1 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:45,875 --> 00:00:46,875 Tu! 3 00:00:46,958 --> 00:00:49,378 Ainda tens spark suficiente para andar. 4 00:00:49,458 --> 00:00:50,628 - Levanta-te. - Não. 5 00:00:51,458 --> 00:00:53,828 Eu não devia estar aqui. Há um engano. 6 00:00:53,916 --> 00:00:56,666 - É um erro! - O único erro aqui és tu. 7 00:00:56,750 --> 00:00:58,670 É hora da arena. 8 00:00:58,750 --> 00:01:00,750 Não, ninguém volta vivo de lá. 9 00:01:00,833 --> 00:01:02,753 Eu não devia estar aqui. 10 00:01:02,833 --> 00:01:03,963 Sou um leal... 11 00:01:06,166 --> 00:01:06,996 Mexe-te! 12 00:01:16,916 --> 00:01:18,076 Auto... 13 00:01:18,166 --> 00:01:19,126 Autobots? 14 00:01:20,541 --> 00:01:22,001 Decepticons? 15 00:01:26,958 --> 00:01:28,328 A aprisionar os seus? 16 00:01:30,625 --> 00:01:31,455 Abre-a. 17 00:01:33,000 --> 00:01:35,210 Eu disse para a abrires. 18 00:01:46,125 --> 00:01:47,035 Estão livres. 19 00:01:48,541 --> 00:01:50,461 Podem ir, todos vocês. 20 00:01:56,041 --> 00:01:56,881 Vão! 21 00:02:22,916 --> 00:02:27,206 Desde a época em que trabalhava nas minas 22 00:02:27,291 --> 00:02:29,711 até à minha ascensão na arena 23 00:02:29,791 --> 00:02:32,541 e à revolução que combati... 24 00:02:33,833 --> 00:02:37,503 Lutei por Cybertron. 25 00:02:37,583 --> 00:02:40,133 Empurrei-nos para a frente. 26 00:02:41,166 --> 00:02:43,626 E, agora, pergunto-me... 27 00:02:44,583 --> 00:02:46,003 "Para quê?" 28 00:02:48,416 --> 00:02:50,326 Devido ao Prime, 29 00:02:50,416 --> 00:02:53,746 estamos abandonados num mundo moribundo. 30 00:02:53,833 --> 00:02:58,003 Esperamos, enquanto a morte nos envolve lentamente. 31 00:02:59,541 --> 00:03:04,001 E, agora, sou obrigado a fazer o inimaginável. 32 00:03:05,291 --> 00:03:09,041 O arrogante idiota destruiu-se, 33 00:03:09,125 --> 00:03:10,575 destruiu os Autobots 34 00:03:10,666 --> 00:03:14,916 e, tragicamente, a Allspark. 35 00:03:15,000 --> 00:03:18,330 A sua teimosia condenou-nos a todos, 36 00:03:18,416 --> 00:03:23,166 mas tu compreendes melhor do que ninguém. 37 00:03:25,583 --> 00:03:26,793 O que foi? 38 00:03:26,875 --> 00:03:31,165 Lorde Megatron, Shockwave solicita a sua presença. 39 00:03:31,250 --> 00:03:33,290 Vou já. 40 00:03:34,333 --> 00:03:37,633 Dá-me licença, Magnus. 41 00:03:37,708 --> 00:03:39,248 Como bem sabes, 42 00:03:39,333 --> 00:03:41,713 o dever não espera por ninguém. 43 00:03:56,916 --> 00:03:58,956 O que se passa, Shockwave? 44 00:03:59,041 --> 00:04:01,081 Lorde Megatron, 45 00:04:01,166 --> 00:04:05,956 o Setor 12 caiu abaixo da produção satisfatória. 46 00:04:06,041 --> 00:04:08,331 Qual não caiu? 47 00:04:08,416 --> 00:04:10,326 Devo lembrá-lo? 48 00:04:10,416 --> 00:04:13,286 Com o nosso atual ritmo de consumo de energia, 49 00:04:13,375 --> 00:04:14,825 aproximam-se difíceis... 50 00:04:14,916 --> 00:04:16,206 Sim. 51 00:04:16,875 --> 00:04:18,325 É importante. 