1
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ
2
00:00:45,875 --> 00:00:46,875
Sen!
3
00:00:46,958 --> 00:00:49,378
Sende yürüyecek kıvılcım kalmış.
4
00:00:49,458 --> 00:00:50,628
-Ayağa kalk.
-Hayır.
5
00:00:51,458 --> 00:00:53,828
Burada olmamalıyım. Yanlışlık var!
6
00:00:53,916 --> 00:00:56,666
-Hata bu!
-Buradaki tek hata sensin.
7
00:00:56,750 --> 00:00:58,670
Arena vakti.
8
00:00:58,750 --> 00:01:00,750
Hayır! Oradan kimse dönmüyor.
9
00:01:00,833 --> 00:01:03,963
Burada olmamalıyım. Ben sadık bir…
10
00:01:06,166 --> 00:01:06,996
Yürü!
11
00:01:16,916 --> 00:01:18,076
Auto…
12
00:01:18,166 --> 00:01:19,126
Autobotlar mı?
13
00:01:20,541 --> 00:01:22,001
Decepticonlar mı?
14
00:01:26,958 --> 00:01:28,958
Kendi halklarını mı tutuyorlar?
15
00:01:30,625 --> 00:01:31,455
Aç.
16
00:01:33,000 --> 00:01:35,210
Aç dedim.
17
00:01:46,125 --> 00:01:47,035
Özgürsünüz.
18
00:01:48,541 --> 00:01:50,461
Hepiniz. Gidin.
19
00:01:56,041 --> 00:01:56,881
Gidin!
20
00:02:22,916 --> 00:02:27,206
Madenlerde çalıştığım günlerden
21
00:02:27,291 --> 00:02:29,711
arenada yükselişime
22
00:02:29,791 --> 00:02:32,541
ve uğruna savaştığım devrime dek…
23
00:02:33,833 --> 00:02:37,503
…Cybertron için savaştım.
24
00:02:37,583 --> 00:02:40,133
Bizi ileriye götürdüm.
25
00:02:41,166 --> 00:02:43,626
Şimdiyse kendime soruyorum…
26
00:02:44,583 --> 00:02:46,003
…"Ne için?" diye.
27
00:02:48,416 --> 00:02:50,326
Prime yüzünden
28
00:02:50,416 --> 00:02:53,746
ölen bir dünyada mahsur kaldık.
29
00:02:53,833 --> 00:02:58,003
Ölüm yavaşça çevremizi sararken
bekliyoruz.
30
00:02:59,541 --> 00:03:04,581
Şimdi akılalmaz olanı yapmak zorundayım.
31
00:03:05,291 --> 00:03:09,041
O kibirli aptal kendini, Autobotları
32
00:03:09,125 --> 00:03:14,915
ve trajik bir biçimde Allspark'ı yok etti.
33
00:03:15,000 --> 00:03:18,330
Onun inatçılığının cezasını biz çekiyoruz.
34
00:03:18,416 --> 00:03:23,076
Ama sen herkesten iyi anlarsın.
35
00:03:25,583 --> 00:03:26,793
Ne var?
36
00:03:26,875 --> 00:03:31,165
Lort Megatron,
Shockwave gelmenizi rica ediyor.
37
00:03:31,250 --> 00:03:33,290
Hemen geliyorum.
38
00:03:34,333 --> 00:03:37,633
Müsaadenle Magnus.
39
00:03:37,708 --> 00:03:39,248
Bildiğin gibi,
40
00:03:39,333 --> 00:03:41,713
görev asla beklemez.
41
00:03:56,916 --> 00:03:58,956
Ne oldu Shockwave?
42
00:03:59,041 --> 00:04:01,081
Lort Megatron,
43
00:04:01,166 --> 00:04:05,956
12. Sektör
yeterli faaliyetin altına düştü.
44
00:04:06,041 --> 00:04:08,331
Hangi sektör düşmedi ki?
45
00:04:08,416 --> 00:04:10,326
Hatırlatmama gerek var mı?
46
00:04:10,416 --> 00:04:13,286
Şu anki güç tüketimimizle
47
00:04:13,375 --> 00:04:14,825
giderek yaklaşıyoruz…
48
00:04:14,916 --> 00:04:16,206
Evet, biliyorum.
