1
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
SEBUAH ANIME ASLI NETFLIX
2
00:00:45,791 --> 00:00:46,791
Kau!
3
00:00:47,041 --> 00:00:49,381
Kau masih ada tenaga untuk berjalan.
4
00:00:49,458 --> 00:00:50,578
Bangun!
5
00:00:51,458 --> 00:00:54,628
Aku tak sepatutnya ada sini.
Ini satu kesilapan.
6
00:00:54,750 --> 00:00:56,630
Kesilapan di sini ialah kau.
7
00:00:56,750 --> 00:00:58,540
Masa untuk gelanggang.
8
00:00:58,666 --> 00:01:00,746
Tiada siapa yang selamat dari sana.
9
00:01:01,208 --> 00:01:04,498
Aku tak patut ada di sini.
Aku Decepticon yang setia…
10
00:01:05,791 --> 00:01:07,001
Gerak!
11
00:01:18,166 --> 00:01:19,166
Autobot?
12
00:01:20,541 --> 00:01:22,251
Decepticon?
13
00:01:26,958 --> 00:01:28,748
Memenjarakan kumpulan sendiri?
14
00:01:30,625 --> 00:01:31,785
Buka.
15
00:01:32,958 --> 00:01:33,788
Aku kata,
16
00:01:34,333 --> 00:01:35,213
buka!
17
00:01:46,083 --> 00:01:47,173
Kau dah bebas.
18
00:01:48,500 --> 00:01:50,420
Kamu semua, pergi.
19
00:01:55,958 --> 00:01:56,958
Pergi!
20
00:02:22,875 --> 00:02:27,165
Sejak zaman aku di lombong,
21
00:02:27,250 --> 00:02:29,670
sehingga kebangkitan dari gelanggang,
22
00:02:29,791 --> 00:02:32,541
sehingga revolusi yang aku tentang,
23
00:02:33,833 --> 00:02:37,503
aku menentang untuk Cybertron.
24
00:02:37,583 --> 00:02:39,883
Aku bawa kita mara.
25
00:02:41,166 --> 00:02:43,626
Kini, aku bertanya pada diri…
26
00:02:44,625 --> 00:02:46,035
"Untuk apa?".
27
00:02:48,500 --> 00:02:50,330
Disebabkan Prime,
28
00:02:50,458 --> 00:02:53,288
kita terkandas di dunia yang nazak,
29
00:02:53,875 --> 00:02:57,955
menunggu kematian mengerumuni kita
perlahan-lahan.
30
00:03:00,333 --> 00:03:04,003
Sekarang aku dipaksa melakukan
perkara yang tak terbayangkan.
31
00:03:05,333 --> 00:03:09,003
Si bodoh yang sombong
memusnahkan dirinya sendiri,
32
00:03:09,083 --> 00:03:10,503
si Autobot
33
00:03:10,583 --> 00:03:12,463
dan dengan tragiknya,
34
00:03:13,208 --> 00:03:14,378
Allspark.
35
00:03:15,166 --> 00:03:18,326
Kedegilannya telah menghukum kita semua.
36
00:03:18,791 --> 00:03:23,131
Tapi kau lebih faham berbanding yang lain.
37
00:03:25,833 --> 00:03:26,833
Apa?
38
00:03:26,916 --> 00:03:30,996
Tuan Megatron,
Shockwave mahu jumpa tuan.
39
00:03:31,208 --> 00:03:33,288
Aku akan ke sana.
40
00:03:34,291 --> 00:03:37,331
Aku minta diri, Magnus.
41
00:03:37,666 --> 00:03:39,076
Seperti yang kau tahu,
42
00:03:39,166 --> 00:03:41,706
tugas tak menunggu sesiapa.
43
00:03:56,708 --> 00:03:58,958
Ada apa, Shockwave?
44
00:03:59,041 --> 00:04:00,671
Tuan Megatron,
45
00:04:01,125 --> 00:04:05,955
Seksyen 12 sangat tidak memuaskan.
