1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:52,625 --> 00:00:54,995 Ho detto che l'avremmo rimessa in piedi. 3 00:00:59,375 --> 00:01:00,665 Ed è ciò che faremo. 4 00:01:02,458 --> 00:01:03,378 A tempo debito. 5 00:01:03,958 --> 00:01:07,748 Non ti pagheremo niente per la nave. 6 00:01:07,833 --> 00:01:09,173 La nave è mia. 7 00:01:09,250 --> 00:01:10,920 A voi spetta solo il carico. 8 00:01:11,583 --> 00:01:14,383 Allora, siamo d'accordo o no? 9 00:01:15,625 --> 00:01:17,245 D'accordo. 10 00:01:17,333 --> 00:01:18,423 D'accordo. 11 00:01:18,500 --> 00:01:20,040 D'accordo. 12 00:01:20,125 --> 00:01:22,325 D'accordo. 13 00:01:22,416 --> 00:01:26,036 D'accordo. Ma assicurati che le catene tengano. 14 00:01:26,125 --> 00:01:30,285 Non tollereremo atti di eroismo. 15 00:01:32,458 --> 00:01:34,918 Non ci sono eroi su questa nave. 16 00:01:36,458 --> 00:01:39,458 Voglio trovare l'energon pronto al nostro arrivo. 17 00:01:39,541 --> 00:01:42,671 Consegna la merce intera 18 00:01:42,750 --> 00:01:44,960 e potrai avere tutto quello che… 19 00:02:17,458 --> 00:02:20,878 Prego, accomodati. 20 00:02:26,083 --> 00:02:26,963 Ops. 21 00:02:31,791 --> 00:02:32,881 Magnus? 22 00:02:32,958 --> 00:02:37,378 Un ottimo soldato, proprio come te. 23 00:02:37,458 --> 00:02:40,828 Ti chiedo scusa per Starscream. 24 00:02:40,916 --> 00:02:43,036 Verrà punito. 25 00:02:43,125 --> 00:02:45,495 Intendi uccidere anche lui? 26 00:02:47,125 --> 00:02:48,995 Sei arrabbiata. 27 00:02:49,083 --> 00:02:52,963 Stai massacrando la tua gente per avere l'energon. 28 00:02:53,041 --> 00:02:56,131 Sto salvando la nostra razza! 29 00:02:56,208 --> 00:02:59,038 I pochi di noi ancora vivi devono restare uniti 30 00:02:59,125 --> 00:03:03,455 per scongiurare la sorte a cui l'imprudenza di Prime ci ha condannati. 31 00:03:04,541 --> 00:03:05,791 Perciò sì, 32 00:03:05,875 --> 00:03:09,455 il mio Progetto Nemesi sacrifica alcuni di noi, 33 00:03:09,541 --> 00:03:12,631 ma solo perché le generazioni future possano vivere. 34 00:03:13,208 --> 00:03:16,458 Non sta a te decidere chi sacrificare. 35 00:03:17,875 --> 00:03:22,625 Perché non sei partita con Prime sulla sua Arca? 36 00:03:24,750 --> 00:03:29,920 Credo che sia perché non eri d'accordo con le sue azioni. 37 00:03:30,000 --> 00:03:34,210 Tu pensi che lo scontro tra le nostre due fazioni 38 00:03:34,291 --> 00:03:37,081 sia antiquato e inutile, 39 00:03:37,166 --> 00:03:40,626 alla luce di un'estinzione quasi certa. 40 00:03:41,166 --> 00:03:43,576 E lo penso anch'io. 41 00:03:43,666 --> 00:03:47,666 Se siamo d'accordo su così tante cose, 42 00:03:48,458 --> 00:03:51,458 perché siamo avversari? 43 00:03:51,541 --> 00:03:54,631 Non confondere gli ideali con l'ideologia. 44 00:03:54,708 --> 00:03:57,748 Sono le nostre azioni a definire chi siamo, 45 00:03:57,833 --> 00:04:01,253 e le tue mi fanno venire la nausea. 46 00:04:02,208 --> 00:04:05,078 Avevo tantissima stima di te, allora. 47 00:04:05,583 --> 00:04:10,543 Se pensavi che, poiché conoscevo l'eroe, avrei assolto il mostro… 48 00:04:12,375 --> 00:04:14,915 allora sei veramente pazzo. 