1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:45,875 --> 00:00:46,875
Tu!
3
00:00:46,958 --> 00:00:49,378
Mai ai destulă scânteie cât să mergi.
4
00:00:49,458 --> 00:00:50,628
- În picioare.
- Nu.
5
00:00:51,458 --> 00:00:53,828
Nu am ce căuta aici. E o greșeală.
6
00:00:53,916 --> 00:00:56,706
- E o greșeală!
- Ești singura greșeală de aici.
7
00:00:56,791 --> 00:00:58,671
E timpul să intri în arenă.
8
00:00:58,750 --> 00:01:00,750
Nimeni nu se întoarce de acolo.
9
00:01:00,833 --> 00:01:02,753
N-ar trebui să fiu aici.
10
00:01:02,833 --> 00:01:04,503
Sunt decepticon loial…
11
00:01:06,125 --> 00:01:06,995
Mișcă!
12
00:01:16,916 --> 00:01:18,076
Auto…
13
00:01:18,166 --> 00:01:19,126
Autoboți?
14
00:01:20,541 --> 00:01:22,001
Decepticoni?
15
00:01:26,958 --> 00:01:28,328
Își închid semenii?
16
00:01:30,625 --> 00:01:31,495
Deschide-o!
17
00:01:33,000 --> 00:01:35,210
Am zis s-o deschizi!
18
00:01:46,125 --> 00:01:47,035
Sunteți liberi.
19
00:01:48,541 --> 00:01:50,461
Toți… Plecați!
20
00:01:56,000 --> 00:01:56,880
Plecați!
21
00:02:22,916 --> 00:02:27,206
Din vremurile când lucram în mină
22
00:02:27,291 --> 00:02:29,711
până la ascensiunea mea din arenă,
23
00:02:29,791 --> 00:02:32,541
până la revoluția mea, am luptat…
24
00:02:33,750 --> 00:02:37,500
Am luptat pentru Cybertron.
25
00:02:37,583 --> 00:02:40,133
Am insistat să mergem înainte.
26
00:02:41,166 --> 00:02:43,626
Iar acum mă întreb…
27
00:02:44,583 --> 00:02:46,003
pentru ce?
28
00:02:48,416 --> 00:02:50,326
Din cauza lui Prime,
29
00:02:50,416 --> 00:02:53,746
suntem izolați într-o lume muribundă,
30
00:02:53,833 --> 00:02:58,003
așteptând
în timp ce moartea ne învăluie încet.
31
00:02:59,541 --> 00:03:04,001
Iar acum sunt forțat
să fac ceva de neimaginat.
32
00:03:05,291 --> 00:03:09,041
Nebunul ăla arogant s-a distrus
pe el însuși,
33
00:03:09,125 --> 00:03:10,575
pe autoboți
34
00:03:10,666 --> 00:03:14,916
și, în mod tragic, Atotscânteia.
35
00:03:15,000 --> 00:03:18,330
Încăpățânarea lui ne-a condamnat pe toți.
36
00:03:18,916 --> 00:03:23,166
Dar tu înțelegi cel mai bine.
37
00:03:25,583 --> 00:03:26,793
Ce e?
38
00:03:26,875 --> 00:03:31,165
Lord Megatron,
Shockwave vă solicită prezența.
39
00:03:31,250 --> 00:03:33,290
Vin imediat.
40
00:03:34,333 --> 00:03:37,633
Scuză-mă, Magnus!
41
00:03:37,708 --> 00:03:39,248
Cum bine știi,
42
00:03:39,333 --> 00:03:41,713
datoria e înainte de orice.
43
00:03:56,916 --> 00:03:58,956
Ce este, Shockwave?
44
00:03:59,041 --> 00:04:01,081
Lord Megatron,
45
00:04:01,166 --> 00:04:05,956
Sectorul 12 nu dau randamentul dorit.
46
00:04:06,041 --> 00:04:08,331
Ca toate sectoarele.
47
00:04:08,416 --> 00:04:10,326
Trebuie să-ți reamintesc?
