1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:00:45,833 --> 00:00:50,083 Kyllä sinussa riittää kipinää kävelemiseen. Jaloillesi siitä. 3 00:00:50,166 --> 00:00:54,746 Ei minun kuulu olla täällä. Tämä on virhe! 4 00:00:54,833 --> 00:00:58,633 En näe muita virheitä kuin sinut. -On areenan aika. 5 00:00:58,708 --> 00:01:03,958 Ei. Sieltä ei palata. Minun ei pitäisi olla täällä. Olen uskollinen Decep… 6 00:01:06,125 --> 00:01:06,995 Liikettä. 7 00:01:16,916 --> 00:01:19,206 Ovatko nuo Autobotteja? 8 00:01:20,458 --> 00:01:22,208 Ovatko nuo Decepticoneja? 9 00:01:26,958 --> 00:01:28,538 Vangitsevatko he omiaan? 10 00:01:30,583 --> 00:01:31,753 Avaa se. 11 00:01:32,916 --> 00:01:35,206 Käskin avata sen. 12 00:01:46,083 --> 00:01:47,253 Olette vapaita. 13 00:01:48,458 --> 00:01:50,668 Te kaikki. Menkää. 14 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 Menkää! 15 00:02:22,875 --> 00:02:27,125 Niistä ajoista lähtien, kun työskentelin kaivoksissa, 16 00:02:27,208 --> 00:02:32,668 aina nousuuni areenalta ja vallankumoukseeni asti olen taistellut… 17 00:02:33,750 --> 00:02:37,420 Olen taistellut Cybertronin puolesta. 18 00:02:37,500 --> 00:02:40,380 Olen puskenut meitä eteenpäin. 19 00:02:41,125 --> 00:02:43,915 Ja nyt kysyn itseltäni… 20 00:02:44,541 --> 00:02:46,081 Minkä tähden? 21 00:02:48,375 --> 00:02:53,705 Primen tähden olemme jumissa kuolevassa maailmassa, 22 00:02:53,791 --> 00:02:58,001 odottamassa, että kuolema ympäröi meidät hitaasti. 23 00:02:59,500 --> 00:03:04,000 Ja nyt joudun tekemään käsittämättömän. 24 00:03:05,250 --> 00:03:10,500 Se ylimielinen hölmö tuhosi itsensä, Autobotit - 25 00:03:10,583 --> 00:03:14,833 ja traagisesti myös Ikikipinän. 26 00:03:14,916 --> 00:03:18,326 Hänen itsepäisyytensä koitui meidän kaikkien tuhoksi. 27 00:03:18,416 --> 00:03:23,166 Mutta sinä ymmärrät paremmin kuin kukaan. 28 00:03:25,583 --> 00:03:26,793 Mitä? 29 00:03:26,875 --> 00:03:31,125 Lordi Megatron, Shockwave pyytää läsnäoloanne. 30 00:03:31,208 --> 00:03:33,288 Tulen välittömästi. 31 00:03:34,291 --> 00:03:37,581 Suo anteeksi, Magnus. 32 00:03:37,666 --> 00:03:41,706 Kuten tiedät, velvollisuus ei odota. 33 00:03:56,916 --> 00:03:59,036 Mitä nyt, Shockwave? 34 00:03:59,125 --> 00:04:05,955 Lordi Megatron, Alueen 12 tuotanto on pudonnut tyydyttävän tason alapuolelle. 35 00:04:06,041 --> 00:04:10,211 Minkä alueen ei olisi? -Tarvitseeko teitä muistuttaa? 36 00:04:10,291 --> 00:04:14,791 Nykyisellä tehonkäytöllä lähestymme vakavaa… 37 00:04:14,875 --> 00:04:18,325 Aivan, aivan. Tilanne on vakava. 38 00:04:19,500 --> 00:04:23,750 Ehdotan, että kytkemme Alueen 12 irti verkosta - 39 00:04:23,833 --> 00:04:28,173 ja kierrätämme heidän resurssinsa Nemesis-projektiin. 40 00:04:28,250 --> 00:04:30,420 Ehdotatko uutta sektoria jo nyt? 41 00:04:30,500 --> 00:04:35,750 Heidän tuotantonsa ei ole enää tyydyttävällä tasolla. 42 00:04:35,833 --> 00:04:40,543 Uskotko, että Sektori 12 olisi hyödyllisempi meille - 43 00:04:40,625 --> 00:04:42,995 muussa ominaisuudessa? 