1
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:45,875 --> 00:00:46,875
Kau!
3
00:00:46,958 --> 00:00:49,378
Kau masih punya cukup spark
untuk berjalan.
4
00:00:49,458 --> 00:00:50,628
- Berdiri.
- Tidak.
5
00:00:51,458 --> 00:00:53,828
Aku seharusnya tidak di sini.
Ada kesalahan.
6
00:00:53,916 --> 00:00:56,666
- Ini… Ini kesalahan!
- Kau satu-satunya kesalahan di sini.
7
00:00:56,750 --> 00:00:58,670
Saatnya untuk arena.
8
00:00:58,750 --> 00:01:00,750
Tak ada yang pernah kembali dari sana.
9
00:01:00,833 --> 00:01:02,753
Aku harusnya tak berada di sini.
10
00:01:02,833 --> 00:01:03,963
Aku setia ke Decepticon…
11
00:01:06,166 --> 00:01:06,996
Ayo jalan!
12
00:01:16,916 --> 00:01:18,076
Auto…
13
00:01:18,166 --> 00:01:19,126
Autobot?
14
00:01:20,541 --> 00:01:22,001
Decepticon?
15
00:01:26,958 --> 00:01:28,328
Memenjarakan rakyat sendiri?
16
00:01:30,625 --> 00:01:31,455
Buka.
17
00:01:33,000 --> 00:01:35,210
Kubilang, buka.
18
00:01:46,125 --> 00:01:47,035
Kau bebas.
19
00:01:48,541 --> 00:01:50,461
Kalian semua, pergilah.
20
00:01:56,041 --> 00:01:56,881
Pergilah!
21
00:02:22,916 --> 00:02:27,206
Sejak masa laluku bekerja di tambang,
22
00:02:27,291 --> 00:02:29,711
hingga kebangkitanku dari arena,
23
00:02:29,791 --> 00:02:32,541
hingga ke revolusi, aku telah berjuang…
24
00:02:33,833 --> 00:02:37,503
Berjuang demi Cybertron.
25
00:02:37,583 --> 00:02:40,133
Aku memajukan kita.
26
00:02:41,166 --> 00:02:43,626
Kini, aku bertanya ke diri sendiri…
27
00:02:44,583 --> 00:02:46,003
"Untuk apa?"
28
00:02:48,416 --> 00:02:50,326
Karena Prime,
29
00:02:50,416 --> 00:02:53,746
kita terdampar di dunia yang sekarat,
30
00:02:53,833 --> 00:02:58,003
menunggu kematian mendatangi kita.
31
00:02:59,541 --> 00:03:04,001
Kini, aku terpaksa
melakukan hal-hal tak terbayangkan.
32
00:03:05,291 --> 00:03:09,041
Arogan bodoh itu
menghancurkan dirinya sendiri,
33
00:03:09,125 --> 00:03:10,575
Autobot,
34
00:03:10,666 --> 00:03:14,916
juga, secara tragis, Allspark.
35
00:03:15,000 --> 00:03:18,330
Sifat keras kepalanya
telah mengutuk kita semua.
36
00:03:18,416 --> 00:03:23,166
Tapi kau yang paling memahami ini.
37
00:03:25,583 --> 00:03:26,793
Apa?
38
00:03:26,875 --> 00:03:31,165
Lord Megatron, Shockwave memanggilmu.
39
00:03:31,250 --> 00:03:33,290
Aku akan segera datang.
40
00:03:34,333 --> 00:03:37,633
Permisi, Magnus.
41
00:03:37,708 --> 00:03:39,248
Seperti kau tahu,
42
00:03:39,333 --> 00:03:41,713
tugas tak bisa menunggu.
43
00:03:56,916 --> 00:03:58,956
Ada apa, Shockwave?
44
00:03:59,041 --> 00:04:01,081
Lord Megatron,
45
00:04:01,166 --> 00:04:05,956
Sektor 12 mengalami penurunan
di bawah hasil memuaskan.
46
00:04:06,041 --> 00:04:08,331
Semua bagian mengalami penurunan.
47
00:04:08,416 --> 00:04:10,326
Perlu kuingatkan?
48
00:04:10,416 --> 00:04:13,286
Dengan konsumsi energi kita saat ini,
49
00:04:13,375 --> 00:04:14,825
kita hampir mengalami masalah…
50
00:04:14,916 --> 00:04:16,206
Ya, ya.