49
00:04:16,875 --> 00:04:18,325
Mezara yaklaşıyoruz.
50
00:04:19,500 --> 00:04:23,750
12. Sektör'ü çevrim dışı bırakıp
51
00:04:23,833 --> 00:04:28,213
kaynaklarını Nemesis Projesi'nde
değerlendirmeyi öneririm.
52
00:04:28,291 --> 00:04:30,421
Şimdiden bir sektör daha mı?
53
00:04:30,500 --> 00:04:35,790
Artık yeterli oranda üretim yapmıyorlar.
54
00:04:35,875 --> 00:04:41,285
12. Sektör'ün başka durumlarda
işimize daha çok yarayacağını mı
55
00:04:41,375 --> 00:04:42,995
düşünüyorsun?
56
00:04:43,083 --> 00:04:45,793
Mantıklı olan bu.
57
00:04:45,875 --> 00:04:49,745
Gerçi en kıymetli şey zaman.
58
00:04:51,958 --> 00:04:54,538
Kararımı sana bildiririm.
59
00:04:54,625 --> 00:04:59,325
O vakte kadar
12. Sektör'ü çevrim dışı bırakma.
60
00:04:59,416 --> 00:05:03,326
Nasıl isterseniz Lort Megatron.
61
00:05:21,208 --> 00:05:22,128
Elita.
62
00:05:22,875 --> 00:05:25,285
Biraz konuşabilir miyiz?
63
00:05:27,625 --> 00:05:30,535
Diğerlerinin önünde bunu sormak istemedim
64
00:05:31,208 --> 00:05:33,288
ama bugün hapishane kampında
65
00:05:33,916 --> 00:05:37,496
Decepticonları salmamız konusunda
emin miydin?
66
00:05:38,041 --> 00:05:42,421
Bunun cevabından ben de emin değilim.
67
00:05:44,375 --> 00:05:46,995
Ama sana daha iyi bir sorum var.
68
00:05:47,083 --> 00:05:51,503
Decepticonlar
neden kendi türlerini hapse tıkıyor?
69
00:05:51,583 --> 00:05:57,173
Decepticonlar kendi halkına
asla iyi bakmamıştır.
70
00:05:57,250 --> 00:05:59,830
Doğru ama bir şey değişmiş.
71
00:05:59,916 --> 00:06:02,416
Spacebridge Savaşı'ndan beri
72
00:06:02,500 --> 00:06:06,500
her şey değişti. Megatron da dâhil.
73
00:06:06,583 --> 00:06:09,333
Önceden buna asla müsaade etmezdi.
74
00:06:09,416 --> 00:06:11,996
Decepticonlar savaşarak gelişirler.
75
00:06:12,791 --> 00:06:16,751
Megatron'un hayatta kalması için
düşmana ihtiyacı var.
76
00:06:16,833 --> 00:06:21,923
Autobotların neredeyse hepsi ölünce
o da kendi türüne savaş açmış.
77
00:06:22,000 --> 00:06:26,000
Megatron, Decepticonları hapsediyorsa
bırakalım etsin.
78
00:06:26,083 --> 00:06:29,213
Biz Autobotları özgür bırakmaya
odaklanmalıyız.
79
00:06:29,291 --> 00:06:32,171
Onlar vatandaş ve Cybertronlu!
80
00:06:32,250 --> 00:06:34,290
Bunu görmezden gelemeyiz!
81
00:06:34,375 --> 00:06:37,625
Onları öldürmek zorundayız demiyorum.
82
00:06:37,708 --> 00:06:43,788
Kıvılcımlarımızı ve az kalmış kaynağımızı
onlar için riske atmamalıyız.
83
00:06:44,791 --> 00:06:49,381
Özgürlük,
duyguları olan tüm varlıkların hakkıdır.
84
00:06:49,458 --> 00:06:51,458
Normalde sana katılırdım
85
00:06:51,541 --> 00:06:54,251
ama özgür bıraktığımız her Decepticon,
86
00:06:54,333 --> 00:07:00,293
savaş alanında bizi öldürmek isteyen
bir Decepticon daha demek.