49 00:04:15,000 --> 00:04:17,420 Vattene via! 50 00:04:21,208 --> 00:04:22,958 Che cos'è il Progetto Nemesi? 51 00:04:23,958 --> 00:04:25,748 La salvezza. 52 00:04:34,458 --> 00:04:37,248 Non guardarmi così. 53 00:04:55,291 --> 00:04:56,131 Finalmente! 54 00:04:56,208 --> 00:04:58,498 A tutta velocità verso Chaar! 55 00:04:58,583 --> 00:05:00,293 Ramjet, Dirge, 56 00:05:00,375 --> 00:05:04,705 ci vediamo con il bottino al punto d'incontro… 57 00:05:05,375 --> 00:05:08,575 se riuscite ad arrivarci interi, stavolta. 58 00:05:16,041 --> 00:05:17,291 Dov'è quello brutto? 59 00:05:19,125 --> 00:05:21,325 Ehi! Il giallo è sportivo! 60 00:05:22,333 --> 00:05:24,583 Sparate a me e sparerete anche a lui. 61 00:05:28,416 --> 00:05:29,286 Wow! 62 00:05:30,625 --> 00:05:32,785 Dov'è finito l'onore tra ladri? 63 00:05:32,875 --> 00:05:34,415 L'abbiamo venduto… 64 00:05:35,416 --> 00:05:36,786 al miglior offerente… 65 00:05:37,625 --> 00:05:38,825 Autobot. 66 00:05:38,916 --> 00:05:40,576 Schifoso mercenario! 67 00:05:44,125 --> 00:05:45,075 Bumblebee… 68 00:05:46,875 --> 00:05:49,285 basta così. 69 00:05:49,375 --> 00:05:50,375 Ma, Prime… 70 00:05:50,458 --> 00:05:52,668 Sono troppi. 71 00:05:53,500 --> 00:05:55,790 Basta così. 72 00:05:59,125 --> 00:05:59,955 Giallo. 73 00:06:04,708 --> 00:06:08,128 È stato divertente. Dovremmo rifarlo. 74 00:06:11,125 --> 00:06:14,705 Tic tac, lurido Autobot. 75 00:06:16,500 --> 00:06:18,790 - Che ti ha detto? - Niente di utile. 76 00:06:18,875 --> 00:06:21,575 Credo che non abbia detto neanche ai Decepticon 77 00:06:21,666 --> 00:06:24,166 perché sta prelevando il loro energon. 78 00:06:24,250 --> 00:06:27,210 Staranno costruendo qualche nuova arma. 79 00:06:27,291 --> 00:06:29,131 Da usare contro chi? 80 00:06:29,208 --> 00:06:31,788 Odio doverlo ammettere, 81 00:06:31,875 --> 00:06:33,875 ma hanno già vinto la guerra. 82 00:06:34,541 --> 00:06:35,831 No, ancora no. 83 00:06:36,375 --> 00:06:39,825 Ho ancora un po' di scintilla nei miei circuiti. 84 00:06:39,916 --> 00:06:41,126 Sì, ma… 85 00:06:42,125 --> 00:06:43,915 tic tac. 86 00:06:46,333 --> 00:06:47,173 Forza! 87 00:06:55,833 --> 00:06:57,963 Quel simbolo che indossi… 88 00:06:58,041 --> 00:07:00,381 Sei della fazione dei Mercenari? 89 00:07:00,458 --> 00:07:03,878 Non ci sono fazioni, qui. 90 00:07:03,958 --> 00:07:07,708 Sai per quanto tempo siamo rimasti nello spazio? 91 00:07:07,791 --> 00:07:08,791 No, non lo so. 92 00:07:09,500 --> 00:07:12,210 Ma ciò non cambia la taglia sulla vostra testa, 93 00:07:12,291 --> 00:07:14,671 che è l'unico motivo per cui sono qui. 94 00:07:15,291 --> 00:07:17,831 L'unica cosa che vale più di voi 95 00:07:17,916 --> 00:07:19,626 è il Cubo. 96 00:07:21,041 --> 00:07:25,421 E se ti dicessi che abbiamo i mezzi per trovarlo? 97 00:07:27,833 --> 00:07:30,463 Risparmia il fiato per Deseeus. 98 00:07:43,458 --> 00:07:44,788 C'è nessuno in casa? 99 00:08:06,166 --> 00:08:08,126 Non mi sento il benvenuto. 100 00:08:08,666 --> 00:08:11,746 Ma lo siete, figli miei. 101 00:08:12,875 --> 00:08:14,285 Siete più che benvenuti. 