51
00:04:16,875 --> 00:04:18,325
Serius.
52
00:04:19,500 --> 00:04:23,750
Aku sarankan mematikan Sektor 12
53
00:04:23,833 --> 00:04:28,213
dan mendaur ulang sumber daya mereka
untuk Proyek Nemesis.
54
00:04:28,291 --> 00:04:30,421
Sektor lain lagi?
55
00:04:30,500 --> 00:04:35,790
Mereka tak lagi memproduksi
dengan hasil memuaskan.
56
00:04:35,875 --> 00:04:40,625
Menurutmu Sektor 12 bisa lebih berguna
57
00:04:40,708 --> 00:04:42,998
dalam kapasitas lain?
58
00:04:43,083 --> 00:04:45,883
Itu logis.
59
00:04:45,958 --> 00:04:49,748
Meski, waktu yang terpenting.
60
00:04:51,958 --> 00:04:54,628
Kuberi tahu keputusanku.
61
00:04:54,708 --> 00:04:59,328
Hingga saat itu, jangan matikan Sektor 12.
62
00:04:59,416 --> 00:05:03,326
Sesuai permintaanmu, Lord Megatron.
63
00:05:21,291 --> 00:05:22,131
Elita…
64
00:05:22,916 --> 00:05:25,286
bisa bicara sebentar?
65
00:05:27,625 --> 00:05:30,535
Aku tak mau meragukanmu
di depan yang lain,
66
00:05:31,208 --> 00:05:33,208
tapi tadi, di kamp tahanan…
67
00:05:33,916 --> 00:05:37,416
Kau yakin untuk membebaskan Decepticon?
68
00:05:38,041 --> 00:05:42,421
Aku sendiri tak yakin dengan jawaban itu.
69
00:05:44,375 --> 00:05:46,995
Tapi aku punya pertanyaan
yang lebih baik untukmu.
70
00:05:47,083 --> 00:05:51,503
Kenapa Decepticon memenjarakan
rakyatnya sendiri?
71
00:05:51,583 --> 00:05:57,173
Decepticon tak pernah mengurus
rakyat mereka sendiri.
72
00:05:57,250 --> 00:05:59,830
Benar… tapi sesuatu berubah.
73
00:05:59,916 --> 00:06:02,416
Sejak Pertempuran Spacebridge,
74
00:06:02,500 --> 00:06:06,500
semua berubah, termasuk Megatron.
75
00:06:06,583 --> 00:06:09,333
Sebelumnya, dia tak akan perbolehkan itu.
76
00:06:09,416 --> 00:06:11,996
Decepticon hidup dari perang.
77
00:06:12,791 --> 00:06:16,751
Agar Megatron bisa selamat,
dia memerlukan musuh.
78
00:06:16,833 --> 00:06:21,923
Karena semua Autobot sudah mati,
dia kini melawan rakyatnya sendiri.
79
00:06:22,000 --> 00:06:26,000
Jika Megatron menahan Decepticon,
biarkan dia.
80
00:06:26,083 --> 00:06:29,213
Kita harus fokus
dalam membebaskan hanya Autobot.
81
00:06:29,291 --> 00:06:32,171
Mereka adalah warga,
dan juga penduduk Cybertron!
82
00:06:32,250 --> 00:06:34,290
Jangan sampai lupakan itu!
83
00:06:34,375 --> 00:06:37,625
Aku tak bilang kita harus membunuh mereka.
84
00:06:37,708 --> 00:06:40,288
Kita jangan ambil risiko dengan spark
85
00:06:40,375 --> 00:06:43,785
dan sedikit sumber daya yang kita punya
untuk menolong mereka.
86
00:06:44,791 --> 00:06:49,381
Kebebasan adalah hak setiap makhluk hidup.
87
00:06:49,458 --> 00:06:51,458
Biasanya, aku setuju,
88
00:06:51,541 --> 00:06:54,251
tapi setiap Decepticon yang kita bebaskan,
89
00:06:54,333 --> 00:07:00,293
hanyalah Decepticon lain di medan perang
yang mau membunuh kita.
90
00:07:00,375 --> 00:07:04,035
Kita harus tunjukkan mereka
cara lebih baik, Jetfire.
