kvöldbænina. 1742 01:59:10,274 --> 01:59:11,358 Bróðir okkar Fred Hampton 1743 01:59:11,484 --> 01:59:12,318 HEFNIÐ FREDS HAMPTON UNGLIÐAFÉLAG GEGN STRÍÐI OG FASISMA 1744 01:59:12,402 --> 01:59:14,029 Bróðir okkar Fred Hampton 1745 01:59:14,237 --> 01:59:17,574 -Var glæstur Hlébarði -Var glæstur Hlébarði 1746 01:59:17,740 --> 01:59:19,367 -Hann var varaformaður -Hann var varaformaður 1747 01:59:19,451 --> 01:59:21,953 Árið 1970, eftirlifendur skyndiárásarinnar og mæður Hamptons og Clarks 1748 01:59:22,037 --> 01:59:23,872 höfðuðu mál upp á 47,7 miljónir dala fyrir samsæri 1749 01:59:23,954 --> 01:59:25,414 Svörtu hlébarðanna í Illinois 1750 01:59:25,497 --> 01:59:26,582 milli alríkislögreglunnar, lögreglunnar í Chicago 1751 01:59:26,666 --> 01:59:27,625 og ríkissaksóknara 1752 01:59:27,708 --> 01:59:29,251 Hann var skotinn í hausinn 1753 01:59:29,336 --> 01:59:30,962 um að myrða Fred Hampton. 1754 01:59:31,046 --> 01:59:32,963 -Á meðan hann svaf -Á meðan hann svaf 1755 01:59:33,131 --> 01:59:36,760 -Því hann elskaði fólkið -Því hann elskaði fólkið 1756 01:59:36,967 --> 01:59:38,595 Eftir tólf ára réttlætisbaráttu, var málið settlað upp á 1,85 miljónir, 1757 01:59:38,677 --> 01:59:40,430 -Og hann þjónaði fólkinu -Og hann þjónaði fólkinu 1758 01:59:40,596 --> 01:59:42,181 -Og kraftur! -Kraftur! 1759 01:59:42,265 --> 01:59:43,432 í réttarhöldum sem voru á þeim tíma þau lengstu í sögu Bandaríkjanna. 1760 01:59:43,515 --> 01:59:44,600 -Kraftur! -Kraftur! 1761 01:59:44,684 --> 01:59:46,269 -Kraftur! -Kraftur! 1762 01:59:46,435 --> 01:59:49,480 -Kraftur til fólksins! -Kraftur til fólksins! 1763 01:59:49,689 --> 01:59:52,525 -Og kraftur fólksins -Og kraftur fólksins 1764 01:59:52,609 --> 01:59:54,611 25 dögum eftir morðið fæddi Deborah Johnson barn. 1765 01:59:54,694 --> 01:59:57,447 -Hann er kraftur ykkar -Hann er kraftur ykkar 1766 01:59:57,529 --> 01:59:58,572 Kominn af fönix 1767 01:59:58,655 --> 02:00:00,240 Hún var áfram meðlimur Svörtu hlébarðanna 1768 02:00:00,324 --> 02:00:01,951 þar til Illinois deildin sundraðist árið 1978. 1769 02:00:02,034 --> 02:00:03,327 Í dag er Johnson, nú þekkt sem Akua Njeri, meðlimur ráðgjafaráðs 1770 02:00:03,411 --> 02:00:04,703 ungliðahreyfingar Svörtu hlébarðanna, byltingarsamtaka 1771 02:00:04,787 --> 02:00:06,121 sem halda áfram baráttunni fyrir sjálfsákvörðunarrétti þeldökkra. 1772 02:00:06,206 --> 02:00:07,207 -Það er kraftur! -Kraftur! 1773 02:00:07,289 --> 02:00:08,707 -Kraftur! -Kraftur! 1774 02:00:08,792 --> 02:00:12,045 -Kraftur til fólksins -Kraftur til fólksins 1775 02:00:12,127 --> 02:00:13,880 Við höfum frítt morgunverðarúrræði 1776 02:00:16,216 --> 02:00:19,761 Fred Hampton yngri er formaður flokksins. 1777 02:00:19,844 --> 02:00:21,971 Við Svörtu hlébarðarnir segjum alltaf 1778 02:00:22,137 --> 02:00:23,640 að þeir geti gert okkur hvað sem þeir vilja. 1779 02:00:23,847 --> 02:00:27,060 Ef til vill þraukum við ekki. Ég gæti lent í fangelsi eða hvert sem er, 1780 02:00:27,226 --> 02:00:29,229 en er ég er farinn, munið hvað ég sagði, 1781 02:00:29,395 --> 02:00:31,689 með síðustu orðum mínum, að ég er... 1782 02:00:31,855 --> 02:00:32,731 Ég er! 1783 02:00:32,815 --> 02:00:33,817 ...byltingarmaður. 1784 02:00:33,983 --> 02:00:35,735 Og þið þurfið að halda áfram að segja þetta. 1785 02:00:35,902 --> 02:00:37,862 Þið þurfið að að segja: "Ég er öreigi." 1786 02:00:38,029 --> 02:00:39,114 "Ég er fólkið." 1787 02:00:39,279 --> 02:00:41,699 "Ég er ekki svínið." Þið þurfið að gera greinarmun. 1788 02:05:15,431 --> 02:05:17,434 Þýðandi: Þorsteinn Gíslason