1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 UMA SÉRIE DE ANIME NETFLIX 2 00:00:52,625 --> 00:00:54,745 Eu disse que a faríamos funcionar. 3 00:00:59,375 --> 00:01:00,415 E é o que faremos… 4 00:01:02,458 --> 00:01:03,378 logo. 5 00:01:03,958 --> 00:01:07,748 Não vamos pagar você pela nave! 6 00:01:07,833 --> 00:01:09,173 A nave é para mim. 7 00:01:09,250 --> 00:01:10,880 Você fica com a carga. 8 00:01:11,583 --> 00:01:14,383 Então temos um acordo ou não? 9 00:01:15,625 --> 00:01:17,245 Combinado. 10 00:01:17,333 --> 00:01:18,423 Combinado. 11 00:01:18,500 --> 00:01:20,040 Combinado. 12 00:01:20,125 --> 00:01:22,325 Combinado. 13 00:01:22,416 --> 00:01:26,036 Combinado, mas se certifique de que não se soltem. 14 00:01:26,125 --> 00:01:30,285 Não vamos tolerar atos heroicos. 15 00:01:32,458 --> 00:01:34,918 Não há heróis nesta nave. 16 00:01:36,458 --> 00:01:39,458 Preparem o energon para quando chegarmos. 17 00:01:39,541 --> 00:01:42,671 Entregue o prêmio intacto 18 00:01:42,750 --> 00:01:44,960 e você vai tê-lo por completo… 19 00:02:17,458 --> 00:02:20,878 Por favor, entrem. 20 00:02:26,083 --> 00:02:26,963 Opa. 21 00:02:31,791 --> 00:02:32,881 Magnus? 22 00:02:32,958 --> 00:02:37,378 Uma grande combatente como você. 23 00:02:37,458 --> 00:02:40,828 Peço desculpas por Starscream. 24 00:02:40,916 --> 00:02:43,036 Vou dar um jeito nele. 25 00:02:43,125 --> 00:02:45,495 Vai assassiná-lo também? 26 00:02:47,125 --> 00:02:48,995 Você está chateada. 27 00:02:49,083 --> 00:02:52,963 Você vem exterminando o seu próprio povo por energon! 28 00:02:53,041 --> 00:02:56,131 Estou preservando a nossa raça! 29 00:02:56,208 --> 00:02:59,038 Os poucos de nós que restaram devem permanecer unidos 30 00:02:59,125 --> 00:03:03,455 contra o resultado que o ato negligente de Prime causou. 31 00:03:04,541 --> 00:03:05,791 Então, sim, 32 00:03:05,875 --> 00:03:09,455 o meu Projeto Nêmesis sacrifica alguns, 33 00:03:09,541 --> 00:03:12,631 mas só para que as gerações futuras possam viver. 34 00:03:13,208 --> 00:03:16,458 Não somos seus para sermos sacrificados. 35 00:03:17,875 --> 00:03:22,625 Por que você não partiu com o Prime na arca dele? 36 00:03:24,750 --> 00:03:29,920 Suponho que você não concordava com as ações dele. 37 00:03:30,000 --> 00:03:34,210 Você acredita que a divisão entre nossas duas facções, 38 00:03:34,291 --> 00:03:37,081 diante da extinção certa, 39 00:03:37,166 --> 00:03:41,076 é ultrapassada e sem sentido. 40 00:03:41,166 --> 00:03:43,576 Eu também acredito nisso. 41 00:03:43,666 --> 00:03:47,666 Se concordamos em tantas coisas, 42 00:03:48,458 --> 00:03:51,458 por que somos adversários? 43 00:03:51,541 --> 00:03:54,631 Não confunda ideais com ideologia. 44 00:03:54,708 --> 00:03:57,748 São nossas ações que nos definem, 45 00:03:57,833 --> 00:04:01,253 e as suas me deixam enojada. 46 00:04:02,208 --> 00:04:05,078 Eu achava você incrível antigamente. 47 00:04:05,583 --> 00:04:10,543 Se acha que, por eu ter conhecido o herói, perdoaria o monstro… 48 00:04:12,375 --> 00:04:14,915 então você é louco de verdade. 