52 00:04:19,500 --> 00:04:23,750 Sugiro desligar o Setor 12, 53 00:04:23,833 --> 00:04:28,213 e reciclar os seus recursos para o Projeto Némesis. 54 00:04:28,291 --> 00:04:30,421 Outro setor, já? 55 00:04:30,500 --> 00:04:35,790 Já não têm uma produção satisfatória. 56 00:04:35,875 --> 00:04:40,625 E consideras que o Setor 12 será mais útil para nós 57 00:04:40,708 --> 00:04:42,998 de outra forma? 58 00:04:43,083 --> 00:04:45,883 É lógico. 59 00:04:45,958 --> 00:04:49,748 Contudo, uma decisão atempada é crucial. 60 00:04:51,958 --> 00:04:54,628 Informar-te-ei da minha decisão. 61 00:04:54,708 --> 00:04:59,328 Até lá, mantém o Setor 12 ligado. 62 00:04:59,416 --> 00:05:03,326 Às suas ordens, Lorde Megatron. 63 00:05:21,291 --> 00:05:22,131 Elita... 64 00:05:22,916 --> 00:05:25,286 Podemos falar um momento? 65 00:05:27,625 --> 00:05:30,535 Não te quis questionar perante os outros, 66 00:05:31,208 --> 00:05:33,208 mas há pouco, na prisão... 67 00:05:33,916 --> 00:05:37,416 Tens a certeza que devíamos libertar Decepticons? 68 00:05:38,041 --> 00:05:42,421 Também não sei ao certo qual é a resposta, 69 00:05:44,375 --> 00:05:46,995 mas tenho uma pergunta ainda melhor para ti. 70 00:05:47,083 --> 00:05:51,503 Porque estão os Decepticons a aprisionar os seus? 71 00:05:51,583 --> 00:05:57,173 Os Decepticons nunca trataram muito bem dos seus. 72 00:05:57,250 --> 00:05:59,830 É verdade... mas algo mudou. 73 00:05:59,916 --> 00:06:02,416 Desde a Batalha da Ponte Espacial, 74 00:06:02,500 --> 00:06:06,500 tudo mudou, incluindo o Megatron. 75 00:06:06,583 --> 00:06:09,333 Antes, nunca o teria permitido. 76 00:06:09,416 --> 00:06:11,996 Os Decepticons prosperam com a guerra. 77 00:06:12,791 --> 00:06:16,751 O Megatron precisa de um inimigo para sobreviver. 78 00:06:16,833 --> 00:06:21,923 Os Autobots estão praticamente eliminados, e ele virou-se para os seus. 79 00:06:22,000 --> 00:06:26,000 Se o Megatron prende Decepticons, que o faça. 80 00:06:26,083 --> 00:06:29,213 Devíamos concentrar-nos em libertar apenas Autobots. 81 00:06:29,291 --> 00:06:32,171 Eles são cidadãos, são Cybertronians! 82 00:06:32,250 --> 00:06:34,290 Não nos podemos esquecer disso. 83 00:06:34,375 --> 00:06:37,625 Não estou a dizer que temos de os matar. 84 00:06:37,708 --> 00:06:40,288 Só não devíamos arriscar as nossas sparks 85 00:06:40,375 --> 00:06:43,785 e os poucos recursos que temos para os ajudar. 86 00:06:44,791 --> 00:06:49,381 Liberdade é o direito de todos os seres sencientes. 87 00:06:49,458 --> 00:06:51,458 Normalmente, concordaria, 88 00:06:51,541 --> 00:06:54,251 mas cada Decepticon que libertamos 89 00:06:54,333 --> 00:07:00,293 é mais um que nos irá tentar destruir no campo de batalha. 90 00:07:00,375 --> 00:07:04,035 Temos de lhes mostrar um melhor caminho, Jetfire. 91 00:07:04,708 --> 00:07:09,078 O planeta está quase morto. Este setor inteiro foi desligado. 