1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 ‪"NETFLIX 오리지널 애니 시리즈" 2 00:00:52,625 --> 00:00:54,745 ‪우리가 함선을 ‪다시 띄울 거라고 했잖아 3 00:00:59,375 --> 00:01:00,415 ‪반드시 할 것이다 4 00:01:02,458 --> 00:01:03,378 ‪늦기 전에 5 00:01:03,958 --> 00:01:07,748 ‪함선값은 절대 못 줘! 6 00:01:07,833 --> 00:01:09,173 ‪함선은 내 몫이야 7 00:01:09,250 --> 00:01:10,880 ‪넌 화물을 가져 8 00:01:11,583 --> 00:01:14,383 ‪거래할 건가, 말 건가? 9 00:01:15,625 --> 00:01:17,245 ‪하겠다 10 00:01:17,333 --> 00:01:18,423 ‪하겠다 11 00:01:18,500 --> 00:01:20,040 ‪하겠다 12 00:01:20,125 --> 00:01:22,325 ‪하겠다 13 00:01:22,416 --> 00:01:26,036 ‪하겠다, 하지만 저들을 ‪잘 잡아둬라 14 00:01:26,125 --> 00:01:30,285 ‪영웅 짓은 눈 뜨고 못 봐주니까 15 00:01:32,458 --> 00:01:34,918 ‪이 함선에 영웅은 없다 16 00:01:36,458 --> 00:01:39,458 ‪도착할 때 맞춰 ‪에너존을 준비해 놔라 17 00:01:39,541 --> 00:01:42,671 ‪놈들만 산 채로 데려와 준다면 18 00:01:42,750 --> 00:01:44,960 ‪원하는 건 전부… 19 00:02:17,458 --> 00:02:20,878 ‪들어와 20 00:02:26,083 --> 00:02:26,963 ‪내 실수 21 00:02:31,791 --> 00:02:32,881 ‪매그너스? 22 00:02:32,958 --> 00:02:37,378 ‪너처럼 훌륭한 전사지 23 00:02:37,458 --> 00:02:40,828 ‪스타스크림 대신 사과하지 24 00:02:40,916 --> 00:02:43,036 ‪대가를 치르게 하겠다 25 00:02:43,125 --> 00:02:45,495 ‪걔도 죽일 건가 보지? 26 00:02:47,125 --> 00:02:48,995 ‪화가 났군 27 00:02:49,083 --> 00:02:52,963 ‪에너존을 얻기 위해 ‪동족을 학살했잖아! 28 00:02:53,041 --> 00:02:56,131 ‪우리 종족을 보존하려는 거다! 29 00:02:56,208 --> 00:02:59,038 ‪몇 안 남은 우리라도 단결해서 30 00:02:59,125 --> 00:03:03,455 ‪프라임의 무모함으로 초래한 ‪결과에 맞서 싸워야지 31 00:03:04,541 --> 00:03:05,791 ‪그래, 맞다 32 00:03:05,875 --> 00:03:09,455 ‪네메시스 프로젝트에는 ‪다소 희생이 따르지 33 00:03:09,541 --> 00:03:12,631 ‪하지만 후세를 살리기 위해서다 34 00:03:13,208 --> 00:03:16,458 ‪우린 네 희생양이 아냐 35 00:03:17,875 --> 00:03:22,625 ‪왜 아크를 타고 ‪프라임과 떠나지 않았지? 36 00:03:24,750 --> 00:03:29,920 ‪프라임의 행동에 ‪동의하지 않았던 거겠지 37 00:03:30,000 --> 00:03:34,210 ‪멸종 위기 앞에서 ‪우리 두 세력의 분열은 38 00:03:34,291 --> 00:03:37,081 ‪하등 쓸모없는 39 00:03:37,166 --> 00:03:40,666 ‪구닥다리 싸움이라 생각했으니까 40 00:03:41,166 --> 00:03:43,576 ‪나도 같은 생각이다 41 00:03:43,666 --> 00:03:47,666 ‪이렇게나 의견이 비슷한데 42 00:03:48,458 --> 00:03:51,458 ‪우리는 어째서 적이지? 43 00:03:51,541 --> 