87
00:07:00,375 --> 00:07:04,035
Onlara doğru yolu göstermemiz gerek
Jetfire.
88
00:07:04,708 --> 00:07:09,078
Gezegen ölmek üzere.
Tüm sektörün elektriği kesildi.
89
00:07:09,166 --> 00:07:11,456
Bir kişimize karşı 100 kişiler.
90
00:07:11,541 --> 00:07:13,831
Zaten ihtimaller bizden yana değil.
91
00:07:13,916 --> 00:07:18,916
Yine de hapishaneleri özgürleştirip
bulduklarımızı serbest bırakacağız.
92
00:07:19,000 --> 00:07:21,170
Çünkü biz Autobot'uz
93
00:07:21,875 --> 00:07:23,625
ve bizler böyle yaparız.
94
00:07:25,916 --> 00:07:28,996
Ben endişemi dile getirdim.
95
00:07:40,875 --> 00:07:41,745
Elita.
96
00:07:42,583 --> 00:07:47,083
Steeljaw'dan istihbarat aldım.
97
00:07:50,750 --> 00:07:52,130
Bu, doğruysa
98
00:07:52,833 --> 00:07:57,003
gördüğümüz en büyük hapishane kamplarından
birine sızmış.
99
00:07:58,541 --> 00:08:00,251
Jetfire haksız değil.
100
00:08:01,125 --> 00:08:06,245
Bu yerlerden birine her girdiğimizde
büyük risk alıyoruz.
101
00:08:06,333 --> 00:08:09,793
Herhangi birimiz hapsedilmiş olsaydı…
102
00:08:09,875 --> 00:08:13,075
Bizi özgür bırakacak kimse olmazdı.
103
00:08:15,708 --> 00:08:19,288
Chromia, kamp Kaon'un derinlerinde.
104
00:08:19,375 --> 00:08:21,245
Ona göre plan yap.
105
00:08:21,333 --> 00:08:22,173
Red Alert…
106
00:08:22,250 --> 00:08:24,000
Sağ kalanlara hazırlanayım.
107
00:08:25,041 --> 00:08:25,921
Hallediyorum.
108
00:08:37,500 --> 00:08:39,790
Thundercracker, rapor ver!
109
00:08:40,375 --> 00:08:46,415
Steeljaw'dan kalanları hackledik
ve yemi gönderdik.
110
00:08:46,500 --> 00:08:47,880
Muhteşem.
111
00:08:47,958 --> 00:08:49,828
Onlara hazır olacağız.
112
00:08:49,916 --> 00:08:52,626
Benim sayemde yakında
113
00:08:53,333 --> 00:08:59,963
Autobotların gözaltı merkezlerimize
baskınları çabucak son bulacak.
114
00:09:00,041 --> 00:09:02,671
Yoksa çabucak
115
00:09:02,750 --> 00:09:07,040
ve acımasızca son bulacak mı demeliyim?
116
00:09:21,541 --> 00:09:23,291
Bunu gördünüz mü?
117
00:09:26,583 --> 00:09:28,963
-Yoksa…
-Olamaz.
118
00:09:29,041 --> 00:09:31,251
Bizi görmeye mi geldi?
119
00:09:40,750 --> 00:09:44,380
Lort Megatron! Burada! İnanamıyoruz!
120
00:09:45,666 --> 00:09:48,996
Hoş geldiniz!
Sizi ağırlamak ne büyük şans!
121
00:09:49,791 --> 00:09:53,421
Yüce Megatron, 12. Sektör'de.
122
00:09:53,500 --> 00:09:59,830
-Sadık Decepticonlarımın hep yanındayım.
-İnanılmaz!
123
00:09:59,916 --> 00:10:01,666
Sizi gezdireyim.
124
00:10:01,750 --> 00:10:04,290
Etrafı göstereyim Lort Megatron.
125
00:10:15,458 --> 00:10:18,128
Böyle bir kampa göre az gardiyan var.
126
00:10:18,708 --> 00:10:19,998
Hoşuma gitmedi.
127
00:10:20,083 --> 00:10:24,503
Hoşuna giden bir Decepticon üssüyle
karşılaştığını sanmıyorum…
128
00:10:24,583 --> 00:10:26,083
-Sessiz!