92 00:07:09,166 --> 00:07:11,626 Há cem deles para cada um de nós! 93 00:07:11,708 --> 00:07:13,918 Já estamos em desvantagem. 94 00:07:14,000 --> 00:07:16,460 Mas continuaremos a libertá-los, 95 00:07:16,541 --> 00:07:18,921 a libertar todos os que encontrarmos. 96 00:07:19,000 --> 00:07:21,790 Porque somos Autobots, 97 00:07:21,875 --> 00:07:23,625 e isso é o que fazemos. 98 00:07:25,916 --> 00:07:28,996 Já expressei a minha preocupação. 99 00:07:40,916 --> 00:07:41,746 Elita... 100 00:07:42,583 --> 00:07:47,083 Acabei de receber um relatório do Steeljaw. 101 00:07:50,750 --> 00:07:52,130 Se estiver correto, 102 00:07:52,833 --> 00:07:57,003 ele infiltrou-se numa das maiores prisões que já vimos. 103 00:07:58,541 --> 00:08:00,131 O Jetfire não está errado. 104 00:08:01,125 --> 00:08:03,245 O risco é enorme, 105 00:08:03,333 --> 00:08:06,253 sempre que invadimos um destes lugares. 106 00:08:06,333 --> 00:08:09,793 Se algum de nós fosse preso... 107 00:08:09,875 --> 00:08:12,995 Não haveria ninguém para nos libertar. 108 00:08:15,833 --> 00:08:19,293 Chromia, a prisão fica nas profundezas de Kaon. 109 00:08:19,375 --> 00:08:21,245 Planeia em conformidade. 110 00:08:21,333 --> 00:08:22,173 Red Alert... 111 00:08:22,250 --> 00:08:24,040 Preparo-me para sobreviventes. 112 00:08:25,041 --> 00:08:25,921 É para já. 113 00:08:37,500 --> 00:08:39,790 Thundercracker, relatório! 114 00:08:40,375 --> 00:08:46,415 Entrámos no que resta do Steeljaw e transmitimos o chamariz. 115 00:08:46,500 --> 00:08:47,880 Excelente. 116 00:08:47,958 --> 00:08:49,828 Estaremos preparados para eles. 117 00:08:49,916 --> 00:08:53,246 Brevemente, graças a mim, 118 00:08:53,333 --> 00:08:56,753 os ataques dos Autobots aos nossos centros de detenção 119 00:08:56,833 --> 00:09:00,043 terão um súbito fim. 120 00:09:00,125 --> 00:09:02,875 Ou deveria dizer... 121 00:09:02,958 --> 00:09:07,038 ... um súbito e brutal fim? 122 00:09:21,541 --> 00:09:23,291 Estão a ver aquilo? 123 00:09:26,583 --> 00:09:28,963 - Será... - Não pode ser. 124 00:09:29,041 --> 00:09:31,251 Ele veio ver-nos? 125 00:09:40,791 --> 00:09:44,381 Lorde Megatron! Está aqui! Não conseguimos acreditar. 126 00:09:45,666 --> 00:09:48,996 Bem-vindo! Temos imensa sorte em recebê-lo. 127 00:09:49,791 --> 00:09:53,421 O poderoso Megatron, aqui, no Setor 12. 128 00:09:53,500 --> 00:09:59,830 Estou sempre presente para os meus leais Decepticons. 129 00:09:59,916 --> 00:10:01,666 Eu mostro-lhe as instalações. 130 00:10:01,750 --> 00:10:04,290 Acompanhe-me, Lorde Megatron. 131 00:10:15,500 --> 00:10:18,130 São poucos guardas para uma prisão tão vasta. 132 00:10:18,708 --> 00:10:19,998 Não gosto disto. 133 00:10:20,083 --> 00:10:24,753 Não me lembro de ver uma base Decepticon da qual gostasses... 134 00:10:25,250 --> 00:10:26,080 Desculpa. 