1
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:45,875 --> 00:00:46,875
Tu!
3
00:00:46,958 --> 00:00:49,378
Ainda tens spark suficiente para andar.
4
00:00:49,458 --> 00:00:50,628
- Levanta-te.
- Não.
5
00:00:51,458 --> 00:00:53,828
Eu não devia estar aqui. Há um engano.
6
00:00:53,916 --> 00:00:56,666
- É um erro!
- O único erro aqui és tu.
7
00:00:56,750 --> 00:00:58,670
É hora da arena.
8
00:00:58,750 --> 00:01:00,750
Não, ninguém volta vivo de lá.
9
00:01:00,833 --> 00:01:02,753
Eu não devia estar aqui.
10
00:01:02,833 --> 00:01:03,963
Sou um leal...
11
00:01:06,166 --> 00:01:06,996
Mexe-te!
12
00:01:16,916 --> 00:01:18,076
Auto...
13
00:01:18,166 --> 00:01:19,126
Autobots?
14
00:01:20,541 --> 00:01:22,001
Decepticons?
15
00:01:26,958 --> 00:01:28,328
A aprisionar os seus?
16
00:01:30,625 --> 00:01:31,455
Abre-a.
17
00:01:33,000 --> 00:01:35,210
Eu disse para a abrires.
18
00:01:46,125 --> 00:01:47,035
Estão livres.
19
00:01:48,541 --> 00:01:50,461
Podem ir, todos vocês.
20
00:01:56,041 --> 00:01:56,881
Vão!
21
00:02:22,916 --> 00:02:27,206
Desde a época em que trabalhava nas minas
22
00:02:27,291 --> 00:02:29,711
até à minha ascensão na arena
23
00:02:29,791 --> 00:02:32,541
e à revolução que combati...
24
00:02:33,833 --> 00:02:37,503
Lutei por Cybertron.
25
00:02:37,583 --> 00:02:40,133
Empurrei-nos para a frente.
26
00:02:41,166 --> 00:02:43,626
E, agora, pergunto-me...
27
00:02:44,583 --> 00:02:46,003
"Para quê?"
28
00:02:48,416 --> 00:02:50,326
Devido ao Prime,
29
00:02:50,416 --> 00:02:53,746
estamos abandonados num mundo moribundo.
30
00:02:53,833 --> 00:02:58,003
Esperamos, enquanto a morte
nos envolve lentamente.
31
00:02:59,541 --> 00:03:04,001
E, agora,
sou obrigado a fazer o inimaginável.
32
00:03:05,291 --> 00:03:09,041
O arrogante idiota destruiu-se,
33
00:03:09,125 --> 00:03:10,575
destruiu os Autobots
34
00:03:10,666 --> 00:03:14,916
e, tragicamente, a Allspark.
35
00:03:15,000 --> 00:03:18,330
A sua teimosia condenou-nos a todos,
36
00:03:18,416 --> 00:03:23,166
mas tu compreendes melhor do que ninguém.
37
00:03:25,583 --> 00:03:26,793
O que foi?
38
00:03:26,875 --> 00:03:31,165
Lorde Megatron,
Shockwave solicita a sua presença.
39
00:03:31,250 --> 00:03:33,290
Vou já.
40
00:03:34,333 --> 00:03:37,633
Dá-me licença, Magnus.
41
00:03:37,708 --> 00:03:39,248
Como bem sabes,
42
00:03:39,333 --> 00:03:41,713
o dever não espera por ninguém.
43
00:03:56,916 --> 00:03:58,956
O que se passa, Shockwave?
44
00:03:59,041 --> 00:04:01,081
Lorde Megatron,
45
00:04:01,166 --> 00:04:05,956
o Setor 12
caiu abaixo da produção satisfatória.
46
00:04:06,041 --> 00:04:08,331
Qual não caiu?
47
00:04:08,416 --> 00:04:10,326
Devo lembrá-lo?
48
00:04:10,416 --> 00:04:13,286
Com o nosso atual ritmo
de consumo de energia,
49
00:04:13,375 --> 00:04:14,825
aproximam-se difíceis...