91
00:07:04,708 --> 00:07:09,078
Planet ini hampir mati.
Seluruh sektor telah dimatikan.
92
00:07:09,166 --> 00:07:11,626
Kita kalah jumlah satu banding seratus.
93
00:07:11,708 --> 00:07:13,918
Kemungkinan kita menang kecil.
94
00:07:14,000 --> 00:07:16,460
Namun, kita terus membebaskan
kamp tahanan,
95
00:07:16,541 --> 00:07:18,921
dan siapa pun yang kita temukan,
96
00:07:19,000 --> 00:07:21,790
karena kita adalah Autobot,
97
00:07:21,875 --> 00:07:23,625
dan itu yang kita lakukan.
98
00:07:25,916 --> 00:07:28,996
Aku sudah mengatakan kecemasanku.
99
00:07:40,916 --> 00:07:41,746
Elita…
100
00:07:42,583 --> 00:07:47,083
Aku menerima intel dari Steeljaw.
101
00:07:50,750 --> 00:07:52,130
Jika ini benar,
102
00:07:52,833 --> 00:07:57,003
dia telah menyusup ke salah satu
kamp tahanan terbesar yang kita tahu.
103
00:07:58,541 --> 00:08:00,131
Jetfire tak salah.
104
00:08:01,125 --> 00:08:03,245
Kita mengambil risiko besar,
105
00:08:03,333 --> 00:08:06,253
setiap kali meledakkan
salah satu tempat ini.
106
00:08:06,333 --> 00:08:09,793
Jika salah satu dari kita tertangkap…
107
00:08:09,875 --> 00:08:12,995
Tak akan ada yang tersisa
untuk membebaskan kita.
108
00:08:15,833 --> 00:08:19,293
Chromia, kamp itu terletak jauh
di dalam Kaon,
109
00:08:19,375 --> 00:08:21,245
buatlah rencana dengan tepat.
110
00:08:21,333 --> 00:08:22,173
Red Alert…
111
00:08:22,250 --> 00:08:24,000
Bersiap untuk penyintas.
112
00:08:25,041 --> 00:08:25,921
Aku laksanakan.
113
00:08:37,500 --> 00:08:39,790
Thundercracker, laporan!
114
00:08:40,375 --> 00:08:46,415
Kami meretas yang tersisa dari Steeljaw
dan mentransmisikan umpan.
115
00:08:46,500 --> 00:08:47,880
Sempurna.
116
00:08:47,958 --> 00:08:49,828
Kita bersiap hadapi mereka.
117
00:08:49,916 --> 00:08:53,246
Segera, berkat aku,
118
00:08:53,333 --> 00:08:56,753
penyerbuan Autobot ke pusat penahanan kita
119
00:08:56,833 --> 00:09:00,043
akan berakhir cepat.
120
00:09:00,125 --> 00:09:02,875
Atau bisa dibilang,
121
00:09:02,958 --> 00:09:07,038
berakhir cepat dan brutal?
122
00:09:21,541 --> 00:09:23,291
Kalian lihat itu?
123
00:09:26,583 --> 00:09:28,963
- Apakah itu?
- Tak mungkin.
124
00:09:29,041 --> 00:09:31,251
Dia datang menemui kita?
125
00:09:40,791 --> 00:09:44,381
Lord Megatron! Kami tak percaya.
126
00:09:45,666 --> 00:09:48,996
Selamat datang!
Kami beruntung atas kehadiranmu.
127
00:09:49,791 --> 00:09:53,421
Megatron yang hebat, di Sektor 12.
128
00:09:53,500 --> 00:09:59,830
Aku selalu hadir
untuk Decepticon yang setia.
129
00:09:59,916 --> 00:10:01,666
Biar aku ajak berkeliling.
130
00:10:01,750 --> 00:10:04,290
Aku akan mengantarmu berkeliling,
Lord Megatron.
131
00:10:15,583 --> 00:10:18,133
Hanya beberapa penjaga
untuk kamp sebesar ini.
132
00:10:18,708 --> 00:10:19,998
Aku tak suka.
133
00:10:20,083 --> 00:10:24,753
Aku tak ingat menemukan
pangkalan Decepticon yang kau sukai…
134
00:10:25,250 --> 00:10:26,080
Maaf.
