1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ ANIMESOROZATA 2 00:00:16,875 --> 00:00:18,165 Segédhajtómű? 3 00:00:19,166 --> 00:00:21,036 - Nem megy. - Navigáció? 4 00:00:21,125 --> 00:00:22,125 Rajta vagyok. 5 00:00:23,250 --> 00:00:26,250 Azt hiszem, tudom, hogy mi a baj. 6 00:00:26,333 --> 00:00:28,333 Mielőtt áthaladtunk a résen, 7 00:00:28,416 --> 00:00:32,166 kezelhetetlen mennyiségű adat került a rendszerbe, 8 00:00:32,250 --> 00:00:37,920 és Teletraan-1 minden erejét lefoglalja, hogy megpróbálja értelmezni. 9 00:00:38,000 --> 00:00:40,080 - De addig… - Itt ragadtunk. 10 00:00:40,166 --> 00:00:43,036 Nem véletlenül hívták holt univerzumnak. 11 00:00:43,125 --> 00:00:44,125 Ez őrület. 12 00:00:44,833 --> 00:00:48,003 Odalent van az Örökszikra, mégsem tudjuk megszerezni. 13 00:00:48,583 --> 00:00:51,463 Viszont nyilván az Álcáknak is ez a bajuk. 14 00:00:52,416 --> 00:00:55,286 Nem mozdultak, mióta kijöttek a résből. 15 00:00:56,041 --> 00:00:58,711 Igen, de Optimusz megmondta: 16 00:00:58,791 --> 00:01:01,461 „a sebesült vad a legveszélyesebb.” 17 00:01:03,541 --> 00:01:05,961 Hol van Optimusz? 18 00:01:12,083 --> 00:01:13,043 Na? 19 00:01:13,125 --> 00:01:16,825 A Mátrix továbbra sem nyílik meg nekem. 20 00:01:17,833 --> 00:01:20,173 Gyilkolni fog, hogy elérje, amit akar. 21 00:01:20,875 --> 00:01:22,205 Meg kell állítani! 22 00:01:22,916 --> 00:01:27,746 Ostoba voltam, hogy azt hittem, Megatron képes megváltozni. 23 00:01:27,833 --> 00:01:29,383 Hallgass az ösztöneidre! 24 00:01:29,458 --> 00:01:31,878 Nem kell ahhoz Mátrix, hogy hős legyél. 25 00:01:32,750 --> 00:01:34,880 Köszönöm a tanácsot, Űrdongó. 26 00:01:35,875 --> 00:01:39,665 Acélfej, tehát helyreállt a kommunikációs vonal? 27 00:01:39,750 --> 00:01:41,830 - Igen, de újabb… - Optimusz! 28 00:01:53,041 --> 00:01:54,631 Működnek a fegyvereik? 29 00:01:54,708 --> 00:01:57,828 Nem. Ez a vonósugaruk. 30 00:01:57,916 --> 00:01:59,536 Mihez kezdenek egy… 31 00:02:05,000 --> 00:02:07,540 Ütközésre felkészülni! 32 00:02:53,750 --> 00:02:56,920 Optimusz és gyáva csapata elhagyta a hajót. 33 00:03:02,666 --> 00:03:07,376 Vagy becsaltak minket ebbe a zsákutcába, és most készül ellenünk egy… 34 00:03:07,458 --> 00:03:08,458 Támadás! 35 00:03:24,375 --> 00:03:27,075 Eressz el! 36 00:03:32,458 --> 00:03:34,578 Minek futni, fővezér? 37 00:03:34,666 --> 00:03:37,126 Csak halogatod az elkerülhetetlent. 38 00:03:40,750 --> 00:03:42,170 Ennyit bírsz? 39 00:03:42,250 --> 00:03:44,080 Távolról sem! 40 00:03:49,958 --> 00:03:51,878 Halljam az utolsó szavad! 41 00:03:53,583 --> 00:03:54,793 Bocsáss meg! 42 00:04:03,083 --> 00:04:06,043 Te nem fogsz engem megölni. 43 00:04:06,125 --> 00:04:09,165 Ellenkezik a természeteddel. 44 00:04:09,833 --> 00:04:11,753 Láttam, hogy mit hoz a jövő. 45 00:04:11,833 --> 00:04:15,043 A számtalan borzalmat, amit okozni fogsz. 