00:03:54,631 ‪이상과 이념을 혼동하지 마 44 00:03:54,708 --> 00:03:57,748 ‪우리를 정의하는 건 ‪우리의 행동이야 45 00:03:57,833 --> 00:04:01,253 ‪네 행동은 구역질이 나 46 00:04:02,208 --> 00:04:05,078 ‪예전엔 나도 너를 존경했어 47 00:04:06,083 --> 00:04:10,543 ‪그렇다고 괴물이 된 너를 ‪용서할 줄 알았다면 48 00:04:12,375 --> 00:04:14,915 ‪제정신이 아닌 거지 49 00:04:15,000 --> 00:04:17,420 ‪나가! 50 00:04:21,208 --> 00:04:22,958 ‪네메시스 프로젝트는 뭐지? 51 00:04:24,125 --> 00:04:25,745 ‪구원이다 52 00:04:34,458 --> 00:04:37,248 ‪그렇게 쳐다보지 마라 53 00:04:55,291 --> 00:04:56,131 ‪드디어! 54 00:04:56,208 --> 00:04:58,498 ‪차르를 향해 전속력 발진! 55 00:04:58,583 --> 00:05:00,293 ‪램제트, 더지 56 00:05:00,375 --> 00:05:04,705 ‪약속 장소에서 ‪돈 두둑이 들고 만나자 57 00:05:05,375 --> 00:05:08,575 ‪가능하다면 이번엔 성한 상태로 58 00:05:16,041 --> 00:05:17,291 ‪못생긴 놈은 어디 갔어? 59 00:05:19,125 --> 00:05:21,325 ‪노란색 멋있거든! 60 00:05:22,333 --> 00:05:24,583 ‪날 쏘면 이놈도 맞는다 61 00:05:28,416 --> 00:05:29,286 ‪이런! 62 00:05:30,625 --> 00:05:32,375 ‪도둑 간의 신의는 어쨌냐? 63 00:05:32,875 --> 00:05:34,415 ‪팔았지 64 00:05:35,416 --> 00:05:36,786 ‪최고 입찰가를 낸… 65 00:05:37,625 --> 00:05:38,825 ‪오토봇에게 66 00:05:38,916 --> 00:05:40,576 ‪망할 용병 놈! 67 00:05:44,125 --> 00:05:45,075 ‪범블비 68 00:05:46,875 --> 00:05:49,285 ‪가만히 있어 69 00:05:49,375 --> 00:05:50,375 ‪하지만… 70 00:05:50,458 --> 00:05:52,828 ‪쪽수가 달려 71 00:05:53,500 --> 00:05:55,790 ‪가만히 있어 72 00:05:59,125 --> 00:05:59,955 ‪노란 못난이 73 00:06:04,708 --> 00:06:08,128 ‪아주 재미있었어, 다음에 또 하자 74 00:06:11,125 --> 00:06:14,705 ‪시간이 얼마 안 남았다 ‪오토봇 놈들 75 00:06:16,500 --> 00:06:18,790 ‪- 메가트론이 뭐래? ‪- 별거 없어 76 00:06:18,875 --> 00:06:21,575 ‪동족의 에너존을 ‪거둬들이는 이유를 77 00:06:21,666 --> 00:06:24,166 ‪디셉티콘들에게도 ‪안 알려준 것 같아 78 00:06:24,250 --> 00:06:27,210 ‪무기를 만들고 있는 게 분명해 79 00:06:27,291 --> 00:06:29,131 ‪어디에 쓰려고? 80 00:06:29,208 --> 00:06:31,788 ‪인정하긴 싫지만 81 00:06:31,875 --> 00:06:33,875 ‪놈들은 이미 전쟁에서 이겼잖아 82 00:06:34,541 --> 00:06:35,881 ‪아직은 아니지 83 00:06:36,375 --> 00:06:39,825 ‪아직 내 회로에 ‪스파크가 좀 남았어 84 00:06:39,916 --> 00:06:41,126 ‪그렇지만… 85 00:06:42,125 --> 00:06:43,915 ‪시간이 없어 86 00:06:46,333 --> 00:06:47,173 ‪움직여! 87 00:06:55,833 --> 00:06:57,963 ‪네가 단 그 증표… 88 00:06:58,041 --> 00:07:00,381 ‪너도 용병 파벌인가 보지? 89 00:07:00,458 --> 00:07:03,878 ‪여기 파벌 같은 건 없어 90 00:07:03,958 --> 00:07:07,708 ‪우리가 함선에서 ‪얼마나 오래 표류했지? 91 00:07:07,791 --> 00:07:08,791 ‪나야 모르지 92 00:07:09,500 --> 00:07:12,210 ‪네 목에 걸린 현상금과는 ‪하등 상관없으니까 93 00:07:12,291 --> 00:07:14,671 ‪난 현상금만 있으면 돼 94 00:07:15,291 --> 00:07:17,831 ‪너보다 더 몸값이 높은 건 95 00:07:17,916 --> 00:07:19,626 ‪올스파크뿐이야 96 00:07:21,041 --> 00:07:25,421 ‪우리가 올스파크를 ‪찾아줄 수 있다면? 97 00:07:27,833 --> 00:07:30,463 ‪디시어스한테 가서 말해 98 00:07:43,458 --> 00:07:44,788 ‪누구 없나? 99 00:08:06,166 --> 00:08:08,166 ‪별로 환영하는 느낌이 아닌데 100 00:08:08,666 --> 00:08:11,746 ‪아니다, 나의 아이들아 101 00:08:12,875 --> 00:08:14,075 ‪대단히 환영한다 102 00:08:28,541 --> 00:08:31,421 ‪퀸테슨? ‪신화 속 존재인 줄 알았는데 103 00:08:31,500 --> 00:08:33,290 ‪이젠 아니지 104 00:08:34,458 --> 00:08:35,998 ‪우리도 함께 가야 하는데 105 00:08:36,916 --> 00:08:38,666 ‪프라임한테 맡겨 106 00:08:46,958 --> 00:08:50,578 ‪내가 누군지 아느냐? 107 00:08:50,666 --> 00:08:54,666 ‪네가 뭔지는 알지 ‪더 알고 싶진 않아 108 00:08:55,500 --> 00:08:58,290 ‪날 무시해? 제법이군 109 00:08:58,375 --> 00:09:00,625 ‪하지만 넌 틀렸다 110 00:09:00,708 --> 00:09:03,418 ‪먼 옛날, 네 종족은 퀸테슨 제국의 111 00:09:03,500 --> 00:09:07,670 ‪혹독한 학정 아래 ‪비참한 시절을 보냈지 112 00:09:07,750 --> 00:09:11,790 ‪한 퀸테슨이 나서기 전까진 113 00:09:11,875 --> 00:09:14,125 ‪네 종족에게 자유를 준 건 나다 114 00:09:14,208 --> 00:09:19,578 ‪압제자에게 맞서 싸워 ‪이길 힘을 준 것도 115 00:09:19,666 --> 00:09:26,036 ‪바로 나, 변절자 디시어스 ‪'족쇄를 끊는 자'다! 116 00:09:27,041 --> 00:09:31,501 ‪노동자에 그칠 종족이 아니란 걸 ‪난 한눈에 알아봤지 117 00:09:32,250 --> 00:09:35,460 ‪그래서 간단한 해결책을 ‪생각해냈다 118 00:09:36,583 --> 00:09:38,923 ‪그건 바로, 노예였던 너희를 119 00:09:39,000 --> 00:09:42,750 ‪운명의 주인으로 변신시킨 것이지 120 00:09:44,166 --> 00:09:46,246 ‪놀랍지 않나? 121 00:09:47,416 --> 00:09:52,576 ‪우리의 변신 능력은 ‪올스파크에서 온 거다 122 00:09:53,166 --> 00:09:56,666 ‪그놈의 올스파크! 123 00:09:56,750 --> 00:10:00,920 ‪에너존 가져오는 게 ‪뭐 이리 오래 걸려? 124 00:10:01,625 --> 00:10:03,285 ‪금방 올 거다! 125 00:10:03,791 --> 00:10:07,041 ‪- 정말? ‪- 이미 값을 치렀어! 126 00:10:07,125 --> 00:10:09,075 ‪그런 적 없어! 127 00:10:10,875 --> 00:10:13,745 ‪기다려라, 더블딜러 