135
00:10:26,666 --> 00:10:30,246
Aku setuju dengan Chromia.
Terlalu tenang di sana.
136
00:10:31,000 --> 00:10:32,420
Bisa jadi jebakan.
137
00:10:32,500 --> 00:10:34,790
- Perlu kita lanjutkan?
- Chromia?
138
00:10:34,875 --> 00:10:37,575
Tugasmu membuat keputusan sulit.
139
00:10:37,666 --> 00:10:40,956
Tugasku adalah menembak
saat kau memerintahkan menembak.
140
00:10:41,541 --> 00:10:43,671
Baik, maka… Tembak!
141
00:11:08,875 --> 00:11:11,535
Sesaat setelah Pertempuran Spacebridge,
142
00:11:11,625 --> 00:11:13,825
kami mematikan produksi meriam quagma
143
00:11:13,916 --> 00:11:17,996
dan fokus mendaur ulang amunisi senjata.
144
00:11:18,083 --> 00:11:20,753
Bagaimana hasilnya?
145
00:11:20,833 --> 00:11:23,133
Kami kini 22 persen,
146
00:11:23,208 --> 00:11:25,498
tapi begitu rotasi pasukan terjadi
147
00:11:25,583 --> 00:11:27,833
dan alur pasokan bekerja,
148
00:11:27,916 --> 00:11:30,786
kami bisa beroperasi
dua kali lipat kapasitas.
149
00:11:32,458 --> 00:11:35,498
Megatron, boleh kuberi tahu?
150
00:11:35,583 --> 00:11:39,923
Aku ingat saat kau juara di arena.
151
00:11:41,166 --> 00:11:42,876
Pertarungan itu sangat menarik.
152
00:11:42,958 --> 00:11:47,628
Bahkan saat itu, aku tahu
kau orang yang tepat untuk diikuti.
153
00:11:48,916 --> 00:11:53,416
Apa pun yang terjadi,
kau bisa mengandalkan kami, Lord Megatron.
154
00:11:53,500 --> 00:11:57,830
Berbicara seperti Decepticon sejati.
155
00:11:58,708 --> 00:12:02,418
Katakan berapa banyak ditempatkan di sini?
156
00:12:03,458 --> 00:12:06,208
Dua puluh dan… Lima puluh tujuh, Pak.
157
00:12:07,000 --> 00:12:08,170
Permisi.
158
00:12:08,250 --> 00:12:09,290
Ya, Pak.
159
00:12:09,375 --> 00:12:10,745
Ya, Lord Megatron.
160
00:12:13,208 --> 00:12:16,038
Aku penasaran, Lord Megatron.
161
00:12:16,125 --> 00:12:19,285
Sinyalmu mengindikasikan
kau berada di Sektor 12…
162
00:12:19,375 --> 00:12:22,415
Aku belum membuat keputusan.
163
00:12:22,500 --> 00:12:24,290
Perlu kuingatkan?
164
00:12:24,375 --> 00:12:28,035
Kita membutuhkan
sumber daya dari Sektor 12
165
00:12:28,125 --> 00:12:31,745
agar Proyek Nemesis sesuai jadwal.
166
00:12:31,833 --> 00:12:36,583
Kau akan mendapat jawaban atas Sektor 12,
saat aku sudah siap!
167
00:12:36,666 --> 00:12:40,206
Perlu kuingatkan, Shockwave,
168
00:12:40,291 --> 00:12:42,711
siapa yang berwenang?
169
00:12:42,791 --> 00:12:44,961
Ya, Lord Mega…
170
00:12:47,125 --> 00:12:50,495
Kita lanjut berkeliling, Lord Megatron?
171
00:12:52,375 --> 00:12:53,415
Lanjutkan.
172
00:12:56,416 --> 00:12:59,126
Dengan beberapa peningkatan,
173
00:12:59,208 --> 00:13:03,708
kami bisa menjadi produsen amunisi terbaik
untuk upaya perang Decepticon!
174
00:13:03,791 --> 00:13:07,671
Ada apa di bagian itu?
175
00:13:09,416 --> 00:13:12,706
Tak banyak… Hanya rumah sakit.
176
00:13:12,791 --> 00:13:14,001
Tunjukkan kepadaku.