102 00:08:28,083 --> 00:08:31,423 Un Quintessenziale? Pensavo fossero solo un mito. 103 00:08:31,500 --> 00:08:33,290 Beh, non più. 104 00:08:34,458 --> 00:08:36,248 Dovremmo essere lassù con lui. 105 00:08:36,916 --> 00:08:38,666 Prime sa badare a se stesso. 106 00:08:46,958 --> 00:08:50,578 Sapete chi sono io? 107 00:08:50,666 --> 00:08:52,956 So che cosa sei. 108 00:08:53,458 --> 00:08:54,668 E questo mi basta. 109 00:08:55,500 --> 00:08:58,290 Disprezzo? Notevole. 110 00:08:58,375 --> 00:09:00,625 Ma mal riposto. 111 00:09:00,708 --> 00:09:03,418 Tanto tempo fa, la vostra razza era schiava 112 00:09:03,500 --> 00:09:07,670 dell'abietta crudeltà dell'Impero Quintessenziale, 113 00:09:07,750 --> 00:09:11,790 finché un giorno un magistrato non decise di difenderla. 114 00:09:11,875 --> 00:09:14,125 Ho liberato io la vostra razza 115 00:09:14,208 --> 00:09:19,578 e vi ho dato il potere di sfidare e di sconfiggere i vostri oppressori. 116 00:09:19,666 --> 00:09:23,746 Sono stato io, Deseeus il Rinnegato! 117 00:09:23,833 --> 00:09:26,043 Il Distruttore di Catene! 118 00:09:27,041 --> 00:09:31,501 Avevo capito fin da subito che non eravate solo degli umili servi. 119 00:09:32,250 --> 00:09:35,460 Perciò escogitai una soluzione semplice. 120 00:09:36,083 --> 00:09:38,923 Vi avrei aiutati a trasformarvi 121 00:09:39,000 --> 00:09:42,750 da servi a padroni del vostro destino. 122 00:09:44,166 --> 00:09:46,246 Incredibile, eh? 123 00:09:47,416 --> 00:09:52,576 Il potere di trasformarci ci è dato dal Cubo. 124 00:09:53,166 --> 00:09:56,666 Il Cubo! Il Cubo! 125 00:09:56,750 --> 00:10:00,920 Perché l'energon non è ancora arrivato, Deseeus? 126 00:10:01,625 --> 00:10:03,125 Sta arrivando! 127 00:10:03,791 --> 00:10:07,041 - Ah, sì? - Vi ho già pagato. 128 00:10:07,125 --> 00:10:09,075 No! Io no! 129 00:10:10,875 --> 00:10:13,745 Abbi pazienza, Doubledealer, 130 00:10:13,833 --> 00:10:15,133 mentre io cerco… 131 00:10:16,166 --> 00:10:17,626 di ottenere un consenso. 132 00:10:18,500 --> 00:10:20,750 Maledetti Quintessenziali. 133 00:10:20,833 --> 00:10:22,793 Dimmi, Deseeus… 134 00:10:23,375 --> 00:10:26,825 se tu sei il nostro grande liberatore, 135 00:10:26,916 --> 00:10:28,536 il Distruttore di Catene, 136 00:10:29,333 --> 00:10:31,293 allora perché ce le hai messe? 137 00:10:34,583 --> 00:10:37,293 Un ragionamento avanzato. 138 00:10:37,375 --> 00:10:41,075 - Inaspettato. - E spiacevole. 139 00:10:41,166 --> 00:10:45,626 Niente che una piccola riformattazione non possa correggere. 140 00:10:45,708 --> 00:10:49,748 È troppo pericoloso! Giustiziateli! 141 00:10:49,833 --> 00:10:50,833 Lentamente! 142 00:10:51,541 --> 00:10:53,961 Fateli soffrire! 143 00:10:54,041 --> 00:10:56,211 No! C'è un accordo. 144 00:10:56,291 --> 00:10:58,131 - Ah, sì? - Sì! 145 00:10:58,208 --> 00:11:00,668 Ho bisogno di loro. 146 00:11:02,125 --> 00:11:04,325 Di cosa hai bisogno da noi? 147 00:11:10,875 --> 00:11:12,625 Ogni cosa a suo tempo. 148 00:11:14,041 --> 00:11:18,751 Prima, bisogna raggiungere un nuovo consenso. 