1
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
SEBUAH SIRI ANIME ASLI NETFLIX
2
00:00:16,791 --> 00:00:18,171
Penujah tambahan!
3
00:00:19,083 --> 00:00:20,923
- Negatif!
- Sistem panduan!
4
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
Sedang mencuba.
5
00:00:23,125 --> 00:00:26,165
Aku rasa aku tahu apa yang berlaku.
6
00:00:26,250 --> 00:00:28,330
Sebelum kita keluar dari rekahan,
7
00:00:28,416 --> 00:00:31,496
kita dapat data yang banyak.
8
00:00:32,166 --> 00:00:36,166
Teletraan-1 menggunakan
semua sumber yang ada
9
00:00:36,250 --> 00:00:37,830
untuk memahaminya.
10
00:00:37,916 --> 00:00:40,076
- Tapi sehingga…
- Kita tersekat.
11
00:00:40,166 --> 00:00:43,036
Alam Semesta Mati memang sesuai
dengan namanya.
12
00:00:43,125 --> 00:00:44,125
Ini gila.
13
00:00:44,750 --> 00:00:48,330
Allspark ada sana
dan kita tak boleh ke sana.
14
00:00:48,416 --> 00:00:51,826
Paling tidak kita tahu
Decepticon ada masalah yang sama.
15
00:00:52,416 --> 00:00:55,286
Mereka tak gerak langsung
sejak melepasi rekahan.
16
00:00:55,958 --> 00:00:58,958
Ya, tapi macam Prime kata,
17
00:00:59,041 --> 00:01:01,831
"Pemangsa yang cedera
boleh jadi paling bahaya."
18
00:01:03,541 --> 00:01:05,961
Di mana Prime?
19
00:01:12,083 --> 00:01:13,043
Ada apa-apa?
20
00:01:13,125 --> 00:01:16,825
Matrix tetap hampir dengan aku.
21
00:01:17,750 --> 00:01:20,170
Dia takkan berhenti membunuh.
22
00:01:20,833 --> 00:01:22,173
Dia perlu dihalang.
23
00:01:22,750 --> 00:01:27,580
Aku bodoh kerana percaya
Megatron boleh berubah.
24
00:01:27,666 --> 00:01:29,376
Ikut naluri kau, Optimus.
25
00:01:29,458 --> 00:01:31,878
Kau tak perlukan Matrix untuk jadi wira.
26
00:01:32,666 --> 00:01:35,246
Terima kasih atas nasihat, Bumblebee.
27
00:01:35,875 --> 00:01:39,535
Ironhide, nampaknya kau
dah pulihkan alat komunikasi.
28
00:01:39,625 --> 00:01:41,825
- Ya, tapi kita ada…
- Prime…
29
00:01:52,833 --> 00:01:54,633
Bukankah senjata mereka rosak?
30
00:01:54,708 --> 00:01:57,828
Dah musnah. Itu pancaran traktor mereka.
31
00:01:57,916 --> 00:01:59,916
Apa yang mereka boleh buat dengan…
32
00:02:05,000 --> 00:02:07,540
Semua, bersedia untuk hentaman.
33
00:02:53,750 --> 00:02:56,880
Prime dan rakan pengecutnya
telah meninggalkan kapal.
34
00:03:02,666 --> 00:03:07,286
Atau mereka umpan kita
ke dalam ruang tertutup untuk…
35
00:03:07,375 --> 00:03:08,875
Serang!
36
00:03:24,375 --> 00:03:27,075
Lepaskan aku!
37
00:03:32,458 --> 00:03:34,578
Kenapa lari, Prime?
38
00:03:34,666 --> 00:03:37,666
Kau hanya memanjangkan
hal yang pasti berlaku.
39
00:03:40,583 --> 00:03:42,173
Itu sahaja?
40
00:03:42,250 --> 00:03:43,830
Sikit pun tidak!
41
00:03:49,875 --> 00:03:51,785
Kata-kata terakhir?
42
00:03:53,583 --> 00:03:54,793
Maafkan aku.
43
00:04:02,958 --> 00:04:05,918
Kau takkan bunuh aku.
44
00:04:06,000 --> 00:04:08,920
Itu bukan sifat kau.
45
00:04:09,625 --> 00:04:11,745
Aku nampak perkara yang akan berlaku
46
00:04:11,833 --> 00:04:14,923
banyak kengerian yang kau belum rasai.