177
00:13:15,166 --> 00:13:17,376
Ya, Pak. Segera.
178
00:13:21,416 --> 00:13:22,416
Sebelah sana!
179
00:13:49,750 --> 00:13:50,580
Kau baik saja?
180
00:13:50,666 --> 00:13:51,706
Ya.
181
00:13:52,666 --> 00:13:53,576
Kau?
182
00:13:53,666 --> 00:13:56,246
- Ya.
- Ayo masuk sebelum…
183
00:14:13,625 --> 00:14:20,165
Seberapa banyak
kau kehilangan tenaga kerja?
184
00:14:20,791 --> 00:14:22,251
Sembilan puluh dua persen.
185
00:14:22,833 --> 00:14:26,423
Tapi mereka yang selamat,
mau menggantikannya.
186
00:14:26,500 --> 00:14:28,830
Aku sudah cukup melihat.
187
00:14:49,833 --> 00:14:52,883
Aku senang salah satu
anggota tim bisa terbang!
188
00:15:03,750 --> 00:15:07,000
- Senang kau bisa hadir, Jetfire.
- Sangat senang.
189
00:15:07,083 --> 00:15:08,043
Tak bisa bayangkan.
190
00:15:08,625 --> 00:15:12,495
Bagus sekali memintaku menunggu di sana
untuk Seeker.
191
00:15:13,416 --> 00:15:15,456
Lihat, Jetfire? Aku juga bisa.
192
00:15:16,458 --> 00:15:18,378
Pasti ada lebih banyak di dalam.
193
00:15:18,458 --> 00:15:20,208
Autobot, tetap waspada.
194
00:15:22,375 --> 00:15:24,535
Aku selalu waspada.
195
00:15:28,916 --> 00:15:30,126
Terus bergerak.
196
00:15:30,208 --> 00:15:33,208
Kita harus masuk dan keluar
sebelum lebih banyak penjaga datang.
197
00:15:33,291 --> 00:15:36,501
- Kenapa semua sel kosong?
- Aku juga bertanya.
198
00:15:36,583 --> 00:15:38,333
Aku mendapat sinyal Autobot lemah.
199
00:15:38,958 --> 00:15:40,168
Sepertinya…
200
00:15:40,958 --> 00:15:41,958
lewat sini.
201
00:15:45,083 --> 00:15:46,333
Waktu sangat penting.
202
00:15:46,416 --> 00:15:48,456
Red Alert, lihat apa ada jalan lain.
203
00:15:48,541 --> 00:15:49,381
Baik!
204
00:16:15,083 --> 00:16:16,633
Shockwave.
205
00:16:16,708 --> 00:16:18,918
Ya, Lord Megatron?
206
00:16:19,000 --> 00:16:22,540
Matikan Sektor 12.
207
00:16:22,625 --> 00:16:24,245
Baik.
208
00:17:04,333 --> 00:17:05,173
Ini dia.
209
00:17:08,291 --> 00:17:10,711
Sangat mulia…
210
00:17:11,375 --> 00:17:13,705
dan bisa ditebak.
211
00:17:31,458 --> 00:17:34,378
Bagaimana status Proyek Nemesis?
212
00:17:34,458 --> 00:17:36,918
Panen sesuai jadwal.
213
00:17:37,000 --> 00:17:40,080
Berkat kekuatan kita dari Sektor 12,
214
00:17:40,166 --> 00:17:44,626
Proyek Nemesis akan berhasil.
215
00:17:44,708 --> 00:17:49,458
Ada saatnya aku iri
dengan kurangnya emosi darimu.
216
00:17:49,541 --> 00:17:54,381
Penghapusan emosi dariku
adalah pilihan paling logis
217
00:17:54,458 --> 00:17:56,748
untuk meningkatkan efisiensiku.
218
00:17:56,833 --> 00:18:00,963
Seperti menuai Decepticon tak berguna
219
00:18:01,041 --> 00:18:03,501
dan mengubah spark mereka menjadi energi
220
00:18:03,583 --> 00:18:07,333
adalah pilihan terlogis
untuk kelangsungan hidup kita.
221
00:18:09,875 --> 00:18:11,625
Dahulu ada saatnya,
222
00:18:11,708 --> 00:18:16,418
saat arena ini menjadi
simbol kebesaran Decepticon.