128 00:10:13,833 --> 00:10:15,133 ‪내가… 129 00:10:16,166 --> 00:10:17,626 ‪합의할 때까지 130 00:10:18,500 --> 00:10:20,750 ‪지겹게 싸우네 131 00:10:20,833 --> 00:10:22,793 ‪하나 묻겠다, 디시어스 132 00:10:23,375 --> 00:10:26,415 ‪네가 정말 우리를 자유롭게 한 133 00:10:26,916 --> 00:10:28,456 ‪'족쇄를 끊는 자'라면 134 00:10:29,333 --> 00:10:31,293 ‪왜 우리를 족쇄로 묶었나? 135 00:10:34,583 --> 00:10:37,293 ‪아주 예리하군 136 00:10:37,375 --> 00:10:41,075 ‪- 뜻밖이야 ‪- 유감이기도 하고 137 00:10:41,166 --> 00:10:45,626 ‪다시 포맷하면 문제없어 138 00:10:45,708 --> 00:10:49,748 ‪너무 위험해, 처형하자 139 00:10:49,833 --> 00:10:53,963 ‪천천히! 고통스럽게! 140 00:10:54,041 --> 00:10:56,211 ‪안 돼! 이미 합의했잖나 141 00:10:56,291 --> 00:10:58,131 ‪- 그랬나? ‪- 그래! 142 00:10:58,208 --> 00:11:00,668 ‪이자들이 필요해 143 00:11:02,125 --> 00:11:04,325 ‪우리가 왜 필요하지? 144 00:11:10,875 --> 00:11:12,625 ‪때가 되면 알게 될 거다 145 00:11:14,041 --> 00:11:18,751 ‪먼저, 새로운 합의를 봐야겠군 146 00:11:22,083 --> 00:11:23,543 ‪힘 좀 써 봐, 레드 147 00:11:23,625 --> 00:11:25,575 ‪장벽을 없앨 수 있겠어? 148 00:11:25,666 --> 00:11:27,996 ‪할 수 있는 건 다 해봤어 149 00:11:29,500 --> 00:11:31,580 ‪조난 신호를 보내면 어때? 150 00:11:31,666 --> 00:11:32,786 ‪누구한테? 151 00:11:32,875 --> 00:11:34,825 ‪본부는 텅 비었고 152 00:11:34,916 --> 00:11:37,536 ‪오메가 수프림은 사라진 지 오래야 153 00:11:38,541 --> 00:11:39,881 ‪크리스털 시티 멸망 이후로 154 00:11:40,916 --> 00:11:42,666 ‪믿을 건 우리 자신뿐이야 155 00:11:42,750 --> 00:11:47,040 ‪놈들이 우릴 데리러 올 때 ‪탈출해야겠네 156 00:11:47,125 --> 00:11:49,825 ‪그건 너무 아슬아슬해 157 00:11:49,916 --> 00:11:53,036 ‪처형하려고 데리러 오는 걸 텐데 158 00:11:53,125 --> 00:11:57,325 ‪알아, 하지만 ‪선택의 여지가 없잖아 159 00:12:00,666 --> 00:12:02,706 ‪- 벌써? ‪- 흩어지지 마 160 00:12:03,375 --> 00:12:05,535 ‪때가 되면 신호를 줄게 161 00:12:09,833 --> 00:12:11,463 ‪가만히 있는 게 좋을걸 162 00:12:16,000 --> 00:12:18,500 ‪그 족쇄는 꽤 쓰리거든 163 00:12:21,250 --> 00:12:24,920 ‪이만한 게 다행이지 ‪메가트론에게 안 잡힌 게 어디야 164 00:12:25,000 --> 00:12:26,960 ‪지금 어쩌자는 거죠? 165 00:12:27,041 --> 00:12:28,671 ‪저 소리는 또 뭐고요? 166 00:12:28,750 --> 00:12:30,710 ‪참아라, 범블비 167 00:12:31,750 --> 00:12:36,960 ‪퀸테슨은 합의하는 데 ‪애를 먹고 있어 168 00:12:37,041 --> 00:12:42,921 ‪그 갈등 상황을 이용해 ‪우리가 득을 볼 수 있다 169 00:12:43,000 --> 00:12:44,880 ‪맞아요, 반격해야죠 170 00:12:44,958 --> 00:12:45,788 ‪당장! 171 00:12:45,875 --> 00:12:48,625 ‪때가 되면 한다 172 00:12:48,708 --> 00:12:50,458 ‪지금은 안전해 173 00:12:50,541 --> 00:12:53,921 ‪적어도 디시어스가 ‪고심하는 동안은 174 00:12:54,541 --> 00:12:55,461 ‪저기… 175 00:12:56,291 --> 00:12:57,631 ‪나도 들려 176 00:12:58,208 --> 00:13:00,958 ‪저게 무슨 소리지? 177 00:13:07,458 --> 00:13:08,578 ‪제발! 178 00:13:08,666 --> 00:13:12,996 ‪의회가 보기에 ‪평화로운 세력이 나타났다면 179 00:13:13,666 --> 00:13:15,706 ‪드디어 그 걱정이… 180 00:13:32,833 --> 00:13:37,423 ‪합의 끝! 181 00:13:49,291 --> 00:13:50,331 ‪비웃으러 왔나? 182 00:13:51,083 --> 00:13:54,293 ‪아니, 제안하러 왔다 183 00:13:55,583 --> 00:13:57,383 ‪나와 함께하자 184 00:13:58,041 --> 00:14:01,171 ‪네메시스 프로젝트에는 ‪지도자가 필요하다 185 00:14:01,250 --> 00:14:03,330 ‪바로 너 같은 지도자 186 00:14:03,416 --> 00:14:06,956 ‪난 네메시스 프로젝트가 ‪뭔지도 몰라 187 00:14:07,541 --> 00:14:08,961 ‪말해줬지 않나 188 00:14:09,458 --> 00:14:10,748 ‪구원이라고 189 00:14:11,750 --> 00:14:14,630 ‪네가 날 도와준다면 190 00:14:14,708 --> 00:14:17,538 ‪우리 종족은 살아남을 뿐만 아니라 191 00:14:18,291 --> 00:14:20,001 ‪번영하게 될 것이다 192 00:14:20,583 --> 00:14:24,633 ‪프라임은 널 당연하게 여겼지 ‪아리엘 193 00:14:25,458 --> 00:14:27,828 ‪난 절대 그러지 않아 194 00:14:28,500 --> 00:14:29,670 ‪내 친구들은 어쩌고? 195 00:14:30,666 --> 00:14:33,326 ‪난 네가 필요하다 196 00:14:34,041 --> 00:14:36,041 ‪난 내 친구들이 필요해 197 00:14:37,583 --> 00:14:39,333 ‪유감스럽지만… 198 00:14:40,708 --> 00:14:42,378 ‪나도 그렇다 199 00:14:54,000 --> 00:14:59,580 ‪그 구덩이에서 빠져나와 ‪살아남은 승자이자 200 00:14:59,666 --> 00:15:04,036 ‪종족을 위해 싸웠던 ‪영웅의 면모가 남아 있다면 201 00:15:04,625 --> 00:15:08,705 ‪그런 선한 면모가 ‪조금이라도 네게 남아 있다면 202 00:15:09,541 --> 00:15:11,631 ‪이 방법이 다가 아냐 203 00:15:12,625 --> 00:15:14,495 ‪우리와 함께 가자 204 00:15:16,375 --> 00:15:20,205 ‪네 친구들의 운명은 이미 정해졌다 205 00:15:20,791 --> 00:15:22,831 ‪네 운명도 마찬가지야 206 00:15:29,041 --> 00:15:32,251 ‪구원받을 자격이 ‪누구에게나 있는 건 아니지 207 00:15:33,416 --> 00:15:37,746 ‪차라리 있다고 믿으며 죽겠어 208 00:16:02,500 --> 00:16:03,880 ‪모두 하나 되는 날까지 209 00:16:06,875 --> 00:16:08,165 ‪넌 자유다 210 00:16:08,250 --> 00:16:10,330 ‪너희 모두, 어서 가 211 00:16:12,166 --> 00:16:15,536 ‪이번에는 우리가 ‪너희를 구할 차례다 212 00:16:16,125 --> 00:16:18,495 ‪곧 전력이 다시 들어올 거야 213 00:16:18,583 --> 00:16:19,463 ‪가자! 214 00:16:24,958 --> 00:16:28,168 ‪이런 말 좀 뭣하지만, 디시어스 215 00:16:28,958 --> 00:16:30,208 ‪바뀐 모습 괜찮네 216 00:16:32,041 --> 00:16:34,631 ‪그럼 이제 나한테 줄 게… 217 00:16:34,708 --> 00:16:37,878 ‪그딴 건 없어! 