-Pardon.
129
00:10:26,666 --> 00:10:30,246
Chromia'ya katılıyorum. Burası çok sessiz.
130
00:10:31,000 --> 00:10:32,420
Tuzak olabilir.
131
00:10:32,500 --> 00:10:34,790
-İlerleyelim mi?
-Chromia?
132
00:10:34,875 --> 00:10:37,575
Zor kararları vermek senin işin.
133
00:10:37,666 --> 00:10:40,956
Benim işim ateş et dediğinde ateş etmek.
134
00:10:41,541 --> 00:10:43,671
Tamam o zaman. Ateş et!
135
00:11:08,875 --> 00:11:13,785
Spacebridge Savaşı'ndan hemen sonra
quagma topu üretimini durdurduk
136
00:11:13,875 --> 00:11:17,995
ve mühimmatı, ateşleyiciler için
değerlendirmeye uğraştık.
137
00:11:18,083 --> 00:11:20,753
Verim nasıl peki?
138
00:11:20,833 --> 00:11:23,133
Şu an yüzde 22'deyiz
139
00:11:23,208 --> 00:11:27,828
ama bölük rotasyonunu sağlayıp
tedarik akışı çözülünce
140
00:11:27,916 --> 00:11:30,786
iki katı kapasitede çalışacağız.
141
00:11:32,458 --> 00:11:35,498
Megatron, size bir şey söyleyeyim mi?
142
00:11:35,583 --> 00:11:39,923
Arenada şampiyon olduğunuz zamanı
hatırlıyorum.
143
00:11:41,166 --> 00:11:42,876
Kavgalar çok heyecanlıydı.
144
00:11:42,958 --> 00:11:43,958
O zaman bile
145
00:11:44,041 --> 00:11:47,631
sizin peşinizden gidilmesi gerektiğini
biliyordum.
146
00:11:48,916 --> 00:11:53,416
Ne olursa olsun
bize güvenebilirsiniz Lort Megatron.
147
00:11:53,500 --> 00:11:57,830
Gerçek bir Decepticon gibi konuştun.
148
00:11:58,708 --> 00:12:02,418
Söylesene, burada kaç kişi görevli?
149
00:12:03,458 --> 00:12:06,208
20… 57 efendim!
150
00:12:07,000 --> 00:12:08,170
İzninle.
151
00:12:08,250 --> 00:12:09,290
Elbette efendim.
152
00:12:09,375 --> 00:12:10,745
Elbette Lort Megatron.
153
00:12:12,750 --> 00:12:16,040
Merak ettim Lort Megatron.
154
00:12:16,125 --> 00:12:19,285
Sinyaliniz 12. Sektör'de olduğunuzu
gösteriyor.
155
00:12:19,375 --> 00:12:22,415
Henüz kararımı vermedim.
156
00:12:22,500 --> 00:12:24,290
Hatırlatmama gerek var mı?
157
00:12:24,375 --> 00:12:28,035
Nemesis Projesi'ni gerçekleştirmek için
158
00:12:28,125 --> 00:12:31,745
12. Sektör'ün kaynaklarına
ihtiyacımız var.
159
00:12:31,833 --> 00:12:36,583
12. Sektör için cevabım hazır olduğunda
söylerim!
160
00:12:36,666 --> 00:12:40,206
Sana kimin yetkili olduğunu
161
00:12:40,291 --> 00:12:42,711
hatırlatmama gerek var mı Shockwave?
162
00:12:42,791 --> 00:12:45,291
Tabii ki yok, Lort Megatron…
163
00:12:47,125 --> 00:12:50,495
Turunuza devam edelim mi Lort Megatron?
164
00:12:52,375 --> 00:12:53,625
Edelim.
165
00:12:56,416 --> 00:13:00,246
Yalnızca birkaç geliştirmeyle
Decepticon seferberliğinin
166
00:13:00,333 --> 00:13:03,713
en büyük cephane üreticilerinden
olabiliriz!
167
00:13:03,791 --> 00:13:07,671
Aşağıdaki sektörde ne var?
168
00:13:09,416 --> 00:13:12,706
Görecek bir şey yok. Revir sadece.