48
00:04:10,416 --> 00:04:13,286
La rata noastră de consum de energie,
49
00:04:13,375 --> 00:04:14,825
ne apropiem de…
50
00:04:14,916 --> 00:04:16,206
Da…
51
00:04:16,875 --> 00:04:18,325
De mormânt.
52
00:04:19,500 --> 00:04:23,750
Sugerez să închidem Sectorul 12
53
00:04:23,833 --> 00:04:28,213
și să-i reciclăm resursele
pentru proiectul Nemesis.
54
00:04:28,291 --> 00:04:30,421
Încă un sector? Deja?
55
00:04:30,500 --> 00:04:35,790
Nu mai produce la o cotă satisfăcătoare.
56
00:04:35,875 --> 00:04:40,625
Și crezi
că Sectorul 12 se va dovedi mai util
57
00:04:40,708 --> 00:04:42,998
în alte funcții?
58
00:04:43,083 --> 00:04:45,883
Este logic.
59
00:04:45,958 --> 00:04:49,748
Deși timpul e foarte important.
60
00:04:51,958 --> 00:04:54,498
Te voi anunța ce voi hotărî.
61
00:04:54,583 --> 00:04:59,333
Până atunci, nu închide Sectorul 12!
62
00:04:59,416 --> 00:05:03,326
Cum dorești, Lord Megatron.
63
00:05:21,250 --> 00:05:22,130
Elita,
64
00:05:22,916 --> 00:05:25,286
putem discuta puțin?
65
00:05:27,625 --> 00:05:30,535
N-am vrut să-ți discut decizia
în fața celorlalți,
66
00:05:31,208 --> 00:05:33,208
dar în lagărul de prizonieri…
67
00:05:33,916 --> 00:05:37,416
Ești sigură că ar trebui
să eliberăm decepticoni?
68
00:05:38,041 --> 00:05:42,421
Nici eu nu sunt întru totul sigură.
69
00:05:44,375 --> 00:05:46,995
Dar am o întrebare mai bună pentru tine.
70
00:05:47,083 --> 00:05:51,503
De ce decepticonii
își întemnițează semenii?
71
00:05:51,583 --> 00:05:57,173
Decepticonii nu s-au îngrijit niciodată
de ai lor.
72
00:05:57,250 --> 00:05:59,830
Așa e… dar ceva s-a schimbat.
73
00:05:59,916 --> 00:06:02,416
De la bătălia de la puntea spațială,
74
00:06:02,500 --> 00:06:06,500
totul s-a schimbat. Inclusiv Megatron.
75
00:06:06,583 --> 00:06:09,333
Înainte n-ar fi permis așa ceva.
76
00:06:09,416 --> 00:06:11,996
Decepticonilor le priește războiul.
77
00:06:12,791 --> 00:06:16,751
Ca să supraviețuiască,
Megatron are nevoie de un dușman.
78
00:06:16,833 --> 00:06:21,923
Autoboții sunt eliminați,
așa că s-a întors împotriva neamului său.
79
00:06:22,000 --> 00:06:26,000
Dacă Megatron întemnițează decepticonii,
e treaba lui!
80
00:06:26,083 --> 00:06:29,133
Noi ar trebui să eliberăm doar autoboți.
81
00:06:29,208 --> 00:06:32,168
Sunt cetățeni, sunt cybertronieni!
82
00:06:32,250 --> 00:06:34,290
Nu putem uita asta!
83
00:06:34,375 --> 00:06:37,625
N-am zis că trebuie să-i ucidem.
84
00:06:37,708 --> 00:06:40,288
Dar să nu ne riscăm scânteile
85
00:06:40,375 --> 00:06:43,785
și puținele noastre resurse
ca să-i ajutăm.
86
00:06:44,791 --> 00:06:49,381
Libertatea e dreptul
tuturor ființelor conștiente.
87
00:06:49,458 --> 00:06:51,458
În mod normal aș fi de acord,
88
00:06:51,541 --> 00:06:54,251
dar fiecare decepticon eliberat de noi
89
00:06:54,333 --> 00:07:00,293
e doar un alt decepticon care va lupta
împotriva noastră ca să ne vină de hac.
90
00:07:00,375 --> 00:07:04,035
Trebuie să le arătăm
că au o cale mai bună, Jetfire.