50
00:04:14,916 --> 00:04:16,206
Sim.
51
00:04:16,875 --> 00:04:18,325
É importante.
52
00:04:19,500 --> 00:04:23,750
Sugiro desligar o Setor 12,
53
00:04:23,833 --> 00:04:28,213
e reciclar os seus recursos
para o Projeto Némesis.
54
00:04:28,291 --> 00:04:30,421
Outro setor, já?
55
00:04:30,500 --> 00:04:35,790
Já não têm uma produção satisfatória.
56
00:04:35,875 --> 00:04:40,625
E consideras que o Setor 12
será mais útil para nós
57
00:04:40,708 --> 00:04:42,998
de outra forma?
58
00:04:43,083 --> 00:04:45,883
É lógico.
59
00:04:45,958 --> 00:04:49,748
Contudo, uma decisão atempada é crucial.
60
00:04:51,958 --> 00:04:54,628
Informar-te-ei da minha decisão.
61
00:04:54,708 --> 00:04:59,328
Até lá, mantém o Setor 12 ligado.
62
00:04:59,416 --> 00:05:03,326
Às suas ordens, Lorde Megatron.
63
00:05:21,291 --> 00:05:22,131
Elita...
64
00:05:22,916 --> 00:05:25,286
Podemos falar um momento?
65
00:05:27,625 --> 00:05:30,535
Não te quis questionar perante os outros,
66
00:05:31,208 --> 00:05:33,208
mas há pouco, na prisão...
67
00:05:33,916 --> 00:05:37,416
Tens a certeza
que devíamos libertar Decepticons?
68
00:05:38,041 --> 00:05:42,421
Também não sei ao certo qual é a resposta,
69
00:05:44,375 --> 00:05:46,995
mas tenho uma pergunta ainda melhor
para ti.
70
00:05:47,083 --> 00:05:51,503
Porque estão os Decepticons
a aprisionar os seus?
71
00:05:51,583 --> 00:05:57,173
Os Decepticons
nunca trataram muito bem dos seus.
72
00:05:57,250 --> 00:05:59,830
É verdade... mas algo mudou.
73
00:05:59,916 --> 00:06:02,416
Desde a Batalha da Ponte Espacial,
74
00:06:02,500 --> 00:06:06,500
tudo mudou, incluindo o Megatron.
75
00:06:06,583 --> 00:06:09,333
Antes, nunca o teria permitido.
76
00:06:09,416 --> 00:06:11,996
Os Decepticons prosperam com a guerra.
77
00:06:12,791 --> 00:06:16,751
O Megatron
precisa de um inimigo para sobreviver.
78
00:06:16,833 --> 00:06:21,923
Os Autobots estão praticamente eliminados,
e ele virou-se para os seus.
79
00:06:22,000 --> 00:06:26,000
Se o Megatron prende Decepticons,
que o faça.
80
00:06:26,083 --> 00:06:29,213
Devíamos concentrar-nos
em libertar apenas Autobots.
81
00:06:29,291 --> 00:06:32,171
Eles são cidadãos, são Cybertronians!
82
00:06:32,250 --> 00:06:34,290
Não nos podemos esquecer disso.
83
00:06:34,375 --> 00:06:37,625
Não estou a dizer que temos de os matar.
84
00:06:37,708 --> 00:06:40,288
Só não devíamos arriscar as nossas sparks
85
00:06:40,375 --> 00:06:43,785
e os poucos recursos que temos
para os ajudar.
86
00:06:44,791 --> 00:06:49,381
Liberdade é o direito
de todos os seres sencientes.
87
00:06:49,458 --> 00:06:51,458
Normalmente, concordaria,
88
00:06:51,541 --> 00:06:54,251
mas cada Decepticon que libertamos
89
00:06:54,333 --> 00:07:00,293
é mais um que nos irá tentar destruir
no campo de batalha.
90
00:07:00,375 --> 00:07:04,035
Temos de lhes mostrar
um melhor caminho, Jetfire.
91
00:07:04,708 --> 00:07:09,078
O planeta está quase morto.