44 00:04:43,083 --> 00:04:49,753 Se on loogista, mutta asia on kiireellinen. 45 00:04:51,916 --> 00:04:54,576 Ilmoitan päätöksestäni. 46 00:04:54,666 --> 00:04:59,326 Älä irrota Sektoria 12 verkosta ennen sitä. 47 00:04:59,416 --> 00:05:03,326 Kuten haluatte, lordi Megatron. 48 00:05:21,458 --> 00:05:25,458 Elita. Voimmeko puhua hetken? 49 00:05:27,625 --> 00:05:30,535 En halunnut kyseenalaistaa sinua muiden edessä, 50 00:05:31,166 --> 00:05:33,376 mutta aiemmin vankileirillä… 51 00:05:33,875 --> 00:05:37,415 Oletko varma, että meidän tulisi vapauttaa Decepticoneja? 52 00:05:38,000 --> 00:05:42,630 En ole täysin varma, tiedänkö vastausta itsekään. 53 00:05:44,333 --> 00:05:47,043 Mutta minulla on sinulle vielä parempi kysymys. 54 00:05:47,125 --> 00:05:51,495 Miksi Decepticonit vangitsevat omiaan? 55 00:05:51,583 --> 00:05:57,133 Decepticonit eivät ole ikinä huolehtineet omistaan kovin hyvin. 56 00:05:57,208 --> 00:05:59,828 Totta, mutta jokin on muuttunut. 57 00:05:59,916 --> 00:06:06,496 Avaruussillan taistelun jälkeen on muuttunut kaikki, myös Megatron. 58 00:06:06,583 --> 00:06:09,293 Hän ei olisi sallinut tuota aiemmin. 59 00:06:09,375 --> 00:06:12,245 Decepticonit kukoistavat sotatilassa. 60 00:06:12,750 --> 00:06:16,830 Megatron tarvitsee vihollisen selviytyäkseen. 61 00:06:16,916 --> 00:06:21,876 Autobotit on lähes tapettu, joten hän kääntyy omiensa kimppuun. 62 00:06:21,958 --> 00:06:25,958 Jos Megatron panee Decepticoneja lukkojen taa, pankoon. 63 00:06:26,041 --> 00:06:29,171 Meidän pitäisi keskittyä vain Autobottien vapauttamiseen. 64 00:06:29,250 --> 00:06:34,290 He ovat kansalaisia ja cybertronilaisia. Emme saa unohtaa sitä. 65 00:06:34,375 --> 00:06:37,625 En sano, että heidät tulisi murhata. 66 00:06:37,708 --> 00:06:43,788 Meidän ei vain tule vaarantaa kipinöitämme ja resurssejamme heidän auttamisekseen. 67 00:06:44,791 --> 00:06:49,331 Vapaus on kaikkien tietoisten olentojen oikeus. 68 00:06:49,416 --> 00:06:54,246 Normaalisti olisin samaa mieltä, mutta jokainen vapauttamamme Decepticon - 69 00:06:54,333 --> 00:07:00,213 on Decepticon, joka yrittää tuhota meidät taistelussa. 70 00:07:00,291 --> 00:07:04,171 Meidän pitää näyttää heille parempi tie, Jetfire. 71 00:07:04,666 --> 00:07:09,076 Planeetta on lähes kuollut. Koko tämän sektorin virrat on sammutettu. 72 00:07:09,166 --> 00:07:13,826 Meitä on yksi sataa kohti. Todennäköisyydet ovat meitä vastaan. 73 00:07:13,916 --> 00:07:18,916 Silti jatkamme vankileirien tyhjentämistä ja kaikkien vankien vapauttamista, 74 00:07:19,000 --> 00:07:23,630 koska olemme Autobotteja, ja niin me teemme. 75 00:07:25,875 --> 00:07:29,165 Olen tuonut huoleni ilmi. 76 00:07:40,916 --> 00:07:47,076 Elita. Sain juuri tiedon Steeljaw'lta. 77 00:07:50,708 --> 00:07:56,998 Jos tämä pitää paikkansa, hän on soluttautunut valtavalle vankileirille. 78 00:07:58,541 --> 00:08:00,381 Jetfire ei ole väärässä. 79 00:08:01,083 --> 00:08:06,253 Otamme valtavan riskin aina, kun räjäytämme tiemme sellaiseen. 