149 00:11:22,083 --> 00:11:25,583 Forza, Red. Riesci ad abbattere le barriere o no? 150 00:11:25,666 --> 00:11:27,996 Ho provato tutto ciò che so fare. 151 00:11:29,500 --> 00:11:31,580 Possiamo mandare un SOS? 152 00:11:31,666 --> 00:11:32,786 A chi? 153 00:11:32,875 --> 00:11:34,825 Il quartier generale è deserto 154 00:11:34,916 --> 00:11:37,536 e nessuno sente più Omega Supreme da quando… 155 00:11:38,541 --> 00:11:39,881 Crystal City è caduta. 156 00:11:40,916 --> 00:11:42,666 Siamo soli. 157 00:11:42,750 --> 00:11:47,040 Allora dovremo tentare la fuga quando vengono a prenderci. 158 00:11:47,125 --> 00:11:49,825 Mi sembra veramente troppo rischioso, 159 00:11:49,916 --> 00:11:53,036 visto che verranno a prenderci per giustiziarci. 160 00:11:53,125 --> 00:11:57,325 Sarà difficile, lo so. Ma non abbiamo altra scelta. 161 00:12:00,666 --> 00:12:02,706 - Sono già qui? - Restate vicini. 162 00:12:03,375 --> 00:12:05,625 Al momento giusto, vi darò il segnale. 163 00:12:09,791 --> 00:12:11,461 Non vi conviene contorcervi. 164 00:12:16,000 --> 00:12:18,500 Questi affari tagliano i polsi. 165 00:12:21,250 --> 00:12:24,920 Poteva andarci peggio. Potevamo essere con Megatron. 166 00:12:25,000 --> 00:12:26,960 Non capisco cosa stiamo facendo. 167 00:12:27,041 --> 00:12:28,671 E cos'è questo rumore? 168 00:12:28,750 --> 00:12:30,710 Abbi pazienza, Bumblebee. 169 00:12:31,750 --> 00:12:36,960 Questo Quintessenziale sembra bloccato dal bisogno di ottenere un consenso. 170 00:12:37,041 --> 00:12:42,921 Possiamo sfruttare a nostro vantaggio il fatto che sono in conflitto tra loro. 171 00:12:43,000 --> 00:12:45,790 Sì, dobbiamo colpire… adesso. 172 00:12:45,875 --> 00:12:48,625 Colpiremo quando sarà il momento. 173 00:12:48,708 --> 00:12:50,458 Per ora siamo al sicuro, 174 00:12:50,541 --> 00:12:53,921 almeno finché Deseeus continua a deliberare. 175 00:12:54,541 --> 00:12:55,461 Sapete? 176 00:12:56,291 --> 00:12:58,131 Credo di sentirlo anch'io. 177 00:12:58,208 --> 00:13:00,958 Sì. Che cos'è? 178 00:13:07,541 --> 00:13:08,581 Ti prego! 179 00:13:08,666 --> 00:13:12,996 Se il Consiglio vede che è emersa una fazione pacifica, 180 00:13:13,666 --> 00:13:15,786 le loro paure potrebbero finalmente… 181 00:13:32,833 --> 00:13:37,423 Consenso! 182 00:13:49,250 --> 00:13:51,000 Sei venuto a gongolare? 183 00:13:51,083 --> 00:13:54,293 No, ho una proposta. 184 00:13:55,583 --> 00:13:57,383 Unisciti a me. 185 00:13:58,041 --> 00:14:01,171 Il Progetto Nemesi ha bisogno di leader. 186 00:14:01,250 --> 00:14:03,330 Leader come te. 187 00:14:03,416 --> 00:14:06,956 Ancora non so neanche cosa sia, questo tuo Progetto Nemesi. 188 00:14:07,541 --> 00:14:08,961 Te l'ho detto. 189 00:14:09,458 --> 00:14:10,748 È la salvezza. 190 00:14:11,750 --> 00:14:14,630 E ti prometto che, con te al mio fianco, 191 00:14:14,708 --> 00:14:17,538 la nostra gente non solo sopravviverà, 192 00:14:18,291 --> 00:14:20,001 ma prospererà. 193 00:14:20,583 --> 00:14:24,633 Prime ti dava per scontata, Ariel. 194 00:14:25,458 --> 00:14:27,828 Io non lo farei mai. 195 00:14:28,500 --> 00:14:29,670 E i miei amici? 