49 00:04:15,000 --> 00:04:17,420 Saia daqui! 50 00:04:21,208 --> 00:04:22,958 O que é o Projeto Nêmesis? 51 00:04:24,125 --> 00:04:25,745 Salvação. 52 00:04:34,458 --> 00:04:37,248 Não me olhe assim. 53 00:04:55,291 --> 00:04:56,131 Finalmente! 54 00:04:56,208 --> 00:04:58,498 Velocidade máxima até Chaar! 55 00:04:58,583 --> 00:05:00,293 Ramjet, Dirge, 56 00:05:00,375 --> 00:05:04,705 veremos vocês e a fortuna no ponto de encontro… 57 00:05:05,375 --> 00:05:08,575 e, desta vez, inteiros, se possível. 58 00:05:16,041 --> 00:05:17,291 Cadê o feioso? 59 00:05:19,125 --> 00:05:21,325 Ei! Amarelo é bacana! 60 00:05:22,333 --> 00:05:24,583 Se atirarem em mim, vão acertá-lo. 61 00:05:28,416 --> 00:05:29,286 Nossa! 62 00:05:30,625 --> 00:05:32,785 Ladrões não têm honra nenhuma? 63 00:05:32,875 --> 00:05:34,415 Nós vendemos nossa honra… 64 00:05:35,416 --> 00:05:36,786 para quem pagou mais… 65 00:05:37,625 --> 00:05:38,825 Autobot. 66 00:05:38,916 --> 00:05:40,416 Escória mercenária! 67 00:05:44,125 --> 00:05:45,075 Bumblebee… 68 00:05:46,875 --> 00:05:49,285 afaste-se. 69 00:05:49,375 --> 00:05:50,375 Mas Prime… 70 00:05:50,458 --> 00:05:52,668 Você está em desvantagem. 71 00:05:53,500 --> 00:05:55,790 Afaste-se. 72 00:05:59,125 --> 00:05:59,955 Amarelo. 73 00:06:04,708 --> 00:06:08,128 Isso foi divertido. Vamos de novo. 74 00:06:11,125 --> 00:06:14,705 Tique-taque, escória Autobot. 75 00:06:16,500 --> 00:06:18,790 -O que ele lhe contou? -Nada de útil. 76 00:06:18,875 --> 00:06:21,575 Acho que ele não contou aos seus Decepticons 77 00:06:21,666 --> 00:06:24,166 o porquê de estar colhendo o energon deles. 78 00:06:24,250 --> 00:06:27,210 Devem estar construindo um tipo de arma. 79 00:06:27,291 --> 00:06:29,131 Para usar contra quem? 80 00:06:29,208 --> 00:06:31,788 Eu odeio ter que falar isso, 81 00:06:31,875 --> 00:06:33,875 mas eles já venceram a guerra. 82 00:06:34,541 --> 00:06:35,881 Não, ainda não. 83 00:06:36,375 --> 00:06:39,825 Ainda há um pouco de centelha em meus circuitos. 84 00:06:39,916 --> 00:06:41,126 Sim, mas… 85 00:06:42,125 --> 00:06:43,915 tique-taque. 86 00:06:46,333 --> 00:06:47,173 Mexam-se! 87 00:06:55,833 --> 00:06:57,963 Esse símbolo em você… 88 00:06:58,041 --> 00:07:00,381 Você é da facção Mercenária? 89 00:07:00,458 --> 00:07:03,878 Aqui não há facções. 90 00:07:03,958 --> 00:07:07,708 Sabe por quanto tempo estivemos à deriva? 91 00:07:07,791 --> 00:07:08,791 Não sei. 92 00:07:09,500 --> 00:07:12,210 E isso não muda a recompensa pela cabeça de vocês, 93 00:07:12,291 --> 00:07:14,671 e é por ela que estou aqui. 94 00:07:15,291 --> 00:07:17,831 Só tem uma coisa mais valiosa que vocês, 95 00:07:17,916 --> 00:07:19,626 e é o Allspark. 96 00:07:21,041 --> 00:07:25,421 E se eu lhe dissesse que temos uma forma de achá-lo? 97 00:07:27,833 --> 00:07:30,463 Fale isso para Deseeus. 98 00:07:43,458 --> 00:07:44,788 Tem alguém em casa? 99 00:08:06,166 --> 00:08:08,576 Não posso dizer que me sinto bem-vindo. 