80 00:08:06,333 --> 00:08:09,793 Jos joku meistä päätyisi lukkojen taa… 81 00:08:09,875 --> 00:08:13,165 Ei olisi ketään vapauttamassa meitä. 82 00:08:15,750 --> 00:08:21,250 Chromia, leiri on syvällä Kaonissa. Suunnittele sen mukaisesti. 83 00:08:21,333 --> 00:08:25,923 Red Alert… -Valmistaudun huolehtimaan selviytyneistä. 84 00:08:37,375 --> 00:08:39,825 Thundercracker, raportti. 85 00:08:40,333 --> 00:08:46,383 Hakkeroimme Steeljaw'n jäänteet ja lähetimme syötin. 86 00:08:46,458 --> 00:08:49,828 Hienoa. -Olemme valmiita heidän tuloonsa. 87 00:08:49,916 --> 00:08:53,166 Pian, kiitos minun, 88 00:08:53,250 --> 00:08:56,710 Autobottien iskut pidätyskeskuksiimme - 89 00:08:56,791 --> 00:09:00,001 päättyvät pikaisesti. 90 00:09:00,083 --> 00:09:02,793 Vai pitäisikö sanoa: 91 00:09:02,875 --> 00:09:07,125 "päättyvät pikaisesti ja julmasti"? 92 00:09:21,500 --> 00:09:23,330 Näettekö tuon? 93 00:09:26,583 --> 00:09:28,963 Onko tuo…? -Ei voi olla. 94 00:09:29,041 --> 00:09:31,251 Tuliko hän tapaamaan meitä? 95 00:09:40,708 --> 00:09:44,958 Onko lordi Megatron täällä? Emme saata uskoa tätä. 96 00:09:45,625 --> 00:09:48,995 Tervetuloa. Olemme onnekkaita, kun tulitte. 97 00:09:49,708 --> 00:09:53,378 Mahtava Megatron täällä Sektorilla 12. 98 00:09:53,458 --> 00:09:59,828 Olen aina uskollisten Decepticonieni tukena. 99 00:09:59,916 --> 00:10:04,286 Antakaa, kun esittelen teille paikat, lordi Megatron. 100 00:10:15,541 --> 00:10:19,961 Vähän vartijoita näin suureksi leiriksi. En pidä siitä. 101 00:10:20,041 --> 00:10:25,131 En muista, että olisit joskus nähnyt Decepticonien tukikohdan, josta pitäisit. 102 00:10:25,208 --> 00:10:26,078 Anteeksi. 103 00:10:26,666 --> 00:10:30,246 Olen samaa mieltä Chromian kanssa. Näyttää liian hiljaiselta. 104 00:10:30,958 --> 00:10:34,788 Se voi olla ansa. Jatkammeko? -Chromia? 105 00:10:34,875 --> 00:10:40,955 On sinun hommasi tehdä vaikeat valinnat. Minun hommani on ampua kun käsketään. 106 00:10:41,541 --> 00:10:43,671 Selvä. Ammu. 107 00:11:08,875 --> 00:11:13,745 Pian avaruussillan taistelun jälkeen lopetimme quagma-kanuunojen tuotannon - 108 00:11:13,833 --> 00:11:18,003 ja suuntasimme toimintamme blasterien ammusten kierrätykseen. 109 00:11:18,083 --> 00:11:23,133 Millä tasolla tuotanto on? -22 prosenttia. 110 00:11:23,208 --> 00:11:27,748 Kunhan joukkokierto hyväksytään ja tarviketoimitukset selvitetään, 111 00:11:27,833 --> 00:11:30,793 tuotantomme tuplaantuu. 112 00:11:32,416 --> 00:11:35,496 Megatron, voinko kertoa jotain? 113 00:11:35,583 --> 00:11:40,083 Muistan, kun olitte areenan mestari. 114 00:11:41,083 --> 00:11:47,633 Niin jännittäviä otteluja. Jo silloin tiesin, että teitä tulisi seurata. 115 00:11:48,875 --> 00:11:53,375 Tuli mitä tuli, voitte luottaa meihin, lordi Megatron. 116 00:11:53,458 --> 00:11:57,998 Puhut kuin todellinen Decepticon. 117 00:11:58,666 --> 00:12:02,416 Kuinka monta tänne on sijoitettu tällä hetkellä? 118 00:12:03,416 --> 00:12:06,326 20 ja… 57, sir. 119 00:12:06,916 --> 00:12:10,916 Suo anteeksi. -Selvä, lordi Megatron. 