91
00:07:04,708 --> 00:07:09,038
Planeta e aproape moartă.
Tot sectorul ăsta a fost dezactivat.
92
00:07:09,125 --> 00:07:11,625
Sunt de o sută de ori mai mulți decât noi.
93
00:07:11,708 --> 00:07:13,918
Șansele noastre sunt minime oricum.
94
00:07:14,000 --> 00:07:16,460
Dar vom continua să eliberăm lagărele
95
00:07:16,541 --> 00:07:18,921
și toți deținuții găsiți
96
00:07:19,000 --> 00:07:21,170
fiindcă suntem autoboți
97
00:07:21,875 --> 00:07:23,625
și asta facem noi.
98
00:07:25,916 --> 00:07:28,996
Mi-am exprimat îngrijorarea.
99
00:07:40,875 --> 00:07:41,745
Elita…
100
00:07:42,583 --> 00:07:47,083
Tocmai am primit
o informație de la Steeljaw.
101
00:07:50,750 --> 00:07:52,130
Dacă e corectă,
102
00:07:52,833 --> 00:07:57,003
s-a infiltrat într-unul
dintre cele mai mari lagăre de deținuți.
103
00:07:58,541 --> 00:08:00,131
Jetfire nu greșește.
104
00:08:01,125 --> 00:08:03,245
Ne asumăm un risc uriaș
105
00:08:03,333 --> 00:08:06,253
de câte ori atacăm un lagăr.
106
00:08:06,333 --> 00:08:09,793
Dacă suntem prinși și închiși…
107
00:08:09,875 --> 00:08:12,995
N-ar mai rămâne nimeni să ne elibereze.
108
00:08:15,833 --> 00:08:19,293
Chromia, lagărul e în adâncul Kaon-ului,
109
00:08:19,375 --> 00:08:21,205
Planifică în mod corespunzător.
110
00:08:21,291 --> 00:08:22,171
Red Alert…
111
00:08:22,250 --> 00:08:24,000
Aștept supraviețuitorii.
112
00:08:25,041 --> 00:08:25,921
S-a făcut.
113
00:08:37,500 --> 00:08:39,790
Thundercracker, raportează!
114
00:08:40,375 --> 00:08:46,415
Am accesat ce-a mai rămas din Steeljaw
și am transmis momeala.
115
00:08:46,500 --> 00:08:47,880
Excelent!
116
00:08:47,958 --> 00:08:49,828
Vom fi pregătiți.
117
00:08:50,416 --> 00:08:53,246
Curând, datorită mie,
118
00:08:53,333 --> 00:08:56,753
raziile autoboților
la centrele noastre de detenție
119
00:08:56,833 --> 00:08:59,543
își vor găsi sfârșitul rapid.
120
00:09:00,125 --> 00:09:02,245
Sau… să zic
121
00:09:02,958 --> 00:09:07,038
că își vor găsi sfârșitul rapid și brutal?
122
00:09:21,541 --> 00:09:23,291
Vedeți și voi?
123
00:09:26,583 --> 00:09:28,963
- Să fie…
- Nu se poate.
124
00:09:29,041 --> 00:09:31,251
A venit la noi?
125
00:09:40,791 --> 00:09:44,381
Lord Megatron, ești aici! E incredibil.
126
00:09:45,666 --> 00:09:48,996
Bun venit!
Suntem norocoși să te avem aici.
127
00:09:49,791 --> 00:09:53,421
Mărețul Megatron, aici, în Sectorul 12.
128
00:09:53,500 --> 00:09:59,830
Sunt mereu alături
de toți decepticonii mei devotați.
129
00:09:59,916 --> 00:10:01,666
Dă-mi voie să te conduc.
130
00:10:01,750 --> 00:10:04,290
O să-ți prezint locul, Lord Megatron.
131
00:10:15,583 --> 00:10:18,133
Puțini paznici
pentru o tabără așa de mare.
132
00:10:18,708 --> 00:10:19,998
Nu-mi place.
133
00:10:20,083 --> 00:10:25,133
Nu-mi amintesc să fi atacat o tabără
de decepticoni care să-ți fi plăcut…
134
00:10:25,208 --> 00:10:26,078
Iartă-mă!