47
00:04:15,041 --> 00:04:18,581
Aku boleh tamatkan di sini
sebelum ia bermula!
48
00:04:18,666 --> 00:04:23,706
Adakah ini arahan Matrix kau?
49
00:04:23,791 --> 00:04:26,211
Ini pilihan aku!
50
00:04:26,291 --> 00:04:27,921
Kitaran itu tamat di sini.
51
00:04:28,000 --> 00:04:31,040
Kini dengan satu tindakan teruk
52
00:04:31,125 --> 00:04:33,995
untuk menghalang satu bilion lagi.
53
00:04:34,083 --> 00:04:37,543
Sekarang, beritahu aku
yang kau maafkan aku.
54
00:04:38,625 --> 00:04:39,455
Optimus?
55
00:04:40,208 --> 00:04:41,828
Apa kau buat?
56
00:04:41,916 --> 00:04:44,166
Keluar dari sini, Cog!
57
00:05:15,875 --> 00:05:17,535
Masanya dah tiba!
58
00:05:17,625 --> 00:05:19,205
Aku kenal kapal itu.
59
00:05:19,750 --> 00:05:21,040
Bagus.
60
00:05:22,625 --> 00:05:25,455
Kamu semua bersama.
61
00:05:25,541 --> 00:05:28,461
Doubledealer. Tak terkejut.
62
00:05:28,541 --> 00:05:31,881
Ya! Seperti persetujuan kau
dengan Megatron,
63
00:05:31,958 --> 00:05:36,708
aku arahkan kau keluarkan kami
dari kapal ini dan hapuskan Autobot.
64
00:05:42,458 --> 00:05:44,378
Apa? Apa kau buat?
65
00:05:44,833 --> 00:05:46,293
Kau menyebelahi siapa?
66
00:05:47,416 --> 00:05:49,286
Pihak aku.
67
00:05:52,000 --> 00:05:54,130
Si gila itu akan bunuh kita semua!
68
00:05:54,208 --> 00:05:56,248
Jangan tercegat sahaja!
69
00:05:56,333 --> 00:05:58,963
Kita perlu buat senjata ini
berfungsi semula!
70
00:06:07,875 --> 00:06:09,375
Aku tak faham.
71
00:06:09,458 --> 00:06:11,168
Tempat ini sepatutnya penuh.
72
00:06:11,791 --> 00:06:14,671
- Mungkin kita bertuah.
- Ikut seperti dirancang.
73
00:06:14,750 --> 00:06:17,500
Pastikan komunikasi terbuka
dan sesuaikan diri.
74
00:06:21,541 --> 00:06:23,831
Ia benar-benar kosong,
75
00:06:24,458 --> 00:06:28,078
seperti mereka tunggu kumpulan seterusnya.
76
00:06:28,166 --> 00:06:31,626
Ya, di sini juga senyap.
77
00:06:31,750 --> 00:06:34,000
Aku tak tahu tempat Megatron pergi,
78
00:06:34,083 --> 00:06:37,503
tapi mungkin dia pergi
dengan seluruh keluarga.
79
00:06:38,416 --> 00:06:40,376
Cuma mata ribut, Jetfire.
80
00:06:40,458 --> 00:06:42,458
Jangan leka.
81
00:07:16,083 --> 00:07:18,713
Okey, Decepticon…
82
00:07:18,791 --> 00:07:20,631
Kau pergi mana?
83
00:07:26,125 --> 00:07:28,955
Semua hidup, wahai Megatron yang hebat.
84
00:07:29,500 --> 00:07:32,960
Kita boleh berunding secara bersemuka.
85
00:07:33,041 --> 00:07:37,211
Aku nak tahu tempat kau nak hantar
86
00:07:37,375 --> 00:07:41,455
Optimus Prime dan kumpulan Autobotnya.
87
00:07:41,583 --> 00:07:42,883
Optimus.
88
00:07:52,208 --> 00:07:55,628
Jetfire, suruh Guardian mulakan serangan.
89
00:07:57,000 --> 00:07:58,330
Apa? Guardian?
90
00:07:58,416 --> 00:07:59,996
- Kami tak ada…
- Baiklah.
91
00:08:00,083 --> 00:08:03,293
Bawa aku ke Omega Supreme
dan aku sendiri beri arahan!
92
00:08:08,666 --> 00:08:13,076
- Teknologi sembunyi, Shockwave?
- Hebat, bukan?