46
00:04:06,541 --> 00:04:08,461
Seksyen mana yang memuaskan?
47
00:04:08,541 --> 00:04:10,381
Perlukah saya ingatkan?
48
00:04:10,458 --> 00:04:13,288
Dengan kadar penggunaan kuasa semasa,
49
00:04:13,416 --> 00:04:15,326
kita menghampiri…
50
00:04:15,416 --> 00:04:16,286
Ya.
51
00:04:16,625 --> 00:04:18,075
Maut.
52
00:04:19,458 --> 00:04:20,748
Saya cadangkan
53
00:04:20,833 --> 00:04:23,463
kita matikan Seksyen 12
54
00:04:23,583 --> 00:04:25,923
dan kitar semula sumber mereka
55
00:04:26,041 --> 00:04:28,211
untuk Projek Nemesis.
56
00:04:28,333 --> 00:04:30,423
Sektor lain pula?
57
00:04:30,791 --> 00:04:33,251
Sudah tiada lagi pengeluaran
58
00:04:33,416 --> 00:04:35,826
pada kadar yang memuaskan hati.
59
00:04:35,958 --> 00:04:40,538
Kau rasa Sektor 12 akan terbukti
lebih berguna untuk kita
60
00:04:40,791 --> 00:04:43,001
dalam keupayaan lain?
61
00:04:43,333 --> 00:04:45,633
Agak logik
62
00:04:45,916 --> 00:04:49,746
walaupun masa sangat penting.
63
00:04:51,958 --> 00:04:54,418
Nanti aku beritahu keputusan aku.
64
00:04:54,625 --> 00:04:59,325
Sebelum itu, jangan matikan Sektor 12.
65
00:04:59,708 --> 00:05:03,328
Baiklah, Tuan Megatron.
66
00:05:21,291 --> 00:05:22,131
Elita,
67
00:05:22,875 --> 00:05:25,325
boleh kita cakap sekejap?
68
00:05:27,916 --> 00:05:30,326
Aku tak nak tanya kau di depan yang lain.
69
00:05:31,208 --> 00:05:33,208
Tapi di kem penjara tadi,
70
00:05:33,875 --> 00:05:37,415
kau pasti kita patut bebaskan Decepticon?
71
00:05:38,083 --> 00:05:40,753
Aku sendiri tak pasti
72
00:05:41,041 --> 00:05:42,421
dengan jawapannya.
73
00:05:44,375 --> 00:05:46,705
Tapi aku ada soalan untuk kau.
74
00:05:47,166 --> 00:05:49,286
Kenapa Decepticon
75
00:05:49,375 --> 00:05:51,495
memenjarakan kumpulannya sendiri?
76
00:05:51,583 --> 00:05:57,043
Decepticon tak pernah menjaga
kumpulannya dengan baik.
77
00:05:57,166 --> 00:05:57,996
Betul.
78
00:05:58,458 --> 00:05:59,828
Tapi ada sesuatu berubah.
79
00:06:00,166 --> 00:06:04,626
Sejak Pertarungan Spacebridge,
semua berubah.
80
00:06:04,750 --> 00:06:06,500
Termasuk Megatron.
81
00:06:06,583 --> 00:06:09,253
Sebelum ini dia takkan
benarkan itu berlaku.
82
00:06:09,416 --> 00:06:12,036
Decepticon suka perang.
83
00:06:12,708 --> 00:06:14,458
Supaya Megatron hidup,
84
00:06:14,541 --> 00:06:16,631
dia perlukan musuh.
85
00:06:16,875 --> 00:06:19,285
Autobot sudah musnah sekarang,
86
00:06:19,416 --> 00:06:21,536
jadi dia menyerang kumpulan sendiri.
87
00:06:22,000 --> 00:06:24,790
Jika Megatron memenjarakan Decepticon,
88
00:06:25,125 --> 00:06:25,995
biarkan.
89
00:06:26,083 --> 00:06:29,083
Kita patut fokus kepada
membebaskan Autobot.
90
00:06:29,166 --> 00:06:32,166
Mereka rakyat dan mereka Cybertron.
91
00:06:32,333 --> 00:06:34,213
Kita tak boleh lupa itu.
92
00:06:34,375 --> 00:06:37,165
Aku tak kata kita mesti bunuh mereka.
93
00:06:37,708 --> 00:06:40,128
Kita tak boleh merisikokan kuasa kita
94
00:06:40,333 --> 00:06:43,833
dan sedikit sumber yang ada
untuk tolong mereka.
95
00:06:44,750 --> 00:06:49,330
Kebebasan ialah hak
semua makhluk yang dapat merasa.
96
00:06:49,416 --> 00:06:51,416
Selalunya aku setuju,
97
00:06:51,541 --> 00:06:54,251
tapi setiap Decepticon
yang kita bebaskan
98
00:06:54,833 --> 00:06:57,543
hanyalah Decepticon lain
99
00:06:58,083 --> 00:07:00,333
yang nak hapuskan kita.
100
00:07:00,458 --> 00:07:04,208
Kita kena tunjukkan cara
yang lebih bagus, Jetfire.
101
00:07:04,333 --> 00:07:06,423
Planet ini hampir mati.
102
00:07:06,583 --> 00:07:08,963
Seluruh sektor telah ditutup.
103
00:07:09,083 --> 00:07:11,543
Kita telah dikalahkan 100 lawan satu.
104
00:07:11,833 --> 00:07:13,923
Peluang kita tipis.
105
00:07:14,000 --> 00:07:16,630
Namun kita akan terus
membebaskan kem penjara
106
00:07:16,708 --> 00:07:18,918
dan bebaskan sesiapa yang kita jumpa,
107
00:07:19,000 --> 00:07:21,330
sebab kita Autobot
108
00:07:21,791 --> 00:07:23,461
dan itu tugas kita.
109
00:07:25,916 --> 00:07:28,876
Aku dah suarakan kebimbanganku.
110
00:07:40,875 --> 00:07:41,705
Elita.
111
00:07:42,541 --> 00:07:43,381
Aku…
112
00:07:43,791 --> 00:07:45,791
baru terima maklumat
113
00:07:45,916 --> 00:07:47,076
daripada Steeljaw.
114
00:07:50,666 --> 00:07:52,076
Jika ini betul,
115
00:07:52,666 --> 00:07:56,996
dia telah menyeludup salah sebuah
kem penjara terbesar kita pernah tengok.
116
00:07:58,541 --> 00:08:00,291
Jetfire betul.
117
00:08:01,125 --> 00:08:02,955
Kita mengambil risiko besar
118
00:08:03,083 --> 00:08:06,253
setiap kali kita letupkan
salah sebuah tempat itu.
119
00:08:06,666 --> 00:08:09,786
Jika salah seorang antara kita dikurung…
120
00:08:09,875 --> 00:08:13,325
Dah tiada sesiapa nak bebaskan kita.
121
00:08:15,708 --> 00:08:16,748
Chromia,
122
00:08:16,833 --> 00:08:19,293
kem itu terletak di Kaon.
123
00:08:19,375 --> 00:08:21,125
Jadi, rancang dengan wajar.
124
00:08:21,333 --> 00:08:22,173
Red Alert…
125
00:08:22,250 --> 00:08:24,500
Bersedia untuk mereka yang terselamat.
126
00:08:24,958 --> 00:08:25,918
Baiklah.
127
00:08:37,500 --> 00:08:38,540
Thundercracker,
128
00:08:39,250 --> 00:08:40,290
laporkan!
129
00:08:40,375 --> 00:08:43,995
Kita godam sisa-sisa Steeljaw
130
00:08:44,083 --> 00:08:46,253
dan hantar umpan.