100 00:08:08,666 --> 00:08:11,746 Mas são, sim, minhas crianças. 101 00:08:12,875 --> 00:08:14,075 São muito bem-vindos. 102 00:08:28,541 --> 00:08:31,421 Um Quintesson? Achava que eram um mito. 103 00:08:31,500 --> 00:08:33,290 Não mais. 104 00:08:34,458 --> 00:08:35,998 Devíamos estar lá com ele. 105 00:08:36,916 --> 00:08:38,666 O Prime sabe se cuidar sozinho. 106 00:08:46,958 --> 00:08:50,578 Sabe quem eu sou? 107 00:08:50,666 --> 00:08:54,666 Sei o que você é, isso me basta. 108 00:08:55,500 --> 00:08:58,290 Desprezo? Impressionante. 109 00:08:58,375 --> 00:09:00,625 Mas equivocado. 110 00:09:00,708 --> 00:09:03,418 Há muito tempo, sua raça trabalhou muito 111 00:09:03,500 --> 00:09:07,670 sob a crueldade deplorável do Império Quintesson 112 00:09:07,750 --> 00:09:11,790 até que, um dia, um magistrado tomou uma atitude. 113 00:09:11,875 --> 00:09:14,125 Eu libertei a raça de vocês 114 00:09:14,208 --> 00:09:19,578 e lhes dei o poder de lutar contra seus opressores e vencer. 115 00:09:19,666 --> 00:09:26,036 Fui eu, Deseeus, o Renegado, o Quebra-Grilhões! 116 00:09:27,041 --> 00:09:31,501 Desde o início, eu sabia que vocês eram mais do que simples servos, 117 00:09:32,250 --> 00:09:35,460 então eu sugeri uma solução simples… 118 00:09:36,083 --> 00:09:40,083 Eu os ajudaria a deixarem de ser servos 119 00:09:40,166 --> 00:09:42,746 para virarem mestres do próprio destino. 120 00:09:44,166 --> 00:09:46,246 Incrível, não é? 121 00:09:47,416 --> 00:09:52,576 O poder da transformação nos foi concedido pelo Allspark. 122 00:09:53,166 --> 00:09:56,666 Allspark! 123 00:09:56,750 --> 00:10:00,920 Por que tanta demora com esse energon, Deseeus? 124 00:10:01,625 --> 00:10:03,705 Está vindo! 125 00:10:03,791 --> 00:10:07,041 -Está? -Eles já pagaram! 126 00:10:07,125 --> 00:10:09,075 Não, não paguei! 127 00:10:10,875 --> 00:10:13,745 Paciência, Doubledealer, 128 00:10:13,833 --> 00:10:15,253 enquanto chegamos a um… 129 00:10:16,166 --> 00:10:17,626 consenso. 130 00:10:18,500 --> 00:10:20,750 Quintessons que brigam. 131 00:10:20,833 --> 00:10:22,793 Me diga algo, Deseeus… 132 00:10:23,375 --> 00:10:26,825 se você é nosso grande libertador, 133 00:10:26,916 --> 00:10:28,456 o Quebra-Grilhões, 134 00:10:29,333 --> 00:10:31,293 então por que estamos acorrentados? 135 00:10:34,583 --> 00:10:37,293 Raciocínio avançado. 136 00:10:37,375 --> 00:10:41,075 -Inesperado. -E infeliz. 137 00:10:41,166 --> 00:10:45,626 Nada que uma reformatação não conserte. 138 00:10:45,708 --> 00:10:49,748 Perigoso demais! Executem-nos! 139 00:10:49,833 --> 00:10:53,963 Lentamente! Faça-os sofrer! 140 00:10:54,041 --> 00:10:56,211 Não! Já debatemos isso. 141 00:10:56,291 --> 00:10:58,131 -Já? -Sim! 142 00:10:58,208 --> 00:11:00,668 Eu preciso deles. 143 00:11:02,125 --> 00:11:04,325 Por que precisa de nós? 144 00:11:10,875 --> 00:11:12,625 Tudo a seu tempo. 145 00:11:14,041 --> 00:11:18,751 Antes, devemos chegar a um novo consenso. 