Este setor inteiro foi desligado.
92
00:07:09,166 --> 00:07:11,626
Há cem deles para cada um de nós!
93
00:07:11,708 --> 00:07:13,918
Já estamos em desvantagem.
94
00:07:14,000 --> 00:07:16,460
Mas continuaremos a libertá-los,
95
00:07:16,541 --> 00:07:18,921
a libertar todos os que encontrarmos.
96
00:07:19,000 --> 00:07:21,790
Porque somos Autobots,
97
00:07:21,875 --> 00:07:23,625
e isso é o que fazemos.
98
00:07:25,916 --> 00:07:28,996
Já expressei a minha preocupação.
99
00:07:40,916 --> 00:07:41,746
Elita...
100
00:07:42,583 --> 00:07:47,083
Acabei de receber um relatório
do Steeljaw.
101
00:07:50,750 --> 00:07:52,130
Se estiver correto,
102
00:07:52,833 --> 00:07:57,003
ele infiltrou-se numa das maiores prisões
que já vimos.
103
00:07:58,541 --> 00:08:00,131
O Jetfire não está errado.
104
00:08:01,125 --> 00:08:03,245
O risco é enorme,
105
00:08:03,333 --> 00:08:06,253
sempre que invadimos um destes lugares.
106
00:08:06,333 --> 00:08:09,793
Se algum de nós fosse preso...
107
00:08:09,875 --> 00:08:12,995
Não haveria ninguém para nos libertar.
108
00:08:15,833 --> 00:08:19,293
Chromia, a prisão fica
nas profundezas de Kaon.
109
00:08:19,375 --> 00:08:21,245
Planeia em conformidade.
110
00:08:21,333 --> 00:08:22,173
Red Alert...
111
00:08:22,250 --> 00:08:24,040
Preparo-me para sobreviventes.
112
00:08:25,041 --> 00:08:25,921
É para já.
113
00:08:37,500 --> 00:08:39,790
Thundercracker, relatório!
114
00:08:40,375 --> 00:08:46,415
Entrámos no que resta do Steeljaw
e transmitimos o chamariz.
115
00:08:46,500 --> 00:08:47,880
Excelente.
116
00:08:47,958 --> 00:08:49,828
Estaremos preparados para eles.
117
00:08:49,916 --> 00:08:53,246
Brevemente, graças a mim,
118
00:08:53,333 --> 00:08:56,753
os ataques dos Autobots
aos nossos centros de detenção
119
00:08:56,833 --> 00:09:00,043
terão um súbito fim.
120
00:09:00,125 --> 00:09:02,875
Ou deveria dizer...
121
00:09:02,958 --> 00:09:07,038
... um súbito e brutal fim?
122
00:09:21,541 --> 00:09:23,291
Estão a ver aquilo?
123
00:09:26,583 --> 00:09:28,963
- Será...
- Não pode ser.
124
00:09:29,041 --> 00:09:31,251
Ele veio ver-nos?
125
00:09:40,791 --> 00:09:44,381
Lorde Megatron! Está aqui!
Não conseguimos acreditar.
126
00:09:45,666 --> 00:09:48,996
Bem-vindo!
Temos imensa sorte em recebê-lo.
127
00:09:49,791 --> 00:09:53,421
O poderoso Megatron, aqui, no Setor 12.
128
00:09:53,500 --> 00:09:59,830
Estou sempre presente
para os meus leais Decepticons.
129
00:09:59,916 --> 00:10:01,666
Eu mostro-lhe as instalações.
130
00:10:01,750 --> 00:10:04,290
Acompanhe-me, Lorde Megatron.
131
00:10:15,500 --> 00:10:18,130
São poucos guardas
para uma prisão tão vasta.
132
00:10:18,708 --> 00:10:19,998
Não gosto disto.
133
00:10:20,083 --> 00:10:24,753
Não me lembro de ver uma base Decepticon
da qual gostasses...
134
00:10:25,250 --> 00:10:26,080
Desculpa.
135
00:10:26,666 --> 00:10:30,246
Concordo com a Chromia.