131
00:08:46,583 --> 00:08:47,753
Bagus!
132
00:08:47,833 --> 00:08:49,833
Kita bersedia untuk mereka.
133
00:08:49,916 --> 00:08:52,536
Tak lama lagi,
disebabkan aku,
134
00:08:53,291 --> 00:08:56,631
Autobot yang menyerang pusat tahanan kita
135
00:08:56,791 --> 00:08:59,581
akan berakhir dengan cepat.
136
00:09:00,083 --> 00:09:02,383
Atau patutkah aku kata,
137
00:09:02,875 --> 00:09:06,995
berakhir dengan cepat dan kejam?
138
00:09:21,708 --> 00:09:23,708
Kamu berdua nampak tak itu?
139
00:09:27,000 --> 00:09:29,540
- Adakah itu…
- Mustahil.
140
00:09:30,291 --> 00:09:31,831
Dia datang nak jumpa kita?
141
00:09:40,708 --> 00:09:42,538
Tuan Megatron datang!
142
00:09:43,333 --> 00:09:44,383
Tak sangka!
143
00:09:45,666 --> 00:09:46,746
Selamat datang.
144
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
Kami bertuah tuan datang.
145
00:09:49,750 --> 00:09:51,380
Megatron yang hebat,
146
00:09:51,708 --> 00:09:53,288
berada di Sektor 12.
147
00:09:53,458 --> 00:09:56,128
Aku sentiasa ada
148
00:09:56,208 --> 00:09:59,828
untuk semua Decepticon aku yang setia.
149
00:09:59,916 --> 00:10:04,286
Mari saya tunjukkan tempat ini,
Tuan Megatron.
150
00:10:15,500 --> 00:10:18,130
Pengawalnya tak ramai
untuk kem yang besar.
151
00:10:18,625 --> 00:10:21,165
- Aku tak suka.
- Aku tak ingat masa
152
00:10:21,250 --> 00:10:25,000
bila kau suka pangkalan
Decepticon yang kau jumpa.
153
00:10:25,250 --> 00:10:26,080
Maaf.
154
00:10:26,625 --> 00:10:28,165
Aku setuju dengan Chromia.
155
00:10:28,583 --> 00:10:30,003
Di sana terlalu sunyi.
156
00:10:31,000 --> 00:10:33,540
Mungkin perangkap. Patutkah kita teruskan?
157
00:10:34,250 --> 00:10:37,420
- Chromia?
- Tugas kau ialah membuat pilihan sukar.
158
00:10:37,666 --> 00:10:40,956
Tugas aku ialah tembak
apabila kau suruh tembak.
159
00:10:41,541 --> 00:10:43,671
Baiklah kalau begitu. Tembak!
160
00:11:08,875 --> 00:11:11,535
Sejurus selepas Pertarungan Spacebridge,
161
00:11:11,625 --> 00:11:14,125
kami hentikan pengeluaran
meriam quagma dan
162
00:11:14,208 --> 00:11:17,628
berusaha mengitar semula
senjata untuk peletup.
163
00:11:18,458 --> 00:11:20,828
Apakah hasilnya?
164
00:11:20,958 --> 00:11:22,578
Kita di tahap 22 peratus.
165
00:11:23,208 --> 00:11:25,708
Tapi sebaik sahaja pusingan trup selesai
166
00:11:25,791 --> 00:11:31,001
dan aliran bekalan berjalan lancar,
kapasiti operasi kita jadi berganda.
167
00:11:32,333 --> 00:11:33,463
Megatron,
168
00:11:34,000 --> 00:11:35,500
boleh saya cakap sesuatu?
169
00:11:35,875 --> 00:11:39,825
Saya masih ingat semasa tuan
jadi juara di gelanggang.
170
00:11:41,208 --> 00:11:44,038
Pertarungan itu sangat mengujakan.