135 00:10:26,666 --> 00:10:30,246 Concordo com a Chromia. Parece demasiado sossegado. 136 00:10:31,000 --> 00:10:32,420 Pode ser uma armadilha. 137 00:10:32,500 --> 00:10:34,790 - Continuamos? - Chromia? 138 00:10:34,875 --> 00:10:37,575 A tua função é tomar as decisões difíceis, 139 00:10:37,666 --> 00:10:40,956 a minha é disparar quando mandas. 140 00:10:41,541 --> 00:10:43,671 Então, está bem... dispara. 141 00:11:08,875 --> 00:11:11,535 Pouco após a Batalha da Ponte Espacial, 142 00:11:11,625 --> 00:11:13,785 interrompemos a produção de canhões de quagma 143 00:11:13,875 --> 00:11:17,995 e concentrámos os nossos esforços na reciclagem de munições. 144 00:11:18,083 --> 00:11:20,753 E qual é a vossa produção? 145 00:11:20,833 --> 00:11:23,133 Estamos a 22 %, 146 00:11:23,208 --> 00:11:25,498 mas mal recebamos reforços 147 00:11:25,583 --> 00:11:27,833 e o abastecimento seja retomado, 148 00:11:27,916 --> 00:11:30,786 operaremos com o dobro da capacidade. 149 00:11:32,458 --> 00:11:35,498 Megatron, permite-me? 150 00:11:35,583 --> 00:11:39,923 Lembro-me de quando era campeão na arena. 151 00:11:41,166 --> 00:11:42,876 Os combates eram emocionantes. 152 00:11:42,958 --> 00:11:47,628 Mesmo então, sabia que era o líder ideal. 153 00:11:48,916 --> 00:11:53,416 Aconteça o que acontecer, conte connosco, Lorde Megatron. 154 00:11:53,500 --> 00:11:57,830 As palavras de um verdadeiro Decepticon. 155 00:11:58,708 --> 00:12:02,418 Quantos estão em serviço, aqui? 156 00:12:03,458 --> 00:12:06,208 Vinte, mais.... Somos 57, Lorde. 157 00:12:07,000 --> 00:12:08,170 Com licença. 158 00:12:08,250 --> 00:12:09,290 Sim... 159 00:12:09,375 --> 00:12:10,745 Sim, Lorde Megatron. 160 00:12:13,208 --> 00:12:16,038 Estou curioso, Lorde Megatron. 161 00:12:16,125 --> 00:12:19,285 O seu sinal indica que se encontra no Setor 12... 162 00:12:19,375 --> 00:12:22,415 Ainda não tomei a minha decisão. 163 00:12:22,500 --> 00:12:24,290 Devo lembrá-lo? 164 00:12:24,375 --> 00:12:28,035 Precisamos dos recursos do Setor 12 165 00:12:28,125 --> 00:12:31,745 para manter o Projeto Némesis dentro do prazo. 166 00:12:31,833 --> 00:12:36,583 Terás uma resposta sobre o Setor 12 quando estiver preparado para a dar! 167 00:12:36,666 --> 00:12:40,206 E devo lembrar-te, Shockwave, 168 00:12:40,291 --> 00:12:42,711 de quem é que manda? 169 00:12:42,791 --> 00:12:44,961 Certo, Lorde Megatron... 170 00:12:47,125 --> 00:12:50,495 Continuamos a sua visita guiada, Lorde Megatron? 171 00:12:52,375 --> 00:12:53,415 Continua. 172 00:12:56,416 --> 00:12:59,126 Com umas pequenas atualizações, 173 00:12:59,208 --> 00:13:03,708 podemos ficar entre os melhores produtores de munições para os Decepticons! 174 00:13:03,791 --> 00:13:07,671 O que há ali em baixo, naquele setor? 175 00:13:09,416 --> 00:13:12,706 Não há muito para ver, é apenas a enfermaria. 176 00:13:12,791 --> 00:13:14,001 Mostra-ma. 177 00:13:15,166 --> 00:13:17,376 Sim, Lorde. Imediatamente. 