135
00:10:26,666 --> 00:10:30,246
Sunt de acord cu Chromia.
E prea multă liniște.
136
00:10:31,000 --> 00:10:32,420
Ar putea fi o capcană.
137
00:10:32,500 --> 00:10:34,790
- Să continuăm?
- Chromia?
138
00:10:34,875 --> 00:10:37,575
E treaba ta să iei deciziile dificile.
139
00:10:37,666 --> 00:10:40,956
Treaba mea e să trag atunci când îmi spui.
140
00:10:41,541 --> 00:10:43,671
Prea bine… Trage!
141
00:11:08,875 --> 00:11:11,535
Curând după bătălia de la puntea spațială,
142
00:11:11,625 --> 00:11:13,785
am oprit producția de tunuri quagma
143
00:11:13,875 --> 00:11:17,995
și ne-am ocupat
de reciclarea muniției pentru blastere.
144
00:11:18,083 --> 00:11:20,753
Și care e randamentul?
145
00:11:20,833 --> 00:11:23,133
Suntem la 22%,
146
00:11:23,208 --> 00:11:25,498
dar dacă trecem la lucrul în două ture
147
00:11:25,583 --> 00:11:27,833
și se rezolvă cu fluxul de provizii,
148
00:11:27,916 --> 00:11:30,786
ne dublăm capacitatea de muncă.
149
00:11:32,458 --> 00:11:35,498
Megatron, îmi dai voie să-ți spun?
150
00:11:35,583 --> 00:11:39,923
Îmi amintesc când erai campion în arenă.
151
00:11:41,166 --> 00:11:42,876
Luptele erau extraordinare.
152
00:11:42,958 --> 00:11:47,628
Chiar de atunci
am știut că ești menit să fii lider.
153
00:11:48,916 --> 00:11:53,416
Orice ar fi, poți conta pe noi,
Lord Megatron.
154
00:11:53,500 --> 00:11:57,830
Ai vorbit ca un adevărat decepticon.
155
00:11:58,708 --> 00:12:01,828
Spune-mi, acum câți sunt staționați aici?
156
00:12:03,458 --> 00:12:06,208
Douăzeci și… 57, domnule!
157
00:12:07,000 --> 00:12:08,170
Scuză-mă!
158
00:12:08,250 --> 00:12:09,290
Da, domnule.
159
00:12:09,375 --> 00:12:10,745
Da, Lord Megatron.
160
00:12:12,750 --> 00:12:16,040
Sunt curios, Lord Megatron.
161
00:12:16,125 --> 00:12:19,285
Semnalul arată că ești în Sectorul 12…
162
00:12:19,375 --> 00:12:22,375
Încă nu m-am hotărât.
163
00:12:22,458 --> 00:12:24,288
E cazul să-ți reamintesc?
164
00:12:24,375 --> 00:12:28,035
Avem nevoie de resursele Sectorului 12
165
00:12:28,125 --> 00:12:31,745
ca să menținem în grafic
Proiectul Nemesis.
166
00:12:31,833 --> 00:12:36,583
Vei avea răspunsul privind Sectorul 12
când voi fi pregătit să-l dau.
167
00:12:36,666 --> 00:12:40,206
E nevoie să-ți reamintesc, Shockwave,
168
00:12:40,291 --> 00:12:42,711
cine e la comandă?
169
00:12:42,791 --> 00:12:44,961
Da, Lord Mega…
170
00:12:47,125 --> 00:12:50,495
Continuăm turul, Lord Megatron?
171
00:12:52,375 --> 00:12:53,415
Dă-i bătaie!
172
00:12:56,416 --> 00:12:59,126
Cu doar câteva îmbunătățiri,
173
00:12:59,208 --> 00:13:03,708
putem fi printre primii producători
de muniție pentru decepticoni.
174
00:13:03,791 --> 00:13:07,671
Ce e în secțiunea de acolo?
175
00:13:09,416 --> 00:13:12,706
Nimic interesant. Doar infirmeria.
176
00:13:12,791 --> 00:13:14,001
Arată-mi!
177
00:13:15,166 --> 00:13:17,376
Da, să trăiți! Pe aici.
178
00:13:21,416 --> 00:13:22,416
Acolo!
179
00:13:49,708 --> 00:13:50,578
Ești teafără?
180
00:13:50,666 --> 00:13:51,706
Da.
181
00:13:52,666 --> 00:13:53,576
Voi?
182
00:13:53,666 --> 00:13:56,246
- Da.
- Să intrăm înainte ca…
183
00:14:13,625 --> 00:14:20,165
Cât de mult ați pierdut din forța voastră
de muncă?
184
00:14:20,791 --> 00:14:22,251
92 de procente.
185
00:14:22,833 --> 00:14:26,423
Dar cei care suntem în putere
compensăm bucuroși pentru ei.
186
00:14:26,500 --> 00:14:28,830
Am văzut destul.
187
00:14:49,833 --> 00:14:52,883
Cât mă bucur
că cineva din echipă poate să zboare!
188
00:15:03,750 --> 00:15:07,000
- Ne bucurăm că ai venit, Jetfire.
- Extrem de mult.
189
00:15:07,083 --> 00:15:08,043
Habar n-ai!
190
00:15:08,625 --> 00:15:12,495
A fost o decizie bună
să aștept căutătorii.
191
00:15:13,375 --> 00:15:15,455
Vezi, Jetfire? Iau și decizii bune.
192
00:15:16,458 --> 00:15:18,378
Sigur mai sunt alții înăuntru.
193
00:15:18,458 --> 00:15:20,208
Autoboți, rămâneți vigilenți!
194
00:15:22,375 --> 00:15:24,535
Sunt mereu vigilent.
195
00:15:28,916 --> 00:15:30,126
Nu vă opriți!
196
00:15:30,208 --> 00:15:33,208
Ar fi bine e să terminăm
înainte să apară gărzile.
197
00:15:33,291 --> 00:15:36,501
- De ce sunt goale celulele?
- Și eu mă întrebam asta.
198
00:15:36,583 --> 00:15:38,333
E un semnal slab autobot…
199
00:15:38,958 --> 00:15:40,168
Pare să fie…
200
00:15:40,958 --> 00:15:41,958
Pe aici!
201
00:15:45,083 --> 00:15:46,333
Timpul e vital.
202
00:15:46,416 --> 00:15:49,376
- Red Alert, încearcă să ocolești!
- S-a făcut!
203
00:16:15,083 --> 00:16:16,633
Shockwave.
204
00:16:16,708 --> 00:16:18,918
Da, Lord Megatron?
205
00:16:19,000 --> 00:16:22,540
Închide Sectorul 12!
206
00:16:22,625 --> 00:16:23,665
Afirmativ!
207
00:17:04,291 --> 00:17:05,171
Aici e.
208
00:17:08,291 --> 00:17:10,711
Așa de nobili…
209
00:17:11,375 --> 00:17:13,705
și de previzibili.
210
00:17:31,458 --> 00:17:34,378
În ce stadiu e Proiectul Nemesis?
211
00:17:34,458 --> 00:17:36,918
Recoltarea respectă programul.
212
00:17:37,000 --> 00:17:40,080
Mulțumită resurselor din Sectorul 12,
213
00:17:40,166 --> 00:17:44,626
Proiectul Nemesis va fi un succes.
214
00:17:44,708 --> 00:17:49,458
Uneori îți invidiez lipsa de emoții.
215
00:17:49,541 --> 00:17:54,381
Ștergerea emoțiilor
a fost cea mai logică alegere
216
00:17:54,458 --> 00:17:56,748
pentru creșterea eficienței mele.
217
00:17:56,833 --> 00:18:00,963
Așa cum recoltarea scânteilor
de la decepticonii ineficienți
218
00:18:01,041 --> 00:18:03,501
și transformarea lor în energie
219
00:18:03,583 --> 00:18:07,333
e cea mai logică decizie
pentru supraviețuirea noastră.
220
00:18:09,875 --> 00:18:11,625
Au fost vremuri
221
00:18:11,708 --> 00:18:16,418
când arena asta era un simbol
al măreției decepticonilor.