Parece demasiado sossegado.
136
00:10:31,000 --> 00:10:32,420
Pode ser uma armadilha.
137
00:10:32,500 --> 00:10:34,790
- Continuamos?
- Chromia?
138
00:10:34,875 --> 00:10:37,575
A tua função é tomar as decisões difíceis,
139
00:10:37,666 --> 00:10:40,956
a minha é disparar quando mandas.
140
00:10:41,541 --> 00:10:43,671
Então, está bem... dispara.
141
00:11:08,875 --> 00:11:11,535
Pouco após a Batalha da Ponte Espacial,
142
00:11:11,625 --> 00:11:13,785
interrompemos a produção
de canhões de quagma
143
00:11:13,875 --> 00:11:17,995
e concentrámos os nossos esforços
na reciclagem de munições.
144
00:11:18,083 --> 00:11:20,753
E qual é a vossa produção?
145
00:11:20,833 --> 00:11:23,133
Estamos a 22 %,
146
00:11:23,208 --> 00:11:25,498
mas mal recebamos reforços
147
00:11:25,583 --> 00:11:27,833
e o abastecimento seja retomado,
148
00:11:27,916 --> 00:11:30,786
operaremos com o dobro da capacidade.
149
00:11:32,458 --> 00:11:35,498
Megatron, permite-me?
150
00:11:35,583 --> 00:11:39,923
Lembro-me de quando era campeão na arena.
151
00:11:41,166 --> 00:11:42,876
Os combates eram emocionantes.
152
00:11:42,958 --> 00:11:47,628
Mesmo então, sabia que era o líder ideal.
153
00:11:48,916 --> 00:11:53,416
Aconteça o que acontecer, conte connosco,
Lorde Megatron.
154
00:11:53,500 --> 00:11:57,830
As palavras de um verdadeiro Decepticon.
155
00:11:58,708 --> 00:12:02,418
Quantos estão em serviço, aqui?
156
00:12:03,458 --> 00:12:06,208
Vinte, mais.... Somos 57, Lorde.
157
00:12:07,000 --> 00:12:08,170
Com licença.
158
00:12:08,250 --> 00:12:09,290
Sim...
159
00:12:09,375 --> 00:12:10,745
Sim, Lorde Megatron.
160
00:12:13,208 --> 00:12:16,038
Estou curioso, Lorde Megatron.
161
00:12:16,125 --> 00:12:19,285
O seu sinal indica
que se encontra no Setor 12...
162
00:12:19,375 --> 00:12:22,415
Ainda não tomei a minha decisão.
163
00:12:22,500 --> 00:12:24,290
Devo lembrá-lo?
164
00:12:24,375 --> 00:12:28,035
Precisamos dos recursos do Setor 12
165
00:12:28,125 --> 00:12:31,745
para manter o Projeto Némesis
dentro do prazo.
166
00:12:31,833 --> 00:12:36,583
Terás uma resposta sobre o Setor 12
quando estiver preparado para a dar!
167
00:12:36,666 --> 00:12:40,206
E devo lembrar-te, Shockwave,
168
00:12:40,291 --> 00:12:42,711
de quem é que manda?
169
00:12:42,791 --> 00:12:44,961
Certo, Lorde Megatron...
170
00:12:47,125 --> 00:12:50,495
Continuamos a sua visita guiada,
Lorde Megatron?
171
00:12:52,375 --> 00:12:53,415
Continua.
172
00:12:56,416 --> 00:12:59,126
Com umas pequenas atualizações,
173
00:12:59,208 --> 00:13:03,708
podemos ficar entre os melhores produtores
de munições para os Decepticons!
174
00:13:03,791 --> 00:13:07,671
O que há ali em baixo, naquele setor?
175
00:13:09,416 --> 00:13:12,706
Não há muito para ver,
é apenas a enfermaria.
176
00:13:12,791 --> 00:13:14,001
Mostra-ma.
177
00:13:15,166 --> 00:13:17,376
Sim, Lorde. Imediatamente.