46 00:04:15,125 --> 00:04:16,495 Véget vethetek neki, 47 00:04:16,583 --> 00:04:18,583 mielőtt még megtörténik. 48 00:04:18,666 --> 00:04:23,706 Ezt parancsolja neked a te Mátrixod? 49 00:04:23,791 --> 00:04:26,211 Ez az én döntésem. 50 00:04:26,291 --> 00:04:27,921 Megtöröm a körforgást. 51 00:04:28,000 --> 00:04:31,040 És egyetlen szörnyűséges tettel 52 00:04:31,125 --> 00:04:33,995 több milliárd jövőbelit hárítok el. 53 00:04:34,083 --> 00:04:37,543 Most pedig mondd, hogy megbocsátasz! 54 00:04:38,625 --> 00:04:39,455 Optimusz? 55 00:04:40,208 --> 00:04:41,828 Mit művelsz? 56 00:04:42,625 --> 00:04:44,165 Tűnj el, Tengely! 57 00:05:15,500 --> 00:05:17,540 Már eléggé ideje volt. 58 00:05:17,625 --> 00:05:19,205 Ismerem azt a hajót. 59 00:05:19,916 --> 00:05:21,246 Helyes. 60 00:05:22,625 --> 00:05:25,455 Mind együtt vagytok. 61 00:05:25,541 --> 00:05:28,461 Kétszín. Nem vagyok meglepve. 62 00:05:28,541 --> 00:05:29,881 Ez az! 63 00:05:29,958 --> 00:05:31,878 Megatron szövetségeseként 64 00:05:31,958 --> 00:05:34,458 köteles vagy átvinni engem a hajódra, 65 00:05:34,541 --> 00:05:36,711 és elpusztítani az Autobotokat. 66 00:05:42,458 --> 00:05:44,748 Mi ez? Mit csinálsz te? 67 00:05:44,833 --> 00:05:46,293 Kinek az oldalán állsz? 68 00:05:47,083 --> 00:05:48,963 A sajátomon. 69 00:05:52,041 --> 00:05:53,711 Ez a dilinyós kinyír minket. 70 00:05:54,333 --> 00:05:56,333 Akkor ne ácsorogj ott! 71 00:05:56,416 --> 00:05:58,956 Be kell üzemelni a fegyvereket. 72 00:06:07,958 --> 00:06:09,458 Nem értem. 73 00:06:09,541 --> 00:06:11,171 Hemzsegniük kéne. 74 00:06:11,875 --> 00:06:14,665 - Talán mázlink van. - Követjük a tervet. 75 00:06:14,750 --> 00:06:17,460 Figyeljük az adást, és improvizálunk, ha kell. 76 00:06:21,583 --> 00:06:23,883 Teljesen elhagyatott. 77 00:06:24,958 --> 00:06:28,128 Mintha csak az újabb adagra várnának. 78 00:06:28,208 --> 00:06:31,078 Aha. Idekint is nagy a csend. 79 00:06:31,833 --> 00:06:34,003 Nem tudom, hova ment Megatron, 80 00:06:34,083 --> 00:06:37,503 de lehet, hogy magával vitte az egész családot. 81 00:06:38,416 --> 00:06:42,536 Ez csak a vihar előtti csend, Röptűz. Mindenképp légy résen! 82 00:07:16,083 --> 00:07:18,043 Jól van, Álcák… 83 00:07:18,791 --> 00:07:20,631 lássuk, hol vagytok! 84 00:07:26,125 --> 00:07:29,415 Mind élnek, nagyságos Megatron. 85 00:07:29,500 --> 00:07:32,960 Majd személyesen megbeszéljük a díjazást. 86 00:07:33,041 --> 00:07:36,581 Egyelőre csak annyit árulj el, hogy hova kéred 87 00:07:36,666 --> 00:07:41,876 ezt az Optimusz fővezért meg az Autobot legénységét! 88 00:07:41,958 --> 00:07:42,788 Optimusz. 89 00:07:52,208 --> 00:07:55,628 Röptűz, szólj az Őrzőknek, hogy támadjanak! 90 00:07:57,000 --> 00:07:58,330 Az Őrzőknek? 91 00:07:58,916 --> 00:07:59,996 - De nincs… - Jó, 92 00:08:00,083 --> 00:08:02,883 kiadom Szuper Omegának a parancsot én. 93 00:08:08,666 --> 00:08:09,916 Lopakodó üzemmód? 