이 무례한 멍청아! 218 00:16:37,958 --> 00:16:41,378 ‪목숨 부지한 걸 ‪다행으로 여기고, 꺼져 219 00:16:42,625 --> 00:16:44,955 ‪약속했잖아, 디시어스 220 00:16:45,041 --> 00:16:46,791 ‪우리 6명이서! 221 00:16:46,875 --> 00:16:50,705 ‪이젠 우리 둘만 남았으니까 222 00:16:50,791 --> 00:16:53,881 ‪약속은 무효다 223 00:16:54,625 --> 00:16:57,705 ‪에너존을 받기 전에는 ‪절대 못 물러서! 224 00:17:00,875 --> 00:17:04,165 ‪박살 내주마 225 00:17:05,750 --> 00:17:06,580 ‪그래? 226 00:17:07,833 --> 00:17:10,833 ‪너 혼자 무슨 힘으로? 227 00:17:13,666 --> 00:17:17,076 ‪내 병사들이다, 이 모자란 것아! 228 00:17:20,666 --> 00:17:23,326 ‪후회할 거다 229 00:17:59,666 --> 00:18:01,376 ‪잠입은 이제 글렀네 230 00:18:01,458 --> 00:18:02,458 ‪뭐 하는 거야? 231 00:18:03,041 --> 00:18:04,961 ‪곧 놈들이 들이닥칠 거야 232 00:18:05,041 --> 00:18:05,961 ‪빨리! 233 00:18:08,500 --> 00:18:11,130 ‪난 오토봇 편은 아니지만 234 00:18:11,208 --> 00:18:13,998 ‪여기 일이 옳지 않다는 건 알아 235 00:18:14,083 --> 00:18:17,463 ‪여기 있는 디셉티콘들을 ‪안전한 곳으로 데려가 줘 236 00:18:18,041 --> 00:18:18,881 ‪자… 237 00:18:21,208 --> 00:18:22,038 ‪날 한 대 쳐 238 00:18:22,125 --> 00:18:22,955 ‪뭐? 239 00:18:23,041 --> 00:18:26,831 ‪순순히 보내주지 않았단 걸 ‪보여주게 한 대 치라고! 240 00:18:26,916 --> 00:18:28,166 ‪나한테 맡겨 241 00:18:31,000 --> 00:18:32,420 ‪들었잖아, 빨리 뛰어! 242 00:18:35,125 --> 00:18:37,825 ‪스타스크림의 목을 따버리겠어! 243 00:18:38,458 --> 00:18:40,578 ‪오토봇이 없다면 244 00:18:40,666 --> 00:18:44,206 ‪디셉티콘 구역에서 ‪에너존을 더 거둬야 합니다 245 00:18:44,291 --> 00:18:47,831 ‪빨리해! 어디든 상관없다 246 00:18:47,916 --> 00:18:50,826 ‪메가트론 님, 송신이 들어왔습니다 247 00:18:50,916 --> 00:18:52,416 ‪나중에! 248 00:18:52,500 --> 00:18:53,540 ‪그게… 249 00:18:54,250 --> 00:18:55,710 ‪아크에서 온 겁니다 250 00:18:56,916 --> 00:19:00,746 ‪방금 뭐라고 했나? 251 00:19:07,125 --> 00:19:10,915 ‪머리가 하나니까 ‪집중이 더 잘 되는군 252 00:19:11,000 --> 00:19:14,830 ‪진작 이랬어야 했는데 253 00:19:15,833 --> 00:19:18,333 ‪우린 무고해, 디시어스 254 00:19:20,250 --> 00:19:26,210 ‪우리가 무고한 자들을 ‪어떻게 다루는지 보여주지 255 00:19:27,083 --> 00:19:29,543 ‪못생긴 놈을 데려와 256 00:19:30,125 --> 00:19:31,245 ‪진짜 왜들 그래? 257 00:19:32,333 --> 00:19:33,253 ‪범블비를 놔 줘 258 00:19:37,000 --> 00:19:37,830 ‪휠잭! 259 00:19:41,833 --> 00:19:43,463 ‪미라지! 