120 00:12:12,750 --> 00:12:16,000 Olen utelias, lordi Megatron. 121 00:12:16,083 --> 00:12:19,253 Signaalinne mukaan olette Sektorissa 12. 122 00:12:19,333 --> 00:12:22,383 En ole vielä tehnyt päätöstäni. 123 00:12:22,458 --> 00:12:28,038 Pitääkö minun muistuttaa, että tarvitsemme Sektorin 12 resursseja, 124 00:12:28,125 --> 00:12:31,745 jotta Nemesis-projekti pysyy aikataulussa? 125 00:12:31,833 --> 00:12:36,503 Saat vastauksen Sektorista 12, kun olen valmis sen antamaan. 126 00:12:36,583 --> 00:12:42,673 Pitääkö minun muistuttaa, kuka täällä johtaa, Shockwave? 127 00:12:42,750 --> 00:12:45,130 Selvä, lordi Mega… 128 00:12:47,125 --> 00:12:50,705 Jatkammeko kierrosta, lordi Megatron? 129 00:12:52,291 --> 00:12:53,671 Jatkakaa. 130 00:12:56,375 --> 00:12:59,125 Pienillä päivityksillä - 131 00:12:59,208 --> 00:13:03,668 voisimme olla parhaita ammustuottajia Decepticonien sotaponnisteluihin. 132 00:13:03,750 --> 00:13:07,670 Mitä tuolla alueella on? 133 00:13:09,166 --> 00:13:14,166 Ei paljoakaan nähtävää, vain sairastupa. -Näytä minulle. 134 00:13:14,833 --> 00:13:17,463 Selvä, sir. Välittömästi. 135 00:13:21,375 --> 00:13:22,415 Tuolla! 136 00:13:49,708 --> 00:13:51,788 Oletko kunnossa? -Joo. 137 00:13:52,625 --> 00:13:54,665 Entä sinä? -Joo. 138 00:13:54,750 --> 00:13:56,380 Mennään sisälle ennen kuin… 139 00:14:13,583 --> 00:14:20,173 Kuinka suuri osa työvoimastanne on työkyvytöntä? 140 00:14:20,750 --> 00:14:26,420 92 prosenttia, mutta jaloillaan pysyvät paikkaavat mielellään. 141 00:14:26,500 --> 00:14:29,000 Olen nähnyt tarpeeksi. 142 00:14:49,833 --> 00:14:52,883 Onneksi joku tiimistämme osaa lentää. 143 00:15:03,625 --> 00:15:08,035 Hienoa, että pääsit tulemaan, Jetfire. -Siis todella hienoa, et aavistakaan. 144 00:15:08,625 --> 00:15:12,495 Oli hyvä päätös jättää minut odottamaan Etsijöitä. 145 00:15:13,375 --> 00:15:15,665 Näetkö, Jetfire? Minulla on hetkeni. 146 00:15:16,458 --> 00:15:20,208 Sisällä on varmasti lisää. Autobotit, pysykää valppaina. 147 00:15:22,375 --> 00:15:24,745 Olen aina valppaana. 148 00:15:28,916 --> 00:15:33,166 Pysykää liikkeellä. Hoidetaan tämä, ennen kuin lisää vahteja tulee. 149 00:15:33,250 --> 00:15:36,500 Miksi sellit ovat tyhjillään? -Mietin samaa. 150 00:15:36,583 --> 00:15:41,963 Havaitsen heikon Autobot-signaalin. Se vaikuttaa tulevan… täältä. 151 00:15:45,083 --> 00:15:48,463 Aika ratkaisee. Red Alert, selvitä, onko toinen reitti. 152 00:15:48,541 --> 00:15:49,381 Hoituu! 153 00:16:15,083 --> 00:16:18,883 Shockwave. -Niin, lordi Megatron? 154 00:16:18,958 --> 00:16:24,248 Irrota Sektori 12 verkosta. -Kuitti. 155 00:17:04,250 --> 00:17:05,170 Tämä se on. 156 00:17:08,291 --> 00:17:10,711 Niin jaloja. 157 00:17:11,291 --> 00:17:13,711 Ja ennakoitavia. 158 00:17:31,458 --> 00:17:36,878 Mikä Nemesis-projektin tila on? -Korjuu on aikataulussa. 159 00:17:36,958 --> 00:17:40,078 Kiitos Sektorin 12 joukkojen - 160 00:17:40,166 --> 00:17:44,576 Nemesis-projekti onnistuu. 161 00:17:44,666 --> 00:17:49,456 Joskus kadehdin tunteettomuuttasi. 