146 00:11:22,083 --> 00:11:23,543 Vamos lá, Red. 147 00:11:23,625 --> 00:11:27,995 -Pode desativar as barreiras ou não? -Já tentei tudo o que podia. 148 00:11:29,500 --> 00:11:31,580 Podemos enviar um sinal de socorro? 149 00:11:31,666 --> 00:11:32,786 Para quem? 150 00:11:32,875 --> 00:11:34,825 o QG está deserto, 151 00:11:34,916 --> 00:11:37,536 e não temos notícia de Omega Supreme desde que… 152 00:11:38,541 --> 00:11:39,881 a Cidade de Cristal caiu. 153 00:11:40,916 --> 00:11:42,666 Estamos sozinhos. 154 00:11:42,750 --> 00:11:47,040 Então teremos que escapar quando eles vierem nos buscar. 155 00:11:47,125 --> 00:11:49,825 Esperar será bem arriscado, 156 00:11:49,916 --> 00:11:53,036 já que eles vão vir nos buscar para a execução. 157 00:11:53,125 --> 00:11:57,325 As chances não são boas, eu sei, mas não temos escolha. 158 00:12:00,666 --> 00:12:02,706 -Já? -Fiquem perto. 159 00:12:03,375 --> 00:12:05,535 Vou dar a ordem, no momento certo. 160 00:12:09,833 --> 00:12:11,463 Eu não me debateria. 161 00:12:16,000 --> 00:12:18,500 Essas correntes apertam bastante. 162 00:12:21,250 --> 00:12:24,920 Sabe, poderia ser pior. Poderíamos estar com Megatron. 163 00:12:25,000 --> 00:12:26,960 Não entendo o que estamos fazendo. 164 00:12:27,041 --> 00:12:28,671 E que som é esse? 165 00:12:28,750 --> 00:12:30,710 Paciência, Bumblebee. 166 00:12:31,750 --> 00:12:36,960 O Quintesson não consegue prosseguir sem um consenso. 167 00:12:37,041 --> 00:12:42,921 Pode nos servir como vantagem o fato de estarem em conflito. 168 00:12:43,000 --> 00:12:45,790 Sim, temos que atacar… agora. 169 00:12:45,875 --> 00:12:48,625 Quando a hora chegar. 170 00:12:48,708 --> 00:12:50,458 Estamos seguros no momento, 171 00:12:50,541 --> 00:12:53,921 enquanto Deseeus continua a deliberar. 172 00:12:54,541 --> 00:12:55,461 Quer saber? 173 00:12:56,291 --> 00:12:57,631 Acho que também escutei. 174 00:12:58,208 --> 00:13:00,958 Sim. O que é isso? 175 00:13:07,458 --> 00:13:08,578 Por favor! 176 00:13:08,666 --> 00:13:12,996 Se o Conselho vir que… uma facção pacífica surgiu, 177 00:13:13,666 --> 00:13:15,706 os temores deles podem finalmente… 178 00:13:32,833 --> 00:13:37,423 Consenso! 179 00:13:49,291 --> 00:13:50,331 Veio se vangloriar? 180 00:13:51,083 --> 00:13:54,293 Não, trouxe uma proposta. 181 00:13:55,583 --> 00:13:57,383 Junte-se a mim. 182 00:13:58,041 --> 00:14:01,171 O Projeto Nêmesis precisa de líderes… 183 00:14:01,250 --> 00:14:03,330 Líderes como você. 184 00:14:03,416 --> 00:14:06,956 Eu ainda nem sei do que se trata o seu Projeto Nêmesis. 185 00:14:07,541 --> 00:14:09,381 Eu já lhe falei. 186 00:14:09,458 --> 00:14:10,748 Salvação. 187 00:14:11,750 --> 00:14:14,630 E eu juro, com você ao meu lado, 188 00:14:14,708 --> 00:14:17,538 nossa raça vai não apenas sobreviver, 189 00:14:18,291 --> 00:14:20,001 como vai florescer também. 190 00:14:20,583 --> 00:14:24,633 Prime subestimou você, Ariel. 191 00:14:25,458 --> 00:14:27,828 Eu nunca faria isso. 192 00:14:28,500 --> 00:14:29,670 E meus amigos? 193 00:14:30,666 --> 00:14:33,326 Eu quero você. 194 00:14:34,041 --> 00:14:36,041 E preciso deles. 