하운드! 260 00:19:49,083 --> 00:19:51,003 ‪안 돼! 261 00:19:56,416 --> 00:19:58,746 ‪함선으로 가! 우리가 막을게! 262 00:19:59,916 --> 00:20:01,826 ‪큰 빚을 졌군 263 00:20:01,916 --> 00:20:03,996 ‪빚은 무슨 264 00:20:04,083 --> 00:20:09,043 ‪올스파크를 찾겠다고만 약속해 줘 265 00:20:09,125 --> 00:20:11,665 ‪찾을 수 있고, 찾아낼 거다 266 00:20:12,375 --> 00:20:14,205 ‪오토봇, 변신하라 267 00:20:14,291 --> 00:20:15,291 ‪가자! 268 00:20:22,083 --> 00:20:24,753 ‪다시 만나자, 프라임 269 00:20:26,333 --> 00:20:27,423 ‪행운을 빈다 270 00:20:38,458 --> 00:20:39,918 ‪각자 위치로! 271 00:20:40,958 --> 00:20:43,538 ‪오늘 아주 중요한 사실을 알았다 272 00:20:44,041 --> 00:20:47,381 ‪메가트론은 아직 ‪올스파크를 못 찾았어 273 00:20:47,458 --> 00:20:49,458 ‪그럼 우리에게 기회가 있는 거네요 274 00:20:49,541 --> 00:20:51,131 ‪찾을 방법도 있고 275 00:20:52,500 --> 00:20:54,330 ‪이륙 준비 276 00:21:05,750 --> 00:21:08,790 ‪메가트론 님, 재고해 주십시오 277 00:21:08,875 --> 00:21:12,575 ‪프로젝트의 목표에 ‪어긋나는 일을 했다가는… 278 00:21:12,666 --> 00:21:14,376 ‪당장! 279 00:21:46,000 --> 00:21:48,460 ‪네메시스 280 00:21:49,500 --> 00:21:51,920 ‪우리의 구원 281 00:21:52,833 --> 00:21:56,543 ‪천 개의 오토봇에서 나온 282 00:21:56,625 --> 00:22:00,075 ‪스파크를 원동력으로 삼지 283 00:22:00,166 --> 00:22:02,576 ‪디셉티콘의 스파크도 함께 284 00:22:03,541 --> 00:22:06,461 ‪신세계 탐사를 이끌 285 00:22:06,541 --> 00:22:09,671 ‪아크가 될 거였는데… 286 00:22:09,750 --> 00:22:12,130 ‪신세계 따위 집어치워! 287 00:22:12,208 --> 00:22:14,458 ‪우리에게는 이제 ‪더 중요한 임무가 있다 288 00:22:20,083 --> 00:22:23,753 ‪사이버트론을 멸망하게 한 289 00:22:23,833 --> 00:22:26,383 ‪옵티머스 프라임이 290 00:22:27,166 --> 00:22:28,496 ‪아직 살아있다 291 00:22:33,916 --> 00:22:38,956 ‪이 네메시스를 전차 삼아 292 00:22:39,041 --> 00:22:42,251 ‪프라임의 섬멸을 향해 ‪내달릴 것이다 293 00:22:42,875 --> 00:22:46,535 ‪말이 쉽지요, 메가트론 님 294 00:22:47,541 --> 00:22:50,711 ‪옵티머스 프라임을 ‪어떻게 찾으실 겁니까? 295 00:22:51,875 --> 00:22:54,915 ‪이미 찾았다 296 00:24:12,333 --> 00:24:15,253 ‪자막: 김나윤