178 00:13:21,416 --> 00:13:22,416 Ali! 179 00:13:49,750 --> 00:13:50,580 Estás bem? 180 00:13:50,666 --> 00:13:51,706 Estou. 181 00:13:52,666 --> 00:13:53,576 E tu? 182 00:13:53,666 --> 00:13:56,246 - Também. - Entremos, antes que... 183 00:14:13,625 --> 00:14:20,165 Quanto da vossa força laboral se encontra debilitada? 184 00:14:20,791 --> 00:14:22,251 Noventa e dois porcento. 185 00:14:22,833 --> 00:14:26,423 Mas nós, que estamos de pé, compensamos pelos restantes. 186 00:14:26,500 --> 00:14:28,830 Já vi o suficiente. 187 00:14:49,833 --> 00:14:52,883 Ainda bem que alguém da nossa equipa voa! 188 00:15:03,750 --> 00:15:07,000 - É bom ver-te, Jetfire. - Muito bom, mesmo! 189 00:15:07,083 --> 00:15:08,043 Nem fazes ideia. 190 00:15:08,625 --> 00:15:12,495 Deixares-me lá em cima à espera dos Seekers foi uma boa decisão. 191 00:15:13,416 --> 00:15:15,456 Vês, Jetfire? Tenho os meus momentos. 192 00:15:16,458 --> 00:15:18,378 Decerto que há mais lá dentro. 193 00:15:18,458 --> 00:15:20,248 Autobots, mantenham-se alerta. 194 00:15:22,375 --> 00:15:24,535 Eu estou sempre alerta. 195 00:15:28,916 --> 00:15:30,126 Não parem. 196 00:15:30,208 --> 00:15:33,208 Queremos entrar e sair antes que apareçam mais guardas. 197 00:15:33,291 --> 00:15:36,501 - Porquê tantas celas vazias? - Estava a pensar no mesmo. 198 00:15:36,583 --> 00:15:38,333 Deteto um fraco sinal Autobot. 199 00:15:38,958 --> 00:15:40,168 Parece ser... 200 00:15:40,958 --> 00:15:41,958 ... por aqui. 201 00:15:45,083 --> 00:15:46,333 Temos pouco tempo. 202 00:15:46,416 --> 00:15:48,456 Red Alert, vê se há outra saída. 203 00:15:48,541 --> 00:15:49,381 É para já! 204 00:16:15,083 --> 00:16:16,633 Shockwave. 205 00:16:16,708 --> 00:16:18,918 Sim, Lorde Megatron? 206 00:16:19,000 --> 00:16:22,540 Desliga o Setor 12. 207 00:16:22,625 --> 00:16:24,245 Afirmativo. 208 00:17:04,333 --> 00:17:05,173 É aqui. 209 00:17:08,291 --> 00:17:10,711 Tão nobres... 210 00:17:11,375 --> 00:17:13,705 ... e previsíveis. 211 00:17:31,458 --> 00:17:34,378 Qual é o ponto de situação do Projeto Némesis? 212 00:17:34,458 --> 00:17:36,918 A recolha está dentro do prazo. 213 00:17:37,000 --> 00:17:40,080 Graças às nossas forças do Setor 12, 214 00:17:40,166 --> 00:17:44,626 o Projeto Némesis será um sucesso. 215 00:17:44,708 --> 00:17:49,458 Há alturas em que invejo a tua falta de emoção. 216 00:17:49,541 --> 00:17:54,381 A eliminação das minhas emoções foi a decisão mais lógica, 217 00:17:54,458 --> 00:17:56,748 para aumentar a minha eficiência. 218 00:17:56,833 --> 00:18:00,963 Tal como recolher Decepticons ineficazes 219 00:18:01,041 --> 00:18:03,501 e tornar as suas sparks em energia 220 00:18:03,583 --> 00:18:07,333 é a decisão mais lógica para a nossa sobrevivência. 221 00:18:09,875 --> 00:18:11,625 Em tempos, 222 00:18:11,708 --> 00:18:16,418 esta arena era um símbolo da grandeza Decepticon. 