195 00:14:37,583 --> 00:14:39,333 Infelizmente… 196 00:14:40,708 --> 00:14:42,378 eu também. 197 00:14:54,000 --> 00:14:59,580 Se você ainda é o campeão que lutou para sair desses poços, 198 00:14:59,666 --> 00:15:04,036 o herói que pensou em lutar por todo o seu povo, 199 00:15:04,625 --> 00:15:08,705 se ainda há uma centelha de bondade em você, Megatron, 200 00:15:09,541 --> 00:15:11,631 há outra maneira. 201 00:15:12,625 --> 00:15:14,495 Junte-se a nós. 202 00:15:16,375 --> 00:15:20,205 Temo que o destino deles já esteja decidido, 203 00:15:20,791 --> 00:15:22,831 e o seu também. 204 00:15:29,041 --> 00:15:32,251 Nem todos merecem redenção. 205 00:15:33,416 --> 00:15:37,746 Prefiro morrer acreditando que eles merecem. 206 00:16:02,500 --> 00:16:03,880 Até que sejamos um. 207 00:16:06,875 --> 00:16:08,165 Estão livres. 208 00:16:08,250 --> 00:16:10,330 Todos vocês, vão. 209 00:16:12,166 --> 00:16:15,536 É a nossa vez de salvar você. 210 00:16:16,125 --> 00:16:18,125 A energia não demora a voltar. 211 00:16:18,708 --> 00:16:19,578 Vamos! 212 00:16:24,958 --> 00:16:28,168 Eu… tenho que dizer, Deseeus, 213 00:16:28,958 --> 00:16:30,458 que gosto do novo visual. 214 00:16:32,041 --> 00:16:34,631 Agora, acredito que você me deve… 215 00:16:34,708 --> 00:16:37,878 Nada, seu tolo insolente! 216 00:16:37,958 --> 00:16:41,378 Vá embora com a sua vida e se dê por feliz. 217 00:16:42,625 --> 00:16:44,955 Nós tínhamos um acordo, Deseeus! 218 00:16:45,041 --> 00:16:46,791 Nós seis tínhamos! 219 00:16:46,875 --> 00:16:50,705 Bem, agora somos só nós dois, 220 00:16:50,791 --> 00:16:53,881 e eu decidi que não há mais acordo. 221 00:16:54,625 --> 00:16:57,705 Não vou embora até sermos pagos. 222 00:17:00,875 --> 00:17:04,165 Eu posso destruir você. 223 00:17:05,750 --> 00:17:06,580 É mesmo? 224 00:17:07,833 --> 00:17:10,833 Você e que exército? 225 00:17:13,666 --> 00:17:17,076 O meu, seu imbecil! 226 00:17:20,666 --> 00:17:23,326 Você está cometendo um erro. 227 00:17:59,666 --> 00:18:01,376 Lá se vai a fuga na surdina. 228 00:18:01,458 --> 00:18:02,458 O que estão fazendo? 229 00:18:03,041 --> 00:18:04,961 Eles estarão aqui em breve. 230 00:18:05,041 --> 00:18:05,961 Corram! 231 00:18:08,500 --> 00:18:11,130 Não gosto de vocês, Autobots, 232 00:18:11,208 --> 00:18:13,998 mas não concordo com o que está acontecendo aqui. 233 00:18:14,083 --> 00:18:17,463 Vocês precisam levar esses Decepticons a um lugar seguro. 234 00:18:18,041 --> 00:18:18,881 Agora… 235 00:18:21,208 --> 00:18:22,038 me bata. 236 00:18:22,125 --> 00:18:22,955 Quê? 237 00:18:23,041 --> 00:18:26,831 Me bata, para que não achem que eu os deixei fugir. 238 00:18:26,916 --> 00:18:28,166 Deixa comigo. 239 00:18:31,000 --> 00:18:32,420 Ouviram-no! Corram! 240 00:18:35,125 --> 00:18:37,825 Eu vou acabar com o Starscream! 241 00:18:38,458 --> 00:18:40,578 Sem a infusão de Autobots, 242 00:18:40,666 --> 00:18:44,206 temos que considerar ceifar outro setor de Decepticons. 