169
00:13:12,791 --> 00:13:14,001
Göster.
170
00:13:15,166 --> 00:13:17,376
Olur efendim. Derhâl.
171
00:13:21,416 --> 00:13:22,416
Orada!
172
00:13:49,750 --> 00:13:50,580
İyi misin?
173
00:13:50,666 --> 00:13:51,706
Evet.
174
00:13:52,666 --> 00:13:53,576
Siz?
175
00:13:53,666 --> 00:13:56,246
-Evet.
-İçeri geçelim de…
176
00:14:13,625 --> 00:14:20,165
İş gücünüzün ne kadarı zayıfladı?
177
00:14:20,791 --> 00:14:22,251
Yüzde 92'si.
178
00:14:22,833 --> 00:14:26,423
Ama biz ayakta olanlar
seve seve telafi ediyoruz.
179
00:14:26,500 --> 00:14:28,830
Göreceğimi gördüm.
180
00:14:49,833 --> 00:14:52,883
Ekibimizden birinin uçabilmesine
çok sevindim!
181
00:15:03,750 --> 00:15:06,960
-Gelebilmene sevindim Jetfire.
-Hem de nasıl!
182
00:15:07,041 --> 00:15:08,041
Tahmin edemezsin.
183
00:15:08,625 --> 00:15:12,495
Arayıcılar için beni yukarıda bekletmeniz
iyi oldu.
184
00:15:13,166 --> 00:15:15,916
Gördün mü Jetfire? Bazen iyi beceriyorum.
185
00:15:16,458 --> 00:15:18,378
İçeride dahası da olmalı.
186
00:15:18,458 --> 00:15:20,208
Autobotlar, tetikte olun.
187
00:15:22,375 --> 00:15:24,535
Ben hep tetikteyim.
188
00:15:28,916 --> 00:15:30,126
Yürümeye devam.
189
00:15:30,208 --> 00:15:33,168
Daha fazla gardiyan gelmeden
girip çıkalım.
190
00:15:33,250 --> 00:15:34,750
Boş hücrelerin manası ne?
191
00:15:34,833 --> 00:15:38,333
-Ben de anlamadım.
-Düşük bir Autobot sinyali var.
192
00:15:38,958 --> 00:15:40,168
Görünüşe göre
193
00:15:40,958 --> 00:15:41,958
bu taraftan.
194
00:15:45,083 --> 00:15:46,333
Zaman çok önemli.
195
00:15:46,416 --> 00:15:49,376
-Red Alert, başka bir yol bul.
-Bakıyorum!
196
00:16:15,083 --> 00:16:16,633
Shockwave.
197
00:16:16,708 --> 00:16:18,918
Evet Lort Megatron?
198
00:16:19,000 --> 00:16:22,540
12. Sektör'ü çevrim dışı bırak.
199
00:16:22,625 --> 00:16:24,245
Olumlu.
200
00:17:04,333 --> 00:17:05,173
Burası.
201
00:17:08,291 --> 00:17:10,711
Çok asil
202
00:17:11,375 --> 00:17:13,705
ve tahmin edilebilir.
203
00:17:31,458 --> 00:17:34,378
Nemesis Projesi ne durumda?
204
00:17:34,458 --> 00:17:36,918
Hasat planlandığı gibi.
205
00:17:37,000 --> 00:17:40,080
12. Sektör'deki gücümüz sayesinde
206
00:17:40,166 --> 00:17:44,626
Nemesis Projesi başarılı olacak.
207
00:17:44,708 --> 00:17:49,458
Bazen duygusuzluğuna imreniyorum.
208
00:17:49,541 --> 00:17:54,381
Duygularımı silmek verimimi arttırmak için
209
00:17:54,458 --> 00:17:56,748
aldığım en mantıklı karardı.
210
00:17:56,833 --> 00:18:00,963
Etkisiz Decepticonları toplayıp
211
00:18:01,041 --> 00:18:03,501
kıvılcımlarını enerjiye çevirmenin
212
00:18:03,583 --> 00:18:07,333
sağ kalmamız için
en mantıklı karar olduğu gibi.
213
00:18:09,875 --> 00:18:16,245
Bir zamanlar bu arena
Decepticon büyüklüğünün sembolüydü.
214
00:18:17,000 --> 00:18:21,330
Artık soyun tükenmesiyle
karşı karşıya kalan Decepticonların
215
00:18:22,041 --> 00:18:24,251
yaratıcılığının bir sembolü.
216
00:18:26,666 --> 00:18:28,826
Öyle olsun.
217
00:18:28,916 --> 00:18:30,536
Lort Megatron.
218
00:18:31,250 --> 00:18:35,920
Rakipsiz savaşçınız
büyük bir ödülle döndü.
219
00:18:36,000 --> 00:18:37,500
Autobotlar mı?
220
00:18:40,375 --> 00:18:42,415
Elita-1.
221
00:18:43,791 --> 00:18:48,331
Ve Prime'ın Autobotlarından
geriye kalan herkes.
222
00:18:48,416 --> 00:18:52,826
Starscream, işte bu kez etkilendim.
223
00:18:55,875 --> 00:19:00,165
Spacebridge Savaşı'ndan beri
çok bela açtın.
224
00:19:00,666 --> 00:19:07,036
Belki de Autobotların lideri
sen olmalıydın.
225
00:19:07,125 --> 00:19:11,825
Sana katılmam için
ilham olabilirdin bana belki.
226
00:19:11,916 --> 00:19:13,826
Sen o ekibe giremezdin.
227
00:19:14,416 --> 00:19:19,536
Onun yerine
dünyamızı yok eden cesur liderin gibi
228
00:19:19,625 --> 00:19:23,375
çevreni hainlerle dolduruyorsun.
229
00:19:23,458 --> 00:19:27,078
Cybertron'u yok eden senin savaşındı.
230
00:19:28,833 --> 00:19:31,713
Kendini kandırmaya devam et.
231
00:19:32,500 --> 00:19:33,880
Ve sen!
232
00:19:34,750 --> 00:19:39,250
Benim hain dememe bile
değmeyecek bir hain.
233
00:19:39,333 --> 00:19:43,293
İzin verin ondan kurtulayım Lort Megatron.
234
00:19:43,375 --> 00:19:45,125
-Hayır.
-Ama öldürebilirim…
235
00:19:45,208 --> 00:19:46,378
Hayır dedim!
236
00:19:47,000 --> 00:19:50,920
Jetfire sonra işimize yarayacak.
237
00:19:51,791 --> 00:19:54,331
Shockwave, devam et.
238
00:20:04,166 --> 00:20:07,286
Bu nedir?
239
00:20:07,375 --> 00:20:11,325
Cybertron'un sağ kalması için
240
00:20:11,416 --> 00:20:14,496
gerekli olan şey.
241
00:20:14,583 --> 00:20:15,633
Hayır!
242
00:20:15,708 --> 00:20:18,668
Ben sadığım! Ben sadık bir Decepticon'um!
243
00:20:23,250 --> 00:20:24,460
Yap hadi.
244
00:21:02,166 --> 00:21:03,376
Nasıl…
245
00:21:03,458 --> 00:21:05,128
Bunu nasıl yapabilirsin?
246
00:21:05,833 --> 00:21:08,213
Bunu yapan ben değilim!
247
00:21:08,291 --> 00:21:13,421
Soylu liderinin
beni mecbur bıraktığı dehşet bu!
248
00:21:14,125 --> 00:21:17,825
Prime'ın hepimize bıraktığı gerçeklik bu!
249
00:21:17,916 --> 00:21:21,956
Energon için kendi türünü katletmek mi?
250
00:21:22,041 --> 00:21:27,421
Halkım için boşuna endişe etme.
251
00:21:27,500 --> 00:21:30,880
Sıradaki hasat
252
00:21:30,958 --> 00:21:34,668
dört Autobot kıvılcımından yapılacak.
253
00:21:35,375 --> 00:21:39,535
-Onları götür.
-Emredersiniz Lort Megatron.
254
00:22:14,625 --> 00:22:21,035
Ne işiniz var… Daha ziyade
"Kimler buradaymış?" mı demeliyim yoksa?
255
00:23:31,916 --> 00:23:34,826
Alt yazı çevirmeni: Doğukan Alpay