93
00:08:13,166 --> 00:08:15,166
Kau nak bersembunyi,
94
00:08:15,666 --> 00:08:17,326
aku nak berlawan.
95
00:08:38,708 --> 00:08:41,708
Allspark menanti di permukaan planet,
96
00:08:41,791 --> 00:08:45,171
tapi cuma untuk salah seorang antara kita.
97
00:08:45,750 --> 00:08:49,040
Aku akan pergi ke planet itu
98
00:08:49,125 --> 00:08:51,415
untuk dapatkan matlamat kita!
99
00:08:51,500 --> 00:08:54,000
Tidak, aku akan dapatkan semula
100
00:08:54,083 --> 00:08:59,173
untuk halang kau daripada menyalahgunakan
kuasa dan menghambakan dunia kami!
101
00:08:59,458 --> 00:09:01,628
Apa yang aku buat,
102
00:09:01,708 --> 00:09:04,128
aku buat untuk Cybertron!
103
00:09:04,208 --> 00:09:08,208
Kau tak boleh selamatkan dunia
sambil membunuh rakyatnya!
104
00:09:15,875 --> 00:09:19,415
Hound, lencongkan Energon tambahan
ke alat gangguan depan.
105
00:09:23,583 --> 00:09:26,633
Kita kena luaskan panggilan kecemasan.
Soundwave,
106
00:09:26,708 --> 00:09:28,538
kau nak selamat atau tak?
107
00:09:29,333 --> 00:09:30,833
Lakukan!
108
00:09:32,708 --> 00:09:34,378
Ada sesiapa nampak Cog?
109
00:09:34,458 --> 00:09:36,708
Aku perlukan status perisai pemesong!
110
00:09:36,791 --> 00:09:39,961
Turun 13 peratus.
Satu lagi hentaman terus dan kita…
111
00:09:48,291 --> 00:09:49,291
Itu sahaja?
112
00:09:49,375 --> 00:09:51,375
Kita akan mati di sini?
113
00:09:51,458 --> 00:09:53,418
Tidak jika Wheeljack berjaya.
114
00:10:03,625 --> 00:10:06,245
- Ini rekahan terakhir.
- Baiklah.
115
00:10:06,333 --> 00:10:09,883
Mari kita tutup sebelum
sesiapa salahkan kita.
116
00:10:14,041 --> 00:10:15,671
Aku nak beritahu,
117
00:10:15,750 --> 00:10:20,080
sebaik saja kita kembali ke ruang biasa,
aku keluar, sama macam yang lain.
118
00:10:21,291 --> 00:10:22,921
Aku suka paradigma baharu.
119
00:10:54,541 --> 00:11:01,171
Naik taraf penyenyap
beri aku lebih kuasa, Elita-1.
120
00:11:01,250 --> 00:11:05,830
Menyerah dan batalkan Guardian.
121
00:11:07,583 --> 00:11:08,583
Wah!
122
00:11:09,916 --> 00:11:11,246
Kau percaya begitu?
123
00:11:12,958 --> 00:11:15,498
Rasanya aku dah rosakkan penyenyap kau.
124
00:11:16,833 --> 00:11:19,253
Kelebihan aku bukan itu sahaja.
125
00:11:25,625 --> 00:11:27,415
Bagaimana kau jadi lebih kuat?
126
00:11:29,458 --> 00:11:32,288
Kau menyusutkan kuasa Decepticon
127
00:11:32,958 --> 00:11:34,168
untuk diri sendiri?
128
00:11:34,250 --> 00:11:38,080
Aku menyelamatkan Cybertron yang baharu,
129
00:11:38,166 --> 00:11:40,916
itu yang aku boleh beritahu kau!
130
00:12:10,333 --> 00:12:11,923
- Apa dia?
- Aku tak…
131
00:12:13,958 --> 00:12:15,378
Hei, adakah kau…
132
00:12:23,541 --> 00:12:24,711
Chromia!
133
00:12:36,291 --> 00:12:38,171
Angkara Allspark.
134
00:12:40,291 --> 00:12:41,631
Tidak.
135
00:12:41,708 --> 00:12:43,248
Angkara Shockwave.
136
00:12:53,916 --> 00:12:54,826
Belas kasihan!
137
00:12:55,875 --> 00:12:57,705
Tolonglah, Optimus.
138
00:12:57,791 --> 00:12:59,041
Aku merayu!
139
00:13:33,000 --> 00:13:33,960
Itu sahaja.