223
00:18:17,000 --> 00:18:21,210
Kini, adalah simbol kecerdasan Decepticon
224
00:18:22,041 --> 00:18:24,251
dalam menghadapi kepunahan.
225
00:18:26,666 --> 00:18:28,826
Benar.
226
00:18:28,916 --> 00:18:30,536
Lord Megatron.
227
00:18:31,250 --> 00:18:35,920
Prajurit terbaikmu telah kembali
membawa hadiah besar.
228
00:18:36,000 --> 00:18:37,500
Autobot?
229
00:18:40,375 --> 00:18:42,415
Elita-1…
230
00:18:43,791 --> 00:18:48,331
dan yang tersisa dari Autobot Prime.
231
00:18:48,416 --> 00:18:52,826
Starscream, sekali ini, aku terkesan.
232
00:18:55,875 --> 00:19:00,035
Kau membuat banyak masalah
sejak Pertempuran Spacebridge.
233
00:19:00,666 --> 00:19:07,036
Mungkin harusnya
kau yang menjadi pemimpin Autobot.
234
00:19:07,125 --> 00:19:11,825
Aku mungkin cukup terinspirasi
untuk mengikutimu.
235
00:19:11,916 --> 00:19:13,826
Kau tak akan berhasil masuk tim.
236
00:19:14,416 --> 00:19:15,956
Sebagai gantinya,
237
00:19:16,041 --> 00:19:19,541
kau mendekatkan diri dengan pengkhianat
238
00:19:19,625 --> 00:19:23,375
seperti pemimpinmu yang berani,
yang menghancurkan dunia kita.
239
00:19:23,458 --> 00:19:27,078
Perangmu yang menghancurkan Cybertron.
240
00:19:28,833 --> 00:19:31,713
Terus saja percaya itu.
241
00:19:32,500 --> 00:19:33,880
Lalu, kau!
242
00:19:34,750 --> 00:19:39,250
Seorang pengkhianat yang tak layak
mendapat pengakuanku.
243
00:19:39,333 --> 00:19:43,293
Biar kusingkirkan dia, Lord Megatron.
244
00:19:43,375 --> 00:19:45,125
- Tidak.
- Tapi aku bisa bunuh…
245
00:19:45,208 --> 00:19:46,378
Kubilang, tidak!
246
00:19:47,000 --> 00:19:50,920
Jetfire masih berguna bagi kita.
247
00:19:51,791 --> 00:19:54,331
Shockwave, lanjutkan.
248
00:20:04,166 --> 00:20:07,286
Apa…ini?
249
00:20:07,375 --> 00:20:11,325
Ini yang diperlukan
250
00:20:11,416 --> 00:20:14,496
untuk kelangsungan hidup Cybertron.
251
00:20:14,583 --> 00:20:15,633
Tidak!
252
00:20:15,708 --> 00:20:17,038
Aku setia!
253
00:20:17,125 --> 00:20:18,575
Aku Decepticon yang setia!
254
00:20:23,250 --> 00:20:24,460
Lakukan.
255
00:21:02,166 --> 00:21:03,376
Bagaimana…
256
00:21:03,458 --> 00:21:05,128
Bagaimana kau tega melakukan ini?
257
00:21:05,833 --> 00:21:08,213
Bukan aku yang melakukannya!
258
00:21:08,291 --> 00:21:13,421
Ini disebabkan oleh pemimpin muliamu!
259
00:21:14,125 --> 00:21:17,825
Ini kenyataan yang ditinggalkan Prime
bagi kita semua.
260
00:21:17,916 --> 00:21:21,956
Membunuh rakyatmu sendiri… untuk energon?
261
00:21:22,041 --> 00:21:27,421
Kepedulianmu untuk rakyatku
tak diperlukan.
262
00:21:27,500 --> 00:21:30,880
Panen berikutnya dengan tenaga
263
00:21:30,958 --> 00:21:34,668
dari empat spark Autobot.
264
00:21:35,375 --> 00:21:39,535
- Bawa mereka.
- Ya, Lord Megatron.
265
00:22:14,625 --> 00:22:18,205
Apa, atau, haruskah kukatakan,
266
00:22:18,291 --> 00:22:21,041
siapa ini?
267
00:23:31,916 --> 00:23:34,826
Terjemahan subtitle oleh Audina