178
00:13:21,416 --> 00:13:22,416
Ali!
179
00:13:49,750 --> 00:13:50,580
Estás bem?
180
00:13:50,666 --> 00:13:51,706
Estou.
181
00:13:52,666 --> 00:13:53,576
E tu?
182
00:13:53,666 --> 00:13:56,246
- Também.
- Entremos, antes que...
183
00:14:13,625 --> 00:14:20,165
Quanto da vossa força laboral
se encontra debilitada?
184
00:14:20,791 --> 00:14:22,251
Noventa e dois porcento.
185
00:14:22,833 --> 00:14:26,423
Mas nós, que estamos de pé,
compensamos pelos restantes.
186
00:14:26,500 --> 00:14:28,830
Já vi o suficiente.
187
00:14:49,833 --> 00:14:52,883
Ainda bem que alguém da nossa equipa voa!
188
00:15:03,750 --> 00:15:07,000
- É bom ver-te, Jetfire.
- Muito bom, mesmo!
189
00:15:07,083 --> 00:15:08,043
Nem fazes ideia.
190
00:15:08,625 --> 00:15:12,495
Deixares-me lá em cima
à espera dos Seekers foi uma boa decisão.
191
00:15:13,416 --> 00:15:15,456
Vês, Jetfire? Tenho os meus momentos.
192
00:15:16,458 --> 00:15:18,378
Decerto que há mais lá dentro.
193
00:15:18,458 --> 00:15:20,248
Autobots, mantenham-se alerta.
194
00:15:22,375 --> 00:15:24,535
Eu estou sempre alerta.
195
00:15:28,916 --> 00:15:30,126
Não parem.
196
00:15:30,208 --> 00:15:33,208
Queremos entrar e sair
antes que apareçam mais guardas.
197
00:15:33,291 --> 00:15:36,501
- Porquê tantas celas vazias?
- Estava a pensar no mesmo.
198
00:15:36,583 --> 00:15:38,333
Deteto um fraco sinal Autobot.
199
00:15:38,958 --> 00:15:40,168
Parece ser...
200
00:15:40,958 --> 00:15:41,958
... por aqui.
201
00:15:45,083 --> 00:15:46,333
Temos pouco tempo.
202
00:15:46,416 --> 00:15:48,456
Red Alert, vê se há outra saída.
203
00:15:48,541 --> 00:15:49,381
É para já!
204
00:16:15,083 --> 00:16:16,633
Shockwave.
205
00:16:16,708 --> 00:16:18,918
Sim, Lorde Megatron?
206
00:16:19,000 --> 00:16:22,540
Desliga o Setor 12.
207
00:16:22,625 --> 00:16:24,245
Afirmativo.
208
00:17:04,333 --> 00:17:05,173
É aqui.
209
00:17:08,291 --> 00:17:10,711
Tão nobres...
210
00:17:11,375 --> 00:17:13,705
... e previsíveis.
211
00:17:31,458 --> 00:17:34,378
Qual é o ponto de situação
do Projeto Némesis?
212
00:17:34,458 --> 00:17:36,918
A recolha está dentro do prazo.
213
00:17:37,000 --> 00:17:40,080
Graças às nossas forças do Setor 12,
214
00:17:40,166 --> 00:17:44,626
o Projeto Némesis será um sucesso.
215
00:17:44,708 --> 00:17:49,458
Há alturas em que invejo
a tua falta de emoção.
216
00:17:49,541 --> 00:17:54,381
A eliminação das minhas emoções
foi a decisão mais lógica,
217
00:17:54,458 --> 00:17:56,748
para aumentar a minha eficiência.
218
00:17:56,833 --> 00:18:00,963
Tal como recolher Decepticons ineficazes
219
00:18:01,041 --> 00:18:03,501
e tornar as suas sparks em energia
220
00:18:03,583 --> 00:18:07,333
é a decisão mais lógica
para a nossa sobrevivência.
221
00:18:09,875 --> 00:18:11,625
Em tempos,
222
00:18:11,708 --> 00:18:16,418
esta arena era um símbolo
da grandeza Decepticon.