140
00:13:34,041 --> 00:13:36,211
Semua simpanan dihantar ke anjungan,
141
00:13:36,291 --> 00:13:38,171
tapi ia takkan bertahan lama.
142
00:13:39,416 --> 00:13:41,576
Senjata kau dah rosak!
143
00:13:42,083 --> 00:13:44,793
Perisai kau dilumpuhkan!
144
00:13:45,458 --> 00:13:48,208
Bersedia untuk naik.
145
00:13:48,291 --> 00:13:50,081
Siapa bayar kau, Doubledealer?
146
00:13:50,166 --> 00:13:52,036
Bayaran?
147
00:13:52,125 --> 00:13:53,245
Tidak.
148
00:13:53,833 --> 00:13:57,543
Ini balas dendam.
149
00:13:57,625 --> 00:13:59,415
Balas dendam? Untuk apa?
150
00:14:01,916 --> 00:14:04,786
Kehilangan milenia!
151
00:14:05,041 --> 00:14:08,581
Demi pengusiran aku sendiri!
152
00:14:09,291 --> 00:14:13,251
Kerana halang percubaan aku
untuk penebusan!
153
00:14:13,833 --> 00:14:18,833
Juga demi maruah Quintesson aku!
154
00:14:20,333 --> 00:14:21,583
Deseeus.
155
00:14:24,916 --> 00:14:28,956
Apa pendapat kau tentang wajah baharu ini?
156
00:14:29,041 --> 00:14:31,421
Tak seperti wajah lama aku,
157
00:14:32,541 --> 00:14:36,291
yang ini tak menjawab cakap.
158
00:14:37,208 --> 00:14:38,668
Adakah dia masih hidup?
159
00:14:38,750 --> 00:14:43,580
Dia hidup selagi aku perlukan dia.
160
00:14:50,250 --> 00:14:51,540
Beri semua kita ada!
161
00:14:54,666 --> 00:14:56,626
Kemudian kita kembali ke Ark.
162
00:14:56,708 --> 00:14:58,498
Tempat ini teruk.
163
00:14:58,583 --> 00:15:01,333
Bug Bite, Exhaust,
164
00:15:01,875 --> 00:15:04,875
kembali ke anjungan segera!
165
00:15:05,708 --> 00:15:08,168
Semua unit, laporkan.
166
00:15:08,250 --> 00:15:10,170
Laporkan!
167
00:15:25,375 --> 00:15:26,745
Kau pergi mana?
168
00:15:26,833 --> 00:15:28,173
Uruskan stesen kau!
169
00:15:33,833 --> 00:15:37,333
Kau tak faham.
Kita semua kena patah balik sekarang.
170
00:15:37,416 --> 00:15:39,996
Tempat ini dipasang dengan bahan letupan.
171
00:15:40,083 --> 00:15:41,293
Ya?
172
00:15:41,375 --> 00:15:43,745
Siapa antara kamu yang akan letupkannya?
173
00:15:45,291 --> 00:15:47,041
Penentu masa dipasang.
174
00:15:47,125 --> 00:15:49,875
Percayalah, kita kena pergi!
175
00:16:14,666 --> 00:16:17,036
Kami dah tangkap pengkhianat, Shockwave.
176
00:16:18,208 --> 00:16:19,918
Aku datang sekarang.
177
00:16:24,500 --> 00:16:26,500
- Dah dapat!
- Status?
178
00:16:29,583 --> 00:16:32,583
Fortune berhenti tembak.
Mungkin cukup bagi Deseeus.
179
00:16:32,666 --> 00:16:34,206
Atau dia dah mati.
180
00:16:34,291 --> 00:16:36,881
Apa-apa pun,
Wheeljack kena berhenti tembak.
181
00:16:39,125 --> 00:16:41,915
Ada rekahan besar
di penggerak meleding Fortune.
182
00:16:42,000 --> 00:16:44,540
Jika salah satu letupan kena plasma…
183
00:16:44,625 --> 00:16:47,455
Suruh mereka kembali ke Ark
untuk membaiki.
184
00:16:47,541 --> 00:16:49,081
Apabila benda itu meletup,
185
00:16:49,166 --> 00:16:51,416
kita nak enjin ini berfungsi.
186
00:16:51,958 --> 00:16:53,078
Aku baru perasan.
187
00:16:53,875 --> 00:16:55,415
Maafkan aku, Ironhide,
188
00:16:55,500 --> 00:16:56,920
kerusi ini milik kau.