94 00:08:10,000 --> 00:08:13,080 Figyelemreméltó, igaz? 95 00:08:13,666 --> 00:08:15,666 Te lesből támadsz, 96 00:08:15,750 --> 00:08:17,420 én inkább szemből. 97 00:08:38,750 --> 00:08:41,710 Odalent vár az Örökszikra. 98 00:08:41,791 --> 00:08:45,171 De csak az egyikőnkre vár. 99 00:08:45,750 --> 00:08:48,540 Én lemegyek arra a bolygóra, 100 00:08:49,125 --> 00:08:51,415 és megszerzem, amiért jöttünk. 101 00:08:51,500 --> 00:08:54,000 Nem, én szerzem vissza. 102 00:08:54,083 --> 00:08:59,383 Nem hagyom, hogy kisajátítsd a hatalmát, és rabigába hajtsd a világot. 103 00:08:59,458 --> 00:09:01,668 Amit tettem, 104 00:09:01,750 --> 00:09:04,170 azt a Kibertronért tettem. 105 00:09:04,250 --> 00:09:08,250 Nem mentheted meg a világot úgy, hogy közben lemészárolod a népét. 106 00:09:15,958 --> 00:09:19,378 Vadászeb, a tartalék energonnal izzítsd be az elülső ágyút! 107 00:09:23,583 --> 00:09:25,293 Erősebb segélyjelzés kell! 108 00:09:25,375 --> 00:09:26,625 Fülelő, 109 00:09:26,708 --> 00:09:28,578 túl akarod ezt élni, vagy nem? 110 00:09:29,375 --> 00:09:30,205 Csináld! 111 00:09:33,208 --> 00:09:34,498 Ki látta Tengelyt? 112 00:09:34,583 --> 00:09:36,833 Tudnom kell, mi van a pajzzsal. 113 00:09:36,916 --> 00:09:39,876 Lecsökkent 13%-ra. Még egy találat, és… 114 00:09:47,958 --> 00:09:49,288 Ennyi? 115 00:09:49,375 --> 00:09:51,375 Akkor most itt fogunk meghalni? 116 00:09:51,458 --> 00:09:53,328 Ha Kerék ügyes, akkor nem. 117 00:10:03,583 --> 00:10:04,883 Ez az utolsó rés. 118 00:10:04,958 --> 00:10:06,038 Oké. 119 00:10:06,125 --> 00:10:09,285 Zárjuk le, mielőtt tudod ki leveri rajtunk! 120 00:10:14,666 --> 00:10:15,746 Amint elérünk 121 00:10:15,833 --> 00:10:18,333 egy normális körzetbe, én kiszállok. 122 00:10:18,416 --> 00:10:19,996 Ahogy a többiek. 123 00:10:21,375 --> 00:10:22,915 Nekem bejön ez a felállás. 124 00:10:55,791 --> 00:11:01,291 A lopakodó technológiám biztosítja számomra az előnyt, Elita-1. 125 00:11:01,375 --> 00:11:05,785 Add meg magad, és szólj az Őrzőknek, hogy szüntessék be a támadást! 126 00:11:06,666 --> 00:11:07,996 Ejha! 127 00:11:09,916 --> 00:11:11,246 Tényleg bevetted? 128 00:11:13,458 --> 00:11:15,248 Eltört a kis lopakodód? 129 00:11:16,958 --> 00:11:19,418 Más okból is előnyben vagyok. 130 00:11:25,750 --> 00:11:27,420 Hogy lettél ilyen erős? 131 00:11:29,958 --> 00:11:34,168 Saját magad éled fel más Álcák szikráját? 132 00:11:34,250 --> 00:11:38,080 Csak garantálom, hogy az új Kibertron életben marad. 133 00:11:38,166 --> 00:11:40,916 Rád épp ellenkező sors vár. 134 00:12:10,333 --> 00:12:11,923 - Mi az? - Nem… 135 00:12:13,958 --> 00:12:14,788 Hé, jól… 136 00:12:23,750 --> 00:12:24,670 Krómia! 137 00:12:36,791 --> 00:12:38,381 Káprázat ez? 138 00:12:40,291 --> 00:12:41,581 Nem. 139 00:12:41,666 --> 00:12:43,206 Sokkoló kütyüje. 140 00:12:54,000 --> 00:12:54,920 Kegyelem! 141 00:12:55,875 --> 00:12:57,705 Kérlek, Optimusz! 