243 00:18:44,291 --> 00:18:47,831 Faça isso! Não me importo qual. 244 00:18:47,916 --> 00:18:50,826 Lorde Megatron, uma transmissão. 245 00:18:50,916 --> 00:18:52,416 Agora, não! 246 00:18:52,500 --> 00:18:53,540 Está… 247 00:18:54,250 --> 00:18:55,710 vindo da Arca. 248 00:18:56,916 --> 00:19:00,746 O que você disse? 249 00:19:07,125 --> 00:19:10,915 Uma mente, um único foco. 250 00:19:11,000 --> 00:19:14,830 Como sempre deveria ter sido. 251 00:19:15,833 --> 00:19:18,333 Somos inocentes, Deseeus. 252 00:19:20,250 --> 00:19:26,210 Talvez uma demonstração de como lidamos com inocentes. 253 00:19:27,083 --> 00:19:29,543 Traga-me o feioso. 254 00:19:30,125 --> 00:19:31,245 Ah, fala sério! 255 00:19:32,333 --> 00:19:33,253 Soltem-no. 256 00:19:37,000 --> 00:19:37,830 Wheeljack! 257 00:19:41,833 --> 00:19:43,463 Mirage! Hound! 258 00:19:49,083 --> 00:19:51,003 Não! 259 00:19:55,916 --> 00:19:58,746 Vão para a nave! Vamos segurá-los! 260 00:19:59,916 --> 00:20:01,826 Nós lhes devemos muito. 261 00:20:01,916 --> 00:20:03,996 Não nos devem nada. 262 00:20:04,083 --> 00:20:09,043 Só me diga que podem mesmo achar o Allspark. 263 00:20:09,125 --> 00:20:11,665 Podemos e iremos. 264 00:20:12,375 --> 00:20:15,285 Autobots, transformar e correr! 265 00:20:22,083 --> 00:20:24,753 Até que nos encontremos novamente, Prime… 266 00:20:26,333 --> 00:20:27,423 boa sorte. 267 00:20:38,458 --> 00:20:39,918 Todos em seus lugares! 268 00:20:40,958 --> 00:20:43,958 Descobrimos um fato importante hoje. 269 00:20:44,041 --> 00:20:47,381 Megatron não encontrou o Allspark. 270 00:20:47,458 --> 00:20:49,458 Então temos uma oportunidade. 271 00:20:49,541 --> 00:20:51,131 E temos os recursos. 272 00:20:52,500 --> 00:20:54,330 Preparar para decolar. 273 00:21:05,750 --> 00:21:08,790 Lorde Megatron, reconsidere, por favor. 274 00:21:08,875 --> 00:21:12,575 Não seguir a missão do projeto coloca em risco tudo… 275 00:21:12,666 --> 00:21:14,376 Eu disse "agora"! 276 00:21:46,000 --> 00:21:48,460 O Nêmesis. 277 00:21:49,500 --> 00:21:51,920 Nossa salvação. 278 00:21:52,833 --> 00:21:56,543 Construído e movido pelas centelhas 279 00:21:56,625 --> 00:22:00,075 de milhares de Autobots. 280 00:22:00,166 --> 00:22:02,576 E Decepticons. 281 00:22:03,541 --> 00:22:06,461 Ele devia ser uma Arca 282 00:22:06,541 --> 00:22:09,671 para acelerar a busca de um novo mundo… 283 00:22:09,750 --> 00:22:12,130 Nada de novo mundo! 284 00:22:12,208 --> 00:22:14,458 Temos uma missão mais importante. 285 00:22:20,083 --> 00:22:23,753 Eu descobri que Optimus Prime, 286 00:22:23,833 --> 00:22:26,383 o assassino de Cybertron… 287 00:22:27,166 --> 00:22:28,496 está vivo. 288 00:22:33,416 --> 00:22:38,956 Este Nêmesis será a carruagem na qual cavalgarei 289 00:22:39,041 --> 00:22:42,251 até a aniquilação de Prime. 290 00:22:42,875 --> 00:22:46,535 Falar é fácil, poderoso Megatron. 291 00:22:47,541 --> 00:22:50,711 Como é que acharemos Optimus Prime? 292 00:22:51,875 --> 00:22:54,915 Eu já achei. 293 00:24:12,333 --> 00:24:15,253 Legendas: Osman Alves