162 00:17:49,541 --> 00:17:54,331 Tunteideni poistaminen oli loogisin valinta - 163 00:17:54,416 --> 00:17:56,746 tehokkuuteni lisäämiseksi. 164 00:17:56,833 --> 00:18:00,963 Aivan kuin tehottomien Decepticonien korjuu - 165 00:18:01,041 --> 00:18:07,421 ja kipinöiden muuttaminen energiaksi on loogisin valinta selviytymisemme kannalta. 166 00:18:09,833 --> 00:18:16,503 Aikanaan tämä areena oli Decepticonien suuruuden symboli. 167 00:18:17,000 --> 00:18:21,500 Nyt se symboloi Decepticonien kekseliäisyyttä - 168 00:18:22,000 --> 00:18:24,380 sukupuuton uhatessa. 169 00:18:26,666 --> 00:18:28,826 Ehkä niin. 170 00:18:28,916 --> 00:18:30,536 Lordi Megatron. 171 00:18:31,291 --> 00:18:35,921 Verraton soturinne on palannut melkoisen saaliin kera. 172 00:18:36,000 --> 00:18:37,500 Ovatko nuo Autobotteja? 173 00:18:40,375 --> 00:18:42,575 Elita-1. 174 00:18:43,791 --> 00:18:48,381 Ja kaikki Primen Autobottien jäänteet. 175 00:18:48,458 --> 00:18:53,038 Starscream, kerrankin teit vaikutuksen minuun. 176 00:18:55,833 --> 00:19:00,173 Olet aiheuttanut paljon ongelmia avaruussillan taistelun jälkeen. 177 00:19:00,666 --> 00:19:07,036 Ehkä sinun olisi pitänyt johtaa Autobotteja. 178 00:19:07,125 --> 00:19:11,785 Ehkä minäkin olisin intoutunut seuraamaan sinua. 179 00:19:11,875 --> 00:19:13,825 Et olisi mahtunut joukkueeseen. 180 00:19:13,916 --> 00:19:19,456 Sen sijaan ympäröit itsesi pettureilla, 181 00:19:19,541 --> 00:19:23,381 kuten uljas johtajanne, joka tuhosi maailmamme. 182 00:19:23,458 --> 00:19:27,078 Sinun sotasi Cybertronin tuhosi. 183 00:19:28,833 --> 00:19:31,753 Väitä vain niin itsellesi. 184 00:19:32,541 --> 00:19:33,881 Ja sinä. 185 00:19:34,708 --> 00:19:39,248 Petturi, joka ei ole edes huomioni arvoinen. 186 00:19:39,333 --> 00:19:43,293 Antakaa minun hävittää hänet, lordi Megatron. 187 00:19:43,375 --> 00:19:45,125 Ei. -Mutta voin tappaa… 188 00:19:45,208 --> 00:19:50,918 Sanoin ei! Jetfire osoittautuu yhä hyödylliseksi meille. 189 00:19:51,791 --> 00:19:54,501 Shockwave, jatka. 190 00:20:04,166 --> 00:20:07,286 Mitä tämä on? 191 00:20:07,375 --> 00:20:11,285 Tämä on tarpeen - 192 00:20:11,375 --> 00:20:14,495 Cybertronin selviytymisen eteen. 193 00:20:14,583 --> 00:20:18,713 Ei. Olen uskollinen Decepticon! 194 00:20:23,250 --> 00:20:24,460 Tee se. 195 00:21:02,125 --> 00:21:05,125 Miten saatat tehdä näin? 196 00:21:05,833 --> 00:21:08,173 En minä tätä tee! 197 00:21:08,250 --> 00:21:13,420 Jalo johtajanne pakotti minut tähän hirmutekoon. 198 00:21:14,125 --> 00:21:17,875 Tämä on todellisuus, jonka Prime jätti meille. 199 00:21:17,958 --> 00:21:21,918 Murhaatko omiasi energonin tähden? 200 00:21:22,000 --> 00:21:27,420 On turha kantaa huolta minun väestäni. 201 00:21:27,500 --> 00:21:30,880 Seuraava korjuu saa voimansa - 202 00:21:30,958 --> 00:21:34,878 neljän Autobotin kipinästä. 203 00:21:35,375 --> 00:21:39,535 Vie heidät pois. -Selvä, lordi Megatron. 204 00:22:14,666 --> 00:22:21,206 Mikä, tai pitäisikö sanoa kuka se täällä on? 205 00:22:25,916 --> 00:22:28,826 Tekstitys: Jani Kontra