142 00:12:57,791 --> 00:12:59,041 Könyörgök! 143 00:13:33,041 --> 00:13:36,211 Kész. Minden tartalék átirányítva a hídra. 144 00:13:36,291 --> 00:13:38,131 De nem fog soká tartani. 145 00:13:39,416 --> 00:13:41,576 A fegyvereitek nem működnek. 146 00:13:42,166 --> 00:13:44,786 A pajzsotok leállt! 147 00:13:45,375 --> 00:13:48,245 Elfoglaljuk a hajótokat. 148 00:13:48,333 --> 00:13:50,083 Ki fizet neked, Kétszín? 149 00:13:50,166 --> 00:13:52,036 Nekem? 150 00:13:52,125 --> 00:13:53,245 Nem. 151 00:13:53,875 --> 00:13:57,535 Én fizetek vissza nektek. 152 00:13:57,625 --> 00:13:59,415 Tessék? De miért? 153 00:14:02,083 --> 00:14:04,963 A magányos száműzetésemért. 154 00:14:05,041 --> 00:14:08,581 Egy elveszített évezredért. 155 00:14:09,333 --> 00:14:13,293 Amiért megakadályoztátok, hogy tisztázzam magam. 156 00:14:14,000 --> 00:14:19,080 És minden Quintesson társam becsületéért. 157 00:14:20,375 --> 00:14:21,415 Deseeus. 158 00:14:25,000 --> 00:14:29,040 Mit szólsz az új arcomhoz? 159 00:14:29,125 --> 00:14:32,535 A régi arcaimmal ellentétben 160 00:14:32,625 --> 00:14:36,285 ez az arc nem szokott feleselni. 161 00:14:37,333 --> 00:14:38,673 Él egyáltalán? 162 00:14:39,250 --> 00:14:44,080 Amíg szükségem van rá, addig él. 163 00:14:50,250 --> 00:14:51,540 Adjunk nekik! 164 00:14:54,666 --> 00:14:56,536 Aztán húzzunk a Bárkára! 165 00:14:56,625 --> 00:14:57,915 Undi ez a hely. 166 00:14:59,083 --> 00:15:01,833 Gikszer, Sújtólég, 167 00:15:01,916 --> 00:15:04,916 azonnal gyertek vissza a hídra! 168 00:15:05,791 --> 00:15:08,251 Legénység, jelentkezz! 169 00:15:08,333 --> 00:15:10,253 Jelentkezz! 170 00:15:25,458 --> 00:15:26,828 Hol voltatok? 171 00:15:26,916 --> 00:15:28,536 A helyetekre! 172 00:15:33,958 --> 00:15:37,418 Értsd meg, azonnal vissza kell fordulnunk. 173 00:15:37,500 --> 00:15:40,000 Telepakoltuk ezt a helyet robbanószerrel. 174 00:15:40,083 --> 00:15:41,293 Igen? 175 00:15:41,375 --> 00:15:43,665 És ki fogja élesíteni? 176 00:15:45,291 --> 00:15:47,041 Időzítve vannak. 177 00:15:47,125 --> 00:15:49,875 Hidd el, testvérem, mennünk kell! 178 00:16:14,791 --> 00:16:17,041 Elfogtuk az árulókat, Sokkoló. 179 00:16:18,375 --> 00:16:20,075 Máris megyek. 180 00:16:24,500 --> 00:16:25,580 Kész! 181 00:16:25,666 --> 00:16:26,706 Helyzetjelentést! 182 00:16:29,750 --> 00:16:32,580 Már nem lőnek. Talán Deseeusnak elege lett. 183 00:16:32,666 --> 00:16:34,286 Vagy meghalt. 184 00:16:34,375 --> 00:16:36,875 Keréknek tüzet kell szüntetnie. 185 00:16:39,208 --> 00:16:41,918 Súlyos szivárgást látok a hajtóművüknél. 186 00:16:42,500 --> 00:16:44,460 Ha az a plazma találatot kap… 187 00:16:44,541 --> 00:16:47,461 Le kell állni, és helyre kell hozni a Bárkát. 188 00:16:47,541 --> 00:16:49,081 Ha az a hajó felrobban, 189 00:16:49,166 --> 00:16:51,416 gyorsan el kell tudnunk húzni innét. 190 00:16:52,291 --> 00:16:53,921 És közben rájöttem… 191 00:16:54,000 --> 00:16:55,540 Bocs, Acélfej, 192 00:16:55,625 --> 00:16:56,825 ez a te széked. 