189
00:16:57,000 --> 00:16:59,130
Tak, tindakan kau betul.
190
00:16:59,791 --> 00:17:01,831
Bukan kerusi aku. Kerusi Prime.
191
00:17:02,541 --> 00:17:04,211
Di mana Optimus Prime?
192
00:17:04,291 --> 00:17:06,331
Di mana Decepticon?
193
00:17:06,875 --> 00:17:08,705
Pergi hidupkan enjin.
194
00:17:09,375 --> 00:17:10,785
Aku pergi cari Optimus.
195
00:17:13,750 --> 00:17:15,540
Jangan dekati
196
00:17:16,333 --> 00:17:18,423
konsol itu.
197
00:17:44,916 --> 00:17:46,746
Jika ada sesiapa boleh dengar,
198
00:17:46,833 --> 00:17:47,963
ini Cog.
199
00:17:49,833 --> 00:17:52,923
Aku telah ambil alih kapal askar upahan.
200
00:17:53,166 --> 00:17:54,536
Berhenti menembak.
201
00:17:55,666 --> 00:17:56,496
Ulang…
202
00:17:57,416 --> 00:17:59,376
berhenti tembak.
203
00:18:20,500 --> 00:18:22,630
Baiklah, Shockwave akan…
204
00:18:31,250 --> 00:18:33,580
Tidak! Aku tolong kau! Ingat tak?
205
00:19:18,083 --> 00:19:20,963
Apa yang kau buat kepada aku?
206
00:19:21,833 --> 00:19:24,963
Bertenang, Optimus.
207
00:19:25,041 --> 00:19:28,001
Atau patutkah aku panggil kau
208
00:19:28,083 --> 00:19:30,423
"Orion"?
209
00:19:32,875 --> 00:19:34,625
Atas sebab apa
210
00:19:34,708 --> 00:19:37,538
kau mahu Kepimpinan Matrix?
211
00:19:39,375 --> 00:19:43,875
Kau kata kau nampak macam-macam.
212
00:19:44,666 --> 00:19:47,536
Aku pun sama.
213
00:19:48,208 --> 00:19:53,168
Takdir seluruh alam semesta
yang ada di tangan aku
214
00:19:53,708 --> 00:19:57,578
berada di tempat dan masa yang sesuai.
215
00:19:59,083 --> 00:20:02,293
Jadi, beginilah kesudahannya.
216
00:20:02,958 --> 00:20:05,288
Tapi tak seperti kau,
217
00:20:05,958 --> 00:20:08,998
aku tak mendambakan
218
00:20:09,208 --> 00:20:11,788
kemaafan.
219
00:20:33,708 --> 00:20:34,788
Optimus!
220
00:20:34,875 --> 00:20:36,915
Megatron ada Matrix!
221
00:20:37,000 --> 00:20:39,790
Dia akan dapat Allspark tak lama lagi
222
00:20:39,875 --> 00:20:42,035
jika kita tak halang dia.
223
00:20:43,291 --> 00:20:46,501
Kita tiada enjin
dan kapal di luar sana akan meletup.
224
00:20:47,125 --> 00:20:50,745
- Entah kita selamat atau tak.
- Kita mesti selamat.
225
00:20:50,833 --> 00:20:55,293
Atau kita bahayakan pengakhiran semua.
226
00:21:06,791 --> 00:21:09,171
Wheeljack, adakah kita ada penujah?
227
00:21:09,250 --> 00:21:11,210
Mungkin 15 peratus.
228
00:21:11,291 --> 00:21:12,541
Tembak ke kiri.
229
00:21:12,625 --> 00:21:15,785
Letakkan Nemesis antara kita dan Fortune.
230
00:21:15,875 --> 00:21:16,705
Tembak!
231
00:21:17,958 --> 00:21:19,498
Perisai tak berfungsi!
232
00:21:19,583 --> 00:21:22,003
Tuan, Nemesis makin beredar jauh!
233
00:21:22,083 --> 00:21:23,713
Mereka akan hancurkan kita!
234
00:21:28,000 --> 00:21:30,460
Teras enjin Fortune dah jadi kritikal!
235
00:21:30,541 --> 00:21:31,501
Perisai!
236
00:21:31,625 --> 00:21:33,665
Lencongkan semua kuasa ke perisai.
237
00:23:42,000 --> 00:23:47,000
Terjemahan sari kata oleh Yanti Arshad