223 00:18:17,000 --> 00:18:21,210 Agora, é um símbolo do engenho Decepticon, 224 00:18:22,041 --> 00:18:24,251 perante a extinção. 225 00:18:26,666 --> 00:18:28,826 Talvez. 226 00:18:28,916 --> 00:18:30,536 Lorde Megatron. 227 00:18:31,250 --> 00:18:35,920 Este seu superior guerreiro regressou com um belo prémio. 228 00:18:36,000 --> 00:18:37,500 Autobots? 229 00:18:40,375 --> 00:18:42,415 Elita-1... 230 00:18:43,791 --> 00:18:48,331 ... e tudo o que resta dos Autobots do Prime. 231 00:18:48,416 --> 00:18:52,826 Starscream, desta vez impressionaste-me. 232 00:18:55,875 --> 00:19:00,035 Causaste muitos problemas desde a Batalha da Ponte Espacial. 233 00:19:00,666 --> 00:19:07,036 Talvez devesses ser tu a líder dos Autobots. 234 00:19:07,125 --> 00:19:11,825 Poderias até me ter inspirado ao ponto de te seguir. 235 00:19:11,916 --> 00:19:13,826 Tu nem entravas na equipa. 236 00:19:14,416 --> 00:19:15,956 Em vez disso, 237 00:19:16,041 --> 00:19:19,541 rodeias-te de traidores 238 00:19:19,625 --> 00:19:23,375 como o teu valoroso líder, que destruiu o nosso mundo. 239 00:19:23,458 --> 00:19:27,078 A tua guerra destruiu Cybertron. 240 00:19:28,833 --> 00:19:31,713 Continua a convencer-te disso. 241 00:19:32,500 --> 00:19:33,880 E tu! 242 00:19:34,750 --> 00:19:39,250 Um traidor, que nem merece o meu reconhecimento. 243 00:19:39,333 --> 00:19:43,293 Permita-me desfazer-me deles, Lorde Megatron. 244 00:19:43,375 --> 00:19:45,125 - Não. - Mas posso matar... 245 00:19:45,208 --> 00:19:46,378 Já disse que não! 246 00:19:47,000 --> 00:19:50,920 O Jetfire ainda nos será útil. 247 00:19:51,791 --> 00:19:54,331 Shockwave, continua. 248 00:20:04,166 --> 00:20:07,286 O que é isto? 249 00:20:07,375 --> 00:20:11,325 Isto é necessário 250 00:20:11,416 --> 00:20:14,496 para a sobrevivência de Cybertron. 251 00:20:14,583 --> 00:20:15,633 Não! 252 00:20:15,708 --> 00:20:17,038 Sou leal! 253 00:20:17,125 --> 00:20:18,575 Sou um Decepticon leal! 254 00:20:23,250 --> 00:20:24,460 Fá-lo. 255 00:21:02,166 --> 00:21:03,376 Como... 256 00:21:03,458 --> 00:21:05,128 Como podes fazer isto? 257 00:21:05,833 --> 00:21:08,213 Eu não estou a fazer isto! 258 00:21:08,291 --> 00:21:13,421 Este é o horror imposto sobre mim pelo teu nobre líder! 259 00:21:14,125 --> 00:21:17,825 Esta é a realidade que o Prime deixou para todos nós! 260 00:21:17,916 --> 00:21:21,956 Matas a tua própria espécie... por energon? 261 00:21:22,041 --> 00:21:27,421 A tua preocupação pelo meu povo é desnecessária. 262 00:21:27,500 --> 00:21:30,880 A próxima colheita será alimentada 263 00:21:30,958 --> 00:21:34,668 pelas sparks de quatro Autobots. 264 00:21:35,375 --> 00:21:39,535 - Leva-os. - Sim, Lorde Megatron. 265 00:22:14,625 --> 00:22:18,205 O quê... Ou melhor, 266 00:22:18,291 --> 00:22:21,041 quem temos aqui? 267 00:23:31,916 --> 00:23:34,826 Legendas: João Chaves