193 00:16:58,041 --> 00:16:59,171 Jó voltál, kölyök. 194 00:16:59,833 --> 00:17:01,883 És nem az enyém, hanem Optimuszé. 195 00:17:02,541 --> 00:17:04,211 Hol van Optimusz? 196 00:17:04,291 --> 00:17:06,331 És hol vannak az Álcák? 197 00:17:06,916 --> 00:17:08,706 Indítsátok be a hajtóművet! 198 00:17:09,375 --> 00:17:10,785 Megkeresem Optimuszt. 199 00:17:13,875 --> 00:17:18,415 Ne nyúlj ahhoz a műszerfalhoz! 200 00:17:44,958 --> 00:17:46,828 Ha bárki hall engem, 201 00:17:46,916 --> 00:17:47,956 itt Tengely. 202 00:17:49,958 --> 00:17:53,038 Átvettem az irányítást a zsoldosok hajóján. 203 00:17:53,125 --> 00:17:54,495 Tüzet szüntess! 204 00:17:55,666 --> 00:17:56,496 Ismétlem, 205 00:17:57,666 --> 00:17:59,456 tüzet szüntess! 206 00:18:20,500 --> 00:18:22,500 Na, Sokkoló majd jól… 207 00:18:31,375 --> 00:18:33,785 Ne! Segítettem neked! Emlékszel? 208 00:19:18,125 --> 00:19:20,995 Mit tettél velem? 209 00:19:21,833 --> 00:19:24,963 Nyugalom, Optimusz. 210 00:19:25,041 --> 00:19:28,001 Vagy szólítsalak inkább, 211 00:19:28,083 --> 00:19:30,423 Orionnak? 212 00:19:32,916 --> 00:19:34,666 Mire kell neked 213 00:19:34,750 --> 00:19:37,710 az Irányítás Mátrix? 214 00:19:39,166 --> 00:19:43,666 Azt mondtad, hogy láttad a jövőt. 215 00:19:44,666 --> 00:19:47,536 Hát, én is láttam. 216 00:19:48,166 --> 00:19:53,706 Hogy a megfelelő helyen és időben a kezemben tartom majd 217 00:19:53,791 --> 00:19:57,671 az egész univerzum sorsát. 218 00:19:59,041 --> 00:20:02,251 Hát ez itt a vég. 219 00:20:02,916 --> 00:20:05,246 De veled ellentétben, 220 00:20:06,083 --> 00:20:09,133 nekem nincs szükségem 221 00:20:09,208 --> 00:20:11,788 a megbocsátásodra. 222 00:20:33,708 --> 00:20:34,878 Optimusz! 223 00:20:34,958 --> 00:20:36,998 Megatronnál van a Mátrix. 224 00:20:37,083 --> 00:20:39,883 És nála lesz az Örökszikra is, 225 00:20:39,958 --> 00:20:41,668 ha nem állítjuk meg. 226 00:20:43,291 --> 00:20:46,501 Bedöglött a hajtómű, és az a hajó mindjárt felrobban. 227 00:20:47,250 --> 00:20:50,790 - Nem tudom, hogy ússzuk ezt meg. - Valahogy muszáj. 228 00:20:50,875 --> 00:20:55,245 Különben elpusztulhat minden. 229 00:21:06,791 --> 00:21:09,171 Mennyi szufla van a hajtóműben? 230 00:21:09,750 --> 00:21:11,250 Úgy 15%. 231 00:21:11,333 --> 00:21:12,543 Fordulj balra! 232 00:21:12,625 --> 00:21:15,785 Bújjunk a zsoldos hajó elől a Nemezis mögé! 233 00:21:15,875 --> 00:21:16,705 Oké. 234 00:21:17,916 --> 00:21:19,456 A pajzs nem válaszol. 235 00:21:19,541 --> 00:21:21,961 A Nemezis hátrálni kezdett. 236 00:21:22,541 --> 00:21:23,921 Ketté szakít minket. 237 00:21:28,125 --> 00:21:30,575 A zsoldos hajó hajtóműve mindjárt robban. 238 00:21:30,666 --> 00:21:31,626 Pajzsot! 239 00:21:31,708 --> 00:21:33,748 Minden energiát a pajzsra… 240 00:23:43,791 --> 00:23:46,711 A feliratot fordította: Hanák János