Ketika itu,
171
00:11:44,125 --> 00:11:47,625
saya tahu hanya tuan yang boleh diikuti.
172
00:11:48,833 --> 00:11:50,423
Tak kira apa,
173
00:11:50,541 --> 00:11:52,291
tuan boleh harapkan kami,
174
00:11:52,375 --> 00:11:53,495
Tuan Megatron.
175
00:11:53,750 --> 00:11:57,880
Bercakap ibarat Decepticon sejati.
176
00:11:58,666 --> 00:11:59,626
Beritahu aku
177
00:11:59,708 --> 00:12:01,828
berapa ramai ditugaskan di sini?
178
00:12:03,083 --> 00:12:04,253
Lebih kurang 20…
179
00:12:04,666 --> 00:12:05,996
57, tuan.
180
00:12:06,916 --> 00:12:07,996
Maafkan aku.
181
00:12:08,500 --> 00:12:10,880
Ya, Tuan Megatron.
182
00:12:13,250 --> 00:12:15,920
Saya nak tahu, Tuan Megatron.
183
00:12:16,166 --> 00:12:19,326
Isyarat tuan menunjukkan
tuan berada di Sektor 12…
184
00:12:19,458 --> 00:12:21,958
Aku belum buat keputusan lagi.
185
00:12:22,625 --> 00:12:24,285
Perlukah saya ingatkan tuan?
186
00:12:24,833 --> 00:12:27,833
Kita memerlukan sumber Sektor 12
187
00:12:28,125 --> 00:12:30,165
bagi memastikan Projek Nemesis
188
00:12:30,291 --> 00:12:31,671
mengikut jadual.
189
00:12:31,875 --> 00:12:36,415
Kau akan dapat jawapan tentang Sektor 12
apabila aku dah sedia nak beri!
190
00:12:36,625 --> 00:12:40,125
Aku nak ingatkan kau, Shockwave.
191
00:12:40,250 --> 00:12:42,710
Siapa ketua sebenarnya?
192
00:12:42,833 --> 00:12:45,083
Baik, Tuan Megatron.
193
00:12:47,416 --> 00:12:50,496
Nak sambung tengok
kawasan sekitar, Tuan Megatron?
194
00:12:52,166 --> 00:12:53,826
Teruskan.
195
00:12:56,500 --> 00:12:59,130
Bersama sedikit penambahbaikan,
kita boleh
196
00:12:59,208 --> 00:13:01,828
menjadi salah satu
pengeluar senjata terhebat
197
00:13:01,916 --> 00:13:03,746
untuk usaha perang Decepticon!
198
00:13:03,833 --> 00:13:06,293
Apa ada di bawah sana,
199
00:13:06,375 --> 00:13:07,665
di bahagian itu?
200
00:13:09,333 --> 00:13:11,083
Tak ada apa pun.
201
00:13:11,166 --> 00:13:12,666
Cuma infirmari.
202
00:13:12,750 --> 00:13:14,000
Tunjukkan.
203
00:13:15,083 --> 00:13:17,713
Baiklah, sekarang juga.
204
00:13:21,375 --> 00:13:22,375
Di sana!
205
00:13:49,750 --> 00:13:50,580
Kau okey?
206
00:13:51,000 --> 00:13:51,920
Ya.
207
00:13:52,500 --> 00:13:53,460
Kau?
208
00:13:54,000 --> 00:13:56,290
- Ya.
- Jom masuk sebelum…
209
00:14:13,791 --> 00:14:18,041
Berapa banyak tenaga kerja kau
210
00:14:18,666 --> 00:14:20,166
yang menjadi lemah?
211
00:14:20,791 --> 00:14:22,211
92 peratus.
212
00:14:22,958 --> 00:14:26,418
Tapi kami yang berdiri dapat menebusnya.
213
00:14:27,083 --> 00:14:29,133
Cukuplah apa yang aku dah tengok.