223
00:18:17,000 --> 00:18:21,210
Agora, é um símbolo do engenho Decepticon,
224
00:18:22,041 --> 00:18:24,251
perante a extinção.
225
00:18:26,666 --> 00:18:28,826
Talvez.
226
00:18:28,916 --> 00:18:30,536
Lorde Megatron.
227
00:18:31,250 --> 00:18:35,920
Este seu superior guerreiro
regressou com um belo prémio.
228
00:18:36,000 --> 00:18:37,500
Autobots?
229
00:18:40,375 --> 00:18:42,415
Elita-1...
230
00:18:43,791 --> 00:18:48,331
... e tudo o que resta dos Autobots
do Prime.
231
00:18:48,416 --> 00:18:52,826
Starscream, desta vez impressionaste-me.
232
00:18:55,875 --> 00:19:00,035
Causaste muitos problemas
desde a Batalha da Ponte Espacial.
233
00:19:00,666 --> 00:19:07,036
Talvez devesses ser tu
a líder dos Autobots.
234
00:19:07,125 --> 00:19:11,825
Poderias até me ter inspirado
ao ponto de te seguir.
235
00:19:11,916 --> 00:19:13,826
Tu nem entravas na equipa.
236
00:19:14,416 --> 00:19:15,956
Em vez disso,
237
00:19:16,041 --> 00:19:19,541
rodeias-te de traidores
238
00:19:19,625 --> 00:19:23,375
como o teu valoroso líder,
que destruiu o nosso mundo.
239
00:19:23,458 --> 00:19:27,078
A tua guerra destruiu Cybertron.
240
00:19:28,833 --> 00:19:31,713
Continua a convencer-te disso.
241
00:19:32,500 --> 00:19:33,880
E tu!
242
00:19:34,750 --> 00:19:39,250
Um traidor,
que nem merece o meu reconhecimento.
243
00:19:39,333 --> 00:19:43,293
Permita-me desfazer-me deles,
Lorde Megatron.
244
00:19:43,375 --> 00:19:45,125
- Não.
- Mas posso matar...
245
00:19:45,208 --> 00:19:46,378
Já disse que não!
246
00:19:47,000 --> 00:19:50,920
O Jetfire ainda nos será útil.
247
00:19:51,791 --> 00:19:54,331
Shockwave, continua.
248
00:20:04,166 --> 00:20:07,286
O que é isto?
249
00:20:07,375 --> 00:20:11,325
Isto é necessário
250
00:20:11,416 --> 00:20:14,496
para a sobrevivência de Cybertron.
251
00:20:14,583 --> 00:20:15,633
Não!
252
00:20:15,708 --> 00:20:17,038
Sou leal!
253
00:20:17,125 --> 00:20:18,575
Sou um Decepticon leal!
254
00:20:23,250 --> 00:20:24,460
Fá-lo.
255
00:21:02,166 --> 00:21:03,376
Como...
256
00:21:03,458 --> 00:21:05,128
Como podes fazer isto?
257
00:21:05,833 --> 00:21:08,213
Eu não estou a fazer isto!
258
00:21:08,291 --> 00:21:13,421
Este é o horror imposto sobre mim
pelo teu nobre líder!
259
00:21:14,125 --> 00:21:17,825
Esta é a realidade
que o Prime deixou para todos nós!
260
00:21:17,916 --> 00:21:21,956
Matas a tua própria espécie...
por energon?
261
00:21:22,041 --> 00:21:27,421
A tua preocupação pelo meu povo
é desnecessária.
262
00:21:27,500 --> 00:21:30,880
A próxima colheita será alimentada
263
00:21:30,958 --> 00:21:34,668
pelas sparks de quatro Autobots.
264
00:21:35,375 --> 00:21:39,535
- Leva-os.
- Sim, Lorde Megatron.
265
00:22:14,625 --> 00:22:18,205
O quê... Ou melhor,
266
00:22:18,291 --> 00:22:21,041
quem temos aqui?
267
00:23:31,916 --> 00:23:34,826
Legendas: João Chaves