196 00:14:30,666 --> 00:14:33,326 Io voglio te. 197 00:14:34,041 --> 00:14:36,041 E io ho bisogno di loro. 198 00:14:37,583 --> 00:14:39,333 Purtroppo… 199 00:14:40,708 --> 00:14:42,378 ne ho bisogno anch'io. 200 00:14:54,000 --> 00:14:59,580 Se è rimasto anche solo un barlume del campione che usciva da quelle fosse, 201 00:14:59,666 --> 00:15:04,036 dell'eroe che combatteva per tutta la sua gente, 202 00:15:04,625 --> 00:15:08,705 se c'è anche una sola scintilla di bontà rimasta in te, Megatron, 203 00:15:09,541 --> 00:15:11,631 c'è un'altra soluzione. 204 00:15:12,625 --> 00:15:14,495 Potresti unirti tu a noi. 205 00:15:16,375 --> 00:15:20,205 Temo che il loro destino sia segnato. 206 00:15:20,791 --> 00:15:22,831 Così come il tuo. 207 00:15:29,041 --> 00:15:32,251 Non tutti meritano la redenzione. 208 00:15:33,416 --> 00:15:37,746 Preferisco morire credendo che non sia così. 209 00:16:02,458 --> 00:16:03,878 Finché non saremo uniti. 210 00:16:06,875 --> 00:16:08,165 Siete liberi. 211 00:16:08,250 --> 00:16:10,330 Potete andare. Andate! 212 00:16:12,166 --> 00:16:15,536 Adesso tocca a noi salvarvi. 213 00:16:16,125 --> 00:16:18,495 La corrente tornerà presto. 214 00:16:18,583 --> 00:16:19,463 Andiamo! 215 00:16:24,958 --> 00:16:28,168 Devo dire, Deseeus, 216 00:16:28,958 --> 00:16:30,578 che mi piace il nuovo look. 217 00:16:32,041 --> 00:16:34,631 Allora, se non sbaglio, mi devi… 218 00:16:34,708 --> 00:16:37,878 Niente, brutto idiota insolente! 219 00:16:37,958 --> 00:16:41,378 Ringrazia che ti lascio andare via da qui vivo! 220 00:16:42,625 --> 00:16:44,955 Avevamo un accordo, Deseeus! 221 00:16:45,041 --> 00:16:46,791 Tra tutti e sei! 222 00:16:46,875 --> 00:16:50,705 Beh, adesso siamo rimasti solo io e te. 223 00:16:50,791 --> 00:16:53,881 E io dico che l'accordo non è più valido. 224 00:16:54,625 --> 00:16:57,705 Non vado da nessuna parte finché non ci paghi. 225 00:17:00,875 --> 00:17:04,165 Preferisco distruggerti, piuttosto. 226 00:17:05,750 --> 00:17:06,580 Ah, sì? 227 00:17:07,833 --> 00:17:10,383 E con quale esercito? 228 00:17:13,666 --> 00:17:17,076 Il mio, razza di imbecille! 229 00:17:20,666 --> 00:17:23,326 Stai commettendo un errore. 230 00:17:59,666 --> 00:18:01,286 Addio fattore sorpresa! 231 00:18:01,375 --> 00:18:02,455 Che state facendo? 232 00:18:03,041 --> 00:18:04,961 Saranno qui a momenti! 233 00:18:05,041 --> 00:18:05,961 Scappate! 234 00:18:08,500 --> 00:18:11,000 Gli Autobot non mi stanno certo simpatici, 235 00:18:11,083 --> 00:18:14,003 ma non approvo comunque ciò che sta accadendo qui. 236 00:18:14,083 --> 00:18:17,463 Portate in salvo quei Decepticon. 237 00:18:18,041 --> 00:18:18,881 E adesso… 238 00:18:21,208 --> 00:18:22,038 colpitemi. 239 00:18:22,125 --> 00:18:22,955 Che cosa? 240 00:18:23,041 --> 00:18:26,831 Dovete colpirmi, così non penseranno che vi ho fatti scappare. 241 00:18:26,916 --> 00:18:28,166 Ci penso io. 242 00:18:31,000 --> 00:18:32,500 Avete sentito? Scappiamo! 243 00:18:35,125 --> 00:18:37,825 Avrò la testa di Starscream! 244 00:18:38,458 --> 00:18:40,578 Senza l'energon degli Autobot, 245 00:18:40,666 --> 00:18:44,206 saremo costretti ad attingere a un altro settore Decepticon. 246 00:18:44,291 --> 00:18:47,831 E così sia! Scegli il settore che vuoi. 247 00:18:47,916 --> 00:18:50,826 Lord Megatron, una trasmissione in entrata. 