214
00:14:49,833 --> 00:14:52,883
Aku gembira ada geng kita
yang boleh terbang!
215
00:15:03,708 --> 00:15:06,788
- Aku gembira kau selamat, Jetfire.
- Sangat gembira!
216
00:15:07,125 --> 00:15:09,245
- Kau tak tahu.
- Keputusan yang baik
217
00:15:09,791 --> 00:15:12,501
buat aku tunggu Seeker di atas sana.
218
00:15:13,416 --> 00:15:15,706
Nampak tak, Jetfire? Inilah masa aku.
219
00:15:16,500 --> 00:15:19,960
Ada banyak lagi di dalam.
Autobot, hati-hati.
220
00:15:22,375 --> 00:15:24,455
Aku selalu berhati-hati.
221
00:15:28,916 --> 00:15:32,996
Terus bergerak. Kita mesti masuk
dan keluar sebelum pengawal muncul.
222
00:15:33,250 --> 00:15:34,750
Kenapa semua sel kosong?
223
00:15:35,083 --> 00:15:38,333
- Aku pun hairan.
- Aku dapat isyarat kabur Autobot.
224
00:15:39,000 --> 00:15:41,960
Nampak macam arah sini.
225
00:15:45,083 --> 00:15:46,293
Masa sangat penting.
226
00:15:46,500 --> 00:15:49,380
- Red Alert, cari jalan lain!
- Baiklah!
227
00:16:15,125 --> 00:16:16,455
Shockwave.
228
00:16:16,625 --> 00:16:18,625
Ya, Tuan Megatron.
229
00:16:19,000 --> 00:16:22,500
Matikan Sektor 12.
230
00:16:22,625 --> 00:16:23,665
Baiklah.
231
00:17:04,125 --> 00:17:05,165
Inilah ia.
232
00:17:08,750 --> 00:17:10,710
Sangat mengagumkan
233
00:17:11,458 --> 00:17:13,708
dan boleh diramal.
234
00:17:31,458 --> 00:17:34,378
Apa status Projek Nemesis?
235
00:17:34,458 --> 00:17:36,828
Hasilnya mengikut jadual.
236
00:17:37,000 --> 00:17:40,080
Disebabkan pasukan kita dari Sektor 12,
237
00:17:40,166 --> 00:17:41,916
Projek Nemesis
238
00:17:42,041 --> 00:17:44,581
akan jadi satu kejayaan.
239
00:17:44,833 --> 00:17:46,793
Ada masanya, aku
240
00:17:46,875 --> 00:17:49,455
iri hati pada kekurangan emosi kau.
241
00:17:49,541 --> 00:17:54,461
Tiada perasaan ialah
pilihan paling logik saya
242
00:17:54,541 --> 00:17:56,751
untuk meningkatkan keefisienan saya.
243
00:17:57,125 --> 00:18:00,955
Seperti menggunakan
Decepticon yang tak efektif
244
00:18:01,041 --> 00:18:05,631
dan menukar kuasa mereka menjadi
tenaga merupakan pilihan paling logik
245
00:18:05,708 --> 00:18:07,208
untuk kita hidup.
246
00:18:09,916 --> 00:18:11,376
Pernah satu ketika
247
00:18:12,041 --> 00:18:16,291
gelanggang ini menjadi lambang
kehebatan Decepticon.
248
00:18:16,958 --> 00:18:21,418
Kini, ia lambang kepintaran Decepticon
249
00:18:22,000 --> 00:18:24,210
dalam menghadapi kepupusan.
250
00:18:26,666 --> 00:18:28,536
Mungkin juga.
251
00:18:29,000 --> 00:18:30,540
Tuan Megatron!
252
00:18:31,250 --> 00:18:35,880
Pahlawan cemerlang tuan telah
pulang membawa habuan.
253
00:18:36,375 --> 00:18:37,915
Autobot?
254
00:18:40,666 --> 00:18:42,496
Elita-1…
255
00:18:43,791 --> 00:18:48,171
dan semua saki-baki Autobot Prime.
256
00:18:48,500 --> 00:18:51,170
Starscream, kali ini
257
00:18:51,375 --> 00:18:52,745
aku kagum.
258
00:18:56,041 --> 00:18:59,921
Kau dah banyak menyusahkan sejak
Pertarungan Spacebridge.
259
00:19:00,666 --> 00:19:02,456
Mungkin kau
260
00:19:02,958 --> 00:19:07,038
patut menjadi ketua Autobot.
261
00:19:07,583 --> 00:19:11,633
Aku mungkin terinspirasi
untuk mengikut kau.
262
00:19:11,833 --> 00:19:13,833
Kau takkan diterima masuk.
263
00:19:14,375 --> 00:19:19,165
Sebaliknya, kau bergaul dengan pengkhianat
264
00:19:19,583 --> 00:19:23,383
seperti ketua berani kau
yang musnahkan dunia kami.
265
00:19:23,458 --> 00:19:27,078
Perang kau yang musnahkan Cybertron.
266
00:19:28,708 --> 00:19:31,328
Teruskan beritahu diri kau begitu.
267
00:19:32,625 --> 00:19:33,875
Kau pula!
268
00:19:34,791 --> 00:19:39,251
Pengkhianat yang tak berbaloi aku hargai.
269
00:19:39,333 --> 00:19:41,793
Biar saya hapuskan dia,
270
00:19:41,875 --> 00:19:43,875
- Tuan Megatron.
- Jangan!
271
00:19:43,958 --> 00:19:46,628
- Tapi saya boleh bunuh…
- Aku kata jangan!
272
00:19:47,166 --> 00:19:50,916
Jetfire masih berguna buat kita.
273
00:19:51,750 --> 00:19:54,500
Shockwave, teruskan.
274
00:20:04,166 --> 00:20:07,286
Ini apa?
275
00:20:07,708 --> 00:20:08,998
Ini
276
00:20:09,250 --> 00:20:11,330
ialah apa yang perlu
277
00:20:11,416 --> 00:20:14,666
untuk kelangsungan Cybertron.
278
00:20:15,708 --> 00:20:18,578
Jangan! Aku Decepticon yang setia!
279
00:20:23,250 --> 00:20:24,460
Lakukan!
280
00:21:02,166 --> 00:21:05,126
Sampai hati kau buat begini?
281
00:21:05,875 --> 00:21:08,165
Bukan aku yang buat!
282
00:21:08,375 --> 00:21:10,415
Inilah perkara dahsyat
283
00:21:10,500 --> 00:21:13,420
yang ketua mulia kau paksa aku!
284
00:21:14,125 --> 00:21:17,665
Inilah realiti yang Prime tinggalkan
untuk kita semua!
285
00:21:18,000 --> 00:21:20,330
Membunuh kumpulan sendiri
286
00:21:21,166 --> 00:21:21,996
demi Energon?
287
00:21:22,208 --> 00:21:25,248
Kau tak perlu bimbang
288
00:21:25,333 --> 00:21:27,003
tentang kumpulan aku.
289
00:21:27,500 --> 00:21:30,460
Hasil seterusnya akan dikuasakan
290
00:21:31,208 --> 00:21:34,668
oleh empat kuasa Autobot.
291
00:21:35,375 --> 00:21:37,205
Bawa mereka pergi.
292
00:21:37,291 --> 00:21:39,541
Baiklah, Tuan Megatron.
293
00:22:14,625 --> 00:22:15,495
Apa
294
00:22:15,958 --> 00:22:17,748
lagi patut aku cakap?
295
00:22:18,291 --> 00:22:21,041
Siapa ini?
296
00:22:22,958 --> 00:22:25,288
Terjemahan Sari Kata Oleh:
Yanti Arshad