222
00:18:17,000 --> 00:18:21,210
Acum e un simbol
al ingeniozității decepticonilor
223
00:18:22,041 --> 00:18:24,251
confruntate cu extincția.
224
00:18:26,666 --> 00:18:28,826
Se poate.
225
00:18:28,916 --> 00:18:30,536
Lord Megatron.
226
00:18:31,250 --> 00:18:35,920
Războinicul tău strălucitor s-a întors
cu un premiu extraordinar.
227
00:18:36,000 --> 00:18:37,500
Autoboți!
228
00:18:40,375 --> 00:18:42,415
Elita-1…
229
00:18:43,791 --> 00:18:48,331
și ce-a mai rămas din autoboții lui Prime.
230
00:18:48,416 --> 00:18:52,826
Starscream, de data asta sunt impresionat.
231
00:18:55,875 --> 00:19:00,035
Mi-ai provocat multe probleme
după bătălia de la puntea spațială.
232
00:19:00,666 --> 00:19:07,036
Poate că tu ar fi trebuit
să fii liderul autoboților.
233
00:19:07,125 --> 00:19:11,705
Poate că m-ai fi convins și pe mine
să te urmez.
234
00:19:11,791 --> 00:19:13,831
N-ai fi reușit să intri în echipă.
235
00:19:14,416 --> 00:19:15,956
În loc de asta,
236
00:19:16,041 --> 00:19:19,541
te-ai înconjurat cu trădători
237
00:19:19,625 --> 00:19:23,375
ca bravul tău lider
care ne-a distrus lumea.
238
00:19:23,458 --> 00:19:27,078
Războiul tău a distrus Cybertron.
239
00:19:28,833 --> 00:19:31,713
Continuă să-ți spui asta!
240
00:19:32,500 --> 00:19:33,880
Și tu!
241
00:19:34,750 --> 00:19:39,250
Un trădător care nici măcar nu merită
să-l bag în seamă.
242
00:19:39,333 --> 00:19:43,293
Lasă-mă să te descotorosesc de el,
Lord Megatron.
243
00:19:43,375 --> 00:19:45,125
- Nu.
- Dar pot să-l ucid…
244
00:19:45,208 --> 00:19:46,378
Am zis nu!
245
00:19:47,000 --> 00:19:50,920
Jetfire încă ne poate fi folositor.
246
00:19:51,791 --> 00:19:54,331
Shockwave, începe!
247
00:20:04,166 --> 00:20:07,286
Ce… e asta?
248
00:20:07,375 --> 00:20:11,325
Asta este necesar
249
00:20:11,416 --> 00:20:14,496
ca Cybertron să supraviețuiască.
250
00:20:14,583 --> 00:20:15,633
Nu!
251
00:20:15,708 --> 00:20:17,038
Sunt loial!
252
00:20:17,125 --> 00:20:18,625
Sunt un decepticon loial!
253
00:20:23,250 --> 00:20:24,460
Fă-o!
254
00:21:02,166 --> 00:21:03,376
Cum…
255
00:21:03,458 --> 00:21:05,128
Cum poți să faci așa ceva?
256
00:21:05,833 --> 00:21:08,213
Nu eu fac asta!
257
00:21:08,291 --> 00:21:13,421
E oroarea la care am fost obligat
să recurg din cauza nobilului tău lider!
258
00:21:14,125 --> 00:21:17,825
E realitatea pe care Prime
a lăsat-o pentru noi toți!
259
00:21:17,916 --> 00:21:21,956
Să-ți omori semenii pentru energon?
260
00:21:22,041 --> 00:21:27,421
Grija ta pentru semenii mei e inutilă.
261
00:21:27,500 --> 00:21:30,880
Următoarea recoltare va conține
262
00:21:30,958 --> 00:21:34,668
patru scântei autobote.
263
00:21:35,375 --> 00:21:39,535
- Luați-i!
- Da, Lord Megatron.
264
00:22:14,625 --> 00:22:18,205
Ce, sau ar trebui să spun
265
00:22:18,291 --> 00:22:21,041
pe cine avem noi aici?
266
00:23:31,916 --> 00:23:34,826
Subtitrarea: Andreea Petrescu