248 00:18:50,916 --> 00:18:52,416 Non ora! 249 00:18:52,500 --> 00:18:53,540 Viene… 250 00:18:54,250 --> 00:18:55,580 dall'Arca. 251 00:18:56,916 --> 00:19:00,746 Che cosa hai detto? 252 00:19:07,125 --> 00:19:10,915 Una sola mente, un solo scopo. 253 00:19:11,000 --> 00:19:14,830 Avrebbe dovuto essere sempre così. 254 00:19:15,833 --> 00:19:18,333 Noi siamo innocenti, Deseeus. 255 00:19:20,250 --> 00:19:26,210 Allora questa sarà una dimostrazione di come noi trattiamo gli innocenti. 256 00:19:27,083 --> 00:19:29,543 Portatemi quello brutto. 257 00:19:30,125 --> 00:19:31,245 Ma dai! 258 00:19:32,333 --> 00:19:33,253 Liberatelo! 259 00:19:37,000 --> 00:19:37,830 Wheeljack! 260 00:19:41,833 --> 00:19:43,463 Mirage! Hound! 261 00:19:49,291 --> 00:19:51,001 No! 262 00:19:55,916 --> 00:19:58,746 Salite sulla nave! Noi li tratteniamo! 263 00:19:59,916 --> 00:20:01,826 Vi dobbiamo la vita. 264 00:20:01,916 --> 00:20:03,996 Non ci dovete niente. 265 00:20:04,083 --> 00:20:09,043 Dimmi soltanto che sai veramente dove trovare il Cubo. 266 00:20:09,125 --> 00:20:11,665 Lo so. E lo troveremo. 267 00:20:12,375 --> 00:20:15,285 Autobot, trasformiamoci e andiamocene! 268 00:20:22,083 --> 00:20:25,583 Finché le nostre strade non si incroceranno di nuovo, Prime… 269 00:20:26,333 --> 00:20:27,423 buona fortuna. 270 00:20:38,458 --> 00:20:39,918 Tutti in postazione. 271 00:20:40,958 --> 00:20:43,458 Oggi abbiamo appreso un fatto importante. 272 00:20:44,041 --> 00:20:47,381 Megatron non ha trovato il Cubo. 273 00:20:47,458 --> 00:20:49,458 Perciò abbiamo un'opportunità. 274 00:20:49,541 --> 00:20:51,131 E abbiamo i mezzi. 275 00:20:52,500 --> 00:20:54,330 Prepararsi al lancio. 276 00:21:05,750 --> 00:21:08,790 Lord Megatron, ti prego di ripensarci. 277 00:21:08,875 --> 00:21:12,575 Deviare dall'intento dichiarato del progetto mette in pericolo… 278 00:21:12,666 --> 00:21:14,376 Fai come ti ho detto! 279 00:21:45,500 --> 00:21:48,290 La Nemesi. 280 00:21:49,500 --> 00:21:51,920 La nostra salvezza. 281 00:21:52,833 --> 00:21:56,543 Costruita e alimentata dalle scintille 282 00:21:56,625 --> 00:22:00,075 di mille Autobot. 283 00:22:00,166 --> 00:22:02,576 E Decepticon. 284 00:22:03,541 --> 00:22:06,461 Doveva essere un'Arca 285 00:22:06,541 --> 00:22:09,671 con la quale andare alla ricerca di un mondo nuovo… 286 00:22:09,750 --> 00:22:12,130 Al diavolo il mondo nuovo! 287 00:22:12,208 --> 00:22:14,458 Abbiamo una missione più grande, ora. 288 00:22:20,083 --> 00:22:23,753 Ho appreso che Optimus Prime, 289 00:22:23,833 --> 00:22:26,383 l'assassino di Cybertron… 290 00:22:27,166 --> 00:22:28,496 è ancora vivo. 291 00:22:33,416 --> 00:22:38,956 Questa Nemesi sarà il carro che condurrò 292 00:22:39,041 --> 00:22:42,251 per annientare Prime. 293 00:22:42,875 --> 00:22:46,535 Più facile a dirsi che a farsi, grande Megatron. 294 00:22:47,541 --> 00:22:50,711 Come pensi di riuscire a trovare Optimus Prime? 295 00:22:51,875 --> 00:22:54,915 L'ho già trovato. 296 00:24:12,333 --> 00:24:15,253 Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh